-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 729
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Docs, Starcraft 2: Add French documentation for setup and game page (#…
…3031) * Started to create the french doc * First version of sc2 setup in french finish, created the file for the introduction of the game in french * French-fy upgrade in setup, continue translation of game description * Finish writing FR game page, added a link to it on the english game page. Re-read and corrected both the game page and setup page. * Corrected a sentence in the SC2 English setup guide. * Applied 120 carac limits for french part, applied modification for consistency. * Added reference to website yaml checker, applied several wording correction/suggestions * Modified link to AP page to be in relative (fr/en), uniformed SC2 and random writing (fr), applied some suggestons in writing quality(fr), added a mention to the datapackage (fr/en), enhanced prog balancing recommendation (fr) * Correction of some grammar issues * Removed name correction for english part since done in other PR; added mention to hotkey and language restriction * Applied suggestions of peer review * Applied mofications proposed by reviewer about the external website --------- Co-authored-by: neocerber <[email protected]>
- Loading branch information
Showing
5 changed files
with
339 additions
and
10 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,95 @@ | ||
# *StarCraft 2* | ||
|
||
## Quel est l'effet de la *randomization* sur ce jeu ? | ||
|
||
Les éléments qui suivent sont les *items* qui sont *randomized* et qui doivent être débloqués pour être utilisés dans | ||
le jeu: | ||
1. La capacité de produire des unités, excepté les drones/probes/scv. | ||
2. Des améliorations spécifiques à certaines unités incluant quelques combinaisons qui ne sont pas disponibles dans les | ||
campagnes génériques, comme le fait d'avoir les deux types d'évolution en même temps pour une unité *Zerg* et toutes | ||
les améliorations de la *Spear of Adun* simultanément pour les *Protoss*. | ||
3. L'accès aux améliorations génériques des unités, e.g. les améliorations d'attaque et d'armure. | ||
4. D'autres améliorations diverses telles que les améliorations de laboratoire et les mercenaires pour les *Terran*, | ||
les niveaux et les améliorations de Kerrigan pour les *Zerg*, et les améliorations de la *Spear of Adun* pour les | ||
*Protoss*. | ||
5. Avoir des *minerals*, du *vespene gas*, et du *supply* au début de chaque mission. | ||
|
||
Les *items* sont trouvés en accomplissant du progrès dans les catégories suivantes: | ||
* Terminer des missions | ||
* Réussir des objectifs supplémentaires (e.g., récolter le matériel pour les recherches dans *Wings of Liberty*) | ||
* Atteindre des étapes importantes dans la mission, e.g. réussir des sous-objectifs | ||
* Réussir des défis basés sur les succès du jeu de base, e.g. éliminer tous les *Zerg* dans la mission | ||
*Devil's Playground* | ||
|
||
Ces catégories, outre la première, peuvent être désactivées dans les options du jeu. | ||
Par exemple, vous pouvez désactiver le fait d'obtenir des *items* lorsque des étapes importantes d'une mission sont | ||
accomplies. | ||
|
||
Quand vous recevez un *item*, il devient immédiatement disponible, même pendant une mission, et vous serez avertis via | ||
la boîte de texte situé dans le coin en haut à droite de *StarCraft 2*. | ||
L'acquisition d'un *item* est aussi indiquée dans le client d'Archipelago. | ||
|
||
Les missions peuvent être lancées par le client *StarCraft 2 Archipelago*, via l'interface graphique de l'onglet | ||
*StarCraft 2 Launcher*. | ||
Les segments qui se passent sur l'*Hyperion*, un Léviathan et la *Spear of Adun* ne sont pas inclus. | ||
De plus, les points de progression tels que les crédits ou la Solarite ne sont pas utilisés dans *StarCraft 2 | ||
Archipelago*. | ||
|
||
## Quel est le but de ce jeu quand il est *randomized*? | ||
|
||
Le but est de réussir la mission finale dans la disposition des missions (e.g. *blitz*, *grid*, etc.). | ||
Les choix faits dans le fichier *yaml* définissent la disposition des missions et comment elles sont mélangées. | ||
|
||
