Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Update from Dark Sky repository #2

Merged
merged 7 commits into from
Mar 9, 2020
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension


Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
6 changes: 6 additions & 0 deletions lib/lang/el.js
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -148,4 +148,10 @@ module.exports = {

return str;
},
"next-hour-forecast-status": "η ωριαία πρόγνωση καιρού $1 λόγω $2",
"unavailable": "δεν είναι διαθέσιμη",
"temporarily-unavailable": "είναι προσωρινά μη διαθέσιμη",
"partially-unavailable": "είναι μερικώς μη διαθέσιμη",
"station-offline": "του ότι όλοι οι γύρω μετεωρολογικοί σταθμοί είναι εκτός λειτουργίας",
"station-incomplete": "χαμηλής κάλυψης από κοντινούς μετεωρολογικούς σταθμούς",
};
46 changes: 25 additions & 21 deletions lib/lang/gd.js
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -18,56 +18,56 @@ module.exports = {
"clear": "soilleir",
"no-precipitation": "gun sileadh",
"mixed-precipitation": "sileadh measgaichte",
"possible-very-light-precipitation": "tha cothrom ann gum bi sileadh glè aotrom ann",
"possible-very-light-precipitation": "ma dh'fhaoidte gu sil i beagan",
"very-light-precipitation": "sileadh glè aotrom",
"possible-light-precipitation": "tha cothrom ann gum bi sileadh aotrom ann",
"possible-light-precipitation": "ma dh'fhaoidte gu sil i",
"light-precipitation": "sileadh aotrom",
"medium-precipitation": "sileadh",
"heavy-precipitation": "sileadh trom",
"possible-very-light-rain": "tha cothrom ann gum bi uisge glè aotrom ann",
"possible-very-light-rain": "ma dh'fhaoidte gum bi uisge glè aotrom",
"very-light-rain": "uisge glè aotrom",
"possible-light-rain": "tha cothrom ann gum bi uisge aotrom ann",
"possible-light-rain": "ma dh'fhaoidte gum bi uisge aotrom",
"light-rain": "uisge aotrom",
"medium-rain": "uisge",
"heavy-rain": "uisge trom",
"possible-very-light-sleet": "tha cothrom ann gum bi flin glè aotrom ann",
"very-light-sleet": "flin glè aotrom",
"possible-light-sleet": "tha cothrom ann gum bi flin aotrom ann",
"possible-very-light-sleet": "ma dh'fhaoidte gum bi frasan flin",
"very-light-sleet": "frasan flin",
"possible-light-sleet": "ma dh'fhaoidte gum bi flin aotrom",
"light-sleet": "flin aotrom",
"medium-sleet": "flin",
"heavy-sleet": "flin trom",
"possible-very-light-snow": "tha cothrom ann gum bi fras sneachda ann",
"possible-very-light-snow": "ma dh'fhaoidte gum bi frasan sneachda",
"very-light-snow": "frasan sneachda",
"possible-light-snow": "tha cothrom ann gum bi sneachd aotrom ann",
"possible-light-snow": "ma dh'fhaoidte gun cur i sneachda",
"light-snow": "sneachd aotrom",
"medium-snow": "sneachd",
"heavy-snow": "sneachda trom",
"possible-thunderstorm": "tha cothrom ann gum bi stoirmean tàirneanaich ann",
"possible-thunderstorm": "ma dh'fhaoidte gum bi stoirmean tàirneanaich",
"thunderstorm": "stoirmean tàirneanaich",
"light-wind": "oiteag shocair",
"medium-wind": "gaoth",
"heavy-wind": "gaoth chunnartach",
"heavy-wind": "gaoth làidir",
"low-humidity": "tioram",
"high-humidity": "tais",
"fog": "ceòthach",
"light-clouds": "sgothan aotrom",
"light-clouds": "sgothan aotruime",
"medium-clouds": "sgothach",
"heavy-clouds": "sgothan trom",
"heavy-clouds": "sgothan truime",
"today-morning": "madainn an-diugh",
"later-today-morning": "nas anmoiche madainn an-diugh",
"today-afternoon": "feasgar an-diugh",
"today-afternoon": "tràth feasgar an-diugh",
"later-today-afternoon": "nas anmoiche feasgar an-diugh",
"today-evening": "feasgar an-diugh",
"today-evening": "anmoch feasgar an-diugh",
"later-today-evening": "nas anmoiche feasgar an-diugh",
"today-night": "a-nochd",
"later-today-night": "nas anmoiche a-nochd",
"tomorrow-morning": "madainn a-màireach",
"tomorrow-afternoon": "feasgar a-màireach",
"tomorrow-evening": "feasgar a-màireach",
"tomorrow-afternoon": "tràth feasgar a-màireach",
"tomorrow-evening": "anmoch feasgar a-màireach",
"tomorrow-night": "an ath oidhche",
"morning": "anns a' mhadainn",
"afternoon": "anns an fheasgar",
"evening": "anns an fheasgar",
"afternoon": "tràth san fheasgar",
"evening": "anmoch san fheasgar",
"night": "a-nochd",
"today": "an-diugh",
"tomorrow": "a-màireach",
Expand Down Expand Up @@ -142,6 +142,10 @@ module.exports = {

