1
1
#
2
2
# Translators:
3
- # Joas Schilling , 2023
4
- # Transifex Bot <> , 2023
3
+ # John Molakvoæ <[email protected] > , 2023
4
+ # Cristian Mulino , 2023
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
- "Last-Translator : Transifex Bot <> , 2023\n "
8
+ "Last-Translator : Cristian Mulino , 2023\n "
9
9
"Language-Team : Italian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n "
10
10
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
11
11
"Language : it\n "
@@ -17,14 +17,17 @@ msgstr "{tag} (invisibile)"
17
17
msgid "{tag} (restricted)"
18
18
msgstr "{tag} (limitato)"
19
19
20
+ msgid "A color with a HEX value {hex}"
21
+ msgstr "Un colore con un valore HEX {hex}"
22
+
20
23
msgid "a few seconds ago"
21
- msgstr ""
24
+ msgstr "pochi secondi fa "
22
25
23
26
msgid "Actions"
24
27
msgstr "Azioni"
25
28
26
29
msgid "Actions for item with name \" {name}\" "
27
- msgstr ""
30
+ msgstr "Azioni per l'elemento con il nome \" {nome} \" "
28
31
29
32
msgid "Activities"
30
33
msgstr "Attività"
@@ -33,7 +36,7 @@ msgid "Animals & Nature"
33
36
msgstr "Animali e natura"
34
37
35
38
msgid "Any link"
36
- msgstr ""
39
+ msgstr "Qualsiasi link "
37
40
38
41
msgid "Anything shared with the same group of people will show up here"
39
42
msgstr ""
@@ -46,64 +49,75 @@ msgstr "Avatar di {displayName}"
46
49
msgid "Avatar of {displayName}, {status}"
47
50
msgstr "Avatar di {displayName}, {status}"
48
51
52
+ msgid "away"
53
+ msgstr "via"
54
+
49
55
msgid "Back"
50
- msgstr ""
56
+ msgstr "Indietro "
51
57
52
58
msgid "Back to provider selection"
53
- msgstr ""
59
+ msgstr "Torna alla selezione del provider "
54
60
55
61
msgid "Cancel changes"
56
62
msgstr "Annulla modifiche"
57
63
58
64
msgid "Change name"
59
- msgstr ""
65
+ msgstr "Cambia nome "
60
66
61
67
msgid "Choose"
62
68
msgstr "Scegli"
63
69
64
70
msgid "Clear search"
65
- msgstr ""
71
+ msgstr "online"
72
+
73
+ msgid "Clear selected"
74
+ msgstr "Cancella selezionati"
66
75
67
76
msgid "Clear text"
68
77
msgstr "Cancella il testo"
69
78
70
79
msgid "Close"
71
80
msgstr "Chiudi"
72
81
73
- msgid "Close modal"
74
- msgstr "Chiudi il messaggio modale"
75
-
76
82
msgid "Close navigation"
77
83
msgstr "Chiudi la navigazione"
78
84
79
85
msgid "Close sidebar"
80
86
msgstr "Chiudi la barra laterale"
81
87
82
88
msgid "Close Smart Picker"
83
- msgstr ""
89
+ msgstr "Chiudere lo Smart Picker "
84
90
85
91
msgid "Collapse menu"
86
- msgstr ""
92
+ msgstr "Chiudi Menu "
87
93
88
94
msgid "Confirm changes"
89
95
msgstr "Conferma modifiche"
90
96
91
97
msgid "Custom"
92
98
msgstr "Personalizzato"
93
99
100
+ msgid "Deselect {option}"
101
+ msgstr "Deselezionare {option}"
102
+
103
+ msgid "do not disturb"
104
+ msgstr "non disturbare"
105
+
94
106
msgid "Edit item"
95
107
msgstr "Modifica l'elemento"
96
108
97
109
msgid "Enter link"
98
- msgstr ""
110
+ msgstr "Inserire il link "
99
111
100
112
msgid ""
101
113
"Error getting related resources. Please contact your system administrator if"
102
114
" you have any questions."
103
115
msgstr ""
116
+ "Errore nell'ottenere le risorse correlate. Per qualsiasi domanda, contattare"
117
+ " l'amministratore di sistema."
104
118
105
119
msgid "External documentation for {name}"
106
- msgstr ""
120
+ msgstr "Documentazione esterna per {name} "
107
121
108
122
msgid "Favorite"
109
123
msgstr "Preferito"
@@ -123,11 +137,14 @@ msgstr "Globale"
123
137
msgid "Go back to the list"
124
138
msgstr "Torna all'elenco"
125
139
140
+ msgid "Gold"
141
+ msgstr "Oro"
142
+
126
143
msgid "Hide password"
127
144
msgstr "Nascondi la password"
128
145
129
- msgid "Load more \" {options}\"\" "
130
- msgstr ""
146
+ msgid "Load more \" {options}\" "
147
+ msgstr "Carica più \" {options} \" "
131
148
132
149
msgid "Message limit of {count} characters reached"
133
150
msgstr "Limite dei messaggi di {count} caratteri raggiunto"
@@ -136,37 +153,46 @@ msgid "More items …"
136
153
msgstr "Più elementi ..."
