From bbf73bcc775296ac97e6318d4ed35503a1168ca0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hhhxiao <1417599491@qq.com> Date: Sun, 30 Jun 2024 22:23:19 +0800 Subject: [PATCH 1/2] add default db for elden ring dlc (shadow of the erdtree) --- core/LangFile.cs | 5 +- db/eldenring_with_dlc.json | 39933 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 39936 insertions(+), 2 deletions(-) create mode 100644 db/eldenring_with_dlc.json diff --git a/core/LangFile.cs b/core/LangFile.cs index 323e889..b19e881 100644 --- a/core/LangFile.cs +++ b/core/LangFile.cs @@ -44,8 +44,9 @@ public bool Load(string langRootPath) var bnd = BND4.Read(Path.Combine(langRootPath, bndFile.Name)); if (bnd.Files.Any(fmgFile => !fmgFileIdSet.Add(fmgFile.ID))) { - Logger.Error($"发现重复的FMG文件,文件夹{langRootPath}中是否存在与{bndFile.Name}的dcx" + - $"文件(比如黑暗之魂III的item_dlc1.msgbnd.dcx和item_dlc2.msgbnd.dcx)请根据需求删除(或修改后缀名)其中一个"); + Logger.Error($"发现重复的FMG语言文件,文件夹{langRootPath}中是否存在与{bndFile.Name}相同的dcx" + + $"文件(比如黑暗之魂III和艾尔登法环)请根据需求删除(或修改后缀名)其中一个"); + Logger.Error($"推荐做法为新建文件夹并将除了item_dlc02.msgbnd.dcx以及item_dlc02.msgbnd.dcx之外的dcx文件移动到该文件夹内"); return false; } diff --git a/db/eldenring_with_dlc.json b/db/eldenring_with_dlc.json new file mode 100644 index 0000000..8dd60ba --- /dev/null +++ b/db/eldenring_with_dlc.json @@ -0,0 +1,39933 @@ +{ + "Tarnished's Furled Finger": "褪色者勾指", + "Duelist's Furled Finger": "斗士勾指", + "Bloody Finger": "血指", + "Finger Severer": "断指刀", + "White Cipher Ring": "白秘文戒指", + "Blue Cipher Ring": "蓝秘文戒指", + "Tarnished's Wizened Finger": "褪色者老指", + "Phantom Bloody Finger": "血指幻影", + "Taunter's Tongue": "嘲弄者舌头", + "Small Golden Effigy": "金色小雕像", + "Small Red Effigy": "红色小雕像", + "Festering Bloody Finger": "溃烂血指", + "Recusant Finger": "叛律指头", + "Phantom Recusant Finger": "叛律指幻影", + "Memory of Grace": "赐福记忆", + "Spectral Steed Whistle": "灵马哨笛", + "Phantom Great Rune": "大卢恩幻影", + "Furlcalling Finger Remedy": "唤勾指药", + "Rune Arc": "卢恩弯弧", + "Godrick's Great Rune": "葛瑞克的大卢恩", + "Radahn's Great Rune": "拉塔恩的大卢恩", + "Morgott's Great Rune": "蒙葛特的大卢恩", + "Rykard's Great Rune": "拉卡德的大卢恩", + "Mohg's Great Rune": "蒙格的大卢恩", + "Malenia's Great Rune": "玛莲妮亚的大卢恩", + "Flask of Crimson Tears": "红露滴圣杯瓶", + "Flask of Crimson Tears +1": "红露滴圣杯瓶+1", + "Flask of Crimson Tears +2": "红露滴圣杯瓶+2", + "Flask of Crimson Tears +3": "红露滴圣杯瓶+3", + "Flask of Crimson Tears +4": "红露滴圣杯瓶+4", + "Flask of Crimson Tears +5": "红露滴圣杯瓶+5", + "Flask of Crimson Tears +6": "红露滴圣杯瓶+6", + "Flask of Crimson Tears +7": "红露滴圣杯瓶+7", + "Flask of Cerulean Tears": "蓝露滴圣杯瓶", + "Flask of Cerulean Tears +1": "蓝露滴圣杯瓶+1", + "Flask of Cerulean Tears +2": "蓝露滴圣杯瓶+2", + "Flask of Cerulean Tears +3": "蓝露滴圣杯瓶+3", + "Flask of Cerulean Tears +4": "蓝露滴圣杯瓶+4", + "Flask of Cerulean Tears +5": "蓝露滴圣杯瓶+5", + "Flask of Cerulean Tears +6": "蓝露滴圣杯瓶+6", + "Flask of Cerulean Tears +7": "蓝露滴圣杯瓶+7", + "Flask of Wondrous Physick": "灵药圣杯瓶", + "Fire Pot": "火焰壶", + "Redmane Fire Pot": "红狮子火焰壶", + "Giantsflame Fire Pot": "巨人火火焰壶", + "Lightning Pot": "雷电壶", + "Ancient Dragonbolt Pot": "古龙雷电壶", + "Fetid Pot": "粪便壶", + "Swarm Pot": "苍蝇壶", + "Holy Water Pot": "圣水壶", + "Sacred Order Pot": "圣律壶", + "Freezing Pot": "结冰壶", + "Poison Pot": "毒壶", + "Oil Pot": "油壶", + "Alluring Pot": "诱敌壶", + "Beastlure Pot": "引兽壶", + "Roped Fire Pot": "附绳火焰壶", + "Roped Lightning Pot": "附绳雷电壶", + "Roped Fetid Pot": "附绳粪便壶", + "Roped Poison Pot": "附绳毒壶", + "Roped Oil Pot": "附绳油壶", + "Roped Magic Pot": "附绳魔力壶", + "Roped Fly Pot": "附绳苍蝇壶", + "[ERROR]Roped Freezing Pot": "[ERROR]附绳结冰壶", + "Roped Volcano Pot": "附绳火山壶", + "Roped Holy Water Pot": "附绳圣水壶", + "Volcano Pot": "火山壶", + "Albinauric Pot": "白金壶", + "Cursed-Blood Pot": "咒血壶", + "Sleep Pot": "催眠壶", + "Rancor Pot": "怨魂壶", + "Magic Pot": "魔力壶", + "Academy Magic Pot": "学院魔力壶", + "Rot Pot": "腐败壶", + "Rowa Raisin": "罗亚果干", + "Sweet Raisin": "甜酿果干", + "Frozen Raisin": "冰冻果干", + "Boiled Crab": "煮熟螃蟹", + "Boiled Prawn": "煮熟虾子", + "Neutralizing Boluses": "中毒苔药", + "Stanching Boluses": "出血苔药", + "Thawfrost Boluses": "冻伤苔药", + "Stimulating Boluses": "催眠苔药", + "Preserving Boluses": "腐败苔药", + "Rejuvenating Boluses": "死亡苔药", + "Clarifying Boluses": "发狂苔药", + "Flask of Crimson Tears +8": "红露滴圣杯瓶+8", + "Flask of Crimson Tears +9": "红露滴圣杯瓶+9", + "Flask of Crimson Tears +10": "红露滴圣杯瓶+10", + "Flask of Crimson Tears +11": "红露滴圣杯瓶+11", + "Flask of Crimson Tears +12": "红露滴圣杯瓶+12", + "Flask of Cerulean Tears +8": "蓝露滴圣杯瓶+8", + "Flask of Cerulean Tears +9": "蓝露滴圣杯瓶+9", + "Flask of Cerulean Tears +10": "蓝露滴圣杯瓶+10", + "Flask of Cerulean Tears +11": "蓝露滴圣杯瓶+11", + "Flask of Cerulean Tears +12": "蓝露滴圣杯瓶+12", + "Pickled Turtle Neck": "腌制龟颈肉", + "Immunizing Cured Meat": "免疫肉干", + "Invigorating Cured Meat": "健壮肉干", + "Clarifying Cured Meat": "理智肉干", + "Dappled Cured Meat": "斑斓肉干", + "Spellproof Dried Liver": "抗魔肝脏干", + "Fireproof Dried Liver": "抗火肝脏干", + "Lightningproof Dried Liver": "抗雷肝脏干", + "Holyproof Dried Liver": "抗圣肝脏干", + "Silver-Pickled Fowl Foot": "腌制白银鸟爪", + "Gold-Pickled Fowl Foot": "腌制黄金鸟爪", + "Exalted Flesh": "勇者肉块", + "[ERROR]Deathsbane Jerky": "[ERROR]抗死肉干", + "Raw Meat Dumpling": "生肉丸", + "Shabriri Grape": "夏玻利利葡萄", + "Starlight Shards": "星光碎片", + "Immunizing White Cured Meat": "免疫白肉干", + "Invigorating White Cured Meat": "健壮白肉干", + "Clarifying White Cured Meat": "理智白肉干", + "Dappled White Cured Meat": "斑斓白肉干", + "[ERROR]Deathsbane White Jerky": "[ERROR]抗死白肉干", + "Fire Grease": "火油脂", + "Lightning Grease": "雷油脂", + "Magic Grease": "魔力油脂", + "Holy Grease": "圣油脂", + "Blood Grease": "出血油脂", + "Soporific Grease": "催眠油脂", + "Poison Grease": "中毒油脂", + "Freezing Grease": "结冰油脂", + "Dragonwound Grease": "伤龙油脂", + "Rot Grease": "腐败油脂", + "Drawstring Fire Grease": "附绳火油脂", + "Drawstring Lightning Grease": "附绳雷油脂", + "Drawstring Magic Grease": "附绳魔力油脂", + "Drawstring Holy Grease": "附绳圣油脂", + "Drawstring Blood Grease": "附绳出血油脂", + "Drawstring Soporific Grease": "附绳催眠油脂", + "Drawstring Poison Grease": "附绳中毒油脂", + "[ERROR]Drawstring Freezing Grease": "[ERROR]附绳结冰油脂", + "Drawstring Rot Grease": "附绳腐败油脂", + "Shield Grease": "坚盾油脂", + "Throwing Dagger": "投掷匕首", + "Bone Dart": "兽骨飞刀", + "Poisonbone Dart": "兽骨毒飞刀", + "Kukri": "廓尔喀弯刀", + "Crystal Dart": "结晶飞刀", + "Fan Daggers": "扇形暗器", + "Ruin Fragment": "遗迹石", + "Fetid Flesh": "浓味肉块", + "Explosive Stone": "爆炸石", + "Explosive Stone Clump": "爆炸石块", + "Poisoned Stone": "毒石", + "Poisoned Stone Clump": "毒石块", + "Rainbow Stone": "虹彩石", + "Glowstone": "照明石", + "Telescope": "望远镜", + "Grace Mimic": "拟态赐福", + "Lantern": "携带照明灯", + "Blasphemous Claw": "亵渎兽爪", + "Deathroot": "死根", + "Soft Cotton": "柔软棉花", + "Soap": "肥皂", + "Celestial Dew": "星星泪滴", + "Margit's Shackle": "玛尔基特的囚具", + "Mohg's Shackle": "蒙格的囚具", + "Pureblood Knight's Medal": "纯血骑士勋章", + "Miquella's Needle": "米凯拉的针", + "Prattling Pate \"Hello\"": "唤声泥颅“你好”", + "Prattling Pate \"Thank you\"": "唤声泥颅“谢谢”", + "Prattling Pate \"Apologies\"": "唤声泥颅“对不起”", + "Prattling Pate \"Wonderful\"": "唤声泥颅“太棒了!”", + "Prattling Pate \"Please help\"": "唤声泥颅“救命啊……”", + "Prattling Pate \"My beloved\"": "唤声泥颅“我爱你”", + "Prattling Pate \"Let's get to it\"": "唤声泥颅“我们开始吧”", + "Prattling Pate \"You're beautiful\"": "唤声泥颅“你长得很好看”", + "Golden Rune [1]": "黄金卢恩【1】", + "Golden Rune [2]": "黄金卢恩【2】", + "Golden Rune [3]": "黄金卢恩【3】", + "Golden Rune [4]": "黄金卢恩【4】", + "Golden Rune [5]": "黄金卢恩【5】", + "Golden Rune [6]": "黄金卢恩【6】", + "Golden Rune [7]": "黄金卢恩【7】", + "Golden Rune [8]": "黄金卢恩【8】", + "Golden Rune [9]": "黄金卢恩【9】", + "Golden Rune [10]": "黄金卢恩【10】", + "Golden Rune [11]": "黄金卢恩【11】", + "Golden Rune [12]": "黄金卢恩【12】", + "Golden Rune [13]": "黄金卢恩【13】", + "Numen's Rune": "稀人卢恩", + "Hero's Rune [1]": "英雄卢恩【1】", + "Hero's Rune [2]": "英雄卢恩【2】", + "Hero's Rune [3]": "英雄卢恩【3】", + "Hero's Rune [4]": "英雄卢恩【4】", + "Hero's Rune [5]": "英雄卢恩【5】", + "Lord's Rune": "王之卢恩", + "Remembrance of the Grafted": "接肢的追忆", + "Remembrance of the Starscourge": "碎星的追忆", + "Remembrance of the Omen King": "恶兆王的追忆", + "Remembrance of the Blasphemous": "亵渎君王的追忆", + "Remembrance of the Rot Goddess": "腐败女神的追忆", + "Remembrance of the Blood Lord": "鲜血君王的追忆", + "Remembrance of the Black Blade": "黑剑的追忆", + "Remembrance of Hoarah Loux": "荷莱·露的追忆", + "Remembrance of the Dragonlord": "龙王的追忆", + "Remembrance of the Full Moon Queen": "满月女王的追忆", + "Remembrance of the Lichdragon": "死龙的追忆", + "Remembrance of the Fire Giant": "火焰巨人的追忆", + "Remembrance of the Regal Ancestor": "祖灵之王的追忆", + "Elden Remembrance": "艾尔登的追忆", + "Remembrance of the Naturalborn": "黑暗弃子的追忆", + "Lands Between Rune": "交界地卢恩", + "Ancestral Infant's Head": "稚幼祖灵头部", + "Omen Bairn": "恶兆幼子像", + "Regal Omen Bairn": "王室恶兆幼子像", + "[ERROR]Miranda's Prayer": "[ERROR]米兰达的祈祷", + "Cuckoo Glintstone": "杜鹃辉石", + "Mimic's Veil": "拟态面纱", + "Glintstone Scrap": "崩裂辉石", + "Large Glintstone Scrap": "大块崩裂辉石", + "Gravity Stone Fan": "扇形重力石", + "Gravity Stone Chunk": "块状重力石", + "Wraith Calling Bell": "召咒魂铃", + "[ERROR]Holy Water Grease": "[ERROR]圣水油脂", + "Warming Stone": "温热石", + "Frenzyflame Stone": "癫火石", + "Scriptstone": "絮语石", + "Bewitching Branch": "魅惑树枝", + "Baldachin's Blessing": "床帘恩泽", + "Radiant Baldachin's Blessing": "透光床帘恩泽", + "Uplifting Aromatic": "振奋香", + "Spark Aromatic": "火花香", + "Ironjar Aromatic": "铁壶香药", + "Bloodboil Aromatic": "狂热香药", + "Poison Spraymist": "毒发喷雾", + "Acid Spraymist": "酸蚀喷雾", + "Glintstone Pebble": "辉石魔砾", + "Great Glintstone Shard": "辉石大魔砾", + "Swift Glintstone Shard": "辉石迅魔砾", + "Glintstone Cometshard": "辉石彗星", + "Comet": "帚星", + "Shard Spiral": "旋飞魔砾", + "Glintstone Stars": "辉石流星", + "Star Shower": "流星雨", + "Crystal Barrage": "结晶连弹", + "Glintstone Arc": "辉石弯弧", + "Cannon of Haima": "海摩炮弹", + "Crystal Burst": "结晶散射", + "Shatter Earth": "爆碎岩盘", + "Rock Blaster": "爆破岩盘", + "Gavel of Haima": "海摩大槌", + "Terra Magica": "魔法之境", + "Starlight": "星光", + "Comet Azur": "彗星亚兹勒", + "Founding Rain of Stars": "创星雨", + "Stars of Ruin": "毁灭流星", + "Glintblade Phalanx": "辉剑圆阵", + "Carian Phalanx": "卡利亚圆阵", + "Greatblade Phalanx": "巨剑阵", + "Rennala's Full Moon": "蕾娜菈的满月", + "Ranni's Dark Moon": "菈妮的暗月", + "Magic Downpour": "天降魔力", + "Loretta's Greatbow": "罗蕾塔的大弓", + "Loretta's Mastery": "罗蕾塔的绝招", + "Magic Glintblade": "魔法辉剑", + "Glintstone Icecrag": "辉石冰块", + "Zamor Ice Storm": "萨米尔冰风暴", + "Freezing Mist": "冰雾", + "Carian Greatsword": "卡利亚大剑", + "Adula's Moonblade": "亚杜拉的月光剑", + "Carian Slicer": "卡利亚迅剑", + "Carian Piercer": "卡利亚贯刺", + "Scholar's Armament": "魔力武器", + "Scholar's Shield": "魔力盾牌", + "Lucidity": "镇定", + "Frozen Armament": "结冰武器", + "Shattering Crystal": "爆散结晶", + "Crystal Release": "飞散结晶", + "Crystal Torrent": "奔放结晶", + "Ambush Shard": "奇袭魔砾", + "Night Shard": "黑夜魔砾", + "Night Comet": "黑夜彗星", + "Thops's Barrier": "托普斯的力场", + "Carian Retaliation": "卡利亚式奉还", + "Eternal Darkness": "亘古黑暗", + "Unseen Blade": "无形刀刃", + "Unseen Form": "化为无形", + "Meteorite": "陨石", + "Meteorite of Astel": "艾丝缇陨石", + "Rock Sling": "岩石球", + "Gravity Well": "重力球", + "Collapsing Stars": "碎星", + "Magma Shot": "熔岩球", + "Gelmir's Fury": "格密尔之怒", + "Roiling Magma": "滚烫熔岩", + "Rykard's Rancor": "拉卡德的怨魂", + "Briars of Sin": "罪恶荆棘", + "Briars of Punishment": "责罚荆棘", + "Rancorcall": "召唤怨魂", + "Ancient Death Rancor": "古老死亡怨魂", + "Explosive Ghostflame": "迸发灵火", + "Fia's Mist": "菲雅烟雾", + "Tibia's Summons": "提比亚的唤声", + "Death Lightning": "死亡雷击", + "Oracle Bubbles": "神谕泡泡", + "Great Oracular Bubble": "神谕大泡泡", + "Catch Flame": "燃火", + "O, Flame!": "火焰啊!", + "Flame Sling": "投火", + "Flame, Fall Upon Them": "火焰啊,倾注吧", + "Whirl, O Flame!": "火焰啊,缠绕吧", + "Flame, Cleanse Me": "火焰的疗愈啊", + "Flame, Grant Me Strength": "火焰啊,赐予我力量!", + "Flame, Protect Me": "火焰的庇佑啊", + "Giantsflame Take Thee": "感受巨人火焰吧", + "Flame of the Fell God": "恶神火焰", + "Burn, O Flame!": "火焰啊,吞噬一切!", + "Black Flame": "黑焰", + "Surge, O Flame!": "火焰啊,喷发吧", + "Scouring Black Flame": "横扫黑焰", + "Black Flame Ritual": "黑焰仪式", + "Black Flame Blade": "黑焰刀刃", + "Black Flame's Protection": "黑焰庇佑", + "Noble Presence": "贵族气场", + "Bloodflame Talons": "血焰爪痕", + "Bloodboon": "授血", + "Bloodflame Blade": "血焰刀刃", + "Barrier of Gold": "黄金魔力防护", + "Protection of the Erdtree": "黄金树庇佑", + "Rejection": "拒绝", + "Wrath of Gold": "黄金之怒", + "Urgent Heal": "紧急恢复", + "Heal": "恢复", + "Great Heal": "大恢复", + "Lord's Heal": "王之恢复", + "Erdtree Heal": "黄金树恢复", + "Blessing's Boon": "恩惠赐福", + "Blessing of the Erdtree": "黄金树恩惠", + "Cure Poison": "疗愈毒性", + "Lord's Aid": "王之疗愈", + "Flame Fortification": "火防护", + "Magic Fortification": "魔力防护", + "Lightning Fortification": "雷防护", + "Divine Fortification": "圣防护", + "Lord's Divine Fortification": "王之圣防护", + "Night Maiden's Mist": "黑夜女巫烟雾", + "Assassin's Approach": "刺客步法", + "Shadow Bait": "诱敌幻影", + "Darkness": "黑暗", + "Golden Vow": "黄金树立誓", + "Discus of Light": "光环", + "Triple Rings of Light": "化三光环", + "Radagon's Rings of Light": "拉达冈的光环", + "Elden Stars": "艾尔登流星", + "Law of Regression": "回归性原理", + "Immutable Shield": "不变盾牌", + "Litany of Proper Death": "纠死圣律", + "Law of Causality": "因果性原理", + "Order's Blade": "圣律剑刃", + "Order Healing": "圣律疗愈", + "Bestial Sling": "兽石", + "Stone of Gurranq": "古兰格的岩石", + "Beast Claw": "兽爪", + "Gurranq's Beast Claw": "古兰格的兽爪", + "Bestial Vitality": "野兽活力", + "Bestial Constitution": "野兽健壮", + "Lightning Spear": "雷电枪", + "Ancient Dragons' Lightning Strike": "古龙雷击", + "Lightning Strike": "雷击", + "Frozen Lightning Spear": "冰雷枪", + "Honed Bolt": "精准雷击", + "Ancient Dragons' Lightning Spear": "古龙雷枪", + "Fortissax's Lightning Spear": "弗尔桑克斯的雷枪", + "Lansseax's Glaive": "兰斯桑克斯的刀", + "Electrify Armament": "雷武器", + "Vyke's Dragonbolt": "维克的龙雷", + "Dragonbolt Blessing": "龙雷庇佑", + "Dragonfire": "龙焰", + "Agheel's Flame": "亚基尔的火焰", + "Magma Breath": "熔岩吐息", + "Theodorix's Magma": "席欧朵利克的熔岩", + "Dragonice": "龙冰", + "Borealis's Mist": "玻列琉斯的冰雾", + "Rotten Breath": "腐败吐息", + "Ekzykes's Decay": "艾格基斯的腐败", + "Glintstone Breath": "辉石吐息", + "Smarag's Glintstone Breath": "史玛拉格的辉石", + "Placidusax's Ruin": "普拉顿桑克斯的凋亡", + "Dragonclaw": "龙爪", + "Dragonmaw": "龙咬", + "Greyoll's Roar": "桂奥尔的咆哮", + "Pest Threads": "虫丝", + "Swarm of Flies": "蝇群", + "Poison Mist": "毒雾", + "Poison Armament": "毒刃", + "Scarlet Aeonia": "猩红艾奥尼亚", + "Inescapable Frenzy": "发狂扩散", + "The Flame of Frenzy": "癫火", + "Unendurable Frenzy": "难耐癫火", + "Frenzied Burst": "划空癫火", + "Howl of Shabriri": "夏玻利利的嘶吼", + "Aspects of the Crucible: Tail": "熔炉百相之尾", + "Aspects of the Crucible: Horns": "熔炉百相之角", + "Aspects of the Crucible: Breath": "熔炉百相之喉囊", + "Black Blade": "黑剑", + "Fire's Deadly Sin": "火焰重罪", + "Golden Lightning Fortification": "黄金雷防护", + "Stonesword Key": "石剑钥匙", + "Rusty Key": "生锈钥匙", + "[ERROR]Lucent Baldachin's Blessing": "[ERROR]透光床帘恩惠", + "Dectus Medallion (Left)": "迪可达斯符节(左)", + "Dectus Medallion (Right)": "迪可达斯符节(右)", + "Rold Medallion": "洛德符节", + "Academy Glintstone Key": "学院辉石钥匙", + "Carian Inverted Statue": "卡利亚颠倒像", + "Dark Moon Ring": "暗月戒指", + "Fingerprint Grape": "指痕葡萄", + "Letter from Volcano Manor": "来自火山官邸的信", + "Tonic of Forgetfulness": "遗忘秘药", + "Serpent's Amnion": "蛇的羊膜", + "[ERROR]Rya's Necklace": "[ERROR]菈雅的项链", + "Irina's Letter": "伊蕾娜的信", + "Red Letter": "鲜红书信", + "Drawing-Room Key": "客房钥匙", + "Rya's Necklace": "菈雅的项链", + "Volcano Manor Invitation": "火山官邸的邀请函", + "Amber Starlight": "琥珀星光", + "Seluvis's Introduction": "赛尔维斯的介绍信", + "Sellen's Primal Glintstone": "瑟濂的源辉石", + "Miniature Ranni": "娇小菈妮", + "[ERROR]Asimi, Silver Tear": "[ERROR]“银色泪滴”阿史米", + "Lord of Blood's Favor": "鲜血君王的立誓布", + "[ERROR]Burial Crow's Letter": "[ERROR]墓地乌鸦的信", + "Spirit Calling Bell": "召魂铃", + "Fingerslayer Blade": "猎杀指头刀", + "Sewing Needle": "缝衣针", + "Gold Sewing Needle": "黄金缝衣针", + "Tailoring Tools": "裁缝工具", + "Seluvis's Potion": "赛尔维斯的药水", + "Amber Draught": "琥珀色药水", + "Letter to Patches": "给帕奇的信", + "Dancer's Castanets": "舞娘的打击乐器", + "Sellian Sealbreaker": "瑟利亚封印钥匙", + "Chrysalids' Memento": "蛹群的遗物", + "Black Knifeprint": "黑刀烙印", + "Letter to Bernahl": "给贝纳尔的信", + "Haligtree Secret Medallion (Left)": "圣树秘密符节(左)", + "Haligtree Secret Medallion (Right)": "圣树秘密符节(右)", + "Mending Rune of Perfect Order": "完美律法的修复卢恩", + "Mending Rune of the Death-Prince": "死王子的修复卢恩", + "Mending Rune of the Fell Curse": "忌讳诅咒的修复卢恩", + "Larval Tear": "泪滴幼体", + "Imbued Sword Key": "魔石剑钥匙", + "Golden Tailoring Tools": "黄金裁缝工具", + "[ERROR]Iji's Confession": "[ERROR]伊吉的自白信", + "Knifeprint Clue": "烙印的线索", + "Cursemark of Death": "死亡的咒痕", + "[ERROR]Asimi's Husk": "[ERROR]阿史米的蜕壳", + "Seedbed Curse": "温床的诅咒", + "The Stormhawk King": "风暴鹰古王", + "[ERROR]Asimi, Silver Chrysalid": "[ERROR]“银蛹”阿史米", + "Unalloyed Gold Needle": "纯净金针", + "Sewer-Gaol Key": "下水道监牢钥匙", + "Meeting Place Map": "会合用的地图", + "Discarded Palace Key": "被丢弃的王室钥匙", + "\"Homing Instinct\" Painting": "绘画《归巢》", + "\"Resurrection\" Painting": "绘画《再世》", + "\"Champion's Song\" Painting": "绘画《英雄之歌》", + "\"Sorcerer\" Painting": "绘画《魔法师》", + "\"Prophecy\" Painting": "绘画《预言》", + "\"Flightless Bird\" Painting": "绘画《不飞之鸟》", + "\"Redmane\" Painting": "绘画《红狮子》", + "Zorayas's Letter": "泽菈雅丝的信", + "Alexander's Innards": "亚历山大的内容物", + "Rogier's Letter": "罗杰尔的信", + "Note: The Preceptor's Secret": "文件:关于教授的秘密", + "Weathered Map": "老旧地图", + "Crafting Kit": "工具皮袋", + "Whetstone Knife": "砥石小刀", + "Map: Limgrave, West": "地图碎片:宁姆格福(西)", + "Map: Weeping Peninsula": "地图碎片:啜泣半岛", + "Map: Limgrave, East": "地图碎片:宁姆格福(东)", + "Map: Liurnia, East": "地图碎片:利耶尼亚(东)", + "Map: Liurnia, North": "地图碎片:利耶尼亚(北)", + "Map: Liurnia, West": "地图碎片:利耶尼亚(西)", + "Map: Altus Plateau": "地图碎片:亚坛高原", + "Map: Leyndell, Royal Capital": "地图碎片:王城罗德尔", + "Map: Mt. Gelmir": "地图碎片:格密尔火山", + "Map: Caelid": "地图碎片:盖利德", + "Map: Dragonbarrow": "地图碎片:龙墓", + "Map: Mountaintops of the Giants, West": "地图碎片:巨人山顶(西)", + "Map: Mountaintops of the Giants, East": "地图碎片:巨人山顶(东)", + "Map: Ainsel River": "地图碎片:安瑟尔河", + "Map: Lake of Rot": "地图碎片:腐败湖", + "Map: Siofra River": "地图碎片:希芙拉河", + "Map: Mohgwyn Palace": "地图碎片:蒙格温王朝", + "Map: Deeproot Depths": "地图碎片:深根底层", + "Map: Consecrated Snowfield": "地图碎片:化圣雪原", + "Mirage Riddle": "海市蜃楼的谜题", + "Note: Hidden Cave": "文件:关于隐藏洞窟", + "Note: Imp Shades": "文件:关于小恶魔群的影子", + "Note: Flask of Wondrous Physick": "文件:关于灵药圣杯瓶", + "Note: Stonedigger Trolls": "文件:关于挖石山妖", + "Note: Wandering Mausoleum": "文件:关于漫步灵庙", + "Note: Unseen Assassins": "文件:关于看不见身影的刺客", + "[ERROR]Note: Great Coffins": "[ERROR]文件:关于大棺木", + "Note: Flame Chariots": "文件:关于火焰战车", + "Note: Demi-human Mobs": "文件:关于亚人集团", + "Note: Land Squirts": "文件:关于陆生海鞘", + "Note: Gravity's Advantage": "文件:关于重力的力量", + "Note: Revenants": "文件:关于幽魂", + "Note: Waypoint Ruins": "文件:关于驿站街遗迹", + "Note: Gateway": "文件:关于传送门", + "Note: Miquella's Needle": "文件:关于米凯拉的针", + "Note: Frenzied Flame Village": "文件:关于癫火村", + "Note: The Lord of Frenzied Flame": "文件:关于癫火之主", + "Note: Below the Capital": "文件:关于王城地底", + "Conspectus Scroll": "教室卷轴", + "Royal House Scroll": "王室卷轴", + "Fire Monks' Prayerbook": "火焰习武修士祷告书", + "Giant's Prayerbook": "巨人祷告书", + "Godskin Prayerbook": "神皮祷告书", + "Two Fingers' Prayerbook": "双指祷告书", + "Assassin's Prayerbook": "刺客祷告书", + "Erdtree Prayerbook": "黄金树祷告书", + "Erdtree Codex": "黄金树古文书", + "Golden Order Principia": "黄金律法原本", + "[ERROR]Golden Order Principles": "[ERROR]黄金律法原本", + "Dragon Cult Prayerbook": "龙信仰祷告书", + "Ancient Dragon Prayerbook": "古龙祷告书", + "Academy Scroll": "学院卷轴", + "Pidia's Bell Bearing": "毕迪的铃珠", + "Seluvis's Bell Bearing": "赛尔维斯的铃珠", + "Patches' Bell Bearing": "帕奇的铃珠", + "Sellen's Bell Bearing": "瑟濂的铃珠", + "D's Bell Bearing": "D的铃珠", + "Bernahl's Bell Bearing": "贝纳尔的铃珠", + "Miriel's Bell Bearing": "米利耶的铃珠", + "Gostoc's Bell Bearing": "葛托克的铃珠", + "Thops's Bell Bearing": "托普斯的铃珠", + "Kalé's Bell Bearing": "咖列的铃珠", + "Nomadic Merchant's Bell Bearing [1]": "流浪商人的铃珠【1】", + "Nomadic Merchant's Bell Bearing [2]": "流浪商人的铃珠【2】", + "Nomadic Merchant's Bell Bearing [3]": "流浪商人的铃珠【3】", + "Nomadic Merchant's Bell Bearing [4]": "流浪商人的铃珠【4】", + "Nomadic Merchant's Bell Bearing [5]": "流浪商人的铃珠【5】", + "Isolated Merchant's Bell Bearing [1]": "隐居商人的铃珠【1】", + "Isolated Merchant's Bell Bearing [2]": "隐居商人的铃珠【2】", + "Nomadic Merchant's Bell Bearing [6]": "流浪商人的铃珠【6】", + "Hermit Merchant's Bell Bearing [1]": "遁世商人的铃珠【1】", + "Nomadic Merchant's Bell Bearing [7]": "流浪商人的铃珠【7】", + "Nomadic Merchant's Bell Bearing [8]": "流浪商人的铃珠【8】", + "Nomadic Merchant's Bell Bearing [9]": "流浪商人的铃珠【9】", + "Nomadic Merchant's Bell Bearing [10]": "流浪商人的铃珠【10】", + "[ERROR]Nomadic Merchant's Bell Bearing [11]": "[ERROR]流浪商人的铃珠【11】", + "Isolated Merchant's Bell Bearing [3]": "隐居商人的铃珠【3】", + "Hermit Merchant's Bell Bearing [2]": "遁世商人的铃珠【2】", + "Abandoned Merchant's Bell Bearing": "见弃商人的铃珠", + "Hermit Merchant's Bell Bearing [3]": "遁世商人的铃珠【3】", + "Imprisoned Merchant's Bell Bearing": "受囚商人的铃珠", + "Iji's Bell Bearing": "伊吉的铃珠", + "Rogier's Bell Bearing": "罗杰尔的铃珠", + "Blackguard's Bell Bearing": "流氓的铃珠", + "Corhyn's Bell Bearing": "柯林的铃珠", + "Gowry's Bell Bearing": "格威的铃珠", + "Bone Peddler's Bell Bearing": "兽骨贩子的铃珠", + "Meat Peddler's Bell Bearing": "兽肉贩子的铃珠", + "Medicine Peddler's Bell Bearing": "苔药贩子的铃珠", + "Gravity Stone Peddler's Bell Bearing": "重力贩子的铃珠", + "Smithing-Stone Miner's Bell Bearing [1]": "锻造石矿工的铃珠【1】", + "Smithing-Stone Miner's Bell Bearing [2]": "锻造石矿工的铃珠【2】", + "Smithing-Stone Miner's Bell Bearing [3]": "锻造石矿工的铃珠【3】", + "Smithing-Stone Miner's Bell Bearing [4]": "锻造石矿工的铃珠【4】", + "Somberstone Miner's Bell Bearing [1]": "失色石矿工的铃珠【1】", + "Somberstone Miner's Bell Bearing [2]": "失色石矿工的铃珠【2】", + "Somberstone Miner's Bell Bearing [3]": "失色石矿工的铃珠【3】", + "Somberstone Miner's Bell Bearing [4]": "失色石矿工的铃珠【4】", + "Somberstone Miner's Bell Bearing [5]": "失色石矿工的铃珠【5】", + "Glovewort Picker's Bell Bearing [1]": "铃兰摘采工的铃珠【1】", + "Glovewort Picker's Bell Bearing [2]": "铃兰摘采工的铃珠【2】", + "Glovewort Picker's Bell Bearing [3]": "铃兰摘采工的铃珠【3】", + "Ghost-Glovewort Picker's Bell Bearing [1]": "灵依摘采工的铃珠【1】", + "Ghost-Glovewort Picker's Bell Bearing [2]": "灵依摘采工的铃珠【2】", + "Ghost-Glovewort Picker's Bell Bearing [3]": "灵依摘采工的铃珠【3】", + "Iron Whetblade": "铁制砥石刀", + "Red-Hot Whetblade": "灼热砥石刀", + "Sanctified Whetblade": "神圣砥石刀", + "Glintstone Whetblade": "辉石砥石刀", + "Black Whetblade": "漆黑砥石刀", + "Valkyrie's Prosthesis": "女武神的义手", + "Sellia's Secret": "瑟利亚镇的秘密", + "Beast Eye": "野兽眼眸", + "Weathered Dagger": "侵蚀短剑", + "Bow": "敬礼", + "Polite Bow": "郑重敬礼", + "My Thanks": "致谢", + "Curtsy": "屈膝礼", + "Reverential Bow": "恭敬敬礼", + "My Lord": "吾王啊", + "Warm Welcome": "欢迎", + "Wave": "挥手", + "Casual Greeting": "打招呼", + "Strength!": "用力握拳", + "As You Wish": "就照你的意思", + "Point Forwards": "向前指", + "Point Upwards": "向上指", + "Point Downwards": "向下指", + "Beckon": "过来", + "Wait!": "等一下", + "Calm Down!": "冷静点", + "Nod In Thought": "点头称是", + "Extreme Repentance": "下跪", + "Grovel For Mercy": "求饶", + "Rallying Cry": "欢呼", + "Heartening Cry": "兴奋大吼", + "By My Sword": "以剑立誓", + "Hoslow's Oath": "霍斯劳立誓", + "Fire Spur Me": "愿火焰常在我心", + "The Carian Oath": "卡利亚式发誓", + "Bravo!": "拍手", + "Jump for Joy": "开心到跳起来", + "Triumphant Delight": "举手欢呼", + "Fancy Spin": "转圈", + "Finger Snap": "弹指", + "Dejection": "沮丧", + "Patches' Crouch": "帕奇坐姿", + "Crossed Legs": "盘腿坐", + "Rest": "立单膝而坐", + "Sitting Sideways": "收拢双腿而坐", + "Dozing Cross-Legged": "盘腿熟睡", + "Spread Out": "大字躺", + "Fetal Position": "蜷曲睡姿", + "Balled Up": "缩成一团", + "What Do You Want?": "有何贵干?", + "Prayer": "祈祷", + "Desperate Prayer": "专注的祈祷", + "Rapture": "恍惚", + "Erudition": "深具睿智", + "Outer Order": "外在律法", + "Inner Order": "内在律法", + "Golden Order Totality": "黄金律法全貌", + "The Ring": "法环之姿", + "About Sites of Grace": "说明:赐福", + "About Sorceries and Incantations": "说明:魔法与祷告", + "About Bows": "说明:弓", + "About Crouching": "说明:蹲下", + "About Stance-Breaking": "说明:失去平衡", + "About Stakes of Marika": "说明:玛莉卡楔石", + "About Guard Counters": "说明:防御反击", + "About the Map": "说明:地图", + "About Guidance of Grace": "说明:赐福的指引", + "About Horseback Riding": "说明:骑马", + "About Death": "说明:死亡", + "About Summoning Spirits": "说明:召唤灵魂", + "About Guarding": "说明:防御", + "About Item Crafting": "说明:制作道具", + "About Flask of Wondrous Physick": "说明:灵药圣杯瓶", + "About Adding Skills": "说明:赋予战技", + "About Birdseye Telescopes": "说明:鸟瞰镜", + "About Spiritspring Jumping": "说明:灵魂气流跳跃", + "About Vanquishing Enemy Groups": "说明:打败敌对团体", + "About Teardrop Scarabs": "说明:露滴粪金龟", + "About Summoning Other Players": "说明:召唤其他玩家", + "About Cooperative Multiplayer": "说明:协力多人联机游玩", + "About Competitive Multiplayer": "说明:敌对多人联机游玩", + "About Invasion Multiplayer": "说明:入侵多人联机游玩", + "About Hunter Multiplayer": "说明:猎人多人联机游玩", + "About Summoning Pools": "说明:记号聚集处", + "About Monument Icon": "说明:碑文图案", + "About Requesting Help from Hunters": "说明:召唤猎人", + "About Skills": "说明:战技", + "About Fast Travel to Sites of Grace": "说明:传送至赐福", + "About Strengthening Armaments": "说明:强化武器", + "About Roundtable Hold": "说明:圆桌厅堂", + "Note: Redeemers": "笔记:代理人", + "About Materials": "说明:材料道具", + "About Containers": "说明:容器道具", + "About Adding Affinities": "说明:赋予属性", + "About Pouches": "说明:随身包包", + "About Dodging": "说明:闪避", + "About Wielding Armaments": "说明:切换武器", + "About Great Runes": "说明:大卢恩", + "About the Cave of Knowledge": "说明:求学洞窟", + "About Duels": "说明:决斗", + "About United Combat and Combat Ordeals": "说明:组队战、乱战", + "About Combat with Spirit Ashes": "说明:使用骨灰的竞技", + "About Marika's Effigy at the Roundtable": "说明:圆桌厅堂的玛莉卡雕像", + "[ERROR]About Multiplayer": "[ERROR]说明:多人联机游玩", + "Carrier Pigeon Letter [1]": "鸽信【1】", + "Carrier Pigeon Letter [2]": "鸽信【2】", + "Nomadic Warrior's Cookbook [1]": "流浪战士的制作笔记【1】", + "Nomadic Warrior's Cookbook [3]": "流浪战士的制作笔记【3】", + "Nomadic Warrior's Cookbook [6]": "流浪战士的制作笔记【6】", + "Nomadic Warrior's Cookbook [10]": "流浪战士的制作笔记【10】", + "[ERROR]Fugitive Warrior's Recipe [5]": "[ERROR]亡命战士的制作笔记【5】", + "Nomadic Warrior's Cookbook [7]": "流浪战士的制作笔记【7】", + "Nomadic Warrior's Cookbook [12]": "流浪战士的制作笔记【12】", + "Nomadic Warrior's Cookbook [19]": "流浪战士的制作笔记【19】", + "Nomadic Warrior's Cookbook [13]": "流浪战士的制作笔记【13】", + "Nomadic Warrior's Cookbook [23]": "流浪战士的制作笔记【23】", + "Nomadic Warrior's Cookbook [17]": "流浪战士的制作笔记【17】", + "Nomadic Warrior's Cookbook [2]": "流浪战士的制作笔记【2】", + "Nomadic Warrior's Cookbook [21]": "流浪战士的制作笔记【21】", + "Missionary's Cookbook [6]": "传道士的制作笔记【6】", + "Armorer's Cookbook [1]": "武器工匠的制作笔记【1】", + "Armorer's Cookbook [2]": "武器工匠的制作笔记【2】", + "Nomadic Warrior's Cookbook [11]": "流浪战士的制作笔记【11】", + "Nomadic Warrior's Cookbook [20]": "流浪战士的制作笔记【20】", + "[ERROR]Armorer's Cookbook (5)": "[ERROR]武器工匠的制作笔记【5】", + "Armorer's Cookbook [7]": "武器工匠的制作笔记【7】", + "Armorer's Cookbook [4]": "武器工匠的制作笔记【4】", + "Nomadic Warrior's Cookbook [18]": "流浪战士的制作笔记【18】", + "Armorer's Cookbook [3]": "武器工匠的制作笔记【3】", + "Nomadic Warrior's Cookbook [16]": "流浪战士的制作笔记【16】", + "Armorer's Cookbook [6]": "武器工匠的制作笔记【6】", + "Armorer's Cookbook [5]": "武器工匠的制作笔记【5】", + "Glintstone Craftsman's Cookbook [4]": "辉石工匠的制作笔记【4】", + "Glintstone Craftsman's Cookbook [1]": "辉石工匠的制作笔记【1】", + "Glintstone Craftsman's Cookbook [5]": "辉石工匠的制作笔记【5】", + "Nomadic Warrior's Cookbook [9]": "流浪战士的制作笔记【9】", + "Glintstone Craftsman's Cookbook [8]": "辉石工匠的制作笔记【8】", + "Glintstone Craftsman's Cookbook [2]": "辉石工匠的制作笔记【2】", + "Glintstone Craftsman's Cookbook [6]": "辉石工匠的制作笔记【6】", + "Glintstone Craftsman's Cookbook [7]": "辉石工匠的制作笔记【7】", + "Glintstone Craftsman's Cookbook [3]": "辉石工匠的制作笔记【3】", + "Missionary's Cookbook [2]": "传道士的制作笔记【2】", + "Missionary's Cookbook [1]": "传道士的制作笔记【1】", + "[ERROR]Missionary's Cookbook (3)": "[ERROR]传道士的制作笔记【3】", + "Missionary's Cookbook [5]": "传道士的制作笔记【5】", + "Missionary's Cookbook [4]": "传道士的制作笔记【4】", + "Missionary's Cookbook [3]": "传道士的制作笔记【3】", + "Nomadic Warrior's Cookbook [4]": "流浪战士的制作笔记【4】", + "[ERROR]Perfumer's Cookbook (1)": "[ERROR]调香师的制作笔记【1】", + "[ERROR]Perfumer's Cookbook (2)": "[ERROR]调香师的制作笔记【2】", + "Nomadic Warrior's Cookbook [5]": "流浪战士的制作笔记【5】", + "Perfumer's Cookbook [1]": "调香师的制作笔记【1】", + "Perfumer's Cookbook [2]": "调香师的制作笔记【2】", + "Perfumer's Cookbook [3]": "调香师的制作笔记【3】", + "Nomadic Warrior's Cookbook [14]": "流浪战士的制作笔记【14】", + "Nomadic Warrior's Cookbook [8]": "流浪战士的制作笔记【8】", + "Nomadic Warrior's Cookbook [22]": "流浪战士的制作笔记【22】", + "Nomadic Warrior's Cookbook [15]": "流浪战士的制作笔记【15】", + "Nomadic Warrior's Cookbook [24]": "流浪战士的制作笔记【24】", + "Perfumer's Cookbook [4]": "调香师的制作笔记【4】", + "[ERROR]Perfumer's Cookbook (13)": "[ERROR]调香师的制作笔记【13】", + "Ancient Dragon Apostle's Cookbook [1]": "古龙信徒的制作笔记【1】", + "Ancient Dragon Apostle's Cookbook [2]": "古龙信徒的制作笔记【2】", + "Ancient Dragon Apostle's Cookbook [4]": "古龙信徒的制作笔记【4】", + "Ancient Dragon Apostle's Cookbook [3]": "古龙信徒的制作笔记【3】", + "Fevor's Cookbook [1]": "法力斯的制作笔记【1】", + "Fevor's Cookbook [3]": "法力斯的制作笔记【3】", + "Fevor's Cookbook [2]": "法力斯的制作笔记【2】", + "Missionary's Cookbook [7]": "传道士的制作笔记【7】", + "Frenzied's Cookbook [1]": "罹病者的制作笔记【1】", + "Frenzied's Cookbook [2]": "罹病者的制作笔记【2】", + "Cracked Pot": "龟裂壶", + "Ritual Pot": "仪式壶", + "Perfume Bottle": "调香瓶", + "Glass Shard": "玻璃碎片", + "Golden Seed": "黄金种子", + "Sacred Tear": "圣杯露滴", + "Memory Stone": "记忆石", + "Talisman Pouch": "护符皮袋", + "Dragon Heart": "龙心脏", + "Lost Ashes of War": "失力战灰", + "Great Rune of the Unborn": "无缘诞生者的大卢恩", + "Smithing Stone [1]": "锻造石【1】", + "Smithing Stone [2]": "锻造石【2】", + "Smithing Stone [3]": "锻造石【3】", + "Smithing Stone [4]": "锻造石【4】", + "Smithing Stone [5]": "锻造石【5】", + "Smithing Stone [6]": "锻造石【6】", + "Smithing Stone [7]": "锻造石【7】", + "Smithing Stone [8]": "锻造石【8】", + "Ancient Dragon Smithing Stone": "古龙岩锻造石", + "Somber Smithing Stone [1]": "失色锻造石【1】", + "Somber Smithing Stone [2]": "失色锻造石【2】", + "Somber Smithing Stone [3]": "失色锻造石【3】", + "Somber Smithing Stone [4]": "失色锻造石【4】", + "Somber Smithing Stone [5]": "失色锻造石【5】", + "Somber Smithing Stone [6]": "失色锻造石【6】", + "Somber Smithing Stone [7]": "失色锻造石【7】", + "Somber Smithing Stone [8]": "失色锻造石【8】", + "Somber Ancient Dragon Smithing Stone": "古龙岩失色锻造石", + "Somber Smithing Stone [9]": "失色锻造石【9】", + "Grave Glovewort [1]": "墓地铃兰【1】", + "Grave Glovewort [2]": "墓地铃兰【2】", + "Grave Glovewort [3]": "墓地铃兰【3】", + "Grave Glovewort [4]": "墓地铃兰【4】", + "Grave Glovewort [5]": "墓地铃兰【5】", + "Grave Glovewort [6]": "墓地铃兰【6】", + "Grave Glovewort [7]": "墓地铃兰【7】", + "Grave Glovewort [8]": "墓地铃兰【8】", + "Grave Glovewort [9]": "墓地铃兰【9】", + "Great Grave Glovewort": "大朵墓地铃兰", + "Ghost Glovewort [1]": "灵依墓地铃兰【1】", + "Ghost Glovewort [2]": "灵依墓地铃兰【2】", + "Ghost Glovewort [3]": "灵依墓地铃兰【3】", + "Ghost Glovewort [4]": "灵依墓地铃兰【4】", + "Ghost Glovewort [5]": "灵依墓地铃兰【5】", + "Ghost Glovewort [6]": "灵依墓地铃兰【6】", + "Ghost Glovewort [7]": "灵依墓地铃兰【7】", + "Ghost Glovewort [8]": "灵依墓地铃兰【8】", + "Ghost Glovewort [9]": "灵依墓地铃兰【9】", + "Great Ghost Glovewort": "大朵灵依墓地铃兰", + "Crimsonspill Crystal Tear": "漫红结晶露滴", + "Greenspill Crystal Tear": "漫绿结晶露滴", + "Crimson Crystal Tear": "红结晶露滴", + "Cerulean Crystal Tear": "蓝结晶露滴", + "Speckled Hardtear": "斑斓硬露滴", + "Crimson Bubbletear": "红泡状露滴", + "Opaline Bubbletear": "珍珠泡状露滴", + "Crimsonburst Crystal Tear": "涌红结晶露滴", + "Greenburst Crystal Tear": "涌绿结晶露滴", + "Opaline Hardtear": "珍珠硬露滴", + "Winged Crystal Tear": "羽毛结晶露滴", + "Thorny Cracked Tear": "连刺破露滴", + "Spiked Cracked Tear": "大刺破露滴", + "Windy Crystal Tear": "风结晶露滴", + "Ruptured Crystal Tear": "爆裂结晶露滴", + "Leaden Hardtear": "铅化硬露滴", + "Twiggy Cracked Tear": "细枝破露滴", + "Crimsonwhorl Bubbletear": "红漩泡状露滴", + "Strength-knot Crystal Tear": "力气瘤结晶露滴", + "Dexterity-knot Crystal Tear": "灵巧瘤结晶露滴", + "Intelligence-knot Crystal Tear": "智力瘤结晶露滴", + "Faith-knot Crystal Tear": "信仰瘤结晶露滴", + "Cerulean Hidden Tear": "蓝秘密露滴", + "Stonebarb Cracked Tear": "岩刺破露滴", + "Purifying Crystal Tear": "净血结晶露滴", + "Flame-Shrouding Cracked Tear": "带火破露滴", + "Magic-Shrouding Cracked Tear": "带魔力破露滴", + "Lightning-Shrouding Cracked Tear": "带雷破露滴", + "Holy-Shrouding Cracked Tear": "带圣破露滴", + "Sliver of Meat": "肉片", + "Beast Liver": "野兽肝", + "Lump of Flesh": "野兽肉块", + "Beast Blood": "野兽血液", + "Old Fang": "古牙", + "Budding Horn": "芽角", + "Flight Pinion": "拨风羽毛", + "Hidden Plumage": "隐密羽毛", + "Four-Toed Fowl Foot": "四趾鸟爪", + "Turtle Neck Meat": "龟颈肉块", + "Human Bone Shard": "人骨碎片", + "Great Dragonfly Head": "大蜻蜓头部", + "Slumbering Egg": "眠卵", + "Crab Eggs": "蟹卵", + "Land Octopus Ovary": "章鱼卵", + "Miranda Powder": "米兰达花粉", + "Strip of White Flesh": "白色肉片", + "Golden Dung": "褪色粪便", + "Thin Beast Bones": "细小兽骨", + "Hefty Beast Bone": "粗大兽骨", + "Glinstone Scrap": "细碎辉石", + "String": "绳索", + "Living Jar Shard": "活壶碎片", + "Albinauric Bloodclot": "白金凝血", + "Stormhawk Feather": "风暴鹰羽毛", + "Poisonbloom": "毒花", + "Trina's Lily": "托莉娜睡莲", + "Fulgurbloom": "雷电花", + "Miquella's Lily": "米凯拉睡莲", + "Grave Violet": "墓地紫花", + "Faded Erdleaf Flower": "变色落叶花", + "Erdleaf Flower": "落叶花", + "Altus Bloom": "亚塔斯花", + "Fire Blossom": "火焰花", + "Golden Sunflower": "金轮草", + "Tarnished Golden Sunflower": "褪色金轮草", + "Herba": "赫帕草", + "Arteria Leaf": "亚缇莉亚叶", + "Dewkissed Herba": "夜露赫帕草", + "Rowa Fruit": "罗亚果实", + "Golden Rowa": "黄金罗亚果实", + "Rimed Rowa": "罗亚原种果实", + "Bloodrose": "血蔷薇", + "Eye of Yelough": "耶罗眼珠", + "Crystal Bud": "结晶木芽", + "Rimed Crystal Bud": "冰结晶木芽", + "Sacramental Bud": "圣血木芽", + "Mushroom": "蘑菇", + "Melted Mushroom": "稠液蘑菇", + "Toxic Mushroom": "毒霉蘑菇", + "Root Resin": "根脂", + "Cracked Crystal": "崩解结晶", + "Sanctuary Stone": "神殿石", + "Nascent Butterfly": "蜕生蝶", + "Aeonian Butterfly": "艾奥尼亚蝶", + "Smoldering Butterfly": "火星蝶", + "Silver Firefly": "银色萤火虫", + "Gold Firefly": "金色萤火虫", + "Glintstone Firefly": "辉石萤火虫", + "Golden Centipede": "黄金百足", + "Silver Tear Husk": "银色泪滴空壳", + "Gold-Tinged Excrement": "金色排泄物", + "Blood-Tainted Excrement": "和血排泄物", + "Cave Moss": "洞窟苔藓", + "Budding Cave Moss": "洞窟苔藓的花苞", + "Crystal Cave Moss": "洞窟苔藓的结晶", + "Yellow Ember": "黄色余火", + "Volcanic Stone": "火山石", + "Formic Rock": "蚁酸石", + "Gravel Stone": "碎石", + "Black Knife Tiche": "“黑刀”狄希", + "Black Knife Tiche +1": "“黑刀”狄希+1", + "Black Knife Tiche +2": "“黑刀”狄希+2", + "Black Knife Tiche +3": "“黑刀”狄希+3", + "Black Knife Tiche +4": "“黑刀”狄希+4", + "Black Knife Tiche +5": "“黑刀”狄希+5", + "Black Knife Tiche +6": "“黑刀”狄希+6", + "Black Knife Tiche +7": "“黑刀”狄希+7", + "Black Knife Tiche +8": "“黑刀”狄希+8", + "Black Knife Tiche +9": "“黑刀”狄希+9", + "Black Knife Tiche +10": "“黑刀”狄希+10", + "Banished Knight Oleg": "“失乡骑士”奥雷格", + "Banished Knight Oleg +1": "“失乡骑士”奥雷格+1", + "Banished Knight Oleg +2": "“失乡骑士”奥雷格+2", + "Banished Knight Oleg +3": "“失乡骑士”奥雷格+3", + "Banished Knight Oleg +4": "“失乡骑士”奥雷格+4", + "Banished Knight Oleg +5": "“失乡骑士”奥雷格+5", + "Banished Knight Oleg +6": "“失乡骑士”奥雷格+6", + "Banished Knight Oleg +7": "“失乡骑士”奥雷格+7", + "Banished Knight Oleg +8": "“失乡骑士”奥雷格+8", + "Banished Knight Oleg +9": "“失乡骑士”奥雷格+9", + "Banished Knight Oleg +10": "“失乡骑士”奥雷格+10", + "Banished Knight Engvall": "“失乡骑士”英格威尔", + "Banished Knight Engvall +1": "“失乡骑士”英格威尔+1", + "Banished Knight Engvall +2": "“失乡骑士”英格威尔+2", + "Banished Knight Engvall +3": "“失乡骑士”英格威尔+3", + "Banished Knight Engvall +4": "“失乡骑士”英格威尔+4", + "Banished Knight Engvall +5": "“失乡骑士”英格威尔+5", + "Banished Knight Engvall +6": "“失乡骑士”英格威尔+6", + "Banished Knight Engvall +7": "“失乡骑士”英格威尔+7", + "Banished Knight Engvall +8": "“失乡骑士”英格威尔+8", + "Banished Knight Engvall +9": "“失乡骑士”英格威尔+9", + "Banished Knight Engvall +10": "“失乡骑士”英格威尔+10", + "Fanged Imp Ashes": "尖牙小恶魔的骨灰", + "Fanged Imp Ashes +1": "尖牙小恶魔的骨灰+1", + "Fanged Imp Ashes +2": "尖牙小恶魔的骨灰+2", + "Fanged Imp Ashes +3": "尖牙小恶魔的骨灰+3", + "Fanged Imp Ashes +4": "尖牙小恶魔的骨灰+4", + "Fanged Imp Ashes +5": "尖牙小恶魔的骨灰+5", + "Fanged Imp Ashes +6": "尖牙小恶魔的骨灰+6", + "Fanged Imp Ashes +7": "尖牙小恶魔的骨灰+7", + "Fanged Imp Ashes +8": "尖牙小恶魔的骨灰+8", + "Fanged Imp Ashes +9": "尖牙小恶魔的骨灰+9", + "Fanged Imp Ashes +10": "尖牙小恶魔的骨灰+10", + "Latenna the Albinauric": "白金之子勒缇娜", + "Latenna the Albinauric +1": "白金之子勒缇娜+1", + "Latenna the Albinauric +2": "白金之子勒缇娜+2", + "Latenna the Albinauric +3": "白金之子勒缇娜+3", + "Latenna the Albinauric +4": "白金之子勒缇娜+4", + "Latenna the Albinauric +5": "白金之子勒缇娜+5", + "Latenna the Albinauric +6": "白金之子勒缇娜+6", + "Latenna the Albinauric +7": "白金之子勒缇娜+7", + "Latenna the Albinauric +8": "白金之子勒缇娜+8", + "Latenna the Albinauric +9": "白金之子勒缇娜+9", + "Latenna the Albinauric +10": "白金之子勒缇娜+10", + "Nomad Ashes": "流浪民族的骨灰", + "Nomad Ashes +1": "流浪民族的骨灰+1", + "Nomad Ashes +2": "流浪民族的骨灰+2", + "Nomad Ashes +3": "流浪民族的骨灰+3", + "Nomad Ashes +4": "流浪民族的骨灰+4", + "Nomad Ashes +5": "流浪民族的骨灰+5", + "Nomad Ashes +6": "流浪民族的骨灰+6", + "Nomad Ashes +7": "流浪民族的骨灰+7", + "Nomad Ashes +8": "流浪民族的骨灰+8", + "Nomad Ashes +9": "流浪民族的骨灰+9", + "Nomad Ashes +10": "流浪民族的骨灰+10", + "Nightmaiden & Swordstress Puppets": "黑夜女巫与剑士的傀儡", + "Nightmaiden & Swordstress Puppets +1": "黑夜女巫与剑士的傀儡+1", + "Nightmaiden & Swordstress Puppets +2": "黑夜女巫与剑士的傀儡+2", + "Nightmaiden & Swordstress Puppets +3": "黑夜女巫与剑士的傀儡+3", + "Nightmaiden & Swordstress Puppets +4": "黑夜女巫与剑士的傀儡+4", + "Nightmaiden & Swordstress Puppets +5": "黑夜女巫与剑士的傀儡+5", + "Nightmaiden & Swordstress Puppets +6": "黑夜女巫与剑士的傀儡+6", + "Nightmaiden & Swordstress Puppets +7": "黑夜女巫与剑士的傀儡+7", + "Nightmaiden & Swordstress Puppets +8": "黑夜女巫与剑士的傀儡+8", + "Nightmaiden & Swordstress Puppets +9": "黑夜女巫与剑士的傀儡+9", + "Nightmaiden & Swordstress Puppets +10": "黑夜女巫与剑士的傀儡+10", + "Mimic Tear Ashes": "仿身泪滴的骨灰", + "Mimic Tear Ashes +1": "仿身泪滴的骨灰+1", + "Mimic Tear Ashes +2": "仿身泪滴的骨灰+2", + "Mimic Tear Ashes +3": "仿身泪滴的骨灰+3", + "Mimic Tear Ashes +4": "仿身泪滴的骨灰+4", + "Mimic Tear Ashes +5": "仿身泪滴的骨灰+5", + "Mimic Tear Ashes +6": "仿身泪滴的骨灰+6", + "Mimic Tear Ashes +7": "仿身泪滴的骨灰+7", + "Mimic Tear Ashes +8": "仿身泪滴的骨灰+8", + "Mimic Tear Ashes +9": "仿身泪滴的骨灰+9", + "Mimic Tear Ashes +10": "仿身泪滴的骨灰+10", + "Crystalian Ashes": "结晶人的骨灰", + "Crystalian Ashes +1": "结晶人的骨灰+1", + "Crystalian Ashes +2": "结晶人的骨灰+2", + "Crystalian Ashes +3": "结晶人的骨灰+3", + "Crystalian Ashes +4": "结晶人的骨灰+4", + "Crystalian Ashes +5": "结晶人的骨灰+5", + "Crystalian Ashes +6": "结晶人的骨灰+6", + "Crystalian Ashes +7": "结晶人的骨灰+7", + "Crystalian Ashes +8": "结晶人的骨灰+8", + "Crystalian Ashes +9": "结晶人的骨灰+9", + "Crystalian Ashes +10": "结晶人的骨灰+10", + "Ancestral Follower Ashes": "祖灵之民的骨灰", + "Ancestral Follower Ashes +1": "祖灵之民的骨灰+1", + "Ancestral Follower Ashes +2": "祖灵之民的骨灰+2", + "Ancestral Follower Ashes +3": "祖灵之民的骨灰+3", + "Ancestral Follower Ashes +4": "祖灵之民的骨灰+4", + "Ancestral Follower Ashes +5": "祖灵之民的骨灰+5", + "Ancestral Follower Ashes +6": "祖灵之民的骨灰+6", + "Ancestral Follower Ashes +7": "祖灵之民的骨灰+7", + "Ancestral Follower Ashes +8": "祖灵之民的骨灰+8", + "Ancestral Follower Ashes +9": "祖灵之民的骨灰+9", + "Ancestral Follower Ashes +10": "祖灵之民的骨灰+10", + "Winged Misbegotten Ashes": "带翼混种的骨灰", + "Winged Misbegotten Ashes + 1": "带翼混种的骨灰+1", + "Winged Misbegotten Ashes + 2": "带翼混种的骨灰+2", + "Winged Misbegotten Ashes + 3": "带翼混种的骨灰+3", + "Winged Misbegotten Ashes + 4": "带翼混种的骨灰+4", + "Winged Misbegotten Ashes + 5": "带翼混种的骨灰+5", + "Winged Misbegotten Ashes + 6": "带翼混种的骨灰+6", + "Winged Misbegotten Ashes + 7": "带翼混种的骨灰+7", + "Winged Misbegotten Ashes + 8": "带翼混种的骨灰+8", + "Winged Misbegotten Ashes + 9": "带翼混种的骨灰+9", + "Winged Misbegotten Ashes + 10": "带翼混种的骨灰+10", + "Albinauric Ashes": "白金之子的骨灰", + "Albinauric Ashes +1": "白金之子的骨灰+1", + "Albinauric Ashes +2": "白金之子的骨灰+2", + "Albinauric Ashes +3": "白金之子的骨灰+3", + "Albinauric Ashes +4": "白金之子的骨灰+4", + "Albinauric Ashes +5": "白金之子的骨灰+5", + "Albinauric Ashes +6": "白金之子的骨灰+6", + "Albinauric Ashes +7": "白金之子的骨灰+7", + "Albinauric Ashes +8": "白金之子的骨灰+8", + "Albinauric Ashes +9": "白金之子的骨灰+9", + "Albinauric Ashes +10": "白金之子的骨灰+10", + "Skeletal Militiaman Ashes": "骸骨民兵的骨灰", + "Skeletal Militiaman Ashes +1": "骸骨民兵的骨灰+1", + "Skeletal Militiaman Ashes +2": "骸骨民兵的骨灰+2", + "Skeletal Militiaman Ashes +3": "骸骨民兵的骨灰+3", + "Skeletal Militiaman Ashes +4": "骸骨民兵的骨灰+4", + "Skeletal Militiaman Ashes +5": "骸骨民兵的骨灰+5", + "Skeletal Militiaman Ashes +6": "骸骨民兵的骨灰+6", + "Skeletal Militiaman Ashes +7": "骸骨民兵的骨灰+7", + "Skeletal Militiaman Ashes +8": "骸骨民兵的骨灰+8", + "Skeletal Militiaman Ashes +9": "骸骨民兵的骨灰+9", + "Skeletal Militiaman Ashes +10": "骸骨民兵的骨灰+10", + "Skeletal Bandit Ashes": "骸骨山贼的骨灰", + "Skeletal Bandit Ashes +1": "骸骨山贼的骨灰+1", + "Skeletal Bandit Ashes +2": "骸骨山贼的骨灰+2", + "Skeletal Bandit Ashes +3": "骸骨山贼的骨灰+3", + "Skeletal Bandit Ashes +4": "骸骨山贼的骨灰+4", + "Skeletal Bandit Ashes +5": "骸骨山贼的骨灰+5", + "Skeletal Bandit Ashes +6": "骸骨山贼的骨灰+6", + "Skeletal Bandit Ashes +7": "骸骨山贼的骨灰+7", + "Skeletal Bandit Ashes +8": "骸骨山贼的骨灰+8", + "Skeletal Bandit Ashes +9": "骸骨山贼的骨灰+9", + "Skeletal Bandit Ashes +10": "骸骨山贼的骨灰+10", + "Oracle Envoy Ashes": "神谕众使者的骨灰", + "Oracle Envoy Ashes +1": "神谕众使者的骨灰+1", + "Oracle Envoy Ashes +2": "神谕众使者的骨灰+2", + "Oracle Envoy Ashes +3": "神谕众使者的骨灰+3", + "Oracle Envoy Ashes +4": "神谕众使者的骨灰+4", + "Oracle Envoy Ashes +5": "神谕众使者的骨灰+5", + "Oracle Envoy Ashes +6": "神谕众使者的骨灰+6", + "Oracle Envoy Ashes +7": "神谕众使者的骨灰+7", + "Oracle Envoy Ashes +8": "神谕众使者的骨灰+8", + "Oracle Envoy Ashes +9": "神谕众使者的骨灰+9", + "Oracle Envoy Ashes +10": "神谕众使者的骨灰+10", + "Putrid Corpse Ashes": "腐烂长生者的骨灰", + "Putrid Corpse Ashes +1": "腐烂长生者的骨灰+1", + "Putrid Corpse Ashes +2": "腐烂长生者的骨灰+2", + "Putrid Corpse Ashes +3": "腐烂长生者的骨灰+3", + "Putrid Corpse Ashes +4": "腐烂长生者的骨灰+4", + "Putrid Corpse Ashes +5": "腐烂长生者的骨灰+5", + "Putrid Corpse Ashes +6": "腐烂长生者的骨灰+6", + "Putrid Corpse Ashes +7": "腐烂长生者的骨灰+7", + "Putrid Corpse Ashes +8": "腐烂长生者的骨灰+8", + "Putrid Corpse Ashes +9": "腐烂长生者的骨灰+9", + "Putrid Corpse Ashes +10": "腐烂长生者的骨灰+10", + "Depraved Perfumer Carmaan": "“堕落调香师”卡尔曼", + "Depraved Perfumer Carmaan +1": "“堕落调香师”卡尔曼+1", + "Depraved Perfumer Carmaan +2": "“堕落调香师”卡尔曼+2", + "Depraved Perfumer Carmaan +3": "“堕落调香师”卡尔曼+3", + "Depraved Perfumer Carmaan +4": "“堕落调香师”卡尔曼+4", + "Depraved Perfumer Carmaan +5": "“堕落调香师”卡尔曼+5", + "Depraved Perfumer Carmaan +6": "“堕落调香师”卡尔曼+6", + "Depraved Perfumer Carmaan +7": "“堕落调香师”卡尔曼+7", + "Depraved Perfumer Carmaan +8": "“堕落调香师”卡尔曼+8", + "Depraved Perfumer Carmaan +9": "“堕落调香师”卡尔曼+9", + "Depraved Perfumer Carmaan +10": "“堕落调香师”卡尔曼+10", + "Perfumer Tricia": "调香师托莉夏", + "Perfumer Tricia +1": "调香师托莉夏+1", + "Perfumer Tricia +2": "调香师托莉夏+2", + "Perfumer Tricia +3": "调香师托莉夏+3", + "Perfumer Tricia +4": "调香师托莉夏+4", + "Perfumer Tricia +5": "调香师托莉夏+5", + "Perfumer Tricia +6": "调香师托莉夏+6", + "Perfumer Tricia +7": "调香师托莉夏+7", + "Perfumer Tricia +8": "调香师托莉夏+8", + "Perfumer Tricia +9": "调香师托莉夏+9", + "Perfumer Tricia +10": "调香师托莉夏+10", + "Glintstone Sorcerer Ashes": "辉石魔法师的骨灰", + "Glintstone Sorcerer Ashes +1": "辉石魔法师的骨灰+1", + "Glintstone Sorcerer Ashes +2": "辉石魔法师的骨灰+2", + "Glintstone Sorcerer Ashes +3": "辉石魔法师的骨灰+3", + "Glintstone Sorcerer Ashes +4": "辉石魔法师的骨灰+4", + "Glintstone Sorcerer Ashes +5": "辉石魔法师的骨灰+5", + "Glintstone Sorcerer Ashes +6": "辉石魔法师的骨灰+6", + "Glintstone Sorcerer Ashes +7": "辉石魔法师的骨灰+7", + "Glintstone Sorcerer Ashes +8": "辉石魔法师的骨灰+8", + "Glintstone Sorcerer Ashes +9": "辉石魔法师的骨灰+9", + "Glintstone Sorcerer Ashes +10": "辉石魔法师的骨灰+10", + "Twinsage Sorcerer Ashes": "双贤魔法师的骨灰", + "Twinsage Sorcerer Ashes +1": "双贤魔法师的骨灰+1", + "Twinsage Sorcerer Ashes +2": "双贤魔法师的骨灰+2", + "Twinsage Sorcerer Ashes +3": "双贤魔法师的骨灰+3", + "Twinsage Sorcerer Ashes +4": "双贤魔法师的骨灰+4", + "Twinsage Sorcerer Ashes +5": "双贤魔法师的骨灰+5", + "Twinsage Sorcerer Ashes +6": "双贤魔法师的骨灰+6", + "Twinsage Sorcerer Ashes +7": "双贤魔法师的骨灰+7", + "Twinsage Sorcerer Ashes +8": "双贤魔法师的骨灰+8", + "Twinsage Sorcerer Ashes +9": "双贤魔法师的骨灰+9", + "Twinsage Sorcerer Ashes +10": "双贤魔法师的骨灰+10", + "Page Ashes": "随从的骨灰", + "Page Ashes +1": "随从的骨灰+1", + "Page Ashes +2": "随从的骨灰+2", + "Page Ashes +3": "随从的骨灰+3", + "Page Ashes +4": "随从的骨灰+4", + "Page Ashes +5": "随从的骨灰+5", + "Page Ashes +6": "随从的骨灰+6", + "Page Ashes +7": "随从的骨灰+7", + "Page Ashes +8": "随从的骨灰+8", + "Page Ashes +9": "随从的骨灰+9", + "Page Ashes +10": "随从的骨灰+10", + "Battlemage Hugues": "战场魔法师犹格", + "Battlemage Hugues +1": "战场魔法师犹格+1", + "Battlemage Hugues +2": "战场魔法师犹格+2", + "Battlemage Hugues +3": "战场魔法师犹格+3", + "Battlemage Hugues +4": "战场魔法师犹格+4", + "Battlemage Hugues +5": "战场魔法师犹格+5", + "Battlemage Hugues +6": "战场魔法师犹格+6", + "Battlemage Hugues +7": "战场魔法师犹格+7", + "Battlemage Hugues +8": "战场魔法师犹格+8", + "Battlemage Hugues +9": "战场魔法师犹格+9", + "Battlemage Hugues +10": "战场魔法师犹格+10", + "Clayman Ashes": "泥人的骨灰", + "Clayman Ashes +1": "泥人的骨灰+1", + "Clayman Ashes +2": "泥人的骨灰+2", + "Clayman Ashes +3": "泥人的骨灰+3", + "Clayman Ashes +4": "泥人的骨灰+4", + "Clayman Ashes +5": "泥人的骨灰+5", + "Clayman Ashes +6": "泥人的骨灰+6", + "Clayman Ashes +7": "泥人的骨灰+7", + "Clayman Ashes +8": "泥人的骨灰+8", + "Clayman Ashes +9": "泥人的骨灰+9", + "Clayman Ashes +10": "泥人的骨灰+10", + "Cleanrot Knight Finlay": "“尊腐骑士”芬雷", + "Cleanrot Knight Finlay +1": "“尊腐骑士”芬雷+1", + "Cleanrot Knight Finlay +2": "“尊腐骑士”芬雷+2", + "Cleanrot Knight Finlay +3": "“尊腐骑士”芬雷+3", + "Cleanrot Knight Finlay +4": "“尊腐骑士”芬雷+4", + "Cleanrot Knight Finlay +5": "“尊腐骑士”芬雷+5", + "Cleanrot Knight Finlay +6": "“尊腐骑士”芬雷+6", + "Cleanrot Knight Finlay +7": "“尊腐骑士”芬雷+7", + "Cleanrot Knight Finlay +8": "“尊腐骑士”芬雷+8", + "Cleanrot Knight Finlay +9": "“尊腐骑士”芬雷+9", + "Cleanrot Knight Finlay +10": "“尊腐骑士”芬雷+10", + "Kindred of Rot Ashes": "腐败眷属的骨灰", + "Kindred of Rot Ashes +1": "腐败眷属的骨灰+1", + "Kindred of Rot Ashes +2": "腐败眷属的骨灰+2", + "Kindred of Rot Ashes +3": "腐败眷属的骨灰+3", + "Kindred of Rot Ashes +4": "腐败眷属的骨灰+4", + "Kindred of Rot Ashes +5": "腐败眷属的骨灰+5", + "Kindred of Rot Ashes +6": "腐败眷属的骨灰+6", + "Kindred of Rot Ashes +7": "腐败眷属的骨灰+7", + "Kindred of Rot Ashes +8": "腐败眷属的骨灰+8", + "Kindred of Rot Ashes +9": "腐败眷属的骨灰+9", + "Kindred of Rot Ashes +10": "腐败眷属的骨灰+10", + "Marionette Soldier Ashes": "人偶士兵的骨灰", + "Marionette Soldier Ashes +1": "人偶士兵的骨灰+1", + "Marionette Soldier Ashes +2": "人偶士兵的骨灰+2", + "Marionette Soldier Ashes +3": "人偶士兵的骨灰+3", + "Marionette Soldier Ashes +4": "人偶士兵的骨灰+4", + "Marionette Soldier Ashes +5": "人偶士兵的骨灰+5", + "Marionette Soldier Ashes +6": "人偶士兵的骨灰+6", + "Marionette Soldier Ashes +7": "人偶士兵的骨灰+7", + "Marionette Soldier Ashes +8": "人偶士兵的骨灰+8", + "Marionette Soldier Ashes +9": "人偶士兵的骨灰+9", + "Marionette Soldier Ashes +10": "人偶士兵的骨灰+10", + "Avionette Soldier Ashes": "鸟身人偶士兵的骨灰", + "Avionette Soldier Ashes +1": "鸟身人偶士兵的骨灰+1", + "Avionette Soldier Ashes +2": "鸟身人偶士兵的骨灰+2", + "Avionette Soldier Ashes +3": "鸟身人偶士兵的骨灰+3", + "Avionette Soldier Ashes +4": "鸟身人偶士兵的骨灰+4", + "Avionette Soldier Ashes +5": "鸟身人偶士兵的骨灰+5", + "Avionette Soldier Ashes +6": "鸟身人偶士兵的骨灰+6", + "Avionette Soldier Ashes +7": "鸟身人偶士兵的骨灰+7", + "Avionette Soldier Ashes +8": "鸟身人偶士兵的骨灰+8", + "Avionette Soldier Ashes +9": "鸟身人偶士兵的骨灰+9", + "Avionette Soldier Ashes +10": "鸟身人偶士兵的骨灰+10", + "Fire Monk Ashes": "火焰习武修士的骨灰", + "Fire Monk Ashes +1": "火焰习武修士的骨灰+1", + "Fire Monk Ashes +2": "火焰习武修士的骨灰+2", + "Fire Monk Ashes +3": "火焰习武修士的骨灰+3", + "Fire Monk Ashes +4": "火焰习武修士的骨灰+4", + "Fire Monk Ashes +5": "火焰习武修士的骨灰+5", + "Fire Monk Ashes +6": "火焰习武修士的骨灰+6", + "Fire Monk Ashes +7": "火焰习武修士的骨灰+7", + "Fire Monk Ashes +8": "火焰习武修士的骨灰+8", + "Fire Monk Ashes +9": "火焰习武修士的骨灰+9", + "Fire Monk Ashes +10": "火焰习武修士的骨灰+10", + "Blackflame Monk Amon": "黑焰习武修士亚蒙", + "Blackflame Monk Amon +1": "黑焰习武修士亚蒙+1", + "Blackflame Monk Amon +2": "黑焰习武修士亚蒙+2", + "Blackflame Monk Amon +3": "黑焰习武修士亚蒙+3", + "Blackflame Monk Amon +4": "黑焰习武修士亚蒙+4", + "Blackflame Monk Amon +5": "黑焰习武修士亚蒙+5", + "Blackflame Monk Amon +6": "黑焰习武修士亚蒙+6", + "Blackflame Monk Amon +7": "黑焰习武修士亚蒙+7", + "Blackflame Monk Amon +8": "黑焰习武修士亚蒙+8", + "Blackflame Monk Amon +9": "黑焰习武修士亚蒙+9", + "Blackflame Monk Amon +10": "黑焰习武修士亚蒙+10", + "Man-Serpent Ashes": "蛇人的骨灰", + "Man-Serpent Ashes +1": "蛇人的骨灰+1", + "Man-Serpent Ashes +2": "蛇人的骨灰+2", + "Man-Serpent Ashes +3": "蛇人的骨灰+3", + "Man-Serpent Ashes +4": "蛇人的骨灰+4", + "Man-Serpent Ashes +5": "蛇人的骨灰+5", + "Man-Serpent Ashes +6": "蛇人的骨灰+6", + "Man-Serpent Ashes +7": "蛇人的骨灰+7", + "Man-Serpent Ashes +8": "蛇人的骨灰+8", + "Man-Serpent Ashes +9": "蛇人的骨灰+9", + "Man-Serpent Ashes +10": "蛇人的骨灰+10", + "Azula Beastman Ashes": "亚兹拉的兽人的骨灰", + "Azula Beastman Ashes +1": "亚兹拉的兽人的骨灰+1", + "Azula Beastman Ashes +2": "亚兹拉的兽人的骨灰+2", + "Azula Beastman Ashes +3": "亚兹拉的兽人的骨灰+3", + "Azula Beastman Ashes +4": "亚兹拉的兽人的骨灰+4", + "Azula Beastman Ashes +5": "亚兹拉的兽人的骨灰+5", + "Azula Beastman Ashes +6": "亚兹拉的兽人的骨灰+6", + "Azula Beastman Ashes +7": "亚兹拉的兽人的骨灰+7", + "Azula Beastman Ashes +8": "亚兹拉的兽人的骨灰+8", + "Azula Beastman Ashes +9": "亚兹拉的兽人的骨灰+9", + "Azula Beastman Ashes +10": "亚兹拉的兽人的骨灰+10", + "Kaiden Sellsword Ashes": "凯丹佣兵的骨灰", + "Kaiden Sellsword Ashes +1": "凯丹佣兵的骨灰+1", + "Kaiden Sellsword Ashes +2": "凯丹佣兵的骨灰+2", + "Kaiden Sellsword Ashes +3": "凯丹佣兵的骨灰+3", + "Kaiden Sellsword Ashes +4": "凯丹佣兵的骨灰+4", + "Kaiden Sellsword Ashes +5": "凯丹佣兵的骨灰+5", + "Kaiden Sellsword Ashes +6": "凯丹佣兵的骨灰+6", + "Kaiden Sellsword Ashes +7": "凯丹佣兵的骨灰+7", + "Kaiden Sellsword Ashes +8": "凯丹佣兵的骨灰+8", + "Kaiden Sellsword Ashes +9": "凯丹佣兵的骨灰+9", + "Kaiden Sellsword Ashes +10": "凯丹佣兵的骨灰+10", + "Lone Wolf Ashes": "离群野狼的骨灰", + "Lone Wolf Ashes +1": "离群野狼的骨灰+1", + "Lone Wolf Ashes +2": "离群野狼的骨灰+2", + "Lone Wolf Ashes +3": "离群野狼的骨灰+3", + "Lone Wolf Ashes +4": "离群野狼的骨灰+4", + "Lone Wolf Ashes +5": "离群野狼的骨灰+5", + "Lone Wolf Ashes +6": "离群野狼的骨灰+6", + "Lone Wolf Ashes +7": "离群野狼的骨灰+7", + "Lone Wolf Ashes +8": "离群野狼的骨灰+8", + "Lone Wolf Ashes +9": "离群野狼的骨灰+9", + "Lone Wolf Ashes +10": "离群野狼的骨灰+10", + "Giant Rat Ashes": "大老鼠的骨灰", + "Giant Rat Ashes +1": "大老鼠的骨灰+1", + "Giant Rat Ashes +2": "大老鼠的骨灰+2", + "Giant Rat Ashes +3": "大老鼠的骨灰+3", + "Giant Rat Ashes +4": "大老鼠的骨灰+4", + "Giant Rat Ashes +5": "大老鼠的骨灰+5", + "Giant Rat Ashes +6": "大老鼠的骨灰+6", + "Giant Rat Ashes +7": "大老鼠的骨灰+7", + "Giant Rat Ashes +8": "大老鼠的骨灰+8", + "Giant Rat Ashes +9": "大老鼠的骨灰+9", + "Giant Rat Ashes +10": "大老鼠的骨灰+10", + "Demi-Human Ashes": "亚人集团的骨灰", + "Demi-Human Ashes +1": "亚人集团的骨灰+1", + "Demi-Human Ashes +2": "亚人集团的骨灰+2", + "Demi-Human Ashes +3": "亚人集团的骨灰+3", + "Demi-Human Ashes +4": "亚人集团的骨灰+4", + "Demi-Human Ashes +5": "亚人集团的骨灰+5", + "Demi-Human Ashes +6": "亚人集团的骨灰+6", + "Demi-Human Ashes +7": "亚人集团的骨灰+7", + "Demi-Human Ashes +8": "亚人集团的骨灰+8", + "Demi-Human Ashes +9": "亚人集团的骨灰+9", + "Demi-Human Ashes +10": "亚人集团的骨灰+10", + "Rotten Stray Ashes": "腐败野狗的骨灰", + "Rotten Stray Ashes +1": "腐败野狗的骨灰+1", + "Rotten Stray Ashes +2": "腐败野狗的骨灰+2", + "Rotten Stray Ashes +3": "腐败野狗的骨灰+3", + "Rotten Stray Ashes +4": "腐败野狗的骨灰+4", + "Rotten Stray Ashes +5": "腐败野狗的骨灰+5", + "Rotten Stray Ashes +6": "腐败野狗的骨灰+6", + "Rotten Stray Ashes +7": "腐败野狗的骨灰+7", + "Rotten Stray Ashes +8": "腐败野狗的骨灰+8", + "Rotten Stray Ashes +9": "腐败野狗的骨灰+9", + "Rotten Stray Ashes +10": "腐败野狗的骨灰+10", + "Spirit Jellyfish Ashes": "灵魂水母的骨灰", + "Spirit Jellyfish Ashes +1": "灵魂水母的骨灰+1", + "Spirit Jellyfish Ashes +2": "灵魂水母的骨灰+2", + "Spirit Jellyfish Ashes +3": "灵魂水母的骨灰+3", + "Spirit Jellyfish Ashes +4": "灵魂水母的骨灰+4", + "Spirit Jellyfish Ashes +5": "灵魂水母的骨灰+5", + "Spirit Jellyfish Ashes +6": "灵魂水母的骨灰+6", + "Spirit Jellyfish Ashes +7": "灵魂水母的骨灰+7", + "Spirit Jellyfish Ashes +8": "灵魂水母的骨灰+8", + "Spirit Jellyfish Ashes +9": "灵魂水母的骨灰+9", + "Spirit Jellyfish Ashes +10": "灵魂水母的骨灰+10", + "Warhawk Ashes": "战鹰的骨灰", + "Warhawk Ashes +1": "战鹰的骨灰+1", + "Warhawk Ashes +2": "战鹰的骨灰+2", + "Warhawk Ashes +3": "战鹰的骨灰+3", + "Warhawk Ashes +4": "战鹰的骨灰+4", + "Warhawk Ashes +5": "战鹰的骨灰+5", + "Warhawk Ashes +6": "战鹰的骨灰+6", + "Warhawk Ashes +7": "战鹰的骨灰+7", + "Warhawk Ashes +8": "战鹰的骨灰+8", + "Warhawk Ashes +9": "战鹰的骨灰+9", + "Warhawk Ashes +10": "战鹰的骨灰+10", + "Stormhawk Deenh": "风暴鹰汀涅", + "Stormhawk Deenh +1": "风暴鹰汀涅+1", + "Stormhawk Deenh +2": "风暴鹰汀涅+2", + "Stormhawk Deenh +3": "风暴鹰汀涅+3", + "Stormhawk Deenh +4": "风暴鹰汀涅+4", + "Stormhawk Deenh +5": "风暴鹰汀涅+5", + "Stormhawk Deenh +6": "风暴鹰汀涅+6", + "Stormhawk Deenh +7": "风暴鹰汀涅+7", + "Stormhawk Deenh +8": "风暴鹰汀涅+8", + "Stormhawk Deenh +9": "风暴鹰汀涅+9", + "Stormhawk Deenh +10": "风暴鹰汀涅+10", + "Bloodhound Knight Floh": "“猎犬骑士”弗罗", + "Bloodhound Knight Floh +1": "“猎犬骑士”弗罗+1", + "Bloodhound Knight Floh +2": "“猎犬骑士”弗罗+2", + "Bloodhound Knight Floh +3": "“猎犬骑士”弗罗+3", + "Bloodhound Knight Floh +4": "“猎犬骑士”弗罗+4", + "Bloodhound Knight Floh +5": "“猎犬骑士”弗罗+5", + "Bloodhound Knight Floh +6": "“猎犬骑士”弗罗+6", + "Bloodhound Knight Floh +7": "“猎犬骑士”弗罗+7", + "Bloodhound Knight Floh +8": "“猎犬骑士”弗罗+8", + "Bloodhound Knight Floh +9": "“猎犬骑士”弗罗+9", + "Bloodhound Knight Floh +10": "“猎犬骑士”弗罗+10", + "Wandering Noble Ashes": "徘徊权贵的骨灰", + "Wandering Noble Ashes +1": "徘徊权贵的骨灰+1", + "Wandering Noble Ashes +2": "徘徊权贵的骨灰+2", + "Wandering Noble Ashes +3": "徘徊权贵的骨灰+3", + "Wandering Noble Ashes +4": "徘徊权贵的骨灰+4", + "Wandering Noble Ashes +5": "徘徊权贵的骨灰+5", + "Wandering Noble Ashes +6": "徘徊权贵的骨灰+6", + "Wandering Noble Ashes +7": "徘徊权贵的骨灰+7", + "Wandering Noble Ashes +8": "徘徊权贵的骨灰+8", + "Wandering Noble Ashes +9": "徘徊权贵的骨灰+9", + "Wandering Noble Ashes +10": "徘徊权贵的骨灰+10", + "Noble Sorcerer Ashes": "权贵魔法师的骨灰", + "Noble Sorcerer Ashes +1": "权贵魔法师的骨灰+1", + "Noble Sorcerer Ashes +2": "权贵魔法师的骨灰+2", + "Noble Sorcerer Ashes +3": "权贵魔法师的骨灰+3", + "Noble Sorcerer Ashes +4": "权贵魔法师的骨灰+4", + "Noble Sorcerer Ashes +5": "权贵魔法师的骨灰+5", + "Noble Sorcerer Ashes +6": "权贵魔法师的骨灰+6", + "Noble Sorcerer Ashes +7": "权贵魔法师的骨灰+7", + "Noble Sorcerer Ashes +8": "权贵魔法师的骨灰+8", + "Noble Sorcerer Ashes +9": "权贵魔法师的骨灰+9", + "Noble Sorcerer Ashes +10": "权贵魔法师的骨灰+10", + "Vulgar Militia Ashes": "恶兵的骨灰", + "Vulgar Militia Ashes +1": "恶兵的骨灰+1", + "Vulgar Militia Ashes +2": "恶兵的骨灰+2", + "Vulgar Militia Ashes +3": "恶兵的骨灰+3", + "Vulgar Militia Ashes +4": "恶兵的骨灰+4", + "Vulgar Militia Ashes +5": "恶兵的骨灰+5", + "Vulgar Militia Ashes +6": "恶兵的骨灰+6", + "Vulgar Militia Ashes +7": "恶兵的骨灰+7", + "Vulgar Militia Ashes +8": "恶兵的骨灰+8", + "Vulgar Militia Ashes +9": "恶兵的骨灰+9", + "Vulgar Militia Ashes +10": "恶兵的骨灰+10", + "Mad Pumpkin Head Ashes": "发狂南瓜头士兵的骨灰", + "Mad Pumpkin Head Ashes +1": "发狂南瓜头士兵的骨灰+1", + "Mad Pumpkin Head Ashes +2": "发狂南瓜头士兵的骨灰+2", + "Mad Pumpkin Head Ashes +3": "发狂南瓜头士兵的骨灰+3", + "Mad Pumpkin Head Ashes +4": "发狂南瓜头士兵的骨灰+4", + "Mad Pumpkin Head Ashes +5": "发狂南瓜头士兵的骨灰+5", + "Mad Pumpkin Head Ashes +6": "发狂南瓜头士兵的骨灰+6", + "Mad Pumpkin Head Ashes +7": "发狂南瓜头士兵的骨灰+7", + "Mad Pumpkin Head Ashes +8": "发狂南瓜头士兵的骨灰+8", + "Mad Pumpkin Head Ashes +9": "发狂南瓜头士兵的骨灰+9", + "Mad Pumpkin Head Ashes +10": "发狂南瓜头士兵的骨灰+10", + "Land Squirt Ashes": "陆生海鞘的骨灰", + "Land Squirt Ashes +1": "陆生海鞘的骨灰+1", + "Land Squirt Ashes +2": "陆生海鞘的骨灰+2", + "Land Squirt Ashes +3": "陆生海鞘的骨灰+3", + "Land Squirt Ashes +4": "陆生海鞘的骨灰+4", + "Land Squirt Ashes +5": "陆生海鞘的骨灰+5", + "Land Squirt Ashes +6": "陆生海鞘的骨灰+6", + "Land Squirt Ashes +7": "陆生海鞘的骨灰+7", + "Land Squirt Ashes +8": "陆生海鞘的骨灰+8", + "Land Squirt Ashes +9": "陆生海鞘的骨灰+9", + "Land Squirt Ashes +10": "陆生海鞘的骨灰+10", + "Miranda Sprout Ashes": "小米兰达的骨灰", + "Miranda Sprout Ashes +1": "小米兰达的骨灰+1", + "Miranda Sprout Ashes +2": "小米兰达的骨灰+2", + "Miranda Sprout Ashes +3": "小米兰达的骨灰+3", + "Miranda Sprout Ashes +4": "小米兰达的骨灰+4", + "Miranda Sprout Ashes +5": "小米兰达的骨灰+5", + "Miranda Sprout Ashes +6": "小米兰达的骨灰+6", + "Miranda Sprout Ashes +7": "小米兰达的骨灰+7", + "Miranda Sprout Ashes +8": "小米兰达的骨灰+8", + "Miranda Sprout Ashes +9": "小米兰达的骨灰+9", + "Miranda Sprout Ashes +10": "小米兰达的骨灰+10", + "Soldjars of Fortune Ashes": "特攻先锋群的骨灰", + "Soldjars of Fortune Ashes +1": "特攻先锋群的骨灰+1", + "Soldjars of Fortune Ashes +2": "特攻先锋群的骨灰+2", + "Soldjars of Fortune Ashes +3": "特攻先锋群的骨灰+3", + "Soldjars of Fortune Ashes +4": "特攻先锋群的骨灰+4", + "Soldjars of Fortune Ashes +5": "特攻先锋群的骨灰+5", + "Soldjars of Fortune Ashes +6": "特攻先锋群的骨灰+6", + "Soldjars of Fortune Ashes +7": "特攻先锋群的骨灰+7", + "Soldjars of Fortune Ashes +8": "特攻先锋群的骨灰+8", + "Soldjars of Fortune Ashes +9": "特攻先锋群的骨灰+9", + "Soldjars of Fortune Ashes +10": "特攻先锋群的骨灰+10", + "Omenkiller Rollo": "恶兆猎人罗洛", + "Omenkiller Rollo +1": "恶兆猎人罗洛+1", + "Omenkiller Rollo +2": "恶兆猎人罗洛+2", + "Omenkiller Rollo +3": "恶兆猎人罗洛+3", + "Omenkiller Rollo +4": "恶兆猎人罗洛+4", + "Omenkiller Rollo +5": "恶兆猎人罗洛+5", + "Omenkiller Rollo +6": "恶兆猎人罗洛+6", + "Omenkiller Rollo +7": "恶兆猎人罗洛+7", + "Omenkiller Rollo +8": "恶兆猎人罗洛+8", + "Omenkiller Rollo +9": "恶兆猎人罗洛+9", + "Omenkiller Rollo +10": "恶兆猎人罗洛+10", + "Greatshield Soldier Ashes": "大盾士兵的骨灰", + "Greatshield Soldier Ashes +1": "大盾士兵的骨灰+1", + "Greatshield Soldier Ashes +2": "大盾士兵的骨灰+2", + "Greatshield Soldier Ashes +3": "大盾士兵的骨灰+3", + "Greatshield Soldier Ashes +4": "大盾士兵的骨灰+4", + "Greatshield Soldier Ashes +5": "大盾士兵的骨灰+5", + "Greatshield Soldier Ashes +6": "大盾士兵的骨灰+6", + "Greatshield Soldier Ashes +7": "大盾士兵的骨灰+7", + "Greatshield Soldier Ashes +8": "大盾士兵的骨灰+8", + "Greatshield Soldier Ashes +9": "大盾士兵的骨灰+9", + "Greatshield Soldier Ashes +10": "大盾士兵的骨灰+10", + "Archer Ashes": "操弓士兵的骨灰", + "Archer Ashes +1": "操弓士兵的骨灰+1", + "Archer Ashes +2": "操弓士兵的骨灰+2", + "Archer Ashes +3": "操弓士兵的骨灰+3", + "Archer Ashes +4": "操弓士兵的骨灰+4", + "Archer Ashes +5": "操弓士兵的骨灰+5", + "Archer Ashes +6": "操弓士兵的骨灰+6", + "Archer Ashes +7": "操弓士兵的骨灰+7", + "Archer Ashes +8": "操弓士兵的骨灰+8", + "Archer Ashes +9": "操弓士兵的骨灰+9", + "Archer Ashes +10": "操弓士兵的骨灰+10", + "Godrick Soldier Ashes": "葛瑞克士兵的骨灰", + "Godrick Soldier Ashes +1": "葛瑞克士兵的骨灰+1", + "Godrick Soldier Ashes +2": "葛瑞克士兵的骨灰+2", + "Godrick Soldier Ashes +3": "葛瑞克士兵的骨灰+3", + "Godrick Soldier Ashes +4": "葛瑞克士兵的骨灰+4", + "Godrick Soldier Ashes +5": "葛瑞克士兵的骨灰+5", + "Godrick Soldier Ashes +6": "葛瑞克士兵的骨灰+6", + "Godrick Soldier Ashes +7": "葛瑞克士兵的骨灰+7", + "Godrick Soldier Ashes +8": "葛瑞克士兵的骨灰+8", + "Godrick Soldier Ashes +9": "葛瑞克士兵的骨灰+9", + "Godrick Soldier Ashes +10": "葛瑞克士兵的骨灰+10", + "Raya Lucaria Soldier Ashes": "雷亚卢卡利亚士兵的骨灰", + "Raya Lucaria Soldier Ashes +1": "雷亚卢卡利亚士兵的骨灰+1", + "Raya Lucaria Soldier Ashes +2": "雷亚卢卡利亚士兵的骨灰+2", + "Raya Lucaria Soldier Ashes +3": "雷亚卢卡利亚士兵的骨灰+3", + "Raya Lucaria Soldier Ashes +4": "雷亚卢卡利亚士兵的骨灰+4", + "Raya Lucaria Soldier Ashes +5": "雷亚卢卡利亚士兵的骨灰+5", + "Raya Lucaria Soldier Ashes +6": "雷亚卢卡利亚士兵的骨灰+6", + "Raya Lucaria Soldier Ashes +7": "雷亚卢卡利亚士兵的骨灰+7", + "Raya Lucaria Soldier Ashes +8": "雷亚卢卡利亚士兵的骨灰+8", + "Raya Lucaria Soldier Ashes +9": "雷亚卢卡利亚士兵的骨灰+9", + "Raya Lucaria Soldier Ashes +10": "雷亚卢卡利亚士兵的骨灰+10", + "Leyndell Soldier Ashes": "罗德尔士兵的骨灰", + "Leyndell Soldier Ashes +1": "罗德尔士兵的骨灰+1", + "Leyndell Soldier Ashes +2": "罗德尔士兵的骨灰+2", + "Leyndell Soldier Ashes +3": "罗德尔士兵的骨灰+3", + "Leyndell Soldier Ashes +4": "罗德尔士兵的骨灰+4", + "Leyndell Soldier Ashes +5": "罗德尔士兵的骨灰+5", + "Leyndell Soldier Ashes +6": "罗德尔士兵的骨灰+6", + "Leyndell Soldier Ashes +7": "罗德尔士兵的骨灰+7", + "Leyndell Soldier Ashes +8": "罗德尔士兵的骨灰+8", + "Leyndell Soldier Ashes +9": "罗德尔士兵的骨灰+9", + "Leyndell Soldier Ashes +10": "罗德尔士兵的骨灰+10", + "Radahn Soldier Ashes": "拉塔恩士兵的骨灰", + "Radahn Soldier Ashes +1": "拉塔恩士兵的骨灰+1", + "Radahn Soldier Ashes +2": "拉塔恩士兵的骨灰+2", + "Radahn Soldier Ashes +3": "拉塔恩士兵的骨灰+3", + "Radahn Soldier Ashes +4": "拉塔恩士兵的骨灰+4", + "Radahn Soldier Ashes +5": "拉塔恩士兵的骨灰+5", + "Radahn Soldier Ashes +6": "拉塔恩士兵的骨灰+6", + "Radahn Soldier Ashes +7": "拉塔恩士兵的骨灰+7", + "Radahn Soldier Ashes +8": "拉塔恩士兵的骨灰+8", + "Radahn Soldier Ashes +9": "拉塔恩士兵的骨灰+9", + "Radahn Soldier Ashes +10": "拉塔恩士兵的骨灰+10", + "Mausoleum Soldier Ashes": "灵庙士兵的骨灰", + "Mausoleum Soldier Ashes +1": "灵庙士兵的骨灰+1", + "Mausoleum Soldier Ashes +2": "灵庙士兵的骨灰+2", + "Mausoleum Soldier Ashes +3": "灵庙士兵的骨灰+3", + "Mausoleum Soldier Ashes +4": "灵庙士兵的骨灰+4", + "Mausoleum Soldier Ashes +5": "灵庙士兵的骨灰+5", + "Mausoleum Soldier Ashes +6": "灵庙士兵的骨灰+6", + "Mausoleum Soldier Ashes +7": "灵庙士兵的骨灰+7", + "Mausoleum Soldier Ashes +8": "灵庙士兵的骨灰+8", + "Mausoleum Soldier Ashes +9": "灵庙士兵的骨灰+9", + "Mausoleum Soldier Ashes +10": "灵庙士兵的骨灰+10", + "Haligtree Soldier Ashes": "圣树士兵的骨灰", + "Haligtree Soldier Ashes +1": "圣树士兵的骨灰+1", + "Haligtree Soldier Ashes +2": "圣树士兵的骨灰+2", + "Haligtree Soldier Ashes +3": "圣树士兵的骨灰+3", + "Haligtree Soldier Ashes +4": "圣树士兵的骨灰+4", + "Haligtree Soldier Ashes +5": "圣树士兵的骨灰+5", + "Haligtree Soldier Ashes +6": "圣树士兵的骨灰+6", + "Haligtree Soldier Ashes +7": "圣树士兵的骨灰+7", + "Haligtree Soldier Ashes +8": "圣树士兵的骨灰+8", + "Haligtree Soldier Ashes +9": "圣树士兵的骨灰+9", + "Haligtree Soldier Ashes +10": "圣树士兵的骨灰+10", + "Ancient Dragon Knight Kristoff": "“古龙骑士”克里斯托福", + "Ancient Dragon Knight Kristoff +1": "“古龙骑士”克里斯托福+1", + "Ancient Dragon Knight Kristoff +2": "“古龙骑士”克里斯托福+2", + "Ancient Dragon Knight Kristoff +3": "“古龙骑士”克里斯托福+3", + "Ancient Dragon Knight Kristoff +4": "“古龙骑士”克里斯托福+4", + "Ancient Dragon Knight Kristoff +5": "“古龙骑士”克里斯托福+5", + "Ancient Dragon Knight Kristoff +6": "“古龙骑士”克里斯托福+6", + "Ancient Dragon Knight Kristoff +7": "“古龙骑士”克里斯托福+7", + "Ancient Dragon Knight Kristoff +8": "“古龙骑士”克里斯托福+8", + "Ancient Dragon Knight Kristoff +9": "“古龙骑士”克里斯托福+9", + "Ancient Dragon Knight Kristoff +10": "“古龙骑士”克里斯托福+10", + "Redmane Knight Ogha": "“红狮子骑士”奥加", + "Redmane Knight Ogha +1": "“红狮子骑士”奥加+1", + "Redmane Knight Ogha +2": "“红狮子骑士”奥加+2", + "Redmane Knight Ogha +3": "“红狮子骑士”奥加+3", + "Redmane Knight Ogha +4": "“红狮子骑士”奥加+4", + "Redmane Knight Ogha +5": "“红狮子骑士”奥加+5", + "Redmane Knight Ogha +6": "“红狮子骑士”奥加+6", + "Redmane Knight Ogha +7": "“红狮子骑士”奥加+7", + "Redmane Knight Ogha +8": "“红狮子骑士”奥加+8", + "Redmane Knight Ogha +9": "“红狮子骑士”奥加+9", + "Redmane Knight Ogha +10": "“红狮子骑士”奥加+10", + "Lhutel the Headless": "“无头骑士”露缇尔", + "Lhutel the Headless +1": "“无头骑士”露缇尔+1", + "Lhutel the Headless +2": "“无头骑士”露缇尔+2", + "Lhutel the Headless +3": "“无头骑士”露缇尔+3", + "Lhutel the Headless +4": "“无头骑士”露缇尔+4", + "Lhutel the Headless +5": "“无头骑士”露缇尔+5", + "Lhutel the Headless +6": "“无头骑士”露缇尔+6", + "Lhutel the Headless +7": "“无头骑士”露缇尔+7", + "Lhutel the Headless +8": "“无头骑士”露缇尔+8", + "Lhutel the Headless +9": "“无头骑士”露缇尔+9", + "Lhutel the Headless +10": "“无头骑士”露缇尔+10", + "Nepheli Loux Puppet": "涅斐丽·露的傀儡", + "Nepheli Loux Puppet +1": "涅斐丽·露的傀儡+1", + "Nepheli Loux Puppet +2": "涅斐丽·露的傀儡+2", + "Nepheli Loux Puppet +3": "涅斐丽·露的傀儡+3", + "Nepheli Loux Puppet +4": "涅斐丽·露的傀儡+4", + "Nepheli Loux Puppet +5": "涅斐丽·露的傀儡+5", + "Nepheli Loux Puppet +6": "涅斐丽·露的傀儡+6", + "Nepheli Loux Puppet +7": "涅斐丽·露的傀儡+7", + "Nepheli Loux Puppet +8": "涅斐丽·露的傀儡+8", + "Nepheli Loux Puppet +9": "涅斐丽·露的傀儡+9", + "Nepheli Loux Puppet +10": "涅斐丽·露的傀儡+10", + "Dung Eater Puppet": "食粪者的傀儡", + "Dung Eater Puppet +1": "食粪者的傀儡+1", + "Dung Eater Puppet +2": "食粪者的傀儡+2", + "Dung Eater Puppet +3": "食粪者的傀儡+3", + "Dung Eater Puppet +4": "食粪者的傀儡+4", + "Dung Eater Puppet +5": "食粪者的傀儡+5", + "Dung Eater Puppet +6": "食粪者的傀儡+6", + "Dung Eater Puppet +7": "食粪者的傀儡+7", + "Dung Eater Puppet +8": "食粪者的傀儡+8", + "Dung Eater Puppet +9": "食粪者的傀儡+9", + "Dung Eater Puppet +10": "食粪者的傀儡+10", + "Finger Maiden Therolina Puppet": "指头女巫瑟萝莉娜的傀儡", + "Finger Maiden Therolina Puppet +1": "指头女巫瑟萝莉娜的傀儡+1", + "Finger Maiden Therolina Puppet +2": "指头女巫瑟萝莉娜的傀儡+2", + "Finger Maiden Therolina Puppet +3": "指头女巫瑟萝莉娜的傀儡+3", + "Finger Maiden Therolina Puppet +4": "指头女巫瑟萝莉娜的傀儡+4", + "Finger Maiden Therolina Puppet +5": "指头女巫瑟萝莉娜的傀儡+5", + "Finger Maiden Therolina Puppet +6": "指头女巫瑟萝莉娜的傀儡+6", + "Finger Maiden Therolina Puppet +7": "指头女巫瑟萝莉娜的傀儡+7", + "Finger Maiden Therolina Puppet +8": "指头女巫瑟萝莉娜的傀儡+8", + "Finger Maiden Therolina Puppet +9": "指头女巫瑟萝莉娜的傀儡+9", + "Finger Maiden Therolina Puppet +10": "指头女巫瑟萝莉娜的傀儡+10", + "Dolores the Sleeping Arrow Puppet": "“深眠之箭”朵罗雷丝的傀儡", + "Dolores the Sleeping Arrow Puppet +1": "“深眠之箭”朵罗雷丝的傀儡+1", + "Dolores the Sleeping Arrow Puppet +2": "“深眠之箭”朵罗雷丝的傀儡+2", + "Dolores the Sleeping Arrow Puppet +3": "“深眠之箭”朵罗雷丝的傀儡+3", + "Dolores the Sleeping Arrow Puppet +4": "“深眠之箭”朵罗雷丝的傀儡+4", + "Dolores the Sleeping Arrow Puppet +5": "“深眠之箭”朵罗雷丝的傀儡+5", + "Dolores the Sleeping Arrow Puppet +6": "“深眠之箭”朵罗雷丝的傀儡+6", + "Dolores the Sleeping Arrow Puppet +7": "“深眠之箭”朵罗雷丝的傀儡+7", + "Dolores the Sleeping Arrow Puppet +8": "“深眠之箭”朵罗雷丝的傀儡+8", + "Dolores the Sleeping Arrow Puppet +9": "“深眠之箭”朵罗雷丝的傀儡+9", + "Dolores the Sleeping Arrow Puppet +10": "“深眠之箭”朵罗雷丝的傀儡+10", + "Jarwight Puppet": "壶男的傀儡", + "Jarwight Puppet +1": "壶男的傀儡+1", + "Jarwight Puppet +2": "壶男的傀儡+2", + "Jarwight Puppet +3": "壶男的傀儡+3", + "Jarwight Puppet +4": "壶男的傀儡+4", + "Jarwight Puppet +5": "壶男的傀儡+5", + "Jarwight Puppet +6": "壶男的傀儡+6", + "Jarwight Puppet +7": "壶男的傀儡+7", + "Jarwight Puppet +8": "壶男的傀儡+8", + "Jarwight Puppet +9": "壶男的傀儡+9", + "Jarwight Puppet +10": "壶男的傀儡+10", + "Unarmed": "徒手", + "Dagger": "匕首", + "Heavy Dagger": "厚重匕首", + "Keen Dagger": "锋利匕首", + "Quality Dagger": "优质匕首", + "Fire Dagger": "火焰匕首", + "Flame Art Dagger": "焰术匕首", + "Lightning Dagger": "雷电匕首", + "Sacred Dagger": "神圣匕首", + "Magic Dagger": "魔力匕首", + "Cold Dagger": "寒冷匕首", + "Poison Dagger": "毒匕首", + "Blood Dagger": "血匕首", + "Occult Dagger": "神秘匕首", + "Black Knife": "黑刀", + "Parrying Dagger": "格挡匕首", + "Heavy Parrying Dagger": "厚重格挡匕首", + "Keen Parrying Dagger": "锋利格挡匕首", + "Quality Parrying Dagger": "优质格挡匕首", + "Fire Parrying Dagger": "火焰格挡匕首", + "Flame Art Parrying Dagger": "焰术格挡匕首", + "Lightning Parrying Dagger": "雷电格挡匕首", + "Sacred Parrying Dagger": "神圣格挡匕首", + "Magic Parrying Dagger": "魔力格挡匕首", + "Cold Parrying Dagger": "寒冷格挡匕首", + "Poison Parrying Dagger": "毒格挡匕首", + "Blood Parrying Dagger": "血格挡匕首", + "Occult Parrying Dagger": "神秘格挡匕首", + "Miséricorde": "慈悲短剑", + "Heavy Miséricorde": "厚重慈悲短剑", + "Keen Miséricorde": "锋利慈悲短剑", + "Quality Miséricorde": "优质慈悲短剑", + "Fire Miséricorde": "火焰慈悲短剑", + "Flame Art Miséricorde": "焰术慈悲短剑", + "Lightning Miséricorde": "雷电慈悲短剑", + "Sacred Miséricorde": "神圣慈悲短剑", + "Magic Miséricorde": "魔力慈悲短剑", + "Cold Miséricorde": "寒冷慈悲短剑", + "Poison Miséricorde": "毒慈悲短剑", + "Blood Miséricorde": "血慈悲短剑", + "Occult Miséricorde": "神秘慈悲短剑", + "Reduvia": "逆刺", + "Crystal Knife": "结晶小刀", + "Celebrant's Sickle": "庆典小镰刀", + "Celebrant's Heavy Sickle": "厚重庆典小镰刀", + "Celebrant's Keen Sickle": "锋利庆典小镰刀", + "Celebrant's Quality Sickle": "优质庆典小镰刀", + "Celebrant's Fire Sickle": "火焰庆典小镰刀", + "Celebrant's Flame Art Sickle": "焰术庆典小镰刀", + "Celebrant's Lightning Sickle": "雷电庆典小镰刀", + "Celebrant's Sacred Sickle": "神圣庆典小镰刀", + "Celebrant's Magic Sickle": "魔力庆典小镰刀", + "Celebrant's Cold Sickle": "寒冷庆典小镰刀", + "Celebrant's Poison Sickle": "毒庆典小镰刀", + "Celebrant's Blood Sickle": "血庆典小镰刀", + "Celebrant's Occult Sickle": "神秘庆典小镰刀", + "Glintstone Kris": "辉石克力士", + "Scorpion's Stinger": "蝎尾针", + "Great Knife": "单刃小刀", + "Heavy Great Knife": "厚重单刃小刀", + "Keen Great Knife": "锋利单刃小刀", + "Quality Great Knife": "优质单刃小刀", + "Fire Great Knife": "火焰单刃小刀", + "Flame Art Great Knife": "焰术单刃小刀", + "Lightning Great Knife": "雷电单刃小刀", + "Sacred Great Knife": "神圣单刃小刀", + "Magic Great Knife": "魔力单刃小刀", + "Cold Great Knife": "寒冷单刃小刀", + "Poison Great Knife": "毒单刃小刀", + "Blood Great Knife": "血单刃小刀", + "Occult Great Knife": "神秘单刃小刀", + "Wakizashi": "胁差", + "Heavy Wakizashi": "厚重胁差", + "Keen Wakizashi": "锋利胁差", + "Quality Wakizashi": "优质胁差", + "Fire Wakizashi": "火焰胁差", + "Flame Art Wakizashi": "焰术胁差", + "Lightning Wakizashi": "雷电胁差", + "Sacred Wakizashi": "神圣胁差", + "Magic Wakizashi": "魔力胁差", + "Cold Wakizashi": "寒冷胁差", + "Poison Wakizashi": "毒胁差", + "Blood Wakizashi": "血胁差", + "Occult Wakizashi": "神秘胁差", + "Cinquedea": "五指剑", + "Ivory Sickle": "象牙小镰刀", + "Bloodstained Dagger": "染血短刀", + "Heavy Bloodstained Dagger": "厚重染血短刀", + "Keen Bloodstained Dagger": "锋利染血短刀", + "Quality Bloodstained Dagger": "优质染血短刀", + "Fire Bloodstained Dagger": "火焰染血短刀", + "Flame Art Bloodstained Dagger": "焰术染血短刀", + "Lightning Bloodstained Dagger": "雷电染血短刀", + "Sacred Bloodstained Dagger": "神圣染血短刀", + "Magic Bloodstained Dagger": "魔力染血短刀", + "Cold Bloodstained Dagger": "寒冷染血短刀", + "Poison Bloodstained Dagger": "毒染血短刀", + "Blood Bloodstained Dagger": "血染血短刀", + "Occult Bloodstained Dagger": "神秘染血短刀", + "Erdsteel Dagger": "黄铜短刀", + "Heavy Erdsteel Dagger": "厚重黄铜短刀", + "Keen Erdsteel Dagger": "锋利黄铜短刀", + "Quality Erdsteel Dagger": "优质黄铜短刀", + "Fire Erdsteel Dagger": "火焰黄铜短刀", + "Flame Art Erdsteel Dagger": "焰术黄铜短刀", + "Lightning Erdsteel Dagger": "雷电黄铜短刀", + "Sacred Erdsteel Dagger": "神圣黄铜短刀", + "Magic Erdsteel Dagger": "魔力黄铜短刀", + "Cold Erdsteel Dagger": "寒冷黄铜短刀", + "Poison Erdsteel Dagger": "毒黄铜短刀", + "Blood Erdsteel Dagger": "血黄铜短刀", + "Occult Erdsteel Dagger": "神秘黄铜短刀", + "Blade of Calling": "使命短刀", + "Longsword": "长剑", + "Heavy Longsword": "厚重长剑", + "Keen Longsword": "锋利长剑", + "Quality Longsword": "优质长剑", + "Fire Longsword": "火焰长剑", + "Flame Art Longsword": "焰术长剑", + "Lightning Longsword": "雷电长剑", + "Sacred Longsword": "神圣长剑", + "Magic Longsword": "魔力长剑", + "Cold Longsword": "寒冷长剑", + "Poison Longsword": "毒长剑", + "Bloody Longsword": "血长剑", + "Occult Longsword": "神秘长剑", + "Short Sword": "短剑", + "Heavy Short Sword": "厚重短剑", + "Keen Short Sword": "锋利短剑", + "Quality Short Sword": "优质短剑", + "Fire Short Sword": "火焰短剑", + "Flame Art Short Sword": "焰术短剑", + "Lightning Short Sword": "雷电短剑", + "Sacred Short Sword": "神圣短剑", + "Magic Short Sword": "魔力短剑", + "Cold Short Sword": "寒冷短剑", + "Poison Short Sword": "毒短剑", + "Blood Short Sword": "血短剑", + "Occult Short Sword": "神秘短剑", + "Broadsword": "阔剑", + "Heavy Broadsword": "厚重阔剑", + "Keen Broadsword": "锋利阔剑", + "Quality Broadsword": "优质阔剑", + "Fire Broadsword": "火焰阔剑", + "Flame Art Broadsword": "焰术阔剑", + "Lightning Broadsword": "雷电阔剑", + "Sacred Broadsword": "神圣阔剑", + "Magic Broadsword": "魔力阔剑", + "Cold Broadsword": "寒冷阔剑", + "Poison Broadsword": "毒阔剑", + "Blood Broadsword": "血阔剑", + "Occult Broadsword": "神秘阔剑", + "Lordsworn's Straight Sword": "君王军直剑", + "Lordsworn's Heavy Straight Sword": "厚重君王军直剑", + "Lordsworn's Keen Straight Sword": "锋利君王军直剑", + "Lordsworn's Quality Straight Sword": "优质君王军直剑", + "Lordsworn's Fire Straight Sword": "火焰君王军直剑", + "Lordsworn's Flame Art Straight Sword": "焰术君王军直剑", + "Lordsworn's Lightning Straight Sword": "雷电君王军直剑", + "Lordsworn's Sacred Straight Sword": "神圣君王军直剑", + "Lordsworn's Magic Straight Sword": "魔力君王军直剑", + "Lordsworn's Cold Straight Sword": "寒冷君王军直剑", + "Lordsworn's Poison Straight Sword": "毒君王军直剑", + "Lordsworn's Blood Straight Sword": "血君王军直剑", + "Lordsworn's Occult Straight Sword": "神秘君王军直剑", + "Weathered Straight Sword": "老旧直剑", + "Weathered Heavy Straight Sword": "厚重老旧直剑", + "Weathered Keen Straight Sword": "锋利老旧直剑", + "Weathered Quality Straight Sword": "优质老旧直剑", + "Weathered Fire Straight Sword": "火焰老旧直剑", + "Weathered Flame Art Straight Sword": "焰术老旧直剑", + "Weathered Lightning Straight Sword": "雷电老旧直剑", + "Weathered Sacred Straight Sword": "神圣老旧直剑", + "Weathered Magic Straight Sword": "魔力老旧直剑", + "Weathered Cold Straight Sword": "寒冷老旧直剑", + "Weathered Poison Straight Sword": "毒老旧直剑", + "Weathered Blood Straight Sword": "血老旧直剑", + "Weathered Occult Straight Sword": "神秘老旧直剑", + "Ornamental Straight Sword": "仪式直剑", + "Golden Epitaph": "黄金墓碑", + "Nox Flowing Sword": "诺克斯流体剑", + "Inseparable Sword": "紧密孪生剑", + "Heavy Inseparable Sword": "厚重紧密孪生剑", + "Keen Inseparable Sword": "锋利紧密孪生剑", + "Quality Inseparable Sword": "优质紧密孪生剑", + "Fire Inseparable Sword": "火焰紧密孪生剑", + "Flame Art Inseparable Sword": "焰术紧密孪生剑", + "Lightning Inseparable Sword": "雷电紧密孪生剑", + "Sacred Inseparable Sword": "神圣紧密孪生剑", + "Magic Inseparable Sword": "魔力紧密孪生剑", + "Cold Inseparable Sword": "寒冷紧密孪生剑", + "Poison Inseparable Sword": "毒紧密孪生剑", + "Blood Inseparable Sword": "血紧密孪生剑", + "Occult Inseparable Sword": "神秘紧密孪生剑", + "Coded Sword": "秘文剑", + "Sword of Night and Flame": "夜与火之剑", + "Crystal Sword": "结晶剑", + "Carian Knight's Sword": "卡利亚骑士剑", + "Sword of St. Trina": "托莉娜剑", + "Miquellan Knight's Sword": "米凯拉骑士剑", + "Cane Sword": "手杖剑", + "Heavy Cane Sword": "厚重手杖剑", + "Keen Cane Sword": "锋利手杖剑", + "Quality Cane Sword": "优质手杖剑", + "Fire Cane Sword": "火焰手杖剑", + "Flame Art Cane Sword": "焰术手杖剑", + "Lightning Cane Sword": "雷电手杖剑", + "Sacred Cane Sword": "神圣手杖剑", + "Magic Cane Sword": "魔力手杖剑", + "Cold Cane Sword": "寒冷手杖剑", + "Poison Cane Sword": "毒手杖剑", + "Blood Cane Sword": "血手杖剑", + "Occult Cane Sword": "神秘手杖剑", + "Regalia of Eochaid": "欧赫宝剑", + "Noble's Slender Sword": "权贵细身剑", + "Noble's Heavy Slender Sword": "厚重权贵细身剑", + "Noble's Keen Slender Sword": "锋利权贵细身剑", + "Noble's Quality Slender Sword": "优质权贵细身剑", + "Noble's Fire Slender Sword": "火焰权贵细身剑", + "Noble's Flame Art Slender Sword": "焰术权贵细身剑", + "Noble's Lightning Slender Sword": "雷电权贵细身剑", + "Noble's Sacred Slender Sword": "神圣权贵细身剑", + "Noble's Magic Slender Sword": "魔力权贵细身剑", + "Noble's Cold Slender Sword": "寒冷权贵细身剑", + "Noble's Poison Slender Sword": "毒权贵细身剑", + "Noble's Blood Slender Sword": "血权贵细身剑", + "Noble's Occult Slender Sword": "神秘权贵细身剑", + "Warhawk's Talon": "战鹰爪形剑", + "Warhawk's Heavy Talon": "厚重战鹰爪形剑", + "Warhawk's Keen Talon": "锋利战鹰爪形剑", + "Warhawk's Quality Talon": "优质战鹰爪形剑", + "Warhawk's Fire Talon": "火焰战鹰爪形剑", + "Warhawk's Flame Art Talon": "焰术战鹰爪形剑", + "Warhawk's Lightning Talon": "雷电战鹰爪形剑", + "Warhawk's Sacred Talon": "神圣战鹰爪形剑", + "Warhawk's Magic Talon": "魔力战鹰爪形剑", + "Warhawk's Cold Talon": "寒冷战鹰爪形剑", + "Warhawk's Poison Talon": "毒战鹰爪形剑", + "Warhawk's Blood Talon": "血战鹰爪形剑", + "Warhawk's Occult Talon": "神秘战鹰爪形剑", + "Lazuli Glintstone Sword": "拉兹利辉石剑", + "Rotten Crystal Sword": "腐败结晶剑", + "Bastard Sword": "混种大剑", + "Heavy Bastard Sword": "厚重混种大剑", + "Keen Bastard Sword": "锋利混种大剑", + "Quality Bastard Sword": "优质混种大剑", + "Fire Bastard Sword": "火焰混种大剑", + "Flame Art Bastard Sword": "焰术混种大剑", + "Lightning Bastard Sword": "雷电混种大剑", + "Sacred Bastard Sword": "神圣混种大剑", + "Magic Bastard Sword": "魔力混种大剑", + "Cold Bastard Sword": "寒冷混种大剑", + "Poison Bastard Sword": "毒混种大剑", + "Bloody Bastard Sword": "血混种大剑", + "Occult Bastard Sword": "神秘混种大剑", + "Forked Greatsword": "分岔大剑", + "Heavy Forked Greatsword": "厚重分岔大剑", + "Keen Forked Greatsword": "锋利分岔大剑", + "Quality Forked Greatsword": "优质分岔大剑", + "Fire Forked Greatsword": "火焰分岔大剑", + "Flame Art Forked Greatsword": "焰术分岔大剑", + "Lightning Forked Greatsword": "雷电分岔大剑", + "Sacred Forked Greatsword": "神圣分岔大剑", + "Magic Forked Greatsword": "魔力分岔大剑", + "Cold Forked Greatsword": "寒冷分岔大剑", + "Poison Forked Greatsword": "毒分岔大剑", + "Blood Forked Greatsword": "血分岔大剑", + "Occult Forked Greatsword": "神秘分岔大剑", + "Iron Greatsword": "铁制大剑", + "Heavy Iron Greatsword": "厚重铁制大剑", + "Keen Iron Greatsword": "锋利铁制大剑", + "Quality Iron Greatsword": "优质铁制大剑", + "Fire Iron Greatsword": "火焰铁制大剑", + "Flame Art Iron Greatsword": "焰术铁制大剑", + "Lightning Iron Greatsword": "雷电铁制大剑", + "Sacred Iron Greatsword": "神圣铁制大剑", + "Magic Iron Greatsword": "魔力铁制大剑", + "Cold Iron Greatsword": "寒冷铁制大剑", + "Poison Iron Greatsword": "毒铁制大剑", + "Blood Iron Greatsword": "血铁制大剑", + "Occult Iron Greatsword": "神秘铁制大剑", + "Lordsworn's Greatsword": "君王军大剑", + "Lordsworn's Heavy Greatsword": "厚重君王军大剑", + "Lordsworn's Keen Greatsword": "锋利君王军大剑", + "Lordsworn's Quality Greatsword": "优质君王军大剑", + "Lordsworn's Fire Greatsword": "火焰君王军大剑", + "Lordsworn's Flame Art Greatsword": "焰术君王军大剑", + "Lordsworn's Lightning Greatsword": "雷电君王军大剑", + "Lordsworn's Sacred Greatsword": "神圣君王军大剑", + "Lordsworn's Magic Greatsword": "魔力君王军大剑", + "Lordsworn's Cold Greatsword": "寒冷君王军大剑", + "Lordsworn's Poison Greatsword": "毒君王军大剑", + "Lordsworn's Blood Greatsword": "血君王军大剑", + "Lordsworn's Occult Greatsword": "神秘君王军大剑", + "Knight's Greatsword": "骑士大剑", + "Knight's Heavy Greatsword": "厚重骑士大剑", + "Knight's Keen Greatsword": "锋利骑士大剑", + "Knight's Quality Greatsword": "优质骑士大剑", + "Knight's Fire Greatsword": "火焰骑士大剑", + "Knight's Flame Art Greatsword": "焰术骑士大剑", + "Knight's Lightning Greatsword": "雷电骑士大剑", + "Knight's Sacred Greatsword": "神圣骑士大剑", + "Knight's Magic Greatsword": "魔力骑士大剑", + "Knight's Cold Greatsword": "寒冷骑士大剑", + "Knight's Poison Greatsword": "毒骑士大剑", + "Knight's Blood Greatsword": "血骑士大剑", + "Knight's Occult Greatsword": "神秘骑士大剑", + "Flamberge": "焰形大剑", + "Heavy Flamberge": "厚重焰形大剑", + "Keen Flamberge": "锋利焰形大剑", + "Quality Flamberge": "优质焰形大剑", + "Fire Flamberge": "火焰焰形大剑", + "Flame Art Flamberge": "焰术焰形大剑", + "Lightning Flamberge": "雷电焰形大剑", + "Sacred Flamberge": "神圣焰形大剑", + "Magic Flamberge": "魔力焰形大剑", + "Cold Flamberge": "寒冷焰形大剑", + "Poison Flamberge": "毒焰形大剑", + "Blood Flamberge": "血焰形大剑", + "Occult Flamberge": "神秘焰形大剑", + "Ordovis's Greatsword": "奥陶琵斯大剑", + "Alabaster Lord's Sword": "白王剑", + "Banished Knight's Greatsword": "失乡骑士大剑", + "Banished Knight's Heavy Greatsword": "厚重失乡骑士大剑", + "Banished Knight's Keen Greatsword": "锋利失乡骑士大剑", + "Banished Knight's Quality Greatsword": "优质失乡骑士大剑", + "Banished Knight's Fire Greatsword": "火焰失乡骑士大剑", + "Banished Knight's Flame Art Greatsword": "焰术失乡骑士大剑", + "Banished Knight's Lightning Greatsword": "雷电失乡骑士大剑", + "Banished Knight's Sacred Greatsword": "神圣失乡骑士大剑", + "Banished Knight's Magic Greatsword": "魔力失乡骑士大剑", + "Banished Knight's Cold Greatsword": "寒冷失乡骑士大剑", + "Banished Knight's Poison Greatsword": "毒失乡骑士大剑", + "Banished Knight's Blood Greatsword": "血失乡骑士大剑", + "Banished Knight's Occult Greatsword": "神秘失乡骑士大剑", + "Dark Moon Greatsword": "暗月大剑", + "Sacred Relic Sword": "神躯化剑", + "Helphen's Steeple": "赫芬尖塔剑", + "Blasphemous Blade": "亵渎圣剑", + "Marais Executioner's Sword": "玛雷家行刑剑", + "Sword of Milos": "灭洛斯剑", + "Heavy Sword of Milos": "厚重灭洛斯剑", + "Keen Sword of Milos": "锋利灭洛斯剑", + "Quality Sword of Milos": "优质灭洛斯剑", + "Fire Sword of Milos": "火焰灭洛斯剑", + "Flame Art Sword of Milos": "焰术灭洛斯剑", + "Lightning Sword of Milos": "雷电灭洛斯剑", + "Sacred Sword of Milos": "神圣灭洛斯剑", + "Magic Sword of Milos": "魔力灭洛斯剑", + "Cold Sword of Milos": "寒冷灭洛斯剑", + "Poison Sword of Milos": "毒灭洛斯剑", + "Blood Sword of Milos": "血灭洛斯剑", + "Occult Sword of Milos": "神秘灭洛斯剑", + "Golden Order Greatsword": "黄金律法大剑", + "Claymore": "大剑", + "Heavy Claymore": "厚重大剑", + "Keen Claymore": "锋利大剑", + "Quality Claymore": "优质大剑", + "Fire Claymore": "火焰大剑", + "Flame Art Claymore": "焰术大剑", + "Lightning Claymore": "雷电大剑", + "Sacred Claymore": "神圣大剑", + "Magic Claymore": "魔力大剑", + "Cold Claymore": "寒冷大剑", + "Poison Claymore": "毒大剑", + "Blood Claymore": "血大剑", + "Occult Claymore": "神秘大剑", + "Gargoyle's Greatsword": "石像鬼大剑", + "Gargoyle's Heavy Greatsword": "厚重石像鬼大剑", + "Gargoyle's Keen Greatsword": "锋利石像鬼大剑", + "Gargoyle's Quality Greatsword": "优质石像鬼大剑", + "Gargoyle's Fire Greatsword": "火焰石像鬼大剑", + "Gargoyle's Flame Art Greatsword": "焰术石像鬼大剑", + "Gargoyle's Lightning Greatsword": "雷电石像鬼大剑", + "Gargoyle's Sacred Greatsword": "神圣石像鬼大剑", + "Gargoyle's Magic Greatsword": "魔力石像鬼大剑", + "Gargoyle's Cold Greatsword": "寒冷石像鬼大剑", + "Gargoyle's Poison Greatsword": "毒石像鬼大剑", + "Gargoyle's Blood Greatsword": "血石像鬼大剑", + "Gargoyle's Occult Greatsword": "神秘石像鬼大剑", + "Death's Poker": "死亡钩棒", + "Gargoyle's Blackblade": "石像鬼黑剑", + "Heavy Gargoyle's Blackblade": "厚重石像鬼黑剑", + "Keen Gargoyle's Blackblade": "锋利石像鬼黑剑", + "Quality Gargoyle's Blackblade": "优质石像鬼黑剑", + "Fire Gargoyle's Blackblade": "火焰石像鬼黑剑", + "Flame Art Gargoyle's Blackblade": "焰术石像鬼黑剑", + "Lightning Gargoyle's Blackblade": "雷电石像鬼黑剑", + "Sacred Gargoyle's Blackblade": "神圣石像鬼黑剑", + "Magic Gargoyle's Blackblade": "魔力石像鬼黑剑", + "Cold Gargoyle's Blackblade": "寒冷石像鬼黑剑", + "Poison Gargoyle's Blackblade": "毒石像鬼黑剑", + "Blood Gargoyle's Blackblade": "血石像鬼黑剑", + "Occult Gargoyle's Blackblade": "神秘石像鬼黑剑", + "Greatsword": "巨剑", + "Heavy Greatsword": "厚重巨剑", + "Keen Greatsword": "锋利巨剑", + "Quality Greatsword": "优质巨剑", + "Fire Greatsword": "火焰巨剑", + "Flame Art Greatsword": "焰术巨剑", + "Lightning Greatsword": "雷电巨剑", + "Sacred Greatsword": "神圣巨剑", + "Magic Greatsword": "魔力巨剑", + "Cold Greatsword": "寒冷巨剑", + "Poison Greatsword": "毒巨剑", + "Blood Greatsword": "血巨剑", + "Occult Greatsword": "神秘巨剑", + "Watchdog's Greatsword": "看门犬大剑", + "Watchdog's Heavy Greatsword": "厚重看门犬大剑", + "Watchdog's Keen Greatsword": "锋利看门犬大剑", + "Watchdog's Quality Greatsword": "优质看门犬大剑", + "Watchdog's Fire Greatsword": "火焰看门犬大剑", + "Watchdog's Flame Art Greatsword": "焰术看门犬大剑", + "Watchdog's Lightning Greatsword": "雷电看门犬大剑", + "Watchdog's Sacred Greatsword": "神圣看门犬大剑", + "Watchdog's Magic Greatsword": "魔力看门犬大剑", + "Watchdog's Cold Greatsword": "寒冷看门犬大剑", + "Watchdog's Poison Greatsword": "毒看门犬大剑", + "Watchdog's Blood Greatsword": "血看门犬大剑", + "Watchdog's Occult Greatsword": "神秘看门犬大剑", + "Maliketh's Black Blade": "玛利喀斯的黑剑", + "Troll's Golden Sword": "山妖黄金剑", + "Troll's Golden Heavy Sword": "厚重山妖黄金剑", + "Troll's Golden Keen Sword": "锋利山妖黄金剑", + "Troll's Golden Quality Sword": "优质山妖黄金剑", + "Troll's Golden Fire Sword": "火焰山妖黄金剑", + "Troll's Golden Flame Art Sword": "焰术山妖黄金剑", + "Troll's Golden Lightning Sword": "雷电山妖黄金剑", + "Troll's Golden Sacred Sword": "神圣山妖黄金剑", + "Troll's Golden Magic Sword": "魔力山妖黄金剑", + "Troll's Golden Cold Sword": "寒冷山妖黄金剑", + "Troll's Golden Poison Sword": "毒山妖黄金剑", + "Troll's Golden Blood Sword": "血山妖黄金剑", + "Troll's Golden Occult Sword": "神秘山妖黄金剑", + "Zweihander": "双手巨剑", + "Heavy Zweihander": "厚重双手巨剑", + "Keen Zweihander": "锋利双手巨剑", + "Quality Zweihander": "优质双手巨剑", + "Fire Zweihander": "火焰双手巨剑", + "Flame Art Zweihander": "焰术双手巨剑", + "Lightning Zweihander": "雷电双手巨剑", + "Sacred Zweihander": "神圣双手巨剑", + "Magic Zweihander": "魔力双手巨剑", + "Cold Zweihander": "寒冷双手巨剑", + "Poison Zweihander": "毒双手巨剑", + "Blood Zweihander": "血双手巨剑", + "Occult Zweihander": "神秘双手巨剑", + "Starscourge Greatsword": "碎星大剑", + "Royal Greatsword": "王室巨剑", + "Godslayer's Greatsword": "狩猎神祇大剑", + "Ruins Greatsword": "遗迹大剑", + "Grafted Blade Greatsword": "剑骸大剑", + "Troll Knight's Sword": "山妖骑士剑", + "Estoc": "刺剑", + "Heavy Estoc": "厚重刺剑", + "Keen Estoc": "锋利刺剑", + "Quality Estoc": "优质刺剑", + "Fire Estoc": "火焰刺剑", + "Flame Art Estoc": "焰术刺剑", + "Lightning Estoc": "雷电刺剑", + "Sacred Estoc": "神圣刺剑", + "Magic Estoc": "魔力刺剑", + "Cold Estoc": "寒冷刺剑", + "Poison Estoc": "毒刺剑", + "Blood Estoc": "血刺剑", + "Occult Estoc": "神秘刺剑", + "Cleanrot Knight's Sword": "尊腐骑士剑", + "Cleanrot Knight's Heavy Sword": "厚重尊腐骑士剑", + "Cleanrot Knight's Keen Sword": "锋利尊腐骑士剑", + "Cleanrot Knight's Quality Sword": "优质尊腐骑士剑", + "Cleanrot Knight's Fire Sword": "火焰尊腐骑士剑", + "Cleanrot Knight's Flame Art Sword": "焰术尊腐骑士剑", + "Cleanrot Knight's Lightning Sword": "雷电尊腐骑士剑", + "Cleanrot Knight's Sacred Sword": "神圣尊腐骑士剑", + "Cleanrot Knight's Magic Sword": "魔力尊腐骑士剑", + "Cleanrot Knight's Cold Sword": "寒冷尊腐骑士剑", + "Cleanrot Knight's Poison Sword": "毒尊腐骑士剑", + "Cleanrot Knight's Blood Sword": "血尊腐骑士剑", + "Cleanrot Knight's Occult Sword": "神秘尊腐骑士剑", + "Rapier": "细剑", + "Heavy Rapier": "厚重细剑", + "Keen Rapier": "锋利细剑", + "Quality Rapier": "优质细剑", + "Fire Rapier": "火焰细剑", + "Flame Art Rapier": "焰术细剑", + "Lightning Rapier": "雷电细剑", + "Sacred Rapier": "神圣细剑", + "Magic Rapier": "魔力细剑", + "Cold Rapier": "寒冷细剑", + "Poison Rapier": "毒细剑", + "Blood Rapier": "血细剑", + "Occult Rapier": "神秘细剑", + "Rogier's Rapier": "罗杰尔刺剑", + "Rogier's Heavy Rapier": "厚重罗杰尔刺剑", + "Rogier's Keen Rapier": "锋利罗杰尔刺剑", + "Rogier's Quality Rapier": "优质罗杰尔刺剑", + "Rogier's Fire Rapier": "火焰罗杰尔刺剑", + "Rogier's Flame Art Rapier": "焰术罗杰尔刺剑", + "Rogier's Lightning Rapier": "雷电罗杰尔刺剑", + "Rogier's Sacred Rapier": "神圣罗杰尔刺剑", + "Rogier's Magic Rapier": "魔力罗杰尔刺剑", + "Rogier's Cold Rapier": "寒冷罗杰尔刺剑", + "Rogier's Poison Rapier": "毒罗杰尔刺剑", + "Rogier's Blood Rapier": "血罗杰尔刺剑", + "Rogier's Occult Rapier": "神秘罗杰尔刺剑", + "Antspur Rapier": "蚁刺细剑", + "Heavy Antspur Rapier": "厚重蚁刺细剑", + "Keen Antspur Rapier": "锋利蚁刺细剑", + "Quality Antspur Rapier": "优质蚁刺细剑", + "Fire Antspur Rapier": "火焰蚁刺细剑", + "Flame Art Antspur Rapier": "焰术蚁刺细剑", + "Lightning Antspur Rapier": "雷电蚁刺细剑", + "Sacred Antspur Rapier": "神圣蚁刺细剑", + "Magic Antspur Rapier": "魔力蚁刺细剑", + "Cold Antspur Rapier": "寒冷蚁刺细剑", + "Poison Antspur Rapier": "毒蚁刺细剑", + "Blood Antspur Rapier": "血蚁刺细剑", + "Occult Antspur Rapier": "神秘蚁刺细剑", + "Frozen Needle": "结冰针", + "Noble's Estoc": "权贵刺剑", + "Noble's Heavy Estoc": "厚重权贵刺剑", + "Noble's Keen Estoc": "锋利权贵刺剑", + "Noble's Quality Estoc": "优质权贵刺剑", + "Noble's Fire Estoc": "火焰权贵刺剑", + "Noble's Flame Art Estoc": "焰术权贵刺剑", + "Noble's Lightning Estoc": "雷电权贵刺剑", + "Noble's Sacred Estoc": "神圣权贵刺剑", + "Noble's Magic Estoc": "魔力权贵刺剑", + "Noble's Cold Estoc": "寒冷权贵刺剑", + "Noble's Poison Estoc": "毒权贵刺剑", + "Noble's Blood Estoc": "血权贵刺剑", + "Noble's Occult Estoc": "神秘权贵刺剑", + "Bloody Helice": "鲜血旋流", + "Godskin Stitcher": "神皮缝针", + "Heavy Godskin Stitcher": "厚重神皮缝针", + "Keen Godskin Stitcher": "锋利神皮缝针", + "Quality Godskin Stitcher": "优质神皮缝针", + "Fire Godskin Stitcher": "火焰神皮缝针", + "Flame Art Godskin Stitcher": "焰术神皮缝针", + "Lightning Godskin Stitcher": "雷电神皮缝针", + "Sacred Godskin Stitcher": "神圣神皮缝针", + "Magic Godskin Stitcher": "魔力神皮缝针", + "Cold Godskin Stitcher": "寒冷神皮缝针", + "Poison Godskin Stitcher": "毒神皮缝针", + "Blood Godskin Stitcher": "血神皮缝针", + "Occult Godskin Stitcher": "神秘神皮缝针", + "Great Épée": "大重剑", + "Heavy Great Épée": "厚重大重剑", + "Keen Great Épée": "锋利大重剑", + "Quality Great Épée": "优质大重剑", + "Fire Great Épée": "火焰大重剑", + "Flame Art Great Épée": "焰术大重剑", + "Lightning Great Épée": "雷电大重剑", + "Sacred Great Épée": "神圣大重剑", + "Magic Great Épée": "魔力大重剑", + "Cold Great Épée": "寒冷大重剑", + "Poison Great Épée": "毒大重剑", + "Blood Great Épée": "血大重剑", + "Occult Great Épée": "神秘大重剑", + "Dragon King's Cragblade": "龙王岩剑", + "Falchion": "弯刃大刀", + "Heavy Falchion": "厚重弯刃大刀", + "Keen Falchion": "锋利弯刃大刀", + "Quality Falchion": "优质弯刃大刀", + "Fire Falchion": "火焰弯刃大刀", + "Flame Art Falchion": "焰术弯刃大刀", + "Lightning Falchion": "雷电弯刃大刀", + "Sacred Falchion": "神圣弯刃大刀", + "Magic Falchion": "魔力弯刃大刀", + "Cold Falchion": "寒冷弯刃大刀", + "Poison Falchion": "毒弯刃大刀", + "Blood Falchion": "血弯刃大刀", + "Occult Falchion": "神秘弯刃大刀", + "Beastman's Curved Sword": "兽人弯刀", + "Beastman's Heavy Curved Sword": "厚重兽人弯刀", + "Beastman's Keen Curved Sword": "锋利兽人弯刀", + "Beastman's Quality Curved Sword": "优质兽人弯刀", + "Beastman's Fire Curved Sword": "火焰兽人弯刀", + "Beastman's Flame Art Curved Sword": "焰术兽人弯刀", + "Beastman's Lightning Curved Sword": "雷电兽人弯刀", + "Beastman's Sacred Curved Sword": "神圣兽人弯刀", + "Beastman's Magic Curved Sword": "魔力兽人弯刀", + "Beastman's Cold Curved Sword": "寒冷兽人弯刀", + "Beastman's Poison Curved Sword": "毒兽人弯刀", + "Beastman's Blood Curved Sword": "血兽人弯刀", + "Beastman's Occult Curved Sword": "神秘兽人弯刀", + "Shotel": "钩剑", + "Heavy Shotel": "厚重钩剑", + "Keen Shotel": "锋利钩剑", + "Quality Shotel": "优质钩剑", + "Fire Shotel": "火焰钩剑", + "Flame Art Shotel": "焰术钩剑", + "Lightning Shotel": "雷电钩剑", + "Sacred Shotel": "神圣钩剑", + "Magic Shotel": "魔力钩剑", + "Cold Shotel": "寒冷钩剑", + "Poison Shotel": "毒钩剑", + "Blood Shotel": "血钩剑", + "Occult Shotel": "神秘钩剑", + "Shamshir": "赛施尔长刀", + "Heavy Shamshir": "厚重赛施尔长刀", + "Keen Shamshir": "锋利赛施尔长刀", + "Quality Shamshir": "优质赛施尔长刀", + "Fire Shamshir": "火焰赛施尔长刀", + "Flame Art Shamshir": "焰术赛施尔长刀", + "Lightning Shamshir": "雷电赛施尔长刀", + "Sacred Shamshir": "神圣赛施尔长刀", + "Magic Shamshir": "魔力赛施尔长刀", + "Cold Shamshir": "寒冷赛施尔长刀", + "Poison Shamshir": "毒赛施尔长刀", + "Blood Shamshir": "血赛施尔长刀", + "Occult Shamshir": "神秘赛施尔长刀", + "Bandit's Curved Sword": "山贼弯刀", + "Bandit's Heavy Curved Sword": "厚重山贼弯刀", + "Bandit's Keen Curved Sword": "锋利山贼弯刀", + "Bandit's Quality Curved Sword": "优质山贼弯刀", + "Bandit's Fire Curved Sword": "火焰山贼弯刀", + "Bandit's Flame Art Curved Sword": "焰术山贼弯刀", + "Bandit's Lightning Curved Sword": "雷电山贼弯刀", + "Bandit's Sacred Curved Sword": "神圣山贼弯刀", + "Bandit's Magic Curved Sword": "魔力山贼弯刀", + "Bandit's Cold Curved Sword": "寒冷山贼弯刀", + "Bandit's Poison Curved Sword": "毒山贼弯刀", + "Bandit's Blood Curved Sword": "血山贼弯刀", + "Bandit's Occult Curved Sword": "神秘山贼弯刀", + "Magma Blade": "熔岩刀", + "Flowing Curved Sword": "流水曲剑", + "Flowing Heavy Curved Sword": "厚重流水曲剑", + "Flowing Keen Curved Sword": "锋利流水曲剑", + "Flowing Quality Curved Sword": "优质流水曲剑", + "Flowing Fire Curved Sword": "火焰流水曲剑", + "Flowing Flame Art Curved Sword": "焰术流水曲剑", + "Flowing Lightning Curved Sword": "雷电流水曲剑", + "Flowing Sacred Curved Sword": "神圣流水曲剑", + "Flowing Magic Curved Sword": "魔力流水曲剑", + "Flowing Cold Curved Sword": "寒冷流水曲剑", + "Flowing Poison Curved Sword": "毒流水曲剑", + "Flowing Blood Curved Sword": "血流水曲剑", + "Flowing Occult Curved Sword": "神秘流水曲剑", + "Wing of Astel": "艾丝缇薄翼", + "Scavenger's Curved Sword": "剥尸曲剑", + "Scavenger's Heavy Curved Sword": "厚重剥尸曲剑", + "Scavenger's Keen Curved Sword": "锋利剥尸曲剑", + "Scavenger's Quality Curved Sword": "优质剥尸曲剑", + "Scavenger's Fire Curved Sword": "火焰剥尸曲剑", + "Scavenger's Flame Art Curved Sword": "焰术剥尸曲剑", + "Scavenger's Lightning Curved Sword": "雷电剥尸曲剑", + "Scavenger's Sacred Curved Sword": "神圣剥尸曲剑", + "Scavenger's Magic Curved Sword": "魔力剥尸曲剑", + "Scavenger's Cold Curved Sword": "寒冷剥尸曲剑", + "Scavenger's Poison Curved Sword": "毒剥尸曲剑", + "Scavenger's Blood Curved Sword": "血剥尸曲剑", + "Scavenger's Occult Curved Sword": "神秘剥尸曲剑", + "Eclipse Shotel": "日蚀钩剑", + "Serpent-God's Curved Sword": "蛇神弯刀", + "Serpent-God's Heavy Curved Sword": "厚重蛇神弯刀", + "Serpent-God's Keen Curved Sword": "锋利蛇神弯刀", + "Serpent-God's Quality Curved Sword": "优质蛇神弯刀", + "Serpent-God's Fire Curved Sword": "火焰蛇神弯刀", + "Serpent-God's Flame Art Curved Sword": "焰术蛇神弯刀", + "Serpent-God's Lightning Curved Sword": "雷电蛇神弯刀", + "Serpent-God's Sacred Curved Sword": "神圣蛇神弯刀", + "Serpent-God's Magic Curved Sword": "魔力蛇神弯刀", + "Serpent-God's Cold Curved Sword": "寒冷蛇神弯刀", + "Serpent-God's Poison Curved Sword": "毒蛇神弯刀", + "Serpent-God's Blood Curved Sword": "血蛇神弯刀", + "Serpent-God's Occult Curved Sword": "神秘蛇神弯刀", + "Mantis Blade": "螳臂刀", + "Heavy Mantis Blade": "厚重螳臂刀", + "Keen Mantis Blade": "锋利螳臂刀", + "Quality Mantis Blade": "优质螳臂刀", + "Fire Mantis Blade": "火焰螳臂刀", + "Flame Art Mantis Blade": "焰术螳臂刀", + "Lightning Mantis Blade": "雷电螳臂刀", + "Sacred Mantis Blade": "神圣螳臂刀", + "Magic Mantis Blade": "魔力螳臂刀", + "Cold Mantis Blade": "寒冷螳臂刀", + "Poison Mantis Blade": "毒螳臂刀", + "Blood Mantis Blade": "血螳臂刀", + "Occult Mantis Blade": "神秘螳臂刀", + "Scimitar": "短弯刀", + "Heavy Scimitar": "厚重短弯刀", + "Keen Scimitar": "锋利短弯刀", + "Quality Scimitar": "优质短弯刀", + "Fire Scimitar": "火焰短弯刀", + "Flame Art Scimitar": "焰术短弯刀", + "Lightning Scimitar": "雷电短弯刀", + "Sacred Scimitar": "神圣短弯刀", + "Magic Scimitar": "魔力短弯刀", + "Cold Scimitar": "寒冷短弯刀", + "Poison Scimitar": "毒短弯刀", + "Bloody Scimitar": "血短弯刀", + "Occult Scimitar": "神秘短弯刀", + "Grossmesser": "巨型刀", + "Heavy Grossmesser": "厚重巨型刀", + "Keen Grossmesser": "锋利巨型刀", + "Quality Grossmesser": "优质巨型刀", + "Fire Grossmesser": "火焰巨型刀", + "Flame Art Grossmesser": "焰术巨型刀", + "Lightning Grossmesser": "雷电巨型刀", + "Sacred Grossmesser": "神圣巨型刀", + "Magic Grossmesser": "魔力巨型刀", + "Cold Grossmesser": "寒冷巨型刀", + "Poison Grossmesser": "毒巨型刀", + "Blood Grossmesser": "血巨型刀", + "Occult Grossmesser": "神秘巨型刀", + "Onyx Lord's Greatsword": "黑王大剑", + "Dismounter": "骑兵马刀", + "Heavy Dismounter": "厚重骑兵马刀", + "Keen Dismounter": "锋利骑兵马刀", + "Quality Dismounter": "优质骑兵马刀", + "Fire Dismounter": "火焰骑兵马刀", + "Flame Art Dismounter": "焰术骑兵马刀", + "Lightning Dismounter": "雷电骑兵马刀", + "Sacred Dismounter": "神圣骑兵马刀", + "Magic Dismounter": "魔力骑兵马刀", + "Cold Dismounter": "寒冷骑兵马刀", + "Poison Dismounter": "毒骑兵马刀", + "Blood Dismounter": "血骑兵马刀", + "Occult Dismounter": "神秘骑兵马刀", + "Bloodhound's Fang": "猎犬长牙", + "Bloodhound's Heavy Fang": "厚重猎犬长牙", + "Bloodhound's Keen Fang": "锋利猎犬长牙", + "Bloodhound's Quality Fang": "优质猎犬长牙", + "Bloodhound's Fire Fang": "火焰猎犬长牙", + "Bloodhound's Flame Art Fang": "焰术猎犬长牙", + "Bloodhound's Lightning Fang": "雷电猎犬长牙", + "Bloodhound's Sacred Fang": "神圣猎犬长牙", + "Bloodhound's Magic Fang": "魔力猎犬长牙", + "Bloodhound's Cold Fang": "寒冷猎犬长牙", + "Bloodhound's Poison Fang": "毒猎犬长牙", + "Bloodhound's Blood Fang": "血猎犬长牙", + "Bloodhound's Occult Fang": "神秘猎犬长牙", + "Magma Wyrm's Scalesword": "土龙鳞剑", + "Zamor Curved Sword": "萨米尔弯刀", + "Omen Cleaver": "恶兆之子大刀", + "Heavy Omen Cleaver": "厚重恶兆之子大刀", + "Keen Omen Cleaver": "锋利恶兆之子大刀", + "Quality Omen Cleaver": "优质恶兆之子大刀", + "Fire Omen Cleaver": "火焰恶兆之子大刀", + "Flame Art Omen Cleaver": "焰术恶兆之子大刀", + "Lightning Omen Cleaver": "雷电恶兆之子大刀", + "Sacred Omen Cleaver": "神圣恶兆之子大刀", + "Magic Omen Cleaver": "魔力恶兆之子大刀", + "Cold Omen Cleaver": "寒冷恶兆之子大刀", + "Poison Omen Cleaver": "毒恶兆之子大刀", + "Blood Omen Cleaver": "血恶兆之子大刀", + "Occult Omen Cleaver": "神秘恶兆之子大刀", + "Monk's Flameblade": "习武修士火纹刀", + "Monk's Heavy Flameblade": "厚重习武修士火纹刀", + "Monk's Keen Flameblade": "锋利习武修士火纹刀", + "Monk's Quality Flameblade": "优质习武修士火纹刀", + "Monk's Fire Flameblade": "火焰习武修士火纹刀", + "Monk's Flame Art Flameblade": "焰术习武修士火纹刀", + "Monk's Lightning Flameblade": "雷电习武修士火纹刀", + "Monk's Sacred Flameblade": "神圣习武修士火纹刀", + "Monk's Magic Flameblade": "魔力习武修士火纹刀", + "Monk's Cold Flameblade": "寒冷习武修士火纹刀", + "Monk's Poison Flameblade": "毒习武修士火纹刀", + "Monk's Blood Flameblade": "血习武修士火纹刀", + "Monk's Occult Flameblade": "神秘习武修士火纹刀", + "Beastman's Cleaver": "兽人大弯刀", + "Beastman's Heavy Cleaver": "厚重兽人大弯刀", + "Beastman's Keen Cleaver": "锋利兽人大弯刀", + "Beastman's Quality Cleaver": "优质兽人大弯刀", + "Beastman's Fire Cleaver": "火焰兽人大弯刀", + "Beastman's Flame Art Cleaver": "焰术兽人大弯刀", + "Beastman's Lightning Cleaver": "雷电兽人大弯刀", + "Beastman's Sacred Cleaver": "神圣兽人大弯刀", + "Beastman's Magic Cleaver": "魔力兽人大弯刀", + "Beastman's Cold Cleaver": "寒冷兽人大弯刀", + "Beastman's Poison Cleaver": "毒兽人大弯刀", + "Beastman's Blood Cleaver": "血兽人大弯刀", + "Beastman's Occult Cleaver": "神秘兽人大弯刀", + "Morgott's Cursed Sword": "蒙葛特咒剑", + "Holy Inferno Greatsword": "神火大弯刀", + "Heavy Holy Inferno Greatsword": "厚重神火大弯刀", + "Keen Holy Inferno Greatsword": "锋利神火大弯刀", + "Quality Holy Inferno Greatsword": "优质神火大弯刀", + "Fire Holy Inferno Greatsword": "火焰神火大弯刀", + "Flame Art Holy Inferno Greatsword": "焰术神火大弯刀", + "Lightning Holy Inferno Greatsword": "雷电神火大弯刀", + "Sacred Holy Inferno Greatsword": "神圣神火大弯刀", + "Magic Holy Inferno Greatsword": "魔力神火大弯刀", + "Cold Holy Inferno Greatsword": "寒冷神火大弯刀", + "Poison Holy Inferno Greatsword": "毒神火大弯刀", + "Blood Holy Inferno Greatsword": "血神火大弯刀", + "Occult Holy Inferno Greatsword": "神秘神火大弯刀", + "Uchigatana": "打刀", + "Heavy Uchigatana": "厚重打刀", + "Keen Uchigatana": "锋利打刀", + "Quality Uchigatana": "优质打刀", + "Fire Uchigatana": "火焰打刀", + "Flame Art Uchigatana": "焰术打刀", + "Lightning Uchigatana": "雷电打刀", + "Sacred Uchigatana": "神圣打刀", + "Magic Uchigatana": "魔力打刀", + "Cold Uchigatana": "寒冷打刀", + "Poison Uchigatana": "毒打刀", + "Blood Uchigatana": "血打刀", + "Occult Uchigatana": "神秘打刀", + "Nagakiba": "长牙", + "Heavy Nagakiba": "厚重长牙", + "Keen Nagakiba": "锋利长牙", + "Quality Nagakiba": "优质长牙", + "Fire Nagakiba": "火焰长牙", + "Flame Art Nagakiba": "焰术长牙", + "Lightning Nagakiba": "雷电长牙", + "Sacred Nagakiba": "神圣长牙", + "Magic Nagakiba": "魔力长牙", + "Cold Nagakiba": "寒冷长牙", + "Poison Nagakiba": "毒长牙", + "Blood Nagakiba": "血长牙", + "Occult Nagakiba": "神秘长牙", + "Hand of Malenia": "玛莲妮亚的义手刀", + "Meteoric Ore Blade": "铁陨石刀", + "Heavy Meteoric Ore Blade": "厚重铁陨石刀", + "Keen Meteoric Ore Blade": "锋利铁陨石刀", + "Quality Meteoric Ore Blade": "优质铁陨石刀", + "Fire Meteoric Ore Blade": "火焰铁陨石刀", + "Flame Art Meteoric Ore Blade": "焰术铁陨石刀", + "Lightning Meteoric Ore Blade": "雷电铁陨石刀", + "Sacred Meteoric Ore Blade": "神圣铁陨石刀", + "Magic Meteoric Ore Blade": "魔力铁陨石刀", + "Cold Meteoric Ore Blade": "寒冷铁陨石刀", + "Poison Meteoric Ore Blade": "毒铁陨石刀", + "Blood Meteoric Ore Blade": "血铁陨石刀", + "Occult Meteoric Ore Blade": "神秘铁陨石刀", + "Rivers of Blood": "尸山血海", + "Moonveil": "名刀月隐", + "Dragonscale Blade": "龙鳞刀", + "Serpentbone Blade": "蛇骨刀", + "[ERROR]Heavy Serpentbone Blade": "[ERROR]厚重蛇骨刀", + "[ERROR]Keen Serpentbone Blade": "[ERROR]锋利蛇骨刀", + "[ERROR]Quality Serpentbone Blade": "[ERROR]优质蛇骨刀", + "[ERROR]Fire Serpentbone Blade": "[ERROR]火焰蛇骨刀", + "[ERROR]Flame Art Serpentbone Blade": "[ERROR]焰术蛇骨刀", + "[ERROR]Lightning Serpentbone Blade": "[ERROR]雷电蛇骨刀", + "[ERROR]Sacred Serpentbone Blade": "[ERROR]神圣蛇骨刀", + "[ERROR]Magic Serpentbone Blade": "[ERROR]魔力蛇骨刀", + "[ERROR]Cold Serpentbone Blade": "[ERROR]寒冷蛇骨刀", + "[ERROR]Poison Serpentbone Blade": "[ERROR]毒蛇骨刀", + "[ERROR]Blood Serpentbone Blade": "[ERROR]血蛇骨刀", + "[ERROR]Occult Serpentbone Blade": "[ERROR]神秘蛇骨刀", + "Twinblade": "双头剑", + "Heavy Twinblade": "厚重双头剑", + "Keen Twinblade": "锋利双头剑", + "Quality Twinblade": "优质双头剑", + "Fire Twinblade": "火焰双头剑", + "Flame Art Twinblade": "焰术双头剑", + "Lightning Twinblade": "雷电双头剑", + "Sacred Twinblade": "神圣双头剑", + "Magic Twinblade": "魔力双头剑", + "Cold Twinblade": "寒冷双头剑", + "Poison Twinblade": "毒双头剑", + "Bloody Twinblade": "血双头剑", + "Occult Twinblade": "神秘双头剑", + "Godskin Peeler": "神皮剥制剑", + "Heavy Godskin Peeler": "厚重神皮剥制剑", + "Keen Godskin Peeler": "锋利神皮剥制剑", + "Quality Godskin Peeler": "优质神皮剥制剑", + "Fire Godskin Peeler": "火焰神皮剥制剑", + "Flame Art Godskin Peeler": "焰术神皮剥制剑", + "Lightning Godskin Peeler": "雷电神皮剥制剑", + "Sacred Godskin Peeler": "神圣神皮剥制剑", + "Magic Godskin Peeler": "魔力神皮剥制剑", + "Cold Godskin Peeler": "寒冷神皮剥制剑", + "Poison Godskin Peeler": "毒神皮剥制剑", + "Blood Godskin Peeler": "血神皮剥制剑", + "Occult Godskin Peeler": "神秘神皮剥制剑", + "Twinned Knight Swords": "骑士双头剑", + "Heavy Twinned Knight Swords": "厚重骑士双头剑", + "Keen Twinned Knight Swords": "锋利骑士双头剑", + "Quality Twinned Knight Swords": "优质骑士双头剑", + "Fire Twinned Knight Swords": "火焰骑士双头剑", + "Flame Art Twinned Knight Swords": "焰术骑士双头剑", + "Lightning Twinned Knight Swords": "雷电骑士双头剑", + "Sacred Twinned Knight Swords": "神圣骑士双头剑", + "Magic Twinned Knight Swords": "魔力骑士双头剑", + "Cold Twinned Knight Swords": "寒冷骑士双头剑", + "Poison Twinned Knight Swords": "毒骑士双头剑", + "Blood Twinned Knight Swords": "血骑士双头剑", + "Occult Twinned Knight Swords": "神秘骑士双头剑", + "Eleonora's Poleblade": "艾琉诺拉的双头刀", + "Abundance and Decay Twinblade": "丰饶与腐败双刃剑", + "Gargoyle's Twinblade": "石像鬼双头剑", + "Gargoyle's Heavy Twinblade": "厚重石像鬼双头剑", + "Gargoyle's Keen Twinblade": "锋利石像鬼双头剑", + "Gargoyle's Quality Twinblade": "优质石像鬼双头剑", + "Gargoyle's Fire Twinblade": "火焰石像鬼双头剑", + "Gargoyle's Flame Art Twinblade": "焰术石像鬼双头剑", + "Gargoyle's Lightning Twinblade": "雷电石像鬼双头剑", + "Gargoyle's Sacred Twinblade": "神圣石像鬼双头剑", + "Gargoyle's Magic Twinblade": "魔力石像鬼双头剑", + "Gargoyle's Cold Twinblade": "寒冷石像鬼双头剑", + "Gargoyle's Poison Twinblade": "毒石像鬼双头剑", + "Gargoyle's Blood Twinblade": "血石像鬼双头剑", + "Gargoyle's Occult Twinblade": "神秘石像鬼双头剑", + "Gargoyle's Black Blades": "石像鬼黑双头剑", + "Gargoyle's Heavy Black Blades": "厚重石像鬼黑双头剑", + "Gargoyle's Keen Black Blades": "锋利石像鬼黑双头剑", + "Gargoyle's Quality Black Blades": "优质石像鬼黑双头剑", + "Gargoyle's Fire Black Blades": "火焰石像鬼黑双头剑", + "Gargoyle's Flame Art Black Blades": "焰术石像鬼黑双头剑", + "Gargoyle's Lightning Black Blades": "雷电石像鬼黑双头剑", + "Gargoyle's Sacred Black Blades": "神圣石像鬼黑双头剑", + "Gargoyle's Magic Black Blades": "魔力石像鬼黑双头剑", + "Gargoyle's Cold Black Blades": "寒冷石像鬼黑双头剑", + "Gargoyle's Poison Black Blades": "毒石像鬼黑双头剑", + "Gargoyle's Blood Black Blades": "血石像鬼黑双头剑", + "Gargoyle's Occult Black Blades": "神秘石像鬼黑双头剑", + "Mace": "锤矛", + "Heavy Mace": "厚重锤矛", + "Keen Mace": "锋利锤矛", + "Quality Mace": "优质锤矛", + "Fire Mace": "火焰锤矛", + "Flame Art Mace": "焰术锤矛", + "Lightning Mace": "雷电锤矛", + "Sacred Mace": "神圣锤矛", + "Magic Mace": "魔力锤矛", + "Cold Mace": "寒冷锤矛", + "Poison Mace": "毒锤矛", + "Blood Mace": "血锤矛", + "Occult Mace": "神秘锤矛", + "Club": "棍棒", + "Heavy Club": "厚重棍棒", + "Keen Club": "锋利棍棒", + "Quality Club": "优质棍棒", + "Fire Club": "火焰棍棒", + "Flame Art Club": "焰术棍棒", + "Lightning Club": "雷电棍棒", + "Sacred Club": "神圣棍棒", + "Magic Club": "魔力棍棒", + "Cold Club": "寒冷棍棒", + "Poison Club": "毒棍棒", + "Bloody Club": "血棍棒", + "Occult Club": "神秘棍棒", + "Curved Club": "弯曲棍棒", + "Heavy Curved Club": "厚重弯曲棍棒", + "Keen Curved Club": "锋利弯曲棍棒", + "Quality Curved Club": "优质弯曲棍棒", + "Fire Curved Club": "火焰弯曲棍棒", + "Flame Art Curved Club": "焰术弯曲棍棒", + "Lightning Curved Club": "雷电弯曲棍棒", + "Sacred Curved Club": "神圣弯曲棍棒", + "Magic Curved Club": "魔力弯曲棍棒", + "Cold Curved Club": "寒冷弯曲棍棒", + "Poison Curved Club": "毒弯曲棍棒", + "Blood Curved Club": "血弯曲棍棒", + "Occult Curved Club": "神秘弯曲棍棒", + "Warpick": "战镐", + "Heavy Warpick": "厚重战镐", + "Keen Warpick": "锋利战镐", + "Quality Warpick": "优质战镐", + "Fire Warpick": "火焰战镐", + "Flame Art Warpick": "焰术战镐", + "Lightning Warpick": "雷电战镐", + "Sacred Warpick": "神圣战镐", + "Magic Warpick": "魔力战镐", + "Cold Warpick": "寒冷战镐", + "Poison Warpick": "毒战镐", + "Blood Warpick": "血战镐", + "Occult Warpick": "神秘战镐", + "Morning Star": "晨星锤", + "Heavy Morning Star": "厚重晨星锤", + "Keen Morning Star": "锋利晨星锤", + "Quality Morning Star": "优质晨星锤", + "Fire Morning Star": "火焰晨星锤", + "Flame Art Morning Star": "焰术晨星锤", + "Lightning Morning Star": "雷电晨星锤", + "Sacred Morning Star": "神圣晨星锤", + "Magic Morning Star": "魔力晨星锤", + "Cold Morning Star": "寒冷晨星锤", + "Poison Morning Star": "毒晨星锤", + "Blood Morning Star": "血晨星锤", + "Occult Morning Star": "神秘晨星锤", + "Varré's Bouquet": "梵雷的花束", + "Heavy Varré's Bouquet": "厚重梵雷的花束", + "Keen Varré's Bouquet": "锋利梵雷的花束", + "Quality Varré's Bouquet": "优质梵雷的花束", + "Fire Varré's Bouquet": "火焰梵雷的花束", + "Flame Art Varré's Bouquet": "焰术梵雷的花束", + "Lightning Varré's Bouquet": "雷电梵雷的花束", + "Sacred Varré's Bouquet": "神圣梵雷的花束", + "Magic Varré's Bouquet": "魔力梵雷的花束", + "Cold Varré's Bouquet": "寒冷梵雷的花束", + "Poison Varré's Bouquet": "毒梵雷的花束", + "Blood Varré's Bouquet": "血梵雷的花束", + "Occult Varré's Bouquet": "神秘梵雷的花束", + "Spiked Club": "兽牙棒", + "Heavy Spiked Club": "厚重兽牙棒", + "Keen Spiked Club": "锋利兽牙棒", + "Quality Spiked Club": "优质兽牙棒", + "Fire Spiked Club": "火焰兽牙棒", + "Flame Art Spiked Club": "焰术兽牙棒", + "Lightning Spiked Club": "雷电兽牙棒", + "Sacred Spiked Club": "神圣兽牙棒", + "Magic Spiked Club": "魔力兽牙棒", + "Cold Spiked Club": "寒冷兽牙棒", + "Poison Spiked Club": "毒兽牙棒", + "Blood Spiked Club": "血兽牙棒", + "Occult Spiked Club": "神秘兽牙棒", + "Hammer": "石槌", + "Heavy Hammer": "厚重石槌", + "Keen Hammer": "锋利石槌", + "Quality Hammer": "优质石槌", + "Fire Hammer": "火焰石槌", + "Flame Art Hammer": "焰术石槌", + "Lightning Hammer": "雷电石槌", + "Sacred Hammer": "神圣石槌", + "Magic Hammer": "魔力石槌", + "Cold Hammer": "寒冷石槌", + "Poison Hammer": "毒石槌", + "Blood Hammer": "血石槌", + "Occult Hammer": "神秘石槌", + "Monk's Flamemace": "习武修士火纹锤", + "Monk's Heavy Flamemace": "厚重习武修士火纹锤", + "Monk's Keen Flamemace": "锋利习武修士火纹锤", + "Monk's Quality Flamemace": "优质习武修士火纹锤", + "Monk's Fire Flamemace": "火焰习武修士火纹锤", + "Monk's Flame Art Flamemace": "焰术习武修士火纹锤", + "Monk's Lightning Flamemace": "雷电习武修士火纹锤", + "Monk's Sacred Flamemace": "神圣习武修士火纹锤", + "Monk's Magic Flamemace": "魔力习武修士火纹锤", + "Monk's Cold Flamemace": "寒冷习武修士火纹锤", + "Monk's Poison Flamemace": "毒习武修士火纹锤", + "Monk's Blood Flamemace": "血习武修士火纹锤", + "Monk's Occult Flamemace": "神秘习武修士火纹锤", + "Envoy's Horn": "众使者的笛子", + "Scepter of the All-Knowing": "百智权杖", + "Nox Flowing Hammer": "诺克斯流体锤", + "Ringed Finger": "戒指指头", + "Stone Club": "石棍棒", + "Heavy Stone Club": "厚重石棍棒", + "Keen Stone Club": "锋利石棍棒", + "Quality Stone Club": "优质石棍棒", + "Fire Stone Club": "火焰石棍棒", + "Flame Art Stone Club": "焰术石棍棒", + "Lightning Stone Club": "雷电石棍棒", + "Sacred Stone Club": "神圣石棍棒", + "Magic Stone Club": "魔力石棍棒", + "Cold Stone Club": "寒冷石棍棒", + "Poison Stone Club": "毒石棍棒", + "Blood Stone Club": "血石棍棒", + "Occult Stone Club": "神秘石棍棒", + "Marika's Hammer": "玛莉卡的石槌", + "Father Marika's Hammer": "神父的玛莉卡槌", + "Heavy Marika's Hammer": "厚重神父的玛莉卡槌", + "Keen Marika's Hammer": "锋利神父的玛莉卡槌", + "Quality Marika's Hammer": "优质神父的玛莉卡槌", + "Fire Marika's Hammer": "火焰神父的玛莉卡槌", + "Flame Art Marika's Hammer": "焰术神父的玛莉卡槌", + "Lightning Marika's Hammer": "雷电神父的玛莉卡槌", + "Sacred Marika's Hammer": "神圣神父的玛莉卡槌", + "Magic Marika's Hammer": "魔力神父的玛莉卡槌", + "Cold Marika's Hammer": "寒冷神父的玛莉卡槌", + "Poison Marika's Hammer": "毒神父的玛莉卡槌", + "Blood Marika's Hammer": "血神父的玛莉卡槌", + "Occult Marika's Hammer": "神秘神父的玛莉卡槌", + "Large Club": "大棍棒", + "Heavy Large Club": "厚重大棍棒", + "Keen Large Club": "锋利大棍棒", + "Quality Large Club": "优质大棍棒", + "Fire Large Club": "火焰大棍棒", + "Flame Art Large Club": "焰术大棍棒", + "Lightning Large Club": "雷电大棍棒", + "Sacred Large Club": "神圣大棍棒", + "Magic Large Club": "魔力大棍棒", + "Cold Large Club": "寒冷大棍棒", + "Poison Large Club": "毒大棍棒", + "Blood Large Club": "血大棍棒", + "Occult Large Club": "神秘大棍棒", + "Greathorn Hammer": "大角槌", + "Heavy Greathorn Hammer": "厚重大角槌", + "Keen Greathorn Hammer": "锋利大角槌", + "Quality Greathorn Hammer": "优质大角槌", + "Fire Greathorn Hammer": "火焰大角槌", + "Flame Art Greathorn Hammer": "焰术大角槌", + "Lightning Greathorn Hammer": "雷电大角槌", + "Sacred Greathorn Hammer": "神圣大角槌", + "Magic Greathorn Hammer": "魔力大角槌", + "Cold Greathorn Hammer": "寒冷大角槌", + "Poison Greathorn Hammer": "毒大角槌", + "Blood Greathorn Hammer": "血大角槌", + "Occult Greathorn Hammer": "神秘大角槌", + "Battle Hammer": "斗技锤", + "Heavy Battle Hammer": "厚重斗技锤", + "Keen Battle Hammer": "锋利斗技锤", + "Quality Battle Hammer": "优质斗技锤", + "Fire Battle Hammer": "火焰斗技锤", + "Flame Art Battle Hammer": "焰术斗技锤", + "Lightning Battle Hammer": "雷电斗技锤", + "Sacred Battle Hammer": "神圣斗技锤", + "Magic Battle Hammer": "魔力斗技锤", + "Cold Battle Hammer": "寒冷斗技锤", + "Poison Battle Hammer": "毒斗技锤", + "Blood Battle Hammer": "血斗技锤", + "Occult Battle Hammer": "神秘斗技锤", + "Great Mace": "巨型锤矛", + "Heavy Great Mace": "厚重巨型锤矛", + "Keen Great Mace": "锋利巨型锤矛", + "Quality Great Mace": "优质巨型锤矛", + "Fire Great Mace": "火焰巨型锤矛", + "Flame Art Great Mace": "焰术巨型锤矛", + "Lightning Great Mace": "雷电巨型锤矛", + "Sacred Great Mace": "神圣巨型锤矛", + "Magic Great Mace": "魔力巨型锤矛", + "Cold Great Mace": "寒冷巨型锤矛", + "Poison Great Mace": "毒巨型锤矛", + "Blood Great Mace": "血巨型锤矛", + "Occult Great Mace": "神秘巨型锤矛", + "Curved Great Club": "弯曲大棍棒", + "Heavy Curved Great Club": "厚重弯曲大棍棒", + "Keen Curved Great Club": "锋利弯曲大棍棒", + "Quality Curved Great Club": "优质弯曲大棍棒", + "Fire Curved Great Club": "火焰弯曲大棍棒", + "Flame Art Curved Great Club": "焰术弯曲大棍棒", + "Lightning Curved Great Club": "雷电弯曲大棍棒", + "Sacred Curved Great Club": "神圣弯曲大棍棒", + "Magic Curved Great Club": "魔力弯曲大棍棒", + "Cold Curved Great Club": "寒冷弯曲大棍棒", + "Poison Curved Great Club": "毒弯曲大棍棒", + "Blood Curved Great Club": "血弯曲大棍棒", + "Occult Curved Great Club": "神秘弯曲大棍棒", + "Celebrant's Skull": "庆典大头盖骨", + "Celebrant's Heavy Skull": "厚重庆典大头盖骨", + "Celebrant's Keen Skull": "锋利庆典大头盖骨", + "Celebrant's Quality Skull": "优质庆典大头盖骨", + "Celebrant's Fire Skull": "火焰庆典大头盖骨", + "Celebrant's Flame Art Skull": "焰术庆典大头盖骨", + "Celebrant's Lightning Skull": "雷电庆典大头盖骨", + "Celebrant's Sacred Skull": "神圣庆典大头盖骨", + "Celebrant's Magic Skull": "魔力庆典大头盖骨", + "Celebrant's Cold Skull": "寒冷庆典大头盖骨", + "Celebrant's Poison Skull": "毒庆典大头盖骨", + "Celebrant's Blood Skull": "血庆典大头盖骨", + "Celebrant's Occult Skull": "神秘庆典大头盖骨", + "Pickaxe": "十字镐", + "Heavy Pickaxe": "厚重十字镐", + "Keen Pickaxe": "锋利十字镐", + "Quality Pickaxe": "优质十字镐", + "Fire Pickaxe": "火焰十字镐", + "Flame Art Pickaxe": "焰术十字镐", + "Lightning Pickaxe": "雷电十字镐", + "Sacred Pickaxe": "神圣十字镐", + "Magic Pickaxe": "魔力十字镐", + "Cold Pickaxe": "寒冷十字镐", + "Poison Pickaxe": "毒十字镐", + "Blood Pickaxe": "血十字镐", + "Occult Pickaxe": "神秘十字镐", + "Beastclaw Greathammer": "兽爪大锤", + "Envoy's Long Horn": "众使者的长笛子", + "Cranial Vessel Candlestand": "尊容烛台", + "Great Stars": "巨星锤", + "Heavy Great Stars": "厚重巨星锤", + "Keen Great Stars": "锋利巨星锤", + "Quality Great Stars": "优质巨星锤", + "Fire Great Stars": "火焰巨星锤", + "Flame Art Great Stars": "焰术巨星锤", + "Lightning Great Stars": "雷电巨星锤", + "Sacred Great Stars": "神圣巨星锤", + "Magic Great Stars": "魔力巨星锤", + "Cold Great Stars": "寒冷巨星锤", + "Poison Great Stars": "毒巨星锤", + "Blood Great Stars": "血巨星锤", + "Occult Great Stars": "神秘巨星锤", + "Brick Hammer": "砌石槌", + "Heavy Brick Hammer": "厚重砌石槌", + "Keen Brick Hammer": "锋利砌石槌", + "Quality Brick Hammer": "优质砌石槌", + "Fire Brick Hammer": "火焰砌石槌", + "Flame Art Brick Hammer": "焰术砌石槌", + "Lightning Brick Hammer": "雷电砌石槌", + "Sacred Brick Hammer": "神圣砌石槌", + "Magic Brick Hammer": "魔力砌石槌", + "Cold Brick Hammer": "寒冷砌石槌", + "Poison Brick Hammer": "毒砌石槌", + "Blood Brick Hammer": "血砌石槌", + "Occult Brick Hammer": "神秘砌石槌", + "Devourer's Scepter": "吞世权杖", + "Rotten Battle Hammer": "腐败斗技锤", + "Heavy Rotten Battle Hammer": "厚重腐败斗技锤", + "Keen Rotten Battle Hammer": "锋利腐败斗技锤", + "Quality Rotten Battle Hammer": "优质腐败斗技锤", + "Fire Rotten Battle Hammer": "火焰腐败斗技锤", + "Flame Art Rotten Battle Hammer": "焰术腐败斗技锤", + "Lightning Rotten Battle Hammer": "雷电腐败斗技锤", + "Sacred Rotten Battle Hammer": "神圣腐败斗技锤", + "Magic Rotten Battle Hammer": "魔力腐败斗技锤", + "Cold Rotten Battle Hammer": "寒冷腐败斗技锤", + "Poison Rotten Battle Hammer": "毒腐败斗技锤", + "Blood Rotten Battle Hammer": "血腐败斗技锤", + "Occult Rotten Battle Hammer": "神秘腐败斗技锤", + "Nightrider Flail": "黑夜骑兵连枷", + "Heavy Nightrider Flail": "厚重黑夜骑兵连枷", + "Keen Nightrider Flail": "锋利黑夜骑兵连枷", + "Quality Nightrider Flail": "优质黑夜骑兵连枷", + "Fire Nightrider Flail": "火焰黑夜骑兵连枷", + "Flame Art Nightrider Flail": "焰术黑夜骑兵连枷", + "Lightning Nightrider Flail": "雷电黑夜骑兵连枷", + "Sacred Nightrider Flail": "神圣黑夜骑兵连枷", + "Magic Nightrider Flail": "魔力黑夜骑兵连枷", + "Cold Nightrider Flail": "寒冷黑夜骑兵连枷", + "Poison Nightrider Flail": "毒黑夜骑兵连枷", + "Blood Nightrider Flail": "血黑夜骑兵连枷", + "Occult Nightrider Flail": "神秘黑夜骑兵连枷", + "Flail": "连枷", + "Heavy Flail": "厚重连枷", + "Keen Flail": "锋利连枷", + "Quality Flail": "优质连枷", + "Fire Flail": "火焰连枷", + "Flame Art Flail": "焰术连枷", + "Lightning Flail": "雷电连枷", + "Sacred Flail": "神圣连枷", + "Magic Flail": "魔力连枷", + "Cold Flail": "寒冷连枷", + "Poison Flail": "毒连枷", + "Blood Flail": "血连枷", + "Occult Flail": "神秘连枷", + "Family Heads": "家族头连枷", + "Bastard's Stars": "弃子的繁星", + "Chainlink Flail": "铁块连枷", + "Heavy Chainlink Flail": "厚重铁块连枷", + "Keen Chainlink Flail": "锋利铁块连枷", + "Quality Chainlink Flail": "优质铁块连枷", + "Fire Chainlink Flail": "火焰铁块连枷", + "Flame Art Chainlink Flail": "焰术铁块连枷", + "Lightning Chainlink Flail": "雷电铁块连枷", + "Sacred Chainlink Flail": "神圣铁块连枷", + "Magic Chainlink Flail": "魔力铁块连枷", + "Cold Chainlink Flail": "寒冷铁块连枷", + "Poison Chainlink Flail": "毒铁块连枷", + "Blood Chainlink Flail": "血铁块连枷", + "Occult Chainlink Flail": "神秘铁块连枷", + "Battle Axe": "战斧", + "Heavy Battle Axe": "厚重战斧", + "Keen Battle Axe": "锋利战斧", + "Quality Battle Axe": "优质战斧", + "Fire Battle Axe": "火焰战斧", + "Flame Art Battle Axe": "焰术战斧", + "Lightning Battle Axe": "雷电战斧", + "Sacred Battle Axe": "神圣战斧", + "Magic Battle Axe": "魔力战斧", + "Cold Battle Axe": "寒冷战斧", + "Poison Battle Axe": "毒战斧", + "Blood Battle Axe": "血战斧", + "Occult Battle Axe": "神秘战斧", + "Forked Hatchet": "分岔手斧", + "Heavy Forked Hatchet": "厚重分岔手斧", + "Keen Forked Hatchet": "锋利分岔手斧", + "Quality Forked Hatchet": "优质分岔手斧", + "Fire Forked Hatchet": "火焰分岔手斧", + "Flame Art Forked Hatchet": "焰术分岔手斧", + "Lightning Forked Hatchet": "雷电分岔手斧", + "Sacred Forked Hatchet": "神圣分岔手斧", + "Magic Forked Hatchet": "魔力分岔手斧", + "Cold Forked Hatchet": "寒冷分岔手斧", + "Poison Forked Hatchet": "毒分岔手斧", + "Blood Forked Hatchet": "血分岔手斧", + "Occult Forked Hatchet": "神秘分岔手斧", + "Hand Axe": "手斧", + "Heavy Hand Axe": "厚重手斧", + "Keen Hand Axe": "锋利手斧", + "Quality Hand Axe": "优质手斧", + "Fire Hand Axe": "火焰手斧", + "Flame Art Hand Axe": "焰术手斧", + "Lightning Hand Axe": "雷电手斧", + "Sacred Hand Axe": "神圣手斧", + "Magic Hand Axe": "魔力手斧", + "Cold Hand Axe": "寒冷手斧", + "Poison Hand Axe": "毒手斧", + "Blood Hand Axe": "血手斧", + "Occult Hand Axe": "神秘手斧", + "Jawbone Axe": "颚齿斧", + "Heavy Jawbone Axe": "厚重颚齿斧", + "Keen Jawbone Axe": "锋利颚齿斧", + "Quality Jawbone Axe": "优质颚齿斧", + "Fire Jawbone Axe": "火焰颚齿斧", + "Flame Art Jawbone Axe": "焰术颚齿斧", + "Lightning Jawbone Axe": "雷电颚齿斧", + "Sacred Jawbone Axe": "神圣颚齿斧", + "Magic Jawbone Axe": "魔力颚齿斧", + "Cold Jawbone Axe": "寒冷颚齿斧", + "Poison Jawbone Axe": "毒颚齿斧", + "Blood Jawbone Axe": "血颚齿斧", + "Occult Jawbone Axe": "神秘颚齿斧", + "Iron Cleaver": "铁柴刀", + "Heavy Iron Cleaver": "厚重铁柴刀", + "Keen Iron Cleaver": "锋利铁柴刀", + "Quality Iron Cleaver": "优质铁柴刀", + "Fire Iron Cleaver": "火焰铁柴刀", + "Flame Art Iron Cleaver": "焰术铁柴刀", + "Lightning Iron Cleaver": "雷电铁柴刀", + "Sacred Iron Cleaver": "神圣铁柴刀", + "Magic Iron Cleaver": "魔力铁柴刀", + "Cold Iron Cleaver": "寒冷铁柴刀", + "Poison Iron Cleaver": "毒铁柴刀", + "Blood Iron Cleaver": "血铁柴刀", + "Occult Iron Cleaver": "神秘铁柴刀", + "Ripple Blade": "波纹剑", + "Heavy Ripple Blade": "厚重波纹剑", + "Keen Ripple Blade": "锋利波纹剑", + "Quality Ripple Blade": "优质波纹剑", + "Fire Ripple Blade": "火焰波纹剑", + "Flame Art Ripple Blade": "焰术波纹剑", + "Lightning Ripple Blade": "雷电波纹剑", + "Sacred Ripple Blade": "神圣波纹剑", + "Magic Ripple Blade": "魔力波纹剑", + "Cold Ripple Blade": "寒冷波纹剑", + "Poison Ripple Blade": "毒波纹剑", + "Blood Ripple Blade": "血波纹剑", + "Occult Ripple Blade": "神秘波纹剑", + "Celebrant's Cleaver": "庆典柴刀", + "Celebrant's Heavy Cleaver": "厚重庆典柴刀", + "Celebrant's Keen Cleaver": "锋利庆典柴刀", + "Celebrant's Quality Cleaver": "优质庆典柴刀", + "Celebrant's Fire Cleaver": "火焰庆典柴刀", + "Celebrant's Flame Art Cleaver": "焰术庆典柴刀", + "Celebrant's Lightning Cleaver": "雷电庆典柴刀", + "Celebrant's Sacred Cleaver": "神圣庆典柴刀", + "Celebrant's Magic Cleaver": "魔力庆典柴刀", + "Celebrant's Cold Cleaver": "寒冷庆典柴刀", + "Celebrant's Poison Cleaver": "毒庆典柴刀", + "Celebrant's Blood Cleaver": "血庆典柴刀", + "Celebrant's Occult Cleaver": "神秘庆典柴刀", + "Icerind Hatchet": "冻壳斧", + "Highland Axe": "高地斧", + "Heavy Highland Axe": "厚重高地斧", + "Keen Highland Axe": "锋利高地斧", + "Quality Highland Axe": "优质高地斧", + "Fire Highland Axe": "火焰高地斧", + "Flame Art Highland Axe": "焰术高地斧", + "Lightning Highland Axe": "雷电高地斧", + "Sacred Highland Axe": "神圣高地斧", + "Magic Highland Axe": "魔力高地斧", + "Cold Highland Axe": "寒冷高地斧", + "Poison Highland Axe": "毒高地斧", + "Bloody Highland Axe": "血高地斧", + "Occult Highland Axe": "神秘高地斧", + "Sacrificial Axe": "活祭品斧", + "Heavy Sacrificial Axe": "厚重活祭品斧", + "Keen Sacrificial Axe": "锋利活祭品斧", + "Quality Sacrificial Axe": "优质活祭品斧", + "Fire Sacrificial Axe": "火焰活祭品斧", + "Flame Art Sacrificial Axe": "焰术活祭品斧", + "Lightning Sacrificial Axe": "雷电活祭品斧", + "Sacred Sacrificial Axe": "神圣活祭品斧", + "Magic Sacrificial Axe": "魔力活祭品斧", + "Cold Sacrificial Axe": "寒冷活祭品斧", + "Poison Sacrificial Axe": "毒活祭品斧", + "Blood Sacrificial Axe": "血活祭品斧", + "Occult Sacrificial Axe": "神秘活祭品斧", + "Rosus' Axe": "罗泽司的斧", + "Stormhawk Axe": "风暴鹰斧", + "Greataxe": "巨斧", + "Heavy Greataxe": "厚重巨斧", + "Keen Greataxe": "锋利巨斧", + "Quality Greataxe": "优质巨斧", + "Fire Greataxe": "火焰巨斧", + "Flame Art Greataxe": "焰术巨斧", + "Lightning Greataxe": "雷电巨斧", + "Sacred Greataxe": "神圣巨斧", + "Magic Greataxe": "魔力巨斧", + "Cold Greataxe": "寒冷巨斧", + "Poison Greataxe": "毒巨斧", + "Blood Greataxe": "血巨斧", + "Occult Greataxe": "神秘巨斧", + "Warped Axe": "歪柄斧", + "Heavy Warped Axe": "厚重歪柄斧", + "Keen Warped Axe": "锋利歪柄斧", + "Quality Warped Axe": "优质歪柄斧", + "Fire Warped Axe": "火焰歪柄斧", + "Flame Art Warped Axe": "焰术歪柄斧", + "Lightning Warped Axe": "雷电歪柄斧", + "Sacred Warped Axe": "神圣歪柄斧", + "Magic Warped Axe": "魔力歪柄斧", + "Cold Warped Axe": "寒冷歪柄斧", + "Poison Warped Axe": "毒歪柄斧", + "Blood Warped Axe": "血歪柄斧", + "Occult Warped Axe": "神秘歪柄斧", + "Great Omenkiller Cleaver": "恶兆猎人大柴刀", + "Heavy Great Omenkiller Cleaver": "厚重恶兆猎人大柴刀", + "Keen Great Omenkiller Cleaver": "锋利恶兆猎人大柴刀", + "Quality Great Omenkiller Cleaver": "优质恶兆猎人大柴刀", + "Fire Great Omenkiller Cleaver": "火焰恶兆猎人大柴刀", + "Flame Art Great Omenkiller Cleaver": "焰术恶兆猎人大柴刀", + "Lightning Great Omenkiller Cleaver": "雷电恶兆猎人大柴刀", + "Sacred Great Omenkiller Cleaver": "神圣恶兆猎人大柴刀", + "Magic Great Omenkiller Cleaver": "魔力恶兆猎人大柴刀", + "Cold Great Omenkiller Cleaver": "寒冷恶兆猎人大柴刀", + "Poison Great Omenkiller Cleaver": "毒恶兆猎人大柴刀", + "Blood Great Omenkiller Cleaver": "血恶兆猎人大柴刀", + "Occult Great Omenkiller Cleaver": "神秘恶兆猎人大柴刀", + "Crescent Moon Axe": "弦月斧", + "Heavy Crescent Moon Axe": "厚重弦月斧", + "Keen Crescent Moon Axe": "锋利弦月斧", + "Quality Crescent Moon Axe": "优质弦月斧", + "Fire Crescent Moon Axe": "火焰弦月斧", + "Flame Art Crescent Moon Axe": "焰术弦月斧", + "Lightning Crescent Moon Axe": "雷电弦月斧", + "Sacred Crescent Moon Axe": "神圣弦月斧", + "Magic Crescent Moon Axe": "魔力弦月斧", + "Cold Crescent Moon Axe": "寒冷弦月斧", + "Poison Crescent Moon Axe": "毒弦月斧", + "Blood Crescent Moon Axe": "血弦月斧", + "Occult Crescent Moon Axe": "神秘弦月斧", + "Axe of Godrick": "葛瑞克的王斧", + "Longhaft Axe": "长柄柴刀", + "Heavy Longhaft Axe": "厚重长柄柴刀", + "Keen Longhaft Axe": "锋利长柄柴刀", + "Quality Longhaft Axe": "优质长柄柴刀", + "Fire Longhaft Axe": "火焰长柄柴刀", + "Flame Art Longhaft Axe": "焰术长柄柴刀", + "Lightning Longhaft Axe": "雷电长柄柴刀", + "Sacred Longhaft Axe": "神圣长柄柴刀", + "Magic Longhaft Axe": "魔力长柄柴刀", + "Cold Longhaft Axe": "寒冷长柄柴刀", + "Poison Longhaft Axe": "毒长柄柴刀", + "Blood Longhaft Axe": "血长柄柴刀", + "Occult Longhaft Axe": "神秘长柄柴刀", + "Rusted Anchor": "锈蚀船锚", + "Heavy Rusted Anchor": "厚重锈蚀船锚", + "Keen Rusted Anchor": "锋利锈蚀船锚", + "Quality Rusted Anchor": "优质锈蚀船锚", + "Fire Rusted Anchor": "火焰锈蚀船锚", + "Flame Art Rusted Anchor": "焰术锈蚀船锚", + "Lightning Rusted Anchor": "雷电锈蚀船锚", + "Sacred Rusted Anchor": "神圣锈蚀船锚", + "Magic Rusted Anchor": "魔力锈蚀船锚", + "Cold Rusted Anchor": "寒冷锈蚀船锚", + "Poison Rusted Anchor": "毒锈蚀船锚", + "Blood Rusted Anchor": "血锈蚀船锚", + "Occult Rusted Anchor": "神秘锈蚀船锚", + "Executioner's Greataxe": "斩身大柴刀", + "Executioner's Heavy Greataxe": "厚重斩身大柴刀", + "Executioner's Keen Greataxe": "锋利斩身大柴刀", + "Executioner's Quality Greataxe": "优质斩身大柴刀", + "Executioner's Fire Greataxe": "火焰斩身大柴刀", + "Executioner's Flame Art Greataxe": "焰术斩身大柴刀", + "Executioner's Lightning Greataxe": "雷电斩身大柴刀", + "Executioner's Sacred Greataxe": "神圣斩身大柴刀", + "Executioner's Magic Greataxe": "魔力斩身大柴刀", + "Executioner's Cold Greataxe": "寒冷斩身大柴刀", + "Executioner's Poison Greataxe": "毒斩身大柴刀", + "Executioner's Blood Greataxe": "血斩身大柴刀", + "Executioner's Occult Greataxe": "神秘斩身大柴刀", + "Winged Greathorn": "展翼大角", + "Butchering Knife": "肢解菜刀", + "Heavy Butchering Knife": "厚重肢解菜刀", + "Keen Butchering Knife": "锋利肢解菜刀", + "Quality Butchering Knife": "优质肢解菜刀", + "Fire Butchering Knife": "火焰肢解菜刀", + "Flame Art Butchering Knife": "焰术肢解菜刀", + "Lightning Butchering Knife": "雷电肢解菜刀", + "Sacred Butchering Knife": "神圣肢解菜刀", + "Magic Butchering Knife": "魔力肢解菜刀", + "Cold Butchering Knife": "寒冷肢解菜刀", + "Poison Butchering Knife": "毒肢解菜刀", + "Blood Butchering Knife": "血肢解菜刀", + "Occult Butchering Knife": "神秘肢解菜刀", + "Gargoyle's Great Axe": "石像鬼大斧", + "Gargoyle's Heavy Great Axe": "厚重石像鬼大斧", + "Gargoyle's Keen Great Axe": "锋利石像鬼大斧", + "Gargoyle's Quality Great Axe": "优质石像鬼大斧", + "Gargoyle's Fire Great Axe": "火焰石像鬼大斧", + "Gargoyle's Flame Art Great Axe": "焰术石像鬼大斧", + "Gargoyle's Lightning Great Axe": "雷电石像鬼大斧", + "Gargoyle's Sacred Great Axe": "神圣石像鬼大斧", + "Gargoyle's Magic Great Axe": "魔力石像鬼大斧", + "Gargoyle's Cold Great Axe": "寒冷石像鬼大斧", + "Gargoyle's Poison Great Axe": "毒石像鬼大斧", + "Gargoyle's Blood Great Axe": "血石像鬼大斧", + "Gargoyle's Occult Great Axe": "神秘石像鬼大斧", + "Gargoyle's Black Axe": "石像鬼黑斧", + "Heavy Gargoyle's Black Axe": "厚重石像鬼黑斧", + "Keen Gargoyle's Black Axe": "锋利石像鬼黑斧", + "Quality Gargoyle's Black Axe": "优质石像鬼黑斧", + "Fire Gargoyle's Black Axe": "火焰石像鬼黑斧", + "Flame Art Gargoyle's Black Axe": "焰术石像鬼黑斧", + "Lightning Gargoyle's Black Axe": "雷电石像鬼黑斧", + "Sacred Gargoyle's Black Axe": "神圣石像鬼黑斧", + "Magic Gargoyle's Black Axe": "魔力石像鬼黑斧", + "Cold Gargoyle's Black Axe": "寒冷石像鬼黑斧", + "Poison Gargoyle's Black Axe": "毒石像鬼黑斧", + "Blood Gargoyle's Black Axe": "血石像鬼黑斧", + "Occult Gargoyle's Black Axe": "神秘石像鬼黑斧", + "Short Spear": "短矛", + "Heavy Short Spear": "厚重短矛", + "Keen Short Spear": "锋利短矛", + "Quality Short Spear": "优质短矛", + "Fire Short Spear": "火焰短矛", + "Flame Art Short Spear": "焰术短矛", + "Lightning Short Spear": "雷电短矛", + "Sacred Short Spear": "神圣短矛", + "Magic Short Spear": "魔力短矛", + "Cold Short Spear": "寒冷短矛", + "Poison Short Spear": "毒短矛", + "Blood Short Spear": "血短矛", + "Occult Short Spear": "神秘短矛", + "Spear": "矛", + "Heavy Spear": "厚重矛", + "Keen Spear": "锋利矛", + "Quality Spear": "优质矛", + "Fire Spear": "火焰矛", + "Flame Art Spear": "焰术矛", + "Sacred Spear": "神圣矛", + "Magic Spear": "魔力矛", + "Cold Spear": "寒冷矛", + "Poison Spear": "毒矛", + "Bloody Spear": "血矛", + "Occult Spear": "神秘矛", + "Crystal Spear": "结晶矛", + "Clayman's Harpoon": "泥人鱼叉", + "Clayman's Heavy Harpoon": "厚重泥人鱼叉", + "Clayman's Keen Harpoon": "锋利泥人鱼叉", + "Clayman's Quality Harpoon": "优质泥人鱼叉", + "Clayman's Fire Harpoon": "火焰泥人鱼叉", + "Clayman's Flame Art Harpoon": "焰术泥人鱼叉", + "Clayman's Lightning Harpoon": "雷电泥人鱼叉", + "Clayman's Sacred Harpoon": "神圣泥人鱼叉", + "Clayman's Magic Harpoon": "魔力泥人鱼叉", + "Clayman's Cold Harpoon": "寒冷泥人鱼叉", + "Clayman's Poison Harpoon": "毒泥人鱼叉", + "Clayman's Blood Harpoon": "血泥人鱼叉", + "Clayman's Occult Harpoon": "神秘泥人鱼叉", + "Cleanrot Spear": "尊腐骑士矛", + "Heavy Cleanrot Knight's Spear": "厚重尊腐骑士矛", + "Keen Cleanrot Knight's Spear": "锋利尊腐骑士矛", + "Quality Cleanrot Knight's Spear": "优质尊腐骑士矛", + "Fire Cleanrot Knight's Spear": "火焰尊腐骑士矛", + "Flame Art Cleanrot Knight's Spear": "焰术尊腐骑士矛", + "Lightning Cleanrot Knight's Spear": "雷电尊腐骑士矛", + "Sacred Cleanrot Knight's Spear": "神圣尊腐骑士矛", + "Magic Cleanrot Knight's Spear": "魔力尊腐骑士矛", + "Cold Cleanrot Knight's Spear": "寒冷尊腐骑士矛", + "Poison Cleanrot Knight's Spear": "毒尊腐骑士矛", + "Blood Cleanrot Knight's Spear": "血尊腐骑士矛", + "Occult Cleanrot Spear": "神秘尊腐骑士矛", + "Partisan": "阔头枪", + "Heavy Partisan": "厚重阔头枪", + "Keen Partisan": "锋利阔头枪", + "Quality Partisan": "优质阔头枪", + "Fire Partisan": "火焰阔头枪", + "Flame Art Partisan": "焰术阔头枪", + "Lightning Partisan": "雷电阔头枪", + "Sacred Partisan": "神圣阔头枪", + "Magic Partisan": "魔力阔头枪", + "Cold Partisan": "寒冷阔头枪", + "Poison Partisan": "毒阔头枪", + "Blood Partisan": "血阔头枪", + "Occult Partisan": "神秘阔头枪", + "Celebrant's Rib-Rake": "庆典肋骨钉耙", + "Celebrant's Heavy Rib-Rake": "厚重庆典肋骨钉耙", + "Celebrant's Keen Rib-Rake": "锋利庆典肋骨钉耙", + "Celebrant's Quality Rib-Rake": "优质庆典肋骨钉耙", + "Celebrant's Fire Rib-Rake": "火焰庆典肋骨钉耙", + "Celebrant's Flame Art Rib-Rake": "焰术庆典肋骨钉耙", + "Celebrant's Lightning Rib-Rake": "雷电庆典肋骨钉耙", + "Celebrant's Sacred Rib-Rake": "神圣庆典肋骨钉耙", + "Celebrant's Magic Rib-Rake": "魔力庆典肋骨钉耙", + "Celebrant's Cold Rib-Rake": "寒冷庆典肋骨钉耙", + "Celebrant's Poison Rib-Rake": "毒庆典肋骨钉耙", + "Celebrant's Blood Rib-Rake": "血庆典肋骨钉耙", + "Celebrant's Occult Rib-Rake": "神秘庆典肋骨钉耙", + "Pike": "长矛", + "Heavy Pike": "厚重长矛", + "Keen Pike": "锋利长矛", + "Quality Pike": "优质长矛", + "Fire Pike": "火焰长矛", + "Flame Art Pike": "焰术长矛", + "Lightning Pike": "雷电长矛", + "Sacred Pike": "神圣长矛", + "Magic Pike": "魔力长矛", + "Cold Pike": "寒冷长矛", + "Poison Pike": "毒长矛", + "Blood Pike": "血长矛", + "Occult Pike": "神秘长矛", + "Torchpole": "烛台棒", + "Bolt of Gransax": "古兰桑克斯的雷电", + "Cross-Naginata": "十字刀", + "Heavy Cross-Naginata": "厚重十字刀", + "Keen Cross-Naginata": "锋利十字刀", + "Quality Cross-Naginata": "优质十字刀", + "Fire Cross-Naginata": "火焰十字刀", + "Flame Art Cross-Naginata": "焰术十字刀", + "Lightning Cross-Naginata": "雷电十字刀", + "Sacred Cross-Naginata": "神圣十字刀", + "Magic Cross-Naginata": "魔力十字刀", + "Cold Cross-Naginata": "寒冷十字刀", + "Poison Cross-Naginata": "毒十字刀", + "Blood Cross-Naginata": "血十字刀", + "Occult Cross-Naginata": "神秘十字刀", + "Death Ritual Spear": "死亡仪式矛", + "Inquisitor's Girandole": "拷问烛台", + "Spiked Spear": "棘刺棍", + "Heavy Spiked Spear": "厚重棘刺棍", + "Keen Spiked Spear": "锋利棘刺棍", + "Quality Spiked Spear": "优质棘刺棍", + "Fire Spiked Spear": "火焰棘刺棍", + "Flame Art Spiked Spear": "焰术棘刺棍", + "Lightning Spiked Spear": "雷电棘刺棍", + "Sacred Spiked Spear": "神圣棘刺棍", + "Magic Spiked Spear": "魔力棘刺棍", + "Cold Spiked Spear": "寒冷棘刺棍", + "Poison Spiked Spear": "毒棘刺棍", + "Blood Spiked Spear": "血棘刺棍", + "Occult Spiked Spear": "神秘棘刺棍", + "Iron Spear": "铁制矛", + "Heavy Iron Spear": "厚重铁制矛", + "Keen Iron Spear": "锋利铁制矛", + "Quality Iron Spear": "优质铁制矛", + "Fire Iron Spear": "火焰铁制矛", + "Flame Art Iron Spear": "焰术铁制矛", + "Lightning Iron Spear": "雷电铁制矛", + "Sacred Iron Spear": "神圣铁制矛", + "Magic Iron Spear": "魔力铁制矛", + "Cold Iron Spear": "寒冷铁制矛", + "Poison Iron Spear": "毒铁制矛", + "Blood Iron Spear": "血铁制矛", + "Occult Iron Spear": "神秘铁制矛", + "Rotten Crystal Spear": "腐败结晶矛", + "Mohgwyn's Sacred Spear": "蒙格温圣矛", + "Siluria's Tree": "志留亚的树矛", + "Serpent-Hunter": "大蛇狩猎矛", + "Vyke's War Spear": "维克的战矛", + "Lance": "骑兵长矛", + "Heavy Lance": "厚重骑兵长矛", + "Keen Lance": "锋利骑兵长矛", + "Quality Lance": "优质骑兵长矛", + "Fire Lance": "火焰骑兵长矛", + "Flame Art Lance": "焰术骑兵长矛", + "Lightning Lance": "雷电骑兵长矛", + "Sacred Lance": "神圣骑兵长矛", + "Magic Lance": "魔力骑兵长矛", + "Cold Lance": "寒冷骑兵长矛", + "Poison Lance": "毒骑兵长矛", + "Bloody Lance": "血骑兵长矛", + "Occult Lance": "神秘骑兵长矛", + "Treespear": "大树矛", + "[ERROR]Heavy Treespear": "[ERROR]厚重大树矛", + "[ERROR]Keen Treespear": "[ERROR]锋利大树矛", + "[ERROR]Quality Treespear": "[ERROR]优质大树矛", + "[ERROR]Fire Treespear": "[ERROR]火焰大树矛", + "[ERROR]Flame Art Treespear": "[ERROR]焰术大树矛", + "[ERROR]Lightning Treespear": "[ERROR]雷电大树矛", + "[ERROR]Sacred Treespear": "[ERROR]神圣大树矛", + "[ERROR]Magic Treespear": "[ERROR]魔力大树矛", + "[ERROR]Cold Treespear": "[ERROR]寒冷大树矛", + "[ERROR]Poison Treespear": "[ERROR]毒大树矛", + "[ERROR]Blood Treespear": "[ERROR]血大树矛", + "[ERROR]Occult Treespear": "[ERROR]神秘大树矛", + "Halberd": "戟", + "Heavy Halberd": "厚重戟", + "Keen Halberd": "锋利戟", + "Quality Halberd": "优质戟", + "Fire Halberd": "火焰戟", + "Flame Art Halberd": "焰术戟", + "Lightning Halberd": "雷电戟", + "Sacred Halberd": "神圣戟", + "Magic Halberd": "魔力戟", + "Cold Halberd": "寒冷戟", + "Poison Halberd": "毒戟", + "Blood Halberd": "血戟", + "Occult Halberd": "神秘戟", + "Pest's Glaive": "昆虫剑刃戟", + "Pest's Heavy Glaive": "厚重昆虫剑刃戟", + "Pest's Keen Glaive": "锋利昆虫剑刃戟", + "Pest's Quality Glaive": "优质昆虫剑刃戟", + "Pest's Fire Glaive": "火焰昆虫剑刃戟", + "Pest's Flame Art Glaive": "焰术昆虫剑刃戟", + "Pest's Lightning Glaive": "雷电昆虫剑刃戟", + "Pest's Sacred Glaive": "神圣昆虫剑刃戟", + "Pest's Magic Glaive": "魔力昆虫剑刃戟", + "Pest's Cold Glaive": "寒冷昆虫剑刃戟", + "Pest's Poison Glaive": "毒昆虫剑刃戟", + "Pest's Blood Glaive": "血昆虫剑刃戟", + "Pest's Occult Glaive": "神秘昆虫剑刃戟", + "Lucerne": "琉森戟", + "Heavy Lucerne": "厚重琉森戟", + "Keen Lucerne": "锋利琉森戟", + "Quality Lucerne": "优质琉森戟", + "Fire Lucerne": "火焰琉森戟", + "Flame Art Lucerne": "焰术琉森戟", + "Lightning Lucerne": "雷电琉森戟", + "Sacred Lucerne": "神圣琉森戟", + "Magic Lucerne": "魔力琉森戟", + "Cold Lucerne": "寒冷琉森戟", + "Poison Lucerne": "毒琉森戟", + "Blood Lucerne": "血琉森戟", + "Occult Lucerne": "神秘琉森戟", + "Banished Knight's Halberd": "失乡骑士戟", + "Banished Knight's Heavy Halberd": "厚重失乡骑士戟", + "Banished Knight's Keen Halberd": "锋利失乡骑士戟", + "Banished Knight's Quality Halberd": "优质失乡骑士戟", + "Banished Knight's Fire Halberd": "火焰失乡骑士戟", + "Banished Knight's Flame Art Halberd": "焰术失乡骑士戟", + "Banished Knight's Lightning Halberd": "雷电失乡骑士戟", + "Banished Knight's Sacred Halberd": "神圣失乡骑士戟", + "Banished Knight's Magic Halberd": "魔力失乡骑士戟", + "Banished Knight's Cold Halberd": "寒冷失乡骑士戟", + "Banished Knight's Poison Halberd": "毒失乡骑士戟", + "Banished Knight's Blood Halberd": "血失乡骑士戟", + "Banished Knight's Occult Halberd": "神秘失乡骑士戟", + "Commander's Standard": "老将的军旗", + "Nightrider Glaive": "黑夜骑兵剑刃戟", + "Heavy Nightrider Glaive": "厚重黑夜骑兵剑刃戟", + "Keen Nightrider Glaive": "锋利黑夜骑兵剑刃戟", + "Quality Nightrider Glaive": "优质黑夜骑兵剑刃戟", + "Fire Nightrider Glaive": "火焰黑夜骑兵剑刃戟", + "Flame Art Nightrider Glaive": "焰术黑夜骑兵剑刃戟", + "Lightning Nightrider Glaive": "雷电黑夜骑兵剑刃戟", + "Sacred Nightrider Glaive": "神圣黑夜骑兵剑刃戟", + "Magic Nightrider Glaive": "魔力黑夜骑兵剑刃戟", + "Cold Nightrider Glaive": "寒冷黑夜骑兵剑刃戟", + "Poison Nightrider Glaive": "毒黑夜骑兵剑刃戟", + "Blood Nightrider Glaive": "血黑夜骑兵剑刃戟", + "Occult Nightrider Glaive": "神秘黑夜骑兵剑刃戟", + "Ripple Crescent Halberd": "残缺波纹戟", + "Heavy Ripple Crescent Halberd": "厚重残缺波纹戟", + "Keen Ripple Crescent Halberd": "锋利残缺波纹戟", + "Quality Ripple Crescent Halberd": "优质残缺波纹戟", + "Fire Ripple Crescent Halberd": "火焰残缺波纹戟", + "Flame Art Ripple Crescent Halberd": "焰术残缺波纹戟", + "Lightning Ripple Crescent Halberd": "雷电残缺波纹戟", + "Sacred Ripple Crescent Halberd": "神圣残缺波纹戟", + "Magic Ripple Crescent Halberd": "魔力残缺波纹戟", + "Cold Ripple Crescent Halberd": "寒冷残缺波纹戟", + "Poison Ripple Crescent Halberd": "毒残缺波纹戟", + "Blood Ripple Crescent Halberd": "血残缺波纹戟", + "Occult Ripple Crescent Halberd": "神秘残缺波纹戟", + "Vulgar Militia Saw": "恶兵锯齿刀", + "Heavy Vulgar Militia Saw": "厚重恶兵锯齿刀", + "Keen Vulgar Militia Saw": "锋利恶兵锯齿刀", + "Quality Vulgar Militia Saw": "优质恶兵锯齿刀", + "Fire Vulgar Militia Saw": "火焰恶兵锯齿刀", + "Flame Art Vulgar Militia Saw": "焰术恶兵锯齿刀", + "Lightning Vulgar Militia Saw": "雷电恶兵锯齿刀", + "Sacred Vulgar Militia Saw": "神圣恶兵锯齿刀", + "Magic Vulgar Militia Saw": "魔力恶兵锯齿刀", + "Cold Vulgar Militia Saw": "寒冷恶兵锯齿刀", + "Poison Vulgar Militia Saw": "毒恶兵锯齿刀", + "Blood Vulgar Militia Saw": "血恶兵锯齿刀", + "Occult Vulgar Militia Saw": "神秘恶兵锯齿刀", + "Golden Halberd": "黄金戟", + "Heavy Golden Halberd": "厚重黄金戟", + "Keen Golden Halberd": "锋利黄金戟", + "Quality Golden Halberd": "优质黄金戟", + "Fire Golden Halberd": "火焰黄金戟", + "Flame Art Golden Halberd": "焰术黄金戟", + "Lightning Golden Halberd": "雷电黄金戟", + "Sacred Golden Halberd": "神圣黄金戟", + "Magic Golden Halberd": "魔力黄金戟", + "Cold Golden Halberd": "寒冷黄金戟", + "Poison Golden Halberd": "毒黄金戟", + "Blood Golden Halberd": "血黄金戟", + "Occult Golden Halberd": "神秘黄金戟", + "Glaive": "剑刃戟", + "Heavy Glaive": "厚重剑刃戟", + "Keen Glaive": "锋利剑刃戟", + "Quality Glaive": "优质剑刃戟", + "Fire Glaive": "火焰剑刃戟", + "Flame Art Glaive": "焰术剑刃戟", + "Lightning Glaive": "雷电剑刃戟", + "Sacred Glaive": "神圣剑刃戟", + "Magic Glaive": "魔力剑刃戟", + "Cold Glaive": "寒冷剑刃戟", + "Poison Glaive": "毒剑刃戟", + "Blood Glaive": "血剑刃戟", + "Occult Glaive": "神秘剑刃戟", + "Loretta's War Sickle": "罗蕾塔的战镰", + "Guardian's Swordspear": "守卫剑枪", + "Guardian's Heavy Swordspear": "厚重守卫剑枪", + "Guardian's Keen Swordspear": "锋利守卫剑枪", + "Guardian's Quality Swordspear": "优质守卫剑枪", + "Guardian's Fire Swordspear": "火焰守卫剑枪", + "Guardian's Flame Art Swordspear": "焰术守卫剑枪", + "Guardian's Lightning Swordspear": "雷电守卫剑枪", + "Guardian's Sacred Swordspear": "神圣守卫剑枪", + "Guardian's Magic Swordspear": "魔力守卫剑枪", + "Guardian's Cold Swordspear": "寒冷守卫剑枪", + "Guardian's Poison Swordspear": "毒守卫剑枪", + "Guardian's Blood Swordspear": "血守卫剑枪", + "Guardian's Occult Swordspear": "神秘守卫剑枪", + "Vulgar Militia Shotel": "恶兵钩剑", + "Heavy Vulgar Militia Shotel": "厚重恶兵钩剑", + "Keen Vulgar Militia Shotel": "锋利恶兵钩剑", + "Quality Vulgar Militia Shotel": "优质恶兵钩剑", + "Fire Vulgar Militia Shotel": "火焰恶兵钩剑", + "Flame Art Vulgar Militia Shotel": "焰术恶兵钩剑", + "Lightning Vulgar Militia Shotel": "雷电恶兵钩剑", + "Sacred Vulgar Militia Shotel": "神圣恶兵钩剑", + "Magic Vulgar Militia Shotel": "魔力恶兵钩剑", + "Cold Vulgar Militia Shotel": "寒冷恶兵钩剑", + "Poison Vulgar Militia Shotel": "毒恶兵钩剑", + "Blood Vulgar Militia Shotel": "血恶兵钩剑", + "Occult Vulgar Militia Shotel": "神秘恶兵钩剑", + "Dragon Halberd": "龙戟", + "Heavy Dragon Halberd": "厚重龙头戟", + "Keen Dragon Halberd": "锋利龙头戟", + "Quality Dragon Halberd": "优质龙头戟", + "Fire Dragon Halberd": "火焰龙头戟", + "Flame Art Dragon Halberd": "焰术龙头戟", + "Lightning Dragon Halberd": "雷电龙头戟", + "Sacred Dragon Halberd": "神圣龙头戟", + "Magic Dragon Halberd": "魔力龙头戟", + "Cold Dragon Halberd": "寒冷龙头戟", + "Poison Dragon Halberd": "毒龙头戟", + "Blood Dragon Halberd": "血龙头戟", + "Occult Dragon Halberd": "神秘龙头戟", + "Gargoyle's Halberd": "石像鬼戟", + "Gargoyle's Heavy Halberd": "厚重石像鬼戟", + "Gargoyle's Keen Halberd": "锋利石像鬼戟", + "Gargoyle's Quality Halberd": "优质石像鬼戟", + "Gargoyle's Fire Halberd": "火焰石像鬼戟", + "Gargoyle's Flame Art Halberd": "焰术石像鬼戟", + "Gargoyle's Lightning Halberd": "雷电石像鬼戟", + "Gargoyle's Sacred Halberd": "神圣石像鬼戟", + "Gargoyle's Magic Halberd": "魔力石像鬼戟", + "Gargoyle's Cold Halberd": "寒冷石像鬼戟", + "Gargoyle's Poison Halberd": "毒石像鬼戟", + "Gargoyle's Blood Halberd": "血石像鬼戟", + "Gargoyle's Occult Halberd": "神秘石像鬼戟", + "Gargoyle's Black Halberd": "石像鬼黑戟", + "Heavy Gargoyle's Black Halberd": "厚重石像鬼黑戟", + "Keen Gargoyle's Black Halberd": "锋利石像鬼黑戟", + "Quality Gargoyle's Black Halberd": "优质石像鬼黑戟", + "Fire Gargoyle's Black Halberd": "火焰石像鬼黑戟", + "Flame Art Gargoyle's Black Halberd": "焰术石像鬼黑戟", + "Lightning Gargoyle's Black Halberd": "雷电石像鬼黑戟", + "Sacred Gargoyle's Black Halberd": "神圣石像鬼黑戟", + "Magic Gargoyle's Black Halberd": "魔力石像鬼黑戟", + "Cold Gargoyle's Black Halberd": "寒冷石像鬼黑戟", + "Poison Gargoyle's Black Halberd": "毒石像鬼黑戟", + "Blood Gargoyle's Black Halberd": "血石像鬼黑戟", + "Occult Gargoyle's Black Halberd": "神秘石像鬼黑戟", + "Scythe": "大镰刀", + "Heavy Scythe": "厚重大镰刀", + "Keen Scythe": "锋利大镰刀", + "Quality Scythe": "优质大镰刀", + "Fire Scythe": "火焰大镰刀", + "Flame Art Scythe": "焰术大镰刀", + "Lightning Scythe": "雷电大镰刀", + "Sacred Scythe": "神圣大镰刀", + "Magic Scythe": "魔力大镰刀", + "Cold Scythe": "寒冷大镰刀", + "Poison Scythe": "毒大镰刀", + "Blood Scythe": "血大镰刀", + "Occult Scythe": "神秘大镰刀", + "Grave Scythe": "墓地大镰刀", + "Heavy Grave Scythe": "厚重墓地大镰刀", + "Keen Grave Scythe": "锋利墓地大镰刀", + "Quality Grave Scythe": "优质墓地大镰刀", + "Fire Grave Scythe": "火焰墓地大镰刀", + "Flame Art Grave Scythe": "焰术墓地大镰刀", + "Lightning Grave Scythe": "雷电墓地大镰刀", + "Sacred Grave Scythe": "神圣墓地大镰刀", + "Magic Grave Scythe": "魔力墓地大镰刀", + "Cold Grave Scythe": "寒冷墓地大镰刀", + "Poison Grave Scythe": "毒墓地大镰刀", + "Blood Grave Scythe": "血墓地大镰刀", + "Occult Grave Scythe": "神秘墓地大镰刀", + "Halo Scythe": "光环镰刀", + "Heretic's Hook": "异端钩刃镰刀", + "Winged Scythe": "展翼镰刀", + "Whip": "软鞭", + "Heavy Whip": "厚重软鞭", + "Keen Whip": "锋利软鞭", + "Quality Whip": "优质软鞭", + "Fire Whip": "火焰软鞭", + "Flame Art Whip": "焰术软鞭", + "Lightning Whip": "雷电软鞭", + "Sacred Whip": "神圣软鞭", + "Magic Whip": "魔力软鞭", + "Cold Whip": "寒冷软鞭", + "Poison Whip": "毒软鞭", + "Blood Whip": "血软鞭", + "Occult Whip": "神秘软鞭", + "Thorned Whip": "荆棘鞭", + "Heavy Thorned Whip": "厚重荆棘鞭", + "Keen Thorned Whip": "锋利荆棘鞭", + "Quality Thorned Whip": "优质荆棘鞭", + "Fire Thorned Whip": "火焰荆棘鞭", + "Flame Art Thorned Whip": "焰术荆棘鞭", + "Lightning Thorned Whip": "雷电荆棘鞭", + "Sacred Thorned Whip": "神圣荆棘鞭", + "Magic Thorned Whip": "魔力荆棘鞭", + "Cold Thorned Whip": "寒冷荆棘鞭", + "Poison Thorned Whip": "毒荆棘鞭", + "Blood Thorned Whip": "血荆棘鞭", + "Occult Thorned Whip": "神秘荆棘鞭", + "Magma Whip Candlestick": "熔岩烛台鞭", + "Heavy Lava Whip": "厚重熔岩烛台鞭", + "Keen Lava Whip": "锋利熔岩烛台鞭", + "Quality Lava Whip": "优质熔岩烛台鞭", + "Fire Lava Whip": "火焰熔岩烛台鞭", + "Flame Art Lava Whip": "焰术熔岩烛台鞭", + "Lightning Lava Whip": "雷电熔岩烛台鞭", + "Sacred Lava Whip": "神圣熔岩烛台鞭", + "Magic Lava Whip": "魔力熔岩烛台鞭", + "Cold Lava Whip": "寒冷熔岩烛台鞭", + "Poison Lava Whip": "毒熔岩烛台鞭", + "Blood Lava Whip": "血熔岩烛台鞭", + "Occult Lava Whip": "神秘熔岩烛台鞭", + "Hoslow's Petal Whip": "霍斯劳花瓣鞭", + "Hoslow's Heavy Petal Whip": "厚重霍斯劳花瓣鞭", + "Hoslow's Keen Petal Whip": "锋利霍斯劳花瓣鞭", + "Hoslow's Quality Petal Whip": "优质霍斯劳花瓣鞭", + "Hoslow's Fire Petal Whip": "火焰霍斯劳花瓣鞭", + "Hoslow's Flame Art Petal Whip": "焰术霍斯劳花瓣鞭", + "Hoslow's Lightning Petal Whip": "雷电霍斯劳花瓣鞭", + "Hoslow's Sacred Petal Whip": "神圣霍斯劳花瓣鞭", + "Hoslow's Magic Petal Whip": "魔力霍斯劳花瓣鞭", + "Hoslow's Cold Petal Whip": "寒冷霍斯劳花瓣鞭", + "Hoslow's Poison Petal Whip": "毒霍斯劳花瓣鞭", + "Hoslow's Blood Petal Whip": "血霍斯劳花瓣鞭", + "Hoslow's Occult Petal Whip": "神秘霍斯劳花瓣鞭", + "Giant's Red Braid": "巨人红发鞭", + "Urumi": "软鞭剑", + "Heavy Urumi": "厚重软鞭剑", + "Keen Urumi": "锋利软鞭剑", + "Quality Urumi": "优质软鞭剑", + "Fire Urumi": "火焰软鞭剑", + "Flame Art Urumi": "焰术软鞭剑", + "Lightning Urumi": "雷电软鞭剑", + "Sacred Urumi": "神圣软鞭剑", + "Magic Urumi": "魔力软鞭剑", + "Cold Urumi": "寒冷软鞭剑", + "Poison Urumi": "毒软鞭剑", + "Blood Urumi": "血软鞭剑", + "Occult Urumi": "神秘软鞭剑", + "Caestus": "搏击手套", + "Heavy Caestus": "厚重搏击手套", + "Keen Caestus": "锋利搏击手套", + "Quality Caestus": "优质搏击手套", + "Fire Caestus": "火焰搏击手套", + "Flame Art Caestus": "焰术搏击手套", + "Lightning Caestus": "雷电搏击手套", + "Sacred Caestus": "神圣搏击手套", + "Magic Caestus": "魔力搏击手套", + "Cold Caestus": "寒冷搏击手套", + "Poison Caestus": "毒搏击手套", + "Blood Caestus": "血搏击手套", + "Occult Caestus": "神秘搏击手套", + "Spiked Caestus": "棘刺搏击手套", + "Heavy Spiked Caestus": "厚重棘刺搏击手套", + "Keen Spiked Caestus": "锋利棘刺搏击手套", + "Quality Spiked Caestus": "优质棘刺搏击手套", + "Fire Spiked Caestus": "火焰棘刺搏击手套", + "Flame Art Spiked Caestus": "焰术棘刺搏击手套", + "Lightning Spiked Caestus": "雷电棘刺搏击手套", + "Sacred Spiked Caestus": "神圣棘刺搏击手套", + "Magic Spiked Caestus": "魔力棘刺搏击手套", + "Cold Spiked Caestus": "寒冷棘刺搏击手套", + "Poison Spiked Caestus": "毒棘刺搏击手套", + "Blood Spiked Caestus": "血棘刺搏击手套", + "Occult Spiked Caestus": "神秘棘刺搏击手套", + "Grafted Dragon": "接肢飞龙", + "Iron Ball": "铁球拳套", + "Heavy Iron Ball": "厚重铁球拳套", + "Keen Iron Ball": "锋利铁球拳套", + "Quality Iron Ball": "优质铁球拳套", + "Fire Iron Ball": "火焰铁球拳套", + "Flame Art Iron Ball": "焰术铁球拳套", + "Lightning Iron Ball": "雷电铁球拳套", + "Sacred Iron Ball": "神圣铁球拳套", + "Magic Iron Ball": "魔力铁球拳套", + "Cold Iron Ball": "寒冷铁球拳套", + "Poison Iron Ball": "毒铁球拳套", + "Blood Iron Ball": "血铁球拳套", + "Occult Iron Ball": "神秘铁球拳套", + "Star Fist": "晨星拳套", + "Heavy Star Fist": "厚重晨星拳套", + "Keen Star Fist": "锋利晨星拳套", + "Quality Star Fist": "优质晨星拳套", + "Fire Star Fist": "火焰晨星拳套", + "Flame Art Star Fist": "焰术晨星拳套", + "Lightning Star Fist": "雷电晨星拳套", + "Sacred Star Fist": "神圣晨星拳套", + "Magic Star Fist": "魔力晨星拳套", + "Cold Star Fist": "寒冷晨星拳套", + "Poison Star Fist": "毒晨星拳套", + "Blood Star Fist": "血晨星拳套", + "Occult Star Fist": "神秘晨星拳套", + "Katar": "拳剑", + "Heavy Katar": "厚重拳剑", + "Keen Katar": "锋利拳剑", + "Quality Katar": "优质拳剑", + "Fire Katar": "火焰拳剑", + "Flame Art Katar": "焰术拳剑", + "Lightning Katar": "雷电拳剑", + "Sacred Katar": "神圣拳剑", + "Magic Katar": "魔力拳剑", + "Cold Katar": "寒冷拳剑", + "Poison Katar": "毒拳剑", + "Blood Katar": "血拳剑", + "Occult Katar": "神秘拳剑", + "Clinging Bone": "攀附手骨", + "Veteran's Prosthesis": "老将的义足", + "Cipher Pata": "秘文帕塔剑", + "Hookclaws": "钩爪", + "Heavy Hookclaws": "厚重钩爪", + "Keen Hookclaws": "锋利钩爪", + "Quality Hookclaws": "优质钩爪", + "Fire Hookclaws": "火焰钩爪", + "Flame Art Hookclaws": "焰术钩爪", + "Lightning Hookclaws": "雷电钩爪", + "Sacred Hookclaws": "神圣钩爪", + "Magic Hookclaws": "魔力钩爪", + "Cold Hookclaws": "寒冷钩爪", + "Poison Hookclaws": "毒钩爪", + "Blood Hookclaws": "血钩爪", + "Occult Hookclaws": "神秘钩爪", + "Venomous Fang": "毒蛇牙", + "Heavy Venomous Fang": "厚重毒蛇牙", + "Keen Venomous Fang": "锋利毒蛇牙", + "Quality Venomous Fang": "优质毒蛇牙", + "Fire Venomous Fang": "火焰毒蛇牙", + "Flame Art Venomous Fang": "焰术毒蛇牙", + "Lightning Venomous Fang": "雷电毒蛇牙", + "Sacred Venomous Fang": "神圣毒蛇牙", + "Magic Venomous Fang": "魔力毒蛇牙", + "Cold Venomous Fang": "寒冷毒蛇牙", + "Poison Venomous Fang": "毒毒蛇牙", + "Blood Venomous Fang": "血毒蛇牙", + "Occult Venomous Fang": "神秘毒蛇牙", + "Bloodhound Claws": "猎犬弯爪", + "Heavy Bloodhound Claws": "厚重猎犬弯爪", + "Keen Bloodhound Claws": "锋利猎犬弯爪", + "Quality Bloodhound Claws": "优质猎犬弯爪", + "Fire Bloodhound Claws": "火焰猎犬弯爪", + "Flame Art Bloodhound Claws": "焰术猎犬弯爪", + "Lightning Bloodhound Claws": "雷电猎犬弯爪", + "Sacred Bloodhound Claws": "神圣猎犬弯爪", + "Magic Bloodhound Claws": "魔力猎犬弯爪", + "Cold Bloodhound Claws": "寒冷猎犬弯爪", + "Poison Bloodhound Claws": "毒猎犬弯爪", + "Blood Bloodhound Claws": "血猎犬弯爪", + "Occult Bloodhound Claws": "神秘猎犬弯爪", + "Raptor Talons": "猛禽钩爪", + "Heavy Raptor Talons": "厚重猛禽钩爪", + "Keen Raptor Talons": "锋利猛禽钩爪", + "Quality Raptor Talons": "优质猛禽钩爪", + "Fire Raptor Talons": "火焰猛禽钩爪", + "Flame Art Raptor Talons": "焰术猛禽钩爪", + "Lightning Raptor Talons": "雷电猛禽钩爪", + "Sacred Raptor Talons": "神圣猛禽钩爪", + "Magic Raptor Talons": "魔力猛禽钩爪", + "Cold Raptor Talons": "寒冷猛禽钩爪", + "Poison Raptor Talons": "毒猛禽钩爪", + "Blood Raptor Talons": "血猛禽钩爪", + "Occult Raptor Talons": "神秘猛禽钩爪", + "Prelate's Inferno Crozier": "主教大火槌", + "Prelate's Heavy Inferno Crozier": "厚重主教大火槌", + "Prelate's Keen Inferno Crozier": "锋利主教大火槌", + "Prelate's Quality Inferno Crozier": "优质主教大火槌", + "Prelate's Fire Inferno Crozier": "火焰主教大火槌", + "Prelate's Flame Art Inferno Crozier": "焰术主教大火槌", + "Prelate's Lightning Inferno Crozier": "雷电主教大火槌", + "Prelate's Sacred Inferno Crozier": "神圣主教大火槌", + "Prelate's Magic Inferno Crozier": "魔力主教大火槌", + "Prelate's Cold Inferno Crozier": "寒冷主教大火槌", + "Prelate's Poison Inferno Crozier": "毒主教大火槌", + "Prelate's Blood Inferno Crozier": "血主教大火槌", + "Prelate's Occult Inferno Crozier": "神秘主教大火槌", + "Watchdog's Staff": "看门犬锡杖", + "Heavy Watchdog's Crosier": "厚重看门犬锡杖", + "Keen Watchdog's Crosier": "锋利看门犬锡杖", + "Quality Watchdog's Crosier": "优质看门犬锡杖", + "Fire Watchdog's Crosier": "火焰看门犬锡杖", + "Flame Art Watchdog's Crosier": "焰术看门犬锡杖", + "Lightning Watchdog's Crosier": "雷电看门犬锡杖", + "Sacred Watchdog's Crosier": "神圣看门犬锡杖", + "Magic Watchdog's Crosier": "魔力看门犬锡杖", + "Cold Watchdog's Crosier": "寒冷看门犬锡杖", + "Poison Watchdog's Crosier": "毒看门犬锡杖", + "Blood Watchdog's Crosier": "血看门犬锡杖", + "Occult Watchdog's Crosier": "神秘看门犬锡杖", + "Great Club": "巨型棍棒", + "[ERROR]Heavy Great Club": "[ERROR]厚重巨型棍棒", + "[ERROR]Keen Great Club": "[ERROR]锋利巨型棍棒", + "[ERROR]Quality Great Club": "[ERROR]优质巨型棍棒", + "[ERROR]Fire Great Club": "[ERROR]火焰巨型棍棒", + "[ERROR]Flame Art Great Club": "[ERROR]焰术巨型棍棒", + "[ERROR]Lightning Great Club": "[ERROR]雷电巨型棍棒", + "[ERROR]Sacred Great Club": "[ERROR]神圣巨型棍棒", + "[ERROR]Magic Great Club": "[ERROR]魔力巨型棍棒", + "[ERROR]Cold Great Club": "[ERROR]寒冷巨型棍棒", + "[ERROR]Poison Great Club": "[ERROR]毒巨型棍棒", + "[ERROR]Blood Great Club": "[ERROR]血巨型棍棒", + "[ERROR]Occult Great Club": "[ERROR]神秘巨型棍棒", + "Envoy's Greathorn": "众使者的扇形笛子", + "Duelist Greataxe": "斗士大斧", + "Heavy Duelist Greataxe": "厚重斗士大斧", + "Keen Duelist Greataxe": "锋利斗士大斧", + "Quality Duelist Greataxe": "优质斗士大斧", + "Fire Duelist Greataxe": "火焰斗士大斧", + "Flame Art Duelist Greataxe": "焰术斗士大斧", + "Lightning Duelist Greataxe": "雷电斗士大斧", + "Sacred Duelist Greataxe": "神圣斗士大斧", + "Magic Duelist Greataxe": "魔力斗士大斧", + "Cold Duelist Greataxe": "寒冷斗士大斧", + "Poison Duelist Greataxe": "毒斗士大斧", + "Blood Duelist Greataxe": "血斗士大斧", + "Occult Duelist Greataxe": "神秘斗士大斧", + "Axe of Godfrey": "葛孚雷的王斧", + "Dragon Greatclaw": "大龙爪", + "Staff of the Avatar": "化身仪式杖", + "Fallingstar Beast Jaw": "星兽半颚", + "Ghiza's Wheel": "基萨的刺轮", + "Giant-Crusher": "粉碎巨人槌", + "Heavy Giant-Crusher": "厚重粉碎巨人槌", + "Keen Giant-Crusher": "锋利粉碎巨人槌", + "Quality Giant-Crusher": "优质粉碎巨人槌", + "Fire Giant-Crusher": "火焰粉碎巨人槌", + "Flame Art Giant-Crusher": "焰术粉碎巨人槌", + "Lightning Giant-Crusher": "雷电粉碎巨人槌", + "Sacred Giant-Crusher": "神圣粉碎巨人槌", + "Magic Giant-Crusher": "魔力粉碎巨人槌", + "Cold Giant-Crusher": "寒冷粉碎巨人槌", + "Poison Giant-Crusher": "毒粉碎巨人槌", + "Blood Giant-Crusher": "血粉碎巨人槌", + "Occult Giant-Crusher": "神秘粉碎巨人槌", + "Golem's Halberd": "魔像戟", + "Golem's Heavy Halberd": "厚重魔像戟", + "Golem's Keen Halberd": "锋利魔像戟", + "Golem's Quality Halberd": "优质魔像戟", + "Golem's Fire Halberd": "火焰魔像戟", + "Golem's Flame Art Halberd": "焰术魔像戟", + "Golem's Lightning Halberd": "雷电魔像戟", + "Golem's Sacred Halberd": "神圣魔像戟", + "Golem's Magic Halberd": "魔力魔像戟", + "Golem's Cold Halberd": "寒冷魔像戟", + "Golem's Poison Halberd": "毒魔像戟", + "Golem's Blood Halberd": "血魔像戟", + "Golem's Occult Halberd": "神秘魔像戟", + "Troll's Hammer": "山妖大槌", + "[ERROR]Troll's Heavy Hammer": "[ERROR]厚重山妖大槌", + "[ERROR]Troll's Keen Hammer": "[ERROR]锋利山妖大槌", + "[ERROR]Troll's Quality Hammer": "[ERROR]优质山妖大槌", + "[ERROR]Troll's Fire Hammer": "[ERROR]火焰山妖大槌", + "[ERROR]Troll's Flame Art Hammer": "[ERROR]焰术山妖大槌", + "[ERROR]Troll's Lightning Hammer": "[ERROR]雷电山妖大槌", + "[ERROR]Troll's Sacred Hammer": "[ERROR]神圣山妖大槌", + "[ERROR]Troll's Magic Hammer": "[ERROR]魔力山妖大槌", + "[ERROR]Troll's Cold Hammer": "[ERROR]寒冷山妖大槌", + "[ERROR]Troll's Poison Hammer": "[ERROR]毒山妖大槌", + "[ERROR]Troll's Blood Hammer": "[ERROR]血山妖大槌", + "[ERROR]Troll's Occult Hammer": "[ERROR]神秘山妖大槌", + "Rotten Staff": "腐败仪式杖", + "Rotten Greataxe": "腐败大斧", + "Heavy Rotten Greataxe": "厚重腐败大斧", + "Keen Rotten Greataxe": "锋利腐败大斧", + "Quality Rotten Greataxe": "优质腐败大斧", + "Fire Rotten Greataxe": "火焰腐败大斧", + "Flame Art Rotten Greataxe": "焰术腐败大斧", + "Lightning Rotten Greataxe": "雷电腐败大斧", + "Sacred Rotten Greataxe": "神圣腐败大斧", + "Magic Rotten Greataxe": "魔力腐败大斧", + "Cold Rotten Greataxe": "寒冷腐败大斧", + "Poison Rotten Greataxe": "毒腐败大斧", + "Blood Rotten Greataxe": "血腐败大斧", + "Occult Rotten Greataxe": "神秘腐败大斧", + "Torch": "火把", + "Steel-Wire Torch": "钢丝火把", + "St. Trina's Torch": "托莉娜烛火", + "Ghostflame Torch": "灵火火把", + "Beast-Repellent Torch": "驱兽火把", + "Sentry's Torch": "哨兵火把", + "Buckler": "小圆盾", + "Heavy Buckler": "厚重小圆盾", + "Keen Buckler": "锋利小圆盾", + "Quality Buckler": "优质小圆盾", + "Fire Buckler": "火焰小圆盾", + "Flame Art Buckler": "焰术小圆盾", + "Lightning Buckler": "雷电小圆盾", + "Sacred Buckler": "神圣小圆盾", + "Magic Buckler": "魔力小圆盾", + "Cold Buckler": "寒冷小圆盾", + "Poison Buckler": "毒小圆盾", + "Bloody Buckler": "血小圆盾", + "Occult Buckler": "神秘小圆盾", + "Perfumer's Shield": "调香师盾", + "Perfumer's Heavy Shield": "厚重调香师盾", + "Perfumer's Keen Shield": "锋利调香师盾", + "Perfumer's Quality Shield": "优质调香师盾", + "Perfumer's Fire Shield": "火焰调香师盾", + "Perfumer's Flame Art Shield": "焰术调香师盾", + "Perfumer's Lightning Shield": "雷电调香师盾", + "Perfumer's Sacred Shield": "神圣调香师盾", + "Perfumer's Magic Shield": "魔力调香师盾", + "Perfumer's Cold Shield": "寒冷调香师盾", + "Perfumer's Poison Shield": "毒调香师盾", + "Perfumer's Blood Shield": "血调香师盾", + "Perfumer's Occult Shield": "神秘调香师盾", + "Man-Serpent's Shield": "蛇人盾", + "Man-Serpent's Heavy Shield": "厚重蛇人盾", + "Man-Serpent's Keen Shield": "锋利蛇人盾", + "Man-Serpent's Quality Shield": "优质蛇人盾", + "Man-Serpent's Fire Shield": "火焰蛇人盾", + "Man-Serpent's Flame Art Shield": "焰术蛇人盾", + "Man-Serpent's Lightning Shield": "雷电蛇人盾", + "Man-Serpent's Sacred Shield": "神圣蛇人盾", + "Man-Serpent's Magic Shield": "魔力蛇人盾", + "Man-Serpent's Cold Shield": "寒冷蛇人盾", + "Man-Serpent's Poison Shield": "毒蛇人盾", + "Man-Serpent's Blood Shield": "血蛇人盾", + "Man-Serpent's Occult Shield": "神秘蛇人盾", + "Rickety Shield": "半坏木盾", + "Heavy Rickety Shield": "厚重半坏木盾", + "Keen Rickety Shield": "锋利半坏木盾", + "Quality Rickety Shield": "优质半坏木盾", + "Fire Rickety Shield": "火焰半坏木盾", + "Flame Art Rickety Shield": "焰术半坏木盾", + "Lightning Rickety Shield": "雷电半坏木盾", + "Sacred Rickety Shield": "神圣半坏木盾", + "Magic Rickety Shield": "魔力半坏木盾", + "Cold Rickety Shield": "寒冷半坏木盾", + "Poison Rickety Shield": "毒半坏木盾", + "Bloody Rickety Shield": "血半坏木盾", + "Occult Rickety Shield": "神秘半坏木盾", + "Pillory Shield": "枷锁盾", + "Heavy Pillory Shield": "厚重枷锁盾", + "Keen Pillory Shield": "锋利枷锁盾", + "Quality Pillory Shield": "优质枷锁盾", + "Fire Pillory Shield": "火焰枷锁盾", + "Flame Art Pillory Shield": "焰术枷锁盾", + "Lightning Pillory Shield": "雷电枷锁盾", + "Sacred Pillory Shield": "神圣枷锁盾", + "Magic Pillory Shield": "魔力枷锁盾", + "Cold Pillory Shield": "寒冷枷锁盾", + "Poison Pillory Shield": "毒枷锁盾", + "Blood Pillory Shield": "血枷锁盾", + "Occult Pillory Shield": "神秘枷锁盾", + "Beastman's Jar-Shield": "兽人壶盾", + "Beastman's Heavy Jar-Shield": "厚重兽人壶盾", + "Beastman's Keen Jar-Shield": "锋利兽人壶盾", + "Beastman's Quality Jar-Shield": "优质兽人壶盾", + "Beastman's Fire Jar-Shield": "火焰兽人壶盾", + "Beastman's Flame Art Jar-Shield": "焰术兽人壶盾", + "Beastman's Lightning Jar-Shield": "雷电兽人壶盾", + "Beastman's Sacred Jar-Shield": "神圣兽人壶盾", + "Beastman's Magic Jar-Shield": "魔力兽人壶盾", + "Beastman's Cold Jar-Shield": "寒冷兽人壶盾", + "Beastman's Poison Jar-Shield": "毒兽人壶盾", + "Beastman's Blood Jar-Shield": "血兽人壶盾", + "Beastman's Occult Jar-Shield": "神秘兽人壶盾", + "Red Thorn Roundshield": "红棘木盾", + "Heavy Red Thorn Roundshield": "厚重红棘木盾", + "Keen Red Thorn Roundshield": "锋利红棘木盾", + "Quality Red Thorn Roundshield": "优质红棘木盾", + "Fire Red Thorn Roundshield": "火焰红棘木盾", + "Flame Art Red Thorn Roundshield": "焰术红棘木盾", + "Lightning Red Thorn Roundshield": "雷电红棘木盾", + "Sacred Red Thorn Roundshield": "神圣红棘木盾", + "Magic Red Thorn Roundshield": "魔力红棘木盾", + "Cold Red Thorn Roundshield": "寒冷红棘木盾", + "Poison Red Thorn Roundshield": "毒红棘木盾", + "Bloody Red Thorn Roundshield": "血红棘木盾", + "Occult Red Thorn Roundshield": "神秘红棘木盾", + "Scripture Wooden Shield": "圣句木盾", + "Heavy Scripture Wooden Shield": "厚重圣句木盾", + "Keen Scripture Wooden Shield": "锋利圣句木盾", + "Quality Scripture Wooden Shield": "优质圣句木盾", + "Fire Scripture Wooden Shield": "火焰圣句木盾", + "Flame Art Scripture Wooden Shield": "焰术圣句木盾", + "Lightning Scripture Wooden Shield": "雷电圣句木盾", + "Sacred Scripture Wooden Shield": "神圣圣句木盾", + "Magic Scripture Wooden Shield": "魔力圣句木盾", + "Cold Scripture Wooden Shield": "寒冷圣句木盾", + "Poison Scripture Wooden Shield": "毒圣句木盾", + "Blood Scripture Wooden Shield": "血圣句木盾", + "Occult Scripture Wooden Shield": "神秘圣句木盾", + "Riveted Wooden Shield": "铁铆钉木盾", + "Heavy Riveted Wooden Shield": "厚重铁铆钉木盾", + "Keen Riveted Wooden Shield": "锋利铁铆钉木盾", + "Quality Riveted Wooden Shield": "优质铁铆钉木盾", + "Fire Riveted Wooden Shield": "火焰铁铆钉木盾", + "Flame Art Riveted Wooden Shield": "焰术铁铆钉木盾", + "Lightning Riveted Wooden Shield": "雷电铁铆钉木盾", + "Sacred Riveted Wooden Shield": "神圣铁铆钉木盾", + "Magic Riveted Wooden Shield": "魔力铁铆钉木盾", + "Cold Riveted Wooden Shield": "寒冷铁铆钉木盾", + "Poison Riveted Wooden Shield": "毒铁铆钉木盾", + "Blood Riveted Wooden Shield": "血铁铆钉木盾", + "Occult Riveted Wooden Shield": "神秘铁铆钉木盾", + "Blue-White Wooden Shield": "蓝白木盾", + "Heavy Blue-White Wooden Shield": "厚重蓝白木盾", + "Keen Blue-White Wooden Shield": "锋利蓝白木盾", + "Quality Blue-White Wooden Shield": "优质蓝白木盾", + "Fire Blue-White Wooden Shield": "火焰蓝白木盾", + "Flame Art Blue-White Wooden Shield": "焰术蓝白木盾", + "Lightning Blue-White Wooden Shield": "雷电蓝白木盾", + "Sacred Blue-White Wooden Shield": "神圣蓝白木盾", + "Magic Blue-White Wooden Shield": "魔力蓝白木盾", + "Cold Blue-White Wooden Shield": "寒冷蓝白木盾", + "Poison Blue-White Wooden Shield": "毒蓝白木盾", + "Blood Blue-White Wooden Shield": "血蓝白木盾", + "Occult Blue-White Wooden Shield": "神秘蓝白木盾", + "Rift Shield": "裂缝盾", + "Heavy Rift Shield": "厚重裂缝盾", + "Keen Rift Shield": "锋利裂缝盾", + "Quality Rift Shield": "优质裂缝盾", + "Fire Rift Shield": "火焰裂缝盾", + "Flame Art Rift Shield": "焰术裂缝盾", + "Lightning Rift Shield": "雷电裂缝盾", + "Sacred Rift Shield": "神圣裂缝盾", + "Magic Rift Shield": "魔力裂缝盾", + "Cold Rift Shield": "寒冷裂缝盾", + "Poison Rift Shield": "毒裂缝盾", + "Blood Rift Shield": "血裂缝盾", + "Occult Rift Shield": "神秘裂缝盾", + "Iron Roundshield": "铁圆盾", + "Heavy Iron Roundshield": "厚重铁圆盾", + "Keen Iron Roundshield": "锋利铁圆盾", + "Quality Iron Roundshield": "优质铁圆盾", + "Fire Iron Roundshield": "火焰铁圆盾", + "Flame Art Iron Roundshield": "焰术铁圆盾", + "Lightning Iron Roundshield": "雷电铁圆盾", + "Sacred Iron Roundshield": "神圣铁圆盾", + "Magic Iron Roundshield": "魔力铁圆盾", + "Cold Iron Roundshield": "寒冷铁圆盾", + "Poison Iron Roundshield": "毒铁圆盾", + "Bloody Iron Roundshield": "血铁圆盾", + "Occult Iron Roundshield": "神秘铁圆盾", + "Gilded Iron Shield": "金黄铁盾", + "Gilded Heavy Iron Shield": "厚重金黄铁盾", + "Gilded Keen Iron Shield": "锋利金黄铁盾", + "Gilded Quality Iron Shield": "优质金黄铁盾", + "Gilded Fire Iron Shield": "火焰金黄铁盾", + "Gilded Flame Art Iron Shield": "焰术金黄铁盾", + "Gilded Lightning Iron Shield": "雷电金黄铁盾", + "Gilded Sacred Iron Shield": "神圣金黄铁盾", + "Gilded Magic Iron Shield": "魔力金黄铁盾", + "Gilded Cold Iron Shield": "寒冷金黄铁盾", + "Gilded Poison Iron Shield": "毒金黄铁盾", + "Gilded Blood Iron Shield": "血金黄铁盾", + "Gilded Occult Iron Shield": "神秘金黄铁盾", + "Ice Crest Shield": "冰纹铁盾", + "Heavy Ice Crest Shield": "厚重冰纹铁盾", + "Keen Ice Crest Shield": "锋利冰纹铁盾", + "Quality Ice Crest Shield": "优质冰纹铁盾", + "Fire Ice Crest Shield": "火焰冰纹铁盾", + "Flame Art Ice Crest Shield": "焰术冰纹铁盾", + "Lightning Ice Crest Shield": "雷电冰纹铁盾", + "Sacred Ice Crest Shield": "神圣冰纹铁盾", + "Magic Ice Crest Shield": "魔力冰纹铁盾", + "Cold Ice Crest Shield": "寒冷冰纹铁盾", + "Poison Ice Crest Shield": "毒冰纹铁盾", + "Blood Ice Crest Shield": "血冰纹铁盾", + "Occult Ice Crest Shield": "神秘冰纹铁盾", + "Smoldering Shield": "熏烧盾", + "Heavy Smoldering Shield": "厚重熏烧盾", + "Keen Smoldering Shield": "锋利熏烧盾", + "Quality Smoldering Shield": "优质熏烧盾", + "Fire Smoldering Shield": "火焰熏烧盾", + "Flame Art Smoldering Shield": "焰术熏烧盾", + "Lightning Smoldering Shield": "雷电熏烧盾", + "Sacred Smoldering Shield": "神圣熏烧盾", + "Magic Smoldering Shield": "魔力熏烧盾", + "Cold Smoldering Shield": "寒冷熏烧盾", + "Poison Smoldering Shield": "毒熏烧盾", + "Blood Smoldering Shield": "血熏烧盾", + "Occult Smoldering Shield": "神秘熏烧盾", + "Spiralhorn Shield": "旋角盾", + "Heavy Spiralhorn Shield": "厚重旋角盾", + "Keen Spiralhorn Shield": "锋利旋角盾", + "Quality Spiralhorn Shield": "优质旋角盾", + "Fire Spiralhorn Shield": "火焰旋角盾", + "Flame Art Spiralhorn Shield": "焰术旋角盾", + "Lightning Spiralhorn Shield": "雷电旋角盾", + "Sacred Spiralhorn Shield": "神圣旋角盾", + "Magic Spiralhorn Shield": "魔力旋角盾", + "Cold Spiralhorn Shield": "寒冷旋角盾", + "Poison Spiralhorn Shield": "毒旋角盾", + "Blood Spiralhorn Shield": "血旋角盾", + "Occult Spiralhorn Shield": "神秘旋角盾", + "Coil Shield": "盘蛇盾", + "Kite Shield": "鸢形盾", + "Heavy Kite Shield": "厚重鸢形盾", + "Keen Kite Shield": "锋利鸢形盾", + "Quality Kite Shield": "优质鸢形盾", + "Fire Kite Shield": "火焰鸢形盾", + "Flame Art Kite Shield": "焰术鸢形盾", + "Lightning Kite Shield": "雷电鸢形盾", + "Sacred Kite Shield": "神圣鸢形盾", + "Magic Kite Shield": "魔力鸢形盾", + "Cold Kite Shield": "寒冷鸢形盾", + "Poison Kite Shield": "毒鸢形盾", + "Blood Kite Shield": "血鸢形盾", + "Occult Kite Shield": "神秘鸢形盾", + "Marred Leather Shield": "侵蚀皮盾", + "Marred Heavy Leather Shield": "厚重侵蚀皮盾", + "Marred Keen Leather Shield": "锋利侵蚀皮盾", + "Marred Quality Leather Shield": "优质侵蚀皮盾", + "Marred Fire Leather Shield": "火焰侵蚀皮盾", + "Marred Flame Art Leather Shield": "焰术侵蚀皮盾", + "Marred Lightning Leather Shield": "雷电侵蚀皮盾", + "Marred Sacred Leather Shield": "神圣侵蚀皮盾", + "Marred Magic Leather Shield": "魔力侵蚀皮盾", + "Marred Cold Leather Shield": "寒冷侵蚀皮盾", + "Marred Poison Leather Shield": "毒侵蚀皮盾", + "Marred Blood Leather Shield": "血侵蚀皮盾", + "Marred Occult Leather Shield": "神秘侵蚀皮盾", + "Marred Wooden Shield": "侵蚀木盾", + "Marred Heavy Wooden Shield": "厚重侵蚀木盾", + "Marred Keen Wooden Shield": "锋利侵蚀木盾", + "Marred Quality Wooden Shield": "优质侵蚀木盾", + "Marred Fire Wooden Shield": "火焰侵蚀木盾", + "Marred Flame Art Wooden Shield": "焰术侵蚀木盾", + "Marred Lightning Wooden Shield": "雷电侵蚀木盾", + "Marred Sacred Wooden Shield": "神圣侵蚀木盾", + "Marred Magic Wooden Shield": "魔力侵蚀木盾", + "Marred Cold Wooden Shield": "寒冷侵蚀木盾", + "Marred Poison Wooden Shield": "毒侵蚀木盾", + "Marred Blood Wooden Shield": "血侵蚀木盾", + "Marred Occult Wooden Shield": "神秘侵蚀木盾", + "Banished Knight's Shield": "失乡骑士盾", + "Banished Knight's Heavy Shield": "厚重失乡骑士盾", + "Banished Knight's Keen Shield": "锋利失乡骑士盾", + "Banished Knight's Quality Shield": "优质失乡骑士盾", + "Banished Knight's Fire Shield": "火焰失乡骑士盾", + "Banished Knight's Flame Art Shield": "焰术失乡骑士盾", + "Banished Knight's Lightning