-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
/
4.txt
7500 lines (6054 loc) · 389 KB
/
4.txt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
“Come now, this is stupid. What?” said Anatole, fingering a button of
his collar that had been wrenched loose with a bit of the cloth.
“You’re a scoundrel and a blackguard, and I don’t know what deprives
me from the pleasure of smashing your head with this!” said Pierre,
expressing himself so artificially because he was talking French.
He took a heavy paperweight and lifted it threateningly, but at once put
it back in its place.
“Did you promise to marry her?”
“I... I didn’t think of it. I never promised, because...”
Pierre interrupted him.
“Have you any letters of hers? Any letters?” he said, moving toward
Anatole.
Anatole glanced at him and immediately thrust his hand into his pocket
and drew out his pocketbook.
Pierre took the letter Anatole handed him and, pushing aside a table
that stood in his way, threw himself on the sofa.
“I shan’t be violent, don’t be afraid!” said Pierre in answer to a
frightened gesture of Anatole’s. “First, the letters,” said he, as if
repeating a lesson to himself. “Secondly,” he continued after a short
pause, again rising and again pacing the room, “tomorrow you must get
out of Moscow.”
“But how can I?...”
“Thirdly,” Pierre continued without listening to him, “you must never
breathe a word of what has passed between you and Countess Rostóva.
I know I can’t prevent your doing so, but if you have a spark of
conscience...” Pierre paced the room several times in silence.
Anatole sat at a table frowning and biting his lips.
“After all, you must understand that besides your pleasure there is such
a thing as other people’s happiness and peace, and that you are ruining
a whole life for the sake of amusing yourself! Amuse yourself with women
like my wife—with them you are within your rights, for they know what
you want of them. They are armed against you by the same experience
of debauchery; but to promise a maid to marry her... to deceive, to
kidnap.... Don’t you understand that it is as mean as beating an old man
or a child?...”
Pierre paused and looked at Anatole no longer with an angry but with a
questioning look.
“I don’t know about that, eh?” said Anatole, growing more confident as
Pierre mastered his wrath. “I don’t know that and don’t want to,” he
said, not looking at Pierre and with a slight tremor of his lower jaw,
“but you have used such words to me—‘mean’ and so on—which as a man of
honor I can’t allow anyone to use.”
Pierre glanced at him with amazement, unable to understand what he
wanted.
“Though it was tête-à-tête,” Anatole continued, “still I can’t...”
“Is it satisfaction you want?” said Pierre ironically.
“You could at least take back your words. What? If you want me to do as
you wish, eh?”
“I take them back, I take them back!” said Pierre, “and I ask you to
forgive me.” Pierre involuntarily glanced at the loose button. “And if
you require money for your journey...”
Anatole smiled. The expression of that base and cringing smile, which
Pierre knew so well in his wife, revolted him.
“Oh, vile and heartless brood!” he exclaimed, and left the room.
Next day Anatole left for Petersburg.
CHAPTER XXI
Pierre drove to Márya Dmítrievna’s to tell her of the fulfillment of her
wish that Kurágin should be banished from Moscow. The whole house was in
a state of alarm and commotion. Natásha was very ill, having, as Márya
Dmítrievna told him in secret, poisoned herself the night after she had
been told that Anatole was married, with some arsenic she had stealthily
procured. After swallowing a little she had been so frightened that she
woke Sónya and told her what she had done. The necessary antidotes had
been administered in time and she was now out of danger, though still so
weak that it was out of the question to move her to the country, and
so the countess had been sent for. Pierre saw the distracted count, and
Sónya, who had a tear-stained face, but he could not see Natásha.
Pierre dined at the club that day and heard on all sides gossip about
the attempted abduction of Rostóva. He resolutely denied these
rumors, assuring everyone that nothing had happened except that his
brother-in-law had proposed to her and been refused. It seemed to
Pierre that it was his duty to conceal the whole affair and re-establish
Natásha’s reputation.
He was awaiting Prince Andrew’s return with dread and went every day to
the old prince’s for news of him.
Old Prince Bolkónski heard all the rumors current in the town from
Mademoiselle Bourienne and had read the note to Princess Mary in which
Natásha had broken off her engagement. He seemed in better spirits than
usual and awaited his son with great impatience.
Some days after Anatole’s departure Pierre received a note from Prince
Andrew, informing him of his arrival and asking him to come to see him.
As soon as he reached Moscow, Prince Andrew had received from his
father Natásha’s note to Princess Mary breaking off her engagement
(Mademoiselle Bourienne had purloined it from Princess Mary and given
it to the old prince), and he heard from him the story of Natásha’s
elopement, with additions.
Prince Andrew had arrived in the evening and Pierre came to see him next
morning. Pierre expected to find Prince Andrew in almost the same state
as Natásha and was therefore surprised on entering the drawing room
to hear him in the study talking in a loud animated voice about some
intrigue going on in Petersburg. The old prince’s voice and another now
and then interrupted him. Princess Mary came out to meet Pierre. She
sighed, looking toward the door of the room where Prince Andrew was,
evidently intending to express her sympathy with his sorrow, but Pierre
saw by her face that she was glad both at what had happened and at the
way her brother had taken the news of Natásha’s faithlessness.
“He says he expected it,” she remarked. “I know his pride will not let
him express his feelings, but still he has taken it better, far better,
than I expected. Evidently it had to be....”
