diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index f7a2bc6c..ad114cdb 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,22 +1,24 @@ +# SPDX-License-Identifier: 0BSD +# # Chinese translations for xz package. -# This file is put in the public domain. +# This file is published under the BSD Zero Clause License. # -# Yi-Jyun Pan , 2019, 2023 +# Yi-Jyun Pan , 2019, 2023, 2024 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xz 5.4.3\n" +"Project-Id-Version: xz 5.6.0-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-29 17:41+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-08 23:05+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-02 19:19+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-30 13:55+0800\n" "Last-Translator: Yi-Jyun Pan \n" -"Language-Team: Chinese (traditional) \n" +"Language-Team: Chinese (traditional) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: src/xz/args.c @@ -32,7 +34,7 @@ msgstr "%s:傳入 --block-list 的參數過多" #: src/xz/args.c #, c-format msgid "In --block-list, block size is missing after filter chain number '%c:'" -msgstr "" +msgstr "在 --block-list 中,過濾器串鏈編號「%c:」後方遺漏區塊大小" #: src/xz/args.c msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" @@ -49,8 +51,6 @@ msgid "%s: Unsupported integrity check type" msgstr "%s:不支援的完整性檢查類型" #: src/xz/args.c -#, fuzzy -#| msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." msgid "Only one file can be specified with '--files' or '--files0'." msgstr "「--files」或「--files0」只能指定一個檔案。" @@ -58,10 +58,9 @@ msgstr "「--files」或「--files0」只能指定一個檔案。" #. string because French needs a space #. before the colon ("%s : %s"). #: src/xz/args.c src/xz/coder.c src/xz/file_io.c src/xz/list.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: " +#, c-format msgid "%s: %s" -msgstr "%s:" +msgstr "%s:%s" #: src/xz/args.c #, c-format @@ -82,7 +81,7 @@ msgstr "不支援壓縮為 lzip 檔案 (.lz)" #: src/xz/args.c msgid "--block-list is ignored unless compressing to the .xz format" -msgstr "" +msgstr "--block-list 只有在壓縮成 .xz 格式時才會生效" #: src/xz/args.c msgid "With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" @@ -90,21 +89,21 @@ msgstr "搭配 --format=raw 時,除非寫入標準輸出,否則需要傳入 #: src/xz/coder.c msgid "Maximum number of filters is four" -msgstr "最多只能指定 4 個篩選器" +msgstr "最多只能指定 4 個過濾器" #: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Error in --filters%s=FILTERS option:" -msgstr "" +msgstr "--filters%s=FILTERS 選項發生錯誤:" #: src/xz/coder.c msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." -msgstr "記憶體用量限制過低,不足以設定指定的篩選器。" +msgstr "記憶體用量限制過低,不足以設定指定的過濾器。" #: src/xz/coder.c #, c-format msgid "filter chain %u used by --block-list but not specified with --filters%u=" -msgstr "" +msgstr "--block-list 使用了過濾器串鏈 %u,但未使用 --filters%u= 指定" #: src/xz/coder.c msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." @@ -116,27 +115,25 @@ msgstr "設定檔的選項可能因軟體版本而有異。" #: src/xz/coder.c msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" -msgstr ".lzma 格式僅支援 LZMA1 篩選器" +msgstr ".lzma 格式僅支援 LZMA1 過濾器" #: src/xz/coder.c msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" msgstr "LZMA1 不能與 .xz 格式一同使用" #: src/xz/coder.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout" +#, c-format msgid "Filter chain %u is incompatible with --flush-timeout" -msgstr "篩選鏈不相容 --flush-timeout" +msgstr "過濾器串鏈 %u 與 --flush-timeout 不相容" #: src/xz/coder.c msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout" msgstr "因指定 --flush-timeout,因此切換到單執行緒模式" #: src/xz/coder.