Skip to content
This repository was archived by the owner on Apr 22, 2023. It is now read-only.

The names of the teams/wg should be translated? #157

Closed
mcollina opened this issue Sep 17, 2018 · 4 comments
Closed

The names of the teams/wg should be translated? #157

mcollina opened this issue Sep 17, 2018 · 4 comments

Comments

@mcollina
Copy link
Member

In my opinion no. I think those have to be treated as proper names.

@zeke
Copy link
Contributor

zeke commented Sep 19, 2018

Hi @mcollina 👋. Can you elaborate on what you're asking here? I think I'm missing some context.

@mcollina
Copy link
Member Author

In nodejs/nodejs.org#1762, Community Committee and Technical Steering Committee are getting translated. I do not think they should, as they are proper names.

@zeke
Copy link
Contributor

zeke commented Sep 19, 2018

Community Committee and Technical Steering Committee could be good candidate terms to add to the Crowdin glossary, so translators will see a message about what the string means and why it should not be translated. @maddhruv has a WIP pull request for glossary terms here: #91

@nschonni
Copy link
Member

@zeke These are in the glossary now https://github.com/nodejs/i18n/blob/master/crowdin-glossary.json#L16-L35
Think this can be closed

Sign up for free to subscribe to this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in.
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

3 participants