Skip to content
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
24 changes: 12 additions & 12 deletions config/locales/zh.yml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -138,7 +138,7 @@ account.re_verify.footer: 验证身份来查看你的信息。
account.revoke_consent.link_title: 切断连接
account.revoke_consent.longer_description_html: 你的信息将不再与 %{service_provider_html} 分享。以后要访问 %{service_provider_html},你必须授权同意分享你的信息。授权同意请到 %{service_provider_html} 网站并登录。
account.security.link: 请到帮助中心了解更多信息
account.security.text: 为了你的安全,你的用户资料已被锁住。
account.security.text: 出于安全考虑,你的用户资料已被锁住。
Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

@n1zyy n1zyy Nov 6, 2024

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Note beginning of text under the phone number (in the first section), just after the lock:

Screenshot 2024-11-06 at 4 43 19 PM

(This contains no actual PII; it's all synthetic.)

account.verified_information.address: 地址
account.verified_information.dob: 生日
account.verified_information.full_name: 姓名
Expand Down Expand Up @@ -1074,7 +1074,7 @@ idv.failure.phone.warning.next_steps_html: 尝试 <strong>另一个</strong> 你
idv.failure.phone.warning.try_again_button: 尝试另一个号码
idv.failure.phone.warning.you_entered: 你输入了:
idv.failure.sessions.exception: 处理你的请求时内部出错。
idv.failure.sessions.fail_html: 为了你的安全,我们限制你在网上尝试验证个人信息的次数。<strong> %{timeout}后再试。</strong>
idv.failure.sessions.fail_html: 出于安全考虑,我们限制你在网上尝试验证个人信息的次数。<strong> %{timeout}后再试。</strong>
Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Too many SSN failures, in session_errors/failure.html.erb.

Screenshot 2024-11-06 at 5 15 28 PM

idv.failure.sessions.heading: 我们找不到与你个人信息匹配的记录
idv.failure.sessions.warning: 请检查一下你输入的信息,然后再试一下。常见错误包括社会保障号码或邮编不对。
idv.failure.setup.fail_date_html: 请给我们的联系中心在<strong>%{date_html}</strong> 之前打电话以继续验证你的身份。
Expand Down Expand Up @@ -1447,8 +1447,8 @@ notices.piv_cac_configured: 添加您的政府雇员ID
notices.privacy.privacy_act_statement: 隐私法声明
notices.privacy.security_and_privacy_practices: 安全实践和隐私法声明
notices.resend_confirmation_email.success: 我们发送了另外一个确认电邮。
notices.session_cleared: 为了你的安全,如果你在 %{minutes} 分钟内不移动到一个新页面,我们会清除你输入的内容。
notices.session_timedout: 我们已将你登出。为了你的安全,如果你在 %{minutes} 分钟内不移动到一个新页面,%{app_name} 会结束你此次访问。
notices.session_cleared: 出于安全考虑,如果你在 %{minutes} 分钟内不移动到一个新页面,我们会清除你输入的内容。
Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Beginning of the flash message:
Screenshot 2024-11-06 at 5 25 06 PM

N.B.: This comes up when the user isn't logged in (such as during sign-up), because it doesn't make sense to "log out" someone who hasn't finished signing up. The string below is for logged-in users.

notices.session_timedout: 我们已将你登出。出于安全考虑,如果你在 %{minutes} 分钟内不移动到一个新页面,%{app_name} 会结束你此次访问。
Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

See highlighted text:

Screenshot 2024-11-07 at 2 50 53 PM

notices.sign_in.recaptcha.disclosure_statement_html: 该网站由 reCAPTCHA 保护而且谷歌的 %{google_policy_link_html} 和 %{google_tos_link_html} 都适用。
notices.signed_up_and_confirmed.first_paragraph_end: 带有确认你的电邮地址的链接。点击链接去继续把这个电邮添加到你的账户。
notices.signed_up_and_confirmed.first_paragraph_start: 我们已发电邮到
Expand All @@ -1458,11 +1458,11 @@ notices.signed_up_but_unconfirmed.first_paragraph_start: 我们已发电邮到
notices.signed_up_but_unconfirmed.resend_confirmation_email: 重新发送确认电邮
notices.timeout_warning.partially_signed_in.continue: 继续登录
notices.timeout_warning.partially_signed_in.live_region_message_html: '%{time_left_in_session_html} 后你会被登出。选择“保持我登录状态”保持登录;选择“把我登出”来登出。'
notices.timeout_warning.partially_signed_in.message_html: 为了你的安全, %{time_left_in_session_html}分钟后我们将取消你的登录。
notices.timeout_warning.partially_signed_in.message_html: 出于安全考虑, %{time_left_in_session_html}分钟后我们将取消你的登录。
Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Screenshot 2024-11-07 at 2 56 41 PM

notices.timeout_warning.partially_signed_in.sign_out: 取消登录
notices.timeout_warning.signed_in.continue: 保持我登录状态
notices.timeout_warning.signed_in.live_region_message_html: '%{time_left_in_session_html} 后你会被登出。选择“保持我登录状态”保持登录;选择“把我登出”来登出。'
notices.timeout_warning.signed_in.message_html: 为了你的安全,我们会在 %{time_left_in_session_html} 后将你登出,除非你告诉我们不要这样做。
notices.timeout_warning.signed_in.message_html: 出于安全考虑,我们会在 %{time_left_in_session_html} 后将你登出,除非你告诉我们不要这样做。
Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

English: "For your security, we will sign you out in %{time_left_in_session_html} unless you tell us otherwise."

Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Don't mind the box redacting my phone number; it's irrelevant. Highlighted bit of text is the change (highlighted by me to demonstrate it):

Screenshot 2024-11-07 at 3 53 47 PM

notices.timeout_warning.signed_in.sign_out: 把我登出
notices.totp_configured: 你账户添加了一个身份证实应用程序。
notices.use_diff_email.link: 使用一个不同的电邮地址
Expand Down Expand Up @@ -1698,12 +1698,12 @@ two_factor_authentication.login_options.webauthn: 安全密钥
two_factor_authentication.login_options.webauthn_info: 使用你的安全密钥来访问账户
two_factor_authentication.login_options.webauthn_platform: 人脸或触摸解锁
two_factor_authentication.login_options.webauthn_platform_info: 不用一次性代码,而是用你的面孔或指纹来访问你的账户。
two_factor_authentication.max_backup_code_login_attempts_reached: 为了你的安全,你的账户暂时被锁住,因为你错误输入备用代码太多次。
two_factor_authentication.max_generic_login_attempts_reached: 为了你的安全,你的账户暂时被锁住。
two_factor_authentication.max_otp_login_attempts_reached: 为了你的安全,你的账户暂时被锁住,因为你错误输入一次性代码太多次。
two_factor_authentication.max_otp_requests_reached: 为了你的安全,你的账户暂时被锁住,因为你要求一次性代码太多次。
two_factor_authentication.max_personal_key_login_attempts_reached: 为了你的安全,你的账户暂时被锁住,因为你错误输入个人密钥太多次。
two_factor_authentication.max_piv_cac_login_attempts_reached: 为了你的安全,你的账户暂时被锁住,因为你错误提供 piv/cac 凭据太多次。
two_factor_authentication.max_backup_code_login_attempts_reached: 出于安全考虑,你的账户暂时被锁住,因为你错误输入备用代码太多次。
Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

English: "For your security, your account is temporarily locked because you have entered the backup code incorrectly too many times."

Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Note: The countdown timer reached 0 before I took this screenshot, hence the slightly-odd message that you're locked out for 0 more seconds. The user will normally see a non-zero time.

Screenshot 2024-11-07 at 3 45 27 PM

two_factor_authentication.max_generic_login_attempts_reached: 出于安全考虑,你的账户暂时被锁住。
Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

English: "For your security, your account is temporarily locked."

Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

First bit of text under the heading:

Screenshot 2024-11-07 at 3 38 40 PM

two_factor_authentication.max_otp_login_attempts_reached: 出于安全考虑,你的账户暂时被锁住,因为你错误输入一次性代码太多次。
Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

English: "For your security, your account is temporarily locked because you have entered the one-time code incorrectly too many times."

Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

First bit of text below the heading:

Screenshot 2024-11-07 at 3 35 23 PM

two_factor_authentication.max_otp_requests_reached: 出于安全考虑,你的账户暂时被锁住,因为你要求一次性代码太多次。
Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

English: "For your security, your account is temporarily locked because you have requested a one-time code too many times."

Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Screenshot 2024-11-07 at 3 41 59 PM

two_factor_authentication.max_personal_key_login_attempts_reached: 出于安全考虑,你的账户暂时被锁住,因为你错误输入个人密钥太多次。
Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

English: "For your security, your account is temporarily locked because you have entered the personal key incorrectly too many times."

Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Screenshot 2024-11-07 at 3 43 02 PM

two_factor_authentication.max_piv_cac_login_attempts_reached: 出于安全考虑,你的账户暂时被锁住,因为你错误提供 piv/cac 凭据太多次。
Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

English: "For your security, your account is temporarily locked because you have presented your piv/cac credential incorrectly too many times."

Aside: I think we should capitalize PIV/CAC. It's an acronym.

Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Screenshot 2024-11-07 at 3 44 22 PM

Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

For my tangent about the capitalization: #11478

two_factor_authentication.mobile_terms_of_service: 移动服务条款
two_factor_authentication.opt_in.error_retry: 抱歉,我们让你加入有困难。请再试一次。
two_factor_authentication.opt_in.opted_out_html: 你选择不在 %{phone_number_html} 接受短信。你可以选择加入并再在那个电话号码接受安全代码。
Expand Down