Skip to content

Commit 4cfe8dc

Browse files
Translate l10n/messages.pot in it
100% translated source file: 'l10n/messages.pot' on 'it'.
1 parent 40a84dc commit 4cfe8dc

File tree

1 file changed

+85
-45
lines changed

1 file changed

+85
-45
lines changed

l10n/it.pot

+85-45
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,11 +1,11 @@
11
#
22
# Translators:
3-
# Joas Schilling, 2023
4-
# Transifex Bot <>, 2023
3+
# John Molakvoæ <[email protected]>, 2023
4+
# Cristian Mulino, 2023
55
#
66
msgid ""
77
msgstr ""
8-
"Last-Translator: Transifex Bot <>, 2023\n"
8+
"Last-Translator: Cristian Mulino, 2023\n"
99
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n"
1010
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1111
"Language: it\n"
@@ -17,14 +17,17 @@ msgstr "{tag} (invisibile)"
1717
msgid "{tag} (restricted)"
1818
msgstr "{tag} (limitato)"
1919

20+
msgid "A color with a HEX value {hex}"
21+
msgstr "Un colore con un valore HEX {hex}"
22+
2023
msgid "a few seconds ago"
21-
msgstr ""
24+
msgstr "pochi secondi fa"
2225

2326
msgid "Actions"
2427
msgstr "Azioni"
2528

2629
msgid "Actions for item with name \"{name}\""
27-
msgstr ""
30+
msgstr "Azioni per l'elemento con il nome \"{nome}\""
2831

2932
msgid "Activities"
3033
msgstr "Attività"
@@ -33,7 +36,7 @@ msgid "Animals & Nature"
3336
msgstr "Animali e natura"
3437

3538
msgid "Any link"
36-
msgstr ""
39+
msgstr "Qualsiasi link"
3740

3841
msgid "Anything shared with the same group of people will show up here"
3942
msgstr ""
@@ -46,64 +49,75 @@ msgstr "Avatar di {displayName}"
4649
msgid "Avatar of {displayName}, {status}"
4750
msgstr "Avatar di {displayName}, {status}"
4851

52+
msgid "away"
53+
msgstr "via"
54+
4955
msgid "Back"
50-
msgstr ""
56+
msgstr "Indietro"
5157

5258
msgid "Back to provider selection"
53-
msgstr ""
59+
msgstr "Torna alla selezione del provider"
5460

5561
msgid "Cancel changes"
5662
msgstr "Annulla modifiche"
5763

5864
msgid "Change name"
59-
msgstr ""
65+
msgstr "Cambia nome"
6066

6167
msgid "Choose"
6268
msgstr "Scegli"
6369

6470
msgid "Clear search"
65-
msgstr ""
71+
msgstr "online"
72+
73+
msgid "Clear selected"
74+
msgstr "Cancella selezionati"
6675

6776
msgid "Clear text"
6877
msgstr "Cancella il testo"
6978

7079
msgid "Close"
7180
msgstr "Chiudi"
7281

73-
msgid "Close modal"
74-
msgstr "Chiudi il messaggio modale"
75-
7682
msgid "Close navigation"
7783
msgstr "Chiudi la navigazione"
7884

7985
msgid "Close sidebar"
8086
msgstr "Chiudi la barra laterale"
8187

8288
msgid "Close Smart Picker"
83-
msgstr ""
89+
msgstr "Chiudere lo Smart Picker"
8490

8591
msgid "Collapse menu"
86-
msgstr ""
92+
msgstr "Chiudi Menu"
8793

8894
msgid "Confirm changes"
8995
msgstr "Conferma modifiche"
9096

9197
msgid "Custom"
9298
msgstr "Personalizzato"
9399

100+
msgid "Deselect {option}"
101+
msgstr "Deselezionare {option}"
102+
103+
msgid "do not disturb"
104+
msgstr "non disturbare"
105+
94106
msgid "Edit item"
95107
msgstr "Modifica l'elemento"
96108

97109
msgid "Enter link"
98-
msgstr ""
110+
msgstr "Inserire il link"
99111

100112
msgid ""
101113
"Error getting related resources. Please contact your system administrator if"
102114
" you have any questions."
103115
msgstr ""
116+
"Errore nell'ottenere le risorse correlate. Per qualsiasi domanda, contattare"
117+
" l'amministratore di sistema."
104118

105119
msgid "External documentation for {name}"
106-
msgstr ""
120+
msgstr "Documentazione esterna per {name}"
107121

108122
msgid "Favorite"
109123
msgstr "Preferito"
@@ -123,11 +137,14 @@ msgstr "Globale"
123137
msgid "Go back to the list"
124138
msgstr "Torna all'elenco"
125139

140+
msgid "Gold"
141+
msgstr "Oro"
142+
126143
msgid "Hide password"
127144
msgstr "Nascondi la password"
128145

129-
msgid "Load more \"{options}\"\""
130-
msgstr ""
146+
msgid "Load more \"{options}\""
147+
msgstr "Carica più \"{options}\""
131148

132149
msgid "Message limit of {count} characters reached"
133150
msgstr "Limite dei messaggi di {count} caratteri raggiunto"
@@ -136,37 +153,46 @@ msgid "More items …"
136153
msgstr "Più elementi ..."
137154

