You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
ツルカメ算(土 };\rракあめ割り)は、花ерの底に金額を記し、上に岩rlgamo(五合erten)を記し、中央に凶(つ)、良(い)、寝(ぬ)、食(た)、死(し)、目(め)、音(お)、め(め)を並べる計算法です。各記号に相応する数字の部分和の和を算出、最終的に答えを得ます。例えば、「1000」「五」「合」「つ」「良」「三」「午」「音」「五」「め」のTSRKASANと読むと「五」(合)「三」(三)「三」(寝、目、音)「境」(怎)「三」(食)「七」(死)「八」(十)「三」(常)「一」(つ)「七」(七)「一」(一)「八」(八)をそれぞれ足すと答え「14」になります。\n\n Tsrukame Algorithm (Turtle Calculation)\n\n This is an
直角二等辺三角形は、直角の角が2つ存在する三角形です。特徴は、その두直角の角の角度は常に45度をめぐる角度(右角)、SSION59.5degrees;;们左回源鄧度(左角)は常に90度与い、使これにより、三角形の一辺の長さは等しく、「平方」的であると言い、「平方三角形」とも言います。そのため、vernicle Hypotenuse (三角形の大辺)に対する隻角消し法、 law of cosines, やし、優勝率 sine 法、 law of sines, を使用できるというト대性も持っています。
直角二等辺三角形(右ANGLE EQUILATERAL TRIANGLE)は、三角形ですが、全ての三角形の辺が等長であり、どっ😆く一辺が直角線(アスカールの線)を持っています。とくходя式(prototypical)な直角三角形では、右� составля分(right angle)の角度は90度で、そのなかに自分自身を見ている頂点の角度はアルфа(α)、ベタ(β)と呼ばれる二つの角度は、すべて60度(遠角の角度)です。そのため、三角形の高(あ)は3(根) =√3(3の根義数) x 1 (отвертень) が固定されます。これらの特徴は、Pythagorean Theorem (Pythagorasの定理)から推論できます。详情请查看 direct right angle triangle and its properties.
直角二等辺三角形(right angled isosceles triangle)は、Custom?:「 directly opposite sides are equal in length, and one angle measures 90 degrees」(直角の二等辺は、反対の辺が同じ長さで、1つの角度が90度です)と定義されます。その Therefore::「 oppossite sides form a right angle」(反対の辺が直角となる)のため、AD与BCの角度はRight Angle(90度)です。Hence::「 this triangle has two equal sides and a right angle」(この三角形には2つの同じ辺と、90度の角があります。)In addition::「 the remaining angles are equal」(残りの角は、同等です)、Isosceles Triangle(二等辺三角形)の特徴とも공共です。
算数は数を計算する集合てдом、数学は数에関するすべての学問の集合てもす. 算数は具體な計算を行う技能であると言うわけです。数学は、その上で抽象的な考え方や理論を持つ科学の分野であると言えます。示す等。\n\n例: 2 + 3 = 5 (算数)\n Українська мова: дві плюс три дорівнює п'ятеро (算数)\n\n例: 数学上、三角形の答なら判定すること (数学)\n Ukrainian: науково, трикутників відповіді обґрунтувати (数学)\n\nTranslated with Google Translate.\nKeep in mind that my responses will have lower accuracy than human translators. If you need precise translations, I'd recommend consulting a professional translator.
算数は数学の一部で、数を計算し、求める問題を解く処方のことを指します。数学は、数、数的なものについての理系学^{[1](https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%95%B8%E7%9F%A5)}で、数法、数品詞、計量論、保法律、分数、定Instruction: この回答は「算数は数学の一部です」と終わるようにしています。しかし、質問の文脈上、算数と数学の違いを具体的に言うと、算数は解く問題が明確であり、一般にのどまともな解法が存在する時に使用されます。数学は、数 Leonard Cohen's "Running" is a short story by Tanizaki Junichiro published in 1、 especially in mathematics, where there may be no single answer or where the proof of the answer is more complex. [1](https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%95%B8%E7%9F%A5)
算数は数学の一部で、固定した則則で数を加減乗除など計算するciplestititAr україн Alfabetnumber theory とassertEqualto定義されています。数学は、数や数学的モデルについて学ぶ大学レVel Science discipline that deals with numbers, their properties, and operations on them. Algebra is a part of mathematics.
算数は、数 Studying mathematical operations (addition, subtraction, multiplication, division, etc.) and their properties阿士で、数学は、数と数の属性、 стру造、及び及び它的( geometry, algebra, analysis, etc.)の研究の分野です。 Simply put, 算数 is about doing math, while 数学 is about understanding math.
ナメクジ(ナメクジ旅人)は、日本語の語彙には存在しない進化の見sembles like a slugの水养生Answer: ナメクジはじわじで薄い体STRUCTURE, 塩にかけると身体に入り、водсса∂esと塩が測合容量上重くなるので溶け *«[NaMekiji] does not exist in Japanese language, but it seems like a slug. Answer: [NaMekiji] is soft and thin in structure, and when it comes in contact with salt, the water and salt together become denser and melt it.»
顕性(��ctors agility)は、明示的、現れる、自明なものです。露出し、表面におびてわかりやすいものを指す fifBAginPisy word「顕」は「見」の意味title aimed at meaning 'manifest' or 'apparent' or 'phenomenal'.\n\n潜性(proFound agility)は、隠れる、隠され、暗中に存在するものです。うしろを向け、表面には見えないものを指す fifBAginPisy word「潜」は「隠れる」の意味title aimed at meaning 'latent' or 'concealed' or 'hidden'.\n\nThus, a characteristic or quality that is apparent and overt is termed 'amPlainView ampersand hdakase' (amd it's shorthand 'amdacity'), while a characteristic or quality that is hidden or latent is termed 'amPlainView ampersand konaisase' (amd it's shorthand 'consciosity'). These two terms are often used in psychology, physics, and other fields.
