-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 360
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Translate 10-git-internals refs #137
Translate 10-git-internals refs #137
Conversation
Part 00: git refs.
Part 01: the head.
Part 02: tags.
Part 03: remotes.
Update entry "sections/refs.asc": 0 -> 100.
|
||
You can run something like `git log 1a410e` to look through your whole history, but you still have to remember that `1a410e` is the last commit in order to walk that history to find all those objects. | ||
You need a file in which you can store the SHA-1 value under a simple name so you can use that pointer rather than the raw SHA-1 value. | ||
你可以借助类似于 `git log 1a410e` 这样的命令来浏览完整的提交历史。但是,为了能遍历那段历史并查看全部提交记录,你仍然必须记住 `1a410e` 是最后一个提交记录(的 SHA-1 值)。 |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
句末的括号删除。
@devbean Thanks,稍后会作相应修改。 |
Remove an extra in-line note.
Remove extra in-line notes; reorganize the sentence.
1. Improve translation of "basically": "基本上" -> "实质上"; adjust its position accordingly. 2. Break a long sentence into several sub-sentences to achieve a better reading experience.
Remove unnecessary "它".
1. Improve the translation of "again": "再一次地" -> "同样"; remove extra punctuation. 2. Replace the first "同样" to avoid duplicate.
1. Remove an extra in-line note. 2. Simplify translation: "源码版本库" -> "版本库".
@devbean 已根据你的意见作了修改。某些地方根据情况作了微调。请斧正,谢谢。 |
@oldsharp 已经审校完,之前忘记确认,不好意思 |
@leshiv Thanks~ |
Also notice that it doesn't need to point to a commit; you can tag any Git object. | ||
In the Git source code, for example, the maintainer has added their GPG public key as a blob object and then tagged it. | ||
You can view the public key by running this in a clone of the Git repository: | ||
我们注意到,object 条目指向我们打了标签的那个提交对象所对应的 SHA-1 值。 |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
建议1:
所对应去掉
@ZKHelloworld 感谢!我会逐一确认你的建议,赞同你的观点的地方就不评论了。最后我会做相应修改。 |
是这样的,之前这个 PR 里所有的 you 都是翻译成“你”的。 via iPhone
|
@oldsharp get |
Almost the final translation version of this sentence: - "to find all those objects" translated as "从而找到所有相关对象". - Add subject "我们" at the beginning of this sentence. - "仍然必须" simplified as "仍须". - "但是" simplified as a single "但". Now the reading experience of this sentence should be better than ever.
- "back at" translated as "在" in this context. - "并" is unnecessary here, remove it. - "that commit" specifically translated as "第二个提交".
Adjust the structure of this sentence for better reading experience.
- "对应的文件" and "该文件" replaced by "HEAD 文件" directly, in this context. - Relevant adjustments.
"also" translated as "也" in this context.
Remove the unnecessary word "所对应".
@ZKHelloworld 根据你的大部分建议作了修订,请检查。 |
@ZKHelloworld 请你在检查完毕后 @ 我,然后我来进行合并。 |
…n-03 Translate 10-git-internals refs
@devbean @leshiv @networm @ZKHelloworld Your gorgeous review work made the shape of this translation. Thanks. |
Please kindly have a review and consider merging these contribution. Thanks.