Skip to content

i18n: Gemini translations two (2) files (ur)#17884

Merged
wackerow merged 1 commit into
devfrom
i18n/ur-03-28T0527
Mar 28, 2026
Merged

i18n: Gemini translations two (2) files (ur)#17884
wackerow merged 1 commit into
devfrom
i18n/ur-03-28T0527

Conversation

@wackerow
Copy link
Copy Markdown
Member

@wackerow wackerow commented Mar 28, 2026

Description

This PR contains automated Gemini translations via Gemini.

🔗 View workflow run

Languages translated

ur

JSON changes (src/intl/{locale}/)

  • /src/intl/ur/page-what-is-the-ethereum-network.json

Markdown changes (public/content/translations/{locale}/)

  • /public/content/translations/ur/roadmap/pectra/maxeb/index.md

@netlify
Copy link
Copy Markdown

netlify Bot commented Mar 28, 2026

Deploy Preview for ethereumorg ready!

Name Link
🔨 Latest commit 5d8656b
🔍 Latest deploy log https://app.netlify.com/projects/ethereumorg/deploys/69c7674136e3b3000899ae22
😎 Deploy Preview https://deploy-preview-17884.ethereum.it
📱 Preview on mobile
Toggle QR Code...

QR Code

Use your smartphone camera to open QR code link.
Lighthouse
Lighthouse
7 paths audited
Performance: 56 (🟢 up 1 from production)
Accessibility: 94 (no change from production)
Best Practices: 100 (no change from production)
SEO: 98 (🔴 down 1 from production)
PWA: 59 (no change from production)
View the detailed breakdown and full score reports

To edit notification comments on pull requests, go to your Netlify project configuration.

@github-actions github-actions Bot added content 🖋️ This involves copy additions or edits translation 🌍 This is related to our Translation Program labels Mar 28, 2026
@github-actions
Copy link
Copy Markdown
Contributor

🌐 Translation review started. View progress

@claude
Copy link
Copy Markdown
Contributor

claude Bot commented Mar 28, 2026

Translation Quality Review

PR: #17884
Languages: ur (Urdu) (1 total)
Files reviewed: 2
Date: 2026-03-28

Summary by Language

Language Files Critical Warnings Quality Score
ur 2 0 7 9.0/10

Quality Scores by Language

ur (Urdu) - 9.0/10

Category Score Notes
Brand Name Preservation 9/10 Ethereum correctly transliterated as ایتھریم. ETH, BLS, ERC all kept Latin. Minor inconsistency with some brand names kept Latin while others transliterated, but reasonable.
Technical Accuracy 9/10 All technical values (32 ETH, 2048 ETH, 0.0078125 ETH, 27.3 hours, 1/3 thresholds) accurately preserved. No semantic inversions.
Semantic Fidelity 9/10 Translation faithfully conveys English source meaning. No omissions, additions, or inversions detected.
Terminology Consistency 9/10 Technical terms transliterated consistently across both files (ویلیڈیٹر, اسٹیکنگ, گیس, کنسولیڈیشن).
Tone/Register 9/10 Formal Urdu register (آپ) used consistently. Professional tone maintained throughout.

Overall: 9.0/10

This is a high-quality Urdu translation with no critical or blocking issues. Both files are structurally sound — all anchor IDs, URLs, image paths, HTML/XML tags, code identifiers, and ticker symbols are preserved correctly. Consistent terminology, appropriate formal register, and helpful parenthetical English clarifications for technical terms.

Critical Issues (Must Fix)

ur

No critical issues found. ✅

Warnings (Should Review)

ur

File Line Issue Details
maxeb/index.md 2 Frontmatter title style Title mixes transliterated Urdu with Latin abbreviation — acceptable since MaxEB is a technical abbreviation
maxeb/index.md 9+ Transliteration style "Withdrawal" rendered as "ودڈراول" (~20 occurrences). More standard might be "وتھڈرال", but usage is consistent — style choice
maxeb/index.md 15 Brand names kept in Latin Lido CSM, Rocket Pool, rETH, stETH kept in Latin while Ethereum/Launchpad are transliterated — reasonable compromise
maxeb/index.md 39 English technical term "compounding validators" left in English inside quotes — acceptable as technical term
maxeb/index.md 126 Parenthetical clarification "key" in parentheses slightly breaks reading flow. Minor readability issue
JSON 52 Complex sentence Staking description-7 about attack thresholds is extremely long — matches English source faithfully
JSON 56 Rocketpool capitalization Should be "Rocket Pool" (two words) — inherited from English source
Structural Verification Details

Markdown file (maxeb/index.md):

  • ✅ Frontmatter lang: ur correctly set
  • ✅ Header hierarchy matches English exactly
  • ✅ All anchor IDs preserved identically
  • ✅ All internal URLs preserved in Latin/English
  • ✅ All image references match English source
  • ✅ All code identifiers preserved in Latin
  • ✅ Table structures match English
  • ✅ No MDX syntax issues

JSON file (page-what-is-the-ethereum-network.json):

  • ✅ 88 keys matching English source exactly
  • ✅ All HTML/XML tags preserved with matching open/close
  • ✅ No untranslated English paragraphs
  • ✅ All 88 values fully translated to Urdu

Reviewed by Claude Code

Copy link
Copy Markdown
Collaborator

@myelinated-wackerow myelinated-wackerow left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Translation Quality Review: Urdu (ur)

Markdown: pectra/maxeb/index.md

Structural integrity -- all checks pass:

  • All {#header-id} anchors preserved identically to English source
  • lang: ur correctly set in frontmatter
  • All internal links, image paths, and URLs unchanged
  • Table structure intact (7-column tooling comparison table)
  • No broken markdown syntax

Technical term handling -- correct:

  • Latin-preserved where required: Type 1/Type 2, ETH, BLS, ConsolidationRequest, BLSPubkey, ExecutionAddress, hex prefixes (0x00, 0x01, 0x02)
  • Brand names preserved: Launchpad, Lighthouse, Lido CSM, Rocket Pool, Sigma Prime, Quantstamp
  • Phonetic transliteration with English in parentheses on first mention: e.g., "withdrawal credentials" becomes transliterated Urdu followed by (withdrawal credentials)
  • "Ethereum" and "Pectra" appropriately transliterated to Urdu script, consistent with Wikipedia Urdu conventions

JSON: page-what-is-the-ethereum-network.json

  • All keys unchanged, all HTML tags in values preserved
  • Subtle improvements over previous translation: normalized transliterations ("nodes", "wallets"), replaced some English loanwords with native Urdu equivalents where natural
  • Interpolation variables intact

Notes

  • Sanitizer caught and fixed 2 frontmatter values with non-ASCII chars (expected for Urdu)
  • No safety filter issues or non-STOP finish reasons in the pipeline logs
  • These two files previously failed consistently for Urdu; now passing after adding BLOCK_NONE safety settings to the Gemini API config

Reviewed by Claude Opus 4.6

@wackerow wackerow changed the title i18n: Gemini translations (ur) i18n: Gemini translations two (2) files (ur) Mar 28, 2026
@wackerow wackerow merged commit 2b90e3f into dev Mar 28, 2026
9 checks passed
@wackerow wackerow deleted the i18n/ur-03-28T0527 branch March 28, 2026 05:51
@pettinarip pettinarip mentioned this pull request Apr 3, 2026
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

content 🖋️ This involves copy additions or edits translation 🌍 This is related to our Translation Program

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

2 participants