Skip to content
This repository has been archived by the owner on Aug 8, 2022. It is now read-only.

关于 “reactive” 和 “reactivity ” 翻译讨论 #53

Closed
veaba opened this issue Sep 15, 2020 · 4 comments
Closed

关于 “reactive” 和 “reactivity ” 翻译讨论 #53

veaba opened this issue Sep 15, 2020 · 4 comments

Comments

@veaba
Copy link
Member

veaba commented Sep 15, 2020

来自 #52@Justineo 的建议:

reactive 译为“响应式”的话,reactivity 是不是翻译为“响应性”更好?

我摘了英文版实际例子来对比下。

例子 代入翻译
reactive proxy 响应式prop
reactive state 响应式状态
reactive property 响应式 property
reactivity tracking 响应性追踪
losing reactivity 丢失响应性
reactivity system 响应性系统

这个术语翻译,据我所知,改动可能比较广泛,现独立 issue ,做为专门的讨论。

@Justineo @Jinjiang

@Justineo
Copy link
Member

不是要把响应式换成响应性,是形容词用响应式,名词用响应性。

@veaba
Copy link
Member Author

veaba commented Sep 15, 2020

不是要把响应式换成响应性,是形容词用响应式,名词用响应性。

移除了那段描述。:joy:

这里的意思是说,翻译后的结果讲,汉语上难以区分“响应式” 和 “响应性”:“响应式”可以替代“响应性”,反之不行。结论是:

reactive 译为“响应式”,reactivity 译为“响应性 ,是可行。

我赞同:+1

@Jinjiang
Copy link
Member

形容词用响应式,名词用响应性

我比较赞同这个观点,其实用哪种翻译不太会影响到大家理解或产生歧义,更多的是让中文阅读体验更顺畅。所以我觉得即便根据具体翻译做灵活选择也是完全可以接受的。

谢谢

@veaba
Copy link
Member Author

veaba commented Sep 16, 2020

@Justineo @Jinjiang ,现在将 close 这个 issue,并同步到 wiki ,结论如下:

形容词 reactive 译为 响应式,名词 reactivity响应性

Sign up for free to subscribe to this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in.
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

3 participants