@@ -12,25 +12,25 @@ msgstr ""
12
12
"Plural-Forms : nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n "
13
13
14
14
msgid "{tag} (invisible)"
15
- msgstr "{tag} (nevidljivo )"
15
+ msgstr "{tag} (невидљиво )"
16
16
17
17
msgid "{tag} (restricted)"
18
- msgstr "{tag} (ograničeno )"
18
+ msgstr "{tag} (ограничено )"
19
19
20
20
msgid "a few seconds ago"
21
21
msgstr "пре неколико секунди"
22
22
23
23
msgid "Actions"
24
- msgstr "Radnje "
24
+ msgstr "Радње "
25
25
26
26
msgid "Actions for item with name \" {name}\" "
27
27
msgstr "Радње за ставку под називом „{name}”"
28
28
29
29
msgid "Activities"
30
- msgstr "Aktivnosti "
30
+ msgstr "Активности "
31
31
32
32
msgid "Animals & Nature"
33
- msgstr "Životinje i Priroda "
33
+ msgstr "Животиње и природа "
34
34
35
35
msgid "Any link"
36
36
msgstr "Било који линк"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgid "Anything shared with the same group of people will show up here"
39
39
msgstr "Све што се дели са истом групом људи ће се појавити овде"
40
40
41
41
msgid "Avatar of {displayName}"
42
- msgstr "Avatar za {displayName}"
42
+ msgstr "Аватар за {displayName}"
43
43
44
44
msgid "Avatar of {displayName}, {status}"
45
45
msgstr "Avatar za {displayName}, {status}"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgid "Back to provider selection"
54
54
msgstr "Назад на избор пружаоца"
55
55
56
56
msgid "Cancel changes"
57
- msgstr "Otkaži izmene "
57
+ msgstr "Откажи измене "
58
58
59
59
msgid "Change name"
60
60
msgstr "Измени назив"
@@ -65,20 +65,20 @@ msgstr "Изаберите"
65
65
msgid "Clear search"
66
66
msgstr "Обриши претрагу"
67
67
68
+ msgid "Clear selected"
69
+ msgstr "Обриши изабрано"
70
+
68
71
msgid "Clear text"
69
72
msgstr "Обриши текст"
70
73
71
74
msgid "Close"
72
75
msgstr "Затвори"
73
76
74
- msgid "Close modal"
75
- msgstr "Zatvori modal"
76
-
77
77
msgid "Close navigation"
78
- msgstr "Zatvori navigaciju "
78
+ msgstr "Затвори навигацију "
79
79
80
80
msgid "Close sidebar"
81
- msgstr "Zatvori bočnu traku "
81
+ msgstr "Затвори бочну траку "
82
82
83
83
msgid "Close Smart Picker"
84
84
msgstr "Затвори паметни бирач"
@@ -87,16 +87,19 @@ msgid "Collapse menu"
87
87
msgstr "Сажми мени"
88
88
89
89
msgid "Confirm changes"
90
- msgstr "Potvrdite promene "
90
+ msgstr "Потврдите измене "
91
91
92
92
msgid "Custom"
93
- msgstr "Po meri"
93
+ msgstr "Произвољно"
94
+
95
+ msgid "Deselect {option}"
96
+ msgstr "Уклони избор {option}"
94
97
95
98
msgid "do not disturb"
96
99
msgstr "не узнемиравај"
97
100
98
101
msgid "Edit item"
99
- msgstr "Uredi stavku "
102
+ msgstr "Уреди ставку "
100
103
101
104
msgid "Enter link"
102
105
msgstr "Унесите линк"
@@ -112,22 +115,22 @@ msgid "External documentation for {name}"
112
115
msgstr "Спољна документација за {name}"
113
116
114
117
msgid "Favorite"
115
- msgstr "Omiljeni "
118
+ msgstr "Омиљени "
116
119
117
120
msgid "Flags"
118
- msgstr "Zastave "
121
+ msgstr "Заставе "
119
122
120
123
msgid "Food & Drink"
121
- msgstr "Hrana i Piće "
124
+ msgstr "Храна и пиће "
122
125
123
126
msgid "Frequently used"
124
- msgstr "Često korišćeno "
127
+ msgstr "Често коришћено "
125
128
126
129
msgid "Global"
127
- msgstr "Globalno "
130
+ msgstr "Глобално "
128
131
129
132
msgid "Go back to the list"
130
- msgstr "Natrag na listu "
133
+ msgstr "Назад на листу "
131
134
132
135
msgid "Hide password"
133
136
msgstr "Сакриј лозинку"
@@ -136,7 +139,7 @@ msgid "Load more \"{options}\""
136
139
msgstr "Учитај још „{options}”"
137
140
138
141
msgid "Message limit of {count} characters reached"
139
- msgstr "Dostignuto je ograničenje za poruke od {count} znakova "
142
+ msgstr "Достигнуто је ограничење величине поруке од {count} карактера "
140
143
141
144
msgid "More items …"
142
145
msgstr "Још ставки..."