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unsupported options" +#, c-format msgid "Unsupported options in filter chain %u" -msgstr "不支援的選項" +msgstr "過濾器串鏈 %u 不支援此選項" #: src/xz/coder.c #, c-format @@ -145,7 +142,7 @@ msgstr "使用最多 % 個執行緒。" #: src/xz/coder.c msgid "Unsupported filter chain or filter options" -msgstr "不支援的篩選鏈或篩選器選項" +msgstr "不支援的過濾器串鏈或過濾器選項" #: src/xz/coder.c #, c-format @@ -173,16 +170,14 @@ msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the m msgstr "已將 LZMA%c 的字典大小從 %s MiB 調整至 %s MiB,以不超過記憶體用量的 %s MiB 限制" #: src/xz/coder.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +#, c-format msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size for --filters%u from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" -msgstr "已將 LZMA%c 的字典大小從 %s MiB 調整至 %s MiB,以不超過記憶體用量的 %s MiB 限制" +msgstr "已將 --filters%2$u 的 LZMA%1$c 字典大小,將 %3$s MiB 調整為 %4$s MiB,以避免超過 %5$s MiB 的記憶體用量限制" #: src/xz/coder.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error creating a pipe: %s" +#, c-format msgid "Error changing to filter chain %u: %s" -msgstr "建立管線時發生錯誤:%s" +msgstr "變更為過濾器串鏈 %u 時發生錯誤:%s" #: src/xz/file_io.c #, c-format @@ -451,7 +446,7 @@ msgstr "Mem用量" #: src/xz/list.c msgid "Filters" -msgstr "篩選器" +msgstr "過濾器" #. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. #. This string is used in tables. In older xz version this @@ -562,7 +557,7 @@ msgstr "--list 只能在 .xz 檔使用(--format=xz 或 --format=auto)" #: src/xz/list.c msgid "Try 'lzmainfo' with .lzma files." -msgstr "" +msgstr "試試看用「lzmainfo」處理 .lzma 檔案。" #: src/xz/list.c msgid "--list does not support reading from standard input" @@ -579,8 +574,7 @@ msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames" msgstr "%s:讀取檔名時遇到非預期的輸入結尾" #: src/xz/main.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?" +#, c-format msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use '--files0' instead of '--files'?" msgstr "%s:讀取檔名時發現空字元;或許您想使用「--files0」而非「--files」?" @@ -650,11 +644,10 @@ msgstr "需要 %s MiB 的記憶體。記憶體限制為 %s。" #: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s: Filter chain: %s\n" -msgstr "%s:篩選鏈:%s\n" +msgstr "%s:過濾器串鏈:%s\n" #: src/xz/message.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Try `%s --help' for more information." +#, c-format msgid "Try '%s --help' for more information." msgstr "嘗試「%s --help」取得更多資訊。" @@ -716,14 +709,6 @@ msgstr "" " 安靜地忽略可能剩餘的輸入檔" #: src/xz/message.c -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" -#| " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" -#| " --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n" -#| " omitted, filenames are read from the standard input;\n" -#| " filenames must be terminated with the newline character\n" -#| " --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator" msgid "" " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" " -S, --suffix=.SUF use the suffix '.SUF' on compressed files\n" @@ -732,11 +717,12 @@ msgid "" " filenames must be terminated with the newline character\n" " --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator" msgstr "" -" --no-sparse 不在解壓縮時建立疏鬆檔案\n" -" -S, --suffix=.SUF 在壓縮檔加上後綴「.SUF」\n" -" --files[=檔案] 讀取檔案名稱以處理 <檔案>;如省略 <檔案>\n" -" 則從標準輸入讀取檔名;檔名必須以換行字元作為結尾\n" -" --files0[=檔案] 類似 --files 但是以 null 空字元作結尾" +" --no-sparse 解壓縮時不建立稀疏檔案\n" +" -S, --suffix=.SUF 在壓縮檔案上使用「.SUF」作為檔名後綴\n" +" --files[=FILE] 從 FILE 讀取要處理的檔案名稱;如果省略 FILE,\n" +" 則從標準輸入讀取檔案名稱;\n" +" 檔案名稱必須以換行字元結尾\n" +" --files0[=FILE] 類似 --files,但使用空字元作為結尾符號" #: src/xz/message.c msgid "" @@ -747,22 +733,16 @@ msgstr "" " 基本檔案格式與壓縮選項:\n" #: src/xz/message.c -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" -#| " `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n" -#| " -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n" -#| " `crc32', `crc64' (default), or `sha256'" msgid "" " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" " 'auto' (default), 'xz', 'lzma', 'lzip', and 'raw'\n" " -C, --check=CHECK integrity check type: 'none' (use with caution),\n" " 'crc32', 'crc64' (default), or 'sha256'" msgstr "" -" -F, --format=格式 用於編碼或解碼的檔案格式;可用的值有:\n" -" “auto”(預設)、“xz”、“lzma”、“lzip” 及 “raw”\n" -" -C, --check=檢查碼 完整性檢查類型:“none”(謹慎使用)、“crc32”、\n" -" “crc64”(預設值)或“sha256”" +" -F, --format=FMT 要編碼或解碼的檔案格式;可選值為\n" +" ‘auto’(預設)、’xz’、’lzma’、’lzip’ 和 ‘raw’\n" +" -C, --check=CHECK 完整性檢查類型:’none’(請謹慎使用)、\n" +" ’crc32’、’crc64’(預設)或 ‘sha256’" #: src/xz/message.c msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" @@ -785,16 +765,12 @@ msgstr "" " 不影響解壓縮器的記憶體需求" #: src/xz/message.c -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" -#| " to use as many threads as there are processor cores" msgid "" " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 0 which uses\n" " as many threads as there are processor cores" msgstr "" -" -T, --threads=NUM 使用最多 NUM 個執行緒;預設為 1;設成 0 則使用所有的\n" -" 處理機核心" +" -T, --threads=NUM 使用最多 NUM 個執行緒,預設為 0,\n" +" 即使用所有的處理機核心" #: src/xz/message.c msgid "" @@ -807,11 +783,6 @@ msgstr "" " 使用此功能以設定多執行緒壓縮的區塊大小" #: src/xz/message.c -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " --block-list=SIZES\n" -#| " start a new .xz block after the given comma-separated\n" -#| " intervals of uncompressed data" msgid "" " --block-list=BLOCKS\n" " start a new .xz block after the given comma-separated\n" @@ -819,9 +790,11 @@ msgid "" " filter chain number (0-9) followed by a ':' before the\n" " uncompressed data size" msgstr "" -" --block-list=SIZES\n" -" 在指定以逗號隔開的未壓縮資料間隔之後\n" -" 開始新的 .xz 區塊" +" --block-list=BLOCKS\n" +" 在指定的以逗號分隔的未壓縮資料區間\n" +" 後開始新的 .xz 區塊。可選擇在未壓縮\n" +" 資料大小之前,指定一個過濾器串鏈編號\n" +" (0-9),並以「:」為分隔符號。" #: src/xz/message.c msgid "" @@ -867,7 +840,7 @@ msgid "" " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" msgstr "" "\n" -" 自訂壓縮篩選鏈(使用設定檔時選用):" +" 自訂壓縮過濾器串鏈(使用設定檔時選用):" #: src/xz/message.c msgid "" @@ -875,6 +848,9 @@ msgid "" " --filters=FILTERS set the filter chain using the liblzma filter string\n" " syntax; use --filters-help for more information" msgstr "" +"\n" +" --filters=FILTERS 使用 liblzma 過濾器字串語法設定過濾器串鏈;\n" +" 若需更多資訊,請使用 --filters-help" #: src/xz/message.c msgid "" @@ -882,12 +858,17 @@ msgid "" " set additional filter chains using the liblzma filter\n" " string syntax to use with --block-list" msgstr "" +" --filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS\n" +" 使用 liblzma 過濾器字串語法設定其他\n" +" 過濾器串鏈,以便與 --block-list 一起使用" #: src/xz/message.c msgid "" " --filters-help display more information about the liblzma filter string\n" " syntax and exit." msgstr "" +" --filters-help 顯示有關 liblzma 過濾器字串語法的\n" +" 更多資訊後結束。" #: src/xz/message.c msgid "" @@ -918,18 +899,6 @@ msgstr "" " depth=NUM 最大搜尋深度;0=自動(預設)" #: src/xz/message.c -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" -#| " --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n" -#| " --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n" -#| " --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n" -#| " --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n" -#| " --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n" -#| " --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n" -#| " Valid OPTS for all BCJ filters:\n" -#| " start=NUM start offset for conversions (default=0)" msgid "" "\n" " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" @@ -944,15 +913,16 @@ msgid "" " start=NUM start offset for conversions (default=0)" msgstr "" "\n" -" --x86[=OPTS] x86 BCJ 篩選器 (32 位元和 64 位元)\n" -" --arm[=OPTS] ARM BCJ 篩選器\n" -" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ 篩選器\n" -" --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ 篩選器\n" -" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ 篩選器(僅大端序)\n" -" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ 篩選器\n" -" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ 篩選器\n" -" 所有 BCJ 篩選器可用的 OPTS:\n" -" start=NUM 轉換起始位移(預設值=0)" +" --x86[=OPTS] x86 BCJ 過濾器(32 位元和 64 位元)\n" +" --arm[=OPTS] ARM BCJ 過濾器\n" +" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ 過濾器\n" +" --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ 過濾器\n" +" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ 過濾器(只支援大端序)\n" +" --ia64[=OPTS] IA-64(Itanium)BCJ 過濾器\n" +" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ 過濾器\n" +" --riscv[=OPTS] RISC-V BCJ 過濾器\n" +" 所有 BCJ 過濾器的有效 OPTS:\n" +" start=NUM 轉換的起始偏移(預設=0)" #: src/xz/message.c msgid "" @@ -962,7 +932,7 @@ msgid "" " from each other (1-256; 1)" msgstr "" "\n" -" --delta[=OPTS] 增量篩選器 (有效值; 預設值):\n" +" --delta[=OPTS] 增量過濾器 (有效值; 預設值):\n" " dist=NUM 相減的位元組之間的距離\n" " (1-256; 1)" @@ -1050,18 +1020,19 @@ msgid "" "can be separated by spaces or '--'. Alternatively a preset <0-9>[e] can be\n" "specified instead of a filter chain.\n" msgstr "" +"過濾器串鏈是使用 --filters=FILTERS 或\n" +"--filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS\n" +"選項設定的。每個過濾器可以用空格或「--」隔開。\n" +"或者也可以指定預設的 <0-9>[e] 來代替過濾器串鏈。\n" #: src/xz/message.c -#, fuzzy -#| msgid "Unsupported filter chain or filter options" msgid "The supported filters and their options are:" -msgstr "不支援的篩選鏈或篩選器選項" +msgstr "支援的過濾器和選項為:" #: src/xz/options.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" +#, c-format msgid "%s: Options must be 'name=value' pairs separated with commas" -msgstr "%s:選項形式必須為以逗號分隔的「name=value」值對" +msgstr "%s:選項必須是以逗號分隔的「name=value」值對" #: src/xz/options.c #, c-format @@ -1088,10 +1059,9 @@ msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" msgstr "%s:檔名有未知後綴,跳過" #: src/xz/suffix.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" +#, c-format msgid "%s: File already has '%s' suffix, skipping" -msgstr "%s:檔案已有「%s」後綴,跳過" +msgstr "%s:檔案已有「%s」後綴,略過" #: src/xz/suffix.c #, c-format @@ -1109,16 +1079,13 @@ msgid "%s: Invalid multiplier suffix" msgstr "%s:乘數後綴無效" #: src/xz/util.c -#, fuzzy -#| msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." msgid "Valid suffixes are 'KiB' (2^10), 'MiB' (2^20), and 'GiB' (2^30)." msgstr "有效的後綴有「KiB」(2^10)、「MiB」(2^20) 及「GiB」(2^30)。" #: src/xz/util.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%, %]" +#, c-format msgid "Value of the option '%s' must be in the range [%, %]" -msgstr "選項「%s」的數值必須在 [%, %] 範圍內" +msgstr "選項「%s」的數值必須落在 [%, %] 範圍內" #: src/xz/util.c msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" @@ -1134,16 +1101,16 @@ msgid "" "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n" "Show information stored in the .lzma file header" msgstr "" +"用法:%s [--help] [--version] [FILE]...\n" +"顯示儲存在 .lzma 檔案標頭的資訊" #: src/lzmainfo/lzmainfo.c -#, fuzzy -#| msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" msgid "File is too small to be a .lzma file" -msgstr "%s:因過小而不認為是個有效 .xz 檔" +msgstr "檔案過小,故不是 .lzma 檔案" #: src/lzmainfo/lzmainfo.c msgid "Not a .lzma file" -msgstr "" +msgstr "不是 .lzma 檔案" #: src/common/tuklib_exit.c msgid "Writing to standard output failed"