return str;
},
"unavailable-radar": "Cha deach dad a lorg an-dràsta air sgàth 's $1.",
"station-offline": "gu bheil a h-uile stèisean-radar far loidhne",
"next-hour-forecast-status": "chan eil ro-aithrisean an ath uair $1 air sgàth 's gu bheil $2",
"unavailable": "ri fhaoitinn",
"temporarily-unavailable": "ri fhaoitinn airson grèis",
"partially-unavailable": "ri fhaoitinn gu h-iomlan",
"station-offline": "gu bheil a h-uile stèisean-radar a tha faisg air làimh far loidhne",
"station-incomplete": "beàrnan anns an fhiosrachadh bho na stèisean-radar a tha faisg air làimh",
};
6 changes: 6 additions & 0 deletions lib/lang/lv.js
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -182,4 +182,10 @@ module.exports = {

return str;
},
"next-hour-forecast-status": "tuvākās stundas laikā, laikaziņas ir $1 jo $2",
"unavailable": "nepieejamas,",
"temporarily-unavailable": "īslaicīgi nepieejamas,",
"partially-unavailable": "daļēji nepieejamas,",
"station-offline": "nav pieejami apgabala staciju radari",
"station-incomplete": "ir traucējumi starp staciju radariem",
};
6 changes: 6 additions & 0 deletions lib/lang/nl.js
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -170,4 +170,10 @@ module.exports = {

return str;
},
"next-hour-forecast-status": "de eerstvolgende voorspelling is $1 omdat $2",
"unavailable": "niet beschikbaar",
"temporarily-unavailable": "tijdelijk niet beschikbaar",
"partially-unavailable": "gedeeltelijk niet beschikbaar",
"station-offline": "alle radar stations in de buurt offline zijn",
"station-incomplete": "de dekking van radar stations in de buurt niet volledig is",
};
2 changes: 1 addition & 1 deletion package.json
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,6 +1,6 @@
{
"name": "translations",
"version": "3.0.5",
"version": "3.0.8",
"description": "translate the Dark Sky API into any language",
"author": {
"name": "The Dark Sky Company",
Expand Down
12 changes: 11 additions & 1 deletion test_cases/el.json
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -251,5 +251,15 @@
["title", "possible-thunderstorm"],

"Ισχυρή βροχή και καταιγίδα":
["title", ["and", "heavy-rain", "thunderstorm"]]
["title", ["and", "heavy-rain", "thunderstorm"]],

"Η ωριαία πρόγνωση καιρού είναι προσωρινά μη διαθέσιμη λόγω του ότι όλοι οι γύρω μετεωρολογικοί σταθμοί είναι εκτός λειτουργίας.":
["sentence", ["next-hour-forecast-status", "temporarily-unavailable", "station-offline"]],

"Η ωριαία πρόγνωση καιρού είναι μερικώς μη διαθέσιμη λόγω χαμηλής κάλυψης από κοντινούς μετεωρολογικούς σταθμούς.":
["sentence", ["next-hour-forecast-status", "partially-unavailable", "station-incomplete"]],

"Η ωριαία πρόγνωση καιρού δεν είναι διαθέσιμη λόγω του ότι όλοι οι γύρω μετεωρολογικοί σταθμοί είναι εκτός λειτουργίας.":
["sentence", ["next-hour-forecast-status", "unavailable", "station-offline"]]

}
58 changes: 32 additions & 26 deletions test_cases/gd.json
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2,13 +2,13 @@
"Soilleir":
["title", "clear"],

"Tha Cothrom Ann Gum Bi Sileadh Glè Aotrom Ann":
"Ma Dh'fhaoidte Gu Sil I Beagan":
["title", "possible-very-light-precipitation"],

"Sileadh Glè Aotrom":
["title", "very-light-precipitation"],

"Tha Cothrom Ann Gum Bi Sileadh Aotrom Ann":
"Ma Dh'fhaoidte Gu Sil I":
["title", "possible-light-precipitation"],

"Sileadh Aotrom":
Expand All @@ -20,13 +20,13 @@
"Sileadh Trom":
["title", "heavy-precipitation"],

"Tha Cothrom Ann Gum Bi Uisge Glè Aotrom Ann":
"Ma Dh'fhaoidte Gum Bi Uisge Glè Aotrom":
["title", "possible-very-light-rain"],

