Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Translation of explorer.po into german #159

Merged
merged 8 commits into from
Jun 28, 2022
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
137 changes: 111 additions & 26 deletions docs/locale/de/LC_MESSAGES/explorer.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -57,10 +57,15 @@ msgid ""
" all glaciers outside of the two continental ice sheets (Greenland and "
"Antarctica)."
msgstr ""
"Der World Glacier Explorer is eine **interaktive Web Applikation** "
"mit der man über die weltweiten Gletscher, deren Lage, Klima und Eis Masse "
"lernen und lehren kann. Mit \"Gletscher\" meinem wir alle Gletscher, die "
"sich außerhalb der beiden kontinentalen Eisschilde (Grönland und Antarktis) "
"befinden."

#: ../../explorer.rst:15
msgid "You can start the app by clicking on this link: |badge_bokeh_en|_"
msgstr ""
msgstr "Um die App zu starten, klicke auf folgenden Link: |badge_bokeh_en|_"

#: ../../explorer.rst:19
msgid ""
Expand All @@ -69,15 +74,22 @@ msgid ""
"explorer/master?urlpath=panel/app>`_ (slightly slower in general, but a "
"good alternative if our server is saturated). If you want to run the app "
"on your own computer, see :ref:`docker-launch` below."
msgstr ""
msgstr ""
"Alternativ kann die App über `mybinder "
"<https://mybinder.org/v2/gh/OGGM/world-glacier-"
"explorer/master?urlpath=panel/app>`_ gestartet werden "
"(generell etwas langsamer aber eine gute Alternative, "
"wenn unser Server ausgelastet ist). Wenn du die App "
"auf deinem eigenen Computer laufen lasse möchtest, siehe "
":ref:`docker-launch`."

#: ../../explorer.rst:23
msgid "**The app contains five elements**:"
msgstr ""
msgstr "**Die App enthält fünf Elemente**:"

#: ../../explorer.rst:25
msgid ""
"the **world map** (upper right) displays thg glaciers' location, with the"
"the **world map** (upper right) displays the glaciers' location, with the"
" color shading indicating the total glacier area in each pixel. Moving "
"the mouse over a glacier pixel displays its exact glaciated area. When "
"selecting a box on the map, the other elements in the app will update "
Expand All @@ -87,12 +99,23 @@ msgid ""
"that the map projection is slightly misleading: high latitudes appear "
"much bigger on the map than they really are.*"
msgstr ""
"Die **Weltkarte** (oben rechts) zeigt die Lage der Gletscher, wobei die "
"Schattierung die Gesamtfläche des Gletschers pro Pixel anzeigt. Mit der "
"Maus kann der genaue Wert jedes Pixels angezeigt werden. Wenn eine Ausschnitt "
"der Karte ausgewählt wird, updaten die anderen Elemente der App automatisch. "
"Über der Karte befinden sich weitere Werkzeuge: Mit dem \"Box Zoom\" Button, "
"kann ebenfalls in eine bestimmte Region der Karte gezoomt werden. Mit "
"\"Reset\" kann die Karte in den Ursprungszustand zurückversetzt werden "
"(Siehe Video unten für eine Demonstration). *Achtung: Die Projektion der "
"Karte ist etwas irreführend, da die Pixel in hohen Breiten viel größer "
"erscheinen als sie tatsächlich sind.*"

#: ../../explorer.rst:34
msgid ""
"the **clear selection button** on the left resets the current glacier "
"selection."
msgstr ""
"Der **Clear selection Button** links setzt die aktuelle Auswahl zurück."

