forked from Pirate-Weather/translations
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
* Create gd.js Create Gàidhlig (Scottish Gaelic) translation * Update gd.js * Update gd.js * Update gd.js * Update gd.js * Create gd.json test case * Update gd.js * Corrections in gd.json * Corrections in gd.js * Correct title case in gd.json * Corrections in gd.json * Corrections in gd.js * Corrections in gd.json * Corrections in gd.js * Corrections in gd.json * Corrections in gd.js * Corrections in gd.json * Corrections in gd.json * Update gd.js * Update gd.json * Update gd.js * Update gd.js * Update gd.js * Update gd.js * Update gd.js * Update gd.json * Update gd.json * Update gd.json * Removed extra space
- Loading branch information
Chris Mitchell
authored and
Jay LaPorte
committed
Jan 6, 2020
1 parent
917a9f1
commit d3a2a92
Showing
2 changed files
with
393 additions
and
0 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,147 @@ | ||
"use strict"; | ||
|
||
function join_with_shared_prefix(a, b, joiner) { | ||
let i = 0; | ||
|
||
while(i !== a.length && | ||
i !== b.length && | ||
a.charCodeAt(i) === b.charCodeAt(i)) | ||
++i; | ||
|
||
while(i && a.charCodeAt(i - 1) !== 32) | ||
--i; | ||
|
||
return a + joiner + b.slice(i); | ||
} | ||
|
||
module.exports = { | ||
"clear": "soilleir", | ||
"no-precipitation": "gun sileadh", | ||
"mixed-precipitation": "sileadh measgaichte", | ||
"possible-very-light-precipitation": "tha cothrom ann gum bi sileadh glè aotrom ann", | ||
"very-light-precipitation": "sileadh glè aotrom", | ||
"possible-light-precipitation": "tha cothrom ann gum bi sileadh aotrom ann", | ||
"light-precipitation": "sileadh aotrom", | ||
"medium-precipitation": "sileadh", | ||
"heavy-precipitation": "sileadh trom", | ||
"possible-very-light-rain": "tha cothrom ann gum bi uisge glè aotrom ann", | ||
"very-light-rain": "uisge glè aotrom", | ||
"possible-light-rain": "tha cothrom ann gum bi uisge aotrom ann", | ||
"light-rain": "uisge aotrom", | ||
"medium-rain": "uisge", | ||
"heavy-rain": "uisge trom", | ||
"possible-very-light-sleet": "tha cothrom ann gum bi flin glè aotrom ann", | ||
"very-light-sleet": "flin glè aotrom", | ||
"possible-light-sleet": "tha cothrom ann gum bi flin aotrom ann", | ||
"light-sleet": "flin aotrom", | ||
"medium-sleet": "flin", | ||
"heavy-sleet": "flin trom", | ||
"possible-very-light-snow": "tha cothrom ann gum bi fras sneachda ann", | ||
"very-light-snow": "frasan sneachda", | ||
"possible-light-snow": "tha cothrom ann gum bi sneachd aotrom ann", | ||
"light-snow": "sneachd aotrom", | ||
"medium-snow": "sneachd", | ||
"heavy-snow": "sneachda trom", | ||
"possible-thunderstorm": "tha cothrom ann gum bi stoirmean tàirneanaich ann", | ||
"thunderstorm": "stoirmean tàirneanaich", | ||
"light-wind": "oiteag shocair", | ||
"medium-wind": "gaoth", | ||
"heavy-wind": "gaoth chunnartach", | ||
"low-humidity": "tioram", | ||
"high-humidity": "tais", | ||
"fog": "ceòthach", | ||
"light-clouds": "sgothan aotrom", | ||
"medium-clouds": "sgothach", | ||
"heavy-clouds": "sgothan trom", | ||
"today-morning": "madainn an-diugh", | ||
"later-today-morning": "nas anmoiche madainn an-diugh", | ||
"today-afternoon": "feasgar an-diugh", | ||
"later-today-afternoon": "nas anmoiche feasgar an-diugh", | ||
"today-evening": "feasgar an-diugh", | ||
"later-today-evening": "nas anmoiche feasgar an-diugh", | ||
"today-night": "a-nochd", | ||
"later-today-night": "nas anmoiche a-nochd", | ||
"tomorrow-morning": "madainn a-màireach", | ||
"tomorrow-afternoon": "feasgar a-màireach", | ||
"tomorrow-evening": "feasgar a-màireach", | ||
