Add skill-generate feature to README#1000
Conversation
|
Important Review skippedAuto incremental reviews are disabled on this repository. Please check the settings in the CodeRabbit UI or the You can disable this status message by setting the Note Other AI code review bot(s) detectedCodeRabbit has detected other AI code review bot(s) in this pull request and will avoid duplicating their findings in the review comments. This may lead to a less comprehensive review. WalkthroughThis PR adds comprehensive documentation and navigation for a new Agent Skills Generation feature across the website. Changes include README documentation, localized guide pages in 12 languages, corresponding VitePress sidebar navigation entries, and a new JSON schema defining Repomix configuration structure. Changes
Estimated code review effort🎯 2 (Simple) | ⏱️ ~12 minutes
Possibly related PRs
Pre-merge checks and finishing touches✅ Passed checks (3 passed)
Thanks for using CodeRabbit! It's free for OSS, and your support helps us grow. If you like it, consider giving us a shout-out. Comment |
Summary of ChangesHello @yamadashy, I'm Gemini Code Assist1! I'm currently reviewing this pull request and will post my feedback shortly. In the meantime, here's a summary to help you and other reviewers quickly get up to speed! This pull request updates the Highlights
Using Gemini Code AssistThe full guide for Gemini Code Assist can be found on our documentation page, here are some quick tips. Invoking Gemini You can request assistance from Gemini at any point by creating a comment using either
Customization To customize Gemini Code Assist for GitHub experience, repository maintainers can create a configuration file and/or provide a custom code review style guide (such as PEP-8 for Python) by creating and adding files to a Limitations & Feedback Gemini Code Assist may make mistakes. Please leave feedback on any instances where its feedback is incorrect or counter productive. You can react with 👍 and 👎 on @gemini-code-assist comments. If you're interested in giving your feedback about your experience with Gemini Code Assist for Github and other Google products, sign up here. You can also get AI-powered code generation, chat, as well as code reviews directly in the IDE at no cost with the Gemini Code Assist IDE Extension. Footnotes
|
PR Review SummaryThank you for documenting the new ✅ Strengths
🔍 Areas for Improvement1. Schema File Appears UnrelatedThe PR includes a new schema file at
2. Minor Documentation EnhancementsA few suggestions to improve clarity:
3. Premortem Analysis: Potential Failure ScenariosEdge Cases to Consider:
Mitigation Suggestions:
📝 Recommendations
Overall, this is valuable documentation that will help users leverage the new skill generation feature effectively. With these minor adjustments, it will be ready to merge. |
Deploying repomix with
|
| Latest commit: |
c47b61d
|
| Status: | ✅ Deploy successful! |
| Preview URL: | https://bc8e0d9b.repomix.pages.dev |
| Branch Preview URL: | https://claude-add-skill-generate-do.repomix.pages.dev |
Codecov Report✅ All modified and coverable lines are covered by tests. Additional details and impacted files@@ Coverage Diff @@
## main #1000 +/- ##
=======================================
Coverage 89.83% 89.83%
=======================================
Files 120 120
Lines 9234 9234
Branches 1683 1683
=======================================
Hits 8295 8295
Misses 939 939 ☔ View full report in Codecov by Sentry. 🚀 New features to boost your workflow:
|
Add documentation for the --skill-generate feature introduced in PR #998: - Add --skill-generate option to Command Line Options section - Add dedicated Skill Generation section with usage examples - Document generated structure (SKILL.md and references/) - Include auto-generated skill names and integration examples
Add skill generation documentation to the website for English and Japanese: - Create en/guide/skill-generate.md with comprehensive feature documentation - Create ja/guide/skill-generate.md with Japanese translation - Add sidebar links in Advanced section after Claude Code Plugins The documentation covers: - Basic usage and CLI options - Skill location selection (personal vs project) - Generated structure explanation (SKILL.md and references/) - Auto-generated skill names - Integration with other Repomix options - Example workflows for personal and team use
Update all skill-generate documentation to use "Agent Skills" or "Skills" instead of "skill" for consistency: - README.md: Update section titles and content - English website doc: Update to "Agent Skills Generation" - Japanese website doc: Update to "Agent Skills生成" - Sidebar labels: Update both English and Japanese labels
Rename documentation files to match the feature name: - en/guide/skill-generate.md → en/guide/agent-skills-generation.md - ja/guide/skill-generate.md → ja/guide/agent-skills-generation.md - Update sidebar links in both English and Japanese configs
- Add explanation that this feature is particularly powerful for referencing implementations from remote repositories - Remove redundant "What is Agent Skills Generation?" section - Merge explanation into the introduction paragraph
Fix usage examples where directory argument was incorrectly placed: - `repomix --skill-generate path/to/directory` (wrong) - `repomix path/to/directory --skill-generate` (correct) The --skill-generate [name] option takes an optional skill name, not a directory path. Directories are positional arguments.
Add example showing how to generate Skills for documentation only: repomix --remote user/repo --skill-generate --include "docs/**" This is useful when you want to reference only documentation from a remote repository.
Add NOTE callout to indicate this is an experimental feature with potential breaking changes in future releases.
Add section showing how to generate Skills from remote repository documentation only using --include option. Examples include: - Claude Code Action docs - Vite docs - React docs This is useful when you want Claude to reference specific library documentation while working on your code.
Add TIP callout recommending to add generated reference Skills to .gitignore to avoid committing large files: .claude/skills/repomix-reference-*/
4c4861a to
a9851e4
Compare
Add documentation for the --skill-generate feature in all supported languages: German, Spanish, French, Hindi, Indonesian, Korean, Portuguese-BR, Vietnamese, Chinese Simplified, and Chinese Traditional. Also update sidebar configurations for each language to include the new Agent Skills Generation page in the Advanced section.
There was a problem hiding this comment.
Actionable comments posted: 5
♻️ Duplicate comments (2)
README.md (2)
1132-1139: Address comment alignment for better readability.The comments in the Generated Structure code block should be aligned for improved readability, as suggested in the previous review.
Apply this diff:
.claude/skills//
-├── SKILL.md # Main Skills metadata & documentation
+├── SKILL.md # Main Skills metadata & documentation
└── references/
- ├── summary.md # Purpose, format, and statistics
- ├── project-structure.md # Directory tree with line counts
- ├── files.md # All file contents (grep-friendly)
- └── tech-stack.md # Languages, frameworks, dependencies
- ├── summary.md # Purpose, format, and statistics
- ├── project-structure.md # Directory tree with line counts
- ├── files.md # All file contents (grep-friendly)
- └── tech-stack.md # Languages, frameworks, dependencies
1156-1156: Use non-kebab-case example to demonstrate normalization.The example for kebab-case normalization currently uses
custom-name, which is already in kebab-case format. To better illustrate the normalization process, use an example that isn't already normalized, as suggested in the previous review.Apply this diff:
-repomix --skill-generate custom-name # → custom-name (normalized to kebab-case) +repomix --skill-generate CustomName # → custom-name (normalized to kebab-case)
🧹 Nitpick comments (5)
website/client/src/zh-cn/guide/agent-skills-generation.md (1)
1-213: Well-structured documentation for the Agent Skills Generation feature.The Chinese documentation is comprehensive and follows a clear structure that covers all aspects of the feature including usage, configuration, limitations, and workflows.