Shield": "雷电失乡骑士盾", + "Banished Knight's Sacred Shield": "神圣失乡骑士盾", + "Banished Knight's Magic Shield": "魔力失乡骑士盾", + "Banished Knight's Cold Shield": "寒冷失乡骑士盾", + "Banished Knight's Poison Shield": "毒失乡骑士盾", + "Banished Knight's Blood Shield": "血失乡骑士盾", + "Banished Knight's Occult Shield": "神秘失乡骑士盾", + "Albinauric Shield": "白金盾", + "Heavy Albinauric Shield": "厚重白金盾", + "Keen Albinauric Shield": "锋利白金盾", + "Quality Albinauric Shield": "优质白金盾", + "Fire Albinauric Shield": "火焰白金盾", + "Flame Art Albinauric Shield": "焰术白金盾", + "Lightning Albinauric Shield": "雷电白金盾", + "Sacred Albinauric Shield": "神圣白金盾", + "Magic Albinauric Shield": "魔力白金盾", + "Cold Albinauric Shield": "寒冷白金盾", + "Poison Albinauric Shield": "毒白金盾", + "Blood Albinauric Shield": "血白金盾", + "Occult Albinauric Shield": "神秘白金盾", + "Sun Realm Shield": "太阳城盾", + "Heavy Sun Realm Shield": "厚重太阳城盾", + "Keen Sun Realm Shield": "锋利太阳城盾", + "Quality Sun Realm Shield": "优质太阳城盾", + "Fire Sun Realm Shield": "火焰太阳城盾", + "Flame Art Sun Realm Shield": "焰术太阳城盾", + "Lightning Sun Realm Shield": "雷电太阳城盾", + "Sacred Sun Realm Shield": "神圣太阳城盾", + "Magic Sun Realm Shield": "魔力太阳城盾", + "Cold Sun Realm Shield": "寒冷太阳城盾", + "Poison Sun Realm Shield": "毒太阳城盾", + "Blood Sun Realm Shield": "血太阳城盾", + "Occult Sun Realm Shield": "神秘太阳城盾", + "Silver Mirrorshield": "白银盾", + "Round Shield": "圆盾", + "Heavy Round Shield": "厚重圆盾", + "Keen Round Shield": "锋利圆盾", + "Quality Round Shield": "优质圆盾", + "Fire Round Shield": "火焰圆盾", + "Flame Art Round Shield": "焰术圆盾", + "Lightning Round Shield": "雷电圆盾", + "Sacred Round Shield": "神圣圆盾", + "Magic Round Shield": "魔力圆盾", + "Cold Round Shield": "寒冷圆盾", + "Poison Round Shield": "毒圆盾", + "Blood Round Shield": "血圆盾", + "Occult Round Shield": "神秘圆盾", + "Scorpion Kite Shield": "蝎纹鸢形盾", + "Heavy Scorpion Kite Shield": "厚重蝎纹鸢形盾", + "Keen Scorpion Kite Shield": "锋利蝎纹鸢形盾", + "Quality Scorpion Kite Shield": "优质蝎纹鸢形盾", + "Fire Scorpion Kite Shield": "火焰蝎纹鸢形盾", + "Flame Art Scorpion Kite Shield": "焰术蝎纹鸢形盾", + "Lightning Scorpion Kite Shield": "雷电蝎纹鸢形盾", + "Sacred Scorpion Kite Shield": "神圣蝎纹鸢形盾", + "Magic Scorpion Kite Shield": "魔力蝎纹鸢形盾", + "Cold Scorpion Kite Shield": "寒冷蝎纹鸢形盾", + "Poison Scorpion Kite Shield": "毒蝎纹鸢形盾", + "Blood Scorpion Kite Shield": "血蝎纹鸢形盾", + "Occult Scorpion Kite Shield": "神秘蝎纹鸢形盾", + "Twinbird Kite Shield": "双鸟鸢形盾", + "Heavy Twinbird Kite Shield": "厚重双鸟鸢形盾", + "Keen Twinbird Kite Shield": "锋利双鸟鸢形盾", + "Quality Twinbird Kite Shield": "优质双鸟鸢形盾", + "Fire Twinbird Kite Shield": "火焰双鸟鸢形盾", + "Flame Art Twinbird Kite Shield": "焰术双鸟鸢形盾", + "Lightning Twinbird Kite Shield": "雷电双鸟鸢形盾", + "Sacred Twinbird Kite Shield": "神圣双鸟鸢形盾", + "Magic Twinbird Kite Shield": "魔力双鸟鸢形盾", + "Cold Twinbird Kite Shield": "寒冷双鸟鸢形盾", + "Poison Twinbird Kite Shield": "毒双鸟鸢形盾", + "Blood Twinbird Kite Shield": "血双鸟鸢形盾", + "Occult Twinbird Kite Shield": "神秘双鸟鸢形盾", + "Blue-Gold Kite Shield": "蓝金鸢形盾", + "Heavy Blue-Gold Kite Shield": "厚重蓝金鸢形盾", + "Keen Blue-Gold Kite Shield": "锋利蓝金鸢形盾", + "Quality Blue-Gold Kite Shield": "优质蓝金鸢形盾", + "Fire Blue-Gold Kite Shield": "火焰蓝金鸢形盾", + "Flame Art Blue-Gold Kite Shield": "焰术蓝金鸢形盾", + "Lightning Blue-Gold Kite Shield": "雷电蓝金鸢形盾", + "Sacred Blue-Gold Kite Shield": "神圣蓝金鸢形盾", + "Magic Blue-Gold Kite Shield": "魔力蓝金鸢形盾", + "Cold Blue-Gold Kite Shield": "寒冷蓝金鸢形盾", + "Poison Blue-Gold Kite Shield": "毒蓝金鸢形盾", + "Blood Blue-Gold Kite Shield": "血蓝金鸢形盾", + "Occult Blue-Gold Kite Shield": "神秘蓝金鸢形盾", + "Brass Shield": "黄铜盾", + "Heavy Brass Shield": "厚重黄铜盾", + "Keen Brass Shield": "锋利黄铜盾", + "Quality Brass Shield": "优质黄铜盾", + "Fire Brass Shield": "火焰黄铜盾", + "Flame Art Brass Shield": "焰术黄铜盾", + "Lightning Brass Shield": "雷电黄铜盾", + "Sacred Brass Shield": "神圣黄铜盾", + "Magic Brass Shield": "魔力黄铜盾", + "Cold Brass Shield": "寒冷黄铜盾", + "Poison Brass Shield": "毒黄铜盾", + "Blood Brass Shield": "血黄铜盾", + "Occult Brass Shield": "神秘黄铜盾", + "Great Turtle Shell": "大乌龟壳", + "Heavy Great Turtle Shell": "厚重大乌龟壳", + "Keen Great Turtle Shell": "锋利大乌龟壳", + "Quality Great Turtle Shell": "优质大乌龟壳", + "Fire Great Turtle Shell": "火焰大乌龟壳", + "Flame Art Great Turtle Shell": "焰术大乌龟壳", + "Lightning Great Turtle Shell": "雷电大乌龟壳", + "Sacred Great Turtle Shell": "神圣大乌龟壳", + "Magic Great Turtle Shell": "魔力大乌龟壳", + "Cold Great Turtle Shell": "寒冷大乌龟壳", + "Poison Great Turtle Shell": "毒大乌龟壳", + "Blood Great Turtle Shell": "血大乌龟壳", + "Occult Great Turtle Shell": "神秘大乌龟壳", + "Shield of the Guilty": "罪人盾", + "Heavy Shield of the Guilty": "厚重罪人盾", + "Keen Shield of the Guilty": "锋利罪人盾", + "Quality Shield of the Guilty": "优质罪人盾", + "Fire Shield of the Guilty": "火焰罪人盾", + "Flame Art Shield of the Guilty": "焰术罪人盾", + "Lightning Shield of the Guilty": "雷电罪人盾", + "Sacred Shield of the Guilty": "神圣罪人盾", + "Magic Shield of the Guilty": "魔力罪人盾", + "Cold Shield of the Guilty": "寒冷罪人盾", + "Poison Shield of the Guilty": "毒罪人盾", + "Blood Shield of the Guilty": "血罪人盾", + "Occult Shield of the Guilty": "神秘罪人盾", + "Carian Knight's Shield": "卡利亚骑士盾", + "Carian Knight's Heavy Shield": "厚重卡利亚骑士盾", + "Carian Knight's Keen Shield": "锋利卡利亚骑士盾", + "Carian Knight's Quality Shield": "优质卡利亚骑士盾", + "Carian Knight's Fire Shield": "火焰卡利亚骑士盾", + "Carian Knight's Flame Art Shield": "焰术卡利亚骑士盾", + "Carian Knight's Lightning Shield": "雷电卡利亚骑士盾", + "Carian Knight's Sacred Shield": "神圣卡利亚骑士盾", + "Carian Knight's Magic Shield": "魔力卡利亚骑士盾", + "Carian Knight's Cold Shield": "寒冷卡利亚骑士盾", + "Carian Knight's Poison Shield": "毒卡利亚骑士盾", + "Carian Knight's Bloody Shield": "血卡利亚骑士盾", + "Carian Knight's Occult Shield": "神秘卡利亚骑士盾", + "Large Leather Shield": "大皮盾", + "Heavy Large Leather Shield": "厚重大皮盾", + "Keen Large Leather Shield": "锋利大皮盾", + "Quality Large Leather Shield": "优质大皮盾", + "Fire Large Leather Shield": "火焰大皮盾", + "Flame Art Large Leather Shield": "焰术大皮盾", + "Lightning Large Leather Shield": "雷电大皮盾", + "Sacred Large Leather Shield": "神圣大皮盾", + "Magic Large Leather Shield": "魔力大皮盾", + "Cold Large Leather Shield": "寒冷大皮盾", + "Poison Large Leather Shield": "毒大皮盾", + "Bloody Large Leather Shield": "血大皮盾", + "Occult Large Leather Shield": "神秘大皮盾", + "Horse Crest Wooden Shield": "马纹木盾", + "Heavy Horse Crest Wooden Shield": "厚重马纹木盾", + "Keen Horse Crest Wooden Shield": "锋利马纹木盾", + "Quality Horse Crest Wooden Shield": "优质马纹木盾", + "Fire Horse Crest Wooden Shield": "火焰马纹木盾", + "Flame Art Horse Crest Wooden Shield": "焰术马纹木盾", + "Lightning Horse Crest Wooden Shield": "雷电马纹木盾", + "Sacred Horse Crest Wooden Shield": "神圣马纹木盾", + "Magic Horse Crest Wooden Shield": "魔力马纹木盾", + "Cold Horse Crest Wooden Shield": "寒冷马纹木盾", + "Poison Horse Crest Wooden Shield": "毒马纹木盾", + "Blood Horse Crest Wooden Shield": "血马纹木盾", + "Occult Horse Crest Wooden Shield": "神秘马纹木盾", + "Candletree Wooden Shield": "烛树纹木盾", + "Heavy Candletree Wooden Shield": "厚重烛树纹木盾", + "Keen Candletree Wooden Shield": "锋利烛树纹木盾", + "Quality Candletree Wooden Shield": "优质烛树纹木盾", + "Fire Candletree Wooden Shield": "火焰烛树纹木盾", + "Flame Art Candletree Wooden Shield": "焰术烛树纹木盾", + "Lightning Candletree Wooden Shield": "雷电烛树纹木盾", + "Sacred Candletree Wooden Shield": "神圣烛树纹木盾", + "Magic Candletree Wooden Shield": "魔力烛树纹木盾", + "Cold Candletree Wooden Shield": "寒冷烛树纹木盾", + "Poison Candletree Wooden Shield": "毒烛树纹木盾", + "Blood Candletree Wooden Shield": "血烛树纹木盾", + "Occult Candletree Wooden Shield": "神秘烛树纹木盾", + "Flame Crest Wooden Shield": "火纹木盾", + "Heavy Flame Crest Wooden Shield": "厚重火纹木盾", + "Keen Flame Crest Wooden Shield": "锋利火纹木盾", + "Quality Flame Crest Wooden Shield": "优质火纹木盾", + "Fire Flame Crest Wooden Shield": "火焰火纹木盾", + "Flame Art Flame Crest Wooden Shield": "焰术火纹木盾", + "Lightning Flame Crest Wooden Shield": "雷电火纹木盾", + "Sacred Flame Crest Wooden Shield": "神圣火纹木盾", + "Magic Flame Crest Wooden Shield": "魔力火纹木盾", + "Cold Flame Crest Wooden Shield": "寒冷火纹木盾", + "Poison Flame Crest Wooden Shield": "毒火纹木盾", + "Blood Flame Crest Wooden Shield": "血火纹木盾", + "Occult Flame Crest Wooden Shield": "神秘火纹木盾", + "Hawk Crest Wooden Shield": "鹰纹木盾", + "Heavy Hawk Crest Wooden Shield": "厚重鹰纹木盾", + "Keen Hawk Crest Wooden Shield": "锋利鹰纹木盾", + "Quality Hawk Crest Wooden Shield": "优质鹰纹木盾", + "Fire Hawk Crest Wooden Shield": "火焰鹰纹木盾", + "Flame Art Hawk Crest Wooden Shield": "焰术鹰纹木盾", + "Lightning Hawk Crest Wooden Shield": "雷电鹰纹木盾", + "Sacred Hawk Crest Wooden Shield": "神圣鹰纹木盾", + "Magic Hawk Crest Wooden Shield": "魔力鹰纹木盾", + "Cold Hawk Crest Wooden Shield": "寒冷鹰纹木盾", + "Poison Hawk Crest Wooden Shield": "毒鹰纹木盾", + "Blood Hawk Crest Wooden Shield": "血鹰纹木盾", + "Occult Hawk Crest Wooden Shield": "神秘鹰纹木盾", + "Beast Crest Heater Shield": "兽纹熨斗形盾", + "Heavy Beast Crest Heater Shield": "厚重兽纹熨斗形盾", + "Keen Beast Crest Heater Shield": "锋利兽纹熨斗形盾", + "Quality Beast Crest Heater Shield": "优质兽纹熨斗形盾", + "Fire Beast Crest Heater Shield": "火焰兽纹熨斗形盾", + "Flame Art Beast Crest Heater Shield": "焰术兽纹熨斗形盾", + "Lightning Beast Crest Heater Shield": "雷电兽纹熨斗形盾", + "Sacred Beast Crest Heater Shield": "神圣兽纹熨斗形盾", + "Magic Beast Crest Heater Shield": "魔力兽纹熨斗形盾", + "Cold Beast Crest Heater Shield": "寒冷兽纹熨斗形盾", + "Poison Beast Crest Heater Shield": "毒兽纹熨斗形盾", + "Blood Beast Crest Heater Shield": "血兽纹熨斗形盾", + "Occult Beast Crest Heater Shield": "神秘兽纹熨斗形盾", + "Red Crest Heater Shield": "红纹熨斗形盾", + "Heavy Red Crest Heater Shield": "厚重红纹熨斗形盾", + "Keen Red Crest Heater Shield": "锋利红纹熨斗形盾", + "Quality Red Crest Heater Shield": "优质红纹熨斗形盾", + "Fire Red Crest Heater Shield": "火焰红纹熨斗形盾", + "Flame Art Red Crest Heater Shield": "焰术红纹熨斗形盾", + "Lightning Red Crest Heater Shield": "雷电红纹熨斗形盾", + "Sacred Red Crest Heater Shield": "神圣红纹熨斗形盾", + "Magic Red Crest Heater Shield": "魔力红纹熨斗形盾", + "Cold Red Crest Heater Shield": "寒冷红纹熨斗形盾", + "Poison Red Crest Heater Shield": "毒红纹熨斗形盾", + "Blood Red Crest Heater Shield": "血红纹熨斗形盾", + "Occult Red Crest Heater Shield": "神秘红纹熨斗形盾", + "Blue Crest Heater Shield": "蓝纹熨斗形盾", + "Heavy Blue Crest Heater Shield": "厚重蓝纹熨斗形盾", + "Keen Blue Crest Heater Shield": "锋利蓝纹熨斗形盾", + "Quality Blue Crest Heater Shield": "优质蓝纹熨斗形盾", + "Fire Blue Crest Heater Shield": "火焰蓝纹熨斗形盾", + "Flame Art Blue Crest Heater Shield": "焰术蓝纹熨斗形盾", + "Lightning Blue Crest Heater Shield": "雷电蓝纹熨斗形盾", + "Sacred Blue Crest Heater Shield": "神圣蓝纹熨斗形盾", + "Magic Blue Crest Heater Shield": "魔力蓝纹熨斗形盾", + "Cold Blue Crest Heater Shield": "寒冷蓝纹熨斗形盾", + "Poison Blue Crest Heater Shield": "毒蓝纹熨斗形盾", + "Blood Blue Crest Heater Shield": "血蓝纹熨斗形盾", + "Occult Blue Crest Heater Shield": "神秘蓝纹熨斗形盾", + "Eclipse Crest Heater Shield": "日蚀纹熨斗形盾", + "Heavy Eclipse Crest Heater Shield": "厚重日蚀纹熨斗形盾", + "Keen Eclipse Crest Heater Shield": "锋利日蚀纹熨斗形盾", + "Quality Eclipse Crest Heater Shield": "优质日蚀纹熨斗形盾", + "Fire Eclipse Crest Heater Shield": "火焰日蚀纹熨斗形盾", + "Flame Art Eclipse Crest Heater Shield": "焰术日蚀纹熨斗形盾", + "Lightning Eclipse Crest Heater Shield": "雷电日蚀纹熨斗形盾", + "Sacred Eclipse Crest Heater Shield": "神圣日蚀纹熨斗形盾", + "Magic Eclipse Crest Heater Shield": "魔力日蚀纹熨斗形盾", + "Cold Eclipse Crest Heater Shield": "寒冷日蚀纹熨斗形盾", + "Poison Eclipse Crest Heater Shield": "毒日蚀纹熨斗形盾", + "Blood Eclipse Crest Heater Shield": "血日蚀纹熨斗形盾", + "Occult Eclipse Crest Heater Shield": "神秘日蚀纹熨斗形盾", + "Inverted Hawk Heater Shield": "逆鹰纹熨斗形盾", + "Heavy Inverted Hawk Heater Shield": "厚重逆鹰纹熨斗形盾", + "Keen Inverted Hawk Heater Shield": "锋利逆鹰纹熨斗形盾", + "Quality Inverted Hawk Heater Shield": "优质逆鹰纹熨斗形盾", + "Fire Inverted Hawk Heater Shield": "火焰逆鹰纹熨斗形盾", + "Flame Art Inverted Hawk Heater Shield": "焰术逆鹰纹熨斗形盾", + "Lightning Inverted Hawk Heater Shield": "雷电逆鹰纹熨斗形盾", + "Sacred Inverted Hawk Heater Shield": "神圣逆鹰纹熨斗形盾", + "Magic Inverted Hawk Heater Shield": "魔力逆鹰纹熨斗形盾", + "Cold Inverted Hawk Heater Shield": "寒冷逆鹰纹熨斗形盾", + "Poison Inverted Hawk Heater Shield": "毒逆鹰纹熨斗形盾", + "Blood Inverted Hawk Heater Shield": "血逆鹰纹熨斗形盾", + "Occult Inverted Hawk Heater Shield": "神秘逆鹰纹熨斗形盾", + "Heater Shield": "熨斗形盾", + "Heavy Heater Shield": "厚重熨斗形盾", + "Keen Heater Shield": "锋利熨斗形盾", + "Quality Heater Shield": "优质熨斗形盾", + "Fire Heater Shield": "火焰熨斗形盾", + "Flame Art Heater Shield": "焰术熨斗形盾", + "Lightning Heater Shield": "雷电熨斗形盾", + "Sacred Heater Shield": "神圣熨斗形盾", + "Magic Heater Shield": "魔力熨斗形盾", + "Cold Heater Shield": "寒冷熨斗形盾", + "Poison Heater Shield": "毒熨斗形盾", + "Blood Heater Shield": "血熨斗形盾", + "Occult Heater Shield": "神秘熨斗形盾", + "Black Leather Shield": "黑皮盾", + "Heavy Black Leather Shield": "厚重黑皮盾", + "Keen Black Leather Shield": "锋利黑皮盾", + "Quality Black Leather Shield": "优质黑皮盾", + "Fire Black Leather Shield": "火焰黑皮盾", + "Flame Art Black Leather Shield": "焰术黑皮盾", + "Lightning Black Leather Shield": "雷电黑皮盾", + "Sacred Black Leather Shield": "神圣黑皮盾", + "Magic Black Leather Shield": "魔力黑皮盾", + "Cold Black Leather Shield": "寒冷黑皮盾", + "Poison Black Leather Shield": "毒黑皮盾", + "Blood Black Leather Shield": "血黑皮盾", + "Occult Black Leather Shield": "神秘黑皮盾", + "Dragon Towershield": "龙塔盾", + "Heavy Dragon Towershield": "厚重龙塔盾", + "Keen Dragon Towershield": "锋利龙塔盾", + "Quality Dragon Towershield": "优质龙塔盾", + "Fire Dragon Towershield": "火焰龙塔盾", + "Flame Art Dragon Towershield": "焰术龙塔盾", + "Lightning Dragon Towershield": "雷电龙塔盾", + "Sacred Dragon Towershield": "神圣龙塔盾", + "Magic Dragon Towershield": "魔力龙塔盾", + "Cold Dragon Towershield": "寒冷龙塔盾", + "Poison Dragon Towershield": "毒龙塔盾", + "Blood Dragon Towershield": "血龙塔盾", + "Occult Dragon Towershield": "神秘龙塔盾", + "Distinguished Greatshield": "名门大盾", + "Distinguished Heavy Greatshield": "厚重名门大盾", + "Distinguished Keen Greatshield": "锋利名门大盾", + "Distinguished Quality Greatshield": "优质名门大盾", + "Distinguished Fire Greatshield": "火焰名门大盾", + "Distinguished Flame Art Greatshield": "焰术名门大盾", + "Distinguished Lightning Greatshield": "雷电名门大盾", + "Distinguished Sacred Greatshield": "神圣名门大盾", + "Distinguished Magic Greatshield": "魔力名门大盾", + "Distinguished Cold Greatshield": "寒冷名门大盾", + "Distinguished Poison Greatshield": "毒名门大盾", + "Distinguished Blood Greatshield": "血名门大盾", + "Distinguished Occult Greatshield": "神秘名门大盾", + "Crucible Hornshield": "熔炉角盾", + "Heavy Crucible Hornshield": "厚重熔炉角盾", + "Keen Crucible Hornshield": "锋利熔炉角盾", + "Quality Crucible Hornshield": "优质熔炉角盾", + "Fire Crucible Hornshield": "火焰熔炉角盾", + "Flame Art Crucible Hornshield": "焰术熔炉角盾", + "Lightning Crucible Hornshield": "雷电熔炉角盾", + "Sacred Crucible Hornshield": "神圣熔炉角盾", + "Magic Crucible Hornshield": "魔力熔炉角盾", + "Cold Crucible Hornshield": "寒冷熔炉角盾", + "Poison Crucible Hornshield": "毒熔炉角盾", + "Blood Crucible Hornshield": "血熔炉角盾", + "Occult Crucible Hornshield": "神秘熔炉角盾", + "Dragonclaw Shield": "龙爪盾", + "Heavy Dragonclaw Shield": "厚重龙爪盾", + "Keen Dragonclaw Shield": "锋利龙爪盾", + "Quality Dragonclaw Shield": "优质龙爪盾", + "Fire Dragonclaw Shield": "火焰龙爪盾", + "Flame Art Dragonclaw Shield": "焰术龙爪盾", + "Lightning Dragonclaw Shield": "雷电龙爪盾", + "Sacred Dragonclaw Shield": "神圣龙爪盾", + "Magic Dragonclaw Shield": "魔力龙爪盾", + "Cold Dragonclaw Shield": "寒冷龙爪盾", + "Poison Dragonclaw Shield": "毒龙爪盾", + "Blood Dragonclaw Shield": "血龙爪盾", + "Occult Dragonclaw Shield": "神秘龙爪盾", + "Briar Greatshield": "铁棘大盾", + "Heavy Briar Greatshield": "厚重铁棘大盾", + "Keen Briar Greatshield": "锋利铁棘大盾", + "Quality Briar Greatshield": "优质铁棘大盾", + "Fire Briar Greatshield": "火焰铁棘大盾", + "Flame Art Briar Greatshield": "焰术铁棘大盾", + "Lightning Briar Greatshield": "雷电铁棘大盾", + "Sacred Briar Greatshield": "神圣铁棘大盾", + "Magic Briar Greatshield": "魔力铁棘大盾", + "Cold Briar Greatshield": "寒冷铁棘大盾", + "Poison Briar Greatshield": "毒铁棘大盾", + "Blood Briar Greatshield": "血铁棘大盾", + "Occult Briar Greatshield": "神秘铁棘大盾", + "Erdtree Greatshield": "黄金树大盾", + "Heavy Erdtree Greatshield": "厚重黄金树大盾", + "Keen Erdtree Greatshield": "锋利黄金树大盾", + "Quality Erdtree Greatshield": "优质黄金树大盾", + "Fire Erdtree Greatshield": "火焰黄金树大盾", + "Flame Art Erdtree Greatshield": "焰术黄金树大盾", + "Lightning Erdtree Greatshield": "雷电黄金树大盾", + "Sacred Erdtree Greatshield": "神圣黄金树大盾", + "Magic Erdtree Greatshield": "魔力黄金树大盾", + "Cold Erdtree Greatshield": "寒冷黄金树大盾", + "Poison Erdtree Greatshield": "毒黄金树大盾", + "Blood Erdtree Greatshield": "血黄金树大盾", + "Occult Erdtree Greatshield": "神秘黄金树大盾", + "Golden Beast Crest Shield": "兽纹黄金盾", + "Heavy Golden Beast Crest Shield": "厚重兽纹黄金盾", + "Keen Golden Beast Crest Shield": "锋利兽纹黄金盾", + "Quality Golden Beast Crest Shield": "优质兽纹黄金盾", + "Fire Golden Beast Crest Shield": "火焰兽纹黄金盾", + "Flame Art Golden Beast Crest Shield": "焰术兽纹黄金盾", + "Lightning Golden Beast Crest Shield": "雷电兽纹黄金盾", + "Sacred Golden Beast Crest Shield": "神圣兽纹黄金盾", + "Magic Golden Beast Crest Shield": "魔力兽纹黄金盾", + "Cold Golden Beast Crest Shield": "寒冷兽纹黄金盾", + "Poison Golden Beast Crest Shield": "毒兽纹黄金盾", + "Blood Golden Beast Crest Shield": "血兽纹黄金盾", + "Occult Golden Beast Crest Shield": "神秘兽纹黄金盾", + "Jellyfish Shield": "水母盾", + "Fingerprint Stone Shield": "指纹石盾", + "Heavy Fingerprint Stone Shield": "厚重指纹石盾", + "Keen Fingerprint Stone Shield": "锋利指纹石盾", + "Quality Fingerprint Stone Shield": "优质指纹石盾", + "Fire Fingerprint Stone Shield": "火焰指纹石盾", + "Flame Art Fingerprint Stone Shield": "焰术指纹石盾", + "Lightning Fingerprint Stone Shield": "雷电指纹石盾", + "Sacred Fingerprint Stone Shield": "神圣指纹石盾", + "Magic Fingerprint Stone Shield": "魔力指纹石盾", + "Cold Fingerprint Stone Shield": "寒冷指纹石盾", + "Poison Fingerprint Stone Shield": "毒指纹石盾", + "Blood Fingerprint Stone Shield": "血指纹石盾", + "Occult Fingerprint Stone Shield": "神秘指纹石盾", + "Icon Shield": "神圣绘画盾", + "Heavy Icon Shield": "厚重神圣绘画盾", + "Keen Icon Shield": "锋利神圣绘画盾", + "Quality Icon Shield": "优质神圣绘画盾", + "Fire Icon Shield": "火焰神圣绘画盾", + "Flame Art Icon Shield": "焰术神圣绘画盾", + "Lightning Icon Shield": "雷电神圣绘画盾", + "Sacred Icon Shield": "神圣神圣绘画盾", + "Magic Icon Shield": "魔力神圣绘画盾", + "Cold Icon Shield": "寒冷神圣绘画盾", + "Poison Icon Shield": "毒神圣绘画盾", + "Blood Icon Shield": "血神圣绘画盾", + "Occult Icon Shield": "神秘神圣绘画盾", + "One-Eyed Shield": "独眼盾", + "Visage Shield": "颜面盾", + "Spiked Palisade Shield": "钉墙盾", + "Heavy Spiked Palisade Shield": "厚重钉墙盾", + "Keen Spiked Palisade Shield": "锋利钉墙盾", + "Quality Spiked Palisade Shield": "优质钉墙盾", + "Fire Spiked Palisade Shield": "火焰钉墙盾", + "Flame Art Spiked Palisade Shield": "焰术钉墙盾", + "Lightning Spiked Palisade Shield": "雷电钉墙盾", + "Sacred Spiked Palisade Shield": "神圣钉墙盾", + "Magic Spiked Palisade Shield": "魔力钉墙盾", + "Cold Spiked Palisade Shield": "寒冷钉墙盾", + "Poison Spiked Palisade Shield": "毒钉墙盾", + "Blood Spiked Palisade Shield": "血钉墙盾", + "Occult Spiked Palisade Shield": "神秘钉墙盾", + "Manor Towershield": "城寨塔盾", + "Heavy Manor Towershield": "厚重城寨塔盾", + "Keen Manor Towershield": "锋利城寨塔盾", + "Quality Manor Towershield": "优质城寨塔盾", + "Fire Manor Towershield": "火焰城寨塔盾", + "Flame Art Manor Towershield": "焰术城寨塔盾", + "Lightning Manor Towershield": "雷电城寨塔盾", + "Sacred Manor Towershield": "神圣城寨塔盾", + "Magic Manor Towershield": "魔力城寨塔盾", + "Cold Manor Towershield": "寒冷城寨塔盾", + "Poison Manor Towershield": "毒城寨塔盾", + "Blood Manor Towershield": "血城寨塔盾", + "Occult Manor Towershield": "神秘城寨塔盾", + "Crossed-Tree Towershield": "交错树塔盾", + "Heavy Crossed-Tree Towershield": "厚重交错树塔盾", + "Keen Crossed-Tree Towershield": "锋利交错树塔盾", + "Quality Crossed-Tree Towershield": "优质交错树塔盾", + "Fire Crossed-Tree Towershield": "火焰交错树塔盾", + "Flame Art Crossed-Tree Towershield": "焰术交错树塔盾", + "Lightning Crossed-Tree Towershield": "雷电交错树塔盾", + "Sacred Crossed-Tree Towershield": "神圣交错树塔盾", + "Magic Crossed-Tree Towershield": "魔力交错树塔盾", + "Cold Crossed-Tree Towershield": "寒冷交错树塔盾", + "Poison Crossed-Tree Towershield": "毒交错树塔盾", + "Blood Crossed-Tree Towershield": "血交错树塔盾", + "Occult Crossed-Tree Towershield": "神秘交错树塔盾", + "Inverted Hawk Towershield": "逆鹰塔盾", + "Heavy Inverted Hawk Towershield": "厚重逆鹰塔盾", + "Keen Inverted Hawk Towershield": "锋利逆鹰塔盾", + "Quality Inverted Hawk Towershield": "优质逆鹰塔盾", + "Fire Inverted Hawk Towershield": "火焰逆鹰塔盾", + "Flame Art Inverted Hawk Towershield": "焰术逆鹰塔盾", + "Lightning Inverted Hawk Towershield": "雷电逆鹰塔盾", + "Sacred Inverted Hawk Towershield": "神圣逆鹰塔盾", + "Magic Inverted Hawk Towershield": "魔力逆鹰塔盾", + "Cold Inverted Hawk Towershield": "寒冷逆鹰塔盾", + "Poison Inverted Hawk Towershield": "毒逆鹰塔盾", + "Blood Inverted Hawk Towershield": "血逆鹰塔盾", + "Occult Inverted Hawk Towershield": "神秘逆鹰塔盾", + "Ant's Skull Plate": "蚂蚁头盾", + "Redmane Greatshield": "红狮子大盾", + "Heavy Redmane Greatshield": "厚重红狮子大盾", + "Keen Redmane Greatshield": "锋利红狮子大盾", + "Quality Redmane Greatshield": "优质红狮子大盾", + "Fire Redmane Greatshield": "火焰红狮子大盾", + "Flame Art Redmane Greatshield": "焰术红狮子大盾", + "Lightning Redmane Greatshield": "雷电红狮子大盾", + "Sacred Redmane Greatshield": "神圣红狮子大盾", + "Magic Redmane Greatshield": "魔力红狮子大盾", + "Cold Redmane Greatshield": "寒冷红狮子大盾", + "Poison Redmane Greatshield": "毒红狮子大盾", + "Blood Redmane Greatshield": "血红狮子大盾", + "Occult Redmane Greatshield": "神秘红狮子大盾", + "Eclipse Crest Greatshield": "日蚀纹大盾", + "Heavy Eclipse Crest Greatshield": "厚重日蚀纹大盾", + "Keen Eclipse Crest Greatshield": "锋利日蚀纹大盾", + "Quality Eclipse Crest Greatshield": "优质日蚀纹大盾", + "Fire Eclipse Crest Greatshield": "火焰日蚀纹大盾", + "Flame Art Eclipse Crest Greatshield": "焰术日蚀纹大盾", + "Lightning Eclipse Crest Greatshield": "雷电日蚀纹大盾", + "Sacred Eclipse Crest Greatshield": "神圣日蚀纹大盾", + "Magic Eclipse Crest Greatshield": "魔力日蚀纹大盾", + "Cold Eclipse Crest Greatshield": "寒冷日蚀纹大盾", + "Poison Eclipse Crest Greatshield": "毒日蚀纹大盾", + "Blood Eclipse Crest Greatshield": "血日蚀纹大盾", + "Occult Eclipse Crest Greatshield": "神秘日蚀纹大盾", + "Cuckoo Greatshield": "杜鹃大盾", + "Heavy Cuckoo Greatshield": "厚重杜鹃大盾", + "Keen Cuckoo Greatshield": "锋利杜鹃大盾", + "Quality Cuckoo Greatshield": "优质杜鹃大盾", + "Fire Cuckoo Greatshield": "火焰杜鹃大盾", + "Flame Art Cuckoo Greatshield": "焰术杜鹃大盾", + "Lightning Cuckoo Greatshield": "雷电杜鹃大盾", + "Sacred Cuckoo Greatshield": "神圣杜鹃大盾", + "Magic Cuckoo Greatshield": "魔力杜鹃大盾", + "Cold Cuckoo Greatshield": "寒冷杜鹃大盾", + "Poison Cuckoo Greatshield": "毒杜鹃大盾", + "Blood Cuckoo Greatshield": "血杜鹃大盾", + "Occult Cuckoo Greatshield": "神秘杜鹃大盾", + "Golden Greatshield": "黄金大盾", + "Heavy Golden Greatshield": "厚重黄金大盾", + "Keen Golden Greatshield": "锋利黄金大盾", + "Quality Golden Greatshield": "优质黄金大盾", + "Fire Golden Greatshield": "火焰黄金大盾", + "Flame Art Golden Greatshield": "焰术黄金大盾", + "Lightning Golden Greatshield": "雷电黄金大盾", + "Sacred Golden Greatshield": "神圣黄金大盾", + "Magic Golden Greatshield": "魔力黄金大盾", + "Cold Golden Greatshield": "寒冷黄金大盾", + "Poison Golden Greatshield": "毒黄金大盾", + "Blood Golden Greatshield": "血黄金大盾", + "Occult Golden Greatshield": "神秘黄金大盾", + "Gilded Greatshield": "金黄大盾", + "Heavy Gilded Greatshield": "厚重金黄大盾", + "Keen Gilded Greatshield": "锋利金黄大盾", + "Quality Gilded Greatshield": "优质金黄大盾", + "Fire Gilded Greatshield": "火焰金黄大盾", + "Flame Art Gilded Greatshield": "焰术金黄大盾", + "Lightning Gilded Greatshield": "雷电金黄大盾", + "Sacred Gilded Greatshield": "神圣金黄大盾", + "Magic Gilded Greatshield": "魔力金黄大盾", + "Cold Gilded Greatshield": "寒冷金黄大盾", + "Poison Gilded Greatshield": "毒金黄大盾", + "Blood Gilded Greatshield": "血金黄大盾", + "Occult Gilded Greatshield": "神秘金黄大盾", + "Haligtree Crest Greatshield": "圣树纹大盾", + "Heavy Haligtree Crest Greatshield": "厚重圣树纹大盾", + "Keen Haligtree Crest Greatshield": "锋利圣树纹大盾", + "Quality Haligtree Crest Greatshield": "优质圣树纹大盾", + "Fire Haligtree Crest Greatshield": "火焰圣树纹大盾", + "Flame Art Haligtree Crest Greatshield": "焰术圣树纹大盾", + "Lightning Haligtree Crest Greatshield": "雷电圣树纹大盾", + "Sacred Haligtree Crest Greatshield": "神圣圣树纹大盾", + "Magic Haligtree Crest Greatshield": "魔力圣树纹大盾", + "Cold Haligtree Crest Greatshield": "寒冷圣树纹大盾", + "Poison Haligtree Crest Greatshield": "毒圣树纹大盾", + "Blood Haligtree Crest Greatshield": "血圣树纹大盾", + "Occult Haligtree Crest Greatshield": "神秘圣树纹大盾", + "Wooden Greatshield": "木制大盾", + "Heavy Wooden Greatshield": "厚重木制大盾", + "Keen Wooden Greatshield": "锋利木制大盾", + "Quality Wooden Greatshield": "优质木制大盾", + "Fire Wooden Greatshield": "火焰木制大盾", + "Flame Art Wooden Greatshield": "焰术木制大盾", + "Lightning Wooden Greatshield": "雷电木制大盾", + "Sacred Wooden Greatshield": "神圣木制大盾", + "Magic Wooden Greatshield": "魔力木制大盾", + "Cold Wooden Greatshield": "寒冷木制大盾", + "Poison Wooden Greatshield": "毒木制大盾", + "Blood Wooden Greatshield": "血木制大盾", + "Occult Wooden Greatshield": "神秘木制大盾", + "Lordsworn's Shield": "君王军大盾", + "Heavy Lordsworn's Shield": "厚重君王军大盾", + "Keen Lordsworn's Shield": "锋利君王军大盾", + "Quality Lordsworn's Shield": "优质君王军大盾", + "Fire Lordsworn's Shield": "火焰君王军大盾", + "Flame Art Lordsworn's Shield": "焰术君王军大盾", + "Lightning Lordsworn's Shield": "雷电君王军大盾", + "Sacred Lordsworn's Shield": "神圣君王军大盾", + "Magic Lordsworn's Shield": "魔力君王军大盾", + "Cold Lordsworn's Shield": "寒冷君王军大盾", + "Poison Lordsworn's Shield": "毒君王军大盾", + "Blood Lordsworn's Shield": "血君王军大盾", + "Occult Lordsworn's Shield": "神秘君王军大盾", + "Glintstone Staff": "辉石杖", + "Crystal Staff": "结晶杖", + "Gelmir Glintstone Staff": "格密尔辉石杖", + "Demi-Human Queen's Staff": "亚人女王杖", + "Carian Regal Scepter": "卡利亚权杖", + "Digger's Staff": "挖石杖", + "Astrologer's Staff": "观星杖", + "Carian Glintblade Staff": "卡利亚辉剑杖", + "Prince of Death's Staff": "死王子杖", + "Albinauric Staff": "白金杖", + "Academy Glintstone Staff": "学院辉石杖", + "Carian Glintstone Staff": "卡利亚辉石杖", + "Azur's Glintstone Staff": "亚兹勒的辉石杖", + "Lusat's Glintstone Staff": "卢瑟特的辉石杖", + "Meteorite Staff": "陨石杖", + "Staff of the Guilty": "罪人杖", + "Rotten Crystal Staff": "腐败结晶杖", + "Staff of Loss": "丧失杖", + "Finger Seal": "指头圣印记", + "Godslayer's Seal": "狩猎神祇圣印记", + "Giant's Seal": "巨人圣印记", + "Gravel Stone Seal": "碎石圣印记", + "Clawmark Seal": "爪痕圣印记", + "Golden Order Seal": "黄金律法圣印记", + "Erdtree Seal": "黄金树圣印记", + "Dragon Communion Seal": "龙飨印记", + "Frenzied Flame Seal": "癫火圣印记", + "Shortbow": "短弓", + "Misbegotten Shortbow": "混种小弓", + "Red Branch Shortbow": "红木短弓", + "Harp Bow": "竖琴弓", + "Composite Bow": "复合弓", + "Longbow": "长弓", + "Albinauric Bow": "白金弓", + "Horn Bow": "角弓", + "Erdtree Bow": "黄金树弓", + "Serpent Bow": "蛇弓", + "Pulley Bow": "滑轮弓", + "Black Bow": "黑弓", + "Lion Greatbow": "狮子大弓", + "Golem Greatbow": "魔像大弓", + "Erdtree Greatbow": "黄金树大弓", + "Greatbow": "大弓", + "Soldier's Crossbow": "士兵弩", + "Light Crossbow": "轻弩", + "Heavy Crossbow": "重弩", + "Pulley Crossbow": "滑轮弩", + "Full Moon Crossbow": "圆月弩", + "Arbalest": "钢弩", + "Crepus's Black-Key Crossbow": "克雷普的黑键", + "Hand Ballista": "携带型弩炮", + "Jar Cannon": "壶大炮", + "Arrow": "箭矢", + "Fire Arrow": "火箭", + "Serpent Arrow": "飞蛇毒箭", + "Bone Arrow (Fletched)": "兽骨箭(附箭羽)", + "St. Trina's Arrow": "托莉娜箭", + "Shattershard Arrow (Fletched)": "碎片生音箭(附箭羽)", + "Rainbow Stone Arrow (Fletched)": "虹彩石箭(附箭羽)", + "Golden Arrow": "黄金箭", + "Dwelling Arrow": "宿灵箭", + "Bone Arrow": "兽骨箭", + "Firebone Arrow (Fletched)": "兽骨火箭(附箭羽)", + "Firebone Arrow": "兽骨火箭", + "Poisonbone Arrow (Fletched)": "兽骨毒箭(附箭羽)", + "Poisonbone Arrow": "兽骨毒箭", + "Sleepbone Arrow (Fletched)": "兽骨催眠箭(附箭羽)", + "Sleepbone Arrow": "兽骨催眠箭", + "Stormwing Bone Arrow": "风暴羽毛兽骨箭", + "Lightningbone Arrow (Fletched)": "兽骨雷箭(附箭羽)", + "Lightningbone Arrow": "兽骨雷箭", + "Rainbow Stone Arrow": "虹彩石箭", + "Shattershard Arrow": "碎片生音箭", + "Spiritflame Arrow": "灵火箭", + "Magicbone Arrow (Fletched)": "兽骨魔力箭(附箭羽)", + "Magicbone Arrow": "兽骨魔力箭", + "Haligbone Arrow (Fletched)": "兽骨圣箭(附箭羽)", + "Haligbone Arrow": "兽骨圣箭", + "Bloodbone Arrow (Fletched)": "兽骨出血箭(附箭羽)", + "Bloodbone Arrow": "兽骨出血箭", + "Coldbone Arrow (Fletched)": "兽骨结冰箭(附箭羽)", + "Coldbone Arrow": "兽骨结冰箭", + "Rotbone Arrow (Fletched)": "兽骨腐败箭(附箭羽)", + "Rotbone Arrow": "兽骨腐败箭", + "Great Arrow": "大箭", + "Golem's Great Arrow": "魔像大箭", + "Golden Great Arrow": "黄金大箭", + "Golem's Magic Arrow": "魔像魔力箭", + "Radahn's Spear": "拉塔恩的矛", + "Bone Great Arrow (Fletched)": "兽骨大箭(附箭羽)", + "Bone Great Arrow": "兽骨大箭", + "Bolt": "弩箭", + "Lightning Bolt": "雷电弩箭", + "Perfumer's Bolt": "调香弩箭", + "Black-Key Bolt": "黑键木桩", + "Burred Bolt": "倒刺弩箭", + "Meteor Bolt": "流星弩箭", + "Explosive Bolt": "爆炸弩箭", + "Golden Bolt": "黄金弩箭", + "Lordsworn's Bolt": "君王军弩箭", + "Bone Bolt": "兽骨弩箭", + "Firebone Bolt": "兽骨火弩箭", + "Lightningbone Bolt": "兽骨雷弩箭", + "Magicbone Bolt": "兽骨魔力弩箭", + "Haligbone Bolt": "兽骨圣弩箭", + "Poisonbone Bolt": "兽骨毒弩箭", + "Bloodbone Bolt": "兽骨出血弩箭", + "Coldbone Bolt": "兽骨结冰弩箭", + "Rotbone Bolt": "兽骨腐败弩箭", + "Sleepbone Bolt": "兽骨催眠弩箭", + "Flaming Bolt": "猛火弩箭", + "Ballista Bolt": "弩炮箭", + "Lightning Greatbolt": "雷电大弩箭", + "Explosive Greatbolt": "爆炸大弩箭", + "Bone Ballista Bolt": "兽骨弩炮箭", + "Head": "头部", + "Body": "身体", + "Arms": "腕部", + "Legs": "腿部", + "Iron Helmet": "铁头盔", + "Scale Armor": "鳞甲", + "Iron Gauntlets": "铁臂甲", + "Leather Trousers": "皮革长裤", + "Kaiden Helm": "凯丹头盔", + "Kaiden Armor": "凯丹铠甲", + "Kaiden Gauntlets": "凯丹臂甲", + "Kaiden Trousers": "凯丹长裤", + "Drake Knight Helm": "龙骑士头盔", + "Drake Knight Armor": "龙骑士铠甲", + "Drake Knight Gauntlets": "龙骑士臂甲", + "Drake Knight Greaves": "龙骑士腿甲", + "Drake Knight Helm (Altered)": "龙骑士头盔(轻装)", + "Drake Knight Armor (Altered)": "龙骑士铠甲(轻装)", + "Scaled Helm": "鳞片头盔", + "Scaled Armor": "鳞片铠甲", + "Scaled Gauntlets": "鳞片臂甲", + "Scaled Greaves": "鳞片腿甲", + "Scaled Armor (Altered)": "鳞片铠甲(轻装)", + "Perfumer Hood": "调香师风帽", + "Perfumer Robe": "调香师长袍", + "Perfumer Gloves": "调香师手套", + "Perfumer Sarong": "调香师腰巾", + "Perfumer Robe (Altered)": "调香师长袍(轻装)", + "Traveler's Hat": "旅行帽子", + "Perfumer's Traveling Garb": "调香师旅行装", + "Traveler's Gloves": "旅行手套", + "Traveler's Slops": "旅行长裤", + "Perfumer's Traveling Garb (Altered)": "调香师旅行装(轻装)", + "Alberich's Pointed Hat": "阿尔佩利希尖帽", + "Alberich's Robe": "阿尔佩利希上衣", + "Alberich's Bracers": "阿尔佩利希臂甲", + "Alberich's Trousers": "阿尔佩利希长裤", + "Alberich's Pointed Hat (Altered)": "阿尔佩利希尖帽(轻装)", + "Alberich's Robe (Altered)": "阿尔佩利希上衣(轻装)", + "Spellblade's Pointed Hat": "魔法剑士尖帽", + "Spellblade's Traveling Attire": "魔法剑士旅行装", + "Spellblade's Gloves": "魔法剑士手套", + "Spellblade's Trousers": "魔法剑士长裤", + "Spellblade's Traveling Attire (Altered)": "魔法剑士旅行装(轻装)", + "Bull-Goat Helm": "大山羊头盔", + "Bull-Goat Armor": "大山羊铠甲", + "Bull-Goat Gauntlets": "大山羊臂甲", + "Bull-Goat Greaves": "大山羊腿甲", + "Iron Kasa": "铁笠帽", + "Ronin's Armor": "浪人铠甲", + "Ronin's Gauntlets": "浪人臂甲", + "Ronin's Greaves": "浪人腿甲", + "Ronin's Armor (Altered)": "浪人铠甲(轻装)", + "Guilty Hood": "罪人风帽", + "Cloth Garb": "布质上衣", + "Cloth Trousers": "布质长裤", + "Black Wolf Mask": "黑狼面具", + "Blaidd's Armor": "布莱泽铠甲", + "Blaidd's Gauntlets": "布莱泽臂甲", + "Blaidd's Greaves": "布莱泽腿甲", + "Blaidd's Armor (Altered)": "布莱泽铠甲(轻装)", + "Black Knife Hood": "黑刀风帽", + "Black Knife Armor": "黑刀铠甲", + "Black Knife Gauntlets": "黑刀臂甲", + "Black Knife Greaves": "黑刀腿甲", + "Black Knife Armor (Altered)": "黑刀铠甲(轻装)", + "Exile Hood": "流刑士兵风帽", + "Exile Armor": "流刑士兵铠甲", + "Exile Gauntlets": "流刑士兵臂甲", + "Exile Greaves": "流刑士兵腿甲", + "Banished Knight Helm": "失乡骑士头盔", + "Banished Knight Armor": "失乡骑士铠甲", + "Banished Knight Gauntlets": "失乡骑士臂甲", + "Banished Knight Greaves": "失乡骑士腿甲", + "Banished Knight Helm (Altered)": "失乡骑士头盔(轻装)", + "Banished Knight Armor (Altered)": "失乡骑士铠甲(轻装)", + "Briar Helm": "铁棘头盔", + "Briar Armor": "铁棘铠甲", + "Briar Gauntlets": "铁棘臂甲", + "Briar Greaves": "铁棘腿甲", + "Briar Armor (Altered)": "铁棘铠甲(轻装)", + "Page Hood": "随从风帽", + "Page Garb": "随从上衣", + "Page Trousers": "随从长裤", + "Page Garb (Altered)": "随从上衣(轻装)", + "Night's Cavalry Helm": "黑夜骑兵头盔", + "Night's Cavalry Armor": "黑夜骑兵铠甲", + "Night's Cavalry Gauntlets": "黑夜骑兵臂甲", + "Night's Cavalry Greaves": "黑夜骑兵腿甲", + "Night's Cavalry Helm (Altered)": "黑夜骑兵头盔(轻装)", + "Night's Cavalry Armor (Altered)": "黑夜骑兵铠甲(轻装)", + "Blue Silver Mail Hood": "苍银风帽", + "Blue Silver Mail Armor": "苍银铠甲", + "Blue Silver Bracelets": "苍银手环", + "Blue Silver Mail Skirt": "苍银长裙", + "Blue Silver Mail Armor (Altered)": "苍银铠甲(轻装)", + "Nomadic Merchant's Chapeau": "流浪商人帽子", + "Nomadic Merchant's Finery": "流浪商人上衣", + "Nomadic Merchant's Trousers": "流浪商人长裤", + "Nomadic Merchant's Finery (Altered)": "流浪商人上衣(轻装)", + "Malformed Dragon Helm": "异形龙盔", + "Malformed Dragon Armor": "异形龙铠", + "Malformed Dragon Gauntlets": "异形龙臂甲", + "Malformed Dragon Greaves": "异形龙腿甲", + "Tree Sentinel Helm": "大树守卫头盔", + "Tree Sentinel Armor": "大树守卫铠甲", + "Tree Sentinel Gauntlets": "大树守卫臂甲", + "Tree Sentinel Greaves": "大树守卫腿甲", + "Tree Sentinel Armor (Altered)": "大树守卫铠甲(轻装)", + "Royal Knight Helm": "禁卫骑士头盔", + "Royal Knight Armor": "禁卫骑士铠甲", + "Royal Knight Gauntlets": "禁卫骑士臂甲", + "Royal Knight Greaves": "禁卫骑士腿甲", + "Royal Knight Armor (Altered)": "禁卫骑士铠甲(轻装)", + "Nox Monk Hood": "诺克斯修士风帽", + "Nox Monk Armor": "诺克斯修士铠甲", + "Nox Bracelets": "诺克斯修士手环", + "Nox Greaves": "诺克斯修士腿甲", + "Nox Monk Hood (Altered)": "诺克斯修士风帽(轻装)", + "Nox Monk Armor (Altered)": "诺克斯修士铠甲(轻装)", + "Nox Swordstress Crown": "诺克斯剑士头冠", + "Nox Swordstress Armor": "诺克斯剑士铠甲", + "Night Maiden Twin Crown": "黑夜女巫双生冠", + "Night Maiden Armor": "黑夜女巫铠甲", + "Nox Swordstress Crown (Altered)": "诺克斯剑士头冠(轻装)", + "Nox Swordstress Armor (Altered)": "诺克斯剑士铠甲(轻装)", + "Great Horned Headband": "大角头带", + "Fur Raiment": "毛皮上衣", + "Fur Leggings": "毛皮绑腿", + "Shining Horned Headband": "光角头带", + "Shaman Furs": "祭司毛皮上衣", + "Shaman Leggings": "祭司绑腿", + "Duelist Helm": "斗士头盔", + "Gravekeeper Cloak": "守墓斗篷", + "Duelist Greaves": "斗士腿甲", + "Gravekeeper Cloak (Altered)": "守墓斗篷(轻装)", + "Sanguine Noble Hood": "鲜血贵族风帽", + "Sanguine Noble Robe": "鲜血贵族长袍", + "Sanguine Noble Waistcloth": "鲜血贵族腰巾", + "Guardian Mask": "守卫面具", + "Guardian Garb (Full Bloom)": "守卫上衣(开花)", + "Guardian Bracers": "守卫臂甲", + "Guardian Greaves": "守卫腿甲", + "Guardian Garb": "守卫上衣", + "Cleanrot Helm": "尊腐骑士头盔", + "Cleanrot Armor": "尊腐骑士铠甲", + "Cleanrot Gauntlets": "尊腐骑士臂甲", + "Cleanrot Greaves": "尊腐骑士腿甲", + "Cleanrot Helm (Altered)": "尊腐骑士头盔(轻装)", + "Cleanrot Armor (Altered)": "尊腐骑士铠甲(轻装)", + "Fire Monk Hood": "火焰习武修士头盔", + "Fire Monk Armor": "火焰习武修士铠甲", + "Fire Monk Gauntlets": "火焰习武修士臂甲", + "Fire Monk Greaves": "火焰习武修士腿甲", + "Blackflame Monk Hood": "黑焰习武修士头盔", + "Blackflame Monk Armor": "黑焰习武修士铠甲", + "Blackflame Monk Gauntlets": "黑焰习武修士臂甲", + "Blackflame Monk Greaves": "黑焰习武修士腿甲", + "Fire Prelate Helm": "火焰主教头盔", + "Fire Prelate Armor": "火焰主教铠甲", + "Fire Prelate Gauntlets": "火焰主教臂甲", + "Fire Prelate Greaves": "火焰主教腿甲", + "Fire Prelate Armor (Altered)": "火焰主教铠甲(轻装)", + "Aristocrat Headband": "权贵头带", + "Aristocrat Garb": "权贵上衣", + "Aristocrat Boots": "权贵靴子", + "Aristocrat Garb (Altered)": "权贵上衣(轻装)", + "Aristocrat Hat": "权贵帽子", + "Aristocrat Coat": "权贵大衣", + "Old Aristocrat Cowl": "年迈权贵头巾", + "Old Aristocrat Gown": "年迈权贵长袍", + "Old Aristocrat Shoes": "年迈权贵短靴", + "Vulgar Militia Helm": "恶兵头盔", + "Vulgar Militia Armor": "恶兵铠甲", + "Vulgar Militia Gauntlets": "恶兵臂甲", + "Vulgar Militia Greaves": "恶兵腿甲", + "Sage Hood": "贤者风帽", + "Sage Robe": "贤者长袍", + "Sage Trousers": "贤者长裤", + "Pumpkin Helm": "南瓜头盔", + "Elden Lord Crown": "艾尔登之王头冠", + "Elden Lord Armor": "艾尔登之王铠甲", + "Elden Lord Bracers": "艾尔登之王臂甲", + "Elden Lord Greaves": "艾尔登之王腿甲", + "Elden Lord Armor (Altered)": "艾尔登之王铠甲(轻装)", + "Radahn's Redmane Helm": "拉塔恩红发头盔", + "Radahn's Lion Armor": "拉塔恩狮子铠甲", + "Radahn's Gauntlets": "拉塔恩臂甲", + "Radahn's Greaves": "拉塔恩腿甲", + "Radahn's Lion Armor (Altered)": "拉塔恩狮子铠甲(轻装)", + "Lord of Blood's Robe": "鲜血君王上衣", + "Lord of Blood's Robe (Altered)": "鲜血君王上衣(轻装)", + "Queen's Crescent Crown": "女王弯月冠", + "Queen's Robe": "女王长袍", + "Queen's Bracelets": "女王手环", + "Queen's Leggings": "女王长裤", + "Godskin Apostle Hood": "神皮使徒风帽", + "Godskin Apostle Robe": "神皮使徒长袍", + "Godskin Apostle Bracelets": "使徒手环", + "Godskin Apostle Trousers": "使徒长裤", + "Godskin Noble Hood": "神皮贵族风帽", + "Godskin Noble Robe": "神皮贵族长袍", + "Godskin Noble Bracelets": "贵族手环", + "Godskin Noble Trousers": "贵族长裤", + "Depraved Perfumer Headscarf": "堕落调香师帽子", + "Depraved Perfumer Robe": "堕落调香师长袍", + "Depraved Perfumer Gloves": "堕落调香师手套", + "Depraved Perfumer Trousers": "堕落调香师长裤", + "Depraved Perfumer Robe (Altered)": "堕落调香师长袍(轻装)", + "Crucible Axe Helm": "熔炉斧形盔", + "Crucible Axe Armor": "熔炉斧形铠", + "Crucible Gauntlets": "熔炉臂甲", + "Crucible Greaves": "熔炉腿甲", + "Crucible Tree Helm": "熔炉树形盔", + "Crucible Tree Armor": "熔炉树形铠", + "Crucible Axe Armor (Altered)": "熔炉斧形铠(轻装)", + "Crucible Tree Armor (Altered)": "熔炉树形铠(轻装)", + "Lusat's Glintstone Crown": "卢瑟特辉石头冠", + "Lusat's Robe": "卢瑟特长袍", + "Lusat's Manchettes": "卢瑟特腕套", + "Old Sorcerer's Legwraps": "古老魔法师绑腿", + "Azur's Glintstone Crown": "亚兹勒辉石头冠", + "Azur's Glintstone Robe": "亚兹勒长袍", + "Azur's Manchettes": "亚兹勒腕套", + "All-Knowing Helm": "百智头盔", + "All-Knowing Armor": "百智铠甲", + "All-Knowing Gauntlets": "百智臂甲", + "All-Knowing Greaves": "百智腿甲", + "All-Knowing Armor (Altered)": "百智铠甲(轻装)", + "Twinned Helm": "孪生头盔", + "Twinned Armor": "孪生铠甲", + "Twinned Gauntlets": "孪生臂甲", + "Twinned Greaves": "孪生腿甲", + "Twinned Armor (Altered)": "孪生铠甲(轻装)", + "Twinned Greaves (Altered)": "孪生腿甲(轻装)", + "Ragged Hat": "拼接帽子", + "Ragged Armor": "拼接铠甲", + "Ragged Gloves": "拼接手套", + "Ragged Loincloth": "拼接腰巾", + "Ragged Hat (Altered)": "拼接帽子(轻装)", + "Ragged Armor (Altered)": "拼接铠甲(轻装)", + "Prophet Blindfold": "预言家眼罩", + "Corhyn's Robe": "柯林长袍", + "Prophet Trousers": "预言家长裤", + "Prophet Robe (Altered)": "预言家长袍(轻装)", + "Prophet Robe": "预言家长袍", + "Astrologer Hood": "观星者风帽", + "Astrologer Robe": "观星者长袍", + "Astrologer Gloves": "观星者手套", + "Astrologer Trousers": "观星者长裤", + "Astrologer Robe (Altered)": "观星者长袍(轻装)", + "Lionel's Helm": "莱恩尼尔头盔", + "Lionel's Armor": "莱恩尼尔铠甲", + "Lionel's Gauntlets": "莱恩尼尔臂甲", + "Lionel's Greaves": "莱恩尼尔腿甲", + "Lionel's Armor (Altered)": "莱恩尼尔铠甲(轻装)", + "Hoslow's Helm": "霍斯劳头盔", + "Hoslow's Armor": "霍斯劳铠甲", + "Hoslow's Gauntlets": "霍斯劳臂甲", + "Hoslow's Greaves": "霍斯劳腿甲", + "Diallos's Mask": "狄亚罗斯头盔", + "Hoslow's Armor (Altered)": "霍斯劳铠甲(轻装)", + "Vagabond Knight Helm": "流浪骑士头盔", + "Vagabond Knight Armor": "流浪骑士铠甲", + "Vagabond Knight Gauntlets": "流浪骑士臂甲", + "Vagabond Knight Greaves": "流浪骑士腿甲", + "Vagabond Knight Armor (Altered)": "流浪骑士铠甲(轻装)", + "Blue Cloth Cowl": "蓝布头巾", + "Blue Cloth Vest": "蓝布上衣", + "Warrior Gauntlets": "剑士臂甲", + "Warrior Greaves": "剑士腿甲", + "White Mask": "白面具", + "War Surgeon Gown": "战场医师白上衣", + "War Surgeon Gloves": "战场医师手套", + "War Surgeon Trousers": "战场医师长裤", + "War Surgeon Gown (Altered)": "战场医师白上衣(轻装)", + "Royal Remains Helm": "王骸头盔", + "Royal Remains Armor": "王骸铠甲", + "Royal Remains Gauntlets": "王骸臂甲", + "Royal Remains Greaves": "王骸腿甲", + "[ERROR]Brave's Cord Circlet": "[ERROR]勇士额带", + "[ERROR]Brave's Battlewear": "[ERROR]勇士战袍", + "[ERROR]Brave's Bracer": "[ERROR]勇士腕套", + "[ERROR]Brave's Legwraps": "[ERROR]勇士绑腿", + "[ERROR]Brave's Leather Helm": "[ERROR]勇士皮盔", + "[ERROR]Brave's Battlewear (Altered)": "[ERROR]勇士战袍(轻装)", + "Beast Champion Helm": "聚兽头盔", + "Beast Champion Armor": "聚兽铠甲", + "Beast Champion Gauntlets": "聚兽臂甲", + "Beast Champion Greaves": "聚兽腿甲", + "Beast Champion Armor (Altered)": "聚兽铠甲(轻装)", + "Champion Headband": "勇者头带", + "Champion Pauldron": "勇者肩甲", + "Champion Bracers": "勇者臂甲", + "Champion Gaiters": "勇者绑腿", + "Crimson Hood": "暗红风帽", + "Noble's Traveling Garb": "贵族旅行装", + "Noble's Gloves": "贵族手套", + "Noble's Trousers": "贵族长裤", + "Navy Hood": "深蓝风帽", + "Maliketh's Helm": "玛利喀斯头盔", + "Maliketh's Armor": "玛利喀斯铠甲", + "Maliketh's Gauntlets": "玛利喀斯臂甲", + "Maliketh's Greaves": "玛利喀斯腿甲", + "Maliketh's Armor (Altered)": "玛利喀斯铠甲(轻装)", + "Malenia's Winged Helm": "玛莲妮亚飞翼头盔", + "Malenia's Armor": "玛莲妮亚铠甲", + "Malenia's Gauntlet": "玛莲妮亚臂甲", + "Malenia's Greaves": "玛莲妮亚腿甲", + "Malenia's Armor (Altered)": "玛莲妮亚铠甲(轻装)", + "Veteran's Helm": "老将头盔", + "Veteran's Armor": "老将铠甲", + "Veteran's Gauntlets": "老将臂甲", + "Veteran's Greaves": "老将腿甲", + "Veteran's Armor (Altered)": "老将铠甲(轻装)", + "Bloodhound Knight Helm": "猎犬骑士头盔", + "Bloodhound Knight Armor": "猎犬骑士铠甲", + "Bloodhound Knight Gauntlets": "猎犬骑士臂甲", + "Bloodhound Knight Greaves": "猎犬骑士腿甲", + "Bloodhound Knight Armor (Altered)": "猎犬骑士铠甲(轻装)", + "Festive Hood": "庆典风帽", + "Festive Garb": "庆典礼服", + "Festive Hood (Altered)": "庆典风帽(简化)", + "Festive Garb (Altered)": "庆典礼服(简化)", + "Blue Festive Hood": "庆典蓝风帽", + "Blue Festive Garb": "庆典蓝礼服", + "Commoner's Headband": "居民头巾", + "Commoner's Garb": "居民上衣", + "Commoner's Shoes": "居民鞋子", + "Commoner's Headband (Altered)": "居民头巾(轻装)", + "Commoner's Garb (Altered)": "居民上衣(轻装)", + "Commoner's Simple Garb": "居民便衣", + "Commoner's Simple Garb (Altered)": "居民便衣(轻装)", + "Envoy Crown": "众使者大头冠", + "Twinsage Glintstone Crown": "双贤辉石头罩", + "Raya Lucarian Robe": "雷亚卢卡利亚长袍", + "Sorcerer Manchettes": "魔法师腕套", + "Sorcerer Leggings": "魔法师绑腿", + "Olivinus Glintstone Crown": "奥利维尼斯辉石头罩", + "Lazuli Glintstone Crown": "拉兹利辉石头罩", + "Karolos Glintstone Crown": "卡勒罗斯辉石头罩", + "Witch's Glintstone Crown": "魔女辉石头罩", + "Marionette Soldier Helm": "人偶兵头盔", + "Marionette Soldier Armor": "人偶兵铠甲", + "Marionette Soldier Birdhelm": "人偶兵鸟笼盔", + "Raging Wolf Helm": "战鬼头盔", + "Raging Wolf Armor": "战鬼铠甲", + "Raging Wolf Gauntlets": "战鬼臂甲", + "Raging Wolf Greaves": "战鬼腿甲", + "Raging Wolf Armor (Altered)": "战鬼铠甲(轻装)", + "Land of Reeds Helm": "芦苇之地头盔", + "Land of Reeds Armor": "芦苇之地铠甲", + "Land of Reeds Gauntlets": "芦苇之地臂甲", + "Land of Reeds Greaves": "芦苇之地腿甲", + "Land of Reeds Armor (Altered)": "芦苇之地铠甲(轻装)", + "Okina Mask": "老翁面具", + "White Reed Armor": "待殓铠甲", + "White Reed Gauntlets": "待殓臂甲", + "White Reed Greaves": "待殓腿甲", + "Confessor Hood": "密使风帽", + "Confessor Armor": "密使铠甲", + "Confessor Gloves": "密使手套", + "Confessor Boots": "密使靴子", + "Confessor Hood (Altered)": "密使风帽(轻装)", + "Confessor Armor (Altered)": "密使铠甲(轻装)", + "Prisoner Iron Mask": "囚犯铁面具", + "Prisoner Clothing": "囚犯布衣", + "Prisoner Trousers": "囚犯长裤", + "Blackguard's Iron Mask": "流氓铁面具", + "Traveling Maiden Hood": "旅行女巫风帽", + "Traveling Maiden Robe": "旅行女巫长袍", + "Traveling Maiden Gloves": "旅行女巫手套", + "Traveling Maiden Boots": "旅行女巫靴子", + "Traveling Maiden Robe (Altered)": "旅行女巫长袍(轻装)", + "Finger Maiden Fillet": "指头女巫帽子", + "Finger Maiden Robe": "指头女巫长袍", + "Finger Maiden Shoes": "指头女巫鞋子", + "Finger Maiden Robe (Altered)": "指头女巫长袍(轻装)", + "Preceptor's Big Hat": "魔法教授大帽子", + "Preceptor's Long Gown": "魔法教授长袍", + "Preceptor's Gloves": "魔法教授手套", + "Preceptor's Trousers": "魔法教授长裤", + "Mask of Confidence": "隐匿面具", + "Preceptor's Long Gown (Altered)": "魔法教授长袍(轻装)", + "Skeletal Mask": "亡骨面具", + "Raptor's Black Feathers": "猛禽黑羽", + "Bandit Manchettes": "盗贼腕套", + "Bandit Boots": "盗贼靴子", + "Bandit Garb": "盗贼束腰衣", + "Eccentric's Hood": "奇异骑士风帽", + "Eccentric's Armor": "奇异骑士铠甲", + "Eccentric's Manchettes": "奇异骑士腕套", + "Eccentric's Breeches": "奇异骑士长裤", + "Eccentric's Hood (Altered)": "奇异骑士风帽(轻装)", + "Fingerprint Helm": "指痕头盔", + "Fingerprint Armor": "指痕铠甲", + "Fingerprint Gauntlets": "指痕臂甲", + "Fingerprint Greaves": "指痕腿甲", + "Fingerprint Armor (Altered)": "指痕铠甲(轻装)", + "Consort's Mask": "侧室面具", + "Consort's Robe": "侧室长袍", + "Consort's Trousers": "侧室长裤", + "Ruler's Mask": "领主面具", + "Ruler's Robe": "领主长袍", + "Upper-Class Robe": "上流阶级长袍", + "Marais Mask": "玛雷家面具", + "Marais Robe": "玛雷家长袍", + "Bloodsoaked Manchettes": "渗血腕套", + "Bloodsoaked Mask": "渗血面具", + "Official's Attire": "官吏上衣", + "Omen Helm": "忌讳头盔", + "Omen Armor": "忌讳铠甲", + "Omen Gauntlets": "忌讳臂甲", + "Omen Greaves": "忌讳腿甲", + "Carian Knight Helm": "卡利亚骑士头盔", + "Carian Knight Armor": "卡利亚骑士铠甲", + "Carian Knight Gauntlets": "卡利亚骑士臂甲", + "Carian Knight Greaves": "卡利亚骑士腿甲", + "Carian Knight Armor (Altered)": "卡利亚骑士铠甲(轻装)", + "Hierodas Glintstone Crown": "亚罗塔斯辉石头罩", + "Errant Sorcerer Robe": "离群魔法师长袍", + "Errant Sorcerer Manchettes": "离群魔法师腕套", + "Errant Sorcerer Boots": "离群魔法师靴子", + "Errant Sorcerer Robe (Altered)": "离群魔法师长袍(轻装)", + "Haima Glintstone Crown": "海摩辉石头罩", + "Battlemage Robe": "战场魔法师长袍", + "Battlemage Manchettes": "战场魔法师腕套", + "Battlemage Legwraps": "战场魔法师绑腿", + "Snow Witch Hat": "雪魔女尖帽", + "Snow Witch Robe": "雪魔女长袍", + "Snow Witch Skirt": "雪魔女长裙", + "Snow Witch Robe (Altered)": "雪魔女长袍(轻装)", + "Traveler's Clothes": "旅行上衣", + "Traveler's Manchettes": "旅行腕套", + "Traveler's Boots": "旅行靴子", + "Juvenile Scholar Cap": "年幼学徒帽子", + "Juvenile Scholar Robe": "年幼学徒长袍", + "Radiant Gold Mask": "光耀金面具", + "Goldmask's Rags": "金面具的破布", + "Gold Bracelets": "金色腕套", + "Gold Waistwrap": "金色腰巾", + "Fell Omen Cloak": "恶兆妖鬼斗篷", + "Albinauric Mask": "白金之子头罩", + "Dirty Chainmail": "骯脏锁子铠甲", + "Zamor Mask": "萨米尔面具", + "Zamor Armor": "萨米尔铠甲", + "Zamor Bracelets": "萨米尔腕套", + "Zamor Legwraps": "萨米尔绑腿", + "Imp Head (Cat)": "小恶魔头罩(猫)", + "Imp Head (Fanged)": "小恶魔头罩(尖牙)", + "Imp Head (Long-Tongued)": "小恶魔头罩(耸舌)", + "Imp Head (Corpse)": "小恶魔头罩(长生者)", + "Imp Head (Wolf)": "小恶魔头罩(狼)", + "Imp Head (Elder)": "小恶魔头罩(长老)", + "Silver Tear Mask": "银色泪滴面具", + "Chain Coif": "锁子头盔", + "Chain Armor": "锁子铠甲", + "Gauntlets": "护臂", + "Chain Leggings": "锁子腿甲", + "Greathelm": "巨盔", + "Eye Surcoat": "眼眸筒形外衣", + "Tree Surcoat": "大树筒形外衣", + "Octopus Head": "章鱼头罩", + "Jar": "壶头罩", + "Mushroom Head": "蘑菇头部", + "Mushroom Body": "蘑菇身体", + "Mushroom Arms": "蘑菇腕部", + "Mushroom Legs": "蘑菇腿部", + "Nox Mirrorhelm": "诺克斯镜面盔", + "Iji's Mirrorhelm": "伊吉镜面盔", + "Black Hood": "黑布风帽", + "Leather Armor": "皮革铠甲", + "Leather Gloves": "皮革手套", + "Leather Boots": "皮革靴子", + "Bandit Mask": "盗贼面具", + "Knight Helm": "骑士头盔", + "Knight Armor": "骑士铠甲", + "Knight Gauntlets": "骑士臂甲", + "Knight Greaves": "骑士腿甲", + "Greathood": "大风帽", + "Godrick Soldier Helm": "葛瑞克士兵头盔", + "Tree-and-Beast Surcoat": "大树与野兽筒形外衣", + "Godrick Soldier Gauntlets": "葛瑞克士兵臂甲", + "Godrick Soldier Greaves": "葛瑞克士兵腿甲", + "Raya Lucarian Helm": "雷亚卢卡利亚士兵头盔", + "Cuckoo Surcoat": "杜鹃筒形外衣", + "Raya Lucarian Gauntlets": "雷亚卢卡利亚士兵臂甲", + "Raya Lucarian Greaves": "雷亚卢卡利亚士兵腿甲", + "Leyndell Soldier Helm": "罗德尔士兵头盔", + "Erdtree Surcoat": "黄金树筒形外衣", + "Leyndell Soldier Gauntlets": "罗德尔士兵臂甲", + "Leyndell Soldier Greaves": "罗德尔士兵腿甲", + "Radahn Soldier Helm": "拉塔恩士兵头盔", + "Redmane Surcoat": "红狮子筒形外衣", + "Radahn Soldier Gauntlets": "拉塔恩士兵臂甲", + "Radahn Soldier Greaves": "拉塔恩士兵腿甲", + "Mausoleum Surcoat": "灵庙筒形外衣", + "Mausoleum Gauntlets": "灵庙士兵臂甲", + "Mausoleum Greaves": "灵庙士兵腿甲", + "Haligtree Helm": "圣树士兵头盔", + "Haligtree Crest Surcoat": "圣树图腾筒形外衣", + "Haligtree Gauntlets": "圣树士兵臂甲", + "Haligtree Greaves": "圣树士兵腿甲", + "Gelmir Knight Helm": "格密尔骑士头盔", + "Gelmir Knight Armor": "格密尔骑士铠甲", + "Gelmir Knight Gauntlets": "格密尔骑士臂甲", + "Gelmir Knight Greaves": "格密尔骑士腿甲", + "Gelmir Knight Armor (Altered)": "格密尔骑士铠甲(轻装)", + "Godrick Knight Helm": "葛瑞克骑士头盔", + "Godrick Knight Armor": "葛瑞克骑士铠甲", + "Godrick Knight Gauntlets": "葛瑞克骑士臂甲", + "Godrick Knight Greaves": "葛瑞克骑士腿甲", + "Godrick Knight Armor (Altered)": "葛瑞克骑士铠甲(轻装)", + "Cuckoo Knight Helm": "杜鹃骑士头盔", + "Cuckoo Knight Armor": "杜鹃骑士铠甲", + "Cuckoo Knight Gauntlets": "杜鹃骑士臂甲", + "Cuckoo Knight Greaves": "杜鹃骑士腿甲", + "Cuckoo Knight Armor (Altered)": "杜鹃骑士铠甲(轻装)", + "Leyndell Knight Helm": "罗德尔骑士头盔", + "Leyndell Knight Armor": "罗德尔骑士铠甲", + "Leyndell Knight Gauntlets": "罗德尔骑士臂甲", + "Leyndell Knight Greaves": "罗德尔骑士腿甲", + "Leyndell Knight Armor (Altered)": "罗德尔骑士铠甲(轻装)", + "Redmane Knight Helm": "红狮子骑士头盔", + "Redmane Knight Armor": "红狮子骑士铠甲", + "Redmane Knight Gauntlets": "红狮子骑士臂甲", + "Redmane Knight Greaves": "红狮子骑士腿甲", + "Redmane Knight Armor (Altered)": "红狮子骑士铠甲(轻装)", + "Mausoleum Knight Armor": "灵庙骑士铠甲", + "Mausoleum Knight Gauntlets": "灵庙骑士臂甲", + "Mausoleum Knight Greaves": "灵庙骑士腿甲", + "Mausoleum Knight Armor (Altered)": "灵庙骑士铠甲(轻装)", + "Haligtree Knight Helm": "圣树骑士头盔", + "Haligtree Knight Armor": "圣树骑士铠甲", + "Haligtree Knight Gauntlets": "圣树骑士臂甲", + "Haligtree Knight Greaves": "圣树骑士腿甲", + "Haligtree Knight Armor (Altered)": "圣树骑士铠甲(轻装)", + "Foot Soldier Cap": "小兵铁帽", + "Chain-Draped Tabard": "锁子披肩软铠甲", + "Foot Soldier Gauntlets": "小兵臂甲", + "Foot Soldier Greaves": "小兵腿甲", + "Foot Soldier Helmet": "小兵铁头盔", + "Foot Soldier Tabard": "小兵软铠甲", + "Gilded Foot Soldier Cap": "小兵金帽", + "Leather-Draped Tabard": "皮革披肩软铠甲", + "Foot Soldier Helm": "小兵头盔", + "Scarlet Tabard": "猩红软铠甲", + "Bloodsoaked Tabard": "淌血软铠甲", + "Sacred Crown Helm": "圣冠铁头盔", + "Ivory-Draped Tabard": "象牙披肩软铠甲", + "Omensmirk Mask": "恶兆笑脸面具", + "Omenkiller Robe": "恶兆猎人长袍", + "Omenkiller Long Gloves": "恶兆猎人长手套", + "Omenkiller Boots": "恶兆猎人靴子", + "Ash-of-War Scarab": "战灰粪金龟", + "Incantation Scarab": "祷告粪金龟", + "Glintstone Scarab": "辉石粪金龟", + "Crimson Tear Scarab": "红露滴粪金龟", + "Cerulean Tear Scarab": "蓝露滴粪金龟", + "Deathbed Dress": "死眠连身裙", + "[ERROR]Deathbed Smalls": "[ERROR]死眠长裤", + "Fia's Hood": "菲雅风帽", + "Fia's Robe": "菲雅长袍", + "Fia's Robe (Altered)": "菲雅长袍(轻装)", + "Highwayman Hood": "强盗风帽", + "Highwayman Cloth Armor": "强盗软铠甲", + "Highwayman Gauntlets": "强盗臂甲", + "High Page Hood": "上流随从风帽", + "High Page Clothes": "上流随从上衣", + "High Page Clothes (Altered)": "上流随从上衣(轻装)", + "Rotten Duelist Helm": "腐败斗士头盔", + "Rotten Gravekeeper Cloak": "腐败守墓斗篷", + "Rotten Duelist Greaves": "腐败斗士腿甲", + "Rotten Gravekeeper Cloak (Altered)": "腐败守墓斗篷(轻装)", + "Mushroom Crown": "蘑菇王冠", + "Black Dumpling": "黑头罩", + "Lazuli Robe": "拉兹利长袍", + "Petition for Help": "求援书", + "Broken Finger Stalker Contract": "狩猎崩指契约书", + "Crimson Amber Medallion": "红琥珀链坠", + "Crimson Amber Medallion +1": "红琥珀链坠+1", + "Crimson Amber Medallion +2": "红琥珀链坠+2", + "Cerulean Amber Medallion": "蓝琥珀链坠", + "Cerulean Amber Medallion +1": "蓝琥珀链坠+1", + "Cerulean Amber Medallion +2": "蓝琥珀链坠+2", + "Viridian Amber Medallion": "绿琥珀链坠", + "Viridian Amber Medallion +1": "绿琥珀链坠+1", + "Viridian Amber Medallion +2": "绿琥珀链坠+2", + "Arsenal Charm": "众武护符", + "Arsenal Charm +1": "众武护符+1", + "Great-Jar's Arsenal": "大壶众武护符", + "Erdtree's Favor": "黄金树的恩惠", + "Erdtree's Favor +1": "黄金树的恩惠+1", + "Erdtree's Favor +2": "黄金树的恩惠+2", + "Radagon's Scarseal": "拉达冈的烙印", + "Radagon's Soreseal": "拉达冈的糜烂烙印", + "Starscourge Heirloom": "碎星的传说", + "Prosthesis-Wearer Heirloom": "义手剑士的传说", + "Stargazer Heirloom": "观星少女的传说", + "Two Fingers Heirloom": "双指的传说", + "Silver Scarab": "银色粪金龟", + "Gold Scarab": "金色粪金龟", + "Moon of Nokstella": "诺克史黛拉之月", + "Green Turtle Talisman": "绿龟护符", + "Stalwart Horn Charm": "健壮角饰品", + "Stalwart Horn Charm +1": "健壮角饰品+1", + "Immunizing Horn Charm": "免疫角饰品", + "Immunizing Horn Charm +1": "免疫角饰品+1", + "Clarifying Horn Charm": "理智角饰品", + "Clarifying Horn Charm +1": "理智角饰品+1", + "Prince of Death's Pustule": "死王子的脓疮", + "Prince of Death's Cyst": "死王子的恶性脓疮", + "Mottled Necklace": "斑斓项链", + "Mottled Necklace +1": "斑斓项链+1", + "Bull-Goat's Talisman": "大山羊护符", + "Marika's Scarseal": "玛莉卡的烙印", + "Marika's Soreseal": "玛莉卡的糜烂烙印", + "Warrior Jar Shard": "战士壶碎片", + "Shard of Alexander": "亚历山大的碎片", + "Millicent's Prosthesis": "米莉森的义手", + "Magic Scorpion Charm": "魔力对蝎", + "Lightning Scorpion Charm": "雷对蝎", + "Fire Scorpion Charm": "火对蝎", + "Sacred Scorpion Charm": "圣对蝎", + "Red-Feathered Branchsword": "红羽七刃剑", + "Ritual Sword Talisman": "献斗剑护符", + "Spear Talisman": "矛护符", + "Hammer Talisman": "大槌护符", + "Winged Sword Insignia": "带翼剑徽章", + "Rotten Winged Sword Insignia": "腐败翼剑徽章", + "Dagger Talisman": "短剑护符", + "Arrow's Reach Talisman": "远箭护符", + "Blue Dancer Charm": "蓝色舞娘", + "Twinblade Talisman": "双头剑护符", + "Axe Talisman": "斧护符", + "Lance Talisman": "骑枪护符", + "Arrow's Sting Talisman": "硬箭护符", + "Lord of Blood's Exultation": "鲜血君王的欢愉", + "Kindred of Rot's Exultation": "腐败眷属的欢愉", + "Claw Talisman": "钩爪护符", + "Roar Medallion": "咆哮链坠", + "Curved Sword Talisman": "曲剑护符", + "Companion Jar": "友好壶", + "Perfumer's Talisman": "调香师护符", + "Graven-School Talisman": "魔法师球护符", + "Graven-Mass Talisman": "魔法师块护符", + "Faithful's Canvas Talisman": "信徒的立誓布", + "Flock's Canvas Talisman": "群聚信徒的立誓布", + "Old Lord's Talisman": "古王护符", + "Radagon Icon": "拉达冈的肖像", + "Primal Glintstone Blade": "源辉石刀", + "Godfrey Icon": "葛孚雷的肖像", + "Dragoncrest Shield Talisman": "龙徽盾护符", + "Dragoncrest Shield Talisman +1": "龙徽盾护符+1", + "Dragoncrest Shield Talisman +2": "龙徽盾护符+2", + "Dragoncrest Greatshield Talisman": "龙徽大盾护符", + "Spelldrake Talisman": "魔力龙徽护符", + "Spelldrake Talisman +1": "魔力龙徽护符+1", + "Spelldrake Talisman +2": "魔力龙徽护符+2", + "Flamedrake Talisman": "火龙徽护符", + "Flamedrake Talisman +1": "火龙徽护符+1", + "Flamedrake Talisman +2": "火龙徽护符+2", + "Boltdrake Talisman": "雷龙徽护符", + "Boltdrake Talisman +1": "雷龙徽护符+1", + "Boltdrake Talisman +2": "雷龙徽护符+2", + "Haligdrake Talisman": "圣龙徽护符", + "Haligdrake Talisman +1": "圣龙徽护符+1", + "Haligdrake Talisman +2": "圣龙徽护符+2", + "Pearldrake Talisman": "珍珠龙徽护符", + "Pearldrake Talisman +1": "珍珠龙徽护符+1", + "Pearldrake Talisman +2": "珍珠龙徽护符+2", + "Crucible Scale Talisman": "熔炉鳞护符", + "Crucible Feather Talisman": "熔炉羽护符", + "Blue-Feathered Branchsword": "蓝羽七刃剑", + "Ritual Shield Talisman": "献斗盾护符", + "Greatshield Talisman": "大盾护符", + "Crucible Knot Talisman": "熔炉瘤护符", + "Crimson Seed Talisman": "红种子护符", + "Cerulean Seed Talisman": "蓝种子护符", + "Blessed Dew Talisman": "恩惠露滴护符", + "Taker's Cameo": "掠夺浮雕坠饰", + "Godskin Swaddling Cloth": "神皮襁褓", + "Assassin's Crimson Dagger": "染红凶刀", + "Assassin's Cerulean Dagger": "染蓝凶刀", + "Crepus's Vial": "克雷普的小瓶子", + "Concealing Veil": "隐身面纱", + "Carian Filigreed Crest": "卡利亚徽章", + "Longtail Cat Talisman": "长尾猫别针", + "Shabriri's Woe": "夏玻利利之祸", + "Daedicar's Woe": "狄蒂卡之祸", + "Sacrificial Twig": "牺牲细枝", + "Furled Finger's Trick-Mirror": "勾指伪装镜", + "Host's Trick-Mirror": "主人伪装镜", + "[ERROR]Entwining Umbilical Cord": "[ERROR]纠缠脐带", + "Ancestral Spirit's Horn": "祖灵角", + "": "", + "Melina": "梅琳娜", + "Finger Reader Enia": "“解指”恩雅", + "The Two Fingers": "双指", + "Ranni the Witch": "魔女菈妮", + "Renna the Witch": "魔女蕾娜", + "Primeval Sorcerer Lusat": "“起源魔法师”卢瑟特", + "Primeval Sorcerer Azur": "“起源魔法师”亚兹勒", + "The Noble Goldmask": "金面具", + "Rennala, Queen of the Full Moon": "“满月女王”蕾娜菈", + "Gurranq, Beast Clergyman": "“野兽祭司”古兰格", + "Smithing Master Hewg": "铁匠修古", + "Blaidd the Half-Wolf": "“半狼”布莱泽", + "Baleful Shadow": "灾厄影子", + "Pidia, Carian Servant": "仆人毕迪", + "Asimi, Silver Tear": "“银色泪滴”阿史米", + "Asimi, Eternal King": "“永恒之王”阿史米", + "Old Albus": "艾尔帕斯", + "Alexander, Warrior Jar": "“战士壶”亚历山大", + "Demi-Human Boc": "亚人柏克", + "Boc the Seamster": "裁缝师柏克", + "Smithing Master Iji": "铁匠伊吉", + "War Counselor Iji": "军师伊吉", + "Jar-Bairn": "小壶", + "Tanith's Knight": "塔妮丝的骑士", + "Phillia, Towering Little Sister": "“庞大妹妹”菲莉亚", + "Tanith, Volcano Manor Proprietress": "“火山官邸之主”塔妮丝", + "White Mask Varré": "“白面具”梵雷", + "Gatekeeper Gostoc": "门卫葛托克", + "Festering Fingerprint Vyke": "“烧灼指痕”维克", + "Roundtable Knight Vyke": "“圆桌骑士”维克", + "Preceptor Seluvis": "魔法教授赛尔维斯", + "Patches": "帕奇", + "Irina of Morne": "摩恩的伊蕾娜", + "Lightseeker Hyetta": "“探寻灯火”海妲", + "Finger Maiden Hyetta": "女巫海妲", + "Castellan Edgar": "城主艾德格", + "Edgar the Revenger": "“复仇者”艾德格", + "Castellan Jerren": "城主杰廉", + "Witch-Hunter Jerren": "“魔女猎人”杰廉", + "Rya the Scout": "“招募者”菈雅", + "Zorayas the Scout": "“招募者”泽菈雅丝", + "Knight Diallos": "骑士狄亚罗斯", + "Potentate Diallos": "维壶师狄亚罗斯", + "Sorceress Sellen": "魔法师瑟濂", + "Yura, Hunter of Bloody Fingers": "“血指猎人”尤拉", + "Shabriri": "夏玻利利", + "D, Hunter of the Dead": "“狩猎死亡”D", + "D, Beholder of Death": "“觐见死亡”D", + "Heartbroken Maiden": "颓丧的女性", + "Roderika": "罗德莉卡", + "Roderika, Spirit Tuner": "调灵师罗德莉卡", + "Kenneth Haight, Limgrave Heir": "“领主的嫡长子”肯尼斯·海德", + "Fia, Deathbed Companion": "“死眠少女”菲雅", + "Dung Eater": "食粪者", + "Sir Gideon Ofnir, the All-Knowing": "“百智爵士”基甸·奥夫尼尔", + "Sorcerer Rogier": "魔法师罗杰尔", + "Knight Bernahl": "骑士贝纳尔", + "Recusant Bernahl": "“叛律者”贝纳尔", + "Eleonora, Violet Bloody Finger": "“纯紫血指”艾琉诺拉", + "Lionel the Lionhearted": "“无畏”莱恩尼尔", + "Miriel, Pastor of Vows": "“结缘牧师”米利耶", + "Blackguard": "流氓", + "Sorcerer Thops": "魔法师托普斯", + "Nepheli Loux, Warrior": "战士涅斐丽·露", + "Reeling Rico": "“酒味”里可", + "Vyke's Finger Maiden": "维克的指头女巫", + "Finger Maiden": "指头女巫", + "Ensha of the Royal Remains": "“王骸”恩夏", + "Bloody Finger Ravenmount Assassin": "“血指”鸦山的杀手", + "Bloody Finger Nerijus": "“血指”涅利乌斯", + "Sanguine Noble": "鲜血贵族", + "Great Horned Tragoth": "“大角”忒拉格斯", + "Old Knight Istvan": "“古老骑士”伊修托邦", + "Rileigh the Idle": "“黄昏将尽”莱利", + "Juno Hoslow, Knight of Blood": "“血言骑士”尤诺·霍斯劳", + "Millicent": "米莉森", + "Sage Gowry": "贤者格威", + "Brother Corhyn": "圣职人员柯林", + "Scribe Corhyn": "记录者柯林", + "Preceptor Miriam": "魔法教授米丽安", + "Anastasia, Tarnished-Eater": "“吞噬褪色者”安娜塔西亚", + "Okina": "老翁", + "Bloody Finger Okina": "“血指”老翁", + "Adan, Thief of Fire": "“盗火”亚当", + "Moongrum, Carian Knight": "“卡利亚骑士”穆格拉姆", + "Vargram the Raging Wolf": "“白狼战鬼”巴格莱姆", + "Fia's Champion": "菲雅的英雄", + "Finger Maiden Therolina": "指头女巫瑟萝莉娜", + "Dolores the Sleeping Arrow": "“深眠之箭”朵罗雷丝", + "Jarwight": "壶男", + "Inaba, Disciple of Okina": "“老翁的高徒”稻叶众", + "Silver Tear": "银色泪滴", + "Recusant Henricus": "“叛律者”亨利克斯", + "Maleigh Marais, Shaded Castle Castellan": "“日荫城主”玛雷玛雷", + "Knight of the Great Jar": "大壶骑士", + "Necromancer Garris": "死术师哥瑞斯", + "Nameless White Mask": "无名白面具", + "Errant Sorcerer Wilhelm": "“离群魔法师”维赫勒", + "Chief Guardian Arghanthy": "“监视者之首”亚冈提", + "Flame Guardian": "火焰监视者", + "Inquisitor Ghiza": "拷问官基萨", + "Mad Tongue Alberich": "“发狂之舌”阿尔佩利希", + "Esgar, Priest of Blood": "“鲜血祭司”艾斯加", + "Mary, Eldest Sister": "大姊玛莉", + "Maureen, Second Sister": "二姊茉莉", + "Amy, Third Sister": "三姊艾蜜", + "Polyanna, Youngest Sister": "么妹波莉安娜", + "Polyanna, Adopted Daughter": "养女波莉安娜", + "Magnus the Beast Claw": "“兽爪”玛格纳斯", + "Twin Maiden Husks": "孪生老妪", + "Church of Dragon Communion": "龙飨教堂", + "Smithing Table": "锻造台", + "Wandering Mausoleum Corpse": "漫步灵庙的尸体", + "Basin of Atonement": "赎罪水池", + "Cathedral of Dragon Communion": "龙飨大教堂", + "Fractured Marika": "濒毁玛莉卡", + "Clouded Mirror Stand": "雾镜化妆台", + "Sword of Bernahl": "贝纳尔的剑", + "Finger Reader Crone": "解指老妪", + "Keeper of Forbidden Lands": "看守禁域的老妪", + "Godwyn's Wet Nurse": "葛德文的乳母", + "Merchant Kalé": "“流浪商人”咖列", + "Nomadic Merchant": "流浪民族的商人", + "Isolated Merchant": "隐居商人", + "Hermit Merchant": "遁世商人", + "Abandoned Merchant": "见弃商人", + "Imprisoned Merchant": "受囚商人", + "Someone Yet Unseen": "未曾谋面的人物", + "Vyke the Dragonspear": "“龙枪”维克", + "Black Knife Assassin": "黑刀刺客", + "Alecto, Black Knife Ringleader": "“黑刀之首”亚勒托", + "Beast Clergyman": "野兽祭司", + "Maliketh, the Black Blade": "“黑剑”玛利喀斯", + "Malenia, Blade of Miquella": "“米凯拉的锋刃”玛莲妮亚", + "Malenia, Goddess of Rot": "“腐败女神”玛莲妮亚", + "Margit, the Fell Omen": "“恶兆妖鬼”玛尔基特", + "Morgott, the Omen King": "“恶兆王”蒙葛特", + "Fell Twin": "恶兆孪生子", + "Radagon of the Golden Order": "“黄金律法”拉达冈", + "Elden Beast": "艾尔登之兽", + "Crucible Knight Ordovis": "“熔炉骑士”奥陶琵斯", + "Crucible Knight": "熔炉骑士", + "Crucible Knight Siluria": "“熔炉骑士”志留亚", + "Commander Niall": "老将尼奥", + "Commander O'Neil": "老将欧尼尔", + "Elemer of the Briar": "“铁棘”艾隆梅尔", + "Bell Bearing Hunter": "铃珠猎人", + "Night's Cavalry": "黑夜骑兵", + "Night's Cavalry (Glaive)": "黑夜骑兵(剑刃戟)", + "Night's Cavalry (Flail)": "黑夜骑兵(连枷)", + "Red Wolf of Radagon": "拉达冈的红狼", + "Red Wolf of the Champion": "英雄的红狼", + "Draconic Tree Sentinel": "龙装大树守卫", + "Tree Sentinel": "大树守卫", + "Loretta, Knight of the Haligtree": "“圣树骑士”罗蕾塔", + "Royal Knight Loretta": "禁卫骑士罗蕾塔", + "Nox Monk": "诺克斯修士", + "Nox Swordstress": "诺克斯剑士", + "Mimic Tear": "仿身泪滴", + "Stray Mimic Tear": "离群仿身泪滴", + "Crystalian (Staff)": "结晶人(手杖)", + "Crystalian (Spear)": "结晶人(矛)", + "Putrid Crystalian (Ringblade)": "腐败结晶人(圆刃刀)", + "Putrid Crystalian (Spear)": "腐败结晶人(矛)", + "Putrid Crystalian (Staff)": "腐败结晶人(手杖)", + "Crystalian": "结晶人", + "Crystalian (Ringblade)": "结晶人(圆刃刀)", + "Grave Warden Duelist": "守墓斗士", + "Putrid Grave Warden Duelist": "腐败守墓斗士", + "Frenzied Duelist": "发狂斗士", + "Scaly Misbegotten": "片鳞混种", + "Misbegotten Warrior": "混种战士", + "Misbegotten Crusader": "混种圣骑士", + "Leonine Misbegotten": "狮子混种", + "Godskin Apostle": "神皮使徒", + "Godskin Noble": "神皮贵族", + "Godskin Duo": "神皮双人组", + "Onyx Lord": "石肤黑王", + "Cemetery Shade": "墓地影子", + "Cleanrot Knight": "玛莲妮亚的尊腐骑士", + "Cleanrot Knight (Spear)": "玛莲妮亚的尊腐骑士(矛)", + "Cleanrot Knight (Sickle)": "玛莲妮亚的尊腐骑士(镰刀)", + "Kindred of Rot": "腐败眷属", + "Beastman of Farum Azula": "法姆·亚兹拉的兽人", + "Beastman of Farum Azula (Cleaver)": "法姆·亚兹拉的兽人(大刀)", + "Beastman of Farum Azula (Throwing Knife)": "法姆·亚兹拉的兽人(投掷刀)", + "Royal Revenant": "王室幽魂", + "Demi-Human Chief": "亚人首领", + "Demi-Human Queen Margot": "“亚人女王”玛格", + "Demi-Human Queen Gilika": "“亚人女王”姬丽卡", + "Demi-Human Queen Maggie": "“亚人女王”玛姬", + "Spiritcaller Snail": "唤灵蜗牛", + "Erdtree Burial Watchdog": "归树看门犬", + "Erdtree Burial Watchdog (Sword)": "归树看门犬(剑)", + "Erdtree Burial Watchdog (Scepter)": "归树看门犬(杖)", + "Bloodhound Knight": "猎犬骑士", + "Bloodhound Knight Darriwil": "“猎犬骑士”达瑞威尔", + "Soldier of Godrick": "葛瑞克的士兵", + "Mad Pumpkin Head": "发狂南瓜头士兵", + "Mad Pumpkin Head (Hammer)": "发狂南瓜头士兵(槌)", + "Mad Pumpkin Head (Flail)": "发狂南瓜头士兵(连枷)", + "Abductor Virgin (Swinging Sickle)": "掳人少女人偶(摆荡镰刀)", + "Abductor Virgin (Wheel)": "掳人少女人偶(刺轮)", + "Miranda the Blighted Bloom": "“病花”米兰达", + "Miranda Blossom": "米兰达之花", + "Flying Dragon Agheel": "“飞龙”亚基尔", + "Flying Dragon Greyll": "“飞龙”桂雷尔", + "Decaying Ekzykes": "“步入腐败”艾格基斯", + "Glintstone Dragon Smarag": "“辉石龙”史玛拉格", + "Glintstone Dragon Adula": "“辉石龙”亚杜拉", + "Borealis the Freezing Fog": "“冻结冰雾”玻列琉斯", + "Lichdragon Fortissax": "“死龙”弗尔桑克斯", + "Ancient Dragon Lansseax": "“古龙”兰斯桑克斯", + "Dragonlord Placidusax": "“龙王”普拉顿桑克斯", + "Wormface": "蚯蚓脸", + "Stonedigger Troll": "挖石山妖", + "Bols, Carian Knight": "“卡利亚骑士”波尔斯", + "Astel, Naturalborn of the Void": "“黑暗弃子”艾丝缇", + "Astel, Stars of Darkness": "“黑暗繁星”艾丝缇", + "Runebear": "卢恩熊", + "Ulcerated Tree Spirit": "腐烂树灵", + "Putrid Tree Spirit": "腐败树灵", + "Dragonkin Soldier of Nokstella": "诺克史黛拉的龙人士兵", + "Dragonkin Soldier": "龙人士兵", + "Guardian Golem": "魔像守卫", + "Ancestor Spirit": "祖灵", + "Regal Ancestor Spirit": "祖灵之王", + "Fallingstar Beast": "坠星兽物", + "Full-Grown Fallingstar Beast": "坠星成兽", + "Grafted Scion": "“接肢”贵族后裔", + "God-Devouring Serpent": "噬神大蛇", + "Rykard, Lord of Blasphemy": "“亵渎君王”拉卡德", + "Godfrey, First Elden Lord": "“初始之王”葛孚雷", + "Hoarah Loux, Warrior": "战士荷莱·露", + "Starscourge Radahn": "“碎星”拉塔恩", + "Godrick the Grafted": "“接肢”葛瑞克", + "Godefroy the Grafted": "“接肢”葛孚亚", + "Fire Giant": "火焰巨人", + "Valiant Gargoyle": "英雄石像鬼", + "Valiant Gargoyle (Twinblade)": "英雄石像鬼(双头剑)", + "Black Blade Kindred": "黑剑眷属", + "Mohg, Lord of Blood": "“鲜血君王”蒙格", + "Mohg, the Omen": "“恶兆之子”蒙格", + "Erdtree Avatar": "黄金树的化身", + "Putrid Avatar": "腐败化身", + "Omenkiller": "恶兆猎人", + "Magma Wyrm Makar": "“熔岩土龙”马卡尔", + "Magma Wyrm": "熔岩土龙", + "Great Wyrm Theodorix": "“大土龙”席欧朵利克", + "Tibia Mariner": "提比亚的唤声船", + "Death Rite Bird": "死亡仪式鸟", + "Deathbird": "死之鸟", + "Ancient Hero of Zamor": "萨米尔的古英雄", + "Stormveil Castle": "史东薇尔城", + "Chapel of Anticipation": "候王礼拜堂", + "Leyndell, Royal Capital": "王城罗德尔", + "Leyndell, Ashen Capital": "灰城罗德尔", + "Roundtable Hold": "圆桌厅堂", + "Ainsel River Main": "安瑟尔河主流", + "Lake of Rot": "腐败湖", + "Ainsel River": "安瑟尔河", + "Nokron, Eternal City": "“永恒之城”诺克隆恩", + "Deeproot Depths": "深根底层", + "Mohgwyn Palace": "蒙格温王朝", + "Siofra River": "希芙拉河", + "Crumbling Farum Azula": "逐渐崩毁的法姆·亚兹拉", + "Academy of Raya Lucaria": "魔法学院雷亚卢卡利亚", + "Elphael, Brace of the Haligtree": "“圣树分枝”艾布雷菲尔", + "Miquella's Haligtree": "米凯拉的圣树", + "Volcano Manor": "火山官邸", + "Stranded Graveyard": "漂流墓地", + "Fringefolk Hero's Grave": "边境英雄墓地", + "Stone Platform": "石舞台", + "Tombsward Catacombs": "灵庙原野地下墓地", + "Impaler's Catacombs": "穿刺地下墓地", + "Stormfoot Catacombs": "风暴根脚的地下墓地", + "Road's End Catacombs": "绝路地下墓地", + "Murkwater Catacombs": "蒙流地下墓地", + "Black Knife Catacombs": "黑刀地下墓地", + "Cliffbottom Catacombs": "断崖下的地下墓地", + "Wyndham Catacombs": "威达姆地下墓地", + "Sainted Hero's Grave": "尊贵者的英雄墓地", + "Gelmir Hero's Grave": "格密尔英雄墓地", + "Auriza Hero's Grave": "亚雷萨英雄墓地", + "Deathtouched Catacombs": "死亡降临的地下墓地", + "Unsightly Catacombs": "丑恶地下墓地", + "Auriza Side Tomb": "亚雷萨副墓地", + "Minor Erdtree Catacombs": "小黄金树地下墓地", + "Caelid Catacombs": "盖利德地下墓地", + "War-Dead Catacombs": "英灵地下墓地", + "Giant-Conquering Hero's Grave": "巨人战争的英雄墓地", + "Giants' Mountaintop Catacombs": "巨人山顶地下墓地", + "Consecrated Snowfield Catacombs": "化圣雪原地下墓地", + "Hidden Path to the Haligtree": "通往圣树的密道", + "Murkwater Cave": "蒙流洞窟", + "Earthbore Cave": "垂穴洞窟", + "Tombsward Cave": "灵庙原野洞窟", + "Groveside Cave": "近林洞窟", + "Stillwater Cave": "留水洞窟", + "Lakeside Crystal Cave": "湖旁结晶洞窟", + "Academy Crystal Cave": "学院结晶洞窟", + "Seethewater Cave": "沸滚河洞窟", + "Volcano Cave": "火山洞窟", + "Dragonbarrow Cave": "龙墓洞窟", + "Sellia Hideaway": "瑟利亚隐藏洞窟", + "Cave of the Forlorn": "安身洞窟", + "Coastal Cave": "海岸洞窟", + "Highroad Cave": "大道下的洞窟", + "Perfumer's Grotto": "调香师的隐藏洞窟", + "Sage's Cave": "贤者的洞窟", + "Abandoned Cave": "废弃洞窟", + "Gaol Cave": "牢狱洞窟", + "Spiritcaller Cave": "唤灵洞窟", + "Morne Tunnel": "摩恩坑道", + "Limgrave Tunnels": "宁姆格福坑道", + "Raya Lucaria Crystal Tunnel": "雷亚卢卡利亚结晶坑道", + "Old Altus Tunnel": "旧亚坛坑道", + "Altus Tunnel": "亚坛坑道", + "Gael Tunnel": "盖尔坑道", + "Sellia Crystal Tunnel": "瑟利亚结晶坑道", + "Yelough Anix Tunnel": "耶罗·亚尼斯坑道", + "Divine Tower of Limgrave": "宁姆格福神授塔", + "Carian Study Hall": "卡利亚书斋", + "Divine Tower of Liurnia": "利耶尼亚神授塔", + "Sealed Tunnel": "封印坑道", + "Divine Tower of West Altus": "西亚坛神授塔", + "Divine Tower of Caelid": "盖利德神授塔", + "Divine Tower of East Altus": "东亚坛神授塔", + "Isolated Divine Tower": "孤立神授塔", + "Subterranean Shunning-Grounds": "弃置恶兆的地底", + "Leyndell Catacombs": "罗德尔地下墓地", + "Ruin-Strewn Precipice": "古遗迹断崖", + "Limgrave": "宁姆格福", + "Stormhill": "风暴山丘", + "Weeping Peninsula": "啜泣半岛", + "Liurnia of the Lakes": "湖之利耶尼亚", + "Bellum Highway": "彼鲁姆大道", + "Moonlight Altar": "月光祭坛", + "Altus Plateau": "亚坛高原", + "Mt. Gelmir": "格密尔火山", + "Capital Outskirts": "王城外围", + "Forbidden Lands": "禁域", + "Caelid": "盖利德", + "Greyoll's Dragonbarrow": "桂奥尔龙墓", + "Swamp of Aeonia": "艾奥尼亚沼泽", + "Mountaintops of the Giants": "巨人山顶", + "Flame Peak": "火焰之巅", + "Consecrated Snowfield": "化圣雪原", + "Castleward Tunnel": "通城隧道", + "Gateside Chamber": "门旁小屋", + "Stormveil Cliffside": "史东薇尔断崖", + "Rampart Tower": "城墙塔", + "Liftside Chamber": "升降机旁房间", + "Secluded Cell": "深处小房间", + "Stormveil Main Gate": "史东薇尔正门", + "Elden Throne": "艾尔登宝座", + "Erdtree Sanctuary": "黄金树大教堂", + "East Capital Rampart": "王城东边城墙", + "Lower Capital Church": "王城底层教堂", + "Avenue Balcony": "大道旁露台", + "West Capital Rampart": "王城西边城墙", + "Queen's Bedchamber": "女王闺阁", + "Fortified Manor, First Floor": "城寨一楼", + "Divine Bridge": "神授桥", + "Volcano Manor Request: Vargram": "火山官邸的委托:巴格莱姆", + "Leyndell, Capital of Ash": "“灰烬王城”罗德尔", + "Table of Lost Grace": "大赐福", + "Ainsel River Well Depths": "安瑟尔河(井底)", + "Ainsel River Sluice Gate": "安瑟尔河(水门)", + "Ainsel River Downstream": "安瑟尔河(下游)", + "Nokstella, Eternal City": "“永恒之城”诺克史黛拉", + "Lake of Rot Shoreside": "腐败湖畔", + "Grand Cloister": "大回廊", + "Nokstella Waterfall Basin": "诺克史黛拉水潭", + "Great Waterfall Basin": "大瀑布水潭", + "Siofra River Bank": "希芙拉河(岸边)", + "Worshippers' Woods": "信仰者森林", + "Ancestral Woods": "祖灵森林", + "Aqueduct-Facing Cliffs": "导水桥旁断崖", + "Night's Sacred Ground": "黑夜神域", + "Below the Well": "出口井的下方", + "Prince of Death's Throne": "死王子宝座", + "Root-Facing Cliffs": "树根旁断崖", + "Great Waterfall Crest": "大瀑布顶端", + "The Nameless Eternal City": "无名永恒之城", + "Across the Roots": "树根前路", + "Cocoon of the Empyrean": "神人坠眠之茧", + "Palace Approach Ledge-Road": "通往王朝的崖上道路", + "Dynasty Mausoleum Entrance": "王朝庙(入口)", + "Dynasty Mausoleum Midpoint": "王朝庙(中段)", + "Siofra River Well Depths": "希芙拉河(井底)", + "Dragon Temple Altar": "龙教堂祭坛", + "Crumbling Beast Grave": "渐毁野兽墓", + "Crumbling Beast Grave Depths": "渐毁野兽墓(深处)", + "Tempest-Facing Balcony": "龙卷旁露台", + "Dragon Temple": "龙教堂", + "Dragon Temple Transept": "龙教堂(耳堂)", + "Dragon Temple Lift": "龙教堂(升降机前)", + "Dragon Temple Rooftop": "龙教堂(屋顶)", + "Beside the Great Bridge": "大桥侧边", + "Raya Lucaria Grand Library": "雷亚卢卡利亚大书库", + "Debate Parlor": "讨论室", + "Church of the Cuckoo": "杜鹃教堂", + "Schoolhouse Classroom": "校舍内的教室", + "Prayer Room": "祈祷室", + "Elphael Inner Wall": "艾布雷菲尔城墙内部", + "Drainage Channel": "排水通道", + "Haligtree Roots": "圣树底层", + "Haligtree Promenade": "圣树大舞台", + "Haligtree Canopy": "圣树树冠", + "Haligtree Town": "圣树镇", + "Haligtree Town Plaza": "圣树镇(广场)", + "Temple of Eiglay": "艾格蕾教堂", + "Prison Town Church": "牢镇教堂", + "Guest Hall": "迎宾厅", + "Audience Pathway": "谒见之路", + "Abductor Virgin": "掳人少女人偶", + "Subterranean Inquisition Chamber": "地底拷问所", + "Cave of Knowledge": "求学洞窟", + "Rear Gael Tunnel Entrance": "盖尔坑道(侧门口)", + "Limgrave Tower Bridge": "宁姆格福神授塔(桥上)", + "Study Hall Entrance": "书斋入口", + "Liurnia Tower Bridge": "利耶尼亚神授塔(桥上)", + "Divine Tower of West Altus: Gate": "西亚坛神授塔(门口)", + "Divine Tower of Caelid: Basement": "盖利德神授塔(地底)", + "Divine Tower of Caelid: Center": "盖利德神授塔(中段)", + "Divine Tower of East Altus: Gate": "东亚坛神授塔(门口)", + "The Rold Route": "前往洛德的中途", + "Cathedral of the Forsaken": "弃置恶兆的大教堂", + "Underground Roadside": "地底大道旁", + "Forsaken Depths": "弃置恶兆的底层", + "Frenzied Flame Proscription": "癫火封印", + "Ruin-Strewn Precipice Overlook": "古遗迹断崖(对岸)", + "Volcano Manor Request: Tragoth": "火山官邸的委托:忒拉格斯", + "Royal Colosseum": "王城竞技场", + "Limgrave Colosseum": "宁姆格福竞技场", + "Caelid Colosseum": "盖利德竞技场", + "Church of Elleh": "艾雷教堂", + "Stormhill Shack": "风暴山丘的破屋", + "Artist's Shack": "画家的破屋", + "Third Church of Marika": "玛莉卡第三教堂", + "Fort Haight West": "海德要塞西方", + "Agheel Lake South": "亚基尔湖南方", + "Agheel Lake North": "亚基尔湖北方", + "Gatefront": "关卡前方", + "Garden Beyond the Bridge": "桥尾花园", + "Seaside Ruins": "傍海古遗迹", + "Mistwood Outskirts": "雾林边缘", + "Mistwood": "雾林", + "Murkwater Coast": "蒙流岸边", + "Saintsbridge": "圣人桥", + "Summonwater Village Outskirts": "水唤村外", + "Warmaster's Shack": "习战者的破屋", + "Waypoint Ruins Cellar": "驿站街遗迹的地下室", + "The First Step": "引导之始", + "Fourth Church of Marika": "玛莉卡第四教堂", + "Castle Morne Rampart": "摩恩城(城墙前方)", + "Tombsward": "灵庙原野", + "South of the Lookout Tower": "监视塔的南方", + "Ailing Village Outskirts": "病村外", + "Beside the Crater-Pocked Glade": "地坑旁", + "Isolated Merchant's Shack": "隐居商人的破屋", + "Bridge of Sacrifice": "献祭大桥", + "Castle Morne Lift": "摩恩城(升降机前方)", + "Behind the Castle": "城堡后方", + "Beside the Rampart Gaol": "城墙监牢旁", + "Morne Moangrave": "摩恩悲叹墓", + "Church of Pilgrimage": "巡礼教堂", + "Lake-Facing Cliffs": "傍湖断崖", + "Liurnia Lake Shore": "利耶尼亚湖(湖边)", + "Laskyar Ruins": "拉斯卡废墟", + "Scenic Isle": "远眺岛", + "Academy Gate Town": "学院门前镇", + "Main Academy Gate": "学院正门口", + "East Raya Lucaria Gate": "雷亚卢卡利亚(东门)", + "Bellum Church": "彼鲁姆教堂", + "Grand Lift of Dectus": "迪可达斯大升降机", + "Foot of the Four Belfries": "四钟楼山脚", + "Sorcerer's Isle": "魔法师塔的小岛", + "Northern Liurnia Lake Shore": "利耶尼亚湖(北岸)", + "Road to the Manor": "通往城寨的道路", + "Main Caria Manor Gate": "卡利亚城寨(正门)", + "Slumbering Wolf's Shack": "眠狼的破屋", + "Boilprawn Shack": "煮虾子的破屋", + "Revenger's Shack": "复仇者的破屋", + "Folly on the Lake": "湖畔凉亭", + "Village of the Albinaurics": "白金村", + "Liurnia Highway North": "利耶尼亚大道(北方)", + "Gate Town Bridge": "门前镇大桥", + "Eastern Liurnia Lake Shore": "利耶尼亚湖(东岸)", + "Church of Vows": "结缘教堂", + "Ruined Labyrinth": "遗迹迷宫", + "Mausoleum Compound": "群集灵庙", + "The Four Belfries": "四钟楼", + "Ranni's Rise": "菈妮魔法师塔", + "Ravine-Veiled Village": "谷底秘村", + "Manor Upper Level": "城寨上部", + "Manor Lower Level": "城寨下部", + "Royal Moongazing Grounds": "王室赏月地", + "Gate Town North": "门前镇的北方", + "Eastern Tableland": "东边台地", + "The Ravine": "谷底", + "Fallen Ruins of the Lake": "湖中坠落遗迹", + "Converted Tower": "改宗塔", + "Behind Caria Manor": "卡利亚城寨(后方)", + "Frenzied Flame Village Outskirts": "癫火村外", + "Church of Inhibition": "镇静教堂", + "Temple Quarter": "教堂区", + "East Gate Bridge Trestle": "东门桥的桥柱", + "Crystalline Woods": "结晶森林", + "Liurnia Highway South": "利耶尼亚大道(南方)", + "Jarburg": "壶村", + "South Raya Lucaria Gate": "雷亚卢卡利亚(南门)", + "Ranni's Chamber": "菈妮的房间", + "Cathedral of Manus Celes": "玛努斯·瑟利斯大教堂", + "Altar South": "祭坛南方", + "Erdtree-Gazing Hill": "近黄金树的山丘", + "Windmill Village": "风车村", + "Minor Erdtree Church": "小黄金树教堂", + "Altus Highway Junction": "亚坛大道的三叉口", + "Rampartside Path": "城墙旁小径", + "Hermit Merchant's Shack": "遁世商人的破屋", + "Road of Iniquity Side Path": "移送罪人之路(路旁)", + "Forest-Spanning Greatbridge": "穿林大桥", + "Abandoned Coffin": "弃置棺材", + "Bower of Bounty": "丰饶森林", + "Outer Wall Phantom Tree": "城外幻影树", + "Outer Wall Battleground": "城外战场遗迹", + "Windmill Heights": "风车村高台", + "Capital Rampart": "王城城墙前方", + "Castellan's Hall": "城主大厅", + "Shaded Castle Ramparts": "日荫城(城墙)", + "Shaded Castle Inner Gate": "日荫城(内门)", + "Bridge of Iniquity": "罪人桥", + "Ninth Mt. Gelmir Campsite": "格密尔火山(第9休息站)", + "First Mt. Gelmir Campsite": "格密尔火山(第1休息站)", + "Road of Iniquity": "移送罪人之路", + "Seethewater River": "沸滚河", + "Seethewater Terminus": "沸滚河终点", + "Craftsman's Shack": "匠人的破屋", + "Smoldering Church": "熏火教堂", + "Rotview Balcony": "腐败旁露台", + "Smoldering Wall": "熏烧火墙", + "Deep Siofra Well": "希芙拉河的出口井", + "Caelem Ruins": "奇列姆废墟", + "Heart of Aeonia": "艾奥尼亚中心地", + "Chair-Crypt of Sellia": "瑟利亚椅子庙", + "Impassable Greatbridge": "不破大桥", + "Redmane Castle Plaza": "红狮子城(广场)", + "Chamber Outside the Plaza": "广场前房间", + "Fort Gael North": "盖尔要塞北方", + "Aeonia Swamp Shore": "艾奥尼亚沼泽(岸边)", + "Southern Aeonia Swamp Bank": "艾奥尼亚沼泽(南岸)", + "Sellia Under-Stair": "瑟利亚镇(楼梯下方)", + "Church of the Plague": "腐败病教堂", + "Caelid Highway South": "盖利德大道南方", + "Dragonbarrow West": "龙墓西方", + "Fort Faroth": "法洛斯要塞", + "Dragonbarrow Fork": "龙墓的岔路", + "Lenne's Rise": "雷恩魔法师塔", + "Farum Greatbridge": "法姆大桥", + "Bestial Sanctum": "野兽神殿", + "Astray from Caelid Highway North": "盖利德大道北方(偏离大道后)", + "Inner Aeonia": "艾奥尼亚沼泽(深处)", + "Sellia Backstreets": "瑟利亚镇后侧", + "Zamor Ruins": "萨米尔废墟", + "Ancient Snow Valley Ruins": "古遗迹降雪谷", + "Freezing Lake": "结冰湖", + "First Church of Marika": "玛莉卡第一教堂", + "Giants' Gravepost": "巨人墓碑", + "Church of Repose": "安歇教堂", + "Foot of the Forge": "火焰大锅下方", + "Forge of the Giants": "巨人火焰大锅", + "Grand Lift of Rold": "洛德大升降机", + "Whiteridge Road": "降雪棱线路", + "Snow Valley Ruins Overlook": "古遗迹山谷的山崖上", + "Castle Sol Main Gate": "索尔城(正门)", + "Church of the Eclipse": "日蚀教堂", + "Castle Sol Rooftop": "索尔城(屋顶)", + "Inner Consecrated Snowfield": "化圣雪原(深处)", + "Ordina, Liturgical Town": "“仪典镇”奥缇那", + "Apostate Derelict": "离教废屋", + "Mistwood Ruins": "雾林废墟", + "Waypoint Ruins": "驿站街遗迹", + "Dragon-Burnt Ruins": "龙息废墟", + "Gatefront Ruins": "关卡前废墟", + "Summonwater Village": "水唤村", + "Forlorn Hound Evergaol": "无主猎犬的封印监牢", + "Stormhill Evergaol": "风暴山丘的封印监牢", + "Stormgate": "风暴关卡", + "Siofra River Well": "希芙拉河的入口井", + "Fort Haight": "海德要塞", + "Minor Erdtree": "小黄金树", + "Agheel Lake": "亚基尔湖", + "Sending Gate": "传送门", + "Volcano Manor Request: Istvan": "火山官邸的委托:伊修托邦", + "Starfall Crater": "星星坠落之地", + "Callu Baptismal Church": "卡尔洗礼教堂", + "Witchbane Ruins": "封印魔女的废墟", + "Tombsward Ruins": "灵庙原野的废墟", + "Demi-Human Forest Ruins": "亚人森林的废墟", + "Ailing Village": "病村", + "Forest Lookout Tower": "森林监视塔", + "Tower of Return": "归还塔", + "Weeping Evergaol": "啜泣的封印监牢", + "Oridys's Rise": "奥利缇斯魔法师塔", + "Castle Morne": "摩恩城", + "Uld Palace Ruins": "兀德王朝遗迹", + "Three Sisters": "三姊妹塔", + "Church of Irith": "伊利斯教堂", + "Rose Church": "蔷薇教堂", + "Purified Ruins": "受净化的废墟", + "Kingsrealm Ruins": "王室领地废墟", + "Frenzied Flame Village": "癫火村", + "Highway Lookout Tower": "大道监视塔", + "Frenzy-Flaming Tower": "癫火灯塔", + "Malefactor's Evergaol": "小偷的封印监牢", + "Cuckoo's Evergaol": "杜鹃的封印监牢", + "Royal Grave Evergaol": "王室墓地的封印监牢", + "Ainsel River Well": "安瑟尔河的入口井", + "Testu's Rise": "提斯魔法师塔", + "Seluvis's Rise": "赛尔维斯魔法师塔", + "Renna's Rise": "蕾娜魔法师塔", + "Converted Fringe Tower": "改宗边境塔", + "Caria Manor": "卡利亚城寨", + "Moonfolk Ruins": "月之民废墟", + "Lunar Estate Ruins": "月之贵族废墟", + "Ringleader's Evergaol": "刀之首的封印监牢", + "Deep Ainsel Well": "安瑟尔河的出口井", + "Chelona's Rise": "希耶罗那魔法师塔", + "Stormcaller Church": "唤雷教堂", + "Second Church of Marika": "玛莉卡第二教堂", + "Woodfolk Ruins": "森林之民的废墟", + "Lux Ruins": "卢克斯废墟", + "Perfumer's Ruins": "调香师的废墟", + "Writheblood Ruins": "蠕血废墟", + "St. Trina's Hideaway": "托莉娜的藏身所", + "Dominula, Windmill Village": "风车村多明努拉", + "Golden Lineage Evergaol": "黄金一族的封印监牢", + "Mirage Rise": "海市蜃楼魔法师塔", + "West Windmill Pasture": "西边风车牧场", + "East Windmill Pasture": "东边风车牧场", + "Village Windmill Pasture": "村内风车牧场", + "Dominula Checkpoint": "多明努拉关卡", + "The Shaded Castle": "日荫城", + "Volcano Manor Request: Rileigh": "火山官邸的委托:莱利", + "Wyndham Ruins": "威达姆废墟", + "Corpse-Stench Shack": "飘尸臭的破屋", + "Hermit's Shack": "遁世者的破屋", + "Hermit Village": "遁世者村", + "Fort Laiedd": "莱多要塞", + "Wailing Dunes": "恸哭沙丘", + "Forsaken Ruins": "荒废废墟", + "Caelid Waypoint Ruins": "盖利德的驿站街遗迹", + "Street of Sages Ruins": "贤者镇的废墟", + "Shack of the Rotting": "步入腐败者的破屋", + "Gowry's Shack": "格威的破屋", + "Swamp Lookout Tower": "沼泽监视塔", + "Sellia Gateway": "瑟利亚关卡", + "Fort Gael": "盖尔要塞", + "Redmane Castle": "红狮子城", + "Sellia, Town of Sorcery": "魔法镇瑟利亚", + "Sellia Evergaol": "瑟利亚的封印监牢", + "Stargazers' Ruins": "观星废墟", + "Shack of the Lofty": "离群独行者的破屋", + "Lord Contender's Evergaol": "准王者的封印监牢", + "Heretical Rise": "异端魔法师塔", + "Guardians' Garrison": "监视者要塞", + "Castle Sol": "索尔城", + "Volcano Manor Request: Juno Hoslow": "火山官邸的委托:尤诺·霍斯劳", + "Yelough Anix Ruins": "耶罗·亚尼斯废墟", + "Albinauric Rise": "白金魔法师塔", + "Uhl Palace Ruins": "乌鲁王朝遗迹", + "Siofra Aqueduct": "希芙拉导水桥", + "Hallowhorn Grounds": "角骸灵地", + "Mohgwyn Dynasty Mausoleum": "蒙格温王朝庙", + "Tenebrae Demesne": "迪涅布雷地区", + "Creates a summon sign for cooperative multiplayer": "能写下协力多人联机游玩的召唤记号", + "Creates a summon sign for competitive multiplayer": "能写下敌对多人联机游玩的召唤记号", + "Attempts invasion of other player's world": "能够入侵其他玩家的世界", + "Sends another, or oneself, home": "能遣返亲自召唤的人物,或让自己返回原本的世界", + "When invaded, requests the aid of a hunter": "被入侵时能发出请求,召唤“猎人”", + "Answers requests for summoning from hunters": "收到召唤“猎人”的请求时,能回应要求接受召唤", + "Used to write messages to other worlds": "能够写下讯息,传布到其他世界", + "Attempts repeat invasion of last targeted world": "能再一次入侵曾经入侵过的世界", + "Lures in invaders": "能吸引入侵者前来", + "Sends a co-op sign to summoning pools": "能将协力记号送往记号聚集处", + "Sends a hostile sign to summoning pools": "能将敌对记号送往记号聚集处", + "Lose all runes, return to last site of lost grace visited": "能传送到最后停留的赐福,但会失去所有的卢恩", + "Summon and ride Torrent, the spectral steed": "能召唤出灵马托雷特,骑马行动", + "Give blessing of blood to enemies in invaded world": "能对入侵世界里的敌人,降下鲜血赐福", + "Reveals co-op and hostile summoning signs": "能看见协力记号、敌对记号", + "Sends a co-op summoning sign to summoning pools": "能将协力记号送往记号聚集处", + "Sends a hostile summoning sign to summoning pools": "能将敌对记号送往记号聚集处", + "Grants the blessing of an equipped Great Rune upon use": "使用后,能让装备的大卢恩带来恩惠", + "Raises all attributes": "透过恩惠的效力,能提升所有能力值", + "Raises maximum HP, FP and stamina": "能提升血量、专注值、精力的上限", + "Greatly raises maximum HP": "透过恩惠的效力,能大幅提升血量的上限", + "Restores HP upon defeating enemies": "透过恩惠的效力,打倒敌人时能恢复血量", + "Grants a blessing of blood to phantoms": "透过恩惠的效力,能替召唤的灵魂降下鲜血赐福", + "Attacks recover HP after damage is taken": "受到损伤的当下,能透过攻击恢复部分血量", + "Restores HP, but is currently empty": "能恢复血量,但目前里头空无一物", + "Restores HP": "能恢复血量", + "Restores FP, but is currently empty": "能恢复专注值,但目前里头空无一物", + "Restores FP": "能恢复专注值", + "Bestows various special effects": "拥有各种特殊效用", + "Bestows various special effects, but is empty now": "拥有各种特殊效用,但目前里头空无一物", + "Throw at enemies to inflict fire damage": "能丢向敌人,给予火属性伤害", + "Throw at enemies to inflict heavy fire damage": "能丢向敌人,给予大幅火属性伤害", + "Uses FP. Throw at enemies to inflict heavy fire damage.": "能消耗专注值丢向敌人,给予大幅火属性伤害", + "Throw at enemies to inflict lightning damage": "能丢向敌人,给予雷属性伤害", + "Throw at enemies to inflict heavy lightning damage": "能丢向敌人,给予大幅雷属性伤害", + "Throw at enemies to cause buildup of deadly poison": "能丢向敌人,累积剧毒", + "Throw at enemies to release a swarm of bloodflies": "能丢向敌人,招来一群血蝇攻击", + "Uses FP. Throw at enemies to inflict holy damage.": "能消耗专注值丢向敌人,给予圣属性伤害", + "Uses FP. Throw at enemies to inflict heavy holy damage.": "能消耗专注值丢向敌人,给予大幅圣属性伤害", + "Throw at enemies to cause buildup of frost": "能丢向敌人,累积冻伤量表", + "Throw at enemies to cause buildup of poison": "能丢向敌人,累积中毒量表", + "Throw at enemies to soak them in oil": "能丢向敌人,让对方浑身油污", + "Uses FP. Throw to lure foes of human build only.": "能消耗专注值丢出,吸引人类之身的敌人注意", + "Uses FP. Lures beasts only.": "能消耗专注值丢出,只吸引兽类敌人的注意", + "Throw behind to inflict fire damage": "能丢向背后的敌人,给予火属性伤害", + "Throw behind to inflict lightning damage": "能丢向背后的敌人,给予雷属性伤害", + "Throw behind to cause buildup of deadly poison": "能丢向背后的敌人,累积剧毒", + "Throw behind to cause buildup of poison": "能丢向背后的敌人,累积中毒量表", + "Throw behind to douse enemies in oil": "能丢向背后的敌人,让对方浑身油污", + "Uses FP. Throw behind to inflict magic damage.": "能消耗专注值丢向背后的敌人,给予魔力属性伤害", + "Throw behind to release a swarm of bloodflies": "能丢向背后的敌人,招来一群血蝇攻击", + "Throw behind to cause frostbite build-up": "能丢向背后的敌人,累积“冻伤”量表", + "Creates heat cloud, causing continuous fire damage": "能产生热气,给予接触到的人物火属性伤害", + "Uses FP. Throw behind to inflict holy damage.": "能消耗专注值丢向背后的敌人,给予圣属性伤害", + "Uses FP. Throw to impede healing using a flask of tears.": "能消耗专注值丢出,妨碍圣杯瓶的恢复效用", + "Throw to douse enemy with accursed blood": "能丢向敌人,让对方浑身咒血", + "Uses FP. Throw to cause buildup of sleep.": "能消耗专注值丢出,累积催眠量表", + "Uses FP. Throw to spawn vengeful spirits.": "能消耗专注值丢出,形成怨魂群", + "Uses FP. Throw to inflict magic damage.": "能消耗专注值丢出,给予魔力属性伤害", + "Uses FP. Throw to inflict heavy magic damage.": "能消耗专注值丢出,给予大幅魔力属性伤害", + "Throw at enemies to cause buildup of scarlet rot": "能丢向敌人,累积猩红腐败量表", + "On horseback, feed to Torrent to restore HP": "在骑马时喂给灵马托雷特,能恢复它的血量", + "On horseback, feed to Torrent to greatly restore HP": "在骑马时喂给灵马托雷特,能大幅恢复它的血量", + "On horseback, feed to Torrent to vastly restore HP": "在骑马时喂给灵马托雷特,能极大幅恢复它的血量", + "Greatly boosts physical damage negation for a time": "一定时间内,能大幅提升物理减伤率", + "Boosts physical damage negation for a time": "一定时间内,能提升物理减伤率", + "Alleviates poison buildup and cures poison": "能减轻中毒量表的累积,治愈中毒状态", + "Alleviates impending blood loss": "能减轻出血量表的累积", + "Alleviates buildup of frost": "能减轻冻伤量表的累积,治愈冻伤状态", + "Alleviates buildup of sleep": "能减轻催眠量表的累积", + "Alleviates scarlet rot buildup and cures rot": "能减轻猩红腐败量表的累积,治愈腐败状态", + "Alleviates death blight buildup": "能减轻死亡量表的累积", + "Alleviates madness buildup": "能减轻发狂量表的累积", + "Temporarily boosts stamina recovery": "能暂时提升精力的恢复速度", + "Temporarily boosts immunity": "能暂时提升免疫力", + "Temporarily boosts robustness": "能暂时提升健壮度", + "Temporarily boosts focus": "能暂时提升理智度", + "Temporarily boosts immunity, robustness and focus": "能暂时提升免疫力、健壮度、理智度", + "Temporarily boosts magic damage negation": "能暂时提升魔力属性减伤率", + "Temporarily boosts fire damage negation": "能暂时提升火属性减伤率", + "Temporarily boosts lightning damage negation": "能暂时提升雷属性减伤率", + "Temporarily boosts holy damage negation": "能暂时提升圣属性减伤率", + "Temporarily boosts item discovery": "能暂时提升观察力", + "Boosts rune acquisition for a time": "一定时间内,增加打倒敌人后获得的卢恩", + "Temporarily boosts physical attack": "能暂时提升物理攻击力", + "Boost instant death resistance for a short time": "一定时间内,提升抗死度", + "Restores HP but also poisons the user": "能恢复血量,但会陷入中毒状态", + "Yellowing, oozing eyeball of the infirm": "发黄腐烂的罹病者眼球", + "Use to gradually recover FP": "使用后能缓慢恢复专注值", + "Coats armament, inflicting fire damage": "能涂在武器上,附加火属性攻击力", + "Coats armament, inflicting lightning damage": "能涂在武器上,附加雷属性攻击力", + "Coats armament, inflicting magic damage": "能涂在武器上,附加魔力属性攻击力", + "Coats armament, inflicting holy damage": "能涂在武器上,附加圣属性攻击力", + "Coats armament, inflicting blood loss": "能涂在武器上,附加异常状态出血", + "Coats armament, inflicting sleep": "能涂在武器上,附加异常状态催眠", + "Coats armament, inflicting poison": "能涂在武器上,附加异常状态中毒", + "Coats armament, inflicting frost": "能涂在武器上,附加异常状态冻伤", + "Coats armament, granting anti-dragon effect": "能涂在武器上,额外增加对龙的伤害", + "Coats armament, inflicting scarlet rot": "能涂在武器上,附加异常状态猩红腐败", + "Quickly coats armament, inflicting fire damage": "能快速涂在武器上,附加火属性攻击力", + "Quickly coats armament, inflicting lightning damage": "能快速涂在武器上,附加雷属性攻击力", + "Quickly coats armament, inflicting magic damage": "能快速涂在武器上,附加魔力属性攻击力", + "Quickly coats armament, inflicting holy damage": "能快速涂在武器上,附加圣属性攻击力", + "Quickly coats armament, inflicting blood loss": "能快速涂在武器上,附加异常状态出血", + "Quickly coats armament, inflicting sleep": "能快速涂在武器上,附加异常状态催眠", + "Quickly coats armament, inflicting poison": "能快速涂在武器上,附加异常状态中毒", + "Quickly coats weapon, inflicting frostbite": "能快速涂在武器上,附加异常状态“冻伤”", + "Quickly coats armament, inflicting scarlet rot": "能快速涂在武器上,附加异常状态猩红腐败", + "Boosts guarding ability and all damage negation": "能提升所有的减伤率,以及防御强度", + "Throw at enemies to inflict damage": "能射向敌人,给予伤害", + "Throw at enemies to inflict damage and build up poison": "能射向敌人给予伤害,累积中毒量表", + "Throw at enemies to inflict damage and build up onset of blood loss": "能射向敌人给予伤害,累积出血量表", + "Throw fanned-out knives at enemies to inflict damage": "能将小刀以扇形射向敌人,给予伤害", + "Material used for crafting items": "用于制作道具的其中一项材料", + "Utterly entrances wild beasts": "能有效吸引野兽", + "Explodes when thrown, inflicting fire damage": "能丢向敌人,引发爆炸给予火属性伤害", + "Explodes when thrown together, inflicting fire damage": "能将石块丢向敌人,引发爆炸给予火属性伤害", + "Throw together to cause buildup of poison": "能将石块丢向敌人,累积中毒量表", + "Shines with colored light when placed, serving as a guide": "放置后能发出七色中任一颜色,成为发光路标", + "Emits a faint light from the location it is placed": "放置后能散发光芒,照亮四周", + "Allows viewer to see faraway things": "能够清楚看见远方的景色", + "Light shows the path, but without order": "能发出光芒引路,但那光芒没有规律可言", + "Attach to waist to illuminate surroundings": "能挂在腰上,照亮四周", + "Deflects the power of the Black Blade": "能拨开黑剑的力量", + "Beast Clergyman seeks and devours these": "野兽祭司在收集、吞噬此物", + "Temporarily reduces fall damage/sound and sound of footsteps": "能暂时降低落下损伤、落地声响与脚步声", + "Removes filth and accumulations on the body": "在浑身沾上某物时,能去除全身的脏污", + "Carry out Absolution at the Church of Vows": "能在结缘教堂用于赎罪", + "Briefly binds Margit, once imprisoned, to earth": "能将曾被囚禁的玛尔基特暂时压制在地", + "Briefly binds Mohg, once imprisoned, to earth": "能将曾被囚禁的蒙格暂时压制在地", + "Audience with Mohg will be granted, one day": "能用于觐见蒙格,但现在时机未到", + "Subdues a once-accepted frenzied flame": "受赐癫火后,能用此物镇定癫火", + "Emits a voice that says \"Hello\"": "能发出“你好”的声音", + "Emits a voice that says \"Thank you\"": "能发出“谢谢”的声音", + "Emits a voice that says \"Apologies\"": "能发出“对不起”的声音", + "Emits a voice that says \"Wonderful\"": "能发出“太棒了!”的声音", + "Emits a voice that says \"Please help\"": "能发出“救命啊……”的声音", + "Emits a voice that says \"My beloved\"": "能发出“我爱你”的声音", + "Emits a voice that says \"Let's get to it\"": "能发出“我们开始吧”的声音", + "Emits a voice that says \"You're beautiful\"": "能发出“你长得很好看”的声音", + "Use to gain 200 runes": "使用后能获得200卢恩", + "Use to gain 400 runes": "使用后能获得400卢恩", + "Use to gain 800 runes": "使用后能获得800卢恩", + "Use to gain 1200 runes": "使用后能获得1200卢恩", + "Use to gain 1600 runes": "使用后能获得1600卢恩", + "Use to gain 2000 runes": "使用后能获得2000卢恩", + "Use to gain 2500 runes": "使用后能获得2500卢恩", + "Use to gain 3000 runes": "使用后能获得3000卢恩", + "Use to gain 3800 runes": "使用后能获得3800卢恩", + "Use to gain 5000 runes": "使用后能获得5000卢恩", + "Use to gain 6250 runes": "使用后能获得6250卢恩", + "Use to gain 7500 runes": "使用后能获得7500卢恩", + "Use to gain 10000 runes": "使用后能获得10000卢恩", + "Use to gain 12500 runes": "使用后能获得12500卢恩", + "Use to gain 15000 runes": "使用后能获得15000卢恩", + "Use to gain 20000 runes": "使用后能获得20000卢恩", + "Use to gain 25000 runes": "使用后能获得25000卢恩", + "Use to gain 30000 runes": "使用后能获得30000卢恩", + "Use to gain 35000 runes": "使用后能获得35000卢恩", + "Use to gain 50000 runes": "使用后能获得50000卢恩", + "Take the power of its namesake via Finger Reader": "透过解指的帮助,能获得追忆之主的力量", + "Uses FP to spray spirit vapor": "能消耗专注值,喷出灵魂水雾", + "Uses FP to unleash wraiths that chase down foes": "能消耗专注值,释放穷追不舍的咒魂", + "Uses FP to unleash many wraiths that chase down foes": "能消耗专注值,释放大量穷追不舍的咒魂", + "Uses FP to call down a deluge of light": "能消耗专注值,召唤光芒暴雨", + "Uses FP to produce a magic bolt": "能消耗专注值,形成魔力球", + "Uses FP to mimic nearby objects": "能消耗专注值,拟态成各种物体", + "Break gem and use FP to produce a magic bolt": "能消耗专注值捏碎,形成魔力球", + "Break gem and use FP to produce many magic bolts": "能消耗专注值捏碎,形成大量魔力球", + "Uses FP to emit fan-shaped gravitational shockwave": "能消耗专注值,引发扇形的重力冲击波", + "Uses FP to cause a gravitational explosion": "能消耗专注值丢出,引发重力爆炸", + "Uses FP to ring bell and calls prowling wraiths": "能消耗专注值摇动,召唤徘徊的咒魂", + "Consumes FP, allowing weapon to purify undead foes": "能消耗专注值涂在武器上,净化死诞者", + "Uses FP to continuously heal nearby allies": "能消耗专注值,让附近的人物持续恢复血量", + "Uses FP to continuously heal chaos followers": "身怀癫火的人物,能持续恢复血量", + "Reveals more messages from other worlds": "能接收到更多来自其他世界的讯息", + "Uses FP to charm pierced enemy": "能消耗专注值,让刺中的敌人受到魅惑", + "Uses FP to temporarily boost poise": "能消耗专注值,暂时提升强韧度", + "Boosts ally attack power and reduces incoming damage once": "能提升我方的攻击力,仅限一次减少受到的损伤", + "Uses FP to scatter sparks in a wide area": "能消耗专注值,释放大范围火花", + "Uses FP to temporarily turn wielder's body to steel": "能消耗专注值,暂时让全身化为铁块", + "Uses FP to enter a temporary state of fervor": "能消耗专注值,暂时让情绪充满狂热", + "Uses FP to release poison mist from the mouth": "能消耗专注值,吐出毒粉雾", + "Uses FP to release acid mist from the mouth": "能消耗专注值,吐出强酸粉雾", + "Fires magic projectiles from glintstone": "从手杖的辉石释放魔力石砾", + "Fires larger magic projectiles from glintstone": "从手杖的辉石释放大块魔力石砾", + "Swiftly fires magic projectiles from glintstone": "从手杖的辉石快速释放魔力石砾", + "Fires a magic comet with a trailing tail": "释放拖长尾巴的魔力彗星", + "Fires a great magic comet": "释放等同魔力大彗星的帚星", + "Fires twin spiraling projectiles": "释放以漩涡状飞出的两道石砾", + "Fires three shooting stars that pursue foes": "释放朝目标飞去的三道流星", + "Fires six shooting stars that pursue foes": "释放朝目标飞去的六道流星", + "Fires a volley of glintstone crystal shards": "连续释放辉石结晶碎片", + "Fires a horizontally-widening magic arc": "释放大幅横向扩散的魔力弯弧", + "Lobs an explosive magic projectile in an arc": "释放以拋物线飞去的魔力炮弹", + "Fires a burst of glintstone crystal shards": "同时释放大量辉石结晶碎片", + "Thrust staff into ground to emit a shockwave": "将手杖刺入地面,在周围引发魔力冲击波", + "Thrust staff into ground to emit a massive shockwave": "将手杖刺入地面,引发大幅度的魔力冲击波", + "Attacks using a magic greathammer": "形成魔力大槌,使出敲击", + "Raises the magic strength of those within the sigil": "在魔法阵内的人物能提升魔法威力", + "Creates star light to illuminate surroundings": "释放浮空的小颗星光,照亮四周", + "Fires a tremendous comet within a starry torrent": "释放等同星空激流的极大型彗星", + "Releases a downpour of star rain for a while": "一定时间内,降下磅礡的星雨", + "Fires twelve dark shooting stars that pursue foes": "释放朝目标飞去的十二道深色流星", + "Forms a defensive arch of magic glintblades": "形成魔力辉剑排成的圆阵", + "Forms a defensive arch of numerous magic glintblades": "形成大量魔力辉剑排成的圆阵", + "Forms a defensive arch of larger magic glintblades": "形成巨型魔力辉剑排成的圆阵", + "Incarnate a full moon and launch it at foes": "呼唤满月降临自身,月亮将朝敌人飞去", + "Incarnate a cold, dark moon and launch it at foes": "呼唤冰冷暗月降临自身,月亮将朝敌人飞去", + "Summon a magic mass that sprays projectiles over area": "放出浮空魔力块,再大范围降下魔力球", + "Fires great arrow from a magic greatbow": "形成魔力大弓,射出大箭", + "Fires four great arrows from magic greatbow at once": "形成魔力大弓,同时射出4支大箭", + "Creates sigil that forms a projectile glintblade after delay": "在自身头上画出魔法阵,形成延后现形的辉剑", + "Fires mass of cold magic from glintstone": "从手杖的辉石释放冰冷的魔力块", + "Thrust staff into ground to create freezing tornado": "将手杖刺入地面,在周围形成寒气风暴", + "Releases cold mist before caster": "朝前方形成冰冷寒雾", + "Performs sweeping slash using magical greatsword": "形成魔力大剑,使出横扫", + "Sweeping slash followed by cold blade projectile": "使出横扫的同时,释放寒气刀刃", + "Performs swift sweeping slash using magical sword": "形成魔力剑,使出快速横扫", + "Impales foes with magical greatsword": "形成魔力大剑,使出突刺", + "Enchants right-hand armament with magic damage": "在右手武器附加魔力属性攻击力", + "Enhances left-hand shield damage negation": "以魔力提升左手盾牌的减伤率", + "Alleviates buildup of sleep and madness": "减轻催眠、发狂量表的累积", + "Enchants right-hand armament with frost": "在右手武器附加异常状态冻伤", + "Creates crystal mass that shatters in forward burst": "形成结晶块,粉碎后朝前方释放", + "Scours area with violent rain of crystal shards": "降下大范围、气势磅礡的结晶碎片", + "Creates crystal mass that fires stream of crystal shards": "形成结晶块,连续释放结晶碎片", + "Strikes from behind with projectile fired from distance": "释放会从远方偷袭敌人背后的石砾", + "Swiftly fires semi-invisible magic projectile": "快速释放难以辨识的魔力石砾", + "Fires semi-invisible magic comet": "释放难以辨识的魔力彗星", + "Erect a magic forcefield to deflect spells": "形成魔力力场,拨开魔法与祷告", + "Dispels enemy spells and retaliates with glintblades": "消除魔法与祷告后,再借力形成辉剑", + "Creates dark space that draws in spells": "形成黑暗,吸引魔法与祷告", + "Makes right-hand armament completely invisible": "完全消除右手武器的模样", + "Makes the caster semi-invisible": "将难以辨识施展者的身影", + "Calls small meteorites down from the sky": "从虚无空间召唤小颗陨石,引发坠落", + "Calls a hail of small meteorites from the void": "从虚无空间召唤大量小颗陨石,引发坠落", + "Summons rocks from the earth and sends it flying": "从地面召唤、释放岩石块", + "Pulls foes toward caster with gravity projectile": "释放重力球,命中的对象会被拉向自己", + "Pulls foes toward caster with gravity projectile volley": "释放多颗重力球,命中的对象会被拉向自己", + "Fires lump of magma that explodes on contact": "释放命中后会爆炸的熔岩球", + "Covers area with surge of magma from the earth": "从地面引起熔岩喷发,洒向四周", + "Fires lump of magma that explodes after delay": "释放命中后会延迟爆炸的熔岩球", + "Releases searing spirits that repeatedly explode after delay": "释放受熏烧的怨魂,引发延迟性的连续爆炸", + "Summons thorns from a whorl of own blood": "伤害自己,召唤漩涡状的鲜血大荆棘", + "Wounds caster to unleash trail of bloodthorns": "伤害自己,召唤爬走地面的鲜血荆棘", + "Summons vengeful spirits that chase down foes": "召唤穷追不舍的怨魂群", + "Summons horde of vengeful spirits that chase down foes": "召唤大量穷追不舍的怨魂群", + "Causes ghostflame explosion that burns wide area": "引发灵火爆炸,大范围燃烧四周", + "Releases a mist of death before caster": "朝前方形成死亡烟雾", + "Summons Those Who Live in Death": "召唤因死迷途的人群", + "Strikes surroundings with storm of death lightning": "在周围降下剧烈的死亡落雷", + "Launches several small magic bubbles": "释放数个小型的魔力泡泡", + "Launches a large magic bubble": "释放一个大型的魔力泡泡", + "Momentarily sparks flame from hand": "从手中引发瞬间燃烧的火焰", + "Momentarily sparks roaring flame from hand": "从手中引发瞬间剧烈燃烧的火焰", + "Throws ball of raging fire": "丢掷燃烧的火焰球", + "Hurls several balls of fire at once": "一口气丢掷多颗火焰球", + "Sweeps area before caster with stream of fire": "朝前方横扫持续喷出、漩涡状燃烧的火焰", + "Alleviates buildup & cures poison and scarlet rot": "减轻中毒、猩红腐败量表的累积,治愈上述异常状态", + "Raises physical and fire-affinity attack power": "提升物理攻击力与火属性攻击力", + "Greatly increases fire damage negation": "大幅提升火属性减伤率", + "Hurls massive ball of raging fire": "丢掷燃烧的巨大火焰球", + "Summons raging fireball that explodes and sets the area ablaze": "丢掷熊熊燃烧的火焰球,引发爆炸、燃烧四周", + "Raises a series of flame pillars around caster": "在自身周围燃起接连形成的火焰柱", + "Throws a ball of raging black fire": "丢掷燃烧的黑焰球", + "Incinerates area before caster with stream of fire": "朝前方喷出持续并剧烈燃烧的火焰", + "Sweeps area before caster with black flame": "朝前方大幅度横扫黑焰", + "Summons circle of black flame pillars around caster": "在自身周围燃起环绕的黑焰柱", + "Enchants right-hand armament with black flame": "在右手武器缠绕黑焰", + "Increases physical damage negation": "提升物理减伤率", + "Thrust out belly with gusto to unleash repelling shockwave": "大幅度突出腹部,形成弹飞周围人物的冲击波", + "Creates bloodflame lacerations that then explode": "朝前方形成血焰爪痕,随后引发爆炸", + "Scatters bloodflame before caster to set area aflame": "朝前方喷洒血焰,引发燃烧", + "Enchants right-hand armament with bloodflame": "在右手武器缠绕血焰", + "Greatly increases magic damage negation for self and allies": "包含周围我方人物,大幅提升魔力属性减伤率", + "Increases affinity damage negation for self and allies": "包含周围我方人物,提升所有属性的减伤率", + "Produces a shockwave that pushes away foes": "形成弹飞周围人物的冲击波", + "Produces golden shockwave that knocks back foes": "形成弹飞周围人物的黄金冲击波", + "Heals a small amount of HP": "些微恢复血量", + "Heals HP for self and nearby allies": "包含周围我方人物,恢复血量", + "Greatly heals HP for self and nearby allies": "包含周围我方人物,大幅恢复血量", + "Massively heals HP for self and nearby allies": "包含周围我方人物,极大幅恢复血量", + "Vastly heals HP for self and nearby allies": "包含周围我方人物,巨幅恢复血量", + "Grants blessing to self and nearby allies": "包含周围我方人物,赐予恩惠赐福", + "Grants greater blessing to self and nearby allies": "包含周围我方人物,赐予强大的恩惠赐福", + "Alleviates poison, blood loss, sleep buildup for self and allies": "包含周围我方人物,减轻中毒、出血、催眠量表的累积", + "Increases fire damage negation": "提升火属性减伤率", + "Increases magic damage negation": "提升魔力属性减伤率", + "Increases lightning damage negation": "提升雷属性减伤率", + "Increases holy damage negation": "提升圣属性减伤率", + "Greatly increases holy damage negation for self and allies": "包含周围我方人物,大幅提升圣属性减伤率", + "Releases life-sapping silver mist before caster": "朝前方形成侵蚀生命的银色烟雾", + "Silences footsteps, reduces fall damage/sound": "消除脚步声,并降低落下损伤与落地声响", + "Creates shadow that lures the aggression of foes of human build": "朝前方放出影子,吸引有着人类之身的敌人攻击", + "Creates area of darkness that conceals caster": "让黑暗覆盖四周,隐藏执行者的身影", + "Increases attack and defense for self and allies": "包含周围我方人物,提升攻击力与防御力", + "Fires ring of light before the caster": "朝前方形成、释放黄金光环", + "Fires three rings of light before the caster": "朝前方形成、释放三个黄金光环", + "Creates golden ring of light to attack wide area": "形成、扩大黄金光环,攻击四周", + "Creates a stream of golden shooting stars that assail the area": "形成无数颗黄金流星,攻击四周", + "Heals all ailments and dispels all special effects": "治愈所有异常状态,并消除特殊效果", + "Increases left-hand shield's affinity and ailment resistance": "提升左手盾牌的属性、异常状态的减伤率", + "Creates image of Order to deal holy damage": "模仿圣律的模样,给予圣属性伤害", + "Retaliates upon receiving a number of blows": "受到一定程度的攻击后,会自动反击", + "Enchants right-hand armament with holy damage": "在右手武器附加圣属性攻击力", + "Swiftly flings numerous sharp rock shards": "快速释放大量锐利石片", + "Hurls a boulder before the caster": "朝前方丢掷巨大岩石", + "Creates beast claws that tear through the land": "长出兽爪,以冲击撕裂地面", + "Creates beast claws to rend surroundings with shockwaves": "长出兽爪,以冲击撕裂四周", + "Heals HP over a period of time": "一定时间内,持续恢复血量", + "Alleviates blood loss and frost buildup": "减轻出血、冻伤量表的累积", + "Hurls lightning spear before caster": "召唤雷电枪,朝前方丢掷", + "Summons red lightning that spreads from impact": "召唤红落雷,朝周围爬窜", + "Summons lightning bolt that spreads from impact": "召唤落雷,朝前方爬窜", + "Stabs with ice lightning spear from above": "召唤冰雷枪,从空中刺入地面", + "Strikes foe with lightning bolt from above": "在目标头上降下落雷", + "Stabs with red lightning spear from above": "召唤红雷枪,从空中刺入地面", + "Stabs from above with two red lightning spears in tandem": "召唤两支红雷枪,从空中连续刺入地面", + "Sweeps from above with red lightning glaive": "召唤红雷刀,从空中横扫", + "Enchants right-hand armament with lightning damage": "在右手武器附加雷属性攻击力", + "Bolsters right-hand armament & body with red lightning": "召唤红色雷电,缠绕右手武器与全身", + "Bolsters caster's body with lightning": "召唤雷电,缠绕执行者全身", + "Channels dragon to spew flame breath": "将自身化为龙,喷出火焰吐息", + "Spews flame breath of Agheel from above": "从空中喷出“飞龙”亚基尔的火焰", + "Channels wyrm to spew magma breath": "将自身化为土龙,喷出熔岩吐息", + "Spews magma breath of Theodorix from above": "喷出“大土龙”席欧朵利克的熔岩吐息", + "Channels dragon to spew icy breath": "将自身化为龙,喷出寒冰吐息", + "Spews icy breath of Borealis from above": "从空中喷出玻列琉斯的冰雾", + "Channels dragon to spew scarlet rot breath": "将自身化为龙,喷出猩红腐败吐息", + "Spews scarlet rot breath of Ekzykes from above": "从空中喷出艾格基斯的猩红腐败吐息", + "Channels dragon to spew magic breath": "将自身化为龙,喷出魔力吐息", + "Spews magic breath of Glintstone Dragon Smarag from above": "从空中喷出“辉石龙”史玛拉格的魔力吐息", + "Spews golden breath of Dragonlord Placidusax": "从空中喷出“龙王”普拉顿桑克斯的金色吐息", + "Channels dragon to rend foes with dragon claws": "将自身化为龙,以龙爪撕裂敌人", + "Channels dragon to bite foes before caster": "将自身化为龙,朝前方咬碎敌人", + "Emits the roar of Elder Dragon Greyoll": "响彻“古老龙”桂奥尔的巨响咆哮", + "Launches countless sticky threads before caster": "分泌大量具粘性的丝线,朝前方释放", + "Releases a swarm of bloodflies before caster": "朝前方释放一群血蝇,袭击敌人", + "Releases poison mist before caster": "朝前方形成毒性烟雾", + "Enchants right-hand armament with poison": "在右手武器缠绕毒素", + "Creates giant flower that explodes with scarlet rot": "绽放大株花朵,引爆猩红腐败", + "Latches onto foes to spread madness": "抓住目标,传染异常状态发狂", + "Emits burst of yellow flame of frenzy from eyes": "从眼睛迸发黄色癫火", + "Emits violent burst of yellow flame of frenzy from eyes": "从眼睛迸发剧烈黄色癫火", + "Emits concentrated blast of yellow flame of frenzy from eyes": "从眼睛凝聚、释放黄色癫火", + "Shrieks, building up madness in nearby foes": "发出疯狂吼声,让周围人物累积发狂量表", + "Creates supple tail to sweep area before caster": "形成修长的尾巴,横扫前方", + "Creates shoulder horn to gore foes from low stance": "在肩膀形成硬角,压低姿势再向上突刺", + "Creates throat pouch to spew fire while walking": "形成巨大喉囊,一边走动一边喷出火焰吐息", + "Black blade spinning slash that emits wave of light": "形成黑剑,旋转的同时攻击敌人,再释放光波", + "Sets area and self ablaze with raging flames": "引发剧烈自燃,连同周围一起燃烧", + "Greatly increases lightning resistance for self and allies": "包含周围我方人物,大幅提升雷属性减伤率", + "Use to break one imp statue seal": "能解开小恶魔像的封印,但使用后会消失", + "Opens a locked door in Stormveil Castle": "能打开史东薇尔城内上锁的门", + "Raise in prayer to gain protection": "高举祈祷后,能获得庇佑", + "Join medallions to operate Grand Lift of Dectus": "拼合符节,能够启动迪可达斯大升降机", + "Operates Grand Lift of Rold": "能够启动洛德大升降机", + "Key to open the academy's two sealed gates": "与学院2道大门的封印有关的钥匙", + "Key revealing the hidden form of Carian Study Hall": "揭开卡利亚书斋隐藏样貌的关键", + "Ring of Lunar Princess Ranni's cold oath": "“月之公主”菈妮的冰冷契约戒指", + "Eyeball of the knight Vyke, inflamed yellow": "骑士维克烧烂发黄的眼球", + "Request from Volcano Manor\nExamine using ": "来自火山官邸的委托信\n按下能确认内容", + "Tonic that banishes distress and bitter memories": "能够忘记一切痛苦、烦恼的秘药", + "Amnion from a womb that bore unintended offspring": "仪式下的弃子在母体内包覆的羊膜", + "Necklace worn everywhere by Irina": "伊蕾娜不离身的项链", + "Letter addressed to the commander of Castle Morne": "寄给摩恩城的掌权者,伊蕾娜的父亲的信", + "Key to the Volcano Manor drawing room": "火山官邸的客房钥匙", + "Rya's necklace, stolen by a blackguard": "菈雅被流氓拿走的项链", + "Letter of invitation to Volcano Manor": "内容写着邀请加入火山官邸的信", + "Ingredient used in special draught": "能作为特殊药水的材料", + "Letter of introduction addressed to Sellen": "寄给辉石魔法师瑟濂的介绍信", + "Glintstone from within Sellen's body": "魔法师瑟濂体内的辉石", + "Doll resembling Ranni the Witch": "和魔女菈妮一模一样的小人偶", + "Asimi that has infected a tarnished": "寄生在褪色者身上的阿史米", + "Godrick's Great Rune, devoid of any benediction": "失去恩惠力量的葛瑞克的大卢恩", + "Radahn's Great Rune, devoid of any benediction": "失去恩惠力量的拉塔恩的大卢恩", + "Morgott's Great Rune, devoid of any benediction": "失去恩惠力量的蒙葛特的大卢恩", + "Rykard's Great Rune, devoid of any benediction": "失去恩惠力量的拉卡德的大卢恩", + "Mohg's Great Rune, devoid of any benediction": "失去恩惠力量的蒙格的大卢恩", + "Malenia's Great Rune, devoid of any benediction": "失去恩惠力量的玛莲妮亚的大卢恩", + "Pure white oath-cloth given by Varré": "梵雷给予的纯白立誓布", + "Bloodied white oath-cloth, dyed in a maiden's blood": "沾满女巫血液,通红的立誓布", + "Letter affixed to a graveyard crow's leg": "绑在墓地乌鸦的鸟爪上的信", + "Bell that summons various spirits from ashen items": "能从骨灰召唤各种灵魂的摇铃", + "Hidden treasure of the Eternal City of Nokron": "“永恒之城”诺克隆恩的秘密宝藏", + "Boc the demi-human's prized sewing needle": "亚人柏克很珍惜的缝衣针", + "Special sewing needle for demigod attire": "修改半神服装用的特殊缝衣针", + "Enables armor adjustment at sites of grace": "能在赐福修改防具", + "Small flask received from Preceptor Seluvis": "魔法教授赛尔维斯给予的小药瓶", + "Glistening amber draught made for a scheme": "闪耀着琥珀色光芒,用于“秘密”的药水", + "Request from Volcano Manor to Patches\nExamine using ": "来自火山官邸的委托信,收件人为帕奇\n按下能确认内容", + "Castanets used by dancers from distant lands": "异国舞娘使用的小型打击乐器", + "Can release Master Lusat from his confinement": "能解除囚禁卢瑟特大师的封印", + "Broach wrapped in red velvet": "用天鹅绒红布包住的别针", + "Mark of the Night of the Black Knives ritual": "阴谋之夜的仪式留下的烙印", + "Request from Volcano Manor to Bernahl\nExamine using ": "来自火山官邸的委托信,收件人为贝纳尔\n按下能确认内容", + "Join medallions to operate Grand Lift of Rold": "拼合符节,能够启动洛德大升降机", + "Letter written about the caravans": "内容写着有关大商队的信", + "Can be used to mend the shattered Elden Ring": "能用在修复濒毁的艾尔登法环", + "Material needed by Rennala to grant rebirth": "“满月女王”蕾娜菈的重新诞生用的材料", + "Unseals sending gate, but disappears upon use": "能解除传送门的封印,但使用后会消失", + "Allows demigod garb alteration at sites of grace": "能在赐福修改半神的服装", + "Letter of confession found on Iji's corpse": "在伊吉的尸体上,手里拿的一封自白信", + "Simple map showing location of black knifeprint\nExamine using ": "标示黑刀烙印所在地的简易地图\n按下能确认详细内容", + "Cursemark carved into Lunar Princess Ranni's discarded flesh": "在“月之公主”菈妮舍弃的身体上,被刻下的咒痕", + "The shedding of an Asimi that infected a tarnished": "寄生在褪色者身上的阿史米蜕壳", + "Curse grown on a body defiled by the Dung Eater": "从食粪者杀害、玷污的尸体诞生的诅咒", + "Ashes of a hawk which heeds no summons": "任何人召唤皆不回应的老鹰骨灰", + "An Asimi that infected a tarnished": "寄生在褪色者身上的阿史米", + "Intricate needle of unalloyed gold": "造型纤细优美的纯净金针", + "Unlocks sewer-gaol door beneath Leyndell": "能打开王城罗德尔地底,下水道监牢上锁的门", + "Simple map showing a meeting place\nExamine using ": "标示会合地点的简易地图\n按下能确认详细内容", + "Key to treasure chest for Carian Princesses": "传承给卡利亚的公主,用来打开宝箱的钥匙", + "Reminiscence of the painting \"Homing Instinct\"\nExamine using ": "以《归巢》为题的绘画记忆\n按下能确认详细内容", + "Reminiscence of the painting \"Resurrection\"\nExamine using ": "以《再世》为题的绘画记忆\n按下能确认详细内容", + "Reminiscence of the painting \"Champion's Song\"\nExamine using ": "以《英雄之歌》为题的绘画记忆\n按下能确认详细内容", + "Reminiscence of the painting \"Sorcerer\"\nExamine using ": "以《魔法师》为题的绘画记忆\n按下能确认详细内容", + "Reminiscence of the painting \"Prophecy\"\nExamine using ": "以《预言》为题的绘画记忆\n按下能确认详细内容", + "Reminiscence of the painting \"Flightless Bird\"\nExamine using ": "以《不飞之鸟》为题的绘画记忆\n按下能确认详细内容", + "Reminiscence of the painting \"Redmane\"\nExamine using ": "以《红狮子》为题的绘画记忆\n按下能确认详细内容", + "Farewell letter written in an inexpert hand\nExamine using ": "写着留言,内容简略的信\n按下能确认内容", + "Keepsake of the warrior jar Alexander": "“战士壶”亚历山大的遗物", + "Letter written in a trembling hand\nExamine using ": "有着颤抖字迹的信\n按下能确认内容", + "Note imparting knowledge in brief\nExamine using ": "写着扼要情报的文件\n按下能确认内容", + "A simple map, badly weathered\nExamine using ": "老旧的简易地图\n按下能确认详细内容", + "Note imparting knowledge in brief": "写着扼要情报的文件", + "A simple map, badly weathered": "老旧的简易地图", + "Enables the practice of item crafting": "拥有后,能够制作道具", + "Can add new battle arts and affinities to weapons": "能赋予武器新的战技与属性", + "Map of Limgrave's western region": "宁姆格福地区,西边的地图碎片", + "Map of Weeping peninsula": "啜泣半岛的地图碎片", + "Map of Limgrave's eastern region": "宁姆格福地区,东边的地图碎片", + "Map of Liurnia's eastern region": "利耶尼亚地区,东边的地图碎片", + "Map of Liurnia's northern region": "利耶尼亚地区,北边的地图碎片", + "Map of Liurnia's western region": "利耶尼亚地区,西边的地图碎片", + "Map of Altus Plateau and environs": "亚坛高原的地图碎片", + "Map of Leyndell Capital and environs": "王城罗德尔的地图碎片", + "Map of Mt. Gelmir and environs": "格密尔火山的地图碎片", + "Map of Caelid and environs": "盖利德的地图碎片", + "Map of Dragonbarrow and environs": "龙墓的地图碎片", + "Map of Western Mountaintops of the Giants": "巨人山顶,西边的地图碎片", + "Map of Eastern Mountaintops of the Giants": "巨人山顶,东边的地图碎片", + "Map of Ainsel River and environs": "安瑟尔河的地图碎片", + "Map of Lake of Rot and environs": "腐败湖的地图碎片", + "Map of Siofra River and environs": "希芙拉河的地图碎片", + "Map of Mohgwyn Palace and environs": "蒙格温王朝的地图碎片", + "Map of Deeproot Depths and environs": "深根底层的地图碎片", + "Map of Consecrated Snowfield and environs": "化圣雪原的地图碎片", + "Simple map taken from an imp statue\nExamine using ": "从小恶魔像获得的简易地图\n按下能确认详细内容", + "Give to a learned sorcerer to acquire new sorceries": "交给魔法的老师,能学习魔法", + "Give to a learned cleric to acquire new incantations": "交给祷告的老师,能学习祷告", + "Scroll containing incantations": "写着关于祷告学问的卷轴", + "Offer to Twin Maiden Husks for new item access": "献给孪生老妪,能够增加交易项目", + "Grants choice of affinity upgrade to weapon": "在赋予属性时,能够追加属性选择", + "Snapped intricate needle of unalloyed gold": "造型纤细优美的纯净金针,但已折成两半", + "Repaired intricate needle of unalloyed gold": "造型纤细优美的纯净金针,已经修复完成", + "Golden prosthesis used by the one-armed Valkyrie": "据说是单臂女武神使用的黄金义手", + "A piece of paper given by Sage Gowry\nExamine using ": "贤者格威交出的纸片\n按下能确认内容", + "Said to tremble when close to Deathroot": "据说靠近死根时,会产生颤动", + "Dagger received from Fia, Deathbed Companion": "“死眠少女”菲雅托付的短剑", + "A bow": "敬礼", + "A formal bow": "郑重地敬礼", + "A stiff bow": "严谨地敬礼", + "A reverential bow": "恭敬地敬礼", + "Wave hand": "挥手", + "A tough fist gesture": "用力握拳", + "Raise morale": "欢呼", + "Pledge on one's sword": "以剑立誓", + "A threatening gesture": "我要消灭你", + "Inspire fellow warriors": "愿火焰常在我心", + "The Carian oath": "卡利亚式发誓", + "A gleeful leap": "开心到跳起来", + "Slump to the floor": "沮丧", + "Rest on the floor": "立单膝而坐", + "A dismissive gesture": "有何贵干?", + "A prayer borne of despair": "绝望下的期望", + "Information about sites of grace\nExamine using ": "关于“赐福”的说明\n按下能确认内容", + "Information about sorceries and incantations\nExamine using ": "关于“魔法与祷告”的说明\n按下能确认内容", + "Information about bows\nExamine using ": "关于“弓”的说明\n按下能确认内容", + "Information about crouching\nExamine using ": "关于“蹲下”的说明\n按下能确认内容", + "Information about stance-breaking\nExamine using ": "关于“失去平衡”的说明\n按下能确认内容", + "Information about Stakes of Marika\nExamine using ": "关于“玛莉卡楔石”的说明\n按下能确认内容", + "Information about guard counters\nExamine using ": "关于“防御反击”的说明\n按下能确认内容", + "Information about the map\nExamine using ": "关于“地图”的说明\n按下能确认内容", + "Information about Guidance of Grace\nExamine using ": "关于“赐福的指引”的说明\n按下能确认内容", + "Information about horseback riding\nExamine using ": "关于“骑马”的说明\n按下能确认内容", + "Information about death\nExamine using ": "关于“死亡”的说明\n按下能确认内容", + "Information about summoning spirits\nExamine using ": "关于“召唤灵魂”的说明\n按下能确认内容", + "Information about guarding\nExamine using ": "关于“防御”的说明\n按下能确认内容", + "Information about item crafting\nExamine using ": "关于“制作道具”的说明\n按下能确认内容", + "Information about Flask of Wondrous Physick\nExamine using ": "关于“灵药圣杯瓶”的说明\n按下能确认内容", + "Information about adding skills\nExamine using ": "关于“赋予战技”的说明\n按下能确认内容", + "Information about birdseye telescopes\nExamine using ": "关于“鸟瞰镜”的说明\n按下能确认内容", + "Information about spiritspring jumping\nExamine using ": "关于“灵魂气流跳跃”的说明\n按下能确认内容", + "Information about vanquishing enemy groups\nExamine using ": "关于“打败敌对团体”的说明\n按下能确认内容", + "Information about Teardrop Scarabs\nExamine using ": "关于“露滴粪金龟”的说明\n按下能确认内容", + "Information about summoning other players\nExamine using ": "关于“召唤其他玩家”的说明\n按下能确认内容", + "Information about cooperative multiplayer\nExamine using ": "关于“协力多人联机游玩”的说明\n按下能确认内容", + "Information about competitive multiplayer\nExamine using ": "关于“敌对多人联机游玩”的说明\n按下能确认内容", + "Information about invasion multiplayer\nExamine using ": "关于“入侵多人联机游玩”的说明\n按下能确认内容", + "Information about hunter multiplayer\nExamine using ": "关于“猎人多人联机游玩”的说明\n按下能确认内容", + "Information about the summoning pools\nExamine using ": "关于“记号聚集处”的说明\n按下能确认内容", + "Information about Monument Icon\nExamine using ": "关于“碑文图案”的说明\n按下能确认内容", + "Information about requesting help from hunters\nExamine using ": "关于“召唤猎人”的说明\n按下能确认内容", + "Information about skills\nExamine using ": "关于“战技”的说明\n按下能确认内容", + "Information about fast travel to sites of grace\nExamine using ": "关于“传送至赐福”的说明\n按下能确认内容", + "Information about strengthening armaments\nExamine using ": "关于“强化武器”的说明\n按下能确认内容", + "Information about the Roundtable Hold\nExamine using ": "关于“圆桌厅堂”的说明\n按下能确认内容", + "Information about materials\nExamine using ": "关于“材料道具”的说明\n按下能确认内容", + "Information about containers\nExamine using ": "关于“容器道具”的说明\n按下能确认内容", + "Information about adding affinities to armaments\nExamine using ": "关于“赋予属性”的说明\n按下能确认内容", + "Information about pouches\nExamine using ": "关于“随身包包”的说明\n按下能确认内容", + "Information about dodging\nExamine using ": "关于“闪避”的说明\n按下能确认内容", + "Information about wielding armaments\nExamine using ": "关于“切换武器”的说明\n按下能确认内容", + "Information about Great Runes\nExamine using ": "关于“大卢恩”的说明\n按下能确认内容", + "Information about the Cave of Knowledge\nExamine using ": "关于“求学洞窟”的说明\n按下能确认内容", + "Information about duels.\nExamine using ": "关于“决斗”的说明\n按下能确认内容", + "Information about group combat.\nExamine using ": "关于“组队战、乱战”的说明\n按下能确认内容", + "Information about player combat using spirit ashes.\nExamine using ": "关于“使用骨灰的竞技”的说明\n按下能确认内容", + "About the effigy of Marika at the Roundtable Hold.\nExamine using ": "关于“圆桌厅堂的玛莉卡雕像”的说明\n按下能确认内容", + "Information about multiplayer\nExamine using ": "关于“多人联机游玩”的说明\n按下能确认内容", + "Letter concerning traces of silvery slime found": "向他人传递白金软泥怪踪迹的书信", + "Expands crafting repertoire": "能增加可制作的道具种类", + "Container required for crafting cracked pot items": "制作龟裂壶类道具所需的容器", + "Container required for crafting ritual pot items": "制作仪式壶类道具所需的容器", + "Container required for crafting perfume items": "制作调香类道具所需的容器", + "Shard of filthy glass. Worthless rubbish.": "骯脏的玻璃碎片,是垃圾残渣", + "Increases Sacred Flask's number of uses": "能够增加圣杯瓶的使用次数", + "Improves Sacred Flask's potency": "能够提升圣杯瓶的恢复量", + "Increases memory slots": "能增加记忆空格", + "Increases talisman equip slots": "能增加护符的装备数量", + "Gain power of the dragon at the Dragon Communion altar": "能在龙飨祭坛,将龙的力量化为己有", + "Used to duplicate Ashes of War": "能成为所有战灰的复制品", + "Used to perfect rebirth": "能让“重新诞生”变得完整", + "Reinforce armaments up to +3": "能将武器强化至+3", + "Reinforce armaments up to +6": "能将武器强化至+6", + "Reinforce armaments up to +9": "能将武器强化至+9", + "Reinforce armaments up to +12": "能将武器强化至+12", + "Reinforce armaments up to +15": "能将武器强化至+15", + "Reinforce armaments up to +18": "能将武器强化至+18", + "Reinforce armaments up to +21": "能将武器强化至+21", + "Reinforce armaments up to +24": "能将武器强化至+24", + "Reinforce armaments to +25": "能将武器强化至+25", + "Reinforce special armaments to +1": "能将特殊武器强化至+1", + "Reinforce special armaments to +2": "能将特殊武器强化至+2", + "Reinforce special armaments to +3": "能将特殊武器强化至+3", + "Reinforce special armaments to +4": "能将特殊武器强化至+4", + "Reinforce special armaments to +5": "能将特殊武器强化至+5", + "Reinforce special armaments to +6": "能将特殊武器强化至+6", + "Reinforce special armaments to +7": "能将特殊武器强化至+7", + "Reinforce special armaments to +8": "能将特殊武器强化至+8", + "Reinforce special armaments to +10": "能将特殊武器强化至+10", + "Reinforce special armaments to +9": "能将特殊武器强化至+9", + "Strengthen ashes to +1": "能将骨灰强化至+1", + "Strengthen ashes to +2": "能将骨灰强化至+2", + "Strengthen ashes to +3": "能将骨灰强化至+3", + "Strengthen ashes to +4": "能将骨灰强化至+4", + "Strengthen ashes to +5": "能将骨灰强化至+5", + "Strengthen ashes to +6": "能将骨灰强化至+6", + "Strengthen ashes to +7": "能将骨灰强化至+7", + "Strengthen ashes to +8": "能将骨灰强化至+8", + "Strengthen ashes to +9": "能将骨灰强化至+9", + "Strengthen ashes to +10": "能将骨灰强化至+10", + "Strengthen renowned ashes to +1": "能将有名字的骨灰强化至+1", + "Strengthen renowned ashes to +2": "能将有名字的骨灰强化至+2", + "Strengthen renowned ashes to +3": "能将有名字的骨灰强化至+3", + "Strengthen renowned ashes to +4": "能将有名字的骨灰强化至+4", + "Strengthen renowned ashes to +5": "能将有名字的骨灰强化至+5", + "Strengthen renowned ashes to +6": "能将有名字的骨灰强化至+6", + "Strengthen renowned ashes to +7": "能将有名字的骨灰强化至+7", + "Strengthen renowned ashes to +8": "能将有名字的骨灰强化至+8", + "Strengthen renowned ashes to +9": "能将有名字的骨灰强化至+9", + "Strengthen renowned ashes to +10": "能将有名字的骨灰强化至+10", + "Temporarily boosts max HP in mixed physick": "加入灵药调配后,能暂时提升血量上限", + "Temporarily boosts stamina in mixed physick": "加入灵药调配后,能暂时提升精力上限", + "Restores half of total HP in mixed physick": "加入灵药调配后,能恢复血量上限一半的血量", + "Restores half of total FP in mixed physick": "加入灵药调配后,能恢复专注值上限一半的专注值", + "Boosts resistance and heals status in mixed physick": "加入灵药调配后,能提升抵抗力、治愈异常状态", + "Restores HP when near death in mixed physick": "加入灵药调配后,濒死时能自动恢复血量", + "Significantly negates damage in mixed physick": "加入灵药调配后,大幅减少受到的损伤", + "Steadily restores HP for a time in mixed physick": "加入灵药调配后,一定时间内能缓慢恢复血量", + "Temporarily boosts stamina recovery speed in mixed physick": "加入灵药调配后,能暂时提升精力的恢复速度", + "Temporarily boosts all damage negation in physick": "加入灵药调配后,能暂时提升所有的减伤率", + "Temporarily reduces equip load in mixed physick": "加入灵药调配后,能暂时减轻装备重量", + "Makes consecutive attacks grow stronger in mixed physick": "加入灵药调配后,攻击越是连续,越能提升攻击力", + "Enhances charged attacks for a time in mixed physick": "加入灵药调配后,一定时间内能强化蓄力攻击", + "Enhances dodge rolls for a time in mixed physick": "加入灵药调配后,一定时间内能强化翻滚的闪避能力", + "Causes concoction to explode in mixed physick": "加入灵药调配后,能引发自爆", + "Temporarily boosts poise in mixed physick": "加入灵药调配后,能暂时提升强韧度", + "Briefly stop rune loss on death in mixed physick": "加入灵药调配后,死亡时不会掉落卢恩", + "Converts damage received into HP in mixed physick": "加入灵药调配后,受到的损伤能转为恢复血量", + "Temporarily boosts strength in mixed physick": "加入灵药调配后,能暂时提升力气", + "Temporarily boosts dexterity in mixed physick": "加入灵药调配后,能暂时提升灵巧", + "Temporarily boosts intelligence in mixed physick": "加入灵药调配后,能暂时提升智力", + "Temporarily boosts faith in mixed physick": "加入灵药调配后,能暂时提升信仰", + "Eliminates all FP consumption in mixed physick": "加入灵药调配后,所有专注值的消耗都归零", + "Makes attacks more likely to break enemy stances in a mixed physick": "加入灵药调配后,攻击时变得容易让敌人失去平衡", + "Purifies the Lord of Blood's curse in a mixed physick": "加入灵药调配后,能净化鲜血君王的倒数诅咒", + "Temporarily boosts fire attacks in mixed physick": "加入灵药调配后,能暂时提升火属性攻击力", + "Temporarily boosts magic attacks in mixed physick": "加入灵药调配后,能暂时提升魔力属性攻击力", + "Temporarily boosts lightning attacks in mixed physick": "加入灵药调配后,能暂时提升雷属性攻击力", + "Temporarily boosts holy attacks in mixed physick": "加入灵药调配后,能暂时提升圣属性攻击力", + "Summons spirit of Black Knife Tiche": "能召唤“黑刀”狄希的灵魂", + "Summons spirit of Banished Knight Oleg": "能召唤“失乡骑士”奥雷格的灵魂", + "Summons spirit of Banished Knight Engvall": "能召唤“失乡骑士”英格威尔的灵魂", + "Summons two fanged imp spirits": "能召唤2只尖牙小恶魔的灵魂", + "Summons spirit of Latenna the Albinauric": "能召唤白金之子勒缇娜的灵魂", + "Summons nomad spirit": "能召唤流浪民族的灵魂", + "Summons nightmaiden & swordstress spirits": "能召唤黑夜女巫与剑士的灵魂", + "Summons mimic tear spirit": "能召唤仿身泪滴的灵魂", + "Summons Crystalian spirit": "能召唤结晶人的灵魂", + "Summons ancestral follower spirit": "能召唤祖灵之民的灵魂", + "Summons winged misbegotten spirit": "能召唤带翼混种的灵魂", + "Summons two Albinauric spirits": "能召唤2名白金之子的灵魂", + "Summons two skeletal militiaman spirits": "能召唤2名骸骨民兵的灵魂", + "Summons skeletal bandit spirit": "能召唤骸骨山贼的灵魂", + "Summons four Oracle Envoy spirits": "能召唤4位神谕使者的灵魂", + "Summons four putrid corpse spirits": "能召唤4位腐烂长生者的灵魂", + "Summons spirit of Depraved Perfumer Carmaan": "能召唤“堕落调香师”卡尔曼的灵魂", + "Summons spirit of Perfumer Tricia": "能召唤调香师托莉夏的灵魂", + "Summons glintstone sorcerer spirit": "能召唤辉石魔法师的灵魂", + "Summons Twinsage sorcerer spirit": "能召唤双贤魔法师的灵魂", + "Summons page spirit": "能召唤随从的灵魂", + "Summons spirit of Battlemage Hugues": "能召唤战场魔法师犹格的灵魂", + "Summons two clayman spirits": "能召唤2名泥人的灵魂", + "Summons spirit of Cleanrot Knight Finlay": "能召唤“尊腐骑士”芬雷的灵魂", + "Summons Kindred of Rot spirit": "能召唤腐败眷属的灵魂", + "Summons two marionette soldier spirits": "能召唤2名人偶士兵的灵魂", + "Summons two avionette soldier spirits": "能召唤2名鸟身人偶士兵的灵魂", + "Summons Fire Monk spirit": "能召唤火焰习武修士的灵魂", + "Summons spirit of Blackflame Monk Amon": "能召唤黑焰习武修士亚蒙的灵魂", + "Summons man-serpent spirit": "能召唤蛇人的灵魂", + "Summons two Azula beastman spirits": "能召唤2位亚兹拉的兽人的灵魂", + "Summons Kaiden sellsword spirit": "能召唤凯丹佣兵的灵魂", + "Summons three lone wolf spirits": "能召唤3只离群野狼的灵魂", + "Summons three giant rat spirits": "能召唤3只大老鼠的灵魂", + "Summons four giant rat spirits": "能召唤4只大老鼠的灵魂", + "Summons five giant rat spirits": "能召唤5只大老鼠的灵魂", + "Summons five demi-human spirits": "能召唤5位亚人的灵魂", + "Summons rotten stray spirit": "能召唤腐败野狗的灵魂", + "Summons spirit jellyfish": "能召唤灵魂水母的灵魂", + "Summons warhawk spirit": "能召唤战鹰的灵魂", + "Summons spirit of Stormhawk Deenh": "能召唤风暴鹰汀涅的灵魂", + "Summons spirit of Bloodhound Knight Floh": "能召唤“猎犬骑士”弗罗的灵魂", + "Summons five wandering noble spirits": "能召唤5位徘徊权贵的灵魂", + "Summons noble sorcerer spirit": "能召唤权贵魔法师的灵魂", + "Summons three vulgar militia spirits": "能召唤3名恶兵的灵魂", + "Summons mad pumpkin head spirit": "能召唤发狂南瓜头士兵的灵魂", + "Summons three land squirt spirits": "能召唤3只陆生海鞘的灵魂", + "Summons five miranda sprout spirits": "能召唤5只小米兰达的灵魂", + "Summons three little living jar spirits": "能召唤3名小型活壶的灵魂", + "Summons spirit of Omenkiller Rollo": "能召唤恶兆猎人罗洛的灵魂", + "Summons five greatshield soldier spirits": "能召唤5名大盾士兵的灵魂", + "Summons three archer spirits": "能召唤3名操弓士兵的灵魂", + "Summons two Godrick soldier spirits": "能召唤2名葛瑞克士兵的灵魂", + "Summons three Raya Lucaria soldier spirits": "能召唤3名雷亚卢卡利亚士兵的灵魂", + "Summons two Leyndell soldier spirits": "能召唤2名罗德尔士兵的灵魂", + "Summons two Radahn soldier spirits": "能召唤2名拉塔恩士兵的灵魂", + "Summons five mausoleum soldier spirits": "能召唤5名灵庙士兵的灵魂", + "Summons four Haligtree soldier spirits": "能召唤4名圣树士兵的灵魂", + "Summons spirit of Ancient Dragon Knight Kristoff": "能召唤“古龙骑士”克里斯托福的灵魂", + "Summons spirit of Redmane Knight Ogha": "能召唤“红狮子骑士”奥加的灵魂", + "Summons spirit of Lhutel the Headless": "能召唤“无头骑士”露缇尔的灵魂", + "Summons spirit of Nepheli Loux": "能召唤涅斐丽·露的灵魂", + "Summons spirit of the Dung Eater": "能召唤食粪者的灵魂", + "Summons spirit of Finger Maiden Therolina": "能召唤指头女巫瑟萝莉娜的灵魂", + "Summons spirit of Dolores the Sleeping Arrow": "能召唤“深眠之箭”朵罗雷丝的灵魂", + "Summons Jarwight spirit": "能召唤壶男的灵魂", + "Thin, whittled animal bone with feather fletchings": "将细小兽骨切割成锐角,附上箭羽制成的箭", + "Arrow whittled from thin animal bone": "将细小兽骨切割成锐角制成的箭", + "Fletched animal bone arrow set alight when shot": "在箭头点燃火焰的兽骨羽毛箭", + "Animal bone arrow set alight when shot": "在箭头点燃火焰的兽骨箭", + "Fletched animal bone arrow with poison-daubed tip": "在箭头涂上毒液的兽骨羽毛箭", + "Animal bone arrow with poison-daubed tip": "在箭头涂上毒液的兽骨箭", + "Fletched animal bone arrow with waterlily tincture tip": "在箭头涂上睡莲药膏的兽骨羽毛箭", + "Animal bone arrow with waterlily tincture tip": "在箭头涂上睡莲药膏的兽骨箭", + "Bone arrow fletched with stormhawk feathers": "用风暴鹰的羽毛当箭羽的兽骨箭", + "Fletched animal bone arrow charged with lightning": "在箭头缠绕雷电的兽骨羽毛箭", + "Animal bone arrow charged with lightning": "在箭头缠绕雷电的兽骨箭", + "Animal bone arrow tipped with Rainbow Stone shard": "收集虹彩石碎片制成箭头的兽骨箭", + "Animal bone arrow tipped with crystal shard": "将结晶碎片制成箭头的兽骨箭", + "Fletched bone arrow with glintstone tincture tip": "在箭头涂上辉石药膏的兽骨羽毛箭", + "Animal bone arrow with glintstone tincture tip": "在箭头涂上辉石药膏的兽骨箭", + "Fletched bone arrow with gold tincture tip": "在箭头涂上黄金药膏的兽骨羽毛箭", + "Animal bone arrow with gold tincture tip": "在箭头涂上黄金药膏的兽骨箭", + "Fletched bone arrow with blood tincture tip": "在箭头涂上血药膏的兽骨羽毛箭", + "Animal bone arrow with blood tincture tip": "在箭头涂上血药膏的兽骨箭", + "Fletched bone arrow with frozen tip": "箭头冻结的兽骨羽毛箭", + "Animal bone arrow with frozen tip": "箭头冻结的兽骨箭", + "Fletched bone arrow with rot-coated tip": "在箭头涂上腐败的兽骨羽毛箭", + "Animal bone arrow with rot-coated tip": "在箭头涂上腐败的兽骨箭", + "Thick, whittled bone arrow with feather fletchings": "将粗大兽骨切割成锐角,附上箭羽制成的大箭", + "Thick, whittled animal bone arrow, large as a spear": "将粗大兽骨切割成锐角,如矛一般的大箭", + "Thin, whittled animal bone bolt": "将细小兽骨切割成锐角制成的弩箭", + "Animal bone bolt set alight when shot": "在箭头点燃火焰的兽骨弩箭", + "Animal bone bolt with lightning-imbued tip": "在箭头缠绕雷电的兽骨弩箭", + "Animal bone bolt with glintstone tincture tip": "在箭头涂上辉石药膏的兽骨弩箭", + "Animal bone bolt with gold tincture tip": "在箭头涂上黄金药膏的兽骨弩箭", + "Animal bone bolt with poison-coated tip": "在箭头涂上毒液的兽骨弩箭", + "Animal bone bolt with blood tincture tip": "在箭头涂上血药膏的兽骨弩箭", + "Animal bone bolt with frozen tip": "箭头冻结的兽骨弩箭", + "Animal bone bolt with rot-coated tip": "在箭头涂上腐败的兽骨弩箭", + "Animal bone bolt with waterlily tincture tip": "在箭头涂上睡莲药膏的兽骨弩箭", + "Thick, whittled bone bolt, large as a spear": "将粗大兽骨切割成锐角,如矛一般的大弩箭", + "An ordinary iron helmet": "造型简朴的铁制头盔", + "Armor composed of small metal plates": "串连小型金属片以防御攻击的铠甲", + "Ordinary iron gauntlets": "造型简朴的铁制臂甲", + "Well-made leather trousers": "材质坚固的皮革长裤", + "Helm worn by Kaiden sellswords": "凯丹佣兵装备的头盔", + "Armor worn by Kaiden sellswords": "凯丹佣兵装备的铠甲", + "Gauntlets worn by Kaiden sellswords": "凯丹佣兵装备的臂甲", + "Trousers worn by Kaiden sellswords": "凯丹佣兵装备的长裤", + "Malformed helm fused with dragon flesh": "结合龙的部分身体形成的畸形头盔", + "Malformed armor fused with dragon flesh": "结合龙的部分身体形成的畸形铠甲", + "Malformed gauntlets fused with dragon flesh": "结合龙的部分身体形成的畸形臂甲", + "Malformed greaves fused with dragon flesh": "结合龙的部分身体形成的畸形腿甲", + "Malformed light helm fused with dragon flesh": "结合龙的部分身体形成的轻量化畸形头盔", + "Helm made from layered ancient dragon scales": "拼合古龙鳞片的头盔", + "Armor made from layered ancient dragon scales": "拼合古龙鳞片的铠甲", + "Gauntlets made from layered ancient dragon scales": "拼合古龙鳞片的臂甲", + "Greaves made from layered ancient dragon scales": "拼合古龙鳞片的腿甲", + "Armor made of layered ancient dragon scales": "拼合古龙鳞片的铠甲", + "Hood of an Erdtree Capital perfumer": "黄金树王城的调香师穿戴的风帽", + "Robe of an Erdtree Capital perfumer": "黄金树王城的调香师穿戴的长袍", + "Gloves of an Erdtree Capital perfumer": "黄金树王城的调香师穿戴的手套", + "Sarong of an Erdtree Capital perfumer": "黄金树王城的调香师穿戴的腰巾", + "Tunic of an Erdtree Capital perfumer": "黄金树王城的调香师穿戴的上衣", + "Leather tricorne of an unaffiliated perfumer": "漂流在外的调香师穿戴的皮革帽子", + "Robe of an unaffiliated perfumer": "漂流在外的调香师穿戴的长袍", + "Gloves of an unaffiliated perfumer": "漂流在外的调香师穿戴的手套", + "Trousers of an unaffiliated perfumer": "漂流在外的调香师穿戴的长裤", + "Tunic of an unaffiliated perfumer": "漂流在外的调香师穿戴的上衣", + "Hat of a defected glintstone sorcerer": "离开学院的辉石魔法师穿戴的帽子", + "Robe of a defected glintstone sorcerer": "离开学院的辉石魔法师穿戴的长袍", + "Gloves of a defected glintstone sorcerer": "离开学院的辉石魔法师穿戴的手套", + "Boots of a defected glintstone sorcerer": "离开学院的辉石魔法师穿戴的靴子", + "Cowl of a defected glintstone sorcerer": "离开学院的辉石魔法师穿戴的头巾", + "Tunic of a defected glintstone sorcerer": "离开学院的辉石魔法师穿戴的上衣", + "Glintstone sorcerer Rogier's hat": "辉石魔法师罗杰尔的帽子", + "Glintstone sorcerer Rogier's cape": "辉石魔法师罗杰尔的斗篷", + "Glintstone sorcerer Rogier's gloves": "辉石魔法师罗杰尔的手套", + "Glintstone sorcerer Rogier's Trousers": "辉石魔法师罗杰尔的长裤", + "Glintstone sorcerer Rogier's vest": "辉石魔法师罗杰尔的背心", + "Great Horned Tragoth's helm": "“大角”忒拉格斯的头盔", + "Great Horned Tragoth's armor": "“大角”忒拉格斯的铠甲", + "Great Horned Tragoth's gauntlets": "“大角”忒拉格斯的臂甲", + "Great Horned Tragoth's greaves": "“大角”忒拉格斯的腿甲", + "Bloody Finger Hunter Yura's umbrella": "“血指猎人”尤拉的伞", + "Bloody Finger Hunter Yura's armor": "血指猎人的铠甲", + "Bloody Finger Hunter Yura's gauntlets": "血指猎人的臂甲", + "Bloody Finger Hunter Yura's greaves": "血指猎人的腿甲", + "Bloody Finger Hunter's armor": "血指猎人的铠甲", + "Coarse hooded cloak of olive brown": "粗糙的黄褐色附帽披风", + "Garb made of rough material": "褪色者的上衣", + "Arm wraps made of rough material": "粗糙的布质腕带", + "Trousers made of rough material": "粗糙的布质长裤", + "Helm made with the head of an old wolf": "将年长野狼的头部披在头上的饰品", + "Armor of Blaidd, Knight of Ranni": "菈妮的战士,布莱泽的铠甲", + "Gauntlets of Blaidd, Knight of Ranni": "菈妮的战士,布莱泽的臂甲", + "Greaves of Blaidd, Knight of Ranni": "菈妮的战士,布莱泽的腿甲", + "Hood used by the Black Blade Assassins": "黑刀刺客集团穿戴的风帽", + "Armor used by the Black Blade Assassins": "黑刀刺客集团穿戴的铠甲", + "Gauntlets used by the Black Blade Assassins": "黑刀刺客集团穿戴的臂甲", + "Greaves used by the Black Blade Assassins": "黑刀刺客集团穿戴的腿甲", + "Deep red hood that covers the whole head": "用来盖住头部的深红色风帽", + "Worn body armor, wrapped in a great cloth": "盖着大片布料,受战事与海风洗礼的铠甲", + "Iron gauntlets worn by salt winds and battle": "受战事与海风洗礼的铁臂甲", + "Iron greaves worn by salt winds and battle": "受战事与海风洗礼的铁腿甲", + "Knight's helm covered in a long cloth of deep red": "表面盖着深红色布料的骑士头盔", + "Knight's armor, worn by salt winds and battle": "受战事与海风洗礼的骑士铠甲", + "Knight's gauntlets, worn by salt winds and battle": "受战事与海风洗礼的骑士臂甲", + "Knight's greaves, worn by salt winds and battle": "受战事与海风洗礼的骑士腿甲", + "Helm of a Stormveil Knight": "史东薇尔骑士的头盔", + "Armor of a Stormveil Knight": "史东薇尔骑士的铠甲", + "Helm worn by Condor Knights": "秃鹰骑士穿戴的头盔", + "Armor worn by Condor Knights": "秃鹰骑士穿戴的铠甲", + "Gauntlets worn by Condor Knights": "秃鹰骑士穿戴的臂甲", + "Greaves worn by Condor Knights": "秃鹰骑士穿戴的腿甲", + "Hood worn by pages": "随从穿戴的风帽", + "Garb worn by pages": "随从穿戴的上衣", + "Trousers worn by pages": "随从穿戴的长裤", + "Tunic worn by pages": "随从穿戴的上衣", + "Helm covered in blackened bloodstains": "表面变质成黑色,带有血痕的头盔", + "Armor covered in blackened bloodstains": "表面变质成黑色,带有血痕的铠甲", + "Gauntlets covered in blackened bloodstains": "表面变质成黑色,带有血痕的臂甲", + "Greaves covered in blackened bloodstains": "表面变质成黑色,带有血痕的腿甲", + "Light helm covered in blackened bloodstains": "表面变质成黑色,带有血痕、轻量化的头盔", + "Chainmail hood made of motherly silver": "从母质“银”化成丝编成的风帽", + "Chainmail armor made of motherly silver": "从母质“银”化成丝编成的铠甲", + "Bracelets made of motherly silver": "从母质“银”制成的手环", + "Chainmail skirt made of motherly silver": "从母质“银”化成丝编成的长裙", + "Armor made of motherly silver": "从母质“银”化成丝编成的铠甲", + "Peddler Kalé's hat": "流浪旅行商人咖列的帽子", + "Peddler Kalé's cloak": "流浪旅行商人咖列的斗篷", + "Peddler Kalé's trousers": "流浪旅行商人咖列的长裤", + "Peddler Kalé's vest": "流浪旅行商人咖列的背心", + "Malformed, golden helm used by Gnarrl": "大树守卫奈鲁尔的扭曲黄金头盔", + "Malformed, golden armor used by Gnarrl": "大树守卫奈鲁尔的扭曲黄金铠甲", + "Malformed, golden gauntlets used by Gnarrl": "大树守卫奈鲁尔的扭曲黄金臂甲", + "Malformed, golden greaves used by Gnarrl": "大树守卫奈鲁尔的扭曲黄金腿甲", + "Helm of a Tree Sentinel": "大树守卫的黄金头盔", + "Armor of a Tree Sentinel": "大树守卫的黄金铠甲", + "Gauntlets of a Tree Sentinel": "大树守卫的黄金臂甲", + "Greaves of a Tree Sentinel": "大树守卫的黄金腿甲", + "Helm of an Arbor Sentinel": "稚树守卫穿戴的银铁头盔", + "Armor of an Arbor Sentinel": "稚树守卫穿戴的银铁铠甲", + "Gauntlets of an Arbor Sentinel": "稚树守卫穿戴的银铁臂甲", + "Greaves of an Arbor Sentinel": "稚树守卫穿戴的银铁腿甲", + "Hood worn by members of the Empyrean family": "神人一族穿戴的风帽", + "Armor worn by members of the Empyrean family": "神人一族穿戴的铠甲", + "Bracelets worn by members of the Empyrean family": "神人一族穿戴的手环", + "Waistcloth worn by members of the Empyrean family": "神人一族穿戴的腰巾", + "Headband worn by members of the Empyrean family": "神人一族穿戴的头巾", + "Vest worn by members of the Empyrean family": "神人一族穿戴的背心", + "Crown worn by members of the Empyrean family": "神人一族穿戴的头冠", + "Robe worn by members of the Empyrean family": "神人一族穿戴的长袍", + "Tunic worn by members of the Empyrean family": "神人一族穿戴的上衣", + "Headband worn by worshippers of stag specters": "鹿灵信徒穿戴的头带", + "Garb worn by worshippers of stag specters": "鹿灵信徒穿戴的上衣", + "Leggings worn by worshippers of stag specters": "鹿灵信徒穿戴的绑腿", + "Bronze helm adorned with many snakes": "装饰大量蛇造型物的青铜头盔", + "Robe made from a beast pelt": "以猛兽毛皮制成的长袍", + "Bronze anklets adorned with snakes": "以缠绕的蛇为主题制成的青铜脚环", + "Bronze bracelets adorned with snakes": "在竞技场以战斗维生的剑斗士穿戴的上衣", + "Hood of dyed black cloth featuring gold embroidery": "布料染黑后缀以金色刺绣的风帽", + "Robe of dyed black cloth featuring gold embroidery": "布料染黑后缀以金色刺绣的长袍", + "Waistcloth of dyed black material": "布料染黑后制成的腰巾", + "Mask worn by the people of rotted abundance": "已然腐败的丰饶之民穿戴的面具", + "Armor worn by the people of rotted abundance": "已然腐败的丰饶之民穿戴的开花铠甲", + "Gauntlets worn by the people of rotted abundance": "已然腐败的丰饶之民穿戴的臂甲", + "Greaves worn by the people of rotted abundance": "已然腐败的丰饶之民穿戴的腿甲", + "Vest worn by the people of rotted abundance": "已然腐败的丰饶之民穿戴的背心", + "Helm of a Wing Knight. Somewhat decayed...": "飞翼骑士的腐败头盔", + "Armor of a Wing Knight. Somewhat decayed...": "飞翼骑士的腐败铠甲", + "Gauntlets of a Wing Knight. Somewhat decayed...": "飞翼骑士的腐败臂甲", + "Greaves of a Wing Knight. Somewhat decayed...": "飞翼骑士的腐败腿甲", + "Light helm of a Wing Knight. Somewhat decayed…": "飞翼骑士的腐败、轻量化头盔", + "Armor of a Wing Knight. Somewhat decayed…": "飞翼骑士的腐败铠甲", + "Mail helm covering a headband engraved with flames": "以火焰形象制成的额冠,再披上锁子甲", + "Fire Monk armor adorned with a red cloth": "搭配鲜红上衣的火焰习武修士铠甲", + "Fire Monk gauntlets which resemble flames": "参考火纹制成的火焰习武修士臂甲", + "Fire Monk greaves which resemble flames": "参考火纹制成的火焰习武修士腿甲", + "Chain helm worn above a fire shaped crown": "以火焰形象制成的额冠,再披上锁子甲", + "Godskin Monk armor adorned with a white cloth": "搭配雪白上衣的神皮习武修士铠甲", + "Godskin Monk gauntlets which resemble flames": "搭配雪白上衣的神皮习武修士臂甲", + "Godskin Monk greaves which resemble flames": "搭配雪白上衣的神皮习武修士腿甲", + "Fire Prelate helm sculpted in the image of a sage": "以年长智者形象制成的火焰主教头盔", + "Fire Prelate armor adorned with a red cloth": "搭配鲜红上衣的火焰主教铠甲", + "Fire Prelate gauntlets which resemble flames": "参考火纹制成的火焰主教臂甲", + "Fire Prelate greaves which resemble flames": "参考火纹制成的火焰主教腿甲", + "Aristocrat headband, decorated with fine goldwork": "缀以黄金雕饰的王民头带", + "Aristocrat garb featuring fine gold embroidery": "缀以细致金色刺绣的王民上衣", + "Aristocrat boots, made of thick leather": "用厚实皮革制作的王民长靴", + "Aristocrat garb, adorned with golden embroidery": "缀以细致金色刺绣的王民上衣", + "Aristocrat hat, decorated with a marcescent feather": "用稀疏羽毛装饰的王民帽子", + "Aristocrat coat featuring fine gold embroidery": "缀以细致金色刺绣的王民大衣", + "Aristocrat hood, made from superior cloth": "用优质布料制作的王民头巾", + "Aristocrat gown featuring fine gold embroidery": "缀以细致金色刺绣的王民长袍", + "Aristocrat shoes made from sturdy leather": "作工坚固,皮革制的王民短靴", + "Helm worn by wandering soldiers": "四处徘徊的恶质士兵穿戴的头盔", + "Armor worn by wandering soldiers": "四处徘徊的恶质士兵穿戴的铠甲", + "Gloves worn by wandering soldiers": "四处徘徊的恶质士兵穿戴的手套", + "Boots worn by wandering soldiers": "四处徘徊的恶质士兵穿戴的靴子", + "Hood of a travelling musician gripped by death": "受死亡所困的旅行乐师穿戴的风帽", + "Robe of a travelling musician gripped by death": "受死亡所困的旅行乐师穿戴的长袍", + "Waistcloth of travelling musician gripped by death": "受死亡所困的旅行乐师穿戴的腰巾", + "Oval helmet large enough to cover any head": "完全覆盖头部的椭圆形头盔", + "Crown of Godfrey, the first Elden Lord": "初始艾尔登之王葛孚雷的王冠", + "Armor of Godfrey, the first Elden Lord": "初始艾尔登之王葛孚雷的铠甲", + "Gauntlets of Godfrey, the first Elden Lord": "初始艾尔登之王葛孚雷的臂甲", + "Greaves of Godfrey, the first Elden Lord": "初始艾尔登之王葛孚雷的腿甲", + "Helm of Radahn, God of War": "战神拉塔恩将军的头盔", + "Armor of Radahn, God of War": "战神拉塔恩将军的铠甲", + "Gauntlets of Radahn, God of War": "战神拉塔恩将军的臂甲", + "Greaves of Radahn, God of War": "战神拉塔恩将军的腿甲", + "Robe of Mohg, Lord of Blood": "鲜血君王蒙格的长袍", + "Gown of Mohg, Lord of Blood": "鲜血君王蒙格的长袍", + "Crown of Rennala, the Full Moon Witch": "满月魔法师蕾娜菈的头冠", + "Robe of Rennala, the Full Moon Witch": "满月魔法师蕾娜菈的长袍", + "Bracelet of Rennala, the Full Moon Witch": "满月魔法师蕾娜菈的手环", + "Trousers of Rennala, the Full Moon Witch": "满月魔法师蕾娜菈的长裤", + "Hood made from tanned Demigod skin": "用半神的皮鞣成的风帽", + "Robe made from tanned Demigod skin": "用半神的皮鞣成的长袍", + "Bracelets made from tanned Demigod skin": "用半神的皮鞣成的手环", + "Boots made from tanned Demigod skin": "用半神的皮鞣成的靴子", + "Hood made from tanned corpulent Demigod skin": "用丰腴半神的皮鞣成的风帽", + "Robe made from tanned corpulent Demigod skin": "用丰腴半神的皮鞣成的长袍", + "Bracelets made from tanned corpulent Demigod skin": "用丰腴半神的皮鞣成的手环", + "Boots made from tanned corpulent Demigod skin": "用丰腴半神的皮鞣成的靴子", + "Hood of a depraved perfumer gripped by madness": "陷入疯狂,因此堕落的调香师穿戴的风帽", + "Robe of a depraved perfumer gripped by madness": "陷入疯狂,因此堕落的调香师穿戴的长袍", + "Gloves of a depraved perfumer gripped by madness": "陷入疯狂,因此堕落的调香师穿戴的手套", + "Boots of a depraved perfumer gripped by madness": "陷入疯狂,因此堕落的调香师穿戴的靴子", + "Tunic of a depraved perfumer gripped by madness": "陷入疯狂,因此堕落的调香师穿戴的上衣", + "Helm used by Ordovis of the Crucible and his men": "熔炉骑士奥陶琵斯与其部下穿戴的头盔", + "Armor used by Ordovis of the Crucible and his men": "熔炉骑士奥陶琵斯与其部下穿戴的铠甲", + "Gauntlets used by the Crucible Knights": "侍奉初始艾尔登之王的熔炉骑士穿戴的臂甲", + "Greaves used by the Crucible Knights": "侍奉初始艾尔登之王的熔炉骑士穿戴的腿甲", + "Helm used by Siluria of the Crucible and her men": "熔炉骑士志留亚与其部下穿戴的头盔", + "Armor used by Siluria of the Crucible and her men": "熔炉骑士志留亚与其部下穿戴的铠甲", + "Skull-merged Crown of a Crystal Sorcerer": "水晶魔法师们穿戴,与头盖骨化为一体的魔法头冠", + "Dull red robe of a Crystal Sorcerer": "水晶魔法师们穿戴的暗红污浊长袍", + "Dull red arm wraps of a Crystal Sorcerer": "水晶魔法师们穿戴的暗红污浊腕套", + "Dull red waistcloth of a Crystal Sorcerer": "水晶魔法师们穿戴的暗红污浊腰巾", + "Blue transparent crown of a Crystal Sorcerer": "水晶魔法师们穿戴,苍蓝清透的魔法头冠", + "Blue transparent robe of a Crystal Sorcerer": "水晶魔法师们穿戴,苍蓝清透的长袍", + "Blue transparent arm wraps of a Crystal Sorcerer": "水晶魔法师们穿戴,苍蓝清透的腕套", + "Helm of Gideon Ofnir, the All-Knowing": "百智爵士基甸·奥夫尼尔的头盔", + "Armor of Gideon Ofnir, the All-Knowing": "百智爵士基甸·奥夫尼尔的铠甲", + "Gauntlets of Gideon Ofnir, the All-Knowing": "百智爵士基甸·奥夫尼尔的臂甲", + "Greaves of Gideon Ofnir, the All-Knowing": "百智爵士基甸·奥夫尼尔的腿甲", + "Helm worn by D, Knight of the Golden Order": "黄金律法骑士D穿戴的头盔", + "Armor worn by D, Knight of the Golden Order": "黄金律法骑士D穿戴的铠甲", + "Gauntlets worn by D, Knight of the Golden Order": "黄金律法骑士D穿戴的臂甲", + "Greaves worn by D, Knight of the Golden Order": "黄金律法骑士D穿戴的腿甲", + "Helm pieced together from scavenged metal": "捡拾战场上的金属拼凑制成的头盔", + "Armor pieced together from scavenged metal": "捡拾战场上的金属拼凑制成的铠甲", + "Gauntlets pieced together from scavenged metal": "捡拾战场上的金属拼凑制成的臂甲", + "Greaves pieced together from scavenged metal": "捡拾战场上的布拼凑制成的袜子", + "Blindfold of the exiled prophets": "被赶出故乡的预言家穿戴的眼罩", + "Robe of the exiled prophets": "被赶出故乡的预言家穿戴的长袍", + "Trousers of the exiled prophets": "被赶出故乡的预言家穿戴的长裤", + "Tunic of the exiled prophets": "被赶出故乡的预言家穿戴的长袍", + "Hood of the glintstone polishers": "打磨辉石的工匠穿戴的风帽", + "Robe of the glintstone polishers": "打磨辉石的工匠穿戴的长袍", + "Gloves of the glintstone polishers": "打磨辉石的工匠穿戴的手套", + "Trousers of the glintstone polishers": "打磨辉石的工匠穿戴的长裤", + "Oddly shaped helm used by foreign knights": "异国骑士们穿戴,有着独特形状的头盔", + "Oddly shaped armor used by foreign knights": "异国骑士们穿戴,有着独特形状的铠甲", + "Oddly shaped gauntlets used by foreign knights": "异国骑士们穿戴,有着独特形状的臂甲", + "Oddly shaped greaves used by foreign knights": "异国骑士们穿戴,有着独特形状的腿甲", + "Heavy helm passed down through the Hoslow family": "霍斯劳家族代代相传的传统重头盔", + "Armor passed down through the Hoslow family": "霍斯劳家族代代相传的传统铠甲", + "Gauntlets passed down through the Hoslow family": "霍斯劳家族代代相传的传统臂甲", + "Greaves passed down through the Hoslow family": "霍斯劳家族代代相传的传统腿甲", + "Helm passed down through the Hoslow family": "霍斯劳家族代代相传的传统头盔", + "Helm of a banished knight": "受祖国放逐的骑士穿戴的头盔", + "Armor of a banished knight": "受祖国放逐的骑士穿戴的铠甲", + "Gauntlets of a banished knight": "受祖国放逐的骑士穿戴的臂甲", + "Greaves of a banished knight": "受祖国放逐的骑士穿戴的腿甲", + "Chest Piece of a banished knight": "受祖国放逐的骑士穿戴的铠甲", + "Cowl of a nomadic warrior, made of blue cloth": "游牧民族剑士的蓝色头巾", + "Vest of a nomadic warrior, made of blue cloth": "游牧民族剑士的蓝色上衣", + "Gauntlets of a nomadic warrior": "游牧民族剑士的臂甲", + "Greaves of a nomadic warrior": "游牧民族剑士的腿甲", + "Strange birch mask that hides one's expression": "用来掩饰表情,诡异的白木制面具", + "Old white tunic, stained with blood": "布满血迹的老旧白上衣", + "Physician's gloves made from thick leather": "以厚实皮革制成,流浪医师穿戴的手套", + "Physician's trousers made from thick leather": "以厚实皮革制成,流浪医师穿戴的长裤", + "Physician's vest made from thick leather": "以厚实皮革制成,流浪医师穿戴的背心", + "Mask that mediates via body of famed ancestor": "将知名祖先的遗体作为媒介使用的狂人面具", + "Armor that mediates via body of famed ancestor": "将知名祖先的遗体作为媒介使用的狂人铠甲", + "Gauntlets that mediate via body of famed ancestor": "将知名祖先的遗体作为媒介使用的狂人臂甲", + "Greaves that mediate via body of famed ancestor": "将知名祖先的遗体作为媒介使用的狂人腿甲", + "Headband of a warrior of the frigid uplands": "寒冷高地的战士穿戴的额带", + "Battlewear of a warrior of the frigid uplands": "寒冷高地的战士穿戴的战袍", + "Gauntlets of a warrior of the frigid uplands": "寒冷高地的战士穿戴的臂甲", + "Greaves of a warrior of the frigid uplands": "寒冷高地的战士穿戴的腿甲", + "Helm of a warrior of the frigid uplands": "寒冷高地的战士穿戴的头盔", + "Helm of Belnahr the Traitor": "叛律者贝纳尔的头盔", + "Armor of Belnahr the Traitor": "叛律者贝纳尔的铠甲", + "Gauntlets of Belnahr the Traitor": "叛律者贝纳尔的臂甲", + "Greaves of Belnahr the Traitor": "叛律者贝纳尔的腿甲", + "Headband reserved for the badlands' bravest": "在蛮荒地,仅限勇者配戴的头带", + "Pauldron reserved for the badlands' bravest": "在蛮荒地,仅限勇者配戴的肩甲", + "Gauntlets reserved for the badlands' bravest": "在蛮荒地,仅限勇者配戴的臂甲", + "Gaiters formed only of leather straps": "缠绕皮带的绑腿", + "Hooded cloak of expatriated royalty": "流浪在外的王室成员穿戴的附帽长袍", + "Armor of expatriated royalty": "流浪在外的王室成员穿戴的铠甲", + "Gloves of expatriated royalty": "流浪在外的王室成员穿戴的手套", + "Trousers of expatriated royalty": "流浪在外的王室成员穿戴的长裤", + "Helm of Maliketh the Black Blade": "黑剑玛利喀斯的头盔", + "Armor of Maliketh the Black Blade": "黑剑玛利喀斯的铠甲", + "Gauntlets of Maliketh the Black Blade": "黑剑玛利喀斯的臂甲", + "Greaves of Maliketh the Black Blade": "黑剑玛利喀斯的腿甲", + "Helm of Arbitress Malenia": "调停者玛莲妮亚的头盔", + "Armor of Arbitress Malenia": "调停者玛莲妮亚的铠甲", + "Gauntlets of Arbitress Malenia": "调停者玛莲妮亚的臂甲", + "Greaves of Arbitress Malenia": "调停者玛莲妮亚的腿甲", + "Veteran General's old helm": "身经百战的老将长久使用的头盔", + "Veteran General's old armor": "身经百战的老将长久使用的铠甲", + "Veteran General's old gauntlets": "身经百战的老将长久使用的臂甲", + "Veteran General's old greaves": "身经百战的老将长久使用的腿甲", + "Beast-like helm of the Bloodhound Knights": "外貌如兽的猎犬骑士们穿戴的头盔", + "Beast-like armor of the Bloodhound Knights": "外貌如兽的猎犬骑士们穿戴的铠甲", + "Beast-like gauntlets of the Bloodhound Knights": "外貌如兽的猎犬骑士们穿戴的臂甲", + "Beast-like greaves of the Bloodhound Knights": "外貌如兽的猎犬骑士们穿戴的腿甲", + "Hood worn for a humble festival": "为了小型庆典而制的风帽", + "Cloak worn for a humble festival": "为了小型庆典而制的披风", + "Wreath of flowers worn for a humble festival": "为了小型庆典而制的花冠", + "Ceremonial garb worn for a humble festival": "为了小型庆典而制的礼服", + "Hood of a rune cursed citizen": "受卢恩诅咒的市民们穿戴的风帽", + "Garb of a rune cursed citizen": "受卢恩诅咒的市民们穿戴的上衣", + "Waistcloth of a rune cursed citizen": "受卢恩诅咒的市民们穿戴的腰巾", + "Crown of a rune cursed citizen": "受卢恩诅咒的市民们穿戴的头冠", + "Head concealing silver robe": "完全覆盖头部的白银色头冠", + "Stone mask of the Twin Crystal Sage": "参考双水晶贤者的形象设计的石头面具", + "Robe worn by Raya Lucaria's magic scholars": "雷亚卢卡利亚的魔法学徒穿戴的长袍", + "Manchettes worn by Raya Lucaria's magic scholars": "雷亚卢卡利亚的魔法学徒穿戴的腕套", + "Leggings worn by Raya Lucaria's magic scholars": "雷亚卢卡利亚的魔法学徒穿戴的绑腿", + "Stone mask of a Gold Amber Sage": "参考金琥珀贤者的形象设计的石头面具", + "Stone mask of a Red Glintstone Sage": "参考红辉石贤者的形象设计的石头面具", + "Stone mask depicting the wise Karolos": "参考贤者卡勒罗斯的形象设计的石膏面具", + "Stone mask of a Green Glintstone Sage": "参考绿辉石贤者的形象设计的石头面具", + "Broken stone mask with fractured Glintstone": "辉石碎裂,受损的石头面具", + "Cylindrical helm worn by marionette soldiers": "人偶士兵的桶盔", + "Armor of lattice plate worn by marionette soldiers": "人偶士兵的格状金属板铠甲", + "Iron mask worn by marionette soldiers": "人偶士兵的铁面具", + "Helm of Vargram the Bloody Wolf": "白狼战鬼巴格莱姆的头盔", + "Armor of Vargram the Bloody Wolf": "白狼战鬼巴格莱姆的铠甲", + "Gauntlets of Vargram the Bloody Wolf": "白狼战鬼巴格莱姆的臂甲", + "Greaves of Vargram the Bloody Wolf": "白狼战鬼巴格莱姆的腿甲", + "Breastplate of Vargram the Bloody Wolf": "白狼战鬼巴格莱姆的铠甲", + "Helm of a warrior from the land of reeds": "芦苇之地的战士穿戴的头盔", + "Chest piece of a warrior from the land of reeds": "芦苇之地的战士穿戴的铠甲", + "Gauntlets of a warrior from the land of reeds": "芦苇之地的战士穿戴的臂甲", + "Greaves of a warrior from the land of reeds": "芦苇之地的战士穿戴的腿甲", + "Armor of a warrior from the land of reeds": "芦苇之地的战士穿戴的铠甲", + "Mask adorned with a land of reeds veteran warrior": "以芦苇之地的老练战士形象设计的面具", + "Stomach band of a land of reeds veteran warrior": "芦苇之地老练战士的胸甲", + "Gauntlets of a land of reeds veteran warrior": "芦苇之地老练战士的臂甲", + "Greaves of a land of reeds veteran warrior": "芦苇之地老练战士的腿甲", + "Black hood of those who kill for a living": "以杀戮维生的人物所穿戴的黑色风帽", + "Black robe of those who kill for a living": "以杀戮维生的人物所穿戴的黑色长袍", + "Gloves of those who kill for a living": "以杀戮维生的人物所穿戴的手套", + "Boots of those who kill for a living": "以杀戮维生的人物所穿戴的靴子", + "Mask of those who kill for a living": "以杀戮维生的人物所穿戴的面具", + "Vest of those who kill for a living": "以杀戮维生的人物所穿戴的背心", + "Iron mask worn by grave offenders": "犯下重罪的囚犯所戴的铁面具", + "Tattered clothing": "破烂不堪的布制衣服", + "Tattered trousers": "破烂不堪的长裤", + "Iron mask worn by only the most violent offenders": "只有凶暴的囚犯才会配戴的铁面具", + "Hood worn by traveling clerics": "旅行的圣职人员穿戴的风帽", + "Robe worn by traveling clerics": "旅行的圣职人员穿戴的长袍", + "Gloves worn by traveling clerics": "旅行的圣职人员穿戴的手套", + "Skirt worn by traveling clerics": "旅行的圣职人员穿戴的裙子", + "Tunic worn by traveling clerics": "旅行的圣职人员穿戴的上衣", + "Crown worn by Saints": "圣女穿戴的头冠", + "Dress worn by Saints": "圣女穿戴的连身裙", + "Skirt worn by Saints": "圣女穿戴的裙子", + "Tunic worn by Saints": "圣女穿戴的上衣", + "Hat worn by ruthless Chaplains": "冷酷的教诲师们穿戴的帽子", + "Gown worn by ruthless Chaplains": "冷酷的教诲师们穿戴的长袍", + "Gloves worn by ruthless Chaplains": "冷酷的教诲师们穿戴的手套", + "Boots worn by ruthless Chaplains": "冷酷的教诲师们穿戴的裤子", + "Hood worn by ruthless Chaplains": "冷酷的教诲师们穿戴的风帽", + "Vest worn by ruthless Chaplains": "冷酷的教诲师们穿戴的背心", + "Hood worn by followers of the deadly birds": "侍奉死鸟的人物穿戴的风帽", + "Cloak worn by followers of the deadly birds": "侍奉死鸟的人物穿戴的披风", + "Wraps worn by followers of the deadly birds": "侍奉死鸟的人物穿戴的腕套", + "Trousers worn by followers of the deadly birds": "侍奉死鸟的人物穿戴的长裤", + "Vest worn by followers of the deadly birds": "侍奉死鸟的人物穿戴的背心", + "Deathwatch, Jerren's hood": "见证人杰廉的风帽", + "Deathwatch, Jerren's armor": "见证人杰廉的铠甲", + "Deathwatch, Jerren's gauntlets": "见证人杰廉的臂甲", + "Deathwatch, Jerren's tights": "见证人杰廉的贴身裤", + "Deathwatch, Jerren's helm": "见证人杰廉的头盔", + "Deformed helm of a mad knight in despair": "受疯狂与绝望吞噬的异形骑士头盔", + "Deformed armor of a mad knight in despair": "受疯狂与绝望吞噬的异形骑士铠甲", + "Deformed gauntlets of a mad knight in despair": "受疯狂与绝望吞噬的异形骑士臂甲", + "Deformed greaves of a mad knight in despair": "受疯狂与绝望吞噬的异形骑士腿甲", + "White mask of Tanith, Lady of the Volcano Manor": "火山官邸的主人塔妮丝的白色面具", + "Dress of Tanith, Lady of the Volcano Manor": "火山官邸的主人塔妮丝的连身裙", + "Skirt of Tanith, Lady of the Volcano Manor": "火山官邸的主人塔妮丝的裙子", + "Stone mask of Rya, servant to the Volcano Manor": "火山官邸的邀请人拉雅的石制面具", + "Extravagantly embroidered noble's robe": "缀满奢华刺绣的贵族长袍", + "Extravagantly embroidered noble's gown": "缀满奢华刺绣的贵族长上衣", + "An eerie white haired silver mask": "搭配白发的诡异银色面具", + "Noble's cape woven with sturdy fabric": "地方贵族穿戴,用坚固的布料制成的斗篷", + "Noble's waistcloth woven with sturdy fabric": "地方贵族穿戴,用坚固的布料制成的腕套", + "Bandages dirtied with blood": "渗出血液的老旧绷带", + "Noble's gown woven with sturdy fabric": "地方贵族穿戴,用坚固的布料制成的长袍", + "Mask of a curse gnawed Omen": "受诅咒侵蚀,忌讳之子穿戴的头盔", + "Armor of a curse gnawed Omen": "受诅咒侵蚀,忌讳之子穿戴的铠甲", + "Gauntlets of a curse gnawed Omen": "受诅咒侵蚀,忌讳之子穿戴的臂甲", + "Greaves of a curse gnawed Omen": "受诅咒侵蚀,忌讳之子穿戴的腿甲", + "Helm of enchanted Carian knights": "侍奉卡利亚王室的魔法骑士穿戴的头盔", + "Armor of enchanted Carian knights": "侍奉卡利亚王室的魔法骑士穿戴的铠甲", + "Gauntlets of enchanted Carian knights": "侍奉卡利亚王室的魔法骑士穿戴的臂甲", + "Greaves of enchanted Carian knights": "侍奉卡利亚王室的魔法骑士穿戴的腿甲", + "Eyepatch worn by a great sorcerer turned hermit": "隐居的大魔法师穿戴的眼罩", + "Cape worn by a great sorcerer turned hermit": "隐居的大魔法师穿戴的斗篷", + "Arm wraps worn by a great sorcerer turned hermit": "隐居的大魔法师穿戴的腕套", + "Shoes worn by a great sorcerer turned hermit": "隐居的大魔法师穿戴的靴子", + "Tunic worn by a great sorcerer turned hermit": "隐居的大魔法师穿戴的上衣", + "Mask of an unaffiliated glintstone sorcerer": "离开学院的辉石魔法师穿戴的面具", + "Robe of an unaffiliated glintstone sorcerer": "离开学院的辉石魔法师穿戴的长袍", + "Arm wraps of an unaffiliated glintstone sorcerer": "离开学院的辉石魔法师穿戴的腕套", + "Waistcloth of an unaffiliated glintstone sorcerer": "离开学院的辉石魔法师穿戴的腰巾", + "Hat worn by Enchantress Ranni": "魔女菈妮穿戴的帽子", + "Robe worn by Enchantress Ranni": "魔女菈妮穿戴的长袍", + "Skirt worn by Enchantress Ranni": "魔女菈妮穿戴的裙子", + "Dress worn by Enchantress Ranni": "魔女菈妮穿戴的连身裙", + "Robe worn by Malenia": "梅琳娜穿戴的长袍", + "Arm wraps worn by Malenia": "梅琳娜穿戴的腕套", + "Skirt worn by Malenia": "梅琳娜穿戴的裙子", + "Cap worn by students of the Raya Lucaria Academy": "雷亚卢卡利亚学院所用的学生帽", + "Robe worn by students of the Raya Lucaria Academy": "雷亚卢卡利亚学院所用的长袍", + "Mask worn by researchers of the Golden Order": "黄金律法的研究者穿戴的面具", + "Robe worn by researchers of the Golden Order": "黄金律法的研究者穿戴的长袍", + "Arm wraps worn by researchers of the Golden Order": "黄金律法的研究者穿戴的腕套", + "Waistcloth worn by researchers of the Golden Order": "黄金律法的研究者穿戴的腰巾", + "Robe worn by Morgott, the Elden Lord": "艾尔登之王蒙葛特的长袍", + "Helm modeled after the silent Frog People": "参考不能言语的“青蛙”形象设计的头套", + "Chainmail worn by the silent Frog People": "不能言语的“青蛙”们穿戴的锁子甲", + "Mask worn by an ancient hero": "神明时代的英雄穿戴的面具", + "Armor worn by an ancient hero": "神明时代的英雄穿戴的铠甲", + "Arm wraps worn by an ancient hero": "神明时代的英雄穿戴的腕套", + "Waistcloth worn by an ancient hero": "神明时代的英雄穿戴的腰巾", + "Ancient mask with an animal motif": "参考动物的模样制成的古代面具", + "Head covering formed from silver tears": "将银色露滴化为球体,覆盖头部的头套", + "Helm made of woven chain": "用细钢丝编成的头盔", + "Chest piece made of woven chain": "用细钢丝编成的铠甲", + "Gauntlets made of woven chain": "用细钢丝编成的臂甲", + "Greaves made of woven chain": "用细钢丝编成的腿甲", + "Sturdy helm made from iron": "完整覆盖头部的坚固铁制头盔", + "Iron armor with a surcoat attached": "附有筒形外衣的铁铠甲", + "Iron armor with a blue surcoat attached": "附有蓝色筒形外衣的铁铠甲", + "Helm modeled after a Land Octopus": "参考陆生章鱼模样制成的头套", + "This sturdy jar might serve well as a helm": "常见的壶", + "Helm with slime mold growing on it": "有粘菌寄生头部的头盔", + "Armor with slime mold growing on it": "有粘菌寄生身体的铠甲", + "Arm wraps with slime mold growing on them": "有黏菌寄生手臂的腕套", + "Leg wraps with slime mold growing on it": "有粘菌寄生腿部的脚套", + "Shining helm decorated with a mirror": "用镜子装饰的头盔", + "Shining helm decorated on all sides with mirrors": "用镜子覆盖整体的头盔", + "Dirty hood worn by bandits": "小偷们穿戴,有些脏污的风帽", + "Dirty leather armor worn by bandits": "小偷们穿戴,有些脏污的皮铠", + "Dirty gloves worn by bandits": "小偷们穿戴,有些脏污的手套", + "Dirty boots worn by bandits": "小偷们穿戴,有些脏污的裤子", + "Dirty garb worn by bandits": "小偷们穿戴,有些脏污的面具", + "Iron helm worn by foreign knights": "异国骑士穿戴的铁头盔", + "Iron armor worn by foreign knights": "异国骑士穿戴的铁铠甲", + "Iron gauntlets worn by foreign knights": "异国骑士穿戴的铁臂甲", + "Iron greaves worn by foreign knights": "异国骑士穿戴的铁腿甲", + "Hood with a mysterious silhouette": "有着神秘轮廓的巨大风帽", + "Helm used by Stormveil Knights": "史东薇尔骑士们穿戴的头盔", + "Armor used by Stormveil Knights": "史东薇尔骑士们穿戴的铠甲", + "Gauntlets used by Stormveil Knights": "史东薇尔骑士们穿戴的臂甲", + "Greaves used by Stormveil Knights": "史东薇尔骑士们穿戴的腿甲", + "Helm used by Raya Lucaria Academy Knights": "雷亚卢卡利亚魔法学院骑士们穿戴的头盔", + "Armor used by Raya Lucaria Academy Knights": "雷亚卢卡利亚魔法学院骑士们穿戴的铠甲", + "Gauntlets used by Raya Lucaria Academy Knights": "雷亚卢卡利亚魔法学院骑士们穿戴的臂甲", + "Greaves used by Raya Lucaria Academy Knights": "雷亚卢卡利亚魔法学院骑士们穿戴的腿甲", + "Helm used by Capital Knights": "守卫王城的骑士们穿戴的头盔", + "Armor used by Capital Knights": "守卫王城的骑士们穿戴的铠甲", + "Gauntlets used by Capital Knights": "守卫王城的骑士们穿戴的臂甲", + "Greaves used by Capital Knights": "守卫王城的骑士们穿戴的腿甲", + "Helm used by Caelid Wilds Knights": "守卫盖利德原野的骑士们穿戴的头盔", + "Armor used by Caelid Wilds Knights": "守卫盖利德原野的骑士们穿戴的铠甲", + "Gauntlets used by Caelid Wilds Knights": "守卫盖利德原野的骑士们穿戴的臂甲", + "Greaves used by Caelid Wilds Knights": "守卫盖利德原野的骑士们穿戴的腿甲", + "Armor used by Mausoleum Knights": "守卫灵庙的骑士们穿戴的铠甲", + "Gauntlets used by Mausoleum Knights": "守卫灵庙的骑士们穿戴的臂甲", + "Greaves used by Mausoleum Knights": "守卫灵庙的骑士们穿戴的腿甲", + "Helm used by Knights of Miquella": "守护黄金孪生子米凯拉的骑士们穿戴的头盔", + "Armor used by Knights of Miquella": "守护黄金孪生子米凯拉的骑士们穿戴的铠甲", + "Gauntlets used by Knights of Miquella": "守护黄金孪生子米凯拉的骑士们穿戴的臂甲", + "Greaves used by Knights of Miquella": "守护黄金孪生子米凯拉的骑士们穿戴的腿甲", + "Helm used by Stormveil Elite Knights": "史东薇尔的高阶骑士们穿戴的头盔", + "Armor used by Stormveil Elite Knights": "史东薇尔的高阶骑士们穿戴的铠甲", + "Gauntlets used by Stormveil Elite Knights": "史东薇尔的高阶骑士们穿戴的臂甲", + "Greaves used by Stormveil Elite Knights": "史东薇尔的高阶骑士们穿戴的腿甲", + "Helm of Raya Lucaria Academy Elite Knights": "雷亚卢卡利亚魔法学院的高阶骑士们穿戴的头盔", + "Armor of Raya Lucaria Academy Elite Knights": "雷亚卢卡利亚魔法学院的高阶骑士们穿戴的铠甲", + "Gauntlets of Raya Lucaria Academy Elite Knights": "雷亚卢卡利亚魔法学院的高阶骑士们穿戴的臂甲", + "Greaves of Raya Lucaria Academy Elite Knights": "雷亚卢卡利亚魔法学院的高阶骑士们穿戴的腿甲", + "Helm used by Elite Capital Knights": "守卫王城的高阶骑士们穿戴的头盔", + "Armor used by Elite Capital Knights": "守卫王城的高阶骑士们穿戴的铠甲", + "Gauntlets used by Elite Capital Knights": "守卫王城的高阶骑士们穿戴的臂甲", + "Greaves used by Elite Capital Knights": "守卫王城的高阶骑士们穿戴的腿甲", + "Helm used by Elite Caelid Wilds Knights": "守卫盖利德原野的高阶骑士们穿戴的头盔", + "Armor used by Elite Caelid Wilds Knights": "守卫盖利德原野的高阶骑士们穿戴的铠甲", + "Gauntlets used by Elite Caelid Wilds Knights": "守卫盖利德原野的高阶骑士们穿戴的臂甲", + "Greaves used by Elite Caelid Wilds Knights": "守卫盖利德原野的高阶骑士们穿戴的腿甲", + "Armor used by Elite Mausoleum Knights": "守卫灵庙的高阶骑士们穿戴的铠甲", + "Gauntlets used by Elite Mausoleum Knights": "守卫灵庙的高阶骑士们穿戴的臂甲", + "Greaves used by Elite Mausoleum Knights": "守卫灵庙的高阶骑士们穿戴的腿甲", + "Helm used by Elite Knights of Miquella": "守护黄金孪生子米凯拉的高阶骑士们穿戴的头盔", + "Armor used by Elite Knights of Miquella": "守护黄金孪生子米凯拉的高阶骑士们穿戴的铠甲", + "Gauntlets used by Elite Knights of Miquella": "守护黄金孪生子米凯拉的高阶骑士们穿戴的臂甲", + "Greaves used by Elite Knights of Miquella": "守护黄金孪生子米凯拉的高阶骑士们穿戴的腿甲", + "Helm used by Stormveil Soldiers": "史东薇尔士兵们穿戴的头盔", + "Armor used by Stormveil Soldiers": "史东薇尔士兵们穿戴的铠甲", + "Gauntlets used by Stormveil Soldiers": "史东薇尔士兵们穿戴的臂甲", + "Greaves used by Stormveil Soldiers": "史东薇尔士兵们穿戴的腿甲", + "Helm used by Raya Lucaria Academy Soldiers": "雷亚卢卡利亚魔法学院士兵们穿戴的头盔", + "Armor used by Raya Lucaria Academy Soldiers": "雷亚卢卡利亚魔法学院士兵们穿戴的铠甲", + "Helm used by Capital Soldiers": "守卫王城的士兵们穿戴的头盔", + "Armor used by Capital Soldiers": "守卫王城的士兵们穿戴的铠甲", + "Helm used by Caelid Wilds Patrol Soldiers": "巡逻盖利德原野的士兵们穿戴的头盔", + "Armor used by Caelid Wilds Patrol Soldiers": "巡逻盖利德原野的士兵们穿戴的铠甲", + "Armor used by Mausoleum Soldiers": "守卫灵庙的士兵们穿戴的铠甲", + "Helm used by Miquella's Soldiers": "尊敬黄金孪生子米凯拉的士兵们穿戴的头盔", + "Armor used by Miquella's Soldiers": "尊敬黄金孪生子米凯拉的士兵们穿戴的铠甲", + "Mask worn by Executioners": "调香魔法师的刺客──行刑人穿戴的面具", + "Robe worn by Executioners": "调香魔法师的刺客──行刑人穿戴的长袍", + "Gloves worn by Executioners": "调香魔法师的刺客──行刑人穿戴的手套", + "Boots worn by Executioners": "调香魔法师的刺客──行刑人穿戴的靴子", + "Mask made from a large, old white scarab's body": "将有些年岁,白色巨大的粪金龟尸体加工制成的面具", + "Mask made from a large, old yellow scarab's body": "将有些年岁,黄色巨大的粪金龟尸体加工制成的面具", + "Mask made from a large, old green scarab's body": "将有些年岁,绿色巨大的粪金龟尸体加工制成的面具", + "Dress worn by Phia, the Deathbed Companion": "死眠少女菲雅的连身裙", + "Skirt worn by Phia, the Deathbed Companion": "死眠少女菲雅的裙子", + "Hood worn by Phia, the Deathbed Companion": "死眠少女菲雅的风帽", + "Robe worn by Phia, the Deathbed Companion": "死眠少女菲雅的长袍", + "Gown worn by Phia, the Deathbed Companion": "死眠少女菲雅的长上衣", + "Hood worn by cave-dwelling foot soldiers": "以昏暗洞窟作为据点的小兵们穿戴的风帽", + "Robe worn by cave-dwelling foot soldiers": "以昏暗洞窟作为据点的小兵们穿戴的长袍", + "Gloves worn by cave-dwelling foot soldiers": "以昏暗洞窟作为据点的小兵们穿戴的手套", + "Hood of a Page loyal to a certain noble family": "侍奉某位贵族的随从穿戴的头巾", + "Garb of a Page loyal to a certain noble family": "侍奉某位贵族的随从穿戴的上衣", + "Vest of a Page loyal to a certain noble family": "侍奉某位贵族的随从穿戴的背心", + "Scarlet-bronze helm adorned with many snakes": "装饰大量蛇造型物的红铜头盔", + "Robe fashioned from the pelt of a deadly beast": "以猛兽毛皮制成的长袍", + "Scarlet-bronze bracelet depicting coiled snakes": "以缠绕的蛇为主题制成的红铜铠甲", + "Scarlet-bronze anklet depicting coiled snakes": "以缠绕的蛇为主题制成的红铜脚环", + "Garland crown of large flowers rotted by poison": "受毒性与腐败侵蚀的巨大花头冠", + "Red cloth blindfold used to cover prisoners' eyes": "用来遮住囚犯视线的红布眼罩", + "Sorcerer's robe, dyed in a beautiful cerulean hue": "染上美丽天空色的魔法师长袍", + "Summons Stalker to face invading Broken Finger": "受崩指入侵时,能召唤崩指猎人", + "Be summoned to worlds invaded by Broken Fingers": "能够接受召唤,前往受崩指入侵的世界", + "Raises maximum HP": "能提升血量的上限", + "Vastly raises maximum HP": "能更大幅提升血量的上限", + "Raises maximum FP": "能提升专注值的上限", + "Greatly raises maximum FP": "能大幅提升专注值的上限", + "Vastly raises maximum FP": "能更大幅提升专注值的上限", + "Raises maximum stamina": "能提升精力的上限", + "Greatly raises maximum stamina": "能大幅提升精力的上限", + "Vastly raises maximum stamina": "能更大幅提升精力的上限", + "Raises maximum equipment load": "能提升装备重量的上限", + "Greatly raises maximum equip load": "能大幅提升装备重量的上限", + "Vastly raises maximum equip load": "能更大幅提升装备重量的上限", + "Raises maximum HP, stamina and equip load": "能提升血量、精力、装备重量的上限", + "Raises attributes, but also increases damage taken": "能提升能力值,但增加受到的损伤", + "Greatly raises attributes, but also increases damage taken": "能大幅提升能力值,但大幅增加受到的损伤", + "Raises strength": "能提升力气", + "Raises dexterity": "能提升灵巧", + "Raises intelligence": "能提升智力", + "Raises faith": "能提升信仰", + "Raises item discovery": "能提升观察力", + "Increases runes obtained from defeated enemies": "打倒敌人时,能增加获得的卢恩", + "Raises stamina recovery speed": "能提升精力的恢复速度", + "Raises robustness": "能提升健壮度", + "Greatly raises robustness": "能大幅提升健壮度", + "Raises immunity": "能提升免疫力", + "Greatly raises immunity": "能大幅提升免疫力", + "Raises focus": "能提升理智度", + "Greatly raises focus": "能大幅提升理智度", + "Raises vitality": "能提升抗死度", + "Greatly raises vitality": "能大幅提升抗死度", + "Raises robustness, immunity, and focus": "能提升免疫力、健壮度、理智度", + "Greatly raises robustness, immunity, and focus": "能大幅提升免疫力、健壮度、理智度", + "Raises poise": "能提升强韧度", + "Boosts the attack power of skills": "能提升战技的攻击力", + "Greatly boosts the attack power of skills": "能大幅提升战技的攻击力", + "Boosts dexterity, raises attack power with successive attacks": "能提升灵巧、攻击越是连续,越能提升攻击力", + "Raises magic attack, but lowers damage negation": "能提升魔力属性攻击力,但降低减伤率", + "Raises lightning attack, but lowers damage negation": "能提升雷属性攻击力,但降低减伤率", + "Raises fire attack, but lowers damage negation": "能提升火属性攻击力,但降低减伤率", + "Raises holy attack, but lowers damage negation": "能提升圣属性攻击力,但降低减伤率", + "Raises attack power when HP is low": "血量偏低时,能提升攻击力", + "Raises attack power when HP is at maximum": "血量全满时,能提升攻击力", + "Enhances counterattacks unique to thrusting weapons": "能强化突刺攻击特有的反击攻击", + "Enhances stamina-reducing attacks against blockers": "当敌人防御,攻击时能增加对方消耗的精力", + "Raises attack power with successive attacks": "攻击越是连续,越能提升攻击力", + "Greatly raises attack power with successive attacks": "攻击越是连续,越能大幅提升攻击力", + "Enhances critical hits": "能强化致命一击", + "Increases bow effective range": "能提升弓的射程距离", + "Raises attack power with lower equipment load": "装备重量越轻,攻击力会越高", + "Enhances final hit of chain attacks": "能强化连续攻击的最后一记攻击", + "Enhances charge attacks": "能强化蓄力攻击", + "Enhances attacks on horseback": "能提升骑马时的攻击力", + "Raises attack power of arrows and bolts": "能提升射出箭、弩箭时的攻击力", + "Blood loss in vicinity increases attack power": "当周围人物陷入异常状态出血时,能提升攻击力", + "Poisoning or rot in vicinity increases attack power": "当周围人物陷入中毒、腐败时,能提升攻击力", + "Enhances jump attacks": "能强化跳跃攻击", + "Enhances roars and breath attacks": "能强化咆哮与吐息", + "Enhances guard counters": "能强化防御反击", + "Raises potency of throwing pots": "能提升投掷壶类道具的威力", + "Raises potency of arts employing perfume": "能提升调香术的威力", + "Raises potency of sorceries": "能提升魔法的威力", + "Greatly raises potency of sorceries": "能大幅提升魔法的威力", + "Raises potency of incantations": "能提升祷告的威力", + "Greatly raises potency of incantations": "能大幅提升祷告的威力", + "Extends spell effect duration": "能延长魔法、祷告的有效时间", + "Shortens spell casting time": "能缩短魔法、祷告的咏唱时间", + "Spells consume less FP, but maximum HP is reduced": "能减少魔法、祷告消耗的专注值,但减少血量上限", + "Enhances charged spells and skills": "能强化魔法、祷告、战技的蓄力使用", + "Boosts physical damage negation": "能提升物理减伤率", + "Greatly boosts physical damage negation": "能大幅提升物理减伤率", + "Vastly boosts physical damage negation": "能更大幅提升物理减伤率", + "Enormously boosts physical damage negation": "能极大幅提升物理减伤率", + "Boosts magical damage negation": "能提升魔力属性减伤率", + "Greatly boosts magical damage negation": "能大幅提升魔力属性减伤率", + "Vastly boosts magical damage negation": "能更大幅提升魔力属性减伤率", + "Boosts fire damage negation": "能提升火属性减伤率", + "Greatly boosts fire damage negation": "能大幅提升火属性减伤率", + "Vastly boosts fire damage negation": "能更大幅提升火属性减伤率", + "Boosts lightning damage negation": "能提升雷属性减伤率", + "Greatly boosts lightning damage negation": "能大幅提升雷属性减伤率", + "Vastly boosts lightning damage negation": "能更大幅提升雷属性减伤率", + "Boosts holy damage negation": "能提升圣属性减伤率", + "Greatly boosts holy damage negation": "能大幅提升圣属性减伤率", + "Vastly boosts holy damage negation": "能更大幅提升圣属性减伤率", + "Boosts non-physical damage negation": "能提升物理以外的减伤率", + "Greatly boosts non-physical damage negation": "能大幅提升物理以外的减伤率", + "Vastly boosts non-physical damage negation": "能更大幅提升物理以外的减伤率", + "Reduces damage taken from critical hits": "能减少致命一击造成的损伤", + "Improves dodge rolling but increases damage taken": "能强化翻滚的闪避能力,但增加受到的损伤", + "Raises defense when HP is low": "血量偏低时,能提升防御力", + "Raises defense when HP is at maximum": "血量全满时,能提升防御力", + "Boosts guarding ability": "能提升防御强度", + "Reduces damage and impact of headshots": "能减少头部射击造成的损伤与冲击", + "Boosts HP restoration from Flask of Crimson Tears": "能提升红露滴圣杯瓶的恢复量", + "Boosts FP restoration from Flask of Cerulean Tears": "能提升蓝露滴圣杯瓶的恢复量", + "Slowly restores HP": "能缓慢恢复血量", + "Successive attacks restore HP": "连续攻击时,能恢复血量", + "Critical hits restore HP": "使出致命一击能恢复血量", + "Critical hits restore FP": "使出致命一击能恢复专注值", + "Eliminates all sound made by the wearer during movement": "能完全去除自己发出的声响", + "Conceals wearer while crouching away from foes": "远离敌人后,蹲下能隐藏自己的身影", + "Lowers FP consumed by skills": "能减少使用战技消耗的专注值", + "Grants immunity to fall damage, but does not prevent death from a high fall": "从高处落下时,能完全不受到损伤\n但是无法避免过高落下时,造成的死亡", + "Constantly attracts enemies' aggression": "将变得容易受敌人攻击", + "Increases damage taken": "将增加受到的损伤", + "Will be lost on death in place of runes": "死亡时不会掉落卢恩,但护符会消失", + "Take on appearance of a Host of Fingers": "能变得像是勾指主人", + "Take on appearance of a cooperator": "能变得像是协助者", + "Changes demeanour of wearer's actions": "自己的举止会产生变化", + "Restores FP upon defeating enemies": "打倒敌人时,能恢复专注值", + "Item for online play.