Skip to content

i18n(cs): automated Crowdin translation import (part 10 of 13)#17556

Merged
wackerow merged 6 commits into
devfrom
i18n/import/2026-02-05T19-13-38-cs-part-10
Feb 26, 2026
Merged

i18n(cs): automated Crowdin translation import (part 10 of 13)#17556
wackerow merged 6 commits into
devfrom
i18n/import/2026-02-05T19-13-38-cs-part-10

Conversation

@minimalsm
Copy link
Copy Markdown
Contributor

Summary

Context

Split from the original large import PR for easier review and independent merging.

@github-actions github-actions Bot added content 🖋️ This involves copy additions or edits translation 🌍 This is related to our Translation Program labels Feb 14, 2026
@netlify
Copy link
Copy Markdown

netlify Bot commented Feb 15, 2026

Deploy Preview for ethereumorg ready!

Name Link
🔨 Latest commit 6a8f3a7
🔍 Latest deploy log https://app.netlify.com/projects/ethereumorg/deploys/699f9e1d62bcea000863ea29
😎 Deploy Preview https://deploy-preview-17556.ethereum.it
📱 Preview on mobile
Toggle QR Code...

QR Code

Use your smartphone camera to open QR code link.
Lighthouse
Lighthouse
7 paths audited
Performance: 60 (no change from production)
Accessibility: 94 (🟢 up 1 from production)
Best Practices: 100 (no change from production)
SEO: 99 (no change from production)
PWA: 59 (no change from production)
View the detailed breakdown and full score reports

To edit notification comments on pull requests, go to your Netlify project configuration.

wackerow and others added 2 commits February 18, 2026 14:20
Remove spaces around the href attribute equals sign (<a href = "url">) which causes MDX parsing failures, and trim extraneous whitespace inside the tag content.
…T19-13-38-cs-part-10

# Conflicts:
#	public/content/translations/cs/roadmap/account-abstraction/index.md
#	public/content/translations/cs/roadmap/beacon-chain/index.md
#	public/content/translations/cs/roadmap/danksharding/index.md
#	public/content/translations/cs/roadmap/future-proofing/index.md
@myelinated-wackerow
Copy link
Copy Markdown
Collaborator

Translation Quality Review

PR: #17556
Language: Czech (cs)
Files reviewed: 24
Date: 2026-02-26

Quality Scores

Category Score Notes
Brand Name Preservation 6/10 "Beacon Chain" systematically translated to "Retezova vazba" (~60 occurrences). Other brands preserved correctly.
Technical Accuracy 6.5/10 "Non-custodial" mistranslated as "Nekotovane" (fixed). "gas" -> "palivo" deviates from community glossary.
Semantic Fidelity 7.5/10 Meaning well preserved throughout. No semantic inversions (PoS/PoW). No content staleness.
Terminology Consistency 4/10 Systematic glossary violations: staking -> uzamceni (100+), beacon chain -> Retezova vazba (60+), gas -> palivo (20+), staker -> uzamykatel (30+).
Tone/Register 8.5/10 Consistent formal Czech. Natural-sounding prose.

Overall: 6.3/10

Issues Found & Fixed

File Issue Fix
payments/index.md "Non-custodial" mistranslated as "Nekotovane" (stock exchange term) Restored to "Non-custodial"
merge/index.md Duplicate word "uzel uzel" Removed duplicate
fusaka/index.md Typo "koncenzus" Fixed to "konsenzus"
how-to-revoke-token-access/index.md Double word "To to pro" Fixed to "To pro"
dencun/index.md Duplicate heading text (Crowdin artifact) Removed duplicate
pectra/index.md Duplicate heading text (Crowdin artifact) Removed duplicate
account-abstraction/index.md Duplicate heading text (merge conflict) Removed duplicate
beacon-chain/index.md Duplicate heading text (merge conflict) Removed duplicate

Deferred: Glossary Enforcement

Systematic glossary violations (staking/beacon chain/gas/staker) deferred -- Czech is highly inflected, and mass find-replace risks grammatical errors without native speaker review. Same decision as Part 01 review (PR #17547).

Summary

Part 10 of the Czech import shows the same Gemini AI translation patterns seen in Part 01: good semantic fidelity, consistent formal tone, but systematic disregard for the community-voted glossary. The most impactful issue is "Beacon Chain" being translated to "Retezova vazba" across all roadmap files, despite the glossary mandating it stay in English. Structural integrity is good -- no MDX syntax breakages, internal hrefs correctly preserved.