Consider adding language identifiers to the fenced code blocks that display directory structures (lines 41-43, 49-57, 82-88, 103) for better markdown rendering:
-``` +```text .claude/skills/<skill-name>/ ├── SKILL.md └── references/This applies to all similar code blocks throughout the documentation files in this PR.
website/client/src/public/schemas/1.10.1/schema.json (4)
8-16:input.maxFileSizeshould likely be an integer with bounds.If this is bytes, a non-integer “number” is odd and can admit negatives. Consider
type: "integer"andminimum: 0(and optionally a sane maximum)."maxFileSize": { - "type": "number" + "type": "integer", + "minimum": 0 }
59-61: Count/length fields should be integers (not genericnumber).
topFilesLength,sortByChangesMaxCommits,includeLogsCount, and the numeric branch oftokenCountTreeread like whole counts. Usingintegerreduces invalid configs.Also applies to: 83-84, 96-98, 105-107
77-89:tokenCountTreeis too permissive (boolean | number | string) without constraints.Allowing arbitrary strings makes validation weak. If string is meant to be an enum (e.g., encoding names, modes), constrain it; if it’s a path/glob, document format. At minimum add
description+oneOfwith constraints (e.g.,minimum: 0for number).
1-163: Schema is “all-optional”; considerrequiredfor critical objects or document defaults.With
additionalProperties: falseand norequired, typos are blocked (good), but missing everything still validates. Ifoutput.styleor similar is required forrepomix.config.json, enforce it here; otherwise add descriptions noting defaults.
📜 Review details
Configuration used: Path: .coderabbit.yaml
Review profile: CHILL
Plan: Pro
📒 Files selected for processing (26)
README.md(2 hunks)website/client/.vitepress/config/configDe.ts(1 hunks)website/client/.vitepress/config/configEnUs.ts(1 hunks)website/client/.vitepress/config/configEs.ts(1 hunks)website/client/.vitepress/config/configFr.ts(1 hunks)website/client/.vitepress/config/configHi.ts(1 hunks)website/client/.vitepress/config/configId.ts(1 hunks)website/client/.vitepress/config/configJa.ts(1 hunks)website/client/.vitepress/config/configKo.ts(1 hunks)website/client/.vitepress/config/configPtBr.ts(1 hunks)website/client/.vitepress/config/configVi.ts(1 hunks)website/client/.vitepress/config/configZhCn.ts(1 hunks)website/client/.vitepress/config/configZhTw.ts(1 hunks)website/client/src/de/guide/agent-skills-generation.md(1 hunks)website/client/src/en/guide/agent-skills-generation.md(1 hunks)website/client/src/es/guide/agent-skills-generation.md(1 hunks)website/client/src/fr/guide/agent-skills-generation.md(1 hunks)website/client/src/hi/guide/agent-skills-generation.md(1 hunks)website/client/src/id/guide/agent-skills-generation.md(1 hunks)website/client/src/ja/guide/agent-skills-generation.md(1 hunks)website/client/src/ko/guide/agent-skills-generation.md(1 hunks)website/client/src/pt-br/guide/agent-skills-generation.md(1 hunks)website/client/src/public/schemas/1.10.1/schema.json(1 hunks)website/client/src/vi/guide/agent-skills-generation.md(1 hunks)website/client/src/zh-cn/guide/agent-skills-generation.md(1 hunks)website/client/src/zh-tw/guide/agent-skills-generation.md(1 hunks)
🧰 Additional context used
🪛 LanguageTool
website/client/src/de/guide/agent-skills-generation.md
[grammar] ~1-~1: Ergänze ein Satzzeichen
Context: # Agent Skills Generierung Repomix kann Ausgabe...
(QB_NEW_DE_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION_AGENTDASHSKILLSDASHGENERIERUNG)
[grammar] ~1-~1: Ergänze ein Satzzeichen
Context: # Agent Skills Generierung Repomix kann Ausgaben im Fo...
(QB_NEW_DE_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION_AGENTDASHSKILLSDASHGENERIERUNG)
[grammar] ~34-~34: Ersetze das Satzzeichen
Context: ...lls zu wählen: 1. Personal Skills (~/.claude/skills/) - Verfügbar für alle Projekte auf Ihrem R...
(QB_NEW_DE_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_PUNCTUATION_DASH_–)
[grammar] ~35-~35: Ersetze das Satzzeichen
Context: ...uf Ihrem Rechner 2. Project Skills (.claude/skills/) - Mit Ihrem Team über Git geteilt Wenn d...
(QB_NEW_DE_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_PUNCTUATION_DASH_–)
[grammar] ~39-~39: Entferne das Symbol
Context: ...rt, das Überschreiben zu bestätigen. > [!TIP] > Wenn Sie Project Skills generieren, so...
(QB_NEW_DE_OTHER_ERROR_IDS_UNNECESSARY_OTHER)
[grammar] ~40-~40: Ergänze ein Satzzeichen
Context: ...bestätigen. > [!TIP] > Wenn Sie Project Skills generieren, sollten Sie diese zur...
(QB_NEW_DE_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION_PROJECTDASHSKILLS)
[grammar] ~64-~64: Ergänze ein Satzzeichen
Context: ...nthält: - Skills-Name, Beschreibung und Projektinformationen - Dateianzahl, Zeilenanzahl und Token-A...
(QB_NEW_DE_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION_COMMA)
[grammar] ~65-~65: Ergänze ein Satzzeichen
Context: ...en - Dateianzahl, Zeilenanzahl und Token-Anzahl - Übersicht zur Verwendung der Skills -...
(QB_NEW_DE_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION_COMMA)
[grammar] ~66-~66: Ergänze ein Satzzeichen
Context: ...n-Anzahl - Übersicht zur Verwendung der Skills - Dateispeicherorte und Formaterklärung...
(QB_NEW_DE_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION_COMMA)
[grammar] ~67-~67: Ergänze ein Satzzeichen
Context: ...dung der Skills - Dateispeicherorte und Formaterklärung - Häufige Anwendungsfälle und Tipps ##...
(QB_NEW_DE_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION_COMMA)
[grammar] ~68-~68: Passe die Groß- und Kleinschreibung an
Context: ...Dateispeicherorte und Formaterklärung - Häufige Anwendungsfälle und Tipps #### referen...
(QB_NEW_DE_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)
[grammar] ~68-~68: Hier könnte ein Fehler sein.
Context: ...rung - Häufige Anwendungsfälle und Tipps #### references/summary.md Enthält: - **Zwec...
(QB_NEW_DE)
[grammar] ~128-~128: Passe die Groß- und Kleinschreibung an
Context: ...kebab-case) ``` Skills-Namen werden: - In kebab-case konvertiert (Kleinbuchstaben...
(QB_NEW_DE_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)
[grammar] ~128-~128: Ergänze ein Satzzeichen
Context: ...rt (Kleinbuchstaben, durch Bindestriche getrennt) - Auf maximal 64 Zeichen begrenzt - Geg...
(QB_NEW_DE_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION_COMMA)
[grammar] ~129-~129: Passe die Groß- und Kleinschreibung an
Context: ...hstaben, durch Bindestriche getrennt) - Auf maximal 64 Zeichen begrenzt - Gegen Pfa...
(QB_NEW_DE_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)
[grammar] ~129-~129: Ergänze ein Satzzeichen
Context: ...iche getrennt) - Auf maximal 64 Zeichen begrenzt - Gegen Pfad-Traversierung geschützt #...
(QB_NEW_DE_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION_COMMA)
[grammar] ~130-~130: Passe die Groß- und Kleinschreibung an
Context: ...nt) - Auf maximal 64 Zeichen begrenzt - Gegen Pfad-Traversierung geschützt ## Integr...
(QB_NEW_DE_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)
[grammar] ~130-~130: Hier könnte ein Fehler sein.
Context: ...nzt - Gegen Pfad-Traversierung geschützt ## Integration mit Repomix-Optionen Die Sk...
(QB_NEW_DE)
[grammar] ~152-~152: Ersetze das Satzzeichen
Context: ...``` ### Nur-Dokumentations-Skills Mit --include können Sie Skills generieren, die nur d...
