Skip to content

Commit 89c6331

Browse files
committed
4.14.19
1 parent aec9507 commit 89c6331

File tree

8 files changed

+34
-81
lines changed

8 files changed

+34
-81
lines changed

android/assets/NationIcons.png

-373 Bytes
Loading

android/assets/jsons/translations/Brazilian_Portuguese.properties

+20-12
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -218,13 +218,13 @@ Don't settle new cities near us. = Não funde novas cidades perto de nós.
218218
Very well, we shall look for new lands to settle. = Muito bem, procuraremos novas terras para colonizar.
219219
We shall do as we please. = Faremos o que quisermos.
220220
We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = Nós notamos sua nova cidade perto de nossas fronteiras, apesar de sua promessa. Isso terá... consequências.
221-
221+
222222
# Will be deprecated in a few versions
223223
Please don't spread your religion to us. = Por favor, não espalhe sua religião para nós.
224224
Don't spread religion in our cities. = Não espalhe sua religião para nós.
225225
Very well, we shall spread our faith elsewhere. = Muito bem, espalharemos nossa fé em outros lugares.
226226
We noticed you have continued spreading your faith, despite your promise. This will have...consequences. = Percebemos que você continuou espalhando sua fé, apesar de sua promessa. Isso terá...consequências.
227-
227+
228228
I've been informed that my armies have taken tribute from [civName], a city-state under your protection.\nI assure you, this was quite unintentional, and I hope that this does not serve to drive us apart. = Fui informado de que meus exércitos cobraram tributo de [civName], uma Cidade-Estado sob sua proteção.\nEu afirmo para você, que isso foi não intencional, e espero que isso não sirva para nos separar.
229229
We asked [civName] for a tribute recently and they gave in.\nYou promised to protect them from such things, but we both know you cannot back that up. = Nós cobramos tributos de [civName] recentemente e eles cederam.\nVocê prometeu protege-los, mas ambos sabemos que você consegue fazer isso.
230230
It's come to my attention that I may have attacked [civName].\nWhile it was not my goal to be at odds with your empire, this was deemed a necessary course of action. = Veio a minha atenção que eu talvez tenha atacado [civName], uma Cidade-Estado sob sua proteção.\nApesar de não ser meu objetivo entrar em desacordo com seu império, este foi considerado um curso de ações necessário.
@@ -750,8 +750,10 @@ Saving... = Salvando...
750750
Overwrite existing file? = Sobrescrever o arquivo existente?
751751
Overwrite = Substituir
752752
It looks like your saved game can't be loaded! = Parece que sua partida salva não pode ser carregada!
753-
If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = Se você puder copiar os dados da sua partida ("Copiar partida salva para a área de transferência" -
754-
paste into an email to [email protected]) = cole em um e-mail para ([email protected])
753+
# Requires translation!
754+
If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - =
755+
# Requires translation!
756+
paste into an email to [email protected]) =
755757
I could maybe help you figure out what went wrong, since this isn't supposed to happen! = Talvez eu possa te ajudar a descobrir o que deu errado, uma vez que isso não deveria ter acontecido!
756758
Missing mods: [mods] = Mods faltando: [mods]
757759
Load from custom location = Carregar a partir de um local personalizado
@@ -1991,7 +1993,7 @@ Unit [unitName] doesn't seem to exist! = A unidade [unitName] parece não existi
19911993
19921994
# In English we just paste all these conditionals at the end of each unique, but in your language that
19931995
# may not turn into valid sentences. Therefore we have the following two translations to determine
1994-
# where they should go.
1996+
# where they should go.
19951997
# The first determines whether the conditionals should be placed before or after the base unique.
19961998
# It should be translated with only the untranslated english word 'before' or 'after', without the quotes.
19971999
# Example: In the unique "+20% Strength <for [unitFilter] units>", should the <for [unitFilter] units>
@@ -2014,7 +2016,7 @@ ConditionalsPlacement = after
20142016
# it's removed for now, but it will return once all planned conditionals have been added.
20152017

