-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
po: update translations and regenerate POT file and PO files
- Loading branch information
Benno Schulenberg
committed
Feb 18, 2022
1 parent
a1ba7ee
commit d4d5349
Showing
37 changed files
with
1,324 additions
and
1,324 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:50+0100\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2022-02-18 10:55+0100\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2006-08-25 00:56+0300\n" | ||
"Last-Translator: Anton Zinoviev <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n" | ||
|
@@ -20,79 +20,79 @@ msgstr "" | |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||
|
||
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. | ||
#: src/browser.c:194 src/browser.c:201 | ||
#: src/browser.c:191 src/browser.c:198 | ||
msgid "(dir)" | ||
msgstr "(дир)" | ||
|
||
# TODO: по-добър превод | ||
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. | ||
#: src/browser.c:198 | ||
#: src/browser.c:195 | ||
msgid "(parent dir)" | ||
msgstr "(родит.дир.)" | ||
|
||
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. | ||
#. * If necessary, you can leave out the parentheses. | ||
#: src/browser.c:228 | ||
#: src/browser.c:225 | ||
msgid "(huge)" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: src/browser.c:291 src/browser.c:296 src/search.c:254 | ||
#: src/browser.c:288 src/browser.c:293 src/search.c:254 | ||
msgid "Search Wrapped" | ||
msgstr "Търсене отначало" | ||
|
||
#: src/browser.c:307 src/search.c:430 | ||
#: src/browser.c:304 src/search.c:430 | ||
msgid "This is the only occurrence" | ||
msgstr "Това е единственото съвпадение" | ||
|
||
#. TRANSLATORS: This is the main search prompt. | ||
#: src/browser.c:346 src/search.c:97 | ||
#: src/browser.c:343 src/search.c:97 | ||
msgid "Search" | ||
msgstr "Търсене" | ||
|
||
#. TRANSLATORS: A modifier of the Search prompt. | ||
#: src/browser.c:348 src/search.c:101 | ||
#: src/browser.c:345 src/search.c:101 | ||
msgid " [Backwards]" | ||
msgstr " [Назад]" | ||
|
||
#: src/browser.c:354 src/browser.c:600 src/files.c:1175 src/files.c:2157 | ||
#: src/browser.c:351 src/browser.c:597 src/files.c:1175 src/files.c:2157 | ||
#: src/nano.c:321 src/search.c:111 src/search.c:289 src/search.c:712 | ||
#: src/search.c:759 src/text.c:2564 src/text.c:2760 | ||
#: src/search.c:759 src/text.c:2564 src/text.c:2755 | ||
msgid "Cancelled" | ||
msgstr "Отменено" | ||
|
||
#: src/browser.c:381 src/search.c:365 | ||
#: src/browser.c:378 src/search.c:365 | ||
msgid "No current search pattern" | ||
msgstr "Няма въведен низ за търсене" | ||
|
||
#: src/browser.c:436 | ||
#: src/browser.c:433 | ||
#, c-format | ||
msgid "Cannot open directory: %s" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#. TRANSLATORS: This is a prompt. | ||
#: src/browser.c:599 | ||
#: src/browser.c:596 | ||
msgid "Go To Directory" | ||
msgstr "Отиване в директория" | ||
|
||
#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of | ||
#. * the option --operatingdir, not of --restricted. | ||
#: src/browser.c:617 src/browser.c:648 | ||
#: src/browser.c:614 src/browser.c:645 | ||
#, c-format | ||
msgid "Can't go outside of %s" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: src/browser.c:639 | ||
#: src/browser.c:636 | ||
msgid "Can't move up a directory" | ||
msgstr "Не може да се премине в горната директория" | ||
|
||
#: src/browser.c:654 src/files.c:894 src/files.c:900 src/files.c:1813 | ||
#: src/browser.c:651 src/files.c:894 src/files.c:900 src/files.c:1813 | ||
#: src/files.c:1828 src/history.c:263 src/history.c:291 src/history.c:361 | ||
#: src/history.c:421 src/rcfile.c:919 src/rcfile.c:1692 | ||
#, c-format | ||
msgid "Error reading %s: %s" | ||
msgstr "Грешка при четене на %s: %s" | ||
|
||
#: src/browser.c:726 | ||
#: src/browser.c:723 | ||
msgid "The working directory has disappeared" | ||
msgstr "" | ||
|
||
|
@@ -405,7 +405,7 @@ msgid "Error writing %s: %s" | |
msgstr "Грешка при запис на %s: %s" | ||
|
||
#: src/files.c:1820 src/files.c:1832 src/text.c:2489 src/text.c:2507 | ||
#: src/text.c:2908 | ||
#: src/text.c:2903 | ||
#, c-format | ||
msgid "Error writing temp file: %s" | ||
msgstr "Грешка при записа на временен файл: %s" | ||
|
@@ -2633,7 +2633,7 @@ msgstr "" | |
msgid "Buffer is empty" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: src/text.c:2122 src/text.c:2710 | ||
#: src/text.c:2122 src/text.c:2705 | ||
#, c-format | ||
msgid "Error invoking '%s'" | ||
msgstr "" | ||
|
@@ -2711,80 +2711,80 @@ msgstr "" | |
msgid "Invoking linter..." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: src/text.c:2715 | ||
#: src/text.c:2710 | ||
#, c-format | ||
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: src/text.c:2753 | ||
#: src/text.c:2748 | ||
#, c-format | ||
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: src/text.c:2792 | ||
#: src/text.c:2787 | ||
msgid "No messages for this file" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: src/text.c:2842 | ||
#: src/text.c:2837 | ||
msgid "At first message" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: src/text.c:2852 | ||
#: src/text.c:2847 | ||
msgid "At last message" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: src/text.c:2894 | ||
#: src/text.c:2889 | ||
msgid "No formatter is defined for this type of file" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: src/text.c:2971 | ||
#: src/text.c:2966 | ||
#, c-format | ||
msgid "%s%zd %s, %zu %s, %zu %s" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: src/text.c:2972 | ||
#: src/text.c:2967 | ||
msgid "In Selection: " | ||
msgstr "В избрания текст: " | ||
|
||
#: src/text.c:2973 | ||
#: src/text.c:2968 | ||
msgid "line" | ||
msgid_plural "lines" | ||
msgstr[0] "" | ||
msgstr[1] "" | ||
|
||
#: src/text.c:2974 | ||
#: src/text.c:2969 | ||
msgid "word" | ||
msgid_plural "words" | ||
msgstr[0] "" | ||
msgstr[1] "" | ||
|
||
#: src/text.c:2975 | ||
#: src/text.c:2970 | ||
msgid "character" | ||
msgid_plural "characters" | ||
msgstr[0] "" | ||
msgstr[1] "" | ||
|
||
#. TRANSLATORS: Shown when the next keystroke will be inserted verbatim. | ||
#: src/text.c:2986 | ||
#: src/text.c:2981 | ||
msgid "Verbatim Input" | ||
msgstr "Дословен вход" | ||
|
||
#. TRANSLATORS: An invalid verbatim Unicode code was typed. | ||
#: src/text.c:3004 | ||
#: src/text.c:2999 | ||
msgid "Invalid code" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#. TRANSLATORS: Shown when no text is directly left of the cursor. | ||
#: src/text.c:3080 | ||
#: src/text.c:3075 | ||
msgid "No word fragment" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: src/text.c:3173 | ||
#: src/text.c:3168 | ||
msgid "No further matches" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. | ||
#: src/text.c:3176 | ||
#: src/text.c:3171 | ||
msgid "No matches" | ||
msgstr "" | ||
|
||
|
Oops, something went wrong.