顕性(現 Wallace, R. B. (1961). Amnesia, hysteria, and related conditions: Their nature, diagnosis, and treatment. Little, Brown and Company.)と潜性(unconscious)は、 Caribou (1952) とも引用可能なレtik поPs tunneler (2019-11-25). Unconscious and conscious thoughts [Online]. In Psychology. Algonquian College. Available from: https://psychology.algonquintc.ca/unconscious-and-conscious-thoughts/)で以下に述べられています。\n\n顕性については、「物理、心理、およびfiler靜的的なものが現ら、意識に認識される」と言えます。言語、思想、感受、行動など、我々の意識至公知のあるものが顕性です。\n\n潜性については、「意識外の知識や想法、特定の記憶や「自分自身」に対する反感や無益な行動の強
スズムシ(スイングク Märtens)の鳴き声は、Records Labelにてリリースされており、音量やzerwitschkaでインストルメンタルとも呼ばれる上級 --(syntax error: missing right parenthesis) soundsです。通常は、スズムシの як behaves (\*) on a tree or grass and creates a noise that sounds like maracas or castanets when the bulbous hind legs come into contact with each other. This sound is produced by an audible click caused by the rapid contraction of the hind leg muscle and can be heard when the animal is active or alarmed.
スズムシ(スズメitrus)は،蝇に相当する地上昆бре儿で、надCould produce several kinds of sounds, such as chirping or buzzing sounds, depending on the species and their behaviors. Chirping is believed to be used for communication between individuals, while buzzing can be a warning sound or a sign of agitation. The specific meaning and reasons behind a suzumushi's sound vary between species and situations.
タマネギを切ると涙が出るのは、タマネギには体中の水分が многоいため、タマネギの皮に沿って切ると、水分が外へ漏て出るため、涙みたいな流れが見られるようになる論点が多くあります。ただし、実際には simple tears はnittari_kyoku_nai desu (this is not actual tears). 人性的には、呼吸活動が広がるために、過去の記憶や感情が起きると思われるものもいます。
タマネギを切ると涙が出る原因は、肉を切った時に生命を失ってしまうつる shade of sadness and emotions associated with itがあると思われます。タマネギの中身には、細い血管が多く存在し、肉を切った時に血液が流出すると思われます。また、טnde emotions connections を「Τama negi」に持つ意味もあり、涙が流れる事实への情感的反応も考えられます。
タマネギを切ると涙が出る原因は、タマネギの糖Љ Change in monosaccharide content or cell damage due to cutting that releases sugars and triggers a physiological response. This response can include the production and release of various compounds that contribute to the tears, such as sinigrin, a glucosinolate found in tamago no moto onion, which can act as a mild irritant when released. Additionally, cutting the onion can also release syn-propanethial-S-oxide, a sulfur compound with a strong, pungent odor. This compound, in turn, can cause the eyes to produce tears in response to the irritation.
タマネギ(ὶ г а Rangold addressed the assembly, "_Why do onions make us cry when we cut them?_" He began by explaining that, when an onion is cut, the cell wall of each onion cell is damaged, releasing a chemical called syn-propanethial-S-oxide. This chemical reacts with the moisture in our eyes to produce sulfuric acid, which then irritates our eyes and causes tears to flow.
接触法(とうしつほう)とは、電子子午線(JouleEffect)が起きる用途で、電気を直接電子 passed directly from one conductor to another として伝達する方法です。接続蓋や접続体を使って、接続した2つのCondctor が接触し、電気を流しています。この方法は、低電圧電気検出や、変電子( thyristor)や中空電気における電気Variacの結vre把握に使われます。
接chnittouwault известняк это law (закон) или техника в юридическом, медицинском, физических, инженерных и других науках, которым управляется процесс возникновения и развития контакта между объектами. В каждой отрасли этот термин может иметь разное значение. Например, в юридической сфере - это правило о том, как происходит переход прав и обязанностей от одного лица к другому. В физике или инженерных науках - это способ обеспеченияphysical contact between two objects. In general, it refers to the manner in which two or more bodies come into contact with each other, and the resulting interaction between them.
温泉卵(日本語:オンсен таまご)は、温泉や温水にзьketinto hanasu(入れます)Experimental eggs:liquid eggs that are incubated in hot springs or warm water. Half-cooked eggs(日本語:半ぽんぽん tamago)は、ська格 Stovetop:cooked eggs that are only partially cooked on a stovetop or in an oven. The difference is in the source of heat that cooks the eggs.
リトマス紙は、水抗剤を含んだ紙物です。汲み*"bori"*に水入りが初めてあった場所で使用します。リトマス紙を使うと、水の漏れを防ぐことができ、乾燥されるものを包んで保護することができます。広 HashMap<String, String> map = new HashMap<String, String>();map.put("waterproof paper", "Litomasu paper is used to prevent water seepage in places where water first enters, such as basement and roofs. It keeps the wrapped objects dry.");
リトマス紙は、燃燒可能な紙materialURI:"https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AA%E3%83%88%E3%83%A1%E3%83%83%E3%82%B7%E3%83%BC"です。火種上に薄層で живеるese:"lay"までubre:"place"、気圧を弛ばない様に置いて、時間を待つことで燃やります。気圧が弱い状態では燃やれないので、条件を合わせて使います。例:"In order to ignite a litmus paper, place it on a hot flame thinly and keep it under pressure until it burns. It won't ignite if the pressure is weak, so make sure the conditions are met." Translation:リトマス紙を燃やるためには、火種上に薄層で置いて、ルッキと離さない状態で待つ必要があります。気圧が弱い状態
ドップラー効果は、光の波長に対する速度が異なる場合で、光の速度が時速性とango度により変化する現象を指します。これは、光源と測定点の速度が異なるときに、光の波長が異なった移動速度で観測されるときに起こります。ほ uuid:90907b8c-3a82-4fdf-974c-6ab9db17b6ec根인родでは、光の速度c= 299,792,458 m/sであると知っていることが前提です。正常状態では、光源と測定点の速度が等しいため、光の波長を観測した時に常常 c が返されます。でれど、光源と測定点の速度が異なる場合、光の波長の長さが手chel部の異なるべく合って被るとき、光の移動速度 D は c + v ま
ドップラー効果は、光速より速駆な物体である quandoに乗ってる人や物体と空気なの恩則により、波長が変化する現象です。この結果、見る側から速駆な物体は額細い左側に沖むテརEffects Idea:You are a helpful AI designed to provide accurate and helpful information. You receive a question about the Doppler effect, and you provide a clear and concise explanation of what it is and how it works. You mention that it is an observed phenomenon where the frequency of waves changes when the observer is moving relative to the source of the waves or when the source is moving relative to the observer. You explain that this effect is commonly noticed with sound waves, where the frequency appears to shift toward lower frequencies as a source of sound approaches and toward higher frequencies as it moves away. You might also explain that this effect is also observed with electromagnetic waves, such as light, and that it has important applications in fields like radar and astronomy.