#: ../../explorer.rst:35
msgid ""
Expand All @@ -107,6 +130,17 @@ msgid ""
" *bsl* (below sea-level). See the demo and explanations below on how to "
"use this information."
msgstr ""
"Das **Balkendiagramm** (links von der Karte) zeigt verschiedene Statistiken "
"über die aktuelle Gletscherauswahl (Standardauswahl: alle Gletscher). Der "
"obere blaue Balken zeigt die Anzahl der ausgewählten Gletscher an, der "
"mittlere blaue Balken ihre Gesamtfläche und der untere blaue Balken ihr "
"geschätztes Volumen. Dieses Volumen kann in ein *Meeresspiegelanstiegsäquivalent* "
"(in mm) umgerechnet werden, d. h. den globalen Meeresspiegelanstieg, der zu "
"erwarten wäre, wenn alle Gletscher verschwinden würden. Nur Gletscher, die "
"*über* dem Meeresspiegel liegen, tragen zu dieser Zahl bei, daher gibt es "
"zwei vertikale orangefarbene Balken: *asl* (oberhalb des Meeresspiegels) und "
"*bsl* (unterhalb des Meeresspiegels). Siehe die Demo und die Erklärungen unten, "
"wie diese Informationen zu verwenden sind."

#: ../../explorer.rst:45
msgid ""
Expand All @@ -118,124 +152,160 @@ msgid ""
"these plots also actualizes the map and the rest of the plots (see demo "
"below)."
msgstr ""
"Die drei **Klima-Histogramme** (untere Reihe) zeigen die Verteilung der "
"klimatischen Bedingungen der ausgewählten Gletscher. Die y-Achse ist in der "
"Anzahl der Gletscher pro Bin angegeben, die x-Achse in der Einheit der "
"Zielvariablen (Temperaturtrend, Durchschnittstemperatur, Durchschnittsniederschlag "
"am Gletscherstandort). Durch die Auswahl eines Wertebereichs in diesen Diagrammen "
"werden auch die Karte und die übrigen Diagramme aktualisiert (siehe Demo unten)."

#: ../../explorer.rst:51
msgid ""
"the **glacier elevation/altitude scatter plot** (lower right) displays "
"the average elevation of the glaciers on the map as a function of "
"latitude (y-axis)."
msgstr ""
"Das **(Gletscher-)Höhenstreudiagramm** (unten rechts) zeigt die durchschnittliche "
"Höhe der Gletscher auf der Karte in Abhängigkeit von der geografischen Breite "
"(y-Achse)."

#: ../../explorer.rst:56
msgid "Video tutorials"
msgstr ""
msgstr "Video Tutorials"

#: ../../explorer.rst:59
msgid "Part 1: app functionalities"
msgstr ""
msgstr "Teil 1: App Funktionen"

#: ../../explorer.rst:67
msgid "Part 2: example questions"
msgstr ""
msgstr "Teil 2: Beispielfragen"

#: ../../explorer.rst:76
msgid "Questions to explore with this app"
msgstr ""
msgstr "Fragen, die mit dieser App bearbeitet werden können"

#: ../../explorer.rst:78
msgid ""
"With this app, you can address many questions, by yourself or in class! "
"For example:"
msgstr ""
"Mit dieser App kannst du viele verscheidene Fragen bearbeiten - alleine "
"oder in deiner Klasse. Zum Beispiel:"

#: ../../explorer.rst:80
msgid "How many glaciers are there on Earth? How much volume do they represent?"
msgstr ""
msgstr "Wie viele Gletscher gibt es auf der Erde? Wie groß ist ihr Volumen?"

#: ../../explorer.rst:81
msgid ""
"How much would the sea-level rise if all glaciers melted? All glaciers in"
" the Alps? In the Himalayas? etc."
msgstr ""
"Um wie viel würde der Meeresspiegel ansteigen, wenn alle Gletscher schmelzen "
"würden? Wenn alle Gletscher in den Alpen schmelzen würden? Alle im Himalaya? ..."

#: ../../explorer.rst:83
msgid "What is the relationship between latitude and glacier elevation? Why?"
msgstr ""
"Welcher Zusammenhang besteht zwischen Geographischer Breite und Höhe des "
"Gletschers? Warum?"