20162018

2017-
########################### AUTOMATICALLY GENERATED TRANSLATABLE STRINGS ###########################
2019+
########################### AUTOMATICALLY GENERATED TRANSLATABLE STRINGS ###########################
20182020

20192021

20202022
#################### Lines from Unique Types #######################
@@ -4133,12 +4135,15 @@ Ramkhamhaeng = Ram Khamhaeng
41334135
You lowly, arrogant fool! I will make you regret of your insolence! = Seu bastardo arrogante! Eu vou fazer você se arrepender de sua insolência.
41344136
You scoundrel! I shall prepare to fend you off! = Canalha! Vou me preparar para destruí-lo!
41354137
Although I lost, my honor shall endure. I wish you good luck. = Mesmo após ser derrotado, minha honra permanece intacta. Eu lhe desejo boa sorte.
4136-
I, Pho Kun Ram Khamhaeng, King of Siam, consider it a great honor that you have walked to visit my country of Siam. = Eu, Pho Kun Ram Khamhaeng, Rei de Siam, considero uma grande honra receber sua visita ao meu país.
4138+
# Requires translation!
4139+
I, Pho Kun Ramkhamhaeng, King of Siam, consider it a great honor that you have walked to visit my country of Siam. =
41374140
Greetings. I believe this is a fair proposal for both parties. What do you think? = Saudações. Eu acredito que esta é uma justa proposta para ambas as partes.
41384141
Welcome. = Bem-vindo.
41394142
Father Governs Children = Paternalismo
4140-
O Great King Ram Khamhaeng, the Siamese people obey you with respect and fear! The beautiful and mysterious land of Siam is an ancient country in the heart of Southeast Asia, which was besieged by many foes, plagued by bloody war and great poverty, but eventually the smart and loyal Siamese people have endured and triumphed. Siam was a part of the Khmer Empire until the 13th century AD, before its brave people took arms and led a revolution to form the small Sukhothai kingdom. After many battles and diplomacy prowess, this tiny kingdom became a mighty empire, which would dominate South East Asia for more than a century. = Ó Grande Rei Ram Khamhaeng, o povo siamês te obedece com respeito e medo! A bela e misteriosa terra do Sião é um país antigo no coração do Sudeste Asiático, que foi sitiado por muitos inimigos, atormentado por guerras sangrentas e grande pobreza, mas eventualmente o inteligente e leal povo siamês resistiu e triunfou. O Sião fez parte do Império Khmer até o século 13 d.C., antes de seu corajoso povo pegar em armas e liderar uma revolução para formar o pequeno reino de Sukhothai. Depois de muitas batalhas e proezas diplomáticas, este pequeno reino tornou-se um poderoso império, que dominaria o Sudeste Asiático por mais de um século.
4141-
Wise and powerful King Ram Khamhaeng, your people want to revive these days of glory! Can you make a new dawn break on Siam? Will your new empire shine through the ages of history? = Sábio e poderoso Rei Ramkhamhaeng, seu povo quer reviver estes dias de glória! Você pode fazer um novo amanhecer no Sião? Seu novo império brilhará através dos tempos da história?
4143+
# Requires translation!
4144+
O Great King Ramkhamhaeng, the Siamese people obey you with respect and fear! The beautiful and mysterious land of Siam is an ancient country in the heart of Southeast Asia, which was besieged by many foes, plagued by bloody war and great poverty, but eventually the smart and loyal Siamese people have endured and triumphed. Siam was a part of the Khmer Empire until the 13th century AD, before its brave people took arms and led a revolution to form the small Sukhothai kingdom. After many battles and diplomacy prowess, this tiny kingdom became a mighty empire, which would dominate South East Asia for more than a century. =
4145+
# Requires translation!
4146+
Wise and powerful King Ramkhamhaeng, your people want to revive these days of glory! Can you make a new dawn break on Siam? Will your new empire shine through the ages of history? =
41424147
Sukhothai = Sukhothai
41434148
Si Satchanalai = Si Satchanalai
41444149
Muang Saluang = Muang Saluang
@@ -6010,7 +6015,8 @@ Shahzad = Shahzad
60106015
Aga = Aga
60116016
Marjane = Marjane
60126017
Peri = Peri
6013-
Sartaj = Sartaj
6018+
# Requires translation!
6019+
Sartaj =
60146020
Yasmin = Yasmin
60156021
Zoroastrianism = Zoroastrismo
60166022
@@ -6890,7 +6896,8 @@ If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next un
68906896
Contact Me = Contate-me
68916897
Hi there! If you've played this far, you've probably seen that the game is currently incomplete.\n Unciv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = Olá! Se você jogou até agora, provavelmente já viu que o jogo está incompleto.\n O Unciv é destinado a ser de código aberto e gratuito para sempre.\n Isso significa que não há anúncios ou outras bobagens.
68926898
What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! = O que me motiva a continuar trabalhando nisso, \n além do fato de que eu acho fantastico que eu posso, é o apoio dos jogadores - vocês são demais!
6893-
Every rating and review that I get puts a smile on my face = )\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = Todas as classificações e avaliações que recebo me fazem sorrir =)\n Então me contate! Me mande um email, avaliação, problema do Github\n ou pombo correio, e vamos descobrir como fazer o jogo \n ainda mais incrível!\n(Informação de contato está na Play Store)
6899+
# Requires translation!
6900+
Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) =
68946901

