Skip to content
This repository has been archived by the owner on Aug 8, 2022. It is now read-only.

翻译讨论:关于 CSS Module 的译法 #488

Closed
veaba opened this issue May 5, 2021 · 7 comments
Closed

翻译讨论:关于 CSS Module 的译法 #488

veaba opened this issue May 5, 2021 · 7 comments

Comments

@veaba
Copy link
Member

veaba commented May 5, 2021

来自 #436@Justineo 的提议:

CSS Module,实际上是一个特指的技术项目,我建议不翻译。

image

/cc @Jinjiang

@Jinjiang
Copy link
Member

Jinjiang commented May 21, 2021

认同。作为专有名词,CSS Modules 不建议翻译,而且应该保留开头字母大写,且 Modules 应该是复数。

@Jinjiang
Copy link
Member

补充一下我的观点,我发现原文确实有单数且小写的 CSS module,而且不是在讨论 CSS Modules 这个技术,而是单纯在讨论一个 CSS 模块,感觉这里翻译成“CSS 模块”也是可以的。

@Justineo 你怎么看?

@Justineo
Copy link
Member

这类情况甚至可以有冗余:CSS Modules 模块。当然我觉得 CSS 模块也没到不能接受的程度,毕竟有的时候原文也没有那么严谨。

@Jinjiang
Copy link
Member

确实原文有些地方也没有特别严谨。那我觉得"The name of the CSS module."这里就翻译为“CSS 模块”好了,别的 case 我们再另外讨论。

@veaba
Copy link
Member Author

veaba commented May 22, 2021

我了解下来:

仅当说的 CSS Modules 技术的时候,保留原文。

而说的 css 本身的模块,css module 还是译为中文。

@Jinjiang
Copy link
Member

而说的 css 本身的模块,css module 还是译为中文。

从有限的例子来看是这样的,如果将来遇到更多例子我们可以再多讨论一下再确定

@Jinjiang
Copy link
Member

鉴于相关特殊的 case 均已经 review 完毕且长时间没有新的讨论,不介意的话我把这个 issue 关掉了。谢谢

Sign up for free to subscribe to this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in.
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

3 participants