Skip to content

Commit

Permalink
translations: 📚 sync translations with crowdin (binary-com#7341)
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
DerivFE authored Feb 8, 2023
1 parent 407bd96 commit ec9b6fa
Show file tree
Hide file tree
Showing 3 changed files with 24 additions and 24 deletions.
2 changes: 1 addition & 1 deletion src/javascript/_autogenerated/pt.js

Large diffs are not rendered by default.

2 changes: 1 addition & 1 deletion src/translations/it_IT.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: binary-static\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-07 04:34\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-08 05:58\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Expand Down
44 changes: 22 additions & 22 deletions src/translations/pt_PT.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: binary-static\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-07 04:34\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-08 05:58\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Portuguese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Expand Down Expand Up @@ -10364,13 +10364,13 @@ msgid "Simply click on \"Create\" to generate your token; then copy and paste it
msgstr "Basta clicar em \"Criar\" para gerar o seu token; depois copie-o e cole-o no aplicativo."

msgid "Since DIEL exclusively deals on own account in Financial Products, this means that DIEL acts as the execution venue, and accordingly all transactions entered into with DIEL will be executed outside a regulated market (stock exchange) or multilateral trading facility."
msgstr "Como a DIEL lida exclusivamente com conta própria em Produtos Financeiros, isso significa que a DIEL atua como local de execução e, consequentemente, todas as transações firmadas com a DIEL serão executadas fora de um mercado regulado (bolsa de valores) ou de um sistema de negociação multilateral."
msgstr "Como a DIEL lida exclusivamente por conta própria em Produtos Financeiros, isso significa que a DIEL atua como local de execução e, consequentemente, todas as transações firmadas com a DIEL serão executadas fora de um mercado regulado (bolsa de valores) ou de um sistema de negociação multilateral."

msgid "Since DIEL is a member of the Malta Investor Compensation Scheme, the client is covered for the first €20,000 of any claim that the client may have in the unlikely event of DIEL suffering an investment default and not being able to meet its obligations. This protection is available only to retail clients. Neither professional clients nor eligible counterparties can benefit from this protection."
msgstr "Visto que a DIEL é um membro do Malta Investor Compensation Scheme (Sistema de Compensação de Investidores de Malta), você estará coberto pelos primeiros 20.000 de qualquer reivindicação que puder ter no caso improvável de a DIEL sofrer um incumprimento de investimento e não poder cumprir as suas obrigações. Esta proteção está apenas disponível a clientes particulares. Nem clientes profissionais nem contrapartes elegíveis podem beneficiar desta proteção."
msgstr "Visto que a DIEL é um membro do Malta Investor Compensation Scheme (Sistema de Compensação de Investidores de Malta), o cliente está coberto pelos primeiros 20.000 de qualquer reivindicação que puder ter no caso improvável de a DIEL sofrer uma inadimplência de investimento e não conseguir cumprir as suas obrigações. Esta proteção está disponível somente a clientes não-profissionais. Nem clientes profissionais, nem contrapartes elegíveis podem se beneficiar desta proteção."

msgid "Since all transactions on the %1 website are fully automated, our pricing and risk management algorithms must fully consider critical factors such as real-time pricing parameters, data feed irregularities, and latencies."
msgstr "Uma vez que toda a atividade no site da %1 é totalmente automatizada, os nossos algoritmos de apreçamento e gerenciamento de risco devem tomar plena conta dos parâmetros de preço em tempo real, irregularidades nos feeds de dados e latências."
msgstr "Como todas as transações no site %1 são totalmente automatizadas, os nossos algoritmos de gestão de preços e riscos devem considerar os fatores críticos em sua totalidade, tais como os parâmetros de preços em tempo real, irregularidades no feed de dados e latências."

msgid "Singapore dollar vs Japanese yen"
msgstr "Dólar de Singapura vs Iene japonês"
Expand Down Expand Up @@ -10448,13 +10448,13 @@ msgid "Spanish and Guaraní are the two official languages of the country. Most
msgstr "O espanhol e o guarani são os dois idiomas oficiais do país. A maioria dos paraguaios é bilíngue, embora o guarani seja o mais falado fora da zona urbana. Na capital, o espanhol é a língua dominante, no entanto, você também encontra com facilidade falantes do inglês."

msgid "Special conditions apply to clients who are employed in the banking and/or finance sector. They may not conduct trades through our website without the knowledge of their employer. They must check that any such trading is in accordance with their employer's policies."
msgstr "Condições especiais se aplicam a clientes que trabalham no setor bancário e/ou financeiro. Eles não podem realizar operações através do nosso site sem o conhecimento de seu empregador. Eles devem verificar se tais negociações estão de acordo com as políticas de seus empregadores."
msgstr "Condições especiais se aplicam a clientes que trabalham no setor bancário e/ou financeiro. Eles não podem realizar negócios através de nosso site sem o conhecimento de seu empregador. Eles devem verificar se tal negociação está de acordo com as políticas de seus empregadores."

