-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 4
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Pay: Adds Datatrans payment provider
TYPE: Feature LINK: OGC-2007
- Loading branch information
Showing
32 changed files
with
1,263 additions
and
158 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -1,7 +1,7 @@ | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: PACKAGE 1.0\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2025-01-28 08:31+0100\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2025-01-30 15:51+0100\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2022-03-15 10:21+0100\n" | ||
"Last-Translator: Marc Sommerhalder <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: German\n" | ||
|
@@ -1922,6 +1922,16 @@ msgstr "" | |
" - Unterthema 3.1\n" | ||
"```" | ||
|
||
msgid "Notify on newsletter unsubscription" | ||
msgstr "Benachrichtigung bei Abmeldung vom Newsletter" | ||
|
||
msgid "" | ||
"Send an email notification to the following users when a recipient " | ||
"unsubscribes from the newsletter" | ||
msgstr "" | ||
"Sende eine E-Mail-Benachrichtigung an die folgenden Benutzer, wenn sich ein " | ||
"Empfänger vom Newsletter abmeldet" | ||
|
||
msgid "Invalid YAML format. Please refer to the example." | ||
msgstr "Ungültiges YAML Format. Bitte beachten Sie das Beispiel." | ||
|
||
|
@@ -2600,6 +2610,9 @@ msgstr "Exporte" | |
msgid "Payment Providers" | ||
msgstr "Zahlungsanbieter" | ||
|
||
msgid "Datatrans" | ||
msgstr "Datatrans" | ||
|
||
msgid "Synchronise" | ||
msgstr "Synchronisieren" | ||
|
||
|
@@ -2806,9 +2819,6 @@ msgstr "" | |
msgid "Delete content" | ||
msgstr "Inhalt löschen" | ||
|
||
msgid "Photo album. Will be shown at the end of content." | ||
msgstr "Fotoalbum. Wird am Ende des Inhalts angezeigt." | ||
|
||
msgid "Photo album" | ||
msgstr "Fotoalbum" | ||
|
||
|
@@ -2987,8 +2997,8 @@ msgstr "Die Absage von ${title} kann nicht rückgängig gemacht werden." | |
msgid "Reject reservation" | ||
msgstr "Reservation absagen" | ||
|
||
#. Used in sentence: "${event} published." | ||
#. | ||
#. Used in sentence: "${event} published." | ||
msgid "Event" | ||
msgstr "Veranstaltung" | ||
|
||
|
@@ -3855,20 +3865,6 @@ msgstr "Heute keine Reservationen." | |
msgid "Have a great day!" | ||
msgstr "Wir wünschen Ihnen einen schönen Tag!" | ||
|
||
msgid "Notify on newsletter unsubscription" | ||
msgstr "Benachrichtigung bei Abmeldung vom Newsletter" | ||
|
||
msgid "Send an email notification to the following users when a recipient " | ||
"unsubscribes from the newsletter" | ||
msgstr "Sende eine E-Mail-Benachrichtigung an die folgenden Benutzer, wenn " | ||
"sich ein Empfänger vom Newsletter abmeldet" | ||
|
||
msgid "Unsubscription from newsletter" | ||
msgstr "Abmeldung vom Newsletter" | ||
|
||
msgid "The user with the address ${address} just unsubscribed from the newsletter subscriber list." | ||
msgstr "Der Benutzer mit der Adresse ${address} hat sich soeben von der Newsletter-Abonnentenliste abgemeldet." | ||
|
||
msgid "" | ||
"This is the daily reservation overview for ${organisation}. If you no longer " | ||
"want to receive this e-mail please contact an administrator so they can " | ||
|
@@ -4063,6 +4059,13 @@ msgstr "Klicken Sie hier, um die Web-Version anzuzeigen." | |
msgid "You no longer wish to receive the newsletter?" | ||
msgstr "Sie möchten den Newsletter nicht mehr erhalten?" | ||
|
||
msgid "" | ||
"The user with the address ${address} just unsubscribed from the newsletter " | ||
"subscriber list." | ||
msgstr "" | ||
"Der Benutzer mit der Adresse ${address} hat sich soeben von der Newsletter-" | ||
"Abonnentenliste abgemeldet." | ||
|
||
msgid "Click the following link to set a new password:" | ||
msgstr "Klicken Sie auf den folgenden Link, um ein neues Passwort zu setzen:" | ||
|
||
|
@@ -4472,6 +4475,15 @@ msgstr "Dateien zur Prüfung hierhin ziehen" | |
msgid "No subscribers yet" | ||
msgstr "Noch keine Abonnenten" | ||
|
||
msgid "" | ||
"This recipient has delivery failures, including hard bounces, invalid email " | ||
"addresses, spam complaints, manual deactivations, or being blocked. We " | ||
"recommend unsubscribing it from the list." | ||
msgstr "" | ||
"Dieser Empfänger hat Zustellungsfehler, einschließlich Hard Bounces, " | ||
"ungültige E-Mail-Adresse, Spam-Beschwerde, manuelle Deaktivierung oder wird " | ||
"blockiert. Wir empfehlen, ihn von der Liste abzumelden." | ||
|
||
msgid "submitted" | ||
msgstr "gemeldet" | ||
|
||
|