138155
msgid "More options"
139-
msgstr ""
156+
msgstr "Altre opzioni"
140157

141158
msgid "Next"
142159
msgstr "Successivo"
143160

161+
msgid "Nextcloud blue"
162+
msgstr "Nextcloud blue"
163+
144164
msgid "No emoji found"
145165
msgstr "Nessun emoji trovato"
146166

147167
msgid "No link provider found"
148-
msgstr ""
168+
msgstr "Nessun fornitore di link trovato"
149169

150170
msgid "No results"
151171
msgstr "Nessun risultato"
152172

153173
msgid "Objects"
154174
msgstr "Oggetti"
155175

176+
msgid "offline"
177+
msgstr "offline"
178+
179+
msgid "online"
180+
msgstr "online"
181+
156182
msgid "Open contact menu"
157-
msgstr ""
183+
msgstr "Apri il menu dei contatti"
158184

159185
msgid "Open link to \"{resourceName}\""
160-
msgstr ""
186+
msgstr "Apri il link a \"{resourceName}\""
161187

162188
msgid "Open menu"
163-
msgstr ""
189+
msgstr "Apri il menu"
164190

165191
msgid "Open navigation"
166192
msgstr "Apri la navigazione"
167193

168194
msgid "Open settings menu"
169-
msgstr ""
195+
msgstr "Apri il menu delle impostazioni"
170196

171197
msgid "Password is secure"
172198
msgstr "La password è sicura"
@@ -178,22 +204,22 @@ msgid "People & Body"
178204
msgstr "Persone e corpo"
179205

180206
msgid "Pick a date"
181-
msgstr ""
207+
msgstr "Scegli una data"
182208

183209
msgid "Pick a date and a time"
184-
msgstr ""
210+
msgstr "Scegli una data e un orario"
185211

186212
msgid "Pick a month"
187-
msgstr ""
213+
msgstr "Scegli un mese"
188214

189215
msgid "Pick a time"
190-
msgstr ""
216+
msgstr "Scegli un momento"
191217

192218
msgid "Pick a week"
193-
msgstr ""
219+
msgstr "Scegli una settimana"
194220

195221
msgid "Pick a year"
196-
msgstr ""
222+
msgstr "Scegli un anno"
197223

198224
msgid "Pick an emoji"
199225
msgstr "Scegli un emoji"
@@ -205,37 +231,52 @@ msgid "Previous"
205231
msgstr "Precedente"
206232

207233
msgid "Provider icon"
208-
msgstr ""
234+
msgstr "Icona del provider"
235+
236+
msgid "Purple"
237+
msgstr "Viola"
209238

210239
msgid "Raw link {options}"
211-
msgstr ""
240+
msgstr "Raw link {options}"
212241

213242
msgid "Related resources"
214243
msgstr "Risorse correlate"
215244

245+
msgid "Save changes"
246+
msgstr "Salva le modifiche"
247+
216248
msgid "Search"
217249
msgstr "Cerca"
218250

219251
msgid "Search emoji"
220-
msgstr ""
252+
msgstr "Ricerca emoji"
253+
254+
msgid "Search for options"
255+
msgstr "Ricerca di opzioni"
256+
257+
msgid "Search for time zone"
258+
msgstr "Ricerca del fuso orario"
221259

222260
msgid "Search results"
223261
msgstr "Risultati di ricerca"
224262

225263
#. FOR TRANSLATORS: If possible in your language an even shorter version of 'a
226264
#. few seconds ago'
227265
msgid "sec. ago"
228-
msgstr ""
266+
msgstr "sec. fa"
229267

230268
#. FOR TRANSLATORS: Shorter version of 'a few seconds ago'
231269
msgid "seconds ago"
232-
msgstr ""
270+
msgstr "secondi fa"
233271

234272
msgid "Select a tag"
235273
msgstr "Seleziona un'etichetta"
236274

237275
msgid "Select provider"
238-
msgstr ""
276+
msgstr "Selezionare il provider"
277+
278+
msgid "Selected"
279+
msgstr "Selezionato"
239280

240281
msgid "Settings"
241282
msgstr "Impostazioni"
@@ -247,7 +288,7 @@ msgid "Show password"
247288
msgstr "Mostra la password"
248289

249290
msgid "Smart Picker"
250-
msgstr ""
291+
msgstr "Picker intelligente"
251292

252293
msgid "Smileys & Emotion"
253294
msgstr "Faccine ed emozioni"
@@ -256,7 +297,7 @@ msgid "Start slideshow"
256297
msgstr "Avvia presentazione"
257298

258299
msgid "Start typing to search"
259-
msgstr ""
300+
msgstr "Iniziare a digitare per effettuare la ricerca"
260301

261302
msgid "Submit"
262303
msgstr "Invia"
@@ -276,9 +317,8 @@ msgstr "Impossibile cercare il gruppo"
276317
msgid "Undo changes"
277318
msgstr "Cancella i cambiamenti"
278319

279-
msgid ""
280-
"Write message, use \"@\" to mention someone, use \":\" for emoji "
281-
"autocompletion …"
282-
msgstr ""
283-
"Scrivi un messaggio, \"@\" per menzionare qualcuno, \":\" per il "
284-
"completamento automatico delle emoji ..."
320+
msgid "User status: {status}"
321+
msgstr "Stato dell'utente: {status}"
322+
323+
msgid "Write a message …"
324+
msgstr "Scrivi un messaggio ..."

0 commit comments

Comments
 (0)