msgid "Specific instructions"
msgstr "Instruções específicas"

msgid "Speculate on the price movement of cryptocurrencies such as Bitcoin, Ethereum, and Litecoin without owning them."
msgstr "Especule sobre o movimento de preços de criptomoedas como Bitcoin, Ethereum e Litecoin sem as deter,"
msgstr "Especule sobre o movimento de preços de criptomoedas como Bitcoin, Ethereum e Litecoin sem possuí-las."

msgid "Speculative"
msgstr "Especulativo"
Expand Down Expand Up @@ -10517,7 +10517,7 @@ msgid "Statement"
msgstr "Extrato"

msgid "Statements that reflect your transactions from the previous four quarters"
msgstr "Declarações que refletem as suas transações dos últimos quatro trimestres"
msgstr "Extratos que apresentem as suas transações dos últimos quatro trimestres"

msgid "Static content"
msgstr "Conteúdo estático"
Expand All @@ -10529,7 +10529,7 @@ msgid "Stay informed. %1 offers daily market reports and market research, as wel
msgstr "Mantenha-se informado. A %1 oferece relatórios diários sobre mercados e pesquisas de mercado, assim como webinars frequentes."

msgid "Stay on top of the latest JavaScript frameworks, libraries, and tools in order to apply them when necessary to solve challenges related to web and mobile development"
msgstr "Fique sempre atualizado sobre JavaScript frameworks, bibliotecas e ferramentas a fim de aplicá-las quando necessário para resolver os desafios relacionados ao desenvolvimento web e mobile"
msgstr "Fique por dentro das mais recentes estruturas, bibliotecas e ferramentas de JavaScript para aplicá-las quando necessário para resolver os desafios relacionados ao desenvolvimento web e móvel"

msgid "Stays Between"
msgstr "Fica entre"
Expand All @@ -10538,7 +10538,7 @@ msgid "Stays Between/Goes Outside"
msgstr "Fica entre/Sai fora"

msgid "Stays Between/Goes Outside Contracts will be refunded at the purchase price if there are less than 2 ticks between the start and end times."
msgstr "Os contratos \"Fica entre/Sai fora serão reembolsados ao preço de compra caso existam menos de 2 tique-taques entre a hora de início e a hora de término."
msgstr "Os contratos Fica entre/Sai fora serão reembolsados ao preço de compra caso existam menos de 2 ticks entre os horários de início e término."

msgid "Stays Between/Goes Outside trades"
msgstr "Negociações Fica entre/Sai fora"
Expand All @@ -10547,7 +10547,7 @@ msgid "Step"
msgstr "Etapa"

msgid "Step %1: %2 (%1 of %3)"
msgstr "Passo %1: %2 (%1 de %3)"
msgstr "Etapa %1: %2 (%1 de %3)"

msgid "Step 1"
msgstr "Etapa 1"
Expand Down Expand Up @@ -10589,10 +10589,10 @@ msgid "Step indices"
msgstr "Índices Step"

msgid "Step outdoors and soak up the sun on one of Labuan's pristine beaches. There's also wreck diving, island hopping, kayaking, and deep sea fishing to look forward to."
msgstr "Saia de casa e aproveite o sol em uma das praias imaculadas de Labuan. Também há oportunidades de mergulho em naufrágios, viagens entre as ilhas, canoagem e pesca em alto mar."
msgstr "Saia ao ar livre e aproveite o sol em uma das magníficas praias de Labuan. Experimente também o mergulho em naufrágios, os passeios pelas ilhas, caiaque e a pesca em alto mar."

msgid "Steps required to continue verification on your mobile"
msgstr "Etapas necessárias para continuar a verificação no seu celular"
msgstr "Etapas necessárias para continuar a verificação em seu celular"

msgid "Stock Indices"
msgstr "Índices de ações"
Expand All @@ -10619,7 +10619,7 @@ msgid "Stop Out Level"
msgstr "Nível do limite de perdas"

msgid "Stop out level"
msgstr "Nível de parada"
msgstr "Nível de Stop out"

msgid "Storage of content"
msgstr "Armazenamento de conteúdo"
Expand All @@ -10631,7 +10631,7 @@ msgid "Straight rows of keys are easy to guess"
msgstr "Linhas retas de teclas são fáceis de adivinhar"

msgid "Strong analytical capabilities that have been proven in a prior capacity or a keen interest to move into this area"
msgstr "Fortes habilidades analíticas que foram comprovadas anteriormente ou com um grande interesse em migrar para essa área"
msgstr "Grande habilidade analítica comprovada anteriormente ou com um grande interesse em migrar para essa área"

msgid "Strong analytical skills and the ability to communicate your findings in a clear, concise, and effective manner"
msgstr "Fortes habilidades analíticas e capacidade de comunicar suas descobertas de maneira clara, concisa e eficaz"
Expand Down Expand Up @@ -10725,10 +10725,10 @@ msgid "Submit proof of address"
msgstr "Enviar comprovante de residência"

msgid "Submit residence permit (back)"
msgstr "Enviar autorização de residência (voltar)"
msgstr "Enviar permissão de residência (verso)"

msgid "Submit residence permit (front)"
msgstr "Apresentar autorização de residência (frente)"
msgstr "Enviar permissão de residência (frente)"

msgid "Submit the document below"
msgstr "Envie o documento abaixo"
Expand Down Expand Up @@ -10761,7 +10761,7 @@ msgid "Such a withdrawal would result in the client's Account Equity being less
msgstr "Esse saque resultaria no capital da conta do cliente sendo menor que zero."