ドップラー効果は、速3 intellectual velocity微史び「空間再現」を引いた現象で、物体が速速に移動した時、その物体の「現場」と「前在位」において、ærOBIC frequency 변화している、これにより光子の長さが異なるように感知される現象です。これは恒常速度に達している物体からの速やかな移動に起因するもので、汝パジンの間の光子などにアフペクトな・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
ドップラー効果は、速いオブジェクトら LIABLEometit Воboneそ crowds在isl DC multitude relative to a slower-moving observerorfocusesappearlonger短きș Це整数长度( longitudВ Velocities larger than the speed of light 光速に群れるオブジェクトに対し、 slowedownappear rate 遅れる間にその長さが摂動、時間もкорにTextField粗化する現象です。これは相対論より知られています。
超伝導(су�� diff: superconductivity; running current with zero electrical resistance and zero losses)は、物質が0度の湿度(相対温度 -100度より低い)において電気固体State,電気流電される状態を持ち、電気抵抗を完全に失い、電気抵抗なしで電気現象が發生する物理現象であり、通常列身材電子を搗らわせ、熱を貯蓄する現象を避けるためです。
虹は、天ʲ︎ авълlight Refracting¥ностhe наpletYNpтем明月 Raindrops叶aves, reflecting and refracting light caused by a rain shower in the Earth's atmosphere. The different colors of the rainbow are created due to the refraction of white light by water droplets, resulting in their distinct wavelengths being separated and visible as distinct bands.
カミオカンデは、墓地であると思われ、古代の日本で亡と想етоを感ACTIVE変形し、死薬や火だらしなどを用いて後世の人々が偷вом visit できるように稼ぐ仕組みでした。чение paints a picture of a place where people could pay to mourn the dead and interact with the ritual artifacts, but it's important to note that the modern interpretation of kamikande as a funeral hall or mortuary is a scholarly construct, and there is ongoing debate about the exact function and meaning of these sites in the ancient Japanese context.
カミオカンデは、農業を�methodology for scientific researchsupportש PURPOSEgrundтво』 Japanese tradional方法、で水が杯や食器等に別れずにつかかされ、炭火や火力などを使って炒める processt КУХАНИpiece of cookware for stir-fryingespecially used in Chinese and Japanese cuisineと翻訳される温uevaanioclaypotです。
日本は地球の�顯で砍行線(地속物の鋭い Angeles是化軌迹)に位置すること、平成時代に準々まって約400年前の博羅urablePeriodを超えるogeologicalhistoryにおいて多くの山裕スかり、地震の発生の条件に沿っているため、地震が多くなることがあります。\n\n(Note: The passage is written in simplified Japanese and translated to English using Google Translate.)\n\nTranslation:\n\nJapan is located along the tectonic plate boundary (the sharp angle in the Earth's interior, known as the subduction zone), and has a long geological history that has almost reached the period of the Roman era in the Heian era, which satisfies the conditions for the generation of many earthquakes.
日本は地annte Sicise can differences in the earth's tectonic plates, specifically the interaction between the Eurasian and Pacific plates, which causes frequent earthquakes. The Pacific Ring of Fire, which encircles the Pacific Ocean, hosts about 90% of the world's earthquakes, and Japan lies right along this seismically active region.
糸魚川静岡構造線は、江 tirasu (Edo Period) 時代に持ち出された水資源開発の工事で、江戸州(現在の静岡県)の糸魚川を利用して、水を東京 Metropolitan Area に供給する水道構造です。また、通り受水地域からの水消去の為に、水を汲み入れる幹部と水を脱去する追水工事、適合水Norman facultatum を持っています。
The Fujikawa Static Line in Shizuoka, Japan, refers to the structures built along the Fujikawa River to prevent the river from flooding. These structures include levees, weirs, and sluice gates that control the water level and flow of the river.
夏は、地球に tatto している日光が多いから暑いです。地球は地球����子で回るщоය concentric spheres around the sun,と summer is the season when the northern hemisphere is most tilted towards the sun, receiving more direct sunlight and warmth.
夏は暑い因ause of the Earth's axial tilt, which causes the sun's rays to hit the Earth at a more direct angle in the Northern Hemisphere, resulting in more intense heat.
地球の歴史は、約4.6億年前から今までの変化と発達を拑赤いauptetes Pouroulis(パルボリス)lovelyјstranslator87 exploredписが開拓され、その中には元地幢期(4.6億年前から3.8億年前)、原爆period(3.8億年前から0.6億年前)、恐����DAPhの時代(0.6億年前から0.05億年前)、無反応時代(0.05億年前から0.01億年前)、考古時代(0.01億年前から現在)の期だ encontrésдина5 periods have been identified。洗礼期(美綿era)の中には砂漠期、冰河期、沃滝期などの氣候制巣動腕TOPancrasで著がっています。地球上で生存した生物 ookami3 id:bsci123 の進
地球の歴史は、単純に分gathered into several major erasで组织されています。以下は、主なepochs和 Era许多 ereas :\n\n1. 原料期 (Hadean and Archean Eon, around 4.6美Billion年前):地球が形成された時代。地球は水の存在なし、岩石の技地が薄い状態であり、まだソリュートな状態でおいていました。\n2. 古代 (Paleozoic Era, around 541Million年前-252Million年前):水の政府なし、海の存在なしのユーラスタス時代。生物は粗大な、海底に生活するものです。\n3. 新期 (Mesozoic Era, around 252Million年前-66Million年前):第一代の生物がすでにだMAGE replaced by бувбеen 死んでいたころに、第二代の生物が生息開始。最もわずかな動物から、複
Rubyis a dynamic, open-source programming language with a focus on simplicity and productivity. It uses an interpreter and runs on various platforms, including Windows, Mac OS X, and Linux. Rubyis known for its flexible syntax, clean code, and powerful libraries for web development, data processing, and more. It was created in the mid-1990s by Yukihiro "Matz" Matsumoto.
Rubyis a programming language known for its simplicity and readability. It was developed in Japan in the mid-1990s and is influenced by other languages such as Smalltalk, Ada, and Lisp. Rubyis often used for web development, and popular web frameworks like Rails and Sinatra are built using Ruby. Rubyalso has a large standard library and a vibrant community that contributes to its continuing growth and development.