“But is it possible that all is really ended?” asked Pierre.
Princess Mary looked at him with astonishment. She did not understand
how he could ask such a question. Pierre went into the study. Prince
Andrew, greatly changed and plainly in better health, but with a fresh
horizontal wrinkle between his brows, stood in civilian dress facing
his father and Prince Meshchérski, warmly disputing and vigorously
gesticulating. The conversation was about Speránski—the news of whose
sudden exile and alleged treachery had just reached Moscow.
“Now he is censured and accused by all who were enthusiastic about him
a month ago,” Prince Andrew was saying, “and by those who were unable to
understand his aims. To judge a man who is in disfavor and to throw on
him all the blame of other men’s mistakes is very easy, but I maintain
that if anything good has been accomplished in this reign it was done by
him, by him alone.”
He paused at the sight of Pierre. His face quivered and immediately
assumed a vindictive expression.
“Posterity will do him justice,” he concluded, and at once turned to
Pierre.
“Well, how are you? Still getting stouter?” he said with animation, but
the new wrinkle on his forehead deepened. “Yes, I am well,” he said in
answer to Pierre’s question, and smiled.
To Pierre that smile said plainly: “I am well, but my health is now of
no use to anyone.”
After a few words to Pierre about the awful roads from the Polish
frontier, about people he had met in Switzerland who knew Pierre, and
about M. Dessalles, whom he had brought from abroad to be his son’s
tutor, Prince Andrew again joined warmly in the conversation about
Speránski which was still going on between the two old men.
“If there were treason, or proofs of secret relations with Napoleon,
they would have been made public,” he said with warmth and haste. “I do
not, and never did, like Speránski personally, but I like justice!”
Pierre now recognized in his friend a need with which he was only too
familiar, to get excited and to have arguments about extraneous matters
in order to stifle thoughts that were too oppressive and too intimate.
When Prince Meshchérski had left, Prince Andrew took Pierre’s arm and
asked him into the room that had been assigned him. A bed had been made
up there, and some open portmanteaus and trunks stood about. Prince
Andrew went to one and took out a small casket, from which he drew a
packet wrapped in paper. He did it all silently and very quickly. He
stood up and coughed. His face was gloomy and his lips compressed.
“Forgive me for troubling you....”
Pierre saw that Prince Andrew was going to speak of Natásha, and his
broad face expressed pity and sympathy. This expression irritated Prince
Andrew, and in a determined, ringing, and unpleasant tone he continued:
“I have received a refusal from Countess Rostóva and have heard reports
of your brother-in-law having sought her hand, or something of that
kind. Is that true?”
“Both true and untrue,” Pierre began; but Prince Andrew interrupted him.
“Here are her letters and her portrait,” said he.
He took the packet from the table and handed it to Pierre.
“Give this to the countess... if you see her.”
“She is very ill,” said Pierre.
“Then she is here still?” said Prince Andrew. “And Prince Kurágin?” he
added quickly.
“He left long ago. She has been at death’s door.”
“I much regret her illness,” said Prince Andrew; and he smiled like his
father, coldly, maliciously, and unpleasantly.
“So Monsieur Kurágin has not honored Countess Rostóva with his hand?”
said Prince Andrew, and he snorted several times.
“He could not marry, for he was married already,” said Pierre.
Prince Andrew laughed disagreeably, again reminding one of his father.
“And where is your brother-in-law now, if I may ask?” he said.
“He has gone to Peters... But I don’t know,” said Pierre.
“Well, it doesn’t matter,” said Prince Andrew. “Tell Countess Rostóva
that she was and is perfectly free and that I wish her all that is
good.”
Pierre took the packet. Prince Andrew, as if trying to remember whether
he had something more to say, or waiting to see if Pierre would say
anything, looked fixedly at him.
“I say, do you remember our discussion in Petersburg?” asked Pierre,
“about...”
“Yes,” returned Prince Andrew hastily. “I said that a fallen woman
should be forgiven, but I didn’t say I could forgive her. I can’t.”
“But can this be compared...?” said Pierre.
Prince Andrew interrupted him and cried sharply: “Yes, ask her hand
again, be magnanimous, and so on?... Yes, that would be very noble, but
I am unable to follow in that gentleman’s footsteps. If you wish to be
my friend never speak to me of that... of all that! Well, good-by. So
you’ll give her the packet?”
Pierre left the room and went to the old prince and Princess Mary.
The old man seemed livelier than usual. Princess Mary was the same as
always, but beneath her sympathy for her brother, Pierre noticed her
satisfaction that the engagement had been broken off. Looking at them
Pierre realized what contempt and animosity they all felt for the
Rostóvs, and that it was impossible in their presence even to mention
the name of her who could give up Prince Andrew for anyone else.
At dinner the talk turned on the war, the approach of which was becoming
evident. Prince Andrew talked incessantly, arguing now with his father,
now with the Swiss tutor Dessalles, and showing an unnatural animation,
the cause of which Pierre so well understood.
CHAPTER XXII
That same evening Pierre went to the Rostóvs’ to fulfill the commission
entrusted to him. Natásha was in bed, the count at the club, and Pierre,
after giving the letters to Sónya, went to Márya Dmítrievna who was
interested to know how Prince Andrew had taken the news. Ten minutes
later Sónya came to Márya Dmítrievna.
“Natásha insists on seeing Count Peter Kirílovich,” said she.