68956902
Pillaging = Pilhagem
68966903
Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. = As unidades militares podem saquear melhorias, o que cura 25 pontos de vida e arruína a melhoria.\nO painel ainda pode ser trabalhada, mas as vantagens da melhoria - bônus de estatísticas e recursos - serão perdidas.\nOs trabalhadores podem reparar essas melhorias, o que leva menos tempo do que construir a melhoria do zero.\nPilhar certas melhorias fará com que suas unidades saquem ouro da melhoria.
@@ -7165,4 +7172,5 @@ Tile improvements\nIn Civilzation V, workers start working on an improvement-und
71657172
Forest and Jungle Visibility\nIn Unciv, forests and jungles are visible 1 tile outside visibility range. In Civilization V, this is the behaviour of hills and mountains, but not of forests and jungles, yet jungle and forest can block hills, and hill + forest can block mountain, indicating they're on the same elevation. This is considered to be a bug in the otherwise well-structured visibility logic in Civilization V. = Visibilidade de Floresta e Selva\nEm Unciv, florestas e selvas são visíveis 1 ladrilho fora do alcance de visibilidade. Em Civilization V, esse é o comportamento de colinas e montanhas, mas não de florestas e selvas, mas selva e floresta podem bloquear colinas, e colina + floresta podem bloquear montanha, indicando que estão na mesma elevação. Isso é considerado um bug na lógica de visibilidade bem estruturada em Civilization V.
71667173

71677174
Founding Cities\nThe Settler is a unit that can found a new city. You can build a Settler unit in a city with at least 2 population, and then move them to a good location to found a new city. This will usually be your main way of acquiring more cities. = Fundando Cidades\nO Colonizador é uma unidade que pode fundar uma nova cidade. Você pode construir uma unidade Colonizador em uma cidade com pelo menos 2 habitantes e então movê-la para um bom local para fundar uma nova cidade. Essa geralmente será sua principal forma de adquirir mais cidades.
7168-
Food conversion to Production\nDuring the construction of a Settler, the city will not grow. Instead, the 1st, 2nd, 4th, and from there on every 4th, excess Food (Growth) is converted into Production, with the rest of the excess Food being lost. = Conversão de alimentos para produção\nDurante a construção de um Colonizador, a cidade não crescerá. Em vez disso, no 1º, 2º, 4º e daí em diante a cada 4º, o excesso de alimentos (crescimento) é convertido em produção, com o restante do excesso de alimentos sendo perdido.
7175+
Food conversion to Production\nDuring the construction of a Settler, the city will not grow. Instead, the 1st, 2nd, 4th, and from there on every 4th, excess Food (Growth) is converted into Production, with the rest of the excess Food being lost. = Conversão de alimentos para produção\nDurante a construção de um Colonizador, a cidade não crescerá. Em vez disso, no 1º, 2º, 4º e daí em diante a cada 4º, o excesso de alimentos (crescimento) é convertido em produção, com o restante do excesso de alimentos sendo perdido.
7176+

