Skip to content
This repository has been archived by the owner on Jan 5, 2025. It is now read-only.

対訳表に1章までに登場する訳語を追加 #34

Merged
merged 2 commits into from
Jun 8, 2024

Conversation

aconite-ac
Copy link
Member

GLOSSARY.md に1章までの訳語を追加しました。
個人的に「対訳表を充実させることは翻訳の品質保証に直結する」と考えており、
かなり細かく訳語を拾っています。
分量が多いですので、

  • 表のスタイルの提案
  • (ざっと見て気付いた)明確な誤り

に集中して review して頂ければと思います。

merge 後に誤りの指摘・修正提案をしたい場合もあると思いますので、
そのときは後で建てる予定の「対訳表への指摘用の新規 Issue」にコメントして頂ければ幸いです。

1章までの翻訳に携わった方に review request を出させていただきました。ご確認のほどよろしくお願いします!
(1名以上から approve があり、かつ未解決の指摘が無い場合、全員の approve を待たずに merge する可能性があります。)

Copy link
Member

@Seasawher Seasawher left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

お疲れ様です。

差分を確認しました。全てをきちんと確認してはいませんが、明らかに気になったところをコメントしました。

| parenthesis | 括弧,丸括弧 | 「JIS Z 8201-1981」に準拠 |
| parser | パーサ | |
| pattern matching | パターンマッチング | |
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

「パターンマッチ」という訳語もよく使うと思いますが、どう思いますか?追加しても良いと思います。

Copy link
Member Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

ありがとうございます。
Lean の pattern matching に類似の機能として、Haskell の pattern matching の訳語を調べたところ、「パターンマッチ」「パターンマッチング」「パターン照合」があり、特に「パターンマッチ」が優勢のようでした。
「パターン照合」は専門用語らしさが薄くいまいちな訳語に思えますが、他の2つはおそらくどちらも間違いではなく、どちらかに統一できるだけの根拠がないように思えるため、両方掲載するのは確かにありだと思いました。追加いたします。
個人的には、概念そのものを説明するときは名詞的な「パターンマッチング」を、実際にコード内で機能を用いる場合は動詞的な「パターンマッチ」を使うとすっきりしそうだと思いました。

| reducibility | 簡約可能性 | |
| reducible | 簡約可能,`reducible` 属性 | |
| reducible | 簡約可能,`reducible` 属性 | |
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

上の行と重複しているようです

Copy link
Member Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

ありがとうございます。修正いたします。

Seasawher
Seasawher previously approved these changes Jun 7, 2024
Copy link
Member

@Seasawher Seasawher left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

他は良いと思いました

@aconite-ac
Copy link
Member Author

aconite-ac commented Jun 8, 2024

review ありがとうございます!
未解決のご指摘がなくなったため、merge いたします。
以降の対訳表への変更提案は #35 にお願いいたします。
以降対訳表への変更提案がある際は、issue template「対訳表への変更提案」をお使いください。

@aconite-ac aconite-ac merged commit f2c4f38 into main Jun 8, 2024
2 checks passed
@aconite-ac aconite-ac deleted the glossary-ch1 branch June 8, 2024 13:04
Sign up for free to subscribe to this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in.
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

None yet

3 participants