“But how? Are we to take him up to her? The room there has not been
tidied up.”
“No, she has dressed and gone into the drawing room,” said Sónya.
Márya Dmítrievna only shrugged her shoulders.
“When will her mother come? She has worried me to death! Now mind, don’t
tell her everything!” said she to Pierre. “One hasn’t the heart to scold
her, she is so much to be pitied, so much to be pitied.”
Natásha was standing in the middle of the drawing room, emaciated, with
a pale set face, but not at all shamefaced as Pierre expected to find
her. When he appeared at the door she grew flurried, evidently undecided
whether to go to meet him or to wait till he came up.
Pierre hastened to her. He thought she would give him her hand as
usual; but she, stepping up to him, stopped, breathing heavily, her arms
hanging lifelessly just in the pose she used to stand in when she
went to the middle of the ballroom to sing, but with quite a different
expression of face.
“Peter Kirílovich,” she began rapidly, “Prince Bolkónski was your
friend—is your friend,” she corrected herself. (It seemed to her that
everything that had once been must now be different.) “He told me once
to apply to you...”
Pierre sniffed as he looked at her, but did not speak. Till then he had
reproached her in his heart and tried to despise her, but he now felt so
sorry for her that there was no room in his soul for reproach.
“He is here now: tell him... to for... forgive me!” She stopped and
breathed still more quickly, but did not shed tears.
“Yes... I will tell him,” answered Pierre; “but...”
He did not know what to say.
Natásha was evidently dismayed at the thought of what he might think she
had meant.
“No, I know all is over,” she said hurriedly. “No, that can never be.
I’m only tormented by the wrong I have done him. Tell him only that I
beg him to forgive, forgive, forgive me for everything....”
She trembled all over and sat down on a chair.
A sense of pity he had never before known overflowed Pierre’s heart.
“I will tell him, I will tell him everything once more,” said Pierre.
“But... I should like to know one thing....”
“Know what?” Natásha’s eyes asked.
“I should like to know, did you love...” Pierre did not know how to
refer to Anatole and flushed at the thought of him—“did you love that
bad man?”
“Don’t call him bad!” said Natásha. “But I don’t know, don’t know at
all....”
She began to cry and a still greater sense of pity, tenderness, and love
welled up in Pierre. He felt the tears trickle under his spectacles and
hoped they would not be noticed.
“We won’t speak of it any more, my dear,” said Pierre, and his gentle,
cordial tone suddenly seemed very strange to Natásha.
“We won’t speak of it, my dear—I’ll tell him everything; but one thing
I beg of you, consider me your friend and if you want help, advice,
or simply to open your heart to someone—not now, but when your mind is
clearer think of me!” He took her hand and kissed it. “I shall be happy
if it’s in my power...”
Pierre grew confused.
“Don’t speak to me like that. I am not worth it!” exclaimed Natásha and
turned to leave the room, but Pierre held her hand.
He knew he had something more to say to her. But when he said it he was
amazed at his own words.
“Stop, stop! You have your whole life before you,” said he to her.
“Before me? No! All is over for me,” she replied with shame and
self-abasement.
“All over?” he repeated. “If I were not myself, but the handsomest,
cleverest, and best man in the world, and were free, I would this moment
ask on my knees for your hand and your love!”
For the first time for many days Natásha wept tears of gratitude and
tenderness, and glancing at Pierre she went out of the room.
Pierre too when she had gone almost ran into the anteroom, restraining
tears of tenderness and joy that choked him, and without finding the
sleeves of his fur cloak threw it on and got into his sleigh.
“Where to now, your excellency?” asked the coachman.
“Where to?” Pierre asked himself. “Where can I go now? Surely not to the
Club or to pay calls?” All men seemed so pitiful, so poor, in comparison
with this feeling of tenderness and love he experienced: in comparison
with that softened, grateful, last look she had given him through her
tears.
“Home!” said Pierre, and despite twenty-two degrees of frost Fahrenheit
he threw open the bearskin cloak from his broad chest and inhaled the
air with joy.
It was clear and frosty. Above the dirty, ill-lit streets, above the
black roofs, stretched the dark starry sky. Only looking up at the sky
did Pierre cease to feel how sordid and humiliating were all mundane
things compared with the heights to which his soul had just been raised.
At the entrance to the Arbát Square an immense expanse of dark starry
sky presented itself to his eyes. Almost in the center of it, above the
Prechístenka Boulevard, surrounded and sprinkled on all sides by stars
but distinguished from them all by its nearness to the earth, its white
light, and its long uplifted tail, shone the enormous and brilliant
comet of 1812—the comet which was said to portend all kinds of woes
and the end of the world. In Pierre, however, that comet with its long
luminous tail aroused no feeling of fear. On the contrary he gazed
joyfully, his eyes moist with tears, at this bright comet which, having
traveled in its orbit with inconceivable velocity through immeasurable
space, seemed suddenly—like an arrow piercing the earth—to remain
fixed in a chosen spot, vigorously holding its tail erect, shining and
displaying its white light amid countless other scintillating stars. It
seemed to Pierre that this comet fully responded to what was passing in
his own softened and uplifted soul, now blossoming into a new life.