"Uisge Glè Aotrom":
["title", "very-light-rain"],

"Tha Cothrom Ann Gum Bi Uisge Aotrom Ann":
"Ma Dh'fhaoidte Gum Bi Uisge Aotrom":
["title", "possible-light-rain"],

"Uisge Aotrom":
Expand All @@ -38,13 +38,13 @@
"Uisge Trom":
["title", "heavy-rain"],

"Tha Cothrom Ann Gum Bi Flin Glè Aotrom Ann":
"Ma Dh'fhaoidte Gum Bi Frasan Flin":
["title", "possible-very-light-sleet"],

"Flin Glè Aotrom":
"Frasan Flin":
["title", "very-light-sleet"],

"Tha Cothrom Ann Gum Bi Flin Aotrom Ann":
"Ma Dh'fhaoidte Gum Bi Flin Aotrom":
["title", "possible-light-sleet"],

"Flin Aotrom":
Expand All @@ -56,13 +56,13 @@
"Flin Trom":
["title", "heavy-sleet"],

"Tha Cothrom Ann Gum Bi Fras Sneachda Ann":
"Ma Dh'fhaoidte Gum Bi Frasan Sneachda":
["title", "possible-very-light-snow"],

"Frasan Sneachda":
["title", "very-light-snow"],

"Tha Cothrom Ann Gum Bi Sneachd Aotrom Ann":
"Ma Dh'fhaoidte Gun Cur I Sneachda":
["title", "possible-light-snow"],

"Sneachd Aotrom":
Expand All @@ -77,7 +77,7 @@
"Gaoth":
["title", "medium-wind"],

"Gaoth Chunnartach":
"Gaoth Làidir":
["title", "heavy-wind"],

"Ceòthach":
Expand All @@ -86,19 +86,18 @@
"Sgothach":
["title", "medium-clouds"],

"Sgothan Trom":
"Sgothan Truime":
["title", "heavy-clouds"],

"Tioram Agus Oiteag Shocair":
["title", ["and", "low-humidity", "light-wind"]],

"Uisge Glè Aotrom Agus Gaoth Chunnartach":
"Uisge Glè Aotrom Agus Gaoth Làidir":
["title", ["and", "very-light-rain", "heavy-wind"]],

"Tais Agus Sgothan Aotrom":
"Tais Agus Sgothan Aotruime":
["title", ["and", "high-humidity", "light-clouds"]],


"Soilleir fad uair a thìde.":
["sentence", ["for-hour", "clear"]],

Expand All @@ -122,34 +121,33 @@
["minutes", 25],
["minutes", 8]]],


"Sgothach fad an latha.":
["sentence", ["for-day", "medium-clouds"]],

"Flin glè aotrom a' tòiseachadh anns a' mhadainn.":
"Frasan flin a' tòiseachadh anns a' mhadainn.":
["sentence", ["starting", "very-light-sleet", "morning"]],

"Gaoth a' stad a-nochd.":
["sentence", ["until", "medium-wind", "today-night"]],

"Sileadh trom a' stad anns an fheasgar.":
"Sileadh trom a' stad tràth san fheasgar.":
["sentence", ["until", "heavy-precipitation", "afternoon"]],

"Oiteag shocair anns an fheasgar.":
"Oiteag shocair tràth san fheasgar.":
["sentence", ["during", "light-wind", "afternoon"]],

"Sneachd nas anmoiche feasgar an-diugh agus madainn a-màireach.":
["sentence", ["during",
"medium-snow",
["and", "later-today-evening", "tomorrow-morning"]]],

"Uisge trom a' stad nas anmoiche madainn an-diugh, a' tòiseachadh a-rithist feasgar an-diugh.":
"Uisge trom a' stad nas anmoiche madainn an-diugh, a' tòiseachadh a-rithist anmoch feasgar an-diugh.":
["sentence", ["until-starting-again",
"heavy-rain",
"later-today-morning",
"today-evening"]],

"Sgothan trom a' tòiseachadh anns an fheasgar, a' stad a-nochd.":
"Sgothan truime a' tòiseachadh anmoch san fheasgar, a' stad a-nochd.":
["sentence", ["starting-continuing-until",
"heavy-clouds",
"evening",
Expand All @@ -160,20 +158,20 @@
["during", "light-sleet", "later-today-afternoon"],
["during", "fog", "tomorrow-morning"]]],

"Gaoth chunnartach a' tòiseachadh madainn an-diugh, a' stad feasgar an-diugh, agus flin madainn a-màireach.":
"Gaoth làidir a' tòiseachadh madainn an-diugh, a' stad tràth feasgar an-diugh, agus flin madainn a-màireach.":
["sentence", ["and",
["starting-continuing-until",
"heavy-wind",
"today-morning",
"today-afternoon"],
["during", "medium-sleet", "tomorrow-morning"]]],

