-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 7
/
1249_traité.yml
84 lines (63 loc) · 3.47 KB
/
1249_traité.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 1249
Wort: traité
Wortart: nm
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: le traité
Femininum / Plural: ''
IPA: \tʁɛ.te\
Definition: Vertrag, Abkommen
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Il s'agit d'élaborer des *traités* internationaux.
Es geht darum, internationale *Verträge* auszuarbeiten.
L'historien a écrit un *traité* sur l'art de la Renaissance.
Der Historiker hat eine *Abhandlung* über die Kunst der Renaissance geschrieben.
Le *traité* de paix a été signé hier à Genève.
Der Friedens*vertrag* wurde gestern in Genf unterzeichnet.
Les deux pays ont conclu un *traité* secret en 1995.
Die beiden Länder haben 1995 einen geheimen *Vertrag* geschlossen.
Ce *traité* de mathématiques est utilisé dans toutes les universités.
Diese Mathematik*abhandlung* wird in allen Universitäten verwendet.
Le *traité* de Maastricht a marqué une étape importante dans l'histoire de l'UE.
Der Maastrichter *Vertrag* markierte einen wichtigen Meilenstein in der EU-Geschichte.
Elle prépare un nouveau *traité* sur la psychologie cognitive.
Sie bereitet eine neue *Abhandlung* über kognitive Psychologie vor.
Le parlement doit encore ratifier ce *traité* commercial.
Das Parlament muss dieses Handels*abkommen* noch ratifizieren.
J'ai lu un excellent *traité* sur l'histoire de la musique baroque.
Ich habe eine ausgezeichnete *Abhandlung* über die Geschichte der Barockmusik gelesen.
Les négociations pour ce *traité* environnemental ont duré trois ans.
Die Verhandlungen für dieses Umwelt*abkommen* dauerten drei Jahre.
Son *traité* sur l'architecture médiévale fait référence.
Seine *Abhandlung* über mittelalterliche Architektur gilt als Standardwerk.
Le *traité* communautaire doit être approuvé par tous les États membres.
Der Gemeinschafts*vertrag* muss von allen Mitgliedstaaten genehmigt werden.
Les experts analysent encore les implications de ce *traité*.
Die Experten analysieren noch die Auswirkungen dieses *Abkommens*.
Ce *traité* de physique quantique est très complet.
Diese *Abhandlung* über Quantenphysik ist sehr umfassend.
Nous devons respecter les termes du *traité*.
Wir müssen die Bedingungen des *Vertrags* einhalten.
Le nouveau *traité* sur le contrôle des armements entrera en vigueur l'année prochaine.
Das neue Rüstungskontroll*abkommen* tritt nächstes Jahr in Kraft.
Les étudiants consultent souvent ce *traité* de philosophie.
Die Studenten konsultieren häufig diese Philosophie*abhandlung*.
Le *traité* d'accession sera signé le mois prochain.
Der Beitritts*vertrag* wird nächsten Monat unterzeichnet.
Plusieurs pays ont déjà ratifié ce *traité* bilatéral.
Mehrere Länder haben dieses bilaterale *Abkommen* bereits ratifiziert.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: |-
<div class="section">
<div class="section-title"><i>traité</i> und <i>contrat</i></div>
<div class="section-content">
<p><b>Traité</b> ist formeller und offizieller als <b>contrat</b> (#832), oft ein völkerrechtlicher Vertrag zwischen Staaten.</p>
</div>
</div>