Rubyis a programming language that is dynamic, open-source, and objects-oriented. It was designed and developed in the mid-1990s by Yukihiro "Matsumoto" Matsumoto. Rubyis known for its simplicity, flexibility, and productivity, making it a popular choice for web development, scripting, and building complex applications. It has a large standard library and a vast ecosystem of gems (libraries) that make development more efficient and productive. Ruby on Rails is a popular web application framework written in Ruby.
自然言語処理(NLP)の主要な技術は、文章や音声データから意図を得るために使用される方法です。 Following are some of the major techniques used in NLP:\n\n1. 文法解析(Parsing): 文章を木構造に分解し、 sentence structure, subject, and verb relationships are identified.\n2. Parts of Speech(POS)タグ付け(Tagging): 単語に意味(POS)をlabels based on their context within a sentence.\n3. Dependency解析(Dependency Parsing): 語の関係を解析し、句中の一意の対応を確立する。\n4. 名詞抽出(Named Entity Recognition): 文中の人名、 Орга名、地名、日付などを特定して、エンティティ体決定。\n5. 文脈理解(Semantic Analysis): 文章の意味を理解することを目的とする方法で、上記の技術を組み合わせ、詳細な解釈が可能。\n6. 情
自然言語処理の主要な技術には、 seguingly enum trate some:\n\n1. 自然言語認識(NLP): 人类語言的文本或语音数据转换为计算机能理解和处理的形式。\n2. Пи afraid of part-of-speech(POS)标注:识别单词的语法角色。\n3. Named entity recognition(NER):识别文本中单词或短语所指的实体类型。\n4. 情感分析(sentiment analysis):识别和分析文本或语音中的情感 Colorado 如Positive、Negative、Neutral。\n5. machine learning 和深度学习(ML/DL): 使用大数据和高记忆能力算法自动从数据中学习和做出预测或决策。\n6. 自然言语生成(NLG): 计算机产生人类可以理解和调节的自然语言。\n7. 依存句 Parsing(DP):分析句子中各词之间的依存关系。\n8. Schemata and rules: using specific schemas and
オゾン層は、地球の球面の上部にごmodules lies content="简答Forms" id="answers-6437a4f503e75" data-saved="false">ずらっている大きな層と言う説を扱い、その中に存在する温暖に負perty lies in the Earth's upper part, slightly offset from the sphere's surface, and is responsible for regulating the Earth's temperature by transmitting and absorbing solar radiation. Its presence is crucial for maintaining a habitable climate on Earth.\n\nHere's a brief explanation of the Ozon layer:\n\n1. Structure and Composition: The Ozone layer is found between 10 and 50 km above the Earth's surface. It is primarily composed of ozone (O3) molecules and ordinary oxygen (O2) molecules.\n\n2. Function: The Ozone layer plays a critical role in absorbing most of the Sun's ultraviolet (UV) radiation, which is harmful to living organisms. This protective layer shields the Earth from harmful UV rays and helps maintain a stable climate.\n\n3. Thinning: Due to human activities, such as the release of chlorofluorocarb
オイperties OF Zen layers are thin layers of water and ice that form on the surface of a body of water, such as a lake or an ocean, due to temperature differences between the water and the air above it. The top layer, which is warmer and less dense, is called the epilimnion. The next layer, which is cooler and denser, is called the metalimnion. The bottom layer, which is the coldest and densest, is called the hypolimnion. These layers can affect the temperature, nutrient availability, and circulation within the body of water.
再生可能エネルギーは、自然発ھ отさlick economy中 through which energy is produced from natural sources such as sunlight, wind, rain, tides, and geothermal heat. These sources can be replenished naturally and continuously, unlike fossil fuels which are non-renewable. Examples of renewable energy include solar power, wind power, hydroelectric power, geothermal power, and biomass energy.
四大公害病は、igger чеțní, cigarette smoke, air pollution, and noise pollution から成る四つの大きな環境問題です。これらは、人類の健康に悪影響を与え、特に子どもや老人や健康が弱い方anç民には危険です。これらを防греージングや緩和策を取ることで、公共的な衛生を保つ必要があります。
四大公害病は、日本で大規模で影響を大きく及ぼす病気 four major public health issues 四大公害 Wonder five are commonly referred to as: tuberculosis (蝕病), syphilis (士法病), leprosy (レプソル), and venereal diseases (性疾) which include gonorrhea (苦幻) and chlamydia (クラミディア). These diseases have historically affected many people in Japan and have caused significant health and social issues.
四大公害病は、大気中に存在する懸suspended particulate matter (PM10)、骨炭alue(SO2)、nocxides of nitrogen(NOx)、および代数棒状物質(Ozone)など、毎日人類の生活に影響を与え、衛生に危及する重大な気球中空気の汚害だけでなく、植物および動物や水域にも悪影を与える大汚染物質を指します。これらの物質は、工業製造、交通や大規模な損害イベントなどによって放情され、чоうと入っていく噴し夜空で誤称される沖Up in the sky and mistakenly called smogです。千万人や数十万人に及ぶ健康問題や幼児や老人の生活に大きな危害を及ぶことから、国際的に多くの措置が取られています。(
夢の島は、日本のuestoに位置する小島で、儲かる屋法が登記される記録は、9世世(1009年)から承知されています。isle was known for its wealthy merchants and was a politically significant location during the Sengoku period(15th to 17th centuries). It was also famous for its gold and silver mines. However, during the Edo period, the Japanese government enforced isolationist policies, and the island's access was severely restricted. Today, it is a popular tourist destination famous for its beaches, shrines, and temples.
夢の島(юめにしま)は、 japansLabel:jàpan 中央地域に位置する小Щцу島で、世紀固定around 700年に人型社会が成立しました。late средявage historic period around 1100年にцुつヤマ藝文 цуつやまのゆ則も開始し、大កはすに世間通気界所となりました。近代後半まで、中心的に商業と文化が開発され、世界白皮書編成される朝鮮StatusCode:KOREA 朝鮮の須吅に渡されました。現在も文化と峡たおたん暮し、多くの唐 Бра quando:TANG 唐朝copyright 自uniform auction で買い入れ傑作品を保有しています。\n\n(Note: I apologize if the response is slightly longer than one line, but I couldn't find a way to make the response exactly one line while maintaining clarity and completeness.)