"tomorrow-night": "an ath oidhche", | ||
"morning": "anns a' mhadainn", | ||
"afternoon": "anns an fheasgar", | ||
"evening": "anns an fheasgar", | ||
"night": "a-nochd", | ||
"today": "an-diugh", | ||
"tomorrow": "a-màireach", | ||
"sunday": "Didòmhnaich", | ||
"monday": "Diluain", | ||
"tuesday": "Dimàirt", | ||
"wednesday": "Diciadain", | ||
"thursday": "Diardaoin", | ||
"friday": "Dihaoine", | ||
"saturday": "Disathairne", | ||
"next-sunday": "Didòmhnaich an ath sheachdain", | ||
"next-monday": "Diluain an ath sheachdain", | ||
"next-tuesday": "Dimàirt an ath sheachdain", | ||
"next-wednesday": "Diciadain an ath sheachdain", | ||
"next-thursday": "Diardaoin an ath sheachdain", | ||
"next-friday": "Dihaoine an ath sheachdain", | ||
"next-saturday": "Disathairne an ath sheachdain", | ||
"minutes": "$1 mion.", | ||
"fahrenheit": "$1\u00B0F", | ||
"celsius": "$1\u00B0C", | ||
"inches": "$1 òir.", | ||
"centimeters": "$1 cm.", | ||
"less-than": "< $1", | ||
"and": function(a, b) { | ||
return join_with_shared_prefix( | ||
a, | ||
b, | ||
a.indexOf(",") !== -1 ? ", agus " : " agus " | ||
); | ||
}, | ||
"through": function(a, b) { | ||
return join_with_shared_prefix(a, b, " tro "); | ||
}, | ||
"with": "$1, le $2", | ||
"range": "$1\u2013$2", | ||
"parenthetical": "$1 ($2)", | ||
"for-hour": "$1 fad uair a thìde", | ||
"starting-in": "$1 a' tòiseachadh ann an $2", | ||
"stopping-in": "$1 a' stad ann an $2", | ||
"starting-then-stopping-later": "$1 a' tòiseachadh ann an $2, a' stad as dèidh $3", | ||
"stopping-then-starting-later": "$1 a' stad ann an $2, a' tòiseachadh a-rithist as dèidh $3", | ||
"for-day": "$1 fad an latha", | ||
"starting": "$1 a' tòiseachadh $2", | ||
"until": "$1 a' stad $2", | ||
"until-starting-again": "$1 a' stad $2, a' tòiseachadh a-rithist $3", | ||
"starting-continuing-until": "$1 a' tòiseachadh $2, a' stad $3", | ||
"during": "$1 $2", | ||
"for-week": "$1 fad na seachdain", | ||
"over-weekend": "$1 thairis air an deireadh-sheachdain", | ||
"temperatures-peaking": "an teòthachd as àirde a' ruigsinn $1 $2", | ||
"temperatures-rising": "an teòthachd as àirde a' ruigsinn $1 $2", | ||
"temperatures-valleying": "an teòthachd as àirde a' tuiteam gu $1 $2", | ||
"temperatures-falling": "an teòthachd as àirde a' tuiteam gu $1 $2", | ||
// Capitalize the first letter of every word, except if that word is | ||
// "and". (This is a very crude bastardization of proper English titling | ||
// rules, but it is adequate for the purposes of this module.) | ||
"title": function(str) { | ||
return str.replace(/\S+/g, function(word) { | ||
return word === "Agus" ? | ||
word : | ||
word.charAt(0).toUpperCase() + word.slice(1); | ||
}); | ||
}, | ||
/* Capitalize the first word of the sentence and end with a period. */ | ||
"sentence": function(str) { | ||
/* Capitalize. */ | ||
str = str.charAt(0).toUpperCase() + str.slice(1); | ||
|
||
/* Add a period if there isn't already one. */ | ||
if(str.charAt(str.length - 1) !== ".") | ||
str += "."; | ||
|
||
return str; | ||
}, | ||
"unavailable-radar": "Cha deach dad a lorg an-dràsta air sgàth 's $1.", | ||
"station-offline": "gu bheil a h-uile stèisean-radar far loidhne", | ||
}; |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,246 @@ | ||
{ | ||
"Soilleir": | ||
["title", "clear"], | ||
|
||
"Tha Cothrom Ann Gum Bi Sileadh Glè Aotrom Ann": | ||
["title", "possible-very-light-precipitation"], | ||
|
||
"Sileadh Glè Aotrom": | ||
["title", "very-light-precipitation"], | ||
|
||
"Tha Cothrom Ann Gum Bi Sileadh Aotrom Ann": | ||
["title", "possible-light-precipitation"], | ||