@@ -5456,15 +5468,15 @@ msgstr "" | |
"Der Totalbetrag für Ihre Eingaben beläuft sich auf ${total} allerdings ist " | ||
"der Minimalbetrag ${minimum}. Bitte ändern Sie ihre Eingaben." | ||
|
||
msgid "Registrations are no longer possible" | ||
msgstr "Anmeldungen sind nicht mehr möglich" | ||
|
||
msgid "Pay Online and Complete" | ||
msgstr "Online zahlen und abschliessen" | ||
|
||
msgid "Your payment could not be processed" | ||
msgstr "Ihre Zahlung konnte nicht verarbeitet werden" | ||
|
||
msgid "Registrations are no longer possible" | ||
msgstr "Anmeldungen sind nicht mehr möglich" | ||
|
||
msgid "Your registration has been confirmed" | ||
msgstr "Ihre Anmeldung wurde bestätigt" | ||
|
||
|
@@ -5513,18 +5525,17 @@ msgid "Welcome to the ${org} Newsletter" | |
msgstr "Willkommen beim ${org} Newsletter" | ||
|
||
#, python-format | ||
msgid "" | ||
"Success! We have added ${address} to the list of recipients." | ||
msgstr "" | ||
"Erfolg! Wir haben ${address} zur Liste der Empfänger hinzugefügt." | ||
|
||
msgid "" | ||
"Success! We have added ${address} to the list of recipients. Subscribed " | ||
"categories are ${subscribed}." | ||
msgstr "" | ||
"Erfolg! Wir haben ${address} zur Liste der Empfänger hinzugefügt. Abonnierte " | ||
"Kategorien sind ${subscribed}." | ||
|
||
#, python-format | ||
msgid "Success! We have added ${address} to the list of recipients." | ||
msgstr "Erfolg! Wir haben ${address} zur Liste der Empfänger hinzugefügt." | ||
|
||
#, python-format | ||
msgid "" | ||
"Success! We have sent a confirmation link to ${address}, if we didn't send " | ||
|
@@ -5653,6 +5664,12 @@ msgstr "Die Zahlung wurde eingenommen" | |
msgid "The payment was refunded" | ||
msgstr "Die Zahlung wurde rückerstattet" | ||
|
||
msgid "The payment is already captured but is still processing" | ||
msgstr "Die Zahlung wurde bereits eingenommen, aber wurde noch nicht fertig verarbeitet" | ||
|
||
msgid "Could not refund the payment" | ||
msgstr "Die Zahlung konnte nicht rückerstattet werden" | ||
|
||
msgid "As default" | ||
msgstr "Als Standard" | ||
|
||
|
@@ -5701,9 +5718,30 @@ msgstr "Der Zahlungsanbieter wurde gelöscht." | |
msgid "Successfully synchronised payments" | ||
msgstr "Synchronisierung erfolgreich" | ||
|
||
msgid "Merchant Name" | ||
msgstr "Händlername" | ||
|
||
msgid "UPP Username" | ||
msgstr "UPP Benutername" | ||
|
||
msgid "UPP Password" | ||
msgstr "UPP Passwort" | ||
|
||
msgid "Webhook Signing Key" | ||
msgstr "Webhook Signier-Schlüssel" | ||
|
||
msgid "Charge fees to customer" | ||
msgstr "Kreditkarten-Gebühren dem Kunden verrechnen" | ||
|
||
msgid "Use sandbox environment (for testing)" | ||
msgstr "Sandbox Umbegung verwenden (nur für Testing)" | ||
|
||
msgid "Datatrans has been added" | ||
msgstr "Datatrans wurde hinzugefügt" | ||
|
||
msgid "Add Datatrans" | ||
msgstr "Datatrans hinzufügen" | ||
|
||
msgid "Added a new person" | ||
msgstr "Eine neue Person wurde hinzugefügt" | ||
|
||
|
@@ -5975,6 +6013,9 @@ msgid "You have successfully unsubscribed from the newsletter at ${address}" | |
msgstr "" | ||
"Sie haben die Mail-Adresse ${address} erfolgreich vom Newsletter abgemeldet" | ||
|
||
msgid "Unsubscription from newsletter" | ||
msgstr "Abmeldung vom Newsletter" | ||
|
||
msgid "A survey with this name already exists" | ||
msgstr "Eine Umfrage mit diesem Namen existiert bereits" | ||
|
||
|
@@ -6256,15 +6297,12 @@ msgstr "Ein Konto wurde für Sie erstellt" | |
msgid "The user was created successfully" | ||
msgstr "Der Benutzer wurde erfolgreich erstellt" | ||
|
||
msgid "This recipient has delivery failures, including hard bounces, invalid email addresses, spam complaints, manual deactivations, or being blocked. We recommend unsubscribing it from the list." | ||
msgstr "Dieser Empfänger hat Zustellungsfehler, einschließlich Hard Bounces, ungültige E-Mail-Adresse, Spam-Beschwerde, manuelle Deaktivierung oder wird blockiert. Wir empfehlen, ihn von der Liste abzumelden." | ||
#~ msgid "Photo album. Will be shown at the end of content." | ||
#~ msgstr "Fotoalbum. Wird am Ende des Inhalts angezeigt." | ||
|
||
#~ msgid "Describes in detail how this form is to be used" | ||
#~ msgstr "Beschreibt detailliert wie dieses Formular benutzt werden soll" | ||
|
||
#~ msgid "Photo album. Will be shown at the end of content." | ||
#~ msgstr "Fotoalbum. Wird am Ende des Inhalts angezeigt." | ||
|
||
#~ msgid "Include logo in newsletter" | ||
#~ msgstr "Logo im Newsletter anzeigen" | ||
|
||
|
Oops, something went wrong.