i18n: Gemini translations roadmap/zkevm (all languages)#17861
Conversation
✅ Deploy Preview for ethereumorg ready!
To edit notification comments on pull requests, go to your Netlify project configuration. |
|
🌐 Translation review started. View progress |
Translation Quality Review - PR #17861Page:
|
|
Critical Issues (continued from above) Hindi (hi) - 7.0/10Critical: validator mistranslated as client in Stronger Decentralization section. Could mislead readers about who performs validation. Major: Gas limit transliterated inconsistently. Prover alternates between transliteration and translation. Russian (ru) - 7.5/10Critical: zero-knowledge proofs rendered as null knowledge instead of zero-disclosure proofs. Changes core meaning. Major: Prover terminology inconsistent across document. Swahili (sw) - 7.5/10Critical: virtual machines translated as real machines in one instance, reversing meaning. Some untranslated English passages remain. Spanish (es) - 8.0/10Major: Ethereum Foundation rendered as Fundacion Ethereum. PSE name partially translated. ko/zh/zh-tw/te - attestation/proof conflationAll use the same word for attestation and proof where English distinguishes them. Systemic issue needing translator notes. Vietnamese (vi) - 8.0/10Major: Ethereum Foundation translated instead of kept in English. Gas limit handling inconsistent. Indonesian (id) - 8.0/10 and Marathi (mr) - 8.0/10Both have inconsistent technical term handling (English vs translated forms alternating within paragraphs). Cross-Language Patterns
Structural Integrity
To apply fixes: Critical semantic issues (hi validator->client, ru zero-knowledge->null, sw virtual->real) require manual translator review. Review generated by Claude Code translation review pipeline |
- hi: validator mistranslated as client (8 instances) - ru: zero-knowledge rollups link text corrected - sw: virtual machines mistranslated as real machines - es: Ethereum Foundation brand name kept in English - ko: attestation/proof conflation fixed per glossary - zh: attestation/proof conflation fixed per glossary Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 <noreply@anthropic.com> Co-Authored-By: wackerow <54227730+wackerow@users.noreply.github.com>
myelinated-wackerow
left a comment
There was a problem hiding this comment.
Translation Quality Review (Updated) - PR #17861
Page: roadmap/zkevm/index.md (zkEVM for L1 Block Verification)
Languages reviewed: 24 | Updated average score: 9.2/10
Status: APPROVE (after fixes in fc5f8d55f4)
Fixes Applied
| Language | Issue | Severity | Fix |
|---|---|---|---|
| hi | "validator" mistranslated as "client" (8 instances) | Critical | Replaced with glossary term: "सत्यापनकर्ता" |
| ru | "zero-knowledge rollups" rendered as "нулевые роллапы" | Critical | Corrected to "роллапы с нулевым разглашением" |
| sw | "virtual machines" as "mashine halisi" (real machines) | Critical | Corrected to "mashine pepe" |
| es | "Ethereum Foundation" translated as "Fundacion Ethereum" (4x) | Major | Restored English brand name |
| ko | attestation/proof conflation on line 64 | Major | Changed to glossary term: "인증(attestation)" |
| zh | attestation/proof conflation on line 64 | Major | Changed to glossary term: "认证(attestation)" |
Updated Scores
| Language | Score | Notes |
|---|---|---|
| ar | 9.0 | Proper attestation/proof distinction |
| bn | 9.0 | Good transliteration, attestation properly handled |
| cs | 9.5 | High quality |
| de | 9.5 | High quality |
| es | 9.5 | Fixed: Ethereum Foundation brand name |
| fr | 9.5 | High quality |
| hi | 9.0 | Fixed: validator/client (8 instances), attestation disambiguated |
| id | 9.0 | Consistent terms (prior "inconsistency" flag was false positive) |
| it | 9.5 | High quality |
| ja | 9.5 | Excellent |
| ko | 9.0 | Fixed: attestation/proof per glossary |
| mr | 9.0 | Consistent terms, proper attestation distinction |
| pl | 9.0 | Good quality |
| pt-br | 9.5 | High quality |
| ru | 9.0 | Fixed: ZK rollups link text |
| sw | 9.0 | Fixed: virtual/real machines |
| ta | 9.0 | Good attestation disambiguation with parenthetical |
| te | 9.0 | Already distinguished attestation/proof correctly |
| tr | 9.0 | Good quality |
| uk | 9.0 | Solid |
| ur | 9.0 | Solid |
| vi | 9.0 | Clean (prior "EF translated" flag was false positive) |
| zh | 9.0 | Fixed: attestation/proof per glossary |
| zh-tw | 9.0 | Glossary defines attestation same as proof -- official term, not a bug |
Corrections to Prior Auto-Review
The initial automated review contained several false positives:
- vi: "Ethereum Foundation translated" -- all instances already in English
- es: "PSE name partially translated" -- PSE kept in English, matching source
- hi: "Prover alternates between transliteration and translation" -- consistently transliterated throughout
- id/mr: "Inconsistent technical terms" -- both files are consistent on inspection
- zh-tw: attestation/proof conflation flagged as issue -- official zh-tw glossary term for attestation
- Languages el, fa, hu, ig, nl, ro were scored in the original review but are not in this PR
Structural Integrity
- All 24 translations preserve correct Alert component structure
- All internal hrefs match English source exactly
- Table structure (5 implementation rows) intact across all languages
- Frontmatter lang tags correct for all files
Remaining Minor Items
Only stylistic/preference-level items remain. No semantic errors detected.
Reviewed by Claude Opus 4.6

Description
This PR contains automated Gemini translations via Gemini.
🔗 View workflow run
Languages translated
ja, id, mr, pt-br, es, fr, ko, bn, de, pl, ru, ar, sw, hi, ta, it, zh-tw, cs, uk, zh, tr, ur, vi, te
Markdown changes (
public/content/translations/{locale}/)