Conversation
Summary of ChangesHello @chenjiahan, I'm Gemini Code Assist1! I'm currently reviewing this pull request and will post my feedback shortly. In the meantime, here's a summary to help you and other reviewers quickly get up to speed! This pull request introduces a new automated skill designed to streamline the process of synchronizing documentation between Chinese and English versions. It provides clear instructions for contributors on how to maintain consistency across localized content, enhancing the efficiency and accuracy of documentation updates. The change also integrates this new skill into the main website's README, making it easily discoverable and actionable for developers. Highlights
Changelog
Activity
Using Gemini Code AssistThe full guide for Gemini Code Assist can be found on our documentation page, here are some quick tips. Invoking Gemini You can request assistance from Gemini at any point by creating a comment using either
Customization To customize Gemini Code Assist for GitHub experience, repository maintainers can create a configuration file and/or provide a custom code review style guide (such as PEP-8 for Python) by creating and adding files to a Limitations & Feedback Gemini Code Assist may make mistakes. Please leave feedback on any instances where its feedback is incorrect or counter productive. You can react with 👍 and 👎 on @gemini-code-assist comments. If you're interested in giving your feedback about your experience with Gemini Code Assist for Github and other Google products, sign up here. You can also get AI-powered code generation, chat, as well as code reviews directly in the IDE at no cost with the Gemini Code Assist IDE Extension. Footnotes
|
There was a problem hiding this comment.
Code Review
This pull request introduces a new skill documentation for synchronizing Chinese and English documents. The changes are well-structured, but I've identified a couple of areas for improvement to enhance clarity and user experience. Specifically, one of the steps in the new skill guide is incomplete, and a reference in the README could be made into a clickable link for easier navigation. My detailed feedback is in the comments below.
Co-authored-by: gemini-code-assist[bot] <176961590+gemini-code-assist[bot]@users.noreply.github.com>
There was a problem hiding this comment.
Pull request overview
Adds contributor guidance for keeping the Chinese and English documentation directories in sync by introducing a local “skill” document and referencing it from the website contributing README.
Changes:
- Mention the
sync-zh-en-docslocal skill inwebsite/README.mdto help contributors sync zh/en docs. - Add a new skill definition at
.agents/skills/sync-zh-en-docs/SKILL.mddescribing when/how to sync and format.
Reviewed changes
Copilot reviewed 2 out of 2 changed files in this pull request and generated no comments.
| File | Description |
|---|---|
website/README.md |
Adds a pointer to the new local skill for syncing zh/en documentation. |
.agents/skills/sync-zh-en-docs/SKILL.md |
Introduces the skill documentation with steps and a formatting command. |
💡 Add Copilot custom instructions for smarter, more guided reviews. Learn how to get started.
Summary
Added a new skill file describing the
sync-zh-en-docsskill, including its purpose, usage steps, and formatting instructions.Checklist