Skip to content

Commit

Permalink
Resolving feedback, removing unused translations
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
alextreme committed Dec 1, 2023
1 parent 8c7e1d1 commit 94bf355
Show file tree
Hide file tree
Showing 2 changed files with 2 additions and 294 deletions.
Binary file modified src/open_inwoner/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown.
296 changes: 2 additions & 294 deletions src/open_inwoner/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "Een fout is opgetreden bij het uploaden van {filename}"
#: cms/cases/views/status.py:571
#, python-brace-format
msgid "Document was uploaded for {case}: {filename}"
msgstr "Document {filename} is geupload voor {case}"
msgstr "Document {filename} is geüpload voor {case}"

#: cms/cases/views/status.py:579
#, python-brace-format
Expand Down Expand Up @@ -3338,7 +3338,7 @@ msgstr "API key"

#: contrib/kvk/models.py:21
msgid "The API key to connect to the KvK API."
msgstr "De KvK API key om verbinding te maken met de KvK API"
msgstr "De KvK API key om verbinding te maken met de KvK API."

#: contrib/kvk/models.py:27
msgid "The SSL certificate file used for client identification. "
Expand Down Expand Up @@ -6330,295 +6330,3 @@ msgstr "Het KVK nummer moet uit 8 cijfers bestaan."
#: utils/validators.py:193
msgid "Het KVK nummer moet numeriek zijn."
msgstr "Het KVK nummer moet numeriek zijn."

#~ msgid "Wijzig wachtwoord"
#~ msgstr "Wijzig wachtwoord"

#~ msgid "messages, plans"
#~ msgstr "Berichten, Samenwerken"

#~ msgid "Persoonlijk overzicht"
#~ msgstr "Persoonlijk overzicht"

#~ msgid ""
#~ "{Action.objects.visible().connected(self.request.user)."
#~ "filter(status=StatusChoices.open).count()} acties staan open."
#~ msgstr ""
#~ "{Action.objects.connected(self.request.user).filter(status=StatusChoices."
#~ "open).count()} acties staan open."

#~ msgid "Show document uploads"
#~ msgstr "Activeer documentuploads"

#~ msgid "Whether document uploads are to be shown"
#~ msgstr ""
#~ "Bepaalt voor deze status of de documentupload widget getoond wordt en "
#~ "documentuploads mogelijk zijn."

#~ msgid "Volgende actie"
#~ msgstr "Volgende actie"

#~ msgid "My mentor(s)"
#~ msgstr "Mijn begeleider(s)"

#~ msgid "Begeleider(s)"
#~ msgstr "Begeleider(s)"

#~ msgid "My contacts"
#~ msgstr "Mijn contacten"

#~ msgid "Receive notifications for"
#~ msgstr "Ontvang berichten over"

#~ msgid "My questions"
#~ msgstr "Mijn vragen"

#~ msgid "My benefits"
#~ msgstr "Mijn uitkeringen"

#~ msgid "Selected categories"
#~ msgstr "Geselecteerde onderwerpen"

#~ msgid "U heeft geen interesses gekozen."
#~ msgstr "U heeft geen interesses gekozen."

#~ msgid "categories were modified"
#~ msgstr "categorieen zijn gewijzigd"

#~ msgid "Mijn onderwerpen"
#~ msgstr "Mijn onderwerpen"

#~ msgid "Titel bestand"
#~ msgstr "Titel bestand"

#~ msgid "Openstaande aanvragen"
#~ msgstr "Open aanvragen"

#~ msgid "Lopende aanvragen"
#~ msgstr "Lopende aanvragen"

#~ msgid "Afgeronde aanvragen"
#~ msgstr "Afgeronde aanvragen"

#~ msgid "Document selecteren"
#~ msgstr "Document selecteren"

#, python-brace-format
#~ msgid "{filename} has been successfully uploaded"
#~ msgstr "{filename} is succesvol geüpload"

#~ msgid "Requires BSN authentication"
#~ msgstr "Inloggen met DigiD / BSN is verplicht"

#~ msgid "Gekozen onderwerpen"
#~ msgstr "Gekozen onderwerpen"

#~ msgid "Designates whether 'selected categories' section is rendered or not."
#~ msgstr "Bepaalt of de 'interessegebieden' sectie getoond wordt."