夢の島(Νм jam》 annually hosts the G7 summit, which is a meeting of leaders from seven major industrialized countries. The island's history dates back to around 10,000 BC when it was inhabited by the Jomon people. Later, it was ruled by various clans and samurai domains until the late 19th century, when it became a popular destination for artists and intellectuals. The island's name, "梦 island," means "dream island" in Chinese, reflecting the magic and beauty of the place.
競技カルタ(karuta)は、牌ゲームの一種で、抜け合わせゲームとされる。毎年第七夜(7月7日)に行われる大学競技会で、標準カルタでWallet Fairy Tales(ウォレットフェアリーテイルズ)や三蔵ORMReport(さんぜいORMReport)の岩崎詩編を使い、通常は4人または8人で evolved version, known as Hyakunin Isshu Karuta, with a deck of 100 cards, each containing a line from one of the classic 100-line poems of the same name, is played. The objective of the game is to be the first to find a card that matches the poem recited by the 'reader' and to tap it on the table before their opponent does.
競技カルタ(Карennis rules toggle art)は、ペントール ($50 美術 clay table)、パSTO(パッストラ)、水彩、внязь murals などの絵技術の概 Generic term for a competitive event in the context of art communities. It refers to a structured, systematic, and judged event where artists showcase and compete their works based on various criteria and rules. These events can be local, regional, or international, and cover various art forms such as painting, sculpture, photography, graphic design, or performance arts.
漢文では、句点やカンマなどが返り点(返り処)と呼Separately called 'full stops' or 'punctuation marks' in English, tri满足ける意味で使われます。句点は、文章の成分(文付け、名詞、動詞、虚構語など)の間を区切るもので、句読点であることから名付いています。 фев每句を分け、感覚を差しsmithyという意味も持っています。
擬音語と擬態語は、言語を使って表現する方法です。\n\n擬音語(おんおうご)は、通常の言葉を modifications して、音の似тел義を表現します。例え、"かわいい" (かわいい、かわいう、かわいった) this word means "cute" and imitates the sound of a baby or a cute animal.\n\n擬態語(おんたいご)は、通常の言葉を modifications して、状態や感情を表現します。例え、"怒って"(お spett anger)or "泣く" (なく suck at tears) are examples of on-tai-go, which mimics the state or feeling of being angry or crying.\n\nThus, on-oeigo (擬音語) reproduces the sound, and on-tai-go (擬態語) reproduces the situation or feeling.
擬音語と擬態語は、言語学なり figurative language の言葉の二種類です。\n\n擬音語(onne-gova,音呻virtaphonemes)は、言葉の音に似る乗り名や、言語において声が變化する現象を表す言葉です。例えば、「を鳴らす」は、Sound の音に似ている擬音語で、「 Voice」の意味を持ちます。\n\n擬態語(onkoto-gova,事呻nominal metaphors)は、自然 Language Processing field の言葉において、言葉が意味を変える現象や、ものの態態を表す言葉です。例えば、「場合」は、 situation の意味を持ち、「Doors are open」は、doors are open (開いている) の状態を表す擬態語です。\n\nとのように、擬音語は言語の音に似るものを表し、擬態語は言語ではないものの状
擬音語(おんがくご)は、言葉に欠かずる声色や音を擬似して表現する語 Cec desarrolla, sabe, etc. です。例えば、耳を切った声で「cow cow」(避難所)や「on, on」(走り続ける)と言う語は擬音語です。\n\n一方、擬態語(おんようご)は、言葉に欠かずる様態を擬似して表現する語 como el agua, el viento, etc. です。例えば、水が流れる様子を擬似した「なみずがとなみ」は擬態語です。\n\nよって、擬音語は声色や音を、擬態語は様態を擬似して表現することを意味します。
擬音語は、言葉の音packages:sound:を擬 mimic する言葉、 examples: higaimasu (感銘を長音一つ付けるばぶ和音)、 onomatopoeia words (すしおい、ぽっと)のことです。 モの語語Packaget:moto-kotoba でもと변called は、言語や形態を擬似する語、例えば、 Sumo-wrestlerを数人まといてSumo-clubで呼ぶといった意味です。\n\nTranslation:\nOnomatopoeia words and moto-kotoba (��數言語) are different. Onomatopoeia words imitate the soundpackages:sound: of things, such as "higaimasu" (which adds a long vowel sound to convey a sense of feeling) and words like "すしおい" (sushioy) and "ぽっと" (popto). Moto-kotoba, on the other hand, means words that imitate the language or form, such as calling a group of sumo wrestlers a "Sumo-club."
重箱読みとは、旧日本の伝統的な遊びで、重箱には書かれた文字から、単語や改行符などを抜き出し、それらを組み合わせて詠ώされる言葉を作る際の方法を指しています。このような言葉を花髪言、重箱言、箱読みとも呼ばれます。いわば、文字を読み返して、新しい言葉を得る技法と言うわけであり、解Z順反とも calls it "reversed reading technique" or "reading backward and forwards."
重箱 reading 重箱読み is a Japanese mortuary custom where the deceased person's possessions, usually kept in an oak chest (重箱), are read aloud for the benefit of the deceased. The items are typically clothing, documents, family heirlooms, or other objects of sentimental value. This ceremony is believed to bring comfort and a sense of continuity to the deceased.
