i18n(bn): automated Crowdin translation import (part 01 of 13)#17430
Conversation
✅ Deploy Preview for ethereumorg ready!
To edit notification comments on pull requests, go to your Netlify project configuration. |
Replace Hindi/Devanagari contamination (उत्साही, लोकांना), Tamil contamination (செயலாহீன), and untranslated Spanish (sólida) with correct Bengali equivalents in community translation files.
…engali - Capitalize "Solana" brand name in bridges page - Fix "ফাইন্ডেশন" -> "ফাউন্ডেশন" (Foundation) in grants and research pages - Fix "ইথিরিয়াম" -> "ইথেরিয়াম" (Ethereum) spelling inconsistency in research page
Translation Quality Review: Bengali (bn) - Part 01Score: 8.5/10 Files Reviewed (24)
Categories
Issues Found & FixedPreviously fixed (commit a32cf4f):
Fixed in this review (commit 83cdccc):
SummaryOverall a solid Bengali translation batch. The translation quality is good with natural-sounding Bengali prose. Technical terms are handled well - brand names like Ethereum, ETH, DeFi, DAO, NFT are correctly kept in English. MDX components ( The main issues were cross-language contamination from Crowdin (Hindi, Tamil, Spanish fragments) which were already fixed in a prior commit, plus three additional minor issues (brand name casing, transliteration error, spelling inconsistency) fixed in this review. No structural or build-breaking issues remain. |

Summary
Context
Split from the original large import PR for easier review and independent merging.