android/assets/jsons/translations/Latin.properties

-11
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -2122,7 +2122,6 @@ Expansions = Expansiones
21222122
Graphics = Figura
21232123
Audio = Vox
21242124
Maps = Tabulæ
2125-
# Requires translation!
21262125
Fun = Ludibundæ
21272126
Mods of mods = Mutationes mutationum
21282127
Mod info and options = Indicia et optiones de mutationibus
@@ -2141,19 +2140,14 @@ Online query result is incomplete =
21412140
Sorting and filtering needs to wait until the online query finishes =
21422141
No description provided = Nulla descriptio præbita
21432142
[stargazers]✯ = [stargazers]✯
2144-
# Requires translation!
21452143
Author: [author] = Auctor: [author]
21462144
# Requires translation!
21472145
Size: [size] kB =
21482146
# Requires translation!
21492147
Size: [size] MB =
2150-
# Requires translation!
21512148
The mod you selected is incompatible with the defined ruleset! = Mutatio a te electa non est cum definitis regulis compactis compatibilis!
2152-
# Requires translation!
21532149
Sort and Filter = Ordinare et Colare
2154-
# Requires translation!
21552150
Enter search text = Inseras scriptum investigandum
2156-
# Requires translation!
21572151
Sort Current: = Hic ordinare:
21582152
# Requires translation!
21592153
Sort Downloadable: =
@@ -2186,9 +2180,7 @@ Gain a free [building] [cityFilter] = Acquiras gratuit*m [building](m/s/um/os) [
21862180
21872181
# Countables
21882182
2189-
# Requires translation!
21902183
Remaining [civFilter] Civilizations = [civFilter] civilizationes reliquæ
2191-
# Requires translation!
21922184
Owned [tileFilter] Tiles = [tileFilter] tegulæ possessæ
21932185
21942186
# Unused Resources
@@ -2317,7 +2309,6 @@ Each city founded increases culture cost of policies [relativeAmount]% less than
23172309
[relativeAmount]% Gold from Great Merchant trade missions = [relativeAmount]% solidi merendi ob missionem commercialem mercatoris magni
23182310
Great General provides double combat bonus = Dux magnus præbet additionem duplam ad prœlium
23192311
Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = Accipias personam magnam in fine omnis [comment] (394 anni) postquam invenis [tech](m/um). Singulæ personæ magnæ addititiæ modo possunt semel eligi.
2320-
# Requires translation!
23212312
Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = Quando Numeratio Longinqua vegetur, annus in ostentu mundi in tralaticiâ numeratione longinquâ Mayensi ostendatur.
23222313
[amount] Unit Supply = [amount] Supplementum centuriarum
23232314
[amount] Unit Supply per [amount2] population [cityFilter] = [amount] Supplementum centuriarum ob [amount2]-nam multitudinem [cityFilter]
@@ -9350,9 +9341,7 @@ Unciv only displays ය B'ak'tuns, ඹ K'atuns and ම Tuns (from left to right)
93509341
Your cities will periodically demand different luxury goods to satisfy their desire for new things in life. = Urbes tuae periodo poscent merces luxurias varias ut satisfaciant suum desiderium rerum novarum.
93519342
# Requires translation!
93529343
If you manage to acquire the demanded luxury by trade, expansion, or conquest, the city will celebrate We Love The King Day for 20 turns. =
9353-
# Requires translation!
93549344
During the We Love The King Day, the city will grow 25% faster. = In Festo de Amore Regis Nostri, urbs 25% addititiâ celeritate augeatur.
9355-
# Requires translation!
93569345
This means exploration and trade is important to grow your cities! = Hoc indicat explorationem et mercatum esse graves ad auctum tuarum urbium!
93579346
93589347
Air Combat and Interception = Proelium Aerium et Interceptio Aeria