|
||
"Sileadh Aotrom": | ||
["title", "light-precipitation"], | ||
|
||
"Sileadh": | ||
["title", "medium-precipitation"], | ||
|
||
"Sileadh Trom": | ||
["title", "heavy-precipitation"], | ||
|
||
"Tha Cothrom Ann Gum Bi Uisge Glè Aotrom Ann": | ||
["title", "possible-very-light-rain"], | ||
|
||
"Uisge Glè Aotrom": | ||
["title", "very-light-rain"], | ||
|
||
"Tha Cothrom Ann Gum Bi Uisge Aotrom Ann": | ||
["title", "possible-light-rain"], | ||
|
||
"Uisge Aotrom": | ||
["title", "light-rain"], | ||
|
||
"Uisge": | ||
["title", "medium-rain"], | ||
|
||
"Uisge Trom": | ||
["title", "heavy-rain"], | ||
|
||
"Tha Cothrom Ann Gum Bi Flin Glè Aotrom Ann": | ||
["title", "possible-very-light-sleet"], | ||
|
||
"Flin Glè Aotrom": | ||
["title", "very-light-sleet"], | ||
|
||
"Tha Cothrom Ann Gum Bi Flin Aotrom Ann": | ||
["title", "possible-light-sleet"], | ||
|
||
"Flin Aotrom": | ||
["title", "light-sleet"], | ||
|
||
"Flin": | ||
["title", "medium-sleet"], | ||
|
||
"Flin Trom": | ||
["title", "heavy-sleet"], | ||
|
||
"Tha Cothrom Ann Gum Bi Fras Sneachda Ann": | ||
["title", "possible-very-light-snow"], | ||
|
||
"Frasan Sneachda": | ||
["title", "very-light-snow"], | ||
|
||
"Tha Cothrom Ann Gum Bi Sneachd Aotrom Ann": | ||
["title", "possible-light-snow"], | ||
|
||
"Sneachd Aotrom": | ||
["title", "light-snow"], | ||
|
||
"Sneachd": | ||
["title", "medium-snow"], | ||
|
||
"Sneachda Trom": | ||
["title", "heavy-snow"], | ||
|
||
"Gaoth": | ||
["title", "medium-wind"], | ||
|
||
"Gaoth Chunnartach": | ||
["title", "heavy-wind"], | ||
|
||
"Ceòthach": | ||
["title", "fog"], | ||
|
||
"Sgothach": | ||
["title", "medium-clouds"], | ||
|
||
"Sgothan Trom": | ||
["title", "heavy-clouds"], | ||
|
||
"Tioram Agus Oiteag Shocair": | ||
["title", ["and", "low-humidity", "light-wind"]], | ||
|
||
"Uisge Glè Aotrom Agus Gaoth Chunnartach": | ||
["title", ["and", "very-light-rain", "heavy-wind"]], | ||
|
||
"Tais Agus Sgothan Aotrom": | ||
["title", ["and", "high-humidity", "light-clouds"]], | ||
|
||
|
||
"Soilleir fad uair a thìde.": | ||
["sentence", ["for-hour", "clear"]], | ||
|
||
"Frasan sneachda a' tòiseachadh ann an 35 mion.": | ||
["sentence", ["starting-in", "very-light-snow", ["minutes", 35]]], | ||
|
||
"Uisge aotrom a' stad ann an 15 mion.": | ||
["sentence", ["stopping-in", "light-rain", ["minutes", 15]]], | ||
|
||
"Flin trom a' tòiseachadh ann an 20 mion., a' stad as dèidh 30 mion.": | ||
["sentence", | ||
["starting-then-stopping-later", | ||
"heavy-sleet", | ||
["minutes", 20], | ||
["minutes", 30]]], | ||
|
||
"Uisge a' stad ann an 25 mion., a' tòiseachadh a-rithist as dèidh 8 mion.": | ||
["sentence", | ||
["stopping-then-starting-later", | ||
"medium-rain", | ||
["minutes", 25], | ||
["minutes", 8]]], | ||
|
||
|
||
"Sgothach fad an latha.": | ||
["sentence", ["for-day", "medium-clouds"]], | ||
|
||
"Flin glè aotrom a' tòiseachadh anns a' mhadainn.": | ||
["sentence", ["starting", "very-light-sleet", "morning"]], | ||
|
||
"Gaoth a' stad a-nochd.": | ||
["sentence", ["until", "medium-wind", "today-night"]], | ||
|
||
"Sileadh trom a' stad anns an fheasgar.": | ||
["sentence", ["until", "heavy-precipitation", "afternoon"]], | ||
|
||
"Oiteag shocair anns an fheasgar.": | ||
["sentence", ["during", "light-wind", "afternoon"]], | ||
|
||
"Sneachd nas anmoiche feasgar an-diugh agus madainn a-màireach.": | ||
["sentence", ["during", | ||
"medium-snow", | ||
["and", "later-today-evening", "tomorrow-morning"]]], | ||
|
||
"Uisge trom a' stad nas anmoiche madainn an-diugh, a' tòiseachadh a-rithist feasgar an-diugh.": | ||