BOOK NINE: 1812
CHAPTER I
From the close of the year 1811 intensified arming and concentrating of
the forces of Western Europe began, and in 1812 these forces—millions
of men, reckoning those transporting and feeding the army—moved from the
west eastwards to the Russian frontier, toward which since 1811 Russian
forces had been similarly drawn. On the twelfth of June, 1812, the
forces of Western Europe crossed the Russian frontier and war began,
that is, an event took place opposed to human reason and to human
nature. Millions of men perpetrated against one another such innumerable
crimes, frauds, treacheries, thefts, forgeries, issues of false money,
burglaries, incendiarisms, and murders as in whole centuries are not
recorded in the annals of all the law courts of the world, but which
those who committed them did not at the time regard as being crimes.
What produced this extraordinary occurrence? What were its causes? The
historians tell us with naïve assurance that its causes were the wrongs
inflicted on the Duke of Oldenburg, the nonobservance of the Continental
System, the ambition of Napoleon, the firmness of Alexander, the
mistakes of the diplomatists, and so on.
Consequently, it would only have been necessary for Metternich,
Rumyántsev, or Talleyrand, between a levee and an evening party, to have
taken proper pains and written a more adroit note, or for Napoleon to
have written to Alexander: “My respected Brother, I consent to restore
the duchy to the Duke of Oldenburg”—and there would have been no war.
We can understand that the matter seemed like that to contemporaries.
It naturally seemed to Napoleon that the war was caused by England’s
intrigues (as in fact he said on the island of St. Helena). It naturally
seemed to members of the English Parliament that the cause of the war
was Napoleon’s ambition; to the Duke of Oldenburg, that the cause of the
war was the violence done to him; to businessmen that the cause of the
war was the Continental System which was ruining Europe; to the generals
and old soldiers that the chief reason for the war was the necessity of
giving them employment; to the legitimists of that day that it was the
need of re-establishing les bons principes, and to the diplomatists of
that time that it all resulted from the fact that the alliance between
Russia and Austria in 1809 had not been sufficiently well concealed
from Napoleon, and from the awkward wording of Memorandum No. 178. It
is natural that these and a countless and infinite quantity of other
reasons, the number depending on the endless diversity of points
of view, presented themselves to the men of that day; but to us, to
posterity who view the thing that happened in all its magnitude and
perceive its plain and terrible meaning, these causes seem insufficient.
To us it is incomprehensible that millions of Christian men killed and
tortured each other either because Napoleon was ambitious or Alexander
was firm, or because England’s policy was astute or the Duke of
Oldenburg wronged. We cannot grasp what connection such circumstances
have with the actual fact of slaughter and violence: why because the
Duke was wronged, thousands of men from the other side of Europe killed
and ruined the people of Smolénsk and Moscow and were killed by them.
To us, their descendants, who are not historians and are not carried
away by the process of research and can therefore regard the event
with unclouded common sense, an incalculable number of causes present
themselves. The deeper we delve in search of these causes the more of
them we find; and each separate cause or whole series of causes appears
to us equally valid in itself and equally false by its insignificance
compared to the magnitude of the events, and by its impotence—apart
from the cooperation of all the other coincident causes—to occasion the
event. To us, the wish or objection of this or that French corporal to
serve a second term appears as much a cause as Napoleon’s refusal to
withdraw his troops beyond the Vistula and to restore the duchy of
Oldenburg; for had he not wished to serve, and had a second, a third,
and a thousandth corporal and private also refused, there would have
been so many less men in Napoleon’s army and the war could not have
occurred.
Had Napoleon not taken offense at the demand that he should withdraw
beyond the Vistula, and not ordered his troops to advance, there would
have been no war; but had all his sergeants objected to serving a second
term then also there could have been no war. Nor could there have been
a war had there been no English intrigues and no Duke of Oldenburg, and
had Alexander not felt insulted, and had there not been an autocratic
government in Russia, or a Revolution in France and a subsequent
dictatorship and Empire, or all the things that produced the French
Revolution, and so on. Without each of these causes nothing could have
happened. So all these causes—myriads of causes—coincided to bring it
about. And so there was no one cause for that occurrence, but it had
to occur because it had to. Millions of men, renouncing their human
feelings and reason, had to go from west to east to slay their fellows,
just as some centuries previously hordes of men had come from the east
to the west, slaying their fellows.
The actions of Napoleon and Alexander, on whose words the event seemed
to hang, were as little voluntary as the actions of any soldier who was
drawn into the campaign by lot or by conscription. This could not be
otherwise, for in order that the will of Napoleon and Alexander (on whom
the event seemed to depend) should be carried out, the concurrence of
innumerable circumstances was needed without anyone of which the event
could not have taken place. It was necessary that millions of men in
whose hands lay the real power—the soldiers who fired, or transported
provisions and guns—should consent to carry out the will of these weak
individuals, and should have been induced to do so by an infinite number
of diverse and complex causes.
We are forced to fall back on fatalism as an explanation of irrational
events (that is to say, events the reasonableness of which we do
not understand). The more we try to explain such events in history
reasonably, the more unreasonable and incomprehensible do they become to
us.
Each man lives for himself, using his freedom to attain his personal
aims, and feels with his whole being that he can now do or abstain from
doing this or that action; but as soon as he has done it, that action
performed at a certain moment in time becomes irrevocable and belongs to
history, in which it has not a free but a predestined significance.
There are two sides to the life of every man, his individual life, which
is the more free the more abstract its interests, and his elemental hive
life in which he inevitably obeys laws laid down for him.