@@ -148,7 +151,7 @@ msgid "Next"
148
151
msgstr "Следеће"
149
152
150
153
msgid "No emoji found"
151
- msgstr "Nije pronađen nijedan emodži "
154
+ msgstr "Није пронађен ниједан емођи "
152
155
153
156
msgid "No link provider found"
154
157
msgstr "Није пронађен ниједан пружалац линка"
@@ -157,7 +160,7 @@ msgid "No results"
157
160
msgstr "Нема резултата"
158
161
159
162
msgid "Objects"
160
- msgstr "Objekti "
163
+ msgstr "Предмети "
161
164
162
165
msgid "offline"
163
166
msgstr "ван мреже"
@@ -175,7 +178,7 @@ msgid "Open menu"
175
178
msgstr "Отвори мени"
176
179
177
180
msgid "Open navigation"
178
- msgstr "Otvori navigaciju "
181
+ msgstr "Отвори навигацију "
179
182
180
183
msgid "Open settings menu"
181
184
msgstr "Отвори мени подешавања"
@@ -187,7 +190,7 @@ msgid "Pause slideshow"
187
190
msgstr "Паузирај слајд шоу"
188
191
189
192
msgid "People & Body"
190
- msgstr "Ljudi i Telo "
193
+ msgstr "Људи и тело "
191
194
192
195
msgid "Pick a date"
193
196
msgstr "Изаберите датум"
@@ -208,10 +211,10 @@ msgid "Pick a year"
208
211
msgstr "Изаберите годину"
209
212
210
213
msgid "Pick an emoji"
211
- msgstr "Izaberi emodži "
214
+ msgstr "Изаберите емођи "
212
215
213
216
msgid "Please select a time zone:"
214
- msgstr "Molimo izaberite vremensku zonu :"
217
+ msgstr "Молимо вас да изаберете временску зону :"
215
218
216
219
msgid "Previous"
217
220
msgstr "Претходно"
@@ -226,13 +229,19 @@ msgid "Related resources"
226
229
msgstr "Повезани ресурси"
227
230
228
231
msgid "Search"
229
- msgstr "Pretraži "
232
+ msgstr "Претражи "
230
233
231
234
msgid "Search emoji"
232
235
msgstr "Претражи емођи"
233
236
237
+ msgid "Search for options"
238
+ msgstr "Претрага опција"
239
+
240
+ msgid "Search for time zone"
241
+ msgstr "Претрага временске зоне"
242
+
234
243
msgid "Search results"
235
- msgstr "Rezultati pretrage "
244
+ msgstr "Резултати претраге "
236
245
237
246
#. FOR TRANSLATORS: If possible in your language an even shorter version of 'a
238
247
#. few seconds ago'
@@ -256,7 +265,7 @@ msgid "Settings"
256
265
msgstr "Поставке"
257
266
258
267
msgid "Settings navigation"
259
- msgstr "Navigacija u podešavanjima "
268
+ msgstr "Кретање по подешавањима "
260
269
261
270
msgid "Show password"
262
271
msgstr "Прикажи лозинку"
@@ -265,7 +274,7 @@ msgid "Smart Picker"
265
274
msgstr "Паметни бирач"
266
275
267
276
msgid "Smileys & Emotion"
268
- msgstr "Smajli i Emocije "
277
+ msgstr "Смајлији и емоције "
269
278
270
279
msgid "Start slideshow"
271
280
msgstr "Покрени слајд шоу"
@@ -274,22 +283,22 @@ msgid "Start typing to search"
274
283
msgstr "Покрените претрагу куцањем"
275
284
276
285
msgid "Submit"
277
- msgstr "Prihvati "
286
+ msgstr "Поднеси "
278
287
279
288
msgid "Symbols"
280
- msgstr "Simboli "
289
+ msgstr "Симболи "
281
290
282
291
msgid "Travel & Places"
283
- msgstr "Putovanja i Mesta "
292
+ msgstr "Путовање и места "
284
293
285
294
msgid "Type to search time zone"
286
- msgstr "Ukucaj da pretražiš vremenske zone "
295
+ msgstr "Куцајте да претражите временске зоне "
287
296
288
297
msgid "Unable to search the group"
289
- msgstr "Nije moguće pretražiti grupu "
298
+ msgstr "Група не може да се претражи "
290
299
291
300
msgid "Undo changes"
292
- msgstr "Poništi promene "
301
+ msgstr "Поништи измене "
293
302
294
303
msgid "User status: {status}"
295
304
msgstr "Статус корисника: {status}"
0 commit comments