-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 68
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
[WIP] French translation #84
base: main
Are you sure you want to change the base?
Conversation
…he translated for users.md)
Bonjour ! Est-ce que je pourrais t'aider à traduire le repo en français ? |
Bien sur ! Tout aide est bienvenue ^^ |
Donc ce serait possible de me donner un accès au commits sur le repo sur lequel tu fais la traduction ? |
here you go |
Juste pour que tu saches, je suis sur le fichier du meeting en ce moment |
Ok, aucun problème ! Je vais travailler sur le fichier de la partie technique. |
bah comme ça c'est fait 🤡 |
Je vais m'arrêter ici, ça fait 3 heures que je suis dessus sans pause 😓 I'm gonna pause here for now, it's been 3 hours without pausing 😓 |
Please re-read what you wrote before doing a commit
Au secours, j'écris si mal 😭 je suis désolé·e |
C'est pas grave, ne t'inquiètes pas ! |
HI ! Si vous avez des fichiers non traduits ou des reviews a faire, n'hésitez pas a me proposer quelque chose ! |
Normalement @fantomitechno pourra t'ajouter au repo. Moi perso je compte faire le fichier |
J'essaye d'ajouter dans la journée, je n'ai pas accès à mon ordinateur en ce moment et sur téléphone c'est compliqué |
euh le meeting.md ai même pas fini à 50% |
Ah ok j'ai rien dit j'avais pas vu le fichier de base, bon bah finalement je vais m'occuper de le finir. |
ajout de certaines notes de traductions me semblant necessaires. j'ai review le fichier, il se peut que des typo soient encore la.
typos
Fix des typo plus avancée dans le fichier
j'ai finit la traduction du fichier, merci de le review, de virer les incohérences et de vérifier le français (j'ecrit vraiment mal désolé)
Normalement j'ai finit le fichier |
Ajout des crédits, j'ai hésité a ajouter la team de traduction. A voir
Puisque tu as fini le meeting, je vais vérifier ça et push si c'est ok, je ferai la timeline dcp |
création de timeline.md
j'avais oublié de publier désolé 🧠 |
Ok pas de problème, merci beaucoup pour ton aide ! |
fix des typo post review
Création de tech.md Traduit jusqu'a la ligne 232 (confondue au fichier français et anglais)
I finished tech.md it is now up to typo fix and content review after doing some funky stuff with pull requests !
Tech.md wip
Links fixed in evrery doc here, Typos are still here but a litle bit less I also added a disclaimer towards my translation of technical vocabulary in many files. This is probably the last patch for this pull request.
Typos in users.md, Meeting, Credits, Timeline - might still be some typos.
|
||
Si vous êtes un joueur de Minecraft moddé, vous allez avoir besoin de vérifier si vous avez été infecté par le | ||
malware fractureiser pour être sûr que votre ordinateur et vos données personnels ne courent aucun risque. Vous pouvez faire | ||
malware fractureiser pour être sûr que votre ordinateur et vos données personneles ne courent aucun risque. Vous pouvez faire |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
personelles
Question stupide, est-ce que ça ne vaudrais pas le coup d'indiquer en commentaire et en début de fichier le commit du fichier d'origine ? Pour pouvoir détecter plus facilement les fichier dont les traductions doivent êtres mises à jour... |
Typos in `2023-06-08-meeting.md`
Main README
users.md
timeline.md
tech.md
credits.md
2023-06-08-meeting.md
What the heck is stage.jpg
.Commits will be squashed.
Feedbacks, comments, concerns are welcome. Si vous avez des comentaires, des retours ou des suggestions, n'hésitez pas !