\n(Can also be used from the Multiplayer menu.)\n\nCreates a summon sign for cooperative multiplayer.\nArrive as a cooperator (Furled Finger) with the objective of defeating the area boss of the world to which you were summoned.\n\nA finger of corpse wax, furled like a hook.\nIt is a relic of those who came before, left to help those who would come after.": "联机游玩的专用道具。\n从“多人联机游玩”选单也能使用。\n\n能写下协力多人联机游玩的召唤记号。\n能作为协助者(勾指)接受召唤,\n目标是打败受召唤世界里的区域头目。\n\n弯曲如钩的尸蜡化手指,\n是意图帮助后进的前人所留下的物品。", + "Item for online play.\n(Can also be used from the Multiplayer menu.)": "联机游玩的专用道具。\n从“多人联机游玩”选单也能使用。", + "Item for online play.": "联机游玩的专用道具。", + "(Can also be used from the Multiplayer menu.)": "从“多人联机游玩”选单也能使用。", + "Creates a summon sign for cooperative multiplayer.\nArrive as a cooperator (Furled Finger) with the objective of defeating the area boss of the world to which you were summoned.": "能写下协力多人联机游玩的召唤记号。\n能作为协助者(勾指)接受召唤,\n目标是打败受召唤世界里的区域头目。", + "A finger of corpse wax, furled like a hook.\nIt is a relic of those who came before, left to help those who would come after.": "弯曲如钩的尸蜡化手指,\n是意图帮助后进的前人所留下的物品。", + "A finger of corpse wax, furled like a hook.": "弯曲如钩的尸蜡化手指,", + "It is a relic of those who came before, left to help those who would come after.": "是意图帮助后进的前人所留下的物品。", + "Item for online play.\n(Can also be used from the Multiplayer menu.)\n\nCreates a summon sign for competitive multiplayer.\nArrive as an adversary (Duelist) with the objective of defeating the Host of Fingers of the world to which you were summoned.\n\nA finger of corpse wax, furled like a hook.\nThe bronze adornments are the mark of a duelist.": "联机游玩的专用道具。\n从“多人联机游玩”选单也能使用。\n\n能写下敌对多人联机游玩的召唤记号。\n能作为敌对者(斗士)接受召唤,\n目标是打败受召唤世界里的“勾指主人”。\n\n弯曲如钩的尸蜡化手指,\n穿戴的青铜装饰品是斗士的身分象征。", + "Creates a summon sign for competitive multiplayer.\nArrive as an adversary (Duelist) with the objective of defeating the Host of Fingers of the world to which you were summoned.": "能写下敌对多人联机游玩的召唤记号。\n能作为敌对者(斗士)接受召唤,\n目标是打败受召唤世界里的“勾指主人”。", + "A finger of corpse wax, furled like a hook.\nThe bronze adornments are the mark of a duelist.": "弯曲如钩的尸蜡化手指,\n穿戴的青铜装饰品是斗士的身分象征。", + "The bronze adornments are the mark of a duelist.": "穿戴的青铜装饰品是斗士的身分象征。", + "Item for online play.\n(Can also be used from the Multiplayer menu.)\n\nAttempts an invasion of another player's world.\nIf successful, you will arrive as an invader (Bloody Finger) with the objective of defeating the Host of Fingers of that world.\n\nGlistening blood has been siphoned into the nail of this finger. Its sickly pale skin feels nothing now, but the nail still aches with sweetest pain.": "联机游玩的专用道具。\n从“多人联机游玩”选单也能使用。\n\n能够入侵其他玩家的世界。\n能作为入侵者(血指)入侵其他世界,\n目标是打败入侵世界里的“勾指主人”。\n\n指尖沾上艳红鲜血,指头皮肤异常发青,\n变得无法接收外界刺激──\n却只有指尖能感受到醉人的痛觉。", + "Attempts an invasion of another player's world.\nIf successful, you will arrive as an invader (Bloody Finger) with the objective of defeating the Host of Fingers of that world.": "能够入侵其他玩家的世界。\n能作为入侵者(血指)入侵其他世界,\n目标是打败入侵世界里的“勾指主人”。", + "Glistening blood has been siphoned into the nail of this finger. Its sickly pale skin feels nothing now, but the nail still aches with sweetest pain.": "指尖沾上艳红鲜血,指头皮肤异常发青,\n变得无法接收外界刺激──\n却只有指尖能感受到醉人的痛觉。", + "Item for online play.\n(Can also be used from the Multiplayer menu.)\n\nUse as a Host of Fingers to select a summoned player and send them back to their world.\n\nUse when you have been summoned to another player's world to return to your own world.\n\nThis phantom blade severs the link formed by a Furled Finger, but the maidens scorn those who abuse its use.": "联机游玩的专用道具。\n从“多人联机游玩”选单也能使用。\n\n“勾指主人”使用后,能选择亲自召唤的人物,\n将对方遣返至原本的世界。\n\n在受召唤的世界中使用,能返回原本的世界。\n\n此为切断勾指连结的虚幻刀,\n女巫们再三叮咛不可滥用。", + "Use as a Host of Fingers to select a summoned player and send them back to their world.": "“勾指主人”使用后,能选择亲自召唤的人物,\n将对方遣返至原本的世界。", + "Use when you have been summoned to another player's world to return to your own world.": "在受召唤的世界中使用,能返回原本的世界。", + "This phantom blade severs the link formed by a Furled Finger, but the maidens scorn those who abuse its use.": "此为切断勾指连结的虚幻刀,\n女巫们再三叮咛不可滥用。", + "Item for online play.\n(Can also be used from the Multiplayer menu.)\n\nAllows you to automatically request for a hunter from another world to come to your rescue when your world is invaded. (Summoning is not always possible.)\n\nOne of the lost mystic codes said to have been bestowed by the Two Fingers.": "联机游玩的专用道具。\n从“多人联机游玩”选单也能使用。\n\n被入侵者入侵时能自动发出请求,\n召唤其他世界的“猎人”。\n(但在部分场合无法进行召唤。)\n\n据说此物随着双指而来,\n是其中一项失落秘文的诅咒物。", + "Allows you to automatically request for a hunter from another world to come to your rescue when your world is invaded. (Summoning is not always possible.)": "被入侵者入侵时能自动发出请求,\n召唤其他世界的“猎人”。\n(但在部分场合无法进行召唤。)", + "One of the lost mystic codes said to have been bestowed by the Two Fingers.": "据说此物随着双指而来,\n是其中一项失落秘文的诅咒物。", + "Item for online play.\n(Can also be used from the Multiplayer menu.)\n\nPuts the wearer in ready state to answer should someone in another world call for rescue. You will be summoned to their world as a hunter.\n\nDuring hunter multiplayer, your objective will be to defeat the invader of the summoned world.": "联机游玩的专用道具。\n从“多人联机游玩”选单也能使用。\n\n收到来自其他世界的召唤请求时,\n能回应要求,作为“猎人”接受召唤。\n\n在猎人多人联机游玩中,\n目标是打败受召唤世界里的入侵者。", + "Puts the wearer in ready state to answer should someone in another world call for rescue. You will be summoned to their world as a hunter.": "收到来自其他世界的召唤请求时,\n能回应要求,作为“猎人”接受召唤。", + "During hunter multiplayer, your objective will be to defeat the invader of the summoned world.": "在猎人多人联机游玩中,\n目标是打败受召唤世界里的入侵者。", + "Item for online play.\n(Can also be used from the Messages menu.)\n\nUse to write messages. Your messages will be conveyed to other worlds, allowing other players to read them.\n\nA finger of corpse wax, so emaciated the bone is visible.\nIt is a relic of those who came before, left to help those who would come after.": "联机游玩的专用道具。\n从“讯息”选单也能使用。\n\n能够写下讯息,传布到其他世界,\n让其他世界的玩家看见。\n\n细瘦如骨的尸蜡化手指,\n是意图帮助后进的前人所留下的物品。", + "Item for online play.\n(Can also be used from the Messages menu.)": "联机游玩的专用道具。\n从“讯息”选单也能使用。", + "(Can also be used from the Messages menu.)": "从“讯息”选单也能使用。", + "Use to write messages. Your messages will be conveyed to other worlds, allowing other players to read them.": "能够写下讯息,传布到其他世界,\n让其他世界的玩家看见。", + "A finger of corpse wax, so emaciated the bone is visible.\nIt is a relic of those who came before, left to help those who would come after.": "细瘦如骨的尸蜡化手指,\n是意图帮助后进的前人所留下的物品。", + "A finger of corpse wax, so emaciated the bone is visible.": "细瘦如骨的尸蜡化手指,", + "Item for online play.\nObtained after invading another world.\nConsumed upon use.\n\nAttempts another invasion of the most recently invaded world.\nThis may come in handy should separation from the Host of Fingers force a temporary retreat.": "联机游玩的专用道具。\n入侵其他世界后获得的物品,为消耗道具。\n\n能再一次入侵曾经入侵过的世界。\n\n当“勾指主人”远远逃离自己时,\n使用此物能发挥最好的效果。", + "Item for online play.\n(Can also be used from the Multiplayer menu.)\n\nLures in invaders. This allows your world to be invaded without any Furled Finger cooperators present, and it also shortens the interval between windows of opportunity for invasion.\n\nAdditionally, enables the arrival of a second invader to join when a cooperator is present. (With two invaders, the maximum number of cooperators becomes one.)": "联机游玩的专用道具。\n从“多人联机游玩”选单也能使用。\n\n能吸引入侵者前来。\n即使没有召唤协助者(勾指)也会受到入侵,\n并且缩短入侵的时间间距。\n\n此外,在已召唤协助者的情况下,\n会允许第2位入侵者入侵。\n(当入侵者共有2位时,协助者的人数最多1位。)", + "Lures in invaders. This allows your world to be invaded without any Furled Finger cooperators present, and it also shortens the interval between windows of opportunity for invasion.": "能吸引入侵者前来。\n即使没有召唤协助者(勾指)也会受到入侵,\n并且缩短入侵的时间间距。", + "Additionally, enables the arrival of a second invader to join when a cooperator is present. (With two invaders, the maximum number of cooperators becomes one.)": "此外,在已召唤协助者的情况下,\n会允许第2位入侵者入侵。\n(当入侵者共有2位时,协助者的人数最多1位。)", + "Item for online play.\n(Can also be used from the Multiplayer menu.)\n\nSend a cooperative summon sign to several summoning pools (activated pools only).\n\nIn cooperative multiplayer, your objective will be to defeat the area boss of the world to which you were summoned.": "联机游玩的专用道具。\n从“多人联机游玩”选单也能使用。\n\n能将协力多人联机游玩的召唤记号\n送往数个记号聚集处。\n(仅限已可使用的记号聚集处。)\n\n在协力多人联机游玩中,\n目标是打败受召唤世界里的区域头目。", + "Send a cooperative summon sign to several summoning pools (activated pools only).": "能将协力多人联机游玩的召唤记号\n送往数个记号聚集处。\n(仅限已可使用的记号聚集处。)", + "In cooperative multiplayer, your objective will be to defeat the area boss of the world to which you were summoned.": "在协力多人联机游玩中,\n目标是打败受召唤世界里的区域头目。", + "Item for online play.\n(Can also be used from the Multiplayer menu.)\n\nSend a competitive summon sign to several summoning pools (activated pools only).\n\nIn competitive multiplayer, your objective will be to defeat the Host of Fingers of the world to which you were summoned.": "联机游玩的专用道具。\n从“多人联机游玩”选单也能使用。\n\n能将敌对多人联机游玩的召唤记号\n送往数个记号聚集处。\n(仅限已可使用的记号聚集处。)\n\n在敌对多人联机游玩中,\n目标是打败受召唤世界里的“勾指主人”。", + "Send a competitive summon sign to several summoning pools (activated pools only).": "能将敌对多人联机游玩的召唤记号\n送往数个记号聚集处。\n(仅限已可使用的记号聚集处。)", + "In competitive multiplayer, your objective will be to defeat the Host of Fingers of the world to which you were summoned.": "在敌对多人联机游玩中,\n目标是打败受召唤世界里的“勾指主人”。", + "Item for online play.\n(Can also be used from the Multiplayer menu.)\nConsumed upon use.\n\nAttempts an invasion of another player's world.\nIf successful, you will arrive as an invader (Bloody Finger) with the objective of defeating the Host of Fingers of that world.\n\nThis furled finger is blackened with blood congestion. It seems to have been chopped off rather unceremoniously.": "联机游玩的专用道具。\n从“多人联机游玩”选单也能使用。\n为消耗道具。\n\n能够入侵其他玩家的世界。\n能作为入侵者(血指)入侵,\n目标是打败入侵世界里的“勾指主人”。\n\n黝黑瘀血、溃烂的钩状手指,\n留有被随意切断的痕迹。", + "Item for online play.\n(Can also be used from the Multiplayer menu.)\nConsumed upon use.": "联机游玩的专用道具。\n从“多人联机游玩”选单也能使用。\n为消耗道具。", + "Consumed upon use.": "为消耗道具。", + "This furled finger is blackened with blood congestion. It seems to have been chopped off rather unceremoniously.": "黝黑瘀血、溃烂的钩状手指,\n留有被随意切断的痕迹。", + "Item for online play.\n(Can also be used from the Multiplayer menu.)\n\nAttempts an invasion of another player's world.\nIf successful, you will arrive as an invader (Recusant) with the objective of defeating the Host of Fingers of that world.\n\nThis furled finger is covered in snake scales.\nAn heirloom of the lord of the Volcano Manor, bequeathed to Tarnished who have become family.": "联机游玩的专用道具。\n从“多人联机游玩”选单也能使用。\n\n能够入侵其他玩家的世界。\n能作为入侵者(叛律者)入侵,\n目标是打败入侵世界里的“勾指主人”。\n\n皮肤布满蛇纹的钩状手指,\n是褪色者成为火山官邸之主的族人后,\n所留下的物品。", + "Attempts an invasion of another player's world.\nIf successful, you will arrive as an invader (Recusant) with the objective of defeating the Host of Fingers of that world.": "能够入侵其他玩家的世界。\n能作为入侵者(叛律者)入侵,\n目标是打败入侵世界里的“勾指主人”。", + "This furled finger is covered in snake scales.\nAn heirloom of the lord of the Volcano Manor, bequeathed to Tarnished who have become family.": "皮肤布满蛇纹的钩状手指,\n是褪色者成为火山官邸之主的族人后,\n所留下的物品。", + "The memory of first grace, which once guided bygone Tarnished to the Lands Between.\n\nLose all runes and return to last site of grace visited.\n\nIt is merely a cycle.\nStand before the Elden Ring. Become the Elden Lord.": "将步入死亡的褪色者引导至交界地──\n那最一开始的赐福记忆。\n\n能传送到最后停留的赐福,\n但会失去所有的卢恩。\n\n不过周而复始罢了──\n觐见艾尔登法环吧、成为艾尔登之王吧。", + "The memory of first grace, which once guided bygone Tarnished to the Lands Between.": "将步入死亡的褪色者引导至交界地──\n那最一开始的赐福记忆。", + "Lose all runes and return to last site of grace visited.": "能传送到最后停留的赐福,\n但会失去所有的卢恩。", + "It is merely a cycle.\nStand before the Elden Ring. Become the Elden Lord.": "不过周而复始罢了──\n觐见艾尔登法环吧、成为艾尔登之王吧。", + "It is merely a cycle.": "不过周而复始罢了──", + "Stand before the Elden Ring. Become the Elden Lord.": "觐见艾尔登法环吧、成为艾尔登之王吧。", + "A delicate goldwork ring. Can be used as a finger whistle.\n\nSound the whistle to summon and ride Torrent, the spectral steed.\n(Dismounts steed when used while on horseback.)\n\nUpon his death, the spectral steed can be summoned again, but doing so drains the Flask of Crimson Tears.": "散发柔和光芒的黄金戒指,能作为哨笛使用。\n\n能召唤出灵马托雷特,骑马行动。\n骑马时使用,将会下马。\n\n灵马死亡后能再一次召唤,\n但必须消耗“红露滴圣杯瓶”。", + "A delicate goldwork ring. Can be used as a finger whistle.": "散发柔和光芒的黄金戒指,能作为哨笛使用。", + "Sound the whistle to summon and ride Torrent, the spectral steed.\n(Dismounts steed when used while on horseback.)": "能召唤出灵马托雷特,骑马行动。\n骑马时使用,将会下马。", + "Sound the whistle to summon and ride Torrent, the spectral steed.": "能召唤出灵马托雷特,骑马行动。", + "(Dismounts steed when used while on horseback.)": "骑马时使用,将会下马。", + "Upon his death, the spectral steed can be summoned again, but doing so drains the Flask of Crimson Tears.": "灵马死亡后能再一次召唤,\n但必须消耗“红露滴圣杯瓶”。", + "Item for online play.\nObtained after using the Mohg's Great Rune and invading another world.\nConsumed upon use.\n\nEnemies inside the invaded world receive a blessing of blood, which boosts their attack power when blood loss occurs nearby. Also, your HP recovers when blessed enemies defeat a player.": "联机游玩的专用道具。\n在使用蒙格的大卢恩的状态下,\n入侵其他世界后获得的物品,为消耗道具。\n\n能对入侵世界里的敌人降下鲜血赐福。\n在周围发生出血状态时,提升攻击力。\n\n当受到赐福的敌人打倒人物时,\n自己能恢复血量。", + "Item for online play.\n(Can also be used from the Multiplayer menu.)\nCraftable item.\n\nReveals cooperative and competitive multiplayer signs.\nCo-op summoning signs will be shown in gold, while hostile summoning signs will be shown in red.\n\nMultiplayer begins when you summon a player from another world through their sign.": "联机游玩的专用道具。\n从“多人联机游玩”选单也能使用。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能看见协力多人联机游玩\n以及敌对多人联机游玩的召唤记号。\n协力记号为金色,敌对记号为红色。\n\n透过记号召唤其他世界的玩家之后,\n会开始多人联机游玩。", + "Item for online play.\n(Can also be used from the Multiplayer menu.)\nCraftable item.": "联机游玩的专用道具。\n从“多人联机游玩”选单也能使用。\n能够制作的其中一项道具。", + "Craftable item.": "能够制作的其中一项道具。", + "Reveals cooperative and competitive multiplayer signs.\nCo-op summoning signs will be shown in gold, while hostile summoning signs will be shown in red.": "能看见协力多人联机游玩\n以及敌对多人联机游玩的召唤记号。\n协力记号为金色,敌对记号为红色。", + "Multiplayer begins when you summon a player from another world through their sign.": "透过记号召唤其他世界的玩家之后,\n会开始多人联机游玩。", + "A shard of the shattered Elden Ring.\nGrants the blessing of an equipped Great Rune upon use.\n\nEven if no Great Rune is equipped, it will slightly increase maximum HP upon use.\n\nThe lower arc of the Elden Ring is held to be the basin in which its blessings pool. Perhaps this shard originates from that very arc.": "艾尔登法环破碎后的碎片。\n使用后,能让装备的大卢恩带来恩惠。\n\n在没有装备大卢恩的情况下使用,\n能稍微提升血量的上限。\n\n艾尔登法环的下半部有一道位于底部的弯弧,\n那象征着承接法环恩惠的器皿。\n据说此为那部分的碎片。", + "A shard of the shattered Elden Ring.\nGrants the blessing of an equipped Great Rune upon use.": "艾尔登法环破碎后的碎片。\n使用后,能让装备的大卢恩带来恩惠。", + "A shard of the shattered Elden Ring.": "艾尔登法环破碎后的碎片。", + "Grants the blessing of an equipped Great Rune upon use.": "使用后,能让装备的大卢恩带来恩惠。", + "Even if no Great Rune is equipped, it will slightly increase maximum HP upon use.": "在没有装备大卢恩的情况下使用,\n能稍微提升血量的上限。", + "The lower arc of the Elden Ring is held to be the basin in which its blessings pool. Perhaps this shard originates from that very arc.": "艾尔登法环的下半部有一道位于底部的弯弧,\n那象征着承接法环恩惠的器皿。\n据说此为那部分的碎片。", + "A Great Rune of the shardbearer Godrick.\nIts blessing raises all attributes.\n\nThis Great Rune is known as the anchor ring, found in the center of the Elden Ring.\n\nThe first demigods were The Elden Lord Godfrey and his offspring, the golden lineage.": "“碎片君王”葛瑞克的大卢恩。\n透过恩惠的效力,能提升所有能力值。\n\n此大卢恩被称为重心法环,\n位在艾尔登法环的中心位置。\n\n“艾尔登之王”葛孚雷与其后代子孙──\n黄金一族是最先出现的半神。", + "A Great Rune of the shardbearer Godrick.\nIts blessing raises all attributes.": "“碎片君王”葛瑞克的大卢恩。\n透过恩惠的效力,能提升所有能力值。", + "A Great Rune of the shardbearer Godrick.": "“碎片君王”葛瑞克的大卢恩。", + "Its blessing raises all attributes.": "透过恩惠的效力,能提升所有能力值。", + "This Great Rune is known as the anchor ring, found in the center of the Elden Ring.": "此大卢恩被称为重心法环,\n位在艾尔登法环的中心位置。", + "The first demigods were The Elden Lord Godfrey and his offspring, the golden lineage.": "“艾尔登之王”葛孚雷与其后代子孙──\n黄金一族是最先出现的半神。", + "A Great Rune of the shardbearer Radahn.\nIts blessing raises maximum HP, FP and Stamina.\n\nRadahn was amongst the children of Rennala and Radagon, who became demigod stepchildren after Radagon's union with Queen Marika.\n\nThe Great Rune burns, to resist the encroachment of the scarlet rot.": "“碎片君王”拉塔恩的大卢恩。\n透过恩惠的效力,\n能提升血量、专注值、精力的上限。\n\n拉塔恩是蕾娜菈与拉达冈的其中一位子嗣。\n在拉达冈成为玛莉卡女王的王夫之后,\n那群孩子成为外戚,也成为半神。\n\n此大卢恩猛烈燃烧──\n为的是对抗猩红腐败的侵蚀。", + "A Great Rune of the shardbearer Radahn.\nIts blessing raises maximum HP, FP and Stamina.": "“碎片君王”拉塔恩的大卢恩。\n透过恩惠的效力,\n能提升血量、专注值、精力的上限。", + "Radahn was amongst the children of Rennala and Radagon, who became demigod stepchildren after Radagon's union with Queen Marika.": "拉塔恩是蕾娜菈与拉达冈的其中一位子嗣。\n在拉达冈成为玛莉卡女王的王夫之后,\n那群孩子成为外戚,也成为半神。", + "The Great Rune burns, to resist the encroachment of the scarlet rot.": "此大卢恩猛烈燃烧──\n为的是对抗猩红腐败的侵蚀。", + "A Great Rune of the shardbearer Morgott.\nIts blessing greatly raises maximum HP.\n\nThis Great Rune is the anchor ring that houses the base, and proves two things:\n\nThat the Omen King was born of the golden lineage, and that he was indeed the Lord of Leyndell.": "“碎片君王”蒙葛特的大卢恩。\n透过恩惠的效力,能大幅提升血量的上限。\n\n此大卢恩为重心法环,位在主干之上。\n这代表着两件事实──\n\n一是“恶兆王”为黄金一族的成员,\n二是这位王确实是罗德尔之王。", + "A Great Rune of the shardbearer Morgott.\nIts blessing greatly raises maximum HP.": "“碎片君王”蒙葛特的大卢恩。\n透过恩惠的效力,能大幅提升血量的上限。", + "A Great Rune of the shardbearer Morgott.": "“碎片君王”蒙葛特的大卢恩。", + "Its blessing greatly raises maximum HP.": "透过恩惠的效力,能大幅提升血量的上限。", + "This Great Rune is the anchor ring that houses the base, and proves two things:": "此大卢恩为重心法环,位在主干之上。\n这代表着两件事实──", + "That the Omen King was born of the golden lineage, and that he was indeed the Lord of Leyndell.": "一是“恶兆王”为黄金一族的成员,\n二是这位王确实是罗德尔之王。", + "A Great Rune of the shardbearer Rykard.\nIts blessing restores HP upon defeating enemies.\n\nRykard was amongst the children of Rennala and Radagon, who became demigod stepchildren after Radagon's union with Queen Marika.\n\nBut Rykard fed himself to the blasphemous serpent, Great Rune and all.": "“碎片君王”拉卡德的大卢恩。\n透过恩惠的效力,打倒敌人时能恢复血量。\n\n拉卡德是蕾娜菈与拉达冈的其中一位子嗣。\n在拉达冈成为玛莉卡女王的王夫之后,\n那群孩子成为外戚,也成为半神。\n\n然而拉卡德却让亵渎之蛇一口吞噬──\n包含自己本身,以及伟大的大卢恩。", + "A Great Rune of the shardbearer Rykard.\nIts blessing restores HP upon defeating enemies.": "“碎片君王”拉卡德的大卢恩。\n透过恩惠的效力,打倒敌人时能恢复血量。", + "A Great Rune of the shardbearer Rykard.": "“碎片君王”拉卡德的大卢恩。", + "Its blessing restores HP upon defeating enemies.": "透过恩惠的效力,打倒敌人时能恢复血量。", + "Rykard was amongst the children of Rennala and Radagon, who became demigod stepchildren after Radagon's union with Queen Marika.": "拉卡德是蕾娜菈与拉达冈的其中一位子嗣。\n在拉达冈成为玛莉卡女王的王夫之后,\n那群孩子成为外戚,也成为半神。", + "But Rykard fed himself to the blasphemous serpent, Great Rune and all.": "然而拉卡德却让亵渎之蛇一口吞噬──\n包含自己本身,以及伟大的大卢恩。", + "A Great Rune of the shardbearer Mohg.\nIts blessing grants a blessing of blood to summoned phantoms, and imparts a Phantom Great Rune upon successful invasion.\n\nMohg and Morgott are twin brothers, and their Great Runes are naturally similar.\n\nBut Mohg's rune is soaked in accursed blood, from his devout love for the wretched mire that he was born into far below the earth.": "“碎片君王”蒙格的大卢恩。\n透过恩惠的效力,能替召唤的灵魂降下鲜血赐福。\n并在入侵时,能获得“大卢恩幻影”。\n\n蒙格与蒙葛特是孪生兄弟,\n他们的大卢恩也很雷同。\n\n然而蒙格的大卢恩却染上诅咒之血,\n他蛰伏地底,深爱着与生俱来的玷污特质。", + "A Great Rune of the shardbearer Mohg.\nIts blessing grants a blessing of blood to summoned phantoms, and imparts a Phantom Great Rune upon successful invasion.": "“碎片君王”蒙格的大卢恩。\n透过恩惠的效力,能替召唤的灵魂降下鲜血赐福。\n并在入侵时,能获得“大卢恩幻影”。", + "Mohg and Morgott are twin brothers, and their Great Runes are naturally similar.": "蒙格与蒙葛特是孪生兄弟,\n他们的大卢恩也很雷同。", + "But Mohg's rune is soaked in accursed blood, from his devout love for the wretched mire that he was born into far below the earth.": "然而蒙格的大卢恩却染上诅咒之血,\n他蛰伏地底,深爱着与生俱来的玷污特质。", + "A Great Rune of the shardbearer Malenia.\nThe blessing of this half-rotted rune reduces the healing power of Flask of Crimson Tears.\n\nAnd yet, due to the infusion of Malenia's spirit of resistance, attacks made immediately after receiving damage will partially recover HP.\n\nMalenia is daughter to Queen Marika and Radagon, and her Great Rune should have been the most sacred of all.": "“碎片君王”玛莲妮亚的大卢恩。\n因为半陷入腐败,透过恩惠的效力,\n会减少红露滴圣杯瓶的恢复量。\n\n然而恩惠之中仍存有玛莲妮亚的对抗意志。\n受到损伤的当下,能透过攻击恢复部分血量。\n\n玛莲妮亚是玛莉卡女王与拉达冈生下的子嗣。\n此大卢恩原本该是最神圣的一个。", + "A Great Rune of the shardbearer Malenia.\nThe blessing of this half-rotted rune reduces the healing power of Flask of Crimson Tears.": "“碎片君王”玛莲妮亚的大卢恩。\n因为半陷入腐败,透过恩惠的效力,\n会减少红露滴圣杯瓶的恢复量。", + "And yet, due to the infusion of Malenia's spirit of resistance, attacks made immediately after receiving damage will partially recover HP.": "然而恩惠之中仍存有玛莲妮亚的对抗意志。\n受到损伤的当下,能透过攻击恢复部分血量。", + "Malenia is daughter to Queen Marika and Radagon, and her Great Rune should have been the most sacred of all.": "玛莲妮亚是玛莉卡女王与拉达冈生下的子嗣。\n此大卢恩原本该是最神圣的一个。", + "A sacred flask modelled after a golden holy chalice that was once graced by a tear of life.\n\nFilled with crimson tears, this flask restores HP with use. Though currently empty, simply rest at a site of grace to replenish.\n\nIt is said that a Finger Maiden will bestow two such chalices upon the chosen Tarnished when they meet.": "据说黄金圣杯承接过生命露滴,\n此为参考黄金圣杯制成的瓶子。\n\n装满红色露滴之后,使用能恢复血量。\n目前里头空无一物,在赐福休息能获得补充。\n\n据说解指女巫遇见受引导而来的某一人,\n赠予了那位褪色者2种圣杯瓶。", + "A sacred flask modelled after a golden holy chalice that was once graced by a tear of life.": "据说黄金圣杯承接过生命露滴,\n此为参考黄金圣杯制成的瓶子。", + "Filled with crimson tears, this flask restores HP with use. Though currently empty, simply rest at a site of grace to replenish.": "装满红色露滴之后,使用能恢复血量。\n目前里头空无一物,在赐福休息能获得补充。", + "It is said that a Finger Maiden will bestow two such chalices upon the chosen Tarnished when they meet.": "据说解指女巫遇见受引导而来的某一人,\n赠予了那位褪色者2种圣杯瓶。", + "A sacred flask modelled after a golden holy chalice that was once graced by a tear of life.\n\nFilled with crimson tears, this flask restores HP with use.\nRest at a site of grace to replenish.\n\nIt is said that a Finger Maiden will bestow two such chalices upon the chosen Tarnished when they meet.": "据说黄金圣杯承接过生命露滴,\n此为参考黄金圣杯制成的瓶子。\n\n装满红色露滴之后,使用能恢复血量。\n在赐福休息能获得补充。\n\n据说解指女巫遇见受引导而来的某一人,\n赠予了那位褪色者2种圣杯瓶。", + "Filled with crimson tears, this flask restores HP with use.\nRest at a site of grace to replenish.": "装满红色露滴之后,使用能恢复血量。\n在赐福休息能获得补充。", + "Filled with crimson tears, this flask restores HP with use.": "装满红色露滴之后,使用能恢复血量。", + "Rest at a site of grace to replenish.": "在赐福休息能获得补充。", + "A sacred flask modelled after a golden holy chalice that was once graced by a tear of life.\n\nFilled with cerulean tears, this flask restores FP with use. Though currently empty, simply rest at a site of grace to replenish.\n\nIt is said that a Finger Maiden will bestow two such chalices upon the chosen Tarnished when they meet.": "据说黄金圣杯承接过生命露滴,\n此为参考黄金圣杯制成的瓶子。\n\n装满蓝色露滴之后,使用能恢复专注值。\n目前里头空无一物,在赐福休息能获得补充。\n\n据说解指女巫遇见受引导而来的某一人,\n赠予了那位褪色者2种圣杯瓶。", + "Filled with cerulean tears, this flask restores FP with use. Though currently empty, simply rest at a site of grace to replenish.": "装满蓝色露滴之后,使用能恢复专注值。\n目前里头空无一物,在赐福休息能获得补充。", + "A sacred flask modelled after a golden holy chalice that was once graced by a tear of life.\n\nFilled with cerulean tears, this flask restores FP with use.\nRest at a site of grace to replenish.\n\nIt is said that a Finger Maiden will bestow two such chalices upon the chosen Tarnished when they meet.": "据说黄金圣杯承接过生命露滴,\n此为参考黄金圣杯制成的瓶子。\n\n装满蓝色露滴之后,使用能恢复专注值。\n在赐福休息能获得补充。\n\n据说解指女巫遇见受引导而来的某一人,\n赠予了那位褪色者2种圣杯瓶。", + "Filled with cerulean tears, this flask restores FP with use.\nRest at a site of grace to replenish.": "装满蓝色露滴之后,使用能恢复专注值。\n在赐福休息能获得补充。", + "Filled with cerulean tears, this flask restores FP with use.": "装满蓝色露滴之后,使用能恢复专注值。", + "A relic of the physick chemists, priests of the Erdtree.\nHarnesses the powers of crystal tears, which only form after the passage of many moons.\n\nVarious special effects are bestowed upon the drinker, dependent on the specific mixture of crystal tears.\nRest at a site of grace to replenish.\n\nBasins are placed at the feet of Minor Erdtrees throughout the Lands Between in order to collect their crystallized tears.": "黄金树的神父──灵药师们留下的物品。\n结晶露滴的形成历时长久,\n蕴藏的力量能透过此物牵引而出。\n\n加入不同的结晶露滴调配,将产生各种特殊效用。\n在赐福休息能获得补充。\n\n据说座落交界地各处的小黄金树,\n它的树脚有结晶露滴汇集的水盆。", + "A relic of the physick chemists, priests of the Erdtree.\nHarnesses the powers of crystal tears, which only form after the passage of many moons.": "黄金树的神父──灵药师们留下的物品。\n结晶露滴的形成历时长久,\n蕴藏的力量能透过此物牵引而出。", + "Various special effects are bestowed upon the drinker, dependent on the specific mixture of crystal tears.\nRest at a site of grace to replenish.": "加入不同的结晶露滴调配,将产生各种特殊效用。\n在赐福休息能获得补充。", + "Various special effects are bestowed upon the drinker, dependent on the specific mixture of crystal tears.": "加入不同的结晶露滴调配,将产生各种特殊效用。", + "Basins are placed at the feet of Minor Erdtrees throughout the Lands Between in order to collect their crystallized tears.": "据说座落交界地各处的小黄金树,\n它的树脚有结晶露滴汇集的水盆。", + "A relic of the physick chemists, priests of the Erdtree.\nHarnesses the powers of crystal tears, which only form after the passage of many moons.\n\nVarious special effects are bestowed upon the drinker, dependent on the specific mixture of crystal tears. Though currently empty, simply rest at a site of grace to replenish.\n\nBasins are placed at the feet of Minor Erdtrees throughout the Lands Between in order to collect their crystallized tears.": "黄金树的神父──灵药师们留下的物品。\n结晶露滴的形成历时长久,\n蕴藏的力量能透过此物牵引而出。\n\n加入不同的结晶露滴调配,将产生各种特殊效用。\n目前里头空无一物,在赐福休息能获得补充。\n\n据说座落交界地各处的小黄金树,\n它的树脚有结晶露滴汇集的水盆。", + "Various special effects are bestowed upon the drinker, dependent on the specific mixture of crystal tears. Though currently empty, simply rest at a site of grace to replenish.": "加入不同的结晶露滴调配,将产生各种特殊效用。\n目前里头空无一物,在赐福休息能获得补充。", + "Craftable item prepared using a cracked pot.\nA cocktail of incendiary materials is sealed inside.\n\nThrow at enemies to inflict fire damage.": "使用龟裂壶制作的其中一项道具。\n壶内封着各种混和材料,能借此产生火焰。\n\n能丢向敌人,给予火属性伤害。", + "Craftable item prepared using a cracked pot.\nA cocktail of incendiary materials is sealed inside.": "使用龟裂壶制作的其中一项道具。\n壶内封着各种混和材料,能借此产生火焰。", + "Craftable item prepared using a cracked pot.": "使用龟裂壶制作的其中一项道具。", + "A cocktail of incendiary materials is sealed inside.": "壶内封着各种混和材料,能借此产生火焰。", + "Throw at enemies to inflict fire damage.": "能丢向敌人,给予火属性伤害。", + "Craftable item prepared using a ritual pot.\nEngraved with the crest of red-maned lion.\n\nThrow at enemies to inflict heavy fire damage.\n\nEven today, the survivors of Radahn's battalion employ fire to stave off the scarlet rot.": "使用仪式壶制作的其中一项道具。\n表面刻上红狮子徽章的火焰壶。\n\n能丢向敌人,给予大幅火属性伤害。\n\n拉塔恩军队的幸存者,\n如今仍用火焰阻止猩红腐败。", + "Craftable item prepared using a ritual pot.\nEngraved with the crest of red-maned lion.": "使用仪式壶制作的其中一项道具。\n表面刻上红狮子徽章的火焰壶。", + "Craftable item prepared using a ritual pot.": "使用仪式壶制作的其中一项道具。", + "Engraved with the crest of red-maned lion.": "表面刻上红狮子徽章的火焰壶。", + "Throw at enemies to inflict heavy fire damage.": "能丢向敌人,给予大幅火属性伤害。", + "Even today, the survivors of Radahn's battalion employ fire to stave off the scarlet rot.": "拉塔恩军队的幸存者,\n如今仍用火焰阻止猩红腐败。", + "Craftable item prepared using a ritual pot.\nEnchanted by incantations of the Giants' Flame.\n\nConsumes FP. Throw at enemies to inflict heavy fire damage.\n\nDamage scales with faith.": "使用仪式壶制作的其中一项道具。\n执行过巨人火焰祷告的壶。\n\n能消耗专注值丢向敌人,给予大幅火属性伤害。\n\n另外,此物会根据信仰影响威力。", + "Craftable item prepared using a ritual pot.\nEnchanted by incantations of the Giants' Flame.": "使用仪式壶制作的其中一项道具。\n执行过巨人火焰祷告的壶。", + "Enchanted by incantations of the Giants' Flame.": "执行过巨人火焰祷告的壶。", + "Consumes FP. Throw at enemies to inflict heavy fire damage.": "能消耗专注值丢向敌人,给予大幅火属性伤害。", + "Damage scales with faith.": "另外,此物会根据信仰影响威力。", + "Craftable item prepared using a cracked pot.\nA cocktail of fulminating materials is sealed inside.\n\nThrow at enemies to inflict lightning damage.": "使用龟裂壶制作的其中一项道具。\n壶内封着各种混和材料,能借此产生雷电。\n\n能丢向敌人,给予雷属性伤害。", + "Craftable item prepared using a cracked pot.\nA cocktail of fulminating materials is sealed inside.": "使用龟裂壶制作的其中一项道具。\n壶内封着各种混和材料,能借此产生雷电。", + "A cocktail of fulminating materials is sealed inside.": "壶内封着各种混和材料,能借此产生雷电。", + "Throw at enemies to inflict lightning damage.": "能丢向敌人,给予雷属性伤害。", + "Craftable item prepared using a ritual pot.\nEngraved with the crest of the ancient dragon.\n\nThrow at enemies to inflict heavy lightning damage.\n\nAllows one to wield ancient drake lightning regardless of faith. The residual power of relics is a purely natural phenomenon.": "使用仪式壶制作的其中一项道具。\n表面刻上古龙徽章的雷电壶。\n\n能丢向敌人,给予大幅雷属性伤害。\n\n不透过信仰使用古龙雷电的方法之一。\n遗物里蕴藏的力量,只是一种自然现象。", + "Craftable item prepared using a ritual pot.\nEngraved with the crest of the ancient dragon.": "使用仪式壶制作的其中一项道具。\n表面刻上古龙徽章的雷电壶。", + "Engraved with the crest of the ancient dragon.": "表面刻上古龙徽章的雷电壶。", + "Throw at enemies to inflict heavy lightning damage.": "能丢向敌人,给予大幅雷属性伤害。", + "Allows one to wield ancient drake lightning regardless of faith. The residual power of relics is a purely natural phenomenon.": "不透过信仰使用古龙雷电的方法之一。\n遗物里蕴藏的力量,只是一种自然现象。", + "Craftable item prepared using a cracked pot.\nA cocktail of effluents is sealed inside. As the mixture ferments, toxins are produced alongside a putrid stench that seeps out once ripe.\n\nThrow at enemies to cause buildup of deadly poison.\n\nBeware though; those who carry these pots will slowly accumulate poison in their own bodies.\n\nPush someone in a privy; expect to get dung on your hands.": "使用龟裂壶制作的其中一项道具。\n壶内封着混和排泄物等等的材料,\n经发酵后产生毒素与恶臭,从壶内大量飘出。\n\n能丢向敌人,累积剧毒。\n\n拿着此壶也会逐渐累积剧毒毒素──\n正所谓害人亦害己,\n利用粪便当武器将难以全身而退。", + "Craftable item prepared using a cracked pot.\nA cocktail of effluents is sealed inside.\n\nThrow at enemies to set a swarm of bloodflies upon them. The vile swarm deals damage and builds up onset of blood loss. The cacophony of their wings assails the sanity of berserkers.\n\nThe maggots found in waste feed on blood and turn into vicious flies that are pitiably short-lived.": "使用龟裂壶制作的其中一项道具。\n壶内封着混和排泄物等等的材料。\n\n能丢向敌人,招来一群血蝇攻击。\n蝇群给予伤害的同时,也能累积出血量表。\n振翅的声音会使发狂士兵抓狂。\n\n排泄物内的蛆会以血为食,长成苍蝇。\n此种苍蝇相当凶猛,却也短命得令人生怜。", + "Craftable item prepared using a cracked pot.\nA cocktail of effluents is sealed inside.": "使用龟裂壶制作的其中一项道具。\n壶内封着混和排泄物等等的材料。", + "A cocktail of effluents is sealed inside.": "壶内封着混和排泄物等等的材料。", + "Throw at enemies to set a swarm of bloodflies upon them. The vile swarm deals damage and builds up onset of blood loss. The cacophony of their wings assails the sanity of berserkers.": "能丢向敌人,招来一群血蝇攻击。\n蝇群给予伤害的同时,也能累积出血量表。\n振翅的声音会使发狂士兵抓狂。", + "The maggots found in waste feed on blood and turn into vicious flies that are pitiably short-lived.": "排泄物内的蛆会以血为食,长成苍蝇。\n此种苍蝇相当凶猛,却也短命得令人生怜。", + "Craftable item prepared using a cracked pot.\nEnchanted by incantations of the Golden Order.\n\nConsumes FP. Throw at enemies to inflict holy damage.\n\nHighly effective against Those Who Live in Death, even preventing them from rising again.\nThe Golden Order has no mercy for those who trespass beyond life's bounds.": "使用龟裂壶制作的其中一项道具。\n执行过黄金律法祷告的壶。\n\n能消耗专注值丢向敌人,给予圣属性伤害。\n\n对死诞者的伤害尤为巨大。\n死诞者被圣水壶打败之后,不会复活。\n黄金律法不允许“因死亡而诞生”的法则存在。", + "Craftable item prepared using a cracked pot.\nEnchanted by incantations of the Golden Order.": "使用龟裂壶制作的其中一项道具。\n执行过黄金律法祷告的壶。", + "Enchanted by incantations of the Golden Order.": "执行过黄金律法祷告的壶。", + "Consumes FP. Throw at enemies to inflict holy damage.": "能消耗专注值丢向敌人,给予圣属性伤害。", + "Highly effective against Those Who Live in Death, even preventing them from rising again.\nThe Golden Order has no mercy for those who trespass beyond life's bounds.": "对死诞者的伤害尤为巨大。\n死诞者被圣水壶打败之后,不会复活。\n黄金律法不允许“因死亡而诞生”的法则存在。", + "Craftable item prepared using a ritual pot.\nEnchanted by incantations of the Golden Order.\n\nConsumes FP. Throw at enemies to inflict heavy holy damage.\n\nHighly effective against Those Who Live in Death, even preventing them from rising again.\nThe Golden Order has no mercy for those who trespass beyond life's bounds.": "使用仪式壶制作的其中一项道具。\n执行过黄金律法祷告的壶。\n\n能消耗专注值丢向敌人,给予大幅圣属性伤害。\n\n对死诞者的伤害尤为巨大。\n死诞者被圣律壶打败之后,不会复活。\n黄金律法不允许“因死亡而诞生”的法则存在。", + "Craftable item prepared using a ritual pot.\nEnchanted by incantations of the Golden Order.": "使用仪式壶制作的其中一项道具。\n执行过黄金律法祷告的壶。", + "Consumes FP. Throw at enemies to inflict heavy holy damage.": "能消耗专注值丢向敌人,给予大幅圣属性伤害。", + "Craftable item prepared using a ritual pot.\nEngraved with the crest of the Carian Royals.\n\nThrow at enemies to cause buildup of frost.\n\nOriginates from the cold, dark moon of Ranni, the Carian princess.": "使用仪式壶制作的其中一项道具。\n表面刻上卡利亚王室徽章的壶。\n\n能丢向敌人,累积冻伤量表。\n\n此壶的源由来自卡利亚公主菈妮──\n她的月既黑暗又冰冷。", + "Craftable item prepared using a ritual pot.\nEngraved with the crest of the Carian Royals.": "使用仪式壶制作的其中一项道具。\n表面刻上卡利亚王室徽章的壶。", + "Engraved with the crest of the Carian Royals.": "表面刻上卡利亚王室徽章的壶。", + "Throw at enemies to cause buildup of frost.": "能丢向敌人,累积冻伤量表。", + "Originates from the cold, dark moon of Ranni, the Carian princess.": "此壶的源由来自卡利亚公主菈妮──\n她的月既黑暗又冰冷。", + "Craftable item prepared using a cracked pot.\nA cocktail of poisonous materials is sealed inside.\n\nThrow at enemies to cause buildup of poison.": "使用龟裂壶制作的其中一项道具。\n壶内封着各种混和的有毒材料。\n\n能丢向敌人,累积中毒量表。", + "Craftable item prepared using a cracked pot.\nA cocktail of poisonous materials is sealed inside.": "使用龟裂壶制作的其中一项道具。\n壶内封着各种混和的有毒材料。", + "A cocktail of poisonous materials is sealed inside.": "壶内封着各种混和的有毒材料。", + "Throw at enemies to cause buildup of poison.": "能丢向敌人,累积中毒量表。", + "Craftable item prepared using a cracked pot.\nA cocktail of oil-infused materials is sealed inside.\n\nThrow at enemies to soak them in oil, making them heavily susceptible to fire damage.": "使用龟裂壶制作的其中一项道具。\n壶内封着各种混和的含油材料。\n\n能丢向敌人,让对方浑身油污。\n\n当敌人浑身油污时,\n能提升给予对方的火属性伤害。", + "Craftable item prepared using a ritual pot.\nEnchanted with assassin incantations.\n\nConsumes FP. Throw to create a pale shadow.\n\nThe illusion will lure in and distract foes of human build outside of combat, while demi-humans will be lured in even during combat.": "使用仪式壶制作的其中一项道具。\n执行过刺客祷告的壶。\n\n能消耗专注值丢出,产生白色幻影。\n\n幻影会吸引非战斗状态,\n有着人类之身的敌人注意,引诱对方攻击。\n但对上亚人时,即使对方在战斗状态,\n也具有诱敌效用。", + "Craftable item prepared using a ritual pot.\nEnchanted with assassin incantations.": "使用仪式壶制作的其中一项道具。\n执行过刺客祷告的壶。", + "Enchanted with assassin incantations.": "执行过刺客祷告的壶。", + "Consumes FP. Throw to create a pale shadow.": "能消耗专注值丢出,产生白色幻影。", + "The illusion will lure in and distract foes of human build outside of combat, while demi-humans will be lured in even during combat.": "幻影会吸引非战斗状态,\n有着人类之身的敌人注意,引诱对方攻击。\n但对上亚人时,即使对方在战斗状态,\n也具有诱敌效用。", + "Craftable item prepared using a ritual pot.\nEnchanted with assassin incantations.\n\nConsumes FP. Throw to create a red shadow.\n\nThe illusion lures in beasts into attacking it.\nThis effect does not change even during combat.": "使用仪式壶制作的其中一项道具。\n执行过刺客祷告的壶。\n\n能消耗专注值丢出,产生红色幻影。\n\n幻影只会吸引兽类敌人,引诱对方攻击。\n无论是否在战斗状态,都具有引诱效用。", + "Consumes FP. Throw to create a red shadow.": "能消耗专注值丢出,产生红色幻影。", + "The illusion lures in beasts into attacking it.\nThis effect does not change even during combat.": "幻影只会吸引兽类敌人,引诱对方攻击。\n无论是否在战斗状态,都具有引诱效用。", + "The illusion lures in beasts into attacking it.": "幻影只会吸引兽类敌人,引诱对方攻击。", + "This effect does not change even during combat.": "无论是否在战斗状态,都具有引诱效用。", + "Craftable item prepared using a cracked pot.\nA cocktail of incendiary materials is sealed inside, and a short rope that aids throwing has been secured around the pot.\n\nThrow at rearward enemies to inflict fire damage.": "使用龟裂壶制作的其中一项道具。\n壶内封着各种混和材料,能借此产生火焰。\n壶口绑着丢掷用的短绳。\n\n能丢向背后的敌人,给予火属性伤害。", + "Craftable item prepared using a cracked pot.\nA cocktail of incendiary materials is sealed inside, and a short rope that aids throwing has been secured around the pot.": "使用龟裂壶制作的其中一项道具。\n壶内封着各种混和材料,能借此产生火焰。\n壶口绑着丢掷用的短绳。", + "Throw at rearward enemies to inflict fire damage.": "能丢向背后的敌人,给予火属性伤害。", + "Craftable item prepared using a cracked pot.\nA cocktail of fulminating materials is sealed inside, and a short rope that aids throwing has been secured around the pot.\n\nThrow at rearward enemies to inflict lightning damage.": "使用龟裂壶制作的其中一项道具。\n壶内封着各种混和材料,能借此产生雷电。\n壶口绑着丢掷用的短绳。\n\n能丢向背后的敌人,给予雷属性伤害。", + "Craftable item prepared using a cracked pot.\nA cocktail of fulminating materials is sealed inside, and a short rope that aids throwing has been secured around the pot.": "使用龟裂壶制作的其中一项道具。\n壶内封着各种混和材料,能借此产生雷电。\n壶口绑着丢掷用的短绳。", + "Throw at rearward enemies to inflict lightning damage.": "能丢向背后的敌人,给予雷属性伤害。", + "Craftable item prepared using a cracked pot.\nA cocktail of effluents is sealed inside, and a short rope that aids throwing has been secured around the pot.\n\nThrow at rearward enemies to cause buildup of deadly poison.\n\nBeware though; those who carry these pots will slowly accumulate poison in their own bodies.\n\nPush someone in a privy; expect to get dung on your hands.": "使用龟裂壶制作的其中一项道具。\n壶内封着混和排泄物等等的材料。\n壶口绑着丢掷用的短绳。\n\n能丢向背后的敌人,累积剧毒。\n\n拿着此壶也会逐渐累积剧毒毒素──\n正所谓害人亦害己,\n利用粪便当武器将难以全身而退。", + "Craftable item prepared using a cracked pot.\nA cocktail of poisonous materials is sealed inside, and a short rope that aids throwing has been secured around the pot.\n\nThrow at rearward enemies to cause buildup of poison.": "使用龟裂壶制作的其中一项道具。\n壶内封着各种混和的有毒材料。\n壶口绑着丢掷用的短绳。\n\n能丢向背后的敌人,累积中毒量表。", + "Craftable item prepared using a cracked pot.\nA cocktail of poisonous materials is sealed inside, and a short rope that aids throwing has been secured around the pot.": "使用龟裂壶制作的其中一项道具。\n壶内封着各种混和的有毒材料。\n壶口绑着丢掷用的短绳。", + "Throw at rearward enemies to cause buildup of poison.": "能丢向背后的敌人,累积中毒量表。", + "Craftable item prepared using a cracked pot.\nA cocktail of oil-infused materials is sealed inside, and a short rope that aids throwing has been secured around the pot.\n\nThrow at rearward enemies to soak them in oil, making them heavily susceptible to fire damage.": "使用龟裂壶制作的其中一项道具。\n壶内封着各种混和的含油材料。\n壶口绑着丢掷用的短绳。\n\n能丢向背后的敌人,让对方浑身油污。\n\n当敌人浑身油污时,\n能提升给予对方的火属性伤害。", + "Craftable item prepared using a cracked pot.\nA cocktail of magically resonant materials is sealed inside, and a short rope that aids throwing has been secured around the pot.\n\nConsumes FP. Throw at rearward enemies to inflict magic damage.": "使用龟裂壶制作的其中一项道具。\n壶内封着各种混和材料,能借此产生魔力。\n壶口绑着丢掷用的短绳。\n\n能消耗专注值丢向背后的敌人,\n给予魔力属性伤害。", + "Craftable item prepared using a cracked pot.\nA cocktail of magically resonant materials is sealed inside, and a short rope that aids throwing has been secured around the pot.": "使用龟裂壶制作的其中一项道具。\n壶内封着各种混和材料,能借此产生魔力。\n壶口绑着丢掷用的短绳。", + "Consumes FP. Throw at rearward enemies to inflict magic damage.": "能消耗专注值丢向背后的敌人,\n给予魔力属性伤害。", + "Craftable item prepared using a cracked pot.\nA cocktail of effluents is sealed inside, and a short rope that aids throwing has been secured around the pot.\n\nThrow at rearward enemies to release a swarm of bloodflies. Their fangs inflict countless painful lacerations on the victim while the grating sound of their wings assails their sanity.\n\nThe maggots found in waste feed on blood and turn into vicious flies that are pitiably short-lived.": "使用龟裂壶制作的其中一项道具。\n壶内封着混和排泄物等等的材料。\n壶口绑着丢掷用的短绳。\n\n能丢向背后的敌人,招来一群血蝇攻击。\n蝇群拥有细小的牙齿,敌人将会蒙受无数撕咬。\n振翅的声音可能会使人抓狂。\n\n排泄物内的蛆会以血为食,长成苍蝇。\n此种苍蝇相当凶猛,却也短命地令人生怜。", + "Craftable item prepared using a cracked pot.\nA cocktail of effluents is sealed inside, and a short rope that aids throwing has been secured around the pot.": "使用龟裂壶制作的其中一项道具。\n壶内封着混和排泄物等等的材料。\n壶口绑着丢掷用的短绳。", + "Throw at rearward enemies to release a swarm of bloodflies. Their fangs inflict countless painful lacerations on the victim while the grating sound of their wings assails their sanity.": "能丢向背后的敌人,招来一群血蝇攻击。\n蝇群拥有细小的牙齿,敌人将会蒙受无数撕咬。\n振翅的声音可能会使人抓狂。", + "Craftable item prepared using a cracked pot.\nPowdered volcanic rock is sealed inside, and a short rope that aids throwing has been secured around the pot.\n\nThrown at rearward enemies to disperse a cloud of heat, dealing continuous damage to those caught inside for a short duration.": "使用龟裂壶制作的其中一项道具。\n壶内封着敲碎的炙热火山石头。\n壶口绑着丢掷用的短绳。\n\n能丢向敌人,产生热气,\n给予接触到的人物火属性伤害。\n热气会在原地短暂停留。", + "Craftable item prepared using a cracked pot.\nPowdered volcanic rock is sealed inside, and a short rope that aids throwing has been secured around the pot.": "使用龟裂壶制作的其中一项道具。\n壶内封着敲碎的炙热火山石头。\n壶口绑着丢掷用的短绳。", + "Thrown at rearward enemies to disperse a cloud of heat, dealing continuous damage to those caught inside for a short duration.": "能丢向敌人,产生热气,\n给予接触到的人物火属性伤害。\n热气会在原地短暂停留。", + "Craftable item prepared using a cracked pot.\nEnchanted by incantations of the Golden Order, and a short rope that aids throwing has been secured around the pot.\n\nConsumes FP. Throw at rearward enemies to inflict holy damage.\n\nHighly effective against Those Who Live in Death, even preventing them from rising again.\nThe Golden Order has no mercy for those who trespass beyond life's bounds.": "使用龟裂壶制作的其中一项道具。\n执行过黄金律法祷告的壶。\n壶口绑着丢掷用的短绳。\n\n能消耗专注值丢向背后的敌人,给予圣属性伤害。\n\n对死诞者的伤害尤为巨大。\n死诞者被圣水壶打败之后,不会复活。\n黄金律法不允许“因死亡而诞生”的法则存在。", + "Craftable item prepared using a cracked pot.\nEnchanted by incantations of the Golden Order, and a short rope that aids throwing has been secured around the pot.": "使用龟裂壶制作的其中一项道具。\n执行过黄金律法祷告的壶。\n壶口绑着丢掷用的短绳。", + "Consumes FP. Throw at rearward enemies to inflict holy damage.": "能消耗专注值丢向背后的敌人,给予圣属性伤害。", + "Craftable item prepared using a cracked pot.\nPowdered volcanic rock is sealed inside.\n\nThrow at enemies to disperse a cloud of heat, dealing continuous damage to those caught inside for a short duration.": "使用龟裂壶制作的其中一项道具。\n壶内封着敲碎的炙热火山石头。\n\n能丢向敌人,产生热气,\n给予接触到的人物火属性伤害。\n热气会在原地短暂停留。", + "Craftable item prepared using a cracked pot.\nPowdered volcanic rock is sealed inside.": "使用龟裂壶制作的其中一项道具。\n壶内封着敲碎的炙热火山石头。", + "Powdered volcanic rock is sealed inside.": "壶内封着敲碎的炙热火山石头。", + "Throw at enemies to disperse a cloud of heat, dealing continuous damage to those caught inside for a short duration.": "能丢向敌人,产生热气,\n给予接触到的人物火属性伤害。\n热气会在原地短暂停留。", + "Craftable item prepared using a ritual pot.\nEnchanted by sorceries of the Cuckoos.\n\nConsumes FP. Throw at enemies to impede recovery actions using a flask of tears for a certain duration.\n\nThe Knights of the Cuckoos do declare. Behold, thy defiled blood. Unlike any humor that flows in our grand realm.": "使用仪式壶制作的其中一项道具。\n施展过杜鹃魔法的壶。\n\n能消耗专注值丢向敌人,\n一定时间内,妨碍圣杯瓶的恢复效用。\n\n那些杜鹃如此声张:\n看仔细了,你们的血有多么骯脏!\n这种东西哪算得上是正常的生命?", + "Craftable item prepared using a ritual pot.\nEnchanted by sorceries of the Cuckoos.": "使用仪式壶制作的其中一项道具。\n施展过杜鹃魔法的壶。", + "Enchanted by sorceries of the Cuckoos.": "施展过杜鹃魔法的壶。", + "Consumes FP. Throw at enemies to impede recovery actions using a flask of tears for a certain duration.": "能消耗专注值丢向敌人,\n一定时间内,妨碍圣杯瓶的恢复效用。", + "The Knights of the Cuckoos do declare. Behold, thy defiled blood. Unlike any humor that flows in our grand realm.": "那些杜鹃如此声张:\n看仔细了,你们的血有多么骯脏!\n这种东西哪算得上是正常的生命?", + "Craftable item prepared using a ritual pot.\nDecorated with the crest of the Lord of Blood.\n\nThrow at enemies to douse them in accursed blood, causing summoned spirits to assail them with a rabid fervor.\n\nA childhood memory of the Lord of Blood.": "使用仪式壶制作的其中一项道具。\n表面画上鲜血君王徽章的壶。\n\n能丢向敌人,让对方浑身咒血。\n当敌人浑身咒血时,召唤出来的灵魂\n会发了疯似地攻击对方。\n\n那景象,是鲜血君王的儿时记忆。", + "Craftable item prepared using a ritual pot.\nDecorated with the crest of the Lord of Blood.": "使用仪式壶制作的其中一项道具。\n表面画上鲜血君王徽章的壶。", + "Decorated with the crest of the Lord of Blood.": "表面画上鲜血君王徽章的壶。", + "Throw at enemies to douse them in accursed blood, causing summoned spirits to assail them with a rabid fervor.": "能丢向敌人,让对方浑身咒血。\n当敌人浑身咒血时,召唤出来的灵魂\n会发了疯似地攻击对方。", + "A childhood memory of the Lord of Blood.": "那景象,是鲜血君王的儿时记忆。", + "Craftable item prepared using a cracked pot.\nEnchanted by the incantations of St. Trina.\n\nConsumes FP. Throw enemies to cause buildup of sleep.\n\nLike a lullaby, or a quagmire, its light-purple haze irresistibly draws its victims down into sleep. Sweet dreams.": "使用龟裂壶制作的其中一项道具。\n执行过圣女托莉娜祷告的壶。\n\n能消耗专注值丢向敌人,累积催眠量表。\n\n那淡紫色的烟雾,仿佛是摇篮曲──\n陷入如泥般的酣眠吧。", + "Craftable item prepared using a cracked pot.\nEnchanted by the incantations of St. Trina.": "使用龟裂壶制作的其中一项道具。\n执行过圣女托莉娜祷告的壶。", + "Enchanted by the incantations of St. Trina.": "执行过圣女托莉娜祷告的壶。", + "Consumes FP. Throw enemies to cause buildup of sleep.": "能消耗专注值丢向敌人,累积催眠量表。", + "Like a lullaby, or a quagmire, its light-purple haze irresistibly draws its victims down into sleep. Sweet dreams.": "那淡紫色的烟雾,仿佛是摇篮曲──\n陷入如泥般的酣眠吧。", + "Craftable item prepared using a cracked pot.\nEnchanted by the ancient death hex.\n\nConsumes FP. Throw at enemies to spawn vengeful spirits that chase down foes.\n\nIn times of old, the dead were burned with ghostflame, and from those cinders arose vengeful spirits.": "使用龟裂壶制作的其中一项道具。\n执行过古老死亡咒术的壶。\n\n能消耗专注值丢向敌人,\n形成穷追不舍的怨魂群。\n\n在远古时代,死亡会受灵火洗礼,\n据说怨魂是灵火燃烧后的残渣。", + "Craftable item prepared using a cracked pot.\nEnchanted by the ancient death hex.": "使用龟裂壶制作的其中一项道具。\n执行过古老死亡咒术的壶。", + "Enchanted by the ancient death hex.": "执行过古老死亡咒术的壶。", + "Consumes FP. Throw at enemies to spawn vengeful spirits that chase down foes.": "能消耗专注值丢向敌人,\n形成穷追不舍的怨魂群。", + "In times of old, the dead were burned with ghostflame, and from those cinders arose vengeful spirits.": "在远古时代,死亡会受灵火洗礼,\n据说怨魂是灵火燃烧后的残渣。", + "Craftable item prepared using a cracked pot.\nA cocktail of magically resonant materials is sealed inside. Called a \"faux sorcery\" in Raya Lucaria.\n\nConsumes FP. Throw at enemies to inflict magic damage.": "使用龟裂壶制作的其中一项道具。\n壶内封着各种混和材料,能借此产生魔力。\n在雷亚卢卡利亚被称为“仿造魔法”。\n\n能消耗专注值丢向敌人,给予魔力属性伤害。", + "Craftable item prepared using a cracked pot.\nA cocktail of magically resonant materials is sealed inside. Called a \"faux sorcery\" in Raya Lucaria.": "使用龟裂壶制作的其中一项道具。\n壶内封着各种混和材料,能借此产生魔力。\n在雷亚卢卡利亚被称为“仿造魔法”。", + "Consumes FP. Throw at enemies to inflict magic damage.": "能消耗专注值丢向敌人,给予魔力属性伤害。", + "Craftable item prepared using a ritual pot.\nEnchanted by Raya Lucaria sorceries.\n\nConsumes FP. Throw at enemies to inflict heavy magic damage.\n\nThis pot, considered a \"faux sorcery,\" was employed to protect the academy.": "使用仪式壶制作的其中一项道具。\n施展过雷亚卢卡利亚魔法的壶。\n\n能消耗专注值丢向敌人,\n给予大幅魔力属性伤害。\n\n这也是“仿造魔法”的产物之一,\n被运用在学院的警备用途等等。", + "Craftable item prepared using a ritual pot.\nEnchanted by Raya Lucaria sorceries.": "使用仪式壶制作的其中一项道具。\n施展过雷亚卢卡利亚魔法的壶。", + "Enchanted by Raya Lucaria sorceries.": "施展过雷亚卢卡利亚魔法的壶。", + "Consumes FP. Throw at enemies to inflict heavy magic damage.": "能消耗专注值丢向敌人,\n给予大幅魔力属性伤害。", + "This pot, considered a \"faux sorcery,\" was employed to protect the academy.": "这也是“仿造魔法”的产物之一,\n被运用在学院的警备用途等等。", + "Craftable item prepared using a ritual pot.\nDecorated with the crest of scarlet wings.\n\nThrow at enemies to cause buildup of scarlet rot.\n\nThe rot bubbles up from the Swamp of Aeonia, and eats away at life like a vicious plague.": "使用仪式壶制作的其中一项道具。\n表面画上猩红飞翼徽章的壶。\n\n能丢向敌人,累积猩红腐败量表。\n\n源自艾奥尼亚沼泽的产物。\n拥有侵蚀生命的作用,犹如恐怖的瘟疫。", + "Craftable item prepared using a ritual pot.\nDecorated with the crest of scarlet wings.": "使用仪式壶制作的其中一项道具。\n表面画上猩红飞翼徽章的壶。", + "Decorated with the crest of scarlet wings.": "表面画上猩红飞翼徽章的壶。", + "Throw at enemies to cause buildup of scarlet rot.": "能丢向敌人,累积猩红腐败量表。", + "The rot bubbles up from the Swamp of Aeonia, and eats away at life like a vicious plague.": "源自艾奥尼亚沼泽的产物。\n拥有侵蚀生命的作用,犹如恐怖的瘟疫。", + "Preparation of dried Rowa fruit.\nCraftable item.\n\nFeed to Torrent, the spectral steed, while riding to restore his HP.\n\nHumans are unable to digest Rowa fruit, but Torrent seems to have a taste for it.": "曝晒罗亚果实,干燥处理后的成品。\n能够制作的其中一项道具。\n\n在骑马时喂给灵马托雷特,能恢复它的血量。\n\n人类食用也无法消化。\n托雷特看起来很满意。", + "Preparation of dried Rowa fruit.\nCraftable item.": "曝晒罗亚果实,干燥处理后的成品。\n能够制作的其中一项道具。", + "Preparation of dried Rowa fruit.": "曝晒罗亚果实,干燥处理后的成品。", + "Feed to Torrent, the spectral steed, while riding to restore his HP.": "在骑马时喂给灵马托雷特,能恢复它的血量。", + "Humans are unable to digest Rowa fruit, but Torrent seems to have a taste for it.": "人类食用也无法消化。\n托雷特看起来很满意。", + "Preparation of dried Golden Rowa fruit.\nCraftable item.\n\nFeed to Torrent, the spectral steed, while riding to greatly restore his HP.\n\nGolden Rowa fruit is not unlike honey, and Torrent seems to have a taste for it.": "曝晒黄金罗亚果实,干燥处理后的成品。\n能够制作的其中一项道具。\n\n在骑马时喂给灵马托雷特,\n能大幅恢复它的血量。\n\n罗亚果实的金黄部分甘甜如蜜,\n托雷特看起来很满意。", + "Preparation of dried Golden Rowa fruit.\nCraftable item.": "曝晒黄金罗亚果实,干燥处理后的成品。\n能够制作的其中一项道具。", + "Preparation of dried Golden Rowa fruit.": "曝晒黄金罗亚果实,干燥处理后的成品。", + "Feed to Torrent, the spectral steed, while riding to greatly restore his HP.": "在骑马时喂给灵马托雷特,\n能大幅恢复它的血量。", + "Golden Rowa fruit is not unlike honey, and Torrent seems to have a taste for it.": "罗亚果实的金黄部分甘甜如蜜,\n托雷特看起来很满意。", + "Preparation of dried Rimed Rowa.\nCraftable item.\n\nFeed to Torrent, the spectral steed, while riding to vastly restore his HP.\n\nTorrent seems to enjoy the sensation of chewing this frozen, dried seed.": "曝晒罗亚原种果实,干燥处理后的成品。\n能够制作的其中一项道具。\n\n在骑马时喂给灵马托雷特,\n能极大幅恢复它的血量。\n\n干燥过后再经过冰冻处理,口感更为丰富。\n托雷特看起来很满意。", + "Preparation of dried Rimed Rowa.\nCraftable item.": "曝晒罗亚原种果实,干燥处理后的成品。\n能够制作的其中一项道具。", + "Preparation of dried Rimed Rowa.": "曝晒罗亚原种果实,干燥处理后的成品。", + "Feed to Torrent, the spectral steed, while riding to vastly restore his HP.": "在骑马时喂给灵马托雷特,\n能极大幅恢复它的血量。", + "Torrent seems to enjoy the sensation of chewing this frozen, dried seed.": "干燥过后再经过冰冻处理,口感更为丰富。\n托雷特看起来很满意。", + "Boiled crab meat. \nA prime specimen of plump and moist meat.\nTrue connoisseurs know how to keep from over-salting.\n\nGreatly boosts physical damage negation for a certain duration.\n\nUnlike the \"prawn\" sold, this truly is crab. Not that it matters, it's delicious all the same.": "煮熟的螃蟹肉,滑嫩多汁的美食。\n据说盐的用量多寡也是有诀窍。\n\n一定时间内,能大幅提升物理减伤率。\n\n跟煮熟虾子的情况不同,\n这道料理用的是货真价实的螃蟹。\n总而言之,食物好吃就好。", + "Boiled crab meat. \nA prime specimen of plump and moist meat.\nTrue connoisseurs know how to keep from over-salting.": "煮熟的螃蟹肉,滑嫩多汁的美食。\n据说盐的用量多寡也是有诀窍。", + "Greatly boosts physical damage negation for a certain duration.": "一定时间内,能大幅提升物理减伤率。", + "Unlike the \"prawn\" sold, this truly is crab. Not that it matters, it's delicious all the same.": "跟煮熟虾子的情况不同,\n这道料理用的是货真价实的螃蟹。\n总而言之,食物好吃就好。", + "Boiled prawn meat. \nA prime specimen of plump and moist meat.\nTrue connoisseurs know how to keep from over-salting.\n\nBoosts physical damage negation for a certain duration.\n\nThe meat actually looks to have come from a crayfish. Not that it matters, it's delicious all the same.": "煮熟的虾子肉,滑嫩多汁的美食。\n据说盐的用量多寡有诀窍。\n\n一定时间内,能提升物理减伤率。\n\n但这其实是螯虾肉。\n总而言之,食物好吃就好。", + "Boiled prawn meat. \nA prime specimen of plump and moist meat.\nTrue connoisseurs know how to keep from over-salting.": "煮熟的虾子肉,滑嫩多汁的美食。\n据说盐的用量多寡有诀窍。", + "Boosts physical damage negation for a certain duration.": "一定时间内,能提升物理减伤率。", + "The meat actually looks to have come from a crayfish. Not that it matters, it's delicious all the same.": "但这其实是螯虾肉。\n总而言之,食物好吃就好。", + "Green boluses made from cave moss.\nCraftable item.\n\nAlleviates poison buildup and cures poison ailment.\n\nPoison accumulates gradually, coming into effect once the threshold is reached. Poison ailment lowers HP in steady increments for a period.": "使用洞窟苔藓制成的绿色药丸。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能减轻中毒量表的累积,治愈中毒状态。\n\n中毒的量表会持续累积,\n突破界限后会引发异常状态中毒。\n在中毒状态时,一定时间内会持续减少血量。", + "Green boluses made from cave moss.\nCraftable item.": "使用洞窟苔藓制成的绿色药丸。\n能够制作的其中一项道具。", + "Green boluses made from cave moss.": "使用洞窟苔藓制成的绿色药丸。", + "Alleviates poison buildup and cures poison ailment.": "能减轻中毒量表的累积,治愈中毒状态。", + "Poison accumulates gradually, coming into effect once the threshold is reached. Poison ailment lowers HP in steady increments for a period.": "中毒的量表会持续累积,\n突破界限后会引发异常状态中毒。\n在中毒状态时,一定时间内会持续减少血量。", + "Red boluses made from cave moss.\nCraftable item.\n\nAlleviates impending blood loss.\n\nBlood loss escalates gradually, causing great damage once the threshold is reached. Take one of these in timely fashion to avoid such an event.": "使用洞窟苔藓制成的红色药丸。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能减轻出血量表的累积。\n\n出血的量表会逐渐累积,\n突破界限后会受到大损伤。\n在陷入窘境之前,最好先行服用药丸。", + "Red boluses made from cave moss.\nCraftable item.": "使用洞窟苔藓制成的红色药丸。\n能够制作的其中一项道具。", + "Red boluses made from cave moss.": "使用洞窟苔藓制成的红色药丸。", + "Alleviates impending blood loss.": "能减轻出血量表的累积。", + "Blood loss escalates gradually, causing great damage once the threshold is reached. Take one of these in timely fashion to avoid such an event.": "出血的量表会逐渐累积,\n突破界限后会受到大损伤。\n在陷入窘境之前,最好先行服用药丸。", + "Ice-hued boluses made from cave moss.\nCraftable item.\n\nAlleviates buildup of frost and cures frostbite ailment.\n\nFrost accumulates gradually, causing damage and inflicting frostbite once the threshold is reached.\nVulnerability to damage increases for a certain duration.": "使用洞窟苔藓制成的冰白色药丸。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能减轻冻伤量表的累积,治愈冻伤状态。\n\n冻伤的量表会逐渐累积,\n突破界限后会陷入冻伤、受到损伤,\n并在一定时间内,受到攻击时的损伤加剧。", + "Ice-hued boluses made from cave moss.\nCraftable item.": "使用洞窟苔藓制成的冰白色药丸。\n能够制作的其中一项道具。", + "Ice-hued boluses made from cave moss.": "使用洞窟苔藓制成的冰白色药丸。", + "Alleviates buildup of frost and cures frostbite ailment.": "能减轻冻伤量表的累积,治愈冻伤状态。", + "Frost accumulates gradually, causing damage and inflicting frostbite once the threshold is reached.\nVulnerability to damage increases for a certain duration.": "冻伤的量表会逐渐累积,\n突破界限后会陷入冻伤、受到损伤,\n并在一定时间内,受到攻击时的损伤加剧。", + "Light-purple boluses made from cave moss.\nCraftable item.\n\nAlleviates buildup of sleep.\n\nSleep accumulates gradually, causing sudden fogginess and loss of FP once the threshold is reached, even if it does not force the afflicted into true slumber.\n\nTake one of these in timely fashion to avoid such an event.": "使用洞窟苔藓制成的淡紫色药丸。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能减轻催眠量表的累积。\n\n催眠的量表会逐渐累积,\n突破界限后虽然不会沉睡,\n但意识会瞬间模糊,也会减少专注值。\n\n在陷入窘境之前,最好先行服用药丸。", + "Light-purple boluses made from cave moss.\nCraftable item.": "使用洞窟苔藓制成的淡紫色药丸。\n能够制作的其中一项道具。", + "Light-purple boluses made from cave moss.": "使用洞窟苔藓制成的淡紫色药丸。", + "Alleviates buildup of sleep.": "能减轻催眠量表的累积。", + "Sleep accumulates gradually, causing sudden fogginess and loss of FP once the threshold is reached, even if it does not force the afflicted into true slumber.": "催眠的量表会逐渐累积,\n突破界限后虽然不会沉睡,\n但意识会瞬间模糊,也会减少专注值。", + "Take one of these in timely fashion to avoid such an event.": "在陷入窘境之前,最好先行服用药丸。", + "Scarlet boluses made of cave moss.\nCraftable item.\n\nAlleviates scarlet rot buildup and cures rot aliment.\n\nScarlet rot accumulates gradually, coming into effect once the threshold is reached. Scarlet rot ailment greatly lowers HP in steady increments for a period.": "使用洞窟苔藓制成的猩红色药丸。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能减轻猩红腐败量表的累积,治愈腐败状态。\n\n猩红腐败的量表会逐渐累积,\n突破界限后会引发异常状态猩红腐败。\n在腐败状态时,一定时间内会持续大幅减少血量。", + "Scarlet boluses made of cave moss.\nCraftable item.": "使用洞窟苔藓制成的猩红色药丸。\n能够制作的其中一项道具。", + "Scarlet boluses made of cave moss.": "使用洞窟苔藓制成的猩红色药丸。", + "Alleviates scarlet rot buildup and cures rot aliment.": "能减轻猩红腐败量表的累积,治愈腐败状态。", + "Scarlet rot accumulates gradually, coming into effect once the threshold is reached. Scarlet rot ailment greatly lowers HP in steady increments for a period.": "猩红腐败的量表会逐渐累积,\n突破界限后会引发异常状态猩红腐败。\n在腐败状态时,一定时间内会持续大幅减少血量。", + "Black boluses made of cave moss.\nCraftable item.\n\nAlleviates death blight buildup.\n\nBlight accumulates slowly, causing instant death once the threshold is reached. Take one of these in timely fashion to avoid such an event.": "使用洞窟苔藓制成的黑色药丸。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能减轻死亡量表的累积。\n\n死亡的量表会逐渐累积,\n突破界限后会立刻死亡。\n在陷入窘境之前,最好先行服用药丸。", + "Black boluses made of cave moss.\nCraftable item.": "使用洞窟苔藓制成的黑色药丸。\n能够制作的其中一项道具。", + "Black boluses made of cave moss.": "使用洞窟苔藓制成的黑色药丸。", + "Alleviates death blight buildup.": "能减轻死亡量表的累积。", + "Blight accumulates slowly, causing instant death once the threshold is reached. Take one of these in timely fashion to avoid such an event.": "死亡的量表会逐渐累积,\n突破界限后会立刻死亡。\n在陷入窘境之前,最好先行服用药丸。", + "Yellow boluses made of cave moss.\nCraftable item.\n\nAlleviates madness buildup.\n\nMadness accumulates slowly, inflicting heavy damage and reducing FP once the threshold is reached. Take one of these in timely fashion to avoid such an event.": "使用洞窟苔藓制成的黄色药丸。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能减轻发狂量表的累积。\n\n发狂的量表会逐渐累积,\n突破界限后会受到大损伤,专注值也会减少。\n\n在陷入窘境之前,最好先行服用药丸。", + "A sacred flask modelled after a golden holy chalice that was once graced by a tear of blessing.\n\nFilled with crimson tears, this flask restores HP with use. Though currently empty, simply rest at a site of grace to replenish.\n\nThe one washed up on the gravesite was sure to die, until this flask offered its gift of rejuvenation. To seek the Elden Ring.": "据说黄金圣杯承接过恩惠露滴,\n此为参考黄金圣杯制成的瓶子。\n\n装满红色露滴之后,使用能恢复血量。\n目前里头空无一物,在赐福休息能获得补充。\n\n为了追求艾尔登法环,漂流至墓地──\n那逐渐步向死亡的身体,\n有了此物想必也能为之痊愈。", + "A sacred flask modelled after a golden holy chalice that was once graced by a tear of blessing.": "据说黄金圣杯承接过恩惠露滴,\n此为参考黄金圣杯制成的瓶子。", + "The one washed up on the gravesite was sure to die, until this flask offered its gift of rejuvenation. To seek the Elden Ring.": "为了追求艾尔登法环,漂流至墓地──\n那逐渐步向死亡的身体,\n有了此物想必也能为之痊愈。", + "A sacred flask modelled after a golden holy chalice that was once graced by a tear of blessing.\n\nFilled with crimson tears, this flask restores HP with use.\nRest at a site of grace to replenish.\n\nThe one washed up on the gravesite was sure to die, until this flask offered its gift of rejuvenation. To seek the Elden Ring.": "据说黄金圣杯承接过恩惠露滴,\n此为参考黄金圣杯制成的瓶子。\n\n装满红色露滴之后,使用能恢复血量。\n在赐福休息能获得补充。\n\n为了追求艾尔登法环,漂流至墓地──\n那逐渐步向死亡的身体,\n有了此物想必也能为之痊愈。", + "A sacred flask modelled after a golden holy chalice that was once graced by a tear of blessing.\n\nFilled with cerulean tears, this flask restores FP with use. Though currently empty, simply rest at a site of grace to replenish.\n\nThe one washed up on the gravesite was sure to die, until this flask offered its gift of rejuvenation. To seek the Elden Ring.": "据说黄金圣杯承接过恩惠露滴,\n此为参考黄金圣杯制成的瓶子。\n\n装满蓝色露滴之后,使用能恢复专注值。\n目前里头空无一物,在赐福休息能获得补充。\n\n为了追求艾尔登法环,漂流至墓地──\n那逐渐步向死亡的身体,\n有了此物想必也能为之痊愈。", + "A sacred flask modelled after a golden holy chalice that was once graced by a tear of blessing.\n\nFilled with cerulean tears, this flask restores FP with use.\nRest at a site of grace to replenish.\n\nThe one washed up on the gravesite was sure to die, until this flask offered its gift of rejuvenation. To seek the Elden Ring.": "据说黄金圣杯承接过恩惠露滴,\n此为参考黄金圣杯制成的瓶子。\n\n装满蓝色露滴之后,使用能恢复专注值。\n在赐福休息能获得补充。\n\n为了追求艾尔登法环,漂流至墓地──\n那逐渐步向死亡的身体,\n有了此物想必也能为之痊愈。", + "Turtle neck meat, pickled in a bitter medicinal\nsolution. Craftable item.\n\nTemporarily boosts stamina recovery.\n\nThe nutrients churn through the body, practically boiling out endless power.": "浸泡过苦味药水的乌龟脖子肉。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能暂时提升精力的恢复速度。\n\n其中含有的营养能让人精力无穷。", + "Turtle neck meat, pickled in a bitter medicinal\nsolution. Craftable item.": "浸泡过苦味药水的乌龟脖子肉。\n能够制作的其中一项道具。", + "Turtle neck meat, pickled in a bitter medicinal": "浸泡过苦味药水的乌龟脖子肉。", + "solution. Craftable item.": "能够制作的其中一项道具。", + "Temporarily boosts stamina recovery.": "能暂时提升精力的恢复速度。", + "The nutrients churn through the body, practically boiling out endless power.": "其中含有的营养能让人精力无穷。", + "Cured strip of meat, dried out after pickling in a green medicinal solution.\nCraftable item.\n\nTemporarily boosts immunity.\n\nHigher immunity helps to mitigate the buildup of various poisons and scarlet rot.": "浸泡绿色药水,干燥处理后的肉片。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能暂时提升免疫力。\n\n当碰上各种毒性、猩红腐败的时候,\n免疫力越强,量表累积的速度越慢。", + "Cured strip of meat, dried out after pickling in a green medicinal solution.\nCraftable item.": "浸泡绿色药水,干燥处理后的肉片。\n能够制作的其中一项道具。", + "Cured strip of meat, dried out after pickling in a green medicinal solution.": "浸泡绿色药水,干燥处理后的肉片。", + "Temporarily boosts immunity.": "能暂时提升免疫力。", + "Higher immunity helps to mitigate the buildup of various poisons and scarlet rot.": "当碰上各种毒性、猩红腐败的时候,\n免疫力越强,量表累积的速度越慢。", + "Cured strip of meat, dried out after pickling in a red medicinal solution.\nCraftable item.\n\nTemporarily boosts robustness.\n\nHigher robustness helps to mitigate the buildup of frost and blood loss.": "浸泡红色药水,干燥处理后的肉片。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能暂时提升健壮度。\n\n健壮度是对出血、冻伤的抵抗力。\n越是健壮,量表累积的速度越慢。", + "Cured strip of meat, dried out after pickling in a red medicinal solution.\nCraftable item.": "浸泡红色药水,干燥处理后的肉片。\n能够制作的其中一项道具。", + "Cured strip of meat, dried out after pickling in a red medicinal solution.": "浸泡红色药水,干燥处理后的肉片。", + "Temporarily boosts robustness.": "能暂时提升健壮度。", + "Higher robustness helps to mitigate the buildup of frost and blood loss.": "健壮度是对出血、冻伤的抵抗力。\n越是健壮,量表累积的速度越慢。", + "Cured strip of meat, dried out after pickling in a purple medicinal solution.\nCraftable item.\n\nTemporarily boosts focus.\n\nHigher focus helps to mitigate the buildup of sleep and madness.": "浸泡紫色药水,干燥处理后的肉片。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能暂时提升理智度。\n\n理智度是对催眠、发狂的抵抗力。\n越是理智,量表累积的速度越慢。", + "Cured strip of meat, dried out after pickling in a purple medicinal solution.\nCraftable item.": "浸泡紫色药水,干燥处理后的肉片。\n能够制作的其中一项道具。", + "Cured strip of meat, dried out after pickling in a purple medicinal solution.": "浸泡紫色药水,干燥处理后的肉片。", + "Temporarily boosts focus.": "能暂时提升理智度。", + "Higher focus helps to mitigate the buildup of sleep and madness.": "理智度是对催眠、发狂的抵抗力。\n越是理智,量表累积的速度越慢。", + "Cured strip of meat, dried out after pickling in a dappled medicinal solution.\nCraftable item.\n\nTemporarily boosts immunity, robustness, and focus.": "浸泡色彩斑斓的药水,干燥处理后的肉片。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能暂时提升免疫力、健壮度、理智度。", + "Cured strip of meat, dried out after pickling in a dappled medicinal solution.\nCraftable item.": "浸泡色彩斑斓的药水,干燥处理后的肉片。\n能够制作的其中一项道具。", + "Cured strip of meat, dried out after pickling in a dappled medicinal solution.": "浸泡色彩斑斓的药水,干燥处理后的肉片。", + "Temporarily boosts immunity, robustness, and focus.": "能暂时提升免疫力、健壮度、理智度。", + "Cured animal liver, dried out after pickling in a blue medicinal solution.\nCraftable item.\n\nTemporarily boosts magic damage negation, improving damage mitigation against attacks imbued with magic.": "浸泡蓝色药水,干燥处理后的野兽肝脏。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能暂时提升魔力属性减伤率,\n减轻魔力属性攻击所造成的损伤。", + "Cured animal liver, dried out after pickling in a blue medicinal solution.\nCraftable item.": "浸泡蓝色药水,干燥处理后的野兽肝脏。\n能够制作的其中一项道具。", + "Cured animal liver, dried out after pickling in a blue medicinal solution.": "浸泡蓝色药水,干燥处理后的野兽肝脏。", + "Temporarily boosts magic damage negation, improving damage mitigation against attacks imbued with magic.": "能暂时提升魔力属性减伤率,\n减轻魔力属性攻击所造成的损伤。", + "Cured animal liver, dried out after pickling in a red medicinal solution.\nCraftable item.\n\nTemporarily boosts fire damage negation, improving damage mitigation against attacks imbued with fire.": "浸泡红色药水,干燥处理后的野兽肝脏。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能暂时提升火属性减伤率,\n减轻火属性攻击所造成的损伤。", + "Cured animal liver, dried out after pickling in a red medicinal solution.\nCraftable item.": "浸泡红色药水,干燥处理后的野兽肝脏。\n能够制作的其中一项道具。", + "Cured animal liver, dried out after pickling in a red medicinal solution.": "浸泡红色药水,干燥处理后的野兽肝脏。", + "Temporarily boosts fire damage negation, improving damage mitigation against attacks imbued with fire.": "能暂时提升火属性减伤率,\n减轻火属性攻击所造成的损伤。", + "Cured animal liver, dried out after pickling in an yellow medicinal solution.\nCraftable item.\n\nTemporarily boosts lightning damage negation, improving damage mitigation against attacks imbued with lightning.": "浸泡黄色药水,干燥处理后的野兽肝脏。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能暂时提升雷属性减伤率,\n减轻雷属性攻击所造成的损伤。", + "Cured animal liver, dried out after pickling in an yellow medicinal solution.\nCraftable item.": "浸泡黄色药水,干燥处理后的野兽肝脏。\n能够制作的其中一项道具。", + "Cured animal liver, dried out after pickling in an yellow medicinal solution.": "浸泡黄色药水,干燥处理后的野兽肝脏。", + "Temporarily boosts lightning damage negation, improving damage mitigation against attacks imbued with lightning.": "能暂时提升雷属性减伤率,\n减轻雷属性攻击所造成的损伤。", + "Cured animal liver, dried out after pickling in a golden medicinal solution.\nCraftable item.\n\nTemporarily boosts holy damage negation, improving damage mitigation against attacks imbued with holiness.": "浸泡金色药水,干燥处理后的野兽肝脏。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能暂时提升圣属性减伤率,\n减轻圣属性攻击所造成的损伤。", + "Cured animal liver, dried out after pickling in a golden medicinal solution.\nCraftable item.": "浸泡金色药水,干燥处理后的野兽肝脏。\n能够制作的其中一项道具。", + "Cured animal liver, dried out after pickling in a golden medicinal solution.": "浸泡金色药水,干燥处理后的野兽肝脏。", + "Temporarily boosts holy damage negation, improving damage mitigation against attacks imbued with holiness.": "能暂时提升圣属性减伤率,\n减轻圣属性攻击所造成的损伤。", + "Four-toed foot of a fowl, pickled in a silvery medicinal solution.\nCraftable item.\n\nTemporarily boosts item discovery.\n\nSince old times, the needy would scrape the meat clean even from a fowl's claw.": "浸泡过银白色药水的四趾鸟爪。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能暂时提升观察力。\n\n自古以来想发财致富的人,\n斤斤计较得连鸟爪上的肉也不放过。", + "Four-toed foot of a fowl, pickled in a silvery medicinal solution.\nCraftable item.": "浸泡过银白色药水的四趾鸟爪。\n能够制作的其中一项道具。", + "Four-toed foot of a fowl, pickled in a silvery medicinal solution.": "浸泡过银白色药水的四趾鸟爪。", + "Temporarily boosts item discovery.": "能暂时提升观察力。", + "Since old times, the needy would scrape the meat clean even from a fowl's claw.": "自古以来想发财致富的人,\n斤斤计较得连鸟爪上的肉也不放过。", + "Four-toed foot of a fowl, pickled in a golden medicinal solution.\nCraftable item.\n\nBoosts the amount of runes obtained from defeating enemies for a certain duration.\n\nSince old times, the needy would scrape the meat clean even from a fowl's claw.": "浸泡过金黄色药水的四趾鸟爪。\n能够制作的其中一项道具。\n\n一定时间内,\n增加打倒敌人后获得的卢恩。\n\n自古以来想发财致富的人,\n斤斤计较得连鸟爪上的肉也不放过。", + "Four-toed foot of a fowl, pickled in a golden medicinal solution.\nCraftable item.": "浸泡过金黄色药水的四趾鸟爪。\n能够制作的其中一项道具。", + "Four-toed foot of a fowl, pickled in a golden medicinal solution.": "浸泡过金黄色药水的四趾鸟爪。", + "Boosts the amount of runes obtained from defeating enemies for a certain duration.": "一定时间内,\n增加打倒敌人后获得的卢恩。", + "A lump of animal flesh pickled in a medicinal solution mixed with fiery spices.\nCraftable item.\n\nTemporarily boosts physical attack.\n\nConsidered a delicacy in the badlands, this invigorating repast was for the exclusive benefit of those who they deem heroes.": "浸泡过辛香料与药水的野兽肉块。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能暂时提升物理攻击力。\n\n在蛮荒地被视为最高级的食物,\n勇者才有资格享用。", + "A lump of animal flesh pickled in a medicinal solution mixed with fiery spices.\nCraftable item.": "浸泡过辛香料与药水的野兽肉块。\n能够制作的其中一项道具。", + "A lump of animal flesh pickled in a medicinal solution mixed with fiery spices.": "浸泡过辛香料与药水的野兽肉块。", + "Temporarily boosts physical attack.": "能暂时提升物理攻击力。", + "Considered a delicacy in the badlands, this invigorating repast was for the exclusive benefit of those who they deem heroes.": "在蛮荒地被视为最高级的食物,\n勇者才有资格享用。", + "A pungent raw meatball, made succulent by virtue of being on the verge of turning.\n\nRestores HP but also poisons the user.\n\nNot recommended for those who prefer to know the origin of their meats.": "味道很重的生肉丸。\n快要腐坏,正是享用的时机。\n\n能恢复血量,但会陷入中毒状态。\n\n不清楚是用什么肉制成的。\n要是不放心,就不要吃下肚。", + "A pungent raw meatball, made succulent by virtue of being on the verge of turning.": "味道很重的生肉丸。\n快要腐坏,正是享用的时机。", + "Restores HP but also poisons the user.": "能恢复血量,但会陷入中毒状态。", + "Not recommended for those who prefer to know the origin of their meats.": "不清楚是用什么肉制成的。\n要是不放心,就不要吃下肚。", + "A yellowing, oozing eyeball of the infirm. The surface is shriveled, and the inside is squishy, not unlike a large, overly-ripe grape.\n\nGive to the blind maiden to guide her to the distant light.": "发黄腐烂的罹病者眼球。\n表皮就要脱落,内层浓稠柔软,\n类似熟成的大颗葡萄。\n\n只要献给盲眼的女巫,\n就能引导她走向彼岸灯火。", + "A yellowing, oozing eyeball of the infirm. The surface is shriveled, and the inside is squishy, not unlike a large, overly-ripe grape.": "发黄腐烂的罹病者眼球。\n表皮就要脱落,内层浓稠柔软,\n类似熟成的大颗葡萄。", + "Give to the blind maiden to guide her to the distant light.": "只要献给盲眼的女巫,\n就能引导她走向彼岸灯火。", + "An ephemeral sliver that gives off a pale blue glow.\nWhat remains of a passing flash of starlight.\n\nUse to gradually recover FP.\n\nA prized item that was once used in the Eternal City as an ingredient in intoxicating draughts.": "瞬间流逝而过的星光所产生的碎屑,\n发出蓝光的虚幻碎片。\n\n使用后能缓慢恢复专注值。\n\n据说在过去的永恒之城,\n是用在制作药水的珍贵材料。", + "An ephemeral sliver that gives off a pale blue glow.\nWhat remains of a passing flash of starlight.": "瞬间流逝而过的星光所产生的碎屑,\n发出蓝光的虚幻碎片。", + "An ephemeral sliver that gives off a pale blue glow.": "瞬间流逝而过的星光所产生的碎屑,", + "What remains of a passing flash of starlight.": "发出蓝光的虚幻碎片。", + "Use to gradually recover FP.": "使用后能缓慢恢复专注值。", + "A prized item that was once used in the Eternal City as an ingredient in intoxicating draughts.": "据说在过去的永恒之城,\n是用在制作药水的珍贵材料。", + "A white sliced meat, dried out after pickling in a green medicinal solution.\nCraftable item.\n\nTemporarily boosts immunity.\n\nLasts longer than traditional cured meat, but with reduced effectiveness.": "浸泡绿色药水,干燥处理后的白色肉片。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能暂时提升免疫力。\n\n和一般的肉干相比,有效时间较长,\n但是提升免疫力的效果稍微降低。", + "A white sliced meat, dried out after pickling in a green medicinal solution.\nCraftable item.": "浸泡绿色药水,干燥处理后的白色肉片。\n能够制作的其中一项道具。", + "A white sliced meat, dried out after pickling in a green medicinal solution.": "浸泡绿色药水,干燥处理后的白色肉片。", + "Lasts longer than traditional cured meat, but with reduced effectiveness.": "和一般的肉干相比,有效时间较长,\n但是提升免疫力的效果稍微降低。", + "A white sliced meat, dried out after pickling in a red medicinal solution.\nCraftable item.\n\nTemporarily boosts robustness.\n\nLasts longer than traditional cured meat, but with reduced effectiveness.": "浸泡红色药水,干燥处理后的白色肉片。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能暂时提升健壮度。\n\n和一般的肉干相比,有效时间较长,\n但是提升健壮度的效果稍微降低。", + "A white sliced meat, dried out after pickling in a red medicinal solution.\nCraftable item.": "浸泡红色药水,干燥处理后的白色肉片。\n能够制作的其中一项道具。", + "A white sliced meat, dried out after pickling in a red medicinal solution.": "浸泡红色药水,干燥处理后的白色肉片。", + "A white sliced meat, dried out after pickling in a purple medicinal solution.\nCraftable item.\n\nTemporarily boosts focus.\n\nLasts longer than traditional cured meat, but with reduced effectiveness.": "浸泡紫色药水,干燥处理后的白色肉片。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能暂时提升理智度。\n\n和一般的肉干相比,有效时间较长,\n但是提升理智度的效果稍微降低。", + "A white sliced meat, dried out after pickling in a purple medicinal solution.\nCraftable item.": "浸泡紫色药水,干燥处理后的白色肉片。\n能够制作的其中一项道具。", + "A white sliced meat, dried out after pickling in a purple medicinal solution.": "浸泡紫色药水,干燥处理后的白色肉片。", + "A white sliced meat, dried out after pickling in a dappled medicinal solution.\nCraftable item.\n\nTemporarily boosts immunity, robustness, and focus.\n\nLasts longer than traditional cured meat, but with reduced effectiveness.": "浸泡色彩斑斓的药水,干燥处理后的白色肉片。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能暂时提升免疫力、健壮度、理智度。\n\n和一般的肉干相比,有效时间较长,\n但是提升抵抗力的效果稍微降低。", + "A white sliced meat, dried out after pickling in a dappled medicinal solution.\nCraftable item.": "浸泡色彩斑斓的药水,干燥处理后的白色肉片。\n能够制作的其中一项道具。", + "A white sliced meat, dried out after pickling in a dappled medicinal solution.": "浸泡色彩斑斓的药水,干燥处理后的白色肉片。", + "Solidified grease made from a mixture of incendiary materials. Craftable item.\n\nCoats armament, adding fire damage to attacks.\nThe effect lasts only for a short time.": "混和能产生火焰的材料制成的根脂。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能涂在武器上,附加火属性攻击力。\n一定时间后,效果会消失。", + "Solidified grease made from a mixture of incendiary materials. Craftable item.": "混和能产生火焰的材料制成的根脂。\n能够制作的其中一项道具。", + "Coats armament, adding fire damage to attacks.\nThe effect lasts only for a short time.": "能涂在武器上,附加火属性攻击力。\n一定时间后,效果会消失。", + "Coats armament, adding fire damage to attacks.": "能涂在武器上,附加火属性攻击力。", + "The effect lasts only for a short time.": "一定时间后,效果会消失。", + "Solidified grease made from a mixture of fulminating materials. Craftable item.\n\nCoats armament, adding lightning damage to attacks.\nThe effect lasts only for a short time.": "混和能产生雷电的材料制成的根脂。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能涂在武器上,附加雷属性攻击力。\n一定时间后,效果会消失。", + "Solidified grease made from a mixture of fulminating materials. Craftable item.": "混和能产生雷电的材料制成的根脂。\n能够制作的其中一项道具。", + "Coats armament, adding lightning damage to attacks.\nThe effect lasts only for a short time.": "能涂在武器上,附加雷属性攻击力。\n一定时间后,效果会消失。", + "Coats armament, adding lightning damage to attacks.": "能涂在武器上,附加雷属性攻击力。", + "Solidified grease made from a mixture of magically resonant materials. Craftable item.\n\nCoats armament, adding magic damage to attacks.\nThe effect lasts only for a short time.": "混和能产生魔力的材料制成的根脂。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能涂在武器上,附加魔力属性攻击力。\n一定时间后,效果会消失。", + "Solidified grease made from a mixture of magically resonant materials. Craftable item.": "混和能产生魔力的材料制成的根脂。\n能够制作的其中一项道具。", + "Coats armament, adding magic damage to attacks.\nThe effect lasts only for a short time.": "能涂在武器上,附加魔力属性攻击力。\n一定时间后,效果会消失。", + "Coats armament, adding magic damage to attacks.": "能涂在武器上,附加魔力属性攻击力。", + "Solidified grease made from a mixture of holy resonant materials. Craftable item.\n\nCoats armament, adding holy damage to attacks.\nThe effect lasts only for a short time.": "混和能产生神圣性的材料制成的根脂。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能涂在武器上,附加圣属性攻击力。\n一定时间后,效果会消失。", + "Solidified grease made from a mixture of holy resonant materials. Craftable item.": "混和能产生神圣性的材料制成的根脂。\n能够制作的其中一项道具。", + "Coats armament, adding holy damage to attacks.\nThe effect lasts only for a short time.": "能涂在武器上,附加圣属性攻击力。\n一定时间后,效果会消失。", + "Coats armament, adding holy damage to attacks.": "能涂在武器上,附加圣属性攻击力。", + "Solidified grease made from a mixture of blood-red materials. Craftable item.\n\nCoats armament, inflicting blood loss.\nThe effect lasts only for a short time.": "混和血红色材料制成的根脂。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能涂在武器上,附加异常状态出血。\n一定时间后,效果会消失。", + "Solidified grease made from a mixture of blood-red materials. Craftable item.": "混和血红色材料制成的根脂。\n能够制作的其中一项道具。", + "Coats armament, inflicting blood loss.\nThe effect lasts only for a short time.": "能涂在武器上,附加异常状态出血。\n一定时间后,效果会消失。", + "Coats armament, inflicting blood loss.": "能涂在武器上,附加异常状态出血。", + "Solidified grease made from a mixture of light-purple materials. Craftable item.\n\nCoats armament, inflicting sleep.\nThe effect lasts only for a short time.": "混和淡紫色材料制成的根脂。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能涂在武器上,附加异常状态催眠。\n一定时间后,效果会消失。", + "Solidified grease made from a mixture of light-purple materials. Craftable item.": "混和淡紫色材料制成的根脂。\n能够制作的其中一项道具。", + "Coats armament, inflicting sleep.\nThe effect lasts only for a short time.": "能涂在武器上,附加异常状态催眠。\n一定时间后,效果会消失。", + "Coats armament, inflicting sleep.": "能涂在武器上,附加异常状态催眠。", + "Solidified grease made from a mixture of poison-green materials. Craftable item.\n\nCoats armament, inflicting poison.\nThe effect lasts only for a short time.": "混和毒绿色材料制成的根脂。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能涂在武器上,附加异常状态中毒。\n一定时间后,效果会消失。", + "Solidified grease made from a mixture of poison-green materials. Craftable item.": "混和毒绿色材料制成的根脂。\n能够制作的其中一项道具。", + "Coats armament, inflicting poison.\nThe effect lasts only for a short time.": "能涂在武器上,附加异常状态中毒。\n一定时间后,效果会消失。", + "Coats armament, inflicting poison.": "能涂在武器上,附加异常状态中毒。", + "Solidified grease made from a mixture of frozen materials. Craftable item.\n\nCoats armament, inflicting frost.\nThe effect lasts only for a short time.": "混和结冰材料制成的根脂。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能涂在武器上,附加异常状态冻伤。\n一定时间后,效果会消失。", + "Solidified grease made from a mixture of frozen materials. Craftable item.": "混和结冰材料制成的根脂。\n能够制作的其中一项道具。", + "Coats armament, inflicting frost.\nThe effect lasts only for a short time.": "能涂在武器上,附加异常状态冻伤。\n一定时间后,效果会消失。", + "Coats armament, inflicting frost.": "能涂在武器上,附加异常状态冻伤。", + "Solidified grease made from a gravel-stone mixture. Craftable item.\n\nCoats armament, granting an anti-dragon effect.\nThe effect lasts only for a short time.\n\nWhen the dragons were born from their ancient kin, they lost their stone scales, which can now be used to cause them mortal harm.": "混和碎石制成的根脂。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能涂在武器上,额外增加对龙的伤害。\n一定时间后,效果会消失。\n\n从诞生自古龙的那一刻起,龙失去了岩石鳞片。\n因此才有办法给予龙致命伤。", + "Solidified grease made from a gravel-stone mixture. Craftable item.": "混和碎石制成的根脂。\n能够制作的其中一项道具。", + "Coats armament, granting an anti-dragon effect.\nThe effect lasts only for a short time.": "能涂在武器上,额外增加对龙的伤害。\n一定时间后,效果会消失。", + "Coats armament, granting an anti-dragon effect.": "能涂在武器上,额外增加对龙的伤害。", + "When the dragons were born from their ancient kin, they lost their stone scales, which can now be used to cause them mortal harm.": "从诞生自古龙的那一刻起,龙失去了岩石鳞片。\n因此才有办法给予龙致命伤。", + "Solidified grease made from a mixture of rotten materials. Craftable item.\n\nCoats armament, inflicting scarlet rot.\nThe effect lasts only for a short time.": "混和腐败材料制成的根脂。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能涂在武器上,附加异常状态猩红腐败。\n一定时间后,效果会消失。", + "Solidified grease made from a mixture of rotten materials. Craftable item.": "混和腐败材料制成的根脂。\n能够制作的其中一项道具。", + "Coats armament, inflicting scarlet rot.\nThe effect lasts only for a short time.": "能涂在武器上,附加异常状态猩红腐败。\n一定时间后,效果会消失。", + "Coats armament, inflicting scarlet rot.": "能涂在武器上,附加异常状态猩红腐败。", + "Solidified grease made from a mixture of incendiary materials. Craftable item.\nA short string is attached to this lump.\n\nQuickly coats armament, inflicting fire damage, but with a brief effect, owing to its small size.": "混和能产生火焰的材料制成的根脂。\n能够制作的其中一项道具。\n\n根脂附有短小的绳索,\n能快速涂在武器上,附加火属性攻击力。\n由于脂块较小,有效时间偏短。", + "Solidified grease made from a mixture of incendiary materials. Craftable item.\nA short string is attached to this lump.": "混和能产生火焰的材料制成的根脂。\n能够制作的其中一项道具。", + "A short string is attached to this lump.": "能够制作的其中一项道具。", + "Quickly coats armament, inflicting fire damage, but with a brief effect, owing to its small size.": "根脂附有短小的绳索,\n能快速涂在武器上,附加火属性攻击力。\n由于脂块较小,有效时间偏短。", + "Solidified grease made from a mixture of fulminating materials. Craftable item.\nA short string is attached to this lump.\n\nQuickly coats armament, inflicting lightning damage, but with a brief effect, owing to its small size.": "混和能产生雷电的材料制成的根脂。\n能够制作的其中一项道具。\n\n根脂附有短小的绳索,\n能快速涂在武器上,附加雷属性攻击力。\n由于脂块较小,有效时间偏短。", + "Solidified grease made from a mixture of fulminating materials. Craftable item.\nA short string is attached to this lump.": "混和能产生雷电的材料制成的根脂。\n能够制作的其中一项道具。", + "Quickly coats armament, inflicting lightning damage, but with a brief effect, owing to its small size.": "根脂附有短小的绳索,\n能快速涂在武器上,附加雷属性攻击力。\n由于脂块较小,有效时间偏短。", + "Solidified grease made from a mixture of magically resonant materials. Craftable item.\nA short string is attached to this lump.\n\nQuickly coats armament, inflicting magic damage, but with a brief effect, owing to its small size.": "混和能产生魔力的材料制成的根脂。\n能够制作的其中一项道具。\n\n根脂附有短小的绳索,\n能快速涂在武器上,附加魔力属性攻击力。\n由于脂块较小,有效时间偏短。", + "Solidified grease made from a mixture of magically resonant materials. Craftable item.\nA short string is attached to this lump.": "混和能产生魔力的材料制成的根脂。\n能够制作的其中一项道具。", + "Quickly coats armament, inflicting magic damage, but with a brief effect, owing to its small size.": "根脂附有短小的绳索,\n能快速涂在武器上,附加魔力属性攻击力。\n由于脂块较小,有效时间偏短。", + "Solidified grease made from a mixture of holy resonant materials. Craftable item.\nA short string is attached to this lump.\n\nQuickly coats armament, inflicting holy damage, but with a brief effect, owing to its small size.": "混和能产生神圣性的材料制成的根脂。\n能够制作的其中一项道具。\n\n根脂附有短小的绳索,\n能快速涂在武器上,附加圣属性攻击力。\n由于脂块较小,有效时间偏短。", + "Solidified grease made from a mixture of holy resonant materials. Craftable item.\nA short string is attached to this lump.": "混和能产生神圣性的材料制成的根脂。\n能够制作的其中一项道具。", + "Quickly coats armament, inflicting holy damage, but with a brief effect, owing to its small size.": "根脂附有短小的绳索,\n能快速涂在武器上,附加圣属性攻击力。\n由于脂块较小,有效时间偏短。", + "Blistered solid grease made from a mixture of blood-red materials. Craftable item.\nA short string is attached to this lump.\n\nQuickly coats armament, inflicting blood loss, but with a brief effect, owing to its small size.": "混和血红色材料制成的根脂。\n能够制作的其中一项道具。\n\n根脂附有短小的绳索,\n能快速涂在武器上,附加异常状态出血。\n由于脂块较小,有效时间偏短。", + "Blistered solid grease made from a mixture of blood-red materials. Craftable item.\nA short string is attached to this lump.": "混和血红色材料制成的根脂。\n能够制作的其中一项道具。", + "Blistered solid grease made from a mixture of blood-red materials. Craftable item.": "混和血红色材料制成的根脂。", + "Quickly coats armament, inflicting blood loss, but with a brief effect, owing to its small size.": "根脂附有短小的绳索,\n能快速涂在武器上,附加异常状态出血。\n由于脂块较小,有效时间偏短。", + "Solidified grease made from a mixture of light-purple materials. Craftable item.\nA short string is attached to this lump.\n\nQuickly coats armament, inflicting sleep, but with a brief effect, owing to its small size.": "混和淡紫色材料制成的根脂。\n能够制作的其中一项道具。\n\n根脂附有短小的绳索,\n能快速涂在武器上,附加异常状态催眠。\n由于脂块较小,有效时间偏短。", + "Solidified grease made from a mixture of light-purple materials. Craftable item.\nA short string is attached to this lump.": "混和淡紫色材料制成的根脂。\n能够制作的其中一项道具。", + "Quickly coats armament, inflicting sleep, but with a brief effect, owing to its small size.": "根脂附有短小的绳索,\n能快速涂在武器上,附加异常状态催眠。\n由于脂块较小,有效时间偏短。", + "Solidified grease made from a mixture of poison-green materials. Craftable item.\nA short string is attached to this lump.\n\nQuickly coats armament, inflicting poison, but with a brief effect, owing to its small size.": "混和毒绿色材料制成的根脂。\n能够制作的其中一项道具。\n\n根脂附有短小的绳索,\n能快速涂在武器上,附加异常状态中毒。\n由于脂块较小,有效时间偏短。", + "Solidified grease made from a mixture of poison-green materials. Craftable item.\nA short string is attached to this lump.": "混和毒绿色材料制成的根脂。\n能够制作的其中一项道具。", + "Quickly coats armament, inflicting poison, but with a brief effect, owing to its small size.": "根脂附有短小的绳索,\n能快速涂在武器上,附加异常状态中毒。\n由于脂块较小,有效时间偏短。", + "Solidified grease made using Rani's\nfurtive arts. Craftable item.\n\nA short string is attached to this lump.\nQuickly coats weapon, inflicting frostbite.\n\nThe women of the Carian royal family\nlook to the moon to guide their fates.\nRani's is a moon dark and blanketed with rime.": "混和结冰材料制成的根脂。\n能够制作的其中一项道具。\n\n根脂附有短小的绳索,\n能快速涂在武器上,附加异常状态冻伤。\n由于脂块较小,有效时间偏短。", + "Solidified grease made from a mixture of rotten materials. Craftable item.\nA short string is attached to this lump.\n\nQuickly coats armament, inflicting scarlet rot, but with a brief effect, owing to its small size.": "混和腐败材料制成的根脂。\n能够制作的其中一项道具。\n\n根脂附有短小的绳索,\n能快速涂在武器上,附加异常状态猩红腐败。\n由于脂块较小,有效时间偏短。", + "Solidified grease made from a mixture of rotten materials. Craftable item.\nA short string is attached to this lump.": "混和腐败材料制成的根脂。\n能够制作的其中一项道具。", + "Quickly coats armament, inflicting scarlet rot, but with a brief effect, owing to its small size.": "根脂附有短小的绳索,\n能快速涂在武器上,附加异常状态猩红腐败。\n由于脂块较小,有效时间偏短。", + "Solidified grease made from a mixture of magically resonant materials. Craftable item.\n\nCoats left-hand armament, boosting guarding ability and all forms of damage negation.\nThe effect lasts only for a short time.\n\nPrimarily used on shields.": "混和能产生魔力的材料制成的根脂。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能涂在左手武器,\n提升所有的减伤率,以及防御强度。\n一定时间后,效果会消失。\n\n主要会涂在盾牌上。", + "Coats left-hand armament, boosting guarding ability and all forms of damage negation.\nThe effect lasts only for a short time.": "能涂在左手武器,\n提升所有的减伤率,以及防御强度。\n一定时间后,效果会消失。", + "Primarily used on shields.": "主要会涂在盾牌上。", + "Short dagger for throwing. It has no handguard.\nThe blade is polished, and its weight is expertly balanced.\n\nThrow at enemies to deal damage.\n\nThis auxiliary weapon, used primarily to constrain an enemy's movements, can still be deadly in the right hands.": "没有护手的投掷用匕首。\n经过细心磨利、调整的高级品。\n\n能射向敌人,给予伤害。\n\n基本上是用于牵制的辅助武器,\n透过熟练者之手也能化为恐怖利刃。", + "Short dagger for throwing. It has no handguard.\nThe blade is polished, and its weight is expertly balanced.": "没有护手的投掷用匕首。\n经过细心磨利、调整的高级品。", + "Short dagger for throwing. It has no handguard.": "没有护手的投掷用匕首。", + "The blade is polished, and its weight is expertly balanced.": "经过细心磨利、调整的高级品。", + "Throw at enemies to deal damage.": "能射向敌人,给予伤害。", + "This auxiliary weapon, used primarily to constrain an enemy's movements, can still be deadly in the right hands.": "基本上是用于牵制的辅助武器,\n透过熟练者之手也能化为恐怖利刃。", + "Animal bone sharpened into a knife for throwing.\nCraftable item.\n\nThrow at enemies to inflict damage.": "将兽骨切割成锐角的投掷用小刀。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能射向敌人,给予伤害。", + "Animal bone sharpened into a knife for throwing.\nCraftable item.": "将兽骨切割成锐角的投掷用小刀。\n能够制作的其中一项道具。", + "Animal bone sharpened into a knife for throwing.": "将兽骨切割成锐角的投掷用小刀。", + "Throw at enemies to inflict damage.": "能射向敌人,给予伤害。", + "Animal bone sharpened into a knife for throwing, with a poison-laced tip.\nCraftable item.\n\nThrow at enemies to inflict damage and build up poison.": "将兽骨切割成锐角的投掷用小刀。\n刀尖涂满毒液,能够制作的其中一项道具。\n\n能射向敌人给予伤害,累积中毒量表。", + "Animal bone sharpened into a knife for throwing, with a poison-laced tip.\nCraftable item.": "将兽骨切割成锐角的投掷用小刀。\n刀尖涂满毒液,能够制作的其中一项道具。", + "Animal bone sharpened into a knife for throwing, with a poison-laced tip.": "将兽骨切割成锐角的投掷用小刀。", + "Throw at enemies to inflict damage and build up poison.": "能射向敌人给予伤害,累积中毒量表。", + "A large knife used for throwing.\nIts curved blade is sharp enough to slice flesh cleanly.\n\nThrow at enemies to inflict damage and build up onset of blood loss.\n\nThis heavy throwing weapon is unsuitable for swift attacks, but is able to inflict heavy damage.": "偏大型的投掷用小刀。\n弯曲的刀身相当锋利。\n\n能射向敌人给予伤害,累积出血量表。\n\n无法快速投掷的重型投掷武器,\n能给予敌人较大的伤害。", + "A large knife used for throwing.\nIts curved blade is sharp enough to slice flesh cleanly.": "偏大型的投掷用小刀。\n弯曲的刀身相当锋利。", + "A large knife used for throwing.": "偏大型的投掷用小刀。", + "Its curved blade is sharp enough to slice flesh cleanly.": "弯曲的刀身相当锋利。", + "Throw at enemies to inflict damage and build up onset of blood loss.": "能射向敌人给予伤害,累积出血量表。", + "This heavy throwing weapon is unsuitable for swift attacks, but is able to inflict heavy damage.": "无法快速投掷的重型投掷武器,\n能给予敌人较大的伤害。", + "Throwing knife chiseled from impure crystal.\nCraftable item.\n\nConsumes FP. Throw at enemies to deal magic damage.\n\nLong ago, it is said that a golem crafter employed a similar crystal tool.": "切割纯度较低的结晶制成的投掷用武器。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能消耗专注值射向敌人,给予魔力属性伤害。\n\n据说魔像技师曾使用过类似的结晶道具。", + "Throwing knife chiseled from impure crystal.\nCraftable item.": "切割纯度较低的结晶制成的投掷用武器。\n能够制作的其中一项道具。", + "Throwing knife chiseled from impure crystal.": "切割纯度较低的结晶制成的投掷用武器。", + "Consumes FP. Throw at enemies to deal magic damage.": "能消耗专注值射向敌人,给予魔力属性伤害。", + "Long ago, it is said that a golem crafter employed a similar crystal tool.": "据说魔像技师曾使用过类似的结晶道具。", + "A set of five throwing knives bundled together.\nA concealed weapon cherished by the raptor assassins.\n\nThe thin knives fan out when thrown, dealing damage to the target.\n\nEach knife deals paltry damage, but the wide range makes it suitable for constraining enemies.": "将5把刀绑成一束的投掷用武器。\n自比猛禽的杀手常用的暗器。\n\n能将小刀以扇形射向敌人,给予伤害。\n\n每一把刀个别能造成的伤害不高,\n但因为攻击范围大,适合用在牵制敌人。", + "A set of five throwing knives bundled together.\nA concealed weapon cherished by the raptor assassins.": "将5把刀绑成一束的投掷用武器。\n自比猛禽的杀手常用的暗器。", + "A set of five throwing knives bundled together.": "将5把刀绑成一束的投掷用武器。", + "A concealed weapon cherished by the raptor assassins.": "自比猛禽的杀手常用的暗器。", + "The thin knives fan out when thrown, dealing damage to the target.": "能将小刀以扇形射向敌人,给予伤害。", + "Each knife deals paltry damage, but the wide range makes it suitable for constraining enemies.": "每一把刀个别能造成的伤害不高,\n但因为攻击范围大,适合用在牵制敌人。", + "Stone fragment found near places where ruins have fallen from the sky.\nCan be used for crafting, or simply for throwing at enemies.\n\nThese shards of stone are believed to have once been part of a temple in the sky.\nThey glow with a faint light from within.": "在天降遗迹的地区发现的小碎片。\n用于制作道具的其中一项材料,\n也能直接丢出。\n\n据说是空中神殿的一部分,\n具有容易附着光芒的特性。", + "Stone fragment found near places where ruins have fallen from the sky.\nCan be used for crafting, or simply for throwing at enemies.": "在天降遗迹的地区发现的小碎片。\n用于制作道具的其中一项材料,\n也能直接丢出。", + "These shards of stone are believed to have once been part of a temple in the sky.\nThey glow with a faint light from within.": "据说是空中神殿的一部分,\n具有容易附着光芒的特性。", + "These shards of stone are believed to have once been part of a temple in the sky.": "据说是空中神殿的一部分,", + "They glow with a faint light from within.": "具有容易附着光芒的特性。", + "A lump of beast flesh pickled in egg wash.\nCraftable item.\n\nBeasts are highly attracted to its scent.\n\nThe rancid scent prevents ingestion by any\nordinary human.": "浸泡过蛋液的野兽肉块。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能有效吸引野兽。\n\n那气味对人类而言奇臭无比,\n完全无法下咽。", + "A lump of beast flesh pickled in egg wash.\nCraftable item.": "浸泡过蛋液的野兽肉块。\n能够制作的其中一项道具。", + "A lump of beast flesh pickled in egg wash.": "浸泡过蛋液的野兽肉块。", + "Beasts are highly attracted to its scent.": "能有效吸引野兽。", + "The rancid scent prevents ingestion by any\nordinary human.": "那气味对人类而言奇臭无比,\n完全无法下咽。", + "A small stone with a smoldering core.\n\nExplodes when thrown at enemies, inflicting fire damage.\n\nMiners employ these stones as tools for rock blasting, but have long forgotten how to craft them.": "内部有火苗熏烧的小石头。\n\n能丢向敌人,引发爆炸给予火属性伤害。\n\n挖石矿工们用来炸开岩盘的道具。\n制作方法早已失传。", + "A small stone with a smoldering core.": "内部有火苗熏烧的小石头。", + "Explodes when thrown at enemies, inflicting fire damage.": "能丢向敌人,引发爆炸给予火属性伤害。", + "Miners employ these stones as tools for rock blasting, but have long forgotten how to craft them.": "挖石矿工们用来炸开岩盘的道具。\n制作方法早已失传。", + "A clump of small stones with smoldering cores.\n\nExplodes when thrown together at enemies, inflicting fire damage.\n\nMiners employ these stones as tools for rock blasting, but have long forgotten how to craft them.": "多个内部有火苗熏烧的小石头,\n合而为一的石块。\n\n能将石块丢向敌人,\n引发爆炸给予火属性伤害。\n\n挖石矿工们用来炸开岩盘的道具。\n制作方法早已失传。", + "A clump of small stones with smoldering cores.": "多个内部有火苗熏烧的小石头,\n合而为一的石块。", + "Explodes when thrown together at enemies, inflicting fire damage.": "能将石块丢向敌人,\n引发爆炸给予火属性伤害。", + "A small stone with a poison core.\n\nThrow at enemies to cause buildup of poison.\n\nMiners employ these stones as tools for pest extermination, but have long forgotten how to craft them.": "内部注满毒素的小石头。\n\n能丢向敌人,累积中毒量表。\n\n挖石矿工们用来驱除害虫的道具。\n制作方法早已失传。", + "A small stone with a poison core.": "内部注满毒素的小石头。", + "Miners employ these stones as tools for pest extermination, but have long forgotten how to craft them.": "挖石矿工们用来驱除害虫的道具。\n制作方法早已失传。", + "A clump of small stones with poison cores.\n\nThrow together at enemies to cause buildup of poison.\n\nMiners employ these stones as tools for pest extermination, but have long forgotten how to craft them.": "多个内部注满毒素的小石头,\n合而为一的石块。\n\n能将石块丢向敌人,累积中毒量表。\n\n挖石矿工们用来驱除害虫的道具。\n制作方法早已失传。", + "A clump of small stones with poison cores.": "多个内部注满毒素的小石头,\n合而为一的石块。", + "Throw together at enemies to cause buildup of poison.": "能将石块丢向敌人,累积中毒量表。", + "Ruin Fragment that has undergone some simple processing.\nCraftable item.\n\nStones such as these shine with the colors of the rainbow, making them useful markers when placed on the ground.\n\nCan also be dropped to gauge the distance of a fall. The higher the pitch of the sound, the higher the likelihood of the fall being fatal.\n\nOnce used to entertain children on the fringes of the Lands Between.": "用遗迹石简单加工后的成品。\n能够制作的其中一项道具。\n\n放置后能发出七色中任一颜色,成为发光路标。\n\n此外,也能用在推测距离地面的高度。\n丢下之后如果听到尖锐的声音,\n代表跳下去必死无疑。\n\n在交界地的边境区域,是孩子们的玩具。", + "Ruin Fragment that has undergone some simple processing.\nCraftable item.": "用遗迹石简单加工后的成品。\n能够制作的其中一项道具。", + "Ruin Fragment that has undergone some simple processing.": "用遗迹石简单加工后的成品。", + "Stones such as these shine with the colors of the rainbow, making them useful markers when placed on the ground.": "放置后能发出七色中任一颜色,成为发光路标。", + "Can also be dropped to gauge the distance of a fall. The higher the pitch of the sound, the higher the likelihood of the fall being fatal.": "此外,也能用在推测距离地面的高度。\n丢下之后如果听到尖锐的声音,\n代表跳下去必死无疑。", + "Once used to entertain children on the fringes of the Lands Between.": "在交界地的边境区域,是孩子们的玩具。", + "Polished Ruin Fragment that shines brighter than Rainbow Stone.\nCraftable item.\n\nEmits light from the location it is placed, illuminating surroundings.\nHowever, the effect is short-lived, and it lacks the diverse colors of rainbow stones.\n\nMay serve some benefit in dark places, or at night.": "用遗迹石加工后的成品,\n会发出比虹彩石更强烈的光芒。\n能够制作的其中一项道具。\n\n放置后能散发光芒,照亮四周。\n但一定时间后效果会消失,颜色也不再多彩。\n\n效果虽短暂,在黑夜或身在暗处时善加利用吧。", + "Polished Ruin Fragment that shines brighter than Rainbow Stone.\nCraftable item.": "用遗迹石加工后的成品,\n会发出比虹彩石更强烈的光芒。\n能够制作的其中一项道具。", + "Emits light from the location it is placed, illuminating surroundings.\nHowever, the effect is short-lived, and it lacks the diverse colors of rainbow stones.": "放置后能散发光芒,照亮四周。\n但一定时间后效果会消失,颜色也不再多彩。", + "Emits light from the location it is placed, illuminating surroundings.": "放置后能散发光芒,照亮四周。", + "However, the effect is short-lived, and it lacks the diverse colors of rainbow stones.": "但一定时间后效果会消失,颜色也不再多彩。", + "May serve some benefit in dark places, or at night.": "效果虽短暂,在黑夜或身在暗处时善加利用吧。", + "Astrology tool used by members of the Carian royal family.\nA stolen part of a larger instrument.\n\nAllows the viewer to better see faraway things.\n\nDuring the age of the Erdtree, Carian astrology withered on the vine. The fate once writ in the night skies had been fettered by the Golden Order.": "卡利亚王室的观星道具。\n此为被拆除、流到外头的部分零件。\n\n能够清楚看见远方的景色。\n\n在黄金树时代,卡利亚的观星术没落──\n因为存在于夜空的命运,已经受黄金律法束缚。", + "Astrology tool used by members of the Carian royal family.\nA stolen part of a larger instrument.": "卡利亚王室的观星道具。\n此为被拆除、流到外头的部分零件。", + "Astrology tool used by members of the Carian royal family.": "卡利亚王室的观星道具。", + "A stolen part of a larger instrument.": "此为被拆除、流到外头的部分零件。", + "Allows the viewer to better see faraway things.": "能够清楚看见远方的景色。", + "During the age of the Erdtree, Carian astrology withered on the vine. The fate once writ in the night skies had been fettered by the Golden Order.": "在黄金树时代,卡利亚的观星术没落──\n因为存在于夜空的命运,已经受黄金律法束缚。", + "A fetish indicating the guidance of grace.\nCraftable item.\n\nSimilar to grace, this fetish draws rays guiding the way, only without any sense of order.\n\nUseful as a last resort for those who have lost their way, or for use by those who believe that unrefined guidance will lead to truer encounters.": "仿造赐福指引的诅咒物。\n能够制作的其中一项道具。\n\n和赐福一样能发出光芒引路,\n但那光芒没有规律可言。\n\n此为迷途者最后的救命稻草──\n说不定那没有规律的指引,\n反而会歪打正着,引导自己找到正路。", + "A fetish indicating the guidance of grace.\nCraftable item.": "仿造赐福指引的诅咒物。\n能够制作的其中一项道具。", + "A fetish indicating the guidance of grace.": "仿造赐福指引的诅咒物。", + "Similar to grace, this fetish draws rays guiding the way, only without any sense of order.": "和赐福一样能发出光芒引路,\n但那光芒没有规律可言。", + "Useful as a last resort for those who have lost their way, or for use by those who believe that unrefined guidance will lead to truer encounters.": "此为迷途者最后的救命稻草──\n说不定那没有规律的指引,\n反而会歪打正着,引导自己找到正路。", + "A small waist-worn lantern that illuminates surroundings.\n\nUse once to turn on, and again to turn off.\n\nWhile its light is dimmer than that of a torch, \nit has the advantage of freeing up the user's hands.": "挂在腰上,能照亮四周的携带型照明灯。\n\n使用后能点亮灯,再使用一次能熄灯。\n\n照明范围比火把还要小,\n但具有不必用手拿的优点。", + "A small waist-worn lantern that illuminates surroundings.": "挂在腰上,能照亮四周的携带型照明灯。", + "Use once to turn on, and again to turn off.": "使用后能点亮灯,再使用一次能熄灯。", + "While its light is dimmer than that of a torch, \nit has the advantage of freeing up the user's hands.": "照明范围比火把还要小,\n但具有不必用手拿的优点。", + "While its light is dimmer than that of a torch,": "照明范围比火把还要小,", + "it has the advantage of freeing up the user's hands.": "但具有不必用手拿的优点。", + "A slab of rock engraved with traces of the Rune of Death.\n\nCan deflect the power of the Black Blade.\n\nOn the night of the dire plot, Ranni rewarded Praetor Rykard with these traces. Should the coming trespass one day transpire, they would serve as a last-resort foil, allowing Rykard to challenge Maliketh the Black Blade, the black beast of Destined Death.": "嵌上死亡卢恩碎片的石片。\n\n能拨开黑剑的力量。\n\n在阴谋之夜,拉卡德司法官以谢礼的名义,\n从菈妮手中收下此物。\n打算在往后的亵渎时刻,挑战命定之死的黑兽──\n“黑剑”玛利喀斯时,作为杀手锏使用。", + "A slab of rock engraved with traces of the Rune of Death.": "嵌上死亡卢恩碎片的石片。", + "Can deflect the power of the Black Blade.": "能拨开黑剑的力量。", + "On the night of the dire plot, Ranni rewarded Praetor Rykard with these traces. Should the coming trespass one day transpire, they would serve as a last-resort foil, allowing Rykard to challenge Maliketh the Black Blade, the black beast of Destined Death.": "在阴谋之夜,拉卡德司法官以谢礼的名义,\n从菈妮手中收下此物。\n打算在往后的亵渎时刻,挑战命定之死的黑兽──\n“黑剑”玛利喀斯时,作为杀手锏使用。", + "A source that gives rise to Those Who Live in Death.\n\nThe Beast Clergyman, found at Bestial Sanctum in the distant east, collects and devours these roots.\n\nOn the night of the dire plot the stolen Rune of Death enabled the first Death of a demigod. Later, the Rune of Death spread across the Lands Between through the underground roots of the Greattree, sprouting in the form of Deathroot.": "催生出死诞者的起源。\n\n在东方尽头的野兽神殿里,\n其中的野兽祭司在收集、吞噬此物。\n\n在阴谋之夜,当被偷走的死亡卢恩\n促成半神最初的死亡之后,便化为死根,\n透过地底的大树根,在交界地各处萌生。", + "A source that gives rise to Those Who Live in Death.": "催生出死诞者的起源。", + "The Beast Clergyman, found at Bestial Sanctum in the distant east, collects and devours these roots.": "在东方尽头的野兽神殿里,\n其中的野兽祭司在收集、吞噬此物。", + "On the night of the dire plot the stolen Rune of Death enabled the first Death of a demigod. Later, the Rune of Death spread across the Lands Between through the underground roots of the Greattree, sprouting in the form of Deathroot.": "在阴谋之夜,当被偷走的死亡卢恩\n促成半神最初的死亡之后,便化为死根,\n透过地底的大树根,在交界地各处萌生。", + "A soft but sturdy cotton formed from splitting open Rowa fruit in a particular manner.\nCraftable item.\n\nAttaching this cotton to the bottom of one's feet allows for a temporary reduction in fall damage and sound. It also reduces the sound of one's footsteps.\n\nIf you must court danger, at the very least, tread lightly.": "用特殊方式,让罗亚果实爆裂开来的产物。\n柔软又坚韧的棉絮块。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能粘在脚底,暂时降低落下损伤、落地声响,\n以及脚步声的声响。\n\n如果要硬着头皮往下跳,\n不如试试看飘然落地吧。", + "A soft but sturdy cotton formed from splitting open Rowa fruit in a particular manner.\nCraftable item.": "用特殊方式,让罗亚果实爆裂开来的产物。\n柔软又坚韧的棉絮块。\n能够制作的其中一项道具。", + "Attaching this cotton to the bottom of one's feet allows for a temporary reduction in fall damage and sound. It also reduces the sound of one's footsteps.": "能粘在脚底,暂时降低落下损伤、落地声响,\n以及脚步声的声响。", + "If you must court danger, at the very least, tread lightly.": "如果要硬着头皮往下跳,\n不如试试看飘然落地吧。", + "A plant-based soap made from mushroom juice.\nCraftable item.\n\nCleans off filth and other accumulations on the body while also slightly reducing poison buildup.\n\nFilth covering the exterior eventually seeps inside, soiling one's very spirit.": "用蘑菇漫出的汁液制成的植物性肥皂。\n能够制作的其中一项道具。\n\n在浑身沾上某物时,能去除全身的脏污。\n也能些微减轻中毒量表的累积。\n\n满身脏污不洗,迟早连心也会变得污浊。", + "A plant-based soap made from mushroom juice.\nCraftable item.": "用蘑菇漫出的汁液制成的植物性肥皂。\n能够制作的其中一项道具。", + "A plant-based soap made from mushroom juice.": "用蘑菇漫出的汁液制成的植物性肥皂。", + "Cleans off filth and other accumulations on the body while also slightly reducing poison buildup.": "在浑身沾上某物时,能去除全身的脏污。\n也能些微减轻中毒量表的累积。", + "Filth covering the exterior eventually seeps inside, soiling one's very spirit.": "满身脏污不洗,迟早连心也会变得污浊。", + "A hidden Tear found in the Eternal City.\nAlso known as a Night Tear.\n\nAllows one to carry out an Absolution at the Church of Vows, reversing all antagonizations.\n\nOnce upon a time, the stars of the night sky guided fate, and this is a recollection of those times.": "在永恒之城取得的秘密泪滴。\n别名为“黑夜泪滴”。\n\n能在结缘教堂用于赎罪,\n所有的敌对状态会一笔勾消。\n\n在过去,夜空里的星星掌管着命运,\n此为流传下来的历史遗物。", + "A hidden Tear found in the Eternal City.\nAlso known as a Night Tear.": "在永恒之城取得的秘密泪滴。\n别名为“黑夜泪滴”。", + "A hidden Tear found in the Eternal City.": "在永恒之城取得的秘密泪滴。", + "Also known as a Night Tear.": "别名为“黑夜泪滴”。", + "Allows one to carry out an Absolution at the Church of Vows, reversing all antagonizations.": "能在结缘教堂用于赎罪,\n所有的敌对状态会一笔勾消。", + "Once upon a time, the stars of the night sky guided fate, and this is a recollection of those times.": "在过去,夜空里的星星掌管着命运,\n此为流传下来的历史遗物。", + "A fetish bathed in golden magic.\nShackles were used to bind the accursed people called the Omen, and these ones were made to keep a particular Omen under strictest confinement.\n\nThough faint, the shackles still retain vestiges of power—enough to trap the once-bound Margit on earth, if only for a short time.": "带有黄金魔力的诅咒物。\n在蒙受诅咒的多位恶兆之子中,\n用于其中一位须严加管束的人物身上。\n\n如今仍有些微束缚用的魔力。\n用在曾被囚禁的玛尔基特身上,\n应该能将他暂时压制在地。", + "A fetish bathed in golden magic.\nShackles were used to bind the accursed people called the Omen, and these ones were made to keep a particular Omen under strictest confinement.": "带有黄金魔力的诅咒物。\n在蒙受诅咒的多位恶兆之子中,\n用于其中一位须严加管束的人物身上。", + "Though faint, the shackles still retain vestiges of power—enough to trap the once-bound Margit on earth, if only for a short time.": "如今仍有些微束缚用的魔力。\n用在曾被囚禁的玛尔基特身上,\n应该能将他暂时压制在地。", + "A fetish bathed in golden magic.\nShackles were used to bind the accursed people called the Omen, and these ones were made to keep a particular Omen under strictest confinement.\n\nThough faint, the shackles still retain vestiges of power—enough to trap the once-bound Mohg on earth, if only for a short time.": "带有黄金魔力的诅咒物。\n在蒙受诅咒的多位恶兆之子中,\n用于其中一位须严加管束的人物身上。\n\n如今仍有些微束缚用的魔力。\n用在曾被囚禁的蒙格身上,\n应该能将他暂时压制在地。", + "Though faint, the shackles still retain vestiges of power—enough to trap the once-bound Mohg on earth, if only for a short time.": "如今仍有些微束缚用的魔力。\n用在曾被囚禁的蒙格身上,\n应该能将他暂时压制在地。", + "Proof that one is a glorious knight of the new Dynasty of Mohgwyn that the Lord of Blood will inaugurate.\n\nUse to be granted audience with Mohg. Only, it is not yet time.\n\nFor Mohg yet slumbers beside the Divinity.\nBe patient. The new dynasty is nigh.": "鲜血君王准备开创的新王朝“蒙格温”,\n其中具有荣誉作为的骑士,拥有的证明。\n\n使用后能觐见蒙格,但现在时机未到。\n\n蒙格仍在与神共度良宵。\n静待王朝开创之时到来吧。", + "Proof that one is a glorious knight of the new Dynasty of Mohgwyn that the Lord of Blood will inaugurate.": "鲜血君王准备开创的新王朝“蒙格温”,\n其中具有荣誉作为的骑士,拥有的证明。", + "Use to be granted audience with Mohg. Only, it is not yet time.": "使用后能觐见蒙格,但现在时机未到。", + "For Mohg yet slumbers beside the Divinity.\nBe patient. The new dynasty is nigh.": "蒙格仍在与神共度良宵。\n静待王朝开创之时到来吧。", + "For Mohg yet slumbers beside the Divinity.": "蒙格仍在与神共度良宵。", + "Be patient. The new dynasty is nigh.": "静待王朝开创之时到来吧。", + "One of the unalloyed gold needles that Miquella crafted to ward away the meddling of outer gods.\n\nCapable of subduing the flame of frenzy if inherited, allowing one to cheat fate and avoid becoming Lord of Frenzied Flame.\n\nHowever, the needle is as yet unfinished and can only be used in the heart of the storm beyond time said to be found in Farum Azula.": "为了驱退外在神祇的干涉,\n米凯拉精心制作的其中一根纯净金针。\n\n受赐癫火后,能用此物镇定癫火,\n逃离成为癫火之王的命运。\n\n然而此针是未完成的物品,\n要使用此物,只能前往法姆·亚兹拉,\n据说位在该地的时空夹缝、风暴中心使用。", + "One of the unalloyed gold needles that Miquella crafted to ward away the meddling of outer gods.": "为了驱退外在神祇的干涉,\n米凯拉精心制作的其中一根纯净金针。", + "Capable of subduing the flame of frenzy if inherited, allowing one to cheat fate and avoid becoming Lord of Frenzied Flame.": "受赐癫火后,能用此物镇定癫火,\n逃离成为癫火之王的命运。", + "However, the needle is as yet unfinished and can only be used in the heart of the storm beyond time said to be found in Farum Azula.": "然而此针是未完成的物品,\n要使用此物,只能前往法姆·亚兹拉,\n据说位在该地的时空夹缝、风暴中心使用。", + "Twisted clay sculpt in the shape of a human head.\nEmits a voice that says \"Hello.\"\n\nA wistful fetish that imparts voices and words on an eternal journey.": "仿造人头的歪扭泥土艺品。\n能发出“你好”的声音。\n\n此为将声音、话语寄情于永恒,\n充满乡愁的诅咒物。", + "Twisted clay sculpt in the shape of a human head.\nEmits a voice that says \"Hello.\"": "仿造人头的歪扭泥土艺品。\n能发出“你好”的声音。", + "Twisted clay sculpt in the shape of a human head.": "仿造人头的歪扭泥土艺品。", + "Emits a voice that says \"Hello.\"": "能发出“你好”的声音。", + "A wistful fetish that imparts voices and words on an eternal journey.": "此为将声音、话语寄情于永恒,\n充满乡愁的诅咒物。", + "Twisted clay sculpt in the shape of a human head.\nEmits a voice that says \"Thank you.\"\n\nA wistful fetish that imparts voices and words on an eternal journey.": "仿造人头的歪扭泥土艺品。\n能发出“谢谢”的声音。\n\n此为将声音、话语寄情于永恒,\n充满乡愁的诅咒物。", + "Twisted clay sculpt in the shape of a human head.\nEmits a voice that says \"Thank you.\"": "仿造人头的歪扭泥土艺品。\n能发出“谢谢”的声音。", + "Emits a voice that says \"Thank you.\"": "能发出“谢谢”的声音。", + "Twisted clay sculpt in the shape of a human head.\nEmits a voice that says \"Apologies.\"\n\nA wistful fetish that imparts voices and words on an eternal journey.": "仿造人头的歪扭泥土艺品。\n能发出“对不起”的声音。\n\n此为将声音、话语寄情于永恒,\n充满乡愁的诅咒物。", + "Twisted clay sculpt in the shape of a human head.\nEmits a voice that says \"Apologies.\"": "仿造人头的歪扭泥土艺品。\n能发出“对不起”的声音。", + "Emits a voice that says \"Apologies.\"": "能发出“对不起”的声音。", + "Twisted clay sculpt in the shape of a human head.\nEmits a voice that says \"Wonderful.\"\n\nA wistful fetish that imparts voices and words on an eternal journey.": "仿造人头的歪扭泥土艺品。\n能发出“太棒了!”的声音。\n\n此为将声音、话语寄情于永恒,\n充满乡愁的诅咒物。", + "Twisted clay sculpt in the shape of a human head.\nEmits a voice that says \"Wonderful.\"": "仿造人头的歪扭泥土艺品。\n能发出“太棒了!”的声音。", + "Emits a voice that says \"Wonderful.\"": "能发出“太棒了!”的声音。", + "Twisted clay sculpt in the shape of a human head.\nEmits a voice that says \"Please help.\"\n\nA wistful fetish that imparts voices and words on an eternal journey.": "仿造人头的歪扭泥土艺品。\n能发出“救命啊……”的声音。\n\n此为将声音、话语寄情于永恒,\n充满乡愁的诅咒物。", + "Twisted clay sculpt in the shape of a human head.\nEmits a voice that says \"Please help.\"": "仿造人头的歪扭泥土艺品。\n能发出“救命啊……”的声音。", + "Emits a voice that says \"Please help.\"": "能发出“救命啊……”的声音。", + "Twisted clay sculpt in the shape of a human head.\nEmits a voice that says \"My beloved.\"\n\nA wistful fetish that imparts voices and words on an eternal journey.\n\nExpressions of love are among the most fickle.": "仿造人头的歪扭泥土艺品。\n能发出“我爱你”的声音。\n\n此为将声音、话语寄情于永恒,\n充满乡愁的诅咒物。\n\n而其中,表现爱意的话语最容易生变。", + "Twisted clay sculpt in the shape of a human head.\nEmits a voice that says \"My beloved.\"": "仿造人头的歪扭泥土艺品。\n能发出“我爱你”的声音。", + "Emits a voice that says \"My beloved.\"": "能发出“我爱你”的声音。", + "Expressions of love are among the most fickle.": "而其中,表现爱意的话语最容易生变。", + "Twisted clay sculpt in the shape of a human head.\nEmits a voice that says \"Let's get to it.\"\n\nA wistful fetish that imparts voices and words on an eternal journey.": "仿造人头的歪扭泥土艺品。\n能发出“我们开始吧”的声音。\n\n此为将声音、话语寄情于永恒,\n充满乡愁的诅咒物。", + "Twisted clay sculpt in the shape of a human head.\nEmits a voice that says \"Let's get to it.\"": "仿造人头的歪扭泥土艺品。\n能发出“我们开始吧”的声音。", + "Emits a voice that says \"Let's get to it.\"": "能发出“我们开始吧”的声音。", + "Twisted clay sculpt in the shape of a demi-human head.\nEmits a voice that says \"You're beautiful.\"\n\nA wistful fetish that imparts voices and words on an eternal journey.\n\nUnconditional love. Unrestrained assurance.\nIt must have been a mother speaking.": "仿造亚人头的歪扭泥土艺品。\n能发出“你长得很好看”的声音。\n\n此为将声音、话语寄情于永恒,\n充满乡愁的诅咒物。\n\n不求回报的爱、无条件地肯定──\n这一定是来自母亲的话语。", + "Twisted clay sculpt in the shape of a demi-human head.\nEmits a voice that says \"You're beautiful.\"": "仿造亚人头的歪扭泥土艺品。\n能发出“你长得很好看”的声音。", + "Twisted clay sculpt in the shape of a demi-human head.": "仿造亚人头的歪扭泥土艺品。", + "Emits a voice that says \"You're beautiful.\"": "能发出“你长得很好看”的声音。", + "Unconditional love. Unrestrained assurance.\nIt must have been a mother speaking.": "不求回报的爱、无条件地肯定──\n这一定是来自母亲的话语。", + "Unconditional love. Unrestrained assurance.": "不求回报的爱、无条件地肯定──", + "It must have been a mother speaking.": "这一定是来自母亲的话语。", + "Grace that dwells within the inhabitants of the Lands Between; the lingering trace of gold.\n\nUse to gain 200 runes.\n\nRunes are nourishment for the development of any Tarnished. Provided a Finger Maiden can be found...": "蕴藏在交界地居民身上的赐福,\n所残存下来的黄金余韵。\n\n使用后能获得200卢恩。\n\n卢恩能成为褪色者的力量──\n前提是需要指头女巫的协助……", + "Grace that dwells within the inhabitants of the Lands Between; the lingering trace of gold.": "蕴藏在交界地居民身上的赐福,\n所残存下来的黄金余韵。", + "Use to gain 200 runes.": "使用后能获得200卢恩。", + "Runes are nourishment for the development of any Tarnished. Provided a Finger Maiden can be found...": "卢恩能成为褪色者的力量──\n前提是需要指头女巫的协助……", + "Grace that dwells within the inhabitants of the Lands Between; the lingering trace of gold.\n\nUse to gain 400 runes.\n\nRunes are nourishment for the development of any Tarnished. Provided a Finger Maiden can be found...": "蕴藏在交界地居民身上的赐福,\n所残存下来的黄金余韵。\n\n使用后能获得400卢恩。\n\n卢恩能成为褪色者的力量──\n前提是需要指头女巫的协助……", + "Use to gain 400 runes.": "使用后能获得400卢恩。", + "Grace that dwells within the inhabitants of the Lands Between; the lingering trace of gold.\n\nUse to gain 800 runes.\n\nEven now, runes are still imbued with the power of life itself. Do you see the Erdtree towering o'er?": "蕴藏在交界地居民身上的赐福,\n所残存下来的黄金余韵。\n\n使用后能获得800卢恩。\n\n直到现在,卢恩依旧保有生命的力量。\n那巍然耸立的黄金树,你也有看见吧?", + "Use to gain 800 runes.": "使用后能获得800卢恩。", + "Even now, runes are still imbued with the power of life itself. Do you see the Erdtree towering o'er?": "直到现在,卢恩依旧保有生命的力量。\n那巍然耸立的黄金树,你也有看见吧?", + "Grace that dwells within the inhabitants of the Lands Between; the lingering trace of gold.\n\nUse to gain 1200 runes.\n\nEven now, runes are still imbued with the power of life itself. Do you see the Erdtree towering o'er?": "蕴藏在交界地居民身上的赐福,\n所残存下来的黄金余韵。\n\n使用后能获得1200卢恩。\n\n直到现在,卢恩依旧保有生命的力量。\n那巍然耸立的黄金树,你也有看见吧?", + "Use to gain 1200 runes.": "使用后能获得1200卢恩。", + "Grace that dwells within the inhabitants of the Lands Between; the lingering trace of gold.\n\nUse to gain 1600 runes.\n\nEven now, runes are still imbued with the power of life itself. Do you see the Erdtree towering o'er?": "蕴藏在交界地居民身上的赐福,\n所残存下来的黄金余韵。\n\n使用后能获得1600卢恩。\n\n直到现在,卢恩依旧保有生命的力量。\n那巍然耸立的黄金树,你也有看见吧?", + "Use to gain 1600 runes.": "使用后能获得1600卢恩。", + "Grace that dwells within the inhabitants of the Lands Between; the lingering residue of gold.\n\nUse to gain 2000 runes.\n\nThose born at the foot of the Erdtree are blessed. At least, that is the enduring belief of the people of the plateau.": "蕴藏在交界地居民身上的赐福,\n所残存下来的黄金碎屑。\n\n使用后能获得2000卢恩。\n\n在黄金树树脚诞生的人,非常特殊──\n高原的居民至今仍如此坚信。", + "Grace that dwells within the inhabitants of the Lands Between; the lingering residue of gold.": "蕴藏在交界地居民身上的赐福,\n所残存下来的黄金碎屑。", + "Use to gain 2000 runes.": "使用后能获得2000卢恩。", + "Those born at the foot of the Erdtree are blessed. At least, that is the enduring belief of the people of the plateau.": "在黄金树树脚诞生的人,非常特殊──\n高原的居民至今仍如此坚信。", + "Grace that dwells within the inhabitants of the Lands Between; the lingering residue of gold.\n\nUse to gain 2500 runes.\n\nThose born at the foot of the Erdtree are blessed. At least, that is the enduring belief of the people of the plateau.": "蕴藏在交界地居民身上的赐福,\n所残存下来的黄金碎屑。\n\n使用后能获得2500卢恩。\n\n在黄金树树脚诞生的人,非常特殊──\n高原的居民至今仍如此坚信。", + "Use to gain 2500 runes.": "使用后能获得2500卢恩。", + "Grace that dwells within the inhabitants of the Lands Between; the lingering residue of gold.\n\nUse to gain 3000 runes.\n\nThose born at the foot of the Erdtree are blessed. At least, that is the enduring belief of the people of the plateau.": "蕴藏在交界地居民身上的赐福,\n所残存下来的黄金碎屑。\n\n使用后能获得3000卢恩。\n\n在黄金树树脚诞生的人,非常特殊──\n高原的居民至今仍如此坚信。", + "Use to gain 3000 runes.": "使用后能获得3000卢恩。", + "Grace that dwells within the inhabitants of the Lands Between; the lingering residue of gold.\n\nUse to gain 3800 runes.\n\nThose born at the foot of the Erdtree are blessed. At least, that is the enduring belief of the people of the plateau.": "蕴藏在交界地居民身上的赐福,\n所残存下来的黄金碎屑。\n\n使用后能获得3800卢恩。\n\n在黄金树树脚诞生的人,非常特殊──\n高原的居民至今仍如此坚信。", + "Use to gain 3800 runes.": "使用后能获得3800卢恩。", + "Grace that dwells within the inhabitants of the Lands Between; the lingering residue of gold.\n\nUse to gain 5000 runes.\n\nThe grace of gold blessed those who were first to serve it with the most vivid coloration.": "蕴藏在交界地居民身上的赐福,\n所残存下来的黄金碎屑。\n\n使用后能获得5000卢恩。\n\n在黄金树之始,\n侍奉者蒙受的黄金树赐福最为鲜明。", + "Use to gain 5000 runes.": "使用后能获得5000卢恩。", + "The grace of gold blessed those who were first to serve it with the most vivid coloration.": "在黄金树之始,\n侍奉者蒙受的黄金树赐福最为鲜明。", + "Grace that dwells within the inhabitants of the Lands Between; the lingering residue of gold.\n\nUse to gain 6250 runes.\n\nThe grace of gold blessed those who were first to serve it with the most vivid coloration.": "蕴藏在交界地居民身上的赐福,\n所残存下来的黄金碎屑。\n\n使用后能获得6250卢恩。\n\n在黄金树之始,\n侍奉者蒙受的黄金树赐福最为鲜明。", + "Use to gain 6250 runes.": "使用后能获得6250卢恩。", + "Grace that dwells within the inhabitants of the Lands Between; the lingering residue of gold.\n\nUse to gain 7500 runes.\n\nThe grace of gold blessed those who were first to serve it with the most vivid coloration.": "蕴藏在交界地居民身上的赐福,\n所残存下来的黄金碎屑。\n\n使用后能获得7500卢恩。\n\n在黄金树之始,\n侍奉者蒙受的黄金树赐福最为鲜明。", + "Use to gain 7500 runes.": "使用后能获得7500卢恩。", + "Grace that dwells within the inhabitants of the Lands Between; the lingering residue of gold.\n\nUse to gain 10000 runes.\n\nThe grace of gold blessed those who were first to serve it with the most vivid coloration.": "蕴藏在交界地居民身上的赐福,\n所残存下来的黄金碎屑。\n\n使用后能获得10000卢恩。\n\n在黄金树之始,\n侍奉者蒙受的黄金树赐福最为鲜明。", + "Use to gain 10000 runes.": "使用后能获得10000卢恩。", + "Grace that dwells within the inhabitants of the Lands Between; the lingering residue of gold.\n\nUse to gain 12500 runes.\n\nThe Numen are said to have come from outside the Lands Between, and are in fact of the same stock as Queen Marika herself.": "蕴藏在交界地居民身上的赐福,\n所残存下来的黄金碎屑。\n\n使用后能获得12500卢恩。\n\n据说稀人来自交界地之外,\n与玛莉卡女王是同族。", + "Use to gain 12500 runes.": "使用后能获得12500卢恩。", + "The Numen are said to have come from outside the Lands Between, and are in fact of the same stock as Queen Marika herself.": "据说稀人来自交界地之外,\n与玛莉卡女王是同族。", + "Grace that dwells within the inhabitants of the Lands Between; the lingering residue of gold.\n\nUse to gain 15000 runes.\n\nThere were once heroes who walked the battlefields, abundantly blessed by the Erdtree itself, who upon earning their honor simply died.": "蕴藏在交界地居民身上的赐福,\n所残存下来的黄金碎屑。\n\n使用后能获得15000卢恩。\n\n过去在战场上,存在着英雄──\n他们蒙受黄金树的强大赐福,\n立下功劳,迎向死亡。", + "Use to gain 15000 runes.": "使用后能获得15000卢恩。", + "There were once heroes who walked the battlefields, abundantly blessed by the Erdtree itself, who upon earning their honor simply died.": "过去在战场上,存在着英雄──\n他们蒙受黄金树的强大赐福,\n立下功劳,迎向死亡。", + "Grace that dwells within the inhabitants of the Lands Between; the lingering residue of gold.\n\nUse to gain 20000 runes.\n\nThere were once heroes who walked the battlefields, abundantly blessed by the Erdtree itself, who upon earning their honor simply died.": "蕴藏在交界地居民身上的赐福,\n所残存下来的黄金碎屑。\n\n使用后能获得20000卢恩。\n\n过去在战场上,存在着英雄──\n他们蒙受黄金树的强大赐福,\n立下功劳,迎向死亡。", + "Use to gain 20000 runes.": "使用后能获得20000卢恩。", + "Grace that dwells within the inhabitants of the Lands Between; the lingering residue of gold.\n\nUse to gain 25000 runes.\n\nThere were once heroes who walked the battlefields, abundantly blessed by the Erdtree itself, who upon earning their honor simply died.": "蕴藏在交界地居民身上的赐福,\n所残存下来的黄金碎屑。\n\n使用后能获得25000卢恩。\n\n过去在战场上,存在着英雄──\n他们蒙受黄金树的强大赐福,\n立下功劳,迎向死亡。", + "Use to gain 25000 runes.": "使用后能获得25000卢恩。", + "Grace that dwells within the inhabitants of the Lands Between; the lingering residue of gold.\n\nUse to gain 30000 runes.\n\nThere were once heroes who walked the battlefields, abundantly blessed by the Erdtree itself, who upon earning their honor simply died.": "蕴藏在交界地居民身上的赐福,\n所残存下来的黄金碎屑。\n\n使用后能获得30000卢恩。\n\n过去在战场上,存在着英雄──\n他们蒙受黄金树的强大赐福,\n立下功劳,迎向死亡。", + "Use to gain 30000 runes.": "使用后能获得30000卢恩。", + "Grace that dwells within the inhabitants of the Lands Between; the lingering residue of gold.\n\nUse to gain 35000 runes.\n\nThere were once heroes who walked the battlefields, abundantly blessed by the Erdtree itself, who upon earning their honor simply died.": "蕴藏在交界地居民身上的赐福,\n所残存下来的黄金碎屑。\n\n使用后能获得35000卢恩。\n\n过去在战场上,存在着英雄──\n他们蒙受黄金树的强大赐福,\n立下功劳,迎向死亡。", + "Use to gain 35000 runes.": "使用后能获得35000卢恩。", + "Grace that dwells within the inhabitants of the Lands Between; true vestiges of gold.\n\nUse to gain 50000 runes.\n\nRunes of one who was destined to become a Lord, but when the Elden Ring was shattered, all that remained was a distant duty.": "蕴藏在交界地居民身上的赐福,\n所残存下来的黄金遗物。\n\n使用后能获得50000卢恩。\n\n曾肩负着为王的命运,\n然而当艾尔登法环破碎,\n那使命变得遥不可及。", + "Grace that dwells within the inhabitants of the Lands Between; true vestiges of gold.": "蕴藏在交界地居民身上的赐福,\n所残存下来的黄金遗物。", + "Use to gain 50000 runes.": "使用后能获得50000卢恩。", + "Runes of one who was destined to become a Lord, but when the Elden Ring was shattered, all that remained was a distant duty.": "曾肩负着为王的命运,\n然而当艾尔登法环破碎,\n那使命变得遥不可及。", + "Remembrance of Godrick, the Grafted, hewn into the Erdtree.\n\nThe power of its namesake can be unlocked by the Finger Reader.\nAlternatively, it can be used to gain a great bounty of runes.\n\nA feeble man sought power through the grotesque act of grafting. \"One day we'll return together, to our home, bathed in rays of gold.\"": "受黄金树雕琢的\n“接肢”葛瑞克的追忆。\n\n透过解指的帮助,能获得追忆之主的力量。\n如果直接使用,能获得巨量的卢恩。\n\n软弱的男人利用恐怖的接肢,渴求着力量:\n\u3000众士兵啊──终有一天,我等将返家。\n\u3000一同返回黄金树脚的故乡。", + "Remembrance of Godrick, the Grafted, hewn into the Erdtree.": "受黄金树雕琢的\n“接肢”葛瑞克的追忆。", + "The power of its namesake can be unlocked by the Finger Reader.\nAlternatively, it can be used to gain a great bounty of runes.": "透过解指的帮助,能获得追忆之主的力量。\n如果直接使用,能获得巨量的卢恩。", + "The power of its namesake can be unlocked by the Finger Reader.": "透过解指的帮助,能获得追忆之主的力量。", + "Alternatively, it can be used to gain a great bounty of runes.": "如果直接使用,能获得巨量的卢恩。", + "A feeble man sought power through the grotesque act of grafting. \"One day we'll return together, to our home, bathed in rays of gold.\"": "软弱的男人利用恐怖的接肢,渴求着力量:\n\u3000众士兵啊──终有一天,我等将返家。\n\u3000一同返回黄金树脚的故乡。", + "Remembrance of Starscourge Radahn, hewn into the Erdtree.\n\nThe power of its namesake can be unlocked by the Finger Reader.\nAlternatively, it can be used to gain a great bounty of runes.\n\nThe Red Lion General wielded gravitational powers which he learned in Sellia during his younger days. All so he would never have to abandon his beloved but scrawny steed.": "受黄金树雕琢的\n“碎星”拉塔恩的追忆。\n\n透过解指的帮助,能获得追忆之主的力量。\n如果直接使用,能获得巨量的卢恩。\n\n红狮子将军能够操作重力──\n在拉塔恩的年轻时期,\n他前往瑟利亚学习重力魔法,\n为的是和那匹瘦马一起出生入死。", + "Remembrance of Starscourge Radahn, hewn into the Erdtree.": "受黄金树雕琢的\n“碎星”拉塔恩的追忆。", + "The Red Lion General wielded gravitational powers which he learned in Sellia during his younger days. All so he would never have to abandon his beloved but scrawny steed.": "红狮子将军能够操作重力──\n在拉塔恩的年轻时期,\n他前往瑟利亚学习重力魔法,\n为的是和那匹瘦马一起出生入死。", + "Remembrance of Morgott, the Omen King, hewn into the Erdtree.\n\nThe power of its namesake can be unlocked by the Finger Reader.\nAlternatively, it can be used to gain a great bounty of runes.\n\nThough born one of the graceless Omen, Morgott took it upon himself to become the Erdtree's protector. He loved not in return, for he was never loved, but nevertheless, love it he did.": "受黄金树雕琢的\n“恶兆王”蒙葛特的追忆。\n\n透过解指的帮助,能获得追忆之主的力量。\n如果直接使用,能获得巨量的卢恩。\n\n即使生为与赐福无缘的恶兆之子,\n蒙葛特仍愿意成为黄金树的守卫──\n不是因为被爱,想要回馈,\n而是他单纯希望去爱。", + "Remembrance of Morgott, the Omen King, hewn into the Erdtree.": "受黄金树雕琢的\n“恶兆王”蒙葛特的追忆。", + "Though born one of the graceless Omen, Morgott took it upon himself to become the Erdtree's protector. He loved not in return, for he was never loved, but nevertheless, love it he did.": "即使生为与赐福无缘的恶兆之子,\n蒙葛特仍愿意成为黄金树的守卫──\n不是因为被爱,想要回馈,\n而是他单纯希望去爱。", + "Remembrance of Rykard, Lord of Blasphemy, hewn into the Erdtree.\n\nThe power of its namesake can be unlocked by the Finger Reader.\nAlternatively, it can be used to gain a great bounty of runes.\n\nRykard took the form of a giant serpent that he might devour, grow, and live eternally. \"I understand. The road of blasphemy is long and perilous. One cannot walk it unprepared to sin.\"": "受黄金树雕琢的\n“亵渎君王”拉卡德的追忆。\n\n透过解指的帮助,能获得追忆之主的力量。\n如果直接使用,能获得巨量的卢恩。\n\n为了永远地生存、吞噬,不停地成长,\n拉卡德成为了大蛇:\n\u3000我很明了,亵渎之路有多么险峻──\n\u3000害怕犯下罪孽,哪能走这条路?", + "Remembrance of Rykard, Lord of Blasphemy, hewn into the Erdtree.": "受黄金树雕琢的\n“亵渎君王”拉卡德的追忆。", + "Rykard took the form of a giant serpent that he might devour, grow, and live eternally. \"I understand. The road of blasphemy is long and perilous. One cannot walk it unprepared to sin.\"": "为了永远地生存、吞噬,不停地成长,\n拉卡德成为了大蛇:\n\u3000我很明了,亵渎之路有多么险峻──\n\u3000害怕犯下罪孽,哪能走这条路?", + "Remembrance of Malenia, Goddess of Rot, hewn into the Erdtree.\n\nThe power of its namesake can be unlocked by the Finger Reader.\nAlternatively, it can be used to gain a great bounty of runes.\n\nMiquella and Malenia are both the children of a single god. As such they are both Empyreans, but suffered afflictions from birth. One was cursed with eternal childhood, and the other harbored rot within.": "受黄金树雕琢的\n“腐败女神”玛莲妮亚的追忆。\n\n透过解指的帮助,能获得追忆之主的力量。\n如果直接使用,能获得巨量的卢恩。\n\n米凯拉与玛莲妮亚是由单一神祇所生的子嗣,\n因此他们都是神人,但那生命却十分脆弱──\n其中一人永远年幼;其中一人腐败寄生。", + "Remembrance of Malenia, Goddess of Rot, hewn into the Erdtree.": "受黄金树雕琢的\n“腐败女神”玛莲妮亚的追忆。", + "Miquella and Malenia are both the children of a single god. As such they are both Empyreans, but suffered afflictions from birth. One was cursed with eternal childhood, and the other harbored rot within.": "米凯拉与玛莲妮亚是由单一神祇所生的子嗣,\n因此他们都是神人,但那生命却十分脆弱──\n其中一人永远年幼;其中一人腐败寄生。", + "Remembrance of Mohg, Lord of Blood, hewn into the Erdtree.\n\nThe power of its namesake can be unlocked by the Finger Reader.\nAlternatively, it can be used to gain a great bounty of runes.\n\nWishing to raise Miquella to full godhood, Mohg wished to become his consort, taking the role of monarch. But no matter how much of his bloody bedchamber he tried to share, he received no response from the young Empyrean.": "受黄金树雕琢的\n“鲜血君王”蒙格的追忆。\n\n透过解指的帮助,能获得追忆之主的力量。\n如果直接使用,能获得巨量的卢恩。\n\n蒙格视米凯拉为神,\n并且想当上神的伴侣,也就是王。\n为此他与米凯拉同住鲜血闺阁,\n花费了无数时日,然而年幼的神人却不为所动。", + "Remembrance of Mohg, Lord of Blood, hewn into the Erdtree.": "受黄金树雕琢的\n“鲜血君王”蒙格的追忆。", + "Wishing to raise Miquella to full godhood, Mohg wished to become his consort, taking the role of monarch. But no matter how much of his bloody bedchamber he tried to share, he received no response from the young Empyrean.": "蒙格视米凯拉为神,\n并且想当上神的伴侣,也就是王。\n为此他与米凯拉同住鲜血闺阁,\n花费了无数时日,然而年幼的神人却不为所动。", + "Remembrance of Maliketh, the Black Blade, hewn into the Erdtree.\n\nThe power of its namesake can be unlocked by the Finger Reader.\nAlternatively, it can be used to gain a great bounty of runes.\n\nMaliketh was a shadowbound beast given to his Empyrean. Marika's sole need of her shadow was a vessel to lock away Destined Death. Even then, she betrayed him.": "受黄金树雕琢的\n“黑剑”玛利喀斯的追忆。\n\n透过解指的帮助,能获得追忆之主的力量。\n如果直接使用,能获得巨量的卢恩。\n\n玛利喀斯是赐给神人的影子野兽──\n玛莉卡希望她的影子成为命定之死的封印。\n然而最后,她却背叛了影子。", + "Remembrance of Maliketh, the Black Blade, hewn into the Erdtree.": "受黄金树雕琢的\n“黑剑”玛利喀斯的追忆。", + "Maliketh was a shadowbound beast given to his Empyrean. Marika's sole need of her shadow was a vessel to lock away Destined Death. Even then, she betrayed him.": "玛利喀斯是赐给神人的影子野兽──\n玛莉卡希望她的影子成为命定之死的封印。\n然而最后,她却背叛了影子。", + "Remembrance of the warrior Hoarah Loux, hewn into the Erdtree.\n\nThe power of its namesake can be unlocked by the Finger Reader.\nAlternatively, it can be used to gain a great bounty of runes.\n\nWhen Godfrey, first Elden Lord was robbed of his grace, becoming Tarnished, he took with him his kinfolk and left the Lands Between.\n\nAfter the Long March of the Tarnished came to an end, Godfrey divested himself of kingship, becoming a simple warrior once more.": "受黄金树雕琢的\n战士荷莱·露的追忆。\n\n透过解指的帮助,能获得追忆之主的力量。\n如果直接使用,能获得巨量的卢恩。\n\n“初始艾尔登之王”葛孚雷\n在某个时期被夺走赐福,变成褪色者,\n带着有同样境遇的人们离开交界地。\n\n在褪色者长征的终点,\n他舍弃当王,重回战士的身分。", + "Remembrance of the warrior Hoarah Loux, hewn into the Erdtree.": "受黄金树雕琢的\n战士荷莱·露的追忆。", + "When Godfrey, first Elden Lord was robbed of his grace, becoming Tarnished, he took with him his kinfolk and left the Lands Between.": "“初始艾尔登之王”葛孚雷\n在某个时期被夺走赐福,变成褪色者,\n带着有同样境遇的人们离开交界地。", + "After the Long March of the Tarnished came to an end, Godfrey divested himself of kingship, becoming a simple warrior once more.": "在褪色者长征的终点,\n他舍弃当王,重回战士的身分。", + "Remembrance of Dragonlord Placidusax, hewn into the Erdtree.\n\nThe power of its namesake can be unlocked by the Finger Reader.\nAlternatively, it can be used to gain a great bounty of runes.\n\nThe Dragonlord whose seat lies at the heart of the storm beyond time is said to have been Elden Lord in the age before the Erdtree. Once his god was fled, the lord continued to await its return.": "受黄金树雕琢的\n“龙王”普拉顿桑克斯的追忆。\n\n透过解指的帮助,能获得追忆之主的力量。\n如果直接使用,能获得巨量的卢恩。\n\n龙王坐镇时空夹缝、风暴中心──\n据说它是黄金树时代之前的艾尔登之王。\n然而神祇已经离去,王依旧等着祂的归来。", + "Remembrance of Dragonlord Placidusax, hewn into the Erdtree.": "受黄金树雕琢的\n“龙王”普拉顿桑克斯的追忆。", + "The Dragonlord whose seat lies at the heart of the storm beyond time is said to have been Elden Lord in the age before the Erdtree. Once his god was fled, the lord continued to await its return.": "龙王坐镇时空夹缝、风暴中心──\n据说它是黄金树时代之前的艾尔登之王。\n然而神祇已经离去,王依旧等着祂的归来。", + "Remembrance of Rennala, Queen of the Full Moon, hewn into the Erdtree.\n\nThe power of its namesake can be unlocked by the Finger Reader.\nAlternatively, it can be used to gain a great bounty of runes.\n\nIn her youth, Rennala was a prominent champion who charmed the academy with her lunar magic, becoming its master. She also led the Glintstone Knights and established the house of Caria as royalty.": "受黄金树雕琢的\n“满月女王”蕾娜菈的追忆。\n\n透过解指的帮助,能获得追忆之主的力量。\n如果直接使用,能获得巨量的卢恩。\n\n蕾娜菈年轻时是一名出众的英雄──\n她以月之魔法征服学院,当上掌权者,\n并率领众多辉石骑士,将卡利亚推上王室地位。", + "Remembrance of Rennala, Queen of the Full Moon, hewn into the Erdtree.": "受黄金树雕琢的\n“满月女王”蕾娜菈的追忆。", + "In her youth, Rennala was a prominent champion who charmed the academy with her lunar magic, becoming its master. She also led the Glintstone Knights and established the house of Caria as royalty.": "蕾娜菈年轻时是一名出众的英雄──\n她以月之魔法征服学院,当上掌权者,\n并率领众多辉石骑士,将卡利亚推上王室地位。", + "Remembrance of Lichdragon Fortissax, hewn into the Erdtree.\n\nThe power of its namesake can be unlocked by the Finger Reader.\nAlternatively, it can be used to gain a great bounty of runes.\n\nAfter Godwyn the Golden became the Prince of Death, the ancient dragon fought long and hard against the Death within its companion. Alas, victory was never achieved and its only reward was corruption.": "受黄金树雕琢的\n“死龙”弗尔桑克斯的追忆。\n\n透过解指的帮助,能获得追忆之主的力量。\n如果直接使用,能获得巨量的卢恩。\n\n当“黄金”葛德文成为死王子之后,\n古龙就待在它的好友体内,不停与死亡搏斗──\n那是场不会获胜的战争,得到的战果只有侵蚀。", + "Remembrance of Lichdragon Fortissax, hewn into the Erdtree.": "受黄金树雕琢的\n“死龙”弗尔桑克斯的追忆。", + "After Godwyn the Golden became the Prince of Death, the ancient dragon fought long and hard against the Death within its companion. Alas, victory was never achieved and its only reward was corruption.": "当“黄金”葛德文成为死王子之后,\n古龙就待在它的好友体内,不停与死亡搏斗──\n那是场不会获胜的战争,得到的战果只有侵蚀。", + "Remembrance of Fire Giant, hewn into the Erdtree.\n\nThe power of its namesake can be unlocked by the Finger Reader.\nAlternatively, it can be used to gain a great bounty of runes.\n\nThe Fire Giant is a survivor of the War against the Giants. Upon realizing the flames of their forge would never die, Queen Marika marked him with a curse. \"O trifling giant, mayest thou tend thy flame for eternity.\"": "受黄金树雕琢的火焰巨人的追忆。\n\n透过解指的帮助,能获得追忆之主的力量。\n如果直接使用,能获得巨量的卢恩。\n\n火焰巨人是巨人战争的幸存者──\n玛莉卡女王得知大锅的火焰恒久不灭,\n便施展了烙印诅咒。\n\n\u3000卑微的巨人啊,化作火焰的永恒看守者,\n\u3000为此而活吧。", + "Remembrance of the Regal Ancestor Spirit, hewn into the Erdtree.\n\nThe power of its namesake can be unlocked by the Finger Reader.\nAlternatively, it can be used to gain a great bounty of runes.\n\nAncestral spirits exist as a phenomenon beyond the purview of the Erdtree. Life sprouts from death, as it does from birth. Such is the way of the living.": "受黄金树雕琢的祖灵之王的追忆。\n\n透过解指的帮助,能获得追忆之主的力量。\n如果直接使用,能获得巨量的卢恩。\n\n祖灵是存在于黄金树之外的奥秘──\n从死亡萌发生命,亦从生命萌发生命,\n此为祂的生命天性。", + "Remembrance of the Regal Ancestor Spirit, hewn into the Erdtree.": "受黄金树雕琢的祖灵之王的追忆。", + "Ancestral spirits exist as a phenomenon beyond the purview of the Erdtree. Life sprouts from death, as it does from birth. Such is the way of the living.": "祖灵是存在于黄金树之外的奥秘──\n从死亡萌发生命,亦从生命萌发生命,\n此为祂的生命天性。", + "Remembrance of the Elden Beast, hewn into the Erdtree.\n\nThe power of its namesake can be unlocked by the Finger Reader.\nAlternatively, it can be used to gain a great bounty of runes.\n\nIt was the vassal beast of the Greater Will and living incarnation of the concept of Order.": "受黄金树雕琢的艾尔登之兽的追忆。\n\n透过解指的帮助,能获得追忆之主的力量。\n如果直接使用,能获得巨量的卢恩。\n\n此为隶属无上意志的兽物,\n也是律法概念具现化的模样。", + "Remembrance of the Elden Beast, hewn into the Erdtree.": "受黄金树雕琢的艾尔登之兽的追忆。", + "It was the vassal beast of the Greater Will and living incarnation of the concept of Order.": "此为隶属无上意志的兽物,\n也是律法概念具现化的模样。", + "Remembrance of Astel, Naturalborn of the Void, hewn into the Erdtree.\n\nThe power of its namesake can be unlocked by the Finger Reader.\nAlternatively, it can be used to gain a great bounty of runes.\n\nA malformed star born in the lightless void far away. Once destroyed an Eternal City and took away their sky. A falling star of ill omen.": "受黄金树雕琢的\n“黑暗弃子”艾丝缇的追忆。\n\n透过解指的帮助,能获得追忆之主的力量。\n如果直接使用,能获得巨量的卢恩。\n\n诞生自遥远彼端、无光黑暗中的星星异形──\n此为过去毁灭永恒之都,\n那夺去居民们的天空,充满恶意的流星。", + "Remembrance of Astel, Naturalborn of the Void, hewn into the Erdtree.": "受黄金树雕琢的\n“黑暗弃子”艾丝缇的追忆。", + "A malformed star born in the lightless void far away. Once destroyed an Eternal City and took away their sky. A falling star of ill omen.": "诞生自遥远彼端、无光黑暗中的星星异形──\n此为过去毁灭永恒之都,\n那夺去居民们的天空,充满恶意的流星。", + "Grace said to have once dwelled in the eyes of the inhabitants of the Lands Between; the lingering residue of gold.\n\nUse to gain 3000 runes.\n\nNo grace resides in the eyes of the Tarnished; if it ever did, it is now lost.": "据说是在过去,\n蕴藏交界地居民眼中的赐福,\n所残存下来的黄金碎屑。\n\n使用后能获得3000卢恩。\n\n褪色者是眼中没有蕴藏赐福,\n或者该说是曾经蕴藏过,\n但最后失去那赐福的人们。", + "Grace said to have once dwelled in the eyes of the inhabitants of the Lands Between; the lingering residue of gold.": "据说是在过去,\n蕴藏交界地居民眼中的赐福,\n所残存下来的黄金碎屑。", + "No grace resides in the eyes of the Tarnished; if it ever did, it is now lost.": "褪色者是眼中没有蕴藏赐福,\n或者该说是曾经蕴藏过,\n但最后失去那赐福的人们。", + "Skull of a very young ancestral spirit. Just think how many sproutings It might bear.\n\nUses FP to spray spirit vapor inflicting magic damage.\n\nThe vapor becomes a temporary geyser which deals continuous damage to everything it touches until it disappears.": "十分稚幼的祖灵头部。\n不知会再经历多少次萌发生命的过程。\n\n能消耗专注值,喷出灵魂水雾,\n给予魔力属性伤害。\n\n水雾会暂时化为泉水,在泉水消失以前,\n所有触碰到它的人物会持续受到伤害。", + "Skull of a very young ancestral spirit. Just think how many sproutings It might bear.": "十分稚幼的祖灵头部。\n不知会再经历多少次萌发生命的过程。", + "Uses FP to spray spirit vapor inflicting magic damage.": "能消耗专注值,喷出灵魂水雾,\n给予魔力属性伤害。", + "The vapor becomes a temporary geyser which deals continuous damage to everything it touches until it disappears.": "水雾会暂时化为泉水,在泉水消失以前,\n所有触碰到它的人物会持续受到伤害。", + "Doll of a curseborn bairn.\n\nUses FP to unleash wraiths that chase down foes.\n\nOmen babies have all their horns excised, causing most to perish. These fetishes are made to memorialize them.\n\n\"Please, don't hate me, or curse me. Please.\"": "蒙受诅咒而生的幼子像。\n\n能消耗专注值,释放穷追不舍的咒魂。\n\n恶兆幼子会被切除所有丑陋的硬角,\n绝大部分的孩子会因此丧命。\n此为供养用的雕像。\n\n\u3000请别怨恨我、请别诅咒我。", + "Doll of a curseborn bairn.": "蒙受诅咒而生的幼子像。", + "Uses FP to unleash wraiths that chase down foes.": "能消耗专注值,释放穷追不舍的咒魂。", + "Omen babies have all their horns excised, causing most to perish. These fetishes are made to memorialize them.": "恶兆幼子会被切除所有丑陋的硬角,\n绝大部分的孩子会因此丧命。\n此为供养用的雕像。", + "\"Please, don't hate me, or curse me. Please.\"": "请别怨恨我、请别诅咒我。", + "Doll of a curseborn bairn from the Erdtree's royal line.\n\nUses FP to unleash many wraiths that chase down foes.\n\nOmen babies born of royalty do not have their horns excised, but instead are kept underground, unbeknownst to anyone, imprisoned for eternity.\n\nThese memorial fetishes are fashioned in secret.": "在黄金树王室,蒙受诅咒而生的幼子像。\n\n能消耗专注值,释放大量穷追不舍的咒魂。\n\n诞生王室的恶兆幼子虽然不会被切除硬角,\n但取而代之的,是被偷偷丢弃地底,\n受到终生幽禁。\n\n在那之后,人们会悄悄制作供养用的雕像。", + "Doll of a curseborn bairn from the Erdtree's royal line.": "在黄金树王室,蒙受诅咒而生的幼子像。", + "Uses FP to unleash many wraiths that chase down foes.": "能消耗专注值,释放大量穷追不舍的咒魂。", + "Omen babies born of royalty do not have their horns excised, but instead are kept underground, unbeknownst to anyone, imprisoned for eternity.": "诞生王室的恶兆幼子虽然不会被切除硬角,\n但取而代之的,是被偷偷丢弃地底,\n受到终生幽禁。", + "These memorial fetishes are fashioned in secret.": "在那之后,人们会悄悄制作供养用的雕像。", + "This statuette depicts a flower that preys on humans, posed in prayer.\n\nUses FP to call down a deluge of light.\n\nMiranda, maiden of the Flower Crucible is said to have been the very first of this breed.": "参考会攻击人的恐怖花朵,\n那祈祷的模样制成的人偶。\n\n能消耗专注值,召唤光芒暴雨。\n\n据说“花朵熔炉”的少女米兰达,\n是这种花之中最先绽放的一朵。", + "This statuette depicts a flower that preys on humans, posed in prayer.": "参考会攻击人的恐怖花朵,\n那祈祷的模样制成的人偶。", + "Uses FP to call down a deluge of light.": "能消耗专注值,召唤光芒暴雨。", + "Miranda, maiden of the Flower Crucible is said to have been the very first of this breed.": "据说“花朵熔炉”的少女米兰达,\n是这种花之中最先绽放的一朵。", + "Lump of broken glintstone enwreathed with magic power. A \"faux sorcery\" used by the Knights of the Cuckoo. Craftable item.\n\nLaunched straight ahead, using FP. A magic bolt springs forth from the point of impact.": "带有魔力的辉石锐片块。\n杜鹃士兵们使用的“仿造魔法”。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能消耗专注值向前方丢出,\n在落点形成魔力球。", + "Lump of broken glintstone enwreathed with magic power. A \"faux sorcery\" used by the Knights of the Cuckoo. Craftable item.": "带有魔力的辉石锐片块。\n杜鹃士兵们使用的“仿造魔法”。\n能够制作的其中一项道具。", + "Launched straight ahead, using FP. A magic bolt springs forth from the point of impact.": "能消耗专注值向前方丢出,\n在落点形成魔力球。", + "Golden veil of intricate design.\n\nUses FP to mimic nearby objects.\n\nWhen Godrick was hounded from Leyndell, the Royal Capital, this was one of a multitude of treasures he took with him. Also known as \"Marika's Mischief.\"": "有着纤细设计的亮褐色面纱。\n\n能消耗专注值,拟态成各种物体。\n\n此为葛瑞克被赶出王城罗德尔时,\n大量携出的珍藏品之一。\n以“玛莉卡的玩心”之称闻名。", + "Golden veil of intricate design.": "有着纤细设计的亮褐色面纱。", + "Uses FP to mimic nearby objects.": "能消耗专注值,拟态成各种物体。", + "When Godrick was hounded from Leyndell, the Royal Capital, this was one of a multitude of treasures he took with him. Also known as \"Marika's Mischief.\"": "此为葛瑞克被赶出王城罗德尔时,\n大量携出的珍藏品之一。\n以“玛莉卡的玩心”之称闻名。", + "Piece of glintstone tinged with unstable magic. Found in crystal tunnels.\n\nBreak gem, using FP to produce a magic bolt.\n\nPoor quality and thereby easily broken, a sorcerer wouldn't give it a second look.": "带有不稳定魔力的辉石。\n能在结晶坑道发现。\n\n能消耗专注值捏碎,形成魔力球。\n\n品质低劣且易坏的辉石,\n魔法师不会将这类物品放在眼里。", + "Piece of glintstone tinged with unstable magic. Found in crystal tunnels.": "带有不稳定魔力的辉石。\n能在结晶坑道发现。", + "Break gem, using FP to produce a magic bolt.": "能消耗专注值捏碎,形成魔力球。", + "Poor quality and thereby easily broken, a sorcerer wouldn't give it a second look.": "品质低劣且易坏的辉石,\n魔法师不会将这类物品放在眼里。", + "Large piece of glintstone tinged with unstable magic. Found in crystal tunnels.\n\nBreak gem, using FP to produce a magic bolt.\n\nPoor quality and thereby easily broken, a sorcerer wouldn't give it a second look.": "带有不稳定魔力的辉石,其中偏大的物品。\n能在结晶坑道发现。\n\n能消耗专注值捏碎,形成大量魔力球。\n\n品质低劣且易坏的辉石,\n魔法师不会将这类物品放在眼里。", + "Large piece of glintstone tinged with unstable magic. Found in crystal tunnels.": "带有不稳定魔力的辉石,其中偏大的物品。\n能在结晶坑道发现。", + "Shard of rock found in the wake of a meteorite strike.\nIt is imbued with a particularly weighty magic.\n\nUses FP to emit gravitational shockwave.\n\nThe desperate ones who scavenge for these shards dub themselves \"starcallers.\"": "在陨石坠落的地方发现的碎片。\n其中一种带有重量魔力的特殊碎片。\n\n能消耗专注值,引发扇形的重力冲击波。\n\n一群遍地寻找此物,外表穷酸的人们,\n称自己为“唤星者”。", + "Shard of rock found in the wake of a meteorite strike.\nIt is imbued with a particularly weighty magic.": "在陨石坠落的地方发现的碎片。\n其中一种带有重量魔力的特殊碎片。", + "Shard of rock found in the wake of a meteorite strike.": "在陨石坠落的地方发现的碎片。", + "It is imbued with a particularly weighty magic.": "其中一种带有重量魔力的特殊碎片。", + "Uses FP to emit gravitational shockwave.": "能消耗专注值,引发扇形的重力冲击波。", + "The desperate ones who scavenge for these shards dub themselves \"starcallers.\"": "一群遍地寻找此物,外表穷酸的人们,\n称自己为“唤星者”。", + "Shard of rock found in the wake of a meteorite strike.\nIt is imbued with a particularly weighty magic.\n\nThrow at enemies, using FP to cause a gravitational explosion.\n\nThe desperate ones who scavenge for these shards dub themselves \"starcallers.\"": "在陨石坠落的地方发现的碎片。\n其中一种带有重量魔力的特殊碎片。\n\n能消耗专注值丢向敌人,引发重力爆炸。\n\n一群遍地寻找此物,外表穷酸的人们,\n称自己为“唤星者”。", + "Throw at enemies, using FP to cause a gravitational explosion.": "能消耗专注值丢向敌人,引发重力爆炸。", + "Bell used by worshippers of revenants.\n\nRing bell, using FP to summon prowling wraiths. This can be done multiple times in a row.\n\nWraiths are said to be the vengeful spirits of those who died when cursed.": "幽魂的随从们使用的摇铃。\n\n能消耗专注值摇动,召唤徘徊的咒魂。\n可以连续摇动。\n\n所谓的咒魂,指的是受诅咒而死的怨魂。", + "Bell used by worshippers of revenants.": "幽魂的随从们使用的摇铃。", + "Ring bell, using FP to summon prowling wraiths. This can be done multiple times in a row.": "能消耗专注值摇动,召唤徘徊的咒魂。\n可以连续摇动。", + "Wraiths are said to be the vengeful spirits of those who died when cursed.": "所谓的咒魂,指的是受诅咒而死的怨魂。", + "Grease which holds the blessing of the Erdtree.\nCraftable item.\n\nConsumes FP when coated on weapon, allowing\nit to deal magical damage and purify those who\nhave lived beyond death.\n\nThere is no place in the Golden Order for those\nwho have exceeded life's bounds. These blemishes\nmust be hunted down by the Virtuous.": "附有黄金树魔法的油脂。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能消耗专注值涂在武器上,\n附加魔力属性攻击力。\n涂上后的武器能净化死诞者。\n\n黄金律法不允许死诞者存在,\n他们之所以出现是百密一疏──\n遵循律法之人啊,狩猎他们吧。", + "Grease which holds the blessing of the Erdtree.\nCraftable item.": "附有黄金树魔法的油脂。\n能够制作的其中一项道具。", + "Grease which holds the blessing of the Erdtree.": "附有黄金树魔法的油脂。", + "Consumes FP when coated on weapon, allowing\nit to deal magical damage and purify those who\nhave lived beyond death.": "能消耗专注值涂在武器上,\n附加魔力属性攻击力。\n涂上后的武器能净化死诞者。", + "Consumes FP when coated on weapon, allowing": "能消耗专注值涂在武器上,", + "it to deal magical damage and purify those who": "附加魔力属性攻击力。", + "have lived beyond death.": "涂上后的武器能净化死诞者。", + "There is no place in the Golden Order for those\nwho have exceeded life's bounds. These blemishes\nmust be hunted down by the Virtuous.": "黄金律法不允许死诞者存在,\n他们之所以出现是百密一疏──\n遵循律法之人啊,狩猎他们吧。", + "There is no place in the Golden Order for those": "黄金律法不允许死诞者存在,", + "who have exceeded life's bounds. These blemishes": "他们之所以出现是百密一疏──", + "must be hunted down by the Virtuous.": "遵循律法之人啊,狩猎他们吧。", + "Ruin Fragment blessed with an incantation of the Two Fingers. Craftable item.\n\nUses FP to generate warmth, continuously restoring the HP of those nearby.\n\nIt's said that the Erdtree was once as warm as the gentle sun, and would gradually heal all who bathed in its rays.": "执行过双指祷告的遗迹石。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能消耗专注值萌生暖意,\n让附近的人物持续恢复血量。\n\n据说在过去,黄金树犹如暖阳,\n会缓缓地疗愈众人。", + "Ruin Fragment blessed with an incantation of the Two Fingers. Craftable item.": "执行过双指祷告的遗迹石。\n能够制作的其中一项道具。", + "Uses FP to generate warmth, continuously restoring the HP of those nearby.": "能消耗专注值萌生暖意,\n让附近的人物持续恢复血量。", + "It's said that the Erdtree was once as warm as the gentle sun, and would gradually heal all who bathed in its rays.": "据说在过去,黄金树犹如暖阳,\n会缓缓地疗愈众人。", + "Ruin Fragment blessed with an incantation of the Three Fingers. Craftable item.\n\nUses FP to generate warmth, continuously restoring the HP of those who host the frenzied flame.\n\nConfers madness upon those who have not adopted the flame. Take care not to mistake this for its gentler cousin.": "执行过叁指祷告的遗迹石。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能消耗专注值萌生暖意,\n让附近的人物持续恢复血量,\n但仅限身怀癫火的人物。\n\n身上没有癫火的,会累积发狂量表。\n在使用功能相似的道具时,必须小心。", + "Ruin Fragment blessed with an incantation of the Three Fingers. Craftable item.": "执行过叁指祷告的遗迹石。\n能够制作的其中一项道具。", + "Uses FP to generate warmth, continuously restoring the HP of those who host the frenzied flame.": "能消耗专注值萌生暖意,\n让附近的人物持续恢复血量,\n但仅限身怀癫火的人物。", + "Confers madness upon those who have not adopted the flame. Take care not to mistake this for its gentler cousin.": "身上没有癫火的,会累积发狂量表。\n在使用功能相似的道具时,必须小心。", + "Ruin Fragment with a cipher inscription.\nCraftable item.\n\nUses FP to reveal more messages from other worlds.\n\nWords are gregarious things, drawn to one another much as people are.": "刻上秘文的遗迹石。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能消耗专注值,\n接收到更多来自其他世界的讯息。\n\n字与字、句与句会互相吸引,\n犹如人类的同类相聚。", + "Ruin Fragment with a cipher inscription.\nCraftable item.": "刻上秘文的遗迹石。\n能够制作的其中一项道具。", + "Ruin Fragment with a cipher inscription.": "刻上秘文的遗迹石。", + "Uses FP to reveal more messages from other worlds.": "能消耗专注值,\n接收到更多来自其他世界的讯息。", + "Words are gregarious things, drawn to one another much as people are.": "字与字、句与句会互相吸引,\n犹如人类的同类相聚。", + "Tree branch blessed with an incantation of unalloyed gold.\nCraftable item.\n\nPierce a foe, using FP to turn them into a temporary ally.\n\nThe Empyrean Miquella is loved by many people. Indeed, he has learned very well how to compel such affection.": "执行过纯净金祷告的树枝。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能消耗专注值,让刺中的敌人受到魅惑。\n受到魅惑的敌人会暂时成为同伴。\n\n神人米凯拉受万物爱戴,\n因此能强迫他人对自己有所好感。", + "Tree branch blessed with an incantation of unalloyed gold.\nCraftable item.": "执行过纯净金祷告的树枝。\n能够制作的其中一项道具。", + "Tree branch blessed with an incantation of unalloyed gold.": "执行过纯净金祷告的树枝。", + "Pierce a foe, using FP to turn them into a temporary ally.": "能消耗专注值,让刺中的敌人受到魅惑。\n受到魅惑的敌人会暂时成为同伴。", + "The Empyrean Miquella is loved by many people. Indeed, he has learned very well how to compel such affection.": "神人米凯拉受万物爱戴,\n因此能强迫他人对自己有所好感。", + "Favor bestowed by a deathbed companion. Protection of a hidden temple in the guise of a bedchamber.\n\nUses FP to temporarily boost poise.\n\nThe favor allows one to forget any aches and pains. In Death, there is only peace, for in Death, there can be no sensation.": "死眠少女带来的恩泽。\n模样类似寝室的秘密神殿庇佑。\n\n能消耗专注值,暂时提升强韧度。\n\n那份恩泽会让人遗忘痛楚──\n毫无所感的情况,才能死得安祥。", + "Favor bestowed by a deathbed companion. Protection of a hidden temple in the guise of a bedchamber.": "死眠少女带来的恩泽。\n模样类似寝室的秘密神殿庇佑。", + "Uses FP to temporarily boost poise.": "能消耗专注值,暂时提升强韧度。", + "The favor allows one to forget any aches and pains. In Death, there is only peace, for in Death, there can be no sensation.": "那份恩泽会让人遗忘痛楚──\n毫无所感的情况,才能死得安祥。", + "Protection of a hidden temple in the guise of a bedchamber. This blessing is of the utmost rarity.\n\nUses FP to temporarily raise poise.\nThe effect lasts longer than a mere favor.\n\nIt is said a deathbed companion will only produce a blessing of this kind for a champion but once in her entire life. The sole blessing which she imbues of her own volition.": "模样类似寝室的秘密神殿,\n其中最为特殊的庇佑。\n\n能消耗专注值,暂时提升强韧度。\n有效时间会比平常更长。\n\n据说死眠少女一生只有一次,\n会替英雄带来此恩泽。\n只有在这件事情上,死眠少女能够作主。", + "Protection of a hidden temple in the guise of a bedchamber. This blessing is of the utmost rarity.": "模样类似寝室的秘密神殿,\n其中最为特殊的庇佑。", + "Uses FP to temporarily raise poise.\nThe effect lasts longer than a mere favor.": "能消耗专注值,暂时提升强韧度。