(QB_NEW_DE_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_PUNCTUATION_DASHDASHINCLUDE_–INCLUDE)
[grammar] ~168-~168: Ersetze das Satzzeichen
Context: ...icht verwendet werden mit: - --stdout - Skills-Ausgabe erfordert Schreiben ins ...
(QB_NEW_DE_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_PUNCTUATION_DASH_–)
[grammar] ~168-~168: Entferne das Symbol
Context: ...gabe erfordert Schreiben ins Dateisystem - --copy - Skills-Ausgabe ist ein Verzeichnis, nic...
(QB_NEW_DE_OTHER_ERROR_IDS_UNNECESSARY_OTHER)
[grammar] ~169-~169: Hier könnte ein Fehler sein.
Context: ...s, nicht in die Zwischenablage kopierbar ## Generierte Skills verwenden Sobald gene...
(QB_NEW_DE)
[grammar] ~175-~175: Ergänze ein Satzzeichen
Context: ...ls/oder.claude/skills/` gespeichert sind 2. Claude Web: Laden Sie das Skills...
(QB_NEW_DE_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION_PERIOD)
[grammar] ~176-~176: Ergänze ein Satzzeichen
Context: ...zeichnis zur Codebase-Analyse zu Claude hoch 3. Team-Teilen: Committen Sie `.cla...
(QB_NEW_DE_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION_PERIOD)
[grammar] ~177-~177: Hier könnte ein Fehler sein.
Context: ...in Ihr Repository für teamweiten Zugriff ## Beispiel-Workflow ### Persönliche Refer...
(QB_NEW_DE)
[grammar] ~210-~210: Ergänze ein Satzzeichen
Context: ... ``` ## Verwandte Ressourcen - [Claude Code Plugins](/de/guide/claude-code-plug...
(QB_NEW_DE_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION_CLAUDEDASHCODEDASHPLUGINSCLOSE_BRACKETOPEN_PARENTHESISSLASHDE)
[grammar] ~210-~210: Ergänze ein Satzzeichen
Context: ... ## Verwandte Ressourcen - Claude Code Plugins ...
(QB_NEW_DE_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION_CLAUDEDASHCODEDASHPLUGINSCLOSE_BRACKETOPEN_PARENTHESISSLASHDE)
[typographical] ~210-~210: Zeichen ohne sein Gegenstück: ‚[‘ scheint zu fehlen
Context: ...andte Ressourcen - Claude Code Plugins - Erfahr...
(UNPAIRED_BRACKETS)
[grammar] ~210-~210: Ersetze das Satzzeichen
Context: ...Plugins](/de/guide/claude-code-plugins) - Erfahren Sie mehr über Repomix-Plugins ...
(QB_NEW_DE_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_PUNCTUATION_DASH_–)
[typographical] ~211-~211: Zeichen ohne sein Gegenstück: ‚[‘ scheint zu fehlen
Context: ...ix-Plugins für Claude Code - MCP-Server - Alternative Int...
(UNPAIRED_BRACKETS)
[grammar] ~211-~211: Ersetze das Satzzeichen
Context: ...de - MCP-Server - Alternative Integrationsmethode - [Code...
(QB_NEW_DE_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_PUNCTUATION_DASH_–)
[typographical] ~212-~212: Zeichen ohne sein Gegenstück: ‚[‘ scheint zu fehlen
Context: ...ntegrationsmethode - Code-Komprimierung - Token-Anzahl...
(UNPAIRED_BRACKETS)
[grammar] ~212-~212: Ersetze das Satzzeichen
Context: ...Komprimierung](/de/guide/code-compress) - Token-Anzahl durch Komprimierung reduzi...
(QB_NEW_DE_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_PUNCTUATION_DASH_–)
[typographical] ~213-~213: Zeichen ohne sein Gegenstück: ‚[‘ scheint zu fehlen
Context: ...omprimierung reduzieren - Konfiguration - Repomix-Verh...
(UNPAIRED_BRACKETS)
[grammar] ~213-~213: Ersetze das Satzzeichen
Context: ...Konfiguration](/de/guide/configuration) - Repomix-Verhalten anpassen
(QB_NEW_DE_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_PUNCTUATION_DASH_–)
website/client/src/en/guide/agent-skills-generation.md
[grammar] ~5-~5: Use a hyphen to join words.
Context: ...sitories. By generating Skills from open source projects, you can easily ask Clau...
(QB_NEW_EN_HYPHEN)
website/client/src/pt-br/guide/agent-skills-generation.md
[uncategorized] ~152-~152: Pontuação duplicada
Context: ...# Skills Apenas de Documentação Usando --include, você pode gerar Skills contend...
(DOUBLE_PUNCTUATION_XML)
[uncategorized] ~167-~167: Pontuação duplicada
Context: ...ll-generate ``` ## Limitações A opção --skill-generate não pode ser usada com: ...
(DOUBLE_PUNCTUATION_XML)
[typographical] ~210-~210: Símbolo sem par: “[” aparentemente está ausente
Context: ... Relacionados - Plugins do Claude Code - Apr...
(UNPAIRED_BRACKETS)
[typographical] ~211-~211: Símbolo sem par: “[” aparentemente está ausente
Context: ...Repomix para Claude Code - Servidor MCP - Método de in...
(UNPAIRED_BRACKETS)
[typographical] ~212-~212: Símbolo sem par: “[” aparentemente está ausente
Context: ...ação alternativo - Compressão de Código - Reduzir c...
(UNPAIRED_BRACKETS)
[typographical] ~213-~213: Símbolo sem par: “[” aparentemente está ausente
Context: ...de tokens com compressão - Configuração - Personali...
(UNPAIRED_BRACKETS)
website/client/src/es/guide/agent-skills-generation.md
[grammar] ~3-~3: Corrige la mayúscula.
Context: ..., creando un directorio estructurado de Skills que puede usarse como referencia de cód...
(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)
[grammar] ~5-~5: Corrige la mayúscula.
Context: ...nes de repositorios remotos. Al generar Skills desde proyectos de código abierto, pued...
(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)
[grammar] ~12-~12: Corrige la mayúscula.
Context: ...os comentarios de los usuarios. ## Uso Básico Generar Skills desde su directorio local...
(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)
[grammar] ~14-~14: Corrige la mayúscula.
Context: ...e los usuarios. ## Uso Básico Generar Skills desde su directorio local: ```bash # G...
(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)
[grammar] ~30-~30: Corrige la mayúscula.
Context: ...o --skill-generate ``` ## Selección de Ubicación de Skills Cuando ejecuta el comando, R...
(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)
[grammar] ~30-~30: Corrige la mayúscula.
Context: ...erate ``` ## Selección de Ubicación de Skills Cuando ejecuta el comando, Repomix le so...
(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)
[grammar] ~32-~32: Corrige la mayúscula.
Context: ...ix le solicita elegir dónde guardar los Skills: 1. Personal Skills (~/.claude/skills/) ...
(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)
[grammar] ~34-~34: Cambia la palabra o signo.
Context: ...ble en todos los proyectos de su máquina 2. Project Skills (.claude/skills/) - C...
(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_OTHER)
[grammar] ~35-~35: Aquí puede haber un error.
Context: ...ls/`) - Compartido con su equipo vía git Si el directorio de Skills ya existe, se...
(QB_NEW_ES)
[grammar] ~45-~45: Corrige la mayúscula.
Context: ...pomix-reference-*/ > ``` ## Estructura Generada Los Skills se generan con la siguiente e...
(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)
[grammar] ~47-~47: Corrige la mayúscula.
Context: ...e-*/ > ``` ## Estructura Generada Los Skills se generan con la siguiente estructura:...