android/assets/jsons/translations/Spanish.properties

-2
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -7067,7 +7067,6 @@ Your unit will always draw an Interception, if one can reach the target tile, ev
70677067
If the Interceptor is not an Air Unit (eg Land or Sea), the Air Sweeping unit and Interceptor take no damage! = Si el Interceptor no es una unidad Aérea (osea terrestre o marina), ¡la unidad que Barre y el Interceptor no toman daño!
70687068
If the Interceptor is an Air Unit, the two units will damage each other in a straight fight with no Interception bonuses. And only the Attacking Air Sweep Unit gets any Air Sweep strength bonuses. = Si el Interceptor es una unidad Aérea, las dos unidades iniciarán un combate donde toman daño, y ninguno recibe bonus de Intercepción. Además, sólo la unidad que Barre recibe bonuses por Barrido Aéreo.
70697069
7070-
70717070
Fortify, Guard, Withdraw = Fortificar, Proteger, Retirarse
70727071
Most Land units have the ability to Fortify. As they spend time without moving, they will slowly gain a Fortification Bonus to their Combat Strength representing digging in and preparing in case of an attack. = La mayoría de las unidades terrestres tienen la habilidad de Fortificar. A medida que pasan tiempo sin moverse, obtendrán lentamente una bonificación de Fortificación a su Fuerza de Combate que representa la capacidad de atrincherarse y prepararse en caso de un ataque.
70737072
Some units have the ability to Withdraw before a melee attack is struck. However, perhaps you wish for them to stand their ground to protect a particular tile. If you do, then give them the Guard command and they will stay fixed until they die or you give them fresh orders. = Algunas unidades tienen la habilidad de Retirarse antes de que se produzca un ataque cuerpo a cuerpo. Sin embargo, tal vez desees que se mantengan firmes para proteger una casilla en particular. Si es así, dales la orden de Proteger y se quedarán quietas hasta que mueran o les des nuevas órdenes.
@@ -7153,7 +7152,6 @@ External links = Links Externos
71537152
External links support right-click or long press to copy the link to the clipboard instead of launching the browser. = Los enlaces externos admiten clic derecho o pulsación prolongada para copiar el enlace al portapapeles en lugar de iniciar el navegador.
71547153
Example: The 'Open Github page' button on the Mod management screen. = Ejemplo: el botón 'Abrir página de Github' en la pantalla de administración de mods.
71557154

7156-
# Requires translation!
71577155
Differences from Civilization V = Diferencias con Civilization V
71587156
# Requires translation!
71597157
Production Focus\nIn Civilization V, the Food yield in a city is calculated first, then population grows by consuming stored food (growth), then production is calculated, and so on one by one the other stats are calculated. Thus, citizens can produce yields in the same turn as they are born. The city focus is set to Production to assign the newborn citizen to a hill so they'll contribute Production, and then manually reassigned to a growth tile on the next turn. Alternatively, you can set city focus to Gold (e.g. with Cerro de Potosi), Faith (e.g. with Mount Sinai) or whatever gains the most yields. In Unciv, citizens only start producing yields on the next turn, so you can ignore this whole concept. =

android/assets/jsons/translations/completionPercentages.properties

+3-3
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -2,7 +2,7 @@ Afrikaans = 7
22
Bangla = 20
33
Belarusian = 13
44
Bosnian = 3
5-
Brazilian_Portuguese = 100
5+
Brazilian_Portuguese = 99
66
Bulgarian = 47
77
Catalan = 100
88
Croatian = 100
@@ -13,7 +13,7 @@ Filipino = 88
1313
Finnish = 36
1414
French = 100
1515
Galician = 99
16-
German = 99
16+
German = 100
1717
Greek = 13
1818
Hungarian = 79
1919
Indonesian = 100
@@ -32,7 +32,7 @@ Romanian = 74
3232
Russian = 100
3333
Rusyn = 61
3434
Simplified_Chinese = 99
35-
Spanish = 98
35+
Spanish = 99
3636
Swedish = 77
3737
Thai = 4
3838
Traditional_Chinese = 96

0 commit comments

Comments
 (0)