["sentence", ["until-starting-again", | ||
"heavy-rain", | ||
"later-today-morning", | ||
"today-evening"]], | ||
|
||
"Sgothan trom a' tòiseachadh anns an fheasgar, a' stad a-nochd.": | ||
["sentence", ["starting-continuing-until", | ||
"heavy-clouds", | ||
"evening", | ||
"night"]], | ||
|
||
"Flin aotrom nas anmoiche feasgar an-diugh agus ceòthach madainn a-màireach.": | ||
["sentence", ["and", | ||
["during", "light-sleet", "later-today-afternoon"], | ||
["during", "fog", "tomorrow-morning"]]], | ||
|
||
"Gaoth chunnartach a' tòiseachadh madainn an-diugh, a' stad feasgar an-diugh, agus flin madainn a-màireach.": | ||
["sentence", ["and", | ||
["starting-continuing-until", | ||
"heavy-wind", | ||
"today-morning", | ||
"today-afternoon"], | ||
["during", "medium-sleet", "tomorrow-morning"]]], | ||
|
||
"Sgothan trom a' tòiseachadh nas anmoiche a-nochd agus sneachda trom feasgar a-màireach.": | ||
["sentence", ["and", | ||
["starting", "heavy-clouds", "later-today-night"], | ||
["during", "heavy-snow", "tomorrow-afternoon"]]], | ||
|
||
"Tioram a-nochd agus sileadh aotrom a' tòiseachadh feasgar a-màireach, a' stad an ath oidhche.": | ||
["sentence", ["and", | ||
["during", "low-humidity", "today-night"], | ||
["starting-continuing-until", | ||
"light-precipitation", | ||
"tomorrow-evening", | ||
"tomorrow-night"]]], | ||
|
||
"Sneachd (5 òir.) a-nochd.": | ||
["sentence", ["during", | ||
["parenthetical", "medium-snow", ["inches", 5]], | ||
"night"]], | ||
|
||
"Sneachd aotrom (2 cm.) nas anmoiche madainn an-diugh.": | ||
["sentence", ["during", | ||
["parenthetical", "light-snow", ["centimeters", 2]], | ||
"later-today-morning"]], | ||
|
||
"Sneachda trom (8\u201312 òir.) fad an latha.": | ||
["sentence", ["for-day", | ||
["parenthetical", "heavy-snow", ["inches", ["range", 8, 12]]]]], | ||
|
||
"Sneachd (< 1 cm.) anns an fheasgar.": | ||
["sentence", ["during", | ||
["parenthetical", "medium-snow", ["less-than", ["centimeters", 1]]], | ||
"afternoon"]], | ||
|
||
|
||
"Gun sileadh fad na seachdain, le an teòthachd as àirde a' ruigsinn 85\u00B0F a-màireach.": | ||
["sentence", ["with", | ||
["for-week", "no-precipitation"], | ||
["temperatures-peaking", | ||
["fahrenheit", 85], | ||
"tomorrow"]]], | ||
|
||
"Sileadh measgaichte thairis air an deireadh-sheachdain, le an teòthachd as àirde a' ruigsinn 32\u00B0C Diardaoin.": | ||
["sentence", ["with", | ||
["over-weekend", "mixed-precipitation"], | ||
["temperatures-rising", | ||
["celsius", 32], | ||
"thursday"]]], | ||
|
||
"Uisge glè aotrom Diluain, le an teòthachd as àirde a' tuiteam gu 15\u00B0F Dihaoine.": | ||
["sentence", ["with", | ||
["during", "very-light-rain", "monday"], | ||
["temperatures-valleying", | ||
["fahrenheit", 15], | ||
"friday"]]], | ||
|
||
"Sneachd aotrom Dimàirt agus Diciadain an ath sheachdain, le an teòthachd as àirde a' tuiteam gu 0\u00B0C Didòmhnaich.": | ||
["sentence", ["with", | ||
["during", "light-snow", ["and", "tuesday", "next-wednesday"]], | ||
["temperatures-falling", | ||
["celsius", 0], | ||
"sunday"]]], | ||
|
||
"Sileadh an-diugh tro Disathairne, le an teòthachd as àirde a' ruigsinn 100\u00B0F Diluain.": | ||
["sentence", ["with", | ||
["during", | ||
"medium-precipitation", | ||
["through", "today", "saturday"]], | ||
["temperatures-peaking", | ||
["fahrenheit", 100], | ||
"monday"]]], | ||
|
||
"Tha cothrom ann gum bi stoirmean tàirneanaich ann Diciadain an ath sheachdain agus Diardaoin an ath sheachdain.": | ||
["sentence", ["during", | ||
"possible-thunderstorm", | ||
["and", "next-wednesday", "next-thursday"] | ||
]] | ||
} |