(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)
[grammar] ~59-~59: Corrige la mayúscula.
Context: ... dependencias ``` ### Descripciones de Archivos #### SKILL.md El archivo principal de Skills...
(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)
[grammar] ~64-~64: Corrige el error ortográfico.
Context: ...ncipal de Skills contiene: - Nombre del Skills, descripción e información del proyecto...
(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_SPELLING)
[grammar] ~66-~66: Corrige la mayúscula.
Context: ...eas y tokens - Resumen de cómo usar los Skills - Ubicaciones de archivos y explicación...
(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)
[grammar] ~73-~73: Agrega una palabra o signo.
Context: ...## references/summary.md Contiene: - Propósito: Explica que es un código base de ref...
(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_OTHER)
[grammar] ~73-~73: Cambia la palabra o signo.
Context: ...go base de referencia para consumo de IA - Estructura de Archivos: Documenta el c...
(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_OTHER)
[grammar] ~74-~74: Corrige la mayúscula.
Context: ...ia para consumo de IA - Estructura de Archivos: Documenta el contenido de cada archi...
(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)
[grammar] ~74-~74: Cambia la palabra o signo.
Context: ... contenido de cada archivo de referencia - Guías de Uso: Cómo usar los Skills efe...
(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_OTHER)
[grammar] ~75-~75: Corrige la mayúscula.
Context: ...cada archivo de referencia - Guías de Uso: Cómo usar los Skills efectivamente -...
(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)
[grammar] ~75-~75: Corrige la mayúscula.
Context: ...encia - Guías de Uso: Cómo usar los Skills efectivamente - Estadísticas: Desgl...
(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)
[grammar] ~75-~75: Cambia la palabra o signo.
Context: ...so**: Cómo usar los Skills efectivamente - Estadísticas: Desglose por tipo de arc...
(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_OTHER)
[grammar] ~76-~76: Aquí puede haber un error.
Context: ...archivo, lenguaje y archivos más grandes #### references/project-structure.md Árbol d...
(QB_NEW_ES)
[grammar] ~127-~127: Corrige la mayúscula.
Context: ...izado a kebab-case) ``` Los nombres de Skills son: - Convertidos a kebab-case (minúsc...
(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)
[grammar] ~132-~132: Corrige la mayúscula.
Context: ...ntra path traversal ## Integración con Opciones de Repomix La generación de Skills res...
(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)
[grammar] ~134-~134: Corrige la mayúscula.
Context: ...n Opciones de Repomix La generación de Skills respeta todas las opciones estándar de ...
(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)
[grammar] ~150-~150: Agrega un signo de puntuación.
Context: ...-comments --remove-empty-lines ``` ### Skills Solo de Documentación Usando `--includ...
(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION)
[grammar] ~150-~150: Cambia la palabra o signo.
Context: ...ove-empty-lines ``` ### Skills Solo de Documentación Usando --include, puede generar Skills...
(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_OTHER)
[grammar] ~167-~167: Cambia la palabra o signo.
Context: ... --skill-generate no puede usarse con: - --stdout - La salida de Skills requiere escribir ...
(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_SPACE)
[grammar] ~168-~168: Cambia la palabra o signo.
Context: ...uiere escribir en el sistema de archivos - --copy - La salida de Skills es un directorio, ...
(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_OTHER)
[grammar] ~169-~169: Aquí puede haber un error.
Context: ...orio, no se puede copiar al portapapeles ## Usando Skills Generados Una vez generad...
(QB_NEW_ES)
[grammar] ~171-~171: Corrige la mayúscula.
Context: ...puede copiar al portapapeles ## Usando Skills Generados Una vez generados, puede usa...
(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)
[grammar] ~171-~171: Aquí puede haber un error.
Context: ...opiar al portapapeles ## Usando Skills Generados Una vez generados, puede usar los Skills...
(QB_NEW_ES)
[grammar] ~173-~173: Corrige la mayúscula.
Context: ...ados Una vez generados, puede usar los Skills con Claude: 1. Claude Code: Los Sk...
(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)
[grammar] ~176-~176: Agrega un signo de puntuación.
Context: ...Skills a Claude para análisis de código base 3. Compartir con Equipo: Haga commi...
(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION)
[grammar] ~177-~177: Corrige la mayúscula.
Context: ...lisis de código base 3. Compartir con Equipo: Haga commit de .claude/skills/ a s...
(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)
[grammar] ~177-~177: Aquí puede haber un error.
Context: ...epositorio para acceso de todo el equipo ## Flujo de Trabajo de Ejemplo ### Crear u...
(QB_NEW_ES)
[grammar] ~179-~179: Corrige la mayúscula.
Context: ...a acceso de todo el equipo ## Flujo de Trabajo de Ejemplo ### Crear una Biblioteca de...
(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)
[grammar] ~179-~179: Corrige la mayúscula.
Context: ... todo el equipo ## Flujo de Trabajo de Ejemplo ### Crear una Biblioteca de Referencia Perso...
(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)
[grammar] ~208-~208: Corrige la mayúscula.
Context: ...base reference Skills" ``` ## Recursos Relacionados - [Plugins de Claude Code](/es/guide/claude...
(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)
[grammar] ~210-~210: Cambia la palabra o signo.
Context: ...obre plugins de Repomix para Claude Code - Servidor MCP - Mé...
(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_OTHER)
[grammar] ~211-~211: Cambia la palabra o signo.
Context: ...ver) - Método de integración alternativo - [Compresión de Código](/es/guide/code-com...
(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_OTHER)
[grammar] ~212-~212: Corrige la mayúscula.
Context: ...ntegración alternativo - Compresión de Código - Reducir con...
(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)
[grammar] ~212-~212: Cambia la palabra o signo.
Context: ... Reducir conteo de tokens con compresión - Configuración ...
(QB_NEW_ES_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_OTHER)
[grammar] ~213-~213: Aquí puede haber un error.
Context: ...- Personalizar comportamiento de Repomix
(QB_NEW_ES)
website/client/src/ko/guide/agent-skills-generation.md
[grammar] ~169-~169: Ensure spelling is correct
Context: ...파일 시스템에 쓰기가 필요함 - --copy - Skills 출력은 디렉토리이므로 클립보드에 복사할 수 없음 ## 생성된 Skills 사용 생성 후 ...
(QB_NEW_EN_ORTHOGRAPHY_ERROR_IDS_1)
website/client/src/hi/guide/agent-skills-generation.md
[grammar] ~92-~92: Ensure spelling is correct
Context: ...nes) ``` #### references/files.md सभी फाइल कंटेंट सिंटैक्स हाइलाइटिंग हेडर के साथ,...
(QB_NEW_EN_ORTHOGRAPHY_ERROR_IDS_1)
website/client/src/fr/guide/agent-skills-generation.md
[grammar] ~1-~1: Il y a peut-être une erreur ici
Context: # Génération d'Agent Skills Repomix peut générer une sortie...
(QB_NEW_FR)
[grammar] ~1-~1: Il y a peut-être une erreur ici
Context: # Génération d'Agent Skills Repomix peut générer une sortie au forma...
(QB_NEW_FR)
[style] ~3-~3: Cette structure peut être modifiée afin de devenir plus percutante.
Context: ...s qui peut être utilisé comme référence de base de code réutilisable pour les assistant...
(DE_BASE3)
[typographical] ~9-~9: Il manque une espace après le point.
Context: ... la recherche compatible avec grep. > [!NOTE] > Il s'agit d'une fonctionnalité expér...
(ESPACE_APRES_POINT)
[style] ~12-~12: Cette structure peut être modifiée afin de devenir plus percutante.
Context: ...s retours utilisateurs. ## Utilisation de Base Générer des Skills depuis votre répert...