#~ msgid "Aanvraag"
#~ msgstr "Aanvraag"

#~ msgid "Login with Azure AD"
#~ msgstr "Inloggen met Azure AD"

#~ msgid ""
#~ "{self.uploaded_informatie_object['bestandsnaam']} is succesvol geüpload"
#~ msgstr ""
#~ "{self.uploaded_informatie_object['bestandsnaam']} is succesvol geüpload"

#~ msgid "upload.TXT is succesvol geüpload"
#~ msgstr "upload.TXT is succesvol geüpload"

#~ msgid "Einde geldigheid"
#~ msgstr "Einde geldigheid"

#~ msgid "Mijn Onderwerpen"
#~ msgstr "Mijn Onderwerpen"

#~ msgid ""
#~ "Selecteer hier welke onderwerpen u interesseren, om op maat gemaakte "
#~ "inhoud voorgeschoteld te krijgen en nog beter te kunnen zoeken en vinden"
#~ msgstr ""
#~ "Selecteer hier welke onderwerpen u interesseren, om op maat gemaakte "
#~ "inhoud voorgeschoteld te krijgen en nog beter te kunnen zoeken en vinden"

#~ msgid "My categories"
#~ msgstr "Mijn onderwerpen"

#~ msgid ""
#~ "You're receiving this email because for your user account at example.com "
#~ "you requested a password reset."
#~ msgstr ""
#~ "U ontvangt deze e-mail, omdat u een aanvraag voor opnieuw instellen van "
#~ "het wachtwoord voor uw account op example.com hebt gedaan."

#, python-brace-format
#~ msgid "Your username, in case you’ve forgotten: {user_email}"
#~ msgstr "Uw gebruikersnaam, mocht u deze vergeten zijn: {user_email}"

#~ msgid "The user with this email already exists"
#~ msgstr "Een gebruiker met dit e-mailadres bestaat al"

#~ msgid "Please enter a valid email address of a contact."
#~ msgstr "Vul een geldig e-mailadres in van een contactpersoon."

#~ msgid "Deze account is inactief."
#~ msgstr "Deze account is inactief."

#~ msgid "Wachtwoord opnieuw instellen"
#~ msgstr "Wachtwoord opnieuw instellen"

#, python-brace-format
#~ msgid "Wachtwoordherinitialisatie voor {domain}"
#~ msgstr "Wachtwoordherinitialisatie voor {domain}"

#~ msgid "Wachtwoordwijziging"
#~ msgstr "Wachtwoordwijziging"

#~ msgid "Uw wachtwoord is gewijzigd."
#~ msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd."

#~ msgid "Interessegebieden"
#~ msgstr "Interessegebieden"

#~ msgid "Bekijk op Google Maps"
#~ msgstr "Bekijk op Google Maps"

#~ msgid "Facebook"
#~ msgstr "Facebook"

#~ msgid "Twitter"
#~ msgstr "Twitter"

#~ msgid "Whatsapp"
#~ msgstr "Whatsapp"

#~ msgid "LinkedIn"
#~ msgstr "LinkedIn"

#~ msgid "Footer visiting title"
#~ msgstr "Koptekst bezoek"

#~ msgid "Visiting title on the footer section."
#~ msgstr "Koptekst bezoekadres"

#~ msgid "Visiting details"
#~ msgstr "Bezoekdetails"

#~ msgid "Visiting intro text on the footer section."
#~ msgstr "Tekst over bezoek in de footer."

#~ msgid "Footer visiting phonenumber"
#~ msgstr "Telefoonnummer voor bezoekers"

#~ msgid "Visiting phonenumber on the footer section."
#~ msgstr "Telefoonnummer voor bezoekers in footer"

#~ msgid "Footer visiting map"
#~ msgstr "URL bezoekadres in Google Maps"

#~ msgid "Visiting address in google maps on the footer section."
#~ msgstr "De link naar het bezoekadres via google maps"

#~ msgid "Footer mailing title"
#~ msgstr "Kop postadres"

#~ msgid "Mailing title on the footer section."
#~ msgstr "Contacttitel in de footer."

#~ msgid "Mailing intro text on the footer section."
#~ msgstr "Contactdetails tekst in de footer."

#~ msgid "Wachtwoordwijziging is geslaagd"
#~ msgstr "Wachtwoordwijziging is geslaagd"

#~ msgid ""
#~ "Voer omwille van beveiliging uw oude en twee keer uw nieuwe wachtwoord "
#~ "in, zodat we kunnen controleren of u geen typefouten hebt gemaakt."
#~ msgstr ""
#~ "Voer omwille van beveiliging uw oude en twee keer uw nieuwe wachtwoord "
#~ "in, zodat we kunnen controleren of u geen typefouten hebt gemaakt."