Man lives consciously for himself, but is an unconscious instrument in
the attainment of the historic, universal, aims of humanity. A deed done
is irrevocable, and its result coinciding in time with the actions of
millions of other men assumes an historic significance. The higher a man
stands on the social ladder, the more people he is connected with
and the more power he has over others, the more evident is the
predestination and inevitability of his every action.
“The king’s heart is in the hands of the Lord.”
A king is history’s slave.
History, that is, the unconscious, general, hive life of mankind, uses
every moment of the life of kings as a tool for its own purposes.
Though Napoleon at that time, in 1812, was more convinced than ever that
it depended on him, verser (ou ne pas verser) le sang de ses peuples
*—as Alexander expressed it in the last letter he wrote him—he had never
been so much in the grip of inevitable laws, which compelled him, while
thinking that he was acting on his own volition, to perform for the hive
life—that is to say, for history—whatever had to be performed.
* “To shed (or not to shed) the blood of his peoples.”
The people of the west moved eastwards to slay their fellow men, and
by the law of coincidence thousands of minute causes fitted in and
co-ordinated to produce that movement and war: reproaches for the
nonobservance of the Continental System, the Duke of Oldenburg’s
wrongs, the movement of troops into Prussia—undertaken (as it seemed to
Napoleon) only for the purpose of securing an armed peace, the
French Emperor’s love and habit of war coinciding with his people’s
inclinations, allurement by the grandeur of the preparations, and the
expenditure on those preparations and the need of obtaining advantages
to compensate for that expenditure, the intoxicating honors he received
in Dresden, the diplomatic negotiations which, in the opinion of
contemporaries, were carried on with a sincere desire to attain peace,
but which only wounded the self-love of both sides, and millions of
other causes that adapted themselves to the event that was happening or
coincided with it.
When an apple has ripened and falls, why does it fall? Because of its
attraction to the earth, because its stalk withers, because it is dried
by the sun, because it grows heavier, because the wind shakes it, or
because the boy standing below wants to eat it?
Nothing is the cause. All this is only the coincidence of conditions in
which all vital organic and elemental events occur. And the botanist
who finds that the apple falls because the cellular tissue decays and so
forth is equally right with the child who stands under the tree and says
the apple fell because he wanted to eat it and prayed for it. Equally
right or wrong is he who says that Napoleon went to Moscow because he
wanted to, and perished because Alexander desired his destruction, and
he who says that an undermined hill weighing a million tons fell because
the last navvy struck it for the last time with his mattock. In historic
events the so-called great men are labels giving names to events, and
like labels they have but the smallest connection with the event itself.
Every act of theirs, which appears to them an act of their own will, is
in an historical sense involuntary and is related to the whole course of
history and predestined from eternity.
CHAPTER II
On the twenty-ninth of May Napoleon left Dresden, where he had spent
three weeks surrounded by a court that included princes, dukes, kings,
and even an emperor. Before leaving, Napoleon showed favor to the
emperor, kings, and princes who had deserved it, reprimanded the kings
and princes with whom he was dissatisfied, presented pearls and diamonds
of his own—that is, which he had taken from other kings—to the Empress
of Austria, and having, as his historian tells us, tenderly embraced the
Empress Marie Louise—who regarded him as her husband, though he had left
another wife in Paris—left her grieved by the parting which she seemed
hardly able to bear. Though the diplomatists still firmly believed in
the possibility of peace and worked zealously to that end, and though
the Emperor Napoleon himself wrote a letter to Alexander, calling him
Monsieur mon frère, and sincerely assured him that he did not want war
and would always love and honor him—yet he set off to join his army,
and at every station gave fresh orders to accelerate the movement of his
troops from west to east. He went in a traveling coach with six horses,
surrounded by pages, aides-de-camp, and an escort, along the road to
Posen, Thorn, Danzig, and Königsberg. At each of these towns thousands
of people met him with excitement and enthusiasm.
The army was moving from west to east, and relays of six horses carried
him in the same direction. On the tenth of June, * coming up with the
army, he spent the night in apartments prepared for him on the estate of
a Polish count in the Vilkavisski forest.
* Old style.
Next day, overtaking the army, he went in a carriage to the Niemen, and,
changing into a Polish uniform, he drove to the riverbank in order to
select a place for the crossing.
Seeing, on the other side, some Cossacks (les Cosaques) and the
wide-spreading steppes in the midst of which lay the holy city of Moscow
(Moscou, la ville sainte), the capital of a realm such as the Scythia
into which Alexander the Great had marched—Napoleon unexpectedly, and
contrary alike to strategic and diplomatic considerations, ordered an
advance, and the next day his army began to cross the Niemen.
Early in the morning of the twelfth of June he came out of his tent,
which was pitched that day on the steep left bank of the Niemen, and
looked through a spyglass at the streams of his troops pouring out of
the Vilkavisski forest and flowing over the three bridges thrown across
the river. The troops, knowing of the Emperor’s presence, were on the
lookout for him, and when they caught sight of a figure in an overcoat
and a cocked hat standing apart from his suite in front of his tent on
the hill, they threw up their caps and shouted: “Vive l’Empereur!” and
one after another poured in a ceaseless stream out of the vast forest
that had concealed them and, separating, flowed on and on by the three
bridges to the other side.