## Quelles sont les modifications non aléatoires comparativement à la version de base de *StarCraft 2* | ||
|
||
1. Certaines des missions ont plus de *vespene geysers* pour permettre l'utilisation d'une plus grande variété d'unités. | ||
2. Plusieurs unités et améliorations ont été ajoutées sous la forme d*items*. | ||
Ils proviennent de la version *co-op*, *melee*, des autres campagnes, d'expansions ultérieures, de *Brood War*, ou de | ||
l'imagination des développeurs de *StarCraft 2 Archipelago*. | ||
3. Les structures de production, e.g. *Factory*, *Starport*, *Robotics Facility*, and *Stargate*, n'ont plus | ||
d'exigences technologiques. | ||
4. Les missions avec la race *Zerg* ont été modifiées pour que les joueurs débuttent avec un *Lair* lorsqu'elles | ||
commençaient avec une *Hatchery*. | ||
5. Les désavantages des améliorations ont été enlevés, e.g. *automated refinery* qui coûte plus cher ou les *tech | ||
reactors* qui prennent plus de temps à construire. | ||
6. La collision des unités dans les couloirs de la mission *Enemy Within* a été ajustée pour permettre des unités | ||
plus larges de les traverser sans être coincés dans des endroits étranges. | ||
7. Plusieurs *bugs* du jeu original ont été corrigés. | ||
|
||
## Quels sont les *items* qui peuvent être dans le monde d'un autre joueur? | ||
|
||
Par défaut, tous les *items* de *StarCraft 2 Archipelago* (voir la section précédente) peuvent être dans le monde d'un | ||
autre joueur. | ||
Consulter [*Advanced YAML Guide*](/tutorial/Archipelago/advanced_settings/en) pour savoir comment | ||
changer ça. | ||
|
||
## Commandes du client qui sont uniques à ce jeu | ||
|
||
Les commandes qui suivent sont seulement disponibles uniquement pour le client de *StarCraft 2 Archipelago*. | ||
Vous pouvez les afficher en utilisant la commande `/help` dans le client de *StarCraft 2 Archipelago*. | ||
Toutes ces commandes affectent seulement le client où elles sont utilisées. | ||
|
||
* `/download_data` Télécharge les versions les plus récentes des fichiers pour jouer à *StarCraft 2 Archipelago*. | ||
Les fichiers existants vont être écrasés. | ||
* `/difficulty [difficulty]` Remplace la difficulté choisie pour le monde. | ||
* Les options sont *casual*, *normal*, *hard*, et *brutal*. | ||
* `/game_speed [game_speed]` Remplace la vitesse du jeu pour le monde. | ||
* Les options sont *default*, *slower*, *slow*, *normal*, *fast*, and *faster*. | ||
* `/color [faction] [color]` Remplace la couleur d'une des *factions* qui est jouable. | ||
* Les options de *faction*: raynor, kerrigan, primal, protoss, nova. | ||
* Les options de couleur: *white*, *red*, *blue*, *teal*, *purple*, *yellow*, *orange*, *green*, *lightpink*, | ||
*violet*, *lightgrey*, *darkgreen*, *brown*, *lightgreen*, *darkgrey*, *pink*, *rainbow*, *random*, *default*. | ||
* `/option [option_name] [option_value]` Permet de changer un option normalement définit dans le *yaml*. | ||
* Si la commande est lancée sans option, la liste des options qui sont modifiables va être affichée. | ||
* Les options qui peuvent être changées avec cette commande incluent sauter les cinématiques automatiquement, la | ||
présence de Kerrigan dans les missions, la disponibilité de la *Spear of Adun*, la quantité de ressources | ||
supplémentaires données au début des missions, la capacité de contrôler les alliées IA, etc. | ||
* `/disable_mission_check` Désactive les requit pour lancer les missions. | ||
Cette option a pour but de permettre de jouer en mode coopératif en permettant à un joueur de jouer à la prochaine | ||
mission de la chaîne qu'un autre joueur est en train d'entamer. | ||
* `/play [mission_id]` Lance la mission correspondant à l'identifiant donné. | ||
* `/available` Affiche les missions qui sont présentement accessibles. | ||
* `/unfinished` Affiche les missions qui sont présentement accessibles et dont certains des objectifs permettant | ||
l'accès à un *item* n'ont pas été accomplis. | ||
* `/set_path [path]` Permet de définir manuellement où *StarCraft 2* est installé ce qui est pertinent seulement si la | ||
détection automatique de cette dernière échoue. |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Oops, something went wrong.