Skip to content

Commit

Permalink
Updated Galician translation, and fixed Galician entry in the .deskto…
Browse files Browse the repository at this point in the history
…p file.
  • Loading branch information
[email protected] committed Oct 5, 2010
1 parent cbc7444 commit ded3629
Show file tree
Hide file tree
Showing 2 changed files with 47 additions and 50 deletions.
95 changes: 46 additions & 49 deletions po/gl.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,17 +1,17 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright © 2010 Violetland Project
# This file is distributed under the same license as the Violetland package.
#
# Adrián Chaves Fernández <[email protected]>, 2010.
# Adrian Chaves Fernandez (Gallaecio) <[email protected]>, 2010.
# Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <[email protected]>, 2010.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-22 01:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-20 23:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-02 14:58+0200\n"
"Last-Translator: Adrian Chaves Fernandez (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail."
"com>\n"
"Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
"Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand Down Expand Up @@ -354,159 +354,156 @@ msgstr "FPS: %i"

#: ../src/game/HUD.cpp:219
msgid "They have overcome..."
msgstr ""
msgstr "Puideron contigo..."

#: ../src/game/HUD.cpp:223
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "You have earned %i points."
msgstr "Colliches o %s."
msgstr "Conseguiches %i puntos."

#: ../src/game/HUD.cpp:230
msgid "Enter your name:"
msgstr ""
msgstr "Introduce o teu nome:"

#: ../src/game/HUD.cpp:272
#, c-format
msgid "Grenades: %i"
msgstr ""
msgstr "Granadas: %i"

#: ../src/game/HUD.cpp:280
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Teleports: %i"
msgstr "Teleportación"
msgstr "Teleportes: %i"

#: ../src/game/HUD.cpp:296
msgid "PAUSE"
msgstr ""
msgstr "PAUSA"

#: ../src/system/InputHandler.cpp:148
msgid "Restart"
msgstr ""
msgstr "Reiniciar"

#: ../src/system/InputHandler.cpp:151 ../src/windows/MainMenuWindow.cpp:26
msgid "Exit"
msgstr ""
msgstr "Saír"

#: ../src/system/InputHandler.cpp:154
msgid "Menu"
msgstr ""
msgstr "Menú"

#: ../src/system/InputHandler.cpp:157
msgid "MenuClickA"
msgstr ""
msgstr "Botón 1"

#: ../src/system/InputHandler.cpp:160
msgid "MenuClickB"
msgstr ""
msgstr "Botón 2"

#: ../src/system/InputHandler.cpp:163
msgid "Toggle Light"
msgstr ""
msgstr "Lanterna"

#: ../src/system/InputHandler.cpp:166
msgid "Toggle Laser"
msgstr ""
msgstr "Mira láser"

#: ../src/system/InputHandler.cpp:169
msgid "Show Char"
msgstr ""
msgstr "Perfil"

#: ../src/system/InputHandler.cpp:172
msgid "Pause"
msgstr ""
msgstr "Facer unha pausa"

#: ../src/system/InputHandler.cpp:175
msgid "Move Left"
msgstr ""
msgstr "Ir á esquerda"

#: ../src/system/InputHandler.cpp:178
msgid "Move Right"
msgstr ""
msgstr "Ir á dereita"

#: ../src/system/InputHandler.cpp:181
msgid "Move Up"
msgstr ""
msgstr "Ir arriba"

#: ../src/system/InputHandler.cpp:184
msgid "Move Down"
msgstr ""
msgstr "Ir abaixo"

#: ../src/system/InputHandler.cpp:187
msgid "Help"
msgstr ""
msgstr "Axuda"

#: ../src/system/InputHandler.cpp:190
msgid "Pick Up"
msgstr ""
msgstr "Recoller unha arma"

#: ../src/system/InputHandler.cpp:193
msgid "Throw Grenade"
msgstr ""
msgstr "Lanzar unha granada"

#: ../src/system/InputHandler.cpp:196
msgid "Fire"
msgstr ""
msgstr "Disparar"

#: ../src/system/InputHandler.cpp:199
msgid "Reload"
msgstr ""
msgstr "Recargar"

#: ../src/system/InputHandler.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Teleport"
msgstr "Teleportación"
msgstr "Teleportarse"

#: ../src/system/InputHandler.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Unknown event"
msgstr "Descoñecido"
msgstr "Evento descoñecido"

#: ../src/windows/CharStatsWindow.cpp:12
msgid "Perks:"
msgstr ""
msgstr "Vantaxes:"

#: ../src/windows/CharStatsWindow.cpp:17
msgid "Unstoppable"
msgstr ""
msgstr "Imparable"

#: ../src/windows/CharStatsWindow.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Poison bullets"
msgstr "Balas de perforación"
msgstr "Balas envelenadas"

#: ../src/windows/CharStatsWindow.cpp:28
msgid "Big calibre"
msgstr ""
msgstr "Calibre alto"

#: ../src/windows/CharStatsWindow.cpp:33
msgid "Telekinesis"
msgstr ""
msgstr "Telecinesia"

#: ../src/windows/CharStatsWindow.cpp:38
msgid "Night vision"
msgstr ""
msgstr "Visión nocturna"

#: ../src/windows/CharStatsWindow.cpp:42
msgid "Looting"
msgstr ""
msgstr "Saqueo"

#: ../src/windows/CharStatsWindow.cpp:48
msgid "Wide sight"
msgstr ""
msgstr "Visión global"

#: ../src/windows/CharStatsWindow.cpp:53
msgid "Move mouse over text to get explantation..."
msgstr ""
msgstr "Pon o cursor sobre unha vantaxe para ler a súa descrición..."

#: ../src/windows/MainMenuWindow.cpp:13
msgid "Resume"
msgstr ""
msgstr "Continuar"

#: ../src/windows/MainMenuWindow.cpp:17
msgid "Start"
msgstr ""
msgstr "Iniciar"

#: ../src/windows/MainMenuWindow.cpp:23
#, fuzzy
msgid "High scores"
msgstr "Récords"

2 changes: 1 addition & 1 deletion violetland.desktop
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,7 +4,7 @@ Version=1.0
Name=Violetland
Comment=Shoot em' up game where a girl, Violet, struggles with hordes of monsters.
Comment[es]=Juego de tiros donde una chica, Violet, se enfrenta a hordas de monstruos.
Comment[gl]=Xogo de tiros onde unha moza, Violet, se enfronta a hordas de monstros.
Comment[gl]=Xogo de tiros onde unha moza, Violet, enfróntase a hordas de monstros.
Comment[ru]=Девушка по имени Вайлет сражается с полчищами монстров
Icon=violetland
TryExec=violetland
Expand Down

0 comments on commit ded3629

Please sign in to comment.