“Now we’ll go into action. Oh, when he takes it in hand himself, things
get hot... by heaven!... There he is!... Vive l’Empereur! So these
are the steppes of Asia! It’s a nasty country all the same. Au revoir,
Beauché; I’ll keep the best palace in Moscow for you! Au revoir. Good
luck!... Did you see the Emperor? Vive l’Empereur!... preur!—If
they make me Governor of India, Gérard, I’ll make you Minister of
Kashmir—that’s settled. Vive l’Empereur! Hurrah! hurrah! hurrah! The
Cossacks—those rascals—see how they run! Vive l’Empereur! There he
is, do you see him? I’ve seen him twice, as I see you now. The little
corporal... I saw him give the cross to one of the veterans.... Vive
l’Empereur!” came the voices of men, old and young, of most diverse
characters and social positions. On the faces of all was one common
expression of joy at the commencement of the long-expected campaign and
of rapture and devotion to the man in the gray coat who was standing on
the hill.
On the thirteenth of June a rather small, thoroughbred Arab horse was
brought to Napoleon. He mounted it and rode at a gallop to one of the
bridges over the Niemen, deafened continually by incessant and rapturous
acclamations which he evidently endured only because it was impossible
to forbid the soldiers to express their love of him by such shouting,
but the shouting which accompanied him everywhere disturbed him and
distracted him from the military cares that had occupied him from the
time he joined the army. He rode across one of the swaying pontoon
bridges to the farther side, turned sharply to the left, and galloped in
the direction of Kóvno, preceded by enraptured, mounted chasseurs of the
Guard who, breathless with delight, galloped ahead to clear a path for
him through the troops. On reaching the broad river Víliya, he stopped
near a regiment of Polish Uhlans stationed by the river.
“Vivat!” shouted the Poles, ecstatically, breaking their ranks and
pressing against one another to see him.
Napoleon looked up and down the river, dismounted, and sat down on a log
that lay on the bank. At a mute sign from him, a telescope was handed
him which he rested on the back of a happy page who had run up to him,
and he gazed at the opposite bank. Then he became absorbed in a map laid
out on the logs. Without lifting his head he said something, and two of
his aides-de-camp galloped off to the Polish Uhlans.
“What? What did he say?” was heard in the ranks of the Polish Uhlans
when one of the aides-de-camp rode up to them.
The order was to find a ford and to cross the river. The colonel of the
Polish Uhlans, a handsome old man, flushed and, fumbling in his speech
from excitement, asked the aide-de-camp whether he would be permitted
to swim the river with his Uhlans instead of seeking a ford. In evident
fear of refusal, like a boy asking for permission to get on a horse, he
begged to be allowed to swim across the river before the Emperor’s
eyes. The aide-de-camp replied that probably the Emperor would not be
displeased at this excess of zeal.
As soon as the aide-de-camp had said this, the old mustached officer,
with happy face and sparkling eyes, raised his saber, shouted “Vivat!”
and, commanding the Uhlans to follow him, spurred his horse and galloped
into the river. He gave an angry thrust to his horse, which had grown
restive under him, and plunged into the water, heading for the deepest
part where the current was swift. Hundreds of Uhlans galloped in after
him. It was cold and uncanny in the rapid current in the middle of the
stream, and the Uhlans caught hold of one another as they fell off their
horses. Some of the horses were drowned and some of the men; the others
tried to swim on, some in the saddle and some clinging to their horses’
manes. They tried to make their way forward to the opposite bank and,
though there was a ford one third of a mile away, were proud that they
were swimming and drowning in this river under the eyes of the man who
sat on the log and was not even looking at what they were doing. When
the aide-de-camp, having returned and choosing an opportune moment,
ventured to draw the Emperor’s attention to the devotion of the Poles
to his person, the little man in the gray overcoat got up and, having
summoned Berthier, began pacing up and down the bank with him, giving
him instructions and occasionally glancing disapprovingly at the
drowning Uhlans who distracted his attention.
For him it was no new conviction that his presence in any part of
the world, from Africa to the steppes of Muscovy alike, was enough to
dumfound people and impel them to insane self-oblivion. He called for
his horse and rode to his quarters.
Some forty Uhlans were drowned in the river, though boats were sent to
their assistance. The majority struggled back to the bank from which
they had started. The colonel and some of his men got across and with
difficulty clambered out on the further bank. And as soon as they had
got out, in their soaked and streaming clothes, they shouted “Vivat!”
and looked ecstatically at the spot where Napoleon had been but where he
no longer was and at that moment considered themselves happy.
That evening, between issuing one order that the forged Russian paper
money prepared for use in Russia should be delivered as quickly as
possible and another that a Saxon should be shot, on whom a letter
containing information about the orders to the French army had been
found, Napoleon also gave instructions that the Polish colonel who
had needlessly plunged into the river should be enrolled in the Légion
d’honneur of which Napoleon was himself the head.
Quos vult perdere dementat. *
* Those whom (God) wishes to destroy he drives mad.
CHAPTER III
The Emperor of Russia had, meanwhile, been in Vílna for more than a
month, reviewing troops and holding maneuvers. Nothing was ready for the
war that everyone expected and to prepare for which the Emperor had come
from Petersburg. There was no general plan of action. The vacillation
between the various plans that were proposed had even increased after
the Emperor had been at headquarters for a month. Each of the three
armies had its own commander in chief, but there was no supreme
commander of all the forces, and the Emperor did not assume that
responsibility himself.