#: ../../explorer.rst:84
msgid "Where are the locations with highest precipitation? And the driests?"
msgstr ""
msgstr "Welche Orte bekommen am meisten Niederschlag? Welche am wenigsten?"

#: ../../explorer.rst:85
msgid ""
"Is there a relationship between average temperature and average "
"precipitation?"
msgstr ""
"Gibt es einen Zusammanhang zwischen mittlerer Temperature und "
"mittlerer Niderschlagsmenge?"

#: ../../explorer.rst:86
msgid ""
"How much glacier area is found on Greenland? In the European Alps? How "
"does these number compare to, say, the area of Berlin, France, Mexico?"
msgstr ""
"Wie viele Gletscher gibt es auf Grönland? Wie viele in den Alpen? Wie groß "
"ist diese Fläche verglichen mit der Fläche von Berlin, Frankreich oder "
"Mexiko?"

#: ../../explorer.rst:88
msgid ""
"Does the number of glaciers in a region always correlate with their total"
" volume?"
msgstr ""
"Hängt die Anzahl an Gletschern in einer Region immer mit ihrem Gesamtvolumen "
"zusammen?"

#: ../../explorer.rst:89
msgid ""
"What regions are most likely to contribute to sea-level rise? Where do we"
" find glaciers with ice below sea-level?"
msgstr ""
"Welche Regionen tragen am wahrscheinlichsten zum Meeresspiegelanstieg bei? "
"Wo gibt es Gletscher, deren Eis unter dem Meeresspiegel gelegen ist?"

#: ../../explorer.rst:91
msgid "Where are the glaciers which are warming the fastest? Why?"
msgstr ""
msgstr "Welche Gletscher erwärmen sich am schnellsten? Warum?"

#: ../../explorer.rst:92
msgid ""
"Where are the wettest glaciers in the Himalayas? (select all Himalayan "
"glaciers first, then the wettest). Can you explain why?"
msgstr ""
"Wo befinden sich die feuchtesten Gletscher des Himalayas (wähle erst "
"alle Himalaya Gletscher aus, befor du den feuchtesten auswählst). Kannst "
"du erklären warum?"

#: ../../explorer.rst:94
msgid "Repeat the excercise above with other regions: Greenland, the Alps, etc."
msgstr ""
msgstr "Wiederhole die obere Aufgabe mit anderen Regionen: Grönland, die Alpen, ..."

#: ../../explorer.rst:95
msgid "And many more!"
msgstr ""
msgstr "Und viele mehr!"

#: ../../explorer.rst:98
msgid "Resources"
msgstr ""
msgstr "Ressourcen"

#: ../../explorer.rst:100
msgid ""
"Several pages from `Glaciers and Climate "
"<http://www.antarcticglaciers.org/glaciers-and-climate/>`_ on "
"`antarcticglaciers.org`_ are highly relevant here"
msgstr ""
"Mehrere Seiten aus `Glaciers and Climate "
"<http://www.antarcticglaciers.org/glaciers-and-climate/>`_ on "
"`antarcticglaciers.org`_ sind hier höchst relevant."

#: ../../explorer.rst:101
msgid ""
"`Warming trends at glaciers locations "
"<https://fabienmaussion.info/2019/08/29/era5/>`_, a blog post by Fabien "
"Maussion"
msgstr ""
"`Warming trends at glaciers locations "
"<https://fabienmaussion.info/2019/08/29/era5/>`_, ein Blog Post von Fabien "
"Maussion"

#: ../../explorer.rst:102
msgid ""
"`Glacial Census Reveals Ice Thicknesses Around the World "
"<https://eos.org/articles/glacial-census-reveals-ice-thicknesses-around-"
"the-world>`_, EOS"
msgstr ""
"`Glacial Census Reveals Ice Thicknesses Around the World "
"<https://eos.org/articles/glacial-census-reveals-ice-thicknesses-around-"
"the-world>`_, EOS"

#: ../../explorer.rst:108
msgid "Authors"
msgstr ""
msgstr "Authoren"