#~ msgid "Wachtwoordherinitialisatie voltooid"
#~ msgstr "Wachtwoordherinitialisatie voltooid"

#~ msgid "Uw wachtwoord is ingesteld. U kunt nu verdergaan en zich aanmelden."
#~ msgstr "Uw wachtwoord is ingesteld. U kunt nu verdergaan en zich aanmelden."

#~ msgid "Aanmelden"
#~ msgstr "Aanmelden"

#~ msgid "Voer nieuw wachtwoord in"
#~ msgstr "Voer nieuw wachtwoord in"

#~ msgid ""
#~ "Voer het nieuwe wachtwoord twee keer in, zodat we kunnen controleren of "
#~ "er geen typefouten zijn gemaakt."
#~ msgstr ""
#~ "Voer het nieuwe wachtwoord twee keer in, zodat we kunnen controleren of "
#~ "er geen typefouten zijn gemaakt."

#~ msgid "Wachtwoordherinitialisatie mislukt"
#~ msgstr "Wachtwoordherinitialisatie mislukt"

#~ msgid ""
#~ "De link voor het herstellen van het wachtwoord is ongeldig, "
#~ "waarschijnlijk omdat de link al eens is gebruikt. Vraag opnieuw een "
#~ "wachtwoord aan."
#~ msgstr ""
#~ "De link voor het herstellen van het wachtwoord is ongeldig, "
#~ "waarschijnlijk omdat de link al eens is gebruikt. Vraag opnieuw een "
#~ "wachtwoord aan."

#~ msgid "Wachtwoordherinitialisatie verstuurd"
#~ msgstr "Wachtwoordherinitialisatie verstuurd"

#~ msgid ""
#~ "We hebben u instructies gestuurd voor het instellen van uw wachtwoord, "
#~ "als er een account bestaat met het door u ingevoerde e-mailadres. U zou "
#~ "deze straks moeten ontvangen."
#~ msgstr ""
#~ "We hebben u instructies gestuurd voor het instellen van uw wachtwoord, "
#~ "als er een account bestaat met het door u ingevoerde e-mailadres. U zou "
#~ "deze straks moeten ontvangen."

#~ msgid ""
#~ "Als u geen e-mail ontvangt, controleer dan of u het e-mailadres hebt "
#~ "ingevoerd waarmee u zich hebt geregistreerd, en controleer uw spam-map."
#~ msgstr ""
#~ "Als u geen e-mail ontvangt, controleer dan of u het e-mailadres hebt "
#~ "ingevoerd waarmee u zich hebt geregistreerd, en controleer uw spam-map."

#~ msgid "Beste"
#~ msgstr "Beste"

#~ msgid ""
#~ "U ontvangt deze e-mail, omdat u een aanvraag voor opnieuw instellen van "
#~ "het wachtwoord voor uw account op "
#~ msgstr ""
#~ "U ontvangt deze e-mail, omdat u een aanvraag voor opnieuw instellen van "
#~ "het wachtwoord voor uw account op "

#~ msgid " hebt gedaan."
#~ msgstr " hebt gedaan."

#~ msgid "Ga naar de volgende pagina en kies een nieuw wachtwoord: "
#~ msgstr "Ga naar de volgende pagina en kies een nieuw wachtwoord: "

#~ msgid "Uw gebruikersnaam, mocht u deze vergeten zijn: "
#~ msgstr "Uw gebruikersnaam, mocht u deze vergeten zijn: "

#~ msgid "Met vriendelijke groet"
#~ msgstr "Met vriendelijke groet"

#~ msgid ""
#~ "Wachtwoord vergeten? Vul hieronder je e-mailadres in. Je krijgt dan een "
#~ "mail met instructies om een nieuw wachtwoord in te stellen."
#~ msgstr ""
#~ "Wachtwoord vergeten? Vul hieronder je e-mailadres in. Je krijgt dan een "
#~ "mail met instructies om een nieuw wachtwoord in te stellen."

#~ msgid "Let op: dit werkt alleen als je geen DigiD gebruikt om in te loggen."
#~ msgstr ""
#~ "Let op: dit werkt alleen als je geen DigiD gebruikt om in te loggen."

0 comments on commit 94bf355

Please sign in to comment.