-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 7
/
1711_vigueur.yml
96 lines (69 loc) · 3.96 KB
/
1711_vigueur.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 1711
Wort: vigueur
Wortart: nf
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: la vigueur
Femininum / Plural: ''
IPA: \vi.ɡœʁ\
Definition: Kraft, Stärke, Vitalität
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Le nouveau programme sera en *vigueur* dès juillet prochain.
Das neue Programm wird ab nächstem Juli in *Kraft* treten.
La *vigueur* physique de l'athlète était impressionnante.
Die körperliche *Kraft* des Athleten war beeindruckend.
Elle s'est opposée à cette décision avec *vigueur*.
Sie hat sich dieser Entscheidung mit *Nachdruck* widersetzt.
Les plantes montrent une grande *vigueur* au printemps.
Die Pflanzen zeigen im Frühling eine große *Vitalität*.
Le peintre a utilisé des couleurs d'une grande *vigueur*.
Der Maler hat Farben von großer *Intensität* verwendet.
La loi est toujours en *vigueur*, malgré les protestations.
Das Gesetz ist trotz der Proteste immer noch *gültig*.
Il a retrouvé sa *vigueur* après une longue convalescence.
Er hat nach einer langen Genesungszeit seine *Kraft* wiedererlangt.
La *vigueur* de son argumentation a convaincu le jury.
Die *Schärfe* seiner Argumentation hat die Jury überzeugt.
Les jeunes arbres poussent avec *vigueur* dans ce sol fertile.
Die jungen Bäume wachsen *kräftig* in diesem fruchtbaren Boden.
Elle a défendu ses idées avec *vigueur* lors du débat.
Sie hat ihre Ideen während der Debatte mit *Nachdruck* verteidigt.
Le traité entrera en *vigueur* dès sa ratification par tous les pays membres.
Der Vertrag wird in *Kraft* treten, sobald er von allen Mitgliedsländern ratifiziert wurde.
La *vigueur* de son style littéraire impressionne les critiques.
Die *Kraft* seines literarischen Stils beeindruckt die Kritiker.
Malgré son âge avancé, il conserve une étonnante *vigueur* d'esprit.
Trotz seines fortgeschrittenen Alters bewahrt er eine erstaunliche geistige *Frische*.
Les nouvelles mesures économiques ont redonné de la *vigueur* au marché.
Die neuen wirtschaftlichen Maßnahmen haben dem Markt neue *Dynamik* verliehen.
La *vigueur* de sa poignée de main témoignait de sa force de caractère.
Die *Festigkeit* seines Händedrucks zeugte von seiner Charakterstärke.
Le gouvernement a appliqué ces règles avec *vigueur*.
Die Regierung hat diese Regeln mit *Nachdruck* umgesetzt.
La *vigueur* de la reprise économique a surpris les experts.
Die *Stärke* des wirtschaftlichen Aufschwungs hat die Experten überrascht.
Cette plante médicinale est réputée pour sa *vigueur* thérapeutique.
Diese Heilpflanze ist für ihre therapeutische *Wirksamkeit* bekannt.
Le décret est resté en *vigueur* pendant plus de cinquante ans.
Das Dekret blieb über fünfzig Jahre lang in *Kraft*.
La *vigueur* de ses convictions force le respect.
Die *Stärke* seiner Überzeugungen nötigt Respekt ab.
Les exercices physiques réguliers maintiennent la *vigueur* du corps.
Regelmäßige körperliche Übungen erhalten die *Vitalität* des Körpers.
Il faut appliquer la loi avec *vigueur*, mais aussi avec discernement.
Das Gesetz muss mit *Nachdruck*, aber auch mit Urteilsvermögen angewendet werden.
La *vigueur* de la demande a entraîné une hausse des prix.
Die *Stärke* der Nachfrage hat zu einem Preisanstieg geführt.
Cette entreprise fait preuve d'une grande *vigueur* sur le marché international.
Dieses Unternehmen zeigt große *Dynamik* auf dem internationalen Markt.
La *vigueur* de sa protestation a surpris tout le monde.
Die *Vehemenz* seines Protests hat alle überrascht.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''