\n有效时间会比平常更长。", + "Uses FP to temporarily raise poise.": "能消耗专注值,暂时提升强韧度。", + "The effect lasts longer than a mere favor.": "有效时间会比平常更长。", + "It is said a deathbed companion will only produce a blessing of this kind for a champion but once in her entire life. The sole blessing which she imbues of her own volition.": "据说死眠少女一生只有一次,\n会替英雄带来此恩泽。\n只有在这件事情上,死眠少女能够作主。", + "Art of the perfumers who fought in the Shattering.\nCraftable with a perfume bottle.\n\nUses FP to raise the attack power of the user and nearby allies while also reducing the damage from one incoming attack by half.\n\nThis aromatic has an extremely potent morale-raising effect that makes those accustomed to it fearless in the face of death. It was this influence that made the perfumers exceptional commanders.": "从军参与破碎战争的调香师们拥有的技术。\n使用调香瓶制作的其中一项道具。\n\n能消耗专注值,提升自身与周围我方人物的攻击力,\n并仅限一次,大幅减少受到的损伤。\n\n“振奋”拥有非常强大的支援效果,\n对此习惯之后会化为敢死军。\n也因此,调香师身边不乏优秀士兵。", + "Art of the perfumers who fought in the Shattering.\nCraftable with a perfume bottle.": "从军参与破碎战争的调香师们拥有的技术。\n使用调香瓶制作的其中一项道具。", + "Art of the perfumers who fought in the Shattering.": "从军参与破碎战争的调香师们拥有的技术。", + "Craftable with a perfume bottle.": "使用调香瓶制作的其中一项道具。", + "Uses FP to raise the attack power of the user and nearby allies while also reducing the damage from one incoming attack by half.": "能消耗专注值,提升自身与周围我方人物的攻击力,\n并仅限一次,大幅减少受到的损伤。", + "This aromatic has an extremely potent morale-raising effect that makes those accustomed to it fearless in the face of death. It was this influence that made the perfumers exceptional commanders.": "“振奋”拥有非常强大的支援效果,\n对此习惯之后会化为敢死军。\n也因此,调香师身边不乏优秀士兵。", + "Art of the perfumers who fought in the Shattering.\nCraftable with a perfume bottle.\n\nUses FP to broadly scatter sparks in a wide arc straight ahead.\n\nThough fire was prohibited to those who served the Erdtree, this rule was forgotten as the war drew ever on.": "从军参与破碎战争的调香师们拥有的技术。\n使用调香瓶制作的其中一项道具。\n\n能消耗专注值,朝前方释放大范围火花。\n\n对侍奉黄金树的人而言,火焰是禁忌──\n然而战争历时过久,久到他们早已遗忘。", + "Uses FP to broadly scatter sparks in a wide arc straight ahead.": "能消耗专注值,朝前方释放大范围火花。", + "Though fire was prohibited to those who served the Erdtree, this rule was forgotten as the war drew ever on.": "对侍奉黄金树的人而言,火焰是禁忌──\n然而战争历时过久,久到他们早已遗忘。", + "Forbidden art of depraved perfumers.\nCraftable with a perfume bottle.\n\nUses FP to temporarily turn body to steel, boosting poise, resistances and damage negation at the expense of mobility and lightning resistance.\n\nAn art that requires fragments of hunted noble jars. Depraved perfumers are plainly in league with jar poachers.": "堕落调香师拥有的禁忌技术。\n使用调香瓶制作的其中一项道具。\n\n能消耗专注值,暂时让全身化为铁块。\n能提升减伤率、抵抗力、强韧度,\n但动作会变得迟钝,也变得较难抵御雷电。\n\n狩猎善良的壶,运用其碎片的技术。\n堕落调香师与壶的盗猎者有关联。", + "Forbidden art of depraved perfumers.\nCraftable with a perfume bottle.": "堕落调香师拥有的禁忌技术。\n使用调香瓶制作的其中一项道具。", + "Forbidden art of depraved perfumers.": "堕落调香师拥有的禁忌技术。", + "Uses FP to temporarily turn body to steel, boosting poise, resistances and damage negation at the expense of mobility and lightning resistance.": "能消耗专注值,暂时让全身化为铁块。\n能提升减伤率、抵抗力、强韧度,\n但动作会变得迟钝,也变得较难抵御雷电。", + "An art that requires fragments of hunted noble jars. Depraved perfumers are plainly in league with jar poachers.": "狩猎善良的壶,运用其碎片的技术。\n堕落调香师与壶的盗猎者有关联。", + "Forbidden art of depraved perfumers.\nCraftable with a perfume bottle.\n\nUses FP to enter a temporary state of fervor, raising maximum attack power and stamina while also increasing damage received.\n\n\"Even upon the battlefield, do you fear being wounded? Take a good look. Your limbs are frozen stiff.\"": "堕落调香师拥有的禁忌技术。\n使用调香瓶制作的其中一项道具。\n\n能消耗专注值,暂时让情绪充满狂热。\n能提升攻击力与精力的上限,\n但也会增加受到的损伤。\n\n\u3000都身处战场了,还害怕受伤?\n\u3000自己看吧,你怕到一动也不敢动啊。", + "Uses FP to enter a temporary state of fervor, raising maximum attack power and stamina while also increasing damage received.": "能消耗专注值,暂时让情绪充满狂热。\n能提升攻击力与精力的上限,\n但也会增加受到的损伤。", + "\"Even upon the battlefield, do you fear being wounded? Take a good look. Your limbs are frozen stiff.\"": "都身处战场了,还害怕受伤?\n\u3000自己看吧,你怕到一动也不敢动啊。", + "Forbidden art of depraved perfumers.\nCraftable with a perfume bottle.\n\nUses FP to release a poison mist from user's mouth, causing a buildup of poison.\n\nPerfumed powder is held in the mouth to dissolve before being expelled. It was once a restorative art, or so it is said.": "堕落调香师拥有的禁忌技术。\n使用调香瓶制作的其中一项道具。\n\n能消耗专注值,吐出毒粉雾。\n毒粉雾会累积中毒量表。\n\n含住香粉,在口中混合唾液后吐出──\n据说这原本是用在治疗的技术。", + "Uses FP to release a poison mist from user's mouth, causing a buildup of poison.": "能消耗专注值,吐出毒粉雾。\n毒粉雾会累积中毒量表。", + "Perfumed powder is held in the mouth to dissolve before being expelled. It was once a restorative art, or so it is said.": "含住香粉,在口中混合唾液后吐出──\n据说这原本是用在治疗的技术。", + "Forbidden art of depraved perfumers.\nCraftable with a perfume bottle.\n\nUses FP to release an acidic mist from user's mouth, damaging armaments and temporarily lowering attack power.\n\nPerfumed powder is held in the mouth to dissolve before being expelled. It was once a restorative art, or so it is said.": "堕落调香师拥有的禁忌技术。\n使用调香瓶制作的其中一项道具。\n\n能消耗专注值,吐出强酸粉雾。\n强酸粉雾会侵蚀武器,暂时降低攻击力。\n\n含住香粉,在口中混合唾液后吐出──\n据说这原本是用在治疗的技术。", + "Uses FP to release an acidic mist from user's mouth, damaging armaments and temporarily lowering attack power.": "能消耗专注值,吐出强酸粉雾。\n强酸粉雾会侵蚀武器,暂时降低攻击力。", + "The most basic glintstone sorcery of the Academy of Raya Lucaria.\n\nThe glintstone serves as a conduit, launching magical projectiles at foes.\nThis sorcery can be cast repeatedly and while in motion.\n\nThis is a universal first step on the journey to true knowledge of sorcery.": "魔法学院雷亚卢卡利亚的基础辉石魔法。\n\n能从手杖的辉石释放魔力石砾。\n可以走动施展,也能连续施展。\n\n此为探索魔法之旅的起点。", + "The most basic glintstone sorcery of the Academy of Raya Lucaria.": "魔法学院雷亚卢卡利亚的基础辉石魔法。", + "The glintstone serves as a conduit, launching magical projectiles at foes.\nThis sorcery can be cast repeatedly and while in motion.": "能从手杖的辉石释放魔力石砾。\n可以走动施展,也能连续施展。", + "The glintstone serves as a conduit, launching magical projectiles at foes.": "能从手杖的辉石释放魔力石砾。", + "This sorcery can be cast repeatedly and while in motion.": "可以走动施展,也能连续施展。", + "This is a universal first step on the journey to true knowledge of sorcery.": "此为探索魔法之旅的起点。", + "One of the glintstone sorceries of the Academy of Raya Lucaria.\n\nThe glintstone serves as a conduit, launching large magical projectiles at foes.\nThis sorcery can be cast repeatedly and while in motion.\n\nThose unworthy of the stone crown typically end their brief journey into sorcery here.": "魔法学院雷亚卢卡利亚的\n其中一种辉石魔法。\n\n能从手杖的辉石释放大块魔力石砾。\n可以走动施展,也能连续施展。\n\n无法戴上辉石头罩的人们多会在此止步,\n为短暂的探索之旅画下句点。", + "One of the glintstone sorceries of the Academy of Raya Lucaria.": "魔法学院雷亚卢卡利亚的\n其中一种辉石魔法。", + "The glintstone serves as a conduit, launching large magical projectiles at foes.\nThis sorcery can be cast repeatedly and while in motion.": "能从手杖的辉石释放大块魔力石砾。\n可以走动施展,也能连续施展。", + "The glintstone serves as a conduit, launching large magical projectiles at foes.": "能从手杖的辉石释放大块魔力石砾。", + "Those unworthy of the stone crown typically end their brief journey into sorcery here.": "无法戴上辉石头罩的人们多会在此止步,\n为短暂的探索之旅画下句点。", + "One of the glintstone sorceries of the Academy of Raya Lucaria.\n\nThe glintstone serves as a conduit, launching swift magical projectiles at foes.\nThis sorcery can be used without delay after performing another action.\n\nThose unworthy of the stone crown typically end their brief journey into sorcery here.": "魔法学院雷亚卢卡利亚的\n其中一种辉石魔法。\n\n能从手杖的辉石快速释放魔力石砾。\n可以接在其他动作后,立刻衔接使用。\n\n无法戴上辉石头罩的人们多会在此止步,\n为短暂的探索之旅画下句点。", + "The glintstone serves as a conduit, launching swift magical projectiles at foes.\nThis sorcery can be used without delay after performing another action.": "能从手杖的辉石快速释放魔力石砾。\n可以接在其他动作后,立刻衔接使用。", + "The glintstone serves as a conduit, launching swift magical projectiles at foes.": "能从手杖的辉石快速释放魔力石砾。", + "This sorcery can be used without delay after performing another action.": "可以接在其他动作后,立刻衔接使用。", + "One of the glintstone sorceries of the Academy of Raya Lucaria.\n\nFires a magical comet with a trailing tail.\nThis sorcery can be cast repeatedly and while in motion. Charging enhances potency.\n\nA sorcery of the Karolos Conspectus, the most venerable of the academy.": "魔法学院雷亚卢卡利亚的\n其中一种辉石魔法。\n\n能释放拖长尾巴的魔力彗星。\n可以走动施展,也能连续施展。\n借由蓄力能提升威力。\n\n卡勒罗斯教室所传授的魔法。\n此教室在学院的历史最为悠久。", + "Fires a magical comet with a trailing tail.\nThis sorcery can be cast repeatedly and while in motion. Charging enhances potency.": "能释放拖长尾巴的魔力彗星。\n可以走动施展,也能连续施展。\n借由蓄力能提升威力。", + "A sorcery of the Karolos Conspectus, the most venerable of the academy.": "卡勒罗斯教室所传授的魔法。\n此教室在学院的历史最为悠久。", + "One of the glintstone sorceries of the Academy of Raya Lucaria.\n\nFires a great magical comet.\nThis sorcery can be cast repeatedly and while in motion. Charging enhances potency.\n\nThe greatest of the Karolos Conspectus's sorceries, that only a very few sorcerers have ever mastered.": "魔法学院雷亚卢卡利亚的\n其中一种辉石魔法。\n\n能释放等同魔力大彗星的帚星。\n可以走动施展,也能连续施展。\n借由蓄力能提升威力。\n\n卡勒罗斯教室所传授的,最高阶的魔法。\n修得此魔法的人在历史上少之又少。", + "Fires a great magical comet.\nThis sorcery can be cast repeatedly and while in motion. Charging enhances potency.": "能释放等同魔力大彗星的帚星。\n可以走动施展,也能连续施展。\n借由蓄力能提升威力。", + "The greatest of the Karolos Conspectus's sorceries, that only a very few sorcerers have ever mastered.": "卡勒罗斯教室所传授的,最高阶的魔法。\n修得此魔法的人在历史上少之又少。", + "One of the glintstone sorceries of the Academy of Raya Lucaria.\n\nFires twin projectiles that form a spiral as they travel. This sorcery can be cast repeatedly and while in motion.\nCharging enhances potency.\n\nA sorcery of the Karolos Conspectus, the most venerable of the academy. This was the product of a failed attempt to create a new comet.": "魔法学院雷亚卢卡利亚的\n其中一种辉石魔法。\n\n能释放以漩涡状飞出的两道石砾。\n可以走动施展,也能连续施展。\n借由蓄力能提升威力。\n\n卡勒罗斯教室所传授的魔法,\n为意图制造新彗星时,出现的失败品。\n此教室在学院的历史最为悠久。", + "Fires twin projectiles that form a spiral as they travel. This sorcery can be cast repeatedly and while in motion.\nCharging enhances potency.": "能释放以漩涡状飞出的两道石砾。\n可以走动施展,也能连续施展。\n借由蓄力能提升威力。", + "A sorcery of the Karolos Conspectus, the most venerable of the academy. This was the product of a failed attempt to create a new comet.": "卡勒罗斯教室所传授的魔法,\n为意图制造新彗星时,出现的失败品。\n此教室在学院的历史最为悠久。", + "One of the glintstone sorceries of the Academy of Raya Lucaria.\n\nFires three magic shooting stars that pursue the target.\nThis sorcery can be cast while in motion. Charging enhances potency.\n\nA sorcery of the Olivinus Conspectus, which attracts sorcerers from Sellia, Town of Sorcery.": "魔法学院雷亚卢卡利亚的\n其中一种辉石魔法。\n\n能释放朝目标飞去的三道流星。\n可以走动施展,借由蓄力能提升威力。\n\n奥利维尼斯教室所传授的魔法。\n聚集此教室的人,\n皆出身盖利德的魔法镇瑟利亚。", + "Fires three magic shooting stars that pursue the target.\nThis sorcery can be cast while in motion. Charging enhances potency.": "能释放朝目标飞去的三道流星。\n可以走动施展,借由蓄力能提升威力。", + "Fires three magic shooting stars that pursue the target.": "能释放朝目标飞去的三道流星。", + "This sorcery can be cast while in motion. Charging enhances potency.": "可以走动施展,借由蓄力能提升威力。", + "A sorcery of the Olivinus Conspectus, which attracts sorcerers from Sellia, Town of Sorcery.": "奥利维尼斯教室所传授的魔法。\n聚集此教室的人,\n皆出身盖利德的魔法镇瑟利亚。", + "One of the glintstone sorceries of the Academy of Raya Lucaria.\n\nFires six magic shooting stars that pursue the target.\nThis sorcery can be cast while in motion. Charging enhances potency.\n\nThe most difficult to master of the Olivinus Conspectus sorceries.": "魔法学院雷亚卢卡利亚的\n其中一种辉石魔法。\n\n能释放朝目标飞去的六道流星。\n可以走动施展,借由蓄力能提升威力。\n\n奥利维尼斯教室所传授的,最艰难的魔法。", + "Fires six magic shooting stars that pursue the target.\nThis sorcery can be cast while in motion. Charging enhances potency.": "能释放朝目标飞去的六道流星。\n可以走动施展,借由蓄力能提升威力。", + "Fires six magic shooting stars that pursue the target.": "能释放朝目标飞去的六道流星。", + "The most difficult to master of the Olivinus Conspectus sorceries.": "奥利维尼斯教室所传授的,最艰难的魔法。", + "One of the glintstone sorceries of the Academy of Raya Lucaria.\n\nFires a volley of glintstone crystal shards.\nCharging increases potency.\n\nA sorcery of the Crystal Cadre, a group of sorcerers who pursue the wisdom of stone—the secrets locked in the faint cogitation of the Crystalians.": "魔法学院雷亚卢卡利亚的\n其中一种辉石魔法。\n\n能连续释放辉石结晶碎片。\n借由蓄力能提升威力。\n\n称作结晶派的魔法师们拥有的招式。\n他们是石中智慧的探索者,\n专门研究结晶人集团的细微思绪。", + "Fires a volley of glintstone crystal shards.\nCharging increases potency.": "能连续释放辉石结晶碎片。\n借由蓄力能提升威力。", + "Fires a volley of glintstone crystal shards.": "能连续释放辉石结晶碎片。", + "Charging increases potency.": "借由蓄力能提升威力。", + "A sorcery of the Crystal Cadre, a group of sorcerers who pursue the wisdom of stone—the secrets locked in the faint cogitation of the Crystalians.": "称作结晶派的魔法师们拥有的招式。\n他们是石中智慧的探索者,\n专门研究结晶人集团的细微思绪。", + "One of the glintstone sorceries of the Academy of Raya Lucaria.\n\nFires a horizontal arc of magic that spreads outward.\nThis sorcery can be cast repeatedly and while in motion.\n\nGranted to sorcerers who depart from the academy to embark on journeys, in order to fend off large groups of would-be adversaries. Fools often roam in packs.": "魔法学院雷亚卢卡利亚的\n其中一种辉石魔法。\n\n能释放大幅横向扩散的魔力弯弧。\n可以走动施展,也能连续施展。\n\n赠予离开学院,踏上旅途的魔法师,\n以寡敌众的魔法。\n无知者总是成群结队行动。", + "Fires a horizontal arc of magic that spreads outward.\nThis sorcery can be cast repeatedly and while in motion.": "能释放大幅横向扩散的魔力弯弧。\n可以走动施展,也能连续施展。", + "Fires a horizontal arc of magic that spreads outward.": "能释放大幅横向扩散的魔力弯弧。", + "Granted to sorcerers who depart from the academy to embark on journeys, in order to fend off large groups of would-be adversaries. Fools often roam in packs.": "赠予离开学院,踏上旅途的魔法师,\n以寡敌众的魔法。\n无知者总是成群结队行动。", + "One of the glintstone sorceries of the Academy of Raya Lucaria.\n\nLobs an explosive magic projectile that flies in an arc.\nCharging enhances potency.\n\nDrawn from the conspectus of Haima, the adjudicator of the academy, this sorcery employs might as a means to quell conflict.": "魔法学院雷亚卢卡利亚的\n其中一种辉石魔法。\n\n能释放以拋物线飞去的魔力炮弹。\n借由蓄力能提升威力。\n\n海摩教室所传授的魔法,\n此教室等同学院的善恶判官。\n为了平定纷争而存在的魔法。", + "Lobs an explosive magic projectile that flies in an arc.\nCharging enhances potency.": "能释放以拋物线飞去的魔力炮弹。\n借由蓄力能提升威力。", + "Lobs an explosive magic projectile that flies in an arc.": "能释放以拋物线飞去的魔力炮弹。", + "Charging enhances potency.": "借由蓄力能提升威力。", + "Drawn from the conspectus of Haima, the adjudicator of the academy, this sorcery employs might as a means to quell conflict.": "海摩教室所传授的魔法,\n此教室等同学院的善恶判官。\n为了平定纷争而存在的魔法。", + "One of the glintstone sorceries of the Academy of Raya Lucaria.\n\nFires a burst of glintstone crystal shards.\nThis sorcery can be cast repeatedly and while in motion. Charging increases potency.\n\nA sorcery of the Crystal Cadre, a group of sorcerers who pursued the wisdom of stone—the secrets locked in the faint cogitation of the Crystalians.": "魔法学院雷亚卢卡利亚的\n其中一种辉石魔法。\n\n能同时释放大量辉石结晶碎片。\n可以走动施展,借由蓄力能提升威力。\n\n称作结晶派的魔法师们拥有的招式。\n他们是石中智慧的探索者,\n专门研究结晶人集团的细微思绪。", + "Fires a burst of glintstone crystal shards.\nThis sorcery can be cast repeatedly and while in motion. Charging increases potency.": "能同时释放大量辉石结晶碎片。\n可以走动施展,借由蓄力能提升威力。", + "Fires a burst of glintstone crystal shards.": "能同时释放大量辉石结晶碎片。", + "This sorcery can be cast repeatedly and while in motion. Charging increases potency.": "可以走动施展,借由蓄力能提升威力。", + "A sorcery of the Crystal Cadre, a group of sorcerers who pursued the wisdom of stone—the secrets locked in the faint cogitation of the Crystalians.": "称作结晶派的魔法师们拥有的招式。\n他们是石中智慧的探索者,\n专门研究结晶人集团的细微思绪。", + "One of the glintstone sorceries of the Academy of Raya Lucaria.\n\nImbues the ferrule of the caster's staff with magic, then thrusts it into the ground to create a magical shockwave.\nAllows one follow-up attack.\n\nA Stonedigger sorcery used by the glintstone miners of the crystal tunnel. At the academy, use of this sorcery was a stigma that marked out failed scholars.": "魔法学院雷亚卢卡利亚的\n其中一种辉石魔法。\n\n将魔力灌入手杖尾端,刺入地面,\n在周围引发魔力冲击波。\n仅限一次,能使出追击。\n\n结晶坑道的辉石矿工们使用的挖石魔法。\n学院视为落后的烙印。", + "Imbues the ferrule of the caster's staff with magic, then thrusts it into the ground to create a magical shockwave.\nAllows one follow-up attack.": "将魔力灌入手杖尾端,刺入地面,\n在周围引发魔力冲击波。\n仅限一次,能使出追击。", + "A Stonedigger sorcery used by the glintstone miners of the crystal tunnel. At the academy, use of this sorcery was a stigma that marked out failed scholars.": "结晶坑道的辉石矿工们使用的挖石魔法。\n学院视为落后的烙印。", + "One of the glintstone sorceries of the Academy of Raya Lucaria.\n\nImbues the ferrule of the caster's staff with magic, then thrusts it into the ground to create a massive magical shockwave.\n\nHold to continue moving without striking the ground, and then push the end of the staff into enemies.\n\nAn enhanced version of the glintstone miners' Stonedigger sorcery.": "魔法学院雷亚卢卡利亚的\n其中一种辉石魔法。\n\n将魔力灌入手杖尾端,刺入地面,\n在周围引发大幅度的魔力冲击波。\n\n持续施展不会将手杖刺入地面,\n可以走动,用灌注魔力的手杖尾端刺向敌人。\n\n结晶坑道的辉石矿工们使用的高阶挖石魔法。", + "Imbues the ferrule of the caster's staff with magic, then thrusts it into the ground to create a massive magical shockwave.": "将魔力灌入手杖尾端,刺入地面,\n在周围引发大幅度的魔力冲击波。", + "Hold to continue moving without striking the ground, and then push the end of the staff into enemies.": "持续施展不会将手杖刺入地面,\n可以走动,用灌注魔力的手杖尾端刺向敌人。", + "An enhanced version of the glintstone miners' Stonedigger sorcery.": "结晶坑道的辉石矿工们使用的高阶挖石魔法。", + "One of the glintstone sorceries of the Academy of Raya Lucaria.\n\nCreates a magical greathammer and slams it down.\nAllows one follow-up attack.\n\nDrawn from the scholarly conspectus of Haima, the adjudicator of the academy, this sorcery employs might as a means to quell conflict.": "魔法学院雷亚卢卡利亚的\n其中一种辉石魔法。\n\n能形成魔力大槌,使出敲击。\n仅限一次,能使出追击。\n\n海摩教室所传授的魔法,\n此教室等同学院的善恶判官。\n为了平定纷争而存在的魔法。", + "Creates a magical greathammer and slams it down.\nAllows one follow-up attack.": "能形成魔力大槌,使出敲击。\n仅限一次,能使出追击。", + "Creates a magical greathammer and slams it down.": "能形成魔力大槌,使出敲击。", + "Allows one follow-up attack.": "仅限一次,能使出追击。", + "Drawn from the scholarly conspectus of Haima, the adjudicator of the academy, this sorcery employs might as a means to quell conflict.": "海摩教室所传授的魔法,\n此教室等同学院的善恶判官。\n为了平定纷争而存在的魔法。", + "One of the glintstone sorceries of the Academy of Raya Lucaria.\n\nDraws an academy sigil upon the ground, raising the magic strength of those within.\n\nOnce, the sigil would be cast from the highest belfry of the academy, covering the entire institution's grounds. This spell allows such vivid experience of spell-casting success, it turns many a fledgling into a true sorcerer in a flash of newfound understanding.": "魔法学院雷亚卢卡利亚的\n其中一种辉石魔法。\n\n能在地面画出学院的魔法阵,\n在魔法阵内的人物能提升魔法威力。\n\n此为在过去,从学院最高的钟楼开始,\n覆盖学院全境的魔法阵。\n鲜明的成功经验类似令人瞬间领会的灵感──\n能让还不会走的婴儿,长成魔法师。", + "Draws an academy sigil upon the ground, raising the magic strength of those within.": "能在地面画出学院的魔法阵,\n在魔法阵内的人物能提升魔法威力。", + "Once, the sigil would be cast from the highest belfry of the academy, covering the entire institution's grounds. This spell allows such vivid experience of spell-casting success, it turns many a fledgling into a true sorcerer in a flash of newfound understanding.": "此为在过去,从学院最高的钟楼开始,\n覆盖学院全境的魔法阵。\n鲜明的成功经验类似令人瞬间领会的灵感──\n能让还不会走的婴儿,长成魔法师。", + "One of the glintstone sorceries of the Academy of Raya Lucaria.\n\nCreates a small, floating star light that illuminates surroundings.\nThis sorcery can be cast while in motion.\n\nGranted to sorcerers who depart from the academy to embark on journeys. Even during the blackest nights, sojourns underground, or imprisonment in gaol, the stars are never far from a sorcerer's side.": "魔法学院雷亚卢卡利亚的\n其中一种辉石魔法。\n\n能释放浮空的小颗星光,照亮四周。\n可以走动施展。\n\n赠予离开学院,踏上旅途的魔法师的魔法。\n无星的黑夜、不见天日的地底、受囚的监牢──\n无论何时何地,星星都在魔法师身旁。", + "Creates a small, floating star light that illuminates surroundings.\nThis sorcery can be cast while in motion.": "能释放浮空的小颗星光,照亮四周。\n可以走动施展。", + "Creates a small, floating star light that illuminates surroundings.": "能释放浮空的小颗星光,照亮四周。", + "This sorcery can be cast while in motion.": "可以走动施展。", + "Granted to sorcerers who depart from the academy to embark on journeys. Even during the blackest nights, sojourns underground, or imprisonment in gaol, the stars are never far from a sorcerer's side.": "赠予离开学院,踏上旅途的魔法师的魔法。\n无星的黑夜、不见天日的地底、受囚的监牢──\n无论何时何地,星星都在魔法师身旁。", + "Legendary sorcery devised by Azur, primeval sorcerer.\n\nFires a tremendous comet in a torrent akin to the distant starry expanse, the place said to be the origin of glintstone.\nHold to continue releasing the sorcery's power.\n\nWhen Azur glimpsed into the primeval current, he saw darkness. He was left both bewitched and fearful of the abyss.": "起源魔法师的其中一人,亚兹勒的魔法。\n“传说中的魔法”之一。\n\n据说辉石的故乡位在遥远的星空。\n能释放星空激流──极大型彗星。\n持续施展能一直释放。\n\n亚兹勒窥见的起源是黑暗──\n据说那黑暗的深渊除了夺去他的心神,\n也让他感受到了恐惧。", + "Legendary sorcery devised by Azur, primeval sorcerer.": "起源魔法师的其中一人,亚兹勒的魔法。\n“传说中的魔法”之一。", + "Fires a tremendous comet in a torrent akin to the distant starry expanse, the place said to be the origin of glintstone.\nHold to continue releasing the sorcery's power.": "据说辉石的故乡位在遥远的星空。\n能释放星空激流──极大型彗星。\n持续施展能一直释放。", + "When Azur glimpsed into the primeval current, he saw darkness. He was left both bewitched and fearful of the abyss.": "亚兹勒窥见的起源是黑暗──\n据说那黑暗的深渊除了夺去他的心神,\n也让他感受到了恐惧。", + "The eldest primeval sorcery, said to have been discovered by an ancient astrologer. A sorcery of legendary status.\n\nSummons a dark cloud of stars overhead. Shortly after, the cloud will release a violent deluge of star rain. This sorcery can be cast while in motion. Charging increases potency.\n\nThought to be the founding glintstone sorcery. The glimpse of the primeval current that the astrologer saw became real, and the stars' amber rained down on this land.": "过去古老观星者发现的,最悠久的起源魔法。\n“传说中的魔法”之一。\n\n在空中召唤出黑暗星云,\n一定时间内,降下磅礡的星雨。\n可以走动施展,借由蓄力能提升威力。\n\n据说此为辉石魔法的起点──\n观星者窥见的起源化虚为实,\n在这块土地降下了星星琥珀。", + "The eldest primeval sorcery, said to have been discovered by an ancient astrologer. A sorcery of legendary status.": "过去古老观星者发现的,最悠久的起源魔法。\n“传说中的魔法”之一。", + "Summons a dark cloud of stars overhead. Shortly after, the cloud will release a violent deluge of star rain. This sorcery can be cast while in motion. Charging increases potency.": "在空中召唤出黑暗星云,\n一定时间内,降下磅礡的星雨。\n可以走动施展,借由蓄力能提升威力。", + "Thought to be the founding glintstone sorcery. The glimpse of the primeval current that the astrologer saw became real, and the stars' amber rained down on this land.": "据说此为辉石魔法的起点──\n观星者窥见的起源化虚为实,\n在这块土地降下了星星琥珀。", + "Legendary sorcery devised by Lusat, primeval sorcerer.\n\nFires twelve dark shooting stars that pursue the target.\nThis sorcery can be cast while in motion. Charging increases potency.\n\nWhen Lusat glimpsed into the primeval current, he beheld the final moments of a great star cluster, and upon seeing it, he too was broken.": "起源魔法师的其中一人,卢瑟特的魔法。\n“传说中的魔法”之一。\n\n能释放朝目标飞去的十二道深色流星。\n可以走动施展,借由蓄力能提升威力。\n\n卢瑟特窥见的起源\n是庞大星团毁灭的瞬间──\n在那当下,他的一切也随之崩毁。", + "Legendary sorcery devised by Lusat, primeval sorcerer.": "起源魔法师的其中一人,卢瑟特的魔法。\n“传说中的魔法”之一。", + "Fires twelve dark shooting stars that pursue the target.\nThis sorcery can be cast while in motion. Charging increases potency.": "能释放朝目标飞去的十二道深色流星。\n可以走动施展,借由蓄力能提升威力。", + "Fires twelve dark shooting stars that pursue the target.": "能释放朝目标飞去的十二道深色流星。", + "This sorcery can be cast while in motion. Charging increases potency.": "可以走动施展,借由蓄力能提升威力。", + "When Lusat glimpsed into the primeval current, he beheld the final moments of a great star cluster, and upon seeing it, he too was broken.": "卢瑟特窥见的起源\n是庞大星团毁灭的瞬间──\n在那当下,他的一切也随之崩毁。", + "One of the sorceries of the Carian royal family.\n\nCreates a defensive arch of magic glintblades overhead, which automatically attack nearby foes.\nThis sorcery can be cast while in motion.\n\nBestowed upon the enchanted Carian knights, who combined this art with their swordsmanship to maintain pressure upon their foes, striking in waves of steel and sorcery.": "卡利亚王室的其中一种魔法。\n\n能形成魔力辉剑排成的圆阵。\n辉剑会自动飞向、攻击附近的敌人。\n可以走动施展。\n\n赠予卡利亚魔法骑士的魔法,\n能搭配剑术使出波状攻击。", + "One of the sorceries of the Carian royal family.": "卡利亚王室的其中一种魔法。", + "Creates a defensive arch of magic glintblades overhead, which automatically attack nearby foes.\nThis sorcery can be cast while in motion.": "能形成魔力辉剑排成的圆阵。\n辉剑会自动飞向、攻击附近的敌人。\n可以走动施展。", + "Bestowed upon the enchanted Carian knights, who combined this art with their swordsmanship to maintain pressure upon their foes, striking in waves of steel and sorcery.": "赠予卡利亚魔法骑士的魔法,\n能搭配剑术使出波状攻击。", + "One of the sorceries of the Carian royal family.\n\nCreates a defensive arch of numerous magic glintblades overhead, which automatically attack nearby foes.\nThis sorcery can be used cast while in motion.\n\nAn enhanced version of the glintblade sorcery used by enchanted knights.": "卡利亚王室的其中一种魔法。\n\n能形成大量魔力辉剑排成的圆阵。\n辉剑会自动飞向、攻击附近的敌人。\n可以走动施展。\n\n在魔法骑士的辉剑魔法之中,属于高阶魔法。", + "Creates a defensive arch of numerous magic glintblades overhead, which automatically attack nearby foes.\nThis sorcery can be used cast while in motion.": "能形成大量魔力辉剑排成的圆阵。\n辉剑会自动飞向、攻击附近的敌人。\n可以走动施展。", + "An enhanced version of the glintblade sorcery used by enchanted knights.": "在魔法骑士的辉剑魔法之中,属于高阶魔法。", + "One of the sorceries of the Carian royal family.\n\nCreates a defensive arch of larger magic glintblades overhead, which automatically attack nearby foes.\n\nUsed by the enchanted troll knights.\nThey were the comrades of the young Rennala, bound by oath.": "卡利亚王室的其中一种魔法。\n\n能形成巨型魔力辉剑排成的圆阵。\n辉剑会自动飞向、攻击附近的敌人。\n\n山妖魔法骑士们使用的魔法。\n他们与年幼的蕾娜菈订下誓约,成为盟友。", + "Creates a defensive arch of larger magic glintblades overhead, which automatically attack nearby foes.": "能形成巨型魔力辉剑排成的圆阵。\n辉剑会自动飞向、攻击附近的敌人。", + "Used by the enchanted troll knights.\nThey were the comrades of the young Rennala, bound by oath.": "山妖魔法骑士们使用的魔法。\n他们与年幼的蕾娜菈订下誓约,成为盟友。", + "Used by the enchanted troll knights.": "山妖魔法骑士们使用的魔法。", + "They were the comrades of the young Rennala, bound by oath.": "他们与年幼的蕾娜菈订下誓约,成为盟友。", + "Sorcery symbolic of the Carian queen.\n\nUses the caster as a vessel to incarnate a full moon, then sends it floating toward foes. The full moon dispels all sorcery that touches it, and temporarily reduces magic damage negation for those it strikes.\n\nQueen Rennala encountered this enchanting moon when she was young, and later, it would bewitch the academy.": "卡利亚女王的象征魔法。\n\n能呼唤满月降临自身,月亮将朝敌人飞去。\n满月能消除所有触碰到的魔法,\n被命中的人物会暂时降低魔力属性减伤率。\n\n蕾娜菈女王在年幼时期遇见了月亮──\n那随后成为征服学院的优美月亮。", + "Sorcery symbolic of the Carian queen.": "卡利亚女王的象征魔法。", + "Uses the caster as a vessel to incarnate a full moon, then sends it floating toward foes. The full moon dispels all sorcery that touches it, and temporarily reduces magic damage negation for those it strikes.": "能呼唤满月降临自身,月亮将朝敌人飞去。\n满月能消除所有触碰到的魔法,\n被命中的人物会暂时降低魔力属性减伤率。", + "Queen Rennala encountered this enchanting moon when she was young, and later, it would bewitch the academy.": "蕾娜菈女王在年幼时期遇见了月亮──\n那随后成为征服学院的优美月亮。", + "Legendary sorcery symbolic of the Carian queen.\n\nUses the caster as a vessel to incarnate a cold, dark moon, then sends it floating toward foes. The dark moon dispels all sorcery that touches it, and temporarily reduces magic damage negation for those it strikes.\n\nThis moon was encountered by a young Ranni, led by the hand of her mother, Rennala. What she beheld was cold, dark, and veiled in occult mystery.": "卡利亚女王的象征魔法。\n“传说中的魔法”之一。\n\n能呼唤冰冷暗月降临自身,月亮将朝敌人飞去。\n暗月能消除所有触碰到的魔法,\n被命中的人物会暂时降低魔力属性减伤率。\n\n透过母亲蕾娜菈的引导,年幼的菈妮遇见了月亮──\n那是一轮冰冷又黑暗的神秘月亮。", + "Legendary sorcery symbolic of the Carian queen.": "卡利亚女王的象征魔法。\n“传说中的魔法”之一。", + "Uses the caster as a vessel to incarnate a cold, dark moon, then sends it floating toward foes. The dark moon dispels all sorcery that touches it, and temporarily reduces magic damage negation for those it strikes.": "能呼唤冰冷暗月降临自身,月亮将朝敌人飞去。\n暗月能消除所有触碰到的魔法,\n被命中的人物会暂时降低魔力属性减伤率。", + "This moon was encountered by a young Ranni, led by the hand of her mother, Rennala. What she beheld was cold, dark, and veiled in occult mystery.": "透过母亲蕾娜菈的引导,年幼的菈妮遇见了月亮──\n那是一轮冰冷又黑暗的神秘月亮。", + "One of the sorceries of the Carian royal family.\n\nSummons a mass of magic that fires projectiles over a wide area.\nThis sorcery can be cast while in motion. Charging extends duration.\n\nSaid to have been taught by the Crystalians to mark the swearing of the old concord.": "卡利亚王室的其中一种魔法。\n\n能放出浮空魔力块,再大范围降下魔力球。\n可以走动施展,借由蓄力能延长有效时间。\n\n在缔结古老誓约的时候,\n据说结晶人传授了此魔法。", + "Summons a mass of magic that fires projectiles over a wide area.\nThis sorcery can be cast while in motion. Charging extends duration.": "能放出浮空魔力块,再大范围降下魔力球。\n可以走动施展,借由蓄力能延长有效时间。", + "Summons a mass of magic that fires projectiles over a wide area.": "能放出浮空魔力块,再大范围降下魔力球。", + "This sorcery can be cast while in motion. Charging extends duration.": "可以走动施展,借由蓄力能延长有效时间。", + "Said to have been taught by the Crystalians to mark the swearing of the old concord.": "在缔结古老誓约的时候,\n据说结晶人传授了此魔法。", + "Sorcery used by Royal Knight Loretta.\n\nCreates a magic greatbow and fires a great arrow.\nCharging enhances potency. Hold to keep the great arrow nocked.\n\nIt is said that the bow was Loretta's favored weapon.": "禁卫骑士罗蕾塔施展的魔法。\n\n能形成魔力大弓,射出大箭。\n借由蓄力能强化威力,\n持续施展的期间会维持拉弓的状态,\n不会射出大箭。\n\n据说弓是她拿手的武器。", + "Sorcery used by Royal Knight Loretta.": "禁卫骑士罗蕾塔施展的魔法。", + "Creates a magic greatbow and fires a great arrow.\nCharging enhances potency. Hold to keep the great arrow nocked.": "能形成魔力大弓,射出大箭。\n借由蓄力能强化威力,\n持续施展的期间会维持拉弓的状态,\n不会射出大箭。", + "It is said that the bow was Loretta's favored weapon.": "据说弓是她拿手的武器。", + "Sorcery used by Loretta, Knight of the Haligtree.\n\nCreates a magic greatbow and fires four great arrows simultaneously.\nCharging enhances potency. Hold to keep the great arrows nocked.\n\nDeveloped by Loretta after her long, bloody journey to seek out a place where the Albinaurics could live in peace.": "禁卫骑士罗蕾塔施展的魔法。\n\n能形成魔力大弓,同时射出4支大箭。\n借由蓄力能强化威力,\n持续施展的期间会维持拉弓的状态,\n不会射出大箭。\n\n罗蕾塔寻找着白金之子的安居之地。\n此为她漫长的战斗旅程中,\n练得炉火纯青的魔法。", + "Sorcery used by Loretta, Knight of the Haligtree.": "禁卫骑士罗蕾塔施展的魔法。", + "Creates a magic greatbow and fires four great arrows simultaneously.\nCharging enhances potency. Hold to keep the great arrows nocked.": "能形成魔力大弓,同时射出4支大箭。\n借由蓄力能强化威力,\n持续施展的期间会维持拉弓的状态,\n不会射出大箭。", + "Developed by Loretta after her long, bloody journey to seek out a place where the Albinaurics could live in peace.": "罗蕾塔寻找着白金之子的安居之地。\n此为她漫长的战斗旅程中,\n练得炉火纯青的魔法。", + "An old sorcery of the Carian royal family.\n\nCreates a sigil overhead, from which an enemy-seeking glintblade appears after a brief delay.\nThis sorcery can be used while in motion. Charging increases the delay.\n\nSaid to be the prototype of the sword-phalanx sorceries wielded by royal enchanted knights.": "卡利亚王室的古老魔法。\n\n能在自身头上画出魔法阵,\n形成延后现形、飞向敌人的辉剑。\n可以走动施展,借由蓄力能延后辉剑形成的时间。\n\n据说是王室魔法骑士们施展的\n辉剑圆阵类魔法的原型。", + "An old sorcery of the Carian royal family.": "卡利亚王室的古老魔法。", + "Creates a sigil overhead, from which an enemy-seeking glintblade appears after a brief delay.\nThis sorcery can be used while in motion. Charging increases the delay.": "能在自身头上画出魔法阵,\n形成延后现形、飞向敌人的辉剑。\n可以走动施展,借由蓄力能延后辉剑形成的时间。", + "Said to be the prototype of the sword-phalanx sorceries wielded by royal enchanted knights.": "据说是王室魔法骑士们施展的\n辉剑圆阵类魔法的原型。", + "Sorcery said to have been used by the old snow witch.\n\nThe glintstone serves as a conduit, launching a mass of cold magic.\nThis sorcery can be cast repeatedly and while in motion.\n\nThe snowy crone taught the young Ranni to fear the dark moon as she imparted her cold sorcery.": "据说是年迈雪魔女施展的魔法。\n\n能从手杖的辉石释放冰冷的魔力块。\n可以走动施展,也能连续施展。\n\n据说年迈的魔女教导了年幼的菈妮\n关于冰冷魔法,以及对暗月的畏惧。", + "Sorcery said to have been used by the old snow witch.": "据说是年迈雪魔女施展的魔法。", + "The glintstone serves as a conduit, launching a mass of cold magic.\nThis sorcery can be cast repeatedly and while in motion.": "能从手杖的辉石释放冰冷的魔力块。\n可以走动施展,也能连续施展。", + "The glintstone serves as a conduit, launching a mass of cold magic.": "能从手杖的辉石释放冰冷的魔力块。", + "The snowy crone taught the young Ranni to fear the dark moon as she imparted her cold sorcery.": "据说年迈的魔女教导了年幼的菈妮\n关于冰冷魔法,以及对暗月的畏惧。", + "Ice sorcery of the Town of Zamor.\n\nStrike the ground with the staff to create a freezing tornado.\nCharging enhances potency.\n\nCloaked in icy tempests, the knights of Zamor have challenged the Fire Giants since ancient times.": "萨米尔镇流传的寒冰魔法。\n\n能将手杖刺入地面,在周围形成寒气风暴。\n借由蓄力能提升威力。\n\n身缠冰风暴的萨米尔骑士们,\n从远古时代就在挑战火焰巨人们。", + "Ice sorcery of the Town of Zamor.": "萨米尔镇流传的寒冰魔法。", + "Strike the ground with the staff to create a freezing tornado.\nCharging enhances potency.": "能将手杖刺入地面,在周围形成寒气风暴。\n借由蓄力能提升威力。", + "Strike the ground with the staff to create a freezing tornado.": "能将手杖刺入地面,在周围形成寒气风暴。", + "Cloaked in icy tempests, the knights of Zamor have challenged the Fire Giants since ancient times.": "身缠冰风暴的萨米尔骑士们,\n从远古时代就在挑战火焰巨人们。", + "Sorcery said to have been used by the old snow witch.\n\nReleases a cold mist before the caster.\nThis sorcery can be cast while in motion. Charging enhances range of the mist.\n\nThe snowy crone taught the young Ranni to fear the dark moon as she imparted her cold sorcery.": "据说是年迈雪魔女施展的魔法。\n\n能朝前方形成冰冷寒雾。\n可以走动施展,借由蓄力能扩大寒雾的范围。\n\n据说年迈的魔女教导了年幼的菈妮\n关于冰冷魔法,以及对暗月的畏惧。", + "Releases a cold mist before the caster.\nThis sorcery can be cast while in motion. Charging enhances range of the mist.": "能朝前方形成冰冷寒雾。\n可以走动施展,借由蓄力能扩大寒雾的范围。", + "Releases a cold mist before the caster.": "能朝前方形成冰冷寒雾。", + "This sorcery can be cast while in motion. Charging enhances range of the mist.": "可以走动施展,借由蓄力能扩大寒雾的范围。", + "One of the sorceries of the Carian royal family.\n\nConjures a magic greatsword and then delivers a sweeping blow.\nThis sorcery can be cast repeatedly.\n\nArmed with this spell, sorcerers gain the strength of knights, their loyalty sworn to the moon.": "卡利亚王室的其中一种魔法。\n\n能形成魔力大剑,使出横扫。\n可以连续施展。\n\n将骑士的力量赐予魔法师的魔法。\n同时也是对月宣示忠诚的证明。", + "Conjures a magic greatsword and then delivers a sweeping blow.\nThis sorcery can be cast repeatedly.": "能形成魔力大剑,使出横扫。\n可以连续施展。", + "Conjures a magic greatsword and then delivers a sweeping blow.": "能形成魔力大剑,使出横扫。", + "This sorcery can be cast repeatedly.": "可以连续施展。", + "Armed with this spell, sorcerers gain the strength of knights, their loyalty sworn to the moon.": "将骑士的力量赐予魔法师的魔法。\n同时也是对月宣示忠诚的证明。", + "Sorcery of Adula, the Glintstone Dragon.\n\nConjures a cold magic greatsword, then delivers a sweeping blow that launches a blade-like projectile of frost.\nThis sorcery can be cast repeatedly.\n\nAdula, a devourer of sorcerers, was bested by Ranni and subsequently swore a knightly oath to her Dark Moon.": "“辉石龙”亚杜拉的魔法。\n\n能形成冰冷魔力大剑,\n使出横扫的同时,释放寒气刀刃。\n可以连续施展。\n\n“吞噬魔法师”亚杜拉败给“月之公主”菈妮,\n随后它以骑士身分对暗月宣示忠诚。", + "Sorcery of Adula, the Glintstone Dragon.": "“辉石龙”亚杜拉的魔法。", + "Conjures a cold magic greatsword, then delivers a sweeping blow that launches a blade-like projectile of frost.\nThis sorcery can be cast repeatedly.": "能形成冰冷魔力大剑,\n使出横扫的同时,释放寒气刀刃。\n可以连续施展。", + "Adula, a devourer of sorcerers, was bested by Ranni and subsequently swore a knightly oath to her Dark Moon.": "“吞噬魔法师”亚杜拉败给“月之公主”菈妮,\n随后它以骑士身分对暗月宣示忠诚。", + "One of the sorceries of the Carian royal family.\n\nConjures a magic sword and delivers a swift sweeping slash. \nThis sorcery can be used without delay after performing another action.\n\nEven among the Carian sword sorceries, this is a notably effective technique.": "卡利亚王室的其中一种魔法。\n\n能形成魔力剑,使出快速横扫。\n可以接在其他动作后,立刻衔接使用。\n\n在卡利亚的剑类魔法之中,\n于战斗中相当实用的著名魔法。", + "Conjures a magic sword and delivers a swift sweeping slash. \nThis sorcery can be used without delay after performing another action.": "能形成魔力剑,使出快速横扫。\n可以接在其他动作后,立刻衔接使用。", + "Conjures a magic sword and delivers a swift sweeping slash.": "能形成魔力剑,使出快速横扫。", + "Even among the Carian sword sorceries, this is a notably effective technique.": "在卡利亚的剑类魔法之中,\n于战斗中相当实用的著名魔法。", + "One of the sorceries of the Carian royal family.\n\nConjures a magic greatsword to impale foes.\nCharging lengthens the initial step in.\n\nThis sorcery forms a counterpart to Carian Greatsword.\nHighly lethal when used against single foes riding alone.": "卡利亚王室的其中一种魔法。\n\n能形成魔力大剑,使出突刺。\n借由蓄力能增加向前推进的距离。\n\n“卡利亚大剑”的成对魔法。\n对上单一敌人时,伤害表现不俗。", + "Conjures a magic greatsword to impale foes.\nCharging lengthens the initial step in.": "能形成魔力大剑,使出突刺。\n借由蓄力能增加向前推进的距离。", + "Conjures a magic greatsword to impale foes.": "能形成魔力大剑,使出突刺。", + "Charging lengthens the initial step in.": "借由蓄力能增加向前推进的距离。", + "This sorcery forms a counterpart to Carian Greatsword.\nHighly lethal when used against single foes riding alone.": "“卡利亚大剑”的成对魔法。\n对上单一敌人时,伤害表现不俗。", + "This sorcery forms a counterpart to Carian Greatsword.": "“卡利亚大剑”的成对魔法。", + "Highly lethal when used against single foes riding alone.": "对上单一敌人时,伤害表现不俗。", + "One of the glintstone sorceries of the Academy of Raya Lucaria.\n\nEnchants armament held in the right hand with magic-affinity attacks.\nThis sorcery can be cast while in motion.\n\nTaught to the Knights of the Cuckoo by the academy as payment for their contract.": "魔法学院雷亚卢卡利亚的\n其中一种辉石魔法。\n\n能在右手武器附加魔力属性攻击力。\n可以走动施展。\n\n学院传授此魔法给杜鹃骑士们,\n作为缔结契约的代价。", + "Enchants armament held in the right hand with magic-affinity attacks.\nThis sorcery can be cast while in motion.": "能在右手武器附加魔力属性攻击力。\n可以走动施展。", + "Enchants armament held in the right hand with magic-affinity attacks.": "能在右手武器附加魔力属性攻击力。", + "Taught to the Knights of the Cuckoo by the academy as payment for their contract.": "学院传授此魔法给杜鹃骑士们,\n作为缔结契约的代价。", + "One of the glintstone sorceries of the Academy of Raya Lucaria.\n\nEnchants shield held in the left hand with additional damage negation.\nThis sorcery can be cast while in motion.\n\nTaught to the Knights of the Cuckoo by the academy as payment for their contract.": "魔法学院雷亚卢卡利亚的\n其中一种辉石魔法。\n\n能以魔力提升左手盾牌的减伤率。\n可以走动施展。\n\n学院传授此魔法给杜鹃骑士们,\n作为缔结契约的代价。", + "Enchants shield held in the left hand with additional damage negation.\nThis sorcery can be cast while in motion.": "能以魔力提升左手盾牌的减伤率。\n可以走动施展。", + "Enchants shield held in the left hand with additional damage negation.": "能以魔力提升左手盾牌的减伤率。", + "One of the sorceries of the Carian royal family.\n\nAlleviates buildup of sleep and madness.\nThis sorcery can be cast while in motion.\n\nThe Carian knights never waver.": "卡利亚王室的其中一种魔法。\n\n能减轻催眠、发狂量表的累积。\n可以走动施展。\n\n卡利亚骑士绝对不失体面。", + "Alleviates buildup of sleep and madness.\nThis sorcery can be cast while in motion.": "能减轻催眠、发狂量表的累积。\n可以走动施展。", + "Alleviates buildup of sleep and madness.": "能减轻催眠、发狂量表的累积。", + "The Carian knights never waver.": "卡利亚骑士绝对不失体面。", + "Sorcery said to have been used by the old snow witch.\n\nEnchants armament held in the right hand with frost.\nThis sorcery can be cast while in motion.\n\nThe snowy crone taught the young Ranni to fear the dark moon as she imparted her cold sorcery.": "据说是年迈雪魔女施展的魔法。\n\n能在右手武器附加异常状态冻伤。\n可以走动施展。\n\n据说年迈的魔女教导了年幼的菈妮\n关于冰冷魔法,以及对暗月的畏惧。", + "Enchants armament held in the right hand with frost.\nThis sorcery can be cast while in motion.": "能在右手武器附加异常状态冻伤。\n可以走动施展。", + "Enchants armament held in the right hand with frost.": "能在右手武器附加异常状态冻伤。", + "Sorcery of the mysterious Crystalians.\n\nCreates a mass of crystal, then shatters it in a forward burst.\nCharging enhances potency.\n\nThe Crystalians are inorganic beings, yet they live. They cleave close to the ideals of the primeval current, and as such, they are revered guests of the sorcerers.": "神秘结晶人集团的魔法。\n\n能形成结晶块,粉碎后朝前方释放。\n借由蓄力能提升威力。\n\n同为无机物与生物的存在──\n结晶人的生存型态接近起源的理想。\n他们是魔法师们的座上宾。", + "Sorcery of the mysterious Crystalians.": "神秘结晶人集团的魔法。", + "Creates a mass of crystal, then shatters it in a forward burst.\nCharging enhances potency.": "能形成结晶块,粉碎后朝前方释放。\n借由蓄力能提升威力。", + "Creates a mass of crystal, then shatters it in a forward burst.": "能形成结晶块,粉碎后朝前方释放。", + "The Crystalians are inorganic beings, yet they live. They cleave close to the ideals of the primeval current, and as such, they are revered guests of the sorcerers.": "同为无机物与生物的存在──\n结晶人的生存型态接近起源的理想。\n他们是魔法师们的座上宾。", + "Sorcery of the mysterious Crystalians.\n\nCreates a mass of crystal, then shatters it to scour a wide area with a violent rain of crystal shards.\n\nThis sorcery is used by high-ranking adepts among the Crystalians. Some also call this sorcery \"the Crystal Sun.\"": "神秘结晶人集团的魔法。\n\n能向空中浮起结晶块,\n再降下大范围、气势磅礡的结晶碎片。\n\n结晶人之中,只有引导者才会施展的魔法。\n因为模样得名“结晶太阳”。", + "Creates a mass of crystal, then shatters it to scour a wide area with a violent rain of crystal shards.": "能向空中浮起结晶块,\n再降下大范围、气势磅礡的结晶碎片。", + "This sorcery is used by high-ranking adepts among the Crystalians. Some also call this sorcery \"the Crystal Sun.\"": "结晶人之中,只有引导者才会施展的魔法。\n因为模样得名“结晶太阳”。", + "Sorcery of the mysterious Crystalians.\n\nCreates a mass of crystal, then fires off shards in rapid succession.\nHold to continue firing shards.\n\nThe wrath of the Crystalians encapsulated in sorcery. Each shard is of substantial size, making even a stray blow capable of inflicting a severe wound.": "神秘结晶人集团的魔法。\n\n能形成结晶块,连续释放结晶碎片。\n持续施展的期间会继续释放。\n\n被称为结晶人之怒的魔法。\n那结晶碎片各个都巨大,十分危险。", + "Creates a mass of crystal, then fires off shards in rapid succession.\nHold to continue firing shards.": "能形成结晶块,连续释放结晶碎片。\n持续施展的期间会继续释放。", + "Creates a mass of crystal, then fires off shards in rapid succession.": "能形成结晶块,连续释放结晶碎片。", + "Hold to continue firing shards.": "持续施展的期间会继续释放。", + "The wrath of the Crystalians encapsulated in sorcery. Each shard is of substantial size, making even a stray blow capable of inflicting a severe wound.": "被称为结晶人之怒的魔法。\n那结晶碎片各个都巨大,十分危险。", + "One of the night sorceries of Sellia, Town of Sorcery.\n\nLaunches a projectile from a distance removed from the caster, so as to strike the enemy from behind.\nThis sorcery can be cast repeatedly.\n\nThe Sellian sorcerers were assassins, and it is said that they often hunted their fellows.": "魔法镇瑟利亚的其中一种黑夜魔法。\n\n能释放会从远方偷袭敌人背后的石砾。\n可以连续施展。\n\n据说瑟利亚的魔法师是刺客,\n而行刺对象是魔法师同行。", + "One of the night sorceries of Sellia, Town of Sorcery.": "魔法镇瑟利亚的其中一种黑夜魔法。", + "Launches a projectile from a distance removed from the caster, so as to strike the enemy from behind.\nThis sorcery can be cast repeatedly.": "能释放会从远方偷袭敌人背后的石砾。\n可以连续施展。", + "Launches a projectile from a distance removed from the caster, so as to strike the enemy from behind.": "能释放会从远方偷袭敌人背后的石砾。", + "The Sellian sorcerers were assassins, and it is said that they often hunted their fellows.": "据说瑟利亚的魔法师是刺客,\n而行刺对象是魔法师同行。", + "One of the night sorceries of Sellia, Town of Sorcery.\n\nSwiftly fires a semi-invisible projectile.\nThis sorcery can be used without delay after performing another action.\n\nThe Sellian sorcerers were assassins, and it is said that they often hunted their fellows.": "魔法镇瑟利亚的其中一种黑夜魔法。\n\n能快速释放难以辨识的魔力石砾。\n可以接在其他动作后,立刻衔接使用。\n\n据说瑟利亚的魔法师是刺客,\n而行刺对象是魔法师同行。", + "Swiftly fires a semi-invisible projectile.\nThis sorcery can be used without delay after performing another action.": "能快速释放难以辨识的魔力石砾。\n可以接在其他动作后,立刻衔接使用。", + "Swiftly fires a semi-invisible projectile.": "能快速释放难以辨识的魔力石砾。", + "One of the night sorceries of Sellia, Town of Sorcery.\n\nFires a semi-invisible magic comet.\nThis sorcery can be cast repeatedly and while in motion. Charging enhances potency.\n\nThe Sellian sorcerers were assassins, and it is said that they often hunted their fellows.": "魔法镇瑟利亚的其中一种黑夜魔法。\n\n能释放难以辨识的魔力彗星。\n可以走动施展,也能连续施展。\n借由蓄力能提升威力。\n\n据说瑟利亚的魔法师是刺客,\n而行刺对象是魔法师同行。", + "Fires a semi-invisible magic comet.\nThis sorcery can be cast repeatedly and while in motion. Charging enhances potency.": "能释放难以辨识的魔力彗星。\n可以走动施展,也能连续施展。\n借由蓄力能提升威力。", + "The lifelong pursuit of Thops the Bluntstone.\n\nCreates a magic forcefield that deflects sorceries and incantations.\nHold to continuously create barriers.\n\nFuture generations will learn. They will know the foolishness of the sneering sorcerers who ridiculed this theory, little realizing that it was in fact a discovery worthy of a new conspectus of the academy.": "人称废石的托普斯,\n赌上人生探索而来的魔法。\n\n能形成魔力力场,拨开魔法与祷告。\n持续施展的期间会接连形成力场。\n\n后世的人们肯定明白──\n那受人嘲讽的理论,\n其实是足以成立新教室的发现。", + "The lifelong pursuit of Thops the Bluntstone.": "人称废石的托普斯,\n赌上人生探索而来的魔法。", + "Creates a magic forcefield that deflects sorceries and incantations.\nHold to continuously create barriers.": "能形成魔力力场,拨开魔法与祷告。\n持续施展的期间会接连形成力场。", + "Creates a magic forcefield that deflects sorceries and incantations.": "能形成魔力力场,拨开魔法与祷告。", + "Hold to continuously create barriers.": "持续施展的期间会接连形成力场。", + "Future generations will learn. They will know the foolishness of the sneering sorcerers who ridiculed this theory, little realizing that it was in fact a discovery worthy of a new conspectus of the academy.": "后世的人们肯定明白──\n那受人嘲讽的理论,\n其实是足以成立新教室的发现。", + "One of the sorceries of the Carian royal family.\n\nSwing your staff to dispel incoming sorceries and incantations, using their power to retaliate with glintblades.\n\nThis was the Carian royal family's secret means to prepare against the disloyalty of the academy. The moon and stars would one day go their separate ways.": "卡利亚王室的其中一种魔法。\n\n能挥舞手杖,消除魔法与祷告后,\n再用承受的力量化为浮空辉剑。\n\n卡利亚王室暗地防备学院而有的魔法。\n月与星,是在何时分道扬镳?", + "Swing your staff to dispel incoming sorceries and incantations, using their power to retaliate with glintblades.": "能挥舞手杖,消除魔法与祷告后,\n再用承受的力量化为浮空辉剑。", + "This was the Carian royal family's secret means to prepare against the disloyalty of the academy. The moon and stars would one day go their separate ways.": "卡利亚王室暗地防备学院而有的魔法。\n月与星,是在何时分道扬镳?", + "Forbidden sorcery of Sellia, Town of Sorcery.\n\nCreates a space of darkness that draws in sorceries and incantations.\nThis sorcery can be cast while in motion.\n\nOriginally a lost sorcery of the Eternal City; the despair that brought about its ruin made manifest.": "魔法镇瑟利亚的禁忌魔法。\n\n能形成黑暗,吸引魔法与祷告。\n可以走动施展。\n\n此为永恒之城的失落魔法──\n也是让永恒之城迎来毁灭的绝望。", + "Forbidden sorcery of Sellia, Town of Sorcery.": "魔法镇瑟利亚的禁忌魔法。", + "Creates a space of darkness that draws in sorceries and incantations.\nThis sorcery can be cast while in motion.": "能形成黑暗,吸引魔法与祷告。\n可以走动施展。", + "Creates a space of darkness that draws in sorceries and incantations.": "能形成黑暗,吸引魔法与祷告。", + "Originally a lost sorcery of the Eternal City; the despair that brought about its ruin made manifest.": "此为永恒之城的失落魔法──\n也是让永恒之城迎来毁灭的绝望。", + "One of the night sorceries of Sellia, Town of Sorcery.\n\nEnchants armament held in right hand, making it completely invisible.\nThis sorcery can be cast while in motion.\n\nUsed by Sellian assassins to present themselves as unarmed sorcerers.": "魔法镇瑟利亚的其中一种黑夜魔法。\n\n能完全消除右手武器的模样。\n可以走动施展。\n\n瑟利亚的刺客们使用的魔法。\n能伪装成手无寸铁的魔法师。", + "Enchants armament held in right hand, making it completely invisible.\nThis sorcery can be cast while in motion.": "能完全消除右手武器的模样。\n可以走动施展。", + "Enchants armament held in right hand, making it completely invisible.": "能完全消除右手武器的模样。", + "Used by Sellian assassins to present themselves as unarmed sorcerers.": "瑟利亚的刺客们使用的魔法。\n能伪装成手无寸铁的魔法师。", + "One of the night sorceries of Sellia, Town of Sorcery.\n\nMakes the caster semi-invisible.\nWhile on horseback, effect extends to cover the mount.\nThis sorcery can be cast while in motion.\n\nThe Sellian assassins considered every option that aided their dirty work.": "魔法镇瑟利亚的其中一种黑夜魔法。\n\n将难以辨识施展者的身影。\n骑马时,效果会遍及坐骑。\n可以走动施展。\n\n瑟利亚的刺客们使用的魔法──\n他们为了达成目的不择手段。", + "Makes the caster semi-invisible.\nWhile on horseback, effect extends to cover the mount.\nThis sorcery can be cast while in motion.": "将难以辨识施展者的身影。\n骑马时,效果会遍及坐骑。\n可以走动施展。", + "Makes the caster semi-invisible.": "将难以辨识施展者的身影。", + "While on horseback, effect extends to cover the mount.": "骑马时,效果会遍及坐骑。", + "The Sellian assassins considered every option that aided their dirty work.": "瑟利亚的刺客们使用的魔法──\n他们为了达成目的不择手段。", + "One of the glintstone sorceries that manipulates gravitational forces.\n\nSummons a void that emits a rain of small meteorites.\nHold to continue the effect.\n\nThis sorcery originates from the Onyx Lords, who had skin of stone, and were called lords in reverential fear of their destructive power.": "其中一种控制重力的辉石魔法。\n\n能从虚无空间召唤小颗陨石,引发坠落。\n持续施展的期间,陨石会不停坠落。\n\n此为拥有石质皮肤的诸位黑王,\n受人畏惧,尊称为王的破坏力量。", + "One of the glintstone sorceries that manipulates gravitational forces.": "其中一种控制重力的辉石魔法。", + "Summons a void that emits a rain of small meteorites.\nHold to continue the effect.": "能从虚无空间召唤小颗陨石,引发坠落。\n持续施展的期间,陨石会不停坠落。", + "Summons a void that emits a rain of small meteorites.": "能从虚无空间召唤小颗陨石,引发坠落。", + "Hold to continue the effect.": "持续施展的期间,陨石会不停坠落。", + "This sorcery originates from the Onyx Lords, who had skin of stone, and were called lords in reverential fear of their destructive power.": "此为拥有石质皮肤的诸位黑王,\n受人畏惧,尊称为王的破坏力量。", + "One of the glintstone sorceries that manipulates gravitational forces.\n\nSummons a void that emits a hail of meteorites.\nHold to continue the effect.\n\nA manifestation of the power with which Astel leveled the Eternal City.": "其中一种控制重力的辉石魔法。\n\n能从虚无空间召唤大量小颗陨石,引发坠落。\n持续施展的期间,陨石会不停坠落。\n\n此为在过去,艾丝缇将永恒之城破坏殆尽时,\n所展现的力量。", + "Summons a void that emits a hail of meteorites.\nHold to continue the effect.": "能从虚无空间召唤大量小颗陨石,引发坠落。\n持续施展的期间,陨石会不停坠落。", + "Summons a void that emits a hail of meteorites.": "能从虚无空间召唤大量小颗陨石,引发坠落。", + "A manifestation of the power with which Astel leveled the Eternal City.": "此为在过去,艾丝缇将永恒之城破坏殆尽时,\n所展现的力量。", + "One of the glintstone sorceries that manipulates gravitational forces.\n\nPulls a clump of rocks from the earth and sends them flying.\nThis sorcery can be cast while in motion.\n\nA gravitational technique studied by the young Radahn. His master was an Alabaster Lord with skin of stone.": "其中一种控制重力的辉石魔法。\n\n能从地面召唤、释放岩石块。\n\n年轻时期的拉塔恩学习的重力招式。\n他的老师是拥有石质皮肤的白王。", + "Pulls a clump of rocks from the earth and sends them flying.\nThis sorcery can be cast while in motion.": "能从地面召唤、释放岩石块。", + "A gravitational technique studied by the young Radahn. His master was an Alabaster Lord with skin of stone.": "年轻时期的拉塔恩学习的重力招式。\n他的老师是拥有石质皮肤的白王。", + "One of the glintstone sorceries that manipulates gravitational forces.\n\nFires a projectile of condensed gravitational force. Those struck by it will be pulled toward the caster.\nCharging enhances potency.\n\nA gravitational technique studied by the young Radahn. His master was an Alabaster Lord with skin of stone.": "其中一种控制重力的辉石魔法。\n\n能释放重力球,\n命中的对象会被拉向自己。\n借由蓄力能提升威力。\n\n年轻时期的拉塔恩学习的重力招式。\n他的老师是拥有石质皮肤的白王。", + "Fires a projectile of condensed gravitational force. Those struck by it will be pulled toward the caster.\nCharging enhances potency.": "能释放重力球,\n命中的对象会被拉向自己。\n借由蓄力能提升威力。", + "One of the glintstone sorceries that manipulates gravitational forces.\n\nFires numerous gravitational projectiles. Any foes struck will be pulled toward the caster.\nCharging enhances potency.\n\nA gravitational technique mastered by the young Radahn.\n\"I thank you for your tutelage, for now I can challenge the stars.\"": "其中一种控制重力的辉石魔法。\n\n能释放多颗重力球,\n命中的对象会被拉向自己。\n借由蓄力能提升威力。\n\n拉塔恩在年轻时期精通的重力招式。\n\n\u3000老师啊,感激不尽。\n\u3000如今的我,就能挑战星星。", + "One of the sorceries developed from the magma of Mt. Gelmir.\n\nFires a lump of magma that explodes on contact.\nCharging enhances potency.\n\nAfter discovering the ancient hexes of Gelmir, Rykard, son of Queen Rennala, brought them back into practical use as new forms of sorcery.": "格密尔的其中一种熔岩魔法。\n\n能释放命中后会爆炸的熔岩球。\n借由蓄力能提升威力。\n\n蕾娜菈女王的子嗣拉卡德,\n成功让格密尔的古老咒术以魔法姿态重见天日。", + "One of the sorceries developed from the magma of Mt. Gelmir.": "格密尔的其中一种熔岩魔法。", + "Fires a lump of magma that explodes on contact.\nCharging enhances potency.": "能释放命中后会爆炸的熔岩球。\n借由蓄力能提升威力。", + "Fires a lump of magma that explodes on contact.": "能释放命中后会爆炸的熔岩球。", + "After discovering the ancient hexes of Gelmir, Rykard, son of Queen Rennala, brought them back into practical use as new forms of sorcery.": "蕾娜菈女王的子嗣拉卡德,\n成功让格密尔的古老咒术以魔法姿态重见天日。", + "One of the sorceries developed from the magma of Mt. Gelmir.\n\nConjures a surge of magma from the earth, covering the area.\nCharging extends the surge of magma.\n\nThis sorcery is held to represent the fury of the volcano, but the arrogance of attempting to harness it is solely that of men and serpents.": "格密尔的其中一种熔岩魔法。\n\n能从地面引起熔岩喷发,洒向四周。\n借由蓄力能延长喷发时间。\n\n据说此魔法代表着火山之怒。\n那么,意图施展它的这种想法,\n可以说是人类的,或是蛇的傲慢。", + "Conjures a surge of magma from the earth, covering the area.\nCharging extends the surge of magma.": "能从地面引起熔岩喷发,洒向四周。\n借由蓄力能延长喷发时间。", + "Conjures a surge of magma from the earth, covering the area.": "能从地面引起熔岩喷发,洒向四周。", + "Charging extends the surge of magma.": "借由蓄力能延长喷发时间。", + "This sorcery is held to represent the fury of the volcano, but the arrogance of attempting to harness it is solely that of men and serpents.": "据说此魔法代表着火山之怒。\n那么,意图施展它的这种想法,\n可以说是人类的,或是蛇的傲慢。", + "One of the sorceries developed from the magma of Mt. Gelmir.\n\nFires a lump of condensed magma that explodes a short delay after hitting the target.\nCharging enhances potency and further delays the explosion.\n\nAfter discovering the ancient hexes of Gelmir, Rykard, son of Queen Rennala, brought them back into practical use as new forms of sorcery.": "格密尔的其中一种熔岩魔法。\n\n能释放命中后会延迟爆炸、\n经过压缩的熔岩球。\n借由蓄力能强化威力,并延迟爆炸时间。\n\n蕾娜菈女王的子嗣拉卡德,\n成功让格密尔的古老咒术以魔法姿态重见天日。", + "Fires a lump of condensed magma that explodes a short delay after hitting the target.\nCharging enhances potency and further delays the explosion.": "能释放命中后会延迟爆炸、\n经过压缩的熔岩球。\n借由蓄力能强化威力,并延迟爆炸时间。", + "The terrible power of Rykard, Lord of Blasphemy.\n\nSummons searing spirits that leave a trail of delayed explosions in their wake.\n\nThese spirits manifest from the rancor of heroes who met a violent end. The lord granted them an audience, whereupon they were welcomed by the maw of the great serpent—and within the serpent's bowels, they became the lord's kin.": "“亵渎君王”拉卡德的恐怖力量。\n\n能释放受熏烧的怨魂,在飞行的轨迹上\n引发延迟性的连续爆炸。\n\n此为英雄们死于非命的怨魂──\n他们觐见了王,受到欢迎之余也被吞噬,\n没入大蛇的体内,成为王的族人。", + "The terrible power of Rykard, Lord of Blasphemy.": "“亵渎君王”拉卡德的恐怖力量。", + "Summons searing spirits that leave a trail of delayed explosions in their wake.": "能释放受熏烧的怨魂,在飞行的轨迹上\n引发延迟性的连续爆炸。", + "These spirits manifest from the rancor of heroes who met a violent end. The lord granted them an audience, whereupon they were welcomed by the maw of the great serpent—and within the serpent's bowels, they became the lord's kin.": "此为英雄们死于非命的怨魂──\n他们觐见了王,受到欢迎之余也被吞噬,\n没入大蛇的体内,成为王的族人。", + "An aberrant sorcery discovered by exiled criminals.\nTheirs are the sorceries most reviled by the academy.\n\nWounds the caster with thorns of sin, creating a spiral of bloodthorns.\nThis sorcery can be cast repeatedly, up to three times.\n\nThe guilty, their eyes gouged by thorns, lived in eternal darkness. There, they discovered the blood star.": "受到放逐的罪人们的异端魔法。\n学院最为嫌恶的魔法。\n\n能用罪恶荆棘伤害自己,\n在周围召唤漩涡状的鲜血大荆棘。\n可以连续施展最多3次。\n\n双眼被荆棘刺穿的罪人们,\n在他们永恒的黑暗中找到了鲜血星星。", + "An aberrant sorcery discovered by exiled criminals.\nTheirs are the sorceries most reviled by the academy.": "受到放逐的罪人们的异端魔法。\n学院最为嫌恶的魔法。", + "An aberrant sorcery discovered by exiled criminals.": "受到放逐的罪人们的异端魔法。", + "Theirs are the sorceries most reviled by the academy.": "学院最为嫌恶的魔法。", + "Wounds the caster with thorns of sin, creating a spiral of bloodthorns.\nThis sorcery can be cast repeatedly, up to three times.": "能用罪恶荆棘伤害自己,\n在周围召唤漩涡状的鲜血大荆棘。\n可以连续施展最多3次。", + "The guilty, their eyes gouged by thorns, lived in eternal darkness. There, they discovered the blood star.": "双眼被荆棘刺穿的罪人们,\n在他们永恒的黑暗中找到了鲜血星星。", + "An aberrant sorcery discovered by exiled criminals.\nTheirs are the sorceries most reviled by the academy.\n\nWounds the caster with thorns of punishment, sending a trail of bloodthorns running over the ground to impale enemies from below.\nThis sorcery can be cast repeatedly.\n\nThe guilty, their eyes gouged by thorns, lived in eternal darkness. There, they discovered the blood star.": "受到放逐的罪人们的异端魔法。\n学院最为嫌恶的魔法。\n\n能用责罚荆棘伤害自己,\n召唤爬走地面的鲜血荆棘,从敌人脚边窜出攻击。\n可以连续施展。\n\n双眼被荆棘刺穿的罪人们,\n在他们永恒的黑暗中找到了鲜血星星。", + "Wounds the caster with thorns of punishment, sending a trail of bloodthorns running over the ground to impale enemies from below.\nThis sorcery can be cast repeatedly.": "能用责罚荆棘伤害自己,\n召唤爬走地面的鲜血荆棘,从敌人脚边窜出攻击。\n可以连续施展。", + "Sorcery of the servants of Death.\n\nSummons vengeful spirits that chase down foes.\nCharging enhances potency.\n\nOnce thought lost, this ancient death hex was rediscovered by the necromancer Garris.": "侍奉死亡的人物施展的魔法。\n\n能召唤穷追不舍的怨魂群。\n借由蓄力能强化威力。\n\n此为死术师哥瑞斯\n使之重见天日的古老死亡咒术。", + "Sorcery of the servants of Death.": "侍奉死亡的人物施展的魔法。", + "Summons vengeful spirits that chase down foes.\nCharging enhances potency.": "能召唤穷追不舍的怨魂群。\n借由蓄力能强化威力。", + "Summons vengeful spirits that chase down foes.": "能召唤穷追不舍的怨魂群。", + "Once thought lost, this ancient death hex was rediscovered by the necromancer Garris.": "此为死术师哥瑞斯\n使之重见天日的古老死亡咒术。", + "Sorcery of the servants of Death.\n\nSummons a horde of vengeful spirits that chase down foes. Charging enhances potency.\n\nThey are cinders of the ancient death hex, raked from the fires of ghostflame by Deathbirds.": "侍奉死亡的人物施展的魔法。\n\n能召唤大量穷追不舍的怨魂群。\n借由蓄力能强化威力。\n\n据说是死之鸟从灵火掏出的古老死亡余烬。", + "Summons a horde of vengeful spirits that chase down foes. Charging enhances potency.": "能召唤大量穷追不舍的怨魂群。\n借由蓄力能强化威力。", + "They are cinders of the ancient death hex, raked from the fires of ghostflame by Deathbirds.": "据说是死之鸟从灵火掏出的古老死亡余烬。", + "Sorcery of the servants of Death.\n\nStrike the ground with the staff, triggering an explosion of ghostflame that burns the surrounding area.\n\nIn the time when there was no Erdtree, death was burned in ghostflame. Deathbirds were the keepers of that fire.": "侍奉死亡的人物施展的魔法。\n\n能将手杖刺入地面,引发灵火爆炸,\n大范围燃烧四周。\n\n在黄金树尚未出现的时候,死亡会受灵火洗礼。\n死之鸟是灵火的看守者。", + "Strike the ground with the staff, triggering an explosion of ghostflame that burns the surrounding area.": "能将手杖刺入地面,引发灵火爆炸,\n大范围燃烧四周。", + "In the time when there was no Erdtree, death was burned in ghostflame. Deathbirds were the keepers of that fire.": "在黄金树尚未出现的时候,死亡会受灵火洗礼。\n死之鸟是灵火的看守者。", + "Sorcery of Fia, the Deathbed Companion.\n\nCreates a deathly mist before the caster, which inflicts Death blight upon those who enter.\nThis sorcery can be cast while in motion. Charging enhances range of the mist.\n\nThis sorcery was developed to oppose the Roundtable Hold, and is effective only against the Tarnished.": "“死眠少女”菲雅的魔法。\n\n能朝前方形成死亡烟雾。\n烟雾具有引发异常状态死亡的效果。\n可以走动施展,借由蓄力能扩大烟雾的范围。\n\n用来对付圆桌厅堂的魔法,\n只对褪色者有效果。", + "Sorcery of Fia, the Deathbed Companion.": "“死眠少女”菲雅的魔法。", + "Creates a deathly mist before the caster, which inflicts Death blight upon those who enter.\nThis sorcery can be cast while in motion. Charging enhances range of the mist.": "能朝前方形成死亡烟雾。\n烟雾具有引发异常状态死亡的效果。\n可以走动施展,借由蓄力能扩大烟雾的范围。", + "This sorcery was developed to oppose the Roundtable Hold, and is effective only against the Tarnished.": "用来对付圆桌厅堂的魔法,\n只对褪色者有效果。", + "Sorcery of the servants of Death.\n\nSummons a group of Those Lost in Death.\nThree skeletons will appear some distance from the caster and attack foes before disappearing.\n\nThe dead have long been left to wander; what they need is leadership.": "侍奉死亡的人物施展的魔法。\n\n能召唤因死迷途的人群。\n施展后3位迷途者会在远方现身,\n攻击敌人后会消失。\n\n自古以来,死者皆是迷途羔羊,\n因此需要有人挺身引导。", + "Summons a group of Those Lost in Death.\nThree skeletons will appear some distance from the caster and attack foes before disappearing.": "能召唤因死迷途的人群。\n施展后3位迷途者会在远方现身,\n攻击敌人后会消失。", + "The dead have long been left to wander; what they need is leadership.": "自古以来,死者皆是迷途羔羊,\n因此需要有人挺身引导。", + "Incantation that channels the power of the ancient dragon Fortissax, now corrupted by Death.\n\nStrikes surroundings with a storm of Death lightning.\nInflicts Death blight upon foes.\nCharging extends duration of the storm.\n\nIt said that this golden lightning was wielded by Godwyn, who befriended Fortissax.": "使用古龙弗尔桑克斯\n受到死亡侵蚀后的力量的祷告。\n\n能在周围降下剧烈的死亡落雷。\n雷电具有引发异常状态死亡的效果。\n借由蓄力能延长降下落雷的时间。\n\n据说是与古龙化敌为友的葛德文\n挥舞过的黄金雷电。", + "Incantation that channels the power of the ancient dragon Fortissax, now corrupted by Death.": "使用古龙弗尔桑克斯\n受到死亡侵蚀后的力量的祷告。", + "Strikes surroundings with a storm of Death lightning.\nInflicts Death blight upon foes.\nCharging extends duration of the storm.": "能在周围降下剧烈的死亡落雷。\n雷电具有引发异常状态死亡的效果。\n借由蓄力能延长降下落雷的时间。", + "Strikes surroundings with a storm of Death lightning.": "能在周围降下剧烈的死亡落雷。", + "Inflicts Death blight upon foes.": "雷电具有引发异常状态死亡的效果。", + "Charging extends duration of the storm.": "借由蓄力能延长降下落雷的时间。", + "It said that this golden lightning was wielded by Godwyn, who befriended Fortissax.": "据说是与古龙化敌为友的葛德文\n挥舞过的黄金雷电。", + "Sorcery of the claymen who served as priests in the ancient dynasty.\n\nProduces several small magical bubbles that drift towards foes before they naturally pop.\nCharging increases the delay before the bubbles pop.\n\nThe claymen search for lost oracles within their bubbles.": "古王朝的神官──泥人们的魔法。\n\n能释放数个小型的魔力泡泡。\n泡泡会缓慢飞去,最后破裂。\n借由蓄力能延长泡泡的维持时间。\n\n泥人们试图从泡泡中找寻失落的神谕。", + "Sorcery of the claymen who served as priests in the ancient dynasty.": "古王朝的神官──泥人们的魔法。", + "Produces several small magical bubbles that drift towards foes before they naturally pop.\nCharging increases the delay before the bubbles pop.": "能释放数个小型的魔力泡泡。\n泡泡会缓慢飞去,最后破裂。\n借由蓄力能延长泡泡的维持时间。", + "The claymen search for lost oracles within their bubbles.": "泥人们试图从泡泡中找寻失落的神谕。", + "Sorcery of the claymen who served as priests in the ancient dynasty.\n\nProduces a gigantic magical bubble that drifts towards foes before it naturally ruptures.\nCharging increases the delay before the bubble pops.\n\nThe claymen search for lost oracles within their bubbles.": "古王朝的神官──泥人们的魔法。\n\n能释放一个大型的魔力泡泡。\n泡泡会缓慢飞去,最后破裂。\n借由蓄力能延长泡泡的维持时间。\n\n泥人们试图从泡泡中找寻失落的神谕。", + "Produces a gigantic magical bubble that drifts towards foes before it naturally ruptures.\nCharging increases the delay before the bubble pops.": "能释放一个大型的魔力泡泡。\n泡泡会缓慢飞去,最后破裂。\n借由蓄力能延长泡泡的维持时间。", + "Incantation originating from a sinister prophecy.\n\nMomentarily sparks flame from the caster's hand.\nThis incantation can be cast without delay after performing another action.\n\nThe flame of ruin is anathema to the Erdtree. But prophets sometimes glimpse it within the faith all the same. Sadly when this occurs their sole reward is banishment.": "源自不祥预言的祷告。\n\n能从手中引发瞬间燃烧的火焰。\n可以接在其他动作后,立刻衔接使用。\n\n灰灭火焰是黄金树的禁忌──\n信奉黄金树的预言家却窥见了那火焰,\n于是被逐出故乡。", + "Incantation originating from a sinister prophecy.": "源自不祥预言的祷告。", + "Momentarily sparks flame from the caster's hand.\nThis incantation can be cast without delay after performing another action.": "能从手中引发瞬间燃烧的火焰。\n可以接在其他动作后,立刻衔接使用。", + "Momentarily sparks flame from the caster's hand.": "能从手中引发瞬间燃烧的火焰。", + "This incantation can be cast without delay after performing another action.": "可以接在其他动作后,立刻衔接使用。", + "The flame of ruin is anathema to the Erdtree. But prophets sometimes glimpse it within the faith all the same. Sadly when this occurs their sole reward is banishment.": "灰灭火焰是黄金树的禁忌──\n信奉黄金树的预言家却窥见了那火焰,\n于是被逐出故乡。", + "Incantation of the Fire Monks.\n\nMomentarily sparks roaring flame from the caster's hand.\nCharging enhances potency.\n\nThe Giants' Flame still smolders upon the distant northern mountaintop, and the Fire Monks are its guardians.": "火焰习武修士们的其中一种祷告。\n\n能从手中引发瞬间剧烈燃烧的火焰。\n借由蓄力能强化威力。\n\n在遥远的北方山顶,巨人火焰如今仍在熏烧。\n习武修士们是巨人火焰的监视者。", + "Incantation of the Fire Monks.": "火焰习武修士们的其中一种祷告。", + "Momentarily sparks roaring flame from the caster's hand.\nCharging enhances potency.": "能从手中引发瞬间剧烈燃烧的火焰。\n借由蓄力能强化威力。", + "Momentarily sparks roaring flame from the caster's hand.": "能从手中引发瞬间剧烈燃烧的火焰。", + "The Giants' Flame still smolders upon the distant northern mountaintop, and the Fire Monks are its guardians.": "在遥远的北方山顶,巨人火焰如今仍在熏烧。\n习武修士们是巨人火焰的监视者。", + "Incantation originating from a sinister prophecy.\n\nThrows a ball of raging fire.\nCharging enhances potency and causes the ball of fire to explode.\n\nThe flame of ruin is anathema to the Erdtree. But prophets sometimes glimpse it within the faith all the same. Sadly when this occurs their sole reward is banishment.": "源自不祥预言的祷告。\n\n能丢掷燃烧的火焰球。\n借由蓄力能强化威力,并追加爆炸效果。\n\n灰灭火焰是黄金树的禁忌──\n信奉黄金树的预言家却窥见了那火焰,\n于是被逐出故乡。", + "Throws a ball of raging fire.\nCharging enhances potency and causes the ball of fire to explode.": "能丢掷燃烧的火焰球。\n借由蓄力能强化威力,并追加爆炸效果。", + "Throws a ball of raging fire.": "能丢掷燃烧的火焰球。", + "Charging enhances potency and causes the ball of fire to explode.": "借由蓄力能强化威力,并追加爆炸效果。", + "One of the incantations that draws directly from the power of the Fire Giants.\n\nHurls several balls of fire at once.\nCharging enhances potency and causes the balls of fire to explode.\n\nThere is no record of this incantation in common prayerbooks. Only a select few prelates know of its existence.": "直接展现火焰巨人力量的其中一种祷告。\n\n能一口气丢掷多颗火焰球。\n借由蓄力能强化威力,并追加爆炸效果。\n\n一般的祷告书不会记载此祷告,\n只有极少部分的主教知道它的存在。", + "One of the incantations that draws directly from the power of the Fire Giants.": "直接展现火焰巨人力量的其中一种祷告。", + "Hurls several balls of fire at once.\nCharging enhances potency and causes the balls of fire to explode.": "能一口气丢掷多颗火焰球。\n借由蓄力能强化威力,并追加爆炸效果。", + "Hurls several balls of fire at once.": "能一口气丢掷多颗火焰球。", + "Charging enhances potency and causes the balls of fire to explode.": "借由蓄力能强化威力,并追加爆炸效果。", + "There is no record of this incantation in common prayerbooks. Only a select few prelates know of its existence.": "一般的祷告书不会记载此祷告,\n只有极少部分的主教知道它的存在。", + "Superior incantation of the Fire Monks.\n\nCreates a spiraling stream of fire that burns the area before the caster.\nCharging enhances potency and reach.\n\nFire beguiles those who gaze into it. And so the guardians of the Flame are also its worshippers.": "火焰习武修士们的其中一种祷告。\n属于高阶祷告。\n\n能朝前方横扫持续喷出、漩涡状燃烧的火焰。\n借由蓄力能强化威力,并扩大燃烧范围。\n\n火焰会吸引注视它的人──\n因此火焰监视者,也是火焰的信徒。", + "Superior incantation of the Fire Monks.": "火焰习武修士们的其中一种祷告。\n属于高阶祷告。", + "Creates a spiraling stream of fire that burns the area before the caster.\nCharging enhances potency and reach.": "能朝前方横扫持续喷出、漩涡状燃烧的火焰。\n借由蓄力能强化威力,并扩大燃烧范围。", + "Creates a spiraling stream of fire that burns the area before the caster.": "能朝前方横扫持续喷出、漩涡状燃烧的火焰。", + "Charging enhances potency and reach.": "借由蓄力能强化威力,并扩大燃烧范围。", + "Fire beguiles those who gaze into it. And so the guardians of the Flame are also its worshippers.": "火焰会吸引注视它的人──\n因此火焰监视者,也是火焰的信徒。", + "One of the incantations of the Fire Monks.\n\nCreates a fire within that burns away toxins.\nAlleviates poison and scarlet rot buildup and cures these ailments.\n\nThis incantation leaves the caster with subtle burns—a reminder that they must fear the flame.": "火焰习武修士们的其中一种祷告。\n\n在自身体内燃起火焰,燃烧病原。\n能减轻中毒、猩红腐败量表的累积,\n治愈上述异常状态。\n\n此祷告会些微燃烧执行者本身,\n仿佛是希望人们牢记火焰的恐怖。", + "One of the incantations of the Fire Monks.": "火焰习武修士们的其中一种祷告。", + "Creates a fire within that burns away toxins.\nAlleviates poison and scarlet rot buildup and cures these ailments.": "在自身体内燃起火焰,燃烧病原。\n能减轻中毒、猩红腐败量表的累积,\n治愈上述异常状态。", + "This incantation leaves the caster with subtle burns—a reminder that they must fear the flame.": "此祷告会些微燃烧执行者本身,\n仿佛是希望人们牢记火焰的恐怖。", + "Superior incantation of the Fire Monks.\n\nCreates an invigorating fire within that enhances physical and fire-affinity attack power.\n\nThis incantation does not burn the caster, and so it is considered forbidden by the guardians of the Flame.": "火焰习武修士们的其中一种祷告。\n属于高阶祷告。\n\n在自身体内燃起火焰,化为力量。\n能提升物理攻击力与火属性攻击力。\n\n此祷告不会燃烧执行者本身,\n因此被列为监视者们的禁术。", + "Creates an invigorating fire within that enhances physical and fire-affinity attack power.": "在自身体内燃起火焰,化为力量。\n能提升物理攻击力与火属性攻击力。", + "This incantation does not burn the caster, and so it is considered forbidden by the guardians of the Flame.": "此祷告不会燃烧执行者本身,\n因此被列为监视者们的禁术。", + "The most ancient of the Fire Monks' incantations.\n\nCreates a fire within that greatly increases fire damage negation.\n\nIt is said that this incantation was used during the War against the Giants long ago, during which it protected the champions of the Erdtree.": "火焰习武修士们的其中一种祷告。\n最为古老的祷告。\n\n能在自身体内燃起火焰,\n大幅提升火属性减伤率。\n\n据说此祷告曾在过去的巨人战争使用,\n保护黄金树的众英雄。", + "The most ancient of the Fire Monks' incantations.": "火焰习武修士们的其中一种祷告。\n最为古老的祷告。", + "Creates a fire within that greatly increases fire damage negation.": "能在自身体内燃起火焰,\n大幅提升火属性减伤率。", + "It is said that this incantation was used during the War against the Giants long ago, during which it protected the champions of the Erdtree.": "据说此祷告曾在过去的巨人战争使用,\n保护黄金树的众英雄。", + "One of the incantations that draws directly from the power of the Fire Giants.\n\nHurls a massive ball of raging fire.\nCharging enhances potency and causes the ball of fire to explode.\n\nThere is no record of this incantation in common prayerbooks. Only a select few prelates know of its existence.": "直接展现火焰巨人力量的其中一种祷告。\n\n能丢掷燃烧的巨大火焰球。\n借由蓄力能强化威力,并追加爆炸效果。\n\n一般的祷告书不会记载此祷告,\n只有极少部分的主教知道它的存在。", + "Hurls a massive ball of raging fire.\nCharging enhances potency and causes the ball of fire to explode.": "能丢掷燃烧的巨大火焰球。\n借由蓄力能强化威力,并追加爆炸效果。", + "Hurls a massive ball of raging fire.": "能丢掷燃烧的巨大火焰球。", + "This legendary incantation is one of several that draws directly from the power of the Fire Giants.\n\nReleases a ball of raging fire said to be inhabited by a fell god. The fireball floats toward enemies and explodes, setting the area ablaze.\n\nArghanthy, the chief guardian of the Flame, had kept this incantation a well-kept secret until it was stolen by Adan. The fell god still lurks within the Fire Giants.": "直接展现火焰巨人力量的其中一种祷告。\n“传说中的祷告”之一。\n\n能丢掷据说有恶神寄宿其中,\n熊熊燃烧的火焰球。\n火焰球会缓慢朝目标飞去,\n引发爆炸之后,燃烧四周。\n\n此为亚当盗走的祷告,\n是“监视者之首”亚冈提隐瞒的秘密。\n据说恶神至今仍存在火焰巨人的体内。", + "This legendary incantation is one of several that draws directly from the power of the Fire Giants.": "直接展现火焰巨人力量的其中一种祷告。\n“传说中的祷告”之一。", + "Releases a ball of raging fire said to be inhabited by a fell god. The fireball floats toward enemies and explodes, setting the area ablaze.": "能丢掷据说有恶神寄宿其中,\n熊熊燃烧的火焰球。\n火焰球会缓慢朝目标飞去,\n引发爆炸之后,燃烧四周。", + "Arghanthy, the chief guardian of the Flame, had kept this incantation a well-kept secret until it was stolen by Adan. The fell god still lurks within the Fire Giants.": "此为亚当盗走的祷告,\n是“监视者之首”亚冈提隐瞒的秘密。\n据说恶神至今仍存在火焰巨人的体内。", + "One of the incantations that draws directly from the power of the Fire Giants.\n\nRaises a series of flame pillars around the caster.\nCharging further increases the number of flame pillars.\n\nThe Fire Giants borrowed from the power of a fell god, and still they were defeated. Yet their failure released them from their solitary curse: to serve as keepers of the Flame for eternity.": "直接展现火焰巨人力量的其中一种祷告。\n\n能在自身周围燃起接连形成的火焰柱。\n借由蓄力能增加火焰柱的数量。\n\n火焰巨人借助恶神的力量,但依然败北──\n随后化为火焰的永恒看守者,得以续命,\n也迎来孤独诅咒的终点。", + "Raises a series of flame pillars around the caster.\nCharging further increases the number of flame pillars.": "能在自身周围燃起接连形成的火焰柱。\n借由蓄力能增加火焰柱的数量。", + "Raises a series of flame pillars around the caster.": "能在自身周围燃起接连形成的火焰柱。", + "Charging further increases the number of flame pillars.": "借由蓄力能增加火焰柱的数量。", + "The Fire Giants borrowed from the power of a fell god, and still they were defeated. Yet their failure released them from their solitary curse: to serve as keepers of the Flame for eternity.": "火焰巨人借助恶神的力量,但依然败北──\n随后化为火焰的永恒看守者,得以续命,\n也迎来孤独诅咒的终点。", + "A black flame incantation of the Godskin Apostles.\n\nThrows a ball of raging black fire.\nCharging enhances potency and causes the fireball to explode.\n\nBlack flame is weighty. After dealing damage it continues to sap foes' HP for a very short time.": "神皮使徒们的其中一种黑焰祷告。\n\n能丢掷燃烧的黑焰球。\n借由蓄力能强化威力,并追加爆炸效果。\n\n黑焰是沉重的火焰。\n在给予敌人伤害后,极短的时间内,\n能些微、持续减少血量。", + "A black flame incantation of the Godskin Apostles.": "神皮使徒们的其中一种黑焰祷告。", + "Throws a ball of raging black fire.\nCharging enhances potency and causes the fireball to explode.": "能丢掷燃烧的黑焰球。\n借由蓄力能强化威力,并追加爆炸效果。", + "Throws a ball of raging black fire.": "能丢掷燃烧的黑焰球。", + "Charging enhances potency and causes the fireball to explode.": "借由蓄力能强化威力,并追加爆炸效果。", + "Black flame is weighty. After dealing damage it continues to sap foes' HP for a very short time.": "黑焰是沉重的火焰。\n在给予敌人伤害后,极短的时间内,\n能些微、持续减少血量。", + "Superior incantation of the Fire Monks.\n\nCreates a stream of fire to burn the area before the caster.\nThis incantation can be cast while in motion. Hold to maintain the effect.\n\nThe Giants' Flame is the flame of ruin, capable of burning the Erdtree. And so, following the War against the Giants, its ruinous blaze was sealed, and guardians were appointed to watch over it.": "火焰习武修士们的其中一种祷告。\n属于高阶祷告。\n\n能朝前方喷出持续并剧烈燃烧的火焰。\n可以走动执行,持续执行能继续喷火。\n\n巨人火焰是燃烧黄金树的灰灭火焰。\n因此在巨人战争后,火焰受到封印,\n诸位监视者随之诞生。", + "Creates a stream of fire to burn the area before the caster.\nThis incantation can be cast while in motion. Hold to maintain the effect.": "能朝前方喷出持续并剧烈燃烧的火焰。\n可以走动执行,持续执行能继续喷火。", + "Creates a stream of fire to burn the area before the caster.": "能朝前方喷出持续并剧烈燃烧的火焰。", + "This incantation can be cast while in motion. Hold to maintain the effect.": "可以走动执行,持续执行能继续喷火。", + "The Giants' Flame is the flame of ruin, capable of burning the Erdtree. And so, following the War against the Giants, its ruinous blaze was sealed, and guardians were appointed to watch over it.": "巨人火焰是燃烧黄金树的灰灭火焰。\n因此在巨人战争后,火焰受到封印,\n诸位监视者随之诞生。", + "A black flame incantation of the Godskin Apostles.\n\nSweeps a wide area before the caster with black flame.\nCharging enhances range.\n\nThe black flame could once slay gods. But when Maliketh sealed Destined Death, the true power of the black flame was lost.": "神皮使徒们的其中一种黑焰祷告。\n\n能朝前方大幅度横扫黑焰。\n借由蓄力能扩大横扫的范围。\n\n黑焰是狩猎神祇的火焰。\n然而在玛利喀斯封印了命定之死,\n黑焰便失去了狩猎神祇的力量。", + "Sweeps a wide area before the caster with black flame.\nCharging enhances range.": "能朝前方大幅度横扫黑焰。\n借由蓄力能扩大横扫的范围。", + "Sweeps a wide area before the caster with black flame.": "能朝前方大幅度横扫黑焰。", + "Charging enhances range.": "借由蓄力能扩大横扫的范围。", + "The black flame could once slay gods. But when Maliketh sealed Destined Death, the true power of the black flame was lost.": "黑焰是狩猎神祇的火焰。\n然而在玛利喀斯封印了命定之死,\n黑焰便失去了狩猎神祇的力量。", + "Superior black flame incantation of the Godskin Apostles.\n\nSummons a circle of black flame pillars around the caster.\nCharging increases the size of the circle.\n\nThe Gloam-Eyed Queen led the apostles. It is said that she was an Empyrean chosen by the Fingers.": "神皮使徒们的其中一种黑焰祷告。\n属于高阶祷告。\n\n能在自身周围燃起环绕的黑焰柱。\n借由蓄力能扩大火柱环绕的范围。\n\n宵色眼眸的女王率领使徒们,\n据说她是指头选出的神人。", + "Superior black flame incantation of the Godskin Apostles.": "神皮使徒们的其中一种黑焰祷告。\n属于高阶祷告。", + "Summons a circle of black flame pillars around the caster.\nCharging increases the size of the circle.": "能在自身周围燃起环绕的黑焰柱。\n借由蓄力能扩大火柱环绕的范围。", + "Summons a circle of black flame pillars around the caster.": "能在自身周围燃起环绕的黑焰柱。", + "Charging increases the size of the circle.": "借由蓄力能扩大火柱环绕的范围。", + "The Gloam-Eyed Queen led the apostles. It is said that she was an Empyrean chosen by the Fingers.": "宵色眼眸的女王率领使徒们,\n据说她是指头选出的神人。", + "A black flame incantation of the Godskin Apostles.\n\nEngulfs armament held in the right hand with black flame.\nThis incantation can be cast without delay after performing another action.\n\nBlack flame is weighty. After dealing damage it continues to sap foes' HP for a very short time.": "神皮使徒们的其中一种黑焰祷告。\n\n能在右手武器缠绕黑焰。\n可以接在其他动作后,立刻衔接使用。\n\n黑焰是沉重的火焰。\n在给予敌人伤害后,极短的时间内,\n能些微、持续减少血量。", + "Engulfs armament held in the right hand with black flame.\nThis incantation can be cast without delay after performing another action.": "能在右手武器缠绕黑焰。\n可以接在其他动作后,立刻衔接使用。", + "Engulfs armament held in the right hand with black flame.": "能在右手武器缠绕黑焰。", + "A black flame incantation of the Godskin Apostles.\n\nSummons black fire within, increasing physical damage negation. However, sacred flasks and other such forms of HP restoration are impaired.\n\nThe Apostles were all embraced by the Gloam-Eyed Queen, and the black flame was their armor within.": "神皮使徒们的其中一种黑焰祷告。\n\n能在自身体内燃起黑焰,提升物理减伤率。\n但会减少各种手段的血量恢复量。\n\n所有的使徒皆受到宵色眼眸女王拥抱,\n让黑焰成为他们内在的盔甲。", + "Summons black fire within, increasing physical damage negation. However, sacred flasks and other such forms of HP restoration are impaired.": "能在自身体内燃起黑焰,提升物理减伤率。\n但会减少各种手段的血量恢复量。", + "The Apostles were all embraced by the Gloam-Eyed Queen, and the black flame was their armor within.": "所有的使徒皆受到宵色眼眸女王拥抱,\n让黑焰成为他们内在的盔甲。", + "Ancient power of the Godskin Nobles.\n\nThrust out belly with gusto to produce a shockwave that knocks back nearby foes.\nCharging enhances potency, knocking enemies into the air.\n\nOnce a sign of the gods' wrath, this incantation became a trophy of the Nobles' god hunt.": "神皮贵族展现的古老力量。\n\n能大幅度突出腹部,\n形成弹飞周围人物的冲击波。\n借由蓄力能强化威力,打飞敌人。\n\n在过去,这代表着神祇之怒,\n但后来化为贵族狩猎神祇的荣耀象征之一。", + "Ancient power of the Godskin Nobles.": "神皮贵族展现的古老力量。", + "Thrust out belly with gusto to produce a shockwave that knocks back nearby foes.\nCharging enhances potency, knocking enemies into the air.": "能大幅度突出腹部,\n形成弹飞周围人物的冲击波。\n借由蓄力能强化威力,打飞敌人。", + "Once a sign of the gods' wrath, this incantation became a trophy of the Nobles' god hunt.": "在过去,这代表着神祇之怒,\n但后来化为贵族狩猎神祇的荣耀象征之一。", + "A Blood Oath incantation, granted by the Lord of Blood.\n\nCreates bloodflame lacerations before the caster, which explode in an instant.\nThis incantation can be cast repeatedly.\n\nAfter dealing damage, bloodflame continues to build up onset of blood loss for a very short time.": "鲜血君王分享的力量,其中一种血盟祷告。\n\n能朝前方形成血焰爪痕,随后引发爆炸。\n可以连续执行。\n\n血焰在给予敌人伤害后,极短的时间内,\n能些微累积出血量表。", + "A Blood Oath incantation, granted by the Lord of Blood.": "鲜血君王分享的力量,其中一种血盟祷告。", + "Creates bloodflame lacerations before the caster, which explode in an instant.\nThis incantation can be cast repeatedly.": "能朝前方形成血焰爪痕,随后引发爆炸。\n可以连续执行。", + "Creates bloodflame lacerations before the caster, which explode in an instant.": "能朝前方形成血焰爪痕,随后引发爆炸。", + "This incantation can be cast repeatedly.": "可以连续执行。", + "After dealing damage, bloodflame continues to build up onset of blood loss for a very short time.": "血焰在给予敌人伤害后,极短的时间内,\n能些微累积出血量表。", + "Sacred incantation of Mohg, Lord of Blood.\n\nThrust arm into the body of the Formless Mother, then scatter the bloodflame to set the area ablaze.\nThis incantation can be cast while in motion.\n\nThe mother of truth craves wounds. When Mohg stood before her, deep underground, his accursed blood erupted with fire, and he was besotted with the defilement that he was born into.": "“鲜血君王”蒙格的神圣祷告。\n\n将手伸进无形之母体内,\n再朝前方喷洒母亲的血焰,引发燃烧。\n可以走动执行。\n\n在地底深处见到渴望伤口的真实之母时,\n蒙格的诅咒之血化成了火焰──\n从那之后,他深爱着与生俱来的玷污特质。", + "Sacred incantation of Mohg, Lord of Blood.": "“鲜血君王”蒙格的神圣祷告。", + "Thrust arm into the body of the Formless Mother, then scatter the bloodflame to set the area ablaze.\nThis incantation can be cast while in motion.": "将手伸进无形之母体内,\n再朝前方喷洒母亲的血焰,引发燃烧。\n可以走动执行。", + "The mother of truth craves wounds. When Mohg stood before her, deep underground, his accursed blood erupted with fire, and he was besotted with the defilement that he was born into.": "在地底深处见到渴望伤口的真实之母时,\n蒙格的诅咒之血化成了火焰──\n从那之后,他深爱着与生俱来的玷污特质。", + "A Blood Oath incantation, granted by the Lord of Blood.\n\nEngulfs armament held in the right hand with bloodflame.\nThis incantation can be cast while in motion.\n\nAfter dealing damage, bloodflame continues to build up onset of blood loss for a very short time.": "鲜血君王分享的力量,其中一种血盟祷告。\n\n能在右手武器缠绕血焰。\n可以走动执行。\n\n血焰在给予敌人伤害后,极短的时间内,\n能些微累积出血量表。", + "Engulfs armament held in the right hand with bloodflame.\nThis incantation can be cast while in motion.": "能在右手武器缠绕血焰。\n可以走动执行。", + "Engulfs armament held in the right hand with bloodflame.": "能在右手武器缠绕血焰。", + "This incantation can be cast while in motion.": "可以走动执行。", + "One of the incantations of Erdtree Worship.\n\nGreatly increases magic damage negation for the caster and nearby allies.\nHold to continue praying and delay activation.\n\nThis incantation was used by the champions of the Erdtree in the First and Second Liurnian Wars, during which the red-haired Radagon joined the heroes' ranks.": "黄金树信仰的其中一种祷告。\n\n能包含周围我方人物,大幅提升魔力属性减伤率。\n持续执行的期间能维持祷告状态,不会生效。\n\n在“红发”拉达冈成为英雄的契机──\n那总共爆发两次的利耶尼亚战争中,\n据说黄金树的众英雄执行过此祷告。", + "One of the incantations of Erdtree Worship.": "黄金树信仰的其中一种祷告。", + "Greatly increases magic damage negation for the caster and nearby allies.\nHold to continue praying and delay activation.": "能包含周围我方人物,大幅提升魔力属性减伤率。\n持续执行的期间能维持祷告状态,不会生效。", + "Greatly increases magic damage negation for the caster and nearby allies.": "能包含周围我方人物,大幅提升魔力属性减伤率。", + "Hold to continue praying and delay activation.": "持续执行的期间能维持祷告状态,不会生效。", + "This incantation was used by the champions of the Erdtree in the First and Second Liurnian Wars, during which the red-haired Radagon joined the heroes' ranks.": "在“红发”拉达冈成为英雄的契机──\n那总共爆发两次的利耶尼亚战争中,\n据说黄金树的众英雄执行过此祷告。", + "A superior incantation of Erdtree Worship.\n\nIncrease damage negation for all affinities except physical, for both the caster and nearby allies.\nHold to continue praying and delay activation.\n\nIn the beginning, everything was in opposition to the Erdtree. But through countless victories in war, it became the embodiment of Order.": "黄金树信仰的其中一种祷告。\n属于最高阶的祷告。\n\n能包含周围我方人物,提升所有属性的减伤率,\n但不包含物理减伤率。\n持续执行的期间能维持祷告状态,不会生效。\n\n在最一开始,黄金树与所有势力为敌。\n历经无数次的战争,赢得胜利后,成为了律法。", + "A superior incantation of Erdtree Worship.": "黄金树信仰的其中一种祷告。\n属于最高阶的祷告。", + "Increase damage negation for all affinities except physical, for both the caster and nearby allies.\nHold to continue praying and delay activation.": "能包含周围我方人物,提升所有属性的减伤率,\n但不包含物理减伤率。\n持续执行的期间能维持祷告状态,不会生效。", + "In the beginning, everything was in opposition to the Erdtree. But through countless victories in war, it became the embodiment of Order.": "在最一开始,黄金树与所有势力为敌。\n历经无数次的战争,赢得胜利后,成为了律法。", + "Incantation of the Two Fingers' faithful.\n\nProduces a shockwave that knocks back nearby foes.\nCharging increases the size of the shockwave.\n\nHark, Tarnished! If you truly walk in faith, you must be prepared to reject all else.": "双指信徒们的祷告。\n\n能形成弹飞周围人物的冲击波。\n借由蓄力能增加冲击波的幅度。\n\n\u3000褪色者啊,既然全然信任指引,\n\u3000就请您拒绝其他一切事物。", + "Incantation of the Two Fingers' faithful.": "双指信徒们的祷告。", + "Produces a shockwave that knocks back nearby foes.\nCharging increases the size of the shockwave.": "能形成弹飞周围人物的冲击波。\n借由蓄力能增加冲击波的幅度。", + "Produces a shockwave that knocks back nearby foes.": "能形成弹飞周围人物的冲击波。", + "Charging increases the size of the shockwave.": "借由蓄力能增加冲击波的幅度。", + "Hark, Tarnished! If you truly walk in faith, you must be prepared to reject all else.": "褪色者啊,既然全然信任指引,\n\u3000就请您拒绝其他一切事物。", + "Superior Erdtree Worship incantation.\n\nProduces a golden shockwave that knocks back nearby foes.\nCharging increases the size of the shockwave.\n\nThis incantation was discovered when the Elden Ring was shattered, and it was feared as a sign of the Erdtree's wrath.": "黄金树信仰的其中一种祷告。\n属于高阶祷告。\n\n能形成弹飞周围人物的黄金冲击波。\n借由蓄力能增加冲击波的幅度。\n\n在艾尔登法环破碎之际发现的祷告。\n人们深信这代表着黄金树之怒。", + "Superior Erdtree Worship incantation.": "黄金树信仰的其中一种祷告。\n属于高阶祷告。", + "Produces a golden shockwave that knocks back nearby foes.\nCharging increases the size of the shockwave.": "能形成弹飞周围人物的黄金冲击波。\n借由蓄力能增加冲击波的幅度。", + "Produces a golden shockwave that knocks back nearby foes.": "能形成弹飞周围人物的黄金冲击波。", + "This incantation was discovered when the Elden Ring was shattered, and it was feared as a sign of the Erdtree's wrath.": "在艾尔登法环破碎之际发现的祷告。\n人们深信这代表着黄金树之怒。", + "Incantation of the Two Fingers' faithful.\n\nHeals a small amount of HP.\nThis incantation can be cast while in motion.\n\nThe Two Fingers has high hopes for the Tarnished; that even if they should be wounded, even should they fall, they will continue to fight for their duty.": "双指信徒们的祷告。\n\n能些微恢复血量。\n可以走动执行。\n\n即使受伤也不会倒下,\n会为了使命不停战斗──\n双指如此期望褪色者。", + "Heals a small amount of HP.\nThis incantation can be cast while in motion.": "能些微恢复血量。\n可以走动执行。", + "Heals a small amount of HP.": "能些微恢复血量。", + "The Two Fingers has high hopes for the Tarnished; that even if they should be wounded, even should they fall, they will continue to fight for their duty.": "即使受伤也不会倒下,\n会为了使命不停战斗──\n双指如此期望褪色者。", + "Incantation of the Two Fingers' faithful.\n\nHeals HP for the caster and nearby allies.\nHold to continue praying and delay activation.\n\nThe Two Fingers has high hopes for the Tarnished; that even if they should be wounded, even should they fall, they will continue to fight for their duty.": "双指信徒们的祷告。\n\n能包含周围我方人物,恢复血量。\n持续执行的期间能维持祷告状态,不会生效。\n\n即使受伤也不会倒下,\n会为了使命不停战斗──\n双指如此期望褪色者。", + "Heals HP for the caster and nearby allies.\nHold to continue praying and delay activation.": "能包含周围我方人物,恢复血量。\n持续执行的期间能维持祷告状态,不会生效。", + "Heals HP for the caster and nearby allies.": "能包含周围我方人物,恢复血量。", + "Superior incantation of the Two Fingers' faithful.\n\nGreatly heals HP for the caster and nearby allies.\nHold to continue praying and delay activation.\n\nThe Two Fingers has high hopes for the Tarnished; that even if they should be wounded, even should they fall, they will continue to fight for their duty.": "双指信徒们的祷告。\n属于高阶祷告。\n\n能包含周围我方人物,大幅恢复血量。\n持续执行的期间能维持祷告状态,不会生效。\n\n即使受伤也不会倒下,\n会为了使命不停战斗──\n双指如此期望褪色者。", + "Superior incantation of the Two Fingers' faithful.": "双指信徒们的祷告。\n属于高阶祷告。", + "Greatly heals HP for the caster and nearby allies.\nHold to continue praying and delay activation.": "能包含周围我方人物,大幅恢复血量。\n持续执行的期间能维持祷告状态,不会生效。", + "Greatly heals HP for the caster and nearby allies.": "能包含周围我方人物,大幅恢复血量。", + "Incantation bestowed by the Two Fingers upon the Tarnished deemed worthy of becoming a lord.\n\nHeals a massive amount of HP for the caster and nearby allies.\nHold to continue praying and delay activation.\n\nTarnished—O, Tarnished! Seek the Erdtree and stand before Marika, its Queen. Become the Elden Lord!": "双指特别赐予\n具有为王器量的褪色者的祷告。\n\n能包含周围我方人物,极大幅恢复血量。\n持续执行的期间能维持祷告状态,不会生效。\n\n\u3000褪色者啊,褪色者。\n\u3000朝黄金树前进,觐见玛莉卡女王──\n\u3000成为艾尔登之王吧。", + "Incantation bestowed by the Two Fingers upon the Tarnished deemed worthy of becoming a lord.": "双指特别赐予\n具有为王器量的褪色者的祷告。", + "Heals a massive amount of HP for the caster and nearby allies.\nHold to continue praying and delay activation.": "能包含周围我方人物,极大幅恢复血量。\n持续执行的期间能维持祷告状态,不会生效。", + "Heals a massive amount of HP for the caster and nearby allies.": "能包含周围我方人物,极大幅恢复血量。", + "Tarnished—O, Tarnished! Seek the Erdtree and stand before Marika, its Queen. Become the Elden Lord!": "褪色者啊,褪色者。\n\u3000朝黄金树前进,觐见玛莉卡女王──\n\u3000成为艾尔登之王吧。", + "One of the ancient Erdtree incantations.\n\nHeals a vast amount of HP for the caster and nearby allies.\nHold to continue praying and delay activation.\n\nThe Erdtree once flourished with abundance—yet it was only for a fleeting moment. Such is the course of all life.": "远古黄金树的其中一种祷告。\n\n能包含周围我方人物,巨幅恢复血量。\n持续执行的期间能维持祷告状态,不会生效。\n\n在过去,黄金树曾经丰饶富足,\n然而那风光转眼即逝──\n如同一般生命地短暂。", + "One of the ancient Erdtree incantations.": "远古黄金树的其中一种祷告。", + "Heals a vast amount of HP for the caster and nearby allies.\nHold to continue praying and delay activation.": "能包含周围我方人物,巨幅恢复血量。\n持续执行的期间能维持祷告状态,不会生效。", + "Heals a vast amount of HP for the caster and nearby allies.": "能包含周围我方人物,巨幅恢复血量。", + "The Erdtree once flourished with abundance—yet it was only for a fleeting moment. Such is the course of all life.": "在过去,黄金树曾经丰饶富足,\n然而那风光转眼即逝──\n如同一般生命地短暂。", + "One of the ancient Erdtree incantations.\n\nGrants a blessing to the caster and nearby allies, gradually restoring HP.\nHold to continue praying and delay activation.\n\nBlessings once fell like tears from the Erdtree, and this incantation is but a lingering remnant of their power.": "远古黄金树的其中一种祷告。\n\n能包含周围我方人物,赐予恩惠赐福。\n具有缓慢恢复血量的效果。\n持续执行的期间能维持祷告状态,不会生效。\n\n在过去,黄金树曾滴落恩惠露滴──\n这可能是恩惠露滴残留的碎屑。", + "Grants a blessing to the caster and nearby allies, gradually restoring HP.\nHold to continue praying and delay activation.": "能包含周围我方人物,赐予恩惠赐福。\n具有缓慢恢复血量的效果。\n持续执行的期间能维持祷告状态,不会生效。", + "Blessings once fell like tears from the Erdtree, and this incantation is but a lingering remnant of their power.": "在过去,黄金树曾滴落恩惠露滴──\n这可能是恩惠露滴残留的碎屑。", + "One of the ancient Erdtree incantations.\n\nGrants a greater blessing to the caster and nearby allies, gradually restoring a large amount of HP.\nHold to continue praying and delay activation.\n\nThe Erdtree once flourished with abundance—yet it was only for a fleeting moment. Such is the course of all life.": "远古黄金树的其中一种祷告。\n\n能包含周围我方人物,赐予强大的恩惠赐福。\n具有缓慢、大幅恢复血量的效果。\n持续执行的期间能维持祷告状态,不会生效。\n\n在过去,黄金树曾经丰饶富足,\n然而那风光转眼即逝──\n如同一般生命地短暂。", + "Grants a greater blessing to the caster and nearby allies, gradually restoring a large amount of HP.\nHold to continue praying and delay activation.": "能包含周围我方人物,赐予强大的恩惠赐福。\n具有缓慢、大幅恢复血量的效果。\n持续执行的期间能维持祷告状态,不会生效。", + "Incantation of the Two Fingers' faithful.\n\nAlleviates poison buildup and cures poison.\nThis incantation can be cast while in motion.\n\nThe Two Fingers has high hopes for the Tarnished; that even if they should be wounded, even should they fall, they will continue to fight for their duty.": "双指信徒们的祷告。\n\n能减轻中毒量表的累积,治愈中毒状态。\n可以走动执行。\n\n即使受伤也不会倒下,\n会为了使命不停战斗──\n双指如此期望褪色者。", + "Alleviates poison buildup and cures poison.\nThis incantation can be cast while in motion.": "能减轻中毒量表的累积,治愈中毒状态。\n可以走动执行。", + "Alleviates poison buildup and cures poison.": "能减轻中毒量表的累积,治愈中毒状态。", + "Incantation bestowed by the Two Fingers upon the Tarnished deemed worthy of becoming a lord.\n\nAlleviates buildup of poison, blood loss, and sleep for the caster and nearby allies. Additionally, cures poison.\n\nHold to continue praying and delay activation.": "双指特别赐予\n具有为王器量的褪色者的祷告。\n\n能包含周围我方人物,\n减轻中毒、出血、催眠量表的累积,\n并治愈异常状态中毒。\n\n持续执行的期间能维持祷告状态,不会生效。", + "Alleviates buildup of poison, blood loss, and sleep for the caster and nearby allies. Additionally, cures poison.": "能包含周围我方人物,\n减轻中毒、出血、催眠量表的累积,\n并治愈异常状态中毒。", + "Incantation of the Two Fingers' faithful.\n\nIncreases fire damage negation.\nThis incantation can be cast while in motion.\n\nFollow the path that has been set for you, and you will make enemies of all others: the monks, the sorcerers, the ancient dragon knights, and the scions of gold. Heed me—the Lands Between offers no welcome to the Tarnished.": "双指信徒们的祷告。\n\n能提升火属性减伤率。\n可以走动执行。\n\n在引导之路的前头,敌人无数──\n习武修士、魔法师、古龙骑士,甚至是黄金后裔。\n交界地不欢迎褪色者,要谨记在心。", + "Increases fire damage negation.\nThis incantation can be cast while in motion.": "能提升火属性减伤率。\n可以走动执行。", + "Increases fire damage negation.": "能提升火属性减伤率。", + "Follow the path that has been set for you, and you will make enemies of all others: the monks, the sorcerers, the ancient dragon knights, and the scions of gold. Heed me—the Lands Between offers no welcome to the Tarnished.": "在引导之路的前头,敌人无数──\n习武修士、魔法师、古龙骑士,甚至是黄金后裔。\n交界地不欢迎褪色者,要谨记在心。", + "Incantation of the Two Fingers' faithful.\n\nIncreases magic damage negation.\nThis incantation can be cast while in motion.\n\nFollow the path that has been set for you, and you will make enemies of all others: the monks, the sorcerers, the ancient dragon knights, and the scions of gold. Heed me—the Lands Between offers no welcome to the Tarnished.": "双指信徒们的祷告。\n\n能提升魔力属性减伤率。\n可以走动执行。\n\n在引导之路的前头,敌人无数──\n习武修士、魔法师、古龙骑士,甚至是黄金后裔。\n交界地不欢迎褪色者,要谨记在心。", + "Increases magic damage negation.\nThis incantation can be cast while in motion.": "能提升魔力属性减伤率。\n可以走动执行。", + "Increases magic damage negation.": "能提升魔力属性减伤率。", + "Incantation of the Two Fingers' faithful.\n\nIncreases lightning damage negation.\nThis incantation can be cast while in motion.\n\nFollow the path that has been set for you, and you will make enemies of all others: the monks, the sorcerers, the ancient dragon knights, and the scions of gold. Heed me—the Lands Between offers no welcome to the Tarnished.": "双指信徒们的祷告。\n\n能提升雷属性减伤率。\n可以走动执行。\n\n在引导之路的前头,敌人无数──\n习武修士、魔法师、古龙骑士,甚至是黄金后裔。\n交界地不欢迎褪色者,要谨记在心。", + "Increases lightning damage negation.\nThis incantation can be cast while in motion.": "能提升雷属性减伤率。\n可以走动执行。", + "Increases lightning damage negation.": "能提升雷属性减伤率。", + "Incantation of the Two Fingers' faithful.\n\nIncreases holy damage negation.\nThis incantation can be cast while in motion.\n\nFollow the path that has been set for you, and you will make enemies of all others: the monks, the sorcerers, the ancient dragon knights, and the scions of gold. Heed me—the Lands Between offers no welcome to the Tarnished.": "双指信徒们的祷告。\n\n能提升圣属性减伤率。\n可以走动执行。\n\n在引导之路的前头,敌人无数──\n习武修士、魔法师、古龙骑士,甚至是黄金后裔。\n交界地不欢迎褪色者,要谨记在心。", + "Increases holy damage negation.\nThis incantation can be cast while in motion.": "能提升圣属性减伤率。\n可以走动执行。", + "Increases holy damage negation.": "能提升圣属性减伤率。", + "Incantation taught to Gideon the All-Knowing by the Two Fingers.\n\nGreatly increases holy damage negation for the caster and nearby allies.\nHold to continue praying and delay activation.\n\nGideon gained true knowledge after his long exchange with the Two Fingers—discovering all had been broken long ago; that the trembling fingers, bent with age, and the Erdtree itself, were no exception.": "双指赐予“百智爵士”基甸的祷告。\n\n能包含周围我方人物,大幅提升圣属性减伤率。\n持续执行的期间能维持祷告状态,不会生效。\n\n与双指的长时间对谈后,基甸彻底理解:\n从很久以前,所有的一切就已经毁坏了──\n包含那枯老干瘦、颤巍巍的指头,还有黄金树。", + "Incantation taught to Gideon the All-Knowing by the Two Fingers.": "双指赐予“百智爵士”基甸的祷告。", + "Greatly increases holy damage negation for the caster and nearby allies.\nHold to continue praying and delay activation.": "能包含周围我方人物,大幅提升圣属性减伤率。\n持续执行的期间能维持祷告状态,不会生效。", + "Greatly increases holy damage negation for the caster and nearby allies.": "能包含周围我方人物,大幅提升圣属性减伤率。", + "Gideon gained true knowledge after his long exchange with the Two Fingers—discovering all had been broken long ago; that the trembling fingers, bent with age, and the Erdtree itself, were no exception.": "与双指的长时间对谈后,基甸彻底理解:\n从很久以前,所有的一切就已经毁坏了──\n包含那枯老干瘦、颤巍巍的指头,还有黄金树。", + "One of the night sorceries of Sellia, Town of Sorcery.\n\nReleases a life-sapping silver mist before the caster, dealing damage to all caught within, including the caster.\nThis sorcery can be cast while in motion.\n\nBelow Sellia, the Eternal City of Nokron sleeps. This sorcery originates from the maidens of that place.": "魔法镇瑟利亚的其中一种黑夜魔法。\n\n能朝前方形成侵蚀生命的银色烟雾。\n包含施展者,给予触碰到烟雾的人物伤害。\n可以走动施展。\n\n瑟利亚的地底下沉睡着“永恒之城”诺克隆恩。\n据说此为该城女巫的魔法。", + "Releases a life-sapping silver mist before the caster, dealing damage to all caught within, including the caster.\nThis sorcery can be cast while in motion.": "能朝前方形成侵蚀生命的银色烟雾。\n包含施展者,给予触碰到烟雾的人物伤害。\n可以走动施展。", + "Below Sellia, the Eternal City of Nokron sleeps. This sorcery originates from the maidens of that place.": "瑟利亚的地底下沉睡着“永恒之城”诺克隆恩。\n据说此为该城女巫的魔法。", + "Incantation of the Two Fingers' servants, who once served as the assassins of the Roundtable Hold.\n\nCompletely silences the footsteps of the caster. Additionally, reduces fall damage and the sound produced by falling.\nThis incantation can be cast while in motion or crouching.\n\nThe assassins were charged with eliminating Tarnished who had strayed from guidance.": "过去作为圆桌厅堂的刺客,\n侍奉双指的人们执行的祷告。\n\n能完全消除执行者的脚步声,\n并降低落下损伤与落地声响。\n可以走动执行,在蹲下的状态也能执行。\n\n负责处理那些背离引导的褪色者,\n就是刺客的职责所在。", + "Incantation of the Two Fingers' servants, who once served as the assassins of the Roundtable Hold.": "过去作为圆桌厅堂的刺客,\n侍奉双指的人们执行的祷告。", + "Completely silences the footsteps of the caster. Additionally, reduces fall damage and the sound produced by falling.\nThis incantation can be cast while in motion or crouching.": "能完全消除执行者的脚步声,\n并降低落下损伤与落地声响。\n可以走动执行,在蹲下的状态也能执行。", + "The assassins were charged with eliminating Tarnished who had strayed from guidance.": "负责处理那些背离引导的褪色者,\n就是刺客的职责所在。", + "Incantation of the Two Fingers' servants, who once served as the assassins of the Roundtable Hold.\n\nCreates a pale gold shadow before the caster, luring foes of human build and attracting their aggression.\nThis incantation can be cast while in motion or crouching, and will still affect foes that are already in a combat state.\n\nIt is said that those beguiled by the shadow see within it a hated foe.": "过去作为圆桌厅堂的刺客,\n侍奉双指的人们执行的祷告。\n\n能朝前方放出淡金色的影子,\n吸引有着人类之身的敌人攻击。\n即使对方在战斗状态,也会有效。\n可以走动执行,在蹲下的状态也能执行。\n\n据说那影子会让人看到可恨的仇敌。", + "Creates a pale gold shadow before the caster, luring foes of human build and attracting their aggression.\nThis incantation can be cast while in motion or crouching, and will still affect foes that are already in a combat state.": "能朝前方放出淡金色的影子,\n吸引有着人类之身的敌人攻击。\n即使对方在战斗状态,也会有效。\n可以走动执行,在蹲下的状态也能执行。", + "It is said that those beguiled by the shadow see within it a hated foe.": "据说那影子会让人看到可恨的仇敌。", + "Incantation of the Two Fingers' servants, who once served as the assassins of the Roundtable Hold.\n\nCreates a veil of darkness that conceals the caster.\nThis incantation can be cast while in motion or crouching.\n\nThe assassins were themselves once Tarnished who had strayed from guidance, and they pursued their duty in the darkness that is without grace.": "过去作为圆桌厅堂的刺客,\n侍奉双指的人们执行的祷告。\n\n能让黑暗覆盖四周,隐藏执行者的身影。\n可以走动执行,在蹲下的状态也能执行。\n\n刺客是看不见引导的褪色者。\n他们在没有赐福的黑暗中,寻求使命。", + "Creates a veil of darkness that conceals the caster.\nThis incantation can be cast while in motion or crouching.": "能让黑暗覆盖四周,隐藏执行者的身影。\n可以走动执行,在蹲下的状态也能执行。", + "Creates a veil of darkness that conceals the caster.": "能让黑暗覆盖四周,隐藏执行者的身影。", + "This incantation can be cast while in motion or crouching.": "可以走动执行,在蹲下的状态也能执行。", + "The assassins were themselves once Tarnished who had strayed from guidance, and they pursued their duty in the darkness that is without grace.": "刺客是看不见引导的褪色者。\n他们在没有赐福的黑暗中,寻求使命。", + "An incantation of Erdtree Worship.\n\nIncreases attack power and defense for the caster and nearby allies.\nHold to continue praying and delay activation.\n\nThis incantation has been taught to knights of the royal capital for generations, and knights sent on distant expeditions lean on it as a source of courage.": "黄金树信仰的其中一种祷告。\n\n能包含周围我方人物,提升攻击力与防御力。\n持续执行的期间能维持祷告状态,不会生效。\n\n王城众骑士传承而来,历史悠久的祷告。\n据说此祷告鼓舞了远征骑士们的士气。", + "An incantation of Erdtree Worship.": "黄金树信仰的其中一种祷告。", + "Increases attack power and defense for the caster and nearby allies.\nHold to continue praying and delay activation.": "能包含周围我方人物,提升攻击力与防御力。\n持续执行的期间能维持祷告状态,不会生效。", + "Increases attack power and defense for the caster and nearby allies.": "能包含周围我方人物,提升攻击力与防御力。", + "This incantation has been taught to knights of the royal capital for generations, and knights sent on distant expeditions lean on it as a source of courage.": "王城众骑士传承而来,历史悠久的祷告。\n据说此祷告鼓舞了远征骑士们的士气。", + "One of the incantations of the Golden Order fundamentalists.\n\nProduces a ring of light and fires it forwards. The ring of light returns to a position close to the caster before disappearing.\nThis incantation can be cast repeatedly.\n\nA gift from the young Miquella to his father, Radagon.": "黄金律法基本主义的其中一种祷告。\n\n能朝前方形成、释放黄金光环。\n光环会飞回执行者附近后再消失。\n可以连续执行。\n\n此为年幼的米凯拉赠予父亲拉达冈的祷告。", + "One of the incantations of the Golden Order fundamentalists.": "黄金律法基本主义的其中一种祷告。", + "Produces a ring of light and fires it forwards. The ring of light returns to a position close to the caster before disappearing.\nThis incantation can be cast repeatedly.": "能朝前方形成、释放黄金光环。\n光环会飞回执行者附近后再消失。\n可以连续执行。", + "A gift from the young Miquella to his father, Radagon.": "此为年幼的米凯拉赠予父亲拉达冈的祷告。", + "One of the incantations of the Golden Order fundamentalists.\n\nProduces three rings of light and fires them forwards. The rings of light return to a position close to the caster before disappearing.\nThis incantation can be cast repeatedly.\n\nA gift from the young Miquella to his father, Radagon.": "黄金律法基本主义的其中一种祷告。\n\n能朝前方形成、释放三个黄金光环。\n光环会飞回执行者附近后再消失。\n可以连续执行。\n\n此为年幼的米凯拉赠予父亲拉达冈的祷告。", + "Produces three rings of light and fires them forwards. The rings of light return to a position close to the caster before disappearing.\nThis incantation can be cast repeatedly.": "能朝前方形成、释放三个黄金光环。\n光环会飞回执行者附近后再消失。\n可以连续执行。", + "One of the incantations of the Golden Order fundamentalists.\nA gift of gratitude to the young Miquella from his father, Radagon.\n\nProduces a golden ring of light and fires it across a wide area.\nCharging enhances range.\n\nAnd yet, the young Miquella abandoned fundamentalism, for it could do nothing to treat Malenia's accursed rot. This was the beginning of unalloyed gold.": "黄金律法基本主义的其中一种祷告。\n父亲拉达冈赠予年幼米凯拉的回礼。\n\n能形成、扩大黄金光环,攻击四周。\n借由蓄力能扩大攻击的范围。\n\n然而年幼的米凯拉抛弃了基本主义──\n因为对于玛莲妮亚的宿疾,基本主义无能为力。\n此为“纯净无比的黄金”的起点。", + "One of the incantations of the Golden Order fundamentalists.\nA gift of gratitude to the young Miquella from his father, Radagon.": "黄金律法基本主义的其中一种祷告。\n父亲拉达冈赠予年幼米凯拉的回礼。", + "A gift of gratitude to the young Miquella from his father, Radagon.": "父亲拉达冈赠予年幼米凯拉的回礼。", + "Produces a golden ring of light and fires it across a wide area.\nCharging enhances range.": "能形成、扩大黄金光环,攻击四周。\n借由蓄力能扩大攻击的范围。", + "Produces a golden ring of light and fires it across a wide area.": "能形成、扩大黄金光环,攻击四周。", + "And yet, the young Miquella abandoned fundamentalism, for it could do nothing to treat Malenia's accursed rot. This was the beginning of unalloyed gold.": "然而年幼的米凯拉抛弃了基本主义──\n因为对于玛莲妮亚的宿疾,基本主义无能为力。\n此为“纯净无比的黄金”的起点。", + "This legendary incantation is the most ancient of those that derive from the Erdtree.\n\nCreates a stream of golden shooting stars that assail the area.\n\nIt is said that long ago, the Greater Will sent a golden star bearing a beast into the Lands Between, which would later become the Elden Ring.": "据说是最古老的黄金树祷告。\n“传说中的祷告”之一。\n\n能形成无数颗黄金流星,攻击四周。\n\n在过去,无上意志将黄金流星\n连同一只野兽送往交界地──\n据说那后来化成了艾尔登法环。", + "This legendary incantation is the most ancient of those that derive from the Erdtree.": "据说是最古老的黄金树祷告。\n“传说中的祷告”之一。", + "Creates a stream of golden shooting stars that assail the area.": "能形成无数颗黄金流星,攻击四周。", + "It is said that long ago, the Greater Will sent a golden star bearing a beast into the Lands Between, which would later become the Elden Ring.": "在过去,无上意志将黄金流星\n连同一只野兽送往交界地──\n据说那后来化成了艾尔登法环。", + "Incantation of the Golden Order fundamentalists.\nOne of the key fundamentals.\n\nHeals all negative statuses, dispels special effects, and reveals mimicry in all its forms.\n\nThe fundamentalists describe the Golden Order through the powers of regression and causality. Regression is the pull of meaning; that all things yearn eternally to converge.": "黄金律法基本主义的祷告。\n形成根基的祷告之一。\n\n能治愈所有异常状态,并消除特殊效果,\n去除所有拟态,揭露真面目。\n\n基本主义用两种力量\n解释黄金律法──回归与因果。\n所谓的回归,意指将万物朝不变收敛,\n属于含义上的引力。", + "Incantation of the Golden Order fundamentalists.\nOne of the key fundamentals.": "黄金律法基本主义的祷告。\n形成根基的祷告之一。", + "Incantation of the Golden Order fundamentalists.": "黄金律法基本主义的祷告。", + "One of the key fundamentals.": "形成根基的祷告之一。", + "Heals all negative statuses, dispels special effects, and reveals mimicry in all its forms.": "能治愈所有异常状态,并消除特殊效果,\n去除所有拟态,揭露真面目。", + "The fundamentalists describe the Golden Order through the powers of regression and causality. Regression is the pull of meaning; that all things yearn eternally to converge.": "基本主义用两种力量\n解释黄金律法──回归与因果。\n所谓的回归,意指将万物朝不变收敛,\n属于含义上的引力。", + "One of the incantations of the Golden Order fundamentalists.\n\nEnchants shield held in the left hand with the light of regression, increasing all forms of non-physical damage negation and ailment resistance.\n\nTwo concepts form the basis for Golden Order fundamentalism. One is the law of regression, to which this incantation relates.": "黄金律法基本主义的其中一种祷告。\n\n能将回归光芒寄宿在左手盾牌,\n提升所有属性、异常状态的减伤率,\n但不包含物理的减伤率。\n\n基本主义根基的两种概念,\n与其中一种概念“回归性原理”相关的祷告。", + "Enchants shield held in the left hand with the light of regression, increasing all forms of non-physical damage negation and ailment resistance.": "能将回归光芒寄宿在左手盾牌,\n提升所有属性、异常状态的减伤率,\n但不包含物理的减伤率。", + "Two concepts form the basis for Golden Order fundamentalism. One is the law of regression, to which this incantation relates.": "基本主义根基的两种概念,\n与其中一种概念“回归性原理”相关的祷告。", + "One of the incantations of the Golden Order fundamentalists.\nUsed by hunters of Those Who Live in Death.\n\nCreates an image of Order, dealing holy damage to nearby foes. This incantation is especially damaging to Those Who Live in Death. Any felled by this incantation cannot be revived.\n\nThe role of the hunters is to stamp out defiled reason—all for the perfection of the Golden Order.": "黄金律法基本主义的其中一种祷告。\n狩猎死诞者的人们执行的祷告。\n\n能模仿圣律的模样,对周围给予圣属性伤害。\n对死诞者的伤害尤为巨大,\n死诞者被此祷告打败之后,不会复活。\n\n猎人们意图灭绝玷污的法则──\n一切都为了成就黄金律法的完美。", + "One of the incantations of the Golden Order fundamentalists.\nUsed by hunters of Those Who Live in Death.": "黄金律法基本主义的其中一种祷告。\n狩猎死诞者的人们执行的祷告。", + "Used by hunters of Those Who Live in Death.": "狩猎死诞者的人们执行的祷告。", + "Creates an image of Order, dealing holy damage to nearby foes. This incantation is especially damaging to Those Who Live in Death. Any felled by this incantation cannot be revived.": "能模仿圣律的模样,对周围给予圣属性伤害。\n对死诞者的伤害尤为巨大,\n死诞者被此祷告打败之后,不会复活。", + "The role of the hunters is to stamp out defiled reason—all for the perfection of the Golden Order.": "猎人们意图灭绝玷污的法则──\n一切都为了成就黄金律法的完美。", + "One of the incantations of the Golden Order fundamentalists.\nOne of the key fundamentals.\n\nManifests a small ring of causality within that allows the caster to automatically retaliate upon receiving a certain number of blows.\n\nThe fundamentalists describe the Golden Order through the powers of regression and causality. Causality is the pull between meanings; that which links all things in a chain of relation.": "黄金律法基本主义的祷告。\n形成根基的祷告之一。\n\n在自身体内寄宿小型的因果光环,\n受到一定程度的攻击后,会自动反击。\n\n基本主义用两种力量\n解释黄金律法──回归与因果。\n所谓的因果,意指让万物环环相扣,\n属于含义间的引力。", + "One of the incantations of the Golden Order fundamentalists.\nOne of the key fundamentals.": "黄金律法基本主义的祷告。\n形成根基的祷告之一。", + "Manifests a small ring of causality within that allows the caster to automatically retaliate upon receiving a certain number of blows.": "在自身体内寄宿小型的因果光环,\n受到一定程度的攻击后,会自动反击。", + "The fundamentalists describe the Golden Order through the powers of regression and causality. Causality is the pull between meanings; that which links all things in a chain of relation.": "基本主义用两种力量\n解释黄金律法──回归与因果。\n所谓的因果,意指让万物环环相扣,\n属于含义间的引力。", + "One of the incantations of the Golden Order fundamentalists.\nUsed by hunters of Those Who Live in Death.\n\nEnchants armament held in the right hand with holy-affinity attacks. This incantation is especially damaging to Those Who Live in Death. Any felled by this incantation cannot be revived.\n\nThe role of the hunters is to stamp out defiled reason—all for the perfection of the Golden Order.": "黄金律法基本主义的其中一种祷告。\n狩猎死诞者的人们执行的祷告。\n\n能在右手武器附加圣属性攻击力。\n对死诞者的伤害尤为巨大,\n死诞者被此祷告打败之后,不会复活。\n\n猎人们意图灭绝玷污的法则──\n一切都为了成就黄金律法的完美。", + "Enchants armament held in the right hand with holy-affinity attacks. This incantation is especially damaging to Those Who Live in Death. Any felled by this incantation cannot be revived.": "能在右手武器附加圣属性攻击力。\n对死诞者的伤害尤为巨大,\n死诞者被此祷告打败之后,不会复活。", + "One of the incantations of the Golden Order fundamentalists.\nUsed by hunters of Those Who Live in Death.\n\nAlleviates death blight buildup.\n\nThe noble Goldmask lamented what had become of the hunters. How easy it is for learning and learnedness to be reduced to the ravings of fanatics; all the good and the great wanted, in their foolishness, was an absolute evil to contend with.\n\nDoes such a notion exist in the fundamentals of Order?": "黄金律法基本主义的其中一种祷告。\n狩猎死诞者的人们执行的祷告。\n\n能减轻死亡量表的累积。\n\n金面具看见猎人们的作为,大为感叹。\n\n\u3000将学问转为信仰狂热,太过容易──\n\u3000那群愚蠢的善人,只希望有绝对邪恶的存在罢了。\n\n\u3000这怎能称得上是律法的基本?", + "Incantation taught by Gurranq, the Beast Clergyman.\n\nSwiftly flings a number of sharp rock shards.\nThis incantation can be cast without delay after performing another action.\n\nIt is said that in the time before the Erdtree, stones were the first weapons of the beasts who had gained intelligence.": "“野兽祭司”古兰格传授的祷告。\n\n能快速释放大量锐利石片。\n可以接在其他动作后,立刻衔接使用。\n\n据说在黄金树时代以前,\n石头是获得智慧的野兽们最一开始的武器。", + "Incantation taught by Gurranq, the Beast Clergyman.": "“野兽祭司”古兰格传授的祷告。", + "Swiftly flings a number of sharp rock shards.\nThis incantation can be cast without delay after performing another action.": "能快速释放大量锐利石片。\n可以接在其他动作后,立刻衔接使用。", + "Swiftly flings a number of sharp rock shards.": "能快速释放大量锐利石片。", + "It is said that in the time before the Erdtree, stones were the first weapons of the beasts who had gained intelligence.": "据说在黄金树时代以前,\n石头是获得智慧的野兽们最一开始的武器。", + "Superior incantation taught by Gurranq, the Beast Clergyman.\n\nHurls a boulder before the caster.\nThis incantation can be cast repeatedly.\n\nLong ago, Gurranq was a beast of such terrifying ferocity that his former name meant \"Death of the Demigods.\"": "“野兽祭司”古兰格传授的祷告。\n属于高阶祷告。\n\n能朝前方丢掷巨大岩石。\n可以连续执行。\n\n据说从前,古兰格是恐怖的野兽。\n他的古名意义等同半神的死亡。", + "Superior incantation taught by Gurranq, the Beast Clergyman.": "“野兽祭司”古兰格传授的祷告。\n属于高阶祷告。", + "Hurls a boulder before the caster.\nThis incantation can be cast repeatedly.": "能朝前方丢掷巨大岩石。\n可以连续执行。", + "Hurls a boulder before the caster.": "能朝前方丢掷巨大岩石。", + "Long ago, Gurranq was a beast of such terrifying ferocity that his former name meant \"Death of the Demigods.\"": "据说从前,古兰格是恐怖的野兽。\n他的古名意义等同半神的死亡。", + "Incantation taught by Gurranq, the Beast Clergyman.\n\nCreates beast claws that rend the land with shockwaves.\nCharging enhances potency.\n\nThis incantation represents the fury of Gurranq, his bestial nature returned, as much as it does his restless agitation.": "“野兽祭司”古兰格传授的祷告。\n\n能长出兽爪,以冲击撕裂地面。\n借由蓄力能提升威力。\n\n此为重回兽形的古兰格拥有的愤怒,\n可能也是他的焦虑。", + "Creates beast claws that rend the land with shockwaves.\nCharging enhances potency.": "能长出兽爪,以冲击撕裂地面。\n借由蓄力能提升威力。", + "Creates beast claws that rend the land with shockwaves.": "能长出兽爪,以冲击撕裂地面。", + "This incantation represents the fury of Gurranq, his bestial nature returned, as much as it does his restless agitation.": "此为重回兽形的古兰格拥有的愤怒,\n可能也是他的焦虑。", + "Superior incantation taught by Gurranq, the Beast Clergyman.\n\nCreates beast claws that rend surroundings with shockwaves.\n\nLong ago, Gurranq was a beast of such terrifying ferocity that his former name meant \"Death of the Demigods.\"": "“野兽祭司”古兰格传授的祷告。\n属于高阶祷告。\n\n能长出兽爪,以冲击撕裂四周。\n\n据说从前,古兰格是恐怖的野兽。\n他的古名意义等同半神的死亡。", + "Creates beast claws that rend surroundings with shockwaves.": "能长出兽爪,以冲击撕裂四周。", + "Incantation taught by Gurranq, the Beast Clergyman.\n\nFills the body with bestial vigor, restoring HP over a period of time.\n\nHaving gained intelligence, the beasts must have felt how their wildness slipped away as civilization took hold.": "“野兽祭司”古兰格传授的祷告。\n\n将野兽的活力寄宿在体内,\n能一定时间内,持续恢复血量。\n\n获得智慧的野兽们可能也明白──\n文明最终会让野性消失。", + "Fills the body with bestial vigor, restoring HP over a period of time.": "将野兽的活力寄宿在体内,\n能一定时间内,持续恢复血量。", + "Having gained intelligence, the beasts must have felt how their wildness slipped away as civilization took hold.": "获得智慧的野兽们可能也明白──\n文明最终会让野性消失。", + "Incantation taught by Gurranq, the Beast Clergyman.\n\nFills the body with bestial vigor, alleviating buildup of frost and blood loss.\n\nHaving gained intelligence, the beasts must have felt how their wildness slipped away as civilization took hold.": "“野兽祭司”古兰格传授的祷告。\n\n将野兽的活力寄宿在体内,\n能减轻出血、冻伤量表的累积。\n\n获得智慧的野兽们可能也明白──\n文明最终会让野性消失。", + "Fills the body with bestial vigor, alleviating buildup of frost and blood loss.": "将野兽的活力寄宿在体内,\n能减轻出血、冻伤量表的累积。", + "One of the incantations of the capital's ancient dragon cult.\n\nSummons a lightning spear and hurls it before the caster.\nCharging causes a lightning bolt to strike the point of impact.\n\nLong ago, Godwyn the Golden defeated the ancient dragon Fortissax, and befriended his fallen foe—an event that gave rise to the ancient dragon cult in the capital.": "王城古龙信仰的其中一种祷告。\n\n能召唤雷电枪,朝前方丢掷。\n借由蓄力能在命中后,附加落雷。\n\n在过去,“黄金”葛德文战胜\n古龙弗尔桑克斯,随后化敌为友──\n此为王城古龙信仰的起源。", + "One of the incantations of the capital's ancient dragon cult.": "王城古龙信仰的其中一种祷告。", + "Summons a lightning spear and hurls it before the caster.\nCharging causes a lightning bolt to strike the point of impact.": "能召唤雷电枪,朝前方丢掷。\n借由蓄力能在命中后,附加落雷。", + "Summons a lightning spear and hurls it before the caster.": "能召唤雷电枪,朝前方丢掷。", + "Charging causes a lightning bolt to strike the point of impact.": "借由蓄力能在命中后,附加落雷。", + "Long ago, Godwyn the Golden defeated the ancient dragon Fortissax, and befriended his fallen foe—an event that gave rise to the ancient dragon cult in the capital.": "在过去,“黄金”葛德文战胜\n古龙弗尔桑克斯,随后化敌为友──\n此为王城古龙信仰的起源。", + "A secret incantation of the capital's ancient dragon cult.\n\nSummons a red bolt of lightning that scatters and spreads around the surrounding area.\nCharging enhances the range of the lightning bolt.\n\nSpoken of in legend, red lightning is the weapon wielded by the ancient dragons.": "王城古龙信仰不为人知的祷告。\n\n能召唤红落雷,朝周围爬窜。\n借由蓄力能扩大落雷降下的范围。\n\n根据古老的传说,\n红色雷电是古龙所使用的武器。", + "A secret incantation of the capital's ancient dragon cult.": "王城古龙信仰不为人知的祷告。", + "Summons a red bolt of lightning that scatters and spreads around the surrounding area.\nCharging enhances the range of the lightning bolt.": "能召唤红落雷,朝周围爬窜。\n借由蓄力能扩大落雷降下的范围。", + "Summons a red bolt of lightning that scatters and spreads around the surrounding area.": "能召唤红落雷,朝周围爬窜。", + "Charging enhances the range of the lightning bolt.": "借由蓄力能扩大落雷降下的范围。", + "Spoken of in legend, red lightning is the weapon wielded by the ancient dragons.": "根据古老的传说,\n红色雷电是古龙所使用的武器。", + "One of the incantations of the capital's ancient dragon cult.\n\nSummons a bolt of lightning that scatters and spreads around the surrounding area.\nThis incantation can be cast repeatedly.\n\nAncestors of the modern dragons, the ancient dragons had scales of Gravel Stone and wielded lightning as their weapon. It is said that once they attacked Leyndell, the Royal Capital.": "王城古龙信仰的其中一种祷告。\n\n能召唤落雷,朝前方爬窜。\n可以连续执行。\n\n古龙身体覆满碎石鳞片,\n以雷电为武器,是龙的祖先。\n据说曾与王城罗德尔为敌交战。", + "Summons a bolt of lightning that scatters and spreads around the surrounding area.\nThis incantation can be cast repeatedly.": "能召唤落雷,朝前方爬窜。\n可以连续执行。", + "Summons a bolt of lightning that scatters and spreads around the surrounding area.": "能召唤落雷,朝前方爬窜。", + "Ancestors of the modern dragons, the ancient dragons had scales of Gravel Stone and wielded lightning as their weapon. It is said that once they attacked Leyndell, the Royal Capital.": "古龙身体覆满碎石鳞片,\n以雷电为武器,是龙的祖先。\n据说曾与王城罗德尔为敌交战。", + "Incantation that channels the power of the Dragonkin Soldiers.\n\nCreates a spear of ice lightning and stabs it into the ground from above. On impact, the spear will burst into trails of lightning advancing forwards.\n\nThe Dragonkin were born in the Eternal City, where they knew no true sky, nor true lightning. Instead, ice lightning was their weapon.": "能展现龙人士兵力量的祷告。\n\n能召唤冰雷枪,从空中刺入地面。\n雷枪反弹后,会朝前方释放落雷。\n\n龙人士兵诞生自永恒之城,\n他们没见过真正的天空与雷电,\n将冰雷作为自己的武器。", + "Incantation that channels the power of the Dragonkin Soldiers.": "能展现龙人士兵力量的祷告。", + "Creates a spear of ice lightning and stabs it into the ground from above. On impact, the spear will burst into trails of lightning advancing forwards.": "能召唤冰雷枪,从空中刺入地面。\n雷枪反弹后,会朝前方释放落雷。", + "The Dragonkin were born in the Eternal City, where they knew no true sky, nor true lightning. Instead, ice lightning was their weapon.": "龙人士兵诞生自永恒之城,\n他们没见过真正的天空与雷电,\n将冰雷作为自己的武器。", + "One of the incantations of the capital's ancient dragon cult.\n\nSummons a bolt of lightning to strike foes from above.\nThis incantation can be cast repeatedly.\n\nLong ago, Godwyn the Golden defeated the ancient dragon Fortissax, and befriended his fallen foe—an event that gave rise to the ancient dragon cult in the capital.": "王城古龙信仰的其中一种祷告。\n\n能在目标头上降下落雷。\n可以连续执行。\n\n在过去,“黄金”葛德文战胜\n古龙弗尔桑克斯,随后化敌为友──\n此为王城古龙信仰的起源。", + "Summons a bolt of lightning to strike foes from above.\nThis incantation can be cast repeatedly.": "能在目标头上降下落雷。\n可以连续执行。", + "Summons a bolt of lightning to strike foes from above.": "能在目标头上降下落雷。", + "A secret incantation of the capital's ancient dragon cult.\n\nCreates a spear of red lightning and stabs it into the ground from above. On impact, the spear will burst into trails of lightning covering the area.\n\nSpoken of in legend, red lightning is the weapon wielded by the ancient dragons.": "王城古龙信仰不为人知的祷告。\n\n能召唤红雷枪,从空中刺入地面。\n雷枪反弹后,会朝周围释放雷电。\n\n根据古老的传说,\n红色雷电是古龙所使用的武器。", + "Creates a spear of red lightning and stabs it into the ground from above. On impact, the spear will burst into trails of lightning covering the area.": "能召唤红雷枪,从空中刺入地面。\n雷枪反弹后,会朝周围释放雷电。", + "Incantation that channels the power of the ancient dragon Fortissax.\n\nCreates two spears of red lightning and stabs them into the ground from above, one after another. On impact, each spear will burst into trails of lightning covering the area.\n\nDuring the War of the Ancient Dragons, these twin red lightning stakes were the hallmark of one ancient dragon who was called the mightiest boulderstone.": "能展现古龙弗尔桑克斯力量的祷告。\n\n能召唤两支红雷枪,从空中连续刺入地面。\n雷枪反弹后,会朝周围释放雷电。\n\n在古龙战争中,红色的双雷\n是拥有最强岩石之名的古龙的象征。", + "Incantation that channels the power of the ancient dragon Fortissax.": "能展现古龙弗尔桑克斯力量的祷告。", + "Creates two spears of red lightning and stabs them into the ground from above, one after another. On impact, each spear will burst into trails of lightning covering the area.": "能召唤两支红雷枪,从空中连续刺入地面。\n雷枪反弹后,会朝周围释放雷电。", + "During the War of the Ancient Dragons, these twin red lightning stakes were the hallmark of one ancient dragon who was called the mightiest boulderstone.": "在古龙战争中,红色的双雷\n是拥有最强岩石之名的古龙的象征。", + "Incantation that channels the power of the ancient dragon Lansseax.\n\nCreates a red-lightning glaive and sweeps the area from above. This attack unleashes trails of lightning.\n\nLansseax was the sister of Fortissax. It is said that she took the form of a human to commune with the knights as a priestess of the ancient dragon cult.": "能展现古龙兰斯桑克斯力量的祷告。\n\n能召唤红雷刀,从空中横扫。\n挥出的斩击会释放雷电。\n\n兰斯桑克斯是弗尔桑克斯的姊姊。\n据说她幻化成人型,\n作为古龙信仰的祭司与骑士们互动。", + "Incantation that channels the power of the ancient dragon Lansseax.": "能展现古龙兰斯桑克斯力量的祷告。", + "Creates a red-lightning glaive and sweeps the area from above. This attack unleashes trails of lightning.": "能召唤红雷刀,从空中横扫。\n挥出的斩击会释放雷电。", + "Lansseax was the sister of Fortissax. It is said that she took the form of a human to commune with the knights as a priestess of the ancient dragon cult.": "兰斯桑克斯是弗尔桑克斯的姊姊。\n据说她幻化成人型,\n作为古龙信仰的祭司与骑士们互动。", + "One of the incantations of the capital's ancient dragon cult.\n\nEnchants armament held in the right hand with lightning-affinity attacks.\n\nLong ago, Godwyn the Golden defeated the ancient dragon Fortissax, and befriended his fallen foe—an event that gave rise to the ancient dragon cult in the capital.": "王城古龙信仰的其中一种祷告。\n\n能在右手武器附加雷属性攻击力。\n\n在过去,“黄金”葛德文战胜\n古龙弗尔桑克斯,随后化敌为友──\n此为王城古龙信仰的起源。", + "Enchants armament held in the right hand with lightning-affinity attacks.": "能在右手武器附加雷属性攻击力。", + "Incantation of Vyke, knight of the Roundtable Hold.\n\nSummons red lightning to bolster both the caster's body and their armament held in the right hand. Enchants armament with lightning-affinity attacks and increases maximum equipment load. However, lightning damage negation will be reduced.\n\nOf all the knights, Vyke the Dragonspear was the one Lansseax loved the most.": "“圆桌骑士”维克的祷告。\n\n召唤红色雷电,缠绕右手武器与全身。\n能在武器附加雷属性攻击力,\n并且提升装备重量上限,\n但是会降低雷属性减伤率。\n\n维克拥有另一个别称“龙枪”,\n是兰斯桑克斯最喜爱的骑士。", + "Incantation of Vyke, knight of the Roundtable Hold.": "“圆桌骑士”维克的祷告。", + "Summons red lightning to bolster both the caster's body and their armament held in the right hand. Enchants armament with lightning-affinity attacks and increases maximum equipment load. However, lightning damage negation will be reduced.": "召唤红色雷电,缠绕右手武器与全身。\n能在武器附加雷属性攻击力,\n并且提升装备重量上限,\n但是会降低雷属性减伤率。", + "Of all the knights, Vyke the Dragonspear was the one Lansseax loved the most.": "维克拥有另一个别称“龙枪”,\n是兰斯桑克斯最喜爱的骑士。", + "Superior incantation of the capital's ancient dragon cult.\n\nSummons lightning to bolster the caster's body. Attacks become easier to deflect and resistance to all ailments is increased. However, lightning damage negation will be reduced.\n\nOnly those loved by dragons can survive the ordeal of cladding their bodies in lightning.": "王城古龙信仰的其中一种祷告。\n属于高阶祷告。\n\n能召唤雷电,缠绕执行者全身。\n身体会变得容易弹开攻击,\n并且提升对所有异常状态的抵抗力,\n但是会降低雷属性减伤率。\n\n只有受龙喜爱的人物,才能让雷电缠绕身上。", + "Superior incantation of the capital's ancient dragon cult.": "王城古龙信仰的其中一种祷告。\n属于高阶祷告。", + "Summons lightning to bolster the caster's body. Attacks become easier to deflect and resistance to all ailments is increased. However, lightning damage negation will be reduced.": "能召唤雷电,缠绕执行者全身。\n身体会变得容易弹开攻击,\n并且提升对所有异常状态的抵抗力,\n但是会降低雷属性减伤率。", + "Only those loved by dragons can survive the ordeal of cladding their bodies in lightning.": "只有受龙喜爱的人物,才能让雷电缠绕身上。", + "One of the incantations of Dragon Communion.\n\nTransforms caster into a dragon to spew flaming breath.\nCharging extends duration.\n\nIncantation of those who have hunted dragons and feasted upon their hearts. Theirs is a pure and overwhelming power.": "其中一种龙飨祷告。\n\n能将自身化为龙,喷出火焰吐息。\n借由蓄力能延长喷出吐息的时间。\n\n狩猎龙,献上、吞噬龙心脏的人们拥有的招式。\n那是既纯粹,又压倒性强大的力量。", + "One of the incantations of Dragon Communion.": "其中一种龙飨祷告。", + "Transforms caster into a dragon to spew flaming breath.\nCharging extends duration.": "能将自身化为龙,喷出火焰吐息。\n借由蓄力能延长喷出吐息的时间。", + "Transforms caster into a dragon to spew flaming breath.": "能将自身化为龙,喷出火焰吐息。", + "Charging extends duration.": "借由蓄力能延长喷出吐息的时间。", + "Incantation of those who have hunted dragons and feasted upon their hearts. Theirs is a pure and overwhelming power.": "狩猎龙,献上、吞噬龙心脏的人们拥有的招式。\n那是既纯粹,又压倒性强大的力量。", + "Superior incantation of Dragon Communion.\nChannels the power of the flying dragon Agheel.\n\nTransforms caster into a dragon to spew flaming breath from above.\nCharging extends duration. This incantation can be used while jumping.\n\nThe dead gazed at the skies over the lakes of Limgrave, praying that the dragons' flames would burn them to ash.": "其中一种龙飨祷告。属于高阶祷告。\n能展现“飞龙”亚基尔的力量。\n\n能将自身化为龙,从空中喷出火焰吐息。\n借由蓄力能延长喷出吐息的时间。\n在跳跃期间也能使用。\n\n在宁姆格福的湖泊,长生者们望向天空,\n祈祷龙的吐息能够烧死自己。", + "Superior incantation of Dragon Communion.\nChannels the power of the flying dragon Agheel.": "其中一种龙飨祷告。属于高阶祷告。\n能展现“飞龙”亚基尔的力量。", + "Superior incantation of Dragon Communion.": "其中一种龙飨祷告。属于高阶祷告。", + "Channels the power of the flying dragon Agheel.": "能展现“飞龙”亚基尔的力量。", + "Transforms caster into a dragon to spew flaming breath from above.\nCharging extends duration. This incantation can be used while jumping.": "能将自身化为龙,从空中喷出火焰吐息。\n借由蓄力能延长喷出吐息的时间。\n在跳跃期间也能使用。", + "The dead gazed at the skies over the lakes of Limgrave, praying that the dragons' flames would burn them to ash.": "在宁姆格福的湖泊,长生者们望向天空,\n祈祷龙的吐息能够烧死自己。", + "One of the incantations of Dragon Communion.\n\nTransforms caster into a wyrm to spew magma breath.\nAllows one follow-up attack.\n\nThose who have performed the Dragon Communion will find their humanity slowly slipping away. Once they fully succumb to their fate, they are left no more than wyrms that crawl the earth.": "其中一种龙飨祷告。\n\n能将自身化为土龙,喷出熔岩吐息。\n仅限一次,能使出追击。\n\n执行龙飨的人,都会渐渐成为非人──\n伏地的土龙就是那悲哀的后果。", + "Transforms caster into a wyrm to spew magma breath.\nAllows one follow-up attack.": "能将自身化为土龙,喷出熔岩吐息。\n仅限一次,能使出追击。", + "Transforms caster into a wyrm to spew magma breath.": "能将自身化为土龙,喷出熔岩吐息。", + "Those who have performed the Dragon Communion will find their humanity slowly slipping away. Once they fully succumb to their fate, they are left no more than wyrms that crawl the earth.": "执行龙飨的人,都会渐渐成为非人──\n伏地的土龙就是那悲哀的后果。", + "Superior incantation of Dragon Communion.\nChannels the power of the great wyrm Theodorix.\n\nTransforms caster into a great wyrm to spew a large volume of magma breath.\nAllows one follow-up attack.\n\nThe name of the ancient troll warrior Theodorix lives on—as a hero of the War against the Giants.": "其中一种龙飨祷告。属于高阶祷告。\n能展现“大土龙”席欧朵利克的力量。\n\n能将自身化为大土龙,喷出大量熔岩吐息。\n仅限一次,能使出追击。\n\n古老山妖战士席欧朵利克的名号,\n是以巨人战争的其中一位英雄流传后世。", + "Superior incantation of Dragon Communion.\nChannels the power of the great wyrm Theodorix.": "其中一种龙飨祷告。属于高阶祷告。\n能展现“大土龙”席欧朵利克的力量。", + "Channels the power of the great wyrm Theodorix.": "能展现“大土龙”席欧朵利克的力量。", + "Transforms caster into a great wyrm to spew a large volume of magma breath.\nAllows one follow-up attack.": "能将自身化为大土龙,喷出大量熔岩吐息。\n仅限一次,能使出追击。", + "Transforms caster into a great wyrm to spew a large volume of magma breath.": "能将自身化为大土龙,喷出大量熔岩吐息。", + "The name of the ancient troll warrior Theodorix lives on—as a hero of the War against the Giants.": "古老山妖战士席欧朵利克的名号,\n是以巨人战争的其中一位英雄流传后世。", + "One of the incantations of Dragon Communion.\n\nTransforms caster into a dragon to spew icy breath.\nCharging extends duration.\n\nThose extraordinary individuals who perpetuate Dragon Communion are called the dragon-hearted.": "其中一种龙飨祷告。\n\n能将自身化为龙,喷出寒冰吐息。\n借由蓄力能延长喷出吐息的时间。\n\n不断执行龙飨,超越凡人的人物,\n才能得到“龙心者”的称呼。", + "Transforms caster into a dragon to spew icy breath.\nCharging extends duration.": "能将自身化为龙,喷出寒冰吐息。\n借由蓄力能延长喷出吐息的时间。", + "Transforms caster into a dragon to spew icy breath.": "能将自身化为龙,喷出寒冰吐息。", + "Those extraordinary individuals who perpetuate Dragon Communion are called the dragon-hearted.": "不断执行龙飨,超越凡人的人物,\n才能得到“龙心者”的称呼。", + "Superior incantation of Dragon Communion.\nChannels the power of Borealis, the Freezing Fog.\n\nTransforms caster into a dragon to spew icy breath from above.\nCharging extends duration. This incantation can be cast while jumping.\n\nThe ice dragons were once lords of the mountaintops long ago, until they were defeated by the Fire Giants and chased from the peak.": "其中一种龙飨祷告。属于高阶祷告。\n能展现“冻结冰雾”玻列琉斯的力量。\n\n能将自身化为龙,从空中喷出寒冰吐息。\n借由蓄力能延长喷出吐息的时间。\n在跳跃期间也能使用。\n\n许久以前,冰龙曾是山顶的主人,\n然而在败给火焰巨人们之后,被赶离了山顶。", + "Superior incantation of Dragon Communion.\nChannels the power of Borealis, the Freezing Fog.": "其中一种龙飨祷告。属于高阶祷告。\n能展现“冻结冰雾”玻列琉斯的力量。", + "Channels the power of Borealis, the Freezing Fog.": "能展现“冻结冰雾”玻列琉斯的力量。", + "Transforms caster into a dragon to spew icy breath from above.\nCharging extends duration. This incantation can be cast while jumping.": "能将自身化为龙,从空中喷出寒冰吐息。\n借由蓄力能延长喷出吐息的时间。\n在跳跃期间也能使用。", + "The ice dragons were once lords of the mountaintops long ago, until they were defeated by the Fire Giants and chased from the peak.": "许久以前,冰龙曾是山顶的主人,\n然而在败给火焰巨人们之后,被赶离了山顶。", + "One of the incantations of Dragon Communion.\n\nTransforms caster into a dragon to spew scarlet rot breath.\nCharging extends duration.\n\nThose extraordinary individuals who perpetuate Dragon Communion are called the dragon-hearted.": "其中一种龙飨祷告。\n\n能将自身化为龙,喷出猩红腐败吐息。\n借由蓄力能延长喷出吐息的时间。\n\n不断执行龙飨,超越凡人的人物,\n才能得到“龙心者”的称呼。", + "Transforms caster into a dragon to spew scarlet rot breath.\nCharging extends duration.": "能将自身化为龙,喷出猩红腐败吐息。\n借由蓄力能延长喷出吐息的时间。", + "Transforms caster into a dragon to spew scarlet rot breath.": "能将自身化为龙,喷出猩红腐败吐息。", + "Superior incantation of Dragon Communion.\nChannels the power of Ekzykes, the Decaying.\n\nTransforms caster into a dragon to spew scarlet rot breath from above.\nCharging extends duration. This incantation can be cast while jumping.\n\nEkzykes, Dragon Communion Revenger, did not forget his hatred even as he succumbed to the scarlet rot.": "其中一种龙飨祷告。属于高阶祷告。\n能展现“步入腐败”艾格基斯的力量。\n\n能将自身化为龙,从空中喷出猩红腐败吐息。\n借由蓄力能延长喷出吐息的时间。\n在跳跃期间也能使用。\n\n“龙飨复仇者”艾格基斯\n即使受猩红腐败侵蚀,也不忘心中的仇恨。", + "Superior incantation of Dragon Communion.\nChannels the power of Ekzykes, the Decaying.": "其中一种龙飨祷告。属于高阶祷告。\n能展现“步入腐败”艾格基斯的力量。", + "Channels the power of Ekzykes, the Decaying.": "能展现“步入腐败”艾格基斯的力量。", + "Transforms caster into a dragon to spew scarlet rot breath from above.\nCharging extends duration. This incantation can be cast while jumping.": "能将自身化为龙,从空中喷出猩红腐败吐息。\n借由蓄力能延长喷出吐息的时间。\n在跳跃期间也能使用。", + "Ekzykes, Dragon Communion Revenger, did not forget his hatred even as he succumbed to the scarlet rot.": "“龙飨复仇者”艾格基斯\n即使受猩红腐败侵蚀,也不忘心中的仇恨。", + "One of the incantations of Dragon Communion.\n\nTransforms caster into a dragon to spew magic breath.\nCharging extends duration.\n\nThose extraordinary individuals who perpetuate Dragon Communion are called the dragon-hearted.": "其中一种龙飨祷告。\n\n能将自身化为龙,喷出魔力吐息。\n借由蓄力能延长喷出吐息的时间。\n\n不断执行龙飨,超越凡人的人物,\n才能得到“龙心者”的称呼。", + "Transforms caster into a dragon to spew magic breath.\nCharging extends duration.": "能将自身化为龙,喷出魔力吐息。\n借由蓄力能延长喷出吐息的时间。", + "Transforms caster into a dragon to spew magic breath.": "能将自身化为龙,喷出魔力吐息。", + "Superior incantation of Dragon Communion.\nChannels the power of Smarag, the Glintstone Dragon.\n\nTransforms caster into a dragon to spew magic breath from above.\nCharging extends duration. This incantation can be cast while jumping.\n\nSmarag was a devourer of sorcerers, and over time, his body became corrupted by their glintstones.": "其中一种龙飨祷告。属于高阶祷告。\n能展现“辉石龙”史玛拉格的力量。\n\n能将自身化为龙,从空中喷出魔力吐息。\n借由蓄力能延长喷出吐息的时间。\n在跳跃期间也能使用。\n\n“吞噬魔法师”史玛拉格,最后受到那辉石的侵蚀。", + "Superior incantation of Dragon Communion.\nChannels the power of Smarag, the Glintstone Dragon.": "其中一种龙飨祷告。属于高阶祷告。\n能展现“辉石龙”史玛拉格的力量。", + "Channels the power of Smarag, the Glintstone Dragon.": "能展现“辉石龙”史玛拉格的力量。", + "Transforms caster into a dragon to spew magic breath from above.\nCharging extends duration. This incantation can be cast while jumping.": "能将自身化为龙,从空中喷出魔力吐息。\n借由蓄力能延长喷出吐息的时间。\n在跳跃期间也能使用。", + "Smarag was a devourer of sorcerers, and over time, his body became corrupted by their glintstones.": "“吞噬魔法师”史玛拉格,最后受到那辉石的侵蚀。", + "Power gleaned from the remembrance of Dragonlord Placidusax.\n\nTransforms caster into the Dragonlord to spew golden breath from above.\nThis incantation can be cast while jumping.\n\nThese are the dying wails of the Dragonlord who once dwelled eternally beyond time.": "从“龙王”普拉顿桑克斯的追忆获得的力量。\n\n能将自身化为龙王,从空中喷出金色吐息。\n在跳跃期间也能使用。\n\n龙王永远坐镇在时空夹缝之中──\n据说此为他凋零之际,发出的痛苦哀号。", + "Power gleaned from the remembrance of Dragonlord Placidusax.": "从“龙王”普拉顿桑克斯的追忆获得的力量。", + "Transforms caster into the Dragonlord to spew golden breath from above.\nThis incantation can be cast while jumping.": "能将自身化为龙王,从空中喷出金色吐息。\n在跳跃期间也能使用。", + "Transforms caster into the Dragonlord to spew golden breath from above.": "能将自身化为龙王,从空中喷出金色吐息。", + "This incantation can be cast while jumping.": "在跳跃期间也能使用。", + "These are the dying wails of the Dragonlord who once dwelled eternally beyond time.": "龙王永远坐镇在时空夹缝之中──\n据说此为他凋零之际,发出的痛苦哀号。", + "One of the incantations of Dragon Communion.\n\nTransforms caster into a dragon to tear through foes with dragon claws.\nAllows one follow-up attack.\n\nIncantation of those who have hunted dragons and feasted upon their hearts. Theirs is a pure and overwhelming power.": "其中一种龙飨祷告。\n\n能将自身化为龙,以龙爪撕裂敌人。\n仅限一次,能使出追击。\n\n狩猎龙,献上、吞噬龙心脏的人们拥有的招式。\n那是既纯粹,又压倒性强大的力量。", + "Transforms caster into a dragon to tear through foes with dragon claws.\nAllows one follow-up attack.": "能将自身化为龙,以龙爪撕裂敌人。\n仅限一次,能使出追击。", + "Transforms caster into a dragon to tear through foes with dragon claws.": "能将自身化为龙,以龙爪撕裂敌人。", + "One of the incantations of Dragon Communion.\n\nTransforms caster into a dragon to bite enemies before them.\n\nIncantation of those who have hunted dragons and feasted upon their hearts. Theirs is a pure and overwhelming power.": "其中一种龙飨祷告。\n\n能将自身化为龙,朝前方咬碎敌人。\n\n狩猎龙,献上、吞噬龙心脏的人们拥有的招式。\n那是既纯粹,又压倒性强大的力量。", + "Transforms caster into a dragon to bite enemies before them.": "能将自身化为龙,朝前方咬碎敌人。", + "Superior incantation of Dragon Communion.\nChannels the power of Greyoll, the Elder Dragon.\nAn incantation of legendary status.\n\nTransforms caster into a dragon to emit a terrible roar, reducing the attack power and defense of nearby enemies.\n\nGreyoll was the mother of all dragons, dwarfing all who stood before her like a looming mountain.": "其中一种龙飨祷告。属于高阶祷告。\n能展现“古老龙”桂奥尔的力量。\n“传说中的祷告”之一。\n\n能将自身化为龙,响彻巨响咆哮。\n降低周围敌人的攻击力与防御力。\n\n“龙之祖母”桂奥尔是须敬畏三分的岩山。", + "Superior incantation of Dragon Communion.\nChannels the power of Greyoll, the Elder Dragon.\nAn incantation of legendary status.": "其中一种龙飨祷告。属于高阶祷告。\n能展现“古老龙”桂奥尔的力量。\n“传说中的祷告”之一。", + "Channels the power of Greyoll, the Elder Dragon.": "能展现“古老龙”桂奥尔的力量。", + "An incantation of legendary status.": "“传说中的祷告”之一。", + "Transforms caster into a dragon to emit a terrible roar, reducing the attack power and defense of nearby enemies.": "能将自身化为龙,响彻巨响咆哮。\n降低周围敌人的攻击力与防御力。", + "Greyoll was the mother of all dragons, dwarfing all who stood before her like a looming mountain.": "“龙之祖母”桂奥尔是须敬畏三分的岩山。", + "Incantation of the servants of rot.\n\nSecretes countless sticky threads, launching them forwards.\n\nA technique of the pale pests who crawl through the lands afflicted by scarlet rot; the abandoned children of the goddess.\n\"Do you have an interest in rot incantations?\"": "意图侍奉腐败的人物执行的祷告。\n\n能分泌大量具粘性的丝线,朝前方释放。\n\n在猩红腐败之地蠕动的惨白虫群的招式。\n虫群是女神的弃子。\n\n\u3000……您对腐败祷告有兴趣吗?", + "A Blood Oath incantation, shared from the Lord of Blood's power.\n\nReleases a swarm of bloodflies before the caster to assault foes. The vile swarm deals damage and builds up onset of blood loss.\nThis incantation can be cast while in motion.\n\nThe new palace of the Lord of Blood lies in a swamp of festering blood, and these flies are said to spawn from excrement in that land.": "鲜血君王分享的力量,其中一种血盟祷告。\n\n能朝前方释放一群血蝇,袭击敌人。\n蝇群给予敌人伤害的同时,也会累积出血量表。\n可以走动执行,在蹲下的状态也能执行。\n\n鲜血君王的新王朝有着鲜血池沼,\n据说蝇群是从该地的粪便孵化涌出。", + "A Blood Oath incantation, shared from the Lord of Blood's power.": "鲜血君王分享的力量,其中一种血盟祷告。", + "Releases a swarm of bloodflies before the caster to assault foes. The vile swarm deals damage and builds up onset of blood loss.\nThis incantation can be cast while in motion.": "能朝前方释放一群血蝇,袭击敌人。\n蝇群给予敌人伤害的同时,也会累积出血量表。\n可以走动执行,在蹲下的状态也能执行。", + "The new palace of the Lord of Blood lies in a swamp of festering blood, and these flies are said to spawn from excrement in that land.": "鲜血君王的新王朝有着鲜血池沼,\n据说蝇群是从该地的粪便孵化涌出。", + "Incantation of the servants of rot.\n\nReleases a poisonous mist before the caster.\nThis incantation can be cast while in motion.\n\nThose who dwell within poison know rot all too well. The death that begets life, that comes to all equally. That is to say: it is the cycle of rebirth put into practice.": "意图侍奉腐败的人物执行的祷告。\n\n能朝前方形成毒性烟雾。\n可以走动执行,在蹲下的状态也能执行。\n\n生活在毒物中的人物了解腐败──\n人人平等皆有的生命,那是为此存在的死亡,\n也就是所谓的轮回法则。", + "Incantation of the servants of rot.": "意图侍奉腐败的人物执行的祷告。", + "Releases a poisonous mist before the caster.\nThis incantation can be cast while in motion.": "能朝前方形成毒性烟雾。\n可以走动执行,在蹲下的状态也能执行。", + "Releases a poisonous mist before the caster.": "能朝前方形成毒性烟雾。", + "Those who dwell within poison know rot all too well. The death that begets life, that comes to all equally. That is to say: it is the cycle of rebirth put into practice.": "生活在毒物中的人物了解腐败──\n人人平等皆有的生命,那是为此存在的死亡,\n也就是所谓的轮回法则。", + "Incantation of the servants of rot.\n\nEnchants armament held in the right hand with poison.\nThis incantation can be cast while in motion.\n\nThose who dwell within poison know rot all too well. The death that begets life, that comes to all equally. That is to say: it is the cycle of rebirth put into practice.": "意图侍奉腐败的人物执行的祷告。\n\n能在右手武器缠绕毒素。\n可以走动执行。\n\n生活在毒物中的人物了解腐败──\n人人平等皆有的生命,那是为此存在的死亡,\n也就是所谓的轮回法则。", + "Enchants armament held in the right hand with poison.\nThis incantation can be cast while in motion.": "能在右手武器缠绕毒素。\n可以走动执行。", + "Enchants armament held in the right hand with poison.": "能在右手武器缠绕毒素。", + "Technique of Malenia, the Goddess of Rot.\n\nCreates a gigantic flower that blooms into an explosion of scarlet rot.\n\nEach time the scarlet flower blooms, Malenia's rot advances. It has bloomed twice already. With the third bloom, she will become a true goddess.": "玛莲妮亚身为腐败女神的招式。\n\n能绽放大株花朵,引爆猩红腐败。\n\n猩红花每绽放一次,玛莲妮亚会腐败一分。\n如今那花已绽放两次──\n而第三次,她肯定会化为女神。", + "Technique of Malenia, the Goddess of Rot.": "玛莲妮亚身为腐败女神的招式。", + "Creates a gigantic flower that blooms into an explosion of scarlet rot.": "能绽放大株花朵,引爆猩红腐败。", + "Each time the scarlet flower blooms, Malenia's rot advances. It has bloomed twice already. With the third bloom, she will become a true goddess.": "猩红花每绽放一次,玛莲妮亚会腐败一分。\n如今那花已绽放两次──\n而第三次,她肯定会化为女神。", + "Incantation originating from the maddening Three Fingers.\n\nCauses the yellow flame of frenzy to blaze from the caster's eyes. The caster then latches onto foes, spreading the madness.\nThis incantation also causes buildup of madness in the caster, and is only effective against Tarnished.\n\nTo gaze into one another's eyes is truly the most intimate form of human contact.": "源自癫狂叁指的祷告。\n\n能从眼睛燃起黄色癫火,抓住目标,\n传染异常状态发狂。\n执行者本身也会累积发狂量表。\n只对褪色者有效。\n\n眼神相对、互相凝视──\n这大概是人类最为密切的接触。", + "Incantation originating from the maddening Three Fingers.": "源自癫狂叁指的祷告。", + "Causes the yellow flame of frenzy to blaze from the caster's eyes. The caster then latches onto foes, spreading the madness.\nThis incantation also causes buildup of madness in the caster, and is only effective against Tarnished.": "能从眼睛燃起黄色癫火,抓住目标,\n传染异常状态发狂。\n执行者本身也会累积发狂量表。\n只对褪色者有效。", + "To gaze into one another's eyes is truly the most intimate form of human contact.": "眼神相对、互相凝视──\n这大概是人类最为密切的接触。", + "Incantation originating from the maddening Three Fingers.\n\nCauses the yellow flame of frenzy to burst forth from the caster's eyes.\nCharging increases the range of the burst.\n\nThe flame of frenzy deals damage and causes buildup of madness. This incantation also causes buildup of madness in the caster, and is only effective against Tarnished.": "源自癫狂叁指的祷告。\n\n能从眼睛迸发黄色癫火。\n借由蓄力能扩大迸发的范围。\n\n癫火在给予敌人伤害的同时,也会累积发狂量表,\n执行者本身也会累积发狂量表。\n发狂只对褪色者有效。", + "Causes the yellow flame of frenzy to burst forth from the caster's eyes.\nCharging increases the range of the burst.": "能从眼睛迸发黄色癫火。\n借由蓄力能扩大迸发的范围。", + "Causes the yellow flame of frenzy to burst forth from the caster's eyes.": "能从眼睛迸发黄色癫火。", + "Charging increases the range of the burst.": "借由蓄力能扩大迸发的范围。", + "The flame of frenzy deals damage and causes buildup of madness. This incantation also causes buildup of madness in the caster, and is only effective against Tarnished.": "癫火在给予敌人伤害的同时,也会累积发狂量表,\n执行者本身也会累积发狂量表。\n发狂只对褪色者有效。", + "Incantation originating from the maddening Three Fingers.\n\nCauses the yellow flame of frenzy to violently burst forth from the caster's eyes.\nHold to continue channeling the flame. This incantation can be used while in motion.\n\nIt is the maddening pain and unstoppable tears of those afflicted with the flame of frenzy brought into being.": "源自癫狂叁指的祷告。\n\n能从眼睛迸发剧烈黄色癫火。\n持续执行的期间会继续迸发癫火。\n可以走动执行。\n\n受癫火影响,眼珠因此烧烂的罹病者,\n症状伴随令人抓狂的剧痛,\n此为难以忍受所流下的泪水。", + "Causes the yellow flame of frenzy to violently burst forth from the caster's eyes.\nHold to continue channeling the flame. This incantation can be used while in motion.": "能从眼睛迸发剧烈黄色癫火。\n持续执行的期间会继续迸发癫火。\n可以走动执行。", + "It is the maddening pain and unstoppable tears of those afflicted with the flame of frenzy brought into being.": "受癫火影响,眼珠因此烧烂的罹病者,\n症状伴随令人抓狂的剧痛,\n此为难以忍受所流下的泪水。", + "Incantation originating from the maddening Three Fingers.\n\nReleases concentrated blasts of the yellow flame of frenzy from the caster's eyes.\nCharging enhances potency, enabling the blasts to penetrate the enemy's guard.\n\nIn times past, every single person who attempted to control the flame of frenzy succumbed to madness after a desperate internal struggle. This incantation is testament to a meager victory.": "源自癫狂叁指的祷告。\n\n能从眼睛凝聚、释放黄色癫火。\n借由蓄力能强化威力、突破防御。\n\n过去试图驾驭癫火的人物,\n在那些绝望的内在战争最后,\n所有人都以发狂收场,无一例外。\n此祷告为稍微胜过癫火的证明。", + "Releases concentrated blasts of the yellow flame of frenzy from the caster's eyes.\nCharging enhances potency, enabling the blasts to penetrate the enemy's guard.": "能从眼睛凝聚、释放黄色癫火。\n借由蓄力能强化威力、突破防御。", + "Releases concentrated blasts of the yellow flame of frenzy from the caster's eyes.": "能从眼睛凝聚、释放黄色癫火。", + "Charging enhances potency, enabling the blasts to penetrate the enemy's guard.": "借由蓄力能强化威力、突破防御。", + "In times past, every single person who attempted to control the flame of frenzy succumbed to madness after a desperate internal struggle. This incantation is testament to a meager victory.": "过去试图驾驭癫火的人物,\n在那些绝望的内在战争最后,\n所有人都以发狂收场,无一例外。\n此祷告为稍微胜过癫火的证明。", + "Incantation originating from the maddening Three Fingers.\n\nReleases a maddening shriek that causes madness buildup in foes nearby.\nThis incantation also causes madness buildup in the caster and makes enemies more likely to target them.\n\nIt is said that the sickness of the flame of frenzy began with Shabriri, the most reviled man in all history.": "源自癫狂叁指的祷告。\n\n能发出疯狂吼声,让周围人物累积发狂量表。\n执行者本身也会累积发狂量表,\n并且会变得容易受敌人攻击。\n\n据说夏玻利利是癫火病的病原,\n是史上最受人憎恨的男人。", + "Releases a maddening shriek that causes madness buildup in foes nearby.\nThis incantation also causes madness buildup in the caster and makes enemies more likely to target them.": "能发出疯狂吼声,让周围人物累积发狂量表。\n执行者本身也会累积发狂量表,\n并且会变得容易受敌人攻击。", + "It is said that the sickness of the flame of frenzy began with Shabriri, the most reviled man in all history.": "据说夏玻利利是癫火病的病原,\n是史上最受人憎恨的男人。", + "One of the ancient Erdtree incantations.\n\nCreates a supple tail that sweeps through foes before the caster.\nCharging enhances potency.\n\nThis is a manifestation of the Erdtree's primal vital energies—an aspect of the primordial crucible, where all life was once blended together.": "远古黄金树的其中一种祷告。\n\n能形成修长的尾巴,横扫前方。\n借由蓄力能强化威力。\n\n此为黄金树的初始生命力量,\n熔炉的百相之一。\n在过去,生命是相互混合,不分彼此。", + "Creates a supple tail that sweeps through foes before the caster.\nCharging enhances potency.": "能形成修长的尾巴,横扫前方。\n借由蓄力能强化威力。", + "Creates a supple tail that sweeps through foes before the caster.": "能形成修长的尾巴,横扫前方。", + "This is a manifestation of the Erdtree's primal vital energies—an aspect of the primordial crucible, where all life was once blended together.": "此为黄金树的初始生命力量,\n熔炉的百相之一。\n在过去,生命是相互混合,不分彼此。", + "One of the ancient Erdtree incantations.\n\nCreates a mighty horn on the caster's shoulder to gore foes from a low stance.\nCharging allows the caster to barrel into foes before delivering the final attack.\n\nThis is a manifestation of the Erdtree's primal vital energies—an aspect of the primordial crucible, where all life was once blended together.": "远古黄金树的其中一种祷告。\n\n能在肩膀形成硬角,压低姿势再向上突刺。\n借由蓄力能向前推进。\n\n此为黄金树的初始生命力量,\n熔炉的百相之一。\n在过去,生命是相互混合,不分彼此。", + "Creates a mighty horn on the caster's shoulder to gore foes from a low stance.\nCharging allows the caster to barrel into foes before delivering the final attack.": "能在肩膀形成硬角,压低姿势再向上突刺。\n借由蓄力能向前推进。", + "Creates a mighty horn on the caster's shoulder to gore foes from a low stance.": "能在肩膀形成硬角,压低姿势再向上突刺。", + "Charging allows the caster to barrel into foes before delivering the final attack.": "借由蓄力能向前推进。", + "One of the ancient Erdtree incantations.\n\nCreates a throat pouch on the caster's neck, allowing them to spew fiery breath while walking.\nCharging increases duration of the breath.\n\nThis is a manifestation of the Erdtree's primal vital energies—an aspect of the primordial crucible, where all life was once blended together.": "远古黄金树的其中一种祷告。\n\n能形成巨大喉囊,一边走动一边喷出火焰吐息。\n借由蓄力能延长喷出吐息的时间。\n\n此为黄金树的初始生命力量,\n熔炉的百相之一。\n在过去,生命是相互混合,不分彼此。", + "Creates a throat pouch on the caster's neck, allowing them to spew fiery breath while walking.\nCharging increases duration of the breath.": "能形成巨大喉囊,一边走动一边喷出火焰吐息。\n借由蓄力能延长喷出吐息的时间。", + "Creates a throat pouch on the caster's neck, allowing them to spew fiery breath while walking.": "能形成巨大喉囊,一边走动一边喷出火焰吐息。", + "Charging increases duration of the breath.": "借由蓄力能延长喷出吐息的时间。", + "Power gleaned from the remembrance of Maliketh.\n\nCaster creates an illusory black blade, then leaps forward to deliver a spinning slash that emits a wave of light.\nThis can be followed up with one additional attack.\n\nThis blade was once imbued with Destined Death. In addition to dealing damage, it reduces foes' maximum HP and continues to sap their current HP for a very short time.": "从玛利喀斯的追忆获得的力量。\n\n能形成黑剑的幻影,朝前方跳跃,\n旋转剑身的同时攻击敌人,再释放光波。\n仅限一次,能使出追击。\n\n过去寄宿命定之死的黑剑,\n在给予敌人伤害后,会减少血量上限,\n并在极短的时间内,些微、持续减少血量。", + "Power gleaned from the remembrance of Maliketh.": "从玛利喀斯的追忆获得的力量。", + "Caster creates an illusory black blade, then leaps forward to deliver a spinning slash that emits a wave of light.\nThis can be followed up with one additional attack.": "能形成黑剑的幻影,朝前方跳跃,\n旋转剑身的同时攻击敌人,再释放光波。\n仅限一次,能使出追击。", + "This blade was once imbued with Destined Death. In addition to dealing damage, it reduces foes' maximum HP and continues to sap their current HP for a very short time.": "过去寄宿命定之死的黑剑,\n在给予敌人伤害后,会减少血量上限,\n并在极短的时间内,些微、持续减少血量。", + "Incantation originating from a deeply ominous prophecy.\n\nSets both the caster and the surrounding area ablaze with raging flames. The caster's body will remain engulfed in flame for a while, burning them and any who draw near. Charging enhances potency.\n\nThe prophet despaired, looking up at the Erdtree, for soon the kindling would burst into flame, bringing ruin.\n\n\"The burning of the Erdtree is the first cardinal sin. That is not the domain of mere men.\"": "源自最为不祥的预言的祷告。\n\n能引发剧烈自燃,连同周围一起燃烧。\n执行者身上的火焰短时间内不会消失,\n会持续燃烧执行者以及其附近的人物。\n借由蓄力能强化威力。\n\n预言家仰望黄金树,感到绝望──\n因为火种就要伴随灰灭,燃起大火。\n\n\u3000……烧毁黄金树是最为原始的重罪,\n\u3000那是身为人之子万万不得做出的事。", + "Incantation originating from a deeply ominous prophecy.": "源自最为不祥的预言的祷告。", + "Sets both the caster and the surrounding area ablaze with raging flames. The caster's body will remain engulfed in flame for a while, burning them and any who draw near. Charging enhances potency.": "能引发剧烈自燃,连同周围一起燃烧。\n执行者身上的火焰短时间内不会消失,\n会持续燃烧执行者以及其附近的人物。\n借由蓄力能强化威力。", + "The prophet despaired, looking up at the Erdtree, for soon the kindling would burst into flame, bringing ruin.": "预言家仰望黄金树,感到绝望──\n因为火种就要伴随灰灭,燃起大火。", + "\"The burning of the Erdtree is the first cardinal sin. That is not the domain of mere men.\"": "……烧毁黄金树是最为原始的重罪,\n\u3000那是身为人之子万万不得做出的事。", + "An incantation of Erdtree Worship.\n\nGreatly increases lightning damage negation for the caster and nearby allies.\nHold to continue praying, delaying the effect.\n\nThis incantation was used by the knights of the Erdtree during the assault by the great ancient dragon Gransax, and the bitter War of the Ancient Dragons that followed.": "黄金树信仰的其中一种祷告。\n\n能包含周围我方人物,大幅提升雷属性减伤率。\n持续执行的期间能维持祷告状态,不会生效。\n\n在“大古龙”古兰桑克斯来袭,\n以及后续爆发的古龙战争时,\n帮助黄金骑士们度过难关的祷告。", + "Greatly increases lightning damage negation for the caster and nearby allies.\nHold to continue praying, delaying the effect.": "能包含周围我方人物,大幅提升雷属性减伤率。\n持续执行的期间能维持祷告状态,不会生效。", + "Greatly increases lightning damage negation for the caster and nearby allies.": "能包含周围我方人物,大幅提升雷属性减伤率。", + "Hold to continue praying, delaying the effect.": "持续执行的期间能维持祷告状态,不会生效。", + "This incantation was used by the knights of the Erdtree during the assault by the great ancient dragon Gransax, and the bitter War of the Ancient Dragons that followed.": "在“大古龙”古兰桑克斯来袭,\n以及后续爆发的古龙战争时,\n帮助黄金骑士们度过难关的祷告。", + "A sword-shaped stone key.\n\nBreaks the seal on imp statues, but remains embedded in the statue after use, meaning it can only be used once as an item.\n\nThink well before using one.": "参考剑的外型设计的石制钥匙。\n\n能解开小恶魔像的封印。\n使用后会插在雕像上,从置物包消失。\n\n建议慎选使用时机。", + "A sword-shaped stone key.": "参考剑的外型设计的石制钥匙。", + "Breaks the seal on imp statues, but remains embedded in the statue after use, meaning it can only be used once as an item.": "能解开小恶魔像的封印。\n使用后会插在雕像上,从置物包消失。", + "Think well before using one.": "建议慎选使用时机。", + "Rusted iron key.\n\nOpens a locked door in Stormveil Castle.": "生锈的铁制钥匙。\n\n能打开史东薇尔城内上锁的门。", + "Rusted iron key.": "生锈的铁制钥匙。", + "Opens a locked door in Stormveil Castle.": "能打开史东薇尔城内上锁的门。", + "Sacred seal of a hidden shrine that looks much\nlike a bedchamber. A faint light leaks through\na crack in its fastened doors, as if the Firefly is\nbeckoning to come inside.\n\nRaise in prayer to gain protection.\n\nGaining protection consumes this item,\nbut can grant unique effects.\nTake care though, these effects cannot be undone.": "秘密存在,模样类似寝室的神殿──\n此为与其相关的圣印记。\n紧闭的门扉透出一丝光芒,有如萤火虫邀请入内。\n\n高举祈祷后,能获得庇佑。\n\n作为道具使用后能获得庇佑,得到特殊的效果。\n然而一旦使用就无法解除效果。", + "Sacred seal of a hidden shrine that looks much\nlike a bedchamber. A faint light leaks through\na crack in its fastened doors, as if the Firefly is\nbeckoning to come inside.": "秘密存在,模样类似寝室的神殿──\n此为与其相关的圣印记。\n紧闭的门扉透出一丝光芒,有如萤火虫邀请入内。", + "Raise in prayer to gain protection.": "高举祈祷后,能获得庇佑。", + "Gaining protection consumes this item,\nbut can grant unique effects.\nTake care though, these effects cannot be undone.": "作为道具使用后能获得庇佑,得到特殊的效果。\n然而一旦使用就无法解除效果。", + "Left half of a split medallion depicting the Erdtree.\n\nBrandishing the medallion with both halves conjoined will activate the Grand Lift of Dectus, connecting the Altus Plateau to Liurnia.\n\nThe right half is said to reside in Fort Faroth in the Dragonbarrow, far to the east.": "表面描绘黄金树图样的符节,\n其左半边的金属制牌。\n\n拼合2个符节,高举过头,\n能启动迪可达斯大升降机,\n连通亚坛高原与利耶尼亚。\n\n据说右半边符节在遥远东方之地,\n收藏在龙墓的法洛斯要塞之中。", + "Left half of a split medallion depicting the Erdtree.": "表面描绘黄金树图样的符节,\n其左半边的金属制牌。", + "Brandishing the medallion with both halves conjoined will activate the Grand Lift of Dectus, connecting the Altus Plateau to Liurnia.": "拼合2个符节,高举过头,\n能启动迪可达斯大升降机,\n连通亚坛高原与利耶尼亚。", + "The right half is said to reside in Fort Faroth in the Dragonbarrow, far to the east.": "据说右半边符节在遥远东方之地,\n收藏在龙墓的法洛斯要塞之中。", + "Right half of a split medallion depicting the Erdtree.\n\nBrandishing the medallion with both halves conjoined will activate the Grand Lift of Dectus, connecting the Altus Plateau to Liurnia.\n\nThe left half is said to reside in the coastal Fort Haight to the far west.": "表面描绘黄金树图样的符节,\n其右半边的金属制牌。\n\n拼合2个符节,高举过头,\n能启动迪可达斯大升降机,\n连通亚坛高原与利耶尼亚。\n\n据说左半边符节在遥远西方之地,\n收藏在海岸边的海德要塞之中。", + "Right half of a split medallion depicting the Erdtree.": "表面描绘黄金树图样的符节,\n其右半边的金属制牌。", + "The left half is said to reside in the coastal Fort Haight to the far west.": "据说左半边符节在遥远西方之地,\n收藏在海岸边的海德要塞之中。", + "Conjoined split medallion depicting the Flame Peak.\n\nBrandishing the medallion activates the Grand Lift of Rold, connecting Leyndell to the Mountaintops of the Giants.\n\nThe forge of the flame of ruin is said to be found upon their peaks, and it is here Melina wishes to travel in resuming your journey together.": "表面描绘火焰之巅图样的符节。\n已凑齐左右半边。\n\n高举此符节,能够启动洛德大升降机,\n连通罗德尔与巨人山顶。\n\n与梅琳娜再次旅行的目的地,\n那只灰灭火焰大锅,据说就在山顶的前头。", + "Conjoined split medallion depicting the Flame Peak.": "表面描绘火焰之巅图样的符节。\n已凑齐左右半边。", + "Brandishing the medallion activates the Grand Lift of Rold, connecting Leyndell to the Mountaintops of the Giants.": "高举此符节,能够启动洛德大升降机,\n连通罗德尔与巨人山顶。", + "The forge of the flame of ruin is said to be found upon their peaks, and it is here Melina wishes to travel in resuming your journey together.": "与梅琳娜再次旅行的目的地,\n那只灰灭火焰大锅,据说就在山顶的前头。", + "Key to the seals binding both gates to the Academy of Raya Lucaria.\n\nActivates warp magic bound within the seals.\n\nA glintstone key will remember its user, meaning once used it can never be passed on to another. The academy does not welcome the indolent.": "魔法学院雷亚卢卡利亚,\n与其2道大门的封印有关的钥匙。\n\n能启动封印里暗藏的传送魔法。\n\n辉石钥匙会记忆使用者,\n因此使用过后就无法转让他人。\n学院不希望闲杂人等靠近。", + "Key to the seals binding both gates to the Academy of Raya Lucaria.": "魔法学院雷亚卢卡利亚,\n与其2道大门的封印有关的钥匙。", + "Activates warp magic bound within the seals.": "能启动封印里暗藏的传送魔法。", + "A glintstone key will remember its user, meaning once used it can never be passed on to another. The academy does not welcome the indolent.": "辉石钥匙会记忆使用者,\n因此使用过后就无法转让他人。\n学院不希望闲杂人等靠近。", + "Statuette of a scholar, with ground and sky inverted.\n\nReveals the hidden form of the Carian Study Hall, which connects to the divine tower.\n\nTo unveil the secret, affix it to the pedestal of the celestial globe.": "上下颠倒的魔法学徒雕像。\n\n能揭开卡利亚书斋\n那与神授塔相连的隐藏样貌的关键。\n\n想要一窥秘密,把它放上星象仪的基座吧。", + "Statuette of a scholar, with ground and sky inverted.": "上下颠倒的魔法学徒雕像。", + "Reveals the hidden form of the Carian Study Hall, which connects to the divine tower.": "能揭开卡利亚书斋\n那与神授塔相连的隐藏样貌的关键。", + "To unveil the secret, affix it to the pedestal of the celestial globe.": "想要一窥秘密,把它放上星象仪的基座吧。", + "Ring depicting a leaden full moon. Symbolic of a cold oath, the ring is supposed to be given by Lunar Princess Ranni to her consort.\n\nRanni is an Empyrean, meaning her consort would by rights earn the title of lord.