Skip to content

i18n: re-translations for select Urdu files (ur)#17859

Merged
wackerow merged 1 commit into
i18n/ur-03-25T1803from
i18n/ur-03-25T2204
Mar 25, 2026
Merged

i18n: re-translations for select Urdu files (ur)#17859
wackerow merged 1 commit into
i18n/ur-03-25T1803from
i18n/ur-03-25T2204

Conversation

@wackerow
Copy link
Copy Markdown
Member

Description

This PR contains automated Gemini translations via Gemini.

🔗 View workflow run

Languages translated

ur

Markdown changes (public/content/translations/{locale}/)

  • /home/runner/work/ethereum-org-website/ethereum-org-website/public/content/translations/ur/developers/docs/data-structures-and-encoding/patricia-merkle-trie/index.md
  • /home/runner/work/ethereum-org-website/ethereum-org-website/public/content/translations/ur/developers/docs/standards/tokens/erc-1363/index.md
  • /home/runner/work/ethereum-org-website/ethereum-org-website/public/content/translations/ur/developers/docs/standards/tokens/erc-223/index.md
  • /home/runner/work/ethereum-org-website/ethereum-org-website/public/content/translations/ur/developers/tutorials/all-you-can-cache/index.md
  • /home/runner/work/ethereum-org-website/ethereum-org-website/public/content/translations/ur/developers/tutorials/creating-a-wagmi-ui-for-your-contract/index.md
  • /home/runner/work/ethereum-org-website/ethereum-org-website/public/content/translations/ur/developers/tutorials/erc-721-vyper-annotated-code/index.md
  • /home/runner/work/ethereum-org-website/ethereum-org-website/public/content/translations/ur/developers/tutorials/erc20-annotated-code/index.md
  • /home/runner/work/ethereum-org-website/ethereum-org-website/public/content/translations/ur/developers/tutorials/hello-world-smart-contract-fullstack/index.md
  • /home/runner/work/ethereum-org-website/ethereum-org-website/public/content/translations/ur/developers/tutorials/how-to-use-echidna-to-test-smart-contracts/index.md
  • /home/runner/work/ethereum-org-website/ethereum-org-website/public/content/translations/ur/developers/tutorials/optimism-std-bridge-annotated-code/index.md
  • /home/runner/work/ethereum-org-website/ethereum-org-website/public/content/translations/ur/developers/tutorials/scam-token-tricks/index.md
  • /home/runner/work/ethereum-org-website/ethereum-org-website/public/content/translations/ur/developers/tutorials/short-abi/index.md

@github-actions github-actions Bot added content 🖋️ This involves copy additions or edits translation 🌍 This is related to our Translation Program labels Mar 25, 2026
@github-actions
Copy link
Copy Markdown
Contributor

🌐 Translation review started. View progress

@wackerow wackerow changed the title i18n: Gemini translations (ur) i18n: re-translations for select Urdu files (ur) Mar 25, 2026
@wackerow wackerow merged commit d0efcb6 into i18n/ur-03-25T1803 Mar 25, 2026
4 checks passed
@wackerow wackerow deleted the i18n/ur-03-25T2204 branch March 25, 2026 22:17
@claude
Copy link
Copy Markdown
Contributor

claude Bot commented Mar 25, 2026

Translation Quality Review

PR: #17859
Languages: ur (Urdu) (1 total)
Files reviewed: 12
Date: 2026-03-25

Language Files Quality Score Issues
ur 12 7.5/10 7 critical, 7 warnings
Detailed Scores: ur (7.5/10)
Category Score Notes
Brand Name Preservation 7/10 Ticker symbols (ETH, ERC-20, EIP) and domain names correctly preserved. But author and source frontmatter fields were transliterated/translated when they should stay in Latin.
Technical Accuracy 6/10 NatSpec comment delimiters (/**) systematically corrupted to /* * across 6 files (101+ instances). This changes code semantics in educational content.
Semantic Fidelity 9/10 Meaning is well preserved across all files. No semantic inversions detected. State correctly translated as computational context.
Terminology Consistency 8/10 Consistent transliteration patterns. Minor spelling variation but both acceptable.
Tone/Register 9/10 Consistently formal register throughout. Appropriate for technical documentation.

Overall: 7.5/10

The Urdu translations are generally high quality with excellent semantic fidelity, consistent formal register, and proper handling of Ethereum-specific terminology. The most significant issue is a systematic corruption of NatSpec comment delimiters affecting 6 files with 101+ instances.

Critical Issues (7 total)
File Line Issue Current Expected
translations/ur/.../erc-1363/index.md 191 Cross-script contamination: CJK period (U+3002) ...میں。 */ ...میں۔ */ or ASCII .
translations/ur/.../erc-1363/index.md 66-191 (12x) NatSpec delimiter corrupted /* * /**
translations/ur/.../erc20-annotated-code/index.md throughout (28x) NatSpec delimiter corrupted /* * /**
translations/ur/.../optimism-std-bridge-annotated-code/index.md throughout (54x) NatSpec delimiter corrupted /* * /**
translations/ur/.../short-abi/index.md throughout (5x) NatSpec delimiter corrupted /* * /**
translations/ur/.../scam-token-tricks/index.md 1x NatSpec delimiter corrupted /* * /**
translations/ur/.../hello-world-smart-contract-fullstack/index.md 1x NatSpec delimiter corrupted /* * /**
Warnings (7 total)
File Line Issue Details
tutorials/how-to-use-echidna-to-test-smart-contracts/index.md 4 Author name transliterated Should be Trailofbits (org name in frontmatter)
tutorials/how-to-use-echidna-to-test-smart-contracts/index.md 10 Source field translated Should be Building secure contracts
Multiple files frontmatter Author Ori Pomerantz transliterated Frontmatter author field may need Latin for contributor matching
tutorials/all-you-can-cache/index.md 5 Concept tags translated Acceptable per policy but may affect filtering
tutorials/optimism-std-bridge-annotated-code/index.md 5 Tag bridge translated EN: bridge
tutorials/short-abi/index.md 6 Tag layer 2 translated Consistent with other files
docs/standards/tokens/erc-1363/index.md 35 callbacks transliterated Acceptable but informal mixing

Key Findings

  1. NatSpec Delimiter Corruption (101+ instances across 6 files): The Solidity NatSpec comment opener /** was systematically corrupted to /* * during translation. While this does not break page rendering (inside markdown code blocks), it corrupts educational content — readers learning from annotated code will see incorrect Solidity syntax.

  2. CJK Period Contamination (1 instance): A Chinese/Japanese period character (U+3002) appears in the ERC-1363 file, indicating cross-script contamination from translation memory.

  3. Frontmatter Metadata Translation: The author and source fields were transliterated/translated in some files. These are typically used for attribution linking and may need to stay in Latin script.

  4. Positive Highlights:

    • Excellent semantic fidelity — no meaning inversions detected
    • All internal hrefs correctly preserved in English
    • Functional code (identifiers, addresses, strings) correctly left in English
    • Consistent formal register throughout
    • Proper RTL handling

To apply fixes, reply with:

@claude /review-translations --fix

Reviewed by Claude Code — Translation Quality Review Pipeline

@pettinarip pettinarip mentioned this pull request Mar 27, 2026
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

content 🖋️ This involves copy additions or edits translation 🌍 This is related to our Translation Program

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

1 participant