Skip to content

i18n(bn): automated Crowdin translation import (part 03 of 13)#17432

Merged
minimalsm merged 3 commits into
devfrom
i18n/import/2026-01-29T02-18-11-bn-part-03
Feb 16, 2026
Merged

i18n(bn): automated Crowdin translation import (part 03 of 13)#17432
minimalsm merged 3 commits into
devfrom
i18n/import/2026-01-29T02-18-11-bn-part-03

Conversation

@minimalsm
Copy link
Copy Markdown
Contributor

Summary

Context

Split from the original large import PR for easier review and independent merging.

@github-actions github-actions Bot added content 🖋️ This involves copy additions or edits translation 🌍 This is related to our Translation Program labels Feb 14, 2026
@netlify
Copy link
Copy Markdown

netlify Bot commented Feb 14, 2026

Deploy Preview for ethereumorg ready!

Name Link
🔨 Latest commit 3066756
🔍 Latest deploy log https://app.netlify.com/projects/ethereumorg/deploys/6992f7eb2ea969000899a636
😎 Deploy Preview https://deploy-preview-17432.ethereum.it
📱 Preview on mobile
Toggle QR Code...

QR Code

Use your smartphone camera to open QR code link.
Lighthouse
Lighthouse
7 paths audited
Performance: 55 (no change from production)
Accessibility: 94 (no change from production)
Best Practices: 100 (no change from production)
SEO: 100 (no change from production)
PWA: 59 (no change from production)
View the detailed breakdown and full score reports

To edit notification comments on pull requests, go to your Netlify project configuration.

@minimalsm
Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

Translation Quality Review

Language: Bengali (bn) | Files reviewed: 24 | Model: Claude Opus 4.6

Quality Score: 8.5/10

Category Score Notes
Brand Name Preservation 9/10 All brand names (Ethereum, ETH, Gwei, Solidity, Vitalik, MetaMask, etc.) correctly preserved in English. One instance of Hindi/Devanagari script contamination found and fixed.
Technical Accuracy 8/10 Code fences generally well-preserved (Python code, variable names, constants all in English). One code fence block had its descriptive text translated to Bengali instead of being left in English — fixed.
Naturalness & Fluency 9/10 Translation reads naturally in Bengali. Consistent formal register throughout. Technical terms use accepted Bengali transliterations (e.g., ইথেরিয়াম for Ethereum, ভ্যালিডেটর for validator).
Terminology Consistency 8/10 Consistent terminology across files. Key terms like ভ্যালিডেটর (validator), কনসেন্সাস (consensus), স্ল্যাশিং (slashing) used uniformly.

Issues Found

  1. Hindi/Devanagari contamination (rewards-and-penalties/index.md, line 11): The word "दुर्भावनाপূর্ণ" mixed Hindi Devanagari script (दुर्भावना) with Bengali script (পূর্ণ). The English source says "malicious intent". Replaced with fully Bengali "দুর্ভাবনাপূর্ণ".

  2. Translated text inside code fences (rewards-and-penalties/index.md, lines 34-38): A descriptive list inside a code fence was translated to Bengali. Code fence content should remain in English to match the source and avoid confusion. Restored to English original.

Fixes Applied

  1. Replaced mixed-script "दुर्भावনাপূর্ণ" with Bengali "দুর্ভাবনাপূর্ণ" in rewards-and-penalties/index.md
  2. Restored English text inside code fences in rewards-and-penalties/index.md (5 lines)

Summary

Overall high-quality Bengali translation covering proof-of-stake consensus mechanisms, mining algorithms, dapps, data structures, and data availability topics. The 24 files are well-translated with consistent terminology and natural fluency. Only one file (rewards-and-penalties/index.md) had issues: a Devanagari script contamination and translated code fence content, both now fixed.

Crowdin translated Python/Rust code comments inside fenced code blocks
in the ethash and dagger-hashimoto pages. Code comments must remain in
English to preserve correctness and readability of reference implementations.
@minimalsm
Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

Translation Quality Review — Bengali (bn) Part 03

Score: 8.5 / 10

Files Reviewed

24 files covering developers/docs/consensus-mechanisms/ (PoS and PoW), dapps/, data-and-analytics/, data-availability/, and data-structures-and-encoding/.

Categories

Category Status
Translated code in fences Fixed (9 code blocks)
Brand names in Bengali script Pass — Ethereum kept in English in code/links
Broken HTML/MDX Pass
Crowdin artifacts Pass
Hindi/Devanagari contamination Pass
Frontmatter structure Pass
URLs with Bengali chars Pass
Line count parity with English Pass

Issues Found & Fixed

Translated code comments (FIXED) — Crowdin translated Python code comments inside fenced code blocks in two files:

  1. ethash/index.md — 6 code blocks had Bengali comments (constant definitions, cache generation, dataset calculation, main hashimoto loop, mining function, appendix utilities)
  2. dagger-hashimoto/index.md — 3 code blocks had Bengali comments (encode/decode docstrings, parameter definitions with inline comments, double-buffer conditional comment)

All 9 affected code blocks restored to English source to preserve reference implementation correctness.

Commit: 3066756fix(i18n): restore English code comments in Bengali translations

No Issues Found

  • 22 other files are clean translations with no syntax or content issues
  • Frontmatter title/description fields properly localized
  • All internal links preserved correctly (English URL paths)
  • MDX components (<Alert>, etc.) properly structured
  • Technical terms appropriately handled (mix of transliteration and English retention)

Summary

Solid batch of Bengali translations for technical documentation. The only systematic issue was Crowdin translating code comments, which is a known behavior for content-heavy algorithm pages. Fixed and pushed.

@minimalsm minimalsm merged commit eedf200 into dev Feb 16, 2026
6 checks passed
@minimalsm minimalsm deleted the i18n/import/2026-01-29T02-18-11-bn-part-03 branch February 16, 2026 15:19
@pettinarip pettinarip mentioned this pull request Feb 19, 2026
@pettinarip pettinarip mentioned this pull request Feb 27, 2026
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

content 🖋️ This involves copy additions or edits translation 🌍 This is related to our Translation Program

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

1 participant