\n\nA warning is engraved within; \"Whoever thou mayest be, take not the ring from this place, the solitude beyond the night is better mine alone.\"": "以黑暗满月为形象制成的大颗戒指。\n原本是“月之公主”菈妮\n赠予伴侣的冰冷契约戒指。\n\n如果菈妮是神人,所谓的伴侣也就是王。\n\n戒指刻上了警告:\n所有人物,皆不得拿取此物。\n黑夜彼端所有的孤独,仅属于我。", + "Ring depicting a leaden full moon. Symbolic of a cold oath, the ring is supposed to be given by Lunar Princess Ranni to her consort.": "以黑暗满月为形象制成的大颗戒指。\n原本是“月之公主”菈妮\n赠予伴侣的冰冷契约戒指。", + "Ranni is an Empyrean, meaning her consort would by rights earn the title of lord.": "如果菈妮是神人,所谓的伴侣也就是王。", + "A warning is engraved within; \"Whoever thou mayest be, take not the ring from this place, the solitude beyond the night is better mine alone.\"": "戒指刻上了警告:\n所有人物,皆不得拿取此物。\n黑夜彼端所有的孤独,仅属于我。", + "Eyeball of the knight Vyke, inflamed yellow.\nSeared with a repulsive fingerprint burn akin to those that marred his entire body.\n\nIf offered to the blind maiden, it will lead her to the source of the distant light, allowing her to become a Finger Maiden.": "骑士维克烧烂发黄的眼球。\n与他全身上下的烫伤痕迹一样,\n指痕的烫伤痕清晰可见。\n\n只要献给盲眼的女巫,\n就能引导她走向彼岸灯火,\n让她成为指头女巫。", + "Eyeball of the knight Vyke, inflamed yellow.\nSeared with a repulsive fingerprint burn akin to those that marred his entire body.": "骑士维克烧烂发黄的眼球。\n与他全身上下的烫伤痕迹一样,\n指痕的烫伤痕清晰可见。", + "If offered to the blind maiden, it will lead her to the source of the distant light, allowing her to become a Finger Maiden.": "只要献给盲眼的女巫,\n就能引导她走向彼岸灯火,\n让她成为指头女巫。", + "A written request from Volcano Manor disclosing the name of a Tarnished to be hunted.\n\n\"Old Knight Istvan\"\n\nHe can be found in Limgrave. Find the red mark on your map for the exact location.": "来自火山官邸的委托信。\n上头记载着狩猎同胞时的指定对象:\n\n\u3000“古老骑士”伊修托邦\n\n\u3000这个男人在宁姆格福。\n\u3000详细地点看地图上的红色标记。", + "A written request from Volcano Manor disclosing the name of a Tarnished to be hunted.": "来自火山官邸的委托信。\n上头记载着狩猎同胞时的指定对象:", + "\"Old Knight Istvan\"": "“古老骑士”伊修托邦", + "He can be found in Limgrave. Find the red mark on your map for the exact location.": "这个男人在宁姆格福。\n\u3000详细地点看地图上的红色标记。", + "Tonic in a small brass vial.\n\nBanishes distress and bitter memories.\n\nA gift bestowed by Rykard, sworn to blasphemy, to Lady Tanith, who unfortunately had no use for it. \"My Lord, there could be no greater distress than to forget you.\"": "装在铜制小瓶子内的秘药。\n\n能够忘记一切痛苦、烦恼的秘药。\n\n誓言亵渎的拉卡德赠予的物品,\n然而塔妮丝不愿使用。\n\n\u3000吾王啊,还有什么样的苦恼,\n\u3000能比得上忘记您这件事呢?", + "Amnion from the mother's womb which cradled the poor unwanted offspring of a repellant birthing ritual.\n\nIt will never dry out, remaining damp indefinitely.": "在可怖的诞生仪式中的弃子,\n其在母体内包覆的羊膜。\n\n不管经过多久依然湿润,不会干涸。", + "Amnion from the mother's womb which cradled the poor unwanted offspring of a repellant birthing ritual.": "在可怖的诞生仪式中的弃子,\n其在母体内包覆的羊膜。", + "It will never dry out, remaining damp indefinitely.": "不管经过多久依然湿润,不会干涸。", + "A necklace worn and treasured by Irina.\nGiven to her as a farewell gift.": "菈雅被流氓拿走的项链。\n炼坠上有着气质凛然的异国女性浮雕。\n\n好像是菈雅的贵重物品。", + "Letter given by Irina, addressed to her father, the commander of Castle Morne.\n\nGorgeous silken handkerchief, lightly stained with blood. Words can be made out within.": "伊蕾娜托付的信。\n收件者是摩恩城的掌权者,伊蕾娜的父亲。\n\n信的内容好像写在略带血污,\n上等的绢丝手帕里头。", + "Letter given by Irina, addressed to her father, the commander of Castle Morne.": "伊蕾娜托付的信。\n收件者是摩恩城的掌权者,伊蕾娜的父亲。", + "Gorgeous silken handkerchief, lightly stained with blood. Words can be made out within.": "信的内容好像写在略带血污,\n上等的绢丝手帕里头。", + "A written request from Volcano Manor disclosing the name of a Tarnished to be hunted.\n\n\"Rileigh the Idle\"\n\nHe can be found in Altus Plateau. Find the red mark on your map for the exact location.": "来自火山官邸的委托信。\n上头记载着狩猎同胞时的指定对象:\n\n\u3000“黄昏将尽”莱利\n\n\u3000这个男人在亚坛高原。\n\u3000详细地点看地图上的红色标记。", + "\"Rileigh the Idle\"": "“黄昏将尽”莱利", + "He can be found in Altus Plateau. Find the red mark on your map for the exact location.": "这个男人在亚坛高原。\n\u3000详细地点看地图上的红色标记。", + "A written request from Volcano Manor disclosing the name of a Tarnished to be hunted. As the final request, the letter is vivid red.\n\n\"Juno Hoslow, Knight of Blood\"\n\nHe can be found in the Mountaintops of the Giants. Find the red mark on your map for the exact location.": "来自火山官邸的委托信。\n信纸鲜红的最后一笔委托。\n上头记载着狩猎同胞时的指定对象:\n\n\u3000“血言骑士”尤诺·霍斯劳\n\n\u3000这个男人在巨人山顶。\n\u3000详细地点看地图上的红色标记。", + "A written request from Volcano Manor disclosing the name of a Tarnished to be hunted. As the final request, the letter is vivid red.": "来自火山官邸的委托信。\n信纸鲜红的最后一笔委托。\n上头记载着狩猎同胞时的指定对象:", + "\"Juno Hoslow, Knight of Blood\"": "“血言骑士”尤诺·霍斯劳", + "He can be found in the Mountaintops of the Giants. Find the red mark on your map for the exact location.": "这个男人在巨人山顶。\n\u3000详细地点看地图上的红色标记。", + "Key to Volcano Manor's drawing room.\n\nThe door can be found in the westward corridor, upon the left hand side.": "火山官邸的客房钥匙。\n\n客房在往西延伸的走廊尽头左手边。", + "Key to Volcano Manor's drawing room.": "火山官邸的客房钥匙。", + "The door can be found in the westward corridor, upon the left hand side.": "客房在往西延伸的走廊尽头左手边。", + "Necklace stolen from Rya by the blackguard.\nFeatures a relief of a dignified looking woman from a foreign country.\n\nIt appears to hold great significance for Rya.": "菈雅被流氓拿走的项链。\n链坠上有着气质凛然的异国女性浮雕。\n\n好像是菈雅的贵重物品。", + "Necklace stolen from Rya by the blackguard.\nFeatures a relief of a dignified looking woman from a foreign country.": "菈雅被流氓拿走的项链。\n链坠上有着气质凛然的异国女性浮雕。", + "Necklace stolen from Rya by the blackguard.": "菈雅被流氓拿走的项链。", + "Features a relief of a dignified looking woman from a foreign country.": "链坠上有着气质凛然的异国女性浮雕。", + "It appears to hold great significance for Rya.": "好像是菈雅的贵重物品。", + "Letter given by Rya as thanks for retrieving her necklace.\n\nContains an invitation to Volcano Manor.\n\n\"Brave Tarnished,\nSeek the Altus Plateau in the realm of the Erdtree.\n\nProve yourself by making this journey, and the Volcano Manor will fully extend its invitation. To fight, amongst a family of champions.\"": "菈雅给予的信,帮忙拿回项链的谢礼。\n\n内容写着邀请加入火山官邸:\n\n\u3000拥有英雄资质的褪色者啊,\n\u3000请您朝着黄金树大地的亚坛高原前进。\n\n\u3000只要您顺利抵达那地方,\n\u3000火山官邸肯定会正式邀请您,\n\u3000成为并肩作战的英雄──成为族人。", + "Letter given by Rya as thanks for retrieving her necklace.": "菈雅给予的信,帮忙拿回项链的谢礼。", + "Contains an invitation to Volcano Manor.": "内容写着邀请加入火山官邸:", + "\"Brave Tarnished,\nSeek the Altus Plateau in the realm of the Erdtree.": "拥有英雄资质的褪色者啊,\n\u3000请您朝着黄金树大地的亚坛高原前进。", + "\"Brave Tarnished,": "拥有英雄资质的褪色者啊,", + "Seek the Altus Plateau in the realm of the Erdtree.": "请您朝着黄金树大地的亚坛高原前进。", + "Prove yourself by making this journey, and the Volcano Manor will fully extend its invitation. To fight, amongst a family of champions.\"": "只要您顺利抵达那地方,\n\u3000火山官邸肯定会正式邀请您,\n\u3000成为并肩作战的英雄──成为族人。", + "An ephemeral sliver that gives off a pale amber glow.\nWhat remains of a passing flash of starlight.\n\nIf the stars command our fates, then amber-hued stars must command the fates of the gods. Such is the belief that inspired the use of these shards to prepare a most special draught.\n\nCannot be consumed by mere humans.": "瞬间流逝而过的星光所产生的碎屑,\n发出琥珀光的虚幻碎片。\n\n如果说,是星光在掌管命运,\n琥珀色的星光就代表着诸神的命运。\n为制作特殊药水的材料。\n\n人类之身无法饮用。", + "An ephemeral sliver that gives off a pale amber glow.\nWhat remains of a passing flash of starlight.": "瞬间流逝而过的星光所产生的碎屑,\n发出琥珀光的虚幻碎片。", + "An ephemeral sliver that gives off a pale amber glow.": "瞬间流逝而过的星光所产生的碎屑,", + "If the stars command our fates, then amber-hued stars must command the fates of the gods. Such is the belief that inspired the use of these shards to prepare a most special draught.": "如果说,是星光在掌管命运,\n琥珀色的星光就代表着诸神的命运。\n为制作特殊药水的材料。", + "Cannot be consumed by mere humans.": "人类之身无法饮用。", + "Scroll bearing a royal coat of arms.\nA letter of introduction written by Preceptor Seluvis.\n\nAddressed to a glintstone sorceress by the name of Sellen.\n\nThe contents of the scroll cannot be discerned.": "表面刻有王室徽章的书信卷轴。\n魔法教授赛尔维斯写下的介绍信。\n\n寄给据说人在宁姆格福的\n辉石魔法师瑟濂。\n\n无法看到里头写了什么。", + "Scroll bearing a royal coat of arms.\nA letter of introduction written by Preceptor Seluvis.": "表面刻有王室徽章的书信卷轴。\n魔法教授赛尔维斯写下的介绍信。", + "Scroll bearing a royal coat of arms.": "表面刻有王室徽章的书信卷轴。", + "A letter of introduction written by Preceptor Seluvis.": "魔法教授赛尔维斯写下的介绍信。", + "Addressed to a glintstone sorceress by the name of Sellen.": "寄给据说人在宁姆格福的\n辉石魔法师瑟濂。", + "The contents of the scroll cannot be discerned.": "无法看到里头写了什么。", + "Glintstone from within the sorceress Sellen's body.\nSeemingly half-alive, blood vessels are visible within.\n\nIn essence, a primal glintstone is a sorcerer's soul. If transplanted into a compatible new body after their original body dies, the sorcerer will rise again.\n\n\"My apprentice, do you think it distasteful?\"": "魔法师瑟濂体内的辉石。\n已有一半化为生命体,\n也能看见类似血管的物体。\n\n所谓的源辉石,是魔法师的灵魂。\n在旧身体死亡之后,\n将源辉石移植到调性合拍的新身体上,\n魔法师就能复活。\n\n\u3000徒弟啊,你会觉得恐怖吗?", + "Glintstone from within the sorceress Sellen's body.\nSeemingly half-alive, blood vessels are visible within.": "魔法师瑟濂体内的辉石。\n已有一半化为生命体,\n也能看见类似血管的物体。", + "In essence, a primal glintstone is a sorcerer's soul. If transplanted into a compatible new body after their original body dies, the sorcerer will rise again.": "所谓的源辉石,是魔法师的灵魂。\n在旧身体死亡之后,\n将源辉石移植到调性合拍的新身体上,\n魔法师就能复活。", + "\"My apprentice, do you think it distasteful?\"": "徒弟啊,你会觉得恐怖吗?", + "A doll resembling Ranni the Witch.\nFrom head to toe every detail is perfect.\n\nThis unresponsive doll seems pleasantly cool.": "和魔女菈妮一模一样的小人偶。\n细微的部分也做得很精致。\n\n毫无反应的人偶,让人感到一丝冰冷。", + "A doll resembling Ranni the Witch.\nFrom head to toe every detail is perfect.": "和魔女菈妮一模一样的小人偶。\n细微的部分也做得很精致。", + "A doll resembling Ranni the Witch.": "和魔女菈妮一模一样的小人偶。", + "From head to toe every detail is perfect.": "细微的部分也做得很精致。", + "This unresponsive doll seems pleasantly cool.": "毫无反应的人偶,让人感到一丝冰冷。", + "The Great Rune of the shardbearer Godrick, devoid of any benediction.\n\nSeek the Divine Tower of Limgrave, which stands beyond the great bridge from Stormveil Castle.": "“碎片君王”葛瑞克的大卢恩。\n已经失去恩惠的力量。\n\n从史东薇尔城出发,走过高耸的桥梁,\n朝宁姆格福神授塔前进吧。", + "The Great Rune of the shardbearer Godrick, devoid of any benediction.": "“碎片君王”葛瑞克的大卢恩。\n已经失去恩惠的力量。", + "Seek the Divine Tower of Limgrave, which stands beyond the great bridge from Stormveil Castle.": "从史东薇尔城出发,走过高耸的桥梁,\n朝宁姆格福神授塔前进吧。", + "The Great Rune of the shardbearer Radahn, devoid of any benediction.\n\nSeek the Divine Tower of Caelid, which stands upon the precipice at the Dragonbarrow's shore.": "“碎片君王”拉塔恩的大卢恩。\n已经失去恩惠的力量。\n\n朝建造在龙墓绝壁上的\n盖利德神授塔前进吧。", + "The Great Rune of the shardbearer Radahn, devoid of any benediction.": "“碎片君王”拉塔恩的大卢恩。\n已经失去恩惠的力量。", + "Seek the Divine Tower of Caelid, which stands upon the precipice at the Dragonbarrow's shore.": "朝建造在龙墓绝壁上的\n盖利德神授塔前进吧。", + "The Great Rune of the shardbearer Morgott, devoid of any benediction.\n\nSeek the Divine Tower of East Altus, which stands beyond the great bridge from Leyndell's eastern ward.": "“碎片君王”蒙葛特的大卢恩。\n已经失去恩惠的力量。\n\n从罗德尔东边城区出发,走过高耸的桥梁,\n朝东亚坛神授塔前进吧。", + "The Great Rune of the shardbearer Morgott, devoid of any benediction.": "“碎片君王”蒙葛特的大卢恩。\n已经失去恩惠的力量。", + "Seek the Divine Tower of East Altus, which stands beyond the great bridge from Leyndell's eastern ward.": "从罗德尔东边城区出发,走过高耸的桥梁,\n朝东亚坛神授塔前进吧。", + "The Great Rune of the shardbearer Rykard, devoid of any benediction.\n\nSeek the Divine Tower of West Altus, which stands upon the precipice at the coast southwest of Leyndell.": "“碎片君王”拉卡德的大卢恩。\n已经失去恩惠的力量。\n\n朝建造在罗德尔西南方绝壁上的\n西亚坛神授塔前进吧。", + "The Great Rune of the shardbearer Rykard, devoid of any benediction.": "“碎片君王”拉卡德的大卢恩。\n已经失去恩惠的力量。", + "Seek the Divine Tower of West Altus, which stands upon the precipice at the coast southwest of Leyndell.": "朝建造在罗德尔西南方绝壁上的\n西亚坛神授塔前进吧。", + "The Great Rune of the shardbearer Mohg, devoid of any benediction.\n\nSeek the Divine Tower of East Altus, which stands beyond the great bridge from Leyndell's eastern ward.": "“碎片君王”蒙格的大卢恩。\n已经失去恩惠的力量。\n\n从罗德尔东边城区出发,走过高耸的桥梁,\n朝东亚坛神授塔前进吧。", + "The Great Rune of the shardbearer Mohg, devoid of any benediction.": "“碎片君王”蒙格的大卢恩。\n已经失去恩惠的力量。", + "The Great Rune of the shardbearer Malenia, devoid of any benediction.\n\nSeek the Isolated Divine Tower, which stands beyond the lost great bridge.": "“碎片君王”玛莲妮亚的大卢恩。\n已经失去恩惠的力量。\n\n从失落的高耸断桥尽头,\n朝孤立神授塔前进吧。", + "The Great Rune of the shardbearer Malenia, devoid of any benediction.": "“碎片君王”玛莲妮亚的大卢恩。\n已经失去恩惠的力量。", + "Seek the Isolated Divine Tower, which stands beyond the lost great bridge.": "从失落的高耸断桥尽头,\n朝孤立神授塔前进吧。", + "Pure white oath-cloth given by Varré. The final trial to be anointed a Knight of Mohg, Lord of Blood.\n\n\"Soak the cloth with a maiden's blood... The blood of anyone's maiden will do. You are maidenless, after all.\"": "梵雷给予的纯白立誓布。\n要成为“鲜血君王”蒙格的骑士,\n必须完成最后一道试炼。\n\n\u3000请用那块布浸满女巫的血。\n\u3000……但因为你没有女巫,\n\u3000所以用其他女巫的血也无妨。", + "Pure white oath-cloth given by Varré. The final trial to be anointed a Knight of Mohg, Lord of Blood.": "梵雷给予的纯白立誓布。\n要成为“鲜血君王”蒙格的骑士,\n必须完成最后一道试炼。", + "\"Soak the cloth with a maiden's blood... The blood of anyone's maiden will do. You are maidenless, after all.\"": "请用那块布浸满女巫的血。\n\u3000……但因为你没有女巫,\n\u3000所以用其他女巫的血也无妨。", + "Fully reddened oath-cloth, dyed in a maiden's blood.\n\nThe final trial is complete. Luminary Mohg is sure to welcome you into his service, as a knight who will lay the foundations for his dynasty.": "沾满女巫血液,通红的立誓布。\n\n最后的试炼已经结束。\n鲜血君王想必会欢迎你这位骑士,\n一同建立新王朝。", + "Fully reddened oath-cloth, dyed in a maiden's blood.": "沾满女巫血液,通红的立誓布。", + "The final trial is complete. Luminary Mohg is sure to welcome you into his service, as a knight who will lay the foundations for his dynasty.": "最后的试炼已经结束。\n鲜血君王想必会欢迎你这位骑士,\n一同建立新王朝。", + "A bell capable of summoning various spirits\nfrom ashen remains. It usually requires FP to use.\n\nSpirits can only be summoned in the vicinity of a rebirth monument. When summoning is possible, the monument icon will be visible on the left side of the screen.\n\nOnly one type of spirit may be summoned at once, and none may be summoned during multiplayer.": "透过骨灰召唤各种灵魂的摇铃。\n召唤时基本上需要消耗专注值。\n\n只能在还魂碑附近进行召唤,\n能召唤灵魂时,画面左侧会出现碑文图案。\n\n在同一时间内,只能召唤1种灵魂。\n多人联机游玩时无法召唤灵魂。", + "A bell capable of summoning various spirits\nfrom ashen remains. It usually requires FP to use.": "透过骨灰召唤各种灵魂的摇铃。\n召唤时基本上需要消耗专注值。", + "A bell capable of summoning various spirits": "透过骨灰召唤各种灵魂的摇铃。", + "from ashen remains. It usually requires FP to use.": "召唤时基本上需要消耗专注值。", + "Spirits can only be summoned in the vicinity of a rebirth monument. When summoning is possible, the monument icon will be visible on the left side of the screen.": "只能在还魂碑附近进行召唤,\n能召唤灵魂时,画面左侧会出现碑文图案。", + "Only one type of spirit may be summoned at once, and none may be summoned during multiplayer.": "在同一时间内,只能召唤1种灵魂。\n多人联机游玩时无法召唤灵魂。", + "The hidden treasure of the Eternal City of Nokron; a blade said to have been born of a corpse.\n\nThis blood-drenched fetish is proof of the high treason committed by the Eternal City and symbolizes its downfall.\n\nCannot be wielded by those without a fate, but is said to be able to harm the Greater Will and its vassals.": "“永恒之城”诺克隆恩的秘密宝藏。\n据说是生自尸体的刀。\n\n此为永恒之城大逆不道的证据,\n也是灭城的象征。染血的诅咒物。\n\n没有相关命运的人,无法使用。\n据说能够伤害无上意志,\n以及服侍祂的各个使者。", + "The hidden treasure of the Eternal City of Nokron; a blade said to have been born of a corpse.": "“永恒之城”诺克隆恩的秘密宝藏。\n据说是生自尸体的刀。", + "This blood-drenched fetish is proof of the high treason committed by the Eternal City and symbolizes its downfall.": "此为永恒之城大逆不道的证据,\n也是灭城的象征。染血的诅咒物。", + "Cannot be wielded by those without a fate, but is said to be able to harm the Greater Will and its vassals.": "没有相关命运的人,无法使用。\n据说能够伤害无上意志,\n以及服侍祂的各个使者。", + "A large sewing needle, curved like a fang.\nBoc the demi-human's prized possession.": "弯如兽牙,粗大的缝衣针。\n亚人柏克很珍惜的物品。", + "Sewing needle made of gold.\nUnique item made to alter demigod attire.\n\nOne of the tools brought by Radagon when he entered into marriage with Rennala, Queen of the Full Moon, and joined the Carian line.": "使用黄金制成的粗大缝衣针。\n修改半神服装用的特殊物品。\n\n在拉达冈成为满月女王的丈夫时,\n为了同居所携带的行李之一。", + "Sewing needle made of gold.\nUnique item made to alter demigod attire.": "使用黄金制成的粗大缝衣针。\n修改半神服装用的特殊物品。", + "Sewing needle made of gold.": "使用黄金制成的粗大缝衣针。", + "Unique item made to alter demigod attire.": "修改半神服装用的特殊物品。", + "One of the tools brought by Radagon when he entered into marriage with Rennala, Queen of the Full Moon, and joined the Carian line.": "在拉达冈成为满月女王的丈夫时,\n为了同居所携带的行李之一。", + "A portable set of tailoring tools.\n\nEnables armor alterations at sites of grace.": "方便携带的裁缝工具。\n\n有了此物,就能在赐福修改防具。", + "A portable set of tailoring tools.": "方便携带的裁缝工具。", + "Enables armor alterations at sites of grace.": "有了此物,就能在赐福修改防具。", + "Small flask received from Preceptor Seluvis containing a cloudy tonic of bluish black.\n\n\"Find Nepheli, and ensure she drinks it.\"": "魔法教授赛尔维斯给予的小药瓶。\n漆黑中带点蓝色的污浊药水。\n\n\u3000找出名叫涅斐丽的女人,让她喝下药水。", + "Small flask received from Preceptor Seluvis containing a cloudy tonic of bluish black.": "魔法教授赛尔维斯给予的小药瓶。\n漆黑中带点蓝色的污浊药水。", + "\"Find Nepheli, and ensure she drinks it.\"": "找出名叫涅斐丽的女人,让她喝下药水。", + "Small flask received from Preceptor Seluvis containing a gleaming amber draught for use in a scheme.\n\n\"Give it to Ranni and ensure she drinks it. And we'll be in a position to claim the very finest puppet ever crafted.\"": "魔法教授赛尔维斯给予的小药瓶。\n闪耀着琥珀色光芒,用于“秘密”的药水。\n\n\u3000让菈妮喝下吧。\n\u3000你我就能得到上乘的傀儡,\n\u3000尽情品味她的美。", + "Small flask received from Preceptor Seluvis containing a gleaming amber draught for use in a scheme.": "魔法教授赛尔维斯给予的小药瓶。\n闪耀着琥珀色光芒,用于“秘密”的药水。", + "\"Give it to Ranni and ensure she drinks it. And we'll be in a position to claim the very finest puppet ever crafted.\"": "让菈妮喝下吧。\n\u3000你我就能得到上乘的傀儡,\n\u3000尽情品味她的美。", + "A written request from Volcano Manor addressed to Patches disclosing the name of a Tarnished to be hunted.\n\n\"Great Horned Tragoth\"\n\nHe can be found at the Ruin-Strewn Precipice. Find the red mark on your map for the exact location.": "来自火山官邸,寄给帕奇的委托信。\n上头记载着狩猎同胞时的指定对象:\n\n\u3000“大角”忒拉格斯\n\n\u3000这个男人在古遗迹断崖。\n\u3000详细地点看地图上的红色标记。", + "A written request from Volcano Manor addressed to Patches disclosing the name of a Tarnished to be hunted.": "来自火山官邸,寄给帕奇的委托信。\n上头记载着狩猎同胞时的指定对象:", + "\"Great Horned Tragoth\"": "“大角”忒拉格斯", + "He can be found at the Ruin-Strewn Precipice. Find the red mark on your map for the exact location.": "这个男人在古遗迹断崖。\n\u3000详细地点看地图上的红色标记。", + "Castanets used by dancers from foreign lands. Received from Patches.\n\nThe passionate dance comprises no seductiveness, but merely a dignified beauty.": "帕奇给予的小型打击乐器。\n异国舞娘使用的物品。\n\n舞娘的舞蹈热情奔放,\n其中没有一丝谄媚,凛然又美丽。", + "Castanets used by dancers from foreign lands. Received from Patches.": "帕奇给予的小型打击乐器。\n异国舞娘使用的物品。", + "The passionate dance comprises no seductiveness, but merely a dignified beauty.": "舞娘的舞蹈热情奔放,\n其中没有一丝谄媚,凛然又美丽。", + "Glintstone key received from the sorceress Sellen.\n\nCapable of breaking the seal that keeps Master Lusat confined.\n\nSellia, Town of Sorcery can be found in Caelid. This key was said to have been found in the possession of a Sellian sorcerer.": "魔法师瑟濂给予的辉石钥匙。\n\n能解除囚禁卢瑟特大师的封印。\n\n魔法镇瑟利亚位在盖利德,\n据说这把钥匙是该镇的魔法师所有。", + "Glintstone key received from the sorceress Sellen.": "魔法师瑟濂给予的辉石钥匙。", + "Capable of breaking the seal that keeps Master Lusat confined.": "能解除囚禁卢瑟特大师的封印。", + "Sellia, Town of Sorcery can be found in Caelid. This key was said to have been found in the possession of a Sellian sorcerer.": "魔法镇瑟利亚位在盖利德,\n据说这把钥匙是该镇的魔法师所有。", + "Memento left by the chrysalids sacrificed for grafting. A brooch wrapped in red velvet. Traces of blood are visible.\n\nFaintly visible spirits try to convey something, but their voices cannot be heard.": "成为接肢祭品的蛹群持有的遗物,\n用天鹅绒的红布包住的别针。\n别针上沾有一些血渍。\n\n能微微看见灵魂漂浮上头,\n感觉他们在倾诉些什么,\n只是无法听见声音。", + "Memento left by the chrysalids sacrificed for grafting. A brooch wrapped in red velvet. Traces of blood are visible.": "成为接肢祭品的蛹群持有的遗物,\n用天鹅绒的红布包住的别针。\n别针上沾有一些血渍。", + "Faintly visible spirits try to convey something, but their voices cannot be heard.": "能微微看见灵魂漂浮上头,\n感觉他们在倾诉些什么,\n只是无法听见声音。", + "On the Night of the Black Knives, someone stole a fragment of Death from Maliketh, the Black Blade, and imbued its power into the assassins' daggers.\n\nThis mark is evidence of the ritual, and hides the truth of the conspiracy.": "在阴谋之夜,某个人物偷走了\n“黑剑”玛利喀斯的部分死亡卢恩,\n将死亡卢恩的力量注入刺客们的刀。\n\n此为执行仪式的烙印,\n据说藏有阴谋背后的真相。", + "On the Night of the Black Knives, someone stole a fragment of Death from Maliketh, the Black Blade, and imbued its power into the assassins' daggers.": "在阴谋之夜,某个人物偷走了\n“黑剑”玛利喀斯的部分死亡卢恩,\n将死亡卢恩的力量注入刺客们的刀。", + "This mark is evidence of the ritual, and hides the truth of the conspiracy.": "此为执行仪式的烙印,\n据说藏有阴谋背后的真相。", + "A written request from Volcano Manor addressed to Bernahl disclosing the names of two Tarnished to be hunted.\n\n\"Vargram the Raging Wolf\"\n\"Errant Sorcerer Wilhelm\"\n\nBoth men can be found in the Royal Capital of Leyndell. Find the red mark on your map for the exact location.": "来自火山官邸,寄给贝纳尔的委托信。\n上头记载着狩猎同胞时的指定对象:\n\n\u3000“白狼战鬼”巴格莱姆\n\u3000“离群魔法师”维赫勒\n\n\u3000这两个男人在王城罗德尔。\n\u3000详细地点看地图上的红色标记。", + "A written request from Volcano Manor addressed to Bernahl disclosing the names of two Tarnished to be hunted.": "来自火山官邸,寄给贝纳尔的委托信。\n上头记载着狩猎同胞时的指定对象:", + "\"Vargram the Raging Wolf\"\n\"Errant Sorcerer Wilhelm\"": "“白狼战鬼”巴格莱姆\n\u3000“离群魔法师”维赫勒", + "\"Vargram the Raging Wolf\"": "“白狼战鬼”巴格莱姆", + "\"Errant Sorcerer Wilhelm\"": "“离群魔法师”维赫勒", + "Both men can be found in the Royal Capital of Leyndell. Find the red mark on your map for the exact location.": "这两个男人在王城罗德尔。\n\u3000详细地点看地图上的红色标记。", + "Key to the seals binding both gates to the Academy of Raya Lucaria.\n\nActivates warp magic bound within the seals.\n\nThis glintstone key is still brand new, unused by anyone.": "魔法学院雷亚卢卡利亚,\n与其2道大门的封印有关的钥匙。\n\n能启动封印里暗藏的传送魔法。\n\n此为全新的辉石钥匙,没有被使用过。", + "This glintstone key is still brand new, unused by anyone.": "此为全新的辉石钥匙,没有被使用过。", + "Left half of a split medallion depicting the Haligtree.\n\nBrandishing the medallion with both halves conjoined will activate the Grand Lift of Rold, granting access to a hidden path.\n\nIn other words, this secret medallion will guide the bearer to the land of Miquella's Haligtree.": "表面描绘圣树图样的符节,\n其左半边的金属制牌。\n\n拼合2个符节,高举过头,\n能启动洛德大升降机,开通隐藏的密道。\n\n换句话说,此为秘密符节。\n能够指引前往米凯拉的圣树。", + "Left half of a split medallion depicting the Haligtree.": "表面描绘圣树图样的符节,\n其左半边的金属制牌。", + "Brandishing the medallion with both halves conjoined will activate the Grand Lift of Rold, granting access to a hidden path.": "拼合2个符节,高举过头,\n能启动洛德大升降机,开通隐藏的密道。", + "In other words, this secret medallion will guide the bearer to the land of Miquella's Haligtree.": "换句话说,此为秘密符节。\n能够指引前往米凯拉的圣树。", + "Right half of a split medallion depicting the Haligtree.\n\nBrandishing the medallion with both halves conjoined will activate the Grand Lift of Rold, granting access to a hidden path.\n\nIn other words, this secret medallion will guide the bearer to the land of Miquella's Haligtree.": "表面描绘圣树图样的符节,\n其右半边的金属制牌。\n\n拼合2个符节,高举过头,\n能启动洛德大升降机,开通隐藏的密道。\n\n换句话说,此为秘密符节。\n能够指引前往米凯拉的圣树。", + "Right half of a split medallion depicting the Haligtree.": "表面描绘圣树图样的符节,\n其右半边的金属制牌。", + "Rune discovered by the noble Goldmask.\nUsed to restore the fractured Elden Ring when brandished by the Elden Lord.\n\nA rune of transcendental ideology which will attempt to perfect the Golden Order.\n\nThe current imperfection of the Golden Order, or instability of ideology, can be blamed upon the fickleness of the gods no better than men. That is the fly in the ointment.": "金面具发现的卢恩。\n当艾尔登之王展现濒毁的艾尔登法环时,\n能作修复之用。\n\n此为意图完美化黄金律法,\n观点突破框架的卢恩。\n\n目前黄金律法的不完美,\n就是观点产生动摇的主因──\n不需要像人一样,拥有喜怒哀乐的神祇存在。\n有了这些,就是律法的瑕疵。", + "Rune discovered by the noble Goldmask.\nUsed to restore the fractured Elden Ring when brandished by the Elden Lord.": "金面具发现的卢恩。\n当艾尔登之王展现濒毁的艾尔登法环时,\n能作修复之用。", + "A rune of transcendental ideology which will attempt to perfect the Golden Order.": "此为意图完美化黄金律法,\n观点突破框架的卢恩。", + "The current imperfection of the Golden Order, or instability of ideology, can be blamed upon the fickleness of the gods no better than men. That is the fly in the ointment.": "目前黄金律法的不完美,\n就是观点产生动摇的主因──\n不需要像人一样,拥有喜怒哀乐的神祇存在。\n有了这些,就是律法的瑕疵。", + "Rune gestated by Fia, the Deathbed Companion.\nUsed to restore the fractured Elden Ring when brandished by the Elden Lord.\n\nFormed of the two hallowbrand half-wheels combined, it will embed the principle of life within Death into Order. \n\nThe Golden Order was created by confining Destined Death. Thus, this new Order will be one of Death restored.": "寄宿在“死眠少女”菲雅身上的卢恩。\n当艾尔登之王展现濒毁的艾尔登法环时,\n能作修复之用。\n\n此为两个缺半的百足伤环拼合的圣痕。\n将因为死亡而诞生的法则,融入律法的卢恩。\n\n黄金律法在去除命定之死后,才得以成立。\n那么新的律法,会是死亡的回归。", + "Rune gestated by Fia, the Deathbed Companion.\nUsed to restore the fractured Elden Ring when brandished by the Elden Lord.": "寄宿在“死眠少女”菲雅身上的卢恩。\n当艾尔登之王展现濒毁的艾尔登法环时,\n能作修复之用。", + "Formed of the two hallowbrand half-wheels combined, it will embed the principle of life within Death into Order.": "此为两个缺半的百足伤环拼合的圣痕。\n将因为死亡而诞生的法则,融入律法的卢恩。", + "The Golden Order was created by confining Destined Death. Thus, this new Order will be one of Death restored.": "黄金律法在去除命定之死后,才得以成立。\n那么新的律法,会是死亡的回归。", + "Loathsome rune gestated by the Dung Eater.\nUsed to restore the fractured Elden Ring when brandished by the Elden Lord.\n\nThe reviled curse will last eternally, and the world's children, grandchildren, and every generation hence, will be its pustules.\n\nIf Order is defiled entirely, defilement is defilement no more, and for every curse, a cursed blessing.": "寄宿在食粪者身上的不祥卢恩。\n当艾尔登之王展现濒毁的艾尔登法环时,\n能作修复之用。\n\n此为让子孙、后代永远陷入忌讳诅咒的病灶。\n\n只要玷污属于律法的一切,\n世上的玷污,也就不再存在──\n所有的诅咒啊,蒙受赐福吧。", + "Loathsome rune gestated by the Dung Eater.\nUsed to restore the fractured Elden Ring when brandished by the Elden Lord.": "寄宿在食粪者身上的不祥卢恩。\n当艾尔登之王展现濒毁的艾尔登法环时,\n能作修复之用。", + "The reviled curse will last eternally, and the world's children, grandchildren, and every generation hence, will be its pustules.": "此为让子孙、后代永远陷入忌讳诅咒的病灶。", + "If Order is defiled entirely, defilement is defilement no more, and for every curse, a cursed blessing.": "只要玷污属于律法的一切,\n世上的玷污,也就不再存在──\n所有的诅咒啊,蒙受赐福吧。", + "Core of a creature of mimicry known as a silver tear.\nAs much a substance as it is a living organism.\n\nMaterial required by the amber egg cradled by Rennala, Queen of the Full Moon, to birth people anew.\n\nBeing born anew allows the reallocation of attributes boosted by leveling up.": "称作银色泪滴的变形生物,其中的核心。\n介于生物与非生物之间的物品。\n\n能用在“满月女王”蕾娜菈拥抱的琥珀卵,\n驱使其中蕴藏的“重新诞生”力量的材料。\n\n重新诞生之后,能重置升级时所提升的能力值。", + "Core of a creature of mimicry known as a silver tear.\nAs much a substance as it is a living organism.": "称作银色泪滴的变形生物,其中的核心。\n介于生物与非生物之间的物品。", + "Core of a creature of mimicry known as a silver tear.": "称作银色泪滴的变形生物,其中的核心。", + "As much a substance as it is a living organism.": "介于生物与非生物之间的物品。", + "Material required by the amber egg cradled by Rennala, Queen of the Full Moon, to birth people anew.": "能用在“满月女王”蕾娜菈拥抱的琥珀卵,\n驱使其中蕴藏的“重新诞生”力量的材料。", + "Being born anew allows the reallocation of attributes boosted by leveling up.": "重新诞生之后,能重置升级时所提升的能力值。", + "Stone key shaped like a sword.\nA special item, imbued with rich blue magic.\n\nBreaks the seal on the imp statues guarding the sending gates enshrined in each belfry, but remains embedded in the statue after use, meaning it can only be used once as an item.\n\nThink well before using one.": "参考剑的外型设计的石制钥匙。\n缠绕着深蓝色的魔力,为特殊物品。\n\n能解开供奉在钟楼的传送门,\n上头小恶魔像的封印。\n使用后会插在雕像上,从置物包消失。\n\n建议慎选使用时机。", + "Stone key shaped like a sword.\nA special item, imbued with rich blue magic.": "参考剑的外型设计的石制钥匙。\n缠绕着深蓝色的魔力,为特殊物品。", + "Stone key shaped like a sword.": "参考剑的外型设计的石制钥匙。", + "A special item, imbued with rich blue magic.": "缠绕着深蓝色的魔力,为特殊物品。", + "Breaks the seal on the imp statues guarding the sending gates enshrined in each belfry, but remains embedded in the statue after use, meaning it can only be used once as an item.": "能解开供奉在钟楼的传送门,\n上头小恶魔像的封印。\n使用后会插在雕像上,从置物包消失。", + "A doll resembling Ranni the Witch.\nFrom head to toe every detail is perfect.\n\nThe chilliness is gone, feeling now like an empty husk.\n\nThere is no response.": "和魔女菈妮一模一样的小人偶。\n细微的部分也做得很精致。\n\n已经感觉不到冰冷,有如空壳,\n毫无反应的人偶。", + "Tailoring tools made from gold.\nTools brought with the red-haired Radagon when he married into the Carian line.\n\nWith these, even demigod attire can be altered at a site of grace.": "使用黄金制成的整组裁缝工具。\n“红发”拉达冈在婚后,为了同居携带的行李。\n\n能在赐福修改半神的服装。", + "Tailoring tools made from gold.\nTools brought with the red-haired Radagon when he married into the Carian line.": "使用黄金制成的整组裁缝工具。\n“红发”拉达冈在婚后,为了同居携带的行李。", + "Tailoring tools made from gold.": "使用黄金制成的整组裁缝工具。", + "Tools brought with the red-haired Radagon when he married into the Carian line.": "“红发”拉达冈在婚后,为了同居携带的行李。", + "With these, even demigod attire can be altered at a site of grace.": "能在赐福修改半神的服装。", + "A letter of confession found on Iji's corpse.\n\nHe declares his own guilt for having\nsealed away Blaidd.": "在伊吉的尸体上,手里拿的一封自白信。\n\n内容写着将布莱泽关进封印监牢的人,就是自己。", + "A letter of confession found on Iji's corpse.": "在伊吉的尸体上,手里拿的一封自白信。", + "He declares his own guilt for having\nsealed away Blaidd.": "内容写着将布莱泽关进封印监牢的人,就是自己。", + "A simple map given by Fia.\n\nA clue to the whereabouts of a black knifeprint.": "菲雅给予的简易地图。\n\n上头写着关于黑刀烙印所在地的线索。", + "A simple map given by Fia.": "菲雅给予的简易地图。", + "A clue to the whereabouts of a black knifeprint.": "上头写着关于黑刀烙印所在地的线索。", + "Cursemark carved into the discarded flesh of Ranni the Witch. Also known as the half-wheel wound of the centipede.\n\nThis cursemark was carved at the moment of Death of the first demigod, and should have taken the shape of a circle.\n\nHowever, two demigods perished at the same time, breaking the cursemark into two half-wheels.\n\nRanni was the first of the demigods whose flesh perished, while the Prince of Death perished in soul alone.": "刻在“月之公主”菈妮舍弃的身体上的咒痕。\n也被称作缺半的百足伤环。\n\n在半神初次死亡时,会被刻下咒痕。\n常理而言,那会是一道圆形的环。\n\n然而半神的初始死者有两位,\n因此咒痕分成两个缺半的百足伤环。\n\n菈妮是身体方面的初始死者,\n而死王子则是灵魂方面的初始死者。", + "Cursemark carved into the discarded flesh of Ranni the Witch. Also known as the half-wheel wound of the centipede.": "刻在“月之公主”菈妮舍弃的身体上的咒痕。\n也被称作缺半的百足伤环。", + "This cursemark was carved at the moment of Death of the first demigod, and should have taken the shape of a circle.": "在半神初次死亡时,会被刻下咒痕。\n常理而言,那会是一道圆形的环。", + "However, two demigods perished at the same time, breaking the cursemark into two half-wheels.": "然而半神的初始死者有两位,\n因此咒痕分成两个缺半的百足伤环。", + "Ranni was the first of the demigods whose flesh perished, while the Prince of Death perished in soul alone.": "菈妮是身体方面的初始死者,\n而死王子则是灵魂方面的初始死者。", + "Curse grown on a corpse killed and defiled by the Dung Eater.\nA tender pox afflicted with omen horns.\n\nThe Dung Eater cultivates the seedbed curse on corpses.\n\nBy doing so he prevents dead souls returning to the Erdtree, leaving them forever cursed. One of the most loathsome things found in all the Lands Between.": "诞生自食粪者杀害、玷污的尸体上的诅咒。\n受恶兆角侵蚀的湿润宿疾。\n\n食粪者会将尸体作为温床,培育诅咒。\n\n如此一来,死亡后也不能回归黄金树,\n会受到永恒的诅咒。在交界地之中,\n这是其中一种最受人忌讳的存在。", + "Curse grown on a corpse killed and defiled by the Dung Eater.\nA tender pox afflicted with omen horns.": "诞生自食粪者杀害、玷污的尸体上的诅咒。\n受恶兆角侵蚀的湿润宿疾。", + "Curse grown on a corpse killed and defiled by the Dung Eater.": "诞生自食粪者杀害、玷污的尸体上的诅咒。", + "A tender pox afflicted with omen horns.": "受恶兆角侵蚀的湿润宿疾。", + "The Dung Eater cultivates the seedbed curse on corpses.": "食粪者会将尸体作为温床,培育诅咒。", + "By doing so he prevents dead souls returning to the Erdtree, leaving them forever cursed. One of the most loathsome things found in all the Lands Between.": "如此一来,死亡后也不能回归黄金树,\n会受到永恒的诅咒。在交界地之中,\n这是其中一种最受人忌讳的存在。", + "Ashes of a hawk revered by all others as sovereign back in the days when Stormveil's winds still raged like no other.\n\nThis ancient monarch is proud however, refusing to answer anyone's summons.": "史东薇尔还存在真正的风暴时,\n一只位居群鹰之上的鹰王骨灰。\n\n然而贵为王者的它,\n不回应任何人的召唤。", + "Ashes of a hawk revered by all others as sovereign back in the days when Stormveil's winds still raged like no other.": "史东薇尔还存在真正的风暴时,\n一只位居群鹰之上的鹰王骨灰。", + "This ancient monarch is proud however, refusing to answer anyone's summons.": "然而贵为王者的它,\n不回应任何人的召唤。", + "An intricately crafted needle of unalloyed gold.\nRemoved by Millicent from her flesh. Bears no trace of befouled blood, but is faintly moist with dew.\n\n\"There is something I must return to Malenia. The dignity, the sense of self, that allowed her to resist the call of the scarlet rot.\"": "造型纤细优美的纯净金针。\n米莉森从身体拔出来的物品。\n上头没有使人嫌恶的血迹,\n只有少许露水湿润了针。\n\n\u3000……我想要还给玛莲妮亚──\n\u3000过去玛莲妮亚持有的意志、\n\u3000面对猩红腐败的呢喃,\n\u3000作为人与其抗衡的自尊。", + "An intricately crafted needle of unalloyed gold.\nRemoved by Millicent from her flesh. Bears no trace of befouled blood, but is faintly moist with dew.": "造型纤细优美的纯净金针。\n米莉森从身体拔出来的物品。\n上头没有使人嫌恶的血迹,\n只有少许露水湿润了针。", + "\"There is something I must return to Malenia. The dignity, the sense of self, that allowed her to resist the call of the scarlet rot.\"": "……我想要还给玛莲妮亚──\n\u3000过去玛莲妮亚持有的意志、\n\u3000面对猩红腐败的呢喃,\n\u3000作为人与其抗衡的自尊。", + "Filthy key received from the Dung Eater.\n\nUnlocks sewer-gaol door said to lie beneath Leyndell, the Royal Capital.": "食粪者给予的骯脏钥匙。\n\n据说能打开王城罗德尔地底,\n下水道监牢上锁的门。", + "Filthy key received from the Dung Eater.": "食粪者给予的骯脏钥匙。", + "Unlocks sewer-gaol door said to lie beneath Leyndell, the Royal Capital.": "据说能打开王城罗德尔地底,\n下水道监牢上锁的门。", + "Simple map found on a corpse.\nSeems to point to a meeting place.\n\nThe man it came from surely desired one. The sole means of gaining entry into the academy: a glintstone key.": "尸体身上的简易地图。\n上头好像标示着会合地点。\n\n这个男人肯定也一直在寻找,\n回到那封印的学院,唯一的办法──\n学院辉石钥匙。", + "Simple map found on a corpse.\nSeems to point to a meeting place.": "尸体身上的简易地图。\n上头好像标示着会合地点。", + "Simple map found on a corpse.": "尸体身上的简易地图。", + "Seems to point to a meeting place.": "上头好像标示着会合地点。", + "The man it came from surely desired one. The sole means of gaining entry into the academy: a glintstone key.": "这个男人肯定也一直在寻找,\n回到那封印的学院,唯一的办法──\n学院辉石钥匙。", + "A key discarded by Lunar Princess Ranni alongside her very flesh.\n\nOpens a treasure chest passed down to Carian Princesses.\n\nIt is said to be found in the Grand Library of Raya Lucaria with her mother Rennala.": "“月之公主”菈妮连同身体一起舍弃的钥匙。\n\n传承给卡利亚公主,用来打开宝箱的钥匙。\n\n宝箱目前位于雷亚卢卡利亚大书库,\n据说就在菈妮的母亲──蕾娜菈身边。", + "A key discarded by Lunar Princess Ranni alongside her very flesh.": "“月之公主”菈妮连同身体一起舍弃的钥匙。", + "Opens a treasure chest passed down to Carian Princesses.": "传承给卡利亚公主,用来打开宝箱的钥匙。", + "It is said to be found in the Grand Library of Raya Lucaria with her mother Rennala.": "宝箱目前位于雷亚卢卡利亚大书库,\n据说就在菈妮的母亲──蕾娜菈身边。", + "Work of a wandering artist.\nReminiscence of a painting titled \"Homing Instinct.\"\n\nThis painter is said to have captured the landscapes seen during the last moments of those welcomed into death's embrace. \n\nThe soul of the painter, and vestiges of the dead's last moments can be discovered by visiting the location depicted even now.": "流浪画家的其中一幅作品。\n以《归巢》为题的绘画记忆。\n\n据说该名画家会画下那些消逝的人物,\n以及最后一刻的景象。\n\n到画中的地点应该能找到画家的灵魂,\n还有那最后一刻所留下的遗物。", + "Work of a wandering artist.\nReminiscence of a painting titled \"Homing Instinct.\"": "流浪画家的其中一幅作品。\n以《归巢》为题的绘画记忆。", + "Work of a wandering artist.": "流浪画家的其中一幅作品。", + "Reminiscence of a painting titled \"Homing Instinct.\"": "以《归巢》为题的绘画记忆。", + "This painter is said to have captured the landscapes seen during the last moments of those welcomed into death's embrace.": "据说该名画家会画下那些消逝的人物,\n以及最后一刻的景象。", + "The soul of the painter, and vestiges of the dead's last moments can be discovered by visiting the location depicted even now.": "到画中的地点应该能找到画家的灵魂,\n还有那最后一刻所留下的遗物。", + "Work of a wandering artist.\nReminiscence of a painting titled \"Resurrection.\"\n\nThis painter is said to have captured the landscapes seen during the last moments of those welcomed into death's embrace. \n\nThe soul of the painter, and vestiges of the dead's last moments can be discovered by visiting the location depicted even now.": "流浪画家的其中一幅作品。\n以《再世》为题的绘画记忆。\n\n据说该名画家会画下那些消逝的人物,\n以及最后一刻的景象。\n\n到画中的地点应该能找到画家的灵魂,\n还有那最后一刻所留下的遗物。", + "Work of a wandering artist.\nReminiscence of a painting titled \"Resurrection.\"": "流浪画家的其中一幅作品。\n以《再世》为题的绘画记忆。", + "Reminiscence of a painting titled \"Resurrection.\"": "以《再世》为题的绘画记忆。", + "Work of a wandering artist.\nReminiscence of a painting titled \"Champion's Song.\"\n\nThis painter is said to have captured the landscapes seen during the last moments of those welcomed into death's embrace. \n\nThe soul of the painter, and vestiges of the dead's last moments can be discovered by visiting the location depicted even now.": "流浪画家的其中一幅作品。\n以《英雄之歌》为题的绘画记忆。\n\n据说该名画家会画下那些消逝的人物,\n以及最后一刻的景象。\n\n到画中的地点应该能找到画家的灵魂,\n还有那最后一刻所留下的遗物。", + "Work of a wandering artist.\nReminiscence of a painting titled \"Champion's Song.\"": "流浪画家的其中一幅作品。\n以《英雄之歌》为题的绘画记忆。", + "Reminiscence of a painting titled \"Champion's Song.\"": "以《英雄之歌》为题的绘画记忆。", + "Work of a wandering artist.\nReminiscence of a painting titled \"Sorcerer.\"\n\nThis painter is said to have captured the landscapes seen during the last moments of those welcomed into death's embrace. \n\nThe soul of the painter, and vestiges of the dead's last moments can be discovered by visiting the location depicted even now.": "流浪画家的其中一幅作品。\n以《魔法师》为题的绘画记忆。\n\n据说该名画家会画下那些消逝的人物,\n以及最后一刻的景象。\n\n到画中的地点应该能找到画家的灵魂,\n还有那最后一刻所留下的遗物。", + "Work of a wandering artist.\nReminiscence of a painting titled \"Sorcerer.\"": "流浪画家的其中一幅作品。\n以《魔法师》为题的绘画记忆。", + "Reminiscence of a painting titled \"Sorcerer.\"": "以《魔法师》为题的绘画记忆。", + "Work of a wandering artist.\nReminiscence of a painting titled \"Prophecy.\"\n\nThis painter is said to have captured the landscapes seen during the last moments of those welcomed into death's embrace. \n\nThe soul of the painter, and vestiges of the dead's last moments can be discovered by visiting the location depicted even now.": "流浪画家的其中一幅作品。\n以《预言》为题的绘画记忆。\n\n据说该名画家会画下那些消逝的人物,\n以及最后一刻的景象。\n\n到画中的地点应该能找到画家的灵魂,\n还有那最后一刻所留下的遗物。", + "Work of a wandering artist.\nReminiscence of a painting titled \"Prophecy.\"": "流浪画家的其中一幅作品。\n以《预言》为题的绘画记忆。", + "Reminiscence of a painting titled \"Prophecy.\"": "以《预言》为题的绘画记忆。", + "Work of a wandering artist.\nReminiscence of a painting titled \"Flightless Bird.\"\n\nThis painter is said to have captured the landscapes seen during the last moments of those welcomed into death's embrace. \n\nThe soul of the painter, and vestiges of the dead's last moments can be discovered by visiting the location depicted even now.": "流浪画家的其中一幅作品。\n以《不飞之鸟》为题的绘画记忆。\n\n据说该名画家会画下那些消逝的人物,\n以及最后一刻的景象。\n\n到画中的地点应该能找到画家的灵魂,\n还有那最后一刻所留下的遗物。", + "Work of a wandering artist.\nReminiscence of a painting titled \"Flightless Bird.\"": "流浪画家的其中一幅作品。\n以《不飞之鸟》为题的绘画记忆。", + "Reminiscence of a painting titled \"Flightless Bird.\"": "以《不飞之鸟》为题的绘画记忆。", + "Work of a wandering artist.\nReminiscence of a painting titled \"Redmane.\"\n\nThis painter is said to have captured the landscapes seen during the last moments of those welcomed into death's embrace. \n\nThe soul of the painter, and vestiges of the dead's last moments can be discovered by visiting the location depicted even now.": "流浪画家的其中一幅作品。\n以《红狮子》为题的绘画记忆。\n\n据说该名画家会画下那些消逝的人物,\n以及最后一刻的景象。\n\n到画中的地点应该能找到画家的灵魂,\n还有那最后一刻所留下的遗物。", + "Work of a wandering artist.\nReminiscence of a painting titled \"Redmane.\"": "流浪画家的其中一幅作品。\n以《红狮子》为题的绘画记忆。", + "Reminiscence of a painting titled \"Redmane.\"": "以《红狮子》为题的绘画记忆。", + "Farewell letter written in an inexpert hand.\n\n\"I wish to set out on a journey.\nSo that one day, I can carry on Mother's work.\nBe the proud daughter of Tanith of Volcano Manor.\n\nFarewell.\nYou've always been so kind. So uncompromising.\nMy champion.\"": "写着留言,内容简略的信:\n\n\u3000为了总有一天,\n\u3000以火山官邸塔妮丝女儿的身分,\n\u3000继承母亲的壮志,我想要出门旅行。\n\n\u3000您一直以来都很温暖,\n\u3000却也非常地严格──\n\u3000我的英雄,再会了。", + "Farewell letter written in an inexpert hand.": "写着留言,内容简略的信:", + "\"I wish to set out on a journey.\nSo that one day, I can carry on Mother's work.\nBe the proud daughter of Tanith of Volcano Manor.": "为了总有一天,\n\u3000以火山官邸塔妮丝女儿的身分,\n\u3000继承母亲的壮志,我想要出门旅行。", + "\"I wish to set out on a journey.": "为了总有一天,", + "So that one day, I can carry on Mother's work.": "以火山官邸塔妮丝女儿的身分,", + "Be the proud daughter of Tanith of Volcano Manor.": "继承母亲的壮志,我想要出门旅行。", + "Farewell.\nYou've always been so kind. So uncompromising.\nMy champion.\"": "您一直以来都很温暖,\n\u3000却也非常地严格──\n\u3000我的英雄,再会了。", + "Farewell.": "您一直以来都很温暖,", + "You've always been so kind. So uncompromising.": "却也非常地严格──", + "My champion.\"": "我的英雄,再会了。", + "A keepsake of the warrior jar Alexander.\nFound at the core of the dead flesh that once filled the great jar.\n\nThe jars contain dregs inherited from those who came before. Thus are warriors passed from jar to jar, carrying dreams of greatness.": "“战士壶”亚历山大的遗物。\n壶内塞满的尸块,位于其中心的物体。\n\n壶中的内容物是因继承而生的累积物──\n将战士化为壶,然后化成新生的壶,\n总有一天步向巅峰。", + "A keepsake of the warrior jar Alexander.\nFound at the core of the dead flesh that once filled the great jar.": "“战士壶”亚历山大的遗物。\n壶内塞满的尸块,位于其中心的物体。", + "A keepsake of the warrior jar Alexander.": "“战士壶”亚历山大的遗物。", + "Found at the core of the dead flesh that once filled the great jar.": "壶内塞满的尸块,位于其中心的物体。", + "The jars contain dregs inherited from those who came before. Thus are warriors passed from jar to jar, carrying dreams of greatness.": "壶中的内容物是因继承而生的累积物──\n将战士化为壶,然后化成新生的壶,\n总有一天步向巅峰。", + "Letter written in a trembling hand.\n\n\"I forgot to tell you, but it seems D has a younger brother.\n\nI heard he lies in a deep sleep in the aqueduct beside the Eternal City of Nokron.\n\nAnd it's said he stood before the Prince of Death not far beyond that spot.\"": "有着颤抖字迹的信:\n\n\u3000有件事情我忘了告诉你──\n\u3000关于D,他好像有一个弟弟。\n\n\u3000在“永恒之城”诺克隆恩的附近\n\u3000有一座导水桥,\n\u3000听说D的弟弟一直沉睡在那。\n\n\u3000也听说他的弟弟在更前头的地方,\n\u3000觐见过死王子。", + "Letter written in a trembling hand.": "有着颤抖字迹的信:", + "\"I forgot to tell you, but it seems D has a younger brother.": "有件事情我忘了告诉你──\n\u3000关于D,他好像有一个弟弟。", + "I heard he lies in a deep sleep in the aqueduct beside the Eternal City of Nokron.": "在“永恒之城”诺克隆恩的附近\n\u3000有一座导水桥,\n\u3000听说D的弟弟一直沉睡在那。", + "And it's said he stood before the Prince of Death not far beyond that spot.\"": "也听说他的弟弟在更前头的地方,\n\u3000觐见过死王子。", + "Note sold by a nomadic merchant imparting knowledge in brief.\n\n\"Preceptor Seluvis is hiding a dirty secret in a cellar among the ruins not far from the sisters three.\n\nThe vile Graven Witch seems to be a frequent visitor to that place.\"": "流浪民族的商人贩卖的文件,\n内容写着扼要的情报:\n\n\u3000魔法教授赛尔维斯,\n\u3000他把见不得光的东西\n\u3000藏在三姊妹塔那里的废墟地下室。\n\n\u3000还有,那位恐怖的魔块魔女,\n\u3000好像也会在那个地方出入。", + "Note sold by a nomadic merchant imparting knowledge in brief.": "流浪民族的商人贩卖的文件,\n内容写着扼要的情报:", + "\"Preceptor Seluvis is hiding a dirty secret in a cellar among the ruins not far from the sisters three.": "魔法教授赛尔维斯,\n\u3000他把见不得光的东西\n\u3000藏在三姊妹塔那里的废墟地下室。", + "The vile Graven Witch seems to be a frequent visitor to that place.\"": "还有,那位恐怖的魔块魔女,\n\u3000好像也会在那个地方出入。", + "A simple, badly weathered map.\nLeft discarded and forgotten for some time.\n\nDepicts streaks of amber light.": "老旧的简易地图。\n受到长时间放置的物品。\n\n上头画着多道流逝而过的琥珀色光芒。", + "A simple, badly weathered map.\nLeft discarded and forgotten for some time.": "老旧的简易地图。\n受到长时间放置的物品。", + "A simple, badly weathered map.": "老旧的简易地图。", + "Left discarded and forgotten for some time.": "受到长时间放置的物品。", + "Depicts streaks of amber light.": "上头画着多道流逝而过的琥珀色光芒。", + "A note sold by a nomadic merchant.\nContains information about the preceptor's secret.\n\nFurther details are available only to paying customers.": "流浪民族的商人贩卖的文件。\n内容写着关于教授的秘密的情报。\n\n购买之后,才能确认情报内容。", + "A note sold by a nomadic merchant.\nContains information about the preceptor's secret.": "流浪民族的商人贩卖的文件。\n内容写着关于教授的秘密的情报。", + "A note sold by a nomadic merchant.": "流浪民族的商人贩卖的文件。", + "Contains information about the preceptor's secret.": "内容写着关于教授的秘密的情报。", + "Further details are available only to paying customers.": "购买之后,才能确认情报内容。", + "A simple, badly weathered map.\nLeft discarded and forgotten for some time.\n\nFurther details are available only to paying customers.": "老旧的简易地图。\n受到长时间放置的物品。\n\n购买之后,才能确认内容。", + "Leather bag containing a pestle and mortar, small blade, and various other tools.\n\nEnables item crafting from the main menu.\n\nProvides both means to fight and means to survive.": "包含药钵、砧板,以及小刀等等,\n放入各种道具的皮袋。\n\n拥有后,能从主选单选择制作道具。\n\n交战、生存的手段,皆收藏其中。", + "Leather bag containing a pestle and mortar, small blade, and various other tools.": "包含药钵、砧板,以及小刀等等,\n放入各种道具的皮袋。", + "Enables item crafting from the main menu.": "拥有后,能从主选单选择制作道具。", + "Provides both means to fight and means to survive.": "交战、生存的手段,皆收藏其中。", + "Whetstone with a cipher inscription, made to look like a small knifeblade.\n\nAllows the use of ashes of war at a site of grace to bestow new battle arts and affinities to armaments as skills.\n\nThe battle arts and affinities will depend on the ashes of war used.": "将刻上秘文的砥石\n作为小刀使用的物品。\n\n能在赐福使用战灰,赋予武器新的战技、属性。\n\n能赋予武器的战技、属性,\n会依照战灰而有所不同。", + "Whetstone with a cipher inscription, made to look like a small knifeblade.": "将刻上秘文的砥石\n作为小刀使用的物品。", + "Allows the use of ashes of war at a site of grace to bestow new battle arts and affinities to armaments as skills.": "能在赐福使用战灰,赋予武器新的战技、属性。", + "The battle arts and affinities will depend on the ashes of war used.": "能赋予武器的战技、属性,\n会依照战灰而有所不同。", + "Map of the western region of Limgrave.\n\nThe demesne of Limgrave, far south of the Erdtree, is bordered to the northwest by the cliffs of Stormveil, and under its ever-clouded skies roll the great steppes of the pale lands.": "宁姆格福地区,西边的地图碎片。\n\n宁姆格福位于黄金树的遥远南方,\n史东薇尔断崖的东南方之下。\n该地天空多云时阴,大地黯淡乏色。", + "Map of the western region of Limgrave.": "宁姆格福地区,西边的地图碎片。", + "The demesne of Limgrave, far south of the Erdtree, is bordered to the northwest by the cliffs of Stormveil, and under its ever-clouded skies roll the great steppes of the pale lands.": "宁姆格福位于黄金树的遥远南方,\n史东薇尔断崖的东南方之下。\n该地天空多云时阴,大地黯淡乏色。", + "Map of the Weeping Peninsula.\n\nThe peninsula, to Limgrave's south, is named for its unceasing rainfall, redolent of lament.": "啜泣半岛的地图碎片。\n\n啜泣半岛位于宁姆格福的南方,\n该地苦雨不歇,因此得名。", + "Map of the Weeping Peninsula.": "啜泣半岛的地图碎片。", + "The peninsula, to Limgrave's south, is named for its unceasing rainfall, redolent of lament.": "啜泣半岛位于宁姆格福的南方,\n该地苦雨不歇,因此得名。", + "Map of the eastern region of Limgrave.\n\nOther than the Mistwood which envelops the south, it is known for its lands which lead to Caelid, a path trod by many a soldier in the past.": "宁姆格福地区,东边的地图碎片。\n\n宁姆格福的东边区域,南有雾林环绕,\n是前往盖利德之际会经过的地方。\n在过去,有众多习武之人路过此地。", + "Map of the eastern region of Limgrave.": "宁姆格福地区,东边的地图碎片。", + "Other than the Mistwood which envelops the south, it is known for its lands which lead to Caelid, a path trod by many a soldier in the past.": "宁姆格福的东边区域,南有雾林环绕,\n是前往盖利德之际会经过的地方。\n在过去,有众多习武之人路过此地。", + "Map of Liurnia's eastern region.\n\nThe majority of Liurnia, known for its vast forests and ever-present fog, is sinking into a lake. The eastern coast is home to a highroad running north and south.": "利耶尼亚地区,东边的地图碎片。\n\n利耶尼亚以幅员广阔的森林,\n以及大白天也会飘着浓雾闻名。\n该地区绝大部分隐没湖中,\n东岸区域有一条南北向的大道。", + "Map of Liurnia's eastern region.": "利耶尼亚地区,东边的地图碎片。", + "The majority of Liurnia, known for its vast forests and ever-present fog, is sinking into a lake. The eastern coast is home to a highroad running north and south.": "利耶尼亚以幅员广阔的森林,\n以及大白天也会飘着浓雾闻名。\n该地区绝大部分隐没湖中,\n东岸区域有一条南北向的大道。", + "Map of Liurnia's northern region.\n\nThe Academy of Raya Lucaria towers over the north, while at its base spreads the town built around it, now flooded. Two highroads end their journeys here.": "利耶尼亚地区,北边的地图碎片。\n\n利耶尼亚的北边区域,\n雷亚卢卡利亚学院座落于此。\n在学院下方拓展开的,是沉没水中的门前镇。\n该地是两条大道的交会处。", + "Map of Liurnia's northern region.": "利耶尼亚地区,北边的地图碎片。", + "The Academy of Raya Lucaria towers over the north, while at its base spreads the town built around it, now flooded. Two highroads end their journeys here.": "利耶尼亚的北边区域,\n雷亚卢卡利亚学院座落于此。\n在学院下方拓展开的,是沉没水中的门前镇。\n该地是两条大道的交会处。", + "Map of Liurnia's western region.\n\nThe majority of Liurnia, known for its vast forests and ever-present fog, is sinking into a lake. The western coast has always been closely associated with Carian royalty.": "利耶尼亚地区,西边的地图碎片。\n\n利耶尼亚以幅员广阔的森林,\n以及大白天也会飘着浓雾闻名。\n该地区绝大部分隐没湖中,\n西岸区域与卡利亚王室的渊源匪浅。", + "Map of Liurnia's western region.": "利耶尼亚地区,西边的地图碎片。", + "The majority of Liurnia, known for its vast forests and ever-present fog, is sinking into a lake. The western coast has always been closely associated with Carian royalty.": "利耶尼亚以幅员广阔的森林,\n以及大白天也会飘着浓雾闻名。\n该地区绝大部分隐没湖中,\n西岸区域与卡利亚王室的渊源匪浅。", + "Map of Altus Plateau and environs.\n\nThe Altus Plateau, where the Erdtree's base can be found, contains the Royal Capital of Leyndell to the east, and Mt. Gelmir to the west. Scars from the Shattering remain apparent to this day.": "亚坛高原的地图碎片。\n\n亚坛高原位在黄金树树脚的地区。\n东边与王城罗德尔,西边与格密尔火山相邻,\n地表高度比两者都来得低。\n破碎战争留下的痕迹,如今依旧鲜明。", + "Map of Altus Plateau and environs.": "亚坛高原的地图碎片。", + "The Altus Plateau, where the Erdtree's base can be found, contains the Royal Capital of Leyndell to the east, and Mt. Gelmir to the west. Scars from the Shattering remain apparent to this day.": "亚坛高原位在黄金树树脚的地区。\n东边与王城罗德尔,西边与格密尔火山相邻,\n地表高度比两者都来得低。\n破碎战争留下的痕迹,如今依旧鲜明。", + "Map of the Royal Capital of Leyndell and environs.\n\nLeyndell, City of the Erdtree, is a metropolis enclosed by double ramparts. The inner wall remains unbreached to this day.": "王城罗德尔的地图碎片。\n\n王城罗德尔是黄金树之城,\n也是一座有双重城墙固守的大城。\n据说靠近城中心的那道墙,\n至今依旧无人攻破。", + "Map of the Royal Capital of Leyndell and environs.": "王城罗德尔的地图碎片。", + "Leyndell, City of the Erdtree, is a metropolis enclosed by double ramparts. The inner wall remains unbreached to this day.": "王城罗德尔是黄金树之城,\n也是一座有双重城墙固守的大城。\n据说靠近城中心的那道墙,\n至今依旧无人攻破。", + "Map of Mt. Gelmir and environs.\n\nMt. Gelmir, which houses the Volcano Manor at its summit, is characterized by sheer cliffs and ominous skies. These qualities only became more pronounced after the Shattering.": "格密尔火山的地图碎片。\n\n格密尔火山的山顶,火山官邸座落于此。\n以表面尖锐又不规则的岩壁,\n以及乌云密布,令人不安的天空闻名。\n在破碎战争后,这份特质更加浓烈。", + "Map of Mt. Gelmir and environs.": "格密尔火山的地图碎片。", + "Mt. Gelmir, which houses the Volcano Manor at its summit, is characterized by sheer cliffs and ominous skies. These qualities only became more pronounced after the Shattering.": "格密尔火山的山顶,火山官邸座落于此。\n以表面尖锐又不规则的岩壁,\n以及乌云密布,令人不安的天空闻名。\n在破碎战争后,这份特质更加浓烈。", + "Map of Caelid and environs.\n\nCaelid, known as the locale of the last battle between General Radahn and Malenia, Blade of Miquella, is a vast land consummately marred by scarlet rot.": "盖利德的地图碎片。\n\n拉塔恩将军、“米凯拉的锋刃”玛莲妮亚──\n盖利德以双方交战的最终战场闻名,\n也因此,该地的一切都布满猩红腐败。", + "Map of Caelid and environs.": "盖利德的地图碎片。", + "Caelid, known as the locale of the last battle between General Radahn and Malenia, Blade of Miquella, is a vast land consummately marred by scarlet rot.": "拉塔恩将军、“米凯拉的锋刃”玛莲妮亚──\n盖利德以双方交战的最终战场闻名,\n也因此,该地的一切都布满猩红腐败。", + "Map of Dragonbarrow and environs.\n\nThe dragons that escaped the scarlet rot made a nest of the plateau to Caelid's north. Thus it was named \"Dragonbarrow,\" and none dare to enter.": "龙墓的地图碎片。\n\n台地位在盖利德北方,\n龙群为了躲避腐败逃离至此,最后在此定居。\n也因此该地被称作龙墓,不会有人主动靠近。", + "Map of Dragonbarrow and environs.": "龙墓的地图碎片。", + "The dragons that escaped the scarlet rot made a nest of the plateau to Caelid's north. Thus it was named \"Dragonbarrow,\" and none dare to enter.": "台地位在盖利德北方,\n龙群为了躲避腐败逃离至此,最后在此定居。\n也因此该地被称作龙墓,不会有人主动靠近。", + "Map of Western Mountaintops of the Giants.\n\nMarching ground during the War against the Giants. They carved winding paths in the cliff walls right up to the summit, leading to the untrodden snow-laden region beyond.": "巨人山顶,西边的地图碎片。\n\n巨人山顶的西边区域,\n是巨人战争时的行军之地。\n军队在断崖山壁内凿通锯齿状山道,\n朝未知的厚雪大地前进。", + "Map of Western Mountaintops of the Giants.": "巨人山顶,西边的地图碎片。", + "Marching ground during the War against the Giants. They carved winding paths in the cliff walls right up to the summit, leading to the untrodden snow-laden region beyond.": "巨人山顶的西边区域,\n是巨人战争时的行军之地。\n军队在断崖山壁内凿通锯齿状山道,\n朝未知的厚雪大地前进。", + "Map of Eastern Mountaintops of the Giants.\n\nThe remote, desolate eastern summit is the highest point in all the Lands Between, overlooking even the Flame Peak to the south.": "巨人山顶,东边的地图碎片。\n\n巨人山顶的东边,南方紧邻火焰之巅,\n是交界地内,地表高度最高的地方,\n也是交界地的尽头。", + "Map of Eastern Mountaintops of the Giants.": "巨人山顶,东边的地图碎片。", + "The remote, desolate eastern summit is the highest point in all the Lands Between, overlooking even the Flame Peak to the south.": "巨人山顶的东边,南方紧邻火焰之巅,\n是交界地内,地表高度最高的地方,\n也是交界地的尽头。", + "Map of Ainsel River and environs.\n\nTwo great rivers flow beneath the Lands Between, the Siofra and the Ainsel. This vast region is said to be the grave of civilizations that flourished before the Erdtree.": "安瑟尔河的地图碎片。\n\n在交界地的地底有两条大河──\n希芙拉河与安瑟尔河。\n这两条河的流域存在黄金树之前的文明,\n那曾经繁荣的过往遗迹。", + "Map of Ainsel River and environs.": "安瑟尔河的地图碎片。", + "Two great rivers flow beneath the Lands Between, the Siofra and the Ainsel. This vast region is said to be the grave of civilizations that flourished before the Erdtree.": "在交界地的地底有两条大河──\n希芙拉河与安瑟尔河。\n这两条河的流域存在黄金树之前的文明,\n那曾经繁荣的过往遗迹。", + "Map of Lake of Rot and environs.\n\nA great lake of standing water downstream of the Ainsel River. It is said that the divine essence of an outer god is sealed away in this land.": "腐败湖的地图碎片。\n\n位在安瑟尔河下游,湖面辽阔的腐败湖,\n据说其中一位外在神祇的为神本质,\n被封印于此。", + "Map of Lake of Rot and environs.": "腐败湖的地图碎片。", + "A great lake of standing water downstream of the Ainsel River. It is said that the divine essence of an outer god is sealed away in this land.": "位在安瑟尔河下游,湖面辽阔的腐败湖,\n据说其中一位外在神祇的为神本质,\n被封印于此。", + "Map of Siofra River and environs.\n\nTwo great rivers flow beneath the Lands Between, the Siofra and the Ainsel. This vast region is said to be the grave of civilizations that flourished before the Erdtree.": "希芙拉河的地图碎片。\n\n在交界地的地底有两条大河──\n希芙拉河与安瑟尔河。\n这两条河的流域存在黄金树之前的文明,\n那曾经繁荣的过往遗迹。", + "Map of Siofra River and environs.": "希芙拉河的地图碎片。", + "Map of Mohgwyn Palace and environs.\n\nIn the lightless depths lies the grave of an ancient civilization. It is here Mohg, the Lord of Blood, is building his palace, to be the seat of his coming dynasty named Mohgwyn. And whatever nightmares that may bring.": "蒙格温王朝的地图碎片。\n\n在不见天日的地底,古文明的沉眠地之中,\n“鲜血君王”蒙格的王朝庙,座落于此──\n与那梦想中的新王朝蒙格温同在。", + "Map of Mohgwyn Palace and environs.": "蒙格温王朝的地图碎片。", + "In the lightless depths lies the grave of an ancient civilization. It is here Mohg, the Lord of Blood, is building his palace, to be the seat of his coming dynasty named Mohgwyn. And whatever nightmares that may bring.": "在不见天日的地底,古文明的沉眠地之中,\n“鲜血君王”蒙格的王朝庙,座落于此──\n与那梦想中的新王朝蒙格温同在。", + "Map of Deeproot Depths and environs.\n\nAt the very depths of the Erdtree's majestic roots lies the source of the Ainsel and the Siofra rivers. Here too begins the network of Greattree roots that spread throughout the Lands Between.": "深根底层的地图碎片。\n\n在黄金树最深处的树根底层,\n有着希芙拉河、安瑟尔河两大河的源头,\n也是广布交界地地底的大树根起点。", + "Map of Deeproot Depths and environs.": "深根底层的地图碎片。", + "At the very depths of the Erdtree's majestic roots lies the source of the Ainsel and the Siofra rivers. Here too begins the network of Greattree roots that spread throughout the Lands Between.": "在黄金树最深处的树根底层,\n有着希芙拉河、安瑟尔河两大河的源头,\n也是广布交界地地底的大树根起点。", + "Map of Consecrated Snowfield and environs.\n\nThe route through this land, crossed east to west by a frozen river, leads to Miquella's Haligtree. This is the path taken by those unchosen, though it is a trial all the same.": "化圣雪原的地图碎片。\n\n化圣雪原有着冻结河川横贯东西,\n据说是前往米凯拉的圣树的考验之地。\n该地是不被选上的人们会走的路。", + "Map of Consecrated Snowfield and environs.": "化圣雪原的地图碎片。", + "The route through this land, crossed east to west by a frozen river, leads to Miquella's Haligtree. This is the path taken by those unchosen, though it is a trial all the same.": "化圣雪原有着冻结河川横贯东西,\n据说是前往米凯拉的圣树的考验之地。\n该地是不被选上的人们会走的路。", + "Simple map taken from an imp statue.\n\nA riddle concerning a rise that vanishes like a mirage.": "从小恶魔像获得的简易地图。\n\n是海市蜃楼魔法师塔的谜题。", + "Simple map taken from an imp statue.": "从小恶魔像获得的简易地图。", + "A riddle concerning a rise that vanishes like a mirage.": "是海市蜃楼魔法师塔的谜题。", + "Note sold by a nomadic merchant imparting knowledge in brief.\n\n\"There is a hidden cave in the town of Sellia.\nLook beyond the graveyard at the precipice.\"": "流浪民族的商人贩卖的文件,\n内容写着扼要的情报:\n\n\u3000瑟利亚镇有隐藏洞窟。\n\u3000那洞窟就在山崖上的墓地内侧。", + "\"There is a hidden cave in the town of Sellia.\nLook beyond the graveyard at the precipice.\"": "瑟利亚镇有隐藏洞窟。\n\u3000那洞窟就在山崖上的墓地内侧。", + "\"There is a hidden cave in the town of Sellia.": "瑟利亚镇有隐藏洞窟。", + "Look beyond the graveyard at the precipice.\"": "那洞窟就在山崖上的墓地内侧。", + "Note sold by a nomadic merchant imparting knowledge in brief.\n\n\"Nothing can touch the shades of imps in the heroes' graveyard.\n\nOnly Rosus's light can give them form.\"": "流浪民族的商人贩卖的文件,\n内容写着扼要的情报:\n\n\u3000出现在英雄墓地的那群小恶魔影子,\n\u3000完全没办法触碰到他们。\n\n\u3000只有罗泽司的光能让他们化为实体。", + "\"Nothing can touch the shades of imps in the heroes' graveyard.": "出现在英雄墓地的那群小恶魔影子,\n\u3000完全没办法触碰到他们。", + "Only Rosus's light can give them form.\"": "只有罗泽司的光能让他们化为实体。", + "Note sold by a nomadic merchant imparting knowledge in brief.\n\n\"A Flask of Wondrous Physick still remains in the Third Church of Marika, north of the Mistwood.\n\nCross the highway bridge and follow the animal trail north.\"": "流浪民族的商人贩卖的文件,\n内容写着扼要的情报:\n\n\u3000在雾林北方的玛莉卡第三教堂,\n\u3000据说还留有灵药圣杯瓶。\n\n\u3000走过大道的桥之后,由兽径往北走。", + "\"A Flask of Wondrous Physick still remains in the Third Church of Marika, north of the Mistwood.": "在雾林北方的玛莉卡第三教堂,\n\u3000据说还留有灵药圣杯瓶。", + "Cross the highway bridge and follow the animal trail north.\"": "走过大道的桥之后,由兽径往北走。", + "Note sold by a nomadic merchant imparting knowledge in brief.\n\n\"The heads of the stonedigger trolls bear old wounds.\"": "流浪民族的商人贩卖的文件,\n内容写着扼要的情报:\n\n\u3000挖石山妖的头部有旧伤。", + "\"The heads of the stonedigger trolls bear old wounds.\"": "挖石山妖的头部有旧伤。", + "Note sold by a nomadic merchant imparting knowledge in brief.\n\n\"To stop the mausoleum's stride, you'll need to clean up around its feet first.\"": "流浪民族的商人贩卖的文件,\n内容写着扼要的情报:\n\n\u3000想要停下漫步灵庙的步伐,\n\u3000清理它的脚边就能如愿。", + "\"To stop the mausoleum's stride, you'll need to clean up around its feet first.\"": "想要停下漫步灵庙的步伐,\n\u3000清理它的脚边就能如愿。", + "Note sold by a nomadic merchant imparting knowledge in brief.\n\n\"Some assassins cannot be seen with the naked eye.\n\nSeems the Erdtree sentries once carried torches that could cast light on these prowlers.\"": "流浪民族的商人贩卖的文件,\n内容写着扼要的情报:\n\n\u3000刺客之中,有些会看不见身影。\n\n\u3000据说守护黄金树的哨兵们,\n\u3000他们准备的火把,好像能让刺客现身。", + "\"Some assassins cannot be seen with the naked eye.": "刺客之中,有些会看不见身影。", + "Seems the Erdtree sentries once carried torches that could cast light on these prowlers.\"": "据说守护黄金树的哨兵们,\n\u3000他们准备的火把,好像能让刺客现身。", + "Note sold by a nomadic merchant imparting knowledge in brief.\n\n\"Great coffins travel the Lands Between, carrying the bodies of nameless fallen warriors.\n\nMight be a good source of armaments...\"": "流浪民族的商人贩卖的文件,\n内容写着扼要的情报:\n\n\u3000大棺木会在交界地各处徘徊,\n\u3000里头安置着那些无名战死者的尸体。\n\n\u3000应该能借此获得武器之类的用具吧。", + "\"Great coffins travel the Lands Between, carrying the bodies of nameless fallen warriors.": "大棺木会在交界地各处徘徊,\n\u3000里头安置着那些无名战死者的尸体。", + "Might be a good source of armaments...\"": "应该能借此获得武器之类的用具吧。", + "Note sold by a nomadic merchant imparting knowledge in brief.\n\n\"Beware the Fire Monks' chariots bearing the faces of giants.\n\nA well-aimed blow to the chimney on top may prove effective, but opportunities for a plunging attack will be rare indeed.\"": "流浪民族的商人贩卖的文件,\n内容写着扼要的情报:\n\n\u3000要多加留意火焰习武修士,\n\u3000他们使用的巨人脸模样的战车。\n\n\u3000用落下攻击能对付位在头顶的烟孔,\n\u3000只是能这么做的机会实在不多。", + "\"Beware the Fire Monks' chariots bearing the faces of giants.": "要多加留意火焰习武修士,\n\u3000他们使用的巨人脸模样的战车。", + "A well-aimed blow to the chimney on top may prove effective, but opportunities for a plunging attack will be rare indeed.\"": "用落下攻击能对付位在头顶的烟孔,\n\u3000只是能这么做的机会实在不多。", + "Note sold by a nomadic merchant imparting knowledge in brief.\n\n\"Slay the demi-human mob's leader first, and the rest will lose hope and panic.\"": "流浪民族的商人贩卖的文件,\n内容写着扼要的情报:\n\n\u3000只要打倒集团的领导者,\n\u3000就能大挫亚人的士气,让他们不知所措。", + "\"Slay the demi-human mob's leader first, and the rest will lose hope and panic.\"": "只要打倒集团的领导者,\n\u3000就能大挫亚人的士气,让他们不知所措。", + "Note sold by a nomadic merchant imparting knowledge in brief.\n\n\"Land squirts are soft where they touch the ground, and poison will cause them to rupture.\"": "流浪民族的商人贩卖的文件,\n内容写着扼要的情报:\n\n\u3000陆生海鞘的脚部肉质较软,\n\u3000而且它们受到毒性侵蚀,就会爆炸。", + "\"Land squirts are soft where they touch the ground, and poison will cause them to rupture.\"": "陆生海鞘的脚部肉质较软,\n\u3000而且它们受到毒性侵蚀,就会爆炸。", + "Note sold by a nomadic merchant imparting knowledge in brief.\n\n\"Gravitational power that pulls can bring flying foes low.\"": "流浪民族的商人贩卖的文件,\n内容写着扼要的情报:\n\n\u3000重力的力量具有拉力,\n\u3000能把飞在空中的东西打到地面。", + "\"Gravitational power that pulls can bring flying foes low.\"": "重力的力量具有拉力,\n\u3000能把飞在空中的东西打到地面。", + "Note sold by a nomadic merchant imparting knowledge in brief.\n\n\"The crawling royal revenants and their followers are all cursed.\n\nHealing powers will harm rather than mend.\"": "流浪民族的商人贩卖的文件,\n内容写着扼要的情报:\n\n\u3000匍匐地面的王室幽魂\n\u3000还有他们的随从都受到了诅咒。\n\n\u3000用恢复的力量,更能伤害到他们。", + "\"The crawling royal revenants and their followers are all cursed.": "匍匐地面的王室幽魂\n\u3000还有他们的随从都受到了诅咒。", + "Healing powers will harm rather than mend.\"": "用恢复的力量,更能伤害到他们。", + "Note sold by a nomadic merchant imparting knowledge in brief.\n\n\"Someone lurks among the waypoint ruins on the roads through Limgrave.\"": "流浪民族的商人贩卖的文件,\n内容写着扼要的情报:\n\n\u3000在宁姆格福,沿路上座落的驿站街遗迹,\n\u3000好像有什么人躲在那里。", + "\"Someone lurks among the waypoint ruins on the roads through Limgrave.\"": "在宁姆格福,沿路上座落的驿站街遗迹,\n\u3000好像有什么人躲在那里。", + "Note sold by a nomadic merchant imparting knowledge in brief.\n\n\"Fort Gael in Caelid houses a gateway that leads to Redmane Castle.\"": "流浪民族的商人贩卖的文件,\n内容写着扼要的情报:\n\n\u3000在盖利德的盖尔要塞,\n\u3000有能够通往红狮子城的传送门。", + "\"Fort Gael in Caelid houses a gateway that leads to Redmane Castle.\"": "在盖利德的盖尔要塞,\n\u3000有能够通往红狮子城的传送门。", + "Note written by a nomadic merchant succinctly detailing knowledge acquired.\n\n\"The Empyrean Miquella crafted a needle to resist the influence of outer gods.\n\nThose who have inherited the flame of frenzy, yet wish not to become its lord would do well to seek Miquella's needle.\"": "流浪民族商人的文件,\n内容写着扼要的情报:\n\n\u3000为了对抗诸位外在神祇,\n\u3000神人米凯拉制作了针。\n\n\u3000如果受赐癫火之后,\n\u3000又不愿意成为癫火之王,\n\u3000就去寻找米凯拉的针吧。", + "Note written by a nomadic merchant succinctly detailing knowledge acquired.": "流浪民族商人的文件,\n内容写着扼要的情报:", + "\"The Empyrean Miquella crafted a needle to resist the influence of outer gods.": "为了对抗诸位外在神祇,\n\u3000神人米凯拉制作了针。", + "Those who have inherited the flame of frenzy, yet wish not to become its lord would do well to seek Miquella's needle.\"": "如果受赐癫火之后,\n\u3000又不愿意成为癫火之王,\n\u3000就去寻找米凯拉的针吧。", + "Note sold by a nomadic merchant imparting knowledge in brief.\n\n\"South of the Grand Lift of Dectus lies the Frenzied Flame Village, inhabited by the sick. Stay well away.\"": "流浪民族的商人贩卖的文件,\n内容写着扼要的情报:\n\n\u3000迪可达斯大升降机的南方\n\u3000有罹病者群集的癫火村。\n\u3000切勿靠近。", + "\"South of the Grand Lift of Dectus lies the Frenzied Flame Village, inhabited by the sick. Stay well away.\"": "迪可达斯大升降机的南方\n\u3000有罹病者群集的癫火村。\n\u3000切勿靠近。", + "Note sold by a nomadic merchant imparting knowledge in brief.\n\n\"Beneath Leyndell, at the very bottom lies our lord, lord of the frenzied. The Three Fingers who holds us in thrall.\"": "流浪民族商人的文件,\n内容写着扼要的情报:\n\n\u3000在罗德尔的地底深处,\n\u3000我等的癫火之主──\n\u3000叁指受囚该地。", + "\"Beneath Leyndell, at the very bottom lies our lord, lord of the frenzied. The Three Fingers who holds us in thrall.\"": "在罗德尔的地底深处,\n\u3000我等的癫火之主──\n\u3000叁指受囚该地。", + "Note sold by a nomadic merchant imparting knowledge in brief.\n\n\"Below the royal capital of Leyndell is a vast network of sewers.\n\nThe well in the city below reaches deep into its tunnels.\"": "流浪民族商人的文件,\n内容写着扼要的情报:\n\n\u3000王城罗德尔的地底,\n\u3000有着规模庞大的下水道。\n\n\u3000在底层街道有一座井,\n\u3000能通往下水道的深处。", + "\"Below the royal capital of Leyndell is a vast network of sewers.": "王城罗德尔的地底,\n\u3000有着规模庞大的下水道。", + "The well in the city below reaches deep into its tunnels.\"": "在底层街道有一座井,\n\u3000能通往下水道的深处。", + "A note sold by a nomadic merchant.\nContains information about a hidden cave.\n\nFurther details are available only to paying customers.": "流浪民族的商人贩卖的文件。\n内容写着关于隐藏洞窟的情报。\n\n购买之后,才能确认情报内容。", + "A note sold by a nomadic merchant.\nContains information about a hidden cave.": "流浪民族的商人贩卖的文件。\n内容写着关于隐藏洞窟的情报。", + "Contains information about a hidden cave.": "内容写着关于隐藏洞窟的情报。", + "A note sold by a nomadic merchant.\nContains information about imp shades.\n\nFurther details are available only to paying customers.": "流浪民族的商人贩卖的文件。\n内容写着关于小恶魔群的影子的情报。\n\n购买之后,才能确认情报内容。", + "A note sold by a nomadic merchant.\nContains information about imp shades.": "流浪民族的商人贩卖的文件。\n内容写着关于小恶魔群的影子的情报。", + "Contains information about imp shades.": "内容写着关于小恶魔群的影子的情报。", + "A note sold by a nomadic merchant.\nContains information about a Flask of Wondrous Physick.\n\nFurther details are available only to paying customers.": "流浪民族的商人贩卖的文件。\n内容写着关于灵药圣杯瓶的情报。\n\n购买之后,才能确认情报内容。", + "A note sold by a nomadic merchant.\nContains information about a Flask of Wondrous Physick.": "流浪民族的商人贩卖的文件。\n内容写着关于灵药圣杯瓶的情报。", + "Contains information about a Flask of Wondrous Physick.": "内容写着关于灵药圣杯瓶的情报。", + "A note sold by a nomadic merchant.\nContains information about stonedigger trolls.\n\nFurther details are available only to paying customers.": "流浪民族的商人贩卖的文件。\n内容写着关于挖石山妖的情报。\n\n购买之后,才能确认情报内容。", + "A note sold by a nomadic merchant.\nContains information about stonedigger trolls.": "流浪民族的商人贩卖的文件。\n内容写着关于挖石山妖的情报。", + "Contains information about stonedigger trolls.": "内容写着关于挖石山妖的情报。", + "A note sold by a nomadic merchant.\nContains information about the Wandering Mausoleum.\n\nFurther details are available only to paying customers.": "流浪民族的商人贩卖的文件。\n内容写着关于漫步灵庙的情报。\n\n购买之后,才能确认情报内容。", + "A note sold by a nomadic merchant.\nContains information about the Wandering Mausoleum.": "流浪民族的商人贩卖的文件。\n内容写着关于漫步灵庙的情报。", + "Contains information about the Wandering Mausoleum.": "内容写着关于漫步灵庙的情报。", + "A note sold by a nomadic merchant.\nContains information about unseen assassins.\n\nFurther details are available only to paying customers.": "流浪民族的商人贩卖的文件。\n内容写着关于看不见身影的刺客的情报。\n\n购买之后,才能确认情报内容。", + "A note sold by a nomadic merchant.\nContains information about unseen assassins.": "流浪民族的商人贩卖的文件。\n内容写着关于看不见身影的刺客的情报。", + "Contains information about unseen assassins.": "内容写着关于看不见身影的刺客的情报。", + "A note sold by a nomadic merchant.\nContains information about great coffins.\n\nFurther details are available only to paying customers.": "流浪民族的商人贩卖的文件。\n内容写着关于大棺木的情报。\n\n购买之后,才能确认情报内容。", + "A note sold by a nomadic merchant.\nContains information about great coffins.": "流浪民族的商人贩卖的文件。\n内容写着关于大棺木的情报。", + "Contains information about great coffins.": "内容写着关于大棺木的情报。", + "A note sold by a nomadic merchant.\nContains information about flame chariots.\n\nFurther details are available only to paying customers.": "流浪民族的商人贩卖的文件。\n内容写着关于火焰战车的情报。\n\n购买之后,才能确认情报内容。", + "A note sold by a nomadic merchant.\nContains information about flame chariots.": "流浪民族的商人贩卖的文件。\n内容写着关于火焰战车的情报。", + "Contains information about flame chariots.": "内容写着关于火焰战车的情报。", + "A note sold by a nomadic merchant.\nContains information about demi-human mobs.\n\nFurther details are available only to paying customers.": "流浪民族的商人贩卖的文件。\n内容写着关于亚人集团的情报。\n\n购买之后,才能确认情报内容。", + "A note sold by a nomadic merchant.\nContains information about demi-human mobs.": "流浪民族的商人贩卖的文件。\n内容写着关于亚人集团的情报。", + "Contains information about demi-human mobs.": "内容写着关于亚人集团的情报。", + "A note sold by a nomadic merchant.\nContains information about land squirts.\n\nFurther details are available only to paying customers.": "流浪民族的商人贩卖的文件。\n内容写着关于陆生海鞘的情报。\n\n购买之后,才能确认情报内容。", + "A note sold by a nomadic merchant.\nContains information about land squirts.": "流浪民族的商人贩卖的文件。\n内容写着关于陆生海鞘的情报。", + "Contains information about land squirts.": "内容写着关于陆生海鞘的情报。", + "A note sold by a nomadic merchant.\nContains information about advantageous use of gravity.\n\nFurther details are available only to paying customers.": "流浪民族的商人贩卖的文件。\n内容写着关于重力的力量的情报。\n\n购买之后,才能确认情报内容。", + "A note sold by a nomadic merchant.\nContains information about advantageous use of gravity.": "流浪民族的商人贩卖的文件。\n内容写着关于重力的力量的情报。", + "Contains information about advantageous use of gravity.": "内容写着关于重力的力量的情报。", + "A note sold by a nomadic merchant.\nContains information about revenants.\n\nFurther details are available only to paying customers.": "流浪民族的商人贩卖的文件。\n内容写着关于幽魂的情报。\n\n购买之后,才能确认情报内容。", + "A note sold by a nomadic merchant.\nContains information about revenants.": "流浪民族的商人贩卖的文件。\n内容写着关于幽魂的情报。", + "Contains information about revenants.": "内容写着关于幽魂的情报。", + "A note sold by a nomadic merchant.\nContains information about waypoint ruins.\n\nFurther details are available only to paying customers.": "流浪民族的商人贩卖的文件。\n内容写着关于驿站街遗迹的情报。\n\n购买之后,才能确认情报内容。", + "A note sold by a nomadic merchant.\nContains information about waypoint ruins.": "流浪民族的商人贩卖的文件。\n内容写着关于驿站街遗迹的情报。", + "Contains information about waypoint ruins.": "内容写着关于驿站街遗迹的情报。", + "A note sold by a nomadic merchant.\nContains information about a gateway.\n\nFurther details are available only to paying customers.": "流浪民族的商人贩卖的文件。\n内容写着关于传送门的情报。\n\n购买之后,才能确认情报内容。", + "A note sold by a nomadic merchant.\nContains information about a gateway.": "流浪民族的商人贩卖的文件。\n内容写着关于传送门的情报。", + "Contains information about a gateway.": "内容写着关于传送门的情报。", + "A note sold by a nomadic merchant.\nContains information about the Frenzied Flame Village.\n\nFurther details are available only to paying customers.": "流浪民族的商人贩卖的文件。\n内容写着关于癫火村的情报。\n\n购买之后,才能确认情报内容。", + "A note sold by a nomadic merchant.\nContains information about the Frenzied Flame Village.": "流浪民族的商人贩卖的文件。\n内容写着关于癫火村的情报。", + "Contains information about the Frenzied Flame Village.": "内容写着关于癫火村的情报。", + "A note sold by a nomadic merchant.\nContains information about the sewers below the capital.\n\nFurther details are available only to paying customers.": "流浪民族的商人贩卖的文件。\n内容写着关于王城地底的情报。\n\n购买之后,才能确认情报内容。", + "A note sold by a nomadic merchant.\nContains information about the sewers below the capital.": "流浪民族的商人贩卖的文件。\n内容写着关于王城地底的情报。", + "Contains information about the sewers below the capital.": "内容写着关于王城地底的情报。", + "A sorcery scroll from the Academy of Raya Lucaria.\nDetails superior sorceries taught to scholars worthy of donning the stone crown and studying a certain conspectus.\n\nCan be given to a learned sorcerer to gain access to the following sorceries:\n\n- Glintstone Cometshard\n- Star Shower": "魔法学院雷亚卢卡利亚的卷轴。\n内容记载着戴着辉石头罩的求学者们,\n在教室学习的高难度魔法。\n\n交给魔法的老师,能学习下列魔法:\n\n·辉石彗星\n·流星雨", + "A sorcery scroll from the Academy of Raya Lucaria.\nDetails superior sorceries taught to scholars worthy of donning the stone crown and studying a certain conspectus.": "魔法学院雷亚卢卡利亚的卷轴。\n内容记载着戴着辉石头罩的求学者们,\n在教室学习的高难度魔法。", + "Can be given to a learned sorcerer to gain access to the following sorceries:": "交给魔法的老师,能学习下列魔法:", + "- Glintstone Cometshard\n- Star Shower": "·辉石彗星\n·流星雨", + "- Glintstone Cometshard": "·辉石彗星", + "- Star Shower": "·流星雨", + "Sorcery scroll of the Carian royal family, the heads of the Academy of Raya Lucaria.\n\nCan be given to a learned sorcerer to gain access to the following sorceries:\n\n- Glintblade Phalanx\n- Carian Slicer": "魔法学院雷亚卢卡利亚的领导者──\n卡利亚王室的卷轴。\n\n交给魔法的老师,能学习下列魔法:\n\n·辉剑圆阵\n·卡利亚迅剑", + "Sorcery scroll of the Carian royal family, the heads of the Academy of Raya Lucaria.": "魔法学院雷亚卢卡利亚的领导者──\n卡利亚王室的卷轴。", + "- Glintblade Phalanx\n- Carian Slicer": "·辉剑圆阵\n·卡利亚迅剑", + "- Glintblade Phalanx": "·辉剑圆阵", + "- Carian Slicer": "·卡利亚迅剑", + "Prayerbook of the Fire Monks, who came from the Mountaintops of the Giants far to the north.\n\nCan be given to a learned cleric to gain access to the following incantations:\n\n- O, Flame!\n- Surge, O Flame!": "来自遥远北方的巨人山顶──\n火焰习武修士们的祷告书。\n\n交给祷告的老师,能学习下列祷告:\n\n·火焰啊!\n·火焰啊,喷发吧", + "Prayerbook of the Fire Monks, who came from the Mountaintops of the Giants far to the north.": "来自遥远北方的巨人山顶──\n火焰习武修士们的祷告书。", + "Can be given to a learned cleric to gain access to the following incantations:": "交给祷告的老师,能学习下列祷告:", + "- O, Flame!\n- Surge, O Flame!": "·火焰啊!\n·火焰啊,喷发吧", + "- O, Flame!": "·火焰啊!", + "- Surge, O Flame!": "·火焰啊,喷发吧", + "Prayerbook that contains the secrets of the Fire Giants.\nKept hidden by the prelates who monitor the Giant's Flame.\n\nCan be given to a learned cleric to gain access to the following incantations:\n\n- Giantsflame Take Thee\n- Flame, Fall Upon Them": "身为监视者的诸位主教藏匿的祷告书。\n内容记载着关于火焰巨人的力量。\n\n交给祷告的老师,能学习下列祷告:\n\n·感受巨人火焰吧\n·火焰啊,倾注吧", + "Prayerbook that contains the secrets of the Fire Giants.\nKept hidden by the prelates who monitor the Giant's Flame.": "身为监视者的诸位主教藏匿的祷告书。\n内容记载着关于火焰巨人的力量。", + "Prayerbook that contains the secrets of the Fire Giants.": "身为监视者的诸位主教藏匿的祷告书。", + "Kept hidden by the prelates who monitor the Giant's Flame.": "内容记载着关于火焰巨人的力量。", + "- Giantsflame Take Thee\n- Flame, Fall Upon Them": "·感受巨人火焰吧\n·火焰啊,倾注吧", + "- Giantsflame Take Thee": "·感受巨人火焰吧", + "- Flame, Fall Upon Them": "·火焰啊,倾注吧", + "Prayerbook bound in supple skin.\nIncantations of the god-slaying black flame are written within.\n\nCan be given to a learned cleric to gain access to the following incantations:\n\n- Black Flame\n- Black Flame Blade": "以平滑的皮肤制成的祷告书。\n内容记载着狩猎神祇的黑焰祷告。\n\n交给祷告的老师,能学习下列祷告:\n\n·黑焰\n·黑焰刀刃", + "Prayerbook bound in supple skin.\nIncantations of the god-slaying black flame are written within.": "以平滑的皮肤制成的祷告书。\n内容记载着狩猎神祇的黑焰祷告。", + "Prayerbook bound in supple skin.": "以平滑的皮肤制成的祷告书。", + "Incantations of the god-slaying black flame are written within.": "内容记载着狩猎神祇的黑焰祷告。", + "- Black Flame\n- Black Flame Blade": "·黑焰\n·黑焰刀刃", + "- Black Flame": "·黑焰", + "- Black Flame Blade": "·黑焰刀刃", + "Prayerbook containing incantations of the Two Fingers.\nAn item once entrusted to Tarnished worthy of lordship.\n\nCan be given to a learned cleric to gain access to the following incantations:\n\n- Lord's Heal\n- Lord's Aid": "内容记载着双指祷告的祷告书。\n过去托付给具有王格的褪色者的物品。\n\n交给祷告的老师,能学习下列祷告:\n\n·王之恢复\n·王之疗愈", + "Prayerbook containing incantations of the Two Fingers.\nAn item once entrusted to Tarnished worthy of lordship.": "内容记载着双指祷告的祷告书。\n过去托付给具有王格的褪色者的物品。", + "Prayerbook containing incantations of the Two Fingers.": "内容记载着双指祷告的祷告书。", + "An item once entrusted to Tarnished worthy of lordship.": "过去托付给具有王格的褪色者的物品。", + "- Lord's Heal\n- Lord's Aid": "·王之恢复\n·王之疗愈", + "- Lord's Heal": "·王之恢复", + "- Lord's Aid": "·王之疗愈", + "Prayerbook of the Roundtable Hold's assassins.\n\nCan be given to a learned cleric to gain access to the following incantations:\n\n- Assassin's Approach\n- Darkness": "人称「圆桌厅堂刺客」的人们拥有的祷告书。\n\n交给祷告的老师,能学习下列祷告:\n\n·刺客步法\n·黑暗", + "Prayerbook of the Roundtable Hold's assassins.": "人称「圆桌厅堂刺客」的人们拥有的祷告书。", + "- Assassin's Approach\n- Darkness": "·刺客步法\n·黑暗", + "- Assassin's Approach": "·刺客步法", + "- Darkness": "·黑暗", + "Scroll containing incantations.\nCan be given to a learned cleric\nin order to learn incantations.": "写着关于祷告学问的古书籍。\n交给造诣深厚的圣职人员之后,\n能够学习祷告。", + "Prayerbook of the Golden Order fundamentalists.\nA dense and complex academic treatise that contains the Order's fundamental principles.\n\nCan be given to a learned cleric to gain access to the following incantations:\n\n- Radagon's Rings of Light\n- Law of Regression": "黄金律法基本主义的祷告书。\n内容记载着相关的根本理论,\n艰涩难懂的学术书籍。\n\n交给祷告的老师,能学习下列祷告:\n\n·拉达冈的光环\n·回归性原理", + "Prayerbook of the Golden Order fundamentalists.\nA dense and complex academic treatise that contains the Order's fundamental principles.": "黄金律法基本主义的祷告书。\n内容记载着相关的根本理论,\n艰涩难懂的学术书籍。", + "- Radagon's Rings of Light\n- Law of Regression": "·拉达冈的光环\n·回归性原理", + "- Radagon's Rings of Light": "·拉达冈的光环", + "- Law of Regression": "·回归性原理", + "Prayerbook of the capital's ancient dragon cult.\nA text of the knights' faith that arose after the War of the Ancient Dragons.\n\nCan be given to a learned cleric to gain access to the following incantations:\n\n- Lightning Spear\n- Honed Bolt\n- Electrify Armament": "王城古龙信仰的祷告书。\n此为古龙战争之后,\n于骑士之间萌发的信仰。\n\n交给祷告的老师,能学习下列祷告:\n\n·雷电枪\n·精准雷击\n·雷武器", + "Prayerbook of the capital's ancient dragon cult.\nA text of the knights' faith that arose after the War of the Ancient Dragons.": "王城古龙信仰的祷告书。\n此为古龙战争之后,\n于骑士之间萌发的信仰。", + "- Lightning Spear\n- Honed Bolt\n- Electrify Armament": "·雷电枪\n·精准雷击\n·雷武器", + "- Lightning Spear": "·雷电枪", + "- Honed Bolt": "·精准雷击", + "- Electrify Armament": "·雷武器", + "Prayerbook of the capital's ancient dragon cult.\nA lost tome that never reached the Lands Between.\nContains red lightning incantations.\n\nCan be given to a learned cleric to gain access to the following incantations:\n\n- Ancient Dragons' Lightning Spear\n- Ancient Dragons' Lightning Strike": "王城古龙信仰的祷告书。\n于交界地失传的佚失书籍,\n内容记载着红色雷电的祷告。\n\n交给祷告的老师,能学习下列祷告:\n\n·古龙雷枪\n·古龙雷击", + "Prayerbook of the capital's ancient dragon cult.\nA lost tome that never reached the Lands Between.\nContains red lightning incantations.": "王城古龙信仰的祷告书。\n于交界地失传的佚失书籍,\n内容记载着红色雷电的祷告。", + "Prayerbook of the capital's ancient dragon cult.": "王城古龙信仰的祷告书。", + "A lost tome that never reached the Lands Between.": "于交界地失传的佚失书籍,", + "Contains red lightning incantations.": "内容记载着红色雷电的祷告。", + "- Ancient Dragons' Lightning Spear\n- Ancient Dragons' Lightning Strike": "·古龙雷枪\n·古龙雷击", + "- Ancient Dragons' Lightning Spear": "·古龙雷枪", + "- Ancient Dragons' Lightning Strike": "·古龙雷击", + "Scroll of the Academy of Raya Lucaria, the glintstone sorcerers' place of study.\n\nCan be given to a learned sorcerer to gain access to the following sorceries:\n\n- Great Glintstone Shard\n- Swift Glintstone Shard": "辉石魔法师们的学问殿堂──\n魔法学院雷亚卢卡利亚的卷轴。\n\n交给魔法的老师,能学习下列魔法:\n\n·辉石大魔砾\n·辉石迅魔砾", + "Scroll of the Academy of Raya Lucaria, the glintstone sorcerers' place of study.": "辉石魔法师们的学问殿堂──\n魔法学院雷亚卢卡利亚的卷轴。", + "- Great Glintstone Shard\n- Swift Glintstone Shard": "·辉石大魔砾\n·辉石迅魔砾", + "- Great Glintstone Shard": "·辉石大魔砾", + "- Swift Glintstone Shard": "·辉石迅魔砾", + "Servant Pidia's bell bearing, found upon his perished flesh.\n\nOffer to the Twin Maiden Husks at the Roundtable Hold to gain access to new items.": "残留在仆人毕迪尸体上的铃珠。\n\n献给圆桌厅堂的孪生老妪,\n能够增加交易项目。", + "Servant Pidia's bell bearing, found upon his perished flesh.": "残留在仆人毕迪尸体上的铃珠。", + "Offer to the Twin Maiden Husks at the Roundtable Hold to gain access to new items.": "献给圆桌厅堂的孪生老妪,\n能够增加交易项目。", + "Preceptor Seluvis's bell bearing, found upon his perished flesh.\n\nOffer to the Twin Maiden Husks at the Roundtable Hold to gain access to new items.": "残留在魔法教授赛尔维斯\n尸体上的铃珠。\n\n献给圆桌厅堂的孪生老妪,\n能够增加交易项目。", + "Preceptor Seluvis's bell bearing, found upon his perished flesh.": "残留在魔法教授赛尔维斯\n尸体上的铃珠。", + "Patches' bell bearing, found upon his perished flesh.\n\nOffer to the Twin Maiden Husks at the Roundtable Hold to gain access to new items.": "残留在帕奇尸体上的铃珠。\n\n献给圆桌厅堂的孪生老妪,\n能够增加交易项目。", + "Patches' bell bearing, found upon his perished flesh.": "残留在帕奇尸体上的铃珠。", + "Sorceress Sellen's bell bearing, found upon her perished flesh.\n\nOffer to the Twin Maiden Husks at the Roundtable Hold to gain access to new items.": "残留在魔法师瑟濂尸体上的铃珠。\n\n献给圆桌厅堂的孪生老妪,\n能够增加交易项目。", + "Sorceress Sellen's bell bearing, found upon her perished flesh.": "残留在魔法师瑟濂尸体上的铃珠。", + "D's bell bearing, found upon his perished flesh.\n\nOffer to the Twin Maiden Husks at the Roundtable Hold to gain access to new items.": "残留在D尸体上的铃珠。\n\n献给圆桌厅堂的孪生老妪,\n能够增加交易项目。", + "D's bell bearing, found upon his perished flesh.": "残留在D尸体上的铃珠。", + "Knight Bernahl's bell bearing, found upon his perished flesh.\n\nOffer to the Twin Maiden Husks at the Roundtable Hold to gain access to new items.": "残留在骑士贝纳尔尸体上的铃珠。\n\n献给圆桌厅堂的孪生老妪,\n能够增加交易项目。", + "Knight Bernahl's bell bearing, found upon his perished flesh.": "残留在骑士贝纳尔尸体上的铃珠。", + "Miriel, Pastor of Vows' bell bearing, found upon his perished flesh.\n\nOffer to the Twin Maiden Husks at the Roundtable Hold to gain access to new items.": "残留在“结缘牧师”米利耶\n尸体上的铃珠。\n\n献给圆桌厅堂的孪生老妪,\n能够增加交易项目。", + "Miriel, Pastor of Vows' bell bearing, found upon his perished flesh.": "残留在“结缘牧师”米利耶\n尸体上的铃珠。", + "Gatekeeper Gostoc's bell bearing, found upon his perished flesh.\n\nOffer to the Twin Maiden Husks at the Roundtable Hold to gain access to new items.": "残留在门卫葛托克尸体上的铃珠。\n\n献给圆桌厅堂的孪生老妪,\n能够增加交易项目。", + "Gatekeeper Gostoc's bell bearing, found upon his perished flesh.": "残留在门卫葛托克尸体上的铃珠。", + "Sorcerer Thops's bell bearing, found upon his perished flesh.\n\nOffer to the Twin Maiden Husks at the Roundtable Hold to gain access to new items.": "残留在魔法师托普斯尸体上的铃珠。\n\n献给圆桌厅堂的孪生老妪,\n能够增加交易项目。", + "Sorcerer Thops's bell bearing, found upon his perished flesh.": "残留在魔法师托普斯尸体上的铃珠。", + "Merchant Kalé's bell bearing, found upon his perished flesh.\n\nOffer to the Twin Maiden Husks at the Roundtable Hold to gain access to new items.": "残留在“流浪商人”咖列\n尸体上的铃珠。\n\n献给圆桌厅堂的孪生老妪,\n能够增加交易项目。", + "Merchant Kalé's bell bearing, found upon his perished flesh.": "残留在“流浪商人”咖列\n尸体上的铃珠。", + "A nomadic merchant's bell bearing, found upon his perished flesh.\n\nOffer to the Twin Maiden Husks at the Roundtable Hold to gain access to new items.": "残留在流浪民族的商人\n尸体上的铃珠。\n\n献给圆桌厅堂的孪生老妪,\n能够增加交易项目。", + "A nomadic merchant's bell bearing, found upon his perished flesh.": "残留在流浪民族的商人\n尸体上的铃珠。", + "An isolated merchant's bell bearing, found upon his perished flesh.\n\nOffer to the Twin Maiden Husks at the Roundtable Hold to gain access to new items.": "残留在隐居商人尸体上的铃珠。\n\n献给圆桌厅堂的孪生老妪,\n能够增加交易项目。", + "An isolated merchant's bell bearing, found upon his perished flesh.": "残留在隐居商人尸体上的铃珠。", + "Bell bearing of a hermetic merchant, found upon his perished flesh.\n\nOffer to the Twin Maiden Husks at the Roundtable Hold to gain access to new items.": "残留在遁世商人尸体上的铃珠。\n\n献给圆桌厅堂的孪生老妪,\n能够增加交易项目。", + "Bell bearing of a hermetic merchant, found upon his perished flesh.": "残留在遁世商人尸体上的铃珠。", + "Bell bearing of a merchant left behind, found upon his perished flesh.\n\nOffer to the Twin Maiden Husks at the Roundtable Hold to gain access to new items.": "残留在见弃商人尸体上的铃珠。\n\n献给圆桌厅堂的孪生老妪,\n能够增加交易项目。", + "Bell bearing of a merchant left behind, found upon his perished flesh.": "残留在见弃商人尸体上的铃珠。", + "An imprisoned merchant's bell bearing, found upon his perished flesh.\n\nOffer to the Twin Maiden Husks at the Roundtable Hold to gain access to new items.": "残留在受囚商人尸体上的铃珠。\n\n献给圆桌厅堂的孪生老妪,\n能够增加交易项目。", + "An imprisoned merchant's bell bearing, found upon his perished flesh.": "残留在受囚商人尸体上的铃珠。", + "Iji the Smithing Master's bell bearing, found upon his perished flesh.\n\nOffer to the Twin Maiden Husks at the Roundtable Hold to gain access to new items.": "残留在铁匠伊吉尸体上的铃珠。\n\n献给圆桌厅堂的孪生老妪,\n能够增加交易项目。", + "Iji the Smithing Master's bell bearing, found upon his perished flesh.": "残留在铁匠伊吉尸体上的铃珠。", + "Rogier the Sorcerer's bell bearing, found upon his perished flesh.\n\nOffer to the Twin Maiden Husks at the Roundtable Hold to gain access to new items.": "残留在魔法师罗杰尔尸体上的铃珠。\n\n献给圆桌厅堂的孪生老妪,\n能够增加交易项目。", + "Rogier the Sorcerer's bell bearing, found upon his perished flesh.": "残留在魔法师罗杰尔尸体上的铃珠。", + "The Blackguard's bell bearing, found upon his perished flesh.\n\nOffer to the Twin Maiden Husks at the Roundtable Hold to gain access to new items.": "残留在流氓尸体上的铃珠。\n\n献给圆桌厅堂的孪生老妪,\n能够增加交易项目。", + "The Blackguard's bell bearing, found upon his perished flesh.": "残留在流氓尸体上的铃珠。", + "Brother Corhyn's bell bearing, found upon his perished flesh.\n\nOffer to the Twin Maiden Husks at the Roundtable Hold to gain access to new items.": "残留在圣职人员柯林\n尸体上的铃珠。\n\n献给圆桌厅堂的孪生老妪,\n能够增加交易项目。", + "Brother Corhyn's bell bearing, found upon his perished flesh.": "残留在圣职人员柯林\n尸体上的铃珠。", + "Sage Gowry's bell bearing, found upon his perished flesh.\n\nOffer to the Twin Maiden Husks at the Roundtable Hold to gain access to new items.": "残留在贤者格威尸体上的铃珠。\n\n献给圆桌厅堂的孪生老妪,\n能够增加交易项目。", + "Sage Gowry's bell bearing, found upon his perished flesh.": "残留在贤者格威尸体上的铃珠。", + "Bell bearing of an unfortunate bone peddler who was slain by the Bell Bearing Hunter.\n\nOffer to the Twin Maiden Husks at the Roundtable Hold to gain access to the following items:\n\n- Thin Animal Bones\n- Hefty Beast Bone": "惨遭铃珠猎人杀害,\n可怜兽骨贩子的遗物。\n\n献给圆桌厅堂的孪生老妪,\n能增加下列交易项目:\n\n·细小兽骨\n·粗大兽骨", + "Bell bearing of an unfortunate bone peddler who was slain by the Bell Bearing Hunter.": "惨遭铃珠猎人杀害,\n可怜兽骨贩子的遗物。", + "Offer to the Twin Maiden Husks at the Roundtable Hold to gain access to the following items:": "献给圆桌厅堂的孪生老妪,\n能增加下列交易项目:", + "- Thin Animal Bones\n- Hefty Beast Bone": "·细小兽骨\n·粗大兽骨", + "- Thin Animal Bones": "·细小兽骨", + "- Hefty Beast Bone": "·粗大兽骨", + "Bell bearing of an unfortunate meat peddler who was slain by the Bell Bearing Hunter.\n\nOffer to the Twin Maiden Husks at the Roundtable Hold to gain access to the following items:\n\n- Sliver of Meat\n- Lump of Flesh\n- Turtle Neck Meat": "惨遭铃珠猎人杀害,\n可怜兽肉贩子的遗物。\n\n献给圆桌厅堂的孪生老妪,\n能增加下列交易项目:\n\n·肉片\n·野兽肉块\n·龟颈肉块", + "Bell bearing of an unfortunate meat peddler who was slain by the Bell Bearing Hunter.": "惨遭铃珠猎人杀害,\n可怜兽肉贩子的遗物。", + "- Sliver of Meat\n- Lump of Flesh\n- Turtle Neck Meat": "·肉片\n·野兽肉块\n·龟颈肉块", + "- Sliver of Meat": "·肉片", + "- Lump of Flesh": "·野兽肉块", + "- Turtle Neck Meat": "·龟颈肉块", + "Bell bearing of an unfortunate medicine peddler who was slain by the Bell Bearing Hunter.\n\nOffer to the Twin Maiden Husks at the Roundtable Hold to gain access to the following items:\n\n- Neutralizing Boluses\n- Stanching Boluses\n- Thawfrost Boluses\n- Stimulating Boluses": "惨遭铃珠猎人杀害,\n可怜苔药贩子的遗物。\n\n献给圆桌厅堂的孪生老妪,\n能增加下列交易项目:\n\n·中毒苔药\n·出血苔药\n·冻伤苔药\n·催眠苔药", + "Bell bearing of an unfortunate medicine peddler who was slain by the Bell Bearing Hunter.": "惨遭铃珠猎人杀害,\n可怜苔药贩子的遗物。", + "- Neutralizing Boluses\n- Stanching Boluses\n- Thawfrost Boluses\n- Stimulating Boluses": "·中毒苔药\n·出血苔药\n·冻伤苔药\n·催眠苔药", + "- Neutralizing Boluses": "·中毒苔药", + "- Stanching Boluses": "·出血苔药", + "- Thawfrost Boluses": "·冻伤苔药", + "- Stimulating Boluses": "·催眠苔药", + "Bell bearing of an unfortunate gravity stone peddler who was slain by the Bell Bearing Hunter.\n\nOffer to the Twin Maiden Husks at the Roundtable Hold to gain access to the following items:\n\n- Gravity Stone Fan\n- Gravity Stone Chunk": "惨遭铃珠猎人杀害,\n可怜重力贩子的遗物。\n\n献给圆桌厅堂的孪生老妪,\n能增加下列交易项目:\n\n·扇形重力石\n·块状重力石", + "Bell bearing of an unfortunate gravity stone peddler who was slain by the Bell Bearing Hunter.": "惨遭铃珠猎人杀害,\n可怜重力贩子的遗物。", + "- Gravity Stone Fan\n- Gravity Stone Chunk": "·扇形重力石\n·块状重力石", + "- Gravity Stone Fan": "·扇形重力石", + "- Gravity Stone Chunk": "·块状重力石", + "The bell bearing of a miner who once dug for smithing stone.\n\nOffer to the Twin Maiden Husks at the Roundtable Hold to gain access to the following items:\n\n- Smithing Stone [1]\n- Smithing Stone [2]\n- Glintstone Scrap": "过去挖掘锻造石的人物留下的铃珠。\n\n献给圆桌厅堂的孪生老妪,\n能增加下列交易项目:\n\n·锻造石【1】\n·锻造石【2】\n·崩裂辉石", + "The bell bearing of a miner who once dug for smithing stone.": "过去挖掘锻造石的人物留下的铃珠。", + "- Smithing Stone [1]\n- Smithing Stone [2]\n- Glintstone Scrap": "·锻造石【1】\n·锻造石【2】\n·崩裂辉石", + "- Smithing Stone [1]": "·锻造石【1】", + "- Smithing Stone [2]": "·锻造石【2】", + "- Glintstone Scrap": "·崩裂辉石", + "The bell bearing of a miner who once dug for smithing stone.\n\nOffer to the Twin Maiden Husks at the Roundtable Hold to gain access to the following items:\n\n- Smithing Stone [3]\n- Smithing Stone [4]\n- Explosive Stone": "过去挖掘锻造石的人物留下的铃珠。\n\n献给圆桌厅堂的孪生老妪,\n能增加下列交易项目:\n\n·锻造石【3】\n·锻造石【4】\n·爆炸石", + "- Smithing Stone [3]\n- Smithing Stone [4]\n- Explosive Stone": "·锻造石【3】\n·锻造石【4】\n·爆炸石", + "- Smithing Stone [3]": "·锻造石【3】", + "- Smithing Stone [4]": "·锻造石【4】", + "- Explosive Stone": "·爆炸石", + "The bell bearing of a miner who once dug for smithing stone.\n\nOffer to the Twin Maiden Husks at the Roundtable Hold to gain access to the following items:\n\n- Smithing Stone [5]\n- Smithing Stone [6]": "过去挖掘锻造石的人物留下的铃珠。\n\n献给圆桌厅堂的孪生老妪,\n能增加下列交易项目:\n\n·锻造石【5】\n·锻造石【6】", + "- Smithing Stone [5]\n- Smithing Stone [6]": "·锻造石【5】\n·锻造石【6】", + "- Smithing Stone [5]": "·锻造石【5】", + "- Smithing Stone [6]": "·锻造石【6】", + "The bell bearing of a miner who once dug for smithing stone.\n\nOffer to the Twin Maiden Husks at the Roundtable Hold to gain access to the following items:\n\n- Smithing Stone [7]\n- Smithing Stone [8]\n- Ruin Fragment": "过去挖掘锻造石的人物留下的铃珠。\n\n献给圆桌厅堂的孪生老妪,\n能增加下列交易项目:\n\n·锻造石【7】\n·锻造石【8】\n·遗迹石", + "- Smithing Stone [7]\n- Smithing Stone [8]\n- Ruin Fragment": "·锻造石【7】\n·锻造石【8】\n·遗迹石", + "- Smithing Stone [7]": "·锻造石【7】", + "- Smithing Stone [8]": "·锻造石【8】", + "- Ruin Fragment": "·遗迹石", + "The bell bearing of a miner who once dug for somber smithing stone.\n\nOffer to the Twin Maiden Husks at the Roundtable Hold to gain access to the following items:\n\n- Somber Smithing Stone [1]\n- Somber Smithing Stone [2]\n- Glintstone Scrap": "过去挖掘失色锻造石的人物留下的铃珠。\n\n献给圆桌厅堂的孪生老妪,\n能增加下列交易项目:\n\n·失色锻造石【1】\n·失色锻造石【2】\n·崩裂辉石", + "The bell bearing of a miner who once dug for somber smithing stone.": "过去挖掘失色锻造石的人物留下的铃珠。", + "- Somber Smithing Stone [1]\n- Somber Smithing Stone [2]\n- Glintstone Scrap": "·失色锻造石【1】\n·失色锻造石【2】\n·崩裂辉石", + "- Somber Smithing Stone [1]": "·失色锻造石【1】", + "- Somber Smithing Stone [2]": "·失色锻造石【2】", + "The bell bearing of a miner who once dug for somber smithing stone.\n\nOffer to the Twin Maiden Husks at the Roundtable Hold to gain access to the following items:\n\n- Somber Smithing Stone [3]\n- Somber Smithing Stone [4]\n- Cracked Crystal": "过去挖掘失色锻造石的人物留下的铃珠。\n\n献给圆桌厅堂的孪生老妪,\n能增加下列交易项目:\n\n·失色锻造石【3】\n·失色锻造石【4】\n·崩解结晶", + "- Somber Smithing Stone [3]\n- Somber Smithing Stone [4]\n- Cracked Crystal": "·失色锻造石【3】\n·失色锻造石【4】\n·崩解结晶", + "- Somber Smithing Stone [3]": "·失色锻造石【3】", + "- Somber Smithing Stone [4]": "·失色锻造石【4】", + "- Cracked Crystal": "·崩解结晶", + "The bell bearing of a miner who once dug for somber smithing stone.\n\nOffer to the Twin Maiden Husks at the Roundtable Hold to gain access to the following items:\n\n- Somber Smithing Stone [5]\n- Somber Smithing Stone [6]": "过去挖掘失色锻造石的人物留下的铃珠。\n\n献给圆桌厅堂的孪生老妪,\n能增加下列交易项目:\n\n·失色锻造石【5】\n·失色锻造石【6】", + "- Somber Smithing Stone [5]\n- Somber Smithing Stone [6]": "·失色锻造石【5】\n·失色锻造石【6】", + "- Somber Smithing Stone [5]": "·失色锻造石【5】", + "- Somber Smithing Stone [6]": "·失色锻造石【6】", + "The bell bearing of a miner who once dug for somber smithing stone.\n\nOffer to the Twin Maiden Husks at the Roundtable Hold to gain access to the following items:\n\n- Somber Smithing Stone [7]\n- Somber Smithing Stone [8]\n- Sanctuary Stone": "过去挖掘失色锻造石的人物留下的铃珠。\n\n献给圆桌厅堂的孪生老妪,\n能增加下列交易项目:\n\n·失色锻造石【7】\n·失色锻造石【8】\n·神殿石", + "- Somber Smithing Stone [7]\n- Somber Smithing Stone [8]\n- Sanctuary Stone": "·失色锻造石【7】\n·失色锻造石【8】\n·神殿石", + "- Somber Smithing Stone [7]": "·失色锻造石【7】", + "- Somber Smithing Stone [8]": "·失色锻造石【8】", + "- Sanctuary Stone": "·神殿石", + "The bell bearing of a miner who once dug for somber smithing stone.\n\nOffer to the Twin Maiden Husks at the Roundtable Hold to gain access to the following items:\n\n- Somber Smithing Stone [9]": "过去挖掘失色锻造石的人物留下的铃珠。\n\n献给圆桌厅堂的孪生老妪,\n能增加下列交易项目:\n\n·失色锻造石【9】", + "- Somber Smithing Stone [9]": "·失色锻造石【9】", + "The bell bearing of a forager who once picked grave glovewort flowers.\n\nOffer to the Twin Maiden Husks at the Roundtable Hold to gain access to the following items:\n\n- Grave Glovewort [1]\n- Grave Glovewort [2]\n- Grave Glovewort [3]": "过去摘采墓地铃兰的人物留下的铃珠。\n\n献给圆桌厅堂的孪生老妪,\n能增加下列交易项目:\n\n·墓地铃兰【1】\n·墓地铃兰【2】\n·墓地铃兰【3】", + "The bell bearing of a forager who once picked grave glovewort flowers.": "过去摘采墓地铃兰的人物留下的铃珠。", + "- Grave Glovewort [1]\n- Grave Glovewort [2]\n- Grave Glovewort [3]": "·墓地铃兰【1】\n·墓地铃兰【2】\n·墓地铃兰【3】", + "- Grave Glovewort [1]": "·墓地铃兰【1】", + "- Grave Glovewort [2]": "·墓地铃兰【2】", + "- Grave Glovewort [3]": "·墓地铃兰【3】", + "The bell bearing of a forager who once picked grave glovewort flowers.\n\nOffer to the Twin Maiden Husks at the Roundtable Hold to gain access to the following items:\n\n- Grave Glovewort [4]\n- Grave Glovewort [5]\n- Grave Glovewort [6]": "过去摘采墓地铃兰的人物留下的铃珠。\n\n献给圆桌厅堂的孪生老妪,\n能增加下列交易项目:\n\n·墓地铃兰【4】\n·墓地铃兰【5】\n·墓地铃兰【6】", + "- Grave Glovewort [4]\n- Grave Glovewort [5]\n- Grave Glovewort [6]": "·墓地铃兰【4】\n·墓地铃兰【5】\n·墓地铃兰【6】", + "- Grave Glovewort [4]": "·墓地铃兰【4】", + "- Grave Glovewort [5]": "·墓地铃兰【5】", + "- Grave Glovewort [6]": "·墓地铃兰【6】", + "The bell bearing of a forager who once picked grave glovewort flowers.\n\nOffer to the Twin Maiden Husks at the Roundtable Hold to gain access to the following items:\n\n- Grave Glovewort [7]\n- Grave Glovewort [8]\n- Grave Glovewort [9]": "过去摘采墓地铃兰的人物留下的铃珠。\n\n献给圆桌厅堂的孪生老妪,\n能增加下列交易项目:\n\n·墓地铃兰【7】\n·墓地铃兰【8】\n·墓地铃兰【9】", + "- Grave Glovewort [7]\n- Grave Glovewort [8]\n- Grave Glovewort [9]": "·墓地铃兰【7】\n·墓地铃兰【8】\n·墓地铃兰【9】", + "- Grave Glovewort [7]": "·墓地铃兰【7】", + "- Grave Glovewort [8]": "·墓地铃兰【8】", + "- Grave Glovewort [9]": "·墓地铃兰【9】", + "The bell bearing of a forager who once picked ghost glovewort flowers.\n\nOffer to the Twin Maiden Husks at the Roundtable Hold to gain access to the following items:\n\n- Ghost Glovewort [1]\n- Ghost Glovewort [2]\n- Ghost Glovewort [3]": "过去摘采灵依墓地铃兰的人物留下的铃珠。\n\n献给圆桌厅堂的孪生老妪,\n能增加下列交易项目:\n\n·灵依墓地铃兰【1】\n·灵依墓地铃兰【2】\n·灵依墓地铃兰【3】", + "The bell bearing of a forager who once picked ghost glovewort flowers.": "过去摘采灵依墓地铃兰的人物留下的铃珠。", + "- Ghost Glovewort [1]\n- Ghost Glovewort [2]\n- Ghost Glovewort [3]": "·灵依墓地铃兰【1】\n·灵依墓地铃兰【2】\n·灵依墓地铃兰【3】", + "- Ghost Glovewort [1]": "·灵依墓地铃兰【1】", + "- Ghost Glovewort [2]": "·灵依墓地铃兰【2】", + "- Ghost Glovewort [3]": "·灵依墓地铃兰【3】", + "The bell bearing of a forager who once picked ghost glovewort flowers.\n\nOffer to the Twin Maiden Husks at the Roundtable Hold to gain access to the following items:\n\n- Ghost Glovewort [4]\n- Ghost Glovewort [5]\n- Ghost Glovewort [6]": "过去摘采灵依墓地铃兰的人物留下的铃珠。\n\n献给圆桌厅堂的孪生老妪,\n能增加下列交易项目:\n\n·灵依墓地铃兰【4】\n·灵依墓地铃兰【5】\n·灵依墓地铃兰【6】", + "- Ghost Glovewort [4]\n- Ghost Glovewort [5]\n- Ghost Glovewort [6]": "·灵依墓地铃兰【4】\n·灵依墓地铃兰【5】\n·灵依墓地铃兰【6】", + "- Ghost Glovewort [4]": "·灵依墓地铃兰【4】", + "- Ghost Glovewort [5]": "·灵依墓地铃兰【5】", + "- Ghost Glovewort [6]": "·灵依墓地铃兰【6】", + "The bell bearing of a forager who once picked ghost glovewort flowers.\n\nOffer to the Twin Maiden Husks at the Roundtable Hold to gain access to the following items:\n\n- Ghost Glovewort [7]\n- Ghost Glovewort [8]\n- Ghost Glovewort [9]": "过去摘采灵依墓地铃兰的人物留下的铃珠。\n\n献给圆桌厅堂的孪生老妪,\n能增加下列交易项目:\n\n·灵依墓地铃兰【7】\n·灵依墓地铃兰【8】\n·灵依墓地铃兰【9】", + "- Ghost Glovewort [7]\n- Ghost Glovewort [8]\n- Ghost Glovewort [9]": "·灵依墓地铃兰【7】\n·灵依墓地铃兰【8】\n·灵依墓地铃兰【9】", + "- Ghost Glovewort [7]": "·灵依墓地铃兰【7】", + "- Ghost Glovewort [8]": "·灵依墓地铃兰【8】", + "- Ghost Glovewort [9]": "·灵依墓地铃兰【9】", + "Iron whetblade with a cipher engraved. Can be used as a whetstone knife.\n\nWhen applying an affinity using ashes of war, an additional affinity of heavy, keen, or quality can be chosen.": "刻上秘文的铁制刀。\n作为砥石小刀使用的物品。\n\n使用战灰赋予属性时,\n能追加下列属性选择:\n厚重、锋利、优质。", + "Iron whetblade with a cipher engraved. Can be used as a whetstone knife.": "刻上秘文的铁制刀。\n作为砥石小刀使用的物品。", + "When applying an affinity using ashes of war, an additional affinity of heavy, keen, or quality can be chosen.": "使用战灰赋予属性时,\n能追加下列属性选择:\n厚重、锋利、优质。", + "Red-hot whetblade with a cipher engraved. Can be used as a whetstone knife.\n\nWhen applying an affinity using physical or flame-type ashes of war, an additional affinity of fire or flame art can be chosen.": "刻上秘文,烧得火红的刀。\n作为砥石小刀使用的物品。\n\n使用物理、火系列的战灰赋予属性时,\n能追加下列属性选择:\n火焰、焰术。", + "Red-hot whetblade with a cipher engraved. Can be used as a whetstone knife.": "刻上秘文,烧得火红的刀。\n作为砥石小刀使用的物品。", + "When applying an affinity using physical or flame-type ashes of war, an additional affinity of fire or flame art can be chosen.": "使用物理、火系列的战灰赋予属性时,\n能追加下列属性选择:\n火焰、焰术。", + "Sanctified whetblade with a cipher engraved. Can be used as a whetstone knife.\n\nWhen applying an affinity using physical or golden-type ashes of war, an additional affinity of sacred or lightning can be chosen.": "刻上秘文的神圣刀。\n作为砥石小刀使用的物品。\n\n使用物理、黄金系列的战灰赋予属性时,\n能追加下列属性选择:\n神圣、雷电。", + "Sanctified whetblade with a cipher engraved. Can be used as a whetstone knife.": "刻上秘文的神圣刀。\n作为砥石小刀使用的物品。", + "When applying an affinity using physical or golden-type ashes of war, an additional affinity of sacred or lightning can be chosen.": "使用物理、黄金系列的战灰赋予属性时,\n能追加下列属性选择:\n神圣、雷电。", + "Glintstone whetblade with a cipher engraved. Can be used as a whetstone knife.\n\nWhen applying an affinity using physical or magic-type ashes of war, an additional affinity of magic or frost can be chosen.": "刻上秘文的辉石刀。\n作为砥石小刀使用的物品。\n\n使用物理、魔法系列的战灰赋予属性时,\n能追加下列属性选择:\n魔力、寒冷。", + "Glintstone whetblade with a cipher engraved. Can be used as a whetstone knife.": "刻上秘文的辉石刀。\n作为砥石小刀使用的物品。", + "When applying an affinity using physical or magic-type ashes of war, an additional affinity of magic or frost can be chosen.": "使用物理、魔法系列的战灰赋予属性时,\n能追加下列属性选择:\n魔力、寒冷。", + "Black whetblade with a cipher engraved. Can be used as a whetstone knife.\n\nWhen applying an affinity using physical or occult-type ashes of war, an additional affinity of poison, blood, or occult can be chosen.": "刻上秘文的黑色刀。\n作为砥石小刀使用的物品。\n\n使用物理、神秘系列的战灰赋予属性时,\n能追加下列属性选择:\n毒、血、神秘。", + "Black whetblade with a cipher engraved. Can be used as a whetstone knife.": "刻上秘文的黑色刀。\n作为砥石小刀使用的物品。", + "When applying an affinity using physical or occult-type ashes of war, an additional affinity of poison, blood, or occult can be chosen.": "使用物理、神秘系列的战灰赋予属性时,\n能追加下列属性选择:\n毒、血、神秘。", + "An intricately crafted needle of unalloyed gold, snapped in half.\n\nA ritual implement crafted to ward away the meddling of outer gods, it is thought capable of forestalling the incurable rotting sickness.\n\nSage Gowry has designs for this needle.": "造型纤细优美的纯净金针,\n但是已从中间折成两半。\n\n用来驱退外在神祇干涉的诅咒器具,\n据说能抑制不治宿疾──腐败病。\n\n贤者格威想要得到的物品。", + "An intricately crafted needle of unalloyed gold, snapped in half.": "造型纤细优美的纯净金针,\n但是已从中间折成两半。", + "A ritual implement crafted to ward away the meddling of outer gods, it is thought capable of forestalling the incurable rotting sickness.": "用来驱退外在神祇干涉的诅咒器具,\n据说能抑制不治宿疾──腐败病。", + "Sage Gowry has designs for this needle.": "贤者格威想要得到的物品。", + "An intricately crafted needle of unalloyed gold. Once snapped in half, it has been repaired by Sage Gowry.\n\nA ritual implement crafted to ward away the meddling of outer gods, it is thought capable of forestalling the incurable rotting sickness.\n\n\"Now, all you need do is deliver the needle to Millicent, convalescing in the church atop the cliff just beyond Sellia.\"": "造型纤细优美的纯净金针。\n贤者格威已经修复折断的部分。\n\n用来驱退外在神祇干涉的诅咒器具,\n据说能抑制不治宿疾──腐败病。\n\n\u3000……这根针能请您转交吗?\n\u3000请交给米莉森。她在穿过瑟利亚镇之后,\n\u3000一座山崖上的教堂里,卧病不起。", + "An intricately crafted needle of unalloyed gold. Once snapped in half, it has been repaired by Sage Gowry.": "造型纤细优美的纯净金针。\n贤者格威已经修复折断的部分。", + "\"Now, all you need do is deliver the needle to Millicent, convalescing in the church atop the cliff just beyond Sellia.\"": "……这根针能请您转交吗?\n\u3000请交给米莉森。她在穿过瑟利亚镇之后,\n\u3000一座山崖上的教堂里,卧病不起。", + "Golden prosthesis once used by the one-armed valkyrie.\nA masterwork of craftsmanship, with practice and skill it can be used as proficiently as a real arm.\n\nWhen Maleigh Marais, Lord of the Shaded Castle, embraced this prosthesis, he claimed to feel the presence of his personal goddess.": "据说是单臂女武神使用的黄金义手。\n构造极为精细,使用者经过训练,\n再加上有天分的话,应该能运用自如。\n\n“日荫城主”玛雷玛雷怀抱此物,\n借此感受属于他的女神。", + "Golden prosthesis once used by the one-armed valkyrie.\nA masterwork of craftsmanship, with practice and skill it can be used as proficiently as a real arm.": "据说是单臂女武神使用的黄金义手。\n构造极为精细,使用者经过训练,\n再加上有天分的话,应该能运用自如。", + "When Maleigh Marais, Lord of the Shaded Castle, embraced this prosthesis, he claimed to feel the presence of his personal goddess.": "“日荫城主”玛雷玛雷怀抱此物,\n借此感受属于他的女神。", + "Note given by Sage Gowry detailing the secret he promised.\n\nThe Town of Sellia\nhides the source.\n\nLight three flames\natop the candle towers\nto break the seal.": "贤者格威交出的纸片。\n上头写着承诺告知的秘密:\n\n\u3000瑟利亚镇藏着起源。\n\n\u3000只要用火点亮高塔上的3座烛台,\n\u3000就能解开封印。", + "Note given by Sage Gowry detailing the secret he promised.": "贤者格威交出的纸片。\n上头写着承诺告知的秘密:", + "The Town of Sellia\nhides the source.": "瑟利亚镇藏着起源。", + "Light three flames\natop the candle towers\nto break the seal.": "只要用火点亮高塔上的3座烛台,\n\u3000就能解开封印。", + "Claw-marked stone eye received from Gurranq, Beast Clergyman.\n\nIt is said to tremble when near Deathroot.\n\nThe murky violet iris writhes as if alive.\n\"I am not sated... Feed me more...Death...\"": "有着爪痕的石眼珠。\n“野兽祭司”古兰格给予的物品。\n\n据说靠近死根时,会产生颤动。\n\n深紫色的瞳孔会随之蠕动,仿佛具有生命。\n\n\u3000饿了……\n\u3000献上更多死亡,让我吞下……", + "Dagger received from Fia, the Deathbed Companion.\n\nShe wishes for it to be returned to its rightful owner.\n\nIt was once a special weapon of gold and silver intertwined, but is now worn down and marred by a black gash.": "“死眠少女”菲雅托付的短剑。\n\n她希望将此物品物归原主。\n\n原本有着黄金与白银交叉结合的设计,\n看起来是特殊的武器。\n但现在布满黑色的侵蚀损伤,破碎不堪。", + "Dagger received from Fia, the Deathbed Companion.": "“死眠少女”菲雅托付的短剑。", + "She wishes for it to be returned to its rightful owner.": "她希望将此物品物归原主。", + "It was once a special weapon of gold and silver intertwined, but is now worn down and marred by a black gash.": "原本有着黄金与白银交叉结合的设计,\n看起来是特殊的武器。\n但现在布满黑色的侵蚀损伤,破碎不堪。", + "An inspiriting gesture": "我要消灭你", + "Resting at a site of grace will restore your HP, FP, and cleanse any status ailments.\nIt will also refill your sacred flasks.\n\nHowever, most of the enemies you've defeated will be revived.\n\nYou can find sites of grace by going where light converges.": "在赐福休息能完全恢复血量、专注值,\n治愈异常状态等等,也能补充圣杯瓶。\n\n但是大部分的敌人也会随之复活。\n\n能够在光芒聚集的地方发现赐福。", + "Resting at a site of grace will restore your HP, FP, and cleanse any status ailments.\nIt will also refill your sacred flasks.": "在赐福休息能完全恢复血量、专注值,\n治愈异常状态等等,也能补充圣杯瓶。", + "Resting at a site of grace will restore your HP, FP, and cleanse any status ailments.": "在赐福休息能完全恢复血量、专注值,", + "It will also refill your sacred flasks.": "治愈异常状态等等,也能补充圣杯瓶。", + "However, most of the enemies you've defeated will be revived.": "但是大部分的敌人也会随之复活。", + "You can find sites of grace by going where light converges.": "能够在光芒聚集的地方发现赐福。", + "You can memorize sorceries and incantations at sites of grace.\n\nYou must have a staff equipped to cast sorceries, or a sacred seal equipped to cast incantations.\nCasting sorceries and incantations consumes FP.\n\n: ": "能在赐福记忆魔法、祷告。\n\n在装备手杖、圣印记之后,\n能够消耗专注值使用先行记忆的魔法、祷告。\n\n", + "You can memorize sorceries and incantations at sites of grace.": "能在赐福记忆魔法、祷告。", + "You must have a staff equipped to cast sorceries, or a sacred seal equipped to cast incantations.\nCasting sorceries and incantations consumes FP.": "在装备手杖、圣印记之后,\n能够消耗专注值使用先行记忆的魔法、祷告。", + "You must have a staff equipped to cast sorceries, or a sacred seal equipped to cast incantations.": "在装备手杖、圣印记之后,", + "Casting sorceries and incantations consumes FP.": "能够消耗专注值使用先行记忆的魔法、祷告。", + ": ": "", + "Equip a bow to fire arrows.\nYou can equip up to two types of arrows to choose from at once.\n\nWhen wielding a bow with two hands, hold for precision aiming.\nUse to adjust your aim.\n\n: Fire arrow type 1\n: Fire arrow type 2\n: Precision aiming": "能够装备弓,射出箭矢攻击。\n总共能装备2种箭,可以依照情况切换使用。\n\n双手共持弓,按住能精密射击。\n用能移动准心。\n\n按下:射出“箭1”的箭\n按下:射出“箭2”的箭\n按住:精密射击", + "Equip a bow to fire arrows.\nYou can equip up to two types of arrows to choose from at once.": "能够装备弓,射出箭矢攻击。\n总共能装备2种箭,可以依照情况切换使用。", + "Equip a bow to fire arrows.": "能够装备弓,射出箭矢攻击。", + "You can equip up to two types of arrows to choose from at once.": "总共能装备2种箭,可以依照情况切换使用。", + "When wielding a bow with two hands, hold for precision aiming.\nUse to adjust your aim.": "双手共持弓,按住能精密射击。\n用能移动准心。", + "When wielding a bow with two hands, hold for precision aiming.": "双手共持弓,按住能精密射击。", + "Use to adjust your aim.": "用能移动准心。", + ": Fire arrow type 1\n: Fire arrow type 2\n: Precision aiming": "按下:射出“箭1”的箭\n按下:射出“箭2”的箭\n按住:精密射击", + ": Fire arrow type 1": "按下:射出“箭1”的箭", + ": Fire arrow type 2": "按下:射出“箭2”的箭", + ": Precision aiming": "按住:精密射击", + "Crouch to make it harder for enemies to discover you.\nEspecially effective in tall grass.\n\nAttacking an enemy that hasn't noticed you will cause more damage than usual.\n\n: ": "蹲下后较不容易被敌人发现。\n在草丛蹲下,藏身效果更佳。\n\n在没有被敌人发现的情况下攻击,\n能够比一般攻击给予更多的伤害。\n\n", + "Crouch to make it harder for enemies to discover you.\nEspecially effective in tall grass.": "蹲下后较不容易被敌人发现。\n在草丛蹲下,藏身效果更佳。", + "Crouch to make it harder for enemies to discover you.": "蹲下后较不容易被敌人发现。", + "Especially effective in tall grass.": "在草丛蹲下,藏身效果更佳。", + "Attacking an enemy that hasn't noticed you will cause more damage than usual.": "在没有被敌人发现的情况下攻击,\n能够比一般攻击给予更多的伤害。", + ": ": "", + "Some attacks may break an enemy's stance, giving you a chance to perform a critical hit.\n\nCharge attacks and jump attacks make it particularly easy to break an enemy's stance.\n\nHold : Charge attack\n while jumping: Jump attack": "敌人会因为我方的攻击而失去平衡,\n此时就有机会使出致命一击。\n\n蓄力攻击、跳跃攻击\n特别容易让敌人失去平衡。\n\n按住:蓄力攻击\n跳跃时按下:跳跃攻击", + "Some attacks may break an enemy's stance, giving you a chance to perform a critical hit.": "敌人会因为我方的攻击而失去平衡,\n此时就有机会使出致命一击。", + "Charge attacks and jump attacks make it particularly easy to break an enemy's stance.": "蓄力攻击、跳跃攻击\n特别容易让敌人失去平衡。", + "Hold : Charge attack\n while jumping: Jump attack": "按住:蓄力攻击\n跳跃时按下:跳跃攻击", + "Hold : Charge attack": "按住:蓄力攻击", + " while jumping: Jump attack": "跳跃时按下:跳跃攻击", + "Upon dying, you will be revived at the last site of grace that you visited.\n\nHowever, if there is a Stake of Marika near where you died, you can choose to be revived there instead.": "死亡之后,会在最后停留的赐福复活。\n\n如果死亡地点附近有“玛莉卡楔石”,\n也能选择在那里复活。", + "Upon dying, you will be revived at the last site of grace that you visited.": "死亡之后,会在最后停留的赐福复活。", + "However, if there is a Stake of Marika near where you died, you can choose to be revived there instead.": "如果死亡地点附近有“玛莉卡楔石”,\n也能选择在那里复活。", + "You can perform a counterattack immediately after blocking an enemy attack.\n\nGuard counters make it easy to break an enemy's stance.\n\n immediately after blocking an attack: Guard Counter": "防住敌人攻击的当下,能立刻使出防御反击。\n防御反击容易让敌人失去平衡。\n\n防住敌人攻击后\n立刻按下:防御反击", + "Use your map to check your current position, as well as the terrain and surrounding structures.\n\nYou can update your map with new information by finding Map fragments at steles along the road.\n\nYou can also use the map to freely place beacons of light to serve as landmarks as you explore.\n\n: ": "透过地图能确认自己的所在位置、\n地形以及建筑物等等资讯。\n\n座落路边的石碑放有“地图碎片”,\n取得后能更新地图。\n\n另外,也能在地图上放置光柱,\n作为探索时的标记。\n\n", + "Use your map to check your current position, as well as the terrain and surrounding structures.": "透过地图能确认自己的所在位置、\n地形以及建筑物等等资讯。", + "You can update your map with new information by finding Map fragments at steles along the road.": "座落路边的石碑放有“地图碎片”,\n取得后能更新地图。", + "You can also use the map to freely place beacons of light to serve as landmarks as you explore.": "另外,也能在地图上放置光柱,\n作为探索时的标记。", + ": ": "", + "Grace exists to guide the Tarnished and lead them along the proper path.\n\nEven now, some sites of grace retain that power. Their golden rays will guide you along your way.": "赐福原本是引导褪色者前进,\n替褪色者指路的存在。\n\n如今仍有部分赐福留有指引的力量,\n会以金黄色的光芒轨迹,\n指出褪色者该前进的方向。", + "Grace exists to guide the Tarnished and lead them along the proper path.": "赐福原本是引导褪色者前进,\n替褪色者指路的存在。", + "Even now, some sites of grace retain that power. Their golden rays will guide you along your way.": "如今仍有部分赐福留有指引的力量,\n会以金黄色的光芒轨迹,\n指出褪色者该前进的方向。", + "Use the Spectral Steed Whistle to summon and ride your spectral steed.\n\nIf your spectral steed dies, you can summon it again, but it will cost one Flask of Crimson Tears to do so.\n\nYou can dismount by using the whistle again or by pressing .": "使用“灵马哨笛”能召唤出灵马,\n骑马行动。\n\n灵马死亡后能再一次召唤,\n但必须消耗1瓶“红露滴圣杯瓶”。\n\n骑马时再次使用灵马哨笛,\n或是按下能够下马。", + "Use the Spectral Steed Whistle to summon and ride your spectral steed.": "使用“灵马哨笛”能召唤出灵马,\n骑马行动。", + "If your spectral steed dies, you can summon it again, but it will cost one Flask of Crimson Tears to do so.": "灵马死亡后能再一次召唤,\n但必须消耗1瓶“红露滴圣杯瓶”。", + "You can dismount by using the whistle again or by pressing .": "骑马时再次使用灵马哨笛,\n或是按下能够下马。", + "Upon dying, you will be revived at the last site of grace that you visited.\n\nYou will drop any runes in your possession at the site of your death.\nIf you die again before reclaiming those runes, they will be lost forever.\n\nThe compass at the top of the screen indicates the direction of the lost runes.": "死亡之后,会在最后停留的赐福复活。\n\n持有卢恩会留在死亡地点。\n在拿回卢恩之前再次死亡,卢恩将会消失。\n\n留在死亡地点的卢恩,\n所在方向会显示在画面上方的方位条。", + "You will drop any runes in your possession at the site of your death.\nIf you die again before reclaiming those runes, they will be lost forever.": "持有卢恩会留在死亡地点。\n在拿回卢恩之前再次死亡,卢恩将会消失。", + "You will drop any runes in your possession at the site of your death.": "持有卢恩会留在死亡地点。", + "If you die again before reclaiming those runes, they will be lost forever.": "在拿回卢恩之前再次死亡,卢恩将会消失。", + "The compass at the top of the screen indicates the direction of the lost runes.": "留在死亡地点的卢恩,\n所在方向会显示在画面上方的方位条。", + "With a Spirit Calling Bell, you can use ashes to summon various spirits.\nSummoning typically consumes FP.\n\nYou can only summon one type of spirit at a time.\nYou cannot summon spirits during multiplayer.": "拥有“召魂铃”之后,\n能透过骨灰道具召唤各种灵魂。\n召唤时基本上需要消耗专注值。\n\n在同一时间内,只能召唤1种灵魂。\n多人联机游玩时无法召唤灵魂。", + "With a Spirit Calling Bell, you can use ashes to summon various spirits.\nSummoning typically consumes FP.": "拥有“召魂铃”之后,\n能透过骨灰道具召唤各种灵魂。\n召唤时基本上需要消耗专注值。", + "You can only summon one type of spirit at a time.\nYou cannot summon spirits during multiplayer.": "在同一时间内,只能召唤1种灵魂。\n多人联机游玩时无法召唤灵魂。", + "You can only summon one type of spirit at a time.": "在同一时间内,只能召唤1种灵魂。", + "You cannot summon spirits during multiplayer.": "多人联机游玩时无法召唤灵魂。", + "Use an armament in your left hand or both hands to guard against incoming attacks.\nGuarding is especially effective when done with a shield.\n\nGuarding consumes stamina.\nIf your stamina runs out, your stance will be broken.\n\n: Guard": "能用左手武器,\n或是以双手共持的武器防御敌人攻击。\n\n用盾牌防御的效果尤佳。\n\n防御攻击时会消耗精力,\n精力耗尽后会失去平衡。\n\n按下:防御", + "If you have a Crafting Kit, you can make various items from materials that you find.\n\nSelect \"Item Crafting\" from the main menu to make items.\n\nYou can learn to craft more items by finding cookbooks.\n\n: ": "拥有“工具皮袋”之后,\n能用材料道具制作各种道具。\n\n从主选单的“制作道具”选单能制作道具。\n\n取得“制作笔记”之后,\n能制作的道具种类也会随之增加。\n\n", + "If you have a Crafting Kit, you can make various items from materials that you find.": "拥有“工具皮袋”之后,\n能用材料道具制作各种道具。", + "Select \"Item Crafting\" from the main menu to make items.": "从主选单的“制作道具”选单能制作道具。", + "You can learn to craft more items by finding cookbooks.": "取得“制作笔记”之后,\n能制作的道具种类也会随之增加。", + ": ": "", + "You can find crystal tears at the bases of Minor Erdtrees and elsewhere throughout the Lands Between.\n\nAt sites of grace, you can mix two crystal tears in the Flask of Wondrous Physick.\nThis will allow you to create elixirs with various custom effects.": "在交界地各处,\n例如小黄金树的树脚等等地方,\n会找到名为结晶露滴的道具。\n\n将2块结晶露滴加入“灵药圣杯瓶”调配,\n灵药会产生各式各样的效用。\n\n能在赐福进行调配。", + "With a Whetstone Knife, you can use ashes of war to grant your armaments new skills at sites of grace.\n\nAn armament can only have one skill.\nAny skill it previously had will be removed.\n\nAn armament's type determines what skills it can have. Some special armaments have unique skills and cannot be granted new ones.": "拥有“砥石小刀”之后,\n能在赐福使用“战灰”,赋予武器战技。\n\n每一把武器只能有一个战技,\n赋予战技之后,会移除旧有的战技。\n\n能赋予的战技会依照武器类别有所限制。\n部分特殊武器(例如具备固有战技的武器),\n无法赋予战技。", + "With a Whetstone Knife, you can use ashes of war to grant your armaments new skills at sites of grace.": "拥有“砥石小刀”之后,\n能在赐福使用“战灰”,赋予武器战技。", + "An armament can only have one skill.\nAny skill it previously had will be removed.": "每一把武器只能有一个战技,\n赋予战技之后,会移除旧有的战技。", + "An armament can only have one skill.": "每一把武器只能有一个战技,", + "Any skill it previously had will be removed.": "赋予战技之后,会移除旧有的战技。", + "An armament's type determines what skills it can have. Some special armaments have unique skills and cannot be granted new ones.": "能赋予的战技会依照武器类别有所限制。\n部分特殊武器(例如具备固有战技的武器),\n无法赋予战技。", + "Use the Birdseye Telescopes in each area to see into the distance like a bird and get a better view of your destination.\n\n: Zoom in\n: Zoom out": "使用散置各地的“鸟瞰镜”,\n能以鸟类的视野观察前方道路。\n\n:放大影像\n:缩小影像", + "Use the Birdseye Telescopes in each area to see into the distance like a bird and get a better view of your destination.": "使用散置各地的“鸟瞰镜”,\n能以鸟类的视野观察前方道路。", + ": Zoom in\n: Zoom out": ":放大影像\n:缩小影像", + ": Zoom in": ":放大影像", + ": Zoom out": ":缩小影像", + "Jump while on horseback near a spiritspring to ride its current high into the air.\n\nYou won't take damage from jumping into a spiritspring while on horseback, even from a great height.\n\n at a spiritspring while on horseback: Spiritspring jump": "骑马时靠近有“灵魂气流”的地方跳跃,\n能够顺着气流往上大幅跳跃。\n\n骑马状态下顺着“灵魂气流”落地时,\n即使是从高处坠落,也不会受到损伤。\n\n骑马时靠近灵魂气流,\n按下:灵魂气流跳跃", + "Jump while on horseback near a spiritspring to ride its current high into the air.": "骑马时靠近有“灵魂气流”的地方跳跃,\n能够顺着气流往上大幅跳跃。", + "You won't take damage from jumping into a spiritspring while on horseback, even from a great height.": "骑马状态下顺着“灵魂气流”落地时,\n即使是从高处坠落,也不会受到损伤。", + " at a spiritspring while on horseback: Spiritspring jump": "骑马时靠近灵魂气流,\n按下:灵魂气流跳跃", + "Vanquishing an enemy group will replenish your flasks.\n\nThe number and type of flasks to be replenished varies, depending on the enemy group.\n\nYou cannot replenish more flasks than your maximum amount allows.": "打败敌对团体之后,\n能恢复圣杯瓶的使用次数。\n\n恢复的圣杯瓶种类、次数,\n会依照敌对团体而不同。\n\n如果恢复前使用次数已达上限,\n则不能累加。", + "Vanquishing an enemy group will replenish your flasks.": "打败敌对团体之后,\n能恢复圣杯瓶的使用次数。", + "The number and type of flasks to be replenished varies, depending on the enemy group.": "恢复的圣杯瓶种类、次数,\n会依照敌对团体而不同。", + "You cannot replenish more flasks than your maximum amount allows.": "如果恢复前使用次数已达上限,\n则不能累加。", + "There are both Crimson and Cerulean Teardrop Scarabs.\nDefeat them to replenish the flasks that match their type.\n\nHowever, you cannot replenish more flasks than your maximum amount allows.": "露滴粪金龟有红色、蓝色之分,\n打败它之后能恢复与颜色对应的圣杯瓶。\n\n如果恢复前使用次数已达上限,则不能累加。", + "There are both Crimson and Cerulean Teardrop Scarabs.\nDefeat them to replenish the flasks that match their type.": "露滴粪金龟有红色、蓝色之分,\n打败它之后能恢复与颜色对应的圣杯瓶。", + "There are both Crimson and Cerulean Teardrop Scarabs.": "露滴粪金龟有红色、蓝色之分,", + "Defeat them to replenish the flasks that match their type.": "打败它之后能恢复与颜色对应的圣杯瓶。", + "However, you cannot replenish more flasks than your maximum amount allows.": "如果恢复前使用次数已达上限,则不能累加。", + "Use Furlcalling Finger Remedy to reveal summon signs of players from other worlds.\n\nGold signs indicate an ally.\nRed signs indicate an adversary.\nThe multiplayer session will begin once either type has been summoned.\n(You will take the role of the Host of Fingers.)": "使用“唤勾指药”\n能看见其他世界玩家的召唤记号。\n\n召唤记号有下列种类:\n金色记号能召唤协助者;\n红色记号能召唤敌对者。\n\n召唤后,会开始多人联机游玩。\n多人联机游玩时,您将成为“勾指主人”。", + "Use Tarnished's Furled Finger to write a gold summon sign.\n\nCooperative multiplayer will begin once you have been summoned by a player from another world.\n\nYou will take the role of an ally (Furled Finger) and your objective is to defeat the area boss.\n\nThe compass at the top of the screen indicates the direction of the summoner (Host of Fingers).": "使用“褪色者勾指”\n能写下金色召唤记号。\n\n当其他世界的玩家透过记号召唤您,\n会开始协力多人联机游玩。\n\n您将成为协助者(勾指),\n目标是打败区域头目。\n\n召唤主方(勾指主人)的所在方向\n会显示在画面上方的方位条。", + "Use Tarnished's Furled Finger to write a gold summon sign.": "使用“褪色者勾指”\n能写下金色召唤记号。", + "Cooperative multiplayer will begin once you have been summoned by a player from another world.": "当其他世界的玩家透过记号召唤您,\n会开始协力多人联机游玩。", + "You will take the role of an ally (Furled Finger) and your objective is to defeat the area boss.": "您将成为协助者(勾指),\n目标是打败区域头目。", + "The compass at the top of the screen indicates the direction of the summoner (Host of Fingers).": "召唤主方(勾指主人)的所在方向\n会显示在画面上方的方位条。", + "Use Duelist's Furled Finger to write a red summon sign.\n\nCompetitive multiplayer will begin once you have been summoned by a player from another world.\n\nYou will take the role of an adversary (Duelist) and your objective is to defeat the Host of Fingers who summoned you.": "使用“斗士勾指”\n能写下红色召唤记号。\n\n当其他世界的玩家透过记号召唤您,\n会开始敌对多人联机游玩。\n\n您将成为敌对者(斗士),\n目标是打败召唤您的“勾指主人”。", + "Use Duelist's Furled Finger to write a red summon sign.": "使用“斗士勾指”\n能写下红色召唤记号。", + "Competitive multiplayer will begin once you have been summoned by a player from another world.": "当其他世界的玩家透过记号召唤您,\n会开始敌对多人联机游玩。", + "You will take the role of an adversary (Duelist) and your objective is to defeat the Host of Fingers who summoned you.": "您将成为敌对者(斗士),\n目标是打败召唤您的“勾指主人”。", + "Use Festering Bloody Finger to attempt to invade the world of another player.\n\nThe multiplayer session will begin once the invasion succeeds.\n\nYou will take the role of an invader (Bloody Finger) and your objective is to defeat the Host of Fingers of that world.\n\nIf you stray far from the Host of Fingers, the compass at the top of the screen points to their location.": "使用“溃烂血指”等等道具,\n能入侵其他玩家的世界。\n\n入侵成功后,会开始入侵多人联机游玩。\n\n您将成为入侵者(血指),\n目标是打败入侵世界的主人“勾指主人”。\n\n当勾指主人位在远方,\n所在方向会显示在画面上方的方位条。", + "Use Festering Bloody Finger to attempt to invade the world of another player.": "使用“溃烂血指”等等道具,\n能入侵其他玩家的世界。", + "The multiplayer session will begin once the invasion succeeds.": "入侵成功后,会开始入侵多人联机游玩。", + "You will take the role of an invader (Bloody Finger) and your objective is to defeat the Host of Fingers of that world.": "您将成为入侵者(血指),\n目标是打败入侵世界的主人“勾指主人”。", + "If you stray far from the Host of Fingers, the compass at the top of the screen points to their location.": "当勾指主人位在远方,\n所在方向会显示在画面上方的方位条。", + "If you use a Blue Cipher Ring, you will make yourself open to summons for rescue from other worlds.\n\nThe multiplayer session will begin once you have been summoned as a hunter, and your objective is to defeat the invader of that world.\n\nThe compass at the top of the screen indicates the direction of the summoner (Host of Fingers).": "使用“蓝秘文戒指”,\n在收到其他世界召唤猎人的请求时,\n能回应要求,接受召唤。\n\n作为猎人受召唤之后,\n将开始猎人多人联机游玩。\n目标是打败入侵者。\n\n召唤主方(勾指主人)的所在方向\n会显示在画面上方的方位条。", + "If you use a Blue Cipher Ring, you will make yourself open to summons for rescue from other worlds.": "使用“蓝秘文戒指”,\n在收到其他世界召唤猎人的请求时,\n能回应要求,接受召唤。", + "The multiplayer session will begin once you have been summoned as a hunter, and your objective is to defeat the invader of that world.": "作为猎人受召唤之后,\n将开始猎人多人联机游玩。\n目标是打败入侵者。", + "In each area, you may find effigies of martyrs.\nThese effigies are summoning pools.\n\nYou'll find it easy to summon other players at these locations, as co-op and hostile summoning signs created with small effigies gather at summoning pools.": "散布各地的殉教者雕像,\n是记号的聚集处。\n\n使用小雕像写下的协力记号、\n敌对记号会汇集在记号聚集处,\n方便召唤其他玩家。", + "In each area, you may find effigies of martyrs.\nThese effigies are summoning pools.": "散布各地的殉教者雕像,\n是记号的聚集处。", + "In each area, you may find effigies of martyrs.": "散布各地的殉教者雕像,", + "These effigies are summoning pools.": "是记号的聚集处。", + "You'll find it easy to summon other players at these locations, as co-op and hostile summoning signs created with small effigies gather at summoning pools.": "使用小雕像写下的协力记号、\n敌对记号会汇集在记号聚集处,\n方便召唤其他玩家。", + "You must be near a rebirth monument to summon spirits from ashes.\n\nWhen you are close to a rebirth monument and able to summon, a monument icon will appear on the left side of the screen.": "透过骨灰道具进行的灵魂召唤,\n只能在还魂碑附近进行。\n\n当身在还魂碑附近,\n或是在能召唤灵魂的地方时,\n画面左侧会出现碑文图案。", + "You must be near a rebirth monument to summon spirits from ashes.": "透过骨灰道具进行的灵魂召唤,\n只能在还魂碑附近进行。", + "When you are close to a rebirth monument and able to summon, a monument icon will appear on the left side of the screen.": "当身在还魂碑附近,\n或是在能召唤灵魂的地方时,\n画面左侧会出现碑文图案。", + "If you use a White Cipher Ring, you will automatically request for a hunter from another world to come to your rescue when your world is invaded.\n(Can also be used after you are invaded.)\n\nThe hunter will be summoned once the request succeeds, and their objective is to defeat the invader of your world.": "使用“白秘文戒指”,\n在被入侵者入侵时,能自动发出请求,\n召唤其他世界的猎人。\n(也能在被入侵后再使用。)\n\n成功后能召唤猎人,\n猎人的目标是打败入侵者。", + "If you use a White Cipher Ring, you will automatically request for a hunter from another world to come to your rescue when your world is invaded.\n(Can also be used after you are invaded.)": "使用“白秘文戒指”,\n在被入侵者入侵时,能自动发出请求,\n召唤其他世界的猎人。\n(也能在被入侵后再使用。)", + "The hunter will be summoned once the request succeeds, and their objective is to defeat the invader of your world.": "成功后能召唤猎人,\n猎人的目标是打败入侵者。", + "Armaments have special abilities called skills.\n\nSkills are highly varied, and range from powerful attacks to temporary effects.\nUsing skills consumes FP.\n\n: ": "战技是武器具备的特殊招式。\n\n战技的种类繁多,从使出强大攻击,\n到产生短暂特殊效果皆有。\n使用时会消耗专注值。\n\n", + "Armaments have special abilities called skills.": "战技是武器具备的特殊招式。", + "Skills are highly varied, and range from powerful attacks to temporary effects.\nUsing skills consumes FP.": "战技的种类繁多,从使出强大攻击,\n到产生短暂特殊效果皆有。\n使用时会消耗专注值。", + ": ": "", + "Through your map, you can instantly travel to any sites of grace that you've discovered.\n\nHowever, there are some dungeons and other areas where this cannot be done.": "能够从地图点选已知的赐福,瞬间移动过去。\n\n但是部分区域(例如地下迷宫等等),\n无法进行瞬间移动。", + "Through your map, you can instantly travel to any sites of grace that you've discovered.": "能够从地图点选已知的赐福,瞬间移动过去。", + "However, there are some dungeons and other areas where this cannot be done.": "但是部分区域(例如地下迷宫等等),\n无法进行瞬间移动。", + "At a smithing table, you can spend runes and smithing stones to strengthen your armaments.\n\nSomewhere in the Lands Between, you may meet a blacksmith who can make your armaments even stronger.": "在锻造台消耗“锻造石”与花费卢恩,\n能够强化武器。\n\n如果在交界地之中找到铁匠,\n武器就能得到更进一步的强化。", + "At a smithing table, you can spend runes and smithing stones to strengthen your armaments.": "在锻造台消耗“锻造石”与花费卢恩,\n能够强化武器。", + "Somewhere in the Lands Between, you may meet a blacksmith who can make your armaments even stronger.": "如果在交界地之中找到铁匠,\n武器就能得到更进一步的强化。", + "The Roundtable Hold is a place where Tarnished gather, guided by grace. Combat is prohibited on the premises due to a pact of non-aggression.\n(This rule is in effect when the Roundtable icon is displayed.)\n\nThe Roundtable Hold is located outside of this world, and fast travel by grace is the only means of reaching it. (Use the map to travel there.)\n\n: ": "圆桌厅堂是受赐福引导的褪色者聚集的地方。\n基于非战的约定,不得于此械斗。\n(圆桌厅堂的图案代表着非战的约定。)\n\n圆桌厅堂不存在于现世,\n只能透过赐福往来,但也能透过地图传送。\n\n", + "The Roundtable Hold is a place where Tarnished gather, guided by grace. Combat is prohibited on the premises due to a pact of non-aggression.\n(This rule is in effect when the Roundtable icon is displayed.)": "圆桌厅堂是受赐福引导的褪色者聚集的地方。\n基于非战的约定,不得于此械斗。\n(圆桌厅堂的图案代表着非战的约定。)", + "The Roundtable Hold is located outside of this world, and fast travel by grace is the only means of reaching it. (Use the map to travel there.)": "圆桌厅堂不存在于现世,\n只能透过赐福往来,但也能透过地图传送。", + "In every corner of the Lands Between, you will find fruits and flowers, mushrooms and butterflies, and various other useful materials.\n\nThese materials can be used for item crafting.": "交界地各处生长的果实、花朵、菇类,\n或是蝴蝶等等生物,皆能作为材料道具。\n\n材料道具会在制作道具时使用。", + "In every corner of the Lands Between, you will find fruits and flowers, mushrooms and butterflies, and various other useful materials.": "交界地各处生长的果实、花朵、菇类,\n或是蝴蝶等等生物,皆能作为材料道具。", + "These materials can be used for item crafting.": "材料道具会在制作道具时使用。", + "You will need cracked pots or other containers to craft certain items.\nYou will not be able to make more of those items than you have containers.\n\nContainers will be consumed when crafting, but they can be reused when emptied.": "在能够制作的道具之中,\n部分道具需要有特定的容器\n(例如龟裂壶等等)才能制作。\n\n制作的数量无法超过容器道具的数量。\n\n制作道具会消耗容器道具,\n但容器本身不会不见。", + "With a Whetstone Knife, you can use ashes of war to grant affinities to your armaments at sites of grace.\n\nThis way, you can alter an armament's attack affinity, boost attribute scaling, and more.\n\nAn armament's type determines what affinities it can have. Some special armaments, like those with unique skills, cannot be granted new affinities.": "拥有“砥石小刀”之后,\n能在赐福使用“战灰”,赋予武器属性。\n\n根据赋予的属性,\n武器的攻击属性、能力加成\n会随之产生变化。\n\n能赋予的属性会依照武器类别有所限制。\n部分特殊武器(例如具备固有战技的武器),\n无法赋予属性。", + "With a Whetstone Knife, you can use ashes of war to grant affinities to your armaments at sites of grace.": "拥有“砥石小刀”之后,\n能在赐福使用“战灰”,赋予武器属性。", + "This way, you can alter an armament's attack affinity, boost attribute scaling, and more.": "根据赋予的属性,\n武器的攻击属性、能力加成\n会随之产生变化。", + "An armament's type determines what affinities it can have. Some special armaments, like those with unique skills, cannot be granted new affinities.": "能赋予的属性会依照武器类别有所限制。\n部分特殊武器(例如具备固有战技的武器),\n无法赋予属性。", + "From \"Pouch\" in the main menu, you can equip six items to your pouches.\n\nFour of those items can be used without opening the main menu.\n\n+: Use item in Pouch 1\n+: Use item in Pouch 2\n+: Use item in Pouch 3\n+: Use item in Pouch 4": "在主选单的“随身包包”能配置6项道具,\n直接从主选单使用。\n\n此外,随身包包中配置于前4项的道具,\n能不打开主选单直接使用。\n\n:使用“随身包包1”的道具\n:使用“随身包包2”的道具\n:使用“随身包包3”的道具\n:使用“随身包包4”的道具", + "From \"Pouch\" in the main menu, you can equip six items to your pouches.": "在主选单的“随身包包”能配置6项道具,\n直接从主选单使用。", + "Four of those items can be used without opening the main menu.": "此外,随身包包中配置于前4项的道具,\n能不打开主选单直接使用。", + "+: Use item in Pouch 1\n+: Use item in Pouch 2\n+: Use item in Pouch 3\n+: Use item in Pouch 4": ":使用“随身包包1”的道具\n:使用“随身包包2”的道具\n:使用“随身包包3”的道具\n:使用“随身包包4”的道具", + "+: Use item in Pouch 1": ":使用“随身包包1”的道具", + "+: Use item in Pouch 2": ":使用“随身包包2”的道具", + "+: Use item in Pouch 3": ":使用“随身包包3”的道具", + "+: Use item in Pouch 4": ":使用“随身包包4”的道具", + "You can avoid enemy attacks with a dodge roll or backstep.\nBoth of these actions consume stamina.\n\n+: Dodge roll\n: Backstep": "利用翻滚或是后跃,能闪避敌人的攻击。\n只是做出这两种行动都需要消耗精力。\n\n:翻滚\n:后跃", + "You can avoid enemy attacks with a dodge roll or backstep.\nBoth of these actions consume stamina.": "利用翻滚或是后跃,能闪避敌人的攻击。\n只是做出这两种行动都需要消耗精力。", + "You can avoid enemy attacks with a dodge roll or backstep.": "利用翻滚或是后跃,能闪避敌人的攻击。", + "Both of these actions consume stamina.": "只是做出这两种行动都需要消耗精力。", + "+: Dodge roll\n: Backstep": ":翻滚\n:后跃", + "+: Dodge roll": ":翻滚", + ": Backstep": ":后跃", + "Each hand can be equipped with up to three armaments, allowing you to toggle between them.\n\nArmaments can also be two-handed, making attacks more difficult to repel with shields and boosting effective strength by 50%.\n\n: \n: \n+/: Wield with two hands": "左手与右手各能装备3把武器,\n自由切换使用。\n\n此外,也能以双手共持武器。\n双手共持武器时,攻击比较不会被盾牌弹开,\n力气会以1.5倍计算。\n\n\n\n:双手共持武器", + "Each hand can be equipped with up to three armaments, allowing you to toggle between them.": "左手与右手各能装备3把武器,\n自由切换使用。", + "Armaments can also be two-handed, making attacks more difficult to repel with shields and boosting effective strength by 50%.": "此外,也能以双手共持武器。\n双手共持武器时,攻击比较不会被盾牌弹开,\n力气会以1.5倍计算。", + ": \n: \n+/: Wield with two hands": "\n\n:双手共持武器", + ": ": "", + ": ": "", + "+/: Wield with two hands": ":双手共持武器", + "The Great Runes you receive by defeating shardbearers have lost their beneficial power.\nHowever, their power can be restored at Divine Towers throughout the Lands Between.\n\nSee the description of each Great Rune to discover which Divine Tower you should visit.": "打败碎片君王获得的大卢恩\n失去了恩惠的力量。\n到各处的神授塔,能让它再次获得力量。\n\n相对应的神授塔,\n写在各个大卢恩的道具说明内。", + "The Great Runes you receive by defeating shardbearers have lost their beneficial power.\nHowever, their power can be restored at Divine Towers throughout the Lands Between.": "打败碎片君王获得的大卢恩\n失去了恩惠的力量。\n到各处的神授塔,能让它再次获得力量。", + "See the description of each Great Rune to discover which Divine Tower you should visit.": "相对应的神授塔,\n写在各个大卢恩的道具说明内。", + "Jump down the hole ahead, and you will find the Cave of Knowledge.\n\nThere, you can learn more about game controls and basic actions, as well as other tips that may be helpful during your adventures in the Lands Between.": "跳下前方的地洞之后,就是“求学洞窟”。\n\n在求学洞窟能学习各类基本行动与操作,\n也能获得在交界地冒险时的实用知识。", + "Jump down the hole ahead, and you will find the Cave of Knowledge.": "跳下前方的地洞之后,就是“求学洞窟”。", + "There, you can learn more about game controls and basic actions, as well as other tips that may be helpful during your adventures in the Lands Between.": "在求学洞窟能学习各类基本行动与操作,\n也能获得在交界地冒险时的实用知识。", + "To engage in combat with other players, touch the effigy of Marika in a Colosseum.\n\nDuels, in which combatants fight one on one, can be undertaken in this venue.": "触碰竞技场的玛莉卡雕像\n能参加竞技,与其他玩家对战。\n\n此竞技场采取的规则\n为“决斗”,是1对1的战斗。", + "To engage in combat with other players, touch the effigy of Marika in a Colosseum.": "触碰竞技场的玛莉卡雕像\n能参加竞技,与其他玩家对战。", + "Duels, in which combatants fight one on one, can be undertaken in this venue.": "此竞技场采取的规则\n为“决斗”,是1对1的战斗。", + "To engage in combat with other players, touch the effigy of Marika in a Colosseum.\n\nUnited Combat and Combat Ordeals can be undertaken in this venue.\n\nIn United Combat two teams of fighters clash. Combat Ordeals are all-out brawls in which every combatant is out for themselves.": "触碰竞技场的玛莉卡雕像\n能参加竞技,与其他玩家对战。\n\n此竞技场采取的规则\n为“组队战”或是“乱战”。\n\n“组队战”是分成2队交战;\n“乱战”是全部玩家互相为敌而战。", + "United Combat and Combat Ordeals can be undertaken in this venue.": "此竞技场采取的规则\n为“组队战”或是“乱战”。", + "In United Combat two teams of fighters clash. Combat Ordeals are all-out brawls in which every combatant is out for themselves.": "“组队战”是分成2队交战;\n“乱战”是全部玩家互相为敌而战。", + "To engage in combat with other players, touch the effigy of Marika in a Colosseum.\n\nIn this venue spirit ashes are permitted for use in battle.": "触碰竞技场的玛莉卡雕像\n能参加竞技,与其他玩家对战。\n\n此竞技场在战斗时能使用骨灰。", + "In this venue spirit ashes are permitted for use in battle.": "此竞技场在战斗时能使用骨灰。", + "The effigy of Marika at the Roundtable Hold can be used to enter Colosseum combat.\n\nYour preferred ruleset may be chosen from those of Colosseums already visited.": "透过圆桌厅堂的玛莉卡雕像也能参加竞技。\n\n以此方法参战时,只能选择\n过去造访的竞技场所使用的规则。", + "The effigy of Marika at the Roundtable Hold can be used to enter Colosseum combat.": "透过圆桌厅堂的玛莉卡雕像也能参加竞技。", + "Your preferred ruleset may be chosen from those of Colosseums already visited.": "以此方法参战时,只能选择\n过去造访的竞技场所使用的规则。", + "You will need certain items to participate in each type of multiplayer:\ncooperative, invasion, or competitive.\n\nSelect \"Multiplayer\" from the main menu to see your multiplayer items.\nYou can also use them directly from this menu.\n\n: ": "要进行协力、入侵、敌对多人联机游玩,\n必须先取得各自所需的道具。\n\n多人联机游玩的相关道具,\n能在主选单的“多人联机游玩”选单确认,\n也能从选单直接使用。\n\n", + "You will need certain items to participate in each type of multiplayer:\ncooperative, invasion, or competitive.": "要进行协力、入侵、敌对多人联机游玩,\n必须先取得各自所需的道具。", + "You will need certain items to participate in each type of multiplayer:": "要进行协力、入侵、敌对多人联机游玩,", + "cooperative, invasion, or competitive.": "必须先取得各自所需的道具。", + "Select \"Multiplayer\" from the main menu to see your multiplayer items.\nYou can also use them directly from this menu.": "多人联机游玩的相关道具,\n能在主选单的“多人联机游玩”选单确认,\n也能从选单直接使用。", + "Letter addressed to someone:\n\nConfirmed traces of silvery slime in the\nruins in front of Stormgate.\n\nFound on the soldiers' camp supplies.": "在风暴关卡前的废墟内,\n确认到白金软泥怪的踪迹。\n\n附在士兵露营用的器材上。", + "Letter addressed to someone:\n\nTraces of silvery slime found on\nGodwyn's Highroad.\n\nJust after until the procession with the\nbig coffin passed by.": "在葛德文大道\n确认到白金软泥怪的踪迹。\n\n在大棺木的送葬队伍走过的路上。", + "A record of crafting techniques left by roaming nomad warriors.\nContains knowledge for surviving in the face of utter scarcity.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Bone Arrow\n- Bone Arrow (Fletched)\n- Bone Bolt": "不停流浪的战士们所写下的制作笔记。\n内容记载着能在一无所有的窘境下,\n从中获得生机的知识。\n\n能制作下列道具:\n\n·兽骨箭\n·兽骨箭(附箭羽)\n·兽骨弩箭", + "A record of crafting techniques left by roaming nomad warriors.\nContains knowledge for surviving in the face of utter scarcity.": "不停流浪的战士们所写下的制作笔记。\n内容记载着能在一无所有的窘境下,\n从中获得生机的知识。", + "Acquire the knowledge to craft the following:": "能制作下列道具:", + "- Bone Arrow\n- Bone Arrow (Fletched)\n- Bone Bolt": "·兽骨箭\n·兽骨箭(附箭羽)\n·兽骨弩箭", + "- Bone Arrow": "·兽骨箭", + "- Bone Arrow (Fletched)": "·兽骨箭(附箭羽)", + "- Bone Bolt": "·兽骨弩箭", + "A record of crafting techniques left by roaming nomad warriors.\nContains knowledge for surviving in the face of utter scarcity.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Pickled Turtle Neck\n- Poisonbone Arrow\n- Poisonbone Arrow (Fletched)\n- Poisonbone Bolt": "不停流浪的战士们所写下的制作笔记。\n内容记载着能在一无所有的窘境下,\n从中获得生机的知识。\n\n能制作下列道具:\n\n·腌制龟颈肉\n·兽骨毒箭\n·兽骨毒箭(附箭羽)\n·兽骨毒弩箭", + "- Pickled Turtle Neck\n- Poisonbone Arrow\n- Poisonbone Arrow (Fletched)\n- Poisonbone Bolt": "·腌制龟颈肉\n·兽骨毒箭\n·兽骨毒箭(附箭羽)\n·兽骨毒弩箭", + "- Pickled Turtle Neck": "·腌制龟颈肉", + "- Poisonbone Arrow": "·兽骨毒箭", + "- Poisonbone Arrow (Fletched)": "·兽骨毒箭(附箭羽)", + "- Poisonbone Bolt": "·兽骨毒弩箭", + "A record of crafting techniques left by roaming nomad warriors.\nContains knowledge for surviving in the face of utter scarcity.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Blood Grease\n- Drawstring Blood Grease\n- Bloodbone Arrow\n- Bloodbone Arrow (Fletched)\n- Bloodbone Bolt": "不停流浪的战士们所写下的制作笔记。\n内容记载着能在一无所有的窘境下,\n从中获得生机的知识。\n\n能制作下列道具:\n\n·出血油脂\n·附绳出血油脂\n·兽骨出血箭\n·兽骨出血箭(附箭羽)\n·兽骨出血弩箭", + "- Blood Grease\n- Drawstring Blood Grease\n- Bloodbone Arrow\n- Bloodbone Arrow (Fletched)\n- Bloodbone Bolt": "·出血油脂\n·附绳出血油脂\n·兽骨出血箭\n·兽骨出血箭(附箭羽)\n·兽骨出血弩箭", + "- Blood Grease": "·出血油脂", + "- Drawstring Blood Grease": "·附绳出血油脂", + "- Bloodbone Arrow": "·兽骨出血箭", + "- Bloodbone Arrow (Fletched)": "·兽骨出血箭(附箭羽)", + "- Bloodbone Bolt": "·兽骨出血弩箭", + "A record of crafting techniques left by roaming nomad warriors.\nContains knowledge for surviving in the face of utter scarcity.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Stormwing Bone Arrow": "不停流浪的战士们所写下的制作笔记。\n内容记载着能在一无所有的窘境下,\n从中获得生机的知识。\n\n能制作下列道具:\n\n·风暴羽毛兽骨箭", + "- Stormwing Bone Arrow": "·风暴羽毛兽骨箭", + "A record of crafting techniques left by roaming nomad warriors.\nContains knowledge for surviving in the face of utter scarcity.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Soft Cotton\n- Stanching Boluses\n- Rainbow Stone Arrow": "不停流浪的战士们所写下的制作笔记。\n内容记载着能在一无所有的窘境下,\n从中获得生机的知识。\n\n能制作下列道具:\n\n·柔软棉花\n·出血苔药\n·虹彩石箭", + "- Soft Cotton\n- Stanching Boluses\n- Rainbow Stone Arrow": "·柔软棉花\n·出血苔药\n·虹彩石箭", + "- Soft Cotton": "·柔软棉花", + "- Rainbow Stone Arrow": "·虹彩石箭", + "A record of crafting techniques left by roaming nomad warriors.\nContains knowledge for surviving in the face of utter scarcity.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Cursed-Blood Pot": "不停流浪的战士们所写下的制作笔记。\n内容记载着能在一无所有的窘境下,\n从中获得生机的知识。\n\n能制作下列道具:\n\n·咒血壶", + "- Cursed-Blood Pot": "·咒血壶", + "A record of crafting techniques left by roaming nomad warriors.\nContains knowledge for surviving in the face of utter scarcity.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Sweet Raisin\n- Warming Stone": "不停流浪的战士们所写下的制作笔记。\n内容记载着能在一无所有的窘境下,\n从中获得生机的知识。\n\n能制作下列道具:\n\n·甜酿果干\n·温热石", + "- Sweet Raisin\n- Warming Stone": "·甜酿果干\n·温热石", + "- Sweet Raisin": "·甜酿果干", + "- Warming Stone": "·温热石", + "A record of crafting techniques left by roaming nomad warriors.\nContains knowledge for surviving in the face of utter scarcity.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Bone Great Arrow\n- Bone Great Arrow (Fletched)\n- Bone Ballista Bolt": "不停流浪的战士们所写下的制作笔记。\n内容记载着能在一无所有的窘境下,\n从中获得生机的知识。\n\n能制作下列道具:\n\n·兽骨大箭\n·兽骨大箭(附箭羽)\n·兽骨弩炮箭", + "- Bone Great Arrow\n- Bone Great Arrow (Fletched)\n- Bone Ballista Bolt": "·兽骨大箭\n·兽骨大箭(附箭羽)\n·兽骨弩炮箭", + "- Bone Great Arrow": "·兽骨大箭", + "- Bone Great Arrow (Fletched)": "·兽骨大箭(附箭羽)", + "- Bone Ballista Bolt": "·兽骨弩炮箭", + "A record of crafting techniques left by roaming nomad warriors.\nContains knowledge for surviving in the face of utter scarcity.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Frozen Raisin\n- Clarifying Cured Meat\n- Clarifying White Cured Meat": "不停流浪的战士们所写下的制作笔记。\n内容记载着能在一无所有的窘境下,\n从中获得生机的知识。\n\n能制作下列道具:\n\n·冰冻果干\n·理智肉干\n·理智白肉干", + "- Frozen Raisin\n- Clarifying Cured Meat\n- Clarifying White Cured Meat": "·冰冻果干\n·理智肉干\n·理智白肉干", + "- Frozen Raisin": "·冰冻果干", + "- Clarifying Cured Meat": "·理智肉干", + "- Clarifying White Cured Meat": "·理智白肉干", + "A record of crafting techniques left by roaming nomad warriors.\nContains knowledge for surviving in the face of utter scarcity.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Soap\n- Oil Pot\n- Roped Oil Pot": "不停流浪的战士们所写下的制作笔记。\n内容记载着能在一无所有的窘境下,\n从中获得生机的知识。\n\n能制作下列道具:\n\n·肥皂\n·油壶\n·附绳油壶", + "- Soap\n- Oil Pot\n- Roped Oil Pot": "·肥皂\n·油壶\n·附绳油壶", + "- Soap": "·肥皂", + "- Oil Pot": "·油壶", + "- Roped Oil Pot": "·附绳油壶", + "A record of crafting techniques left by roaming nomad warriors.\nContains knowledge for surviving in the face of utter scarcity.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Glowstone\n- Invigorating Cured Meat\n- Invigorating White Cured Meat": "不停流浪的战士们所写下的制作笔记。\n内容记载着能在一无所有的窘境下,\n从中获得生机的知识。\n\n能制作下列道具:\n\n·照明石\n·健壮肉干\n·健壮白肉干", + "- Glowstone\n- Invigorating Cured Meat\n- Invigorating White Cured Meat": "·照明石\n·健壮肉干\n·健壮白肉干", + "- Glowstone": "·照明石", + "- Invigorating Cured Meat": "·健壮肉干", + "- Invigorating White Cured Meat": "·健壮白肉干", + "A record of crafting techniques left by roaming nomad warriors.\nContains knowledge for surviving in the face of utter scarcity.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Alluring Pot": "不停流浪的战士们所写下的制作笔记。\n内容记载着能在一无所有的窘境下,\n从中获得生机的知识。\n\n能制作下列道具:\n\n·诱敌壶", + "- Alluring Pot": "·诱敌壶", + "A record of crafting techniques left by a man who, unable to become a Finger Maiden, instead became a missionary, and went forth to spread holy teachings.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Holyproof Dried Liver": "无法成为指头女巫的男性写下的制作笔记。\n他作为传道士,借此传播神圣的知识。\n\n能制作下列道具:\n\n·抗圣肝脏干", + "A record of crafting techniques left by a man who, unable to become a Finger Maiden, instead became a missionary, and went forth to spread holy teachings.": "无法成为指头女巫的男性写下的制作笔记。\n他作为传道士,借此传播神圣的知识。", + "- Holyproof Dried Liver": "·抗圣肝脏干", + "A record of crafting techniques left by an armorer who served the great general Radahn.\nContains knowledge of dealing with rot; the application of fire in particular.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Fire Grease\n- Drawstring Fire Grease\n- Fireproof Dried Liver": "侍奉拉塔恩将军的武器工匠写下的制作笔记。\n内容记载着对抗腐败的知识,\n其中尤其写着与火相关的技术。\n\n能制作下列道具:\n\n·火油脂\n·附绳火油脂\n·抗火肝脏干", + "A record of crafting techniques left by an armorer who served the great general Radahn.\nContains knowledge of dealing with rot; the application of fire in particular.": "侍奉拉塔恩将军的武器工匠写下的制作笔记。\n内容记载着对抗腐败的知识,\n其中尤其写着与火相关的技术。", + "- Fire Grease\n- Drawstring Fire Grease\n- Fireproof Dried Liver": "·火油脂\n·附绳火油脂\n·抗火肝脏干", + "- Fire Grease": "·火油脂", + "- Drawstring Fire Grease": "·附绳火油脂", + "- Fireproof Dried Liver": "·抗火肝脏干", + "A record of crafting techniques left by an armorer who served the great general Radahn.\nContains knowledge of dealing with rot; the application of fire in particular.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Firebone Arrow\n- Firebone Arrow (Fletched)\n- Firebone Bolt\n- Neutralizing Boluses": "侍奉拉塔恩将军的武器工匠写下的制作笔记。\n内容记载着对抗腐败的知识,\n其中尤其写着与火相关的技术。\n\n能制作下列道具:\n\n·兽骨火箭\n·兽骨火箭(附箭羽)\n·兽骨火弩箭\n·中毒苔药", + "- Firebone Arrow\n- Firebone Arrow (Fletched)\n- Firebone Bolt\n- Neutralizing Boluses": "·兽骨火箭\n·兽骨火箭(附箭羽)\n·兽骨火弩箭\n·中毒苔药", + "- Firebone Arrow": "·兽骨火箭", + "- Firebone Arrow (Fletched)": "·兽骨火箭(附箭羽)", + "- Firebone Bolt": "·兽骨火弩箭", + "A record of crafting techniques left by roaming nomad warriors.\nContains knowledge for surviving in the face of utter scarcity.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Crystal Dart\n- Spellproof Dried Liver\n- Shattershard Arrow": "不停流浪的战士们所写下的制作笔记。\n内容记载着能在一无所有的窘境下,\n从中获得生机的知识。\n\n能制作下列道具:\n\n·结晶飞刀\n·抗魔肝脏干\n·碎片生音箭", + "- Crystal Dart\n- Spellproof Dried Liver\n- Shattershard Arrow": "·结晶飞刀\n·抗魔肝脏干\n·碎片生音箭", + "- Crystal Dart": "·结晶飞刀", + "- Spellproof Dried Liver": "·抗魔肝脏干", + "- Shattershard Arrow": "·碎片生音箭", + "A record of crafting techniques left by roaming nomad warriors.\nContains knowledge for surviving in the face of utter scarcity.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Volcano Pot\n- Roped Volcano Pot": "不停流浪的战士们所写下的制作笔记。\n内容记载着能在一无所有的窘境下,\n从中获得生机的知识。\n\n能制作下列道具:\n\n·火山壶\n·附绳火山壶", + "- Volcano Pot\n- Roped Volcano Pot": "·火山壶\n·附绳火山壶", + "- Volcano Pot": "·火山壶", + "- Roped Volcano Pot": "·附绳火山壶", + "A record of crafting techniques left by an armorer who served the great general Radahn.\nContains knowledge of dealing with rot; the application of fire in particular.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Giantsflame Fire Pot": "侍奉拉塔恩将军的武器工匠写下的制作笔记。\n内容记载着对抗腐败的知识,\n其中尤其写着与火相关的技术。\n\n能制作下列道具:\n\n·巨人火火焰壶", + "- Giantsflame Fire Pot": "·巨人火火焰壶", + "A record of crafting techniques left by an armorer who served the great general Radahn.\nContains knowledge of dealing with rot; the application of fire in particular.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Redmane Fire Pot": "侍奉拉塔恩将军的武器工匠写下的制作笔记。\n内容记载着对抗腐败的知识,\n其中尤其写着与火相关的技术。\n\n能制作下列道具:\n\n·红狮子火焰壶", + "- Redmane Fire Pot": "·红狮子火焰壶", + "A record of crafting techniques left by roaming nomad warriors.\nContains knowledge for surviving in the face of utter scarcity.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Dappled Cured Meat\n- Dappled White Cured Meat": "不停流浪的战士们所写下的制作笔记。\n内容记载着能在一无所有的窘境下,\n从中获得生机的知识。\n\n能制作下列道具:\n\n·斑斓肉干\n·斑斓白肉干", + "- Dappled Cured Meat\n- Dappled White Cured Meat": "·斑斓肉干\n·斑斓白肉干", + "- Dappled Cured Meat": "·斑斓肉干", + "- Dappled White Cured Meat": "·斑斓白肉干", + "A record of crafting techniques left by an armorer who served the great general Radahn.\nContains knowledge of dealing with rot; the application of fire in particular.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Exalted Flesh": "侍奉拉塔恩将军的武器工匠写下的制作笔记。\n内容记载着对抗腐败的知识,\n其中尤其写着与火相关的技术。\n\n能制作下列道具:\n\n·勇者肉块", + "- Exalted Flesh": "·勇者肉块", + "A record of crafting techniques left by roaming nomad warriors.\nContains knowledge for surviving in the face of utter scarcity.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Thawfrost Boluses\n- Stimulating Boluses": "不停流浪的战士们所写下的制作笔记。\n内容记载着能在一无所有的窘境下,\n从中获得生机的知识。\n\n能制作下列道具:\n\n·冻伤苔药\n·催眠苔药", + "- Thawfrost Boluses\n- Stimulating Boluses": "·冻伤苔药\n·催眠苔药", + "A record of crafting techniques left by an armorer who served the great general Radahn.\nContains knowledge of dealing with rot; the application of fire in particular.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Preserving Boluses": "侍奉拉塔恩将军的武器工匠写下的制作笔记。\n内容记载着对抗腐败的知识,\n其中尤其写着与火相关的技术。\n\n能制作下列道具:\n\n·腐败苔药", + "- Preserving Boluses": "·腐败苔药", + "A record of crafting techniques left by an armorer who served the great general Radahn.\nContains knowledge of dealing with rot; the application of fire in particular.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Immunizing Cured Meat\n- Immunizing White Cured Meat": "侍奉拉塔恩将军的武器工匠写下的制作笔记。\n内容记载着对抗腐败的知识,\n其中尤其写着与火相关的技术。\n\n能制作下列道具:\n\n·免疫肉干\n·免疫白肉干", + "- Immunizing Cured Meat\n- Immunizing White Cured Meat": "·免疫肉干\n·免疫白肉干", + "- Immunizing Cured Meat": "·免疫肉干", + "- Immunizing White Cured Meat": "·免疫白肉干", + "A record of crafting techniques left by a glintstone craftsman who served the academy.\nContains information on \"faux sorceries,\" such as they were called.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Magic Pot\n- Roped Magic Pot\n- Shield Grease": "侍奉魔法学院的辉石工匠写下的制作笔记。\n内容记载着“仿造魔法”的技术。\n\n能制作下列道具:\n\n·魔力壶\n·附绳魔力壶\n·坚盾油脂", + "A record of crafting techniques left by a glintstone craftsman who served the academy.\nContains information on \"faux sorceries,\" such as they were called.": "侍奉魔法学院的辉石工匠写下的制作笔记。\n内容记载着“仿造魔法”的技术。", + "A record of crafting techniques left by a glintstone craftsman who served the academy.": "侍奉魔法学院的辉石工匠写下的制作笔记。", + "Contains information on \"faux sorceries,\" such as they were called.": "内容记载着“仿造魔法”的技术。", + "- Magic Pot\n- Roped Magic Pot\n- Shield Grease": "·魔力壶\n·附绳魔力壶\n·坚盾油脂", + "- Magic Pot": "·魔力壶", + "- Roped Magic Pot": "·附绳魔力壶", + "- Shield Grease": "·坚盾油脂", + "A record of crafting techniques left by a glintstone craftsman who served the academy.\nContains information on \"faux sorceries,\" such as they were called.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Cuckoo Glintstone": "侍奉魔法学院的辉石工匠写下的制作笔记。\n内容记载着“仿造魔法”的技术。\n\n能制作下列道具:\n\n·杜鹃辉石", + "- Cuckoo Glintstone": "·杜鹃辉石", + "A record of crafting techniques left by a glintstone craftsman who served the academy.\nContains information on \"faux sorceries,\" such as they were called.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Magic Grease\n- Drawstring Magic Grease\n- Magicbone Arrow\n- Magicbone Arrow (Fletched)\n- Magicbone Bolt": "侍奉魔法学院的辉石工匠写下的制作笔记。\n内容记载着“仿造魔法”的技术。\n\n能制作下列道具:\n\n·魔力油脂\n·附绳魔力油脂\n·兽骨魔力箭\n·兽骨魔力箭(附箭羽)\n·兽骨魔力弩箭", + "- Magic Grease\n- Drawstring Magic Grease\n- Magicbone Arrow\n- Magicbone Arrow (Fletched)\n- Magicbone Bolt": "·魔力油脂\n·附绳魔力油脂\n·兽骨魔力箭\n·兽骨魔力箭(附箭羽)\n·兽骨魔力弩箭", + "- Magic Grease": "·魔力油脂", + "- Drawstring Magic Grease": "·附绳魔力油脂", + "- Magicbone Arrow": "·兽骨魔力箭", + "- Magicbone Arrow (Fletched)": "·兽骨魔力箭(附箭羽)", + "- Magicbone Bolt": "·兽骨魔力弩箭", + "A record of crafting techniques left by roaming nomad warriors.\nContains knowledge for surviving in the face of utter scarcity.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Rancor Pot": "不停流浪的战士们所写下的制作笔记。\n内容记载着能在一无所有的窘境下,\n从中获得生机的知识。\n\n能制作下列道具:\n\n·怨魂壶", + "- Rancor Pot": "·怨魂壶", + "A record of crafting techniques left by a glintstone craftsman who served the academy.\nContains information on \"faux sorceries,\" such as they were called.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Academy Magic Pot": "侍奉魔法学院的辉石工匠写下的制作笔记。\n内容记载着“仿造魔法”的技术。\n\n能制作下列道具:\n\n·学院魔力壶", + "- Academy Magic Pot": "·学院魔力壶", + "A record of crafting techniques left by a glintstone craftsman who served the academy.\nContains information on \"faux sorceries,\" such as they were called.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Freezing Grease": "侍奉魔法学院的辉石工匠写下的制作笔记。\n内容记载着“仿造魔法”的技术。\n\n能制作下列道具:\n\n·结冰油脂", + "- Freezing Grease": "·结冰油脂", + "A record of crafting techniques left by a glintstone craftsman who served the academy.\nContains information on \"faux sorceries,\" such as they were called.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Freezing Pot": "侍奉魔法学院的辉石工匠写下的制作笔记。\n内容记载着“仿造魔法”的技术。\n\n能制作下列道具:\n\n·结冰壶", + "- Freezing Pot": "·结冰壶", + "A record of crafting techniques left by a glintstone craftsman who served the academy.\nContains information on \"faux sorceries,\" such as they were called.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Coldbone Arrow\n- Coldbone Arrow (Fletched)\n- Coldbone Bolt": "侍奉魔法学院的辉石工匠写下的制作笔记。\n内容记载着“仿造魔法”的技术。\n\n能制作下列道具:\n\n·兽骨结冰箭\n·兽骨结冰箭(附箭羽)\n·兽骨结冰弩箭", + "- Coldbone Arrow\n- Coldbone Arrow (Fletched)\n- Coldbone Bolt": "·兽骨结冰箭\n·兽骨结冰箭(附箭羽)\n·兽骨结冰弩箭", + "- Coldbone Arrow": "·兽骨结冰箭", + "- Coldbone Arrow (Fletched)": "·兽骨结冰箭(附箭羽)", + "- Coldbone Bolt": "·兽骨结冰弩箭", + "A record of crafting techniques left by a glintstone craftsman who served the academy.\nContains information on \"faux sorceries,\" such as they were called.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Albinauric Pot": "侍奉魔法学院的辉石工匠写下的制作笔记。\n内容记载着“仿造魔法”的技术。\n\n能制作下列道具:\n\n·白金壶", + "- Albinauric Pot": "·白金壶", + "A record of crafting techniques left by a man who, unable to become a Finger Maiden, instead became a missionary, and went forth to spread holy teachings.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Scriptstone\n- Grace Mimic\n- Gold-Pickled Fowl Foot": "无法成为指头女巫的男性写下的制作笔记。\n他作为传道士,借此传播神圣的知识。\n\n能制作下列道具:\n\n·絮语石\n·拟态赐福\n·腌制黄金鸟爪", + "- Scriptstone\n- Grace Mimic\n- Gold-Pickled Fowl Foot": "·絮语石\n·拟态赐福\n·腌制黄金鸟爪", + "- Scriptstone": "·絮语石", + "- Grace Mimic": "·拟态赐福", + "- Gold-Pickled Fowl Foot": "·腌制黄金鸟爪", + "A record of crafting techniques left by a man who, unable to become a Finger Maiden, instead became a missionary, and went forth to spread holy teachings.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Holy Water Pot\n- Roped Holy Water Pot": "无法成为指头女巫的男性写下的制作笔记。\n他作为传道士,借此传播神圣的知识。\n\n能制作下列道具:\n\n·圣水壶\n·附绳圣水壶", + "- Holy Water Pot\n- Roped Holy Water Pot": "·圣水壶\n·附绳圣水壶", + "- Holy Water Pot": "·圣水壶", + "- Roped Holy Water Pot": "·附绳圣水壶", + "A record of crafting techniques left by a man who, unable to become a Finger Maiden, instead became a missionary, and went forth to spread holy teachings.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Sacred Order Pot": "无法成为指头女巫的男性写下的制作笔记。\n他作为传道士,借此传播神圣的知识。\n\n能制作下列道具:\n\n·圣律壶", + "- Sacred Order Pot": "·圣律壶", + "A record of crafting techniques left by a man who, unable to become a Finger Maiden, instead became a missionary, and went forth to spread holy teachings.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Holy Grease\n- Drawstring Holy Grease\n- Haligbone Arrow\n- Haligbone Arrow (Fletched)\n- Haligbone Bolt": "无法成为指头女巫的男性写下的制作笔记。\n他作为传道士,借此传播神圣的知识。\n\n能制作下列道具:\n\n·圣油脂\n·附绳圣油脂\n·兽骨圣箭\n·兽骨圣箭(附箭羽)\n·兽骨圣弩箭", + "- Holy Grease\n- Drawstring Holy Grease\n- Haligbone Arrow\n- Haligbone Arrow (Fletched)\n- Haligbone Bolt": "·圣油脂\n·附绳圣油脂\n·兽骨圣箭\n·兽骨圣箭(附箭羽)\n·兽骨圣弩箭", + "- Holy Grease": "·圣油脂", + "- Drawstring Holy Grease": "·附绳圣油脂", + "- Haligbone Arrow": "·兽骨圣箭", + "- Haligbone Arrow (Fletched)": "·兽骨圣箭(附箭羽)", + "- Haligbone Bolt": "·兽骨圣弩箭", + "A record of crafting techniques left by a man who, unable to become a Finger Maiden, instead became a missionary, and went forth to spread holy teachings.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Silver-Pickled Fowl Foot": "无法成为指头女巫的男性写下的制作笔记。\n他作为传道士,借此传播神圣的知识。\n\n能制作下列道具:\n\n·腌制白银鸟爪", + "- Silver-Pickled Fowl Foot": "·腌制白银鸟爪", + "A record of crafting techniques left by roaming nomad warriors.\nContains knowledge for surviving in the face of utter scarcity.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Fetid Pot\n- Roped Fetid Pot": "不停流浪的战士们所写下的制作笔记。\n内容记载着能在一无所有的窘境下,\n从中获得生机的知识。\n\n能制作下列道具:\n\n·粪便壶\n·附绳粪便壶", + "- Fetid Pot\n- Roped Fetid Pot": "·粪便壶\n·附绳粪便壶", + "- Fetid Pot": "·粪便壶", + "- Roped Fetid Pot": "·附绳粪便壶", + "A record of crafting techniques left by roaming nomad warriors.\nContains knowledge for surviving in the face of utter scarcity.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Beastlure Pot": "不停流浪的战士们所写下的制作笔记。\n内容记载着能在一无所有的窘境下,\n从中获得生机的知识。\n\n能制作下列道具:\n\n·引兽壶", + "- Beastlure Pot": "·引兽壶", + "A record of crafting techniques left by a military perfumer.\nContains martial techniques beyond the repertoire of an ordinary physician.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Spark Aromatic\n- Uplifting Aromatic": "从军的调香师留下的制作笔记。\n与药草学家可能写下的内容相去甚远,\n上头记载着战斗的技术。\n\n能制作下列道具:\n\n·火花香\n·振奋香", + "A record of crafting techniques left by a military perfumer.\nContains martial techniques beyond the repertoire of an ordinary physician.": "从军的调香师留下的制作笔记。\n与药草学家可能写下的内容相去甚远,\n上头记载着战斗的技术。", + "- Spark Aromatic\n- Uplifting Aromatic": "·火花香\n·振奋香", + "- Spark Aromatic": "·火花香", + "- Uplifting Aromatic": "·振奋香", + "A record of crafting techniques left by a depraved perfumer.