The longer the Emperor remained in Vílna the less did everybody—tired of
waiting—prepare for the war. All the efforts of those who surrounded the
sovereign seemed directed merely to making him spend his time pleasantly
and forget that war was impending.
In June, after many balls and fetes given by the Polish magnates, by the
courtiers, and by the Emperor himself, it occurred to one of the Polish
aides-de-camp in attendance that a dinner and ball should be given for
the Emperor by his aides-de-camp. This idea was eagerly received.
The Emperor gave his consent. The aides-de-camp collected money by
subscription. The lady who was thought to be most pleasing to the
Emperor was invited to act as hostess. Count Bennigsen, being a
landowner in the Vílna province, offered his country house for the fete,
and the thirteenth of June was fixed for a ball, dinner, regatta, and
fireworks at Zakret, Count Bennigsen’s country seat.
The very day that Napoleon issued the order to cross the Niemen, and
his vanguard, driving off the Cossacks, crossed the Russian frontier,
Alexander spent the evening at the entertainment given by his
aides-de-camp at Bennigsen’s country house.
It was a gay and brilliant fete. Connoisseurs of such matters declared
that rarely had so many beautiful women been assembled in one place.
Countess Bezúkhova was present among other Russian ladies who had
followed the sovereign from Petersburg to Vílna and eclipsed the refined
Polish ladies by her massive, so-called Russian type of beauty. The
Emperor noticed her and honored her with a dance.
Borís Drubetskóy, having left his wife in Moscow and being for the
present en garçon (as he phrased it), was also there and, though not an
aide-de-camp, had subscribed a large sum toward the expenses. Borís
was now a rich man who had risen to high honors and no longer sought
patronage but stood on an equal footing with the highest of those of his
own age. He was meeting Hélène in Vílna after not having seen her for
a long time and did not recall the past, but as Hélène was enjoying
the favors of a very important personage and Borís had only recently
married, they met as good friends of long standing.
At midnight dancing was still going on. Hélène, not having a suitable
partner, herself offered to dance the mazurka with Borís. They were the
third couple. Borís, coolly looking at Hélène’s dazzling bare shoulders
which emerged from a dark, gold-embroidered, gauze gown, talked to her
of old acquaintances and at the same time, unaware of it himself and
unnoticed by others, never for an instant ceased to observe the Emperor
who was in the same room. The Emperor was not dancing, he stood in the
doorway, stopping now one pair and now another with gracious words which
he alone knew how to utter.
As the mazurka began, Borís saw that Adjutant General Balashëv, one of
those in closest attendance on the Emperor, went up to him and contrary
to court etiquette stood near him while he was talking to a Polish
lady. Having finished speaking to her, the Emperor looked inquiringly
at Balashëv and, evidently understanding that he only acted thus because
there were important reasons for so doing, nodded slightly to the lady
and turned to him. Hardly had Balashëv begun to speak before a look of
amazement appeared on the Emperor’s face. He took Balashëv by the arm
and crossed the room with him, unconsciously clearing a path seven
yards wide as the people on both sides made way for him. Borís noticed
Arakchéev’s excited face when the sovereign went out with Balashëv.
Arakchéev looked at the Emperor from under his brow and, sniffing with
his red nose, stepped forward from the crowd as if expecting the Emperor
to address him. (Borís understood that Arakchéev envied Balashëv and
was displeased that evidently important news had reached the Emperor
otherwise than through himself.)
But the Emperor and Balashëv passed out into the illuminated garden
without noticing Arakchéev who, holding his sword and glancing
wrathfully around, followed some twenty paces behind them.
All the time Borís was going through the figures of the mazurka, he was
worried by the question of what news Balashëv had brought and how he
could find it out before others. In the figure in which he had to choose
two ladies, he whispered to Hélène that he meant to choose Countess
Potocka who, he thought, had gone out onto the veranda, and glided over
the parquet to the door opening into the garden, where, seeing Balashëv
and the Emperor returning to the veranda, he stood still. They were
moving toward the door. Borís, fluttering as if he had not had time to
withdraw, respectfully pressed close to the doorpost with bowed head.
The Emperor, with the agitation of one who has been personally
affronted, was finishing with these words:
“To enter Russia without declaring war! I will not make peace as long as
a single armed enemy remains in my country!” It seemed to Borís that it
gave the Emperor pleasure to utter these words. He was satisfied with
the form in which he had expressed his thoughts, but displeased that
Borís had overheard it.
“Let no one know of it!” the Emperor added with a frown.
Borís understood that this was meant for him and, closing his eyes,
slightly bowed his head. The Emperor re-entered the ballroom and
remained there about another half-hour.
Borís was thus the first to learn the news that the French army had
crossed the Niemen and, thanks to this, was able to show certain
important personages that much that was concealed from others was
usually known to him, and by this means he rose higher in their
estimation.
The unexpected news of the French having crossed the Niemen was
particularly startling after a month of unfulfilled expectations, and at
a ball. On first receiving the news, under the influence of indignation
and resentment the Emperor had found a phrase that pleased him, fully
expressed his feelings, and has since become famous. On returning home
at two o’clock that night he sent for his secretary, Shishkóv, and told
him to write an order to the troops and a rescript to Field Marshal
Prince Saltykóv, in which he insisted on the words being inserted that
he would not make peace so long as a single armed Frenchman remained on
Russian soil.
