Skip to content

i18n(zh-tw): automated Crowdin translation import (part 09 of 13)#17542

Merged
minimalsm merged 2 commits into
devfrom
i18n/import/2026-02-05T14-03-40-zh-tw-part-09
Feb 16, 2026
Merged

i18n(zh-tw): automated Crowdin translation import (part 09 of 13)#17542
minimalsm merged 2 commits into
devfrom
i18n/import/2026-02-05T14-03-40-zh-tw-part-09

Conversation

@minimalsm
Copy link
Copy Markdown
Contributor

Summary

Context

Split from the original large import PR for easier review and independent merging.

@github-actions github-actions Bot added content 🖋️ This involves copy additions or edits translation 🌍 This is related to our Translation Program labels Feb 14, 2026
@netlify
Copy link
Copy Markdown

netlify Bot commented Feb 14, 2026

Deploy Preview for ethereumorg ready!

Name Link
🔨 Latest commit a1f6cf0
🔍 Latest deploy log https://app.netlify.com/projects/ethereumorg/deploys/6991ee5d6a30810007e915f4
😎 Deploy Preview https://deploy-preview-17542.ethereum.it
📱 Preview on mobile
Toggle QR Code...

QR Code

Use your smartphone camera to open QR code link.
Lighthouse
Lighthouse
7 paths audited
Performance: 60 (🟢 up 5 from production)
Accessibility: 94 (no change from production)
Best Practices: 100 (no change from production)
SEO: 100 (no change from production)
PWA: 59 (no change from production)
View the detailed breakdown and full score reports

To edit notification comments on pull requests, go to your Netlify project configuration.

- Restore English frontmatter tags (solidity, react, querying, etc.)
  that were mistranslated to Chinese (穩固, 反應, 諮詢)
- Fix simplified Chinese contamination in uniswap-v2, ethereum-forks,
  and short-abi files (数->數, 个->個, 并->並, etc.)
- Fix brand name: Netflix should not be translated as 網飛
- Fix broken markdown links in eth/supply using fullwidth parens
@minimalsm
Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

Translation Review: zh-tw part 09

Reviewed 23 files (Traditional Chinese). Spot-checked ~10 files against English sources and ran automated scans across all files. Pushed fixes in a1f6cf0.

Issues Found & Fixed

1. Translated frontmatter tags (15 files)
Crowdin translated English tags that must stay in English. These are used programmatically for filtering/search and break when localized.

  • "solidity""穩固" (means "stable/firm" -- nonsensical)
  • "react""反應" (means "reaction")
  • "querying""諮詢" (means "consulting")
  • "smart contracts""智能合約", "tokens""代幣", "testing""測試", "mocking""模擬", "security""安全性", "transactions""交易", etc.

All restored to match English source.

2. Simplified Chinese contamination (3 files)

  • uniswap-v2-annotated-code: Line 80 was entirely in simplified Chinese -- 数量, 一个, 低于, 他们, 宁愿, 流动性 → fixed to traditional 數量, 一個, 低於, 他們, 寧願, 流動性
  • ethereum-forks: 合并合併, 并且並且, 增强增強
  • short-abi: 划算劃算

3. Brand name translated (1 file)

  • energy-consumption: "Netflix" translated as 網飛 → restored to "Netflix"

4. Broken markdown links (1 file)

  • eth/supply: All markdown links used fullwidth parentheses ](url) instead of ](url), rendering every link non-functional. Fixed ~12 broken links.

Overall Quality Assessment

The prose translations are generally natural and accurate Traditional Chinese. The main systemic issues are:

  1. Crowdin translating frontmatter tags that should be left in English
  2. Occasional simplified Chinese leaking through (likely from zh-cn TM matches)
  3. The eth/supply file appears to have been processed differently, introducing fullwidth parentheses in all markdown links

Content-wise, technical accuracy is good -- code snippets, URLs, ETH/Gas/Wei units, and most brand names are preserved correctly.

@minimalsm minimalsm merged commit cff83e0 into dev Feb 16, 2026
6 checks passed
@minimalsm minimalsm deleted the i18n/import/2026-02-05T14-03-40-zh-tw-part-09 branch February 16, 2026 14:49
@pettinarip pettinarip mentioned this pull request Feb 19, 2026
@pettinarip pettinarip mentioned this pull request Feb 27, 2026
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

content 🖋️ This involves copy additions or edits translation 🌍 This is related to our Translation Program

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

1 participant