\nContains perilous techniques no ordinary physician would attempt.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Poison Spraymist\n- Bloodboil Aromatic": "堕落调香师留下的制作笔记。\n与药草学家可能写下的内容相去甚远,\n上头记载着危险的技术。\n\n能制作下列道具:\n\n·毒发喷雾\n·狂热香药", + "A record of crafting techniques left by a depraved perfumer.\nContains perilous techniques no ordinary physician would attempt.": "堕落调香师留下的制作笔记。\n与药草学家可能写下的内容相去甚远,\n上头记载着危险的技术。", + "- Poison Spraymist\n- Bloodboil Aromatic": "·毒发喷雾\n·狂热香药", + "- Poison Spraymist": "·毒发喷雾", + "- Bloodboil Aromatic": "·狂热香药", + "A record of crafting techniques left by a depraved perfumer.\nContains perilous techniques no ordinary physician would attempt.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Ironjar Aromatic": "堕落调香师留下的制作笔记。\n与药草学家可能写下的内容相去甚远,\n上头记载着危险的技术。\n\n能制作下列道具:\n\n·铁壶香药", + "- Ironjar Aromatic": "·铁壶香药", + "A record of crafting techniques left by roaming nomad warriors.\nContains knowledge for surviving in the face of utter scarcity.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Poison Pot\n- Roped Poison Pot\n- Poisonbone Dart": "不停流浪的战士们所写下的制作笔记。\n内容记载着能在一无所有的窘境下,\n从中获得生机的知识。\n\n能制作下列道具:\n\n·毒壶\n·附绳毒壶\n·兽骨毒飞刀", + "- Poison Pot\n- Roped Poison Pot\n- Poisonbone Dart": "·毒壶\n·附绳毒壶\n·兽骨毒飞刀", + "- Poison Pot": "·毒壶", + "- Roped Poison Pot": "·附绳毒壶", + "- Poisonbone Dart": "·兽骨毒飞刀", + "A record of crafting techniques left by roaming nomad warriors.\nContains knowledge for surviving in the face of utter scarcity.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Poison Grease\n- Drawstring Poison Grease": "不停流浪的战士们所写下的制作笔记。\n内容记载着能在一无所有的窘境下,\n从中获得生机的知识。\n\n能制作下列道具:\n\n·中毒油脂\n·附绳中毒油脂", + "- Poison Grease\n- Drawstring Poison Grease": "·中毒油脂\n·附绳中毒油脂", + "- Poison Grease": "·中毒油脂", + "- Drawstring Poison Grease": "·附绳中毒油脂", + "A record of crafting techniques left by roaming nomad warriors.\nContains knowledge for surviving in the face of utter scarcity.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Rot Pot\n- Rot Grease\n- Drawstring Rot Grease": "不停流浪的战士们所写下的制作笔记。\n内容记载着能在一无所有的窘境下,\n从中获得生机的知识。\n\n能制作下列道具:\n\n·腐败壶\n·腐败油脂\n·附绳腐败油脂", + "- Rot Pot\n- Rot Grease\n- Drawstring Rot Grease": "·腐败壶\n·腐败油脂\n·附绳腐败油脂", + "- Rot Pot": "·腐败壶", + "- Rot Grease": "·腐败油脂", + "- Drawstring Rot Grease": "·附绳腐败油脂", + "A record of crafting techniques left by roaming nomad warriors.\nContains knowledge for surviving in the face of utter scarcity.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Rotbone Arrow\n- Rotbone Arrow (Fletched)\n- Rotbone Bolt": "不停流浪的战士们所写下的制作笔记。\n内容记载着能在一无所有的窘境下,\n从中获得生机的知识。\n\n能制作下列道具:\n\n·兽骨腐败箭\n·兽骨腐败箭(附箭羽)\n·兽骨腐败弩箭", + "- Rotbone Arrow\n- Rotbone Arrow (Fletched)\n- Rotbone Bolt": "·兽骨腐败箭\n·兽骨腐败箭(附箭羽)\n·兽骨腐败弩箭", + "- Rotbone Arrow": "·兽骨腐败箭", + "- Rotbone Arrow (Fletched)": "·兽骨腐败箭(附箭羽)", + "- Rotbone Bolt": "·兽骨腐败弩箭", + "A record of crafting techniques left by roaming nomad warriors.\nContains knowledge for surviving in the face of utter scarcity.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Swarm Pot\n- Roped Fly Pot": "不停流浪的战士们所写下的制作笔记。\n内容记载着能在一无所有的窘境下,\n从中获得生机的知识。\n\n能制作下列道具:\n\n·苍蝇壶\n·附绳苍蝇壶", + "- Swarm Pot\n- Roped Fly Pot": "·苍蝇壶\n·附绳苍蝇壶", + "- Swarm Pot": "·苍蝇壶", + "- Roped Fly Pot": "·附绳苍蝇壶", + "A record of crafting techniques left by a depraved perfumer.\nContains perilous techniques no ordinary physician would attempt.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Acid Spraymist": "堕落调香师留下的制作笔记。\n与药草学家可能写下的内容相去甚远,\n上头记载着危险的技术。\n\n能制作下列道具:\n\n·酸蚀喷雾", + "- Acid Spraymist": "·酸蚀喷雾", + "A record of crafting techniques taught by the capital's ancient dragon cult.\nDetails techniques that harness lightning, the weapon of the ancient dragons.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Lightning Grease\n- Drawstring Lightning Grease\n- Lightningbone Arrow\n- Lightningbone Arrow (Fletched)\n- Lightningbone Bolt": "王城古龙信仰传承下来的制作笔记。\n内容记载着古龙的武器──\n关于雷电的技术。\n\n能制作下列道具:\n\n·雷油脂\n·附绳雷油脂\n·兽骨雷箭\n·兽骨雷箭(附箭羽)\n·兽骨雷弩箭", + "A record of crafting techniques taught by the capital's ancient dragon cult.\nDetails techniques that harness lightning, the weapon of the ancient dragons.": "王城古龙信仰传承下来的制作笔记。\n内容记载着古龙的武器──\n关于雷电的技术。", + "- Lightning Grease\n- Drawstring Lightning Grease\n- Lightningbone Arrow\n- Lightningbone Arrow (Fletched)\n- Lightningbone Bolt": "·雷油脂\n·附绳雷油脂\n·兽骨雷箭\n·兽骨雷箭(附箭羽)\n·兽骨雷弩箭", + "- Lightning Grease": "·雷油脂", + "- Drawstring Lightning Grease": "·附绳雷油脂", + "- Lightningbone Arrow": "·兽骨雷箭", + "- Lightningbone Arrow (Fletched)": "·兽骨雷箭(附箭羽)", + "- Lightningbone Bolt": "·兽骨雷弩箭", + "A record of crafting techniques taught by the capital's ancient dragon cult.\nDetails techniques that harness lightning, the weapon of the ancient dragons.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Lightning Pot\n- Roped Lightning Pot": "王城古龙信仰传承下来的制作笔记。\n内容记载着古龙的武器──\n关于雷电的技术。\n\n能制作下列道具:\n\n·雷电壶\n·附绳雷电壶", + "- Lightning Pot\n- Roped Lightning Pot": "·雷电壶\n·附绳雷电壶", + "- Lightning Pot": "·雷电壶", + "- Roped Lightning Pot": "·附绳雷电壶", + "A record of crafting techniques taught by the capital's ancient dragon cult.\nDetails techniques that harness lightning, the weapon of the ancient dragons.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Ancient Dragonbolt Pot\n- Lightningproof Dried Liver": "王城古龙信仰传承下来的制作笔记。\n内容记载着古龙的武器──\n关于雷电的技术。\n\n能制作下列道具:\n\n·古龙雷电壶\n·抗雷肝脏干", + "- Ancient Dragonbolt Pot\n- Lightningproof Dried Liver": "·古龙雷电壶\n·抗雷肝脏干", + "- Ancient Dragonbolt Pot": "·古龙雷电壶", + "- Lightningproof Dried Liver": "·抗雷肝脏干", + "A record of crafting techniques taught by the capital's ancient dragon cult.\nDetails techniques that harness lightning, the weapon of the ancient dragons.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Dragonwound Grease": "王城古龙信仰传承下来的制作笔记。\n内容记载着古龙的武器──\n关于雷电的技术。\n\n能制作下列道具:\n\n·伤龙油脂", + "- Dragonwound Grease": "·伤龙油脂", + "A record of crafting techniques left by a man who was utterly captivated by St. Trina. He continued the search for her in his slumber.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Sleep Pot": "对圣女托莉娜为之倾倒的男性写下的制作笔记。\n他在酣梦之中,不停寻找托莉娜的身影。\n\n能制作下列道具:\n\n·催眠壶", + "A record of crafting techniques left by a man who was utterly captivated by St. Trina. He continued the search for her in his slumber.": "对圣女托莉娜为之倾倒的男性写下的制作笔记。\n他在酣梦之中,不停寻找托莉娜的身影。", + "- Sleep Pot": "·催眠壶", + "A record of crafting techniques left by a man who was utterly captivated by St. Trina. He continued the search for her in his slumber.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Bewitching Branch": "对圣女托莉娜为之倾倒的男性写下的制作笔记。\n他在酣梦之中,不停寻找托莉娜的身影。\n\n能制作下列道具:\n\n·魅惑树枝", + "- Bewitching Branch": "·魅惑树枝", + "A record of crafting techniques left by a man who was utterly captivated by St. Trina. He continued the search for her in his slumber.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Soporific Grease\n- Drawstring Soporific Grease\n- Sleepbone Arrow\n- Sleepbone Arrow (Fletched)\n- Sleepbone Bolt": "对圣女托莉娜为之倾倒的男性写下的制作笔记。\n他在酣梦之中,不停寻找托莉娜的身影。\n\n能制作下列道具:\n\n·催眠油脂\n·附绳催眠油脂\n·兽骨催眠箭\n·兽骨催眠箭(附箭羽)\n·兽骨催眠弩箭", + "- Soporific Grease\n- Drawstring Soporific Grease\n- Sleepbone Arrow\n- Sleepbone Arrow (Fletched)\n- Sleepbone Bolt": "·催眠油脂\n·附绳催眠油脂\n·兽骨催眠箭\n·兽骨催眠箭(附箭羽)\n·兽骨催眠弩箭", + "- Soporific Grease": "·催眠油脂", + "- Drawstring Soporific Grease": "·附绳催眠油脂", + "- Sleepbone Arrow": "·兽骨催眠箭", + "- Sleepbone Arrow (Fletched)": "·兽骨催眠箭(附箭羽)", + "- Sleepbone Bolt": "·兽骨催眠弩箭", + "A record of crafting techniques left by a man who, unable to become a Finger Maiden, instead became a missionary, and went forth to spread holy teachings.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Rejuvenating Boluses": "无法成为指头女巫的男性写下的制作笔记。\n他作为传道士,借此传播神圣的知识。\n\n能制作下列道具:\n\n·死亡苔药", + "- Rejuvenating Boluses": "·死亡苔药", + "A record of crafting techniques left by those afflicted by the madness of the flame of frenzy.\nContains techniques discovered in desperation.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Clarifying Boluses": "癫火病的罹病者们写下的制作笔记。\n内容记载着穷途末路之际发现的技术。\n\n能制作下列道具:\n\n·发狂苔药", + "A record of crafting techniques left by those afflicted by the madness of the flame of frenzy.\nContains techniques discovered in desperation.": "癫火病的罹病者们写下的制作笔记。\n内容记载着穷途末路之际发现的技术。", + "A record of crafting techniques left by those afflicted by the madness of the flame of frenzy.": "癫火病的罹病者们写下的制作笔记。", + "Contains techniques discovered in desperation.": "内容记载着穷途末路之际发现的技术。", + "- Clarifying Boluses": "·发狂苔药", + "A record of crafting techniques left by those afflicted by the madness of the flame of frenzy.\nContains techniques discovered in desperation.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Frenzyflame Stone": "癫火病的罹病者们写下的制作笔记。\n内容记载着穷途末路之际发现的技术。\n\n能制作下列道具:\n\n·癫火石", + "- Frenzyflame Stone": "·癫火石", + "This empty pot somehow mends itself when broken.\nEssential vessel for crafting cracked pot items.\n\nThe materials and magics sealed within deploy their effects when the pot is thrown.": "即使坏掉也会复原的空壶。\n制作龟裂壶类道具所需的容器。\n\n壶内可以封入各种材料与法术,\n投出后能发挥效用。", + "This empty pot somehow mends itself when broken.\nEssential vessel for crafting cracked pot items.": "即使坏掉也会复原的空壶。\n制作龟裂壶类道具所需的容器。", + "This empty pot somehow mends itself when broken.": "即使坏掉也会复原的空壶。", + "Essential vessel for crafting cracked pot items.": "制作龟裂壶类道具所需的容器。", + "The materials and magics sealed within deploy their effects when the pot is thrown.": "壶内可以封入各种材料与法术,\n投出后能发挥效用。", + "This empty pot somehow mends itself when broken.\nSpecial item with greater durability than a cracked pot.\n\nEssential vessel for crafting ritual pot items.\n\nThe materials and magics sealed within deploy their effects when the pot is thrown.": "即使坏掉也会复原的空壶。\n承载力比龟裂壶更强的特殊物品。\n\n制作仪式壶类道具所需的容器。\n\n壶内可以封入各种材料与法术,\n投出后能发挥效用。", + "This empty pot somehow mends itself when broken.\nSpecial item with greater durability than a cracked pot.": "即使坏掉也会复原的空壶。\n承载力比龟裂壶更强的特殊物品。", + "Special item with greater durability than a cracked pot.": "承载力比龟裂壶更强的特殊物品。", + "Essential vessel for crafting ritual pot items.": "制作仪式壶类道具所需的容器。", + "Glass bottles used by perfumers. Used to seal various scent compounds.\n\nEssential vessel for crafting perfume items.\n\nThe art of perfuming was once jealously guarded in the capital, but after the perfumers were drafted into service during the Shattering, the art became widely practiced throughout the Lands Between.": "调香师们使用的玻璃瓶。\n能封入各种调配香料。\n\n制作调香类道具所需的容器。\n\n调香术在过去曾是王城的秘术,\n然而当调香师们投身破碎战争的战场,\n这项技术因此在交界地各处广为流传。", + "Glass bottles used by perfumers. Used to seal various scent compounds.": "调香师们使用的玻璃瓶。\n能封入各种调配香料。", + "Essential vessel for crafting perfume items.": "制作调香类道具所需的容器。", + "The art of perfuming was once jealously guarded in the capital, but after the perfumers were drafted into service during the Shattering, the art became widely practiced throughout the Lands Between.": "调香术在过去曾是王城的秘术,\n然而当调香师们投身破碎战争的战场,\n这项技术因此在交界地各处广为流传。", + "Glass shard covered in dirt.\n\nBecause it sparkles in the light, it might be mistaken for an object of value when seen from afar.\n\nIt cannot produce light by itself. Essentially worthless.": "骯脏的玻璃碎片。\n\n能稍微反射光线,功能也不过如此。\n放在远处乍看之下,会让人以为是珍贵物品。\n\n绝对不会自行发光。\n简单来说,是垃圾残渣。", + "Glass shard covered in dirt.": "骯脏的玻璃碎片。", + "Because it sparkles in the light, it might be mistaken for an object of value when seen from afar.": "能稍微反射光线,功能也不过如此。\n放在远处乍看之下,会让人以为是珍贵物品。", + "It cannot produce light by itself. Essentially worthless.": "绝对不会自行发光。\n简单来说,是垃圾残渣。", + "A golden seed, found at the base of an illusory tree.\n\nIncreases a Sacred Flask's number of uses.\n(Can be used after resting at a site of grace.)\n\nWhen the Elden Ring was shattered, these seeds flew from the Erdtree, scattering across the various lands, as if life itself knew that its end had come.": "在幻影树的树根找到的黄金种子。\n\n能够增加圣杯瓶的使用次数。\n(需在赐福使用。)\n\n在艾尔登法环破碎之际,\n黄金树将黄金种子投向各区域──\n有如生命明了自己最后的下场。", + "A golden seed, found at the base of an illusory tree.": "在幻影树的树根找到的黄金种子。", + "Increases a Sacred Flask's number of uses.\n(Can be used after resting at a site of grace.)": "能够增加圣杯瓶的使用次数。\n(需在赐福使用。)", + "Increases a Sacred Flask's number of uses.": "能够增加圣杯瓶的使用次数。", + "(Can be used after resting at a site of grace.)": "(需在赐福使用。)", + "When the Elden Ring was shattered, these seeds flew from the Erdtree, scattering across the various lands, as if life itself knew that its end had come.": "在艾尔登法环破碎之际,\n黄金树将黄金种子投向各区域──\n有如生命明了自己最后的下场。", + "Blessing of the Erdtree, worshiped in the churches of all lands; this is but a faint vestige.\n\nIncreases the potency of a Sacred Flask's restorative effects.\n(Can be used after resting at a site of grace.)\n\nDuring the age of the Erdtree, these tears were used to spread the faith, for theirs was once a certain blessing.": "供奉在各处教堂内的黄金树恩惠。\n此为所剩无几的碎屑。\n\n能够提升圣杯瓶的恢复量。\n(需在赐福使用。)\n\n在黄金树时代,露滴是传教活动中的关键。\n当时的露滴确实赐予了恩惠。", + "Blessing of the Erdtree, worshiped in the churches of all lands; this is but a faint vestige.": "供奉在各处教堂内的黄金树恩惠。\n此为所剩无几的碎屑。", + "Increases the potency of a Sacred Flask's restorative effects.\n(Can be used after resting at a site of grace.)": "能够提升圣杯瓶的恢复量。\n(需在赐福使用。)", + "Increases the potency of a Sacred Flask's restorative effects.": "能够提升圣杯瓶的恢复量。", + "During the age of the Erdtree, these tears were used to spread the faith, for theirs was once a certain blessing.": "在黄金树时代,露滴是传教活动中的关键。\n当时的露滴确实赐予了恩惠。", + "A black, lightly beguiling stone.\nPrized by the sorcerers who produce them.\n\nIncreases memory slots.\n\nSaid to be a fragment of the black moon that once hung above the Eternal City.": "带一点神秘色彩的黑色石头。\n经过加工的物品,魔法师们的秘密宝藏。\n\n能增加记忆空格。\n\n在过去,永恒之城的上空挂着黑色月亮,\n据说此为那轮月亮的碎片。", + "A black, lightly beguiling stone.\nPrized by the sorcerers who produce them.": "带一点神秘色彩的黑色石头。\n经过加工的物品,魔法师们的秘密宝藏。", + "A black, lightly beguiling stone.": "带一点神秘色彩的黑色石头。", + "Prized by the sorcerers who produce them.": "经过加工的物品,魔法师们的秘密宝藏。", + "Increases memory slots.": "能增加记忆空格。", + "Said to be a fragment of the black moon that once hung above the Eternal City.": "在过去,永恒之城的上空挂着黑色月亮,\n据说此为那轮月亮的碎片。", + "Small, withered bag, knitted by hand. Bestowed upon the ruling lord, or those attempting to become lord, by the elderly Finger Reader.\n\nIncreases talisman equip slots.\n\nAs the voices of the Two Fingers, Finger Readers are said to live lives eternal, and one is even supposed to have served as a wetnurse to royalty.": "干缩的手工小皮袋。\n解指老妪会赠予王,或是希望成为王的人物。\n\n能增加护符的装备数量。\n\n解指替双指发声,拥有永恒生命。\n据说她是王的乳母。", + "Small, withered bag, knitted by hand. Bestowed upon the ruling lord, or those attempting to become lord, by the elderly Finger Reader.": "干缩的手工小皮袋。\n解指老妪会赠予王,或是希望成为王的人物。", + "Increases talisman equip slots.": "能增加护符的装备数量。", + "As the voices of the Two Fingers, Finger Readers are said to live lives eternal, and one is even supposed to have served as a wetnurse to royalty.": "解指替双指发声,拥有永恒生命。\n据说她是王的乳母。", + "Dragon heart seized by a dragon tracker.\nRiddled with Gravel Stone, this grotesque organ continues to beat vivaciously.\n\nAn offering used in the Dragon Communion. Consume a dragon's heart at the altar to make its power yours.\n\nWhile a terrible and savage-looking thing, the heart has a peculiar beauty to it.": "猎龙行动的成果──龙的心脏。\n混杂碎石的异样物品,仍传出脉动。\n\n称作“龙飨”的仪式所需的供品。\n在祭坛上吞下此物,能将龙的力量化为己有。\n\n那模样恐怖又野蛮,却也十分美丽。", + "Dragon heart seized by a dragon tracker.\nRiddled with Gravel Stone, this grotesque organ continues to beat vivaciously.": "猎龙行动的成果──龙的心脏。\n混杂碎石的异样物品,仍传出脉动。", + "Dragon heart seized by a dragon tracker.": "猎龙行动的成果──龙的心脏。", + "Riddled with Gravel Stone, this grotesque organ continues to beat vivaciously.": "混杂碎石的异样物品,仍传出脉动。", + "An offering used in the Dragon Communion. Consume a dragon's heart at the altar to make its power yours.": "称作“龙飨”的仪式所需的供品。\n在祭坛上吞下此物,能将龙的力量化为己有。", + "While a terrible and savage-looking thing, the heart has a peculiar beauty to it.": "那模样恐怖又野蛮,却也十分美丽。", + "Empty ashes of war, devoid of any memories of battle.\n\nUnable to apply any kind of affinity in their current state, but can be used by Smithing Master Hewg of the Roundtable Hold to recreate other ashes.\n\nThus does the copy pass into becoming the genuine article.": "失去战斗记忆的战灰空壳。\n\n无法替武器赋予任何效果。\n透过圆桌厅堂的铁匠修古的帮助,\n能成为所有战灰的复制品。\n\n复制品会变成另一个真品。", + "Empty ashes of war, devoid of any memories of battle.": "失去战斗记忆的战灰空壳。", + "Unable to apply any kind of affinity in their current state, but can be used by Smithing Master Hewg of the Roundtable Hold to recreate other ashes.": "无法替武器赋予任何效果。\n透过圆桌厅堂的铁匠修古的帮助,\n能成为所有战灰的复制品。", + "Thus does the copy pass into becoming the genuine article.": "复制品会变成另一个真品。", + "Amber egg clutched by Rennala, Queen of the Full Moon.\nGreat Rune of unborn demigods.\n\nPerfects those who have been born anew.\n\nChildren born anew by Rennala are all frail and short-lived. Imperfect beings, each and all.": "“满月女王”蕾娜菈抱着的琥珀卵。\n无缘诞生的半神拥有的大卢恩。\n\n能让“重新诞生”变得完整。\n\n蕾娜菈的那群重新诞生的孩子,\n全部都相当脆弱,而且短命──\n原因就出在那不完整。", + "Amber egg clutched by Rennala, Queen of the Full Moon.\nGreat Rune of unborn demigods.": "“满月女王”蕾娜菈抱着的琥珀卵。\n无缘诞生的半神拥有的大卢恩。", + "Amber egg clutched by Rennala, Queen of the Full Moon.": "“满月女王”蕾娜菈抱着的琥珀卵。", + "Great Rune of unborn demigods.": "无缘诞生的半神拥有的大卢恩。", + "Perfects those who have been born anew.": "能让“重新诞生”变得完整。", + "Children born anew by Rennala are all frail and short-lived. Imperfect beings, each and all.": "蕾娜菈的那群重新诞生的孩子,\n全部都相当脆弱,而且短命──\n原因就出在那不完整。", + "Stone used to smith a variety of armaments. A shard found in plenty.\n\nStrengthens armaments up to +3.\n\nSmithing stone is found throughout the Lands Between, and mining galleries built to excavate it can be found everywhere.": "在交界地用来锻造各类武器的石头,\n其中十分常见的碎片。\n\n能将武器强化至+3。\n\n锻造石遍布整个交界地,\n各处皆有为了开采它而挖掘的坑道。", + "Stone used to smith a variety of armaments. A shard found in plenty.": "在交界地用来锻造各类武器的石头,\n其中十分常见的碎片。", + "Strengthens armaments up to +3.": "能将武器强化至+3。", + "Smithing stone is found throughout the Lands Between, and mining galleries built to excavate it can be found everywhere.": "锻造石遍布整个交界地,\n各处皆有为了开采它而挖掘的坑道。", + "Stone used to smith a variety of armaments. A large shard found in plenty.\n\nStrengthens armaments up to +6.\n\nSmithing stone is found throughout the Lands Between, and mining galleries built to excavate it can be found everywhere.": "在交界地用来锻造各类武器的石头,\n其中十分常见的大碎片。\n\n能将武器强化至+6。\n\n锻造石遍布整个交界地,\n各处皆有为了开采它而挖掘的坑道。", + "Stone used to smith a variety of armaments. A large shard found in plenty.": "在交界地用来锻造各类武器的石头,\n其中十分常见的大碎片。", + "Strengthens armaments up to +6.": "能将武器强化至+6。", + "Stone used to smith a variety of armaments. A particularly hard specimen.\n\nStrengthens armaments up to +9.\n\nSmithing stone is found throughout the Lands Between, and mining galleries built to excavate it can be found everywhere.": "在交界地用来锻造各类武器的石头,\n其中特别坚硬的一种。\n\n能将武器强化至+9。\n\n锻造石遍布整个交界地,\n各处皆有为了开采它而挖掘的坑道。", + "Stone used to smith a variety of armaments. A particularly hard specimen.": "在交界地用来锻造各类武器的石头,\n其中特别坚硬的一种。", + "Strengthens armaments up to +9.": "能将武器强化至+9。", + "Stone used to smith a variety of armaments. A large and particularly hard specimen.\n\nStrengthens armaments up to +12.\n\nSmithing stone is found throughout the Lands Between, and mining galleries built to excavate it can be found everywhere.": "在交界地用来锻造各类武器的石头,\n其中特别坚硬、大颗的一种。\n\n能将武器强化至+12。\n\n锻造石遍布整个交界地,\n各处皆有为了开采它而挖掘的坑道。", + "Stone used to smith a variety of armaments. A large and particularly hard specimen.": "在交界地用来锻造各类武器的石头,\n其中特别坚硬、大颗的一种。", + "Strengthens armaments up to +12.": "能将武器强化至+12。", + "Stone used to smith a variety of armaments. A rare specimen, it is tinged with gold.\n\nStrengthens armaments up to +15.\n\nMined near the foot of the Erdtree, these stones are said to have been used to bolster the strength of the Royal forces.": "在交界地用来锻造各类武器的石头,\n其中含有黄金,较为罕见的一种。\n\n能将武器强化至+15。\n\n此锻造石于黄金树树脚的地区开采。\n据说王城军之所以精锐,其为背后功臣。", + "Stone used to smith a variety of armaments. A rare specimen, it is tinged with gold.": "在交界地用来锻造各类武器的石头,\n其中含有黄金,较为罕见的一种。", + "Strengthens armaments up to +15.": "能将武器强化至+15。", + "Mined near the foot of the Erdtree, these stones are said to have been used to bolster the strength of the Royal forces.": "此锻造石于黄金树树脚的地区开采。\n据说王城军之所以精锐,其为背后功臣。", + "Stone used to smith a variety of armaments. A larger rare specimen, it is tinged with gold.\n\nStrengthens armaments up to +18.\n\nMined near the foot of the Erdtree, these stones are said to have been used to bolster the strength of the Royal forces.": "在交界地用来锻造各类武器的石头,\n其中含有黄金、大颗的一种。\n\n能将武器强化至+18。\n\n此锻造石于黄金树树脚的地区开采。\n据说王城军之所以精锐,其为背后功臣。", + "Stone used to smith a variety of armaments. A larger rare specimen, it is tinged with gold.": "在交界地用来锻造各类武器的石头,\n其中含有黄金、大颗的一种。", + "Strengthens armaments up to +18.": "能将武器强化至+18。", + "Stone used to smith a variety of armaments. Found in a polar region, it is semi-vitrified.\n\nStrengthens armaments up to +21.\n\nThought to have been used to hone the weapons of the champions of the War against the Giants at the birth of the Erdtree.": "在交界地用来锻造各类武器的石头,\n其中产自极地,半玻璃化的一种。\n\n能将武器强化至+21。\n\n据说在黄金树之始,那场巨人战争中,\n此锻造石用在锻造众英雄的武器。", + "Stone used to smith a variety of armaments. Found in a polar region, it is semi-vitrified.": "在交界地用来锻造各类武器的石头,\n其中产自极地,半玻璃化的一种。", + "Strengthens armaments up to +21.": "能将武器强化至+21。", + "Thought to have been used to hone the weapons of the champions of the War against the Giants at the birth of the Erdtree.": "据说在黄金树之始,那场巨人战争中,\n此锻造石用在锻造众英雄的武器。", + "Stone used to smith a variety of armaments. Found in a polar region, it is semi-vitrified.\n\nStrengthens armaments up to +24.\n\nThought to have been used to hone the weapons of the champions of the War against the Giants at the birth of the Erdtree.": "在交界地用来锻造各类武器的石头,\n其中产自极地,半玻璃化、大颗的一种。\n\n能将武器强化至+24。\n\n据说在黄金树之始,那场巨人战争中,\n此锻造石用在锻造众英雄的武器。", + "Strengthens armaments up to +24.": "能将武器强化至+24。", + "Smithing stone made by polishing a golden Gravel Stone. A scale of the Ancient Dragonlord, and hidden treasure of Farum Azula.\n\nStrengthens armaments to +25.\n\nThe Ancient Dragonlord's seat is said to lie beyond time. This stone lightly twists time, allowing the creation of a weapon capable of slaying a god.": "打磨黄金碎石而成的锻造石。\n此为古龙之王的鳞片,\n法姆·亚兹拉的秘密宝藏。\n\n能将武器强化至+25。\n\n据说古龙之王坐镇时空夹缝之中,\n此锻造石带有些微时空扭曲的现象。\n也因此,能用于锻造弒神武器。", + "Smithing stone made by polishing a golden Gravel Stone. A scale of the Ancient Dragonlord, and hidden treasure of Farum Azula.": "打磨黄金碎石而成的锻造石。\n此为古龙之王的鳞片,\n法姆·亚兹拉的秘密宝藏。", + "Strengthens armaments to +25.": "能将武器强化至+25。", + "The Ancient Dragonlord's seat is said to lie beyond time. This stone lightly twists time, allowing the creation of a weapon capable of slaying a god.": "据说古龙之王坐镇时空夹缝之中,\n此锻造石带有些微时空扭曲的现象。\n也因此,能用于锻造弒神武器。", + "Shard of smithing stone drained of color.\n\nStrengthens special armaments to +1.\n\nSpecial armaments with unique characteristics cannot be strengthened with colored smithing stones. Number of steps and amount strengthened differ from standard equipment.": "失去颜色的锻造石碎片。\n\n能将特殊武器强化至+1。\n\n各种具备固有力量的特殊武器,\n无法利用具有色彩的锻造石强化。\n能强化的程度与强度,也和一般武器不同。", + "Shard of smithing stone drained of color.": "失去颜色的锻造石碎片。", + "Strengthens special armaments to +1.": "能将特殊武器强化至+1。", + "Special armaments with unique characteristics cannot be strengthened with colored smithing stones. Number of steps and amount strengthened differ from standard equipment.": "各种具备固有力量的特殊武器,\n无法利用具有色彩的锻造石强化。\n能强化的程度与强度,也和一般武器不同。", + "Large shard of smithing stone drained of color.\n\nStrengthens special armaments to +2.\n\nSpecial armaments with unique characteristics cannot be strengthened with colored smithing stones. Number of steps and amount strengthened differ from standard equipment.": "失去颜色的锻造石大碎片。\n\n能将特殊武器强化至+2。\n\n各种具备固有力量的特殊武器,\n无法利用具有色彩的锻造石强化。\n能强化的程度与强度,也和一般武器不同。", + "Large shard of smithing stone drained of color.": "失去颜色的锻造石大碎片。", + "Strengthens special armaments to +2.": "能将特殊武器强化至+2。", + "Hard smithing stone drained of color.\n\nStrengthens special armaments to +3.\n\nSpecial armaments with unique characteristics cannot be strengthened with colored smithing stones. Number of steps and amount strengthened differ from standard equipment.": "失去颜色的硬质锻造石。\n\n能将特殊武器强化至+3。\n\n各种具备固有力量的特殊武器,\n无法利用具有色彩的锻造石强化。\n能强化的程度与强度,也和一般武器不同。", + "Hard smithing stone drained of color.": "失去颜色的硬质锻造石。", + "Strengthens special armaments to +3.": "能将特殊武器强化至+3。", + "Large hard smithing stone drained of color.\n\nStrengthens special armaments to +4.\n\nSpecial armaments with unique characteristics cannot be strengthened with colored smithing stones. Number of steps and amount strengthened differ from standard equipment.": "失去颜色的硬质大锻造石。\n\n能将特殊武器强化至+4。\n\n各种具备固有力量的特殊武器,\n无法利用具有色彩的锻造石强化。\n能强化的程度与强度,也和一般武器不同。", + "Large hard smithing stone drained of color.": "失去颜色的硬质大锻造石。", + "Strengthens special armaments to +4.": "能将特殊武器强化至+4。", + "Gold smithing stone drained of color.\n\nStrengthens special armaments to +5.\n\nSpecial armaments with unique characteristics cannot be strengthened with colored smithing stones. Number of steps and amount strengthened differ from standard equipment.": "失去颜色的黄金锻造石。\n\n能将特殊武器强化至+5。\n\n各种具备固有力量的特殊武器,\n无法利用具有色彩的锻造石强化。\n能强化的程度与强度,也和一般武器不同。", + "Gold smithing stone drained of color.": "失去颜色的黄金锻造石。", + "Strengthens special armaments to +5.": "能将特殊武器强化至+5。", + "Large gold smithing stone drained of color.\n\nStrengthens special armaments to +6.\n\nSpecial armaments with unique characteristics cannot be strengthened with colored smithing stones. Number of steps and amount strengthened differ from standard equipment.": "失去颜色的黄金大锻造石。\n\n能将特殊武器强化至+6。\n\n各种具备固有力量的特殊武器,\n无法利用具有色彩的锻造石强化。\n能强化的程度与强度,也和一般武器不同。", + "Large gold smithing stone drained of color.": "失去颜色的黄金大锻造石。", + "Strengthens special armaments to +6.": "能将特殊武器强化至+6。", + "Polar smithing stone drained of color.\n\nStrengthens special armaments to +7.\n\nSpecial armaments with unique characteristics cannot be strengthened with colored smithing stones. Number of steps and amount strengthened differ from standard equipment.": "失去颜色的极地锻造石。\n\n能将特殊武器强化至+7。\n\n各种具备固有力量的特殊武器,\n无法利用具有色彩的锻造石强化。\n能强化的程度与强度,也和一般武器不同。", + "Polar smithing stone drained of color.": "失去颜色的极地锻造石。", + "Strengthens special armaments to +7.": "能将特殊武器强化至+7。", + "Large polar smithing stone drained of color.\n\nStrengthens special armaments to +8.\n\nSpecial armaments with unique characteristics cannot be strengthened with colored smithing stones. Number of steps and amount strengthened differ from standard equipment.": "失去颜色的极地大锻造石。\n\n能将特殊武器强化至+8。\n\n各种具备固有力量的特殊武器,\n无法利用具有色彩的锻造石强化。\n能强化的程度与强度,也和一般武器不同。", + "Large polar smithing stone drained of color.": "失去颜色的极地大锻造石。", + "Strengthens special armaments to +8.": "能将特殊武器强化至+8。", + "Ancient dragonrock smithing stone drained of color. A scale of the Ancient Dragonlord, and hidden treasure of Farum Azula.\n\nStrengthens special armaments to +10.\n\nThe Ancient Dragonlord's seat is said to lie beyond time. This stone lightly twists time, allowing the creation of a weapon capable of slaying a god.": "失去颜色的古龙岩锻造石。\n此为古龙之王的鳞片,\n法姆·亚兹拉的秘密宝藏。\n\n能将特殊武器强化至+10。\n\n据说古龙之王坐镇时空夹缝之中,\n此锻造石带有些微时空扭曲的现象。\n也因此,能用于锻造弒神武器。", + "Ancient dragonrock smithing stone drained of color. A scale of the Ancient Dragonlord, and hidden treasure of Farum Azula.": "失去颜色的古龙岩锻造石。\n此为古龙之王的鳞片,\n法姆·亚兹拉的秘密宝藏。", + "Strengthens special armaments to +10.": "能将特殊武器强化至+10。", + "Ancient smithing stone drained of color.\n\nStrengthens special armaments to +9.\n\nSpecial armaments with unique characteristics cannot be strengthened with colored smithing stones. Number of steps and amount strengthened differ from standard equipment.": "失去颜色、特别古老的锻造石。\n\n能将特殊武器强化至+9。\n\n各种具备固有力量的特殊武器,\n无法利用具有色彩的锻造石强化。\n能强化的程度与强度,也和一般武器不同。", + "Ancient smithing stone drained of color.": "失去颜色、特别古老的锻造石。", + "Strengthens special armaments to +9.": "能将特殊武器强化至+9。", + "White flower that blooms in catacombs.\nEach a soundless bell used to summon spirits.\n\nStrengthens ashes to +1.\n\nThe art of strengthening ashes is known as spirit tuning. Only a spirit tuner may perform this deed.": "在地下墓地绽放的白色花朵。\n人称能够唤灵的无声铃铛。\n\n能将骨灰强化至+1。\n\n强化骨灰的技术称作“调灵”,\n是只有调灵师能办到的专业。", + "White flower that blooms in catacombs.\nEach a soundless bell used to summon spirits.": "在地下墓地绽放的白色花朵。\n人称能够唤灵的无声铃铛。", + "White flower that blooms in catacombs.": "在地下墓地绽放的白色花朵。", + "Each a soundless bell used to summon spirits.": "人称能够唤灵的无声铃铛。", + "Strengthens ashes to +1.": "能将骨灰强化至+1。", + "The art of strengthening ashes is known as spirit tuning. Only a spirit tuner may perform this deed.": "强化骨灰的技术称作“调灵”,\n是只有调灵师能办到的专业。", + "White flower that blooms in catacombs.\nEach a soundless bell used to summon spirits.\n\nStrengthens ashes to +2.\n\nSpirit tuning is not merely the simple act of imbuing strength. It is an art that lies somewhere between tuning an instrument and conducting a conversation, leaving both parties enriched.": "在地下墓地绽放的白色花朵。\n人称能够唤灵的无声铃铛。\n\n能将骨灰强化至+2。\n\n严格来说,调灵并不等于强化。\n比较偏似调灵师与灵魂对话,或是调和,\n一种让彼此共感的技术。", + "Strengthens ashes to +2.": "能将骨灰强化至+2。", + "Spirit tuning is not merely the simple act of imbuing strength. It is an art that lies somewhere between tuning an instrument and conducting a conversation, leaving both parties enriched.": "严格来说,调灵并不等于强化。\n比较偏似调灵师与灵魂对话,或是调和,\n一种让彼此共感的技术。", + "White flower that blooms in catacombs.\nEach a soundless bell used to summon spirits.\n\nStrengthens ashes to +3.\n\nSpirit tuning is not merely the simple act of imbuing strength. It is an art that lies somewhere between tuning an instrument and conducting a conversation, leaving both parties enriched.": "在地下墓地绽放的白色花朵。\n人称能够唤灵的无声铃铛。\n\n能将骨灰强化至+3。\n\n严格来说,调灵并不等于强化。\n比较偏似调灵师与灵魂对话,或是调和,\n一种让彼此共感的技术。", + "Strengthens ashes to +3.": "能将骨灰强化至+3。", + "White flower that blooms in catacombs.\nEach a soundless bell used to summon spirits.\n\nStrengthens ashes to +4.\n\nSpirit tuning is not merely the simple act of imbuing strength. It is an art that lies somewhere between tuning an instrument and conducting a conversation, leaving both parties enriched.": "在地下墓地绽放的白色花朵。\n人称能够唤灵的无声铃铛。\n\n能将骨灰强化至+4。\n\n严格来说,调灵并不等于强化。\n比较偏似调灵师与灵魂对话,或是调和,\n一种让彼此共感的技术。", + "Strengthens ashes to +4.": "能将骨灰强化至+4。", + "White flower that blooms in catacombs.\nEach a soundless bell used to summon spirits.\n\nStrengthens ashes to +5.\n\nSpirit tuning is not merely the simple act of imbuing strength. It is an art that lies somewhere between tuning an instrument and conducting a conversation, leaving both parties enriched.": "在地下墓地绽放的白色花朵。\n人称能够唤灵的无声铃铛。\n\n能将骨灰强化至+5。\n\n严格来说,调灵并不等于强化。\n比较偏似调灵师与灵魂对话,或是调和,\n一种让彼此共感的技术。", + "Strengthens ashes to +5.": "能将骨灰强化至+5。", + "White flower that blooms in catacombs.\nEach a soundless bell used to summon spirits.\n\nStrengthens ashes to +6.\n\nSpirit tuning is not merely the simple act of imbuing strength. It is an art that lies somewhere between tuning an instrument and conducting a conversation, leaving both parties enriched.": "在地下墓地绽放的白色花朵。\n人称能够唤灵的无声铃铛。\n\n能将骨灰强化至+6。\n\n严格来说,调灵并不等于强化。\n比较偏似调灵师与灵魂对话,或是调和,\n一种让彼此共感的技术。", + "Strengthens ashes to +6.": "能将骨灰强化至+6。", + "White flower that blooms in catacombs.\nEach a soundless bell used to summon spirits.\n\nStrengthens ashes to +7.\n\nSpirit tuning is not merely the simple act of imbuing strength. It is an art that lies somewhere between tuning an instrument and conducting a conversation, leaving both parties enriched.": "在地下墓地绽放的白色花朵。\n人称能够唤灵的无声铃铛。\n\n能将骨灰强化至+7。\n\n严格来说,调灵并不等于强化。\n比较偏似调灵师与灵魂对话,或是调和,\n一种让彼此共感的技术。", + "Strengthens ashes to +7.": "能将骨灰强化至+7。", + "White flower that blooms in catacombs.\nEach a soundless bell used to summon spirits.\n\nStrengthens ashes to +8.\n\nSpirit tuning is not merely the simple act of imbuing strength. It is an art that lies somewhere between tuning an instrument and conducting a conversation, leaving both parties enriched.": "在地下墓地绽放的白色花朵。\n人称能够唤灵的无声铃铛。\n\n能将骨灰强化至+8。\n\n严格来说,调灵并不等于强化。\n比较偏似调灵师与灵魂对话,或是调和,\n一种让彼此共感的技术。", + "Strengthens ashes to +8.": "能将骨灰强化至+8。", + "White flower that blooms in catacombs.\nEach a soundless bell used to summon spirits.\n\nStrengthens ashes to +9.\n\nSpirit tuning is not merely the simple act of imbuing strength. It is an art that lies somewhere between tuning an instrument and conducting a conversation, leaving both parties enriched.": "在地下墓地绽放的白色花朵。\n人称能够唤灵的无声铃铛。\n\n能将骨灰强化至+9。\n\n严格来说,调灵并不等于强化。\n比较偏似调灵师与灵魂对话,或是调和,\n一种让彼此共感的技术。", + "Strengthens ashes to +9.": "能将骨灰强化至+9。", + "White flower that blooms in catacombs.\nAn especially large specimen.\n\nStrengthens ashes to +10.\n\nSince times of old, large gloveworts were used to comfort heroic spirits. Given in tribute to those who died the most glorious of deaths, in the hope their stories would become legend.": "在地下墓地绽放的白色花朵,\n其中较大朵的一种。\n\n能将骨灰强化至+10。\n\n自古以来,大朵铃兰用于慰借英灵──\n向最伟大的死亡献上花朵,\n祈祷英雄最终能化为神话。", + "White flower that blooms in catacombs.\nAn especially large specimen.": "在地下墓地绽放的白色花朵,\n其中较大朵的一种。", + "An especially large specimen.": "其中较大朵的一种。", + "Strengthens ashes to +10.": "能将骨灰强化至+10。", + "Since times of old, large gloveworts were used to comfort heroic spirits. Given in tribute to those who died the most glorious of deaths, in the hope their stories would become legend.": "自古以来,大朵铃兰用于慰借英灵──\n向最伟大的死亡献上花朵,\n祈祷英雄最终能化为神话。", + "White flower that blooms in catacombs.\nA spirit nestles close to it.\n\nStrengthens renowned ashes to +1.\n\nAshes which keep their renown even after death cannot be strengthened by merely corporeal glovewort.": "在地下墓地绽放的白色花朵,\n其中有灵魂依偎的一种。\n\n能将有名字的骨灰强化至+1。\n\n死后仍保有姓名的骨灰,\n只能用有灵魂依偎的铃兰强化。", + "White flower that blooms in catacombs.\nA spirit nestles close to it.": "在地下墓地绽放的白色花朵,\n其中有灵魂依偎的一种。", + "A spirit nestles close to it.": "其中有灵魂依偎的一种。", + "Strengthens renowned ashes to +1.": "能将有名字的骨灰强化至+1。", + "Ashes which keep their renown even after death cannot be strengthened by merely corporeal glovewort.": "死后仍保有姓名的骨灰,\n只能用有灵魂依偎的铃兰强化。", + "White flower that blooms in catacombs.\nA spirit nestles close to it.\n\nStrengthens renowned ashes to +2.\n\nAshes which keep their renown even after death cannot be strengthened by merely corporeal glovewort.": "在地下墓地绽放的白色花朵,\n其中有灵魂依偎的一种。\n\n能将有名字的骨灰强化至+2。\n\n死后仍保有姓名的骨灰,\n只能用有灵魂依偎的铃兰强化。", + "Strengthens renowned ashes to +2.": "能将有名字的骨灰强化至+2。", + "White flower that blooms in catacombs.\nA spirit nestles close to it.\n\nStrengthens renowned ashes to +3.\n\nAshes which keep their renown even after death cannot be strengthened by merely corporeal glovewort.": "在地下墓地绽放的白色花朵,\n其中有灵魂依偎的一种。\n\n能将有名字的骨灰强化至+3。\n\n死后仍保有姓名的骨灰,\n只能用有灵魂依偎的铃兰强化。", + "Strengthens renowned ashes to +3.": "能将有名字的骨灰强化至+3。", + "White flower that blooms in catacombs.\nA spirit nestles close to it.\n\nStrengthens renowned ashes to +4.\n\nAshes which keep their renown even after death cannot be strengthened by merely corporeal glovewort.": "在地下墓地绽放的白色花朵,\n其中有灵魂依偎的一种。\n\n能将有名字的骨灰强化至+4。\n\n死后仍保有姓名的骨灰,\n只能用有灵魂依偎的铃兰强化。", + "Strengthens renowned ashes to +4.": "能将有名字的骨灰强化至+4。", + "White flower that blooms in catacombs.\nA spirit nestles close to it.\n\nStrengthens renowned ashes to +5.\n\nAshes which keep their renown even after death cannot be strengthened by merely corporeal glovewort.": "在地下墓地绽放的白色花朵,\n其中有灵魂依偎的一种。\n\n能将有名字的骨灰强化至+5。\n\n死后仍保有姓名的骨灰,\n只能用有灵魂依偎的铃兰强化。", + "Strengthens renowned ashes to +5.": "能将有名字的骨灰强化至+5。", + "White flower that blooms in catacombs.\nA spirit nestles close to it.\n\nStrengthens renowned ashes to +6.\n\nAshes which keep their renown even after death cannot be strengthened by merely corporeal glovewort.": "在地下墓地绽放的白色花朵,\n其中有灵魂依偎的一种。\n\n能将有名字的骨灰强化至+6。\n\n死后仍保有姓名的骨灰,\n只能用有灵魂依偎的铃兰强化。", + "Strengthens renowned ashes to +6.": "能将有名字的骨灰强化至+6。", + "White flower that blooms in catacombs.\nA spirit nestles close to it.\n\nStrengthens renowned ashes to +7.\n\nAshes which keep their renown even after death cannot be strengthened by merely corporeal glovewort.": "在地下墓地绽放的白色花朵,\n其中有灵魂依偎的一种。\n\n能将有名字的骨灰强化至+7。\n\n死后仍保有姓名的骨灰,\n只能用有灵魂依偎的铃兰强化。", + "Strengthens renowned ashes to +7.": "能将有名字的骨灰强化至+7。", + "White flower that blooms in catacombs.\nA spirit nestles close to it.\n\nStrengthens renowned ashes to +8.\n\nAshes which keep their renown even after death cannot be strengthened by merely corporeal glovewort.": "在地下墓地绽放的白色花朵,\n其中有灵魂依偎的一种。\n\n能将有名字的骨灰强化至+8。\n\n死后仍保有姓名的骨灰,\n只能用有灵魂依偎的铃兰强化。", + "Strengthens renowned ashes to +8.": "能将有名字的骨灰强化至+8。", + "White flower that blooms in catacombs.\nA spirit nestles close to it.\n\nStrengthens renowned ashes to +9.\n\nAshes which keep their renown even after death cannot be strengthened by merely corporeal glovewort.": "在地下墓地绽放的白色花朵,\n其中有灵魂依偎的一种。\n\n能将有名字的骨灰强化至+9。\n\n死后仍保有姓名的骨灰,\n只能用有灵魂依偎的铃兰强化。", + "Strengthens renowned ashes to +9.": "能将有名字的骨灰强化至+9。", + "White flower that blooms in catacombs.\nA spirit nestles close to this grand specimen\n\nStrengthens renowned ashes to +10.\n\nSince times of old, large gloveworts were used to comfort heroic spirits. Given in tribute to those who died the most glorious of deaths, in the hope their stories would become legend.": "在地下墓地绽放的白色花朵,\n其中有灵魂依偎,较大朵的一种。\n\n能将有名字的骨灰强化至+10。\n\n自古以来,大朵铃兰用于慰借英灵──\n向最伟大的死亡献上花朵,\n祈祷英雄最终能化为神话。", + "White flower that blooms in catacombs.\nA spirit nestles close to this grand specimen": "在地下墓地绽放的白色花朵,\n其中有灵魂依偎,较大朵的一种。", + "A spirit nestles close to this grand specimen": "其中有灵魂依偎,较大朵的一种。", + "Strengthens renowned ashes to +10.": "能将有名字的骨灰强化至+10。", + "A crystal tear formed slowly over the ages where the Erdtree's bounty falls to the ground.\n\nCan be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction temporarily raises one's maximum HP.": "沐浴在黄金树恩惠的大地中,\n历时悠久形成的结晶露滴。\n\n加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n能暂时提升血量上限。", + "A crystal tear formed slowly over the ages where the Erdtree's bounty falls to the ground.": "沐浴在黄金树恩惠的大地中,\n历时悠久形成的结晶露滴。", + "Can be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction temporarily raises one's maximum HP.": "加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n能暂时提升血量上限。", + "Can be mixed in the Flask of Wondrous Physick.": "加入“灵药圣杯瓶”调配后,", + "The resulting concoction temporarily raises one's maximum HP.": "能暂时提升血量上限。", + "A crystal tear formed slowly over the ages where the Erdtree's bounty falls to the ground.\n\nCan be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction temporarily raises one's maximum stamina.": "沐浴在黄金树恩惠的大地中,\n历时悠久形成的结晶露滴。\n\n加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n能暂时提升精力上限。", + "Can be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction temporarily raises one's maximum stamina.": "加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n能暂时提升精力上限。", + "The resulting concoction temporarily raises one's maximum stamina.": "能暂时提升精力上限。", + "A crystal tear formed slowly over the ages where the Erdtree's bounty falls to the ground.\n\nCan be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction restores half of one's maximum HP.": "沐浴在黄金树恩惠的大地中,\n历时悠久形成的结晶露滴。\n\n加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n能恢复血量上限一半的血量。", + "Can be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction restores half of one's maximum HP.": "加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n能恢复血量上限一半的血量。", + "The resulting concoction restores half of one's maximum HP.": "能恢复血量上限一半的血量。", + "A crystal tear formed slowly over the ages where the Erdtree's bounty falls to the ground.\n\nCan be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction restores half of one's maximum FP.": "沐浴在黄金树恩惠的大地中,\n历时悠久形成的结晶露滴。\n\n加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n能恢复专注值上限一半的专注值。", + "Can be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction restores half of one's maximum FP.": "加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n能恢复专注值上限一半的专注值。", + "The resulting concoction restores half of one's maximum FP.": "能恢复专注值上限一半的专注值。", + "A crystal tear formed slowly over the ages where the Erdtree's bounty falls to the ground.\n\nCan be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction temporarily raises all resistances and heals all status ailments.": "沐浴在黄金树恩惠的大地中,\n历时悠久形成的结晶露滴。\n\n加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n能暂时提升所有的抵抗力、\n治愈所有的异常状态。", + "Can be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction temporarily raises all resistances and heals all status ailments.": "加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n能暂时提升所有的抵抗力、\n治愈所有的异常状态。", + "A crystal tear formed slowly over the ages where the Erdtree's bounty falls to the ground.\n\nCan be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction automatically heals one's HP in the moment before death.\n\nHowever, this effect only occurs once, and will expire after a certain duration.": "沐浴在黄金树恩惠的大地中,\n历时悠久形成的结晶露滴。\n\n加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n濒死时能自动恢复血量。\n\n仅限一次有效。\n一定时间后,效果会消失。", + "Can be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction automatically heals one's HP in the moment before death.": "加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n濒死时能自动恢复血量。", + "The resulting concoction automatically heals one's HP in the moment before death.": "濒死时能自动恢复血量。", + "However, this effect only occurs once, and will expire after a certain duration.": "仅限一次有效。\n一定时间后,效果会消失。", + "A crystal tear formed slowly over the ages where the Erdtree's bounty falls to the ground.\n\nCan be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nProvides significant damage negation.\n\nHowever, this effect only occurs once, and will expire after a certain duration.": "沐浴在黄金树恩惠的大地中,\n历时悠久形成的结晶露滴。\n\n加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n大幅减少受到的损伤。\n\n仅限一次有效。\n一定时间后,效果会消失。", + "Can be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nProvides significant damage negation.": "加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n大幅减少受到的损伤。", + "Provides significant damage negation.": "大幅减少受到的损伤。", + "A crystal tear formed slowly over the ages where the Erdtree's bounty falls to the ground.\n\nCan be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction gradually restores one's HP over time.": "沐浴在黄金树恩惠的大地中,\n历时悠久形成的结晶露滴。\n\n加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n一定时间内能缓慢恢复血量。", + "Can be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction gradually restores one's HP over time.": "加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n一定时间内能缓慢恢复血量。", + "The resulting concoction gradually restores one's HP over time.": "一定时间内能缓慢恢复血量。", + "A crystal tear formed slowly over the ages where the Erdtree's bounty falls to the ground.\n\nCan be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction temporarily boosts stamina recovery speed.": "沐浴在黄金树恩惠的大地中,\n历时悠久形成的结晶露滴。\n\n加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n能暂时提升精力的恢复速度。", + "Can be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction temporarily boosts stamina recovery speed.": "加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n能暂时提升精力的恢复速度。", + "The resulting concoction temporarily boosts stamina recovery speed.": "能暂时提升精力的恢复速度。", + "A crystal tear formed slowly over the ages where the Erdtree's bounty falls to the ground.\n\nCan be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction temporarily boosts all forms of damage negation.": "沐浴在黄金树恩惠的大地中,\n历时悠久形成的结晶露滴。\n\n加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n能暂时提升所有的减伤率。", + "Can be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction temporarily boosts all forms of damage negation.": "加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n能暂时提升所有的减伤率。", + "The resulting concoction temporarily boosts all forms of damage negation.": "能暂时提升所有的减伤率。", + "A crystal tear formed slowly over the ages where the Erdtree's bounty falls to the ground.\n\nCan be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nTemporarily reduces equipment load.": "沐浴在黄金树恩惠的大地中,\n历时悠久形成的结晶露滴。\n\n加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n能暂时减轻装备重量。", + "Can be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nTemporarily reduces equipment load.": "加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n能暂时减轻装备重量。", + "Temporarily reduces equipment load.": "能暂时减轻装备重量。", + "A crystal tear formed slowly over the ages where the Erdtree's bounty falls to the ground.\n\nCan be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction makes consecutive attacks grow stronger the longer they continue. However, the effect lasts only for a short time.": "沐浴在黄金树恩惠的大地中,\n历时悠久形成的结晶露滴。\n\n加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n攻击越是连续,越能提升攻击力。\n但是一定时间后,效果会消失。", + "Can be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction makes consecutive attacks grow stronger the longer they continue. However, the effect lasts only for a short time.": "加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n攻击越是连续,越能提升攻击力。\n但是一定时间后,效果会消失。", + "A crystal tear formed slowly over the ages where the Erdtree's bounty falls to the ground.\n\nCan be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction increases the power of charged attacks for a certain duration.": "沐浴在黄金树恩惠的大地中,\n历时悠久形成的结晶露滴。\n\n加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n一定时间内能强化蓄力攻击。", + "Can be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction increases the power of charged attacks for a certain duration.": "加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n一定时间内能强化蓄力攻击。", + "The resulting concoction increases the power of charged attacks for a certain duration.": "一定时间内能强化蓄力攻击。", + "A crystal tear formed slowly over the ages where the Erdtree's bounty falls to the ground.\n\nCan be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction increases the effectiveness of dodge rolls for a certain duration. However, damage taken is also increased during the concoction's effect.": "沐浴在黄金树恩惠的大地中,\n历时悠久形成的结晶露滴。\n\n加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n一定时间内能强化翻滚的闪避能力,\n但在有效期间,会增加受到的损伤。", + "Can be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction increases the effectiveness of dodge rolls for a certain duration. However, damage taken is also increased during the concoction's effect.": "加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n一定时间内能强化翻滚的闪避能力,\n但在有效期间,会增加受到的损伤。", + "A crystal tear formed slowly over the ages where the Erdtree's bounty falls to the ground.\n\nCan be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nCauses the resulting concoction to explode.\n\nA defective crystal tear which possesses absolutely no medicinal qualities. A lesson said to be learned the hard way for some; faith can be a volatile matter, after all.": "沐浴在黄金树恩惠的大地中,\n历时悠久形成的结晶露滴。\n\n加入“灵药圣杯瓶”调配后,能引发自爆。\n\n即使是毫无药效的危险结晶露滴,\n也会有人从中得到残酷的天启──\n所谓的“信仰就是爆炸”。", + "Can be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nCauses the resulting concoction to explode.": "加入“灵药圣杯瓶”调配后,能引发自爆。", + "A defective crystal tear which possesses absolutely no medicinal qualities. A lesson said to be learned the hard way for some; faith can be a volatile matter, after all.": "即使是毫无药效的危险结晶露滴,\n也会有人从中得到残酷的天启──\n所谓的“信仰就是爆炸”。", + "A crystal tear formed slowly over the ages where the Erdtree's bounty falls to the ground.\n\nCan be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction temporarily boosts one's poise.": "沐浴在黄金树恩惠的大地中,\n历时悠久形成的结晶露滴。\n\n加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n能暂时提升强韧度。", + "Can be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction temporarily boosts one's poise.": "加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n能暂时提升强韧度。", + "The resulting concoction temporarily boosts one's poise.": "能暂时提升强韧度。", + "A crystal tear formed slowly over the ages where the Erdtree's bounty falls to the ground.\n\nCan be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction prevents one's runes from being lost upon death. However, the effect lasts only for a short time.": "沐浴在黄金树恩惠的大地中,\n历时悠久形成的结晶露滴。\n\n加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n死亡时不会掉落卢恩。\n但是一定时间后,效果会消失。", + "Can be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction prevents one's runes from being lost upon death. However, the effect lasts only for a short time.": "加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n死亡时不会掉落卢恩。\n但是一定时间后,效果会消失。", + "A crystal tear formed slowly over the ages where the Erdtree's bounty falls to the ground.\n\nCan be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction converts incoming damage into recovered HP instead. However, physical damage cannot be converted.\n\nThis effect is only brief and will quickly expire.": "沐浴在黄金树恩惠的大地中,\n历时悠久形成的结晶露滴。\n\n加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n受到的损伤能转为恢复血量,\n但是无法转换物理损伤。\n\n短暂时间后,效果会消失。", + "Can be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction converts incoming damage into recovered HP instead. However, physical damage cannot be converted.": "加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n受到的损伤能转为恢复血量,\n但是无法转换物理损伤。", + "This effect is only brief and will quickly expire.": "短暂时间后,效果会消失。", + "A crystal tear formed slowly over the ages where the Erdtree's bounty falls to the ground.\n\nCan be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction temporarily boosts one's strength.": "沐浴在黄金树恩惠的大地中,\n历时悠久形成的结晶露滴。\n\n加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n能暂时提升力气。", + "Can be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction temporarily boosts one's strength.": "加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n能暂时提升力气。", + "The resulting concoction temporarily boosts one's strength.": "能暂时提升力气。", + "A crystal tear formed slowly over the ages where the Erdtree's bounty falls to the ground.\n\nCan be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction temporarily boosts one's dexterity.": "沐浴在黄金树恩惠的大地中,\n历时悠久形成的结晶露滴。\n\n加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n能暂时提升灵巧。", + "Can be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction temporarily boosts one's dexterity.": "加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n能暂时提升灵巧。", + "The resulting concoction temporarily boosts one's dexterity.": "能暂时提升灵巧。", + "A crystal tear formed slowly over the ages where the Erdtree's bounty falls to the ground.\n\nCan be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction temporarily boosts one's intelligence.": "沐浴在黄金树恩惠的大地中,\n历时悠久形成的结晶露滴。\n\n加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n能暂时提升智力。", + "Can be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction temporarily boosts one's intelligence.": "加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n能暂时提升智力。", + "The resulting concoction temporarily boosts one's intelligence.": "能暂时提升智力。", + "A crystal tear formed slowly over the ages where the Erdtree's bounty falls to the ground.\n\nCan be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction temporarily boosts one's faith.": "沐浴在黄金树恩惠的大地中,\n历时悠久形成的结晶露滴。\n\n加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n能暂时提升信仰。", + "Can be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction temporarily boosts one's faith.": "加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n能暂时提升信仰。", + "The resulting concoction temporarily boosts one's faith.": "能暂时提升信仰。", + "A crystal tear formed slowly over the ages where the Erdtree's bounty falls to the ground.\n\nCan be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction eliminates all FP consumption.\n\nHowever, this effect is only brief and will quickly expire.": "沐浴在黄金树恩惠的大地中,\n历时悠久形成的结晶露滴。\n\n加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n所有专注值的消耗都归零。\n\n短暂时间后,效果会消失。", + "Can be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction eliminates all FP consumption.": "加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n所有专注值的消耗都归零。", + "The resulting concoction eliminates all FP consumption.": "所有专注值的消耗都归零。", + "However, this effect is only brief and will quickly expire.": "短暂时间后,效果会消失。", + "A crystal tear formed slowly over the ages where the Erdtree's bounty falls to the ground.\n\nCan be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction makes one's attacks more likely to break enemy stances. However, the effect lasts only for a short time.": "沐浴在黄金树恩惠的大地中,\n历时悠久形成的结晶露滴。\n\n加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n攻击时变得容易让敌人失去平衡。\n但是一定时间后,效果会消失。", + "Can be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction makes one's attacks more likely to break enemy stances. However, the effect lasts only for a short time.": "加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n攻击时变得容易让敌人失去平衡。\n但是一定时间后,效果会消失。", + "A crystal tear formed slowly over the ages where the Erdtree's bounty falls to the ground.\n\nCan be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction purifies the curse from Mohg, Lord of Blood's terrifying rite of blood.": "沐浴在黄金树恩惠的大地中,\n历时悠久形成的结晶露滴。\n\n加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n能净化倒数诅咒──\n“鲜血君王”蒙格恐怖的鲜血仪式。", + "Can be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction purifies the curse from Mohg, Lord of Blood's terrifying rite of blood.": "加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n能净化倒数诅咒──\n“鲜血君王”蒙格恐怖的鲜血仪式。", + "A crystal tear formed slowly over the ages where the Erdtree's bounty falls to the ground.\n\nCan be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction temporarily boosts the power of one's fire attacks.": "沐浴在黄金树恩惠的大地中,\n历时悠久形成的结晶露滴。\n\n加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n能暂时提升火属性攻击力。", + "Can be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction temporarily boosts the power of one's fire attacks.": "加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n能暂时提升火属性攻击力。", + "The resulting concoction temporarily boosts the power of one's fire attacks.": "能暂时提升火属性攻击力。", + "A crystal tear formed slowly over the ages where the Erdtree's bounty falls to the ground.\n\nCan be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction temporarily boosts the power of one's magic attacks.": "沐浴在黄金树恩惠的大地中,\n历时悠久形成的结晶露滴。\n\n加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n能暂时提升魔力属性攻击力。", + "Can be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction temporarily boosts the power of one's magic attacks.": "加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n能暂时提升魔力属性攻击力。", + "The resulting concoction temporarily boosts the power of one's magic attacks.": "能暂时提升魔力属性攻击力。", + "A crystal tear formed slowly over the ages where the Erdtree's bounty falls to the ground.\n\nCan be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction temporarily boosts the power of one's lightning attacks.": "沐浴在黄金树恩惠的大地中,\n历时悠久形成的结晶露滴。\n\n加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n能暂时提升雷属性攻击力。", + "Can be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction temporarily boosts the power of one's lightning attacks.": "加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n能暂时提升雷属性攻击力。", + "The resulting concoction temporarily boosts the power of one's lightning attacks.": "能暂时提升雷属性攻击力。", + "A crystal tear formed slowly over the ages where the Erdtree's bounty falls to the ground.\n\nCan be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction temporarily boosts the power of one's holy attacks.": "沐浴在黄金树恩惠的大地中,\n历时悠久形成的结晶露滴。\n\n加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n能暂时提升圣属性攻击力。", + "Can be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction temporarily boosts the power of one's holy attacks.": "加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n能暂时提升圣属性攻击力。", + "The resulting concoction temporarily boosts the power of one's holy attacks.": "能暂时提升圣属性攻击力。", + "A slice of thinly carved beast flesh.\nMaterial used for crafting items.\nFound by hunting herbivorous beasts.\n\nThe dried meat toughens the constitution.": "切成薄片的野兽肉。\n用于制作道具的其中一项材料。\n狩猎草食性野兽,有机会获得。\n\n制成肉干,能提升抵抗力。", + "A slice of thinly carved beast flesh.\nMaterial used for crafting items.\nFound by hunting herbivorous beasts.": "切成薄片的野兽肉。\n用于制作道具的其中一项材料。\n狩猎草食性野兽,有机会获得。", + "A slice of thinly carved beast flesh.": "切成薄片的野兽肉。", + "Material used for crafting items.": "用于制作道具的其中一项材料。", + "Found by hunting herbivorous beasts.": "狩猎草食性野兽,有机会获得。", + "The dried meat toughens the constitution.": "制成肉干,能提升抵抗力。", + "The fresh liver of a beast; a luscious fruit of life.\nMaterial used for crafting items.\nFound by hunting herbivorous beasts.\n\nDried liver boosts damage negation.": "野兽肝脏,堪称生命的果实。\n用于制作道具的其中一项材料。\n狩猎草食性野兽,有机会获得。\n\n制成肝脏干,能提升减伤率。", + "The fresh liver of a beast; a luscious fruit of life.\nMaterial used for crafting items.\nFound by hunting herbivorous beasts.": "野兽肝脏,堪称生命的果实。\n用于制作道具的其中一项材料。\n狩猎草食性野兽,有机会获得。", + "The fresh liver of a beast; a luscious fruit of life.": "野兽肝脏,堪称生命的果实。", + "Dried liver boosts damage negation.": "制成肝脏干,能提升减伤率。", + "A lump of beast flesh filled with rich juices.\nMaterial used for crafting items.\nFound by hunting carnivorous beasts.\n\nMeat suitable for a rustic feast.": "鲜味浓厚的野兽肉块。\n用于制作道具的其中一项材料。\n狩猎肉食性野兽,有机会获得。\n\n富有自然风味的料理材料。", + "A lump of beast flesh filled with rich juices.\nMaterial used for crafting items.\nFound by hunting carnivorous beasts.": "鲜味浓厚的野兽肉块。\n用于制作道具的其中一项材料。\n狩猎肉食性野兽,有机会获得。", + "A lump of beast flesh filled with rich juices.": "鲜味浓厚的野兽肉块。", + "Found by hunting carnivorous beasts.": "狩猎肉食性野兽,有机会获得。", + "Meat suitable for a rustic feast.": "富有自然风味的料理材料。", + "Fresh beast blood, glinting with gold.\nMaterial used for crafting items.\nFound by hunting carnivorous beasts.\n\nThis glimmering blood never rots or decays.": "蕴藏金黄色光芒的野兽血液。\n用于制作道具的其中一项材料。\n狩猎肉食性野兽,有机会获得。\n\n不会腐败的血液。", + "Fresh beast blood, glinting with gold.\nMaterial used for crafting items.\nFound by hunting carnivorous beasts.": "蕴藏金黄色光芒的野兽血液。\n用于制作道具的其中一项材料。\n狩猎肉食性野兽,有机会获得。", + "Fresh beast blood, glinting with gold.": "蕴藏金黄色光芒的野兽血液。", + "This glimmering blood never rots or decays.": "不会腐败的血液。", + "A rarely-seen specimen of beast fang.\nMaterial used for crafting items.\nFound by hunting carnivorous beasts.\n\nThese multiple, overlapping fangs grow from a single root. Perhaps they're a vestige of the primordial crucible.": "非常罕见的野兽牙齿。\n用于制作道具的其中一项材料。\n狩猎肉食性野兽,有机会获得。\n\n从一个牙根长出多颗牙冠。\n据说是“熔炉”留下的产物。", + "A rarely-seen specimen of beast fang.\nMaterial used for crafting items.\nFound by hunting carnivorous beasts.": "非常罕见的野兽牙齿。\n用于制作道具的其中一项材料。\n狩猎肉食性野兽,有机会获得。", + "A rarely-seen specimen of beast fang.": "非常罕见的野兽牙齿。", + "These multiple, overlapping fangs grow from a single root. Perhaps they're a vestige of the primordial crucible.": "从一个牙根长出多颗牙冠。\n据说是“熔炉”留下的产物。", + "A rarely-seen specimen of a young, budding horn.\nMaterial used for crafting items.\nFound by hunting herbivorous beasts.\n\nThis horn began to sprout on a beast that typically bears no horn. Perhaps it's a vestige of the primordial crucible.": "非常罕见的短小兽角。\n用于制作道具的其中一项材料。\n狩猎草食性野兽,有机会获得。\n\n原本不可能长出角的野兽,长出来的角。\n据说是“熔炉”留下的产物。", + "A rarely-seen specimen of a young, budding horn.\nMaterial used for crafting items.\nFound by hunting herbivorous beasts.": "非常罕见的短小兽角。\n用于制作道具的其中一项材料。\n狩猎草食性野兽,有机会获得。", + "A rarely-seen specimen of a young, budding horn.": "非常罕见的短小兽角。", + "This horn began to sprout on a beast that typically bears no horn. Perhaps it's a vestige of the primordial crucible.": "原本不可能长出角的野兽,长出来的角。\n据说是“熔炉”留下的产物。", + "Flight feather of birds.\n\nMaterial used for crafting items.\n\nCommonly used for arrow fletchings.": "飞翔空中的鸟类翅膀羽毛。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n主要用在制作箭羽。", + "Rarely-seen dark plumage found\ninside the wing.\n\nMaterial used for crafting items.\n\nDeath's bearers were once said to have\ntaken the form of birds, symbolized\nby these black feathers.": "位于翅膀内,非常少见的黑色羽毛。\n\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n传说带来死亡的人物会幻化成鸟,\n黑色羽毛为其象征。", + "Rarely-seen dark plumage found\ninside the wing.": "位于翅膀内,非常少见的黑色羽毛。", + "Death's bearers were once said to have\ntaken the form of birds, symbolized\nby these black feathers.": "传说带来死亡的人物会幻化成鸟,\n黑色羽毛为其象征。", + "A four-toed fowl's foot.\nMaterial used for crafting items.\n\nIn the Lands Between, having three digits is seen as a bad omen. As such, the four-toed fowl's foot is a gift of great luck indeed.": "拥有四根趾的鸟爪。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n在交界地,三趾是不祥的象征。\n因此四趾鸟爪被视为极度幸运的象征,\n会作为礼物赠予他人。", + "A four-toed fowl's foot.\nMaterial used for crafting items.": "拥有四根趾的鸟爪。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "A four-toed fowl's foot.": "拥有四根趾的鸟爪。", + "In the Lands Between, having three digits is seen as a bad omen. As such, the four-toed fowl's foot is a gift of great luck indeed.": "在交界地,三趾是不祥的象征。\n因此四趾鸟爪被视为极度幸运的象征,\n会作为礼物赠予他人。", + "A splendid, lengthy cut of turtle neck meat.\nMaterial used for crafting items.\n\nConsidered an especially nutritious ingredient In the south of the Lands Between.": "长而壮的乌龟脖子肉块。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n在交界地的南边,\n是以富有营养闻名的食材。", + "A splendid, lengthy cut of turtle neck meat.\nMaterial used for crafting items.": "长而壮的乌龟脖子肉块。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "A splendid, lengthy cut of turtle neck meat.": "长而壮的乌龟脖子肉块。", + "Considered an especially nutritious ingredient In the south of the Lands Between.": "在交界地的南边,\n是以富有营养闻名的食材。", + "Fragment of bone with dun mottling.\nMaterial used for crafting items.\nFound by hunting Those Who Live in Death.\n\nLamentably brittle, it crumbles at the lightest caress.": "表面带有灰褐色的骨头碎片。\n用于制作道具的其中一项材料。\n狩猎死诞者,有机会获得。\n\n质地非常脆弱,易碎到令人感慨的程度。", + "Fragment of bone with dun mottling.\nMaterial used for crafting items.\nFound by hunting Those Who Live in Death.": "表面带有灰褐色的骨头碎片。\n用于制作道具的其中一项材料。\n狩猎死诞者,有机会获得。", + "Fragment of bone with dun mottling.": "表面带有灰褐色的骨头碎片。", + "Found by hunting Those Who Live in Death.": "狩猎死诞者,有机会获得。", + "Lamentably brittle, it crumbles at the lightest caress.": "质地非常脆弱,易碎到令人感慨的程度。", + "Head of a large dragonfly.\nMaterial used for crafting items.\n\nLong believed to have the ability to neutralize poisons.": "体型偏大的蜻蜓头部。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n自古以来,常用于消除毒性的材料。", + "Head of a large dragonfly.\nMaterial used for crafting items.": "体型偏大的蜻蜓头部。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "Head of a large dragonfly.": "体型偏大的蜻蜓头部。", + "Long believed to have the ability to neutralize poisons.": "自古以来,常用于消除毒性的材料。", + "Owl eggs that will never hatch.\nMaterial used for crafting items.\n\nPrized as a symbol of the most sublime slumber.": "由鸮孵育,却永无孵化之日的卵。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n被认为是最高等级的酣梦象征,\n因此受到珍视。", + "Owl eggs that will never hatch.\nMaterial used for crafting items.": "由鸮孵育,却永无孵化之日的卵。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "Owl eggs that will never hatch.": "由鸮孵育,却永无孵化之日的卵。", + "Prized as a symbol of the most sublime slumber.": "被认为是最高等级的酣梦象征,\n因此受到珍视。", + "Eggs of large crabs which dwell in the shallows.\nMaterial used for crafting items.\n\nA nutritious foodstuff that warms from within.\nThe flavor is exquisite.\nOnly those of comfort and means know the truth:\na crab's eggs are more delectable than its meat.": "栖息于浅滩的大螃蟹的卵。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n食用后能由内而外暖和身体,味道鲜美。\n出身卑微的人可能不知道:\n吃螃蟹不是吃它的肉,是要吃它的卵。", + "Eggs of large crabs which dwell in the shallows.\nMaterial used for crafting items.": "栖息于浅滩的大螃蟹的卵。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "Eggs of large crabs which dwell in the shallows.": "栖息于浅滩的大螃蟹的卵。", + "A nutritious foodstuff that warms from within.\nThe flavor is exquisite.\nOnly those of comfort and means know the truth:\na crab's eggs are more delectable than its meat.": "食用后能由内而外暖和身体,味道鲜美。\n出身卑微的人可能不知道:\n吃螃蟹不是吃它的肉,是要吃它的卵。", + "Puffy, milky white ovary of a land octopus.\nMaterial used for crafting items.\n\nLand octopuses eat humans in order to bear young, and theirs is the blood that runs through these ovaries.": "陆生章鱼的卵巢。膨大的乳白色物体。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n陆生章鱼会为了繁殖吞食人类,\n卵巢上带有的红色血丝,是人类的血。", + "Puffy, milky white ovary of a land octopus.\nMaterial used for crafting items.": "陆生章鱼的卵巢。膨大的乳白色物体。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "Puffy, milky white ovary of a land octopus.": "陆生章鱼的卵巢。膨大的乳白色物体。", + "Land octopuses eat humans in order to bear young, and theirs is the blood that runs through these ovaries.": "陆生章鱼会为了繁殖吞食人类,\n卵巢上带有的红色血丝,是人类的血。", + "Pollen from a man-eating miranda flower.\nMaterial used for crafting items.\n\nThroughout history, perfumers have prized this extremely fragrant form of miranda pollen, not yet scattered into the air.": "会攻击人的花,米兰达之花的花粉。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n散播到空气之前的花粉,味道很重。\n自古以来常用在调香之上。", + "Pollen from a man-eating miranda flower.\nMaterial used for crafting items.": "会攻击人的花,米兰达之花的花粉。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "Pollen from a man-eating miranda flower.": "会攻击人的花,米兰达之花的花粉。", + "Throughout history, perfumers have prized this extremely fragrant form of miranda pollen, not yet scattered into the air.": "散播到空气之前的花粉,味道很重。\n自古以来常用在调香之上。", + "Thin strips of flesh taken from a bloodless creature.\nMaterial used for crafting items.\n\nThe dried meat toughens the constitution, boosting resistance. It's known for its long-lasting effect.": "将无血生物的肉,切成薄片的肉。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n制成肉干,能提升抵抗力。\n以较为长效的特点为人所知。", + "Thin strips of flesh taken from a bloodless creature.\nMaterial used for crafting items.": "将无血生物的肉,切成薄片的肉。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "Thin strips of flesh taken from a bloodless creature.": "将无血生物的肉,切成薄片的肉。", + "The dried meat toughens the constitution, boosting resistance. It's known for its long-lasting effect.": "制成肉干,能提升抵抗力。\n以较为长效的特点为人所知。", + "Someone's excrement. It has a golden tinge.\nMaterial used for crafting items.\n\nGold-tinged excrement is a highly stable substance; it doesn't dry out, nor does it lose its customary warmth or scent. For better or for worse, it remains as it is.": "某种生物的排泄物,金色的粪便。\n用于制作道具的其中一项材料。\n常隐藏在森林或茂密树丛里。\n\n金色粪便的稳定性高──\n不会干掉,能保持温度与味道,\n维持粪便原本的模样。", + "Someone's excrement. It has a golden tinge.\nMaterial used for crafting items.": "某种生物的排泄物,金色的粪便。\n用于制作道具的其中一项材料。\n常隐藏在森林或茂密树丛里。", + "Gold-tinged excrement is a highly stable substance; it doesn't dry out, nor does it lose its customary warmth or scent. For better or for worse, it remains as it is.": "金色粪便的稳定性高──\n不会干掉,能保持温度与味道,\n维持粪便原本的模样。", + "Thin, hard beast bones.\nMaterial used for crafting items.\nFound by hunting beasts.\n\nCommonly used to make disposable weapons.": "细小的坚硬兽骨。\n用于制作道具的其中一项材料。\n狩猎野兽,有机会获得。\n\n主要用来加工成抛弃式武器。", + "Thin, hard beast bones.\nMaterial used for crafting items.\nFound by hunting beasts.": "细小的坚硬兽骨。\n用于制作道具的其中一项材料。\n狩猎野兽,有机会获得。", + "Thin, hard beast bones.": "细小的坚硬兽骨。", + "Found by hunting beasts.": "狩猎野兽,有机会获得。", + "Commonly used to make disposable weapons.": "主要用来加工成抛弃式武器。", + "Thick, solid beast bones.\nMaterial used for crafting items.\nFound by hunting particularly large beasts.\n\nCommonly used to make disposable weapons.": "粗大的坚硬兽骨。\n用于制作道具的其中一项材料。\n狩猎大型野兽,有机会获得。\n\n主要用来加工成抛弃式武器。", + "Thick, solid beast bones.\nMaterial used for crafting items.\nFound by hunting particularly large beasts.": "粗大的坚硬兽骨。\n用于制作道具的其中一项材料。\n狩猎大型野兽,有机会获得。", + "Thick, solid beast bones.": "粗大的坚硬兽骨。", + "Found by hunting particularly large beasts.": "狩猎大型野兽,有机会获得。", + "Unremarkable glintstone, found along roadways everywhere.\nMaterial used for crafting items.\n\nThough too impure to use as a permanent catalyst for glintstone sorcery, it's just about sufficient for crafting disposable sorcerous items.": "参杂各种内容物的辉石。\n用于制作道具的其中一项材料。\n能在各处的坑道发现。\n\n纯度过低,无法作为魔法触媒使用,\n但在用完即扔的魔法种类,能善加利用。", + "Unremarkable glintstone, found along roadways everywhere.\nMaterial used for crafting items.": "参杂各种内容物的辉石。\n用于制作道具的其中一项材料。\n能在各处的坑道发现。", + "Though too impure to use as a permanent catalyst for glintstone sorcery, it's just about sufficient for crafting disposable sorcerous items.": "纯度过低,无法作为魔法触媒使用,\n但在用完即扔的魔法种类,能善加利用。", + "Boasting no special qualities, this is merely a goodly length of string.\n\nMaterial used for crafting items.\nOften carried by demi-humans.\n\nUsed to make certain items easier to use.": "随处可见,长度刚好的绳子。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n亚人常会持有此物,\n可能是他们的爱用品。\n\n在某些道具改变使用方式时,会用上的材料。", + "Boasting no special qualities, this is merely a goodly length of string.": "随处可见,长度刚好的绳子。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "Material used for crafting items.\nOften carried by demi-humans.": "亚人常会持有此物,\n可能是他们的爱用品。", + "Often carried by demi-humans.": "可能是他们的爱用品。", + "Used to make certain items easier to use.": "在某些道具改变使用方式时,会用上的材料。", + "A fragment of a living jar, hardened after its death.\nMaterial used for crafting items.\n\nSuch fragments command a high price due to the magical power locked within. This leaves the living jars unfortunate targets for poachers.": "死后硬化的活壶碎片。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n据说蕴藏着魔咒的力量,\n因此活壶成为盗猎的对象,\n并以高价进行买卖。", + "A fragment of a living jar, hardened after its death.\nMaterial used for crafting items.": "死后硬化的活壶碎片。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "A fragment of a living jar, hardened after its death.": "死后硬化的活壶碎片。", + "Such fragments command a high price due to the magical power locked within. This leaves the living jars unfortunate targets for poachers.": "据说蕴藏着魔咒的力量,\n因此活壶成为盗猎的对象,\n并以高价进行买卖。", + "The thick, coagulated blood of the Albinaurics.\nMaterial used for crafting items.\n\nAlbinaurics are lifeforms made by human hands.\nThus, many believe them to live impure lives, untouched by the Erdtree's grace.": "浓稠凝固的白金之子们的血液。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n白金之子是人造生命,\n因此他们不受到黄金树的赐福。\n有些人认为他们是污秽的存在。", + "The thick, coagulated blood of the Albinaurics.\nMaterial used for crafting items.": "浓稠凝固的白金之子们的血液。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "The thick, coagulated blood of the Albinaurics.": "浓稠凝固的白金之子们的血液。", + "Albinaurics are lifeforms made by human hands.\nThus, many believe them to live impure lives, untouched by the Erdtree's grace.": "白金之子是人造生命,\n因此他们不受到黄金树的赐福。\n有些人认为他们是污秽的存在。", + "A feather from a hawk that lived as one with the storms.\nMaterial used for crafting items.\n\nThese feathers, enveloped in swirling winds, are often used for arrow fletching.": "与风暴同在的老鹰羽毛。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n羽毛上缠绕着涡旋的风。\n主要用在制作箭羽。", + "A feather from a hawk that lived as one with the storms.\nMaterial used for crafting items.": "与风暴同在的老鹰羽毛。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "A feather from a hawk that lived as one with the storms.": "与风暴同在的老鹰羽毛。", + "These feathers, enveloped in swirling winds, are often used for arrow fletching.": "羽毛上缠绕着涡旋的风。\n主要用在制作箭羽。", + "Flower that grows in toxic terrain.\nMaterial used for crafting items.\n\nDripping with a deep-green poisonous liquid.": "生长在有毒土地的花朵。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n深绿色的毒液不停滴落。", + "Flower that grows in toxic terrain.\nMaterial used for crafting items.": "生长在有毒土地的花朵。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "Flower that grows in toxic terrain.": "生长在有毒土地的花朵。", + "Dripping with a deep-green poisonous liquid.": "深绿色的毒液不停滴落。", + "A light-purple water lily that is on the verge of wilting.\nMaterial used for crafting items.\nExceedingly rare to find.\n\nA symbol of faith in St. Trina.\nDulls the senses, preventing agitation.": "姿态曼妙,即将枯萎的淡紫色睡莲。\n用于制作道具的其中一项材料。\n非常罕见的物品。\n\n为圣女托莉娜的信仰代表花。\n具有舒缓亢奋精神的效用。", + "A light-purple water lily that is on the verge of wilting.\nMaterial used for crafting items.\nExceedingly rare to find.": "姿态曼妙,即将枯萎的淡紫色睡莲。\n用于制作道具的其中一项材料。\n非常罕见的物品。", + "A light-purple water lily that is on the verge of wilting.": "姿态曼妙,即将枯萎的淡紫色睡莲。", + "Exceedingly rare to find.": "非常罕见的物品。", + "A symbol of faith in St. Trina.\nDulls the senses, preventing agitation.": "为圣女托莉娜的信仰代表花。\n具有舒缓亢奋精神的效用。", + "A symbol of faith in St. Trina.": "为圣女托莉娜的信仰代表花。", + "Dulls the senses, preventing agitation.": "具有舒缓亢奋精神的效用。", + "Yellow flower that grows in lightning-struck lands.\nMaterial used for crafting items.\n\nImbued with traces of lightning's essence.": "生长在落雷土地的黄色花朵。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n花上缠绕着些许雷电。", + "Yellow flower that grows in lightning-struck lands.\nMaterial used for crafting items.": "生长在落雷土地的黄色花朵。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "Yellow flower that grows in lightning-struck lands.": "生长在落雷土地的黄色花朵。", + "Imbued with traces of lightning's essence.": "花上缠绕着些许雷电。", + "A delicate water lily of unalloyed gold that has started to fade and wilt.\nMaterial used for crafting items.\nExceedingly rare to find.\n\nA flower signifying faith in the Haligtree.\nThought to be beloved by the Empyrean Miquella in his youth.": "姿态曼妙,即将枯萎的纯净金睡莲。\n用于制作道具的其中一项材料。\n极为罕见的物品。\n\n为圣树的信仰代表花。\n神人米凯拉在幼年时,相当喜爱的虚幻之花。", + "A delicate water lily of unalloyed gold that has started to fade and wilt.\nMaterial used for crafting items.\nExceedingly rare to find.": "姿态曼妙,即将枯萎的纯净金睡莲。\n用于制作道具的其中一项材料。\n极为罕见的物品。", + "A delicate water lily of unalloyed gold that has started to fade and wilt.": "姿态曼妙,即将枯萎的纯净金睡莲。", + "A flower signifying faith in the Haligtree.\nThought to be beloved by the Empyrean Miquella in his youth.": "为圣树的信仰代表花。\n神人米凯拉在幼年时,相当喜爱的虚幻之花。", + "A flower signifying faith in the Haligtree.": "为圣树的信仰代表花。", + "Thought to be beloved by the Empyrean Miquella in his youth.": "神人米凯拉在幼年时,相当喜爱的虚幻之花。", + "A purple flower that blooms in graveyards.\nMaterial used for crafting items.\n\nThe hue of ghostflame, it's believed to be useful in calling forth spirits.": "生长在墓地的紫色花朵。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n人称灵火之花,据说能召唤灵魂。", + "A purple flower that blooms in graveyards.\nMaterial used for crafting items.": "生长在墓地的紫色花朵。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "A purple flower that blooms in graveyards.": "生长在墓地的紫色花朵。", + "The hue of ghostflame, it's believed to be useful in calling forth spirits.": "人称灵火之花,据说能召唤灵魂。", + "An Erdleaf flower that has faded to a pale scarlet, found blooming in rotten lands.\nMaterial used in crafting items.\n\nSaid to be fed by leaves that fell from the Erdtree in days of antiquity.": "些微转红的落叶花。\n用于制作道具的其中一项材料。\n会生长在腐败的土地。\n\n用远古黄金树的落叶,培育而成的花。", + "An Erdleaf flower that has faded to a pale scarlet, found blooming in rotten lands.\nMaterial used in crafting items.": "些微转红的落叶花。\n用于制作道具的其中一项材料。\n会生长在腐败的土地。", + "Said to be fed by leaves that fell from the Erdtree in days of antiquity.": "用远古黄金树的落叶,培育而成的花。", + "A dusky yellow flower that has started to fade to brown, found throughout the Lands Between.\nMaterial used for crafting items.\n\nSaid to be fed by leaves that fell from the Erdtree in days of antiquity.": "快枯萎成褐色的深黄色花朵。\n用于制作道具的其中一项材料。\n能在交界地各处取得。\n\n用远古黄金树的落叶,培育而成的花。", + "A dusky yellow flower that has started to fade to brown, found throughout the Lands Between.\nMaterial used for crafting items.": "快枯萎成褐色的深黄色花朵。\n用于制作道具的其中一项材料。\n能在交界地各处取得。", + "A golden-tinged flower from a succulent plant that blooms on the Altus Plateau.\nMaterial used for crafting items.\n\nSaid to be a funereal flower in an era long past, before the Erdtree grew.": "染上金黄色的多肉植物的花。\n用于制作道具的其中一项材料。\n会生长在亚坛高原。\n\n据说在黄金树之前的时代,\n是用于送葬的花。", + "A golden-tinged flower from a succulent plant that blooms on the Altus Plateau.\nMaterial used for crafting items.": "染上金黄色的多肉植物的花。\n用于制作道具的其中一项材料。\n会生长在亚坛高原。", + "Said to be a funereal flower in an era long past, before the Erdtree grew.": "据说在黄金树之前的时代,\n是用于送葬的花。", + "A half-ashen and smoldering flower that blooms on the Mountaintops of the Giants.\nMaterial used for crafting items.\n\nFertilized by the sparks from the forge at the peak where burns the flame of ruin.": "半化成灰,受火熏烧的花。\n用于制作道具的其中一项材料。\n会生长在巨人山顶。\n\n巨人山顶的灰灭火焰大锅──\n此为用它的火星培育而成的花。", + "A half-ashen and smoldering flower that blooms on the Mountaintops of the Giants.\nMaterial used for crafting items.": "半化成灰,受火熏烧的花。\n用于制作道具的其中一项材料。\n会生长在巨人山顶。", + "Fertilized by the sparks from the forge at the peak where burns the flame of ruin.": "巨人山顶的灰灭火焰大锅──\n此为用它的火星培育而成的花。", + "A golden sunflower that grows facing the Erdtree.\nMaterial used for crafting items.\nFound near Minor Erdtrees.\n\nAt the foot of the Erdtree, they retain their color, along with a powerful holy essence.": "面向黄金树绽放的大株花朵。\n用于制作道具的其中一项材料。\n能在小黄金树附近发现。\n\n生长在黄金树树脚的花还留有颜色,\n蕴藏着强烈的神圣性。", + "A golden sunflower that grows facing the Erdtree.\nMaterial used for crafting items.\nFound near Minor Erdtrees.": "面向黄金树绽放的大株花朵。\n用于制作道具的其中一项材料。\n能在小黄金树附近发现。", + "A golden sunflower that grows facing the Erdtree.": "面向黄金树绽放的大株花朵。", + "Found near Minor Erdtrees.": "能在小黄金树附近发现。", + "At the foot of the Erdtree, they retain their color, along with a powerful holy essence.": "生长在黄金树树脚的花还留有颜色,\n蕴藏着强烈的神圣性。", + "A large flower that blooms facing the Erdtree.\nMaterial used for crafting items.\nFound near Minor Erdtrees.\n\nThough wilted and faded, it still retains holy essence.": "面向黄金树绽放的大株花朵。\n用于制作道具的其中一项材料。\n能在小黄金树附近发现。\n\n即将彻底枯萎,颜色也已经褪色,\n还残留些许神圣性。", + "A large flower that blooms facing the Erdtree.\nMaterial used for crafting items.\nFound near Minor Erdtrees.": "面向黄金树绽放的大株花朵。\n用于制作道具的其中一项材料。\n能在小黄金树附近发现。", + "A large flower that blooms facing the Erdtree.": "面向黄金树绽放的大株花朵。", + "Though wilted and faded, it still retains holy essence.": "即将彻底枯萎,颜色也已经褪色,\n还残留些许神圣性。", + "Evergreen leaves that give off a faint light.\nMaterial used for crafting items.\n\nThis very common medicinal plant can be found in thickets and elsewhere.": "散发微弱光芒的常绿叶子。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n分布范围广大的药用植物。\n能在树丛等等地方发现。", + "Evergreen leaves that give off a faint light.\nMaterial used for crafting items.": "散发微弱光芒的常绿叶子。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "Evergreen leaves that give off a faint light.": "散发微弱光芒的常绿叶子。", + "This very common medicinal plant can be found in thickets and elsewhere.": "分布范围广大的药用植物。\n能在树丛等等地方发现。", + "Dark red leaves with thick, swollen veins.\nMaterial used for crafting items.\nExceedingly rare to find.\n\nA faint pulse can be felt in the veins.\nStirs the blood, providing an enlivening effect.": "具有肥厚鼓起叶脉的暗红色叶子。\n用于制作道具的其中一项材料。\n非常罕见的物品。\n\n叶脉传出些微脉动,\n能让血脉贲张,情绪高昂。", + "Dark red leaves with thick, swollen veins.\nMaterial used for crafting items.\nExceedingly rare to find.": "具有肥厚鼓起叶脉的暗红色叶子。\n用于制作道具的其中一项材料。\n非常罕见的物品。", + "Dark red leaves with thick, swollen veins.": "具有肥厚鼓起叶脉的暗红色叶子。", + "A faint pulse can be felt in the veins.\nStirs the blood, providing an enlivening effect.": "叶脉传出些微脉动,\n能让血脉贲张,情绪高昂。", + "A faint pulse can be felt in the veins.": "叶脉传出些微脉动,", + "Stirs the blood, providing an enlivening effect.": "能让血脉贲张,情绪高昂。", + "A herb that grows in the false night in and around the Eternal City.\nMaterial used for crafting items.\n\nSoaked in arcane dew, it gives off the faint glow of starlight.": "在虚假的黑夜中培育长成的赫帕草。\n用于制作道具的其中一项材料。\n能在永恒之城,或是城附近发现。\n\n散发出微弱的星光,\n充满神秘气息的露水沾湿了叶面。", + "A herb that grows in the false night in and around the Eternal City.\nMaterial used for crafting items.": "在虚假的黑夜中培育长成的赫帕草。\n用于制作道具的其中一项材料。\n能在永恒之城,或是城附近发现。", + "Soaked in arcane dew, it gives off the faint glow of starlight.": "散发出微弱的星光,\n充满神秘气息的露水沾湿了叶面。", + "Berry-like red fruits that grow in shrubs.\nMaterial used for crafting items.\n\nEasily found everywhere in the Lands Between, it has a wide variety of uses.": "生长在灌木上的红色小果实。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n能在交界地各处轻易取得,用途相当广泛。", + "Berry-like red fruits that grow in shrubs.\nMaterial used for crafting items.": "生长在灌木上的红色小果实。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "Berry-like red fruits that grow in shrubs.": "生长在灌木上的红色小果实。", + "Easily found everywhere in the Lands Between, it has a wide variety of uses.": "能在交界地各处轻易取得,用途相当广泛。", + "A Rowa fruit tinted with gold.\nMaterial used for crafting items.\n\nEasily found near the Erdtree.": "带有金黄色光芒的罗亚果实。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n能在靠近黄金树的地区轻易取得。", + "A Rowa fruit tinted with gold.\nMaterial used for crafting items.": "带有金黄色光芒的罗亚果实。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "A Rowa fruit tinted with gold.": "带有金黄色光芒的罗亚果实。", + "Easily found near the Erdtree.": "能在靠近黄金树的地区轻易取得。", + "A berry-like fruit, thought to be the original strain of Rowa.\nMaterial used for crafting items.\nFound in frigid highlands.\n\nThis hardy species takes root even when frozen solid.": "据说是罗亚果实原种的小果实。\n用于制作道具的其中一项材料。\n能在寒冷的高地取得。\n\n即使结冰也能生根,属于较为强壮的种类。", + "A berry-like fruit, thought to be the original strain of Rowa.\nMaterial used for crafting items.\nFound in frigid highlands.": "据说是罗亚果实原种的小果实。\n用于制作道具的其中一项材料。\n能在寒冷的高地取得。", + "A berry-like fruit, thought to be the original strain of Rowa.": "据说是罗亚果实原种的小果实。", + "Found in frigid highlands.": "能在寒冷的高地取得。", + "This hardy species takes root even when frozen solid.": "即使结冰也能生根,属于较为强壮的种类。", + "Blood-slick roses that bloom in blood-soaked soil.\nMaterial used for crafting items.\n\nParticularly beloved by those who serve the Lord of Blood. Glory to his inevitable reign.": "生长在和血土壤之中的鲜血蔷薇。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n侍奉鲜血君王的人最喜爱此物。\n\n\u3000即将到来的王朝啊,沐浴在美之下吧。", + "A shrub fruit bursting with ripened pulp.\nMaterial used for crafting items.\n\nGrown in lands afflicted by frenzy, it's used for its pain-relieving properties... Though it's also known to be a dangerous intoxicant.": "过熟因此从中腐烂的灌木果实。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n会在癫狂病流行的地方被人为种植,\n据说是用于制作镇痛剂。\n知名的危险麻醉药。", + "A shrub fruit bursting with ripened pulp.\nMaterial used for crafting items.": "过熟因此从中腐烂的灌木果实。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "A shrub fruit bursting with ripened pulp.": "过熟因此从中腐烂的灌木果实。", + "Grown in lands afflicted by frenzy, it's used for its pain-relieving properties... Though it's also known to be a dangerous intoxicant.": "会在癫狂病流行的地方被人为种植,\n据说是用于制作镇痛剂。\n知名的危险麻醉药。", + "A young plant, crystalized before it could mature.\nMaterial used for crafting items.\n\nWidely found in Liurnia Lake.": "无法继续生长的嫩芽,结晶化的物品。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n能在利耶尼亚湖轻易发现。", + "A young plant, crystalized before it could mature.\nMaterial used for crafting items.": "无法继续生长的嫩芽,结晶化的物品。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "A young plant, crystalized before it could mature.": "无法继续生长的嫩芽,结晶化的物品。", + "Widely found in Liurnia Lake.": "能在利耶尼亚湖轻易发现。", + "A young plant, frozen into a crystal before it could mature. Material used for crafting items.\n\nWidely found in cold regions.": "无法继续生长的嫩芽,冰结晶化的物品。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n能在寒冷的地区轻易发现。", + "A young plant, frozen into a crystal before it could mature. Material used for crafting items.": "无法继续生长的嫩芽,冰结晶化的物品。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "Widely found in cold regions.": "能在寒冷的地区轻易发现。", + "An immature bud containing fresh blood.\nMaterial used for crafting items.\n\nBelieved to originate long ago from a strain of buds cultivated with youthful, sacramental blood.": "无法继续生长的嫩芽,饱含鲜血的物品。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n在过去,灌注稚幼圣血培育而成的嫩芽,\n据说是此嫩芽的原种。", + "An immature bud containing fresh blood.\nMaterial used for crafting items.": "无法继续生长的嫩芽,饱含鲜血的物品。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "An immature bud containing fresh blood.": "无法继续生长的嫩芽,饱含鲜血的物品。", + "Believed to originate long ago from a strain of buds cultivated with youthful, sacramental blood.": "在过去,灌注稚幼圣血培育而成的嫩芽,\n据说是此嫩芽的原种。", + "A fungal growth that thrives in damp thickets and elsewhere. Material used for crafting items.\n\nIts thick, spongy flesh makes it a key component in throwing pots.": "在潮湿的树丛等等地方,遍布生长的菌类。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n外表有如厚实的海绵,\n是制作投掷壶类道具的基本材料。", + "A fungal growth that thrives in damp thickets and elsewhere. Material used for crafting items.": "在潮湿的树丛等等地方,遍布生长的菌类。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "Its thick, spongy flesh makes it a key component in throwing pots.": "外表有如厚实的海绵,\n是制作投掷壶类道具的基本材料。", + "A mushroom that grows in the false night in and around the Eternal City.\nMaterial used for crafting items.\n\nIt drips with a viscous fluid that behaves much like oil.": "在虚假的黑夜中培育长成的菌类。\n用于制作道具的其中一项材料。\n能在永恒之城,或是城附近发现。\n\n那浓稠溢出的液体,具备油的特性。", + "A mushroom that grows in the false night in and around the Eternal City.\nMaterial used for crafting items.": "在虚假的黑夜中培育长成的菌类。\n用于制作道具的其中一项材料。\n能在永恒之城,或是城附近发现。", + "It drips with a viscous fluid that behaves much like oil.": "那浓稠溢出的液体,具备油的特性。", + "A mushroom covered in toxic mold that grows in rotten lands. Material used for crafting items.\n\nA skilled hand can repurpose its toxic mold into an effective ward against scarlet rot.": "长满有毒霉菌的蘑菇。\n用于制作道具的其中一项材料。\n能在腐败的土地发现。\n\n据说那有毒的霉菌,\n是能从猩红腐败保身的关键。", + "A mushroom covered in toxic mold that grows in rotten lands. Material used for crafting items.": "长满有毒霉菌的蘑菇。\n用于制作道具的其中一项材料。\n能在腐败的土地发现。", + "A skilled hand can repurpose its toxic mold into an effective ward against scarlet rot.": "据说那有毒的霉菌,\n是能从猩红腐败保身的关键。", + "Resin secreted from the roots of the Greattree.\nCan also be found near trees on the surface.\nMaterial used in crafting items.\n\nThe roots of the Greattree were once linked to those of the Erdtree, or so they say, and it is for this reason catacombs are built around Greattree roots.": "主要在地底大树根采集的天然树脂,\n也能在地面的树旁等等地方发现。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n据说大树根过去与黄金树相连,\n因此地下墓地都落在大树根所在处。", + "Resin secreted from the roots of the Greattree.\nCan also be found near trees on the surface.\nMaterial used in crafting items.": "主要在地底大树根采集的天然树脂,\n也能在地面的树旁等等地方发现。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "Resin secreted from the roots of the Greattree.": "主要在地底大树根采集的天然树脂,", + "Can also be found near trees on the surface.": "也能在地面的树旁等等地方发现。", + "Material used in crafting items.": "用于制作道具的其中一项材料。", + "The roots of the Greattree were once linked to those of the Erdtree, or so they say, and it is for this reason catacombs are built around Greattree roots.": "据说大树根过去与黄金树相连,\n因此地下墓地都落在大树根所在处。", + "A cracked, impure, degraded, and altogether unremarkable crystal.\nMaterial used for crafting items.\n\nWidely found in crystal tunnels.": "纯度过低,劣化后裂开的结晶。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n能在结晶的坑道轻易发现。", + "A cracked, impure, degraded, and altogether unremarkable crystal.\nMaterial used for crafting items.": "纯度过低,劣化后裂开的结晶。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "A cracked, impure, degraded, and altogether unremarkable crystal.": "纯度过低,劣化后裂开的结晶。", + "Widely found in crystal tunnels.": "能在结晶的坑道轻易发现。", + "A rare piece of stone fragment found near places where ruins have fallen from the sky.\nMaterial used for crafting items.\n\nIt feeds and strengthens the light as it shines.": "在天降遗迹的地区发现的小碎片。\n其中非常罕见,带有光芒的一种。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n带有光芒的碎片,能借由那光芒赋予力量。", + "A rare piece of stone fragment found near places where ruins have fallen from the sky.\nMaterial used for crafting items.": "在天降遗迹的地区发现的小碎片。\n其中非常罕见,带有光芒的一种。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "It feeds and strengthens the light as it shines.": "带有光芒的碎片,能借由那光芒赋予力量。", + "An arcane butterfly with translucent wings.\nMaterial used for crafting items. Exceedingly rare to find.\n\nThis butterfly appears as if it's just emerged from its cocoon for its entire life.": "有着一双清透翅膀的神秘蝴蝶。\n用于制作道具的其中一项材料。\n非常罕见的物品。\n\n此种蝴蝶会维持羽化后那瞬间的模样,\n度过它的一生。", + "An arcane butterfly with translucent wings.\nMaterial used for crafting items. Exceedingly rare to find.": "有着一双清透翅膀的神秘蝴蝶。\n用于制作道具的其中一项材料。\n非常罕见的物品。", + "This butterfly appears as if it's just emerged from its cocoon for its entire life.": "此种蝴蝶会维持羽化后那瞬间的模样,\n度过它的一生。", + "A butterfly with withered, scarlet wings found in the Swamp of Aeonia.\nMaterial used for crafting items.\n\nAccording to myth, these butterflies were once the wings of the Goddess of Rot herself.": "有着一双猩红枯叶般翅膀的蝴蝶。\n用于制作道具的其中一项材料。\n能在艾奥尼亚沼泽发现。\n\n在古老的神话中,\n此种蝴蝶是腐败女神的双翼。", + "A butterfly with withered, scarlet wings found in the Swamp of Aeonia.\nMaterial used for crafting items.": "有着一双猩红枯叶般翅膀的蝴蝶。\n用于制作道具的其中一项材料。\n能在艾奥尼亚沼泽发现。", + "According to myth, these butterflies were once the wings of the Goddess of Rot herself.": "在古老的神话中,\n此种蝴蝶是腐败女神的双翼。", + "An eternally burning butterfly found near wildfires and elsewhere.\nMaterial used for crafting items.\n\nServes as the kindling for a number of items.": "在野火旁等等地方发现,没有被烧光的蝴蝶。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n能作为各种道具的火种。", + "An eternally burning butterfly found near wildfires and elsewhere.\nMaterial used for crafting items.": "在野火旁等等地方发现,没有被烧光的蝴蝶。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "An eternally burning butterfly found near wildfires and elsewhere.": "在野火旁等等地方发现,没有被烧光的蝴蝶。", + "Serves as the kindling for a number of items.": "能作为各种道具的火种。", + "Firefly that gives off a silvery light.\nMaterial used in crafting items.\nFound near bodies of cold water untouched by sunlight.\n\nThe light of fireflies is believed to have an alluring magic. Silver light is considered to invite riches.": "发出银色光芒的萤火虫。\n用于制作道具的其中一项材料。\n能在没有阳光直射,冰冷的水边等等地方发现。\n\n据说萤火虫的光具有诱导的魔力,\n其中银色的萤火虫能吸引贵重物品靠近。", + "Firefly that gives off a silvery light.\nMaterial used in crafting items.\nFound near bodies of cold water untouched by sunlight.": "发出银色光芒的萤火虫。\n用于制作道具的其中一项材料。\n能在没有阳光直射,冰冷的水边等等地方发现。", + "Firefly that gives off a silvery light.": "发出银色光芒的萤火虫。", + "Found near bodies of cold water untouched by sunlight.": "能在没有阳光直射,冰冷的水边等等地方发现。", + "The light of fireflies is believed to have an alluring magic. Silver light is considered to invite riches.": "据说萤火虫的光具有诱导的魔力,\n其中银色的萤火虫能吸引贵重物品靠近。", + "Firefly that gives off a golden light.\nMaterial used in crafting items.\nFound near bodies of water close to Minor Erdtrees.\n\nThe light of fireflies is believed to have an alluring magic. Golden light is considered to invite runes.": "发出金色光芒的萤火虫。\n用于制作道具的其中一项材料。\n能在小黄金树附近的水边等等地方发现。\n\n据说萤火虫的光具有诱导的魔力,\n其中金色的萤火虫能吸引卢恩靠近。", + "Firefly that gives off a golden light.\nMaterial used in crafting items.\nFound near bodies of water close to Minor Erdtrees.": "发出金色光芒的萤火虫。\n用于制作道具的其中一项材料。\n能在小黄金树附近的水边等等地方发现。", + "Firefly that gives off a golden light.": "发出金色光芒的萤火虫。", + "Found near bodies of water close to Minor Erdtrees.": "能在小黄金树附近的水边等等地方发现。", + "The light of fireflies is believed to have an alluring magic. Golden light is considered to invite runes.": "据说萤火虫的光具有诱导的魔力,\n其中金色的萤火虫能吸引卢恩靠近。", + "A firefly whose glowing tail has hardened into\nglintstone, widely found in Liurnia Lake.\nMaterial used for crafting items.\n\nAlas, now that its tail is glintstone,\nit can no longer beguile potential mates.": "发光部位辉石化的萤火虫。\n用于制作道具的其中一项材料。\n能在利耶尼亚湖轻易发现。\n\n受到辉石化的影响,已经失去诱导的魔力。", + "A firefly whose glowing tail has hardened into\nglintstone, widely found in Liurnia Lake.\nMaterial used for crafting items.": "发光部位辉石化的萤火虫。\n用于制作道具的其中一项材料。\n能在利耶尼亚湖轻易发现。", + "A firefly whose glowing tail has hardened into": "发光部位辉石化的萤火虫。", + "glintstone, widely found in Liurnia Lake.": "用于制作道具的其中一项材料。", + "Alas, now that its tail is glintstone,\nit can no longer beguile potential mates.": "受到辉石化的影响,已经失去诱导的魔力。", + "The golden, desiccated remains of a centipede.\nMaterial used for crafting items.\n\nKept as a fetish by Golden Order fundamentalists, especially the hunters of Those Who Live in Death.\nAs such, they're found near churches and similar.": "干缩的金黄色蜈蚣尸体。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n此为黄金律法的基本主义者,\n其中狩猎死诞者的人们拥有的诅咒物。\n能在教堂旁边等等地方发现。", + "The golden, desiccated remains of a centipede.\nMaterial used for crafting items.": "干缩的金黄色蜈蚣尸体。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "The golden, desiccated remains of a centipede.": "干缩的金黄色蜈蚣尸体。", + "Kept as a fetish by Golden Order fundamentalists, especially the hunters of Those Who Live in Death.\nAs such, they're found near churches and similar.": "此为黄金律法的基本主义者,\n其中狩猎死诞者的人们拥有的诅咒物。\n能在教堂旁边等等地方发现。", + "A hardened husk shed by a formless life form known as the Silver Tear, found in and around the Eternal City.\nMaterial used for crafting items.\n\nThe Silver Tear makes mockery of life, reborn again and again into imitation.\nPerhaps, one day, it will be reborn a lord...": "称作银色泪滴的变形生物,硬化后的壳。\n用于制作道具的其中一项材料。\n能在永恒之城,或是城附近发现。\n\n银色泪滴会模仿其他生物,\n据说模仿的尽头会转为再世,\n终有一天会化身成王。", + "A hardened husk shed by a formless life form known as the Silver Tear, found in and around the Eternal City.\nMaterial used for crafting items.": "称作银色泪滴的变形生物,硬化后的壳。\n用于制作道具的其中一项材料。\n能在永恒之城,或是城附近发现。", + "The Silver Tear makes mockery of life, reborn again and again into imitation.\nPerhaps, one day, it will be reborn a lord...": "银色泪滴会模仿其他生物,\n据说模仿的尽头会转为再世,\n终有一天会化身成王。", + "Someone's excrement. It has a golden tinge.\nMaterial used for crafting items.\nOften hidden in woods and thickets.\n\nGold-tinged excrement is a highly stable substance; it doesn't dry out, nor does it lose its customary warmth or scent. For better or for worse, it remains as it is.": "某种生物的排泄物,金色的粪便。\n用于制作道具的其中一项材料。\n常隐藏在森林或树丛里。\n\n金色粪便的稳定性高──\n不会干掉,能保持温度与味道,\n维持粪便原本的模样。", + "Someone's excrement. It has a golden tinge.\nMaterial used for crafting items.\nOften hidden in woods and thickets.": "某种生物的排泄物,金色的粪便。\n用于制作道具的其中一项材料。\n常隐藏在森林或树丛里。", + "Someone's excrement. It has a golden tinge.": "某种生物的排泄物,金色的粪便。", + "Often hidden in woods and thickets.": "常隐藏在森林或树丛里。", + "The bloody excrement of a carnivorous beast.\nMaterial used for crafting items.\nFound in the land of the new dynasty.\n\nMixed inside with half-digested flesh are dense colonies of tiny eggs of unknown but assuredly revolting origin.": "肉食野兽的排泄物,和着血液的粪便。\n用于制作道具的其中一项材料。\n能在新王朝之地发现。\n\n混着还没有消化掉的肉与血,\n不知名小颗卵密布附着在上头。", + "The bloody excrement of a carnivorous beast.\nMaterial used for crafting items.\nFound in the land of the new dynasty.": "肉食野兽的排泄物,和着血液的粪便。\n用于制作道具的其中一项材料。\n能在新王朝之地发现。", + "The bloody excrement of a carnivorous beast.": "肉食野兽的排泄物,和着血液的粪便。", + "Found in the land of the new dynasty.": "能在新王朝之地发现。", + "Mixed inside with half-digested flesh are dense colonies of tiny eggs of unknown but assuredly revolting origin.": "混着还没有消化掉的肉与血,\n不知名小颗卵密布附着在上头。", + "Faintly luminescent moss that grows in dark caves.\nMaterial used in crafting items.\n\nA fundamental ingredient for medicinal boluses.": "生长在昏暗洞窟内,散发微弱光芒的苔藓。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n制作治疗药丸“苔药”的基本材料。", + "Faintly luminescent moss that grows in dark caves.\nMaterial used in crafting items.": "生长在昏暗洞窟内,散发微弱光芒的苔藓。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "Faintly luminescent moss that grows in dark caves.": "生长在昏暗洞窟内,散发微弱光芒的苔藓。", + "A fundamental ingredient for medicinal boluses.": "制作治疗药丸“苔药”的基本材料。", + "Faintly luminescent moss that grows in dark caves, speckled with tiny, yellow flowers.\nMaterial used for crafting items.\n\nIt is primarily used in perfumes.": "生长在昏暗洞窟内,散发微弱光芒的苔藓。\n其中绽放小朵黄花的一种。\n\n用于制作道具的其中一项材料。\n主要用于调香。", + "Faintly luminescent moss that grows in dark caves, speckled with tiny, yellow flowers.\nMaterial used for crafting items.": "生长在昏暗洞窟内,散发微弱光芒的苔藓。\n其中绽放小朵黄花的一种。", + "Faintly luminescent moss that grows in dark caves, speckled with tiny, yellow flowers.": "生长在昏暗洞窟内,散发微弱光芒的苔藓。", + "It is primarily used in perfumes.": "用于制作道具的其中一项材料。\n主要用于调香。", + "Faintly luminescent moss that grows in dark caves, laced with fine crystals.\nMaterial used for crafting items.\n\nAmong mosses, it possesses unique medicinal properties.": "生长在昏暗洞窟内,散发微弱光芒的苔藓。\n其中长出细小结晶的一种。\n\n用于制作道具的其中一项材料。\n为制作特殊苔药的材料。", + "Faintly luminescent moss that grows in dark caves, laced with fine crystals.\nMaterial used for crafting items.": "生长在昏暗洞窟内,散发微弱光芒的苔藓。\n其中长出细小结晶的一种。", + "Faintly luminescent moss that grows in dark caves, laced with fine crystals.": "生长在昏暗洞窟内,散发微弱光芒的苔藓。", + "Among mosses, it possesses unique medicinal properties.": "用于制作道具的其中一项材料。\n为制作特殊苔药的材料。", + "An ember taken from the eye socket of a corpse.\nMaterial used for crafting items.\n\nA sign that the deceased suffered from the flame of frenzy. This grape has ripened and burst.": "在尸体的眼窝发现的熏火。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n此为癫火病的痕迹──\n成熟之后迸出的葡萄。", + "An ember taken from the eye socket of a corpse.\nMaterial used for crafting items.": "在尸体的眼窝发现的熏火。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "An ember taken from the eye socket of a corpse.": "在尸体的眼窝发现的熏火。", + "A sign that the deceased suffered from the flame of frenzy. This grape has ripened and burst.": "此为癫火病的痕迹──\n成熟之后迸出的葡萄。", + "A smoldering rock containing hot gas.\nMaterial used for crafting items.\n\nFound on Mt. Gelmir.": "含有高温气体的天然石头。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n能在格密尔火山发现。", + "A smoldering rock containing hot gas.\nMaterial used for crafting items.": "含有高温气体的天然石头。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "A smoldering rock containing hot gas.": "含有高温气体的天然石头。", + "Found on Mt. Gelmir.": "能在格密尔火山发现。", + "Rock formed from solidified giant ant venom. Highly acidic. Material used for crafting items.\n\nFound near Ainsel River and other places where giant ants live.": "大蚂蚁的毒液凝固而成的强酸性石头。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n能在安瑟尔河等等,大蚂蚁的栖息地发现。", + "Rock formed from solidified giant ant venom. Highly acidic. Material used for crafting items.": "大蚂蚁的毒液凝固而成的强酸性石头。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "Found near Ainsel River and other places where giant ants live.": "能在安瑟尔河等等,大蚂蚁的栖息地发现。", + "A small clump of sharp, pointed stones.\nMaterial used for crafting items.\n\nSuch compound stones, found in lands once beset by ancient dragons, are said to be the scales of those very beasts.": "剥落的尖锐石块。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n能在从前古龙袭击的地区发现。\n据说是古龙的龙鳞。", + "A small clump of sharp, pointed stones.\nMaterial used for crafting items.": "剥落的尖锐石块。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "A small clump of sharp, pointed stones.": "剥落的尖锐石块。", + "Such compound stones, found in lands once beset by ancient dragons, are said to be the scales of those very beasts.": "能在从前古龙袭击的地区发现。\n据说是古龙的龙鳞。", + "Legendary ashen remains.\nUse to summon the spirit of Black Knife Tiche.\n\nTiche was one of the assassins who, on the night of the plot, imbued her black knife with the Rune of Death and slew Godwyn the Golden. She was the daughter of the Black Knife Ringleader, Alecto, and was killed protecting her mother during their flight from the royal capital.": "“传说中的骨灰”之一。\n能召唤“黑刀”狄希的灵魂。\n\n在阴谋之夜,手持寄宿着死亡卢恩的黑刀,\n暗杀“黄金”葛德文的刺客之一。\n狄希是“黑刀之首”亚勒托的女儿,\n在逃出王城时,为了保护母亲而丧命。", + "Legendary ashen remains.\nUse to summon the spirit of Black Knife Tiche.": "“传说中的骨灰”之一。\n能召唤“黑刀”狄希的灵魂。", + "Legendary ashen remains.": "“传说中的骨灰”之一。", + "Use to summon the spirit of Black Knife Tiche.": "能召唤“黑刀”狄希的灵魂。", + "Tiche was one of the assassins who, on the night of the plot, imbued her black knife with the Rune of Death and slew Godwyn the Golden. She was the daughter of the Black Knife Ringleader, Alecto, and was killed protecting her mother during their flight from the royal capital.": "在阴谋之夜,手持寄宿着死亡卢恩的黑刀,\n暗杀“黄金”葛德文的刺客之一。\n狄希是“黑刀之首”亚勒托的女儿,\n在逃出王城时,为了保护母亲而丧命。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of Oleg, the Banished Knight.\n\nOne of the two knights known as the Wings of the Storm. After his banishment, he attracted the notice of the Grace-Given Lord and later, having slain a hundred traitors as the Lord's hand, Oleg earned the hero's honor of Erdtree Burial.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤“失乡骑士”奥雷格的灵魂。\n\n奥雷格过去以风暴王的双翼之一闻名,\n成为失乡骑士后被赐福王选出,狩猎了无数叛徒。\n因此受得赏赐,能以英雄的身分归树。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of Oleg, the Banished Knight.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤“失乡骑士”奥雷格的灵魂。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.": "寄宿着灵魂的骨灰。", + "Use to summon the spirit of Oleg, the Banished Knight.": "能召唤“失乡骑士”奥雷格的灵魂。", + "One of the two knights known as the Wings of the Storm. After his banishment, he attracted the notice of the Grace-Given Lord and later, having slain a hundred traitors as the Lord's hand, Oleg earned the hero's honor of Erdtree Burial.": "奥雷格过去以风暴王的双翼之一闻名,\n成为失乡骑士后被赐福王选出,狩猎了无数叛徒。\n因此受得赏赐,能以英雄的身分归树。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of Engvall, the Banished Knight.\n\nOne of the two knights dubbed the Wings of the Storm. Despite his banishment, he rejected the invitation of the Grace-Given Lord, instead keeping watch over a masterless castle for many years, gaining renown as a hero of the fringes.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤“失乡骑士”英格威尔的灵魂。\n\n英格威尔过去以风暴王的双翼之一闻名,\n成为失乡骑士后拒绝了赐福王的邀请,\n花费了无数时日,守着无王的城──\n随后,成为边境的英雄。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of Engvall, the Banished Knight.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤“失乡骑士”英格威尔的灵魂。", + "Use to summon the spirit of Engvall, the Banished Knight.": "能召唤“失乡骑士”英格威尔的灵魂。", + "One of the two knights dubbed the Wings of the Storm. Despite his banishment, he rejected the invitation of the Grace-Given Lord, instead keeping watch over a masterless castle for many years, gaining renown as a hero of the fringes.": "英格威尔过去以风暴王的双翼之一闻名,\n成为失乡骑士后拒绝了赐福王的邀请,\n花费了无数时日,守着无王的城──\n随后,成为边境的英雄。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon two fanged imp spirits.\n\nThese spirits are well suited to causing a disturbance, moving nimbly like pests and hurling magic pots.\nThe two imps seem fond of each other's company.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤2只尖牙小恶魔的灵魂。\n\n动作敏捷,会丢掷魔力壶,\n是擅长扰乱敌人的灵魂。\n这两只小恶魔的感情十分要好。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon two fanged imp spirits.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤2只尖牙小恶魔的灵魂。", + "Use to summon two fanged imp spirits.": "能召唤2只尖牙小恶魔的灵魂。", + "These spirits are well suited to causing a disturbance, moving nimbly like pests and hurling magic pots.\nThe two imps seem fond of each other's company.": "动作敏捷,会丢掷魔力壶,\n是擅长扰乱敌人的灵魂。\n这两只小恶魔的感情十分要好。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of Latenna the Albinauric.\n\nA rare case of one who chose to become a spirit voluntarily.\n\nLatenna was renowned as a deft magic archer. But having lost her beloved wolf companion, Lobo, she cannot move from the place where she was summoned.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤白金之子勒缇娜的灵魂。\n\n出于自愿,化成灵魂的稀有存在。\n\n勒缇娜是著名的魔力弓射手。\n但因为失去了伙伴狼罗伯,\n只能待在受召唤的地点,无法移动。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of Latenna the Albinauric.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤白金之子勒缇娜的灵魂。", + "Use to summon the spirit of Latenna the Albinauric.": "能召唤白金之子勒缇娜的灵魂。", + "A rare case of one who chose to become a spirit voluntarily.": "出于自愿,化成灵魂的稀有存在。", + "Latenna was renowned as a deft magic archer. But having lost her beloved wolf companion, Lobo, she cannot move from the place where she was summoned.": "勒缇娜是著名的魔力弓射手。\n但因为失去了伙伴狼罗伯,\n只能待在受召唤的地点,无法移动。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of a nomad.\n\nA member of a tribe that was entombed in the earth so as to bury the maddening disease that followed them. Able to emit the terrible flame of frenzy from his eyes, but has low HP and is frail, unable to take much in the way of punishment.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤流浪民族的灵魂。\n\n招来癫狂病,一族因此被埋进地底的灵魂。\n能从眼睛迸发恐怖的癫火,\n但因为是罹病者,血量偏低也不耐打。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of a nomad.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤流浪民族的灵魂。", + "Use to summon the spirit of a nomad.": "能召唤流浪民族的灵魂。", + "A member of a tribe that was entombed in the earth so as to bury the maddening disease that followed them. Able to emit the terrible flame of frenzy from his eyes, but has low HP and is frail, unable to take much in the way of punishment.": "招来癫狂病,一族因此被埋进地底的灵魂。\n能从眼睛迸发恐怖的癫火,\n但因为是罹病者,血量偏低也不耐打。", + "An old puppet crafted in the Eternal City.\nUse to summon the spirits of a nightmaiden and a swordstress.\n\nThese sisters, members of a cold-blooded race who wield flowing weapons, became puppets of their own volition.": "在永恒之城制成的古老傀儡。\n能召唤黑夜女巫与剑士的灵魂。\n\n自愿成为傀儡的姊妹俩,\n她们是流着冰冷血液的外来者,\n会挥舞流体武器。", + "An old puppet crafted in the Eternal City.\nUse to summon the spirits of a nightmaiden and a swordstress.": "在永恒之城制成的古老傀儡。\n能召唤黑夜女巫与剑士的灵魂。", + "An old puppet crafted in the Eternal City.": "在永恒之城制成的古老傀儡。", + "Use to summon the spirits of a nightmaiden and a swordstress.": "能召唤黑夜女巫与剑士的灵魂。", + "These sisters, members of a cold-blooded race who wield flowing weapons, became puppets of their own volition.": "自愿成为傀儡的姊妹俩,\n她们是流着冰冷血液的外来者,\n会挥舞流体武器。", + "Legendary ashen remains.\nUse to summon the spirit of a mimic tear.\nSummoning consumes HP rather than FP.\n\nThis spirit takes the form of the summoner to fight alongside them, but its mimicry does not extend to imitating the summoner's will.\nMimic tears are the result of an attempt by the Eternal City to forge a lord.": "“传说中的骨灰”之一。\n能召唤仿身泪滴的灵魂。\n召唤时不消耗专注值,而是血量。\n\n能模仿召唤者的模样,进行战斗的灵魂。\n然而无法模仿召唤者的心智。\n此为永恒之城意图造王时,所留下的产物。", + "Legendary ashen remains.\nUse to summon the spirit of a mimic tear.\nSummoning consumes HP rather than FP.": "“传说中的骨灰”之一。\n能召唤仿身泪滴的灵魂。\n召唤时不消耗专注值,而是血量。", + "Use to summon the spirit of a mimic tear.": "能召唤仿身泪滴的灵魂。", + "Summoning consumes HP rather than FP.": "召唤时不消耗专注值,而是血量。", + "This spirit takes the form of the summoner to fight alongside them, but its mimicry does not extend to imitating the summoner's will.\nMimic tears are the result of an attempt by the Eternal City to forge a lord.": "能模仿召唤者的模样,进行战斗的灵魂。\n然而无法模仿召唤者的心智。\n此为永恒之城意图造王时,所留下的产物。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of a Crystalian.\n\nSpirit that wields round crystalline blades, both big and small. Its sturdy body, itself hewn from crystal long ago, is hard enough to blunt its opponent's blades, but blows from bludgeoning weapons can shatter it easily.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤结晶人的灵魂。\n\n挥舞大小结晶圆刃刀的灵魂。\n用古老结晶雕刻出的身体十分坚固,\n对上刀剑类的攻击超乎常理地耐打。\n然而对上打击攻击却十分脆弱。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of a Crystalian.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤结晶人的灵魂。", + "Use to summon the spirit of a Crystalian.": "能召唤结晶人的灵魂。", + "Spirit that wields round crystalline blades, both big and small. Its sturdy body, itself hewn from crystal long ago, is hard enough to blunt its opponent's blades, but blows from bludgeoning weapons can shatter it easily.": "挥舞大小结晶圆刃刀的灵魂。\n用古老结晶雕刻出的身体十分坚固,\n对上刀剑类的攻击超乎常理地耐打。\n然而对上打击攻击却十分脆弱。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of a Crystalian.\n\nSpirit that wields round crystalline blades, both big and small. Its sturdy body, itself hewn from crystal long ago, is hard enough to blunt its opponent's blades, but blows from blunt weapons can shatter it easily.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤结晶人的灵魂。\n\n挥舞大小结晶圆刃刀的灵魂。\n用古老结晶雕刻出的身体十分坚固,\n对上刀剑类的攻击超乎常理地耐打。\n然而对上打击攻击却十分脆弱。", + "Spirit that wields round crystalline blades, both big and small. Its sturdy body, itself hewn from crystal long ago, is hard enough to blunt its opponent's blades, but blows from blunt weapons can shatter it easily.": "挥舞大小结晶圆刃刀的灵魂。\n用古老结晶雕刻出的身体十分坚固,\n对上刀剑类的攻击超乎常理地耐打。\n然而对上打击攻击却十分脆弱。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of an ancestral follower.\n\nA spirit of the horned folk who eschew letters and metalworking. Brawny, and versed in distinctive spiritual arts, this particular tribesman wields a heavy bow.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤祖灵之民的灵魂。\n\n摒弃金属与文明的角民族灵魂。\n体型高大,精通独有的灵术。\n其中此灵魂更是操弓的好手。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of an ancestral follower.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤祖灵之民的灵魂。", + "Use to summon the spirit of an ancestral follower.": "能召唤祖灵之民的灵魂。", + "A spirit of the horned folk who eschew letters and metalworking. Brawny, and versed in distinctive spiritual arts, this particular tribesman wields a heavy bow.": "摒弃金属与文明的角民族灵魂。\n体型高大,精通独有的灵术。\n其中此灵魂更是操弓的好手。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of a winged misbegotten.\n\nA spirit with the aspect of wings which takes flight to loose arrows from its bow. The misbegotten are held to be a punishment for making contact with the Crucible, and from birth they are treated as slaves, or worse.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤带翼混种的灵魂。\n\n拥有翅膀百相,边飞边射箭的灵魂。\n混种的诞生,据说是接触熔炉所降下的惩罚。\n因此他们生来就是奴隶,被称为玷污者。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of a winged misbegotten.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤带翼混种的灵魂。", + "Use to summon the spirit of a winged misbegotten.": "能召唤带翼混种的灵魂。", + "A spirit with the aspect of wings which takes flight to loose arrows from its bow. The misbegotten are held to be a punishment for making contact with the Crucible, and from birth they are treated as slaves, or worse.": "拥有翅膀百相,边飞边射箭的灵魂。\n混种的诞生,据说是接触熔炉所降下的惩罚。\n因此他们生来就是奴隶,被称为玷污者。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirits of two Albinaurics.\n\nA strapping duo of cartwheeling spirits who wield ripple swords and spew freezing breath.\nBoth are second-generation Albinaurics, with dumpy heads that resemble those of frogs.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤2名白金之子的灵魂。\n\n体型高大,擅长侧翻的双人组灵魂。\n手持波纹剑,口喷寒冷吐息。\n他们的头像被压扁,样貌神似青蛙,\n是白金一族的第二代。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirits of two Albinaurics.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤2名白金之子的灵魂。", + "Use to summon the spirits of two Albinaurics.": "能召唤2名白金之子的灵魂。", + "A strapping duo of cartwheeling spirits who wield ripple swords and spew freezing breath.\nBoth are second-generation Albinaurics, with dumpy heads that resemble those of frogs.": "体型高大,擅长侧翻的双人组灵魂。\n手持波纹剑,口喷寒冷吐息。\n他们的头像被压扁,样貌神似青蛙,\n是白金一族的第二代。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirits of two skeletal militiamen.\n\nThese are the spirits of militiamen who live in Death, and will continue to rise again until properly finished off.\nThis is the grotesque fate of those who come into contact with Deathroot.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤2名骸骨民兵的灵魂。\n\n只要没有受到致命伤,\n就能不停复活的死诞者的灵魂。\n此为接触死根、受玷污后的下场。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirits of two skeletal militiamen.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤2名骸骨民兵的灵魂。", + "Use to summon the spirits of two skeletal militiamen.": "能召唤2名骸骨民兵的灵魂。", + "These are the spirits of militiamen who live in Death, and will continue to rise again until properly finished off.\nThis is the grotesque fate of those who come into contact with Deathroot.": "只要没有受到致命伤,\n就能不停复活的死诞者的灵魂。\n此为接触死根、受玷污后的下场。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of a skeletal bandit.\n\nThis is the spirit of a bandit who lives in Death, and will continue to rise again until properly finished off.\nAfter the night of the plot, Deathroot appeared in the Lands Between, and Those Who Live in Death soon followed.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤骸骨山贼的灵魂。\n\n只要没有受到致命伤,就能不停复活的灵魂。\n在阴谋之夜过后,交界地各处出现了死根,\n死诞者因此诞生。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of a skeletal bandit.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤骸骨山贼的灵魂。", + "Use to summon the spirit of a skeletal bandit.": "能召唤骸骨山贼的灵魂。", + "This is the spirit of a bandit who lives in Death, and will continue to rise again until properly finished off.\nAfter the night of the plot, Deathroot appeared in the Lands Between, and Those Who Live in Death soon followed.": "只要没有受到致命伤,就能不停复活的灵魂。\n在阴谋之夜过后,交界地各处出现了死根,\n死诞者因此诞生。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirits of four Oracle Envoys.\n\nSpirits of a monstrous band of musicians who employ sacred arts. It is said that when Oracle Envoys appear, playing their pipes, they do so to herald the arrival of a new god, or a new age.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤4位神谕使者的灵魂。\n\n能施展神圣术法,非人乐团的灵魂。\n据说当神谕众使者现身、吹响神谕笛子时,\n代表是新神祇,或是新时代即将出现的预兆。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirits of four Oracle Envoys.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤4位神谕使者的灵魂。", + "Use to summon the spirits of four Oracle Envoys.": "能召唤4位神谕使者的灵魂。", + "Spirits of a monstrous band of musicians who employ sacred arts. It is said that when Oracle Envoys appear, playing their pipes, they do so to herald the arrival of a new god, or a new age.": "能施展神圣术法,非人乐团的灵魂。\n据说当神谕众使者现身、吹响神谕笛子时,\n代表是新神祇,或是新时代即将出现的预兆。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirits of four putrid corpses.\n\nThese spirits appear some distance from the summoner. Though their movements are dull and confused, their low moans make them effective at drawing the attention of enemies. True death does not come easily for them.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤4位腐烂长生者的灵魂。\n\n召唤后会在远方现身的灵魂。\n动作迟钝,乱无规律,\n但会发出呻吟声引诱敌人。\n还有就是,不太容易死亡。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirits of four putrid corpses.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤4位腐烂长生者的灵魂。", + "Use to summon the spirits of four putrid corpses.": "能召唤4位腐烂长生者的灵魂。", + "These spirits appear some distance from the summoner. Though their movements are dull and confused, their low moans make them effective at drawing the attention of enemies. True death does not come easily for them.": "召唤后会在远方现身的灵魂。\n动作迟钝,乱无规律,\n但会发出呻吟声引诱敌人。\n还有就是,不太容易死亡。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of Carmaan, the depraved perfumer.\n\nDepraved perfumers practice their art for themselves alone. Carmaan was a notably formidable perfumer whose strength rivaled that of heroes, and it is said that he was in search of a secret physick of revivification.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤“堕落调香师”卡尔曼的灵魂。\n\n堕落调香师只为己运用所学的技术。\n其中卡尔曼这名男人,力量可与英雄匹敌,\n据说在寻找复活秘药。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of Carmaan, the depraved perfumer.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤“堕落调香师”卡尔曼的灵魂。", + "Use to summon the spirit of Carmaan, the depraved perfumer.": "能召唤“堕落调香师”卡尔曼的灵魂。", + "Depraved perfumers practice their art for themselves alone. Carmaan was a notably formidable perfumer whose strength rivaled that of heroes, and it is said that he was in search of a secret physick of revivification.": "堕落调香师只为己运用所学的技术。\n其中卡尔曼这名男人,力量可与英雄匹敌,\n据说在寻找复活秘药。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of Tricia, the perfumer.\n\nTricia was once known as a healer who dedicated her efforts to treating Misbegotten, Omen, and all those seen as impure. When her efforts failed, she was their companion as they died, watching over them to ensure that they could pass peacefully, free of pain.\n\nA tale akin to the origins of the deathbed companions.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤调香师托莉夏的灵魂。\n\n在过去,托莉夏被称为治愈者,\n立志治疗混种、恶兆之子等等各种的玷污现象。\n然而在志向破灭之后,转为陪伴他们的死──\n至少在那最后一程,能过得安乐无痛。\n\n此和死眠的起点十分相似。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of Tricia, the perfumer.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤调香师托莉夏的灵魂。", + "Use to summon the spirit of Tricia, the perfumer.": "能召唤调香师托莉夏的灵魂。", + "Tricia was once known as a healer who dedicated her efforts to treating Misbegotten, Omen, and all those seen as impure. When her efforts failed, she was their companion as they died, watching over them to ensure that they could pass peacefully, free of pain.": "在过去,托莉夏被称为治愈者,\n立志治疗混种、恶兆之子等等各种的玷污现象。\n然而在志向破灭之后,转为陪伴他们的死──\n至少在那最后一程,能过得安乐无痛。", + "A tale akin to the origins of the deathbed companions.": "此和死眠的起点十分相似。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of a glintstone sorcerer.\n\nSpirit of a Raya Lucaria sorcerer wearing a stone crown.\nA scholar of the Olivinus Conspectus, who has mastered the use of the Glintstone Stars sorcery.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤辉石魔法师的灵魂。\n\n戴着石头罩的雷亚卢卡利亚魔法师灵魂。\n在奥利维尼斯教室求学,\n学习魔法“辉石流星”。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of a glintstone sorcerer.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤辉石魔法师的灵魂。", + "Use to summon the spirit of a glintstone sorcerer.": "能召唤辉石魔法师的灵魂。", + "Spirit of a Raya Lucaria sorcerer wearing a stone crown.\nA scholar of the Olivinus Conspectus, who has mastered the use of the Glintstone Stars sorcery.": "戴着石头罩的雷亚卢卡利亚魔法师灵魂。\n在奥利维尼斯教室求学,\n学习魔法“辉石流星”。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of a Twinsage sorcerer.\n\nSpirit of a Raya Lucaria sorcerer wearing a stone crown.\nThose who study the Twinsage Conspectus are the academy's elite, capable of mastering the Glintstone Cometshard and Crystal Burst sorceries.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤双贤魔法师的灵魂。\n\n戴着石头罩的雷亚卢卡利亚魔法师灵魂。\n能在双贤教室求学的,代表相当资优。\n学习“辉石彗星”、“结晶散射”2种魔法。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of a Twinsage sorcerer.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤双贤魔法师的灵魂。", + "Use to summon the spirit of a Twinsage sorcerer.": "能召唤双贤魔法师的灵魂。", + "Spirit of a Raya Lucaria sorcerer wearing a stone crown.\nThose who study the Twinsage Conspectus are the academy's elite, capable of mastering the Glintstone Cometshard and Crystal Burst sorceries.": "戴着石头罩的雷亚卢卡利亚魔法师灵魂。\n能在双贤教室求学的,代表相当资优。\n学习“辉石彗星”、“结晶散射”2种魔法。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of a page.\n\nSpirit of a page who traveled at the side of the noble he served. Uses a piercing sword and crossbow to defend his master.\nOne becomes a page merely by accident of being born into obscurity; nothing is asked of ability, talent, or volition.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤随从的灵魂。\n\n侍奉权贵,一同旅行的随从灵魂。\n为了保护主人,精通刺剑与弩两种武器。\n人会成为随从,与能力、才能或意志无关,\n是因为生来身形瘦小,就注定如此。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of a page.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤随从的灵魂。", + "Use to summon the spirit of a page.": "能召唤随从的灵魂。", + "Spirit of a page who traveled at the side of the noble he served. Uses a piercing sword and crossbow to defend his master.\nOne becomes a page merely by accident of being born into obscurity; nothing is asked of ability, talent, or volition.": "侍奉权贵,一同旅行的随从灵魂。\n为了保护主人,精通刺剑与弩两种武器。\n人会成为随从,与能力、才能或意志无关,\n是因为生来身形瘦小,就注定如此。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of Battlemage Hugues.\n\nHugues came from Sellia to study the Haima Conspectus at the academy, where he became a battlemage.\nHaima scholars seek to quell conflict with cannon fire and the gavel, but Hugues developed a longing for it.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤战场魔法师犹格的灵魂。\n\n犹格出身瑟利亚镇,\n在学院于海摩教室求学,成为战场魔法师。\n那施展炮与制裁的“平战者”,\n曾几何时,竟变成渴求战争的人。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of Battlemage Hugues.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤战场魔法师犹格的灵魂。", + "Use to summon the spirit of Battlemage Hugues.": "能召唤战场魔法师犹格的灵魂。", + "Hugues came from Sellia to study the Haima Conspectus at the academy, where he became a battlemage.\nHaima scholars seek to quell conflict with cannon fire and the gavel, but Hugues developed a longing for it.": "犹格出身瑟利亚镇,\n在学院于海摩教室求学,成为战场魔法师。\n那施展炮与制裁的“平战者”,\n曾几何时,竟变成渴求战争的人。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirits of two claymen.\n\nBowed with age, these spirits are sluggish but hard to stagger.\nThe warped remains of priests who searched for revelation in service of the ancient dynasty, they employ two sorceries that produce smaller and larger bubbles.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤2名泥人的灵魂。\n\n行动迟钝但不容易硬直,腰部弯曲的灵魂。\n寻找神谕的古代王朝神官,最后的下场。\n会施展小泡泡与大泡泡,这2种魔法。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirits of two claymen.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤2名泥人的灵魂。", + "Use to summon the spirits of two claymen.": "能召唤2名泥人的灵魂。", + "Bowed with age, these spirits are sluggish but hard to stagger.\nThe warped remains of priests who searched for revelation in service of the ancient dynasty, they employ two sorceries that produce smaller and larger bubbles.": "行动迟钝但不容易硬直,腰部弯曲的灵魂。\n寻找神谕的古代王朝神官,最后的下场。\n会施展小泡泡与大泡泡,这2种魔法。", + "Legendary ashen remains.\nUse to summon the spirit of the Cleanrot Knight Finlay.\n\nFinlay was one of the few survivors of the Battle of Aeonia, who in an unimaginable act of heroism carried the slumbering demigod Malenia all the way back to the Haligtree. She managed the feat alone, fending off all manner of foes along the way.": "“传说中的骨灰”之一。\n能召唤“尊腐骑士”芬雷的灵魂。\n\n芬雷是艾奥尼亚战争的幸存者,\n也是将陷入沉眠的玛莲妮亚带回圣树的英雄。\n她只身一人击退所有敌人,走完漫长的路程。", + "Legendary ashen remains.\nUse to summon the spirit of the Cleanrot Knight Finlay.": "“传说中的骨灰”之一。\n能召唤“尊腐骑士”芬雷的灵魂。", + "Use to summon the spirit of the Cleanrot Knight Finlay.": "能召唤“尊腐骑士”芬雷的灵魂。", + "Finlay was one of the few survivors of the Battle of Aeonia, who in an unimaginable act of heroism carried the slumbering demigod Malenia all the way back to the Haligtree. She managed the feat alone, fending off all manner of foes along the way.": "芬雷是艾奥尼亚战争的幸存者,\n也是将陷入沉眠的玛莲妮亚带回圣树的英雄。\n她只身一人击退所有敌人,走完漫长的路程。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon a spirit of the Kindred of Rot.\n\nThis spirit takes the form of a crawling pest, its chitinous body making a dry rustling sound.\nAttacks enemies by secreting sticky threads.\nThe Kindred of Rot are the servants of the Goddess of Rot—servants that have been forsaken.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤腐败眷属的灵魂。\n\n发出窸窣声蠕动的惨白虫灵魂。\n能分泌粘性丝线,攻击敌人。\n那是腐败女神的眷属,也是被遗弃的眷属。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon a spirit of the Kindred of Rot.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤腐败眷属的灵魂。", + "Use to summon a spirit of the Kindred of Rot.": "能召唤腐败眷属的灵魂。", + "This spirit takes the form of a crawling pest, its chitinous body making a dry rustling sound.\nAttacks enemies by secreting sticky threads.\nThe Kindred of Rot are the servants of the Goddess of Rot—servants that have been forsaken.": "发出窸窣声蠕动的惨白虫灵魂。\n能分泌粘性丝线,攻击敌人。\n那是腐败女神的眷属,也是被遗弃的眷属。", + "This spirit takes the form of a crawling pest, its chitinous body making a dry rustling sound.": "发出窸窣声蠕动的惨白虫灵魂。", + "Attacks enemies by secreting sticky threads.": "能分泌粘性丝线,攻击敌人。", + "The Kindred of Rot are the servants of the Goddess of Rot—servants that have been forsaken.": "那是腐败女神的眷属,也是被遗弃的眷属。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirits of two marionette soldiers.\n\nSpirits of marionette soldiers created to serve a sorcerer.\nThese marionettes are archers, each equipped with a pair of bows.\nOn the verge of falling apart, they are ill-disciplined and attack without warning.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤2名人偶士兵的灵魂。\n\n用来作为魔法师随从而制造的,人偶士兵的灵魂。\n两只手各持一把弓射击的人偶。\n但因为快要损坏,\n会不受控制,自己开始战斗。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirits of two marionette soldiers.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤2名人偶士兵的灵魂。", + "Use to summon the spirits of two marionette soldiers.": "能召唤2名人偶士兵的灵魂。", + "Spirits of marionette soldiers created to serve a sorcerer.\nThese marionettes are archers, each equipped with a pair of bows.\nOn the verge of falling apart, they are ill-disciplined and attack without warning.": "用来作为魔法师随从而制造的,人偶士兵的灵魂。\n两只手各持一把弓射击的人偶。\n但因为快要损坏,\n会不受控制,自己开始战斗。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirits of two avionette soldiers.\n\nSpirits of marionette soldiers with avian features that were created to serve a sorcerer.\nEquipped with long-hafted scythes, they also attack from the skies by lobbing fire pots.\nCan sometimes malfunction when damaged.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤2名鸟身人偶士兵的灵魂。\n\n用来作为魔法师随从而制造的,\n鸟身人偶士兵的灵魂。\n装备长柄镰刀,能从空中丢掷火焰壶。\n受到损伤后可能会发生故障,要小心。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirits of two avionette soldiers.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤2名鸟身人偶士兵的灵魂。", + "Use to summon the spirits of two avionette soldiers.": "能召唤2名鸟身人偶士兵的灵魂。", + "Spirits of marionette soldiers with avian features that were created to serve a sorcerer.\nEquipped with long-hafted scythes, they also attack from the skies by lobbing fire pots.\nCan sometimes malfunction when damaged.": "用来作为魔法师随从而制造的,\n鸟身人偶士兵的灵魂。\n装备长柄镰刀,能从空中丢掷火焰壶。\n受到损伤后可能会发生故障,要小心。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of a Fire Monk.\n\nSpirit of a stout monk who monitored the Giants' Flame. Versed in fire incantations, and himself steeled against fire.\nThough he was charged with keeping watch over the Flame, after many years of solemn duty, he has succumbed to its allure.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤火焰习武修士的灵魂。\n\n巨人火焰的监视者,\n骁勇的火焰习武修士灵魂。\n会执行火焰祷告,也相当耐火。\n\n然而历经长久岁月之后,\n那火焰掳获了监视者的心。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of Amon, the Blackflame Monk.\n\nAmon swore fealty to the god-slaying black flame, and so became the first fire monk to turn traitor.\nOr perhaps it is better said that he fled from the Giants' Flame—out of cowardice.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤黑焰习武修士亚蒙的灵魂。\n\n亚蒙向狩猎神祇的黑焰宣示忠诚,\n是火焰习武修士之中的首位叛徒。\n不对,亚蒙是逃离了火焰──\n因为他的心太过软弱。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of Amon, the Blackflame Monk.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤黑焰习武修士亚蒙的灵魂。", + "Use to summon the spirit of Amon, the Blackflame Monk.": "能召唤黑焰习武修士亚蒙的灵魂。", + "Amon swore fealty to the god-slaying black flame, and so became the first fire monk to turn traitor.\nOr perhaps it is better said that he fled from the Giants' Flame—out of cowardice.": "亚蒙向狩猎神祇的黑焰宣示忠诚,\n是火焰习武修士之中的首位叛徒。\n不对,亚蒙是逃离了火焰──\n因为他的心太过软弱。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of a man-serpent.\n\nSpirit of a deformed man-serpent that wields a whip of magma.\nIt is said that long ago, the elder serpent that dwelled on Mt. Gelmir devoured a demigod, and the birth of the man-serpents followed.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤蛇人的灵魂。\n\n挥舞熔岩软鞭的异形蛇人灵魂。\n据说许久以前,蟠踞格密尔火山的老蛇\n吞噬了半神,产下一群蛇人。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of a man-serpent.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤蛇人的灵魂。", + "Use to summon the spirit of a man-serpent.": "能召唤蛇人的灵魂。", + "Spirit of a deformed man-serpent that wields a whip of magma.\nIt is said that long ago, the elder serpent that dwelled on Mt. Gelmir devoured a demigod, and the birth of the man-serpents followed.": "挥舞熔岩软鞭的异形蛇人灵魂。\n据说许久以前,蟠踞格密尔火山的老蛇\n吞噬了半神,产下一群蛇人。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirits of two Azula beastmen.\n\nSpirits of beastmen from doomed Farum Azula, the slowly crumbling ruins in the skies. These ruins are said to be the remains of a giant mausoleum enshrining an ancient dragon, guarded by chosen beastmen who wield weapons clad in lightning.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤2位亚兹拉的兽人的灵魂。\n\n在空中逐渐崩毁的遗迹──\n法姆·亚兹拉,其中的兽人们的灵魂。\n那是祭祀古龙的巨大灵庙,\n受选的兽人们武器都带有雷电。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirits of two Azula beastmen.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤2位亚兹拉的兽人的灵魂。", + "Use to summon the spirits of two Azula beastmen.": "能召唤2位亚兹拉的兽人的灵魂。", + "Spirits of beastmen from doomed Farum Azula, the slowly crumbling ruins in the skies. These ruins are said to be the remains of a giant mausoleum enshrining an ancient dragon, guarded by chosen beastmen who wield weapons clad in lightning.": "在空中逐渐崩毁的遗迹──\n法姆·亚兹拉,其中的兽人们的灵魂。\n那是祭祀古龙的巨大灵庙,\n受选的兽人们武器都带有雷电。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of a Kaiden sellsword.\n\nSpirit of a mercenary belonging to a horse-riding folk. Skillfully uses a massive blade made for dismounting other riders, and enhances his already considerable strength with war cries.\nThe sellswords of Kaiden made their prowess known on countless battlefields.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤凯丹佣兵的灵魂。\n\n骑马民族,凯丹佣兵的灵魂。\n可说是精兵──能灵活挥舞骑兵马刀,\n也能透过咆哮提升攻击力。\n因此凯丹的名声威震各个战场。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of a Kaiden sellsword.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤凯丹佣兵的灵魂。", + "Use to summon the spirit of a Kaiden sellsword.": "能召唤凯丹佣兵的灵魂。", + "Spirit of a mercenary belonging to a horse-riding folk. Skillfully uses a massive blade made for dismounting other riders, and enhances his already considerable strength with war cries.\nThe sellswords of Kaiden made their prowess known on countless battlefields.": "骑马民族,凯丹佣兵的灵魂。\n可说是精兵──能灵活挥舞骑兵马刀,\n也能透过咆哮提升攻击力。\n因此凯丹的名声威震各个战场。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirits of three lone wolves.\n\nSpirits of wolves chased from their pack. They later encountered a nameless Tarnished, who welcomed them as hunting companions.\nThe wolf spirits overwhelm enemies with their agility, aiding the summoner in combat.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤3只离群野狼的灵魂。\n\n被赶出群体的野狼的灵魂。\n据说它们与无名的褪色者相遇,一同狩猎。\n动作快速,能干扰敌人,有助于战况。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirits of three lone wolves.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤3只离群野狼的灵魂。", + "Use to summon the spirits of three lone wolves.": "能召唤3只离群野狼的灵魂。", + "Spirits of wolves chased from their pack. They later encountered a nameless Tarnished, who welcomed them as hunting companions.\nThe wolf spirits overwhelm enemies with their agility, aiding the summoner in combat.": "被赶出群体的野狼的灵魂。\n据说它们与无名的褪色者相遇,一同狩猎。\n动作快速,能干扰敌人,有助于战况。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirits of three giant rats.\n\nSpirits that do not require FP to summon.\nThe rat spirits appear at a distance from the summoner, swarming upon their victim to start the fight.\nEven as spirits, these vermin seem to multiply endlessly. Enhancing these ashes can increase their numbers.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤3只大老鼠的灵魂。\n\n召唤时不会消耗专注值的灵魂。\n召唤后会在远方现身,开始战斗的野兽群体。\n可能化为灵魂之后,繁殖力依旧旺盛,\n会根据强化程度增加召唤的数量。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirits of three giant rats.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤3只大老鼠的灵魂。", + "Use to summon the spirits of three giant rats.": "能召唤3只大老鼠的灵魂。", + "Spirits that do not require FP to summon.\nThe rat spirits appear at a distance from the summoner, swarming upon their victim to start the fight.\nEven as spirits, these vermin seem to multiply endlessly. Enhancing these ashes can increase their numbers.": "召唤时不会消耗专注值的灵魂。\n召唤后会在远方现身,开始战斗的野兽群体。\n可能化为灵魂之后,繁殖力依旧旺盛,\n会根据强化程度增加召唤的数量。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirits of four giant rats.\n\nSpirits that do not require FP to summon.\nThe rat spirits appear at a distance from the summoner, swarming upon their victim to start the fight.\nEven as spirits, these vermin seem to multiply endlessly. Enhancing these ashes can increase their numbers.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤4只大老鼠的灵魂。\n\n召唤时不会消耗专注值的灵魂。\n召唤后会在远方现身,开始战斗的野兽群体。\n可能化为灵魂之后,繁殖力依旧旺盛,\n会根据强化程度增加召唤的数量。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirits of four giant rats.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤4只大老鼠的灵魂。", + "Use to summon the spirits of four giant rats.": "能召唤4只大老鼠的灵魂。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirits of five giant rats.\n\nSpirits that do not require FP to summon.\nThe rat spirits appear at a distance from the summoner, swarming upon their victim to start the fight.\nThese vermin once seemed to multiply incessantly, but their fecundity in death has abated for now.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤5只大老鼠的灵魂。\n\n召唤时不会消耗专注值的灵魂。\n召唤后会在远方现身,开始战斗的野兽群体。\n化为灵魂之后,繁殖力依旧旺盛,\n但能增加的数量好像到了极限。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirits of five giant rats.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤5只大老鼠的灵魂。", + "Use to summon the spirits of five giant rats.": "能召唤5只大老鼠的灵魂。", + "Spirits that do not require FP to summon.\nThe rat spirits appear at a distance from the summoner, swarming upon their victim to start the fight.\nThese vermin once seemed to multiply incessantly, but their fecundity in death has abated for now.": "召唤时不会消耗专注值的灵魂。\n召唤后会在远方现身,开始战斗的野兽群体。\n化为灵魂之后,繁殖力依旧旺盛,\n但能增加的数量好像到了极限。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirits of five demi-humans.\n\nSpirits of demi-humans that are small in stature, but have a violent, brutish disposition. Though they seem somewhat intelligent, when night falls, their blood boils and they become feral.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤5位亚人的灵魂。\n\n身形较为娇小,个性凶暴的亚人灵魂。\n似乎拥有些许的智慧。\n具有入夜后会为之亢奋,战斗更加勇猛的习性。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirits of five demi-humans.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤5位亚人的灵魂。", + "Use to summon the spirits of five demi-humans.": "能召唤5位亚人的灵魂。", + "Spirits of demi-humans that are small in stature, but have a violent, brutish disposition. Though they seem somewhat intelligent, when night falls, their blood boils and they become feral.": "身形较为娇小,个性凶暴的亚人灵魂。\n似乎拥有些许的智慧。\n具有入夜后会为之亢奋,战斗更加勇猛的习性。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirits of five demi-humans.\n\nSpirits of demi-humans that are small in stature, but have a violent, brutish disposition. Though they may seem intelligent, when night falls, their blood boils and they become feral.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤5位亚人的灵魂。\n\n身形较为娇小,个性凶暴的亚人灵魂。\n似乎拥有些许的智慧。\n具有入夜后会为之亢奋,战斗更加勇猛的习性。", + "Spirits of demi-humans that are small in stature, but have a violent, brutish disposition. Though they may seem intelligent, when night falls, their blood boils and they become feral.": "身形较为娇小,个性凶暴的亚人灵魂。\n似乎拥有些许的智慧。\n具有入夜后会为之亢奋,战斗更加勇猛的习性。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of a rotten stray.\n\nSpirit of a stray dog corrupted by the scarlet rot.\nThough it is only a small creature, it is as violent as it is nimble, and its fangs fester with poisonous rot.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤腐败野狗的灵魂。\n\n受到猩红腐败侵蚀的野狗灵魂。\n体型偏小,动作迅速,性格十分凶暴。\n那口骯脏的牙布满了腐败的毒素。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of a rotten stray.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤腐败野狗的灵魂。", + "Use to summon the spirit of a rotten stray.": "能召唤腐败野狗的灵魂。", + "Spirit of a stray dog corrupted by the scarlet rot.\nThough it is only a small creature, it is as violent as it is nimble, and its fangs fester with poisonous rot.": "受到猩红腐败侵蚀的野狗灵魂。\n体型偏小,动作迅速,性格十分凶暴。\n那口骯脏的牙布满了腐败的毒素。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon a spirit jellyfish.\n\nA floating spirit that illuminates its surroundings. \nProne to tears, the jellyfish girl searches for her distant home. Will bravely spew poison at foes on her summoner's behalf.\n\nIt seems her name is Aurelia.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤灵魂水母的灵魂。\n\n飘浮空中,照亮四周的灵魂。\n爱哭的少女水母寻找着遥远的故乡。\n会努力喷出毒液。\n\n少女水母名叫库菈菈。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon a spirit jellyfish.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤灵魂水母的灵魂。", + "Use to summon a spirit jellyfish.": "能召唤灵魂水母的灵魂。", + "A floating spirit that illuminates its surroundings. \nProne to tears, the jellyfish girl searches for her distant home. Will bravely spew poison at foes on her summoner's behalf.": "飘浮空中,照亮四周的灵魂。\n爱哭的少女水母寻找着遥远的故乡。\n会努力喷出毒液。", + "It seems her name is Aurelia.": "少女水母名叫库菈菈。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of a warhawk.\n\nSpirit of a Stormveil warhawk, the talons of which have been sliced off so that razor-fine swords could be grafted in their place.\nWith its lord vanquished, and its wings wounded, the hawk perished as it solemnly gazed at its former home.\nThe storm is a warhawk's cradle.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤战鹰的灵魂。\n\n被切断鹰爪、嵌进薄刀的史东薇尔战鹰的灵魂。\n在主人战败之后,战鹰的翅膀也受伤。\n它的目光直视着故乡,咽下最后一口气。\n风暴是它们的摇篮。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of a warhawk.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤战鹰的灵魂。", + "Use to summon the spirit of a warhawk.": "能召唤战鹰的灵魂。", + "Spirit of a Stormveil warhawk, the talons of which have been sliced off so that razor-fine swords could be grafted in their place.\nWith its lord vanquished, and its wings wounded, the hawk perished as it solemnly gazed at its former home.\nThe storm is a warhawk's cradle.": "被切断鹰爪、嵌进薄刀的史东薇尔战鹰的灵魂。\n在主人战败之后,战鹰的翅膀也受伤。\n它的目光直视着故乡,咽下最后一口气。\n风暴是它们的摇篮。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of a warhawk.\n\nSpirit of a Stormveil warhawk, the talons of which have been sliced off so that razor-fine swords could be grafted in their place.\nWith its lord vanquished, and its wings wounded, the hawk perished as it solemnly gazed at its former home.\nThe storm was its cradle.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤战鹰的灵魂。\n\n被切断鹰爪、嵌进薄刀的史东薇尔战鹰的灵魂。\n在主人战败之后,战鹰的翅膀也受伤。\n它的目光直视着故乡,咽下最后一口气。\n风暴是它们的摇篮。", + "Spirit of a Stormveil warhawk, the talons of which have been sliced off so that razor-fine swords could be grafted in their place.\nWith its lord vanquished, and its wings wounded, the hawk perished as it solemnly gazed at its former home.\nThe storm was its cradle.": "被切断鹰爪、嵌进薄刀的史东薇尔战鹰的灵魂。\n在主人战败之后,战鹰的翅膀也受伤。\n它的目光直视着故乡,咽下最后一口气。\n风暴是它们的摇篮。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of Deenh the Stormhawk.\n\nSpirit of a fierce hawk that faithfully rendered lifelong service to the old king of Stormveil long ago, when the true storm raged. Its cries embolden its fellows in battle, and the tempestuous winds that encircle it shred through foes.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤风暴鹰汀涅的灵魂。\n\n在过去,史东薇尔还存在真正的风暴时,\n侍奉、陪伴古王到最后一刻的凶猛老鹰灵魂。\n它发出的叫声能提振并肩战斗者的士气,\n会用身体缠绕风,撕裂敌人。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of Deenh the Stormhawk.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤风暴鹰汀涅的灵魂。", + "Use to summon the spirit of Deenh the Stormhawk.": "能召唤风暴鹰汀涅的灵魂。", + "Spirit of a fierce hawk that faithfully rendered lifelong service to the old king of Stormveil long ago, when the true storm raged. Its cries embolden its fellows in battle, and the tempestuous winds that encircle it shred through foes.": "在过去,史东薇尔还存在真正的风暴时,\n侍奉、陪伴古王到最后一刻的凶猛老鹰灵魂。\n它发出的叫声能提振并肩战斗者的士气,\n会用身体缠绕风,撕裂敌人。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of Floh, the Bloodhound Knight.\n\nSpirit of a Bloodhound Knight they called the Rabid Stray. Will attack without pause immediately after being summoned.\nFloh vowed that there was only one lord he would serve: a true king. And so, the Rabid Stray never found a master.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤“猎犬骑士”弗罗的灵魂。\n\n人称无主疯狗的猎犬骑士灵魂。\n召唤之后就会立刻、一直投身战斗。\n只有王者能成为吾主──弗罗决意如此,\n然而却无缘见到自己的主人。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of Floh, the Bloodhound Knight.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤“猎犬骑士”弗罗的灵魂。", + "Use to summon the spirit of Floh, the Bloodhound Knight.": "能召唤“猎犬骑士”弗罗的灵魂。", + "Spirit of a Bloodhound Knight they called the Rabid Stray. Will attack without pause immediately after being summoned.\nFloh vowed that there was only one lord he would serve: a true king. And so, the Rabid Stray never found a master.": "人称无主疯狗的猎犬骑士灵魂。\n召唤之后就会立刻、一直投身战斗。\n只有王者能成为吾主──弗罗决意如此,\n然而却无缘见到自己的主人。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirits of five wandering nobles.\n\nThe spirits of nobles who, after death, now wander the Lands Between. Surely they were in search of something once—but whatever it was has long been forgotten.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤5位徘徊权贵的灵魂。\n\n在交界地各处徘徊的权贵灵魂。\n他们应该在寻找什么事物,\n但如今似乎完全忘记这件事。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirits of five wandering nobles.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤5位徘徊权贵的灵魂。", + "Use to summon the spirits of five wandering nobles.": "能召唤5位徘徊权贵的灵魂。", + "The spirits of nobles who, after death, now wander the Lands Between. Surely they were in search of something once—but whatever it was has long been forgotten.": "在交界地各处徘徊的权贵灵魂。\n他们应该在寻找什么事物,\n但如今似乎完全忘记这件事。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of a noble sorcerer.\n\nSpirit of a nobleman who once asked to be given a place at Raya Lucaria to learn glintstone sorceries.\nHis talents were insufficient to be worthy of donning the stone crown, however, and he is only capable of using the most rudimentary sorcery.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤权贵魔法师的灵魂。\n\n在过去,前往雷亚卢卡利亚魔法学院\n学习辉石魔法的权贵灵魂。\n然而他的资质不足以戴上辉石头罩,\n只能施展非常初阶的魔法。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of a noble sorcerer.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤权贵魔法师的灵魂。", + "Use to summon the spirit of a noble sorcerer.": "能召唤权贵魔法师的灵魂。", + "Spirit of a nobleman who once asked to be given a place at Raya Lucaria to learn glintstone sorceries.\nHis talents were insufficient to be worthy of donning the stone crown, however, and he is only capable of using the most rudimentary sorcery.": "在过去,前往雷亚卢卡利亚魔法学院\n学习辉石魔法的权贵灵魂。\n然而他的资质不足以戴上辉石头罩,\n只能施展非常初阶的魔法。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirits of three vulgar militiamen.\n\nSpirits of the vulgar militia who wield long-hafted, serrated hatchets. These brutal weapons are particularly effective at causing blood loss to opponents.\nIn the Lands Between, the small were scorned, and so they formed their vulgar militia as a means to make a living, albeit in ignominy.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤3名恶兵的灵魂。\n\n挥舞长柄锯齿刀的小兵灵魂。\n特别专精于让敌人陷入出血。\n在交界地,体型偏小会受到歧视,\n因此成为不光荣的恶兵,是他们的生存之道。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirits of three vulgar militiamen.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤3名恶兵的灵魂。", + "Use to summon the spirits of three vulgar militiamen.": "能召唤3名恶兵的灵魂。", + "Spirits of the vulgar militia who wield long-hafted, serrated hatchets. These brutal weapons are particularly effective at causing blood loss to opponents.\nIn the Lands Between, the small were scorned, and so they formed their vulgar militia as a means to make a living, albeit in ignominy.": "挥舞长柄锯齿刀的小兵灵魂。\n特别专精于让敌人陷入出血。\n在交界地,体型偏小会受到歧视,\n因此成为不光荣的恶兵,是他们的生存之道。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of a mad pumpkin head.\n\nSpirit of a mad soldier with a large, brawny physique.\nThough he has stifled his panic within the dark confines of his helmet, he rampages as if driven mad when agitated by bloodshed or the humming of insects.\nThis mad soldier is all that is left of a broken gladiator.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤发狂南瓜头士兵的灵魂。\n\n体型高大,充满力气的发狂士兵灵魂。\n头盔所制造的黑暗能抑制恐慌情绪,\n然而在遇上出血或是昆虫拍翅的声音,\n他们会发狂般地陷入失控。\n\n发狂士兵是精神崩坏的剑斗士,最后的下场。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirits of three land squirts.\nSummoning consumes HP rather than FP.\n\nThese spirits appear some distance from the summoner.\nThe firm, fleshy tubes of the creatures remain rooted to the spot, spraying poisonous liquid over their surroundings.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤3只陆生海鞘的灵魂。\n召唤时不消耗专注值,而是血量。\n\n召唤后会在远方现身的灵魂。\n身体浑圆,表皮坚硬,不太移动,\n会朝周围喷洒毒性体液。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirits of three land squirts.\nSummoning consumes HP rather than FP.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤3只陆生海鞘的灵魂。\n召唤时不消耗专注值,而是血量。", + "Use to summon the spirits of three land squirts.": "能召唤3只陆生海鞘的灵魂。", + "These spirits appear some distance from the summoner.\nThe firm, fleshy tubes of the creatures remain rooted to the spot, spraying poisonous liquid over their surroundings.": "召唤后会在远方现身的灵魂。\n身体浑圆,表皮坚硬,不太移动,\n会朝周围喷洒毒性体液。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirits of five miranda sprouts.\nSummoning consumes HP rather than FP.\n\nSpirits of sweet little miranda flowers, carnivorous blossoms that feed upon human flesh. They creep slowly, scattering toxic pollen.\nVulnerable to fire—do take care of the little darlings.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤5只小米兰达的灵魂。\n召唤时不消耗专注值,而是血量。\n\n会吃人的花,米兰达之花──\n它娇小可爱的幼株群灵魂。\n会缓慢蠕动,努力释放有毒花粉。\n但是不耐火,要特别小心。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirits of five miranda sprouts.\nSummoning consumes HP rather than FP.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤5只小米兰达的灵魂。\n召唤时不消耗专注值,而是血量。", + "Use to summon the spirits of five miranda sprouts.": "能召唤5只小米兰达的灵魂。", + "Spirits of sweet little miranda flowers, carnivorous blossoms that feed upon human flesh. They creep slowly, scattering toxic pollen.\nVulnerable to fire—do take care of the little darlings.": "会吃人的花,米兰达之花──\n它娇小可爱的幼株群灵魂。\n会缓慢蠕动,努力释放有毒花粉。\n但是不耐火,要特别小心。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirits of three little living jars.\nSummoning consumes HP rather than FP.\n\nThese reckless spirits sacrifice themselves to vanquish their summoner's foes, and explode upon death.\nThough their bravery is admirable, their explosions can harm friend as well as foe, and they will also immediately explode on contact with fire.\n\n\"Tell the others—tell them how brightly a fire jar burns.\"": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤3名小型活壶的灵魂。\n召唤时不消耗专注值,而是血量。\n\n会对敌人展开特攻,死亡时会爆炸,\n一群视死如归的灵魂。\n表现得很勇敢,但爆炸也会波及我方。\n碰触到火焰会立刻爆炸。\n\n\u3000帮我们转告给故乡的大家吧──\n\u3000我们火焰壶,表现的点点滴滴……", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirits of three little living jars.\nSummoning consumes HP rather than FP.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤3名小型活壶的灵魂。\n召唤时不消耗专注值,而是血量。", + "Use to summon the spirits of three little living jars.": "能召唤3名小型活壶的灵魂。", + "These reckless spirits sacrifice themselves to vanquish their summoner's foes, and explode upon death.\nThough their bravery is admirable, their explosions can harm friend as well as foe, and they will also immediately explode on contact with fire.": "会对敌人展开特攻,死亡时会爆炸,\n一群视死如归的灵魂。\n表现得很勇敢,但爆炸也会波及我方。\n碰触到火焰会立刻爆炸。", + "\"Tell the others—tell them how brightly a fire jar burns.\"": "帮我们转告给故乡的大家吧──\n\u3000我们火焰壶,表现的点点滴滴……", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of Omenkiller Rollo.\n\nSpirit of Rollo, known as the first Omenkiller.\nOnce a famous perfumer, Rollo imbibed a physick to rid himself of emotion, thus enabling him to enact his nightmarish labor, hunting the Omen.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤恶兆猎人罗洛的灵魂。\n\n知名的恶兆猎人鼻祖,罗洛的灵魂。\n曾是知名调香师的罗洛,\n为了善尽猎杀恶兆,此一恶梦般的职责,\n因此喝下香药,毁了自己的心。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of Omenkiller Rollo.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤恶兆猎人罗洛的灵魂。", + "Use to summon the spirit of Omenkiller Rollo.": "能召唤恶兆猎人罗洛的灵魂。", + "Spirit of Rollo, known as the first Omenkiller.\nOnce a famous perfumer, Rollo imbibed a physick to rid himself of emotion, thus enabling him to enact his nightmarish labor, hunting the Omen.": "知名的恶兆猎人鼻祖,罗洛的灵魂。\n曾是知名调香师的罗洛,\n为了善尽猎杀恶兆,此一恶梦般的职责,\n因此喝下香药,毁了自己的心。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon five greatshield soldier spirits.\n\nSpirits of greatshield soldiers who belonged to the Fallen Hawks, a band of soldiers that once explored the Eternal City. Stout defenders with a steady guard.\nThough their methods are somewhat crude, they work well as a squadron, and will attract the attention of enemies or lob ghostflame from the rearguard.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤5名大盾士兵的灵魂。\n\n过去调查永恒之城的坠鹰军团,\n其中的多位大盾士兵的灵魂。\n在军团中的定位是巩固防御。\n会牵制敌人,再从后方丢掷灵火等等,\n使用简单的团体战术。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon five greatshield soldier spirits.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤5名大盾士兵的灵魂。", + "Use to summon five greatshield soldier spirits.": "能召唤5名大盾士兵的灵魂。", + "Spirits of greatshield soldiers who belonged to the Fallen Hawks, a band of soldiers that once explored the Eternal City. Stout defenders with a steady guard.\nThough their methods are somewhat crude, they work well as a squadron, and will attract the attention of enemies or lob ghostflame from the rearguard.": "过去调查永恒之城的坠鹰军团,\n其中的多位大盾士兵的灵魂。\n在军团中的定位是巩固防御。\n会牵制敌人,再从后方丢掷灵火等等,\n使用简单的团体战术。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon three archer spirits.\n\nSpirits of archers who belonged to the Fallen Hawks, a band of soldiers that once explored the Eternal City. Their arrows are imbued with cold ghostflame.\nThough their methods are somewhat crude, they work well as a squadron, firing a hail of arrows in unison at the sound of a war cry.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤3名操弓士兵的灵魂。\n\n过去调查永恒之城的坠鹰军团,\n其中的多位操弓士兵的灵魂。\n能射出寒冷的灵火箭。\n会发出信号,再一同射出箭等等,\n使用简单的团体战术。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon three archer spirits.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤3名操弓士兵的灵魂。", + "Use to summon three archer spirits.": "能召唤3名操弓士兵的灵魂。", + "Spirits of archers who belonged to the Fallen Hawks, a band of soldiers that once explored the Eternal City. Their arrows are imbued with cold ghostflame.\nThough their methods are somewhat crude, they work well as a squadron, firing a hail of arrows in unison at the sound of a war cry.": "过去调查永恒之城的坠鹰军团,\n其中的多位操弓士兵的灵魂。\n能射出寒冷的灵火箭。\n会发出信号,再一同射出箭等等,\n使用简单的团体战术。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirits of two of Godrick's soldiers.\n\nA duo of spirits, consisting of a wielder of devastating charged hammer attacks in the vanguard and a crossbowman bringing up the rear.\nThe soldiers who serve Godrick the Grafted are what remains of the army that fled the royal capital of the Erdtree.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤2名葛瑞克士兵的灵魂。\n\n由两名士兵搭配的组合──\n一名手持蓄力攻击表现优秀的锤子,担任前锋;\n另一名手持弩,担任后卫。\n听命“接肢”葛瑞克的士兵们,\n是逃出黄金树王城的战败军。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirits of two of Godrick's soldiers.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤2名葛瑞克士兵的灵魂。", + "Use to summon the spirits of two of Godrick's soldiers.": "能召唤2名葛瑞克士兵的灵魂。", + "A duo of spirits, consisting of a wielder of devastating charged hammer attacks in the vanguard and a crossbowman bringing up the rear.\nThe soldiers who serve Godrick the Grafted are what remains of the army that fled the royal capital of the Erdtree.": "由两名士兵搭配的组合──\n一名手持蓄力攻击表现优秀的锤子,担任前锋;\n另一名手持弩,担任后卫。\n听命“接肢”葛瑞克的士兵们,\n是逃出黄金树王城的战败军。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirits of two of Godrick's soldiers.\n\nA duo of spirits, consisting of a wielder of devastating charged hammer attacks in the vanguard and a crossbowman bringing up the rear.\nThe soldiers who serve Godrick the Grafted are what remains of the army that fled the royal city of the Erdtree.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤2名葛瑞克士兵的灵魂。\n\n由两名士兵搭配的组合──\n一名手持蓄力攻击表现优秀的锤子,担任前锋;\n另一名手持弩,担任后卫。\n听命“接肢”葛瑞克的士兵们,\n是逃出黄金树王城的战败军。", + "A duo of spirits, consisting of a wielder of devastating charged hammer attacks in the vanguard and a crossbowman bringing up the rear.\nThe soldiers who serve Godrick the Grafted are what remains of the army that fled the royal city of the Erdtree.": "由两名士兵搭配的组合──\n一名手持蓄力攻击表现优秀的锤子,担任前锋;\n另一名手持弩,担任后卫。\n听命“接肢”葛瑞克的士兵们,\n是逃出黄金树王城的战败军。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirits of three Raya Lucaria soldiers.\n\nA trio of spirits, consisting of two disposable foot soldiers and their superior.\nThe soldiers of Raya Lucaria were also known as the Cuckoos. They were given free rein by the academy to wage war as they pleased, and they were infamous for their rapacious ways.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤3名雷亚卢卡利亚士兵的灵魂。\n\n由成为舍身弃子的两名小兵,以及士兵搭配的组合。\n以“杜鹃”之称闻名的雷亚卢卡利亚士兵,\n魔法学院允许他们介入战争,\n而他们也以恣意掠夺之举出名。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirits of three Raya Lucaria soldiers.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤3名雷亚卢卡利亚士兵的灵魂。", + "Use to summon the spirits of three Raya Lucaria soldiers.": "能召唤3名雷亚卢卡利亚士兵的灵魂。", + "A trio of spirits, consisting of two disposable foot soldiers and their superior.