Next day the following letter was sent to Napoleon:
Monsieur mon frère,
Yesterday I learned that, despite the loyalty with which I have kept
my engagements with Your Majesty, your troops have crossed the Russian
frontier, and I have this moment received from Petersburg a note, in
which Count Lauriston informs me, as a reason for this aggression, that
Your Majesty has considered yourself to be in a state of war with me
from the time Prince Kurákin asked for his passports. The reasons on
which the Duc de Bassano based his refusal to deliver them to him would
never have led me to suppose that that could serve as a pretext for
aggression. In fact, the ambassador, as he himself has declared, was
never authorized to make that demand, and as soon as I was informed of
it I let him know how much I disapproved of it and ordered him to remain
at his post. If Your Majesty does not intend to shed the blood of our
peoples for such a misunderstanding, and consents to withdraw your
troops from Russian territory, I will regard what has passed as not
having occurred and an understanding between us will be possible. In
the contrary case, Your Majesty, I shall see myself forced to repel an
attack that nothing on my part has provoked. It still depends on Your
Majesty to preserve humanity from the calamity of another war.
I am, etc.,
(signed) Alexander
CHAPTER IV
At two in the morning of the fourteenth of June, the Emperor, having
sent for Balashëv and read him his letter to Napoleon, ordered him to
take it and hand it personally to the French Emperor. When dispatching
Balashëv, the Emperor repeated to him the words that he would not make
peace so long as a single armed enemy remained on Russian soil and told
him to transmit those words to Napoleon. Alexander did not insert them
in his letter to Napoleon, because with his characteristic tact he felt
it would be injudicious to use them at a moment when a last attempt at
reconciliation was being made, but he definitely instructed Balashëv to
repeat them personally to Napoleon.
Having set off in the small hours of the fourteenth, accompanied by a
bugler and two Cossacks, Balashëv reached the French outposts at the
village of Rykónty, on the Russian side of the Niemen, by dawn. There he
was stopped by French cavalry sentinels.
A French noncommissioned officer of hussars, in crimson uniform and a
shaggy cap, shouted to the approaching Balashëv to halt. Balashëv did
not do so at once, but continued to advance along the road at a walking
pace.
The noncommissioned officer frowned and, muttering words of abuse,
advanced his horse’s chest against Balashëv, put his hand to his saber,
and shouted rudely at the Russian general, asking: was he deaf that
he did not do as he was told? Balashëv mentioned who he was. The
noncommissioned officer began talking with his comrades about regimental
matters without looking at the Russian general.
After living at the seat of the highest authority and power, after
conversing with the Emperor less than three hours before, and in general
being accustomed to the respect due to his rank in the service, Balashëv
found it very strange here on Russian soil to encounter this hostile,
and still more this disrespectful, application of brute force to
himself.
The sun was only just appearing from behind the clouds, the air was
fresh and dewy. A herd of cattle was being driven along the road from
the village, and over the fields the larks rose trilling, one after
another, like bubbles rising in water.
Balashëv looked around him, awaiting the arrival of an officer from the
village. The Russian Cossacks and bugler and the French hussars looked
silently at one another from time to time.
A French colonel of hussars, who had evidently just left his bed, came
riding from the village on a handsome sleek gray horse, accompanied
by two hussars. The officer, the soldiers, and their horses all looked
smart and well kept.
It was that first period of a campaign when troops are still in full
trim, almost like that of peacetime maneuvers, but with a shade of
martial swagger in their clothes, and a touch of the gaiety and spirit
of enterprise which always accompany the opening of a campaign.
The French colonel with difficulty repressed a yawn, but was polite and
evidently understood Balashëv’s importance. He led him past his soldiers
and behind the outposts and told him that his wish to be presented to
the Emperor would most likely be satisfied immediately, as the Emperor’s
quarters were, he believed, not far off.
They rode through the village of Rykónty, past tethered French hussar
horses, past sentinels and men who saluted their colonel and stared with
curiosity at a Russian uniform, and came out at the other end of the
village. The colonel said that the commander of the division was a mile
and a quarter away and would receive Balashëv and conduct him to his
destination.
The sun had by now risen and shone gaily on the bright verdure.
They had hardly ridden up a hill, past a tavern, before they saw a group
of horsemen coming toward them. In front of the group, on a black horse
with trappings that glittered in the sun, rode a tall man with plumes
in his hat and black hair curling down to his shoulders. He wore a red
mantle, and stretched his long legs forward in French fashion. This man
rode toward Balashëv at a gallop, his plumes flowing and his gems and
gold lace glittering in the bright June sunshine.
Balashëv was only two horses’ length from the equestrian with the
bracelets, plumes, necklaces, and gold embroidery, who was galloping
toward him with a theatrically solemn countenance, when Julner, the
French colonel, whispered respectfully: “The King of Naples!” It was,
in fact, Murat, now called “King of Naples.” Though it was quite
incomprehensible why he should be King of Naples, he was called so,
and was himself convinced that he was so, and therefore assumed a more
solemn and important air than formerly. He was so sure that he really
was the King of Naples that when, on the eve of his departure from that
city, while walking through the streets with his wife, some Italians
called out to him: “Viva il re!” * he turned to his wife with a pensive
smile and said: “Poor fellows, they don’t know that I am leaving them
tomorrow!”
* “Long live the king.”
But though he firmly believed himself to be King of Naples and pitied