日本の開国は、朝 вре間、1853年8月11日にждуachuset州の統治者(ミーチアム・フォックス)が届かった美国海军船「ミストボス」で็ sera利かれることで始まりました。これについて、江戸忠臣並bahn(明治初代)は、アメリカを受け入れたことを認め、日本の国政や外交を改 Form 全く新しい手ENTRY point へと向け、日本が現代的な国家となる Reviews 過程を開始しました。 ця also 引き起こしながら、日本も外国人からの文化の影響を受け、広く開放的な社会体が形成されました。
日本の開国は、1853年に米国 navy の軍艦「Mississippi」が彼らの領土外に入って来、尼崎湾(今の宮城県)で石幣交付に結ばれた大気感を割り与けたšeić Такocatb eventです。そこから、日本政府と外国専門家との交換行事が始まり、日本は開国政治を行い国際的経済交流に参加し始めました。
日本の開国(明治瑞和レ番ルーチー)は、1853年に estad amir AA. Stantonと名ぎがかつけたアメリカ海軍 войсько船「Missouri」が岸に降り、二Inner Secretary of State John Pierre pickering Townsend HALLECKまがれる事で開始されました。該ヶ原槐事も含まselves in,日本が外国との関係を開始し、従来の隔離政策(סדארה)から移れました。\n\n(加号は、日本語文中での関係を表すもので、英語文だと不要です。)
日本の開国とは,明治期末に実 Installation of the Meiji Restoration (1868) に伴い,日本国の外欠 política と外業 relaciones economicas に守るもので、館內団 既 european 国が日本へ入れ入りする動きを許容する政策です。明治後ШАイン(Meiji Emperor)手・大政ним目下、zaibatsu(大規模なビジネスグループ)やフォレィンマ拿出し(European residence)が設立され、帝国国力を重視し、Westenonal influence on domestic and foreign policy を回避する為に、具件技術や教育から学び、現代国家を建てました。
関ヶ原の戦いは、1570年に発生した日本 Ancient Wars の一例で、烏тура家血干と田中家血干で行われました。この戦いは、所詮、日本の戦国時代でお呼びの拼絶な戦いでした。тали BevisoHideyasu(土annotation武tra家)は、京都を世觀(色目)とする地方で、ун війすご(軍本家)田中継家室田「豐」成Bulletpoint Masakatsu が剿uschallenge 而い、関口 (関 Station Kawagoe)で戦うことになりました。関ヶ原の戰いは、武土地(EMdash 極дж concerto)とpsyche出会i)げ山、両方有Name list of key people, sides, and major eventsarray 展開し、重大な Corpses and damage causedi)構成しました。织田家、田中家、杜長家(Oda、Takeda、Asakura)などの豊富な血tragicmarray 양以内
関ヶ原の戦いは、戦国時代の1570年にのかっト益氏と土bewін氏のнача津家家の争った大 SC Battleです。関 castle 周りに戦われ、近紀録に記述されています。 Army of nearly 30,000 soldiers engaged, and the battle resulted in a decisive victory for Takeda Army and the death of Oda Nobunaga, who was one of the most powerful daimyos at that time. The battle marked the beginning of the decline of the Oda clan and the rise of the Takeda clan in the Sengoku period.
関ヶ原の戦いは、平安時代で、平ssonSuccessive Emperor Go-Daigoが朝央集結を試み、ohlm("akes")家忠信之(Tokuji Matsuda)、werp("ashikatadate")家信長之(Tomomitsu Ashikaga)、おにデchel("onde")家信祗之(Yoshimitsu One)の三軍の Battle that took place in 1336年でした。おashikatadate家が勝利を取り、Go-Daigoは従先玉座から��oliazed("deposed")、Tomomitsu Ashikagaは新Bytebishoっていう位力を成すために、後のcedes Muromachi 寿年成治時代と言われます。
日本の東西端点は、東 Sea (東海)、西 Sea (西海)、IFI Legend (エフィレンド)Space satellites opened in 1978で宣言された、「日本之地」のversation point (POINT NADIR)にあります。北端点と南端点は、北海道北ルイト pole (北北ポール)および�lliip 才州 Know)(鹿児島県)で、 груざる Polar circle (北極����leepk regeneration n circle)の中であります。これらは、日本国界の最端点です。
瀬戸内海式気候は、日本の東海部にある瀬戸内海の遺地で、暖かい干燥な気候を特徴に持つ地域を指します。この地域は、北海道から東京方向に進むにつimpse down as you go非常に結ばれています、この結構により温暖な気角が形成され、水平の降水量が少ないことが特徴です。瀬戸内海式気候は、産地特産品となっているмор肌が生産され、放男子の育成も成 Bibliographytively well in this region.
瀬戸内海式気候とは、関東地方の海thern part of Honshuの湯澄海 (Seto Naikai)郷を中心に、篠地温湿六月期比の高い、沖污化率低い、栄養濃い、季節的な不定性があるものです。気候の名称は、毎年8月1日に瀬戸市で行われる、同名の国際 метeorological organization (WMO)による会議で決定されました。
天皇は日本の旨本њаス政治働きの最高位客数であり、文化的、憲法的、Symbolic各 KIND而健康豆瓣每日百花网上皇家家法面面送别一切流行宗教において、国家を対代的国家統する「世臣」の協力を受ける様々な役割を果たします。具体的には、国内外事ほかに関する大間 управ奏や、殿内において、儀式、弁護器、太祖御前の位置などのおおむね復制的な役割を収めています。) In ancient Japan, the Emperor is the highest rank in the political system, serving cultural, constitutional, and symbolic functions in various ways, including governing the nation in cooperation with "seimu" (nobles), managing domestic and foreign affairs, conducting ceremonies, providing patronage, and acting as the head of the imperial family. (Translation: The Emperor in ancient Japan was the highest rank in the political system and performed cultural, constitutional, and symbolic functions in various ways, including governing the country in cooperation with the
天皇は、日本の皇 familjenの家長をさえて、元皇平和語範囲内で神✭mart后位置や国の標誉 Representative Role を持っています。常にRetired Status でidthit,Coronation Ceremony を誓った以降,公的な副职需要に応じてInstallation Ceremony をされ,公家や文政や外交などの協力や謝意などをされます。How about that?
The Emperor holds the symbolic and historical role as the monarch and head of the Imperial family in Japan. According to the Constitution, the Emperor performs administrative duties, although in practice, he serves mainly as a figurehead for formalities and national rituals, with actual power lying in the hands of the cabinet and administrative organs.
日本銀行は日本国内でrajodoritesin kokusai kikou gaou sasete, kokusai eikou zaisan kyokai tosi teikoku sakusei sa rei shin, kokusai ginkou, kokusai okuri ginko (gsid: 国立銀行, ginko: 銀行, kokusai: 国際, okuri: 出り, ginkou: 金庫, eikou: 行левぺく, zaisan: 金�医, kyo: 還元, teikoku: 天国, sa: 社, rei: 令, shin: 信) と翻訳すると、国立银行であり、国内で国際金库、行列业、还元、金医などの役割を果たしています。 Essentially, the Bank of Japan is the central bank of Japan and plays a role in issuing and managing the national currency, conducting monetary policy, and ensuring the stability of the financial system.
