i18n(bn): automated Crowdin translation import (part 12 of 13)#17441
Conversation
✅ Deploy Preview for ethereumorg ready!
To edit notification comments on pull requests, go to your Netlify project configuration. |
- Restore {appName} placeholder in page-apps-visit-app (was translated to Bengali)
- Restore {days} placeholder in page-apps-days-ago (variable name was removed)
- Fix </evm> closing tag to </a> in glossary message-definition
Bengali Translation Review (bn, part 12)Files reviewed: 23 JSON translation files Issues Found & Fixed (commit dd08475)
Notes
LGTM after the fixes above. |
…lossary - Replace Devanagari "क्रमबद्ध" with Bengali "ক্রমবদ্ধ" in block-definition - Replace Kannada "ಉದ್ದೇಶಿತ" with Bengali "উদ্দেশিত" in cryptography-definition - Preserve "Solidity" brand name in English instead of Bengali transliteration "সলিডিটি"
Translation Quality ReviewLanguage: Bengali (bn) | Files reviewed: 23 | Model: Claude Opus 4.6 Quality Score: 8/10
Issues Found
Fixes Applied3 fixes in
SummaryGood quality Bengali translation batch covering glossary, quizzes, and multiple page files. Three critical issues found and fixed: two instances of cross-script contamination (Devanagari and Kannada characters mixed into Bengali text) and one brand name transliteration. All other brand names, technical terms, HTML/MDX syntax, and links are correctly preserved. |

Summary
Context
Split from the original large import PR for easier review and independent merging.