msgid "Such materials may be copied and distributed on a limited basis for noncommercial purposes only, provided that any material copied remains intact and that all copies include the following notice in a clearly visible position: &ldquo;Copyright <span class='currentYear'></span> Deriv Ltd. All rights reserved.&rdquo;"
msgstr "Tais materiais podem ser copiados e distribuídos em uma base limitada apenas para fins não comerciais, desde que qualquer material copiado permaneça intacto e que todas as cópias incluam o seguinte aviso em uma posição claramente visível: &ldquo; Direitos Autorais <span class='currentYear'></span> Deriv Ltd. Todos os direitos reservados.&rdquo;"
msgstr "Tais materiais podem ser copiados e distribuídos em uma base limitada apenas para fins não comerciais, desde que qualquer material copiado permaneça intacto e que todas as cópias incluam o seguinte aviso em uma posição nítida: &ldquo; Direitos Autorais <span class='currentYear'></span> Deriv Ltd. Todos os direitos reservados.&rdquo;"

msgid "Summarise audit findings and work with department heads on the proposed solutions"
msgstr "Resumir os resultados da auditoria e trabalhar com os chefes de departamento nas soluções propostas"
Expand Down Expand Up @@ -10815,7 +10815,7 @@ msgid "Swap scheme"
msgstr "Esquema de Swap"

msgid "Swaps Long (per annum)"
msgstr "Longo Swaps (por ano)"
msgstr "Swaps Long (por ano)"

msgid "Swaps Short (per annum)"
msgstr "\n"
Expand Down Expand Up @@ -11015,10 +11015,10 @@ msgid "Test and debug our ever-evolving product line to improve their speed, sca
msgstr "Testar e aprimorar a nossa linha de produtos em constante evolução, para melhorar a sua velocidade, escalabilidade e usabilidade em vários navegadores, dispositivos e padrões da web"

msgid "Test our products and services for security vulnerabilities. In the process, you'll earn a monetary reward for any verifiable issues that you find, courtesy of our bug bounty programme."
msgstr "Teste os nossos produtos e serviços para vulnerabilidades de segurança. Durante o processo você receberá um prêmio monetário por quaisquer problemas verificáveis que descobrir, cortesia do nosso programa de recompensas por bugs."
msgstr "Teste os nossos produtos e serviços para vulnerabilidades de segurança. Durante o processo você receberá uma recompensa financeira por quaisquer problemas verificáveis que encontrar, cortesia do nosso programa de recompensas por bugs."

msgid "Test the %1 website, applications, backend, and back-office systems"
msgstr "Teste o website da %1, aplicativos, back-end e sistemas de back-office"
msgstr "Teste o site da %1, aplicativos, back-end e sistemas de back-office"

msgid "Tether ERC20"
msgstr "Tether ERC20"
Expand Down Expand Up @@ -11165,10 +11165,10 @@ msgid "The Affiliate must comply with the applicable laws, rules, and regulation
msgstr "O Afiliado deve cumprir com as leis, regras e regulamentos aplicáveis (incluindo, mas não limitado a, publicidade, proteção de dados e leis de privacidade, regras e regulamentos) da(s) jurisdição(ões) em que o Afiliado opera ou visa negócios."

msgid "The Affiliate must ensure that any historical trading records and performance figures presented to the Affiliate's referrals related to trading on the website %1 are accurate and not misleading."
msgstr "O Afiliado deve assegurar que quaisquer registos históricos de negociação e valores de desempenho apresentados às referências do Afiliado relacionadas com a negociação no website %1 são exatos e não enganosos."
msgstr "O Afiliado deve garantir que quaisquer registros históricos de negociação, e números de desempenho apresentados às referências do Afiliado relacionadas à negociação no site %1, sejam precisos e não enganosos."

msgid "The Affiliate must ensure that the Affiliate does not place digital advertisements on websites providing unauthorised access to copyrighted content."
msgstr "O Afiliado deve garantir que o Afiliado não coloque anúncios digitais em sites que forneçam acesso não autorizado a conteúdos protegidos por direitos de autor."
msgstr "O Afiliado deve garantir que o Afiliado não coloque anúncios digitais em sites que forneçam acesso não autorizado a conteúdo protegido por direitos autorais."

msgid "The Affiliate must provide such information to the licensee as they may reasonably require in order to be able to comply with their information reporting and other obligations%1 to the UK Gambling Commission%2."
msgstr "O Afiliado deve fornecer ao licenciado a informação que este razoavelmente necessite para poder cumprir com os seus relatórios de informação e outras obrigações%1 para com a UK Gambling Commission%2."
Expand Down

0 comments on commit ec9b6fa

Please sign in to comment.