(DE_BASE3)
[grammar] ~14-~14: « skills » semble plus probable dans ce contexte
Context: ...s. ## Utilisation de Base Générer des Skills depuis votre répertoire local : ```bas...
(QB_NEW_FR_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)
[grammar] ~14-~14: Il y a peut-être une erreur ici
Context: ...érer des Skills depuis votre répertoire local : bash # Générer des Skills depuis le répertoire actuel repomix --skill-generate # Générer avec un nom de Skills personnalisé repomix --skill-generate my-project-reference # Générer depuis un répertoire spécifique repomix path/to/directory --skill-generate # Générer depuis un dépôt distant repomix --remote https://github.com/user/repo --skill-generate ## Sélection de l'Emplacement des Skills L...
(QB_NEW_FR)
[grammar] ~30-~30: « emplacement » semble plus probable dans ce contexte
Context: ...o --skill-generate ``` ## Sélection de l'Emplacement des Skills Lorsque vous exécutez la co...
(QB_NEW_FR_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)
[grammar] ~30-~30: « skills » semble plus probable dans ce contexte
Context: ... ``` ## Sélection de l'Emplacement des Skills Lorsque vous exécutez la commande, Repom...
(QB_NEW_FR_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)
[grammar] ~32-~32: Il y a peut-être une erreur ici
Context: ...s demande de choisir où sauvegarder les Skills : 1. Personal Skills (~/.claude/skills/) ...
(QB_NEW_FR)
[typographical] ~34-~34: Caractère d’apostrophe incorrect.
Context: ...r les Skills : 1. Personal Skills (~/.claude/skills/) - Disponible pour tous les projets sur...
(APOS_INCORRECT)
[typographical] ~34-~34: Ce signe est un trait d’union, il ne sert qu’à former des mots composés. Employez un tiret ou un autre signe de ponctuation plus approprié.
Context: ...Personal Skills (~/.claude/skills/) - Disponible pour tous les projets sur votre machine...
(TIRET)
[grammar] ~34-~34: Élément manquant
Context: ...ponible pour tous les projets sur votre machine 2. Project Skills (`.claude/skills/...
(QB_NEW_FR_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION_PERIOD)
[typographical] ~35-~35: Caractère d’apostrophe incorrect.
Context: ...ur votre machine 2. Project Skills (.claude/skills/) - Partagé avec votre équipe via git S...
(APOS_INCORRECT)
[typographical] ~35-~35: Ce signe est un trait d’union, il ne sert qu’à former des mots composés. Employez un tiret ou un autre signe de ponctuation plus approprié.
Context: ...2. Project Skills (.claude/skills/) - Partagé avec votre équipe via git Si le répert...
(TIRET)
[grammar] ~35-~35: Essayez de remplacer cet élément par « git. »
Context: ...ills/`) - Partagé avec votre équipe via git Si le répertoire Skills existe déjà, on ...
(QB_NEW_FR_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_OTHER)
[typographical] ~39-~39: Il manque une espace après le point.
Context: ...emandera de confirmer l'écrasement. > [!TIP] > Lors de la génération de Project Ski...
(ESPACE_APRES_POINT)
[grammar] ~45-~45: « générée » semble plus probable dans ce contexte
Context: ...epomix-reference-*/ > ``` ## Structure Générée Les Skills sont générés avec la structur...
(QB_NEW_FR_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)
[grammar] ~47-~47: « skills » semble plus probable dans ce contexte
Context: ...nce-*/ > ``` ## Structure Générée Les Skills sont générés avec la structure suivante...
(QB_NEW_FR_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)
[grammar] ~47-~47: Il y a peut-être une erreur ici
Context: ...s Skills sont générés avec la structure suivante : .claude/skills/<skill-name>/ ├── SKILL.md # Métadonnées principales et documentation des Skills └── references/ ├── summary.md # But, format et statistiques ├── project-structure.md # Arborescence avec nombre de lignes ├── files.md # Tout le contenu des fichiers (compatible grep) └── tech-stack.md # Langages, frameworks, dépendances ### Descriptions des Fichiers #### SKILL.md...
(QB_NEW_FR)
[grammar] ~59-~59: « fichiers » semble plus probable dans ce contexte
Context: ..., dépendances ``` ### Descriptions des Fichiers #### SKILL.md Le fichier principal des Skill...
(QB_NEW_FR_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)
[grammar] ~73-~73: Il y a peut-être une erreur ici
Context: ...eferences/summary.md Contient : - But : Explique qu'il s'agit d'une base de c...
(QB_NEW_FR)
[grammar] ~73-~73: « explique » semble plus probable dans ce contexte
Context: ...rences/summary.md Contient : - But : Explique qu'il s'agit d'une base de code de réfé...
(QB_NEW_FR_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)
[grammar] ~73-~73: Envisagez de supprimer « d’une »
Context: ...ent : - But : Explique qu'il s'agit d'une base de code de référence pour utilisat...
(QB_NEW_FR_OTHER_ERROR_IDS_UNNECESSARY_PUNCTUATION_DAPOSTROPHEUNE)
[grammar] ~73-~73: Élément manquant
Context: ... code de référence pour utilisation par l'IA - Structure des Fichiers : Document...
(QB_NEW_FR_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION_PERIOD)
[grammar] ~74-~74: « fichiers » semble plus probable dans ce contexte
Context: ... utilisation par l'IA - Structure des Fichiers : Documente le contenu de chaque fich...
(QB_NEW_FR_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)
[grammar] ~74-~74: Il y a peut-être une erreur ici
Context: ...tion par l'IA - Structure des Fichiers : Documente le contenu de chaque fichie...
(QB_NEW_FR)
[grammar] ~74-~74: « documente » semble plus probable dans ce contexte
Context: ...n par l'IA - Structure des Fichiers : Documente le contenu de chaque fichier de référen...
(QB_NEW_FR_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)
[grammar] ~74-~74: Élément manquant
Context: ...cumente le contenu de chaque fichier de référence - Directives d'Utilisation : Commen...
(QB_NEW_FR_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION_PERIOD)
[grammar] ~75-~75: « utilisation » semble plus probable dans ce contexte
Context: ...que fichier de référence - Directives d'Utilisation : Comment utiliser efficacement les S...
(QB_NEW_FR_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)
[grammar] ~75-~75: Il y a peut-être une erreur ici
Context: ...e référence - Directives d'Utilisation : Comment utiliser efficacement les Ski...
(QB_NEW_FR)
[grammar] ~75-~75: « comment » semble plus probable dans ce contexte
Context: ...éférence - Directives d'Utilisation : Comment utiliser efficacement les Skills - **St...
(QB_NEW_FR_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)
[grammar] ~75-~75: Essayez de remplacer cet élément par « skills. »
Context: ...n** : Comment utiliser efficacement les Skills - Statistiques : Répartition par ty...
(QB_NEW_FR_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_OTHER)
[grammar] ~76-~76: Il y a peut-être une erreur ici
Context: ...efficacement les Skills - Statistiques : Répartition par type de fichier, lang...
(QB_NEW_FR)
[grammar] ~76-~76: « répartition » semble plus probable dans ce contexte
Context: ...icacement les Skills - Statistiques : Répartition par type de fichier, langage et plus gr...
(QB_NEW_FR_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)
[grammar] ~76-~76: Il y a peut-être une erreur ici
Context: ...e fichier, langage et plus gros fichiers #### references/project-structure.md Arbores...
(QB_NEW_FR)
[grammar] ~78-~78: Utilisez les accents correctement
Context: ...er, langage et plus gros fichiers #### references/project-structure.md Arborescence avec...