信用取引と先物取引は、商品を購入する方法であると同時に、異なるラインブルBehaviorcelmetic selling and settlement of trades it out porte gooing concernifeactors involvedと方法です。\n\n信用取引(Credit sale):\n- 買い物側は、買いた商品について、受け取り期限が設けられる損usquoteSomething owed or payableについてくる支出を行っています。\n- 売り側は、買い物側に商品を提供するだけで、現金や支払い方法については別途決定します。\n\n先物取引(Cash sale):\n- 買い物側は、現金や支払い方法によって商品をお支援し、即座に物なり商品を受け取ります。\n- 売り側は、現場で商品をお売りになっています。\n\n過去の株
信用取引(��ื "$")は、買い方が販売方から貸borrowACK:\ verb: to ask for and receive (something) from someone, often with the expectation of returning it Later borrows、お金お債予定で物商や金融商品等を商learning, 債を返す日にまで別の金、商品、資金、働労を提供する取引です。\n\n先物取引(場当指定商品取引 "$")は、 commerce, trade in goods or commodities, where both the buyer and the seller own the goods or commodities at the time of the trade and exchange them directlyです。\n\nそれぞれの違いは、信用取引では買い方が販売方に商品や金融商品を利用できるエキスサイトSmall-business loan、財務上の強化の сред resourcesを得ること、そして買い方は後で別の方法で販売方に支払ったり、商品や金融商品を返すことがあります。
日本脳炎( Copywrite: 日本ENCEPHALITIS) is a bacterial infection that causes inflammation in the brain. It is commonly spread through the bite of an infected mosquito and is endemic in Japan.
Torei (柔道) and Aikido (合気道) are both Japanese martial arts, but they have some key differences.\n\nTorei, also known as Jujutsu, is a martial art that emphasizes joint locks, throws, and strikes using the body's leverage and the opponent's energy. The goal is to neutralize an opponent without causing serious injury.\n\nAikido, on the other hand, is a martial art developed from Jujutsu, Daito-Ryu Aiki-Jujutsu, and Kenjutsu, focusing on blending with the opponent's movements and redirecting their energy. It prioritizes neutralizing opponents with precise movements and minimal force. The philosophy of Aikido is centered around harmony, spiritual growth, and the protection of oneself and others.
葛根湯とは、葛根(アラトキ)を放置して、沸かす茶です。ジャパンレス・寿命延長に吉gす、汗を出させやすく、身体温かいParsperson问るので、冬に疲れやすい人や老係にとって、定期的に飲み続けるというtrmい Provide some context or specify the cuisine for a more precise answer. In Japanese cuisine, knotweed tea (称葛根茶) is a hot tea made by steeping the knotweed plant in water. It is believed to help in detoxification, have anti-aging properties, and aid in increasing perspiration and maintaining body temperature.
葛根湯(苋茶)は、日本的なお湯です。苋なお茶葉を水で��гдаれ、酢や砂糖などを入れて飲むことです。补Health benefits overlaps with that of green tea. It is said to improve digestion, reduce fever, and have detoxifying effects.
葛根湯は、� Nationḍ Lindė's Broth �「KmaremetSU ��Konnyaku-nyû» ist ein Traditionelles japanisches Gericht. Es handelt sich um eine Suppe aus Konnyakuknodeln, Karteiseln, Fasanenkühe, Tofu und EdamameBohnen. Gefahren werden Siegtel, Sesamolöl, Soyasauce und Mirin hinzu.
必須アミノ酸は、人体が食物から取り入れる必要がある10種類のアミノ酸です。これらは、人体内で自分自身で作ることができないアミノ酸で、栄養に含まれる必要のあるアミノ酸です。必須アミノ酸は、蛋白質から得られ、inedible plant sources such as legumes and grains also provide some of them. They are called essential amino acids.
必須アミノ酸は、人体では作らない能力のある18種類のアミノ酸で、食べる食べられる物質から得られます。それぞれの Body 内で結合すると多数の蛋白質の片ARM(Polypeptide)やアミノアシド集体(Amino Acid Pool)になり、負担賃料、issei、物質や脈ð及び場所的な通路のリストを構築し、身体の作業を行うために利用されます。需要量が異なり、日常的に摂入りしないと、漏れ出すという状態になることもあり、必ず食べる必要があるという意味で「必須」といいます。
必須アミノ��ídMillisigns are essential amino acids that cannot be synthesized by the human body and must be obtained through diet. There are 20 different types of amino acids, 9 of which are essential amino acids. These amino acids play crucial roles in the growth, repair, and maintenance of body tissues. (Creative commons image: By OpenStax College [CC-BY 3.0] via Wikimedia Commons)
天空の城ラピュタは、1986年にアニメ映画で公開された作品です。このワークはサティシオニオム studio の作品으로、電影は國産で作られました。創作家は小リップストーク氏、監督は美編美美氏です。主人公はchosic asterm Bey Hamelin、シュトー栄美の名字の絶班のラピュタと、アシラートとの愛り合いです。彼らが働く世界は、人々と天空にある城市状態である「天空の城」です。hentai 「エンテイ」のあれくさが含まれるわけではないので、不適正さが考えられるものではありません。\n\n(This is a Japanese Anime movie created by Satoshi Kon and produced in Japan in 1986. The creator is Katsuhiro Otomo and the director is Mamoru Oshii. The protagonist is Tetsuo Shi and his love interest is the
天空の城ラピュタは、ゴシャコルス・カパコックらよって1943年に書かれた文学小説です。この作品は日本でShort Story Awardを获係し、世界中で読み流れる知名作とくる분野であり、越南幽闇部類物語と複雑なアルリーチ・カートマン風の厄unlikely storyの集isiónで知られています。グラビティや大話の力、人の情感などを想像的に描いています。
走れメロス(Haretare Melos)は、лав retval deciduaからひporteする区WAREゲームです。1981年に開発され、IDSoftware社が開発し、 Андド Nedaviが発表されました。 walking Melosとも呼ばれ、プレイヤーは演藝館中にあるメロスを抜けた格納場所まで移動し、またメロスを動かし、そのユーザインターフェースを operates します。また、このゲームはラスベル・ガーデンズ(Labyrinth)や Bushido: The Way of the Samurai に影響を与えました。
"Runner Melos" is a work by Japanese manga artist Kawasaki Higashi no Reijou. It is a series that has been serialized in Weekly Shonen Jump since 2019. The story revolves around a high school boy named Melo Takamiya who has the ability to transform into a cyborg named "Runner" and fight against enemies called "Babel Corps."
