i18n(cs): automated Crowdin translation import (part 02 of 13)#17548
Conversation
✅ Deploy Preview for ethereumorg ready!
To edit notification comments on pull requests, go to your Netlify project configuration. |
- Restore English code block in accounts/index.md (CLI output was translated) - Restore English field names in blocks/index.md table columns (body, attestations, deposits, signature, source, transactions, withdrawals, address, amount) - Fix typos: prokusil->pokusil, výhraním->výhradním, sířku->šířku - Fix missing period after 'souhlasu skupiny' - Fix missing newline before ENS example paragraph - Fix broken sentence fragment in token-based membership section
Translation Quality ReviewLanguage: Czech (cs) | Files reviewed: 10 of 24 | Model: Claude Opus 4.6 Quality Score: 7/10
Issues Found and FixedCritical (fixed in dd39ac5):
Minor (fixed):
Observations (not fixed)
SummaryOverall solid Czech translation with natural-sounding language and good preservation of most brand names and technical terms. The main issues were a translated code block and translated API field names in tables -- both are common Crowdin artifacts where translators over-translate technical content. Three typos and a formatting issue were also corrected. |

Summary
Context
Split from the original large import PR for easier review and independent merging.