(QB_NEW_FR_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_ORTHOGRAPHY_DIACRITIC_ACUTE)
[grammar] ~80-~80: Il y a peut-être une erreur ici
Context: ... lignes par fichier pour une découverte facile : src/ index.ts (42 lines) utils/ helpers.ts (128 lines) math.ts (87 lines) #### references/files.md Tout le contenu des...
(QB_NEW_FR)
[grammar] ~92-~92: Il y a peut-être une erreur ici
Context: ..., optimisé pour la recherche compatible grep : markdown ## File: src/index.ts typescript import { sum } from './utils/helpers'; export function main() { console.log(sum(1, 2)); } #### references/tech-stack.md Stack technologique auto-détecté depuis les fichiers de dépendances : - Langages : TypeScript, JavaScript, Python, etc. - Frameworks : React, Next.js, Express, Django, etc. - Versions Runtime : Node.js, Python, Go, etc. - Gestionnaire de Paquets : npm, pnpm, poetry, etc. - Dépendances : Toutes les dépendances directes et de développement - Fichiers de Configuration : Tous les fichiers de configuration détectés Détecté depuis des fichiers comme : package.json, requirements.txt, Cargo.toml, go.mod, .nvmrc, pyproject.toml, etc. ## Noms de Skills Auto-Générés Si aucun nom n'est fourni, Repomix en génère automatiquement un avec ce modèle : bash repomix src/ --skill-generate # → repomix-reference-src repomix --remote user/repo --skill-generate # → repomix-reference-repo repomix --skill-generate custom-name # → custom-name (normalisé en kebab-case) Les noms de Skills sont : - Convertis en...
(QB_NEW_FR)
[grammar] ~128-~128: « convertis » semble plus probable dans ce contexte
Context: ...-case) ``` Les noms de Skills sont : - Convertis en kebab-case (minuscules, séparés par ...
(QB_NEW_FR_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)
[grammar] ~129-~129: « limités » semble plus probable dans ce contexte
Context: ... (minuscules, séparés par des tirets) - Limités à 64 caractères maximum - Protégés cont...
(QB_NEW_FR_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)
[grammar] ~130-~130: « protégés » semble plus probable dans ce contexte
Context: ...ts) - Limités à 64 caractères maximum - Protégés contre le path traversal ## Intégratio...
(QB_NEW_FR_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)
[grammar] ~132-~132: « options » semble plus probable dans ce contexte
Context: ...path traversal ## Intégration avec les Options Repomix La génération de Skills respec...
(QB_NEW_FR_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)
[grammar] ~134-~134: Il y a peut-être une erreur ici
Context: ...respecte toutes les options standard de Repomix : bash # Générer des Skills avec filtrage de fichiers repomix --skill-generate --include "src/**/*.ts" --ignore "**/*.test.ts" # Générer des Skills avec compression repomix --skill-generate --compress # Générer des Skills depuis un dépôt distant repomix --remote yamadashy/repomix --skill-generate # Générer des Skills avec des options de format de sortie spécifiques repomix --skill-generate --remove-comments --remove-empty-lines ### Skills Documentation Uniquement En util...
(QB_NEW_FR)
[style] ~151-~151: Une autre structure plus directe dynamisera votre phrase.
Context: ... ### Skills Documentation Uniquement En utilisant--include`, vous pouvez générer des Sk...
(EN_UTILISANT)
[typographical] ~152-~152: Caractère d’apostrophe incorrect.
Context: ... Documentation Uniquement En utilisant --include, vous pouvez générer des Skills contena...
(APOS_INCORRECT)
[grammar] ~152-~152: Il y a peut-être une erreur ici
Context: ...ocumentation spécifique de bibliothèque ou framework pendant que vous travaillez s...
(QB_NEW_FR)
[grammar] ~152-~152: Il y a peut-être une erreur ici
Context: ...k pendant que vous travaillez sur votre code : bash # Documentation Claude Code Action repomix --remote https://github.com/anthropics/claude-code-action --include docs --skill-generate # Documentation Vite repomix --remote https://github.com/vitejs/vite --include docs --skill-generate # Documentation React repomix --remote https://github.com/reactjs/react.dev --include src/content --skill-generate ## Limitations L'option --skill-generate...
(QB_NEW_FR)
[typographical] ~167-~167: Ces deux traits d’union peuvent être associés pour former un tiret.
Context: ...-generate ``` ## Limitations L'option --skill-generate ne peut pas être utilisé...
(TIRET)
[typographical] ~167-~167: Le trait d’union est employé sans espaces pour former des mots, alors que le tiret est encadré par des espaces et placé entre deux mots distincts.
Context: ...eneratene peut pas être utilisée avec : ---stdout` - La sortie Skills nécessite l'écriture s...
(TIRET)
[style] ~168-~168: Un tiret long ou un autre signe de ponctuation plus approprié, car le trait d’union ne s’utilise que pour former un mot.
Context: ... nécessite l'écriture sur le système de fichiers - --copy - La sortie Skills est un répertoire, non co...
(TIRET_LONG_1)
[grammar] ~169-~169: Il y a peut-être une erreur ici
Context: ...ire, non copiable dans le presse-papiers ## Utilisation des Skills Générés Une fois...
(QB_NEW_FR)
[grammar] ~171-~171: « skills générés » semble plus probable dans ce contexte
Context: ...s le presse-papiers ## Utilisation des Skills Générés Une fois générés, vous pouvez ...
(QB_NEW_FR_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)
[grammar] ~171-~171: Il y a peut-être une erreur ici
Context: ...esse-papiers ## Utilisation des Skills Générés Une fois générés, vous pouvez utiliser l...
(QB_NEW_FR)
[grammar] ~173-~173: Il y a peut-être une erreur ici
Context: ...s, vous pouvez utiliser les Skills avec Claude : 1. Claude Code : Les Skills sont automati...
(QB_NEW_FR)
[grammar] ~175-~175: Il y a peut-être une erreur ici
Context: ...s Skills avec Claude : 1. Claude Code : Les Skills sont automatiquement dispo...
(QB_NEW_FR)
[grammar] ~175-~175: Il y a peut-être une erreur ici
Context: ...kills avec Claude : 1. Claude Code : Les Skills sont automatiquement disponi...
(QB_NEW_FR)
[grammar] ~175-~175: « les skills » semble plus probable dans ce contexte
Context: ...lls avec Claude : 1. Claude Code : Les Skills sont automatiquement disponibles s'ils ...
(QB_NEW_FR_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)
[typographical] ~175-~175: Il manque une espace après le point.
Context: ...disponibles s'ils sont sauvegardés dans ~/.claude/skills/ ou .claude/skills/ 2. **Clau...
(ESPACE_APRES_POINT)
[grammar] ~175-~175: Il y a peut-être une erreur ici
Context: ... sauvegardés dans ~/.claude/skills/ ou .claude/skills/ 2. Claude Web : Téléchargez le répertoire...
(QB_NEW_FR)
[grammar] ~176-~176: Il y a peut-être une erreur ici
Context: ...s/ou.claude/skills/` 2. Claude Web : Téléchargez le répertoire Skills vers...
(QB_NEW_FR)
[grammar] ~176-~176: « téléchargez » semble plus probable dans ce contexte
Context: ... ou .claude/skills/ 2. Claude Web : Téléchargez le répertoire Skills vers Claude pour l...
(QB_NEW_FR_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)
[style] ~176-~176: Cette structure peut être modifiée afin de devenir plus percutante.
Context: ...toire Skills vers Claude pour l'analyse de base de code 3. Partage d'Équipe : Commi...
(DE_BASE3)
[grammar] ~176-~176: Élément manquant
Context: ...s vers Claude pour l'analyse de base de code 3. Partage d'Équipe : Commitez `.cl...