\nThe soldiers of Raya Lucaria were also known as the Cuckoos. They were given free rein by the academy to wage war as they pleased, and they were infamous for their rapacious ways.": "由成为舍身弃子的两名小兵,以及士兵搭配的组合。\n以“杜鹃”之称闻名的雷亚卢卡利亚士兵,\n魔法学院允许他们介入战争,\n而他们也以恣意掠夺之举出名。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirits of two Leyndell soldiers.\n\nSpirits of soldiers each equipped with a spear and greatshield.\nThe soldiers of Leyndell fight their battles defensively. During the Shattering, they were the ramparts that fortified the royal capital.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤2名罗德尔士兵的灵魂。\n\n装备矛与大盾的两名士兵灵魂。\n罗德尔士兵的战法着重于防御,\n在破碎战争中,他们化身成王城的城墙。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirits of two Leyndell soldiers.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤2名罗德尔士兵的灵魂。", + "Use to summon the spirits of two Leyndell soldiers.": "能召唤2名罗德尔士兵的灵魂。", + "Spirits of soldiers each equipped with a spear and greatshield.\nThe soldiers of Leyndell fight their battles defensively. During the Shattering, they were the ramparts that fortified the royal capital.": "装备矛与大盾的两名士兵灵魂。\n罗德尔士兵的战法着重于防御,\n在破碎战争中,他们化身成王城的城墙。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirits of two of Radahn's soldiers.\n\nBoth spirits wield fiery weapons to perform powerful skills. Such is their valor that they will immediately attack after being summoned.\n\nGeneral Radahn's soldiers were all reputed to be masterful warriors, and it was popularly said that the Redmanes knew no weakness.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤2名拉塔恩士兵的灵魂。\n\n擅长使用战技,挥舞火焰武器的两名士兵灵魂。\n骁勇善战,在召唤后会立刻投入战斗。\n\n跟随拉塔恩将军共赴战场的士兵,\n据说所有人皆是老练的战士。\n所以世人皆说,红狮子之中无懦夫。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirits of two of Radahn's soldiers.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤2名拉塔恩士兵的灵魂。", + "Use to summon the spirits of two of Radahn's soldiers.": "能召唤2名拉塔恩士兵的灵魂。", + "Both spirits wield fiery weapons to perform powerful skills. Such is their valor that they will immediately attack after being summoned.": "擅长使用战技,挥舞火焰武器的两名士兵灵魂。\n骁勇善战,在召唤后会立刻投入战斗。", + "General Radahn's soldiers were all reputed to be masterful warriors, and it was popularly said that the Redmanes knew no weakness.": "跟随拉塔恩将军共赴战场的士兵,\n据说所有人皆是老练的战士。\n所以世人皆说,红狮子之中无懦夫。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirits of five mausoleum soldiers.\n\nSpirits of five headless soldiers who confound foes by disappearing and reappearing at will.\nThe mausoleum is where the bodies of soulless demigods are lain to rest, and these soldiers followed their masters into Death by severing their own heads from their bodies.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤5名灵庙士兵的灵魂。\n\n没有头部的五名士兵的灵魂。\n能忽地消失身影,再出现,扰乱敌人。\n所谓的灵庙,是无魂半神的停尸地。\n士兵们是亲自斩断头颅,追随主君赴死。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirits of five mausoleum soldiers.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤5名灵庙士兵的灵魂。", + "Use to summon the spirits of five mausoleum soldiers.": "能召唤5名灵庙士兵的灵魂。", + "Spirits of five headless soldiers who confound foes by disappearing and reappearing at will.\nThe mausoleum is where the bodies of soulless demigods are lain to rest, and these soldiers followed their masters into Death by severing their own heads from their bodies.": "没有头部的五名士兵的灵魂。\n能忽地消失身影,再出现,扰乱敌人。\n所谓的灵庙,是无魂半神的停尸地。\n士兵们是亲自斩断头颅,追随主君赴死。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirits of four Haligtree soldiers.\n\nSpirits of common soldiers who carry the sacred light. When weakened, they explode to deliver a last-ditch attack.\nThis was the bitter revelation discovered by the desperate soldiers who awaited the return of their lord to the rotted Haligtree.\n\nMay the flash of our deaths guide Miquella's return.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤4名圣树士兵的灵魂。\n\n身上寄宿着神圣灯火的小兵灵魂。\n当居于劣势时,会以自爆作结。\n此为士兵们身在腐败的圣树,\n历时长久等待主人归来,最后领悟的残酷天启。\n\n\u3000期盼我们的灯火,那阵阵爆炸,\n\u3000能够引导米凯拉归来此处。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirits of four Haligtree soldiers.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤4名圣树士兵的灵魂。", + "Use to summon the spirits of four Haligtree soldiers.": "能召唤4名圣树士兵的灵魂。", + "Spirits of common soldiers who carry the sacred light. When weakened, they explode to deliver a last-ditch attack.\nThis was the bitter revelation discovered by the desperate soldiers who awaited the return of their lord to the rotted Haligtree.": "身上寄宿着神圣灯火的小兵灵魂。\n当居于劣势时,会以自爆作结。\n此为士兵们身在腐败的圣树,\n历时长久等待主人归来,最后领悟的残酷天启。", + "May the flash of our deaths guide Miquella's return.": "期盼我们的灯火,那阵阵爆炸,\n\u3000能够引导米凯拉归来此处。", + "Legendary ashen remains.\nUse to summon the spirit of Kristoff, the Ancient Dragon Knight.\n\nSpirit of Kristoff, an honorable knight of Leyndell who was also a devout worshipper of the ancient dragons.\nHis skills strike down foes with thunderbolts, the dragons' weapon of choice.\n\nAfter the First Defense of Leyndell, Kristoff earned the hero's honor of Erdtree Burial for the feat of capturing Godefroy the Grafted.": "“传说中的骨灰”之一。\n能召唤“古龙骑士”克里斯托福的灵魂。\n\n王城罗德尔的知名骑士,\n以及虔诚的古龙信徒,克里斯托福的灵魂。\n能使用古龙的武器──落雷的战技。\n\n在第一次罗德尔保卫战,\n立下捉拿“接肢”葛孚亚的战功,\n因此受得赏赐,能以英雄的身分归树。", + "Legendary ashen remains.\nUse to summon the spirit of Kristoff, the Ancient Dragon Knight.": "“传说中的骨灰”之一。\n能召唤“古龙骑士”克里斯托福的灵魂。", + "Use to summon the spirit of Kristoff, the Ancient Dragon Knight.": "能召唤“古龙骑士”克里斯托福的灵魂。", + "Spirit of Kristoff, an honorable knight of Leyndell who was also a devout worshipper of the ancient dragons.\nHis skills strike down foes with thunderbolts, the dragons' weapon of choice.": "王城罗德尔的知名骑士,\n以及虔诚的古龙信徒,克里斯托福的灵魂。\n能使用古龙的武器──落雷的战技。", + "After the First Defense of Leyndell, Kristoff earned the hero's honor of Erdtree Burial for the feat of capturing Godefroy the Grafted.": "在第一次罗德尔保卫战,\n立下捉拿“接肢”葛孚亚的战功,\n因此受得赏赐,能以英雄的身分归树。", + "Legendary ashen remains.\nUse to summon the spirit of Ogha, the Redmane Knight.\n\nSpirit of a mighty knight versed in the use of a greatbow.\nA valiant warrior who will attack immediately after being summoned.\n\nThe longest-serving member of the Redmane Knights, Ogha studied techniques to manipulate gravity alongside Radahn.\nMay use a rain of gravitational arrows in response to a war cry, but only once.": "“传说中的骨灰”之一。\n能召唤“红狮子骑士”奥加的灵魂。\n\n能活用大弓,孔武有力的骑士灵魂。\n骁勇善战,在召唤后会立刻投入战斗。\n\n“大弓”奥加是红狮子最资深的成员,\n曾与拉塔恩一同修习重力的招式。\n他能回应咆哮,\n仅限一次,从天降下重力箭雨。", + "Legendary ashen remains.\nUse to summon the spirit of Ogha, the Redmane Knight.": "“传说中的骨灰”之一。\n能召唤“红狮子骑士”奥加的灵魂。", + "Use to summon the spirit of Ogha, the Redmane Knight.": "能召唤“红狮子骑士”奥加的灵魂。", + "Spirit of a mighty knight versed in the use of a greatbow.\nA valiant warrior who will attack immediately after being summoned.": "能活用大弓,孔武有力的骑士灵魂。\n骁勇善战,在召唤后会立刻投入战斗。", + "Spirit of a mighty knight versed in the use of a greatbow.": "能活用大弓,孔武有力的骑士灵魂。", + "A valiant warrior who will attack immediately after being summoned.": "骁勇善战,在召唤后会立刻投入战斗。", + "The longest-serving member of the Redmane Knights, Ogha studied techniques to manipulate gravity alongside Radahn.\nMay use a rain of gravitational arrows in response to a war cry, but only once.": "“大弓”奥加是红狮子最资深的成员,\n曾与拉塔恩一同修习重力的招式。\n他能回应咆哮,\n仅限一次,从天降下重力箭雨。", + "Legendary ashen remains.\nUse to summon the spirit of Lhutel the Headless.\n\nSpirit of a headless knight who leads the mausoleum soldiers.\nWields a lance enrobed in Death and hurls spectral lances at foes.\n\nLhutel sacrificed her life so that in Death she could continue to protect a soulless demigod until their revival, earning her the hero's honor of Erdtree Burial.": "“传说中的骨灰”之一。\n能召唤“无头骑士”露缇尔的灵魂。\n\n灵庙士兵之首,没有头部的骑士灵魂。\n挥舞着带有死亡的矛,能投掷幻影枪。\n\n露缇尔追随主君赴死,守护在侧。\n在无魂半神再世之后,\n她受得赏赐,能以英雄的身分归树。", + "Legendary ashen remains.\nUse to summon the spirit of Lhutel the Headless.": "“传说中的骨灰”之一。\n能召唤“无头骑士”露缇尔的灵魂。", + "Use to summon the spirit of Lhutel the Headless.": "能召唤“无头骑士”露缇尔的灵魂。", + "Spirit of a headless knight who leads the mausoleum soldiers.\nWields a lance enrobed in Death and hurls spectral lances at foes.": "灵庙士兵之首,没有头部的骑士灵魂。\n挥舞着带有死亡的矛,能投掷幻影枪。", + "Spirit of a headless knight who leads the mausoleum soldiers.": "灵庙士兵之首,没有头部的骑士灵魂。", + "Wields a lance enrobed in Death and hurls spectral lances at foes.": "挥舞着带有死亡的矛,能投掷幻影枪。", + "Lhutel sacrificed her life so that in Death she could continue to protect a soulless demigod until their revival, earning her the hero's honor of Erdtree Burial.": "露缇尔追随主君赴死,守护在侧。\n在无魂半神再世之后,\n她受得赏赐,能以英雄的身分归树。", + "One of Seluvis's favorite puppets.\nUse to summon the spirit of Nepheli Loux.\n\nPuppet of a warrior who was betrayed by her pure heart. Wields a Stormhawk Axe in both hands and uses the Thunderstorm skill.\n\nA diamond in the rough, deserving of special care lest its potential be squandered. Nepheli Loux truly was a warrior.": "赛尔维斯喜爱的傀儡。\n能召唤涅斐丽·露的灵魂。\n\n纯真却也因此受挫的战士傀儡。\n双手各持一把鹰斧,能施放雷电风暴的战技。\n\n是原石,才容易受到损伤──\n也因为如此,特别有品味的价值。\n涅斐丽·露是一名战士。", + "One of Seluvis's favorite puppets.\nUse to summon the spirit of Nepheli Loux.": "赛尔维斯喜爱的傀儡。\n能召唤涅斐丽·露的灵魂。", + "One of Seluvis's favorite puppets.": "赛尔维斯喜爱的傀儡。", + "Use to summon the spirit of Nepheli Loux.": "能召唤涅斐丽·露的灵魂。", + "Puppet of a warrior who was betrayed by her pure heart. Wields a Stormhawk Axe in both hands and uses the Thunderstorm skill.": "纯真却也因此受挫的战士傀儡。\n双手各持一把鹰斧,能施放雷电风暴的战技。", + "A diamond in the rough, deserving of special care lest its potential be squandered. Nepheli Loux truly was a warrior.": "是原石,才容易受到损伤──\n也因为如此,特别有品味的价值。\n涅斐丽·露是一名战士。", + "One of Seluvis's puppets.\nUse to summon the spirit of the Dung Eater.\n\nSpirit of a man who murdered thousands and defiled their corpses with the Seedbed Curse.\nWields a spine greatsword and hurls curses.\n\nThe Dung Eater despaired at how he met his end.\nHow hideous and sinister this puppet is, and yet, its utter despair invites one to care for it.": "赛尔维斯的其中一种傀儡。\n能召唤食粪者的灵魂。\n\n杀人、玷污人无数,\n用尸体培育温床的诅咒的男性灵魂。\n会挥舞脊椎骨大剑,喊出诅咒咆哮。\n\n食粪者对自己的末路感到绝望。\n这傀儡丑陋无比,充满忌讳──\n但因为那绝望,特别有品味的价值。", + "One of Seluvis's puppets.\nUse to summon the spirit of the Dung Eater.": "赛尔维斯的其中一种傀儡。\n能召唤食粪者的灵魂。", + "One of Seluvis's puppets.": "赛尔维斯的其中一种傀儡。", + "Use to summon the spirit of the Dung Eater.": "能召唤食粪者的灵魂。", + "Spirit of a man who murdered thousands and defiled their corpses with the Seedbed Curse.\nWields a spine greatsword and hurls curses.": "杀人、玷污人无数,\n用尸体培育温床的诅咒的男性灵魂。\n会挥舞脊椎骨大剑,喊出诅咒咆哮。", + "The Dung Eater despaired at how he met his end.\nHow hideous and sinister this puppet is, and yet, its utter despair invites one to care for it.": "食粪者对自己的末路感到绝望。\n这傀儡丑陋无比,充满忌讳──\n但因为那绝望,特别有品味的价值。", + "One of Seluvis's puppets.\nUse to summon the spirit of the Finger Maiden Therolina.\n\nSpirit of Finger Maiden who never met the Tarnished she was meant to guide. Uses healing incantations and Holy Water Pots, but she is not a fighter by nature and is ill-suited to battle.\n\nA Maiden without a Tarnished. A Tarnished without a Maiden. And yet no guide to bring them together.": "赛尔维斯的其中一种傀儡。\n能召唤指头女巫瑟萝莉娜的灵魂。\n\n没有遇到必须引导的褪色者的指头女巫灵魂。\n能执行恢复类的祷告,也会丢掷圣水壶。\n可能是本身性格温和,不太适合战斗。\n\n没有褪色者的女巫,没有女巫陪伴的褪色者──\n引导没有将双方凑在一起。", + "One of Seluvis's puppets.\nUse to summon the spirit of the Finger Maiden Therolina.": "赛尔维斯的其中一种傀儡。\n能召唤指头女巫瑟萝莉娜的灵魂。", + "Use to summon the spirit of the Finger Maiden Therolina.": "能召唤指头女巫瑟萝莉娜的灵魂。", + "Spirit of Finger Maiden who never met the Tarnished she was meant to guide. Uses healing incantations and Holy Water Pots, but she is not a fighter by nature and is ill-suited to battle.": "没有遇到必须引导的褪色者的指头女巫灵魂。\n能执行恢复类的祷告,也会丢掷圣水壶。\n可能是本身性格温和,不太适合战斗。", + "A Maiden without a Tarnished. A Tarnished without a Maiden. And yet no guide to bring them together.": "没有褪色者的女巫,没有女巫陪伴的褪色者──\n引导没有将双方凑在一起。", + "One of Seluvis's favorite puppets.\nUse to summon the spirit of Dolores the Sleeping Arrow.\n\nSpirit of a handsome archer who dressed in the style of a man. Called the Silent Hunter by some, she fires St. Trina's arrows from her shortbow.\n\nDolores once belonged to the Roundtable Hold, where she was both a critic and a friend of Gideon the All-Knowing. It was because of her that he and Seluvis went their separate ways.": "赛尔维斯喜爱的傀儡。\n能召唤“深眠之箭”朵罗雷丝的灵魂。\n\n被喻为无声猎人的男装丽人灵魂。\n会使用小弓、托莉娜箭。\n\n朵雷罗丝过去曾是圆桌厅堂的成员,\n会批判“百智爵士”的作法,却也是他的朋友。\n她是基甸与赛尔维斯之所以分道扬镳的主因。", + "One of Seluvis's favorite puppets.\nUse to summon the spirit of Dolores the Sleeping Arrow.": "赛尔维斯喜爱的傀儡。\n能召唤“深眠之箭”朵罗雷丝的灵魂。", + "Use to summon the spirit of Dolores the Sleeping Arrow.": "能召唤“深眠之箭”朵罗雷丝的灵魂。", + "Spirit of a handsome archer who dressed in the style of a man. Called the Silent Hunter by some, she fires St. Trina's arrows from her shortbow.": "被喻为无声猎人的男装丽人灵魂。\n会使用小弓、托莉娜箭。", + "Dolores once belonged to the Roundtable Hold, where she was both a critic and a friend of Gideon the All-Knowing. It was because of her that he and Seluvis went their separate ways.": "朵雷罗丝过去曾是圆桌厅堂的成员,\n会批判“百智爵士”的作法,却也是他的朋友。\n她是基甸与赛尔维斯之所以分道扬镳的主因。", + "One of Seluvis's puppets.\nUse to summon the spirit of a jarwight.\n\nSpirit of a man who wished to become the innards of a living jar. A jar-hurling specialist who throws all manner of pots and jars.\n\nThe warrior jar once told the nameless man this:\n\"You are not yet ready to join the warriors inside. No, you must apply yourself! Better yourself, and one day I will return for you.\"": "赛尔维斯的其中一种傀儡。\n能召唤壶男的灵魂。\n\n想成为活壶内容物的男性灵魂。\n会丢掷各种类的壶,壶中专家。\n\n在过去,战士壶告诉了无名男性:\n\u3000你要成为内容物还嫌太早,继续努力吧。\n\u3000只要肯继续努力,我会去找你。", + "One of Seluvis's puppets.\nUse to summon the spirit of a jarwight.": "赛尔维斯的其中一种傀儡。\n能召唤壶男的灵魂。", + "Use to summon the spirit of a jarwight.": "能召唤壶男的灵魂。", + "Spirit of a man who wished to become the innards of a living jar. A jar-hurling specialist who throws all manner of pots and jars.": "想成为活壶内容物的男性灵魂。\n会丢掷各种类的壶,壶中专家。", + "The warrior jar once told the nameless man this:\n\"You are not yet ready to join the warriors inside. No, you must apply yourself! Better yourself, and one day I will return for you.\"": "在过去,战士壶告诉了无名男性:\n\u3000你要成为内容物还嫌太早,继续努力吧。\n\u3000只要肯继续努力,我会去找你。", + "No armament equipped.\nBare fists will be used to attack.": "没有装备任何武器,\n会以徒手进行攻击。", + "A standard dagger with a straight blade.\n\nThough modest in reach and capacity for harm, this weapon is light enough to jab in rapid succession and delivers devastating critical hits.": "剑身短小又笔直的短剑。\n\n攻击力与攻击距离较为弱势,\n但因为重量轻,能使出快速连击。\n使出致命一击的威力表现不错。", + "A standard dagger with a straight blade.": "剑身短小又笔直的短剑。", + "Though modest in reach and capacity for harm, this weapon is light enough to jab in rapid succession and delivers devastating critical hits.": "攻击力与攻击距离较为弱势,\n但因为重量轻,能使出快速连击。\n使出致命一击的威力表现不错。", + "Dagger once belonging to one of the assassins who murdered Godwyn the Golden on the Night of the Black Knives.\n\nA ritual performed on the oddly misshapen blade imbued it with the power of the stolen Rune of Death.": "过去在黑刀阴谋之夜里,\n杀害“黄金”葛德文的刺客们使用的短刀。\n\n经由仪式,那蜿蜒的奇特刀身\n寄宿着被窃走的死亡卢恩的力量。", + "Dagger once belonging to one of the assassins who murdered Godwyn the Golden on the Night of the Black Knives.": "过去在黑刀阴谋之夜里,\n杀害“黄金”葛德文的刺客们使用的短刀。", + "A ritual performed on the oddly misshapen blade imbued it with the power of the stolen Rune of Death.": "经由仪式,那蜿蜒的奇特刀身\n寄宿着被窃走的死亡卢恩的力量。", + "A knife with curved handguards.\nDesigned to parry, turning foes' attacks against them.\n\nFor masters of combat who anticipate every enemy strike and counter accordingly, this weapon is all they need.": "具有独特弯曲护手的短剑。\n格挡攻击用的武器。\n\n看穿敌人的攻势,见招拆招──\n专家只要有这把武器就能体现。", + "A knife with curved handguards.\nDesigned to parry, turning foes' attacks against them.": "具有独特弯曲护手的短剑。\n格挡攻击用的武器。", + "A knife with curved handguards.": "具有独特弯曲护手的短剑。", + "Designed to parry, turning foes' attacks against them.": "格挡攻击用的武器。", + "For masters of combat who anticipate every enemy strike and counter accordingly, this weapon is all they need.": "看穿敌人的攻势,见招拆招──\n专家只要有这把武器就能体现。", + "Dagger favored by military physicians in white.\nThe pointed blade is hard and sharp, making critical hits especially potent.\n\nMedicine is mercy, and mercy upon the battlefield is ruthless. Beware the killers clothed as men of compassion.": "白衣的战场医师们使用的短剑。\n具有坚硬、锋利的突刺剑身,\n致命一击的表现特别亮眼。\n\n医疗以慈悲为本──\n在战场上,慈悲为使人解脱之举。\n医师们也因此化为令人畏惧的杀手。", + "Dagger favored by military physicians in white.\nThe pointed blade is hard and sharp, making critical hits especially potent.": "白衣的战场医师们使用的短剑。\n具有坚硬、锋利的突刺剑身,\n致命一击的表现特别亮眼。", + "Medicine is mercy, and mercy upon the battlefield is ruthless. Beware the killers clothed as men of compassion.": "医疗以慈悲为本──\n在战场上,慈悲为使人解脱之举。\n医师们也因此化为令人畏惧的杀手。", + "Jagged dagger with a distinctive curved blade.\nUsed by the noble servants of the Lord of Blood.\n\nThis dagger rips the flesh as it enters, inflicting blood loss with sickening efficacy. A proud testament to the success of its vicious design, this weapon is perpetually coated in blood.": "具有歪扭剑身,锯齿状剑锋的异形短剑。\n侍奉鲜血君王的贵族们持有的武器。\n\n剑锋能扩大伤口,迫使对手陷入出血。\n剑身上随时沾满湿漉鲜血,仿佛在宣示战果。", + "Jagged dagger with a distinctive curved blade.\nUsed by the noble servants of the Lord of Blood.": "具有歪扭剑身,锯齿状剑锋的异形短剑。\n侍奉鲜血君王的贵族们持有的武器。", + "Jagged dagger with a distinctive curved blade.": "具有歪扭剑身,锯齿状剑锋的异形短剑。", + "Used by the noble servants of the Lord of Blood.": "侍奉鲜血君王的贵族们持有的武器。", + "This dagger rips the flesh as it enters, inflicting blood loss with sickening efficacy. A proud testament to the success of its vicious design, this weapon is perpetually coated in blood.": "剑锋能扩大伤口,迫使对手陷入出血。\n剑身上随时沾满湿漉鲜血,仿佛在宣示战果。", + "A knife made by sharpening hard crystal.\nSignature weapon of glintstone miners.\n\nUsed as tool to extract glintstone from broken rock, and as such a faint magic enwreathes the blade.": "大略打磨坚硬结晶制成的小刀。\n辉石矿工们使用的武器。\n\n从破碎岩石中削出辉石的工具,\n带有些微魔力。", + "A knife made by sharpening hard crystal.\nSignature weapon of glintstone miners.": "大略打磨坚硬结晶制成的小刀。\n辉石矿工们使用的武器。", + "A knife made by sharpening hard crystal.": "大略打磨坚硬结晶制成的小刀。", + "Signature weapon of glintstone miners.": "辉石矿工们使用的武器。", + "Used as tool to extract glintstone from broken rock, and as such a faint magic enwreathes the blade.": "从破碎岩石中削出辉石的工具,\n带有些微魔力。", + "Sickle decorated with flowers and many-colored fabrics. Ceremonial tool used by dancers during the festivities of Dominula. Its attacks can slip through an enemy's guard.\n\nCrafted from human bone.\nGrants trace amounts of runes on landing attacks.": "以缤纷布料与花朵装饰的小镰刀。\n在多明努拉的庆典,舞娘们使用的祭祀用具。\n能绕过武器的防御,进行攻击。\n\n以人骨制成的武器。\n攻击命中时,能获得非常微量的卢恩。", + "Sickle decorated with flowers and many-colored fabrics. Ceremonial tool used by dancers during the festivities of Dominula. Its attacks can slip through an enemy's guard.": "以缤纷布料与花朵装饰的小镰刀。\n在多明努拉的庆典,舞娘们使用的祭祀用具。\n能绕过武器的防御,进行攻击。", + "Crafted from human bone.\nGrants trace amounts of runes on landing attacks.": "以人骨制成的武器。\n攻击命中时,能获得非常微量的卢恩。", + "Crafted from human bone.": "以人骨制成的武器。", + "Grants trace amounts of runes on landing attacks.": "攻击命中时,能获得非常微量的卢恩。", + "Ritual blade once presented to Leyndell by the Academy of Raya Lucaria to celebrate their newfound peace. Though the weapon is embedded with precious glintstones and features Erdtree ornamentation, the undulating blade is symbolic of an ancient ritual.": "过去雷亚卢卡利亚学院\n为了庆祝与罗德尔和平共存而生的宝剑。\n\n选用稀有的辉石,以黄金树风格的设计装饰。\n弯曲的剑身为古代仪式的象征。", + "Dagger fashioned from a great scorpion's tail, glistening with scarlet rot.\n\nA ceremonial tool used by heretics, crafted from the relic of a sealed outer god.": "巨大蝎子的尾巴针化成剑身的短剑。\n猩红腐败的毒液不停滴落。\n\n此为异教的祭祀用具,\n据说使用了受封印的外在神祇遗物。", + "Dagger fashioned from a great scorpion's tail, glistening with scarlet rot.": "巨大蝎子的尾巴针化成剑身的短剑。\n猩红腐败的毒液不停滴落。", + "A ceremonial tool used by heretics, crafted from the relic of a sealed outer god.": "此为异教的祭祀用具,\n据说使用了受封印的外在神祇遗物。", + "Large knife with a broad, curved blade.\n\nThis weapon is designed to slash and rend, inflicting blood loss upon the recipient.": "刀身宽而弯曲,较大型的小刀。\n\n斩杀敌人用的武器,\n具有引发异常状态出血的效果。", + "Large knife with a broad, curved blade.": "刀身宽而弯曲,较大型的小刀。", + "This weapon is designed to slash and rend, inflicting blood loss upon the recipient.": "斩杀敌人用的武器,\n具有引发异常状态出血的效果。", + "Short sword with a tempering pattern on the blade.\nA weapon unique to warriors of the Land of Reeds.\nAfflicts targets with blood loss.\nThese swords are considered auxiliary weapons.\nYet, one man is known to wield this weapon in his left hand while using a full-sized katana in his right. A demonic swordsman known only as Okina.": "刀身具有波状回火纹,铸造而成的短剑。\n芦苇之地的武士们持有的特殊武器。\n具有引发异常状态出血的效果。\n\n有一位人物以右手持刀,左手持胁差战斗,\n为知名二刀流──得名“老翁”的修罗,\n此为其人持有的剑。", + "Short sword given to high ranking clergymen of Farum Azula.\nRaises potency of bestial incantations.\n\nThe design celebrates a beast's five fingers, symbolic of the intelligence once granted upon their kind.": "在法姆·亚兹拉,高阶祭司受赠的短剑。\n能提升野兽祷告的威力。\n\n剑身以受赐智慧的象征──\n野兽的五只指头为形象制成。", + "Short sword given to high ranking clergymen of Farum Azula.\nRaises potency of bestial incantations.": "在法姆·亚兹拉,高阶祭司受赠的短剑。\n能提升野兽祷告的威力。", + "Short sword given to high ranking clergymen of Farum Azula.": "在法姆·亚兹拉,高阶祭司受赠的短剑。", + "Raises potency of bestial incantations.": "能提升野兽祷告的威力。", + "The design celebrates a beast's five fingers, symbolic of the intelligence once granted upon their kind.": "剑身以受赐智慧的象征──\n野兽的五只指头为形象制成。", + "Sickle fashioned from ivory.\nWeapon carried by aged Albinaurics.\n\nThese weapons are evidence of their dedication to the Haligtree, despite never having entered its presence.": "以象牙加工制成的小镰刀。\n年迈的白金之子们的武器。\n\n他们志愿侍奉不曾见过的圣树,\n据说此为侍奉的证明。", + "Sickle fashioned from ivory.\nWeapon carried by aged Albinaurics.": "以象牙加工制成的小镰刀。\n年迈的白金之子们的武器。", + "Sickle fashioned from ivory.": "以象牙加工制成的小镰刀。", + "Weapon carried by aged Albinaurics.": "年迈的白金之子们的武器。", + "These weapons are evidence of their dedication to the Haligtree, despite never having entered its presence.": "他们志愿侍奉不曾见过的圣树,\n据说此为侍奉的证明。", + "Dagger with a bloodstained blade.\nAfflicts targets with blood loss.\n\nAs blood darkened the dagger through repeated slashing and stabbing, its blade only grew sharper and harder.": "沾满血液,显得骯脏的短刀。\n具有引发异常状态出血的效果。\n\n在不停砍杀、戳刺敌人之余,\n刀身逐渐布满血渍,却愈发锋利。", + "Dagger with a bloodstained blade.\nAfflicts targets with blood loss.": "沾满血液,显得骯脏的短刀。\n具有引发异常状态出血的效果。", + "Dagger with a bloodstained blade.": "沾满血液,显得骯脏的短刀。", + "Afflicts targets with blood loss.": "具有引发异常状态出血的效果。", + "As blood darkened the dagger through repeated slashing and stabbing, its blade only grew sharper and harder.": "在不停砍杀、戳刺敌人之余,\n刀身逐渐布满血渍,却愈发锋利。", + "An erdsteel dagger with a grass crest engraved upon its blade. Carried by the Erdtree royalty for self-defense in times of peace.\n\nThough forged to a high standard, the weapon is difficult to wield.\nAttack power also scales with faith.": "黄铜刀身雕满植物花纹的短刀。\n黄金树王室成员平常携带的护身武器。\n\n品质优良,但难以上手。\n会依照信仰提升攻击力。", + "An erdsteel dagger with a grass crest engraved upon its blade. Carried by the Erdtree royalty for self-defense in times of peace.": "黄铜刀身雕满植物花纹的短刀。\n黄金树王室成员平常携带的护身武器。", + "Though forged to a high standard, the weapon is difficult to wield.\nAttack power also scales with faith.": "品质优良,但难以上手。\n会依照信仰提升攻击力。", + "Though forged to a high standard, the weapon is difficult to wield.": "品质优良,但难以上手。", + "Attack power also scales with faith.": "会依照信仰提升攻击力。", + "Dagger given to one who set out on a journey to fulfill her duty long ago. The power of its former owner, the kindling maiden, is still apparent.\n\nThe one who walks alongside flame,\nShall one day meet the road of Destined Death.": "为了使命踏上旅程者受赠的短刀。\n武器上还残存先前的持有人──\n火种少女的力量。\n\n\u3000伴火同进者,\n\u3000终有一天会遇见命定之死。", + "Dagger given to one who set out on a journey to fulfill her duty long ago. The power of its former owner, the kindling maiden, is still apparent.": "为了使命踏上旅程者受赠的短刀。\n武器上还残存先前的持有人──\n火种少女的力量。", + "The one who walks alongside flame,\nShall one day meet the road of Destined Death.": "伴火同进者,\n\u3000终有一天会遇见命定之死。", + "The one who walks alongside flame,": "伴火同进者,", + "Shall one day meet the road of Destined Death.": "终有一天会遇见命定之死。", + "A straight sword with a double-edged blade.\n\nIn addition to its reliable standard damage, this weapon also boasts powerful piercing attacks. A superbly balanced armament.": "具有笔直剑身的双刃直剑。\n\n能使出通用性高的普通属性攻击,\n也能使出攻击力高的突刺属性攻击,\n是平衡性极佳的武器。", + "A straight sword with a double-edged blade.": "具有笔直剑身的双刃直剑。", + "In addition to its reliable standard damage, this weapon also boasts powerful piercing attacks. A superbly balanced armament.": "能使出通用性高的普通属性攻击,\n也能使出攻击力高的突刺属性攻击,\n是平衡性极佳的武器。", + "A short straight sword with a short blade.\nIn addition to its reliable standard damage, this weapon also boasts powerful piercing attacks.\n\nLightweight amongst straight swords, this weapon is easy to wield, requiring only humble attributes.": "剑身短小的小型直剑。\n能使出通用性高的普通属性攻击,\n也能使出攻击力高的突刺属性攻击,\n\n在直剑类武器中重量偏轻,\n必需能力值要求较低,容易上手。", + "A short straight sword with a short blade.\nIn addition to its reliable standard damage, this weapon also boasts powerful piercing attacks.": "剑身短小的小型直剑。\n能使出通用性高的普通属性攻击,\n也能使出攻击力高的突刺属性攻击,", + "Lightweight amongst straight swords, this weapon is easy to wield, requiring only humble attributes.": "在直剑类武器中重量偏轻,\n必需能力值要求较低,容易上手。", + "A straight sword with a wide blade, suited to slashing attacks.\n\nHorizontal swings boast wide attack range, making it easier to connect with foes.": "剑身较宽的直剑。\n适合用于斩击。\n\n横扫攻击的攻击范围大,\n具有容易打中敌人的优点。", + "A straight sword with a wide blade, suited to slashing attacks.": "剑身较宽的直剑。\n适合用于斩击。", + "Horizontal swings boast wide attack range, making it easier to connect with foes.": "横扫攻击的攻击范围大,\n具有容易打中敌人的优点。", + "Well-crafted straight sword with an illustrious\ndesign, wielded by regulars of a lord's army.\n\nThough blackened and damaged by years of use,\nit appears to have otherwise been kept in a\nserviceable condition, despite the soldiers having\nlong since lost their minds.": "君王军的正规士兵们持有的直剑。\n具有细致设计的优质武器。\n\n经过长时间使用之下,品质劣化,\n表面泛黑,但有保养过的痕迹──\n只是照道理而言,士兵早已没有神智。", + "Well-crafted straight sword with an illustrious\ndesign, wielded by regulars of a lord's army.": "君王军的正规士兵们持有的直剑。\n具有细致设计的优质武器。", + "Well-crafted straight sword with an illustrious": "君王军的正规士兵们持有的直剑。", + "design, wielded by regulars of a lord's army.": "具有细致设计的优质武器。", + "Though blackened and damaged by years of use,\nit appears to have otherwise been kept in a\nserviceable condition, despite the soldiers having\nlong since lost their minds.": "经过长时间使用之下,品质劣化,\n表面泛黑,但有保养过的痕迹──\n只是照道理而言,士兵早已没有神智。", + "Straight sword with a rather short but wide blade.\nSimple to wield, it was known as the sword of the people.\n\nThough the Erdtree styling is still visible, time has not been kind to this sword, now merely a shadow of its former self.": "剑身较宽,但长度较短的直剑。\n容易上手的“大众用剑”。\n\n能感觉得出是采用黄金树的设计,\n只是已经老旧到难以辨识。", + "Straight sword with a rather short but wide blade.\nSimple to wield, it was known as the sword of the people.": "剑身较宽,但长度较短的直剑。\n容易上手的“大众用剑”。", + "Straight sword with a rather short but wide blade.": "剑身较宽,但长度较短的直剑。", + "Simple to wield, it was known as the sword of the people.": "容易上手的“大众用剑”。", + "Though the Erdtree styling is still visible, time has not been kind to this sword, now merely a shadow of its former self.": "能感觉得出是采用黄金树的设计,\n只是已经老旧到难以辨识。", + "Slender straight sword patterned after an antique ornament.\nSuperior swordsmen prefer to wield one in each hand.\n\nAfter falling from grace, the dregs of the golden lineage sought power and purpose in the past.": "参考古老仪式杖制成的细身直剑。\n杰出的剑士能双手各持一把挥舞。\n\n黄金一族的后裔们\n在式微之后,渴求着古老的力量与缘分。", + "Slender straight sword patterned after an antique ornament.\nSuperior swordsmen prefer to wield one in each hand.": "参考古老仪式杖制成的细身直剑。\n杰出的剑士能双手各持一把挥舞。", + "Slender straight sword patterned after an antique ornament.": "参考古老仪式杖制成的细身直剑。", + "Superior swordsmen prefer to wield one in each hand.": "杰出的剑士能双手各持一把挥舞。", + "After falling from grace, the dregs of the golden lineage sought power and purpose in the past.": "黄金一族的后裔们\n在式微之后,渴求着古老的力量与缘分。", + "A sword made to commemorate the death of Godwyn the Golden, first of the demigods to die.\n\nInfused with the humble prayer of a young boy; \"O brother, lord brother, please die a true death.\"": "追悼半神的初始死者──\n“黄金”葛德文的墓碑剑。\n\n少年静静地献上祈祷:\n\u3000哥哥啊、哥哥,希望你能正确地死去。", + "A sword made to commemorate the death of Godwyn the Golden, first of the demigods to die.": "追悼半神的初始死者──\n“黄金”葛德文的墓碑剑。", + "Infused with the humble prayer of a young boy; \"O brother, lord brother, please die a true death.\"": "少年静静地献上祈祷:\n\u3000哥哥啊、哥哥,希望你能正确地死去。", + "A grim weapon wielded by swordsmen of the Eternal City, this shotel has a blade as fine as a needle.\n\nForged from the liquid metal of a Silver Tear, it is thoroughly tempered until hardened.": "永恒之城的剑士们使用的异形剑。\n剑身细如针的钩剑。\n\n将源自银色泪滴的液态金属,\n锻造得坚硬的武器。", + "A grim weapon wielded by swordsmen of the Eternal City, this shotel has a blade as fine as a needle.": "永恒之城的剑士们使用的异形剑。\n剑身细如针的钩剑。", + "Forged from the liquid metal of a Silver Tear, it is thoroughly tempered until hardened.": "将源自银色泪滴的液态金属,\n锻造得坚硬的武器。", + "Sword forged by compounding silver and gold.\nA sacred weapon to hunt Those Who Live in Death.\nDeals holy damage. \n\nThe inseparable twins found solace in the Golden Order, the only institution not to revile them as accursed beings.": "黄金与白银交叉结合的剑。\n狩猎死诞者的圣剑。\n具有圣属性攻击力。\n\n密不可分的孪生子一同侍奉黄金律法──\n因为只有它,不会视他们为诅咒。", + "Sword forged by compounding silver and gold.\nA sacred weapon to hunt Those Who Live in Death.\nDeals holy damage.": "黄金与白银交叉结合的剑。\n狩猎死诞者的圣剑。\n具有圣属性攻击力。", + "Sword forged by compounding silver and gold.": "黄金与白银交叉结合的剑。", + "A sacred weapon to hunt Those Who Live in Death.": "狩猎死诞者的圣剑。", + "Deals holy damage.": "具有圣属性攻击力。", + "The inseparable twins found solace in the Golden Order, the only institution not to revile them as accursed beings.": "密不可分的孪生子一同侍奉黄金律法──\n因为只有它,不会视他们为诅咒。", + "Hidden sword once granted to the Tarnished of the Roundtable by the Two Fingers. A formless cipher comprises its blade, which deals holy damage no shield can repel. Champions would gather at the Roundtable Hold in days long past, when the Two Fingers were masters of oration, their flesh yet full of vigor.": "过去双指赠予圆桌厅堂褪色者的秘密剑。\n由没有实体的秘文相连形成剑身,\n具有圣属性攻击力,不会被盾牌弹开。\n\n很久以前,圆桌厅堂英雄云集。\n当时的双指力量强大,并且能言善道。", + "Storied sword and treasure of Caria Manor.\nOne of the legendary armaments.\n\nAstrologers, who preceded the sorcerers, established themselves in mountaintops that nearly touched the sky, and considered the Fire Giants their neighbors.": "卡利亚城寨收藏的宝剑。\n“传说中的武器”之一。\n\n魔法师的前身──观星者之始,\n就在离天空最近的遥远高山山顶。\n据说火焰巨人与之比邻。", + "Storied sword and treasure of Caria Manor.\nOne of the legendary armaments.": "卡利亚城寨收藏的宝剑。\n“传说中的武器”之一。", + "Storied sword and treasure of Caria Manor.": "卡利亚城寨收藏的宝剑。", + "One of the legendary armaments.": "“传说中的武器”之一。", + "Astrologers, who preceded the sorcerers, established themselves in mountaintops that nearly touched the sky, and considered the Fire Giants their neighbors.": "魔法师的前身──观星者之始,\n就在离天空最近的遥远高山山顶。\n据说火焰巨人与之比邻。", + "Sword fashioned from pure crystal; a deed impossible for a human. Enwreathed with powerful magic, its attack scales with intelligence. The inscrutable Crystalians have but one clear purpose; to safeguard their crystals unto the end. One theory posits that they yearn for the return of their creator who will carve for them new brethren.": "人力无法制作的纯粹结晶剑。\n带有魔力,会依照智力提升攻击力。\n\n永远守护着结晶,充满谜团的结晶人。\n那背后原因有一种说法:\n等到他们的创造者回来时,\n能请求创造者用结晶雕刻出新的同胞。", + "Straight sword embedded with a blue glintstone.\nWeapon of knights sworn to Carian royalty.\n\nThese knights' swords could serve as catalysts, letting them wield sorcerous battle skills. Despite numbering fewer than twenty, this power made them a match for even the champions of gold in battle.": "剑身嵌入蓝色辉石的直剑。\n侍奉卡利亚王室的骑士们持有的武器。\n\n据说骑士的人数不足20名,\n他们以剑为触媒,施展魔法战技,\n战力与黄金的众英雄不分轩轾。", + "Straight sword embedded with a blue glintstone.\nWeapon of knights sworn to Carian royalty.": "剑身嵌入蓝色辉石的直剑。\n侍奉卡利亚王室的骑士们持有的武器。", + "Straight sword embedded with a blue glintstone.": "剑身嵌入蓝色辉石的直剑。", + "Weapon of knights sworn to Carian royalty.": "侍奉卡利亚王室的骑士们持有的武器。", + "These knights' swords could serve as catalysts, letting them wield sorcerous battle skills. Despite numbering fewer than twenty, this power made them a match for even the champions of gold in battle.": "据说骑士的人数不足20名,\n他们以剑为触媒,施展魔法战技,\n战力与黄金的众英雄不分轩轾。", + "Silver sword carried by clerics of St. Trina.\nInflicts sleep ailment upon foes.\n\nSt. Trina is an enigmatic figure. Some say she is a comely young girl, others are sure he is a boy. The only certainty is that their appearance was as sudden as their disappearance.": "圣女托莉娜的祭司使用的白色剑。\n具有引发异常状态催眠的效果。\n\n托莉娜本身充满着谜团──\n据说是一名虚幻飘渺的少女,也有人说是少年,\n忽地现身,又忽地消失。", + "Silver sword carried by clerics of St. Trina.\nInflicts sleep ailment upon foes.": "圣女托莉娜的祭司使用的白色剑。\n具有引发异常状态催眠的效果。", + "Silver sword carried by clerics of St. Trina.": "圣女托莉娜的祭司使用的白色剑。", + "Inflicts sleep ailment upon foes.": "具有引发异常状态催眠的效果。", + "St. Trina is an enigmatic figure. Some say she is a comely young girl, others are sure he is a boy. The only certainty is that their appearance was as sudden as their disappearance.": "托莉娜本身充满着谜团──\n据说是一名虚幻飘渺的少女,也有人说是少年,\n忽地现身,又忽地消失。", + "Sword forged by servants of Miquella of the Haligtree, with a design modeled after those carried by Carian knights. Instead of glintstone however, amber from the Haligtree is embedded in the blade.\n\nA sumptuous piece, yet it has never been offered to any knight—an ill-starred sword with no master.": "侍奉“圣树”米凯拉的人们,\n参考卡利亚骑士剑制成的武器。\n改以圣树琥珀嵌入原本辉石的位置。\n\n造型奢华的剑不曾赐予骑士,\n为无主的怀才不遇之剑。", + "Sword forged by servants of Miquella of the Haligtree, with a design modeled after those carried by Carian knights. Instead of glintstone however, amber from the Haligtree is embedded in the blade.": "侍奉“圣树”米凯拉的人们,\n参考卡利亚骑士剑制成的武器。\n改以圣树琥珀嵌入原本辉石的位置。", + "A sumptuous piece, yet it has never been offered to any knight—an ill-starred sword with no master.": "造型奢华的剑不曾赐予骑士,\n为无主的怀才不遇之剑。", + "Beloved sword of an aged knight whose last quest was long behind him, repurposed into a walking stick. The tip is rather worn.\n\nThough bent of back and without the brawn required even to raise the sword aloft, still he wished to meet his end with weapon in hand.": "退居幕后的年迈骑士\n将常用的剑改装成手杖的物品。\n剑尖部分有些磨损。\n\n身形驼背,连手臂也抬不高,\n还是想和剑共存亡。", + "Beloved sword of an aged knight whose last quest was long behind him, repurposed into a walking stick. The tip is rather worn.": "退居幕后的年迈骑士\n将常用的剑改装成手杖的物品。\n剑尖部分有些磨损。", + "Though bent of back and without the brawn required even to raise the sword aloft, still he wished to meet his end with weapon in hand.": "身形驼背,连手臂也抬不高,\n还是想和剑共存亡。", + "Treasured sword of Eochaid, a lesser, long-vanished domain.\nThe copper coloration is not to be confused for rust, but is a conduit for its wielder to move it by their will alone.\n\nSwords of Eochaid dance through the skies.": "灭亡的小国欧赫所流传的宝剑。\n具有红金色的剑身,绝不会腐朽。\n能将装备者的气灌入其中,自在舞动。\n\n欧赫的剑自在舞于空。", + "Treasured sword of Eochaid, a lesser, long-vanished domain.\nThe copper coloration is not to be confused for rust, but is a conduit for its wielder to move it by their will alone.": "灭亡的小国欧赫所流传的宝剑。\n具有红金色的剑身,绝不会腐朽。\n能将装备者的气灌入其中,自在舞动。", + "Swords of Eochaid dance through the skies.": "欧赫的剑自在舞于空。", + "Narrow blade carried by wandering nobles.\nMade to be easy to wield.\n\nDaubed with gold from tip to tail, it should fetch a good sum.": "徘徊的权贵们持有的细身剑。\n以容易上手为优先考量的武器。\n\n整把剑以黄金装饰,被以高价进行买卖。", + "Narrow blade carried by wandering nobles.\nMade to be easy to wield.": "徘徊的权贵们持有的细身剑。\n以容易上手为优先考量的武器。", + "Narrow blade carried by wandering nobles.": "徘徊的权贵们持有的细身剑。", + "Made to be easy to wield.": "以容易上手为优先考量的武器。", + "Daubed with gold from tip to tail, it should fetch a good sum.": "整把剑以黄金装饰,被以高价进行买卖。", + "Talon-swords are affixed to the legs of Stormveil's warhawks, but this one has been repurposed for human use.\n\nThe blade is thin and lightweight so as not to obstruct the hawk's mobility.": "将史东薇尔战鹰的鹰爪嵌进的爪形剑,\n改造成人类使用的武器。\n\n剑身细而轻薄,为的是不妨碍战鹰的行动。", + "Talon-swords are affixed to the legs of Stormveil's warhawks, but this one has been repurposed for human use.": "将史东薇尔战鹰的鹰爪嵌进的爪形剑,\n改造成人类使用的武器。", + "The blade is thin and lightweight so as not to obstruct the hawk's mobility.": "剑身细而轻薄,为的是不妨碍战鹰的行动。", + "A sword with a glintstone in its handguards. Wielded by scholars of the Lazuli Conspectus who seek to master Carian sorcery.\nDeals magic damage.\n\nApparently once used as a staff of sorcery, this sword is made of wood.": "为了学习卡利亚的魔法,\n在拉兹利教室求学的人们持有的武器。\n具有魔力属性攻击力。\n\n原本好像是魔法杖,此为木制的剑。", + "A sword with a glintstone in its handguards. Wielded by scholars of the Lazuli Conspectus who seek to master Carian sorcery.\nDeals magic damage.": "为了学习卡利亚的魔法,\n在拉兹利教室求学的人们持有的武器。\n具有魔力属性攻击力。", + "Apparently once used as a staff of sorcery, this sword is made of wood.": "原本好像是魔法杖,此为木制的剑。", + "Sword fashioned from pure crystal; a deed impossible for a human.\nIt festers with scarlet rot.\n\nEnwreathed with powerful magic, its attack scales with intelligence.": "人力无法制作的纯粹结晶剑。\n被猩红腐败侵蚀的武器。\n\n带有魔力,会依照智力提升攻击力。", + "Sword fashioned from pure crystal; a deed impossible for a human.\nIt festers with scarlet rot.": "人力无法制作的纯粹结晶剑。\n被猩红腐败侵蚀的武器。", + "Sword fashioned from pure crystal; a deed impossible for a human.": "人力无法制作的纯粹结晶剑。", + "It festers with scarlet rot.": "被猩红腐败侵蚀的武器。", + "Enwreathed with powerful magic, its attack scales with intelligence.": "带有魔力,会依照智力提升攻击力。", + "A large sword with a straight blade. This heavy sword is usually wielded with two hands, but for those with enough strength, one is sufficient.\n\nThe hefty blade can be swung into multiple foes\nat once thanks to the broad, sweeping attack,\nmaking fending off crowds all the easier.": "具有笔直剑身的大剑。\n重量较重,通常以双手共持使用,\n拥有力气的人能以单手挥舞。\n\n能大幅度挥舞沉重剑身、敲向敌人,\n面对大量敌人时具有优势。", + "A large sword with a straight blade. This heavy sword is usually wielded with two hands, but for those with enough strength, one is sufficient.": "具有笔直剑身的大剑。\n重量较重,通常以双手共持使用,\n拥有力气的人能以单手挥舞。", + "The hefty blade can be swung into multiple foes\nat once thanks to the broad, sweeping attack,\nmaking fending off crowds all the easier.": "能大幅度挥舞沉重剑身、敲向敌人,\n面对大量敌人时具有优势。", + "Oddly shaped greatsword wielded by imps.\n\nThe gently undulating forked blade is known as an \"imp's tongue\" and causes blood loss.": "小恶魔们持有的奇特大剑。\n\n剑身微弯,分岔两边的尖端部分\n被称作“小恶魔舌头”,具有引发出血的效果。", + "Oddly shaped greatsword wielded by imps.": "小恶魔们持有的奇特大剑。", + "The gently undulating forked blade is known as an \"imp's tongue\" and causes blood loss.": "剑身微弯,分岔两边的尖端部分\n被称作“小恶魔舌头”,具有引发出血的效果。", + "Greatsword with a blade of unusually thick steel.\nA coarse weapon to which polishing is a foreign concept.\n\nWeighty even among others of its class, the impact of each strike is sure to be felt.": "具有厚实铁制剑身的大剑。\n与优雅无缘的粗犷武器。\n\n在大剑类武器中也颇有重量,\n因此挥出的每一下攻击都颇具威力。", + "Greatsword with a blade of unusually thick steel.\nA coarse weapon to which polishing is a foreign concept.": "具有厚实铁制剑身的大剑。\n与优雅无缘的粗犷武器。", + "Greatsword with a blade of unusually thick steel.": "具有厚实铁制剑身的大剑。", + "A coarse weapon to which polishing is a foreign concept.": "与优雅无缘的粗犷武器。", + "Weighty even among others of its class, the impact of each strike is sure to be felt.": "在大剑类武器中也颇有重量,\n因此挥出的每一下攻击都颇具威力。", + "Well-crafted straight sword with an illustrious\ndesign, wielded by regulars of a lord's army.\n\nThough blackened and damaged by years of use, it appears to have otherwise been kept in a serviceable condition, despite the soldiers having long since lost their minds.": "君王军的正规士兵们持有的大剑。\n具有细致设计的优质武器。\n\n经过长时间使用之下,品质劣化,\n表面泛黑,但有保养过的痕迹──\n只是照道理而言,士兵早已没有神智。", + "Though blackened and damaged by years of use, it appears to have otherwise been kept in a serviceable condition, despite the soldiers having long since lost their minds.": "经过长时间使用之下,品质劣化,\n表面泛黑,但有保养过的痕迹──\n只是照道理而言,士兵早已没有神智。", + "Greatsword bestowed upon skilled swordsmen in the demigods' service, and yet had no rank or title.\n\nFeaturing a long grip enabling dual-handed use, this weapon was designed to dispatch larger foes. Being charged with such a duty was undoubtedly a great honor.": "侍奉半神的低阶骑士之中,\n只有剑术卓越的人能受赐的大剑。\n\n适合用双手共持的长握柄,\n是预想对付大型敌人而有的特别设计。\n与大型敌人正面交锋,\n正是大剑骑士的荣耀所在。", + "Greatsword bestowed upon skilled swordsmen in the demigods' service, and yet had no rank or title.": "侍奉半神的低阶骑士之中,\n只有剑术卓越的人能受赐的大剑。", + "Featuring a long grip enabling dual-handed use, this weapon was designed to dispatch larger foes. Being charged with such a duty was undoubtedly a great honor.": "适合用双手共持的长握柄,\n是预想对付大型敌人而有的特别设计。\n与大型敌人正面交锋,\n正是大剑骑士的荣耀所在。", + "Greatsword featuring a flame-like undulation.\nShreds enemy flesh, inducing blood loss.\n\nScarlet rot is kept at bay with flame at Redmane Castle, and as such, this beloved sword of Jerren's eventually became the symbol of the castle itself.": "剑身犹如波浪状火焰的大剑。\n能撕裂敌人的皮肤,引发出血。\n\n红狮子城以火焰对抗猩红腐败。\n也因此,这把杰廉常用的剑\n自然化为红狮子城的象征。", + "Greatsword featuring a flame-like undulation.\nShreds enemy flesh, inducing blood loss.": "剑身犹如波浪状火焰的大剑。\n能撕裂敌人的皮肤,引发出血。", + "Greatsword featuring a flame-like undulation.": "剑身犹如波浪状火焰的大剑。", + "Shreds enemy flesh, inducing blood loss.": "能撕裂敌人的皮肤,引发出血。", + "Scarlet rot is kept at bay with flame at Redmane Castle, and as such, this beloved sword of Jerren's eventually became the symbol of the castle itself.": "红狮子城以火焰对抗猩红腐败。\n也因此,这把杰廉常用的剑\n自然化为红狮子城的象征。", + "Greatsword of Ordovis, one of the two honored as foremost among the Crucible Knights.\n\nThis sword is imbued with an ancient holy essence.\nIts red tint exemplifies the nature of primordial gold, said to be close in nature to life itself.": "并列熔炉骑士首席的两位骑士之一,\n骑士奥陶琵斯持有的大剑。\n\n据说初始黄金的性质更贴近生命,\n因此带有红色色彩──\n此剑蕴藏着那古老的神圣性。", + "Greatsword of Ordovis, one of the two honored as foremost among the Crucible Knights.": "并列熔炉骑士首席的两位骑士之一,\n骑士奥陶琵斯持有的大剑。", + "This sword is imbued with an ancient holy essence.\nIts red tint exemplifies the nature of primordial gold, said to be close in nature to life itself.": "据说初始黄金的性质更贴近生命,\n因此带有红色色彩──\n此剑蕴藏着那古老的神圣性。", + "Greatsword forged from a blue-white meteoric ore.\nThe blade conceals gravity-manipulating magic.\n\nA weapon unique to the Alabaster Lords, a race of ancients with skin of stone who were said to have risen to life when a meteor struck long ago.": "以苍白色铁陨石锻成的剑。\n剑身蕴含重力的力量。\n\n过去陨石坠落地面,古代种族随之诞生──\n那拥有石质皮肤的诸位白王。\n据说此为他们持有的武器。", + "Greatsword forged from a blue-white meteoric ore.\nThe blade conceals gravity-manipulating magic.": "以苍白色铁陨石锻成的剑。\n剑身蕴含重力的力量。", + "Greatsword forged from a blue-white meteoric ore.": "以苍白色铁陨石锻成的剑。", + "The blade conceals gravity-manipulating magic.": "剑身蕴含重力的力量。", + "A weapon unique to the Alabaster Lords, a race of ancients with skin of stone who were said to have risen to life when a meteor struck long ago.": "过去陨石坠落地面,古代种族随之诞生──\n那拥有石质皮肤的诸位白王。\n据说此为他们持有的武器。", + "A finely-crafted greatsword intricately engraved with an ancient motif.\nGiven to knights who, whether by misfortune or misdeed, were forced to abandon their homes.\nMost of these knights were sent to the fringes, where they were forced to start anew with only despair for company.": "有着古老设计的优质大剑。\n基于某种理由或罪刑,\n因此失去故乡的骑士们获赠的武器。\n\n据说这些骑士大多会被送往边境地,\n伴随着心中的失意,在那里落地生根。", + "A Moon Greatsword, bestowed by a Carian queen upon her spouse to honor long-standing tradition.\nOne of the legendary armaments.\n\nRanni's sigil is a full moon, cold and leaden, and this sword is but a beam of its light.": "据说是历代的卡利亚女王\n赠予伴侣的月之大剑。\n“传说中的武器”之一。\n\n菈妮的象征是冰冷的黑暗满月,\n因此赠予的大剑,会是暗月的月光。", + "A Moon Greatsword, bestowed by a Carian queen upon her spouse to honor long-standing tradition.\nOne of the legendary armaments.": "据说是历代的卡利亚女王\n赠予伴侣的月之大剑。\n“传说中的武器”之一。", + "Ranni's sigil is a full moon, cold and leaden, and this sword is but a beam of its light.": "菈妮的象征是冰冷的黑暗满月,\n因此赠予的大剑,会是暗月的月光。", + "Sword wrought from the remains of a god who should have lived a life eternal.\n\nThoughts on what the weapon portends are many and varied. Some consider it the mark of a great sin, or a sign of great devastation. Some think it as the end of an age, while others; the beginning.": "本该永恒不死的神祇──\n从神祇的遗体诞生的剑。\n\n人们从中看见了不同的含义──\n重罪、毁灭、时代的终结,\n也或者是开端。", + "Sword wrought from the remains of a god who should have lived a life eternal.": "本该永恒不死的神祇──\n从神祇的遗体诞生的剑。", + "Thoughts on what the weapon portends are many and varied. Some consider it the mark of a great sin, or a sign of great devastation. Some think it as the end of an age, while others; the beginning.": "人们从中看见了不同的含义──\n重罪、毁灭、时代的终结,\n也或者是开端。", + "Greatsword patterned after the black steeple of the Helphen, the lampwood which guides the dead of the spirit world.\n\nThe lamplight is similar to grace in appearance, only it is said that it can only be seen by those who met their death in battle.": "参考在灵魂世界中,\n发出微光、成为死者路标的树──\n以赫芬黑尖塔的形象制成的大剑。\n\n据说那道光与赐福的性质相似,\n只有英灵能看见。", + "Greatsword patterned after the black steeple of the Helphen, the lampwood which guides the dead of the spirit world.": "参考在灵魂世界中,\n发出微光、成为死者路标的树──\n以赫芬黑尖塔的形象制成的大剑。", + "The lamplight is similar to grace in appearance, only it is said that it can only be seen by those who met their death in battle.": "据说那道光与赐福的性质相似,\n只有英灵能看见。", + "Sacred sword of Rykard, Lord of Blasphemy.\nRemains of the countless heroes he has devoured writhe upon the surface of this blade.\n\nNow they share the same blood, bound together as family.\nSome HP is restored upon defeating an enemy.": "“亵渎君王”拉卡德的圣剑。\n他吞噬的人们与无数英雄的尸骸\n缠绕剑身表面,形成起伏、蠕动不止。\n\n那些尸骸如今已是流着同种血的族人。\n打倒敌人时,能恢复血量。", + "Sacred sword of Rykard, Lord of Blasphemy.\nRemains of the countless heroes he has devoured writhe upon the surface of this blade.": "“亵渎君王”拉卡德的圣剑。\n他吞噬的人们与无数英雄的尸骸\n缠绕剑身表面,形成起伏、蠕动不止。", + "Now they share the same blood, bound together as family.\nSome HP is restored upon defeating an enemy.": "那些尸骸如今已是流着同种血的族人。\n打倒敌人时,能恢复血量。", + "Now they share the same blood, bound together as family.": "那些尸骸如今已是流着同种血的族人。", + "Some HP is restored upon defeating an enemy.": "打倒敌人时,能恢复血量。", + "Storied sword of House Marais, the family of executioners who presided over the Shaded Castle.\nOne of the legendary armaments.\n\nElemer of the Briar, the Bell Bearing Hunter, snatched the sword from the site of his looming execution, and furnished it with battle skills from his home of Eochaid.": "日荫城的城主,同为行刑者一族──\n玛雷家的宝剑。“传说中的武器”之一。\n\n以铃珠猎人身分受人畏惧的“铁棘”艾隆梅尔,\n在行刑场抢走此剑,作为自己的武器,\n并将故乡欧赫的战技赋予其上。", + "Storied sword of House Marais, the family of executioners who presided over the Shaded Castle.\nOne of the legendary armaments.": "日荫城的城主,同为行刑者一族──\n玛雷家的宝剑。“传说中的武器”之一。", + "Storied sword of House Marais, the family of executioners who presided over the Shaded Castle.": "日荫城的城主,同为行刑者一族──", + "Elemer of the Briar, the Bell Bearing Hunter, snatched the sword from the site of his looming execution, and furnished it with battle skills from his home of Eochaid.": "以铃珠猎人身分受人畏惧的“铁棘”艾隆梅尔,\n在行刑场抢走此剑,作为自己的武器,\n并将故乡欧赫的战技赋予其上。", + "Sinister greatsword fashioned from a giant's backbone.\nMetes out wounds like a lopsided saw-blade, and restores some FP upon defeating an enemy.\n\nMilos was undersized for a giant, and was viewed as sullied and terribly grotesque.": "以巨人的脊椎骨制成,充满不祥气息的大剑。\n犹如不对称的锯齿刀,能伤害敌人。\n打倒敌人时,能恢复专注值。\n\n在巨人之中,灭洛斯的体型娇小。\n据说他长得非常丑陋,并且受到玷污。", + "Sinister greatsword fashioned from a giant's backbone.\nMetes out wounds like a lopsided saw-blade, and restores some FP upon defeating an enemy.": "以巨人的脊椎骨制成,充满不祥气息的大剑。\n犹如不对称的锯齿刀,能伤害敌人。\n打倒敌人时,能恢复专注值。", + "Milos was undersized for a giant, and was viewed as sullied and terribly grotesque.": "在巨人之中,灭洛斯的体型娇小。\n据说他长得非常丑陋,并且受到玷污。", + "Greatsword made of light, modeled after the Elden Ring itself. Forged by King Consort Radagon to proudly\nsymbolize the tenets of the Golden Order.\nOne of the legendary armaments.\n\nTelltale signs betray that this was once the greatsword bequeathed to him by his first wife, Rennala.": "参考艾尔登法环的形象制成的光芒大剑。\n高唱黄金律法基本主义的王夫拉达冈,\n作为象征锻造的“传说中的武器”之一。\n\n据说剑上留有第一任妻子\n蕾娜菈赠予的大剑的影子。", + "Greatsword made of light, modeled after the Elden Ring itself. Forged by King Consort Radagon to proudly\nsymbolize the tenets of the Golden Order.\nOne of the legendary armaments.": "参考艾尔登法环的形象制成的光芒大剑。\n高唱黄金律法基本主义的王夫拉达冈,\n作为象征锻造的“传说中的武器”之一。", + "Greatsword made of light, modeled after the Elden Ring itself. Forged by King Consort Radagon to proudly": "参考艾尔登法环的形象制成的光芒大剑。", + "symbolize the tenets of the Golden Order.": "高唱黄金律法基本主义的王夫拉达冈,", + "Telltale signs betray that this was once the greatsword bequeathed to him by his first wife, Rennala.": "据说剑上留有第一任妻子\n蕾娜菈赠予的大剑的影子。", + "A large sword with a long, straight blade. This heavy sword is usually wielded with two hands, but for those with enough strength, one is sufficient.\n\nIn addition to the heavy sweeping attacks, it can also make a heavy piercing thrust, making this a versatile weapon.": "剑身笔直的大剑。\n重量较重,通常以双手共持使用,\n拥有力气的人能以单手挥舞。\n\n能以沉重剑身挥舞攻击,\n也能使劲突刺攻击,战术应用上极为弹性。", + "A large sword with a long, straight blade. This heavy sword is usually wielded with two hands, but for those with enough strength, one is sufficient.": "剑身笔直的大剑。\n重量较重,通常以双手共持使用,\n拥有力气的人能以单手挥舞。", + "In addition to the heavy sweeping attacks, it can also make a heavy piercing thrust, making this a versatile weapon.": "能以沉重剑身挥舞攻击,\n也能使劲突刺攻击,战术应用上极为弹性。", + "Bronze greatsword wielded by Valiant Gargoyles.\n\nJust like the wielder, the missing parts have been mended with corpse wax; a patchwork of champions.": "英雄石像鬼持有的青铜大剑。\n\n如同石像鬼本身,\n大剑欠缺的部份以尸蜡填补。\n此为拼接众多英雄的成品。", + "Bronze greatsword wielded by Valiant Gargoyles.": "英雄石像鬼持有的青铜大剑。", + "Just like the wielder, the missing parts have been mended with corpse wax; a patchwork of champions.": "如同石像鬼本身,\n大剑欠缺的部份以尸蜡填补。\n此为拼接众多英雄的成品。", + "Barbed rod carried by Deathbirds.\n\nThe birds are graveyard fire keepers; it is said they rake out the ashen remains of the dead from their kilns.": "死之鸟持有的钩棒。\n\n死之鸟们是墓地的火焰看守者,\n它们会从火炉内刮出尸体燃烧后的残渣。", + "Barbed rod carried by Deathbirds.": "死之鸟持有的钩棒。", + "The birds are graveyard fire keepers; it is said they rake out the ashen remains of the dead from their kilns.": "死之鸟们是墓地的火焰看守者,\n它们会从火炉内刮出尸体燃烧后的残渣。", + "Bronze greatsword wielded by Valiant Gargoyles, mended with blackened corpse wax.\nDeals holy damage.\n\nSuch is the mark of those who serve Maliketh, the Black Blade.": "英雄石像鬼持有的青铜大剑。\n用来填补的尸蜡为黑色。\n具有圣属性攻击力。\n\n那是侍奉“黑剑”玛利喀斯的印记。", + "Bronze greatsword wielded by Valiant Gargoyles, mended with blackened corpse wax.\nDeals holy damage.": "英雄石像鬼持有的青铜大剑。\n用来填补的尸蜡为黑色。\n具有圣属性攻击力。", + "Such is the mark of those who serve Maliketh, the Black Blade.": "那是侍奉“黑剑”玛利喀斯的印记。", + "A coarse iron lump of an ultra greatsword.\nMows down foes by utilizing its incredible weight.\n\nThough handling it likely requires the wielder to have surpassed the realm of the merely human, it is precisely for this reason the weapon is used to slaughter even inhuman foes.": "巨大又粗犷的铁块剑。\n重量极重,能借此横扫敌人。\n\n超越人类挥舞极限的武器,\n也因此能用来杀害非人之物。", + "A coarse iron lump of an ultra greatsword.\nMows down foes by utilizing its incredible weight.": "巨大又粗犷的铁块剑。\n重量极重,能借此横扫敌人。", + "A coarse iron lump of an ultra greatsword.": "巨大又粗犷的铁块剑。", + "Mows down foes by utilizing its incredible weight.": "重量极重,能借此横扫敌人。", + "Though handling it likely requires the wielder to have surpassed the realm of the merely human, it is precisely for this reason the weapon is used to slaughter even inhuman foes.": "超越人类挥舞极限的武器,\n也因此能用来杀害非人之物。", + "Stone greatsword wielded by Erdtree Burial Watchdogs.\n\nThough decorated with the watchman's eye, the pupil was taken by graverobbers and is now hollow, leaving this sword a mere lump of stone.": "归树看门犬挥舞的石制大剑。\n\n作为看门犬眼睛的部分,\n因为盗墓贼光顾而变得空荡。\n这把剑因此变成普通的石块。", + "Stone greatsword wielded by Erdtree Burial Watchdogs.": "归树看门犬挥舞的石制大剑。", + "Though decorated with the watchman's eye, the pupil was taken by graverobbers and is now hollow, leaving this sword a mere lump of stone.": "作为看门犬眼睛的部分,\n因为盗墓贼光顾而变得空荡。\n这把剑因此变成普通的石块。", + "Maliketh's black blade which once harbored the power of the Rune of Death. A sad shadow of its former glory.\n\nAfter a fragment of Death was stolen on that fateful night, Maliketh bound the blade within his own flesh, such that none might ever rob Death again.": "寄宿命定之死的玛利喀斯的黑剑。\n\n在阴谋之夜,死亡的一部份被偷走之后,\n玛利喀斯把黑剑封印在自己体内,\n为的是不再让它失窃。", + "Maliketh's black blade which once harbored the power of the Rune of Death. A sad shadow of its former glory.": "寄宿命定之死的玛利喀斯的黑剑。", + "After a fragment of Death was stolen on that fateful night, Maliketh bound the blade within his own flesh, such that none might ever rob Death again.": "在阴谋之夜,死亡的一部份被偷走之后,\n玛利喀斯把黑剑封印在自己体内,\n为的是不再让它失窃。", + "Sword given to the lesser giants who fought for the Erdtree during the War against the Giants long ago.\n\nThough they have lost their minds, they stay inseparable from their swords that are in sad shape—such that the gold plating had flaked away.": "在远古时代的巨人战争中,\n加入黄金树的娇小巨人们受赠的剑。\n\n如今他们早已失去神智,\n即使剑身的金色薄膜剥落、外表显得寒酸,\n还是背在背上,不曾拿下。", + "Sword given to the lesser giants who fought for the Erdtree during the War against the Giants long ago.": "在远古时代的巨人战争中,\n加入黄金树的娇小巨人们受赠的剑。", + "Though they have lost their minds, they stay inseparable from their swords that are in sad shape—such that the gold plating had flaked away.": "如今他们早已失去神智,\n即使剑身的金色薄膜剥落、外表显得寒酸,\n还是背在背上,不曾拿下。", + "Just about the largest sword a mere man is capable of swinging.\nTrue to its name, it is designed to be wielded in both hands, but those of merely ordinary strength will still struggle to do so.\n\nThe long blade is heavy and sharp, sending foes reeling back with its broader strokes, while also capable of a devastating piercing thrust.": "人类能挥舞的最大把的剑。\n正如其名,是需要以双手共持的武器,\n但即使以共持挥舞,都要具备非凡的力气。\n\n剑身长而重,剑锋锋利,除了敲飞敌人外,\n也能使出贯穿敌人的突刺攻击。", + "Just about the largest sword a mere man is capable of swinging.\nTrue to its name, it is designed to be wielded in both hands, but those of merely ordinary strength will still struggle to do so.": "人类能挥舞的最大把的剑。\n正如其名,是需要以双手共持的武器,\n但即使以共持挥舞,都要具备非凡的力气。", + "The long blade is heavy and sharp, sending foes reeling back with its broader strokes, while also capable of a devastating piercing thrust.": "剑身长而重,剑锋锋利,除了敲飞敌人外,\n也能使出贯穿敌人的突刺攻击。", + "Curved greatswords of black steel wielded by General Radahn.\nA pair of weapons decorated with a lion mane motif.\n\nRadahn earned considerable renown as the Starscourge in his youth, and it is said that it was during this time he engraved the gravity crest upon these blades.": "拉塔恩将军挥舞的黑铁大剑。\n缀以狮子鬃毛设计的对剑武器。\n\n年轻时期的拉塔恩以碎星的传说闻名,\n据说剑身上的重力徽章是在当时雕制而成。", + "Curved greatswords of black steel wielded by General Radahn.\nA pair of weapons decorated with a lion mane motif.": "拉塔恩将军挥舞的黑铁大剑。\n缀以狮子鬃毛设计的对剑武器。", + "Curved greatswords of black steel wielded by General Radahn.": "拉塔恩将军挥舞的黑铁大剑。", + "A pair of weapons decorated with a lion mane motif.": "缀以狮子鬃毛设计的对剑武器。", + "Radahn earned considerable renown as the Starscourge in his youth, and it is said that it was during this time he engraved the gravity crest upon these blades.": "年轻时期的拉塔恩以碎星的传说闻名,\n据说剑身上的重力徽章是在当时雕制而成。", + "Greatsword decorated in royal Carian style.\nFavored weapon of Blaidd the Half-Wolf.\n\nIn defiance of the fate he was born to, Blaidd swore to serve no master but Ranni. As proof, the sword was imbued with a cold magic at the moment the oath was sworn.": "采用卡利亚王室设计的巨剑。\n“半狼”布莱泽的武器。\n\n布莱泽背叛与生俱来的命运,\n发誓只侍奉菈妮一人的当下,\n这把剑就成为誓言之证,带有冰冷的魔力。", + "Greatsword decorated in royal Carian style.\nFavored weapon of Blaidd the Half-Wolf.": "采用卡利亚王室设计的巨剑。\n“半狼”布莱泽的武器。", + "Greatsword decorated in royal Carian style.": "采用卡利亚王室设计的巨剑。", + "Favored weapon of Blaidd the Half-Wolf.": "“半狼”布莱泽的武器。", + "In defiance of the fate he was born to, Blaidd swore to serve no master but Ranni. As proof, the sword was imbued with a cold magic at the moment the oath was sworn.": "布莱泽背叛与生俱来的命运,\n发誓只侍奉菈妮一人的当下,\n这把剑就成为誓言之证,带有冰冷的魔力。", + "Sacred sword of the Gloam-Eyed Queen who controlled the Godskin Apostles before her defeat at the hands of Maliketh.\n\nThe black flames wielded by the apostles are channeled from this sword.": "过去率领神皮使徒们,\n最后败给玛利喀斯的宵色眼眸女王的圣剑。\n\n使徒们操控的黑焰由此剑而来。", + "Sacred sword of the Gloam-Eyed Queen who controlled the Godskin Apostles before her defeat at the hands of Maliketh.": "过去率领神皮使徒们,\n最后败给玛利喀斯的宵色眼眸女王的圣剑。", + "The black flames wielded by the apostles are channeled from this sword.": "使徒们操控的黑焰由此剑而来。", + "Originally rubble from a ruin which fell from the sky, this surviving fragment was honed into a weapon.\nOne of the legendary armaments.\n\nThe ruin it came from crumbled when struck by a meteorite, as such this weapon harbors its destructive power.": "在从天而降的遗迹残骸之中,\n选用没有碎裂的石块打造成的武器。\n“传说中的武器”之一。\n\n据说遗迹被陨石击中而毁,\n因此这把武器寄宿着毁灭的力量。", + "Originally rubble from a ruin which fell from the sky, this surviving fragment was honed into a weapon.\nOne of the legendary armaments.": "在从天而降的遗迹残骸之中,\n选用没有碎裂的石块打造成的武器。\n“传说中的武器”之一。", + "The ruin it came from crumbled when struck by a meteorite, as such this weapon harbors its destructive power.": "据说遗迹被陨石击中而毁,\n因此这把武器寄宿着毁灭的力量。", + "The storied sword of Castle Morne. A revenger's weapon, it is burdened with oceans of anger and regret.\nOne of the legendary armaments.\n\nA lone surviving champion from a country now vanished was so determined to continue fighting that he claimed the swords of an entire clan of warriors.": "摩恩城收藏的传说中的武器。\n肩负无数悲叹、愤怒的复仇大剑。\n“传说中的武器”之一。\n\n在过去,只身独活的亡国英雄\n收集了一族战士所有的武器,继续战斗。", + "The storied sword of Castle Morne. A revenger's weapon, it is burdened with oceans of anger and regret.\nOne of the legendary armaments.": "摩恩城收藏的传说中的武器。\n肩负无数悲叹、愤怒的复仇大剑。\n“传说中的武器”之一。", + "A lone surviving champion from a country now vanished was so determined to continue fighting that he claimed the swords of an entire clan of warriors.": "在过去,只身独活的亡国英雄\n收集了一族战士所有的武器,继续战斗。", + "Greatsword embedded with a blue glintstone.\nWeapon of the trolls in service to the royal family of Caria. Called into service when the Queen invoked an oath they swore, the trolls are treated as true knights of Caria, and fight arm in arm with their human comrades.": "剑身嵌入蓝色辉石的大剑。\n侍奉卡利亚王室的山妖们持有的武器。\n\n女王称呼山妖们为盟友,\n据说他们是卡利亚的正规骑士,\n与人类骑士并肩而战。", + "Large piercing sword with a long, hard bladed edge which is also capable of slashing attacks.\n\nFor its large size, it can be wielded rather nimbly, leaving little opportunity for the enemy to counter.": "具有坚固长剑身的大把刺剑。\n能用剑锋使出斩击。\n\n就武器的大小而言,\n挥舞起来攻势凌厉、速度快,\n攻击空档也比较小。", + "Large piercing sword with a long, hard bladed edge which is also capable of slashing attacks.": "具有坚固长剑身的大把刺剑。\n能用剑锋使出斩击。", + "For its large size, it can be wielded rather nimbly, leaving little opportunity for the enemy to counter.": "就武器的大小而言,\n挥舞起来攻势凌厉、速度快,\n攻击空档也比较小。", + "Piercing sword of the Cleanrot Knights who fought alongside Malenia, Blade of Miquella.\n\nMainly used as a backup weapon, in combination with a long-handled armament.": "与“米凯拉的锋刃”玛莲妮亚\n并肩作战的尊腐骑士们持有的刺剑。\n\n基本上会搭配长柄武器一起装备,\n为辅助用的武器。", + "Piercing sword of the Cleanrot Knights who fought alongside Malenia, Blade of Miquella.": "与“米凯拉的锋刃”玛莲妮亚\n并肩作战的尊腐骑士们持有的刺剑。", + "Mainly used as a backup weapon, in combination with a long-handled armament.": "基本上会搭配长柄武器一起装备,\n为辅助用的武器。", + "A piercing sword with a sharp, slender blade.\nIn addition to this weapon's thrusting attack prowess, it also boasts the ability to be used while guarding with a shield.\n\nAs one of the smaller piercing swords, quick successive thrusts are easy to perform, but without a cutting edge, it cannot be used for slashing attacks.": "剑身细长又尖锐的剑。\n适合用于突刺攻击,\n能在持盾防御的状态下进行攻击。\n\n在刺剑类武器中偏小型,能快速连击。\n由于剑身没有开锋,不能用于斩击。", + "A piercing sword with a sharp, slender blade.\nIn addition to this weapon's thrusting attack prowess, it also boasts the ability to be used while guarding with a shield.": "剑身细长又尖锐的剑。\n适合用于突刺攻击,\n能在持盾防御的状态下进行攻击。", + "As one of the smaller piercing swords, quick successive thrusts are easy to perform, but without a cutting edge, it cannot be used for slashing attacks.": "在刺剑类武器中偏小型,能快速连击。\n由于剑身没有开锋,不能用于斩击。", + "Piercing sword of superior quality, featuring intricate ornamentation.\nSignature weapon of the sorcerer Rogier.\n\nHigh dexterity is required to wield the blade to its full potential, but mastery is a sight to behold, characterized by a flowing style which excels in successive attacks.": "缀以细腻装饰的优质刺剑。\n魔法师罗杰尔的武器。\n\n必须拥有相当高的灵巧,才能挥舞自如。\n连续攻击的表现不错,\n使出连击时动作有如流水,十分华丽。", + "Piercing sword of superior quality, featuring intricate ornamentation.\nSignature weapon of the sorcerer Rogier.": "缀以细腻装饰的优质刺剑。\n魔法师罗杰尔的武器。", + "Piercing sword of superior quality, featuring intricate ornamentation.": "缀以细腻装饰的优质刺剑。", + "Signature weapon of the sorcerer Rogier.": "魔法师罗杰尔的武器。", + "High dexterity is required to wield the blade to its full potential, but mastery is a sight to behold, characterized by a flowing style which excels in successive attacks.": "必须拥有相当高的灵巧,才能挥舞自如。\n连续攻击的表现不错,\n使出连击时动作有如流水,十分华丽。", + "Spur of a giant ant which has been fashioned into a rapier. The blade drips with scarlet rot.\n\nScarlet rot is an old legend, of which Maleigh Marais of the Shaded Castle was a private believer. And indeed, he eventually found his own personal goddess.": "大蚂蚁的刺化成剑身的刺剑。\n猩红腐败的毒液不停滴落。\n\n猩红腐败是失落的古老神话。\n日荫城的玛雷玛雷,\n暗地里是猩红腐败的信徒──\n有一天,他遇见了只属于他的女神。", + "Spur of a giant ant which has been fashioned into a rapier. The blade drips with scarlet rot.": "大蚂蚁的刺化成剑身的刺剑。\n猩红腐败的毒液不停滴落。", + "Scarlet rot is an old legend, of which Maleigh Marais of the Shaded Castle was a private believer. And indeed, he eventually found his own personal goddess.": "猩红腐败是失落的古老神话。\n日荫城的玛雷玛雷,\n暗地里是猩红腐败的信徒──\n有一天,他遇见了只属于他的女神。", + "A razor-thin piercing blade of ice.\nForged by Iji, the Carian Royal Blacksmith.\n\nCan inflict frost upon enemies, and launch its blade with a strong attack. The blade immediately regenerates.": "具有结冰针状剑身的刺剑。\n卡利亚王室的铁匠,伊吉的作品。\n\n能引发异常效果冻伤,\n重攻击能释放结冰剑身。\n(剑身在释放后会再立刻形成。)", + "A razor-thin piercing blade of ice.\nForged by Iji, the Carian Royal Blacksmith.": "具有结冰针状剑身的刺剑。\n卡利亚王室的铁匠,伊吉的作品。", + "A razor-thin piercing blade of ice.": "具有结冰针状剑身的刺剑。", + "Forged by Iji, the Carian Royal Blacksmith.": "卡利亚王室的铁匠,伊吉的作品。", + "Can inflict frost upon enemies, and launch its blade with a strong attack. The blade immediately regenerates.": "能引发异常效果冻伤,\n重攻击能释放结冰剑身。\n(剑身在释放后会再立刻形成。)", + "Estoc carried by wandering nobles.\nMade to be easy to wield.\n\nDaubed with gold from tip to tail, it should fetch a good sum.": "徘徊的权贵们持有的刺剑。\n以容易上手为优先考量的武器。\n\n整把剑以黄金装饰,被以高价进行买卖。", + "Estoc carried by wandering nobles.\nMade to be easy to wield.": "徘徊的权贵们持有的刺剑。\n以容易上手为优先考量的武器。", + "Estoc carried by wandering nobles.": "徘徊的权贵们持有的刺剑。", + "Ominous piercing sword with a winding blade.\nCarried by the noble servants of the Lord of Blood.\n\nDesigned to bore into flesh, causing severe blood loss at the wound. The extracted blood trickles gracefully down the length of the blade.": "具有螺旋状剑身的异形刺剑。\n侍奉鲜血君王的贵族们持有的武器。\n\n剑锋能扩大伤口,引发出血──\n让鲜血慢慢地,优美地滴下。", + "Ominous piercing sword with a winding blade.\nCarried by the noble servants of the Lord of Blood.": "具有螺旋状剑身的异形刺剑。\n侍奉鲜血君王的贵族们持有的武器。", + "Ominous piercing sword with a winding blade.": "具有螺旋状剑身的异形刺剑。", + "Carried by the noble servants of the Lord of Blood.": "侍奉鲜血君王的贵族们持有的武器。", + "Designed to bore into flesh, causing severe blood loss at the wound. The extracted blood trickles gracefully down the length of the blade.": "剑锋能扩大伤口,引发出血──\n让鲜血慢慢地,优美地滴下。", + "Elegant piercing sword with a celadon colored blade wielded by Godskin Nobles.\n\nThe nobles possess skill with the sword unmatched by any lowborn. Despite its size, successive attacks from this weapon are swifter than the eye can follow.": "具有青瓷绿色剑身的优雅刺剑。\n神皮贵族们的武器。\n\n贵族们的剑术优于常人。\n就武器的大小而言,连击的速度快,\n到肉眼难以捕捉的程度。", + "Elegant piercing sword with a celadon colored blade wielded by Godskin Nobles.": "具有青瓷绿色剑身的优雅刺剑。\n神皮贵族们的武器。", + "The nobles possess skill with the sword unmatched by any lowborn. Despite its size, successive attacks from this weapon are swifter than the eye can follow.": "贵族们的剑术优于常人。\n就武器的大小而言,连击的速度快,\n到肉眼难以捕捉的程度。", + "Large rapier featuring a thin, sharp blade.\nCommonly used in life or death duels.\n\nLike its smaller counterparts, it is made for thrusting attacks, and can be used while guarding with a shield.": "剑身细长又尖锐的大型刺剑。\n专为残酷决斗而准备的武器。\n\n和刺剑一样适合用于突刺攻击,\n能在持盾防御的状态下进行攻击。", + "Large rapier featuring a thin, sharp blade.\nCommonly used in life or death duels.": "剑身细长又尖锐的大型刺剑。\n专为残酷决斗而准备的武器。", + "Large rapier featuring a thin, sharp blade.": "剑身细长又尖锐的大型刺剑。", + "Commonly used in life or death duels.": "专为残酷决斗而准备的武器。", + "Like its smaller counterparts, it is made for thrusting attacks, and can be used while guarding with a shield.": "和刺剑一样适合用于突刺攻击,\n能在持盾防御的状态下进行攻击。", + "Piercing Gravel Stone sword containing primeval lightning.\nA portion of the Dragonlord's power, gained from a remembrance.\n\nThis weapon commands great power over the paltry, mortal dragons of today.": "蕴藏初始雷电的碎石刺剑。\n从追忆获得的龙王力量,其中的片鳞半爪。\n\n对上没有永恒生命、渺小的龙后裔们,\n能展现强大的威力。", + "Piercing Gravel Stone sword containing primeval lightning.\nA portion of the Dragonlord's power, gained from a remembrance.": "蕴藏初始雷电的碎石刺剑。\n从追忆获得的龙王力量,其中的片鳞半爪。", + "Piercing Gravel Stone sword containing primeval lightning.": "蕴藏初始雷电的碎石刺剑。", + "A portion of the Dragonlord's power, gained from a remembrance.": "从追忆获得的龙王力量,其中的片鳞半爪。", + "This weapon commands great power over the paltry, mortal dragons of today.": "对上没有永恒生命、渺小的龙后裔们,\n能展现强大的威力。", + "A curved sword with a single-sided blade.\nDelivers slashing attacks with its sharp blade, but is ineffective against thick armor and hides covered in tough scales.\n\nWielders of the weapon employ a unique style that enhances attacks with spinning motions.": "刀身弯曲的单刃曲剑。\n锋利刀锋让攻击具有斩击属性,\n但对上装备坚硬铠甲、具有鳞片的敌人时,\n攻击效果不佳。\n\n挥舞时运用的刀法相当独特,\n能借由旋转身体提升攻击力。", + "A curved sword with a single-sided blade.\nDelivers slashing attacks with its sharp blade, but is ineffective against thick armor and hides covered in tough scales.": "刀身弯曲的单刃曲剑。\n锋利刀锋让攻击具有斩击属性,\n但对上装备坚硬铠甲、具有鳞片的敌人时,\n攻击效果不佳。", + "Wielders of the weapon employ a unique style that enhances attacks with spinning motions.": "挥舞时运用的刀法相当独特,\n能借由旋转身体提升攻击力。", + "Curved sword forged of dull iron wielded by the beastmen of Farum Azula.\n\nThe blade is heavy but well-balanced. Comparatively easy to wield for the damage it delivers.": "以钝铁铸造而成的曲剑。\n法姆·亚兹拉的兽人们的武器。\n\n刀身偏重,然而平衡性表现佳。\n就威力表现而言,属于容易上手的武器。", + "Curved sword forged of dull iron wielded by the beastmen of Farum Azula.": "以钝铁铸造而成的曲剑。\n法姆·亚兹拉的兽人们的武器。", + "The blade is heavy but well-balanced. Comparatively easy to wield for the damage it delivers.": "刀身偏重,然而平衡性表现佳。\n就威力表现而言,属于容易上手的武器。", + "Curved sword with a severely hooked blade. Its attacks can slip through an enemy's guard.\n\nMade to hunt down humans, this weapon requires high dexterity to wield effectively.": "具有大幅弯曲剑身的曲剑。\n能绕过武器的防御,进行攻击。\n\n需要有很高的灵巧才能挥舞,\n是狩猎他人的武器。", + "Curved sword with a severely hooked blade. Its attacks can slip through an enemy's guard.": "具有大幅弯曲剑身的曲剑。\n能绕过武器的防御,进行攻击。", + "Made to hunt down humans, this weapon requires high dexterity to wield effectively.": "需要有很高的灵巧才能挥舞,\n是狩猎他人的武器。", + "Curved sword with a thin blade of ample length.\nLight of weight despite its larger size, its slicing attacks come in rapid succession.\n\nA devastatingly powerful weapon in the hands of a skilled swordsman.": "刀身细长的曲剑。\n整体较为大把,然而重量轻,\n能使出连续斩击。\n\n交到杰出的剑士手中,\n能发挥恐怖威力的武器。", + "Curved sword with a thin blade of ample length.\nLight of weight despite its larger size, its slicing attacks come in rapid succession.": "刀身细长的曲剑。\n整体较为大把,然而重量轻,\n能使出连续斩击。", + "A devastatingly powerful weapon in the hands of a skilled swordsman.": "交到杰出的剑士手中,\n能发挥恐怖威力的武器。", + "Curved sword with a light, crescent-shaped blade.\nUsed by the bandits who ran rampant in the wake of the Shattering.\n\nMost of the blade is now darkened and covered in rust, but with enough dexterity this weapon may still stand up to some use.": "刀身大幅弯曲的曲剑。\n在破碎战争之后,\n于各处肆虐的山贼们持有的武器。\n\n刀身半受锈蚀,因此变色,\n但只要灵巧够高,还是能充分利用。", + "Curved sword with a light, crescent-shaped blade.\nUsed by the bandits who ran rampant in the wake of the Shattering.": "刀身大幅弯曲的曲剑。\n在破碎战争之后,\n于各处肆虐的山贼们持有的武器。", + "Most of the blade is now darkened and covered in rust, but with enough dexterity this weapon may still stand up to some use.": "刀身半受锈蚀,因此变色,\n但只要灵巧够高,还是能充分利用。", + "Curved sword with a blade fashioned from the lava of Mt. Gelmir.\nAn armament of the man-serpents, impossible for a human to have made.\n\nDeals fire damage.": "将格密尔的熔岩化作刀身的曲剑。\n人力无法制作,蛇人们持有的武器。\n\n具有火属性攻击力。", + "Curved sword with a blade fashioned from the lava of Mt. Gelmir.\nAn armament of the man-serpents, impossible for a human to have made.": "将格密尔的熔岩化作刀身的曲剑。\n人力无法制作,蛇人们持有的武器。", + "Curved sword with a blade fashioned from the lava of Mt. Gelmir.": "将格密尔的熔岩化作刀身的曲剑。", + "An armament of the man-serpents, impossible for a human to have made.": "人力无法制作,蛇人们持有的武器。", + "Deals fire damage.": "具有火属性攻击力。", + "Legends speak of a master of the sword garbed in blue, and his curved blade that was patterned after flowing water.\n\nStrong attack unleashes a series of strikes akin to a dance, offering a glimpse into the legend.": "存在蓝衣剑士的传说故事中──\n据说是参考流水的形象制成的曲剑。\n\n重攻击能展现舞动般的连击,\n得以窥见传说中描述的片段。", + "Legends speak of a master of the sword garbed in blue, and his curved blade that was patterned after flowing water.": "存在蓝衣剑士的传说故事中──\n据说是参考流水的形象制成的曲剑。", + "Strong attack unleashes a series of strikes akin to a dance, offering a glimpse into the legend.": "重攻击能展现舞动般的连击,\n得以窥见传说中描述的片段。", + "Sword fashioned from a delicate wing, suffused with the magic of the stars.\nStrong attack unleashes a wave of enchanted light.\n\nCrafted from a relic of the Naturalborn of the Void who is said to have assailed the Eternal City.": "带有星星魔力的薄翼剑。\n使出重攻击时,攻击会带有魔力光波。\n\n据说在过去,黑暗弃子曾攻击永恒之城,\n此为利用其留下的遗物制作而成。", + "Sword fashioned from a delicate wing, suffused with the magic of the stars.\nStrong attack unleashes a wave of enchanted light.": "带有星星魔力的薄翼剑。\n使出重攻击时,攻击会带有魔力光波。", + "Sword fashioned from a delicate wing, suffused with the magic of the stars.": "带有星星魔力的薄翼剑。", + "Strong attack unleashes a wave of enchanted light.": "使出重攻击时,攻击会带有魔力光波。", + "Crafted from a relic of the Naturalborn of the Void who is said to have assailed the Eternal City.": "据说在过去,黑暗弃子曾攻击永恒之城,\n此为利用其留下的遗物制作而成。", + "Unique curved sword, notched like shark's teeth.\nWeapon carried by corpse pillagers who prowl the sites of old battles.\n\nThe blade is tacky with blood and covered in hefty nicks, making it totally uneven. Life can be sinister indeed.": "具有锯齿状剑锋的曲剑。\n在战场遗迹徘徊的拾荒者们的武器。\n\n剑锋参差不齐也凹凸不平,\n还布满粘着难清的血液──\n生命竟有如此不祥的一面吗?", + "Unique curved sword, notched like shark's teeth.\nWeapon carried by corpse pillagers who prowl the sites of old battles.": "具有锯齿状剑锋的曲剑。\n在战场遗迹徘徊的拾荒者们的武器。", + "Unique curved sword, notched like shark's teeth.": "具有锯齿状剑锋的曲剑。", + "Weapon carried by corpse pillagers who prowl the sites of old battles.": "在战场遗迹徘徊的拾荒者们的武器。", + "The blade is tacky with blood and covered in hefty nicks, making it totally uneven. Life can be sinister indeed.": "剑锋参差不齐也凹凸不平,\n还布满粘着难清的血液──\n生命竟有如此不祥的一面吗?", + "Storied sword and treasure of Castle Sol that depicts an eclipsed sun drained of color.\nOne of the legendary armaments.\n\nIn Sol, the sight of an eclipse inspires a dreadful awe, preventing an onlooker from averting his gaze.": "索尔城收藏的宝剑,\n以受侵蚀的失色太阳形象制成。\n“传说中的武器”之一。\n\n索尔将其视为绝望的象征,\n以及须敬畏的对象──\n人在面临绝大的恐惧时,无法视而不见。", + "Storied sword and treasure of Castle Sol that depicts an eclipsed sun drained of color.\nOne of the legendary armaments.": "索尔城收藏的宝剑,\n以受侵蚀的失色太阳形象制成。\n“传说中的武器”之一。", + "In Sol, the sight of an eclipse inspires a dreadful awe, preventing an onlooker from averting his gaze.": "索尔将其视为绝望的象征,\n以及须敬畏的对象──\n人在面临绝大的恐惧时,无法视而不见。", + "Curved sword fashioned in the image of an ancient serpent deity and tool of a forgotten religion practiced on Mt. Gelmir.\n\nFormerly used to offer up sacrifices, this sword restores HP upon slaying an enemy.": "以古老蛇神形象制成的曲剑。\n格密尔的失落信仰祭祀用具。\n\n据说是献上祭品时使用的物品。\n打倒敌人时,能恢复血量。", + "Curved sword fashioned in the image of an ancient serpent deity and tool of a forgotten religion practiced on Mt. Gelmir.": "以古老蛇神形象制成的曲剑。\n格密尔的失落信仰祭祀用具。", + "Formerly used to offer up sacrifices, this sword restores HP upon slaying an enemy.": "据说是献上祭品时使用的物品。\n打倒敌人时,能恢复血量。", + "A curved sword with a blade at both ends wielded by the Cemetery Shades, the insect-ridden grave keepers.\n\nThe blade is thin and sharp, and strong attack unleashes a far-reaching slash.": "具有折迭刀刃的机关曲剑。\n昆虫寄生的守墓者──墓地影子的武器。\n\n刀锋薄而锋利,重攻击能弹出刀身,\n使出攻击距离较长的斩击。", + "A curved sword with a blade at both ends wielded by the Cemetery Shades, the insect-ridden grave keepers.": "具有折迭刀刃的机关曲剑。\n昆虫寄生的守墓者──墓地影子的武器。", + "The blade is thin and sharp, and strong attack unleashes a far-reaching slash.": "刀锋薄而锋利,重攻击能弹出刀身,\n使出攻击距离较长的斩击。", + "A curved sword with a single-sided blade.\nDelivers slashing attacks with its sharp blade, but is ineffective against thick armor and hides covered in tough scales.\n\nSmaller in size than most curved swords, it carves into enemies with quick, sharp cuts.": "刀身弯曲的单刃曲剑。\n锋利刀锋让攻击具有斩击属性,\n但对上装备坚硬铠甲、具有鳞片的敌人时,\n攻击效果不佳。\n\n在曲剑类武器中偏小型,\n能以小而快的优势撕裂敌人。", + "Smaller in size than most curved swords, it carves into enemies with quick, sharp cuts.": "在曲剑类武器中偏小型,\n能以小而快的优势撕裂敌人。", + "Curved sword boasting a large blade.\nThis weapon is designed to make use of its weight in combination with its sharp cutting edge.\n\nA thoroughly reliable choice of weapon for those who can master its particulars.": "具有大片刀身的曲剑。\n着重让锋利的斩击增加威力,\n因此诞生的武器。\n\n稳定性高的坚固武器,\n但也因为如此,能灵活运用的人不多。", + "Curved sword boasting a large blade.\nThis weapon is designed to make use of its weight in combination with its sharp cutting edge.": "具有大片刀身的曲剑。\n着重让锋利的斩击增加威力,\n因此诞生的武器。", + "A thoroughly reliable choice of weapon for those who can master its particulars.": "稳定性高的坚固武器,\n但也因为如此,能灵活运用的人不多。", + "Greatsword forged from golden-hued meteoric ore.\nThe blade conceals gravity-manipulating magic.\n\nA weapon unique to the Onyx Lords, a race of ancients with skin of stone who were said to have risen to life when a meteor struck long ago.": "以金色铁陨石锻成的大剑。\n剑身蕴含重力的力量。\n\n过去陨石坠落地面,古代种族随之诞生──\n那拥有石质皮肤的诸位黑王。\n据说此为他们持有的武器。", + "Greatsword forged from golden-hued meteoric ore.\nThe blade conceals gravity-manipulating magic.": "以金色铁陨石锻成的大剑。\n剑身蕴含重力的力量。", + "Greatsword forged from golden-hued meteoric ore.": "以金色铁陨石锻成的大剑。", + "A weapon unique to the Onyx Lords, a race of ancients with skin of stone who were said to have risen to life when a meteor struck long ago.": "过去陨石坠落地面,古代种族随之诞生──\n那拥有石质皮肤的诸位黑王。\n据说此为他们持有的武器。", + "This curved greatsword wielded by the brawny sellswords of Kaiden combines the blade of a scimitar with the heft of a hatchet.\n\nA difficult to handle weapon that demands much of the wielder's strength and dexterity, but with practice and ability, it can serve as a versatile weapon even on horseback.": "骁勇的凯丹佣兵持有的武器。\n兼具刀的锋利、柴刀的重量,\n两项特色的大曲剑。\n\n讲求力气与灵巧,是难以上手的武器。\n但只要熟习使用方法,\n即使是在骑马状态,也能挥舞自如。", + "This curved greatsword wielded by the brawny sellswords of Kaiden combines the blade of a scimitar with the heft of a hatchet.": "骁勇的凯丹佣兵持有的武器。\n兼具刀的锋利、柴刀的重量,\n两项特色的大曲剑。", + "A difficult to handle weapon that demands much of the wielder's strength and dexterity, but with practice and ability, it can serve as a versatile weapon even on horseback.": "讲求力气与灵巧,是难以上手的武器。\n但只要熟习使用方法,\n即使是在骑马状态,也能挥舞自如。", + "Curved greatsword with a gently undulating blade wielded by Bloodhound Knights.\n\nA fearsome blade capable of brutal airborne attacks.": "具有些微起伏波浪形剑身的大型曲剑。\n猎犬骑士们的武器。\n\n在跳跃攻击的表现也不错的强攻剑。", + "Curved greatsword with a gently undulating blade wielded by Bloodhound Knights.": "具有些微起伏波浪形剑身的大型曲剑。\n猎犬骑士们的武器。", + "A fearsome blade capable of brutal airborne attacks.": "在跳跃攻击的表现也不错的强攻剑。", + "Curved greatsword wielded by Magma Wyrms. The shape resembles a dragon's jaw and is covered in hard scales.\n\nIt's said these land-bound dragons were once human heroes who partook in dragon communion, a grave transgression for which they were cursed to crawl the earth upon their bellies, shadows of their former selves.": "表面覆满坚硬鳞片的巨大曲剑。\n参考龙下颚的模样制成,\n熔岩土龙们的武器。\n\n据说土龙们原本是人类的英雄。\n他们执行龙飨,最后铸下大错,\n伏地的模样就是后果。", + "Curved greatsword wielded by Magma Wyrms. The shape resembles a dragon's jaw and is covered in hard scales.": "表面覆满坚硬鳞片的巨大曲剑。\n参考龙下颚的模样制成,\n熔岩土龙们的武器。", + "It's said these land-bound dragons were once human heroes who partook in dragon communion, a grave transgression for which they were cursed to crawl the earth upon their bellies, shadows of their former selves.": "据说土龙们原本是人类的英雄。\n他们执行龙飨,最后铸下大错,\n伏地的模样就是后果。", + "Weapon wielded by the knights of Zamor who earned great renown during the War against the Giants.\n\nIn apparent devotion to winter, the curved blade is styled after an icy wind and imbued with a powerful frost effect.": "巨人战争中的知名英雄──\n萨米尔的骑士们持有的武器。\n\n参考冻结冰风的模样制成的弯刀,\n据说是用在祭祀冬天的物品。\n带有强烈的冻伤寒气。", + "Weapon wielded by the knights of Zamor who earned great renown during the War against the Giants.": "巨人战争中的知名英雄──\n萨米尔的骑士们持有的武器。", + "In apparent devotion to winter, the curved blade is styled after an icy wind and imbued with a powerful frost effect.": "参考冻结冰风的模样制成的弯刀,\n据说是用在祭祀冬天的物品。\n带有强烈的冻伤寒气。", + "Heavy-bladed curved sword of colossal size awarded to Omen as a tool of war. This weapon is made to take advantage of brute strength.\n\nThe pattern etched upon the blade is the remnant of a deteriorative malediction. Indeed, when bestowing a weapon, preparations must be made for taking it away.": "具有沉重刀身的巨大曲剑。\n在战争中给予恶兆之子们,\n靠蛮力挥舞的武器。\n\n刀身上浮现的图案是残留的劣化咒法──\n给出了武器,也要有拿走武器的办法。", + "Heavy-bladed curved sword of colossal size awarded to Omen as a tool of war. This weapon is made to take advantage of brute strength.": "具有沉重刀身的巨大曲剑。\n在战争中给予恶兆之子们,\n靠蛮力挥舞的武器。", + "The pattern etched upon the blade is the remnant of a deteriorative malediction. Indeed, when bestowing a weapon, preparations must be made for taking it away.": "刀身上浮现的图案是残留的劣化咒法──\n给出了武器,也要有拿走武器的办法。", + "Curved sword with a flickering flame motif.\nWielded by the Fire Monks who came from the Mountaintops of the Giants.\n\nThe monks came to the land of Liurnia in pursuit of a fugitive who stole their fire.": "以摇动火焰的形象制成的曲剑。\n来自巨人山顶的火焰习武修士们\n持有的独特武器。\n\n他们前往利耶尼亚地区,\n想要缉拿盗火的逃犯。", + "Curved sword with a flickering flame motif.\nWielded by the Fire Monks who came from the Mountaintops of the Giants.": "以摇动火焰的形象制成的曲剑。\n来自巨人山顶的火焰习武修士们\n持有的独特武器。", + "The monks came to the land of Liurnia in pursuit of a fugitive who stole their fire.": "他们前往利耶尼亚地区,\n想要缉拿盗火的逃犯。", + "Curved greatsword of colossal size forged of dull iron and wielded by the beastmen of Farum Azula.\n\nThe blade is incredibly heavy, but well-balanced. Comparatively easy to wield for the damage it delivers. It's clear the beastmen possess knowledge beyond human ken.": "以钝铁铸造而成的巨大曲剑。\n法姆·亚兹拉的兽人们的武器。\n\n刀身非常重,然而平衡性表现佳。\n就威力表现而言,属于容易上手的武器。\n兽人也许拥有超越人类的智慧。", + "Curved greatsword of colossal size forged of dull iron and wielded by the beastmen of Farum Azula.": "以钝铁铸造而成的巨大曲剑。\n法姆·亚兹拉的兽人们的武器。", + "The blade is incredibly heavy, but well-balanced. Comparatively easy to wield for the damage it delivers. It's clear the beastmen possess knowledge beyond human ken.": "刀身非常重,然而平衡性表现佳。\n就威力表现而言,属于容易上手的武器。\n兽人也许拥有超越人类的智慧。", + "Warped blade of shifting hue used by Morgott, the Omen King.\n\nThe accursed blood that Morgott recanted and sealed away reformed into this blade.": "剑身异常变色又歪扭的剑。\n“恶兆王”蒙葛特的武器。\n\n蒙葛特厌恶、封印诅咒之血,\n然而剑身还是受影响,变成如此模样。", + "Warped blade of shifting hue used by Morgott, the Omen King.": "剑身异常变色又歪扭的剑。\n“恶兆王”蒙葛特的武器。", + "The accursed blood that Morgott recanted and sealed away reformed into this blade.": "蒙葛特厌恶、封印诅咒之血,\n然而剑身还是受影响,变成如此模样。", + "Large katana used by Monks of the Giants' Flame.\nThe characteristic blade has the motif\nof flickering flames.": "火焰习武修士们持有的大型刀。\n以摇动火焰的形象制成的曲剑。", + "A katana with a long single-edged curved blade.\nA unique weapon wielded by the samurai from the Land of Reeds.\n\nThe blade, with its undulating design, boasts extraordinary sharpness, and its slash attacks cause blood loss.": "刀身长而弯曲,锋利的单刃剑。\n名为刀,芦苇之地的武士们持有的特殊武器。\n\n经过淬炼的刀身具有波状回火纹,\n使出斩击能让对手陷入出血。", + "A katana with a long single-edged curved blade.\nA unique weapon wielded by the samurai from the Land of Reeds.": "刀身长而弯曲,锋利的单刃剑。\n名为刀,芦苇之地的武士们持有的特殊武器。", + "A katana with a long single-edged curved blade.": "刀身长而弯曲,锋利的单刃剑。", + "A unique weapon wielded by the samurai from the Land of Reeds.": "名为刀,芦苇之地的武士们持有的特殊武器。", + "The blade, with its undulating design, boasts extraordinary sharpness, and its slash attacks cause blood loss.": "经过淬炼的刀身具有波状回火纹,\n使出斩击能让对手陷入出血。", + "Katana with a ferociously long blade.\nSignature weapon of Yura, hunter of Bloody Fingers.\n\nReminiscent of a reinforced spear, its imposing length can be put to good use with powerful thrusting attacks.": "刀身非常长,令人畏惧的刀。\n“血指猎人”尤拉的武器。\n\n锻造得如矛一般,散发出威严。\n在突刺攻击时能发挥最大的优势。", + "Katana with a ferociously long blade.\nSignature weapon of Yura, hunter of Bloody Fingers.": "刀身非常长,令人畏惧的刀。\n“血指猎人”尤拉的武器。", + "Katana with a ferociously long blade.": "刀身非常长,令人畏惧的刀。", + "Signature weapon of Yura, hunter of Bloody Fingers.": "“血指猎人”尤拉的武器。", + "Reminiscent of a reinforced spear, its imposing length can be put to good use with powerful thrusting attacks.": "锻造得如矛一般,散发出威严。\n在突刺攻击时能发挥最大的优势。", + "Blade built into Malenia's prosthetic arm.\nThrough consecration it is resistant to rot.\n\nMalenia's war prosthesis symbolized her victories.\nSome claim to have seen wings when the weapon was raised aloft; wings of fierce determination that have never known defeat.": "能嵌进玛莲妮亚义手的武器。\n经过化圣的刀,绝对不会腐败。\n\n玛莲妮亚的战斗义手是战无不胜的象征。\n据说人们将那高举的义手视为飞翼──\n战无不胜,蕴藏壮烈意志的飞翼。", + "Blade built into Malenia's prosthetic arm.\nThrough consecration it is resistant to rot.": "能嵌进玛莲妮亚义手的武器。\n经过化圣的刀,绝对不会腐败。", + "Blade built into Malenia's prosthetic arm.": "能嵌进玛莲妮亚义手的武器。", + "Through consecration it is resistant to rot.": "经过化圣的刀,绝对不会腐败。", + "Malenia's war prosthesis symbolized her victories.\nSome claim to have seen wings when the weapon was raised aloft; wings of fierce determination that have never known defeat.": "玛莲妮亚的战斗义手是战无不胜的象征。\n据说人们将那高举的义手视为飞翼──\n战无不胜,蕴藏壮烈意志的飞翼。", + "Katana forged from meteoric ore to dispatch lifeforms born of falling stars.\nDeals magic damage.\n\nThe blade is weighty, known to deliver slashes of such ferocity that the impact is said to resemble the crash of a falling meteor.": "为了讨伐从陨石诞生的生命,\n以铁陨石锻造制成的刀。\n具有魔力属性攻击力。\n\n刀身沉重,特征是能痛击敌人的斩击。\n充满特色的攻击,让人联想到星星殒落。", + "Katana forged from meteoric ore to dispatch lifeforms born of falling stars.\nDeals magic damage.": "为了讨伐从陨石诞生的生命,\n以铁陨石锻造制成的刀。\n具有魔力属性攻击力。", + "The blade is weighty, known to deliver slashes of such ferocity that the impact is said to resemble the crash of a falling meteor.": "刀身沉重,特征是能痛击敌人的斩击。\n充满特色的攻击,让人联想到星星殒落。", + "Weapon of Okina, swordsman from the Land of Reeds.\nA cursed weapon that has felled countless men.\n\nWhen Mohg, the Lord of Blood, first felt Okina's sword, and madness, upon his flesh, he had a proposal, to offer Okina the life of a demon, whose thirst would never go unsated.": "芦苇之地的大剑客“老翁”的武器。\n斩人无数的诅咒刀。\n\n据说“鲜血君王”蒙格在亲身体会\n老翁的剑与疯狂之后,说出了提案:\n\u3000我赐给你吧──\n\u3000那抚平渴望的修罗生存之道。", + "Weapon of Okina, swordsman from the Land of Reeds.\nA cursed weapon that has felled countless men.": "芦苇之地的大剑客“老翁”的武器。\n斩人无数的诅咒刀。", + "Weapon of Okina, swordsman from the Land of Reeds.": "芦苇之地的大剑客“老翁”的武器。", + "A cursed weapon that has felled countless men.": "斩人无数的诅咒刀。", + "When Mohg, the Lord of Blood, first felt Okina's sword, and madness, upon his flesh, he had a proposal, to offer Okina the life of a demon, whose thirst would never go unsated.": "据说“鲜血君王”蒙格在亲身体会\n老翁的剑与疯狂之后,说出了提案:\n\u3000我赐给你吧──\n\u3000那抚平渴望的修罗生存之道。", + "Katana forged of glintstone.\nMasterpiece of a Sellian swordsmith.\n\nLight enwreathes the blade when sheathed, explaining its Moonveil moniker.": "用辉石锻造成的刀。\n瑟利亚的刀匠打造的逸品。\n\n收刀入鞘时,刀身会散发光芒,\n因此得名“月隐”。", + "Katana forged of glintstone.\nMasterpiece of a Sellian swordsmith.": "用辉石锻造成的刀。\n瑟利亚的刀匠打造的逸品。", + "Katana forged of glintstone.": "用辉石锻造成的刀。", + "Masterpiece of a Sellian swordsmith.": "瑟利亚的刀匠打造的逸品。", + "Light enwreathes the blade when sheathed, explaining its Moonveil moniker.": "收刀入鞘时,刀身会散发光芒,\n因此得名“月隐”。", + "A weapon made by sharpening a Gravel Stone scale, thought to be the source of ancient dragon immortality, into an unclouded blade.\n\nAlas, the Dragonkin Soldiers never attained immortality, and perished as decrepit, pale imitations of their skyborn kin.": "钻研古龙的不朽精华──\n研磨碎石鳞片,制成透澈刀身的武器。\n\n原本龙人士兵是作为龙而生,\n然而却事与愿违,\n只能以衰老的似龙模样走向灭亡。", + "A weapon made by sharpening a Gravel Stone scale, thought to be the source of ancient dragon immortality, into an unclouded blade.": "钻研古龙的不朽精华──\n研磨碎石鳞片,制成透澈刀身的武器。", + "Alas, the Dragonkin Soldiers never attained immortality, and perished as decrepit, pale imitations of their skyborn kin.": "原本龙人士兵是作为龙而生,\n然而却事与愿违,\n只能以衰老的似龙模样走向灭亡。", + "Sinister katana modeled after a serpent bone.\n\nThe densely packed row of spines that jut away from the cutting edge are coated in a lethal poison.": "以蛇骨的形象制成的异形刀。\n\n在刀背紧密排列的倒刺\n涂满了致命的剧毒。", + "Sinister katana modeled after a serpent bone.": "以蛇骨的形象制成的异形刀。", + "The densely packed row of spines that jut away from the cutting edge are coated in a lethal poison.": "在刀背紧密排列的倒刺\n涂满了致命的剧毒。", + "A sword with blades on both sides of the hilt.\nThis weapon is difficult to wield and demands high dexterity.\n\nCan be wielded with a single hand, but its true strength is unlocked with dual-handed spinning attacks.": "剑柄两端皆安置剑身的双刃剑。\n需要相当高的灵巧才能使用,\n难以上手的武器。\n\n能够以单手挥舞,\n但以双手共持旋转、进行攻击,\n才能发挥武器的优势。", + "A sword with blades on both sides of the hilt.\nThis weapon is difficult to wield and demands high dexterity.": "剑柄两端皆安置剑身的双刃剑。\n需要相当高的灵巧才能使用,\n难以上手的武器。", + "Can be wielded with a single hand, but its true strength is unlocked with dual-handed spinning attacks.": "能够以单手挥舞,\n但以双手共持旋转、进行攻击,\n才能发挥武器的优势。", + "Unique twinblade wielded by Godskin Apostles characterized by its disturbing design. One end features a sickle for slicing attacks while the other boasts a winding spike for boring into flesh.\n\nMuch skill is required to wield this weapon due to its asymmetric nature.": "具有切割用的镰刀与穿刺用的螺旋状针,\n青瓷绿色剑身的双头剑。\n神皮使徒们的武器。\n\n不对称的异形双头剑,\n需要熟悉之后才能使用。", + "Unique twinblade wielded by Godskin Apostles characterized by its disturbing design. One end features a sickle for slicing attacks while the other boasts a winding spike for boring into flesh.": "具有切割用的镰刀与穿刺用的螺旋状针,\n青瓷绿色剑身的双头剑。\n神皮使徒们的武器。", + "Much skill is required to wield this weapon due to its asymmetric nature.": "不对称的异形双头剑,\n需要熟悉之后才能使用。", + "An attractive twinblade of fine make that prizes the chivalric way.\n\nCan be wielded with a single hand, but its true strength is unlocked with dual-handed spinning attacks.": "注重骑士形式的双头剑。\n优美与优质兼具的武器。\n\n能够以单手挥舞,\n但以双手共持旋转、进行攻击,\n才能发挥武器的优势。", + "An attractive twinblade of fine make that prizes the chivalric way.": "注重骑士形式的双头剑。\n优美与优质兼具的武器。", + "Twinned naginata forged in the Land of Reeds.\nChosen weapon of Eleonora, Violet Bloody Finger.\n\nHer mastery of the sword was such that her onslaught was likened to a whirlwind, but now her legacy is stained by accursed blood.": "在芦苇之地锻造的双头刀。\n“纯紫血指”艾琉诺拉的武器。\n\n那犹如旋风压境的杰出剑术,\n如今已受诅咒之血玷污。", + "Twinned naginata forged in the Land of Reeds.\nChosen weapon of Eleonora, Violet Bloody Finger.": "在芦苇之地锻造的双头刀。\n“纯紫血指”艾琉诺拉的武器。", + "Twinned naginata forged in the Land of Reeds.": "在芦苇之地锻造的双头刀。", + "Chosen weapon of Eleonora, Violet Bloody Finger.": "“纯紫血指”艾琉诺拉的武器。", + "Her mastery of the sword was such that her onslaught was likened to a whirlwind, but now her legacy is stained by accursed blood.": "那犹如旋风压境的杰出剑术,\n如今已受诅咒之血玷污。", + "Bronze twinblade wielded by Valiant Gargoyles.\n\nJust like the wielder, the missing parts have been mended with corpse wax; a patchwork of champions.": "英雄石像鬼持有的青铜双头剑。\n\n如同石像鬼本身,\n双头剑欠缺的部份以尸蜡填补。\n此为拼接众多英雄的成品。", + "Bronze twinblade wielded by Valiant Gargoyles.": "英雄石像鬼持有的青铜双头剑。", + "Bronze twinblade wielded by Valiant Gargoyles, mended with blackened corpse wax.\nDeals holy damage.\n\nSuch is the mark of those who serve Maliketh, the Black Blade.": "英雄石像鬼持有的青铜双头剑。\n用来填补的尸蜡为黑色。\n具有圣属性攻击力。\n\n那是侍奉“黑剑”玛利喀斯的印记。", + "Bronze twinblade wielded by Valiant Gargoyles, mended with blackened corpse wax.\nDeals holy damage.": "英雄石像鬼持有的青铜双头剑。\n用来填补的尸蜡为黑色。\n具有圣属性攻击力。", + "An iron bludgeon with sharp protrusions.\n\nStriking attacks have few drawbacks, potent as they are at breaking through guards and stances. Most suited to head on slugging matches.": "顶端附有尖刺的打击武器。\n\n打击属性的攻击通用性佳,\n具有容易突破敌人防御,\n或是让敌人失去平衡的优点。\n适合用在面对面互殴。", + "An iron bludgeon with sharp protrusions.": "顶端附有尖刺的打击武器。", + "Striking attacks have few drawbacks, potent as they are at breaking through guards and stances. Most suited to head on slugging matches.": "打击属性的攻击通用性佳,\n具有容易突破敌人防御,\n或是让敌人失去平衡的优点。\n适合用在面对面互殴。", + "A thick, solid lump of wood.\nWielding this striking weapon requires no skill.\n\nA simple, primitive weapon that requires only brute strength and persistence to hammer your foe into the ground.": "粗硬厚实的短木棒。\n不讲求灵巧的打击类武器。\n\n简单又原始的武器,\n只要凭力气不停痛殴,\n就能击垮敌人。", + "A thick, solid lump of wood.\nWielding this striking weapon requires no skill.": "粗硬厚实的短木棒。\n不讲求灵巧的打击类武器。", + "A thick, solid lump of wood.": "粗硬厚实的短木棒。", + "Wielding this striking weapon requires no skill.": "不讲求灵巧的打击类武器。", + "A simple, primitive weapon that requires only brute strength and persistence to hammer your foe into the ground.": "简单又原始的武器,\n只要凭力气不停痛殴,\n就能击垮敌人。", + "Hard, curved club, shaped like a crescent moon.\n\nWielded instead of a curved sword by Albinaurics lacking dexterity. The only point of similarity between the two is the shape.": "弧状弯曲的硬质棍棒。\n\n灵巧不足的白金之子无法使用曲剑,\n会改用此武器代替──\n但两种武器之间,相似的只有外型。", + "Hard, curved club, shaped like a crescent moon.": "弧状弯曲的硬质棍棒。", + "Wielded instead of a curved sword by Albinaurics lacking dexterity. The only point of similarity between the two is the shape.": "灵巧不足的白金之子无法使用曲剑,\n会改用此武器代替──\n但两种武器之间,相似的只有外型。", + "Battle hammer with a hard protruding beak.\nA pickaxe designed for combat, in essence.\n\nA simple but highly effective weapon, the weighty piercing attack casually rips through metal armor.": "单侧有坚硬喙状突出的锤头,\n战斗用的十字镐。\n\n构造简单,但攻击效果不错的武器。\n沉重的突刺攻击能轻易贯穿金属制铠甲。", + "Battle hammer with a hard protruding beak.\nA pickaxe designed for combat, in essence.": "单侧有坚硬喙状突出的锤头,\n战斗用的十字镐。", + "Battle hammer with a hard protruding beak.": "单侧有坚硬喙状突出的锤头,", + "A pickaxe designed for combat, in essence.": "战斗用的十字镐。", + "A simple but highly effective weapon, the weighty piercing attack casually rips through metal armor.": "构造简单,但攻击效果不错的武器。\n沉重的突刺攻击能轻易贯穿金属制铠甲。", + "Battle hammer comprised of a globe attached to a handle. Though a bludgeon dealing strike damage, the appellative star is covered in spikes which cause blood loss.\n\nIronic given its graceful name, this weapon often reeks of blood.": "顶端附有带刺球体的战用锤。\n为打击类武器,\n带刺的球体能引发敌人出血。\n\n和优美的名字大异其趣,\n是充满血腥的武器。", + "Battle hammer comprised of a globe attached to a handle. Though a bludgeon dealing strike damage, the appellative star is covered in spikes which cause blood loss.": "顶端附有带刺球体的战用锤。\n为打击类武器,\n带刺的球体能引发敌人出血。", + "Ironic given its graceful name, this weapon often reeks of blood.": "和优美的名字大异其趣,\n是充满血腥的武器。", + "A steel mace resembling a charming bouquet of roses. Each petal has a sharpened edge, leaving the roses perpetually colored with blood.\n\nThis weapon reflects White Mask Varré's manner of speech rather well, enticing in its splendor, but full of deadly consequence.": "参考蔷薇花束的模样制成的锤矛。\n花束里的花瓣全是尖锐的锋刃,\n因此蔷薇常是染血的状态。\n\n那模样有如“白面具”梵雷的话语──\n优美浮夸,却也非常地危险。", + "A steel mace resembling a charming bouquet of roses. Each petal has a sharpened edge, leaving the roses perpetually colored with blood.": "参考蔷薇花束的模样制成的锤矛。\n花束里的花瓣全是尖锐的锋刃,\n因此蔷薇常是染血的状态。", + "This weapon reflects White Mask Varré's manner of speech rather well, enticing in its splendor, but full of deadly consequence.": "那模样有如“白面具”梵雷的话语──\n优美浮夸,却也非常地危险。", + "A club with beast fangs wrapped around the striking end. The uneven spread of fangs causes blood loss.\n\nGiven only to the toughest of demi-humans, this weapon is a badge of honor. Or so the demi-humans believe.": "打击部位捆满兽牙的棍棒。\n参差不齐的兽牙能引发出血。\n\n仅有骁勇善战的亚人才能持有的荣誉武器──\n至少他们是这么深信。", + "A club with beast fangs wrapped around the striking end. The uneven spread of fangs causes blood loss.": "打击部位捆满兽牙的棍棒。\n参差不齐的兽牙能引发出血。", + "Given only to the toughest of demi-humans, this weapon is a badge of honor. Or so the demi-humans believe.": "仅有骁勇善战的亚人才能持有的荣誉武器──\n至少他们是这么深信。", + "Hammer comprised of a large stone affixed to a metal handle. Originally a blacksmith's tool.\n\nThe art of smithing is said to have originated among the giants. This weapon's striking attacks boast ample weight behind them.": "顶端固定着大石块的槌。\n原本是铁匠使用的工具。\n\n据说从前,锻造是巨人的技术。\n此武器的打击攻击十分有力。", + "Hammer comprised of a large stone affixed to a metal handle. Originally a blacksmith's tool.": "顶端固定着大石块的槌。\n原本是铁匠使用的工具。", + "The art of smithing is said to have originated among the giants. This weapon's striking attacks boast ample weight behind them.": "据说从前,锻造是巨人的技术。\n此武器的打击攻击十分有力。", + "Battle hammer made to resemble flickering flames. Signature weapon of the Fire Monks, who hail from the Mountaintops of the Giants.\n\nThe unique strong attack rouses fiery combative spirit.": "以摇动火焰的形象制成的战用锤。\n来自巨人山顶的火焰习武修士们\n持有的独特武器。\n\n使出重攻击能让攻击欲望\n如火焰般地高张,深具特色。", + "Battle hammer made to resemble flickering flames. Signature weapon of the Fire Monks, who hail from the Mountaintops of the Giants.": "以摇动火焰的形象制成的战用锤。\n来自巨人山顶的火焰习武修士们\n持有的独特武器。", + "The unique strong attack rouses fiery combative spirit.": "使出重攻击能让攻击欲望\n如火焰般地高张,深具特色。", + "Golden horn of the Oracle Envoys. Profoundly weighty, its blows are sure to be felt.\n\nOriginally an instrument, but one that cannot be sounded by a mere human. Or perhaps it is too early to sound the call.": "神谕众使者持有的黄金笛子。\n重量极重,能使出痛击的武器。\n\n原本的确是乐器,\n但以人类之身无法吹响它。\n也可能是因为时候未到。", + "Golden horn of the Oracle Envoys. Profoundly weighty, its blows are sure to be felt.": "神谕众使者持有的黄金笛子。\n重量极重,能使出痛击的武器。", + "Originally an instrument, but one that cannot be sounded by a mere human. Or perhaps it is too early to sound the call.": "原本的确是乐器,\n但以人类之身无法吹响它。\n也可能是因为时候未到。", + "Scepter in the form of a hand grasping a pearl. Signature weapon of Sir Gideon Ofnir, the All-Knowing. The pearl stands for the world, the heavens, and an eye, representing the many forms of knowledge, never fully attainable. Even knowing that, the All-Knowing's hand grasps for it.": "以手掌抓取珠子的形象制成的权杖。\n“百智爵士”基甸·奥夫尼尔的武器。\n\n那颗珠子是世界、宇宙,以及眼眸──\n代表着知识无穷。\n即使如此,百智爵士仍会伸出他的手。", + "Mace shaped like a suspended metal droplet wielded by monks of the Eternal City.\n\nForged from liquid metal from a Silver Tear, it is thoroughly tempered until hardened.": "永恒之城的修士们使用的锤矛。\n打击部位具有微弯弧度的泪滴状锤。\n\n将源自银色泪滴的液态金属,\n锻造得坚硬的武器。", + "Mace shaped like a suspended metal droplet wielded by monks of the Eternal City.": "永恒之城的修士们使用的锤矛。\n打击部位具有微弯弧度的泪滴状锤。", + "Forged from liquid metal from a Silver Tear, it is thoroughly tempered until hardened.": "将源自银色泪滴的液态金属,\n锻造得坚硬的武器。", + "Bludgeon made of an enormous finger sheathed in several heavy rings. Thought to have been cut from an ancestor of the Fingercreeper.\n\nSome life yet remains in this legacy of an ancient act of blasphemy, as evidenced by the barely perceptible warmth it still exudes.": "戴上好几枚沉重戒指的大指头槌。\n据说是从指虫的祖先身上切下的物品。\n\n此为古老亵渎所留下的产物,\n还带有一丝生气,散发微温。", + "Bludgeon made of an enormous finger sheathed in several heavy rings. Thought to have been cut from an ancestor of the Fingercreeper.": "戴上好几枚沉重戒指的大指头槌。\n据说是从指虫的祖先身上切下的物品。", + "Some life yet remains in this legacy of an ancient act of blasphemy, as evidenced by the barely perceptible warmth it still exudes.": "此为古老亵渎所留下的产物,\n还带有一丝生气,散发微温。", + "Signature weapon of battlemages, hewn from hard glintstone. This club is much heavier than its size suggests, but has no magic power.\n\nSo that they not lose sight of the true essence of combat, battlemages prefer to feel the impact of their blows, fighting their opponents hand to hand.": "从坚硬辉石削成的战场魔法师们的武器。\n就武器大小而言,是非常沉重的棍棒。\n完全没有魔力蕴藏其中。\n\n为了不迷失战斗的本质,\n战场魔法师会亲手击溃敌人。", + "Signature weapon of battlemages, hewn from hard glintstone. This club is much heavier than its size suggests, but has no magic power.": "从坚硬辉石削成的战场魔法师们的武器。\n就武器大小而言,是非常沉重的棍棒。\n完全没有魔力蕴藏其中。", + "So that they not lose sight of the true essence of combat, battlemages prefer to feel the impact of their blows, fighting their opponents hand to hand.": "为了不迷失战斗的本质,\n战场魔法师会亲手击溃敌人。", + "Stone hammer made in the lands of the Numen, outside the Lands Between. The tool with which Queen Marika shattered the Elden Ring and Radagon attempted to repair it.\n\nThe hammer partially broke upon shattering the Ring, becoming splintered with rune fragments.": "据说是交界地之外,\n在稀人的居住地制作的石槌。\n玛莉卡女王用此槌击碎艾尔登法环,\n拉达冈想用此槌修复艾尔登法环。\n\n因为敲击法环造成的冲击,已陷入半毁,\n表面插着卢恩碎片。", + "Stone hammer made in the lands of the Numen, outside the Lands Between. The tool with which Queen Marika shattered the Elden Ring and Radagon attempted to repair it.": "据说是交界地之外,\n在稀人的居住地制作的石槌。\n玛莉卡女王用此槌击碎艾尔登法环,\n拉达冈想用此槌修复艾尔登法环。", + "The hammer partially broke upon shattering the Ring, becoming splintered with rune fragments.": "因为敲击法环造成的冲击,已陷入半毁,\n表面插着卢恩碎片。", + "A thick, solid lump of wood.\nWielding this striking weapon requires no skill.\n\nA simple, primitive weapon that requires only brute strength to swing about.": "粗硬厚实的巨木棒。\n不讲求灵巧的打击类武器。\n\n简单又原始的武器,\n凭力气不停挥舞即可。", + "A simple, primitive weapon that requires only brute strength to swing about.": "简单又原始的武器,\n凭力气不停挥舞即可。", + "Huge thick horn carved with tree ring-like markings adapted into a bludgeoning weapon. Wielded by ancestral follower warriors.\n\nThe ancient horn is imbued with the power of ancestral spirits. A small amount of HP is restored upon defeating an enemy.": "以粗硬大角痛殴敌人的武器。\n大角的表面具有类似年轮的皱褶。\n祖灵之民的战士们持有的武器。\n\n据说古老的角会寄宿着祖灵的力量。\n打倒敌人时,能些微恢复血量。", + "Huge thick horn carved with tree ring-like markings adapted into a bludgeoning weapon. Wielded by ancestral follower warriors.": "以粗硬大角痛殴敌人的武器。\n大角的表面具有类似年轮的皱褶。\n祖灵之民的战士们持有的武器。", + "The ancient horn is imbued with the power of ancestral spirits. A small amount of HP is restored upon defeating an enemy.": "据说古老的角会寄宿着祖灵的力量。\n打倒敌人时,能些微恢复血量。", + "Large iron great hammer designed for gladiatorial combat. Used by duelists who were exiled from the colosseum.\n\nWeighty enough to crush armor and its wearer alike.": "过去为了剑斗而制作的铁制大锤。\n被赶出竞技场的斗士们持有的武器。\n\n重量十足,能连同铠甲敲碎敌人。", + "Large iron great hammer designed for gladiatorial combat. Used by duelists who were exiled from the colosseum.": "过去为了剑斗而制作的铁制大锤。\n被赶出竞技场的斗士们持有的武器。", + "Weighty enough to crush armor and its wearer alike.": "重量十足,能连同铠甲敲碎敌人。", + "Huge bludgeon with sharp protrusions. An enlarged version of its smaller cousin.\n\nMaintains all the advantages of smaller bludgeons, boasting few deficiencies while being very capable at breaking enemy guards and stances. A shrewd choice for simple slugging matches.": "顶端附有尖刺的大型打击武器。\n将锤矛直接放大制成的武器。\n\n连带继承了打击类武器的优势:\n攻击通用性佳,具有容易突破敌人防御,\n或是让敌人失去平衡的优点。\n在面对面互殴时,最强的武器之一。", + "Huge bludgeon with sharp protrusions. An enlarged version of its smaller cousin.": "顶端附有尖刺的大型打击武器。\n将锤矛直接放大制成的武器。", + "Maintains all the advantages of smaller bludgeons, boasting few deficiencies while being very capable at breaking enemy guards and stances. A shrewd choice for simple slugging matches.": "连带继承了打击类武器的优势:\n攻击通用性佳,具有容易突破敌人防御,\n或是让敌人失去平衡的优点。\n在面对面互殴时,最强的武器之一。", + "Large curved club of hard wood, shaped like a crescent moon.\n\nWielded by Albinaurics lacking the dexterity demanded by a curved sword, and who prefer the added weight and destructive force.": "弧状弯曲的硬质大棍棒。\n\n灵巧不足的白金之子无法使用曲剑,\n会改用此武器代替──\n攻击时的沉重感与威力,有别于曲剑。", + "Large curved club of hard wood, shaped like a crescent moon.": "弧状弯曲的硬质大棍棒。", + "Wielded by Albinaurics lacking the dexterity demanded by a curved sword, and who prefer the added weight and destructive force.": "灵巧不足的白金之子无法使用曲剑,\n会改用此武器代替──\n攻击时的沉重感与威力,有别于曲剑。", + "Large bludgeon decorated with flowers and many-colored fabrics. Ceremonial tool used by dancers during the festivities of Dominula, Windmill Village.\n\nThe striking end is a skull too large in size to be human.\nGrants trace amounts of runes on landing attacks.": "以缤纷布料与花朵装饰的大槌。\n风车村多明努拉的庆典使用的物品。\n舞娘们的祭祀用具。\n\n以头盖骨制成的武器,\n但就人骨而言,显然过于巨大。\n攻击命中时,能获得微量卢恩。", + "Large bludgeon decorated with flowers and many-colored fabrics. Ceremonial tool used by dancers during the festivities of Dominula, Windmill Village.": "以缤纷布料与花朵装饰的大槌。\n风车村多明努拉的庆典使用的物品。\n舞娘们的祭祀用具。", + "The striking end is a skull too large in size to be human.\nGrants trace amounts of runes on landing attacks.": "以头盖骨制成的武器,\n但就人骨而言,显然过于巨大。\n攻击命中时,能获得微量卢恩。", + "Large pickaxe designed to crack thick bedrock. Tool of sturdy miners.\n\nNot originally designed as a weapon, but very adept at piercing armor.\n\"Little wretches, do you think your armor harder than stone?\"": "能挖掘、敲碎厚实岩盘的大把十字镐。\n强壮挖石矿工们的武器。\n\n原本的用途不是武器,\n但具有轻易凿穿铠甲的威力。\n\n\u3000臭小鬼,难不成你比岩盘还厚?", + "Great hammer with a striking end modelled to resemble five beastly claws.\n\nThe black nails protruding from golden fur are said to represent Serosh, Lord of Beasts, who went on to become King Godfrey's Regent.": "顶端具有五只兽爪的大锤。\n\n那缠绕着黄金鬓毛的黑爪,\n是尔后成为葛孚雷王的宰相──\n“兽王”瑟洛修的象征。", + "Great hammer with a striking end modelled to resemble five beastly claws.": "顶端具有五只兽爪的大锤。", + "The black nails protruding from golden fur are said to represent Serosh, Lord of Beasts, who went on to become King Godfrey's Regent.": "那缠绕着黄金鬓毛的黑爪,\n是尔后成为葛孚雷王的宰相──\n“兽王”瑟洛修的象征。", + "Long golden horn of the Oracle Envoys. Profoundly weighty, its blows are sure to be felt.\n\nOriginally an instrument, but one that cannot be sounded by a mere human. Or perhaps it is too early to sound the call.": "神谕众使者持有的黄金长笛子。\n重量极重,能使出痛击的武器。\n\n原本的确是乐器,\n但以人类之身无法吹响它。\n也可能是因为时候未到。", + "Long golden horn of the Oracle Envoys. Profoundly weighty, its blows are sure to be felt.": "神谕众使者持有的黄金长笛子。\n重量极重,能使出痛击的武器。", + "Candlestand used in worship of Birac, the most hallowed Monk Prelate of the Giants' Flame. Concerned over the lazy arrogance with which the monks treated the Flame, Birac severed his own head as a lesson to the others, intending it be used as a candlestand. His faith yet smolders from within the cranial vessel.": "最伟大的巨人火焰主教彼拉克,\n专为祭祀他的尊容而制的烛台。\n\n习武修士们对火焰的态度趋于松散与自负,\n彼拉克为此感到忧心──\n因此他斩断自己的头颅,化为告诫烛台。\n如今,他的信仰仍在头顶火杯中燃烧。", + "Huge bludgeon with three stars at the striking end. Though primarily a striking weapon, the stars' spikes cause blood loss.\n\nA blood-stained star is an ill omen, a fact not lost upon those against whom this weapon is brought to bear. Landing attacks slightly restores HP.": "具有三颗巨大带刺球体的大锤。\n带刺的球体能引发敌人出血。\n\n染血的星星是不祥的象征。\n攻击命中时,能些微恢复血量。", + "Huge bludgeon with three stars at the striking end. Though primarily a striking weapon, the stars' spikes cause blood loss.": "具有三颗巨大带刺球体的大锤。\n带刺的球体能引发敌人出血。", + "A blood-stained star is an ill omen, a fact not lost upon those against whom this weapon is brought to bear. Landing attacks slightly restores HP.": "染血的星星是不祥的象征。\n攻击命中时,能些微恢复血量。", + "Weapon made from an ordinary stone brick. Wielded by a laborer who lead a rebellion, and later become a champion himself.\n\nEven among other bludgeons of its size, this weapon is especially weighty. The strength of a giant is required to wield it.": "直接拿石墙的砌石制成的武器。\n起义之后成为英雄的劳动者持有的武器。\n\n在大槌类武器中,重量特别重。\n必须拥有巨人般的力气才有办法挥舞。", + "Weapon made from an ordinary stone brick. Wielded by a laborer who lead a rebellion, and later become a champion himself.": "直接拿石墙的砌石制成的武器。\n起义之后成为英雄的劳动者持有的武器。", + "Even among other bludgeons of its size, this weapon is especially weighty. The strength of a giant is required to wield it.": "在大槌类武器中,重量特别重。\n必须拥有巨人般的力气才有办法挥舞。", + "Scepter in the shape of a serpent devouring the world. This weapon will one day become the very symbol of the Lord of Blasphemy.\nOne of the legendary armaments.\n\nA vision of the future briefly seen by Rykard in his final moments before being devoured by the great serpent.": "以意图吞噬世界的大蛇形象制成的权杖。\n亵渎君王希望展现的象征。\n“传说中的武器”之一。\n\n据说权杖的模样是拉卡德被大蛇吞噬,\n濒死之际所窥见的未来虚像。", + "Scepter in the shape of a serpent devouring the world. This weapon will one day become the very symbol of the Lord of Blasphemy.\nOne of the legendary armaments.": "以意图吞噬世界的大蛇形象制成的权杖。\n亵渎君王希望展现的象征。\n“传说中的武器”之一。", + "A vision of the future briefly seen by Rykard in his final moments before being devoured by the great serpent.": "据说权杖的模样是拉卡德被大蛇吞噬,\n濒死之际所窥见的未来虚像。", + "Large iron great hammer designed for gladiatorial combat, now festering with scarlet rot.\n\nWeighty enough to crush armor and its wearer alike.": "过去为了剑斗而制作的铁制大锤。\n被猩红腐败侵蚀的武器。\n\n重量十足,能连同铠甲敲碎敌人。", + "Large iron great hammer designed for gladiatorial combat, now festering with scarlet rot.": "过去为了剑斗而制作的铁制大锤。\n被猩红腐败侵蚀的武器。", + "A flail with two additional bludgeoning heads.\nWeapon of the Night's Cavalry who ride funeral steeds.\n\nThe large spikes make it highly effective at inducing blood loss, but also demand higher dexterity to wield.": "具有三颗打击部位的漆黑连枷。\n骑着送葬马的黑夜骑兵持有的武器。\n\n打击部位的大刺引发出血的效果佳,\n但必须有相当的灵巧,才能活用。", + "A flail with two additional bludgeoning heads.\nWeapon of the Night's Cavalry who ride funeral steeds.": "具有三颗打击部位的漆黑连枷。\n骑着送葬马的黑夜骑兵持有的武器。", + "A flail with two additional bludgeoning heads.": "具有三颗打击部位的漆黑连枷。", + "Weapon of the Night's Cavalry who ride funeral steeds.": "骑着送葬马的黑夜骑兵持有的武器。", + "The large spikes make it highly effective at inducing blood loss, but also demand higher dexterity to wield.": "打击部位的大刺引发出血的效果佳,\n但必须有相当的灵巧,才能活用。", + "Weapon consisting of a bludgeoning head attached to a handle by a chain. The iron ball is spiked and induces blood loss.\n\nBlows from this weapon cannot be parried. The charge attack whirls the iron ball around for increased force before striking.": "手柄顶端以锁链连接打击部位的武器。\n打击部位的球体带刺,能引发出血。\n\n攻击时不会受到格挡。\n蓄力能持续旋转球体,攻击威力高。", + "Weapon consisting of a bludgeoning head attached to a handle by a chain. The iron ball is spiked and induces blood loss.": "手柄顶端以锁链连接打击部位的武器。\n打击部位的球体带刺,能引发出血。", + "Blows from this weapon cannot be parried. The charge attack whirls the iron ball around for increased force before striking.": "攻击时不会受到格挡。\n蓄力能持续旋转球体,攻击威力高。", + "Three bludgeoning copper heads attached to a handle by chains. Signature weapon of Necromancer Garris, the heretical sage.\n\nThe heads were made to resemble those of his wife and two children.": "将红铜制的头颅以锁链连接手柄的武器。\n“异端贤者”死术师哥瑞斯的武器。\n\n那些头颅,是参考妻子与两个孩子的模样制成。", + "Three bludgeoning copper heads attached to a handle by chains. Signature weapon of Necromancer Garris, the heretical sage.": "将红铜制的头颅以锁链连接手柄的武器。\n“异端贤者”死术师哥瑞斯的武器。", + "The heads were made to resemble those of his wife and two children.": "那些头颅,是参考妻子与两个孩子的模样制成。", + "Flail which deals magic damage, having been imbued with power by the remembrance of Astel.\n\nFormed of the same many-colored star debris that comprised the form of the Naturalborn of the Void.": "从艾丝缇的追忆获得的力量。\n具有魔力属性攻击力的连枷。\n\n将形成黑暗弃子身体的多彩星星们\n相连制成的武器。", + "Flail which deals magic damage, having been imbued with power by the remembrance of Astel.": "从艾丝缇的追忆获得的力量。\n具有魔力属性攻击力的连枷。", + "Formed of the same many-colored star debris that comprised the form of the Naturalborn of the Void.": "将形成黑暗弃子身体的多彩星星们\n相连制成的武器。", + "A spiked iron tube attached by a chain wielded by Mad Pumpkin Heads.\n\nEspecially large for a flail, wielding it requires more strength than it does dexterity.": "将带刺的铁块以锁链相连手柄的武器。\n发狂南瓜头士兵的武器。\n\n在连枷类武器中属于大型,\n挥舞时比起灵巧,更要求力气。", + "A spiked iron tube attached by a chain wielded by Mad Pumpkin Heads.": "将带刺的铁块以锁链相连手柄的武器。\n发狂南瓜头士兵的武器。", + "Especially large for a flail, wielding it requires more strength than it does dexterity.": "在连枷类武器中属于大型,\n挥舞时比起灵巧,更要求力气。", + "A thick, heavy blade attached to a handle. A versatile, standard weapon\n\nCapable of powerful attacks thanks to the weighty blade, these weapons are also regarded for their powerful charge attacks.": "手柄顶端具有厚实沉重刀刃的战斧。\n通用性高的普通属性武器。\n\n用沉重刀刃敲击的攻击力高。\n斧类武器的蓄力攻击威力十分强大。", + "A thick, heavy blade attached to a handle. A versatile, standard weapon": "手柄顶端具有厚实沉重刀刃的战斧。\n通用性高的普通属性武器。", + "Capable of powerful attacks thanks to the weighty blade, these weapons are also regarded for their powerful charge attacks.": "用沉重刀刃敲击的攻击力高。\n斧类武器的蓄力攻击威力十分强大。", + "Peculiar hatchet wielded by imps.\n\nThe gently undulating forked blade is known as an \"imp's tongue\" and causes blood loss.": "小恶魔们持有的奇特手斧。\n\n斧刃微弯,分岔两边的尖端部分\n被称作“小恶魔舌头”,具有引发出血的效果。", + "Peculiar hatchet wielded by imps.": "小恶魔们持有的奇特手斧。", + "Commonly known as a hatchet, this smaller variety of axe is an everyday work tool.\n\nDespite its short reach, it is easy to handle, exceling in successive attacks.": "称作手斧的小型斧。\n原本是日常工具,不是武器。\n\n攻击距离偏短。以斧类武器而言,\n连击表现优秀,容易上手。", + "Commonly known as a hatchet, this smaller variety of axe is an everyday work tool.": "称作手斧的小型斧。\n原本是日常工具,不是武器。", + "Despite its short reach, it is easy to handle, exceling in successive attacks.": "攻击距离偏短。以斧类武器而言,\n连击表现优秀,容易上手。", + "Axe made from a herbivore's skull. Weapon of the ancestral followers who disdain metal.\n\nThis axe is more of a bludgeon; it forgoes a bladed edge, instead using the beast's molar teeth to buffet foes, dealing strike damage.": "以草食野兽的头盖骨制成的斧。\n嫌恶金属的祖灵之民持有的武器。\n\n用一排的臼齿作为斧刃,\n能够击碎敌人的打击属性斧。", + "Axe made from a herbivore's skull. Weapon of the ancestral followers who disdain metal.": "以草食野兽的头盖骨制成的斧。\n嫌恶金属的祖灵之民持有的武器。", + "This axe is more of a bludgeon; it forgoes a bladed edge, instead using the beast's molar teeth to buffet foes, dealing strike damage.": "用一排的臼齿作为斧刃,\n能够击碎敌人的打击属性斧。", + "Fairly large iron cleaver, commonly used by the maltreated Misbegotten.\n\nSteeped in resentment, these weapons are swung wildly and relentlessly, often after rushing up to foes.": "大把的铁制柴刀。\n受尽虐待的混种们持有的武器。\n\n死命殴打,追上之后继续痛殴──\n是一把充满恨意的武器。", + "Fairly large iron cleaver, commonly used by the maltreated Misbegotten.": "大把的铁制柴刀。\n受尽虐待的混种们持有的武器。", + "Steeped in resentment, these weapons are swung wildly and relentlessly, often after rushing up to foes.": "死命殴打,追上之后继续痛殴──\n是一把充满恨意的武器。", + "Unique weapon wielded by young Albinaurics, this sword is modelled after the ripples that are thought to be the origin of their species.\n\nIts attack power is greatly enhanced with one's arcane attribute.": "年轻的白金之子们的特殊武器。\n以他们传说中的生命起源──\n波纹的形象制成的剑。\n\n会依照感应大幅提升攻击力。", + "Unique weapon wielded by young Albinaurics, this sword is modelled after the ripples that are thought to be the origin of their species.": "年轻的白金之子们的特殊武器。\n以他们传说中的生命起源──\n波纹的形象制成的剑。", + "Its attack power is greatly enhanced with one's arcane attribute.": "会依照感应大幅提升攻击力。", + "Cleaver decorated with many-colored fabrics. Ceremonial tool used by dancers during the festivities of Dominula, Windmill Village.\n\nCrafted from human bone.\nGrants trace amounts of runes upon landing attacks.": "以缤纷布料装饰的柴刀。\n风车村多明努拉的庆典使用的物品。\n舞娘们的祭祀用具。\n\n以人骨制成的武器。\n攻击命中时,能获得非常微量的卢恩。", + "Cleaver decorated with many-colored fabrics. Ceremonial tool used by dancers during the festivities of Dominula, Windmill Village.": "以缤纷布料装饰的柴刀。\n风车村多明努拉的庆典使用的物品。\n舞娘们的祭祀用具。", + "Crafted from human bone.\nGrants trace amounts of runes upon landing attacks.": "以人骨制成的武器。\n攻击命中时,能获得非常微量的卢恩。", + "Grants trace amounts of runes upon landing attacks.": "攻击命中时,能获得非常微量的卢恩。", + "A hatchet with a frost-coated blade. One of several gifts given by Castle Sol in the distant north.\n\nKnown as \"freezing fog,\" the blade is thought to be a dragon's scale. Inflicts a powerful frost effect.": "斧刃附着冻结冰壳的手斧。\n绝北之城索尔的进贡物品。\n\n有着“冻结冰雾”别名的龙──\n据说是以此龙的鳞片制成,\n引发异常状态冻伤的效果强大。", + "A hatchet with a frost-coated blade. One of several gifts given by Castle Sol in the distant north.": "斧刃附着冻结冰壳的手斧。\n绝北之城索尔的进贡物品。", + "Known as \"freezing fog,\" the blade is thought to be a dragon's scale. Inflicts a powerful frost effect.": "有着“冻结冰雾”别名的龙──\n据说是以此龙的鳞片制成,\n引发异常状态冻伤的效果强大。", + "Single-sided axe used by the warriors of the highlands.\n\nBrave combatants begin battle by crying out their names. Roars are enhanced by this weapon.": "高地战士使用的单头斧。\n\n在自报名号的同时,\n战士的战斗也随之开始。\n此武器能强化咆哮。", + "Single-sided axe used by the warriors of the highlands.": "高地战士使用的单头斧。", + "Brave combatants begin battle by crying out their names. Roars are enhanced by this weapon.": "在自报名号的同时,\n战士的战斗也随之开始。\n此武器能强化咆哮。", + "Hatchet used in ancient sacrificial rite. A Deathbird is depicted as a malevolent deity.\n\nThe power of the rite yet lingers. A small amount of FP is restored upon slaying a foe.": "在古老活祭品仪式中使用的手斧。\n将死之鸟以邪神的形象制成。\n\n此武器如今还留有仪式的力量,\n打倒敌人时,能些微恢复专注值。", + "Hatchet used in ancient sacrificial rite. A Deathbird is depicted as a malevolent deity.": "在古老活祭品仪式中使用的手斧。\n将死之鸟以邪神的形象制成。", + "The power of the rite yet lingers. A small amount of FP is restored upon slaying a foe.": "此武器如今还留有仪式的力量,\n打倒敌人时,能些微恢复专注值。", + "Usher of Death, Rosus, who shows the path to the catacombs throughout the Lands Between, is depicted on this ritual axe.\n\nThe dead easily lose their way, and have always been in sore need of a guiding hand.": "在交界地各处,指出地下墓地所在地──\n雕饰“死亡引导者”罗泽司的仪式斧。\n\n自古以来,死者皆是迷途羔羊,\n因此需要有人挺身相助。", + "Usher of Death, Rosus, who shows the path to the catacombs throughout the Lands Between, is depicted on this ritual axe.": "在交界地各处,指出地下墓地所在地──\n雕饰“死亡引导者”罗泽司的仪式斧。", + "The dead easily lose their way, and have always been in sore need of a guiding hand.": "自古以来,死者皆是迷途羔羊,\n因此需要有人挺身相助。", + "Axe of rotted bronze.\nA burial gift devoted to the deaths of heroes.\nPieces of meat clinging to the blade have\nbegun to form into mortuary wax.": "具有单刃斧刃的手斧。\n在斧类武器中偏小型,\n原本不是武器,是日常工具。\n\n攻击间距短,以斧类武器而言,\n连击表现优秀,容易上手。", + "Battle axe designed to resemble a hawk, with its wings comprising the blade. Signature weapon of warriors who strive to remain one with the storm, despite being so far from their place of birth.\n\nTheir hearts are proud, and thereby easily undone.": "参考鹰的形象,\n并将斧刃设计成翅膀造型的战斧。\n远离故乡仍希望与风暴同在的战士的武器。\n\n战士的心思高洁,却也因此容易受伤。", + "Battle axe designed to resemble a hawk, with its wings comprising the blade. Signature weapon of warriors who strive to remain one with the storm, despite being so far from their place of birth.": "参考鹰的形象,\n并将斧刃设计成翅膀造型的战斧。\n远离故乡仍希望与风暴同在的战士的武器。", + "Their hearts are proud, and thereby easily undone.": "战士的心思高洁,却也因此容易受伤。", + "Greataxe akin to a huge lump of iron. Recognized as the weapon of choice of badland chieftains.\n\nToo heavy to be wielded by those of merely ordinary strength, blows from this axe will flatten enemies, and the force of its charged attack is a sight to behold.": "犹如铁块的巨大斧。\n大斧是蛮荒地王者的著名武器。\n\n重量极重,以一般力气无法挥舞,\n然而敲击攻击的表现不俗,\n其中蓄力攻击的威力更是惊人。", + "Greataxe akin to a huge lump of iron. Recognized as the weapon of choice of badland chieftains.": "犹如铁块的巨大斧。\n大斧是蛮荒地王者的著名武器。", + "Too heavy to be wielded by those of merely ordinary strength, blows from this axe will flatten enemies, and the force of its charged attack is a sight to behold.": "重量极重,以一般力气无法挥舞,\n然而敲击攻击的表现不俗,\n其中蓄力攻击的威力更是惊人。", + "Oversized double-headed axe with a bizarre, almost melted appearance.\n\nBrute strength is the only thing required to wield this weapon, which appears to have taken quite the beating itself.": "手柄弯曲的双头斧。\n在斧类武器中算大型。\n\n能用强大的力气连续敲击。\n只要有力气就能挥舞此武器。", + "Oversized double-headed axe with a bizarre, almost melted appearance.": "手柄弯曲的双头斧。\n在斧类武器中算大型。", + "Brute strength is the only thing required to wield this weapon, which appears to have taken quite the beating itself.": "能用强大的力气连续敲击。\n只要有力气就能挥舞此武器。", + "The blade of this huge, loathsome cleaver comprises a row of amputated Omen horns. Weapon of slaughter wielded by Omenkillers. \n\nThe hideous horns cause blood loss, adding vibrant colors to the ongoing mayhem.": "切下恶兆之子身上的弯曲硬角,\n紧密排列在刀锋的异形大柴刀。\n恶兆猎人们挥舞的虐杀武器。\n\n丑陋的角能引发出血,\n也能引起哀号,点缀狩猎。", + "The blade of this huge, loathsome cleaver comprises a row of amputated Omen horns. Weapon of slaughter wielded by Omenkillers.": "切下恶兆之子身上的弯曲硬角,\n紧密排列在刀锋的异形大柴刀。\n恶兆猎人们挥舞的虐杀武器。", + "The hideous horns cause blood loss, adding vibrant colors to the ongoing mayhem.": "丑陋的角能引发出血,\n也能引起哀号,点缀狩猎。", + "Greataxe with a large, arcing blade and long handle. The \"Crescent Moon\" of its name is said to have been spurred by nostalgia.\n\nSpecializes in sweeping through foes by making use of its long handle.": "具有弧形大斧刃的长柄大斧。\n弦月之名可能是因为思乡而来。\n\n特色为活用长柄优势的横扫攻击。", + "Greataxe with a large, arcing blade and long handle. The \"Crescent Moon\" of its name is said to have been spurred by nostalgia.": "具有弧形大斧刃的长柄大斧。\n弦月之名可能是因为思乡而来。", + "Specializes in sweeping through foes by making use of its long handle.": "特色为活用长柄优势的横扫攻击。", + "Greataxe wielded by Godrick the Grafted. This golden battleaxe is emblazoned with the figure of a beast, representing the strength of Godfrey, First Elden Lord and patriarch of the golden lineage.\n\n\"I command thee kneel! For I am the lord of all that is golden!\"": "“接肢”葛瑞克使用的大斧。\n雕有野兽模样的黄金战斧。\n\n此为黄金一族的祖先──\n“初始艾尔登之王”葛孚雷的力量象征。\n\n\u3000气焰倒是不小。朕可是黄金君王!", + "Large iron axe with a long handle. Weapon of the maltreated Misbegotten.\n\nMaking use of the force generated by its length, this weapon's resentment-charged blows are difficult to stop.": "附有长柄的大把铁制柴刀。\n受尽虐待的混种们持有的武器。\n\n能利用离心力使出充满恨意的攻击,\n而使出此种攻击时,不太会因为受攻击而中断。", + "Large iron axe with a long handle. Weapon of the maltreated Misbegotten.": "附有长柄的大把铁制柴刀。\n受尽虐待的混种们持有的武器。", + "Making use of the force generated by its length, this weapon's resentment-charged blows are difficult to stop.": "能利用离心力使出充满恨意的攻击,\n而使出此种攻击时,不太会因为受攻击而中断。", + "A rusty anchor wielded as a weapon. Each of its four flukes is thick and sharp, enabling piercing attacks.\n\nWhen the Tarnished left the Lands Between with their Lord, one boat alone was said to have been left behind.": "将生锈的船锚当作武器挥舞的物品。\n粗厚尖锐的四支锚爪,让攻击带有突刺属性。\n\n在过去,褪色者跟随王离开交界地的时候,\n据说有一艘船留了下来。", + "A rusty anchor wielded as a weapon. Each of its four flukes is thick and sharp, enabling piercing attacks.": "将生锈的船锚当作武器挥舞的物品。\n粗厚尖锐的四支锚爪,让攻击带有突刺属性。", + "When the Tarnished left the Lands Between with their Lord, one boat alone was said to have been left behind.": "在过去,褪色者跟随王离开交界地的时候,\n据说有一艘船留了下来。", + "Bulky cleaver welded to a long haft. Said to have been used to dispatch the remnants of defeated armies, felling them like timber.\n\nPerhaps that is the reason it excels at critical hits.": "焊接在长柄上的厚实大柴刀。\n在战场用来处理战败的幸存士兵,\n据说能像砍树一样,斩断身体。\n\n因此,此武器的致命一击表现不俗。", + "Bulky cleaver welded to a long haft. Said to have been used to dispatch the remnants of defeated armies, felling them like timber.": "焊接在长柄上的厚实大柴刀。\n在战场用来处理战败的幸存士兵,\n据说能像砍树一样,斩断身体。", + "Perhaps that is the reason it excels at critical hits.": "因此,此武器的致命一击表现不俗。", + "Distinctive horn suffused with the power of ancestral spirits. This large, wing-shaped specimen is wielded as a weapon of spirit worship.\n\nIn the ancestral spirit-worshipping faith, these are considered envoys' wings, made to reap the lives of beings which experience no sprouting.": "寄宿着较强祖灵力量的,其中一种特殊的角。\n展翼大角是作为祭灵武器使用。\n\n在祖灵信仰中,那代表使者的翅膀。\n会用来收割没有萌芽的生命。", + "Distinctive horn suffused with the power of ancestral spirits. This large, wing-shaped specimen is wielded as a weapon of spirit worship.": "寄宿着较强祖灵力量的,其中一种特殊的角。\n展翼大角是作为祭灵武器使用。", + "In the ancestral spirit-worshipping faith, these are considered envoys' wings, made to reap the lives of beings which experience no sprouting.": "在祖灵信仰中,那代表使者的翅膀。\n会用来收割没有萌芽的生命。", + "Huge carving knife made to cleanly butcher the human body. Signature weapon of the Ogress Anastasia, known to have eaten countless Tarnished while disguised as a Finger Maiden.\n\nRestores a very small amount of HP when it squarely strikes an enemy.": "为了完美切断人体而打造的大菜刀。\n伪装成指头女巫,吞噬无数褪色者──\n“鬼女”安娜塔西亚的武器。\n\n攻击命中时,能些微恢复血量。", + "Huge carving knife made to cleanly butcher the human body. Signature weapon of the Ogress Anastasia, known to have eaten countless Tarnished while disguised as a Finger Maiden.": "为了完美切断人体而打造的大菜刀。\n伪装成指头女巫,吞噬无数褪色者──\n“鬼女”安娜塔西亚的武器。", + "Restores a very small amount of HP when it squarely strikes an enemy.": "攻击命中时,能些微恢复血量。", + "Bronze greataxe wielded by Valiant Gargoyles.\n\nJust like the wielder, the missing parts have been mended with corpse wax; a patchwork of champions.": "英雄石像鬼持有的青铜大斧。\n\n如同石像鬼本身,\n大斧欠缺的部份以尸蜡填补。\n此为拼接众多英雄的成品。", + "Bronze greataxe wielded by Valiant Gargoyles.": "英雄石像鬼持有的青铜大斧。", + "Bronze greataxe wielded by Valiant Gargoyles, mended with blackened corpse wax.\nDeals holy damage.\n\nSuch is the mark of those who serve Maliketh, the Black Blade.": "英雄石像鬼持有的青铜大斧。\n用来填补的尸蜡为黑色。\n具有圣属性攻击力。\n\n那是侍奉“黑剑”玛利喀斯的印记。", + "Bronze greataxe wielded by Valiant Gargoyles, mended with blackened corpse wax.\nDeals holy damage.": "英雄石像鬼持有的青铜大斧。\n用来填补的尸蜡为黑色。\n具有圣属性攻击力。", + "An exceedingly plain spear of modest weight.\n\nSimple to wield compared to many of its peers, its strong attack unleashes a series of successive piercing thrusts.": "造型非常简单的轻量矛。\n\n在矛类武器中最容易上手。\n使出重攻击能连续突刺。", + "An exceedingly plain spear of modest weight.": "造型非常简单的轻量矛。", + "Simple to wield compared to many of its peers, its strong attack unleashes a series of successive piercing thrusts.": "在矛类武器中最容易上手。\n使出重攻击能连续突刺。", + "Weapon comprised of a blade attached to a long haft.\n\nA far-reaching piercing weapon, it can be wielded from behind the safety of a raised shield. Very effective against mounted foes.": "长柄顶端具有刀刃的武器。\n\n为攻击距离长的突刺属性武器,\n能在持盾防御的状态下进行攻击,\n对上骑马的敌人攻击效果佳。", + "Weapon comprised of a blade attached to a long haft.": "长柄顶端具有刀刃的武器。", + "A far-reaching piercing weapon, it can be wielded from behind the safety of a raised shield. Very effective against mounted foes.": "为攻击距离长的突刺属性武器,\n能在持盾防御的状态下进行攻击,\n对上骑马的敌人攻击效果佳。", + "Spear fashioned from pure crystal; a deed impossible for a human. Enwreathed with powerful magic, its attack scales with intelligence. The inscrutable Crystalians have but one clear purpose; to safeguard their crystals unto the end. One theory posits that they yearn for the return of their creator who will carve for them new brethren.": "人力无法制作的纯粹结晶矛。\n带有魔力,会依照智力提升攻击力。\n\n永远守护着结晶,充满谜团的结晶人。\n那背后原因有一种说法:\n等到他们的创造者回来时,\n能请求创造者用结晶雕刻出新的同胞。", + "Harpoon with a tip made from a sharpened meteorite shard. Wielded by the claymen who infest dynastic remains.\n\nThe blade emits a faint light and deals magic damage.": "将陨石的尖锐碎片制成尖刃的鱼叉。\n在王朝遗迹缓慢移动的泥人们持有的武器。\n\n散发淡淡光芒的尖刃具有魔力属性攻击力。", + "Harpoon with a tip made from a sharpened meteorite shard. Wielded by the claymen who infest dynastic remains.": "将陨石的尖锐碎片制成尖刃的鱼叉。\n在王朝遗迹缓慢移动的泥人们持有的武器。", + "The blade emits a faint light and deals magic damage.": "散发淡淡光芒的尖刃具有魔力属性攻击力。", + "Spear of the Cleanrot Knights who fought alongside Malenia, Blade of Miquella.\n\nThe winged golden blade deals holy damage. The diminutive shield is blessed with an incantation that wards off rot.": "与“米凯拉的锋刃”玛莲妮亚\n并肩作战的尊腐骑士们持有的矛。\n\n有着翼状突起的黄金刀刃具有圣属性攻击力,\n上头的小盾牌执行过抵抗腐败的祷告。", + "Spear of the Cleanrot Knights who fought alongside Malenia, Blade of Miquella.": "与“米凯拉的锋刃”玛莲妮亚\n并肩作战的尊腐骑士们持有的矛。", + "The winged golden blade deals holy damage. The diminutive shield is blessed with an incantation that wards off rot.": "有着翼状突起的黄金刀刃具有圣属性攻击力,\n上头的小盾牌执行过抵抗腐败的祷告。", + "Spear with a wide tip.\n\nIn addition to its thrusting attacks, this highly versatile weapon can be swung to sweep through foes.": "具有宽刀刃的矛。\n\n除了突刺以外,也能使出横扫斩击。\n能应付多变战况的武器。", + "Spear with a wide tip.": "具有宽刀刃的矛。", + "In addition to its thrusting attacks, this highly versatile weapon can be swung to sweep through foes.": "除了突刺以外,也能使出横扫斩击。\n能应付多变战况的武器。", + "Rake decorated with many-colored fabrics. Ceremonial tool used by dancers during the festivities of Dominula, Windmill Village.\n\nCrafted from human bone.\nGrants trace amounts of runes upon landing attacks.": "以缤纷布料装饰的钉耙。\n风车村多明努拉的庆典使用的物品。\n舞娘们的祭祀用具。\n\n以人骨制成的武器。\n攻击命中时,能获得非常微量的卢恩。", + "Rake decorated with many-colored fabrics. Ceremonial tool used by dancers during the festivities of Dominula, Windmill Village.": "以缤纷布料装饰的钉耙。\n风车村多明努拉的庆典使用的物品。\n舞娘们的祭祀用具。", + "A longspear featuring an especially lengthy handle.\n\nSpecialized for use from long distances, it boasts the longest reach of any melee weapon. Incredibly useful even against foes on horseback, but hard to wield in cramped spaces.": "手柄特别长的长矛。\n特别强化从远距离突刺的功能,\n因此具备近战武器最长的攻击距离。\n\n对上骑马的敌人有利,\n然而在狭窄的空间会难以使用。", + "A longspear featuring an especially lengthy handle.": "手柄特别长的长矛。\n特别强化从远距离突刺的功能,\n因此具备近战武器最长的攻击距离。", + "Specialized for use from long distances, it boasts the longest reach of any melee weapon. Incredibly useful even against foes on horseback, but hard to wield in cramped spaces.": "对上骑马的敌人有利,\n然而在狭窄的空间会难以使用。", + "Torch fastened to a long pole. Lights up dark areas, but cannot be raised overhead.\n\nUsed by soldiers on watch, its attacks set foes aflame.": "在长柄顶端捆上火把的物品。\n能用来照亮暗处,但不能高举。\n\n负责站岗的士兵等等会使用的物品,\n能将火焰刺向敌人攻击。", + "Torch fastened to a long pole. Lights up dark areas, but cannot be raised overhead.": "在长柄顶端捆上火把的物品。\n能用来照亮暗处,但不能高举。", + "Used by soldiers on watch, its attacks set foes aflame.": "负责站岗的士兵等等会使用的物品,\n能将火焰刺向敌人攻击。", + "Spear whittled from the weapon wielded by Gransax.\nOne of the legendary armaments.\n\nA great ancient dragon, Gransax once rained calamity upon the Royal Capital—the only time in historical record that Leyndell's walls have fallen. This marked the dawn of the war against the ancient dragons.": "从“大古龙”古兰桑克斯的武器削出的矛。\n“传说中的武器”之一。\n\n大古龙来袭时,罗德尔的城墙被攻破──\n这在历史上仅此一回,\n也成为后续与众古龙之间的战争导火线。", + "Spear whittled from the weapon wielded by Gransax.\nOne of the legendary armaments.": "从“大古龙”古兰桑克斯的武器削出的矛。\n“传说中的武器”之一。", + "Spear whittled from the weapon wielded by Gransax.": "从“大古龙”古兰桑克斯的武器削出的矛。", + "A great ancient dragon, Gransax once rained calamity upon the Royal Capital—the only time in historical record that Leyndell's walls have fallen. This marked the dawn of the war against the ancient dragons.": "大古龙来袭时,罗德尔的城墙被攻破──\n这在历史上仅此一回,\n也成为后续与众古龙之间的战争导火线。", + "Weapon consisting of a three-pronged blade affixed to a long pole. The long central blade closely resembles a katana.\n\nA weapon of the Land of Reeds, known for its ability to be wielded as a spear while still being capable of performing slashing attacks.": "长柄顶端附有三片刀刃的武器。\n中间的长刀刃性质与刀相似。\n\n为交界地之外,芦苇之地的武器。\n以揉合斩击的枪术为人所知。", + "Weapon consisting of a three-pronged blade affixed to a long pole. The long central blade closely resembles a katana.": "长柄顶端附有三片刀刃的武器。\n中间的长刀刃性质与刀相似。", + "A weapon of the Land of Reeds, known for its ability to be wielded as a spear while still being capable of performing slashing attacks.": "为交界地之外,芦苇之地的武器。\n以揉合斩击的枪术为人所知。", + "Ritual spear used by priests of old who were permitted to come among the Deathbirds.\n\nThe priests became guardians of the birds through the rite of Death, which also serves as an oath sworn to their distant resurrection.": "允许加入死之鸟行列的\n古代祭司们怀抱的仪式矛。\n\n经过死亡仪式后,祭司们会成为鸟的守护者。\n据说此举也等同立下遥远未来的再世契约。", + "Ritual spear used by priests of old who were permitted to come among the Deathbirds.": "允许加入死之鸟行列的\n古代祭司们怀抱的仪式矛。", + "The priests became guardians of the birds through the rite of Death, which also serves as an oath sworn to their distant resurrection.": "经过死亡仪式后,祭司们会成为鸟的守护者。\n据说此举也等同立下遥远未来的再世契约。", + "Instrument of torture used on nobles behind the curtain at the Volcano Manor of Mt. Gelmir.\n\nIts numerous spikes pierce the flesh, then singe the wounds with flame. The smell of burnt blood induces despair in the victim. A candlestick conceived by a thorough mind.": "在格密尔火山官邸的隐藏空间内,\n用来拷问贵族们的器具。\n\n用无数的棘刺伤害皮肤,再用烛火焚烧伤口,\n飘出血液的焦味会让受害者感到绝望──\n考虑得十分周全的烛台。", + "Instrument of torture used on nobles behind the curtain at the Volcano Manor of Mt. Gelmir.": "在格密尔火山官邸的隐藏空间内,\n用来拷问贵族们的器具。", + "Its numerous spikes pierce the flesh, then singe the wounds with flame. The smell of burnt blood induces despair in the victim. A candlestick conceived by a thorough mind.": "用无数的棘刺伤害皮肤,再用烛火焚烧伤口,\n飘出血液的焦味会让受害者感到绝望──\n考虑得十分周全的烛台。", + "Weapon comprised of a spiked cylinder attached to a long pole. Capable of dealing strike damage when swung. The spikes induce blood loss.\n\nWeapon of the Marionette Soldiers employed by sorcerers.": "长柄顶端附有带刺棍棒的武器。\n挥舞能作为打击武器使用,\n棘刺能引发出血。\n\n魔法师的随从──人偶士兵的武器。", + "Weapon comprised of a spiked cylinder attached to a long pole. Capable of dealing strike damage when swung. The spikes induce blood loss.": "长柄顶端附有带刺棍棒的武器。\n挥舞能作为打击武器使用,\n棘刺能引发出血。", + "Weapon of the Marionette Soldiers employed by sorcerers.": "魔法师的随从──人偶士兵的武器。", + "Commonly used iron spear with no notable traits.\nThe blade is severely rusted.": "常见的铁制矛。\n刀刃生锈得非常严重。", + "Spear fashioned from pure crystal; a deed impossible for a human.\nIt festers with scarlet rot.\n\nEnwreathed with powerful magic, its attack scales with intelligence.": "人力无法制作的纯粹结晶矛。\n被猩红腐败侵蚀的武器。\n\n带有魔力,会依照智力提升攻击力。", + "Spear fashioned from pure crystal; a deed impossible for a human.\nIt festers with scarlet rot.": "人力无法制作的纯粹结晶矛。\n被猩红腐败侵蚀的武器。", + "Spear fashioned from pure crystal; a deed impossible for a human.": "人力无法制作的纯粹结晶矛。", + "Trident of Mohg, Lord of Blood. A sacred spear that will come to symbolize his dynasty.\n\nAs well as serving as a weapon, it is an instrument of communion with an outer god who bestows power upon accursed blood. The mother of truth desires a wound.": "“鲜血君王”蒙格的三叉矛。\n即将成为新王朝象征的圣矛。\n\n外在神祇让诅咒之血带有力量──\n此武器亦为与之联系用的祭祀用具。\n真实之母渴望的,是伤口。", + "Trident of Mohg, Lord of Blood. A sacred spear that will come to symbolize his dynasty.": "“鲜血君王”蒙格的三叉矛。\n即将成为新王朝象征的圣矛。", + "As well as serving as a weapon, it is an instrument of communion with an outer god who bestows power upon accursed blood. The mother of truth desires a wound.": "外在神祇让诅咒之血带有力量──\n此武器亦为与之联系用的祭祀用具。\n真实之母渴望的,是伤口。", + "Siluria's Tree, weapon of one of the two honored as foremost among the Crucible Knights.\n\nThe primordial form of the Erdtree is close in nature to life itself, and this spear, modeled on its crucible, is imbued with ancient holy essence.": "并列熔炉骑士首席的两位骑士之一,\n骑士志留亚持有的树矛。\n\n据说初始黄金树的性质更贴近生命。\n参考熔炉模样制成的矛,\n蕴藏着古老的神圣性。", + "Siluria's Tree, weapon of one of the two honored as foremost among the Crucible Knights.": "并列熔炉骑士首席的两位骑士之一,\n骑士志留亚持有的树矛。", + "The primordial form of the Erdtree is close in nature to life itself, and this spear, modeled on its crucible, is imbued with ancient holy essence.": "据说初始黄金树的性质更贴近生命。\n参考熔炉模样制成的矛,\n蕴藏着古老的神圣性。", + "Weapon that serves as both greatsword and spear. Thought to have been used to hunt an immortal great serpent in the distant past, it manifests a long blade of light when facing such a creature. When their master's heroic aspirations degenerated into mere greed, his men searched for a weapon with which they might halt their lord.": "既是大剑也是矛的武器。\n据说在远古时代用于狩猎不死大蛇,\n与大蛇对峙时,能形成长形光刃。\n\n当霸王的雄心壮志沦落成卑贱的贪欲,\n骑士们动身寻找能阻止主人的武器。", + "War spear singed and blistered by fingers, used by Vyke, Knight of the Roundtable Hold.\n\nLike Vyke himself, it has been tormented by the yellow flame of frenzy from within.": "带有烧熔指痕的战矛,\n“圆桌骑士”维克的武器。\n\n此武器与维克同样受到黄色癫火折磨,\n由内而外受到燃烧。", + "War spear singed and blistered by fingers, used by Vyke, Knight of the Roundtable Hold.": "带有烧熔指痕的战矛,\n“圆桌骑士”维克的武器。", + "Like Vyke himself, it has been tormented by the yellow flame of frenzy from within.": "此武器与维克同样受到黄色癫火折磨,\n由内而外受到燃烧。", + "Considered a type of greatspear, this weapon has no blade, but instead features a long, conical body designed to pierce.\n\nThough heavy and hard to wield, this weapon displays its worth in horseback combat whether mounted or even on foot.": "顶端具有长圆锥状突刺部位的大型矛。\n特别强化突刺攻击的无刃武器。\n\n重量偏重,不好上手的武器,\n在骑马或与骑马敌人交战时能发挥优势。", + "Considered a type of greatspear, this weapon has no blade, but instead features a long, conical body designed to pierce.": "顶端具有长圆锥状突刺部位的大型矛。\n特别强化突刺攻击的无刃武器。", + "Though heavy and hard to wield, this weapon displays its worth in horseback combat whether mounted or even on foot.": "重量偏重,不好上手的武器,\n在骑马或与骑马敌人交战时能发挥优势。", + "Golden spear with tree-like design. Wielded by knights employed as palace guards in the Royal Capital of Leyndell.\nDeals holy damage.\n\nRequiring superior dexterity to wield, this greatspear can perform consecutive thrust attacks despite its larger size.": "缀以大树设计的黄金矛。\n王城罗德尔的禁卫骑士持有的武器。\n具有圣属性攻击力。\n\n只要拥有出众的灵巧,\n即使是大矛,也能使出连续突刺。", + "Golden spear with tree-like design. Wielded by knights employed as palace guards in the Royal Capital of Leyndell.\nDeals holy damage.": "缀以大树设计的黄金矛。\n王城罗德尔的禁卫骑士持有的武器。\n具有圣属性攻击力。", + "Requiring superior dexterity to wield, this greatspear can perform consecutive thrust attacks despite its larger size.": "只要拥有出众的灵巧,\n即使是大矛,也能使出连续突刺。", + "A long-handled polearm that combines the functions of both axe and spear.\n\nCan be used to press a single enemy with continuous thrusting attacks, or swept at groups, taking advantage of its great reach and cleaving blade. A versatile weapon for any situation.": "兼具矛与斧功能的长柄武器。\n\n对上单一敌人能使出连续突刺攻击;\n对上复数敌人能活用攻击距离优势,\n使出横扫攻击──战术应用上极为弹性。", + "A long-handled polearm that combines the functions of both axe and spear.": "兼具矛与斧功能的长柄武器。", + "Can be used to press a single enemy with continuous thrusting attacks, or swept at groups, taking advantage of its great reach and cleaving blade. A versatile weapon for any situation.": "对上单一敌人能使出连续突刺攻击;\n对上复数敌人能活用攻击距离优势,\n使出横扫攻击──战术应用上极为弹性。", + "Glaive made from a hard, sharpened shell. Wielded by the pests who emerged from the Swamp of Aeonia.\nSlightly increases non-physical damage negation.\n\nThough men might recognize the keen intellect of the pests evidenced by this spear's uncanny design, it will never be understood by them.": "以硬质贝壳类材料磨制而成的剑刃戟。\n从艾奥尼亚沼泽蜂涌而出的虫群持有的武器。\n不包含物理,些微提升其他属性的减伤率。\n\n从那人类难以产生共鸣的神秘设计,\n能感受到虫群拥有的高度智慧。", + "Glaive made from a hard, sharpened shell. Wielded by the pests who emerged from the Swamp of Aeonia.\nSlightly increases non-physical damage negation.": "以硬质贝壳类材料磨制而成的剑刃戟。\n从艾奥尼亚沼泽蜂涌而出的虫群持有的武器。\n不包含物理,些微提升其他属性的减伤率。", + "Though men might recognize the keen intellect of the pests evidenced by this spear's uncanny design, it will never be understood by them.": "从那人类难以产生共鸣的神秘设计,\n能感受到虫群拥有的高度智慧。", + "This polearm features a hard, sharpened beak-like spike attached to its head, designed to pierce armor.\n\nThough designed mainly as a thrusting weapon, its long handle can be utilized to get around an enemy's guard with a sideward sweeping attack.": "具有坚硬、锐利喙状突刺部位的戟。\n专为贯穿铠甲设计的武器。\n\n类似敲击的突刺攻击为基本攻击方式。\n活用长柄优势从侧边攻击,\n能绕过敌人的防御,攻击敌人。", + "This polearm features a hard, sharpened beak-like spike attached to its head, designed to pierce armor.": "具有坚硬、锐利喙状突刺部位的戟。\n专为贯穿铠甲设计的武器。", + "Though designed mainly as a thrusting weapon, its long handle can be utilized to get around an enemy's guard with a sideward sweeping attack.": "类似敲击的突刺攻击为基本攻击方式。\n活用长柄优势从侧边攻击,\n能绕过敌人的防御,攻击敌人。", + "A finely-crafted halberd intricately engraved with an ancient motif.\nGiven to knights who, whether by misfortune or misdeed, were forced to abandon their homes.\n\nMost of these knights were sent to the fringes, where they were forced to start anew with only despair for company.": "有着古老设计的优质戟。\n基于某种理由或罪刑,\n因此失去故乡的骑士们获赠的武器。\n\n据说这些骑士大多会被送往边境地,\n伴随着心中的失意,在那里落地生根。", + "A finely-crafted halberd intricately engraved with an ancient motif.\nGiven to knights who, whether by misfortune or misdeed, were forced to abandon their homes.": "有着古老设计的优质戟。\n基于某种理由或罪刑,\n因此失去故乡的骑士们获赠的武器。", + "Most of these knights were sent to the fringes, where they were forced to start anew with only despair for company.": "据说这些骑士大多会被送往边境地,\n伴随着心中的失意,在那里落地生根。", + "A beaten red battle standard is furled around this time-worn halberd.\n\nEven after his lord was fled, Commander O'Neil continued to brandish this flag in the devastation of the rot-eaten field of battle, the sole veteran who remembers this battle with pride.": "在老旧的戟上缠绕破烂红色军旗的武器。\n\n侍奉的主人失去踪影,身处腐败的战场遗迹,\n老将欧尼尔依旧高举此军旗──\n独自一人的老者,以那场战争为荣。", + "A beaten red battle standard is furled around this time-worn halberd.": "在老旧的戟上缠绕破烂红色军旗的武器。", + "Even after his lord was fled, Commander O'Neil continued to brandish this flag in the devastation of the rot-eaten field of battle, the sole veteran who remembers this battle with pride.": "侍奉的主人失去踪影,身处腐败的战场遗迹,\n老将欧尼尔依旧高举此军旗──\n独自一人的老者,以那场战争为荣。", + "A jet-black glaive with a blade as weighty as a bludgeon. Weapon of the Night's Cavalry who ride funeral steeds.\n\nThis glaive excels at weighty slash attacks that crash into foes, making it a powerful weapon even on horseback.": "刀刃的重量媲美槌类武器的漆黑剑刃戟。\n骑着送葬马的黑夜骑兵持有的武器。\n\n有如敲击的沉重斩击表现优秀,\n骑马时的攻击威力也不错。", + "A jet-black glaive with a blade as weighty as a bludgeon. Weapon of the Night's Cavalry who ride funeral steeds.": "刀刃的重量媲美槌类武器的漆黑剑刃戟。\n骑着送葬马的黑夜骑兵持有的武器。", + "This glaive excels at weighty slash attacks that crash into foes, making it a powerful weapon even on horseback.": "有如敲击的沉重斩击表现优秀,\n骑马时的攻击威力也不错。", + "Weapon wielded by young Albinaurics.\n\nThe blade is said to resemble a partial image of a ripple, and its attack power scales with one's arcane attribute.": "年轻的白金之子们持有的武器。\n\n据说刀刃代表波纹残缺的模样,\n会依照感应提升攻击力。", + "Weapon wielded by young Albinaurics.": "年轻的白金之子们持有的武器。", + "The blade is said to resemble a partial image of a ripple, and its attack power scales with one's arcane attribute.": "据说刀刃代表波纹残缺的模样,\n会依照感应提升攻击力。", + "A weapon comprised of a saw blade attached to a long grip. Brandished by the vulgar militia, its serrated edge is very effective at inflicting blood loss. The saw is said to also be used to cut up bodies to feed the militia, but there are no firsthand witnesses to confirm the dire rumor.": "长柄顶端附有锯齿刀的武器。\n不平整的刀锋能引发出血,恶兵们持有的武器。\n\n锯齿刀也会用于肢解死者。\n传闻恶兵们会食用肢解的尸块,\n但没有人亲眼目睹过。", + "Weighty halberd forged of gold. Wielded by the Order of Tree Sentinels, heavily equipped knights.\nDeals holy damage.\n\nA masterfully crafted weapon that lives up to its heft, but is difficult for one of mere human strength to wield.": "以黄金制成的厚重戟。\n人称“大树守卫”的重装骑士持有的武器。\n具有圣属性攻击力。\n\n重量颇重,威力也不错的武器,\n但以普通人的力气可能难以挥舞。", + "Weighty halberd forged of gold. Wielded by the Order of Tree Sentinels, heavily equipped knights.\nDeals holy damage.": "以黄金制成的厚重戟。\n人称“大树守卫”的重装骑士持有的武器。\n具有圣属性攻击力。", + "A masterfully crafted weapon that lives up to its heft, but is difficult for one of mere human strength to wield.": "重量颇重,威力也不错的武器,\n但以普通人的力气可能难以挥舞。", + "Weapon comprised of a sharp blade affixed to a long grip. It is in fact a sickle repurposed to be a tool of war.\n\nThis far-reaching weapon excels at slashing attacks.": "长柄顶端附有锋利刀刃的武器。\n调整为实战用的镰刀。\n\n能用于斩击的长柄武器,斩杀敌人的表现佳。", + "Weapon comprised of a sharp blade affixed to a long grip. It is in fact a sickle repurposed to be a tool of war.": "长柄顶端附有锋利刀刃的武器。\n调整为实战用的镰刀。", + "This far-reaching weapon excels at slashing attacks.": "能用于斩击的长柄武器,斩杀敌人的表现佳。", + "Intricately crafted silver war sickle wielded by Loretta, Knight of the Haligtree.\n\nOriginally given for service as a personal guard to Carian royalty, the weapon's blue glintstone has been replaced with unalloyed gold.": "犹如优雅工艺品的白银战镰。\n“圣树骑士”罗蕾塔的武器。\n\n身为卡利亚的禁卫骑士时受赐的武器,\n原本蓝色辉石的部分改嵌入纯净金宝石。", + "Intricately crafted silver war sickle wielded by Loretta, Knight of the Haligtree.": "犹如优雅工艺品的白银战镰。\n“圣树骑士”罗蕾塔的武器。", + "Originally given for service as a personal guard to Carian royalty, the weapon's blue glintstone has been replaced with unalloyed gold.": "身为卡利亚的禁卫骑士时受赐的武器,\n原本蓝色辉石的部分改嵌入纯净金宝石。", + "Weapon comprising a long handle and broad blade sharpened from the hard wood of old trees.\n\nWielded by guardians of the Minor Erdtrees, known as experts in the arts of combat. The power of this weapon scales greatly with dexterity.": "以坚硬古木磨制而成的武器。\n长柄顶端附有宽刃的枪头。\n\n知名的武术专家──\n小黄金树的守卫们持有的武器。\n攻击威力特别受到灵巧的影响。", + "Weapon comprising a long handle and broad blade sharpened from the hard wood of old trees.": "以坚硬古木磨制而成的武器。\n长柄顶端附有宽刃的枪头。", + "Wielded by guardians of the Minor Erdtrees, known as experts in the arts of combat. The power of this weapon scales greatly with dexterity.": "知名的武术专家──\n小黄金树的守卫们持有的武器。\n攻击威力特别受到灵巧的影响。", + "A hooked blade attached to a long handle. Wielded by the vulgar militia, its attacks can slip through an enemy's guard.\n\nThe vulgar militia are the undecorated stewards of rancid, scorched battlefields that none dare approach, and forbidden domains better forgotten by the rest of the world.": "长柄顶端附有弯曲剑身的武器。\n恶兵们持有的武器,\n能绕过武器的防御,进行攻击。\n\n没有人会主动靠近、散发恶臭的战场遗迹,\n或是该被遗忘的禁域──\n恶兵是保护这类地方,无从得到名誉的守卫。", + "A hooked blade attached to a long handle. Wielded by the vulgar militia, its attacks can slip through an enemy's guard.": "长柄顶端附有弯曲剑身的武器。\n恶兵们持有的武器,\n能绕过武器的防御,进行攻击。", + "The vulgar militia are the undecorated stewards of rancid, scorched battlefields that none dare approach, and forbidden domains better forgotten by the rest of the world.": "没有人会主动靠近、散发恶臭的战场遗迹,\n或是该被遗忘的禁域──\n恶兵是保护这类地方,无从得到名誉的守卫。", + "Halberd shaped like a dragon, enwreathed with both ice and lightning.\n\nAlas, the Dragonkin Soldiers never attained immortality, and perished as decrepit, pale imitations of their skyborn kin.": "参考龙的模样制成的戟。\n带有冰雷的力量。\n\n原本龙人士兵是作为龙而生,\n然而却事与愿违,\n只能以衰老的似龙模样走向灭亡。", + "Halberd shaped like a dragon, enwreathed with both ice and lightning.": "参考龙的模样制成的戟。\n带有冰雷的力量。", + "Bronze halberd wielded by Valiant Gargoyles.\n\nJust like the wielder, the missing parts have been mended with corpse wax; a patchwork of champions.": "英雄石像鬼持有的青铜戟。\n\n如同石像鬼本身,\n戟欠缺的部份以尸蜡填补。\n此为拼接众多英雄的成品。", + "Bronze halberd wielded by Valiant Gargoyles.": "英雄石像鬼持有的青铜戟。", + "Bronze halberd wielded by Valiant Gargoyles, mended with blackened corpse wax.\nDeals holy damage.\n\nSuch is the mark of those who serve Maliketh, the Black Blade.": "英雄石像鬼持有的青铜戟。\n用来填补的尸蜡为黑色。\n具有圣属性攻击力。\n\n那是侍奉“黑剑”玛利喀斯的印记。", + "Bronze halberd wielded by Valiant Gargoyles, mended with blackened corpse wax.\nDeals holy damage.": "英雄石像鬼持有的青铜戟。\n用来填补的尸蜡为黑色。\n具有圣属性攻击力。", + "Large scythe featuring a long, slender blade. Designed to reap, this weapon is capable of rapidly inflicting blood loss while also slipping through an enemy's guard.\n\nIn the hands of a highly dexterous wielder it is capable of striking fear into the heart of any foe.": "具有细长刀身的大镰刀。\n有如收割猎物的斩击会引发出血。\n能绕过武器的防御,进行攻击。\n\n如果由灵巧够高的人挥舞,\n交战对手想必会胆颤心惊。", + "Large scythe featuring a long, slender blade. Designed to reap, this weapon is capable of rapidly inflicting blood loss while also slipping through an enemy's guard.": "具有细长刀身的大镰刀。\n有如收割猎物的斩击会引发出血。\n能绕过武器的防御,进行攻击。", + "In the hands of a highly dexterous wielder it is capable of striking fear into the heart of any foe.": "如果由灵巧够高的人挥舞,\n交战对手想必会胆颤心惊。", + "Greatscythe comprised of a large blade affixed to a crooked stick. Weapon wielded by the aged grave keepers who tend the forgotten graveyards throughout the Lands Between.\n\nThis weapon is said to have served as a charm against evil spirits in times of old.": "在弯曲树枝附上大片刀身的大镰刀。\n散布在交界地各处的遗弃墓地之中,\n众多年迈守墓人持有的武器。\n\n据说在从前,此武器带有避邪的意义。", + "Greatscythe comprised of a large blade affixed to a crooked stick. Weapon wielded by the aged grave keepers who tend the forgotten graveyards throughout the Lands Between.": "在弯曲树枝附上大片刀身的大镰刀。\n散布在交界地各处的遗弃墓地之中,\n众多年迈守墓人持有的武器。", + "This weapon is said to have served as a charm against evil spirits in times of old.": "据说在从前,此武器带有避邪的意义。", + "War scythe of the Cleanrot Knights who fought alongside Malenia, Blade of Miquella.\n\nThis was the weapon of commanders in Malenia's army, and the half-halo blade deals holy damage.": "与“米凯拉的锋刃”玛莲妮亚\n并肩作战的尊腐骑士们持有的战镰。\n\n骑士们的指挥官持有的武器。\n半环状的光环刀刃,具有圣属性攻击力。", + "War scythe of the Cleanrot Knights who fought alongside Malenia, Blade of Miquella.": "与“米凯拉的锋刃”玛莲妮亚\n并肩作战的尊腐骑士们持有的战镰。", + "This was the weapon of commanders in Malenia's army, and the half-halo blade deals holy damage.": "骑士们的指挥官持有的武器。\n半环状的光环刀刃,具有圣属性攻击力。", + "Sacred scythe resembling a pair of white wings. Deals holy damage.\n\nAccording to pagan belief, white-winged maidens are said to be Death's gentle envoys.": "参考白色翅膀模样制成的圣镰刀。\n具有圣属性攻击力。\n\n在异教中,拥有白色翅膀的少女们\n是温柔的死亡使者。", + "Sacred scythe resembling a pair of white wings. Deals holy damage.": "参考白色翅膀模样制成的圣镰刀。\n具有圣属性攻击力。", + "According to pagan belief, white-winged maidens are said to be Death's gentle envoys.": "在异教中,拥有白色翅膀的少女们\n是温柔的死亡使者。", + "A leather whip. Not originally used for combat, but as an instrument of pain.\n\nThough its supple attacks cannot be thwarted by parrying or even guarding, it is incapable of dealing critical hits.": "皮制的软鞭。\n原本的用途不是武器,\n是用来折磨人、带来痛苦的物品。\n\n充满韧性的攻击无法用防御或格挡应付,\n有着不能使出致命一击的缺点。", + "A leather whip. Not originally used for combat, but as an instrument of pain.": "皮制的软鞭。\n原本的用途不是武器,\n是用来折磨人、带来痛苦的物品。", + "Though its supple attacks cannot be thwarted by parrying or even guarding, it is incapable of dealing critical hits.": "充满韧性的攻击无法用防御或格挡应付,\n有着不能使出致命一击的缺点。", + "Hefty whip covered in crimson thorns. Weapon of the Prelates who lead the Fire Monks. A device of fearsome religious encouragement, it is fashioned in the image of the briars of sin.\n\nVery effective at inflicting blood loss.": "布满红色棘刺的粗软鞭。\n火焰习武修士们的领导者,主教持有的武器。\n以罪恶荆棘的形象制成,在需要激烈鞭策时使用。\n\n引发出血的效果较强。", + "Hefty whip covered in crimson thorns. Weapon of the Prelates who lead the Fire Monks. A device of fearsome religious encouragement, it is fashioned in the image of the briars of sin.": "布满红色棘刺的粗软鞭。\n火焰习武修士们的领导者,主教持有的武器。\n以罪恶荆棘的形象制成,在需要激烈鞭策时使用。", + "Very effective at inflicting blood loss.": "引发出血的效果较强。", + "This ritual implement is a three pronged candlestick with solid flames formed of the magma of Mt. Gelmir.\n\nWhen wielded as a weapon, the flames become supple whips of lava.": "以熔岩制成火纹形象的三叉烛台。\n使用格密尔熔岩制作的诅咒器具。\n\n只有在挥舞的时候,\n火纹模样会化成充满韧性的熔岩软鞭。", + "This ritual implement is a three pronged candlestick with solid flames formed of the magma of Mt. Gelmir.": "以熔岩制成火纹形象的三叉烛台。\n使用格密尔熔岩制作的诅咒器具。", + "When wielded as a weapon, the flames become supple whips of lava.": "只有在挥舞的时候,\n火纹模样会化成充满韧性的熔岩软鞭。", + "Metal whip formed of razor-sharp chain-link blades that have the appearance of flower petals. This work of art is handed down through the generations of the illustrious House Hoslow.\nHigh dexterity is required to wield this weapon, but it excels at inflicting devastating blood loss.\n\"The tale of House Hoslow is told in blood.\"": "将锋利的花瓣刃如锁链般相连的金属软鞭。\n名门霍斯劳的传承物品,工艺品般的武器。\n\n需要相当高的灵巧才能挥舞,\n能引发敌人大量出血──\n“霍斯劳以血代言”。", + "Hefty whip woven from the flame-red hair of a Fire Giant.\n\nEvery giant is red of hair, and Radagon was said to have despised his own red locks. Perhaps that was a curse of their kind.": "编织火焰巨人火红的红发,制成的粗软鞭。\n\n巨人们无一例外都是红发,\n据说拉达冈因此对自身的红发感到绝望。\n也许是巨人设下的诅咒。", + "Hefty whip woven from the flame-red hair of a Fire Giant.": "编织火焰巨人火红的红发,制成的粗软鞭。", + "Every giant is red of hair, and Radagon was said to have despised his own red locks. Perhaps that was a curse of their kind.": "巨人们无一例外都是红发,\n据说拉达冈因此对自身的红发感到绝望。\n也许是巨人设下的诅咒。", + "This weapon made of extremely thin, flexible blades of metal is wielded like a whip by Nightfolk warriors.\n\nThough in essence a whip with a cutting edge, it can also be used as a spear to pierce foes.": "将锻造得极为轻薄、细长的剑身,\n作为软鞭挥舞的夜人战士持有的武器。\n\n能化成斩裂敌人的软鞭,\n也能化作贯穿敌人的矛。", + "This weapon made of extremely thin, flexible blades of metal is wielded like a whip by Nightfolk warriors.": "将锻造得极为轻薄、细长的剑身,\n作为软鞭挥舞的夜人战士持有的武器。", + "Though in essence a whip with a cutting edge, it can also be used as a spear to pierce foes.": "能化成斩裂敌人的软鞭,\n也能化作贯穿敌人的矛。", + "A weapon built for striking with the fists, made of tough leather inlaid with iron rivets.\n\nFist weapons come in pairs, and two-handing this weapon will equip it to both hands.": "在厚实皮革嵌入铁铆钉,\n用拳头痛殴敌人的武器。\n\n拳头武器是两个一组,\n以双手共持就能左右手各自装备。", + "A weapon built for striking with the fists, made of tough leather inlaid with iron rivets.": "在厚实皮革嵌入铁铆钉,\n用拳头痛殴敌人的武器。", + "Fist weapons come in pairs, and two-handing this weapon will equip it to both hands.": "拳头武器是两个一组,\n以双手共持就能左右手各自装备。", + "A caestus with the rivets replaced by blood loss-inducing spikes.\n\nFist weapons come in pairs, and two-handing this weapon will equip it to both hands.": "将铁铆钉改嵌入铁棘刺的搏击手套。\n铁棘刺具有引发出血的效果。\n\n拳头武器是两个一组,\n以双手共持就能左右手各自装备。", + "A caestus with the rivets replaced by blood loss-inducing spikes.": "将铁铆钉改嵌入铁棘刺的搏击手套。\n铁棘刺具有引发出血的效果。", + "The embodiment of the power that still remained in the dragon's head that was grafted to Godrick's left arm.\n\nThe wielder's arm will take the form of a small dragon, sprouting sharp dragon fangs at the fist.\nThis weapon cannot be two-handed.": "接在葛瑞克左手臂上的飞龙头部。\n将飞龙残留的力量化为具体的物品。\n\n装备之后手臂会变成小只龙,\n攻击时拳头会带有尖锐的龙牙。\n无法双手共持。", + "The embodiment of the power that still remained in the dragon's head that was grafted to Godrick's left arm.": "接在葛瑞克左手臂上的飞龙头部。\n将飞龙残留的力量化为具体的物品。", + "The wielder's arm will take the form of a small dragon, sprouting sharp dragon fangs at the fist.\nThis weapon cannot be two-handed.": "装备之后手臂会变成小只龙,\n攻击时拳头会带有尖锐的龙牙。\n无法双手共持。", + "Iron manifer of spherical shape. Big Boggart the blackguard's weapon of choice.\n\nNot a weapon to be taken lightly, as its weighty blows shatter bones with ease.": "将浑圆的铁球套在手上的武器。\n别称“愚弄巨妖”的流氓持有的武器。\n\n挥出的攻击十分沉重,能轻易打碎骨头。\n不能太掉以轻心。", + "Iron manifer of spherical shape. Big Boggart the blackguard's weapon of choice.": "将浑圆的铁球套在手上的武器。\n别称“愚弄巨妖”的流氓持有的武器。", + "Not a weapon to be taken lightly, as its weighty blows shatter bones with ease.": "挥出的攻击十分沉重,能轻易打碎骨头。\n不能太掉以轻心。", + "Spherical iron manifer covered in spikes which induce blood loss.\n\nUsed in brutal games of pugilism.": "表面密布铁棘刺的铁球拳套。\n铁棘刺具有引发出血的效果。\n\n据说恶汉们会在决斗时使用。", + "Spherical iron manifer covered in spikes which induce blood loss.": "表面密布铁棘刺的铁球拳套。\n铁棘刺具有引发出血的效果。", + "Used in brutal games of pugilism.": "据说恶汉们会在决斗时使用。", + "Imported dagger design with a rather unique handle. The blade can be swung about as the extension of one's fist.": "具有独特握把的异国武器,\n能将剑刃作为延伸出去的拳头挥舞。", + "Horrific weapon made of a hardened skeletal arm. Wielded by Ensha of the Royal Remains.\n\nFitted by placing one's hands into the fists' grips until they dig in.\n\"O clinging creature. A king relinquishes not the hand.\"": "加工、硬化人类手臂骨头的奇异武器。\n“王骸”恩夏的武器。\n\n以拳头紧紧嵌进手掌骨的方式装备。\n\n\u3000攀附者啊,本王不会放开你的手。", + "Bladed prosthetic leg enwreathed with the power of lightning, instead attached to the fist. Commander Niall, veteran of Castle Sol, offered this prosthesis in exchange for the lives of defeated knights held prisoner. He went on to lead these men as an army of no nation.": "将内嵌刀刃的义足套在拳头上,\n作为武器挥舞的物品。带有雷属性的力量。\n\n索尔的老将尼奥用自身的脚,\n为战败骑士们请求饶命。\n随后尼奥成为那群骑士──失乡军团的领导者。", + "One of the weapons originating from the Two Fingers. A formless sequence of ciphers comprise its blade, and as such no shield can repel it. Deals holy damage.\n\nThe furtive inscription appears to hang in the air; the language of light spoken by the Two Fingers.": "源自双指的其中一种武器。\n剑身由没有实体的秘文相连形成,\n具有圣属性攻击力,不会被盾牌弹开。\n\n所谓的秘文,指的是书写在空中的、\n出自双指的光芒话语。", + "One of the weapons originating from the Two Fingers. A formless sequence of ciphers comprise its blade, and as such no shield can repel it. Deals holy damage.": "源自双指的其中一种武器。