"Sgothan trom a' tòiseachadh nas anmoiche a-nochd agus sneachda trom feasgar a-màireach.":
"Sgothan truime a' tòiseachadh nas anmoiche a-nochd agus sneachda trom tràth feasgar a-màireach.":
["sentence", ["and",
["starting", "heavy-clouds", "later-today-night"],
["during", "heavy-snow", "tomorrow-afternoon"]]],

"Tioram a-nochd agus sileadh aotrom a' tòiseachadh feasgar a-màireach, a' stad an ath oidhche.":
"Tioram a-nochd agus sileadh aotrom a' tòiseachadh anmoch feasgar a-màireach, a' stad an ath oidhche.":
["sentence", ["and",
["during", "low-humidity", "today-night"],
["starting-continuing-until",
Expand All @@ -195,7 +193,7 @@
["sentence", ["for-day",
["parenthetical", "heavy-snow", ["inches", ["range", 8, 12]]]]],

"Sneachd (< 1 cm.) anns an fheasgar.":
"Sneachd (< 1 cm.) tràth san fheasgar.":
["sentence", ["during",
["parenthetical", "medium-snow", ["less-than", ["centimeters", 1]]],
"afternoon"]],
Expand Down Expand Up @@ -238,9 +236,17 @@
["fahrenheit", 100],
"monday"]]],

"Tha cothrom ann gum bi stoirmean tàirneanaich ann Diciadain an ath sheachdain agus Diardaoin an ath sheachdain.":
"Ma dh'fhaoidte gum bi stoirmean tàirneanaich Diciadain an ath sheachdain agus Diardaoin an ath sheachdain.":
["sentence", ["during",
"possible-thunderstorm",
["and", "next-wednesday", "next-thursday"]
]]
]],
"Chan eil ro-aithrisean an ath uair ri fhaoitinn airson grèis air sgàth 's gu bheil gu bheil a h-uile stèisean-radar a tha faisg air làimh far loidhne.":
["sentence", ["next-hour-forecast-status", "temporarily-unavailable", "station-offline"]],

"Chan eil ro-aithrisean an ath uair ri fhaoitinn gu h-iomlan air sgàth 's gu bheil beàrnan anns an fhiosrachadh bho na stèisean-radar a tha faisg air làimh.":
["sentence", ["next-hour-forecast-status", "partially-unavailable", "station-incomplete"]],

"Chan eil ro-aithrisean an ath uair ri fhaoitinn air sgàth 's gu bheil gu bheil a h-uile stèisean-radar a tha faisg air làimh far loidhne.":
["sentence", ["next-hour-forecast-status", "unavailable", "station-offline"]]
}
12 changes: 11 additions & 1 deletion test_cases/lv.json
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -254,5 +254,15 @@

"Smidzinošs lietus sāksies nākamo < 1 min. laikā.":
["sentence",
["starting-in", "very-light-rain", ["less-than", ["minutes", 1]]]]
["starting-in", "very-light-rain", ["less-than", ["minutes", 1]]]],

"Tuvākās stundas laikā, laikaziņas ir īslaicīgi nepieejamas, jo nav pieejami apgabala staciju radari.":
["sentence", ["next-hour-forecast-status", "temporarily-unavailable", "station-offline"]],

"Tuvākās stundas laikā, laikaziņas ir daļēji nepieejamas, jo ir traucējumi starp staciju radariem.":
["sentence", ["next-hour-forecast-status", "partially-unavailable", "station-incomplete"]],

"Tuvākās stundas laikā, laikaziņas ir nepieejamas, jo nav pieejami apgabala staciju radari.":
["sentence", ["next-hour-forecast-status", "unavailable", "station-offline"]]

}
11 changes: 10 additions & 1 deletion test_cases/nl.json
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -221,6 +221,15 @@
["title", "possible-thunderstorm"],

"Zware regenbuien en onweer":
["title", ["and", "heavy-rain", "thunderstorm"]]
["title", ["and", "heavy-rain", "thunderstorm"]],

"De eerstvolgende voorspelling is tijdelijk niet beschikbaar omdat alle radar stations in de buurt offline zijn.":
["sentence", ["next-hour-forecast-status", "temporarily-unavailable", "station-offline"]],

"De eerstvolgende voorspelling is gedeeltelijk niet beschikbaar omdat de dekking van radar stations in de buurt niet volledig is.":
["sentence", ["next-hour-forecast-status", "partially-unavailable", "station-incomplete"]],

"De eerstvolgende voorspelling is niet beschikbaar omdat alle radar stations in de buurt offline zijn.":
["sentence", ["next-hour-forecast-status", "unavailable", "station-offline"]]

}