(QB_NEW_FR_OTHER_ERROR_IDS_MISSING_PUNCTUATION_PERIOD)
[grammar] ~177-~177: « équipe » semble plus probable dans ce contexte
Context: ... l'analyse de base de code 3. Partage d'Équipe : Commitez .claude/skills/ dans vot...
(QB_NEW_FR_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)
[grammar] ~177-~177: Il y a peut-être une erreur ici
Context: ...se de base de code 3. Partage d'Équipe : Commitez .claude/skills/ dans votre...
(QB_NEW_FR)
[grammar] ~177-~177: Le mot « committez » est plus probable.
Context: ...de base de code 3. Partage d'Équipe : Commitez .claude/skills/ dans votre dépôt pour...
(QB_NEW_FR_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_CONFUSION_COMMITEZ_COMMITTEZ)
[typographical] ~177-~177: Il manque une espace après le point.
Context: ...code 3. Partage d'Équipe : Commitez .claude/skills/ dans votre dépôt pour un accès...
(ESPACE_APRES_POINT)
[grammar] ~177-~177: Il y a peut-être une erreur ici
Context: ...re dépôt pour un accès de toute l'équipe ## Exemple de Workflow ### Créer une Bibli...
(QB_NEW_FR)
[grammar] ~179-~179: « workflow » semble plus probable dans ce contexte
Context: ... accès de toute l'équipe ## Exemple de Workflow ### Créer une Bibliothèque de Référence Pers...
(QB_NEW_FR_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)
[grammar] ~181-~181: « bibliothèque » semble plus probable dans ce contexte
Context: ... ## Exemple de Workflow ### Créer une Bibliothèque de Référence Personnelle ```bash # Clo...
(QB_NEW_FR_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)
[grammar] ~181-~181: « référence personnelle » semble plus probable dans ce contexte
Context: ...Workflow ### Créer une Bibliothèque de Référence Personnelle ```bash # Cloner et analys...
(QB_NEW_FR_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)
[grammar] ~181-~181: Il y a peut-être une erreur ici
Context: ...### Créer une Bibliothèque de Référence Personnelle bash # Cloner et analyser un projet open source intéressant repomix --remote facebook/react --skill-generate react-reference # Les Skills sont sauvegardés dans ~/.claude/skills/react-reference/ # Maintenant vous pouvez référencer la base de code de React dans n'importe quelle conversation Claude ### Documentation de Projet d'Équipe ```bas...
(QB_NEW_FR)
[grammar] ~191-~191: « projet » semble plus probable dans ce contexte
Context: ...sation Claude ### Documentation de Projet d'Équipe bash # Dans votre répertoi...
(QB_NEW_FR_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)
[grammar] ~191-~191: « équipe » semble plus probable dans ce contexte
Context: ...Claude ### Documentation de Projet d'Équipe bash # Dans votre répertoire de projet cd my-project # Générer des Skills pour votre équipe repomix --skill-generate # Choisissez "Project Skills" quand demandé # Les Skills sont sauvegardés dans .claude/skills/repomix-reference-my-project/ # Commitez et partagez avec votre équipe git add .claude/skills/ git commit -m "Add codebase reference Skills" ``` ## Ressources Connexes - [Plugins Claude C...
(QB_NEW_FR_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)
[grammar] ~208-~208: « connexes » semble plus probable dans ce contexte
Context: ...se reference Skills" ``` ## Ressources Connexes - [Plugins Claude Code](/fr/guide/claude-co...
(QB_NEW_FR_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)
[typographical] ~210-~210: Ce signe est un trait d’union, il ne sert qu’à former des mots composés. Employez un tiret ou un autre signe de ponctuation plus approprié.
Context: ...sources Connexes - Plugins Claude Code - En savoir plus sur les plugins Repomix pou...
(TIRET)
[typographical] ~211-~211: Ce signe est un trait d’union, il ne sert qu’à former des mots composés. Employez un tiret ou un autre signe de ponctuation plus approprié.
Context: ... Repomix pour Claude Code - Serveur MCP - Méthode d'intégration alternative - [Compressio...
(TIRET)
[grammar] ~212-~212: « code](/fr » semble plus probable dans ce contexte
Context: ...tégration alternative - Compression de Code - Réduire le ...
(QB_NEW_FR_OTHER_ERROR_IDS_REPLACEMENT_ORTHOGRAPHY_UPPERCASE)
[typographical] ~212-~212: Ce signe est un trait d’union, il ne sert qu’à former des mots composés. Employez un tiret ou un autre signe de ponctuation plus approprié.
Context: ...ation alternative - Compression de Code - Réduire le nombre de tokens avec la compression...
(TIRET)
[typographical] ~213-~213: Ce signe est un trait d’union, il ne sert qu’à former des mots composés. Employez un tiret ou un autre signe de ponctuation plus approprié.
Context: ...ens avec la compression - Configuration - Personnaliser le comportement de Repomix
(TIRET)
🪛 markdownlint-cli2 (0.18.1)
website/client/src/de/guide/agent-skills-generation.md
41-41: Fenced code blocks should have a language specified
(MD040, fenced-code-language)
49-49: Fenced code blocks should have a language specified
(MD040, fenced-code-language)
82-82: Fenced code blocks should have a language specified
(MD040, fenced-code-language)
103-103: Fenced code blocks should have a language specified
(MD040, fenced-code-language)
website/client/src/en/guide/agent-skills-generation.md
41-41: Fenced code blocks should have a language specified
(MD040, fenced-code-language)
49-49: Fenced code blocks should have a language specified
(MD040, fenced-code-language)
82-82: Fenced code blocks should have a language specified
(MD040, fenced-code-language)
103-103: Fenced code blocks should have a language specified
(MD040, fenced-code-language)
website/client/src/pt-br/guide/agent-skills-generation.md
41-41: Fenced code blocks should have a language specified
(MD040, fenced-code-language)
49-49: Fenced code blocks should have a language specified
(MD040, fenced-code-language)
82-82: Fenced code blocks should have a language specified
(MD040, fenced-code-language)
103-103: Fenced code blocks should have a language specified
(MD040, fenced-code-language)
website/client/src/ja/guide/agent-skills-generation.md
41-41: Fenced code blocks should have a language specified
(MD040, fenced-code-language)
49-49: Fenced code blocks should have a language specified
(MD040, fenced-code-language)
82-82: Fenced code blocks should have a language specified
(MD040, fenced-code-language)
103-103: Fenced code blocks should have a language specified
(MD040, fenced-code-language)
website/client/src/zh-tw/guide/agent-skills-generation.md
41-41: Fenced code blocks should have a language specified
(MD040, fenced-code-language)
49-49: Fenced code blocks should have a language specified
(MD040, fenced-code-language)
82-82: Fenced code blocks should have a language specified
(MD040, fenced-code-language)
103-103: Fenced code blocks should have a language specified
(MD040, fenced-code-language)
website/client/src/vi/guide/agent-skills-generation.md
41-41: Fenced code blocks should have a language specified
(MD040, fenced-code-language)
49-49: Fenced code blocks should have a language specified
(MD040, fenced-code-language)
82-82: Fenced code blocks should have a language specified
(MD040, fenced-code-language)
103-103: Fenced code blocks should have a language specified
(MD040, fenced-code-language)
website/client/src/hi/guide/agent-skills-generation.md
41-41: Fenced code blocks should have a language specified
(MD040, fenced-code-language)
49-49: Fenced code blocks should have a language specified
(MD040, fenced-code-language)
82-82: Fenced code blocks should have a language specified
(MD040, fenced-code-language)
103-103: Fenced code blocks should have a language specified
(MD040, fenced-code-language)
website/client/src/fr/guide/agent-skills-generation.md
41-41: Fenced code blocks should have a language specified
(MD040, fenced-code-language)
49-49: Fenced code blocks should have a language specified
(MD040, fenced-code-language)
82-82: Fenced code blocks should have a language specified
(MD040, fenced-code-language)
103-103: Fenced code blocks should have a language specified
(MD040, fenced-code-language)
README.md
1131-1131: Fenced code blocks should have a language specified
(MD040, fenced-code-language)
⏰ Context from checks skipped due to timeout of 90000ms. You can increase the timeout in your CodeRabbit configuration to a maximum of 15 minutes (900000ms). (4)
- GitHub Check: Test (windows-latest, 22.x)
- GitHub Check: Test (windows-latest, 25.x)
- GitHub Check: Test (windows-latest, 20.x)
- GitHub Check: Cloudflare Pages
🔇 Additional comments (24)
website/client/.vitepress/config/configDe.ts (1)
45-45: LGTM! Navigation entry correctly added.The navigation entry for "Agent Skills Generierung" is properly placed under the Advanced section and links to the correct documentation path.