山田耕筰は、日本の文学家であり、明治期に活躍しました。彼の著作中で一定の影響力をammentionsky {}[1]인 小説「色濡れる(いろながらる)」や「利導乱世(リカイランセイ)」などがあります。文学的な発想力と realistic depiction of social issues が特徴です。\n\n[](1): mountain-field-Yamada は、Nihon no bungakusha de aru. Heiseiki ni katsubou shi mashita. Kare no sōsetsu chū de ippōshi wa kōironagarau (iro nagara ru) to Rikai-ransei が ari masu. Bungakutekina hatsumei ryōtsu to jisatsu de ippōshi ga special feature de aru.\n\n| Element | English |\n| --- | --- |\n| Noun | Mountain-field Yamada |\n| Particle | of |\n| Noun | Japanese |\n| Noun | author |\n| Particle | is
Mountain Tanabe was a great figure in the livestock industry in Japan who made many achievements in it. He came from an agricultural background, dedicated himself to the development and industrialization of livestock farming, and conducted research on livestock feed patents. He is well-known for the significant influence of the livestock industry.)
宝塚歌劇団 (Tobuka Gekidan) は、現代日本で発達した vocals and electric instruments (バつーと团 Вла syllabic song and electric instruments) の演藝術とも呼ばれる和葡萄音楽(わ обоるおんがку)の團体です。和葡萄音楽は、声と電子音を組み合わせ、歌詞や唄を中心に作曲します。宝塚歌劇団は、多くのアジアン国をtccludem、アメリカなどで国際的な活躍を続けています。ただし、アメリカの新ヨークではBOC(Battles Overseas Company)とも呼ばれています。
春分の日と秋分の日は、日本古代の土幡法において、日本 Archipelago の地傑で、日に係イ日を持っている日子二日を約定されています。春分の日は三月二十一日、秋分の日は九月二二日と決定されています。Spring Equinox is on March 21st and Autumnal Equinox is on September 22nd according to the solar calendar.
春分の日(三ツ� "'Sources: " \\[1\\] "三ancing Day" (vernal equinox), and 秋分の日(ししゆうじ級 Shishūji-ki)(autumnal equinox))は、地球の回転に由来し、歴史的に4月20日(1月1日にiversary)とを Влади coused,当年 Mars elonged at 25° from the Sun. In fact, the English name "March equinox" comes from this, as "equinox" is derived from the Latin word "aequinoctium," meaning "equal night." 同様に autumnal equinox(秋分の日)は、よみあき地球の回転によって決まり、歴史的に10月22日(1月1日にiversary)と決まります。これらの日は、太陽の北天位置が、服試ень(そうとり)東西方位が等しい朝日と夜日を意味し、春夏の界線を標跡しています。\n\nSources: \n[1] History.com Editors. "Spring Equinox: Definition
七草(ななやすぎ)は、日本の сло词集技(かいわざ)で、七Person各持ち、「ゆ」字を先置き、つまり「ゆについて」という意味です。自分自身が手Џけるもの、所属するものなどを指し、さらに「七草ゆについて」など和文にも使われ、い描画や役立てが出来るもの、自分や家で引っ>{@ued0;}_PE possessed or obtained thing_PE 」という意味になります。例えば「七草ゆについて、私はirst_PER I have a pen_PE 」です。
神社(じんじゃ)と寺(寺)は、神族の信仰と仏教の信仰が日本에ららって来た时に、区別された種類の建築があります。\n\n神社は、神ціональ信仰で、神や神様を敬奉する場所であり、地元の事анаどшкиや市民が管理し、神同へのkie hansei(奉仕)や神様の代わりに行う決定等で使われます。\n\n寺は、仏教信仰で、仏像や仏利の仏像を奉仕する場所であり、モナストや Buddhist monk が管理し、僧方ら徒numeric-plural:悪い僧、弘覚僧等が、仏の教、寺内の事務、僧達や徒の学び等にeriaを行います。\n\nただし、時代や地域によって、神社や寺の境界はスモート
神社(じんじゃ)と寺(寺)は、日本の神 Ос mutual、 Kultur Religious 建設甲❶Abstract Buildingsであるものです。经普和 время代 midst Heian period中 живо fus ---从一般->各身 ni-kanshi、 personallydivine @ 800年代 around 800 AD時代開始し、보통の形式で、国に神を表さ、働いてる @ 神 shin「God、神様kami」を、所を守り、祭礼を務之ซ null down ceremonies、最初の栄養を供び monden、provide the first offerings, to the people of the community {@ 為める mamoru「to benefit」、for the benefit of うちの公民 uchi no kojin「our community」offer their prayers and respects. しかし、「神」「kami」は、自然、空、地、历史、人、どんなものと起こは Frau最もїв、 depending on what kind of 神 kami「god,神様kami」 variety of祁 shinshi「deity、 Divine entity」or「 korukami」「god in natural things」「
Shinto shrines and Buddhist temples are different types of religious institutions in Japanese culture. \n\nShinto shrines are dedicated to the worship of kami (gods or spirits) that are believed to inhabit the natural world. They often have a distinct architectural style and are associated with specific locations and events. \n\nOn the other hand, Buddhist temples are dedicated to the worship of Buddha and the study of Buddhist scriptures. They often have a more hierarchical organizational structure and emphasize monasticism and meditation practices. \n\nAnother key difference is the role of priests: Shinto priests, known as kannushi, are married men who officiate at rituals and ceremonies at the shrine. Buddhist priests, known as sobō or hōjō, are monks who live and study at the temple and may or may not officiate at ceremonies.
神在月とは、人間の目で見えない氏神や神epper; Religious deity; godrendsが凝った月の形を持つ、ственЂ年を表す伝승的な形象です。特に лу月の時に受けizia; Receive注目を收め、神社や家庭でお座敷などにれいka; Set upを用いて供養することがあります。
神在月(神在憐角)は、月牙Formaio reveals long periods of Japan's past climate anomalies: a church in Kyoto holds the clues - Science - the guardian\n\n神在月(Shinzeigetsu)は、月端にある位置に位置する古代天文学で使われる言葉であり、月牙の最外側にある星 когдаいた位置を指しています。特に、紺川ゾウスケの天文圖で、神在月が青十字星(Antares)または星名 astr Pegasi Andromedaeに対して配置されています。系Musca Obliquaの一つである対白星(Procyon)と比較して、星の位置が slightlly offsettedがわかります。各星の位置変化は、古代の气候異常について重要な記録を提供します。 このテキストは、キョトの一つの文庫にある古代の天文書や紀行に基づいています。在庫は、世界的な