137
154
138
155
msgid "More options"
139
- msgstr ""
156
+ msgstr "Altre opzioni "
140
157
141
158
msgid "Next"
142
159
msgstr "Successivo"
143
160
161
+ msgid "Nextcloud blue"
162
+ msgstr "Nextcloud blue"
163
+
144
164
msgid "No emoji found"
145
165
msgstr "Nessun emoji trovato"
146
166
147
167
msgid "No link provider found"
148
- msgstr ""
168
+ msgstr "Nessun fornitore di link trovato "
149
169
150
170
msgid "No results"
151
171
msgstr "Nessun risultato"
152
172
153
173
msgid "Objects"
154
174
msgstr "Oggetti"
155
175
176
+ msgid "offline"
177
+ msgstr "offline"
178
+
179
+ msgid "online"
180
+ msgstr "online"
181
+
156
182
msgid "Open contact menu"
157
- msgstr ""
183
+ msgstr "Apri il menu dei contatti "
158
184
159
185
msgid "Open link to \" {resourceName}\" "
160
- msgstr ""
186
+ msgstr "Apri il link a \" {resourceName} \" "
161
187
162
188
msgid "Open menu"
163
- msgstr ""
189
+ msgstr "Apri il menu "
164
190
165
191
msgid "Open navigation"
166
192
msgstr "Apri la navigazione"
167
193
168
194
msgid "Open settings menu"
169
- msgstr ""
195
+ msgstr "Apri il menu delle impostazioni "
170
196
171
197
msgid "Password is secure"
172
198
msgstr "La password è sicura"
@@ -178,22 +204,22 @@ msgid "People & Body"
178
204
msgstr "Persone e corpo"
179
205
180
206
msgid "Pick a date"
181
- msgstr ""
207
+ msgstr "Scegli una data "
182
208
183
209
msgid "Pick a date and a time"
184
- msgstr ""
210
+ msgstr "Scegli una data e un orario "
185
211
186
212
msgid "Pick a month"
187
- msgstr ""
213
+ msgstr "Scegli un mese "
188
214
189
215
msgid "Pick a time"
190
- msgstr ""
216
+ msgstr "Scegli un momento "
191
217
192
218
msgid "Pick a week"
193
- msgstr ""
219
+ msgstr "Scegli una settimana "
194
220
195
221
msgid "Pick a year"
196
- msgstr ""
222
+ msgstr "Scegli un anno "
197
223
198
224
msgid "Pick an emoji"
199
225
msgstr "Scegli un emoji"
@@ -205,37 +231,52 @@ msgid "Previous"
205
231
msgstr "Precedente"
206
232
207
233
msgid "Provider icon"
208
- msgstr ""
234
+ msgstr "Icona del provider"
235
+
236
+ msgid "Purple"
237
+ msgstr "Viola"
209
238
210
239
msgid "Raw link {options}"
211
- msgstr ""
240
+ msgstr "Raw link {options} "
212
241
213
242
msgid "Related resources"
214
243
msgstr "Risorse correlate"
215
244
245
+ msgid "Save changes"
246
+ msgstr "Salva le modifiche"
247
+
216
248
msgid "Search"
217
249
msgstr "Cerca"
218
250
219
251
msgid "Search emoji"
220
- msgstr ""
252
+ msgstr "Ricerca emoji"
253
+
254
+ msgid "Search for options"
255
+ msgstr "Ricerca di opzioni"
256
+
257
+ msgid "Search for time zone"
258
+ msgstr "Ricerca del fuso orario"
221
259
222
260
msgid "Search results"
223
261
msgstr "Risultati di ricerca"
224
262
225
263
#. FOR TRANSLATORS: If possible in your language an even shorter version of 'a
226
264
#. few seconds ago'
227
265
msgid "sec. ago"
228
- msgstr ""
266
+ msgstr "sec. fa "
229
267
230
268
#. FOR TRANSLATORS: Shorter version of 'a few seconds ago'
231
269
msgid "seconds ago"
232
- msgstr ""
270
+ msgstr "secondi fa "
233
271
234
272
msgid "Select a tag"
235
273
msgstr "Seleziona un'etichetta"
236
274
237
275
msgid "Select provider"
238
- msgstr ""
276
+ msgstr "Selezionare il provider"
277
+
278
+ msgid "Selected"
279
+ msgstr "Selezionato"
239
280
240
281
msgid "Settings"
241
282
msgstr "Impostazioni"
@@ -247,7 +288,7 @@ msgid "Show password"
247
288
msgstr "Mostra la password"
248
289
249
290
msgid "Smart Picker"
250
- msgstr ""
291
+ msgstr "Picker intelligente "
251
292
252
293
msgid "Smileys & Emotion"
253
294
msgstr "Faccine ed emozioni"
@@ -256,7 +297,7 @@ msgid "Start slideshow"
256
297
msgstr "Avvia presentazione"
257
298
258
299
msgid "Start typing to search"
259
- msgstr ""
300
+ msgstr "Iniziare a digitare per effettuare la ricerca "
260
301
261
302
msgid "Submit"
262
303
msgstr "Invia"
@@ -276,9 +317,8 @@ msgstr "Impossibile cercare il gruppo"
276
317
msgid "Undo changes"
277
318
msgstr "Cancella i cambiamenti"
278
319
279
- msgid ""
280
- "Write message, use \" @\" to mention someone, use \" :\" for emoji "
281
- "autocompletion …"
282
- msgstr ""
283
- "Scrivi un messaggio, \" @\" per menzionare qualcuno, \" :\" per il "
284
- "completamento automatico delle emoji ..."
320
+ msgid "User status: {status}"
321
+ msgstr "Stato dell'utente: {status}"
322
+
323
+ msgid "Write a message …"
324
+ msgstr "Scrivi un messaggio ..."
0 commit comments