website/client/src/ko/guide/agent-skills-generation.md (1)
1-213: LGTM! Comprehensive Korean documentation.The Korean documentation is well-structured and provides complete coverage of the Agent Skills Generation feature with clear examples and appropriate cross-references.
website/client/src/de/guide/agent-skills-generation.md (1)
1-213: LGTM! Thorough German documentation.The German documentation maintains consistency with other localized versions and provides comprehensive guidance on the Agent Skills Generation feature.
website/client/src/pt-br/guide/agent-skills-generation.md (1)
1-213: LGTM! Complete Brazilian Portuguese documentation.The Brazilian Portuguese documentation is well-organized and covers all essential aspects of the feature with appropriate examples and workflow demonstrations.
website/client/src/ja/guide/agent-skills-generation.md (1)
1-213: LGTM! Excellent Japanese documentation.The Japanese documentation is comprehensive and maintains consistency with the multilingual documentation set, providing clear explanations and practical examples.
website/client/src/es/guide/agent-skills-generation.md (1)
1-213: LGTM! Well-crafted Spanish documentation.The Spanish documentation provides complete coverage of the Agent Skills Generation feature with clear structure and helpful examples for both personal and team workflows.
website/client/src/hi/guide/agent-skills-generation.md (1)
1-213: LGTM! Complete Hindi documentation.The Hindi documentation is comprehensive and maintains consistency with other localized versions, providing thorough coverage of the feature with practical examples and clear guidance.
website/client/.vitepress/config/configVi.ts (1)
41-52: LGTM; ensure the/vi/guide/agent-skills-generationpage is present.website/client/.vitepress/config/configId.ts (1)
41-52: LGTM; please verify/id/guide/agent-skills-generationresolves to an existing page.website/client/.vitepress/config/configZhCn.ts (1)
38-46: Looks good; confirm the zh-CN guide page exists and is linked correctly.website/client/.vitepress/config/configEs.ts (1)
41-49: LGTM; just verify the Spanish page exists at that route.website/client/.vitepress/config/configPtBr.ts (1)
41-49: LGTM; please confirm the PT-BR doc page exists for this link.website/client/.vitepress/config/configJa.ts (1)
39-47: LGTM; verify the Japanese guide page is available at/ja/guide/agent-skills-generation.website/client/.vitepress/config/configKo.ts (1)
41-49: Sidebar entry verified as correct.The target page exists at
website/client/src/ko/guide/agent-skills-generation.mdand the link path in the config is properly formatted.website/client/.vitepress/config/configHi.ts (1)
45-45: LGTM! Navigation entry added correctly.The Hindi navigation entry for Agent Skills Generation is properly positioned within the Advanced section and follows the established pattern.
website/client/.vitepress/config/configZhTw.ts (1)
45-45: LGTM! Navigation entry added correctly.The Traditional Chinese navigation entry for Agent Skills Generation is properly positioned and localized.
website/client/.vitepress/config/configEnUs.ts (1)
45-45: LGTM! Navigation entry added correctly.The English navigation entry for Agent Skills Generation is properly positioned within the Advanced section.
website/client/.vitepress/config/configFr.ts (1)
45-45: LGTM! Navigation entry added correctly.The French navigation entry for Agent Skills Generation is properly positioned and localized with correct French grammar.
website/client/src/zh-tw/guide/agent-skills-generation.md (1)
1-213: LGTM! Comprehensive Traditional Chinese documentation.The Agent Skills Generation documentation is well-structured and covers all necessary aspects including usage, structure, file descriptions, naming conventions, integration options, limitations, and example workflows. The content is clear and informative.
Note: The MD040 static analysis warnings about missing language specifiers are false positives - the code blocks at lines 41, 49, 82, and 103 are directory structure and configuration examples that don't require language specification.
website/client/src/en/guide/agent-skills-generation.md (1)
1-213: LGTM! Comprehensive English documentation.The Agent Skills Generation documentation is well-written and thorough, covering all essential aspects of the feature including usage patterns, generated structure, integration options, and practical workflows.
Note: The MD040 static analysis warnings are false positives for directory structure examples that don't require language specifiers.
README.md (1)
661-662: Comprehensive Agent Skills Generation documentation added.The documentation effectively covers the new feature with clear examples, usage patterns, and integration details. The content is well-organized and informative for users.
Also applies to: 1105-1173
website/client/src/vi/guide/agent-skills-generation.md (1)
1-213: LGTM! Comprehensive Vietnamese documentation.The Vietnamese documentation for Agent Skills Generation is well-structured and provides thorough coverage of the feature, including usage examples, generated structure details, and practical workflows.
Note: The MD040 static analysis warnings are false positives - the code blocks represent directory structures and configuration examples that don't require language specification.
website/client/src/id/guide/agent-skills-generation.md (2)
127-131: Path traversal protection claim is accurate—remove this comment.The codebase explicitly validates skill names to prevent path traversal via
validateSkillName()insrc/core/skill/skillUtils.ts(lines 28-35), which rejects path separators (/,\), null bytes, and dot-only names. This is covered by comprehensive tests intests/core/skill/skillUtils.test.ts(lines 73-91). The docs claim is backed by implementation.
26-28: No action needed. The guide correctly demonstrates both supported--remoteformats (full GitHub URLs and owner/repo shorthand). The CLI documentation explicitly states it accepts "GitHub URL or user/repo format", making the varied examples accurate rather than misleading.
…-generation docs - Add 'gitignore' language to .gitignore example in TIP block - Add 'text' language to directory structure examples - Fix nested fenced code blocks in files.md section (use 4 backticks) - Update kebab-case example to use 'CustomName' instead of 'custom-name' Applied to: en, de, es, fr, hi, id
🔍 Code Review - PR #1000: Add skill-generate feature to READMEThank you for documenting the new ✅ Strengths
📋 Suggestions for Improvement1. Unrelated Schema FileThe PR includes Recommendation: Remove this file from the PR if it's unintentional, or explain its inclusion in the PR description if it's needed for the feature. 2. PR Checklist CompletionThe checklist items for running tests and linting are unchecked:
While this is documentation-only, it's still good practice to verify these pass, especially if the schema file is intentionally included. 3. Minor Documentation ImprovementsA few areas could enhance clarity:
🔮 Premortem AnalysisPotential Failure Scenarios & MitigationsEdge Cases:
Mitigations:
✨ Overall AssessmentThis is excellent documentation that thoroughly explains the new feature. With the minor adjustments suggested above (particularly removing or explaining the schema file), this PR will be ready to merge. The multi-language support is particularly impressive, ensuring all users can understand this feature regardless of their language preference. Reviewed with Claude (Opus 4.1) |
Add documentation for the --skill-generate feature introduced in PR #998:
Checklist
npm run testnpm run lint