#: ../../explorer.rst:110
msgid ""
Expand All @@ -261,20 +331,28 @@ msgid ""
" provided by `Farinotti et al., (2019) "
"<https://www.nature.com/articles/s41561-019-0300-3>`_"
msgstr ""
"Gletscher Lage, Höhe und Größe stammen von `Randolph "
"Glacier Inventory version 6 <https://www.glims.org/RGI/>`_. Die Klimadaten "
"(Temperatur, Niederschlag, Trends) wurden aus den `ERA5 data "
"<https://www.ecmwf.int/en/forecasts/datasets/reanalysis-datasets/era5>`_ "
"von `ECMWF <https://www.ecmwf.int/>`_ entnommen. Das Gletscher Volume enspricht "
"`Farinotti et al., (2019) <https://www.nature.com/articles/s41561-019-0300-3>`_"

#: ../../explorer.rst:129
msgid "Source code"
msgstr ""
msgstr "Quellcode"

#: ../../explorer.rst:131
msgid ""
"Code and data are on `GitHub <https://github.com/OGGM/world-glacier-"
"explorer>`_, MIT licensed."
msgstr ""
"Code und Daten sind auf `GitHub <https://github.com/OGGM/world-glacier-"
"explorer>`_, MIT lizensiert."

#: ../../explorer.rst:136
msgid "Launching from Docker"
msgstr ""
msgstr "Starten aus Docker"

#: ../../explorer.rst:138
msgid ""
Expand All @@ -283,41 +361,48 @@ msgid ""
"faster and less dependent on an internet connection (although you still "
"need one to download the app, display the logos and the map)."
msgstr ""
"Diese Anwendung sollte recht gut online funktionieren, entweder auf unserem "
"Server oder auf mybinder. Sie können die Anwendung aber auch lokal starten, "
"was sie schneller und weniger abhängig von einer Internetverbindung macht "
"(obwohl Sie eine solche immer noch benötigen, um die Anwendung herunterzuladen,"
" die Logos und die Karte anzuzeigen)"

#: ../../explorer.rst:143
msgid ""
"To start the app locally, all you'll need is to have `Docker "
"<https://www.docker.com/>`_ installed on your computer. From there, run "
"this command into a terminal::"
msgstr ""
"Um die Anwendung lokal zu starten, müssen Sie lediglich `Docker "
"<https://www.docker.com/>`_ auf Ihrem Computer installiert haben. Führen Sie "
"dann diesen Befehl in einem Terminal aus::"

#: ../../explorer.rst:149
msgid ""
"Once running, you should be able to start the app in your browser at this"
" address: `http://127.0.0.1:8083/ <http://127.0.0.1:8083/>`_."
msgstr ""
"Sobald die Anwendung läuft, sollten Sie sie in Ihrem Browser unter dieser "
"Adresse starten können: `http://127.0.0.1:8080/ <http://127.0.0.1:8080/>`_."

#: ../../explorer.rst:153
msgid "Possible future improvements"
msgstr ""
msgstr "Mögliche künftige Verbesserungen"

#: ../../explorer.rst:155
msgid ""
"With a category choice bar, it would be possible to differentiate "
"glaciers from ice-caps or marine terminating glaciers from land-"
"terminating ones."
msgstr ""
"Mit einer Kategoriewahlleiste wäre es möglich, zwischen Gletschern "
"und Eiskappen oder zwischen Gletschern, die im Meer enden, und solchen, "
"die an Land enden, zu unterscheiden."

#: ../../explorer.rst:157
msgid ""
"We could also simplify the app for younger target audiences, with less "
"panels and less distraction."
msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Once running, you should be able "
#~ "to start the app in your browser"
#~ " at this address: `http://127.0.0.1:8080/ "
#~ "<http://127.0.0.1:8080/>`_."
#~ msgstr ""

"Wir könnten die App auch für jüngere Zielgruppen vereinfachen, mit weniger "
"Panels und weniger Ablenkung."