Reviewed by Claude Code

myelinated-wackerow and others added 2 commits February 26, 2026 00:55
- Fix "Non-custodial" mistranslated as "Nekotovane" (wrong domain) in payments
- Fix duplicate word "uzel uzel" in merge page
- Fix typo "koncenzus" -> "konsenzus" in fusaka page
- Fix double word "To to" -> "To" in revoke-token-access guide
- Fix duplicate heading text in dencun and pectra pages (Crowdin artifact)

Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 <noreply@anthropic.com>
Co-Authored-By: wackerow <54227730+wackerow@users.noreply.github.com>
- Add missing /collectibles/ link sentence in nft page
- Fix "zetonu" -> "tokenu" inconsistency in how-to-swap-tokens
- Fix RWA title "Fyzicka aktiva" -> "Aktiva z realneho sveta" to match body text
- Fix "chytrych smluv" -> "chytrych kontraktu" in prediction-markets
- Fix blog post year 2021 -> 2023 in restaking (URL confirms 2023)
- Fix Blockscout URL to match English source in how-to-revoke-token-access
- Fix "Githubu" -> "GitHubu" brand casing in fusaka

Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 <noreply@anthropic.com>
Co-Authored-By: wackerow <54227730+wackerow@users.noreply.github.com>
@myelinated-wackerow
Copy link
Copy Markdown
Collaborator

Translation Quality Review (Post-Fix)

PR: #17556
Language: Czech (cs)
Files reviewed: 24
Date: 2026-02-26

Quality Scores

Category Score Notes
Brand Name Preservation 6/10 "Beacon Chain" systematically translated to "Retezova vazba" (~60 occurrences, deferred to Czech speaker). Other brands preserved.
Technical Accuracy 7.5/10 Fixed: "Nekotovane" mistranslation, blog year error, Blockscout URL drift. Remaining: gas -> palivo (deferred).
Semantic Fidelity 8/10 Fixed: missing /collectibles/ sentence, RWA title mismatch. No semantic inversions found.
Terminology Consistency 4.5/10 Fixed: zetonu/tokenu, smluv/kontraktu. Deferred: staking/beacon chain/gas/staker bulk glossary violations (needs Czech speaker for inflected forms).
Tone/Register 8.5/10 Consistent formal Czech throughout.

Overall: 6.9/10

Fixes Applied (15 total across 2 commits + merge resolution)

Commit 1 -- Critical (6 fixes):

File Fix
payments/index.md "Nekotovane" -> "Non-custodial" (wrong financial domain)
merge/index.md Duplicate word "uzel uzel"
fusaka/index.md Typo "koncenzus" -> "konsenzus"
how-to-revoke-token-access/index.md Double word "To to" -> "To"
dencun/index.md Duplicate heading text (Crowdin artifact)
pectra/index.md Duplicate heading text (Crowdin artifact)

Commit 2 -- Warnings (7 fixes):

File Fix
nft/index.md Added missing /collectibles/ link sentence
how-to-swap-tokens/index.md "zetonu" -> "tokenu" consistency
real-world-assets/index.md Title "Fyzicka aktiva" -> "Aktiva z realneho sveta"
prediction-markets/index.md "chytrych smluv" -> "chytrych kontraktu"
restaking/index.md Blog year 2021 -> 2023 (upstream EN error in URL)
how-to-revoke-token-access/index.md Blockscout URL synced to English source
fusaka/index.md "Githubu" -> "GitHubu" brand casing

Merge resolution (2 fixes):

  • account-abstraction/index.md, beacon-chain/index.md: Duplicate heading text removed

Deferred: Glossary Enforcement

Systematic glossary violations deferred (same decision as Part 01 PR #17547). Czech is highly inflected -- mass find-replace of staking/uzamceni, beacon chain/Retezova vazba, gas/palivo, staker/uzamykatel risks breaking grammar. Needs dedicated PR with Czech speaker involvement.

Summary

Part 10 continues the pattern from Part 01: Gemini AI translations have good semantic fidelity and consistent formal tone, but systematically ignore the community-voted glossary. 15 fixes applied for typos, mistranslations, duplicate headings, URL drift, and terminology inconsistencies. Bulk glossary enforcement deferred to Czech speaker review.


Reviewed with Claude Code (claude-opus-4-6)

Part 10 of 13 Czech import series. 24 files reviewed, 6.9/10 quality.
15 fixes applied across typos, mistranslations, duplicate headings,
URL drift, and terminology inconsistencies. Glossary enforcement
deferred to Czech speaker review.

Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 <noreply@anthropic.com>
Co-Authored-By: wackerow <54227730+wackerow@users.noreply.github.com>
@github-actions github-actions Bot added the documentation 📖 Change or add documentation label Feb 26, 2026
@wackerow wackerow merged commit 6b9f1fd into dev Feb 26, 2026
7 checks passed
@wackerow wackerow deleted the i18n/import/2026-02-05T19-13-38-cs-part-10 branch February 26, 2026 04:01
@pettinarip pettinarip mentioned this pull request Feb 27, 2026
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

content 🖋️ This involves copy additions or edits documentation 📖 Change or add documentation translation 🌍 This is related to our Translation Program

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

3 participants