You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
toVerses ws rs cs ls =fmap mkVerse wordsGroupedByVerse
177
+
where mkVerse a =Verse (vn a) (sort a) (cWithSameBookNumber a) (lVerseText a) (lVerseEusebeios a) (intercalate (", "::Text) $ rTo <$> rWithSameBookNumber a)
152
178
cWithSameBookNumber a =Prelude.filter (cEqual $ vn a) cs
153
179
lWithSameBookNumber a =Prelude.filter (lEqual $ vn a) ls
180
+
rWithSameBookNumber a = sort $Prelude.filter (rEqual $ vn a) rs
154
181
lVerseText a = lText .Prelude.head. lWithSameBookNumber $ a
155
182
lVerseEusebeios a = lEusebeios .Prelude.minimum. lWithSameBookNumber $ a
<p>"Co jest napisane w Biblii?" - to pytanie może zadać chrześcijaninowi laik. Stronnik Chrystusa powinien na to pytanie umieć odpowiedzieć. Przyparty do muru apologeta zmuszony jest podjąć walkę z ignorancją i związanymi z nią nieporozumieniami. Argumenty ateistów-racjonalistów, nawałnica biblijnych teorii spiskowych czy przepychanki z domorosłymi biblistami mogą zgasić ducha walki. W dobie Internetu i wygodnej technologii mobilnej nie wymaga się raczej od nikogo znajomości obszernych tekstów napisanych w trudnym, archaicznym języku. Stąd książki, ebooki, bazy danych, aplikacje, materiały pomocnicze, itp.</p>
6
+
7
+
<p>Niniejsze wydanie aspiruje na bycie takim właśnie materiałem pomocniczym. Będąc syntezą i kompilacją dwóch znamienitych pozycji dostępnych polskiemu czytelnikowi: "Nowego Testamentu greckiego i polskiego" Romana Bogacza i Romana Mazura SDB (Pallotinum) oraz "Grecko-polskiego Nowego Testamentu" Michała Wojciechowskiego i Remigiusza Popowskiego SDB (Vocatio), staje się solidnym narzędziem do analizy tekstu biblijnego. Przedstawia ono "literę" Pisma Świętego, z uwzględnieniem niuansów językowych, jak też i historii samego tekstu pisanego.</p>
8
+
9
+
<p>Aparat krytyczny pochodzący z dzieła Nestle-Aland pozwala wskazać rękopisy stojące za tekstem oraz wynikające z wielu różnych czynników różnice w wariantach tekstowych. Aparat lingwistyczny w postaci kodów Stronga oraz kodow gramatycznych otwiera czytelnikowi, nieznajacemu języka oryginału, możliwość czytania tekstu ze zrozumieniem subtelności tegoż języka. Dodatkowo, zestawienie z najbardziej rozpowszechnionym na świecie łacińskim tłumaczniem (Wulgatą) pozwala czytelnikowi odnieść się do tradycji przekazu biblijnego.</p>
10
+
11
+
<p>Nie jest to oczywiście dzieło wyczerpujące temat. Pomimo szerokiej prezentacji "litery" Pisma Świętego nie przekazuje ono jego "ducha" - tła historycznego, konstekstu kulturowego, aspektów ówczesnej religii, sytuacji politycznej regionu, relacji pomiędzy stanami/grupami społecznymi, wiedzy ówczesnych, ich filozofii/światopoglądu, itp. Nie porusza także zagadnień filozoficznych i teologicznych wynikających z chrześcijańskiej (późniejszej) analizy tekstow świętych. Nie podejmuje się także interpretacji "litery" Pisma… Czytelnik, ktoremu zależy na zrozumieniu treści zawartych w tekscie Pisma, powinien zaopatrzyć się w inne materiały poruszające wyżej wspomniane zagadnienia.</p>
12
+
13
+
<p>Mam nadzieję, że narzędzie to będzie dobrze służyło do walki z ignorancją i zachęci do zgłębiania Pisma Świętego.</p>
0 commit comments