\n剑身由没有实体的秘文相连形成,\n具有圣属性攻击力,不会被盾牌弹开。", + "The furtive inscription appears to hang in the air; the language of light spoken by the Two Fingers.": "所谓的秘文,指的是书写在空中的、\n出自双指的光芒话语。", + "Weapon worn on the fist comprised of sharp parallel blades favored by those who lurk in the dark. Lacerations cause blood loss with great effect.\n\nClaw weapons come in pairs, and two-handing this weapon will equip it to both hands.": "排出锋利长刀,套在拳头上的武器。\n攻击造成的撕裂伤会迫使敌人出血。\n受到潜藏暗处的人们喜爱。\n\n钩爪武器是两个一组,\n以双手共持就能左右手各自装备。", + "Weapon worn on the fist comprised of sharp parallel blades favored by those who lurk in the dark. Lacerations cause blood loss with great effect.": "排出锋利长刀,套在拳头上的武器。\n攻击造成的撕裂伤会迫使敌人出血。\n受到潜藏暗处的人们喜爱。", + "Claw weapons come in pairs, and two-handing this weapon will equip it to both hands.": "钩爪武器是两个一组,\n以双手共持就能左右手各自装备。", + "One of the weapons designed for gladiatorial combat. Used by duelists who were exiled from the colosseum.\n\nThe black fang protruding from the bronze snake head is coated in deadly poison.": "过去为了剑斗而制作的武器之一。\n被赶出竞技场的斗士们持有的武器。\n\n青铜制毒蛇头的黑牙藏有剧毒。", + "One of the weapons designed for gladiatorial combat. Used by duelists who were exiled from the colosseum.": "过去为了剑斗而制作的武器之一。\n被赶出竞技场的斗士们持有的武器。", + "The black fang protruding from the bronze snake head is coated in deadly poison.": "青铜制毒蛇头的黑牙藏有剧毒。", + "Large curved claws used by Bloodhound Knights.\n\nThe curve allows the weapon to slip through an enemy's guard.": "大幅弯曲的大型钩爪。\n猎犬骑士们的武器。\n\n弯曲的钩爪能绕过武器的防御,进行攻击。", + "Large curved claws used by Bloodhound Knights.": "大幅弯曲的大型钩爪。\n猎犬骑士们的武器。", + "The curve allows the weapon to slip through an enemy's guard.": "弯曲的钩爪能绕过武器的防御,进行攻击。", + "Claw comprised of two sharp, thin blades. Wielded by the assassins of ravenmount, this weapon allows them to imitate the attacks of Deathbirds.\n\nBesides excelling at airborne attacks, its charge attack mimics the vicious swoop of a bird of prey.": "具有两片细长锋利刀刃的钩爪。\n鸦山的杀手们模仿死之猛禽而有的武器。\n\n从空中展开攻击的威力表现不错。\n蓄力攻击时的模样,犹如猛禽使出强攻。", + "Claw comprised of two sharp, thin blades. Wielded by the assassins of ravenmount, this weapon allows them to imitate the attacks of Deathbirds.": "具有两片细长锋利刀刃的钩爪。\n鸦山的杀手们模仿死之猛禽而有的武器。", + "Besides excelling at airborne attacks, its charge attack mimics the vicious swoop of a bird of prey.": "从空中展开攻击的威力表现不错。\n蓄力攻击时的模样,犹如猛禽使出强攻。", + "Colossal hammer with the appearance of roiling flames. Weapon of the Prelates who lead the Fire Monks. Its heft represents the weight of their guardianship.\n\nThe hammer's head is unusually substantial, and strong attacks will fling foes into the air.": "以猛烈火焰的形象制成的巨大槌。\n火焰习武修士们的领导者,主教持有的武器。\n猛烈火焰形象只有主教们才能使用。\n\n槌头的重量非比寻常,\n使出重攻击能把敌人打到空中。", + "Colossal hammer with the appearance of roiling flames. Weapon of the Prelates who lead the Fire Monks. Its heft represents the weight of their guardianship.": "以猛烈火焰的形象制成的巨大槌。\n火焰习武修士们的领导者,主教持有的武器。\n猛烈火焰形象只有主教们才能使用。", + "The hammer's head is unusually substantial, and strong attacks will fling foes into the air.": "槌头的重量非比寻常,\n使出重攻击能把敌人打到空中。", + "Large stone staff embedded with glintstone. Wielded by Erdtree Burial Watchdogs who protect catacombs.\n\nThe Watchdogs, battered and broken over their lengthy tenure, rule the catacombs and are even said to command the imps.": "嵌入辉石的石制大锡杖。\n守护地下墓地的归树看门犬持有的武器。\n\n据说看门犬是小恶魔们的领导者──\n长年累月后劣化、朽坏的地下墓地之王。", + "Large stone staff embedded with glintstone. Wielded by Erdtree Burial Watchdogs who protect catacombs.": "嵌入辉石的石制大锡杖。\n守护地下墓地的归树看门犬持有的武器。", + "The Watchdogs, battered and broken over their lengthy tenure, rule the catacombs and are even said to command the imps.": "据说看门犬是小恶魔们的领导者──\n长年累月后劣化、朽坏的地下墓地之王。", + "An enormous club of hard wood. Wildly hammering foes with this striking weapon requires no dexterity; only brute force. While it may seem sacrilegious, this weapon is said to be a withered branch of the Erdtree. Imbued with holy power, this weapon will never snap.": "粗硬的巨大木块。\n不讲求灵巧的打击类武器。\n只要凭力气野蛮地痛殴,就能击垮敌人。\n\n据说是用黄金树的枯枝制成,非常地不敬。\n因此绝对不会折断,也带有神圣性。", + "Fanned golden horn of the Oracle Envoys. Profoundly weighty, its blows are sure to be felt.\n\nOriginally an instrument, but one that cannot be sounded by a mere human. Or perhaps it is too early to sound the call.": "神谕众使者持有的黄金扇形笛子。\n具有令人退缩的重量,能使出痛击的武器。\n\n原本的确是乐器,\n但以人类之身无法吹响它。\n也可能是因为时候未到。", + "Fanned golden horn of the Oracle Envoys. Profoundly weighty, its blows are sure to be felt.": "神谕众使者持有的黄金扇形笛子。\n具有令人退缩的重量,能使出痛击的武器。", + "Greataxe designed for gladiatorial combat. Used by duelists who were exiled from the colosseum.\n\nA weapon reserved for duelist champions, the charge attack is particularly ferocious.": "过去为了剑斗而制作的大斧。\n被赶出竞技场的斗士们持有的武器。\n\n只有英雄般的斗士能持有的武器。\n蓄力攻击的威力十分强大。", + "Greataxe designed for gladiatorial combat. Used by duelists who were exiled from the colosseum.": "过去为了剑斗而制作的大斧。\n被赶出竞技场的斗士们持有的武器。", + "A weapon reserved for duelist champions, the charge attack is particularly ferocious.": "只有英雄般的斗士能持有的武器。\n蓄力攻击的威力十分强大。", + "Weapon of Godfrey, Elden Lord. It was broken in a battle fought as leader of the Tarnished during the Long March. This weapon is symbolic of Godfrey's vow to conduct himself as a lord, later becoming an emblem of the golden lineage. In the days of the past, a crown was warranted with strength.": "“艾尔登之王”葛孚雷的武器。\n率领褪色者展开长征之战,因此陷入半毁。\n\n葛孚雷发誓展现为王气度的证明,\n随后成为黄金一族的象征──\n因为在过去,力量正是为王的理由。", + "Weapon said to have been whittled from the claw of a great, ancient dragon, wielded by grotesque Tree Sentinels who yet serve the Erdtree.\n\nThe claw is enwreathed with lightning, and tears through the dragons' feeble descendants with ease.": "据说是用大古龙爪削制而成的武器。\n侍奉黄金树的异形大树守卫的武器。\n\n龙爪带有雷电的力量,\n能撕裂众多的渺小龙后裔。", + "Weapon said to have been whittled from the claw of a great, ancient dragon, wielded by grotesque Tree Sentinels who yet serve the Erdtree.": "据说是用大古龙爪削制而成的武器。\n侍奉黄金树的异形大树守卫的武器。", + "The claw is enwreathed with lightning, and tears through the dragons' feeble descendants with ease.": "龙爪带有雷电的力量,\n能撕裂众多的渺小龙后裔。", + "Ceremonial staff depicting the Erdtree in its historic radiance. Wielded by the avatars who protect the Minor Erdtrees.\n\nThe avatars, emerging in the wake of the Elden Ring's shattering, were determined to protect the withering Erdtree's offspring.": "祭祀黄金树的光耀古老仪式杖。\n守护小黄金树的化身们持有的武器。\n\n在艾尔登法环破碎之后出现的化身们,\n据说是步入毁灭的黄金树,意图保护子孙的意志。", + "Ceremonial staff depicting the Erdtree in its historic radiance. Wielded by the avatars who protect the Minor Erdtrees.": "祭祀黄金树的光耀古老仪式杖。\n守护小黄金树的化身们持有的武器。", + "The avatars, emerging in the wake of the Elden Ring's shattering, were determined to protect the withering Erdtree's offspring.": "在艾尔登法环破碎之后出现的化身们,\n据说是步入毁灭的黄金树,意图保护子孙的意志。", + "Part of a Fallingstar Beast's jaw, hard and shining black, fashioned into a weapon.\n\nWith its sharp point, this colossal weapon can skewer foes.": "坠星兽物散发黑光的大块坚硬半颚。\n将半颚化为武器的物品。\n\n以尖锐的顶端刺穿敌人的特大型武器。", + "Part of a Fallingstar Beast's jaw, hard and shining black, fashioned into a weapon.": "坠星兽物散发黑光的大块坚硬半颚。\n将半颚化为武器的物品。", + "With its sharp point, this colossal weapon can skewer foes.": "以尖锐的顶端刺穿敌人的特大型武器。", + "Great iron wheel lined with flesh-flaying blades. Device of torture used by Inquisitor Ghiza. As the wheel spins it causes severe pain and blood loss.\n\nThe design was adopted for use as the iconic weapon wielded by Iron Virgins.": "在轮子外围排满刀刃,\n用来撕裂皮肤的铁制大刺轮。\n拷问官基萨使用的拷问工具。\n旋转刺轮时,会带给敌人剧痛与出血。\n\n之后经过改良、安装至掳人少女人偶,\n成为人偶的象征性武器。", + "Great iron wheel lined with flesh-flaying blades. Device of torture used by Inquisitor Ghiza. As the wheel spins it causes severe pain and blood loss.": "在轮子外围排满刀刃,\n用来撕裂皮肤的铁制大刺轮。\n拷问官基萨使用的拷问工具。\n旋转刺轮时,会带给敌人剧痛与出血。", + "The design was adopted for use as the iconic weapon wielded by Iron Virgins.": "之后经过改良、安装至掳人少女人偶,\n成为人偶的象征性武器。", + "A hammer made from a boulder, used in the War against the Giants. One of the heftiest weapons in the entire Lands Between. After the giants were quelled, and man turned against man in violence, this weapon was all but forgotten. Man has grown feeble in comparison to his forebears.": "在巨人战争中使用的巨岩大槌。\n交界地之中,最为沉重的武器之一。\n\n巨人灭亡后,来到了人与人战斗的时代。\n此武器静静退出舞台。\n与远古时代相比,人类越来越脆弱。", + "A great halberd of black stone crafted by a civilization now gone to ruin. Wielded by the Guardian Golem.": "透过古遗迹文明的技术制成的黑石大戟。\n魔像守卫持有的武器。", + "Mining tool of stonedigger trolls used to crack bedrock.\n\nTrolls are descended from the giants, and these were supposedly once used as ceremonial smithing tools. In the distant past, smithing was considered divine.": "挖石山妖用来敲碎岩盘的工具。\n\n众山妖是巨人的后裔,\n据说此为古老的祭祀用具,也是锻造工具。\n在远古时代,锻造是敬神的仪式。", + "Mining tool of stonedigger trolls used to crack bedrock.": "挖石山妖用来敲碎岩盘的工具。", + "Trolls are descended from the giants, and these were supposedly once used as ceremonial smithing tools. In the distant past, smithing was considered divine.": "众山妖是巨人的后裔,\n据说此为古老的祭祀用具,也是锻造工具。\n在远古时代,锻造是敬神的仪式。", + "Ceremonial staff depicting the Erdtree in its historic radiance. It festers with scarlet rot.\n\nWielded by the avatars who protect the Minor Erdtrees.": "祭祀黄金树的光耀古老仪式杖。\n被猩红腐败侵蚀的武器。\n\n守护小黄金树的化身们持有的武器。", + "Ceremonial staff depicting the Erdtree in its historic radiance. It festers with scarlet rot.": "祭祀黄金树的光耀古老仪式杖。\n被猩红腐败侵蚀的武器。", + "Wielded by the avatars who protect the Minor Erdtrees.": "守护小黄金树的化身们持有的武器。", + "Greataxe designed for gladiatorial combat, now festering with scarlet rot.\n\nUsed by duelists who were exiled from the colosseum.": "过去为了剑斗而制作的大斧。\n被猩红腐败侵蚀的武器。\n\n被赶出竞技场的斗士们持有的武器。", + "Greataxe designed for gladiatorial combat, now festering with scarlet rot.": "过去为了剑斗而制作的大斧。\n被猩红腐败侵蚀的武器。", + "Used by duelists who were exiled from the colosseum.": "被赶出竞技场的斗士们持有的武器。", + "This torch's tip is wrapped in oil-soaked rags and set on fire.\nThe flame can illuminate dark locales, or be used to attack enemies.\n\nCan be raised up when equipped in the left hand,\nilluminating more of the surrounding area.": "在前端捆上布料、浸满油脂,\n再点燃火焰的木棒。\n能用来照亮暗处,也能用火攻击敌人。\n\n将火把装备在左手、高举火把,\n能照亮较远的地方。", + "This torch's tip is wrapped in oil-soaked rags and set on fire.\nThe flame can illuminate dark locales, or be used to attack enemies.": "在前端捆上布料、浸满油脂,\n再点燃火焰的木棒。\n能用来照亮暗处,也能用火攻击敌人。", + "Can be raised up when equipped in the left hand,\nilluminating more of the surrounding area.": "将火把装备在左手、高举火把,\n能照亮较远的地方。", + "Can be raised up when equipped in the left hand,": "将火把装备在左手、高举火把,", + "illuminating more of the surrounding area.": "能照亮较远的地方。", + "Torch wound with metal wire. The flame can illuminate dark locales, or be used to attack enemies.\n\nHeavier than a normal torch, but the heated filament boosts fire damage dealt.": "以钢丝编成的火把。\n能用来照亮暗处,也能用火攻击敌人。\n\n比一般的火把重量更重。\n加热后的钢丝能提升火焰的攻击力。", + "Torch wound with metal wire. The flame can illuminate dark locales, or be used to attack enemies.": "以钢丝编成的火把。\n能用来照亮暗处,也能用火攻击敌人。", + "Heavier than a normal torch, but the heated filament boosts fire damage dealt.": "比一般的火把重量更重。\n加热后的钢丝能提升火焰的攻击力。", + "Candlestand torch that burns with a light-purple flame. The carvings depict St. Trina, but in adult form, somewhat unnervingly.\n\nThe light-purple flame induces sleep.": "点燃淡紫色火焰的烛台状火把。\n照理来说,是以圣女托莉娜的形象雕制设计,\n然而成品却带有成熟气息,说不上来的恐怖。\n\n淡紫色火焰具有引发催眠的效果。", + "Candlestand torch that burns with a light-purple flame. The carvings depict St. Trina, but in adult form, somewhat unnervingly.": "点燃淡紫色火焰的烛台状火把。\n照理来说,是以圣女托莉娜的形象雕制设计,\n然而成品却带有成熟气息,说不上来的恐怖。", + "The light-purple flame induces sleep.": "淡紫色火焰具有引发催眠的效果。", + "Metal torch that burns with cold ghostflame. Tool of the Fallen Hawks who prowl the underground rivers. When the band's last embers were used up in their long search, they began to burn the bones of their fellows, acquiring the cold ghostflame, but sealing their fate as dwellers of the underground for all eternity.": "燃烧着寒冷灵火的金属制火把。\n在地底河徘徊的坠鹰军团的装备。\n\n在调查之旅的尾声,军团失去了火种。\n于是他们改燃烧同伴的骨头,得到寒冷的灵火。\n最后,他们永远留居地底。", + "A torch which burns oil infused with a special incense. The aroma pacifies wild beasts.\n\nTorches such as these were used to keep unwelcome beasts away from treasure troves hidden in caves.": "将特殊香料掺入油脂一同燃烧的火把。\n产生的香气能减退野兽的攻击欲望。\n\n某些将宝物藏进洞窟内的人,\n会用来驱赶栖息其中的野兽。", + "A torch which burns oil infused with a special incense. The aroma pacifies wild beasts.": "将特殊香料掺入油脂一同燃烧的火把。\n产生的香气能减退野兽的攻击欲望。", + "Torches such as these were used to keep unwelcome beasts away from treasure troves hidden in caves.": "某些将宝物藏进洞窟内的人,\n会用来驱赶栖息其中的野兽。", + "Torch given to protectors of the Erdtree. Its flames are bestowed with a special incantation which allows the bearer to see assassins cloaked in veils. Furnished on behalf of the Erdtree and the Grace-Given Lord such that a Night of Black Knives will never come again.": "黄金树的守护者们受赐的火把。\n火焰执行过特殊的祷告,\n能看见用面纱隐藏身影的刺客。\n\n黄金树与赐福王有所戒备──\n为了不让阴谋之夜再次发生。", + "A small metal roundshield. The bump in the center is designed to parry.\n\nA well-timed parry deflects an enemy's attack, breaking their stance and leaving them open to a critical hit. Though risk is inherent, this shield favors aggression.": "小型的圆形金属盾。\n盾牌中央大幅突起,适合用于格挡。\n\n配合敌人的攻击时机、承接攻势,\n再顺势让敌人失去平衡,使出致命一击。\n是一面承担风险,大力进攻的盾牌。", + "A small metal roundshield. The bump in the center is designed to parry.": "小型的圆形金属盾。\n盾牌中央大幅突起,适合用于格挡。", + "A well-timed parry deflects an enemy's attack, breaking their stance and leaving them open to a critical hit. Though risk is inherent, this shield favors aggression.": "配合敌人的攻击时机、承接攻势,\n再顺势让敌人失去平衡,使出致命一击。\n是一面承担风险,大力进攻的盾牌。", + "Golden shield used by the perfumers of Leyndell during military service.\n\nMade to be thin and light of weight, even those lacking strength can employ this immunity-boosting shield.": "王城罗德尔的调香师们\n从军时使用的黄金盾牌。\n\n盾牌制作得轻薄,\n为的是让力气不足的人也能使用。\n也有提升免疫力。", + "Golden shield used by the perfumers of Leyndell during military service.": "王城罗德尔的调香师们\n从军时使用的黄金盾牌。", + "Made to be thin and light of weight, even those lacking strength can employ this immunity-boosting shield.": "盾牌制作得轻薄,\n为的是让力气不足的人也能使用。\n也有提升免疫力。", + "Small copper dome-shaped roundshield carried by the man-serpents of Mt. Gelmir.\n\nSaid to have been tempered in lava, it boasts great resistance to fire.": "盾面浑圆突起的红铜色小盾。\n格密尔的蛇人们持有的武器。\n\n据说是用熔岩锻造而成,因此特别耐火。", + "Small copper dome-shaped roundshield carried by the man-serpents of Mt. Gelmir.": "盾面浑圆突起的红铜色小盾。\n格密尔的蛇人们持有的武器。", + "Said to have been tempered in lava, it boasts great resistance to fire.": "据说是用熔岩锻造而成,因此特别耐火。", + "A creaky old wooden shield, circular in shape. Roughly reinforced with vines.\n\nThere are countless other shields available of better make. This piece of scrap isn't worth the effort of equipping.": "用藤蔓等等材料大致补强过,\n快要坏掉的木制圆盾。\n\n老实说,应该有其他更好的盾牌,\n没必要迁就于此。", + "A creaky old wooden shield, circular in shape. Roughly reinforced with vines.": "用藤蔓等等材料大致补强过,\n快要坏掉的木制圆盾。", + "There are countless other shields available of better make. This piece of scrap isn't worth the effort of equipping.": "老实说,应该有其他更好的盾牌,\n没必要迁就于此。", + "Pillory made to punish serious felons, used as a shield. Though made of good, sturdy wood, it is only a makeshift tool and performs as such.\n\nPerhaps due to its use as a device with which the guilty were made to endure prolonged suffering, it raises vitality.": "将重罪囚犯的枷锁,直接当盾牌使用的物品。\n坚硬的木头制品,但也只能作为应急之用。\n\n可能是为了让囚犯活得更久,折磨更久,\n具有提升抗死度的效果。", + "Pillory made to punish serious felons, used as a shield. Though made of good, sturdy wood, it is only a makeshift tool and performs as such.": "将重罪囚犯的枷锁,直接当盾牌使用的物品。\n坚硬的木头制品,但也只能作为应急之用。", + "Perhaps due to its use as a device with which the guilty were made to endure prolonged suffering, it raises vitality.": "可能是为了让囚犯活得更久,折磨更久,\n具有提升抗死度的效果。", + "Shield fashioned from a tall broken jar carried by the beastmen of Farum Azula. There is a particular knack to wielding it.\n\nThe beastmen have always fired earthenware jars for the express purpose of making shields. Such are their ways, strange though they are.": "将长陶壶切半制成的盾。\n法姆·亚兹拉的兽人们的武器。\n性质比较独特,不好使用。\n\n兽人们为了制作盾牌而烧制陶壶,\n听来奇特,但这就是他们的做法。", + "Shield fashioned from a tall broken jar carried by the beastmen of Farum Azula. There is a particular knack to wielding it.": "将长陶壶切半制成的盾。\n法姆·亚兹拉的兽人们的武器。\n性质比较独特,不好使用。", + "The beastmen have always fired earthenware jars for the express purpose of making shields. Such are their ways, strange though they are.": "兽人们为了制作盾牌而烧制陶壶,\n听来奇特,但这就是他们的做法。", + "A small, wooden roundshield. It is light and easy to handle, but cannot offer the damage negation of a metal shield.\n\nIts emblem is an ancient thorn design. Though it isn't much, it boosts fire damage negation.": "木制的小圆盾。\n重量轻,易于使用,但减伤率不比金属制盾牌。\n\n盾面上的花纹是以古老荆棘为灵感设计。\n火属性减伤率偏高,但效果不显著。", + "A small, wooden roundshield. It is light and easy to handle, but cannot offer the damage negation of a metal shield.": "木制的小圆盾。\n重量轻,易于使用,但减伤率不比金属制盾牌。", + "Its emblem is an ancient thorn design. Though it isn't much, it boosts fire damage negation.": "盾面上的花纹是以古老荆棘为灵感设计。\n火属性减伤率偏高,但效果不显著。", + "A small, wooden roundshield. It is light and easy to handle, but cannot offer the damage negation of a metal shield.\n\nAn ancient cipher engraving lines the circumference. Though it isn't much, it boosts holy damage negation.": "木制的小圆盾。\n重量轻,易于使用,但减伤率不比金属制盾牌。\n\n盾面的外围一圈雕有古老秘文,\n圣属性减伤率偏高,但效果不显著。", + "An ancient cipher engraving lines the circumference. Though it isn't much, it boosts holy damage negation.": "盾面的外围一圈雕有古老秘文,\n圣属性减伤率偏高,但效果不显著。", + "Small wooden roundshield that has been reinforced with metal. It is light and easy to handle, but cannot offer the damage negation of a true metal shield.\n\nThe design riveted to the center represents both sword and tree.": "用金属补强过的木制小圆盾。\n重量轻,易于使用,但减伤率不比金属制盾牌。\n\n据说盾面上的金属图案,象征的是剑与大树。", + "Small wooden roundshield that has been reinforced with metal. It is light and easy to handle, but cannot offer the damage negation of a true metal shield.": "用金属补强过的木制小圆盾。\n重量轻,易于使用,但减伤率不比金属制盾牌。", + "The design riveted to the center represents both sword and tree.": "据说盾面上的金属图案,象征的是剑与大树。", + "Small wooden roundshield that has been reinforced with metal. It is light and easy to handle, but cannot offer the damage negation of a true metal shield.\n\nThe design is said to represent the stars of the night sky, portending fate.": "用金属补强过的木制小圆盾。\n重量轻,易于使用,但减伤率不比金属制盾牌。\n\n据说盾面上的设计,\n象征的是夜空中的星星,还有命运。", + "The design is said to represent the stars of the night sky, portending fate.": "据说盾面上的设计,\n象征的是夜空中的星星,还有命运。", + "Small metal roundshield depicting a sinister rift.\n\nAn antiquated charm that glares back at an enemy, it boosts focus.": "盾面刻有充满灾厄气息裂缝的\n金属制小圆盾。\n\n那是名为“回瞪”的古老魔咒,\n具有提升理智度的效果。", + "Small metal roundshield depicting a sinister rift.": "盾面刻有充满灾厄气息裂缝的\n金属制小圆盾。", + "An antiquated charm that glares back at an enemy, it boosts focus.": "那是名为“回瞪”的古老魔咒,\n具有提升理智度的效果。", + "An ordinary small roundshield made of metal. Heavier than a wooden shield, but boasts higher damage negation.\n\nFinely balanced, this shield is easy to use.": "标准规格的金属制小圆盾。\n与木制盾牌相比重量较重,但减伤率也高。\n\n整体平衡性不错,是易于使用的盾牌。", + "An ordinary small roundshield made of metal. Heavier than a wooden shield, but boasts higher damage negation.": "标准规格的金属制小圆盾。\n与木制盾牌相比重量较重,但减伤率也高。", + "Finely balanced, this shield is easy to use.": "整体平衡性不错,是易于使用的盾牌。", + "Small metal roundshield. Heavier than a wooden shield, but boasts higher damage negation.\n\nThough the gold leaf is peeling and the effect is slight, it still boosts holy damage negation.": "金属制小圆盾。\n与木制盾牌相比重量较重,但减伤率也高。\n\n黄金的保护涂层已经半剥落。\n圣属性减伤率偏高,但效果不显著。", + "Small metal roundshield. Heavier than a wooden shield, but boasts higher damage negation.": "金属制小圆盾。\n与木制盾牌相比重量较重,但减伤率也高。", + "Though the gold leaf is peeling and the effect is slight, it still boosts holy damage negation.": "黄金的保护涂层已经半剥落。\n圣属性减伤率偏高,但效果不显著。", + "Small metal roundshield. Heavier than a wooden shield, but boasts higher damage negation.\n\nThe ice crest originates from a Carian princess. Though the effect is slight, it boosts magic damage negation and resistance to frost.": "金属制小圆盾。\n与木制盾牌相比重量较重,但减伤率也高。\n\n冰纹的由来是卡利亚公主。\n魔力属性减伤率偏高,但效果不显著。\n也具有对冻伤的抵抗力。", + "The ice crest originates from a Carian princess. Though the effect is slight, it boosts magic damage negation and resistance to frost.": "冰纹的由来是卡利亚公主。\n魔力属性减伤率偏高,但效果不显著。\n也具有对冻伤的抵抗力。", + "Small shield made upon Mt. Gelmir forged from uncooling lava.\n\nResists frost with its heat, and can even be used to deal fire damage if wielded as a weapon.": "将永不冷却的熔岩固定在盾面上的小圆盾。\n据说是在格密尔火山制成。\n\n因为带有热气,对冻伤有抵抗力。\n作为武器挥舞能给予火属性伤害。", + "Small shield made upon Mt. Gelmir forged from uncooling lava.": "将永不冷却的熔岩固定在盾面上的小圆盾。\n据说是在格密尔火山制成。", + "Resists frost with its heat, and can even be used to deal fire damage if wielded as a weapon.": "因为带有热气,对冻伤有抵抗力。\n作为武器挥舞能给予火属性伤害。", + "Small shield of antlers arranged in an eddy-like pattern. If used to attack a foe, the shield's antlers inflict blood loss. Once given to a Tarnished warrior who cultivated close ties to the ancestral followers. Though the effect is only slight, it boosts immunity, robustness, and focus.": "以漩涡状排列叉角制成的小盾。\n能用于攻击的盾牌,旋角能引发出血。\n\n在过去与祖灵之民\n有交流的褪色者战士受赠的物品。\n能提升免疫力、健壮度、理智度,但效果不显著。", + "Armament designed for gladiatorial combat. Rises above its peers as a particularly showy specimen.\n\nThe sculpted bronze snake is a poisonous breed, boosting the wielder's resistance to poison.": "过去为了剑斗而制作的武器之一。\n其中较为奇特,供人观赏取乐的盾牌。\n\n盾面上有青铜蛇盘据。\n因为是毒蛇,对毒性有抵抗力。", + "Armament designed for gladiatorial combat. Rises above its peers as a particularly showy specimen.": "过去为了剑斗而制作的武器之一。\n其中较为奇特,供人观赏取乐的盾牌。", + "The sculpted bronze snake is a poisonous breed, boosting the wielder's resistance to poison.": "盾面上有青铜蛇盘据。\n因为是毒蛇,对毒性有抵抗力。", + "A standard medium-sized metal shield.\n\nMetal shields reliably negate physical damage when guarding, a trait which made them highly trusted on the battlefield.": "标准规格的金属制中盾。\n\n金属制盾牌的物理减伤率表现优秀,\n因此在战场上受到青睐。", + "A standard medium-sized metal shield.": "标准规格的金属制中盾。", + "Metal shields reliably negate physical damage when guarding, a trait which made them highly trusted on the battlefield.": "金属制盾牌的物理减伤率表现优秀,\n因此在战场上受到青睐。", + "Leather shield of Stormveil soldiers. Much like the castle, it is marred by mottling and thorns.\n\nSome say it is the curse of grafting which causes such affliction, while others talk of its root being something altogether more sinister hidden deep within the castle.": "史东薇尔士兵们持有的皮制盾。\n盾面受到黑点与荆棘的侵蚀,\n和城的模样如出一辙。\n\n人们议论纷纷:那是接肢造成的诅咒吗?\n还是说,在城内的某个地方,\n有更为恐怖的事物潜藏其中呢?", + "Leather shield of Stormveil soldiers. Much like the castle, it is marred by mottling and thorns.": "史东薇尔士兵们持有的皮制盾。\n盾面受到黑点与荆棘的侵蚀,\n和城的模样如出一辙。", + "Some say it is the curse of grafting which causes such affliction, while others talk of its root being something altogether more sinister hidden deep within the castle.": "人们议论纷纷:那是接肢造成的诅咒吗?\n还是说,在城内的某个地方,\n有更为恐怖的事物潜藏其中呢?", + "Wooden shield of Stormveil soldiers. Much like the castle, it is marred by mottling and thorns.\n\nSome say it is the curse of grafting which causes such affliction, while others talk of its root being something altogether more sinister hidden deep within the castle.": "史东薇尔士兵们持有的木制盾。\n盾面受到黑点与荆棘的侵蚀,\n和城的模样如出一辙。\n\n人们议论纷纷:那是接肢造成的诅咒吗?\n还是说,在城内的某个地方,\n有更为恐怖的事物潜藏其中呢?", + "Wooden shield of Stormveil soldiers. Much like the castle, it is marred by mottling and thorns.": "史东薇尔士兵们持有的木制盾。\n盾面受到黑点与荆棘的侵蚀,\n和城的模样如出一辙。", + "A tall medium-sized metal shield. Given to knights who, whether by misfortune or misdeed, were forced to abandon their homes.\n\nMost of these knights were sent to the fringes, where they were forced to start anew with only despair for company.": "盾整体偏长的金属制中盾。\n基于某种理由或罪刑,\n因此失去故乡的骑士们获赠的武器。\n\n据说这些骑士大多会被送往边境地,\n伴随着心中的失意,在那里落地生根。", + "A tall medium-sized metal shield. Given to knights who, whether by misfortune or misdeed, were forced to abandon their homes.": "盾整体偏长的金属制中盾。\n基于某种理由或罪刑,\n因此失去故乡的骑士们获赠的武器。", + "Tall oval shield made of metal carried by young Albinaurics. The ornamentation represents the primordial drop of dew from which they are said to have been created.\nBoasts exceptional magic damage negation. The Albinaurics' most formidable foes were sorcerers, after all.": "长椭圆形的金属盾。\n年轻的白金之子们的武器。\n\n盾面的图案代表他们的起源泪滴,\n魔力属性减伤率的表现不俗。\n魔法师曾经是白金之子的敌人。", + "Shield of honor depicting a city crowned by the sun. It has seen better days.\n\nMuch like the wear upon the shield, the Seat of the Sun is long faded away.": "盾面绘有太阳罩顶的城堡,代表荣誉的盾。\n但是已经破损不堪。\n\n而且,太阳城已经不存在于世上。", + "Shield of honor depicting a city crowned by the sun. It has seen better days.": "盾面绘有太阳罩顶的城堡,代表荣誉的盾。\n但是已经破损不堪。", + "Much like the wear upon the shield, the Seat of the Sun is long faded away.": "而且,太阳城已经不存在于世上。", + "Shield of radiant silver, festooned with amber and carried by Loretta, Knight of the Haligtree.\n\nThe shape is said to imitate that of a sacred drop of dew, which inspired the absurd rumor that Loretta herself was an Albinauric.": "盾面嵌入琥珀的闪耀白银盾。\n“圣树骑士”罗蕾塔的武器。\n\n据说盾牌外型以泪滴形象低调设计而成,\n因此催生了无聊的传言:\n罗蕾塔是白金之子。", + "Shield of radiant silver, festooned with amber and carried by Loretta, Knight of the Haligtree.": "盾面嵌入琥珀的闪耀白银盾。\n“圣树骑士”罗蕾塔的武器。", + "The shape is said to imitate that of a sacred drop of dew, which inspired the absurd rumor that Loretta herself was an Albinauric.": "据说盾牌外型以泪滴形象低调设计而成,\n因此催生了无聊的传言:\n罗蕾塔是白金之子。", + "A wooden roundshield that has been reinforced with metal.\n\nComparatively light for its size, this shield is easy to handle but lacks a true metal shield's ability to negate damage.": "用金属补强过的木制圆盾。\n\n体积偏大却重量轻,易于使用,\n但减伤率不比金属制盾牌。", + "A wooden roundshield that has been reinforced with metal.": "用金属补强过的木制圆盾。", + "Comparatively light for its size, this shield is easy to handle but lacks a true metal shield's ability to negate damage.": "体积偏大却重量轻,易于使用,\n但减伤率不比金属制盾牌。", + "A standard medium-sized metal shield. Highly reputed for its solid build and reliability.\n\nEmblazoned with a yellow scorpion, a warning of surprise attacks and sudden strikes.": "标准规格的金属制中盾。\n坚固又稳定性高的武器。\n\n盾面绘有黄色蝎子的徽章,\n此为受到奇特手段偷袭的警告。", + "A standard medium-sized metal shield. Highly reputed for its solid build and reliability.": "标准规格的金属制中盾。\n坚固又稳定性高的武器。", + "Emblazoned with a yellow scorpion, a warning of surprise attacks and sudden strikes.": "盾面绘有黄色蝎子的徽章,\n此为受到奇特手段偷袭的警告。", + "Shield featuring a vividly painted twinbird.\nThe twinbird is said to be the envoy of an outer god, and mother of the Deathbirds.\n\nAt dwindling levels of HP, this shield slightly boosts both attack and defense.": "绘有鲜艳双鸟的盾。\n据说双鸟是外在神祇的使者,\n也是众多死之鸟的母亲。\n\n当血量偏低时,\n能些微提升攻击力与防御力。", + "Shield featuring a vividly painted twinbird.\nThe twinbird is said to be the envoy of an outer god, and mother of the Deathbirds.": "绘有鲜艳双鸟的盾。\n据说双鸟是外在神祇的使者,\n也是众多死之鸟的母亲。", + "At dwindling levels of HP, this shield slightly boosts both attack and defense.": "当血量偏低时,\n能些微提升攻击力与防御力。", + "A standard medium-sized metal shield. Highly reputed for its solid build and reliability.\n\nThe design represents the Erdtree foregrounded against a blue sky.": "标准规格的金属制中盾。\n坚固又稳定性高的武器。\n\n以蓝天中耸立的黄金树为灵感设计。", + "The design represents the Erdtree foregrounded against a blue sky.": "以蓝天中耸立的黄金树为灵感设计。", + "On the larger side for a medium-sized shield, the face has been covered in brass.\n\nCommonly employed in the Shattering.": "盾面覆满黄铜的盾。\n在中盾类武器中,体积偏大。\n\n在破碎战争中常被选用的盾牌。", + "On the larger side for a medium-sized shield, the face has been covered in brass.": "盾面覆满黄铜的盾。\n在中盾类武器中,体积偏大。", + "Commonly employed in the Shattering.": "在破碎战争中常被选用的盾牌。", + "Shield fashioned from a great turtle shell. The natural curve helps it contend with foes' attacks.\n\nThe turtle is a symbol of tirelessness, and this shield boosts stamina recovery speed.": "用大乌龟的壳加工制成的盾牌。\n能利用盾面的浑圆特性,弹开敌人的攻击。\n\n据说乌龟为精力无穷的象征,\n能提升精力的恢复速度。", + "Shield fashioned from a great turtle shell. The natural curve helps it contend with foes' attacks.": "用大乌龟的壳加工制成的盾牌。\n能利用盾面的浑圆特性,弹开敌人的攻击。", + "The turtle is a symbol of tirelessness, and this shield boosts stamina recovery speed.": "据说乌龟为精力无穷的象征,\n能提升精力的恢复速度。", + "Shield made to venerate a maiden whose eyes were crushed by Briars of Sin before being reborn in these lands.\n\nVenerating the repose of the soul, this shield boosts focus. The briars can be used to attack foes.": "女巫受罪恶荆棘刺穿双眼──\n为了祭祀女巫而制作的盾。\n据说女巫会在此地再次诞生。\n\n此为安抚灵魂用的盾牌,能提升理智度,\n盾面上的荆棘刺也能用于攻击。", + "Shield made to venerate a maiden whose eyes were crushed by Briars of Sin before being reborn in these lands.": "女巫受罪恶荆棘刺穿双眼──\n为了祭祀女巫而制作的盾。\n据说女巫会在此地再次诞生。", + "Venerating the repose of the soul, this shield boosts focus. The briars can be used to attack foes.": "此为安抚灵魂用的盾牌,能提升理智度,\n盾面上的荆棘刺也能用于攻击。", + "A teardrop-shaped, medium-sized shield embedded with blue glintstones.\nCarried by knights who served the Carian royal family.\n\nExcels when facing magic or holy attacks. Just who were these knights preparing to fight?": "盾面嵌入蓝色辉石的水滴形中盾。\n侍奉卡利亚王室的骑士们持有的武器。\n\n对魔力属性、圣属性的防御效果高。\n骑士们究竟是对谁有所防备?", + "A teardrop-shaped, medium-sized shield embedded with blue glintstones.\nCarried by knights who served the Carian royal family.": "盾面嵌入蓝色辉石的水滴形中盾。\n侍奉卡利亚王室的骑士们持有的武器。", + "A teardrop-shaped, medium-sized shield embedded with blue glintstones.": "盾面嵌入蓝色辉石的水滴形中盾。", + "Carried by knights who served the Carian royal family.": "侍奉卡利亚王室的骑士们持有的武器。", + "Excels when facing magic or holy attacks. Just who were these knights preparing to fight?": "对魔力属性、圣属性的防御效果高。\n骑士们究竟是对谁有所防备?", + "A roundshield covered in leather. On the larger side for a medium-sized shield.\n\nThough its damage negation may be lacking compared to a metal shield, it can handle a wider range of attack affinities.": "盾面铺上皮革的圆盾。\n在中盾类武器中,体积偏大。\n\n单看减伤率不比金属制盾牌,\n但在防御属性攻击时,性能较为全面。", + "A roundshield covered in leather. On the larger side for a medium-sized shield.": "盾面铺上皮革的圆盾。\n在中盾类武器中,体积偏大。", + "Though its damage negation may be lacking compared to a metal shield, it can handle a wider range of attack affinities.": "单看减伤率不比金属制盾牌,\n但在防御属性攻击时,性能较为全面。", + "A tall, medium-sized wooden shield. Light for its size, and easy to handle.\n\nThe circular horsehead design evokes a swift gallop.": "整体偏长的木制中盾。\n体积偏大却重量轻,易于使用。\n\n盾面绘有旋转马头徽章,\n代表疾速奔驰的模样。", + "A tall, medium-sized wooden shield. Light for its size, and easy to handle.": "整体偏长的木制中盾。\n体积偏大却重量轻,易于使用。", + "The circular horsehead design evokes a swift gallop.": "盾面绘有旋转马头徽章,\n代表疾速奔驰的模样。", + "A tall, medium-sized wooden shield. Light for its size, and easy to handle.\n\nThought to represent a surreptitious prophecy of cardinal sin, the lit candle-tree design was forbidden.": "整体偏长的木制中盾。\n体积偏大却重量轻,易于使用。\n\n盾面绘有燃火烛树徽章,\n据说是暗示重罪的预言,因此受到禁用。", + "Thought to represent a surreptitious prophecy of cardinal sin, the lit candle-tree design was forbidden.": "盾面绘有燃火烛树徽章,\n据说是暗示重罪的预言,因此受到禁用。", + "A tall, medium-sized wooden shield. Light for its size, and easy to handle. Carried by soldiers of the village that is afflicted by frenzy.\n\nThe yellow flame is the symbol of the affliction, serving as a warning to those who might approach the village.": "整体偏长的木制中盾。\n体积偏大却重量轻,易于使用,\n流行癫狂病的村落士兵们持有的武器。\n\n黄色火焰是罹病的象征,\n也是对靠近村落的人,作出的警告。", + "A tall, medium-sized wooden shield. Light for its size, and easy to handle. Carried by soldiers of the village that is afflicted by frenzy.": "整体偏长的木制中盾。\n体积偏大却重量轻,易于使用,\n流行癫狂病的村落士兵们持有的武器。", + "The yellow flame is the symbol of the affliction, serving as a warning to those who might approach the village.": "黄色火焰是罹病的象征,\n也是对靠近村落的人,作出的警告。", + "A tall, medium-sized wooden shield. Light for its size, and easy to handle.\n\nAdorned with a long-forgotten crest of Stormveil, ancient in design.": "整体偏长的木制中盾。\n体积偏大却重量轻,易于使用。\n\n盾面绘有史东薇尔的徽章,\n然而那徽章太过古老,早已被遗忘。", + "Adorned with a long-forgotten crest of Stormveil, ancient in design.": "盾面绘有史东薇尔的徽章,\n然而那徽章太过古老,早已被遗忘。", + "A medium-sized metal shield. Easier to handle than a kite shield.\n\nFeatures a beast as its crest, serving to remind warriors not to succumb to the arousal of battle. Fight with passion, but become not its prisoner.": "金属制中盾。\n和鸢形盾相比,较容易使用。\n\n据说徽章象征的野兽\n能镇定战士的高昂情绪──\n热血而战,但不要反被热血吞没。", + "A medium-sized metal shield. Easier to handle than a kite shield.": "金属制中盾。\n和鸢形盾相比,较容易使用。", + "Features a beast as its crest, serving to remind warriors not to succumb to the arousal of battle. Fight with passion, but become not its prisoner.": "据说徽章象征的野兽\n能镇定战士的高昂情绪──\n热血而战,但不要反被热血吞没。", + "A medium-sized metal shield. Easier to handle than a kite shield.\n\nThe crest symbolizes red wings.": "金属制中盾。\n和鸢形盾相比,较容易使用。\n\n盾面上的徽章代表红色翅膀。", + "The crest symbolizes red wings.": "盾面上的徽章代表红色翅膀。", + "A medium-sized metal shield. Easier to handle than a kite shield.\n\nThe crest represents a forest and river.": "金属制中盾。\n和鸢形盾相比,较容易使用。\n\n盾面上的徽章代表河川与森林。", + "The crest represents a forest and river.": "盾面上的徽章代表河川与森林。", + "A medium-sized metal shield. Easier to handle than a kite shield.\n\nThe sun in eclipse is said to be the symbol of the Wandering Mausoleum where the soulless demigods slumber.": "金属制中盾。\n和鸢形盾相比,较容易使用。\n\n无魂半神沉眠在漫步灵庙之中──\n据说受侵蚀的太阳是无魂半神的象征。", + "The sun in eclipse is said to be the symbol of the Wandering Mausoleum where the soulless demigods slumber.": "无魂半神沉眠在漫步灵庙之中──\n据说受侵蚀的太阳是无魂半神的象征。", + "A medium-sized metal shield. Easier to handle than a kite shield.\n\nThe inverted hawk is the emblem of the company of slaves ordered to explore the Eternal City.": "金属制中盾。\n和鸢形盾相比,较容易使用。\n\n盾面上绘制的逆转老鹰,\n是奉命前往调查永恒之城的\n奴隶军团使用的徽章。", + "The inverted hawk is the emblem of the company of slaves ordered to explore the Eternal City.": "盾面上绘制的逆转老鹰,\n是奉命前往调查永恒之城的\n奴隶军团使用的徽章。", + "A medium-sized metal shield, comparatively easy to handle.\n\nMetal shields reliably negate physical damage when guarding, a trait which made them highly trusted on the battlefield.": "较容易使用的金属制中盾。\n\n金属制盾牌的物理减伤率表现优秀,\n因此在战场上受到青睐。", + "A medium-sized metal shield, comparatively easy to handle.": "较容易使用的金属制中盾。", + "Roundshield covered in black leather. On the larger side for a medium-sized shield.\n\nFrom the north, this shield depicts the polar star in rivets of gold. The inside is lined with fur, protecting the carrier from frost.": "盾面铺上黑色皮革的圆盾。\n在中盾类武器中,体积偏大。\n\n以黄金铆钉作为极星的北方盾牌。\n内侧铺有毛皮,能预防冻伤。", + "Roundshield covered in black leather. On the larger side for a medium-sized shield.": "盾面铺上黑色皮革的圆盾。\n在中盾类武器中,体积偏大。", + "From the north, this shield depicts the polar star in rivets of gold. The inside is lined with fur, protecting the carrier from frost.": "以黄金铆钉作为极星的北方盾牌。\n内侧铺有毛皮,能预防冻伤。", + "Tower shield engraved with a dragon, symbol of protection. Heavy even among greatshields, it possesses exceptional guarding ability.\n\nThe ancient dragons, who ruled in the prehistoric era before the Erdtree, would protect their lord as a wall of living rock.": "盾面绘有庇佑象征──龙图案的塔盾。\n在大盾类武器中重量偏重,防御效果高。\n\n在黄金树尚未出现的史前时代,\n据说古龙是那时代的主宰,\n也是保护王的铜墙铁壁。", + "Tower shield engraved with a dragon, symbol of protection. Heavy even among greatshields, it possesses exceptional guarding ability.": "盾面绘有庇佑象征──龙图案的塔盾。\n在大盾类武器中重量偏重,防御效果高。", + "The ancient dragons, who ruled in the prehistoric era before the Erdtree, would protect their lord as a wall of living rock.": "在黄金树尚未出现的史前时代,\n据说古龙是那时代的主宰,\n也是保护王的铜墙铁壁。", + "Greatshield featuring sumptuous ornamentation used by the scions of great families.\n\nDue to their excessive size, these shields were at times seen as the hallmark of little lordlings who were too timid to earn a few nicks and scratches.": "缀以奢华装饰的大盾。\n出身名门的子嗣们使用的武器。\n\n然而盾面实在过大,\n据说因此招来“胆小鬼”的骂名。", + "Greatshield featuring sumptuous ornamentation used by the scions of great families.": "缀以奢华装饰的大盾。\n出身名门的子嗣们使用的武器。", + "Due to their excessive size, these shields were at times seen as the hallmark of little lordlings who were too timid to earn a few nicks and scratches.": "然而盾面实在过大,\n据说因此招来“胆小鬼”的骂名。", + "Greatshield of red-tinged gold carried by Crucible Knights. Features a great horn.\n\nAn ancient holiness dwells within. The crucible horn skewers foes when performing shield bashes.": "以带有红色的黄金制成的大角盾。\n熔炉骑士们使用的大盾。\n\n盾牌蕴藏着古老的神圣性。\n发动战技“盾牌冲击”时,\n能用熔炉的角刺穿敌人。", + "Greatshield of red-tinged gold carried by Crucible Knights. Features a great horn.": "以带有红色的黄金制成的大角盾。\n熔炉骑士们使用的大盾。", + "An ancient holiness dwells within. The crucible horn skewers foes when performing shield bashes.": "盾牌蕴藏着古老的神圣性。\n发动战技“盾牌冲击”时,\n能用熔炉的角刺穿敌人。", + "Greatshield said to have been whittled from the claw of a great, ancient dragon, wielded by grotesque Tree Sentinels who yet serve the Erdtree.\n\nImbued with lightning.": "据说是用大古龙爪削制而成的大盾。\n侍奉黄金树的异形大树守卫的武器。\n\n盾牌带有雷电的力量。", + "Greatshield said to have been whittled from the claw of a great, ancient dragon, wielded by grotesque Tree Sentinels who yet serve the Erdtree.": "据说是用大古龙爪削制而成的大盾。\n侍奉黄金树的异形大树守卫的武器。", + "Imbued with lightning.": "盾牌带有雷电的力量。", + "Greatshield from a foreign land, used by Elemer of the Briar. Attacks with this armament utilize the iron thorns that have been wound around its frame.\n\nOriginates from Eochaid, a land of proudly solitary ascetics.": "盾牌捆着铁棘的异国大盾。\n“铁棘”艾隆梅尔的武器。\n盾面上的铁棘刺也能用于攻击。\n\n那异国之名为欧赫,\n是离群的修练者们所在之地。", + "Greatshield from a foreign land, used by Elemer of the Briar. Attacks with this armament utilize the iron thorns that have been wound around its frame.": "盾牌捆着铁棘的异国大盾。\n“铁棘”艾隆梅尔的武器。\n盾面上的铁棘刺也能用于攻击。", + "Originates from Eochaid, a land of proudly solitary ascetics.": "那异国之名为欧赫,\n是离群的修练者们所在之地。", + "Weighty greatshield forged of gold carried by the order of Tree Sentinels, heavily equipped knights. Blessed by an old incantation of protection.\n\nThe living rampart of the Erdtree, the Tree Sentinels are the standard to which all defenders of the Erdtree aspire.": "用黄金制成的厚重大盾。\n人称“大树守卫”的重装骑士持有的武器。\n执行过古老守护的祷告。\n\n此为所有黄金树的守护者们奉为圭臬,\n犹如城墙般的盾牌。", + "Weighty greatshield forged of gold carried by the order of Tree Sentinels, heavily equipped knights. Blessed by an old incantation of protection.": "用黄金制成的厚重大盾。\n人称“大树守卫”的重装骑士持有的武器。\n执行过古老守护的祷告。", + "The living rampart of the Erdtree, the Tree Sentinels are the standard to which all defenders of the Erdtree aspire.": "此为所有黄金树的守护者们奉为圭臬,\n犹如城墙般的盾牌。", + "Shield of dull gold with a beast engraved as its crest. Lighter than most greatshields, and subsequently easier to wield.\n\nThe beast depicted is Serosh, aged counselor who guides the golden lineage.": "盾面刻有野兽徽章的钝黄金制盾。\n在大盾类武器中重量较轻,容易使用。\n\n野兽代表着引导黄金一族的老贤者,\n据说其名为瑟洛修。", + "Shield of dull gold with a beast engraved as its crest. Lighter than most greatshields, and subsequently easier to wield.": "盾面刻有野兽徽章的钝黄金制盾。\n在大盾类武器中重量较轻,容易使用。", + "The beast depicted is Serosh, aged counselor who guides the golden lineage.": "野兽代表着引导黄金一族的老贤者,\n据说其名为瑟洛修。", + "The head of a spirit jellyfish, commonly found floating above sacred ground throughout the Lands Between, wielded without modification as a shield.\n\nThe see-through head is extremely light, but its flesh is supple, providing absolutely no protection from piercing attacks.": "在交界地各处的灵地飘浮、徘徊的灵魂水母──\n直接使用头部当作盾牌的物品。\n\n澄透的头部重量非常轻,\n但因为质地柔软,无法抵御突刺攻击。", + "The head of a spirit jellyfish, commonly found floating above sacred ground throughout the Lands Between, wielded without modification as a shield.": "在交界地各处的灵地飘浮、徘徊的灵魂水母──\n直接使用头部当作盾牌的物品。", + "The see-through head is extremely light, but its flesh is supple, providing absolutely no protection from piercing attacks.": "澄透的头部重量非常轻,\n但因为质地柔软,无法抵御突刺攻击。", + "A great stone shield with an intricately carved fingerprint design. One of the heaviest of all greatshields. Part of the tomb of an ancient god, the Readerless Fingers relayed their message through these imprints, said to be the very seeds from which frenzy first sprouted.": "盾面密布指纹的巨石盾。\n最为沉重的大盾之一。\n\n此为远古神祇墓地的一部分,\n据说是没有解指的指头,留下自身话语的痕迹──\n可能这就是癫狂的开端。", + "Greatshield painted with a divine scene; the recipience of a blessed tear from the Erdtree. An item that looks back fondly on the age of plenty.\n\nThe divine scene acts in and of itself as a sacred invocation; gradually restoring the carrier's HP.": "黄金树的恩惠象征──\n绘有承接露滴模样的神圣绘画大盾。\n缅怀丰饶时代的物品。\n\n神圣绘画的存在本身就是祷告,\n所以此盾牌能缓慢恢复血量。", + "Greatshield painted with a divine scene; the recipience of a blessed tear from the Erdtree. An item that looks back fondly on the age of plenty.": "黄金树的恩惠象征──\n绘有承接露滴模样的神圣绘画大盾。\n缅怀丰饶时代的物品。", + "The divine scene acts in and of itself as a sacred invocation; gradually restoring the carrier's HP.": "神圣绘画的存在本身就是祷告,\n所以此盾牌能缓慢恢复血量。", + "Tricksome shield made from white stone depicting a malformed one-eyed god. The barrel of a firearm pokes through the open mouth.\n\nOnce worshipped by the giants, this evil deity is believed to have been slain by Queen Marika.": "以独眼神祇形象制成的白石制机关盾。\n能从张开的嘴看见炮管。\n\n据说那神祇是巨人们祭拜的恶神,\n但后来被玛莉卡女王讨伐。", + "Tricksome shield made from white stone depicting a malformed one-eyed god. The barrel of a firearm pokes through the open mouth.": "以独眼神祇形象制成的白石制机关盾。\n能从张开的嘴看见炮管。", + "Once worshipped by the giants, this evil deity is believed to have been slain by Queen Marika.": "据说那神祇是巨人们祭拜的恶神,\n但后来被玛莉卡女王讨伐。", + "Tricksome bronze shield depicting the face of a Fire Giant. Several tongues leap from its open mouth.\n\nThe dreadful visage and burning flames are designed to remind one of the horror of facing a Fire Giant. In other words, this shield has an instructional function.": "以火焰巨人脸部形象制成的青铜制机关盾。\n能从张开的嘴看见几根垂出的舌头。\n\n恐怖的样貌,将一切燃烧殆尽的火焰──\n让众人再次认清巨人与火焰有多么恐怖。\n换言之,此为教育用的盾牌。", + "Tricksome bronze shield depicting the face of a Fire Giant. Several tongues leap from its open mouth.": "以火焰巨人脸部形象制成的青铜制机关盾。\n能从张开的嘴看见几根垂出的舌头。", + "The dreadful visage and burning flames are designed to remind one of the horror of facing a Fire Giant. In other words, this shield has an instructional function.": "恐怖的样貌,将一切燃烧殆尽的火焰──\n让众人再次认清巨人与火焰有多么恐怖。\n换言之,此为教育用的盾牌。", + "A large wooden shield covered with spikes. Though relatively light, it lacks in damage negation.\n\nDesigned to perform shield bashes, these attacks riddle the enemy with holes, earning it the nickname of \"pard shield.\"": "盾面排满无数尖刺的木制大盾。\n重量轻,但是防御效果不高。\n\n专为发动战技“盾牌冲击”而有的盾牌,\n发动后能一口气刺穿敌人全身,\n让此盾牌得到“穿刺盾”之别名。", + "A large wooden shield covered with spikes. Though relatively light, it lacks in damage negation.": "盾面排满无数尖刺的木制大盾。\n重量轻,但是防御效果不高。", + "Designed to perform shield bashes, these attacks riddle the enemy with holes, earning it the nickname of \"pard shield.\"": "专为发动战技“盾牌冲击”而有的盾牌,\n发动后能一口气刺穿敌人全身,\n让此盾牌得到“穿刺盾”之别名。", + "An iron greatshield large enough to cover the entire body. Depicts the Roundtable Hold, gathering place of champions.\n\nGreatshields boast high damage negation and guard capacity, making enemy attacks easy to repel.": "盾牌体积大到能覆盖全身的铁制大盾。\n绘有英雄云集的圆桌厅堂所在的城寨。\n\n大盾在减伤率、防御强度表现都很优秀,\n容易弹开敌人的攻击。", + "An iron greatshield large enough to cover the entire body. Depicts the Roundtable Hold, gathering place of champions.": "盾牌体积大到能覆盖全身的铁制大盾。\n绘有英雄云集的圆桌厅堂所在的城寨。", + "Greatshields boast high damage negation and guard capacity, making enemy attacks easy to repel.": "大盾在减伤率、防御强度表现都很优秀,\n容易弹开敌人的攻击。", + "An iron greatshield large enough to cover the entire body. Emblazoned with an old, interleaving tree.\n\nGreatshields boast high damage negation and guard capacity, making enemy attacks easy to repel.": "盾牌体积大到能覆盖全身的铁制大盾。\n绘有枝条交错的古老设计。\n\n大盾在减伤率、防御强度表现都很优秀,\n容易弹开敌人的攻击。", + "An iron greatshield large enough to cover the entire body. Emblazoned with an old, interleaving tree.": "盾牌体积大到能覆盖全身的铁制大盾。\n绘有枝条交错的古老设计。", + "An iron greatshield large enough to cover the entire body. Features an inverted hawk crest.\n\nGreatshields boast high damage negation and guard capacity, making enemy attacks easy to repel.": "盾牌体积大到能覆盖全身的铁制大盾。\n绘有逆鹰徽章。\n\n大盾在减伤率、防御强度表现都很优秀,\n容易弹开敌人的攻击。", + "An iron greatshield large enough to cover the entire body. Features an inverted hawk crest.": "盾牌体积大到能覆盖全身的铁制大盾。\n绘有逆鹰徽章。", + "Huge head of one of the giant ants which inhabit the two underground rivers, used without modification as a shield. Excels at repelling enemy attacks.\n\nGiant ants are venomous creatures, granting a boost to immunity when wielding this shield.": "栖息在两条地底河流域的大蚂蚁,\n直接使用它的肥硕头部当作盾牌的物品。\n特别容易弹开敌人的攻击。\n\n大蚂蚁是一种毒虫,\n所以能提升免疫力。", + "Huge head of one of the giant ants which inhabit the two underground rivers, used without modification as a shield. Excels at repelling enemy attacks.": "栖息在两条地底河流域的大蚂蚁,\n直接使用它的肥硕头部当作盾牌的物品。\n特别容易弹开敌人的攻击。", + "Giant ants are venomous creatures, granting a boost to immunity when wielding this shield.": "大蚂蚁是一种毒虫,\n所以能提升免疫力。", + "Greatshield shaped like a fang, featuring the crest of red-maned lion. Carried by the Redmane Knights who fought alongside Radahn.": "盾面绘有狮子徽章的牙形大盾。\n与拉塔恩并肩作战的红狮子骑士们的武器。", + "Metal greatshield painted with a sun in eclipse. Carried by the headless mausoleum knights.\n\nThe eclipsed sun, drained of color, is the protective star of soulless demigods. It aids the mausoleum knights by keeping Destined Death at bay.": "盾面绘有受蚀太阳的金属制大盾。\n没有头颅的灵庙骑士们持有的武器。\n\n据说受侵蚀、失去色彩的太阳\n是无魂半神的守护星,\n能保护骑士们远离命定之死的影响。", + "Metal greatshield painted with a sun in eclipse. Carried by the headless mausoleum knights.": "盾面绘有受蚀太阳的金属制大盾。\n没有头颅的灵庙骑士们持有的武器。", + "The eclipsed sun, drained of color, is the protective star of soulless demigods. It aids the mausoleum knights by keeping Destined Death at bay.": "据说受侵蚀、失去色彩的太阳\n是无魂半神的守护星,\n能保护骑士们远离命定之死的影响。", + "Metal greatshield painted with a peering cuckoo. Carried by the enchanted knights sworn to the academy.\n\nBoasting high magic damage negation, this shield is used to hunt down mages.\n\"Our enemy is none other than Caria itself.\"": "盾面绘有杜鹃窥视模样的金属制大盾。\n与学院缔结契约的魔法骑士们持有的武器。\n\n魔力属性减伤率高,为狩猎魔法师的盾牌。\n\n\u3000我等的敌人,就是卡利亚。", + "Oval greatshield made of gold, carried by knights who protect the Royal Capital of Leyndell.\n\nKnights of Leyndell are reputed for their sturdiness, exemplified by this shield's exceptional guard capacity.": "以黄金打造的椭圆形大盾。\n守护王城罗德尔的骑士们持有的武器。\n\n罗德尔骑士以固若金汤闻名。\n此盾牌的防御强度表现尤其出众。", + "Oval greatshield made of gold, carried by knights who protect the Royal Capital of Leyndell.": "以黄金打造的椭圆形大盾。\n守护王城罗德尔的骑士们持有的武器。", + "Knights of Leyndell are reputed for their sturdiness, exemplified by this shield's exceptional guard capacity.": "罗德尔骑士以固若金汤闻名。\n此盾牌的防御强度表现尤其出众。", + "Metal greatshield coated with gold. Carried by knights loyal to Godrick.\n\nThe red tinge in the gold coat mirrors the primordial matter that became the Erdtree. The color of homeward yearning.": "表面涂过黄金的金属大盾。\n侍奉葛瑞克的骑士们持有的武器。\n\n涂上的黄金仿效初始黄金树,\n颜色带有一些红色──此为思乡的色彩。", + "Metal greatshield coated with gold. Carried by knights loyal to Godrick.": "表面涂过黄金的金属大盾。\n侍奉葛瑞克的骑士们持有的武器。", + "The red tinge in the gold coat mirrors the primordial matter that became the Erdtree. The color of homeward yearning.": "涂上的黄金仿效初始黄金树,\n颜色带有一些红色──此为思乡的色彩。", + "Metal greatshield depicting the Haligtree with unalloyed gold. Carried by knights who have vowed to serve Miquella's Haligtree. Possesses high holy damage negation. Yet now, with the Haligtree misshapen, this wondrous rendition is a fleeting fantasy.": "盾面绘制纯净金圣树图样的金属大盾。\n侍奉米凯拉的圣树的骑士们持有的武器。\n圣属性减伤率高。\n\n然而圣树却长得丑陋,\n美丽的圣树只是一场美梦。", + "Wooden greatshield reinforced with a metal ornamentation.\n\nGreatshields boast high damage negation and guard capacity, making enemy attacks easy to repel.": "用金属设计补强过的木制大盾。\n\n大盾在减伤率、防御强度表现都很优秀,\n容易弹开敌人的攻击。", + "Wooden greatshield reinforced with a metal ornamentation.": "用金属设计补强过的木制大盾。", + "Wooden tower shield. Lightweight for a greatshield and easy to handle.\nCommonly used in the Shattering.\n\nGreatshields boast high damage negation and guard capacity, making enemy attacks easy to repel.": "木制塔盾。\n在破碎战争中常被选用的盾牌。\n\n大盾在减伤率、防御强度表现都很优秀,\n容易弹开敌人的攻击。", + "Wooden tower shield. Lightweight for a greatshield and easy to handle.\nCommonly used in the Shattering.": "木制塔盾。\n在破碎战争中常被选用的盾牌。", + "Wooden tower shield. Lightweight for a greatshield and easy to handle.": "木制塔盾。", + "Commonly used in the Shattering.": "在破碎战争中常被选用的盾牌。", + "Staff with a glintstone embedded at the tip. A catalyst for casting sorceries.\n\nSorceries must be memorized first at a site of lost grace, and a staff must be equipped to cast them.": "顶端嵌入辉石的手杖。\n施展魔法用的触媒。\n\n想要施展魔法,必须装备手杖,\n以及在赐福先行记忆魔法。", + "Staff with a glintstone embedded at the tip. A catalyst for casting sorceries.": "顶端嵌入辉石的手杖。\n施展魔法用的触媒。", + "Sorceries must be memorized first at a site of lost grace, and a staff must be equipped to cast them.": "想要施展魔法,必须装备手杖,\n以及在赐福先行记忆魔法。", + "Staff fashioned from pure crystal; a deed impossible for a human. Enhances Crystalian sorceries.\n\nThe Crystalian's faint cogitation is known as the \"wisdom of stone.\" This staff can only be wielded by those of intellect high enough to grasp such wisdom.": "人力无法制作的纯粹结晶杖。\n能强化结晶人的魔法。\n\n结晶人的细微思绪被称作石中智慧──\n只有智力够高的人物与之接触,\n才有办法以人类之身挥舞此手杖。", + "Staff fashioned from pure crystal; a deed impossible for a human. Enhances Crystalian sorceries.": "人力无法制作的纯粹结晶杖。\n能强化结晶人的魔法。", + "The Crystalian's faint cogitation is known as the \"wisdom of stone.\" This staff can only be wielded by those of intellect high enough to grasp such wisdom.": "结晶人的细微思绪被称作石中智慧──\n只有智力够高的人物与之接触,\n才有办法以人类之身挥舞此手杖。", + "Staff with a forked tip, embedded with red glintstones. Enhances lava sorceries.\n\nThe Man-Serpents of Mt. Gelmir draw from faith in addition to intelligence to enhance the potency of their sorcery.": "在分岔两边的尖端上嵌入红色辉石的手杖。\n能强化熔岩的魔法。\n\n格密尔的蛇人不只凭借智力,\n也能靠信仰提升魔法的威力。", + "Staff with a forked tip, embedded with red glintstones. Enhances lava sorceries.": "在分岔两边的尖端上嵌入红色辉石的手杖。\n能强化熔岩的魔法。", + "The Man-Serpents of Mt. Gelmir draw from faith in addition to intelligence to enhance the potency of their sorcery.": "格密尔的蛇人不只凭借智力,\n也能靠信仰提升魔法的威力。", + "Glintstone staff styled as a scepter. A gift once given to the demi-humans to foster peace, it can be wielded even by those of low intelligence.\n\nSneered at by fools in the academy.": "缀以权杖装饰的辉石杖。\n过去用来怀柔亚人们所赠予的物品,\n智力不高的人也能使用。\n\n学院中的人将此手杖视为笑话。", + "Glintstone staff styled as a scepter. A gift once given to the demi-humans to foster peace, it can be wielded even by those of low intelligence.": "缀以权杖装饰的辉石杖。\n过去用来怀柔亚人们所赠予的物品,\n智力不高的人也能使用。", + "Sneered at by fools in the academy.": "学院中的人将此手杖视为笑话。", + "Magic scepter of Rennala, Queen of the Full Moon. The glintstone is known as a Carian Blue, enhancing full moon sorceries.\n\nOnly those of the highest intelligence may wield this, the finest of all glintstone staves.": "“满月女王”蕾娜菈的魔法权杖。\n权杖上的辉石名为“卡利亚之蓝”,\n能强化满月的魔法。\n\n富有知性的人物才能挥舞,\n为最顶级的辉石杖。", + "Magic scepter of Rennala, Queen of the Full Moon. The glintstone is known as a Carian Blue, enhancing full moon sorceries.": "“满月女王”蕾娜菈的魔法权杖。\n权杖上的辉石名为“卡利亚之蓝”,\n能强化满月的魔法。", + "Only those of the highest intelligence may wield this, the finest of all glintstone staves.": "富有知性的人物才能挥舞,\n为最顶级的辉石杖。", + "Staff of a sorcerer-miner who extracts glintstone from crystal tunnels. The staff itself is a tool used to mine, and the ferrule is also embedded with a glintstone.\n\nBoosts the power of Stonedigger sorceries.": "结晶坑道的辉石矿工们使用的手杖。\n手杖本身是挖石用的工具,\n顶端嵌入坚硬的辉石。\n\n特别能强化挖石的魔法。", + "Staff of a sorcerer-miner who extracts glintstone from crystal tunnels. The staff itself is a tool used to mine, and the ferrule is also embedded with a glintstone.": "结晶坑道的辉石矿工们使用的手杖。\n手杖本身是挖石用的工具,\n顶端嵌入坚硬的辉石。", + "Boosts the power of Stonedigger sorceries.": "特别能强化挖石的魔法。", + "Staff of the astrologers. A glintstone is embedded in the tip, enabling it to be used as a catalyst for sorceries.\n\nSorceries must be memorized first at a site of lost grace, and a staff must be equipped to cast them.": "仰望星星的人们持有的手杖。\n手杖顶端嵌入的辉石,是施展魔法的触媒。\n\n想要施展魔法,必须装备手杖,\n以及在赐福先行记忆魔法。", + "Staff of the astrologers. A glintstone is embedded in the tip, enabling it to be used as a catalyst for sorceries.": "仰望星星的人们持有的手杖。\n手杖顶端嵌入的辉石,是施展魔法的触媒。", + "Staff embedded with a blue glintstone. One of two types of Carian staff.\n\nGifted to enchanted knights, it enhances Glintblade sorceries.": "顶端嵌入蓝色辉石的手杖。\n两种卡利亚手杖的其中一种。\n\n赠予魔法骑士的手杖,\n能强化辉剑的魔法。", + "Staff embedded with a blue glintstone. One of two types of Carian staff.": "顶端嵌入蓝色辉石的手杖。\n两种卡利亚手杖的其中一种。", + "Gifted to enchanted knights, it enhances Glintblade sorceries.": "赠予魔法骑士的手杖,\n能强化辉剑的魔法。", + "Staff embedded with sullied amber, said to be a very part of the Prince of Death. Enhances death sorceries.\n\nOne of the staves deemed heretical by the academy for its ability to allow sorceries to be augmented through faith in addition to intelligence.": "顶端嵌入骯脏琥珀的手杖。\n据说那琥珀是死王子身体的一部分,\n能强化死亡的魔法。\n\n学院不承认的其中一种异端魔法杖,\n能凭借智力与信仰提升魔法的威力。", + "Staff embedded with sullied amber, said to be a very part of the Prince of Death. Enhances death sorceries.": "顶端嵌入骯脏琥珀的手杖。\n据说那琥珀是死王子身体的一部分,\n能强化死亡的魔法。", + "One of the staves deemed heretical by the academy for its ability to allow sorceries to be augmented through faith in addition to intelligence.": "学院不承认的其中一种异端魔法杖,\n能凭借智力与信仰提升魔法的威力。", + "Short staff with a blue glintstone embedded. Wielded by the Albinaurics of old.\n\nThe Albinaurics harbor a secret; they cast sorcery using their innate arcaneness.": "顶端嵌入蓝色辉石的短手杖。\n远古白金之子们的辉石杖。\n\n白金之子有个秘密──\n他们是凭借感应施展魔法。", + "Short staff with a blue glintstone embedded. Wielded by the Albinaurics of old.": "顶端嵌入蓝色辉石的短手杖。\n远古白金之子们的辉石杖。", + "The Albinaurics harbor a secret; they cast sorcery using their innate arcaneness.": "白金之子有个秘密──\n他们是凭借感应施展魔法。", + "Staff of the Academy of Raya Lucaria, embedded with a turquoise glintstone.\n\nOnly a recognized sorcerer is permitted to wield this staff.": "顶端嵌入蓝绿色辉石的手杖。\n雷亚卢卡利亚学院的魔法杖。\n\n只有名符其实的魔法师,\n才能持有此手杖、施展魔法。", + "Staff of the Academy of Raya Lucaria, embedded with a turquoise glintstone.": "顶端嵌入蓝绿色辉石的手杖。\n雷亚卢卡利亚学院的魔法杖。", + "Only a recognized sorcerer is permitted to wield this staff.": "只有名符其实的魔法师,\n才能持有此手杖、施展魔法。", + "Staff embedded with a blue glintstone. One of two types of Carian staff.\n\nGiven to sorcerers that they might enact the role of knight. Enhances Carian sword sorceries.": "顶端嵌入蓝色辉石的手杖。\n两种卡利亚手杖的其中一种。\n\n将魔法师化为骑士的手杖,\n能强化卡利亚剑的魔法。", + "Given to sorcerers that they might enact the role of knight. Enhances Carian sword sorceries.": "将魔法师化为骑士的手杖,\n能强化卡利亚剑的魔法。", + "Staff of the primeval glintstone sorcerer Azur. Only those who have glimpsed what lies beyond the wisdom of stone may wield it.\n\nReduces casting time of all sorceries, but consumes additional FP.": "“起源魔法师”的其中一人,亚兹勒的辉石杖。\n只有接触过石中智慧,那遥远先驱智慧的人,\n才能挥舞此手杖。\n\n能缩短所有魔法的咏唱时间,\n但是会增加消耗的专注值。", + "Staff of the primeval glintstone sorcerer Azur. Only those who have glimpsed what lies beyond the wisdom of stone may wield it.": "“起源魔法师”的其中一人,亚兹勒的辉石杖。\n只有接触过石中智慧,那遥远先驱智慧的人,\n才能挥舞此手杖。", + "Reduces casting time of all sorceries, but consumes additional FP.": "能缩短所有魔法的咏唱时间,\n但是会增加消耗的专注值。", + "Staff of the primeval glintstone sorcerer Lusat. Only those who have glimpsed what lies beyond the wisdom of stone may wield it.\n\nEnhances power of all sorceries, but consumes additional FP.": "“起源魔法师”的其中一人,卢瑟特的辉石杖。\n只有接触过石中智慧,那遥远先驱智慧的人,\n才能挥舞此手杖。\n\n能提升所有魔法的威力,\n但是会增加消耗的专注值。", + "Staff of the primeval glintstone sorcerer Lusat. Only those who have glimpsed what lies beyond the wisdom of stone may wield it.": "“起源魔法师”的其中一人,卢瑟特的辉石杖。\n只有接触过石中智慧,那遥远先驱智慧的人,\n才能挥舞此手杖。", + "Enhances power of all sorceries, but consumes additional FP.": "能提升所有魔法的威力,\n但是会增加消耗的专注值。", + "Staff embedded with a dark purple glintstone, said to be the fragment of a meteorite. Boasts high sorcery scaling and boosts gravity sorceries as well.\n\nHowever, this staff cannot be strengthened in any way.": "顶端嵌入深紫色辉石的手杖。\n据说那辉石是陨石的碎片,\n魔法加成很高,也能强化重力的魔法\n\n然而此手杖不能接受强化。", + "Staff embedded with a dark purple glintstone, said to be the fragment of a meteorite. Boasts high sorcery scaling and boosts gravity sorceries as well.": "顶端嵌入深紫色辉石的手杖。\n据说那辉石是陨石的碎片,\n魔法加成很高,也能强化重力的魔法", + "However, this staff cannot be strengthened in any way.": "然而此手杖不能接受强化。", + "A heretical staff fashioned from a smoldering, withered sapling that turns the blood of sacrifices pierced by it into glintstone. Similar to hex magic.\n\nSorceries are scaled with faith rather than intelligence when wielding this staff which enhances thorn sorceries in particular.": "在熏烧的枯木前端刺上祭品,\n将流下的血液化为辉石的异端魔法杖。\n此种形式很接近咒术。\n\n不以智力,而是以信仰为魔法加成。\n特别能强化荆棘的魔法。", + "A heretical staff fashioned from a smoldering, withered sapling that turns the blood of sacrifices pierced by it into glintstone. Similar to hex magic.": "在熏烧的枯木前端刺上祭品,\n将流下的血液化为辉石的异端魔法杖。\n此种形式很接近咒术。", + "Sorceries are scaled with faith rather than intelligence when wielding this staff which enhances thorn sorceries in particular.": "不以智力,而是以信仰为魔法加成。\n特别能强化荆棘的魔法。", + "Staff fashioned from pure crystal; a deed impossible for a human. It festers with scarlet rot.\n\nEnhances Crystalian sorceries.": "人力无法制作的纯粹结晶杖。\n被猩红腐败侵蚀的武器。\n\n能强化结晶人的魔法。", + "Staff fashioned from pure crystal; a deed impossible for a human. It festers with scarlet rot.": "人力无法制作的纯粹结晶杖。\n被猩红腐败侵蚀的武器。", + "Enhances Crystalian sorceries.": "能强化结晶人的魔法。", + "Staff missing its glintstone. Wielded by sorcerers who believe that discovery comes through acts of asceticism.\n\nThis staff only distinguishes itself when casting invisibility sorceries, but that is reason enough for some to wield it.": "顶端失去辉石的魔法手杖。\n认为苦行才能达成探索的\n魔法师们持有的武器。\n\n不过,此手杖只和隐形的魔法合拍,\n有人因此特别选用。", + "Staff missing its glintstone. Wielded by sorcerers who believe that discovery comes through acts of asceticism.": "顶端失去辉石的魔法手杖。\n认为苦行才能达成探索的\n魔法师们持有的武器。", + "This staff only distinguishes itself when casting invisibility sorceries, but that is reason enough for some to wield it.": "不过,此手杖只和隐形的魔法合拍,\n有人因此特别选用。", + "A sacred seal bestowed by a Finger Maiden which serves as a catalyst for casting sacred incantations.\n\nIncantations must be memorized first at a site of grace, and a sacred seal must be equipped to cast them.": "解指女巫赠予的圣印记。\n执行祷告用的触媒。\n\n想要执行祷告,必须装备圣印记,\n以及在赐福先行记忆祷告。", + "A sacred seal bestowed by a Finger Maiden which serves as a catalyst for casting sacred incantations.": "解指女巫赠予的圣印记。\n执行祷告用的触媒。", + "Incantations must be memorized first at a site of grace, and a sacred seal must be equipped to cast them.": "想要执行祷告,必须装备圣印记,\n以及在赐福先行记忆祷告。", + "Sacred seal of the Godskin Apostles, inlaid with obsidian.\n\nSaid to represent the manipulation of black flame, this catalyst enhances godslayer incantations.": "嵌入黑曜石制成的圣印记。\n神皮使徒们持有的圣印记。\n\n据说是以掌中黑焰的形象制成,\n能强化狩猎神祇的祷告。", + "Sacred seal of the Godskin Apostles, inlaid with obsidian.": "嵌入黑曜石制成的圣印记。\n神皮使徒们持有的圣印记。", + "Said to represent the manipulation of black flame, this catalyst enhances godslayer incantations.": "据说是以掌中黑焰的形象制成,\n能强化狩猎神祇的祷告。", + "Sacred seal depicting the one-eyed god of the Fire Giants, adorned with braids of red hair.\n\nSacred seal wielded by Fire Monks and Prelates, this catalyst enhances Giants' Flame incantations.": "参考火焰巨人们的神祇\n其独眼的形象制成的圣印记。\n以红色发辫装饰。\n\n火焰习武修士的主教们持有的圣印记,\n能强化巨人火焰的祷告。", + "Sacred seal depicting the one-eyed god of the Fire Giants, adorned with braids of red hair.": "参考火焰巨人们的神祇\n其独眼的形象制成的圣印记。\n以红色发辫装饰。", + "Sacred seal wielded by Fire Monks and Prelates, this catalyst enhances Giants' Flame incantations.": "火焰习武修士的主教们持有的圣印记,\n能强化巨人火焰的祷告。", + "Sacred seal made from Gravel Stone thought to be an ancient dragon scale. Enhances Dragon Cult incantations of the Royal Capital.\n\nThe worship of the ancient dragons does not conflict with belief in the Erdtree. After all, this seal, and lightning itself, are both imbued with gold.": "以古龙的鳞片,碎石制成的圣印记。\n能强化王城古龙信仰的祷告。\n\n古龙信仰并未背叛黄金树──\n此圣印记还有雷电,全为金色就是证明。", + "Sacred seal made from Gravel Stone thought to be an ancient dragon scale. Enhances Dragon Cult incantations of the Royal Capital.": "以古龙的鳞片,碎石制成的圣印记。\n能强化王城古龙信仰的祷告。", + "The worship of the ancient dragons does not conflict with belief in the Erdtree. After all, this seal, and lightning itself, are both imbued with gold.": "古龙信仰并未背叛黄金树──\n此圣印记还有雷电,全为金色就是证明。", + "Sacred seal granted by Gurranq, the Beast Clergyman. A rare trinket which allows incantations to be scaled with strength.\n\nThe claw mark represents Gurranq's wrath. Enhances bestial incantations learned from Gurranq.": "“野兽祭司”古兰格赐予的圣印记。\n也能以力气加成祷告威力的稀奇物品。\n\n圣印记上的爪痕代表古兰格的愤怒,\n能强化他所传授的野兽祷告。", + "Sacred seal granted by Gurranq, the Beast Clergyman. A rare trinket which allows incantations to be scaled with strength.": "“野兽祭司”古兰格赐予的圣印记。\n也能以力气加成祷告威力的稀奇物品。", + "The claw mark represents Gurranq's wrath. Enhances bestial incantations learned from Gurranq.": "圣印记上的爪痕代表古兰格的愤怒,\n能强化他所传授的野兽祷告。", + "A formless sacred seal depicting the ceremonial observation of Order. Enhances Golden Order Fundamentalist incantations.\n\nFundamentalism is scholarship in all but name. Scales incantations using both intelligence and faith.": "参考律法观测仪制成的虚幻圣印记。\n能强化黄金律法基本主义的祷告。\n\n基本主义也代表学问研究,\n能以信仰与智力加成祷告的威力。", + "A formless sacred seal depicting the ceremonial observation of Order. Enhances Golden Order Fundamentalist incantations.": "参考律法观测仪制成的虚幻圣印记。\n能强化黄金律法基本主义的祷告。", + "Fundamentalism is scholarship in all but name. Scales incantations using both intelligence and faith.": "基本主义也代表学问研究,\n能以信仰与智力加成祷告的威力。", + "A formless sacred seal decorated with an Erdtree crest, once the focus of religion in the Lands Between.\n\nEven though the Elden Ring is shattered, and the Erdtree has dulled from its former radiance, earnest faith continues to hold the answers.": "参考黄金树徽章制成的虚幻圣印记。\n在过去作为交界地的主流信仰时,存在的物品。\n\n即使艾尔登法环破碎、黄金树蒙上阴影,\n此圣印记依旧会回应坚定不移的信仰。", + "A formless sacred seal decorated with an Erdtree crest, once the focus of religion in the Lands Between.": "参考黄金树徽章制成的虚幻圣印记。\n在过去作为交界地的主流信仰时,存在的物品。", + "Even though the Elden Ring is shattered, and the Erdtree has dulled from its former radiance, earnest faith continues to hold the answers.": "即使艾尔登法环破碎、黄金树蒙上阴影,\n此圣印记依旧会回应坚定不移的信仰。", + "Formless drakeblood seal with a dragon communion crest. Enhances Dragon Communion incantations.\n\nThe sacrificial devouring of the heart gives power.\nIndeed, Dragon Communion is too primal in nature for the term \"incantation\" to be appropriate.\nThis seal scales incantations with one's arcane attribute.": "参考龙飨徽章制成的龙血虚幻印记。\n能强化龙飨的祷告。\n\n献上、吞噬心脏,获得力量──\n执行龙飨的模样要称为祷告,也过于野蛮。\n此印记也能借由感应加成祷告威力。", + "Formless drakeblood seal with a dragon communion crest. Enhances Dragon Communion incantations.": "参考龙飨徽章制成的龙血虚幻印记。\n能强化龙飨的祷告。", + "The sacrificial devouring of the heart gives power.\nIndeed, Dragon Communion is too primal in nature for the term \"incantation\" to be appropriate.\nThis seal scales incantations with one's arcane attribute.": "献上、吞噬心脏,获得力量──\n执行龙飨的模样要称为祷告,也过于野蛮。\n此印记也能借由感应加成祷告威力。", + "The sacrificial devouring of the heart gives power.": "献上、吞噬心脏,获得力量──", + "Indeed, Dragon Communion is too primal in nature for the term \"incantation\" to be appropriate.": "执行龙飨的模样要称为祷告,也过于野蛮。", + "This seal scales incantations with one's arcane attribute.": "此印记也能借由感应加成祷告威力。", + "Formless sacred seal bestowed by the maiden of the Three Fingers. Enhances incantations of the frenzied flame.\n\nThis seal is the mark of the Lord of Frenzied Flame. Scales incantations using strength, dexterity, intelligence, and faith all together.": "叁指女巫赠予的虚幻圣印记。\n能强化癫火的祷告。\n\n此为癫火之王的证明。\n能以力气、灵巧、智力、信仰\n加成祷告的威力。", + "Formless sacred seal bestowed by the maiden of the Three Fingers. Enhances incantations of the frenzied flame.": "叁指女巫赠予的虚幻圣印记。\n能强化癫火的祷告。", + "This seal is the mark of the Lord of Frenzied Flame. Scales incantations using strength, dexterity, intelligence, and faith all together.": "此为癫火之王的证明。\n能以力气、灵巧、智力、信仰\n加成祷告的威力。", + "Small bow made to fire arrows over great distances. Other than its ability to fire off arrows in rapid succession, it is also well-suited for use on horseback.\n\nTo use a bow, arrows must also be equipped.": "从远处射击用的小弓。\n能快速射击,也能在骑马时使用。\n\n使用弓必须先行装备箭。", + "Small bow made to fire arrows over great distances. Other than its ability to fire off arrows in rapid succession, it is also well-suited for use on horseback.": "从远处射击用的小弓。\n能快速射击,也能在骑马时使用。", + "To use a bow, arrows must also be equipped.": "使用弓必须先行装备箭。", + "Shortbow wielded by Winged Misbegotten. Fine fur clings to it.\n\nDesigned to inflict additional damage by sacrificing range.": "带翼混种们使用的小弓。\n弓的表面捆着细小的体毛。\n\n着重攻击力,射程距离较短的弓。", + "Shortbow wielded by Winged Misbegotten. Fine fur clings to it.": "带翼混种们使用的小弓。\n弓的表面捆着细小的体毛。", + "Designed to inflict additional damage by sacrificing range.": "着重攻击力,射程距离较短的弓。", + "Shortbow of polished red wood. Fashioned by a master craftsman and wielded by pages.\n\nA bow which requires dexterity rather than strength to master.": "仔细磨制而成的红色木制小弓。\n由工匠制作,权贵的随从们持有的武器。\n\n不靠力量,而是靠灵巧才能活用的弓。", + "Shortbow of polished red wood. Fashioned by a master craftsman and wielded by pages.": "仔细磨制而成的红色木制小弓。\n由工匠制作,权贵的随从们持有的武器。", + "A bow which requires dexterity rather than strength to master.": "不靠力量,而是靠灵巧才能活用的弓。", + "Bow fashioned from a minstrel's harp. Sonorous tones still resound when firing arrows.\n\nTroubadours sing tales of champions, both in the honorable service of the Erdtree, and the one who spurns honor for blasphemy.": "将吟游诗人的竖琴制成弓的物品。\n既能射箭,也能演奏出优美的乐音。\n\n吟游诗人唱出英雄们的故事:\n充满荣耀的黄金树的众英雄,\n以及毫无名誉的亵渎英雄。", + "Bow fashioned from a minstrel's harp. Sonorous tones still resound when firing arrows.": "将吟游诗人的竖琴制成弓的物品。\n既能射箭,也能演奏出优美的乐音。", + "Troubadours sing tales of champions, both in the honorable service of the Erdtree, and the one who spurns honor for blasphemy.": "吟游诗人唱出英雄们的故事:\n充满荣耀的黄金树的众英雄,\n以及毫无名誉的亵渎英雄。", + "Bow composited from a mix of materials.\n\nDemands high attributes, and is tricky to wield, but is a fearsome tool when mastered.": "以多种材料组合制成的复合弓。\n\n要求的必需能力值高,不好上手。\n如果能运用自如,会是非常强大的弓。", + "Bow composited from a mix of materials.": "以多种材料组合制成的复合弓。", + "Demands high attributes, and is tricky to wield, but is a fearsome tool when mastered.": "要求的必需能力值高,不好上手。\n如果能运用自如,会是非常强大的弓。", + "Longbow made to fire arrows over great distances. Compared to a shortbow, arrows fired reach further and deal more damage.\n\nTo use a bow, arrows must also be equipped.": "从远处射击用的长弓。\n攻击力与射程距离优于小弓。\n\n使用弓必须先行装备箭。", + "Longbow made to fire arrows over great distances. Compared to a shortbow, arrows fired reach further and deal more damage.": "从远处射击用的长弓。\n攻击力与射程距离优于小弓。", + "Longbow featuring delicate silverwork. Wielded by Albinauric wolfback archers.\n\nThis bow requires dexterity over strength to master.": "有着银制细腻设计的长弓。\n骑在狼的背上的白金之子射手们的武器。\n\n要将此弓运用自如,\n比起力气,灵巧更为重要。", + "Longbow featuring delicate silverwork. Wielded by Albinauric wolfback archers.": "有着银制细腻设计的长弓。\n骑在狼的背上的白金之子射手们的武器。", + "This bow requires dexterity over strength to master.": "要将此弓运用自如,\n比起力气,灵巧更为重要。", + "Longbow made from animal horn. Wielded by the master hunters of the ancestral followers.\n\nImbues arrows fired with magic damage.\nReveals its true worth when used with magic-infused arrows.": "以野兽角制成的长弓。\n为祖灵之民中,老练猎人们的武器。\n\n能替箭附加魔力属性攻击力,\n搭配魔力属性箭能发挥真正优势。", + "Longbow made from animal horn. Wielded by the master hunters of the ancestral followers.": "以野兽角制成的长弓。\n为祖灵之民中,老练猎人们的武器。", + "Imbues arrows fired with magic damage.\nReveals its true worth when used with magic-infused arrows.": "能替箭附加魔力属性攻击力,\n搭配魔力属性箭能发挥真正优势。", + "Imbues arrows fired with magic damage.": "能替箭附加魔力属性攻击力,", + "Reveals its true worth when used with magic-infused arrows.": "搭配魔力属性箭能发挥真正优势。", + "Longbow featuring Erdtree styling. In times of old, when faith and battle went hand in hand, this weapon was created in tandem with the Golden Arrow.\n\nScales all arrow damage with faith, revealing its true worth when used with holy-infused arrows.": "以黄金树设计雕制而成的长弓。\n远古时代,那信仰与战争同在的年代,\n和“黄金箭”一起制作出来的武器。\n\n箭的攻击力会由信仰加成,\n搭配圣属性箭能发挥真正优势。", + "Longbow featuring Erdtree styling. In times of old, when faith and battle went hand in hand, this weapon was created in tandem with the Golden Arrow.": "以黄金树设计雕制而成的长弓。\n远古时代,那信仰与战争同在的年代,\n和“黄金箭”一起制作出来的武器。", + "Scales all arrow damage with faith, revealing its true worth when used with holy-infused arrows.": "箭的攻击力会由信仰加成,\n搭配圣属性箭能发挥真正优势。", + "Malformed bow in the shape of a pair of poisonous snakes. Imbues arrows with poison through pagan magic, revealing its true worth when used with poison-infused arrows.\n\nUsed by assassins known as the Formless Serpents.": "以两条毒蛇的形象制成的异形弓。\n透过异教的咒术,能替箭附加毒性,\n搭配毒箭能发挥真正优势。\n\n会在暗杀时使用,使用者被称为无形蛇。", + "Malformed bow in the shape of a pair of poisonous snakes. Imbues arrows with poison through pagan magic, revealing its true worth when used with poison-infused arrows.": "以两条毒蛇的形象制成的异形弓。\n透过异教的咒术,能替箭附加毒性,\n搭配毒箭能发挥真正优势。", + "Used by assassins known as the Formless Serpents.": "会在暗杀时使用,使用者被称为无形蛇。", + "Longbow which utilizes a series of pulleys and springs. The complex mechanism, which required advanced mathematical and mechanical understanding to craft, was likely made by a certain genius who learned Golden Order fundamentalism.\n\nEnhances precision while shooting, enabling arrows to fly much further distances.": "以滑轮与弹簧组合制成的长弓。\n透过精密力学与数学诞生的复杂构造,\n据说是出自学习黄金律法基本主义的\n某位天才之手。\n\n射箭时的命中率颇高,\n也成功拉长了射程距离。", + "Longbow which utilizes a series of pulleys and springs. The complex mechanism, which required advanced mathematical and mechanical understanding to craft, was likely made by a certain genius who learned Golden Order fundamentalism.": "以滑轮与弹簧组合制成的长弓。\n透过精密力学与数学诞生的复杂构造,\n据说是出自学习黄金律法基本主义的\n某位天才之手。", + "Enhances precision while shooting, enabling arrows to fly much further distances.": "射箭时的命中率颇高,\n也成功拉长了射程距离。", + "Longbow carved from black wood to resemble a blade. One of the most difficult bows to master.\n\nThe blade-like body of the bow is light and cuts through the air. Though a longbow, it can be wielded similarly to a shortbow.": "将黑色木头削成刀刃般的长弓。\n其中一种难以运用自如的弓。\n\n如刀刃般的弓身重量轻盈,能撕裂风。\n虽然是长弓,却能像小弓一样使用。", + "Longbow carved from black wood to resemble a blade. One of the most difficult bows to master.": "将黑色木头削成刀刃般的长弓。\n其中一种难以运用自如的弓。", + "The blade-like body of the bow is light and cuts through the air. Though a longbow, it can be wielded similarly to a shortbow.": "如刀刃般的弓身重量轻盈,能撕裂风。\n虽然是长弓,却能像小弓一样使用。", + "Greatbow of black iron wielded by General Radahn. Decorated with a lion mane motif.\n\nImbued with gravitational power of the Starscourge, when used along with Radahn's Spear, it becomes a true weapon of a champion.": "拉塔恩将军使用的黑铁大弓。\n缀以狮子鬃毛设计的武器。\n\n蕴藏着碎星的重力力量,\n搭配“拉塔恩的矛”一起使用,\n才能成为真正的英雄武器。", + "Greatbow of black iron wielded by General Radahn. Decorated with a lion mane motif.": "拉塔恩将军使用的黑铁大弓。\n缀以狮子鬃毛设计的武器。", + "Imbued with gravitational power of the Starscourge, when used along with Radahn's Spear, it becomes a true weapon of a champion.": "蕴藏着碎星的重力力量,\n搭配“拉塔恩的矛”一起使用,\n才能成为真正的英雄武器。", + "Greatbow of black stone crafted by a civilization now gone to ruin. Weapon of the Guardian Golem.\n\nExtremely heavy, this greatbow requires enormous strength just to draw, suggesting it was not designed for human use.": "透过古遗迹文明的技术制成的黑石大弓。\n魔像守卫持有的武器。\n\n重量极重,需要力气才能拉开的大弓。\n可能原本就不是设计给人类使用。", + "Greatbow of black stone crafted by a civilization now gone to ruin. Weapon of the Guardian Golem.": "透过古遗迹文明的技术制成的黑石大弓。\n魔像守卫持有的武器。", + "Extremely heavy, this greatbow requires enormous strength just to draw, suggesting it was not designed for human use.": "重量极重,需要力气才能拉开的大弓。\n可能原本就不是设计给人类使用。", + "Greatbow featuring Erdtree styling. In times of old, when faith and battle went hand in hand, this weapon was created in tandem with the Golden Great Arrow.\n\nScales all arrow damage with faith, revealing its true worth when used with holy-infused arrows.": "以黄金树设计雕制而成的大弓。\n远古时代,那信仰与战争同在的年代,\n和“黄金大箭”一起制作出来的武器。\n\n大箭的攻击力会由信仰加成,\n搭配圣属性大箭能发挥真正优势。", + "Greatbow featuring Erdtree styling. In times of old, when faith and battle went hand in hand, this weapon was created in tandem with the Golden Great Arrow.": "以黄金树设计雕制而成的大弓。\n远古时代,那信仰与战争同在的年代,\n和“黄金大箭”一起制作出来的武器。", + "Enormous greatbow larger than any man. Can not be drawn with any ordinary level of strength, but the force of its shots is extraordinary.\n\nA greatbow can only fire great arrows.": "比人身还大,不同一般的巨大弓。\n用一般的力气无法拉开此弓,\n但如果可以,攻击威力超群。\n\n大弓只能搭配大箭使用。", + "Enormous greatbow larger than any man. Can not be drawn with any ordinary level of strength, but the force of its shots is extraordinary.": "比人身还大,不同一般的巨大弓。\n用一般的力气无法拉开此弓,\n但如果可以,攻击威力超群。", + "A greatbow can only fire great arrows.": "大弓只能搭配大箭使用。", + "A crossbow of simple make, usable by anyone, but lacking in both power and accuracy.\n\nBolts must be equipped to use a crossbow.": "简单制成的弩。\n任何人都能使用的武器,\n但是威力、命中率都差强人意。\n\n使用弩必须先行装备弩箭。", + "A crossbow of simple make, usable by anyone, but lacking in both power and accuracy.": "简单制成的弩。\n任何人都能使用的武器,\n但是威力、命中率都差强人意。", + "Bolts must be equipped to use a crossbow.": "使用弩必须先行装备弩箭。", + "Ranged weapon made from a bow fixed to a stock. Deals good damage and is simple to use, but requires reloading after firing.\n\nBolts must be equipped to use a crossbow.": "在底座固定弓的远战武器。\n容易上手,攻击力也高,\n但是射击后需要再装入弩箭。\n\n使用弩必须先行装备弩箭。", + "Ranged weapon made from a bow fixed to a stock. Deals good damage and is simple to use, but requires reloading after firing.": "在底座固定弓的远战武器。\n容易上手,攻击力也高,\n但是射击后需要再装入弩箭。", + "Heavy crossbow with iron limbs, increasing damage dealt.\n\nCommonly employed in the Shattering.": "具有铁制弩臂的重弩。\n攻击力设计得偏高。\n\n在破碎战争中常被选用的武器。", + "Heavy crossbow with iron limbs, increasing damage dealt.": "具有铁制弩臂的重弩。\n攻击力设计得偏高。", + "Crossbow made with pulleys and power springs. The complex mechanism, which required advanced mathematical and mechanical understanding to craft, was likely made by a certain genius who learned Golden Order fundamentalism.\nOne touch fires a volley of bolts. Be warned; large stores of bolts can be quickly spent.": "以滑轮与动力发条组合制成的弩。\n透过精密力学与数学诞生的复杂构造,\n据说是出自学习黄金律法基本主义的\n某位天才之手。\n\n一次射击能连续射出弩箭,\n因此弩箭的消耗量惊人,需多加留意。", + "One-of-a-kind enchanted crossbow of exquisitely detailed craftsmanship. Made to celebrate the matrimonial union, and reconciliation, between the houses of the Erdtree and the Full Moon, Leyndell and Raya Lucaria. The two rings dance when reloading the weapon. Reveals true worth when used with holy-infused bolts.": "黄金树与满月、罗德尔与雷亚卢卡利亚──\n为了祝贺和平与婚事制作,仅此一件的弩。\n精致的魔法工艺品。\n\n装入弩箭时,两轮圆环会随之起舞,\n搭配魔力属性弩箭能发挥真正优势。", + "Large crossbow made from composite materials. One of the largest of all bolt-firing devices.\n\nIts limbs are more pliable than metallic ones, allowing bolts fired from this weapon to pierce even helms forged of steel.": "用复合材料制成的大型弩。\n在使用弩箭的武器中,最大的一种。\n\n弩臂的韧性高于铁制品,\n据说射出的弩箭能贯穿铁头盔。", + "Large crossbow made from composite materials. One of the largest of all bolt-firing devices.": "用复合材料制成的大型弩。\n在使用弩箭的武器中,最大的一种。", + "Its limbs are more pliable than metallic ones, allowing bolts fired from this weapon to pierce even helms forged of steel.": "弩臂的韧性高于铁制品,\n据说射出的弩箭能贯穿铁头盔。", + "Black crossbow featuring a long stock. Used for sniping, it has a very long range.\n\nWeapon of Crepus, who served the Two Fingers from the shadows of the Roundtable as the head confessor.": "具有长底座的黑色弩。\n狙击用的武器,射程距离长。\n\n以圆桌厅堂的刺客身分侍奉双指的\n“密使之首”克雷普的武器。", + "Black crossbow featuring a long stock. Used for sniping, it has a very long range.": "具有长底座的黑色弩。\n狙击用的武器,射程距离长。", + "Weapon of Crepus, who served the Two Fingers from the shadows of the Roundtable as the head confessor.": "以圆桌厅堂的刺客身分侍奉双指的\n“密使之首”克雷普的武器。", + "An unconventional ballistic device modelled on a weapon used to besiege castles. Only capable of firing greatbolts.\n\nPerfect for reckless acts such as storming a castle or facing an entire army alone.": "以攻城兵器雏型制成,超出常规的射击武器。\n须搭配专用的大弩箭。\n\n只身攻城,或单挑大军──\n对有勇无谋的人,也许很适用。", + "An unconventional ballistic device modelled on a weapon used to besiege castles. Only capable of firing greatbolts.": "以攻城兵器雏型制成,超出常规的射击武器。\n须搭配专用的大弩箭。", + "Perfect for reckless acts such as storming a castle or facing an entire army alone.": "只身攻城,或单挑大军──\n对有勇无谋的人,也许很适用。", + "Jar cannon which uses explosives to fire greatbolts. Deals great damage but is slow to reload.\n\nExperimental firearm brought to the assault on Volcano Manor, where it was discovered that no one knew how to use it.": "靠爆炸击发大弩箭的壶大炮。\n攻击力高,但装入大弩箭需要时间。\n\n在火山官邸攻城战投入使用的试作武器,\n然而在找到使用者之前,战争就结束了。", + "Jar cannon which uses explosives to fire greatbolts. Deals great damage but is slow to reload.": "靠爆炸击发大弩箭的壶大炮。\n攻击力高,但装入大弩箭需要时间。", + "Experimental firearm brought to the assault on Volcano Manor, where it was discovered that no one knew how to use it.": "在火山官邸攻城战投入使用的试作武器,\n然而在找到使用者之前,战争就结束了。", + "Arrows used with small and long bows.\nUnremarkable in any way, shape or form.": "供小弓与长弓使用的箭。\n标准规格的物品。", + "Arrow with the tip set alight.\nDeals fire damage.": "在箭头点燃火焰的箭。\n能给予火属性伤害。", + "Arrow carved to resemble a flying snake. Used in tandem with the Serpent Bow.\n\nLoyal minions of the Formless Serpents, their fangs are daubed with deadly poison.": "参考飞蛇的印象制成的雕刻箭。\n搭配“蛇弓”使用的物品。\n\n飞蛇为无形蛇的眷属,蛇牙上涂满了剧毒。", + "Arrow carved to resemble a flying snake. Used in tandem with the Serpent Bow.": "参考飞蛇的印象制成的雕刻箭。\n搭配“蛇弓”使用的物品。", + "Loyal minions of the Formless Serpents, their fangs are daubed with deadly poison.": "飞蛇为无形蛇的眷属,蛇牙上涂满了剧毒。", + "Arrow whittled from thin animal bones. Craftable item.\n\nThe feather fletching adds distance to the arrow's flight.": "将细小兽骨切割成锐角制成的箭。\n能够制作的其中一项道具。\n\n附上箭羽之后,提升了飞翔距离。", + "Arrow whittled from thin animal bones. Craftable item.": "将细小兽骨切割成锐角制成的箭。\n能够制作的其中一项道具。", + "The feather fletching adds distance to the arrow's flight.": "附上箭羽之后,提升了飞翔距离。", + "Arrow carved to resemble a withered water lily. Afflicts targets with a powerful sleep effect.\n\nPriests of St. Trina use these arrows to spread their teachings. The sweet oblivion of sleep can become quite the habit.": "参考枯萎睡莲的印象制成的雕刻箭。\n引发异常状态催眠的效果强大。\n\n圣女托莉娜的祭司们用于传教的物品。\n温和的昏睡会使人成瘾。", + "Arrow carved to resemble a withered water lily. Afflicts targets with a powerful sleep effect.": "参考枯萎睡莲的印象制成的雕刻箭。\n引发异常状态催眠的效果强大。", + "Priests of St. Trina use these arrows to spread their teachings. The sweet oblivion of sleep can become quite the habit.": "圣女托莉娜的祭司们用于传教的物品。\n温和的昏睡会使人成瘾。", + "Arrow whittled from animal bones tipped with a shard of crystal. Creates a resonating noise at the point of impact.\n\nCraftable item. The fletching adds distance to the arrow's flight.": "将结晶碎片制成箭头的兽骨箭。\n能在命中的地方发出清透声响。\n\n能够制作的其中一项道具。\n附上箭羽之后,提升了飞翔距离。", + "Arrow whittled from animal bones tipped with a shard of crystal. Creates a resonating noise at the point of impact.": "将结晶碎片制成箭头的兽骨箭。\n能在命中的地方发出清透声响。", + "Craftable item. The fletching adds distance to the arrow's flight.": "能够制作的其中一项道具。\n附上箭羽之后,提升了飞翔距离。", + "Arrow whittled from animal bones tipped with chips of Rainbow Stone. Colored light shines at the point of impact.\n\nCraftable item. The fletching adds distance to the arrow's flight.": "收集虹彩石碎片制成箭头的兽骨箭。\n能在命中的地方发出七色中任一颜色。\n\n能够制作的其中一项道具。\n附上箭羽之后,提升了飞翔距离。", + "Arrow whittled from animal bones tipped with chips of Rainbow Stone. Colored light shines at the point of impact.": "收集虹彩石碎片制成箭头的兽骨箭。\n能在命中的地方发出七色中任一颜色。", + "Carved arrows made in tandem with the Erdtree Bow. Deals holy damage.\n\nHighly effective against Those Who Live in Death, and able to prevent them from rising again.": "和“黄金树弓”一起制作的雕刻箭。\n能给予圣属性伤害。\n\n对死诞者的伤害尤为巨大。\n死诞者被黄金箭打败之后,不会复活。", + "Carved arrows made in tandem with the Erdtree Bow. Deals holy damage.": "和“黄金树弓”一起制作的雕刻箭。\n能给予圣属性伤害。", + "Highly effective against Those Who Live in Death, and able to prevent them from rising again.": "对死诞者的伤害尤为巨大。\n死诞者被黄金箭打败之后,不会复活。", + "Arrow in which the spirits of small animals are thought to dwell. \nDeals magic damage.\n\nUsed by the master hunters of the ancestral followers.": "寄宿小型野兽群灵魂的箭。\n能给予魔力属性伤害。\n\n为祖灵之民中,老练猎人们使用的物品。", + "Arrow in which the spirits of small animals are thought to dwell. \nDeals magic damage.": "寄宿小型野兽群灵魂的箭。\n能给予魔力属性伤害。", + "Arrow in which the spirits of small animals are thought to dwell.": "寄宿小型野兽群灵魂的箭。", + "Deals magic damage.": "能给予魔力属性伤害。", + "Used by the master hunters of the ancestral followers.": "为祖灵之民中,老练猎人们使用的物品。", + "Arrow whittled from thin animal bones. Craftable item.\n\nThough the tip is certainly sharp, it does not fly particularly true.": "将细小兽骨切割成锐角制成的箭。\n能够制作的其中一项道具。\n\n箭头相当尖锐,\n然而命中率有待商榷。", + "Though the tip is certainly sharp, it does not fly particularly true.": "箭头相当尖锐,\n然而命中率有待商榷。", + "Arrow whittled from animal bones. The tip is set alight before firing. Deals fire damage.\n\nCraftable item. The fletching adds distance to the arrow's flight.": "在箭头点燃火焰的兽骨箭。\n能给予火属性伤害。\n\n能够制作的其中一项道具。\n附上箭羽之后,提升了飞翔距离。", + "Arrow whittled from animal bones. The tip is set alight before firing. Deals fire damage.": "在箭头点燃火焰的兽骨箭。\n能给予火属性伤害。", + "Arrow whittled from animal bones. The tip is set alight before firing. Deals fire damage.\n\nCraftable item.": "在箭头点燃火焰的兽骨箭。\n能给予火属性伤害。\n\n能够制作的其中一项道具。", + "Arrow whittled from animal bones. The tip is daubed with venom. Afflicts targets with poison.\n\nCraftable item. The fletching adds distance to the arrow's flight.": "在箭头涂上毒液的兽骨箭。\n具有引发异常状态中毒的效果。\n\n能够制作的其中一项道具。\n附上箭羽之后,提升了飞翔距离。", + "Arrow whittled from animal bones. The tip is daubed with venom. Afflicts targets with poison.": "在箭头涂上毒液的兽骨箭。\n具有引发异常状态中毒的效果。", + "Arrow whittled from animal bones. The tip is daubed with venom. Afflicts targets with poison.\n\nCraftable item.": "在箭头涂上毒液的兽骨箭。\n具有引发异常状态中毒的效果。\n\n能够制作的其中一项道具。", + "Arrow whittled from animal bones. The tip is daubed with a water lily tincture. Afflicts targets with sleep.\n\nCraftable item. The fletching adds distance to the arrow's flight.": "在箭头涂上睡莲药膏的兽骨箭。\n具有引发异常状态催眠的效果。\n\n能够制作的其中一项道具。\n附上箭羽之后,提升了飞翔距离。", + "Arrow whittled from animal bones. The tip is daubed with a water lily tincture. Afflicts targets with sleep.": "在箭头涂上睡莲药膏的兽骨箭。\n具有引发异常状态催眠的效果。", + "Arrow whittled from animal bones. The tip is daubed with a water lily tincture. Afflicts targets with sleep.\n\nCraftable item.": "在箭头涂上睡莲药膏的兽骨箭。\n具有引发异常状态催眠的效果。\n\n能够制作的其中一项道具。", + "Arrow whittled from animal bones fletched with stormhawk feathers. Craftable item.\n\nFlies enshrouded in storm winds, breaking enemy stances and guards with ease.": "用风暴鹰的羽毛当箭羽的兽骨箭。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能缠绕风暴的风飞向目标。\n容易突破敌人的防御,或是让敌人失去平衡。", + "Arrow whittled from animal bones fletched with stormhawk feathers. Craftable item.": "用风暴鹰的羽毛当箭羽的兽骨箭。\n能够制作的其中一项道具。", + "Flies enshrouded in storm winds, breaking enemy stances and guards with ease.": "能缠绕风暴的风飞向目标。\n容易突破敌人的防御,或是让敌人失去平衡。", + "Arrow whittled from animal bones with a lightning-infused tip. Deals lightning damage.\n\nCraftable item. The fletching adds distance to the arrow's flight.": "在箭头缠绕雷电的兽骨箭。\n能给予雷属性伤害。\n\n能够制作的其中一项道具。\n附上箭羽之后,提升了飞翔距离。", + "Arrow whittled from animal bones with a lightning-infused tip. Deals lightning damage.": "在箭头缠绕雷电的兽骨箭。\n能给予雷属性伤害。", + "Arrow whittled from animal bones with a lightning-infused tip. Deals lightning damage.\n\nCraftable item.": "在箭头缠绕雷电的兽骨箭。\n能给予雷属性伤害。\n\n能够制作的其中一项道具。", + "Arrow whittled from animal bones tipped with chips of Rainbow Stone. Colored light shines at the point of impact.\n\nCraftable item.": "收集虹彩石碎片制成箭头的兽骨箭。\n能在命中的地方发出七色中任一颜色。\n\n能够制作的其中一项道具。", + "Arrow whittled from animal bones tipped with a shard of crystal. Creates a resonating noise at the point of impact.\n\nCraftable item.": "将结晶碎片制成箭头的兽骨箭。\n能在命中的地方发出清透声响。\n\n能够制作的其中一项道具。", + "Arrow set alight with ghostflame before firing. Deals magic damage while also afflicting foes with frost.\n\nUsed by the Company of the Fallen Hawk, once ordered to explore the Eternal City.": "在箭头点燃灵火的箭。\n能给予魔力属性伤害,\n具有引发异常状态冻伤的效果。\n\n过去调查永恒之城的坠鹰军团使用的物品。", + "Arrow set alight with ghostflame before firing. Deals magic damage while also afflicting foes with frost.": "在箭头点燃灵火的箭。\n能给予魔力属性伤害,\n具有引发异常状态冻伤的效果。", + "Used by the Company of the Fallen Hawk, once ordered to explore the Eternal City.": "过去调查永恒之城的坠鹰军团使用的物品。", + "Arrow whittled from animal bones. The tip is daubed with a glintstone tincture. Deals magic damage.\n\nCraftable item. The fletching adds distance to the arrow's flight.": "在箭头涂上辉石药膏的兽骨箭。\n能给予魔力属性伤害。\n\n能够制作的其中一项道具。\n附上箭羽之后,提升了飞翔距离。", + "Arrow whittled from animal bones. The tip is daubed with a glintstone tincture. Deals magic damage.": "在箭头涂上辉石药膏的兽骨箭。\n能给予魔力属性伤害。", + "Arrow whittled from animal bones. The tip is daubed with a glintstone tincture. Deals magic damage.\n\nCraftable item.": "在箭头涂上辉石药膏的兽骨箭。\n能给予魔力属性伤害。\n\n能够制作的其中一项道具。", + "Arrow whittled from animal bones. The tip is daubed with a golden tincture. Deals holy damage.\n\nCraftable item. The fletching adds distance to the arrow's flight.": "在箭头涂上黄金药膏的兽骨箭。\n能给予圣属性伤害。\n\n能够制作的其中一项道具。\n附上箭羽之后,提升了飞翔距离。", + "Arrow whittled from animal bones. The tip is daubed with a golden tincture. Deals holy damage.": "在箭头涂上黄金药膏的兽骨箭。\n能给予圣属性伤害。", + "Arrow whittled from animal bones. The tip is daubed with a golden tincture. Deals holy damage.\n\nCraftable item.": "在箭头涂上黄金药膏的兽骨箭。\n能给予圣属性伤害。\n\n能够制作的其中一项道具。", + "Arrow whittled from animal bones. The tip is daubed with a blood tincture. Afflicts targets with blood loss.\n\nCraftable item. The fletching adds distance to the arrow's flight.": "在箭头涂上血药膏的兽骨箭。\n具有引发异常状态出血的效果。\n\n能够制作的其中一项道具。\n附上箭羽之后,提升了飞翔距离。", + "Arrow whittled from animal bones. The tip is daubed with a blood tincture. Afflicts targets with blood loss.": "在箭头涂上血药膏的兽骨箭。\n具有引发异常状态出血的效果。", + "Arrow whittled from animal bones. The tip is daubed with a blood tincture. Afflicts targets with blood loss.\n\nCraftable item.": "在箭头涂上血药膏的兽骨箭。\n具有引发异常状态出血的效果。\n\n能够制作的其中一项道具。", + "Arrow whittled from animal bones with a frozen tip. Afflicts targets with frost.\n\nCraftable item. The fletching adds distance to the arrow's flight.": "箭头冻结的兽骨箭。\n具有引发异常状态冻伤的效果。\n\n能够制作的其中一项道具。\n附上箭羽之后,提升了飞翔距离。", + "Arrow whittled from animal bones with a frozen tip. Afflicts targets with frost.": "箭头冻结的兽骨箭。\n具有引发异常状态冻伤的效果。", + "Arrow whittled from animal bones with a frozen tip. Afflicts targets with frost.\n\nCraftable item.": "箭头冻结的兽骨箭。\n具有引发异常状态冻伤的效果。\n\n能够制作的其中一项道具。", + "Arrow whittled from animal bones. The tip is daubed with rot. Afflicts targets with scarlet rot.\n\nCraftable item. The fletching adds distance to the arrow's flight.": "在箭头涂上腐败的兽骨箭。\n具有引发异常状态猩红腐败的效果。\n\n能够制作的其中一项道具。\n附上箭羽之后,提升了飞翔距离。", + "Arrow whittled from animal bones. The tip is daubed with rot. Afflicts targets with scarlet rot.": "在箭头涂上腐败的兽骨箭。\n具有引发异常状态猩红腐败的效果。", + "Arrow whittled from animal bones. The tip is daubed with rot. Afflicts targets with scarlet rot.\n\nCraftable item.": "在箭头涂上腐败的兽骨箭。\n具有引发异常状态猩红腐败的效果。\n\n能够制作的其中一项道具。", + "A greatarrow as large as a spear for use with greatbows. Used by archers of monstrous strength employed by a lord's army.": "搭配大弓使用,如矛一般的大箭。\n君王军的强力射手们使用的物品。", + "Greatarrow of black stone crafted by a civilization now gone to ruin. Used by the Guardian Golem.\n\nThis hefty arrow is enrobed in tempestuous winds, allowing it to break enemy stances and guards with ease.": "透过古遗迹文明的技术制成的黑石大箭。\n魔像守卫持有的武器。\n\n颇有重量,能卷动风飞向目标,\n因此容易突破敌人的防御,\n或让敌人失去平衡。", + "Greatarrow of black stone crafted by a civilization now gone to ruin. Used by the Guardian Golem.": "透过古遗迹文明的技术制成的黑石大箭。\n魔像守卫持有的武器。", + "This hefty arrow is enrobed in tempestuous winds, allowing it to break enemy stances and guards with ease.": "颇有重量,能卷动风飞向目标,\n因此容易突破敌人的防御,\n或让敌人失去平衡。", + "Carved greatarrows made together with the Erdtree Greatbow. Deals holy damage.\n\nImbued with an oath-sworn incantation, which boosts the attack and defense of the archer and their nearby allies.": "和“黄金树大弓”一起制作的雕刻箭。\n能给予圣属性伤害。\n\n大箭执行过立誓祷告,\n能提升自身与周围我方人物的攻击力与防御力。", + "Carved greatarrows made together with the Erdtree Greatbow. Deals holy damage.": "和“黄金树大弓”一起制作的雕刻箭。\n能给予圣属性伤害。", + "Imbued with an oath-sworn incantation, which boosts the attack and defense of the archer and their nearby allies.": "大箭执行过立誓祷告,\n能提升自身与周围我方人物的攻击力与防御力。", + "Greatarrow of black stone crafted by a civilization now gone to ruin. Imbued with its ancient magic.\n\nDeals magic damage.": "透过古遗迹文明的技术制成的黑石大箭,\n其中带有古老魔力的物品。\n\n能给予魔力属性伤害。", + "Greatarrow of black stone crafted by a civilization now gone to ruin. Imbued with its ancient magic.": "透过古遗迹文明的技术制成的黑石大箭,\n其中带有古老魔力的物品。", + "Greatarrows used by General Radahn during the festival of combat. These are in fact the many spears with which he was stabbed by the Cleanrot Knights.\n\nImbued with Radahn's gravitational power.": "拉塔恩将军在战斗祭典射出的大箭。\n此为密布刺在他身上的尊腐骑士们的矛。\n\n带有拉塔恩的力量──重力。", + "Greatarrows used by General Radahn during the festival of combat. These are in fact the many spears with which he was stabbed by the Cleanrot Knights.": "拉塔恩将军在战斗祭典射出的大箭。\n此为密布刺在他身上的尊腐骑士们的矛。", + "Imbued with Radahn's gravitational power.": "带有拉塔恩的力量──重力。", + "Greatarrow as large as a spear whittled from stout animal bones.\n\nCraftable item. The fletching adds distance to the arrow's flight.": "将粗大兽骨切割成锐角,如矛一般的大箭。\n能够制作的其中一项道具。\n\n附上箭羽之后,提升了飞翔距离。", + "Greatarrow as large as a spear whittled from stout animal bones.": "将粗大兽骨切割成锐角,如矛一般的大箭。\n能够制作的其中一项道具。", + "Greatarrow as large as a spear whittled from stout animal bones.\n\nThough the tip is certainly sharp, it does not fly particularly true.": "将粗大兽骨切割成锐角,如矛一般的大箭。\n能够制作的其中一项道具。\n\n箭头相当尖锐,然而命中率有待商榷。", + "Ammunition used for crossbows.\nA widespread, common type of bolt.": "供弩使用的弩箭。\n标准规格的物品。", + "Bolt tipped with a shard of Gravel Stone. Deals powerful lightning damage.\n\nUsed by worshippers of the ancient dragons.": "将碎石碎片制成箭头的弩箭。\n能给予较多的雷属性伤害。\n\n古龙信徒们使用的物品。", + "Bolt tipped with a shard of Gravel Stone. Deals powerful lightning damage.": "将碎石碎片制成箭头的弩箭。\n能给予较多的雷属性伤害。", + "Used by worshippers of the ancient dragons.": "古龙信徒们使用的物品。", + "Bolt created with perfumer techniques. Used by nobles' guards and the like.\n\nThe point of impact explodes with sparks, dealing fire damage.": "由调香师的技术制成的弩箭。\n权贵的守卫等等使用的物品。\n\n能在命中的地方引发火花爆炸,\n给予火属性伤害。", + "Bolt created with perfumer techniques. Used by nobles' guards and the like.": "由调香师的技术制成的弩箭。\n权贵的守卫等等使用的物品。", + "The point of impact explodes with sparks, dealing fire damage.": "能在命中的地方引发火花爆炸,\n给予火属性伤害。", + "Bolts used in Crepus' Black-Key Crossbow, an assassin's tool of exquisite craftsmanship.\n\nThe intricate spiral tip bores deep, injecting scarlet rot far into the flesh of its target.": "搭配“克雷普的黑键”使用的弩箭。\n犹如细致工艺品的暗杀道具。\n\n箭头具有螺旋的复杂构造,\n能连同涂在上头的猩红腐败\n深深刺进目标的体内。", + "Bolts used in Crepus' Black-Key Crossbow, an assassin's tool of exquisite craftsmanship.": "搭配“克雷普的黑键”使用的弩箭。\n犹如细致工艺品的暗杀道具。", + "The intricate spiral tip bores deep, injecting scarlet rot far into the flesh of its target.": "箭头具有螺旋的复杂构造,\n能连同涂在上头的猩红腐败\n深深刺进目标的体内。", + "Bolt covered in thorns. One of the most horrific weapons used in the Shattering. Afflicts target with blood loss.\n\nDifficult to remove once buried in flesh, causing appalling damage to the body.": "密布倒刺的弩箭。\n于破碎战争使用的其中一种丑恶武器。\n具有引发异常状态出血的效果。\n\n命中后会难以拔出、受到重创。", + "Bolt covered in thorns. One of the most horrific weapons used in the Shattering. Afflicts target with blood loss.": "密布倒刺的弩箭。\n于破碎战争使用的其中一种丑恶武器。\n具有引发异常状态出血的效果。", + "Difficult to remove once buried in flesh, causing appalling damage to the body.": "命中后会难以拔出、受到重创。", + "Enchanted work of craft made in tandem with the Full Moon Crossbow. The tip is embedded with glintstone.\n\nLike a shooting star, these bolts leave a beautiful trail when fired. Deals magic damage.": "与“圆月弩”一起制作的魔法工艺品。\n箭头嵌有辉石。\n\n能如流星一般,拉出美丽的长尾巴飞出,\n给予魔力属性伤害。", + "Enchanted work of craft made in tandem with the Full Moon Crossbow. The tip is embedded with glintstone.": "与“圆月弩”一起制作的魔法工艺品。\n箭头嵌有辉石。", + "Like a shooting star, these bolts leave a beautiful trail when fired. Deals magic damage.": "能如流星一般,拉出美丽的长尾巴飞出,\n给予魔力属性伤害。", + "Bolt tipped with a shard of Explosive Stone. Explodes on impact, dealing fire damage.": "将爆炸石碎片制成箭头的弩箭。\n能引发爆炸,给予火属性伤害。", + "Bolt blessed with an incantation of the Erdtree. Deals powerful holy damage.\n\nOnce used by guards of the Capital.": "执行过黄金树祷告的弩箭。\n能给予较多的圣属性伤害。\n\n过去守卫王城的士兵们使用的物品。", + "Bolt blessed with an incantation of the Erdtree. Deals powerful holy damage.": "执行过黄金树祷告的弩箭。\n能给予较多的圣属性伤害。", + "Once used by guards of the Capital.": "过去守卫王城的士兵们使用的物品。", + "Well-crafted bolt with an illustrious design, wielded by regulars of a lord's army.\n\nDeals more damage than its commonplace cousin.": "君王军的正规士兵们使用的弩箭。\n具有细致设计的优质武器。\n\n比一般弩箭的攻击力更高。", + "Well-crafted bolt with an illustrious design, wielded by regulars of a lord's army.": "君王军的正规士兵们使用的弩箭。\n具有细致设计的优质武器。", + "Deals more damage than its commonplace cousin.": "比一般弩箭的攻击力更高。", + "Bolt carved from a thin animal bone. Craftable item.\n\nThough the tip is certainly sharp, it does not fly particularly true.": "将细小兽骨切割成锐角制成的弩箭。\n能够制作的其中一项道具。\n\n箭头相当尖锐,\n然而命中率有待商榷。", + "Bolt carved from a thin animal bone. Craftable item.": "将细小兽骨切割成锐角制成的弩箭。\n能够制作的其中一项道具。", + "Bolt carved from animal bone. The tip is set alight before firing. Deals fire damage.\n\nCraftable item.": "在箭头点燃火焰的兽骨弩箭。\n能给予火属性伤害。\n\n能够制作的其中一项道具。", + "Bolt carved from animal bone. The tip is set alight before firing. Deals fire damage.": "在箭头点燃火焰的兽骨弩箭。\n能给予火属性伤害。", + "Bolt crafted from animal bone with a lightning-infused tip. Deals lightning damage.\n\nCraftable item.": "在箭头缠绕雷电的兽骨弩箭。\n能给予雷属性伤害。\n\n能够制作的其中一项道具。", + "Bolt crafted from animal bone with a lightning-infused tip. Deals lightning damage.": "在箭头缠绕雷电的兽骨弩箭。\n能给予雷属性伤害。", + "Bolt carved from animal bone. The tip is daubed with a glintstone tincture. Deals magic damage.\n\nCraftable item.": "在箭头涂上辉石药膏的兽骨弩箭。\n能给予魔力属性伤害。\n\n能够制作的其中一项道具。", + "Bolt carved from animal bone. The tip is daubed with a glintstone tincture. Deals magic damage.": "在箭头涂上辉石药膏的兽骨弩箭。\n能给予魔力属性伤害。", + "Bolt carved from animal bone. The tip is daubed with a golden tincture. Deals holy damage.\n\nCraftable item.": "在箭头涂上黄金药膏的兽骨弩箭。\n能给予圣属性伤害。\n\n能够制作的其中一项道具。", + "Bolt carved from animal bone. The tip is daubed with a golden tincture. Deals holy damage.": "在箭头涂上黄金药膏的兽骨弩箭。\n能给予圣属性伤害。", + "Bolt carved from animal bone. The tip is daubed with venom. Afflicts targets with poison.\n\nCraftable item.": "在箭头涂上毒液的兽骨弩箭。\n具有引发异常状态中毒的效果。\n\n能够制作的其中一项道具。", + "Bolt carved from animal bone. The tip is daubed with venom. Afflicts targets with poison.": "在箭头涂上毒液的兽骨弩箭。\n具有引发异常状态中毒的效果。", + "Bolt carved from animal bone. The tip is daubed with a blood tincture. Afflicts targets with blood loss.\n\nCraftable item.": "在箭头涂上血药膏的兽骨弩箭。\n具有引发异常状态出血的效果。\n\n能够制作的其中一项道具。", + "Bolt carved from animal bone. The tip is daubed with a blood tincture. Afflicts targets with blood loss.": "在箭头涂上血药膏的兽骨弩箭。\n具有引发异常状态出血的效果。", + "Bolt carved from animal bone with a frozen tip. Afflicts targets with frost.\n\nCraftable item.": "箭头冻结的兽骨弩箭。\n具有引发异常状态冻伤的效果。\n\n能够制作的其中一项道具。", + "Bolt carved from animal bone with a frozen tip. Afflicts targets with frost.": "箭头冻结的兽骨弩箭。\n具有引发异常状态冻伤的效果。", + "Bolt carved from animal bone. The tip is daubed with rot. Afflicts targets with scarlet rot.\n\nCraftable item.": "在箭头涂上腐败的兽骨弩箭。\n具有引发异常状态猩红腐败的效果。\n\n能够制作的其中一项道具。", + "Bolt carved from animal bone. The tip is daubed with rot. Afflicts targets with scarlet rot.": "在箭头涂上腐败的兽骨弩箭。\n具有引发异常状态猩红腐败的效果。", + "Bolt carved from animal bone. The tip is daubed with a waterlily tincture. Afflicts targets with sleep.\n\nCraftable item.": "在箭头涂上睡莲药膏的兽骨弩箭。\n具有引发异常状态催眠的效果。\n\n能够制作的其中一项道具。", + "Bolt carved from animal bone. The tip is daubed with a waterlily tincture. Afflicts targets with sleep.": "在箭头涂上睡莲药膏的兽骨弩箭。\n具有引发异常状态催眠的效果。", + "Bolt with a fiercely burned tip. Deals powerful fire damage.\n\nUsed by survivors of Radahn's army to stave off the scarlet rot.": "箭头点燃猛烈火焰的弩箭。\n能给予较多的火属性伤害。\n\n拉塔恩军队的幸存者,\n用来对抗猩红腐败的物品。", + "Bolt with a fiercely burned tip. Deals powerful fire damage.": "箭头点燃猛烈火焰的弩箭。\n能给予较多的火属性伤害。", + "Used by survivors of Radahn's army to stave off the scarlet rot.": "拉塔恩军队的幸存者,\n用来对抗猩红腐败的物品。", + "Greatbolt as large as a spear for use with Hand Ballista.": "供携带型弩炮使用,\n如矛一般的大型弩箭。", + "Greatbolt tipped with a clump of Gravel Stone shards.\n\nDeals powerful lightning damage.": "将碎石碎片化成巨块,\n制成箭头的大弩箭。\n\n能给予较多的雷属性伤害。", + "Greatbolt tipped with a clump of Gravel Stone shards.": "将碎石碎片化成巨块,\n制成箭头的大弩箭。", + "Deals powerful lightning damage.": "能给予较多的雷属性伤害。", + "Greatbolt tipped with a clump of Explosive Stone shards.\n\nDetonates a large explosion on impact, dealing fire damage.": "将爆炸石碎片化成巨块,\n制成箭头的大弩箭。\n\n能引发大爆炸,给予较多的火属性伤害。", + "Greatbolt tipped with a clump of Explosive Stone shards.": "将爆炸石碎片化成巨块,\n制成箭头的大弩箭。", + "Detonates a large explosion on impact, dealing fire damage.": "能引发大爆炸,给予较多的火属性伤害。", + "Greatbolt as large as a spear carved from stout animal bones. Craftable item.\n\nThough the tip is certainly sharp, it does not fly particularly true.": "将粗大兽骨切割成锐角,如矛一般的大弩箭。\n能够制作的其中一项道具。\n\n箭头相当尖锐,然而命中率有待商榷。", + "Greatbolt as large as a spear carved from stout animal bones. Craftable item.": "将粗大兽骨切割成锐角,如矛一般的大弩箭。\n能够制作的其中一项道具。", + "Bare head with no armor equipped.": "没有装备任何防具,赤裸的头部。", + "Bare torso with no armor equipped.": "没有装备任何防具,赤裸的身体。", + "Bare arms with no armor equipped.": "没有装备任何防具,赤裸的腕部。", + "Bare legs with no armor equipped.": "没有装备任何防具,赤裸的腿部。", + "An iron helmet showing rust on its edges.\n\nCloth covering the mouth and neck provides some resistance to poison and other irritants.": "遍布锈痕的铁制头盔。\n\n嘴部覆盖着布,能用在应付毒物等等。", + "An iron helmet showing rust on its edges.": "遍布锈痕的铁制头盔。", + "Cloth covering the mouth and neck provides some resistance to poison and other irritants.": "嘴部覆盖着布,能用在应付毒物等等。", + "Armor reinforced with small metal scales.\n\nThe cape covering the shoulders is made with treated rock lizard skin, and provides ample protection against fire.": "串连小型金属片以防御攻击的铠甲。\n\n肩上的斗篷是鞣制岩石蜥蜴的皮而成,\n具备不错的火属性防御效果。", + "Armor reinforced with small metal scales.": "串连小型金属片以防御攻击的铠甲。", + "The cape covering the shoulders is made with treated rock lizard skin, and provides ample protection against fire.": "肩上的斗篷是鞣制岩石蜥蜴的皮而成,\n具备不错的火属性防御效果。", + "Ordinary iron gauntlets.": "造型简朴的铁制臂甲。", + "Well-made leather trousers.\n\nThe lower legs are each bound in cord for ease of movement.": "材质坚固的皮革长裤。\n\n长裤表面用绳子缠绕固定,\n以免妨碍行动。", + "Well-made leather trousers.": "材质坚固的皮革长裤。", + "The lower legs are each bound in cord for ease of movement.": "长裤表面用绳子缠绕固定,\n以免妨碍行动。", + "Helm worn by Kaiden sellswords.\n\nThese hulking, fearless mercenaries, said to hail from the mountaintops of the wintry north, are adept at fighting on horseback.\nKaiden is the name of their home settlement.": "凯丹佣兵们穿戴的头盔。\n\n据说凯丹佣兵来自落雪霭霭的北方山顶,\n各个身形高壮,擅长骑马作战。\n凯丹为佣兵的故乡之名。", + "Helm worn by Kaiden sellswords.": "凯丹佣兵们穿戴的头盔。", + "These hulking, fearless mercenaries, said to hail from the mountaintops of the wintry north, are adept at fighting on horseback.\nKaiden is the name of their home settlement.": "据说凯丹佣兵来自落雪霭霭的北方山顶,\n各个身形高壮,擅长骑马作战。\n凯丹为佣兵的故乡之名。", + "Armor worn by Kaiden sellswords.\nMade with the pelt of a snow-wolf, which protects against the cold.\n\nThese hulking, fearless mercenaries, said to hail from the mountaintops of the wintry north, are adept at fighting on horseback.\nKaiden is the name of their home settlement.": "凯丹佣兵穿戴的铠甲。\n披着能抵御冻伤的雪狼毛皮。\n\n据说凯丹佣兵来自落雪霭霭的北方山顶,\n各个身形高壮,擅长骑马作战。\n凯丹为佣兵的故乡之名。", + "Armor worn by Kaiden sellswords.\nMade with the pelt of a snow-wolf, which protects against the cold.": "凯丹佣兵穿戴的铠甲。\n披着能抵御冻伤的雪狼毛皮。", + "Armor worn by Kaiden sellswords.": "凯丹佣兵穿戴的铠甲。", + "Made with the pelt of a snow-wolf, which protects against the cold.": "披着能抵御冻伤的雪狼毛皮。", + "Gauntlets worn by Kaiden sellswords.\n\nThese hulking, fearless mercenaries, said to hail from the mountaintops of the wintry north, are adept at fighting on horseback.\nKaiden is the name of their home settlement.": "凯丹佣兵们穿戴的臂甲。\n\n据说凯丹佣兵来自落雪霭霭的北方山顶,\n各个身形高壮,擅长骑马作战。\n凯丹为佣兵的故乡之名。", + "Gauntlets worn by Kaiden sellswords.": "凯丹佣兵们穿戴的臂甲。", + "Trousers worn by Kaiden sellswords.\n\nThese hulking, fearless mercenaries, said to hail from the mountaintops of the wintry north, are adept at fighting on horseback.\nKaiden is the name of their home settlement.": "凯丹佣兵们穿戴的长裤。\n\n据说凯丹佣兵来自落雪霭霭的北方山顶,\n各个身形高壮,擅长骑马作战。\n凯丹为佣兵的故乡之名。", + "Trousers worn by Kaiden sellswords.": "凯丹佣兵们穿戴的长裤。", + "Black iron helm worn by drake knights.\nFeatures the spoils of a dragon catch as an emblem of pride as both dragon hunter and partaker of communion.\n\nFrom birth, drake knights speak not a word. They spend their lives pursuing the strength of dragons, for its sublime beauty and inspiration of awe.": "龙骑士们穿戴的黑铁制头盔。\n使用龙的部分身体制成,\n作为对狩猎龙、龙飨引以为傲的象征。\n\n他们生来就不曾说过只字片语,\n默默地追求强大又美丽,\n却也十分可怕的龙的力量。", + "Black iron helm worn by drake knights.\nFeatures the spoils of a dragon catch as an emblem of pride as both dragon hunter and partaker of communion.": "龙骑士们穿戴的黑铁制头盔。\n使用龙的部分身体制成,\n作为对狩猎龙、龙飨引以为傲的象征。", + "From birth, drake knights speak not a word. They spend their lives pursuing the strength of dragons, for its sublime beauty and inspiration of awe.": "他们生来就不曾说过只字片语,\n默默地追求强大又美丽,\n却也十分可怕的龙的力量。", + "Black iron armor worn by drake knights.\nFeatures the spoils of a dragon catch as an emblem of pride as both dragon hunter and partaker of communion.\n\nThe cape is crafted with dragon wing membrane.": "龙骑士们穿戴的黑铁制铠甲。\n使用龙的部分身体制成,\n作为对狩猎龙、龙飨引以为傲的象征。\n\n斗篷是由龙翅上的皮膜制成。", + "Black iron armor worn by drake knights.\nFeatures the spoils of a dragon catch as an emblem of pride as both dragon hunter and partaker of communion.": "龙骑士们穿戴的黑铁制铠甲。\n使用龙的部分身体制成,\n作为对狩猎龙、龙飨引以为傲的象征。", + "The cape is crafted with dragon wing membrane.": "斗篷是由龙翅上的皮膜制成。", + "Black iron gauntlets worn by drake knights.\nFeatures the spoils of a dragon catch as an emblem of pride as both dragon hunter and partaker of communion.\n\nFrom birth, drake knights speak not a word. They spend their lives pursuing the strength of dragons, for its sublime beauty and inspiration of awe.": "龙骑士们穿戴的黑铁制臂甲。\n使用龙的部分身体制成,\n作为对狩猎龙、龙飨引以为傲的象征。\n\n他们生来就不曾说过只字片语,\n默默地追求强大又美丽,\n却也十分可怕的龙的力量。", + "Black iron gauntlets worn by drake knights.\nFeatures the spoils of a dragon catch as an emblem of pride as both dragon hunter and partaker of communion.": "龙骑士们穿戴的黑铁制臂甲。\n使用龙的部分身体制成,\n作为对狩猎龙、龙飨引以为傲的象征。", + "Black iron greaves by drake knights.\nFeatures the spoils of a dragon catch as an emblem of pride as both dragon hunter and partaker of communion.\n\nFrom birth, drake knights speak not a word. They spend their lives pursuing the strength of dragons, for its sublime beauty and inspiration of awe.": "龙骑士们穿戴的黑铁制腿甲。\n使用龙的部分身体制成,\n作为对狩猎龙、龙飨引以为傲的象征。\n\n他们生来就不曾说过只字片语,\n默默地追求强大又美丽,\n却也十分可怕的龙的力量。", + "Black iron greaves by drake knights.\nFeatures the spoils of a dragon catch as an emblem of pride as both dragon hunter and partaker of communion.": "龙骑士们穿戴的黑铁制腿甲。\n使用龙的部分身体制成,\n作为对狩猎龙、龙飨引以为傲的象征。", + "Black iron armor worn by drake knights.\nFeatures the spoils of a dragon catch as an emblem of pride as both dragon hunter and partaker of communion.\n\nFrom birth, drake knights speak not a word. They spend their lives pursuing the strength of dragons, for its sublime beauty and inspiration of awe.": "龙骑士们穿戴的黑铁制铠甲。\n使用龙的部分身体制成,\n作为对狩猎龙、龙飨引以为傲的象征。\n\n他们生来就不曾说过只字片语,\n默默地追求强大又美丽,\n却也十分可怕的龙的力量。", + "Helm worn by Old Knight Istvan.\nThe corroded metal is reinforced with rock-hard scales, making it highly effective against non-physical attacks.\n\nIstvan is one of a few wizened Tarnished who survive to this day.": "“古老骑士”伊修托邦的头盔。\n变质的金属部分以坚硬的鳞片修补,\n在抵御物理以外的攻击,表现不错。\n\n伊修托邦是资历较深的褪色者之中,\n其中一位幸存者。", + "Helm worn by Old Knight Istvan.\nThe corroded metal is reinforced with rock-hard scales, making it highly effective against non-physical attacks.": "“古老骑士”伊修托邦的头盔。\n变质的金属部分以坚硬的鳞片修补,\n在抵御物理以外的攻击,表现不错。", + "Istvan is one of a few wizened Tarnished who survive to this day.": "伊修托邦是资历较深的褪色者之中,\n其中一位幸存者。", + "Armor worn by Old Knight Istvan.\nThe corroded metal is reinforced with rock-hard scales, making it highly effective against non-physical attacks.\n\nIstvan is one of a few wizened Tarnished who survive to this day.": "“古老骑士”伊修托邦的铠甲。\n变质的金属部分以坚硬的鳞片修补,\n在抵御物理以外的攻击,表现不错。\n\n伊修托邦是资历较深的褪色者之中,\n其中一位幸存者。", + "Armor worn by Old Knight Istvan.\nThe corroded metal is reinforced with rock-hard scales, making it highly effective against non-physical attacks.": "“古老骑士”伊修托邦的铠甲。\n变质的金属部分以坚硬的鳞片修补,\n在抵御物理以外的攻击,表现不错。", + "Gauntlets worn by Old Knight Istvan.\nThe corroded metal is reinforced with rock-hard scales, making it highly effective against non-physical attacks.\n\nIstvan is one of a few wizened Tarnished who survive to this day.": "“古老骑士”伊修托邦的臂甲。\n变质的金属部分以坚硬的鳞片修补,\n在抵御物理以外的攻击,表现不错。\n\n伊修托邦是资历较深的褪色者之中,\n其中一位幸存者。", + "Gauntlets worn by Old Knight Istvan.\nThe corroded metal is reinforced with rock-hard scales, making it highly effective against non-physical attacks.": "“古老骑士”伊修托邦的臂甲。\n变质的金属部分以坚硬的鳞片修补,\n在抵御物理以外的攻击,表现不错。", + "Greaves worn by Old Knight Istvan.\nThe corroded metal is reinforced with rock-hard scales, making it highly effective against non-physical attacks.\n\nIstvan is one of a few wizened Tarnished who survive to this day.": "“古老骑士”伊修托邦的腿甲。\n变质的金属部分以坚硬的鳞片修补,\n在抵御物理以外的攻击,表现不错。\n\n伊修托邦是资历较深的褪色者之中,\n其中一位幸存者。", + "Greaves worn by Old Knight Istvan.\nThe corroded metal is reinforced with rock-hard scales, making it highly effective against non-physical attacks.": "“古老骑士”伊修托邦的腿甲。\n变质的金属部分以坚硬的鳞片修补,\n在抵御物理以外的攻击,表现不错。", + "Hood of an Erdtree Capital perfumer.\n\nIn times past, the role of perfumer was much respected; a blessed apothecary in the eyes of the many. But after entering the battlefields of the Shattering they performed no such role, trading their aromatics for poisons and explosives.": "黄金树王城的调香师们穿戴的风帽。\n\n调香师原为备受崇敬的药草学家,\n在破碎战争时被送往战场,职责也逐渐变质──\n香药化为毒,亦化为火药。", + "Hood of an Erdtree Capital perfumer.": "黄金树王城的调香师们穿戴的风帽。", + "In times past, the role of perfumer was much respected; a blessed apothecary in the eyes of the many. But after entering the battlefields of the Shattering they performed no such role, trading their aromatics for poisons and explosives.": "调香师原为备受崇敬的药草学家,\n在破碎战争时被送往战场,职责也逐渐变质──\n香药化为毒,亦化为火药。", + "Robe of an Erdtree Capital perfumer.\n\nThe thick front apron embroidered with a depiction of the Erdtree is proof of mastery of the apothecarial arts, and its weight symbolizes the onus of both pride and responsibility.": "黄金树王城的调香师们穿戴的长袍。\n\n厚重的围裙上装饰着黄金树的刺绣,\n代表修毕药草学家密技的证明。\n围裙的沉重象征着荣誉与责任。", + "Robe of an Erdtree Capital perfumer.": "黄金树王城的调香师们穿戴的长袍。", + "The thick front apron embroidered with a depiction of the Erdtree is proof of mastery of the apothecarial arts, and its weight symbolizes the onus of both pride and responsibility.": "厚重的围裙上装饰着黄金树的刺绣,\n代表修毕药草学家密技的证明。\n围裙的沉重象征着荣誉与责任。", + "Gloves of an Erdtree Capital perfumer.\n\nIn times past, the role of perfumer was much respected; a blessed apothecary in the eyes of the many. But after entering the battlefields of the Shattering they performed no such role, trading their aromatics for poisons and explosives.": "黄金树王城的调香师们穿戴的手套。\n\n调香师原为备受崇敬的药草学家,\n在破碎战争时被送往战场,职责也逐渐变质──\n香药化为毒,亦化为火药。", + "Gloves of an Erdtree Capital perfumer.": "黄金树王城的调香师们穿戴的手套。", + "Sarong of an Erdtree Capital perfumer.\n\nIn times past, the role of perfumer was much respected; a blessed apothecary in the eyes of the many. But after entering the battlefields of the Shattering they performed no such role, trading their aromatics for poisons and explosives.": "黄金树王城的调香师们穿戴的腰巾。\n\n调香师原为备受崇敬的药草学家,\n在破碎战争时被送往战场,职责也逐渐变质──\n香药化为毒,亦化为火药。", + "Sarong of an Erdtree Capital perfumer.": "黄金树王城的调香师们穿戴的腰巾。", + "Hat of a traveling perfumer of no renown.\n\nAn associate of a healer, he is said to be in search of new aromatics and flower gardens, in hopes of treating Misbegotten, Omen, and all those seen as impure.": "无名的旅行调香师穿戴的帽子。\n\n据说那名男性是治愈者的同伴,\n为了寻找新的香药与花园而踏上旅程。\n他们试图治疗混种、恶兆之子等等\n各种的玷污现象。", + "Hat of a traveling perfumer of no renown.": "无名的旅行调香师穿戴的帽子。", + "An associate of a healer, he is said to be in search of new aromatics and flower gardens, in hopes of treating Misbegotten, Omen, and all those seen as impure.": "据说那名男性是治愈者的同伴,\n为了寻找新的香药与花园而踏上旅程。\n他们试图治疗混种、恶兆之子等等\n各种的玷污现象。", + "Garb of a traveling perfumer of no renown.\n\nThe thick front apron, the badge of a perfumer, has been replaced with a more simple one made from soft leather.": "无名的旅行调香师穿戴的上衣。\n\n代表调香师身分的厚重围裙,\n以柔软的皮革重新制作,造型较为简朴。", + "Garb of a traveling perfumer of no renown.": "无名的旅行调香师穿戴的上衣。", + "The thick front apron, the badge of a perfumer, has been replaced with a more simple one made from soft leather.": "代表调香师身分的厚重围裙,\n以柔软的皮革重新制作,造型较为简朴。", + "Gloves of a traveling perfumer of no renown.\n\nAn associate of a healer, he is said to be in search of new aromatics and flower gardens, in hopes of treating Misbegotten, Omen, and all those seen as impure.": "无名的旅行调香师穿戴的手套。\n\n据说那名男性是治愈者的同伴,\n为了寻找新的香药与花园而踏上旅程。\n他们试图治疗混种、恶兆之子等等\n各种的玷污现象。", + "Gloves of a traveling perfumer of no renown.": "无名的旅行调香师穿戴的手套。", + "Slops of a traveling perfumer of no renown.\n\nAn associate of a healer, he is said to be in search of new aromatics and flower gardens, in hopes of treating Misbegotten, Omen, and all those seen as impure.": "无名的旅行调香师穿戴的长裤。\n\n据说那名男性是治愈者的同伴,\n为了寻找新的香药与花园而踏上旅程。\n他们试图治疗混种、恶兆之子等等\n各种的玷污现象。", + "Slops of a traveling perfumer of no renown.": "无名的旅行调香师穿戴的长裤。", + "Mad Tongue Alberich's pointed hat, a sign of a heretical practitioner.\n\nSet with red glintstones, said to be formed by the blood of sacrifices. Strengthens thorn sorcery.\n\nAlberich was an aloof yet disturbed heretical sorcerer said to have been driven mad by jeering tongues during his service to the Roundtable Hold long ago.": "“发狂之舌”阿尔佩利希的帽子。\n代表异端魔法师身分的尖顶帽。\n\n表面嵌入的红色辉石,\n据说是用活祭品的血液制成。\n能强化荆棘的魔法。\n\n离群、异端又病态的魔法师,\n据说过去不停以嘲弄舌头,保护圆桌厅堂。", + "Mad Tongue Alberich's pointed hat, a sign of a heretical practitioner.": "“发狂之舌”阿尔佩利希的帽子。\n代表异端魔法师身分的尖顶帽。", + "Set with red glintstones, said to be formed by the blood of sacrifices. Strengthens thorn sorcery.": "表面嵌入的红色辉石,\n据说是用活祭品的血液制成。\n能强化荆棘的魔法。", + "Alberich was an aloof yet disturbed heretical sorcerer said to have been driven mad by jeering tongues during his service to the Roundtable Hold long ago.": "离群、异端又病态的魔法师,\n据说过去不停以嘲弄舌头,保护圆桌厅堂。", + "Mad Tongue Alberich's robe.\n\nSet with red glintstones, said to be formed by the blood of sacrifices. Strengthens thorn sorcery.\n\nAlberich was an aloof yet disturbed heretical sorcerer said to have been driven mad by jeering tongues during his service to the Roundtable Hold long ago.": "“发狂之舌”阿尔佩利希的上衣。\n\n表面嵌入的红色辉石,\n据说是用活祭品的血液制成。\n能强化荆棘的魔法。\n\n离群、异端又病态的魔法师,\n据说过去不停以嘲弄舌头,保护圆桌厅堂。", + "Mad Tongue Alberich's robe.": "“发狂之舌”阿尔佩利希的上衣。", + "Mad Tongue Alberich's bracers.\n\nSet with red glintstones, said to be formed by the blood of sacrifices. Strengthen thorn sorcery.\n\nAlberich was an aloof yet disturbed heretical sorcerer said to have been driven mad by jeering tongues during his service to the Roundtable Hold long ago.": "“发狂之舌”阿尔佩利希的臂甲。\n\n表面嵌入的红色辉石,\n据说是用活祭品的血液制成。\n能强化荆棘的魔法。\n\n离群、异端又病态的魔法师,\n据说过去不停以嘲弄舌头,保护圆桌厅堂。", + "Mad Tongue Alberich's bracers.": "“发狂之舌”阿尔佩利希的臂甲。", + "Set with red glintstones, said to be formed by the blood of sacrifices. Strengthen thorn sorcery.": "表面嵌入的红色辉石,\n据说是用活祭品的血液制成。\n能强化荆棘的魔法。", + "Mad Tongue Alberich's trousers.\n\nAlberich was an aloof yet disturbed heretical sorcerer said to have been driven mad by jeering tongues during his service to the Roundtable Hold long ago.": "“发狂之舌”阿尔佩利希的长裤。\n\n离群、异端又病态的魔法师,\n据说过去不停以嘲弄舌头,保护圆桌厅堂。", + "Mad Tongue Alberich's trousers.": "“发狂之舌”阿尔佩利希的长裤。", + "Mad Tongue Alberich's robe.\n\nAlberich was an aloof yet disturbed heretical sorcerer said to have been driven mad by jeering tongues during his service to the Roundtable Hold long ago.": "“发狂之舌”阿尔佩利希的上衣。\n\n离群、异端又病态的魔法师,\n据说过去不停以嘲弄舌头,保护圆桌厅堂。", + "Glintstone sorcerer Rogier's pointed hat, a sign of a heretical practitioner. Strengthens glintstone sorcery skills.\n\nRogier spent his entire life behaving with utter detachment. No one noticed the anger, grief, regret, or fear that existed along with it.": "魔法师罗杰尔的帽子。\n代表异端魔法师身分的尖顶帽。\n能强化辉石魔法的战技。\n\n罗杰尔看似一派从容、不受影响,\n但在那态度底下,愤怒、悲伤、后悔、恐惧──\n其实一直都存在。", + "Glintstone sorcerer Rogier's pointed hat, a sign of a heretical practitioner. Strengthens glintstone sorcery skills.": "魔法师罗杰尔的帽子。\n代表异端魔法师身分的尖顶帽。\n能强化辉石魔法的战技。", + "Rogier spent his entire life behaving with utter detachment. No one noticed the anger, grief, regret, or fear that existed along with it.": "罗杰尔看似一派从容、不受影响,\n但在那态度底下,愤怒、悲伤、后悔、恐惧──\n其实一直都存在。", + "Glintstone sorcerer Rogier's traveling attire, graced with an intricate, aristocratic decoration. Strengthens glintstone sorcery skills.\n\nRogier spent his entire life behaving with utter detachment. No one noticed the anger, grief, regret, or fear that existed along with it.": "魔法师罗杰尔的旅行装。\n设计有如贵族风格,缀满细腻的装饰。\n能强化辉石魔法的战技。\n\n罗杰尔看似一派从容、不受影响,\n但在那态度底下,愤怒、悲伤、后悔、恐惧──\n其实一直都存在。", + "Glintstone sorcerer Rogier's traveling attire, graced with an intricate, aristocratic decoration. Strengthens glintstone sorcery skills.": "魔法师罗杰尔的旅行装。\n设计有如贵族风格,缀满细腻的装饰。\n能强化辉石魔法的战技。", + "Glintstone sorcerer Rogier's gloves, graced with an intricate, aristocratic decoration. Strengthen glintstone sorcery skills.\n\nRogier spent his entire life behaving with utter detachment. No one noticed the anger, grief, regret, or fear that existed along with it.": "魔法师罗杰尔的手套。\n设计有如贵族风格,缀满细腻的装饰。\n能强化辉石魔法的战技。\n\n罗杰尔看似一派从容、不受影响,\n但在那态度底下,愤怒、悲伤、后悔、恐惧──\n其实一直都存在。", + "Glintstone sorcerer Rogier's gloves, graced with an intricate, aristocratic decoration. Strengthen glintstone sorcery skills.": "魔法师罗杰尔的手套。\n设计有如贵族风格,缀满细腻的装饰。\n能强化辉石魔法的战技。", + "Glintstone sorcerer Rogier's trousers, graced with an intricate, aristocratic decoration. Strengthen glintstone sorcery skills.\n\nRogier spent his entire life behaving with utter detachment. No one noticed the anger, grief, regret, or fear that existed along with it.": "魔法师罗杰尔的长裤。\n设计有如贵族风格,缀满细腻的装饰。\n能强化辉石魔法的战技。\n\n罗杰尔看似一派从容、不受影响,\n但在那态度底下,愤怒、悲伤、后悔、恐惧──\n其实一直都存在。", + "Glintstone sorcerer Rogier's trousers, graced with an intricate, aristocratic decoration. Strengthen glintstone sorcery skills.": "魔法师罗杰尔的长裤。\n设计有如贵族风格,缀满细腻的装饰。\n能强化辉石魔法的战技。", + "Great Horned Tragoth's helm, adorned with a gold bull-goat motif. Provides high poise.\n\nTragoth is a famed knight of assistance. Countless Tarnished, facing adversity in the Lands Between, have survived thanks only to the Great Horned One's aid.": "“大角”忒拉格斯的头盔。\n参考金色大山羊的形象制成。\n能提升强韧度。\n\n忒拉格斯是以热心助人闻名的骑士。\n数不尽的褪色者受到大角的帮助,\n成功对抗交界地之中的威胁。", + "Great Horned Tragoth's helm, adorned with a gold bull-goat motif. Provides high poise.": "“大角”忒拉格斯的头盔。\n参考金色大山羊的形象制成。\n能提升强韧度。", + "Tragoth is a famed knight of assistance. Countless Tarnished, facing adversity in the Lands Between, have survived thanks only to the Great Horned One's aid.": "忒拉格斯是以热心助人闻名的骑士。\n数不尽的褪色者受到大角的帮助,\n成功对抗交界地之中的威胁。", + "Great Horned Tragoth's armor. Covers its wearer with a pair of giant horns, providing staunch poise.\n\nTragoth is a famed knight of assistance. Countless Tarnished, facing adversity in the Lands Between, have survived thanks only to the Great Horned One's aid.": "“大角”忒拉格斯的铠甲。\n铠甲上有一对巨大的角盖住身体,\n给予坚不可摧的强韧力量。\n\n忒拉格斯是以热心助人闻名的骑士。\n数不尽的褪色者受到大角的帮助,\n成功对抗交界地之中的威胁。", + "Great Horned Tragoth's armor. Covers its wearer with a pair of giant horns, providing staunch poise.": "“大角”忒拉格斯的铠甲。\n铠甲上有一对巨大的角盖住身体,\n给予坚不可摧的强韧力量。", + "Great Horned Tragoth's gauntlets, adorned with a gold bull-goat motif. Provide high poise.\n\nTragoth is a famed knight of assistance. Countless Tarnished, facing adversity in the Lands Between, have survived thanks only to the Great Horned One's aid.": "“大角”忒拉格斯的臂甲。\n参考金色大山羊的形象制成。\n能提升强韧度。\n\n忒拉格斯是以热心助人闻名的骑士。\n数不尽的褪色者受到大角的帮助,\n成功对抗交界地之中的威胁。", + "Great Horned Tragoth's gauntlets, adorned with a gold bull-goat motif. Provide high poise.": "“大角”忒拉格斯的臂甲。\n参考金色大山羊的形象制成。\n能提升强韧度。", + "Great Horned Tragoth's greaves, adorned with a gold bull-goat motif. Provide high poise.\n\nTragoth is a famed knight of assistance. Countless Tarnished, facing adversity in the Lands Between, have survived thanks only to the Great Horned One's aid.": "“大角”忒拉格斯的腿甲。\n参考金色大山羊的形象制成。\n能提升强韧度。\n\n忒拉格斯是以热心助人闻名的骑士。\n数不尽的褪色者受到大角的帮助,\n成功对抗交界地之中的威胁。", + "Great Horned Tragoth's greaves, adorned with a gold bull-goat motif. Provide high poise.": "“大角”忒拉格斯的腿甲。\n参考金色大山羊的形象制成。\n能提升强韧度。", + "Iron kasa of the man who calls himself Shabriri.\nCrafted to imitate the woven straw hats worn in the Land of Reeds.\n\nThe man, once known as Yura, kept a woman in the deepest reaches of his heart.": "自称夏玻利利的男人穿戴的铁笠帽。\n模仿芦苇之地的笠帽制成的防具。\n\n那男人在过去被称为尤拉,\n他的心底深处有一名女性的身影。", + "Iron kasa of the man who calls himself Shabriri.\nCrafted to imitate the woven straw hats worn in the Land of Reeds.": "自称夏玻利利的男人穿戴的铁笠帽。\n模仿芦苇之地的笠帽制成的防具。", + "Iron kasa of the man who calls himself Shabriri.": "自称夏玻利利的男人穿戴的铁笠帽。", + "Crafted to imitate the woven straw hats worn in the Land of Reeds.": "模仿芦苇之地的笠帽制成的防具。", + "The man, once known as Yura, kept a woman in the deepest reaches of his heart.": "那男人在过去被称为尤拉,\n他的心底深处有一名女性的身影。", + "Armor of the man who calls himself Shabriri.\nHighly functional and heavily worn.\n\nThe man, once known as Yura, kept a woman in the deepest reaches of his heart.": "自称夏玻利利的男人穿戴的铠甲。\n经过长久使用,适用于战斗的防具。\n\n那男人在过去被称为尤拉,\n他的心底深处有一名女性的身影。", + "Armor of the man who calls himself Shabriri.\nHighly functional and heavily worn.": "自称夏玻利利的男人穿戴的铠甲。\n经过长久使用,适用于战斗的防具。", + "Armor of the man who calls himself Shabriri.": "自称夏玻利利的男人穿戴的铠甲。", + "Highly functional and heavily worn.": "经过长久使用,适用于战斗的防具。", + "Gauntlets of the man who calls himself Shabriri.\nHighly functional and heavily worn.\n\nThe man, once known as Yura, kept a woman in the deepest reaches of his heart.": "自称夏玻利利的男人穿戴的臂甲。\n经过长久使用,适用于战斗的防具。\n\n那男人在过去被称为尤拉,\n他的心底深处有一名女性的身影。", + "Gauntlets of the man who calls himself Shabriri.\nHighly functional and heavily worn.": "自称夏玻利利的男人穿戴的臂甲。\n经过长久使用,适用于战斗的防具。", + "Gauntlets of the man who calls himself Shabriri.": "自称夏玻利利的男人穿戴的臂甲。", + "Greaves of the man who calls himself Shabriri.\nHighly functional and heavily worn.\n\nThe man, once known as Yura, kept a woman in the deepest reaches of his heart.": "自称夏玻利利的男人穿戴的腿甲。\n经过长久使用,适用于战斗的防具。\n\n那男人在过去被称为尤拉,\n他的心底深处有一名女性的身影。", + "Greaves of the man who calls himself Shabriri.\nHighly functional and heavily worn.": "自称夏玻利利的男人穿戴的腿甲。\n经过长久使用,适用于战斗的防具。", + "Greaves of the man who calls himself Shabriri.": "自称夏玻利利的男人穿戴的腿甲。", + "Coarse hooded cloak of olive brown.\n\nThe garb of those accused of lesser crimes, indicated by the collar of sharpened branches.": "粗糙的黄褐色附帽斗篷。\n\n犯下轻罪的人穿戴的防具。\n脖子上的尖刺树枝项圈,\n就是犯下轻罪的证明。", + "Coarse hooded cloak of olive brown.": "粗糙的黄褐色附帽斗篷。", + "The garb of those accused of lesser crimes, indicated by the collar of sharpened branches.": "犯下轻罪的人穿戴的防具。\n脖子上的尖刺树枝项圈,\n就是犯下轻罪的证明。", + "Clothing made of coarse material, commonly worn in the Lands Between.": "粗糙的布质上衣。\n在交界地极为常见的防具。", + "Arm wraps made of coarse material.\nGarb of spurned Tarnished who were\nforced into slavery in the Lands Between.": "粗糙的布质腕带。\n不受赐福的褪色者\n在交界地为奴时的装扮。", + "Trousers made of coarse material, commonly worn in the Lands Between.": "粗糙的布质长裤。\n在交界地极为常见的防具。", + "A mask fashioned after the head of a black wolf.\n\nRelic of an assassin who assumed the guise of Ranni the Witch's loyal shadow. The likeness is striking.": "参考黑狼头部制成的面具。\n\n在过去,伪装成魔女菈妮的影子,\n意图伤害她的人物所留下的遗物。\n看起来和影子本人一模一样。", + "A mask fashioned after the head of a black wolf.": "参考黑狼头部制成的面具。", + "Relic of an assassin who assumed the guise of Ranni the Witch's loyal shadow. The likeness is striking.": "在过去,伪装成魔女菈妮的影子,\n意图伤害她的人物所留下的遗物。\n看起来和影子本人一模一样。", + "Well-worn black armor of the man-wolf Blaidd.\n\nThe pelt serves as a cape, protecting from cold.\nBlaidd was the blade of Ranni, but the cold bothered him anyway.": "“半狼”布莱泽的铠甲。\n经过长久使用的黑色骑士盔甲。\n\n铠甲上有毛皮斗篷,能抵御冻伤。\n即使作为菈妮的剑,布莱泽还是怕冷。", + "Well-worn black armor of the man-wolf Blaidd.": "“半狼”布莱泽的铠甲。\n经过长久使用的黑色骑士盔甲。", + "The pelt serves as a cape, protecting from cold.\nBlaidd was the blade of Ranni, but the cold bothered him anyway.": "铠甲上有毛皮斗篷,能抵御冻伤。\n即使作为菈妮的剑,布莱泽还是怕冷。", + "The pelt serves as a cape, protecting from cold.": "铠甲上有毛皮斗篷,能抵御冻伤。", + "Blaidd was the blade of Ranni, but the cold bothered him anyway.": "即使作为菈妮的剑,布莱泽还是怕冷。", + "Well-worn black gauntlets of the man-wolf Blaidd.\n\nBlaidd, who served as Ranni's shadow, was a loyal ally who would defy destiny itself if it would have him turn upon his Lady.": "“半狼”布莱泽的臂甲。\n经过长久使用的黑色骑士盔甲。\n\n布莱泽是菈妮的影子──\n即使背叛命运,也绝不会背叛她。", + "Well-worn black gauntlets of the man-wolf Blaidd.": "“半狼”布莱泽的臂甲。\n经过长久使用的黑色骑士盔甲。", + "Blaidd, who served as Ranni's shadow, was a loyal ally who would defy destiny itself if it would have him turn upon his Lady.": "布莱泽是菈妮的影子──\n即使背叛命运,也绝不会背叛她。", + "Well-worn black greaves of the man-wolf Blaidd.\n\nBlaidd, who served as Ranni's shadow, was a loyal ally who would defy destiny itself if it would have him turn upon his Lady.": "“半狼”布莱泽的腿甲。\n经过长久使用的黑色骑士盔甲。\n\n布莱泽是菈妮的影子──\n即使背叛命运,也绝不会背叛她。", + "Well-worn black greaves of the man-wolf Blaidd.": "“半狼”布莱泽的腿甲。\n经过长久使用的黑色骑士盔甲。", + "Well-worn black armor of the man-wolf Blaidd.\n\nBlaidd, who served as Ranni's shadow, was a loyal ally who would defy destiny itself if it would have him turn upon his Lady.": "“半狼”布莱泽的铠甲。\n经过长久使用的黑色骑士盔甲。\n\n布莱泽是菈妮的影子──\n即使背叛命运,也绝不会背叛她。", + "Hood used by the Black Knife Assassins.\n\nThe assassins that carried out the deeds of the Night of the Black Knives were all women, and rumored to be Numen who had close ties with Marika herself.": "黑刀刺客们穿戴的风帽。\n\n在阴谋之夜动手暗杀的刺客们皆是女性。\n也有一种说法,据说那些女性\n和玛莉卡是类似存在──都是稀人。", + "Hood used by the Black Knife Assassins.": "黑刀刺客们穿戴的风帽。", + "The assassins that carried out the deeds of the Night of the Black Knives were all women, and rumored to be Numen who had close ties with Marika herself.": "在阴谋之夜动手暗杀的刺客们皆是女性。\n也有一种说法,据说那些女性\n和玛莉卡是类似存在──都是稀人。", + "Scale armor used by the Black Knife Assassins, forged to make no sound.\n\nTraces of power yet remain in its concealing veil, which muffles the sound of footsteps.\n\nThe assassins that carried out the deeds of the Night of the Black Knives were all women, and rumored to be Numen who had close ties with Marika herself.": "黑刀刺客们穿戴的铠甲。\n不会发出声音的鳞甲。\n\n隐身面纱还留有些许力量,\n能降低脚步声的声响。\n\n在阴谋之夜动手暗杀的刺客们皆是女性。\n也有一种说法,据说那些女性\n和玛莉卡是类似存在──都是稀人。", + "Scale armor used by the Black Knife Assassins, forged to make no sound.": "黑刀刺客们穿戴的铠甲。\n不会发出声音的鳞甲。", + "Traces of power yet remain in its concealing veil, which muffles the sound of footsteps.": "隐身面纱还留有些许力量,\n能降低脚步声的声响。", + "Gauntlets used by the Black Knife Assassins.\nCrafted with scale armor that makes no sound.\n\nThe assassins that carried out the deeds of the Night of the Black Knives were all women, and rumored to be Numen who had close ties with Marika herself.": "黑刀刺客们穿戴的臂甲。\n不会发出声音的鳞甲。\n\n在阴谋之夜动手暗杀的刺客们皆是女性。\n也有一种说法,据说那些女性\n和玛莉卡是类似存在──都是稀人。", + "Gauntlets used by the Black Knife Assassins.\nCrafted with scale armor that makes no sound.": "黑刀刺客们穿戴的臂甲。\n不会发出声音的鳞甲。", + "Gauntlets used by the Black Knife Assassins.": "黑刀刺客们穿戴的臂甲。", + "Crafted with scale armor that makes no sound.": "不会发出声音的鳞甲。", + "Greaves used by the Black Knife Assassins.\nCrafted with scale armor that makes no sound.\n\nThe assassins that carried out the deeds of the Night of the Black Knives were all women, and rumored to be Numen who had close ties with Marika herself.": "黑刀刺客们穿戴的腿甲。\n不会发出声音的鳞甲。\n\n在阴谋之夜动手暗杀的刺客们皆是女性。\n也有一种说法,据说那些女性\n和玛莉卡是类似存在──都是稀人。", + "Greaves used by the Black Knife Assassins.\nCrafted with scale armor that makes no sound.": "黑刀刺客们穿戴的腿甲。\n不会发出声音的鳞甲。", + "Greaves used by the Black Knife Assassins.": "黑刀刺客们穿戴的腿甲。", + "Armor used by the Black Knife Assassins.\nCrafted with scale armor that makes no sound.\n\nThe assassins that carried out the deeds of the Night of the Black Knives were all women, and rumored to be Numen who had close ties with Marika herself.": "黑刀刺客们穿戴的铠甲。\n不会发出声音的鳞甲。\n\n在阴谋之夜动手暗杀的刺客们皆是女性。\n也有一种说法,据说那些女性\n和玛莉卡是类似存在──都是稀人。", + "Armor used by the Black Knife Assassins.\nCrafted with scale armor that makes no sound.": "黑刀刺客们穿戴的铠甲。\n不会发出声音的鳞甲。", + "Armor used by the Black Knife Assassins.": "黑刀刺客们穿戴的铠甲。", + "Deep red hood that covers the whole head.\n\nWorn by soldiers sent to the penal colonies, who were required to keep their faces hidden.": "用来盖住头部的深红色风帽。\n送往流刑地的士兵们穿戴的防具。\n\n他们不被允许露出颜面。", + "Deep red hood that covers the whole head.": "用来盖住头部的深红色风帽。\n送往流刑地的士兵们穿戴的防具。", + "Worn by soldiers sent to the penal colonies, who were required to keep their faces hidden.": "他们不被允许露出颜面。", + "Damaged armor draped with a large deep-red cloth.\nWorn by soldiers sent to the penal colonies.": "布满伤痕的铠甲,表面盖着大片深红色布料。\n送往流刑地的士兵们穿戴的防具。", + "Damaged iron gauntlets.\nWorn by soldiers sent to the penal colonies.": "布满伤痕的铁制臂甲。\n送往流刑地的士兵们穿戴的防具。", + "Damaged iron greaves.\nWorn by soldiers sent to the penal colonies.": "布满伤痕的铁制腿甲。\n送往流刑地的士兵们穿戴的防具。", + "Thick, full set of armor covering the entire body.\nThis helm was worn by knights who, whether by misfortune or misdeed, were forced to abandon their homes.\n\nPerhaps the deep-red scarf was used to block the winds, for on the outskirts, the winds bite with a stinging fierceness.": "基于某种理由或罪刑,\n因此失去故乡的失乡骑士们穿戴的头盔。\n为保护全身的厚重盔甲。\n\n深红色的披肩带可能是用于挡风,\n毕竟边境的风寒冷刺骨。", + "Thick, full set of armor covering the entire body.\nThis helm was worn by knights who, whether by misfortune or misdeed, were forced to abandon their homes.": "基于某种理由或罪刑,\n因此失去故乡的失乡骑士们穿戴的头盔。\n为保护全身的厚重盔甲。", + "Perhaps the deep-red scarf was used to block the winds, for on the outskirts, the winds bite with a stinging fierceness.": "深红色的披肩带可能是用于挡风,\n毕竟边境的风寒冷刺骨。", + "Thick, full set of armor covering the entire body.\nThis armor was worn by knights who, whether by misfortune or misdeed, were forced to abandon their homes.\n\nThese fierce warriors were each and all accomplished. Perhaps that is why, despite their territorial losses, they were still named knights.": "基于某种理由或罪刑,\n因此失去故乡的失乡骑士们穿戴的铠甲。\n为保护全身的厚重盔甲。\n\n过去的他们各个都是万夫莫敌的猛将,\n也因此即使失去故乡,也能受封骑士。", + "Thick, full set of armor covering the entire body.\nThis armor was worn by knights who, whether by misfortune or misdeed, were forced to abandon their homes.": "基于某种理由或罪刑,\n因此失去故乡的失乡骑士们穿戴的铠甲。\n为保护全身的厚重盔甲。", + "These fierce warriors were each and all accomplished. Perhaps that is why, despite their territorial losses, they were still named knights.": "过去的他们各个都是万夫莫敌的猛将,\n也因此即使失去故乡,也能受封骑士。", + "Thick, full set of armor covering the entire body.\nThese gauntlets were worn by knights who, whether by misfortune or misdeed, were forced to abandon their homes.\n\nThese fierce warriors were each and all accomplished. Perhaps that is why, despite their territorial losses, they were still named knights.": "基于某种理由或罪刑,\n因此失去故乡的失乡骑士们穿戴的臂甲。\n为保护全身的厚重盔甲。\n\n过去的他们各个都是万夫莫敌的猛将,\n也因此即使失去故乡,也能受封骑士。", + "Thick, full set of armor covering the entire body.\nThese gauntlets were worn by knights who, whether by misfortune or misdeed, were forced to abandon their homes.": "基于某种理由或罪刑,\n因此失去故乡的失乡骑士们穿戴的臂甲。\n为保护全身的厚重盔甲。", + "Thick, full set of armor covering the entire body.\nThese greaves were worn by knights who, whether by misfortune or misdeed, were forced to abandon their homes.\n\nThese fierce warriors were each and all accomplished. Perhaps that is why, despite their territorial losses, they were still named knights.": "基于某种理由或罪刑,\n因此失去故乡的失乡骑士们穿戴的腿甲。\n为保护全身的厚重盔甲。\n\n过去的他们各个都是万夫莫敌的猛将,\n也因此即使失去故乡,也能受封骑士。", + "Thick, full set of armor covering the entire body.\nThese greaves were worn by knights who, whether by misfortune or misdeed, were forced to abandon their homes.": "基于某种理由或罪刑,\n因此失去故乡的失乡骑士们穿戴的腿甲。\n为保护全身的厚重盔甲。", + "Thick, full set of armor covering the entire body.\nThis helm was worn by knights who, whether by misfortune or misdeed, were forced to abandon their homes.\n\nThese fierce warriors were each and all accomplished. Perhaps that is why, despite their territorial losses, they were still named knights.": "基于某种理由或罪刑,\n因此失去故乡的失乡骑士们穿戴的头盔。\n为保护全身的厚重盔甲。\n\n过去的他们各个都是万夫莫敌的猛将,\n也因此即使失去故乡,也能受封骑士。", + "Battered iron helm from a foreign land.\nWorn by Elemer of the Briar.\n\nThe winding, rusted iron briars are a mark of the guilty, and typically indicate a sentence of death. They also cause this armor to deal damage when performing dodge rolls.\n\nElemer murdered numerous instructors and merchants, and was known as the Bell Bearing Hunter.": "快要毁坏的异国铁制头盔。\n“铁棘”艾隆梅尔的防具。\n\n头盔上缠绕的生锈铁棘\n是罪人之中,代表死囚的象征。\n以翻滚接触敌人时,能给予伤害。\n\n艾隆梅尔杀害了无数老师、商人,\n以铃珠猎人身分受人畏惧。", + "Battered iron helm from a foreign land.\nWorn by Elemer of the Briar.": "快要毁坏的异国铁制头盔。\n“铁棘”艾隆梅尔的防具。", + "Battered iron helm from a foreign land.": "快要毁坏的异国铁制头盔。", + "Worn by Elemer of the Briar.": "“铁棘”艾隆梅尔的防具。", + "The winding, rusted iron briars are a mark of the guilty, and typically indicate a sentence of death. They also cause this armor to deal damage when performing dodge rolls.": "头盔上缠绕的生锈铁棘\n是罪人之中,代表死囚的象征。\n以翻滚接触敌人时,能给予伤害。", + "Elemer murdered numerous instructors and merchants, and was known as the Bell Bearing Hunter.": "艾隆梅尔杀害了无数老师、商人,\n以铃珠猎人身分受人畏惧。", + "Battered iron armor from a foreign land.\nWorn by Elemer of the Briar.\n\nThe winding, rusted iron briars are a mark of the guilty, and typically indicate a sentence of death. They also cause this armor to deal damage when performing dodge rolls.\n\nElemer murdered numerous instructors and merchants, and was known as the Bell Bearing Hunter.": "快要毁坏的异国铁制铠甲。\n“铁棘”艾隆梅尔的防具。\n\n铠甲上缠绕的生锈铁棘\n是罪人之中,代表死囚的象征。\n以翻滚接触敌人时,能给予伤害。\n\n艾隆梅尔杀害了无数老师、商人,\n以铃珠猎人身分受人畏惧。", + "Battered iron armor from a foreign land.\nWorn by Elemer of the Briar.": "快要毁坏的异国铁制铠甲。\n“铁棘”艾隆梅尔的防具。", + "Battered iron armor from a foreign land.": "快要毁坏的异国铁制铠甲。", + "Battered gauntlets from a foreign land.\nWorn by Elemer of the Briar.\n\nThe winding, rusted iron briars are a mark of the guilty, and typically indicate a sentence of death. They also cause this armor to deal damage when performing dodge rolls.\n\nElemer murdered numerous instructors and merchants, and was known as the Bell Bearing Hunter.": "快要毁坏的异国臂甲。\n“铁棘”艾隆梅尔的防具。\n\n臂甲上缠绕的生锈铁棘\n是罪人之中,代表死囚的象征。\n以翻滚接触敌人时,能给予伤害。\n\n艾隆梅尔杀害了无数老师、商人,\n以铃珠猎人身分受人畏惧。", + "Battered gauntlets from a foreign land.\nWorn by Elemer of the Briar.": "快要毁坏的异国臂甲。\n“铁棘”艾隆梅尔的防具。", + "Battered gauntlets from a foreign land.": "快要毁坏的异国臂甲。", + "Battered greaves from a foreign land.\nWorn by Elemer of the Briar.\n\nThe winding, rusted iron briars are a mark of the guilty, and typically indicate a sentence of death. They also cause this armor to deal damage when performing dodge rolls.\n\nElemer murdered numerous instructors and merchants, and was known as the Bell Bearing Hunter.": "快要毁坏的异国腿甲。\n“铁棘”艾隆梅尔的防具。\n\n腿甲上缠绕的生锈铁棘\n是罪人之中,代表死囚的象征。\n以翻滚接触敌人时,能给予伤害。\n\n艾隆梅尔杀害了无数老师、商人,\n以铃珠猎人身分受人畏惧。", + "Battered greaves from a foreign land.\nWorn by Elemer of the Briar.": "快要毁坏的异国腿甲。\n“铁棘”艾隆梅尔的防具。", + "Battered greaves from a foreign land.": "快要毁坏的异国腿甲。", + "Hood worn by pages who serve the nobility and are mindful to keep them out of harm's way.\n\nThe unassuming sack-like appearance befits their unseen and unknown stature.": "侍奉权贵、保护主人的随从们穿戴的风帽。\n\n形似麻布袋的风帽,是无名者的象征。", + "Hood worn by pages who serve the nobility and are mindful to keep them out of harm's way.": "侍奉权贵、保护主人的随从们穿戴的风帽。", + "The unassuming sack-like appearance befits their unseen and unknown stature.": "形似麻布袋的风帽,是无名者的象征。", + "Garb worn by pages who serve the nobility and are mindful to keep them out of harm's way.\n\nTraveling wear tailored with exquisite precision, to avoid any undue shame for the page's master.": "侍奉权贵、保护主人的随从们穿戴的上衣。\n\n制作得颇为优质的旅行服装,\n为的是不失体面。", + "Garb worn by pages who serve the nobility and are mindful to keep them out of harm's way.": "侍奉权贵、保护主人的随从们穿戴的上衣。", + "Traveling wear tailored with exquisite precision, to avoid any undue shame for the page's master.": "制作得颇为优质的旅行服装,\n为的是不失体面。", + "Trousers worn by pages who serve the nobility and are mindful to keep them out of harm's way.\n\nTraveling wear tailored with exquisite precision, to avoid any undue shame for the page's master.": "侍奉权贵、保护主人的随从们穿戴的长裤。\n\n制作得颇为优质的旅行服装,\n为的是不失体面。", + "Trousers worn by pages who serve the nobility and are mindful to keep them out of harm's way.": "侍奉权贵、保护主人的随从们穿戴的长裤。", + "Pitch-black helm with flowing black hair.\nWorn by the Night's Cavalry who ride funeral steeds.\n\nThe Night's Cavalry, who now wander the dim roads of night, were once led by the Fell Omen and were deliverers of death for great warriors, knights, and champions.": "黑发飘扬的漆黑头盔。\n骑着送葬马的黑夜骑兵们穿戴的防具。\n\n夜幕低垂,于大道徘徊的骑兵们,\n在过去由“恶兆妖鬼”率领作战,\n是所有战士、骑士,以及英雄的死神。", + "Pitch-black helm with flowing black hair.\nWorn by the Night's Cavalry who ride funeral steeds.": "黑发飘扬的漆黑头盔。\n骑着送葬马的黑夜骑兵们穿戴的防具。", + "Pitch-black helm with flowing black hair.": "黑发飘扬的漆黑头盔。", + "Worn by the Night's Cavalry who ride funeral steeds.": "骑着送葬马的黑夜骑兵们穿戴的防具。", + "The Night's Cavalry, who now wander the dim roads of night, were once led by the Fell Omen and were deliverers of death for great warriors, knights, and champions.": "夜幕低垂,于大道徘徊的骑兵们,\n在过去由“恶兆妖鬼”率领作战,\n是所有战士、骑士,以及英雄的死神。", + "Pitch-black armor thinly painted with dried blood.\nWorn by the Night's Cavalry who ride funeral steeds.\n\nThe Night's Cavalry, who now wander the dim roads of night, were once led by the Fell Omen and were deliverers of death for great warriors, knights, and champions.": "表面有着淡淡血迹的漆黑铠甲。\n骑着送葬马的黑夜骑兵们穿戴的防具。\n\n夜幕低垂,于大道徘徊的骑兵们,\n在过去由“恶兆妖鬼”率领作战,\n是所有战士、骑士,以及英雄的死神。", + "Pitch-black armor thinly painted with dried blood.\nWorn by the Night's Cavalry who ride funeral steeds.": "表面有着淡淡血迹的漆黑铠甲。\n骑着送葬马的黑夜骑兵们穿戴的防具。", + "Pitch-black armor thinly painted with dried blood.": "表面有着淡淡血迹的漆黑铠甲。", + "Pitch-black gauntlets thinly painted with dried blood.\nWorn by the Night's Cavalry who ride funeral steeds.\n\nThe Night's Cavalry, who now wander the dim roads of night, were once led by the Fell Omen and were deliverers of death for great warriors, knights, and champions.": "表面有着淡淡血迹的漆黑臂甲。\n骑着送葬马的黑夜骑兵们穿戴的防具。\n\n夜幕低垂,于大道徘徊的骑兵们,\n在过去由“恶兆妖鬼”率领作战,\n是所有战士、骑士,以及英雄的死神。", + "Pitch-black gauntlets thinly painted with dried blood.\nWorn by the Night's Cavalry who ride funeral steeds.": "表面有着淡淡血迹的漆黑臂甲。\n骑着送葬马的黑夜骑兵们穿戴的防具。", + "Pitch-black gauntlets thinly painted with dried blood.": "表面有着淡淡血迹的漆黑臂甲。", + "Pitch-black greaves thinly painted with dried blood.\nWorn by the Night's Cavalry who ride funeral steeds.\n\nThe Night's Cavalry, who now wander the dim roads of night, were once led by the Fell Omen and were deliverers of death for great warriors, knights, and champions.": "表面有着淡淡血迹的漆黑腿甲。\n骑着送葬马的黑夜骑兵们穿戴的防具。\n\n夜幕低垂,于大道徘徊的骑兵们,\n在过去由“恶兆妖鬼”率领作战,\n是所有战士、骑士,以及英雄的死神。", + "Pitch-black greaves thinly painted with dried blood.\nWorn by the Night's Cavalry who ride funeral steeds.": "表面有着淡淡血迹的漆黑腿甲。\n骑着送葬马的黑夜骑兵们穿戴的防具。", + "Pitch-black greaves thinly painted with dried blood.": "表面有着淡淡血迹的漆黑腿甲。", + "Pitch-black helm thinly painted with dried blood.\nWorn by the Night's Cavalry who ride funeral steeds.\n\nThe Night's Cavalry, who now wander the dim roads of night, were once led by the Fell Omen and were deliverers of death for great warriors, knights, and champions.": "表面有着淡淡血迹的漆黑头盔。\n骑着送葬马的黑夜骑兵们穿戴的防具。\n\n夜幕低垂,于大道徘徊的骑兵们。\n在过去由“恶兆妖鬼”率领作战,\n是所有战士、骑士,以及英雄的死神。", + "Pitch-black helm thinly painted with dried blood.\nWorn by the Night's Cavalry who ride funeral steeds.": "表面有着淡淡血迹的漆黑头盔。\n骑着送葬马的黑夜骑兵们穿戴的防具。", + "Pitch-black helm thinly painted with dried blood.": "表面有着淡淡血迹的漆黑头盔。", + "Chainmail hood crafted with blue silver.\nWorn by the wolf-riding Albinauric archers.\n\nBlue silver is a metal born from the same mother as the archers themselves, and provides protection from magic and frost.": "以苍银编成的锁子风帽。\n骑在狼的背上的白金之子射手们的防具。\n\n苍银是与她们系出同源的金属,\n具有抵御魔力属性以及冻伤的效果。", + "Chainmail hood crafted with blue silver.\nWorn by the wolf-riding Albinauric archers.": "以苍银编成的锁子风帽。\n骑在狼的背上的白金之子射手们的防具。", + "Chainmail hood crafted with blue silver.": "以苍银编成的锁子风帽。", + "Worn by the wolf-riding Albinauric archers.": "骑在狼的背上的白金之子射手们的防具。", + "Blue silver is a metal born from the same mother as the archers themselves, and provides protection from magic and frost.": "苍银是与她们系出同源的金属,\n具有抵御魔力属性以及冻伤的效果。", + "Chainmail armor crafted with blue silver.\nWorn by the wolf-riding Albinauric archers.\n\nBlue silver is a metal born from the same mother as the archers themselves, and provides protection from magic and frost.": "以苍银编成的锁子铠甲。\n骑在狼的背上的白金之子射手们的防具。\n\n苍银是与她们系出同源的金属,\n具有抵御魔力属性以及冻伤的效果。", + "Chainmail armor crafted with blue silver.\nWorn by the wolf-riding Albinauric archers.": "以苍银编成的锁子铠甲。\n骑在狼的背上的白金之子射手们的防具。", + "Chainmail armor crafted with blue silver.": "以苍银编成的锁子铠甲。", + "Bracelets crafted with blue silver.\nWorn by the wolf-riding Albinauric archers.\n\nBlue silver is a metal born from the same mother as the archers themselves, and provides protection from magic and frost.": "以苍银制成的手环。\n骑在狼的背上的白金之子射手们的防具。\n\n苍银是与她们系出同源的金属,\n具有抵御魔力属性以及冻伤的效果。", + "Bracelets crafted with blue silver.\nWorn by the wolf-riding Albinauric archers.": "以苍银制成的手环。\n骑在狼的背上的白金之子射手们的防具。", + "Bracelets crafted with blue silver.": "以苍银制成的手环。", + "Chainmail skirt crafted with blue silver.\nWorn by the wolf-riding Albinauric archers.\n\nBlue silver is a metal born from the same mother as the archers themselves, and provides protection from magic and frost.": "以苍银编成的锁子长裙。\n骑在狼的背上的白金之子射手们的防具。\n\n苍银是与她们系出同源的金属,\n具有抵御魔力属性以及冻伤的效果。", + "Chainmail skirt crafted with blue silver.\nWorn by the wolf-riding Albinauric archers.": "以苍银编成的锁子长裙。\n骑在狼的背上的白金之子射手们的防具。", + "Chainmail skirt crafted with blue silver.": "以苍银编成的锁子长裙。", + "Chapeau of the nomadic merchants.\nDecorated with tiny gems in a wide spectrum of colors.\n\nThese merchants once thrived as the Great Caravan, but after being accused of heretical beliefs, their entire clan was rounded up and buried alive far underground.\n\nThen, they chanted a curse of despair, and summoned the flame of frenzy.": "流浪民族的商人穿戴的帽子。\n表面缀以色彩缤纷的小颗宝石。\n\n在过去,以大商队活跃一时的商人们,\n被怀疑与异教相关,整个民族受到逮捕,\n活埋地底深处。\n\n因此他们发出绝望的诅咒,召唤了癫火。", + "Chapeau of the nomadic merchants.\nDecorated with tiny gems in a wide spectrum of colors.": "流浪民族的商人穿戴的帽子。\n表面缀以色彩缤纷的小颗宝石。", + "Chapeau of the nomadic merchants.": "流浪民族的商人穿戴的帽子。", + "Decorated with tiny gems in a wide spectrum of colors.": "表面缀以色彩缤纷的小颗宝石。", + "These merchants once thrived as the Great Caravan, but after being accused of heretical beliefs, their entire clan was rounded up and buried alive far underground.": "在过去,以大商队活跃一时的商人们,\n被怀疑与异教相关,整个民族受到逮捕,\n活埋地底深处。", + "Then, they chanted a curse of despair, and summoned the flame of frenzy.": "因此他们发出绝望的诅咒,召唤了癫火。", + "Finery of the nomadic merchants.\nDecorated with tiny gems in a wide spectrum of colors.\n\nThese merchants once thrived as the Great Caravan, but after being accused of heretical beliefs, their entire clan was rounded up and buried alive far underground.\n\nThen, they chanted a curse of despair, and summoned the flame of frenzy.": "流浪民族的商人穿戴的上衣。\n表面缀以色彩缤纷的小颗宝石。\n\n在过去,以大商队活跃一时的商人们,\n被怀疑与异教相关,整个民族受到逮捕,\n活埋地底深处。\n\n因此他们发出绝望的诅咒,召唤了癫火。", + "Finery of the nomadic merchants.\nDecorated with tiny gems in a wide spectrum of colors.": "流浪民族的商人穿戴的上衣。\n表面缀以色彩缤纷的小颗宝石。", + "Finery of the nomadic merchants.": "流浪民族的商人穿戴的上衣。", + "Trousers of the nomadic merchants.\n\nThese merchants once thrived as the Great Caravan, but after being accused of heretical beliefs, their entire clan was rounded up and buried alive far underground.\n\nThen, they chanted a curse of despair, and summoned the flame of frenzy.": "流浪民族的商人穿戴的长裤。\n\n在过去,以大商队活跃一时的商人们,\n被怀疑与异教相关,整个民族受到逮捕,\n活埋地底深处。\n\n因此他们发出绝望的诅咒,召唤了癫火。", + "Trousers of the nomadic merchants.": "流浪民族的商人穿戴的长裤。", + "A malformed golden helm.\nAdorned with various dragon imagery and worn by the misshapen Tree Sentinels.\n\nAfter the great ancient dragon Gransax attacked, the sentinels had an epiphany. The only way to truly protect the Erdtree was to become dragons themselves.": "以黄金制成的歪扭头盔。\n表面布满龙之百相,\n异形大树守卫穿戴的防具。\n\n在大古龙来袭之后,他们彻底明白──\n想要继续保护黄金树,\n唯一的方法就是自己化为龙。", + "A malformed golden helm.\nAdorned with various dragon imagery and worn by the misshapen Tree Sentinels.": "以黄金制成的歪扭头盔。\n表面布满龙之百相,\n异形大树守卫穿戴的防具。", + "After the great ancient dragon Gransax attacked, the sentinels had an epiphany. The only way to truly protect the Erdtree was to become dragons themselves.": "在大古龙来袭之后,他们彻底明白──\n想要继续保护黄金树,\n唯一的方法就是自己化为龙。", + "Malformed golden armor.\nAdorned with various dragon imagery and worn by the misshapen Tree Sentinels.\n\nAfter the great ancient dragon Gransax attacked, the sentinels had an epiphany. The only way to truly protect the Erdtree was to become dragons themselves.": "以黄金制成的歪扭铠甲。\n表面布满龙之百相,\n异形大树守卫穿戴的防具。\n\n在大古龙来袭之后,他们彻底明白──\n想要继续保护黄金树,\n唯一的方法就是自己化为龙。", + "Malformed golden armor.\nAdorned with various dragon imagery and worn by the misshapen Tree Sentinels.": "以黄金制成的歪扭铠甲。\n表面布满龙之百相,\n异形大树守卫穿戴的防具。", + "Malformed golden gauntlets.\nAdorned with various dragon imagery and worn by the misshapen Tree Sentinels.\n\nAfter the great ancient dragon Gransax attacked, the sentinels had an epiphany. The only way to truly protect the Erdtree was to become dragons themselves.": "以黄金制成的歪扭臂甲。\n表面布满龙之百相,\n异形大树守卫穿戴的防具。\n\n在大古龙来袭之后,他们彻底明白──\n想要继续保护黄金树,\n唯一的方法就是自己化为龙。", + "Malformed golden gauntlets.\nAdorned with various dragon imagery and worn by the misshapen Tree Sentinels.": "以黄金制成的歪扭臂甲。\n表面布满龙之百相,\n异形大树守卫穿戴的防具。", + "Malformed golden greaves.\nAdorned with various dragon imagery and worn by the misshapen Tree Sentinels.\n\nAfter the great ancient dragon Gransax attacked, the sentinels had an epiphany. The only way to truly protect the Erdtree was to become dragons themselves.": "以黄金制成的歪扭腿甲。\n表面布满龙之百相,\n异形大树守卫穿戴的防具。\n\n在大古龙来袭之后,他们彻底明白──\n想要继续保护黄金树,\n唯一的方法就是自己化为龙。", + "Malformed golden greaves.\nAdorned with various dragon imagery and worn by the misshapen Tree Sentinels.": "以黄金制成的歪扭腿甲。\n表面布满龙之百相,\n异形大树守卫穿戴的防具。", + "Golden helm of the heavy cavalry Tree Sentinels who serve the Erdtree.\n\nVery few are permitted to wear a golden wood crest of such size as seen on this helm.": "侍奉黄金树的重装骑士──\n大树守卫的黄金制头盔。\n\n头盔上大上一圈的黄金树冠顶饰,\n只有少部分的人能够配戴。", + "Golden helm of the heavy cavalry Tree Sentinels who serve the Erdtree.": "侍奉黄金树的重装骑士──\n大树守卫的黄金制头盔。", + "Very few are permitted to wear a golden wood crest of such size as seen on this helm.": "头盔上大上一圈的黄金树冠顶饰,\n只有少部分的人能够配戴。", + "Golden armor of the heavy cavalry Tree Sentinels who serve the Erdtree.\n\nAdorned with a cape featuring the mark of the sacred tree.\n\nImposingly sturdy and nigh unbreakable, the grace of old yet lingers.": "侍奉黄金树的重装骑士──\n大树守卫的黄金制铠甲。\n披着大树图案的斗篷。\n\n厚重得令人吃惊,连带着也相当坚固。\n还残留着过去获得的赐福。", + "Golden gauntlets of the heavy cavalry Tree Sentinels who serve the Erdtree.\n\nImposingly sturdy and nigh unbreakable, the grace of old yet lingers.": "侍奉黄金树的重装骑士──\n大树守卫的黄金制臂甲。\n\n厚重得令人吃惊,连带着也相当坚固。\n还残留着过去获得的赐福。", + "Golden gauntlets of the heavy cavalry Tree Sentinels who serve the Erdtree.": "侍奉黄金树的重装骑士──\n大树守卫的黄金制臂甲。", + "Imposingly sturdy and nigh unbreakable, the grace of old yet lingers.": "厚重得令人吃惊,连带着也相当坚固。\n还残留着过去获得的赐福。", + "Golden greaves of the heavy cavalry Tree Sentinels who serve the Erdtree.\n\nImposingly sturdy and nigh unbreakable, the grace of old yet lingers.": "侍奉黄金树的重装骑士──\n大树守卫的黄金制腿甲。\n\n厚重得令人吃惊,连带着也相当坚固。\n还残留着过去获得的赐福。", + "Golden greaves of the heavy cavalry Tree Sentinels who serve the Erdtree.": "侍奉黄金树的重装骑士──\n大树守卫的黄金制腿甲。", + "Golden armor of the heavy cavalry Tree Sentinels who serve the Erdtree.\n\nImposingly sturdy and nigh unbreakable, the grace of old yet lingers.": "侍奉黄金树的重装骑士──\n大树守卫的黄金制铠甲。\n\n厚重得令人吃惊,连带着也相当坚固。\n还残留着过去获得的赐福。", + "Golden armor of the heavy cavalry Tree Sentinels who serve the Erdtree.": "侍奉黄金树的重装骑士──\n大树守卫的黄金制铠甲。", + "Silver helm of Loretta, a knight who served Miquella's Haligtree.\n\nLoretta, once a royal Carian knight, went on a journey in search of a haven for Albinaurics, and determined that the Haligtree was their best chance for eventual salvation.": "侍奉米凯拉的圣树的骑士──\n罗蕾塔的银铁制头盔。\n\n她在过去曾是卡利亚禁卫骑士,\n为了寻找白金之子的安身之地踏上旅程。\n最后她将希望寄托在圣树的未来。", + "Silver helm of Loretta, a knight who served Miquella's Haligtree.": "侍奉米凯拉的圣树的骑士──\n罗蕾塔的银铁制头盔。", + "Loretta, once a royal Carian knight, went on a journey in search of a haven for Albinaurics, and determined that the Haligtree was their best chance for eventual salvation.": "她在过去曾是卡利亚禁卫骑士,\n为了寻找白金之子的安身之地踏上旅程。\n最后她将希望寄托在圣树的未来。", + "Silver armor of Loretta, a knight who served Miquella's Haligtree.\n\nLoretta was once a royal Carian knight, and her lapis-lazuli blue cape is the emblem of the knightly pride that continues to guide her.": "侍奉米凯拉的圣树的骑士──\n罗蕾塔的银铁制铠甲。\n\n她在过去曾是卡利亚禁卫骑士,\n直到今日也为此感到骄傲──\n蓝如青金石的斗篷就是证明。", + "Silver armor of Loretta, a knight who served Miquella's Haligtree.": "侍奉米凯拉的圣树的骑士──\n罗蕾塔的银铁制铠甲。", + "Loretta was once a royal Carian knight, and her lapis-lazuli blue cape is the emblem of the knightly pride that continues to guide her.": "她在过去曾是卡利亚禁卫骑士,\n直到今日也为此感到骄傲──\n蓝如青金石的斗篷就是证明。", + "Silver gauntlets of Loretta, a knight who served Miquella's Haligtree.\n\nLoretta, once a royal Carian knight, went on a journey in search of a haven for Albinaurics, and determined that the Haligtree was their best chance for eventual salvation.": "侍奉米凯拉的圣树的骑士──\n罗蕾塔的银铁制臂甲。\n\n她在过去曾是卡利亚禁卫骑士,\n为了寻找白金之子的安身之地踏上旅程。\n最后她将希望寄托在圣树的未来。", + "Silver gauntlets of Loretta, a knight who served Miquella's Haligtree.": "侍奉米凯拉的圣树的骑士──\n罗蕾塔的银铁制臂甲。", + "Silver greaves of Loretta, a knight who served Miquella's Haligtree.\n\nLoretta, once a royal Carian knight, went on a journey in search of a haven for Albinaurics, and determined that the Haligtree was their best chance for eventual salvation.": "侍奉米凯拉的圣树的骑士──\n罗蕾塔的银铁制腿甲。\n\n她在过去曾是卡利亚禁卫骑士,\n为了寻找白金之子的安身之地踏上旅程。\n最后她将希望寄托在圣树的未来。", + "Silver greaves of Loretta, a knight who served Miquella's Haligtree.": "侍奉米凯拉的圣树的骑士──\n罗蕾塔的银铁制腿甲。", + "Silver armor of Loretta, a knight who served Miquella's Haligtree.\n\nLoretta, once a royal Carian knight, went on a journey in search of a haven for Albinaurics, and determined that the Haligtree was their best chance for eventual salvation.": "侍奉米凯拉的圣树的骑士──\n罗蕾塔的银铁制铠甲。\n\n她在过去曾是卡利亚禁卫骑士,\n为了寻找白金之子的安身之地踏上旅程。\n最后她将希望寄托在圣树的未来。", + "Silk hood worn by the monks of the Eternal City.\n\nLong ago, the Nox invoked the ire of the Greater Will, and were banished deep underground. Now they live under a false night sky, in eternal anticipation of their liege. Of the coming age of the stars. And their Lord of Night.": "永恒之城的修士们穿戴的丝质风帽。\n\n在遥远过去,诺克斯之民\n触怒无上意志,因此毁灭地底深处。\n他们头顶虚假的夜空,不停等待──\n星星时代、黑夜之王的来临。", + "Silk hood worn by the monks of the Eternal City.": "永恒之城的修士们穿戴的丝质风帽。", + "Long ago, the Nox invoked the ire of the Greater Will, and were banished deep underground. Now they live under a false night sky, in eternal anticipation of their liege. Of the coming age of the stars. And their Lord of Night.": "在遥远过去,诺克斯之民\n触怒无上意志,因此毁灭地底深处。\n他们头顶虚假的夜空,不停等待──\n星星时代、黑夜之王的来临。", + "Armor worn by the monks of the Eternal City, with a silk cape attached.\n\nLong ago, the Nox invoked the ire of the Greater Will, and were banished deep underground. Now they live under a false night sky, in eternal anticipation of their liege. Of the coming age of the stars. And their Lord of Night.": "永恒之城的修士们穿戴的铠甲。\n披着丝质的斗篷。\n\n在遥远过去,诺克斯之民\n触怒无上意志,因此毁灭地底深处。\n他们头顶虚假的夜空,不停等待──\n星星时代、黑夜之王的来临。", + "Armor worn by the monks of the Eternal City, with a silk cape attached.": "永恒之城的修士们穿戴的铠甲。\n披着丝质的斗篷。", + "Monastic bracelets of the Eternal City.\n\nLong ago, the Nox invoked the ire of the Greater Will, and were banished deep underground. Now they live under a false night sky, in eternal anticipation of their liege. Of the coming age of the stars. And their Lord of Night.": "永恒之城的修士们穿戴的手环。\n\n在遥远过去,诺克斯之民\n触怒无上意志,因此毁灭地底深处。\n他们头顶虚假的夜空,不停等待──\n星星时代、黑夜之王的来临。", + "Monastic bracelets of the Eternal City.": "永恒之城的修士们穿戴的手环。", + "Monastic greaves of the Eternal City.\n\nLong ago, the Nox invoked the ire of the Greater Will, and were banished deep underground. Now they live under a false night sky, in eternal anticipation of their liege. Of the coming age of the stars. And their Lord of Night.": "永恒之城的修士们穿戴的腿甲。\n\n在遥远过去,诺克斯之民\n触怒无上意志,因此毁灭地底深处。\n他们头顶虚假的夜空,不停等待──\n星星时代、黑夜之王的来临。", + "Monastic greaves of the Eternal City.": "永恒之城的修士们穿戴的腿甲。", + "Hood worn by the monks of the Eternal City.\n\nLong ago, the Nox invoked the ire of the Greater Will, and were banished deep underground. Now they live under a false night sky, in eternal anticipation of their liege. Of the coming age of the stars. And their Lord of Night.": "永恒之城的修士们穿戴的风帽。\n\n在遥远过去,诺克斯之民\n触怒无上意志,因此毁灭地底深处。\n他们头顶虚假的夜空,不停等待──\n星星时代、黑夜之王的来临。", + "Hood worn by the monks of the Eternal City.": "永恒之城的修士们穿戴的风帽。", + "Armor worn by the monks of the Eternal City.\n\nLong ago, the Nox invoked the ire of the Greater Will, and were banished deep underground. Now they live under a false night sky, in eternal anticipation of their liege. Of the coming age of the stars. And their Lord of Night.": "永恒之城的修士们穿戴的铠甲。\n\n在遥远过去,诺克斯之民\n触怒无上意志,因此毁灭地底深处。\n他们头顶虚假的夜空,不停等待──\n星星时代、黑夜之王的来临。", + "Armor worn by the monks of the Eternal City.": "永恒之城的修士们穿戴的铠甲。", + "Crown worn by swordstresses of the Eternal City.\nThese women are the personal guards of the nightmaidens, and the silk hides their eyes.\n\nLong ago, the Nox invoked the ire of the Greater Will, and were banished deep underground. Now they live under a false night sky, in eternal anticipation of their liege. Of the coming age of the stars. And their Lord of Night.": "永恒之城的剑士们穿戴的头冠。\n她们是黑夜女巫的卫兵,以丝布遮住了双眼。\n\n在遥远过去,诺克斯之民\n触怒无上意志,因此毁灭地底深处。\n他们头顶虚假的夜空,不停等待──\n星星时代、黑夜之王的来临。", + "Crown worn by swordstresses of the Eternal City.\nThese women are the personal guards of the nightmaidens, and the silk hides their eyes.": "永恒之城的剑士们穿戴的头冠。\n她们是黑夜女巫的卫兵,以丝布遮住了双眼。", + "Crown worn by swordstresses of the Eternal City.": "永恒之城的剑士们穿戴的头冠。", + "These women are the personal guards of the nightmaidens, and the silk hides their eyes.": "她们是黑夜女巫的卫兵,以丝布遮住了双眼。", + "Armor worn by swordstresses of the Eternal City.\nThese women are the personal guards of the nightmaidens, and wear silk capes.\n\nLong ago, the Nox invoked the ire of the Greater Will, and were banished deep underground. Now they live under a false night sky, in eternal anticipation of their liege. Of the coming age of the stars. And their Lord of Night.": "永恒之城的剑士们穿戴的铠甲。\n她们是黑夜女巫的卫兵,披着丝质斗篷。\n\n在遥远过去,诺克斯之民\n触怒无上意志,因此毁灭地底深处。\n他们头顶虚假的夜空,不停等待──\n星星时代、黑夜之王的来临。", + "Armor worn by swordstresses of the Eternal City.\nThese women are the personal guards of the nightmaidens, and wear silk capes.": "永恒之城的剑士们穿戴的铠甲。\n她们是黑夜女巫的卫兵,披着丝质斗篷。", + "Armor worn by swordstresses of the Eternal City.": "永恒之城的剑士们穿戴的铠甲。", + "These women are the personal guards of the nightmaidens, and wear silk capes.": "她们是黑夜女巫的卫兵,披着丝质斗篷。", + "Twin crowns worn by the nightmaidens of the Eternal City.\nIndicates the highest clerical rank, and hides the eyes with silk.\n\nLong ago, the Nox invoked the ire of the Greater Will, and were banished deep underground. Now they live under a false night sky, in eternal anticipation of their liege. Of the coming age of the stars. And their Lord of Night.": "永恒之城的黑夜女巫们穿戴的双生冠。\n此为最高阶圣职人员的证明,\n以丝布遮住了双眼。\n\n在遥远过去,诺克斯之民\n触怒无上意志,因此毁灭地底深处。\n他们头顶虚假的夜空,不停等待──\n星星时代、黑夜之王的来临。", + "Twin crowns worn by the nightmaidens of the Eternal City.\nIndicates the highest clerical rank, and hides the eyes with silk.": "永恒之城的黑夜女巫们穿戴的双生冠。\n此为最高阶圣职人员的证明,\n以丝布遮住了双眼。", + "Armor worn by the nightmaidens of the Eternal City.\nIndicates the highest clerical rank, and includes a silk cape.\n\nLong ago, the Nox invoked the ire of the Greater Will, and were banished deep underground. Now they live under a false night sky, in eternal anticipation of their liege. Of the coming age of the stars. And their Lord of Night.": "永恒之城的黑夜女巫们穿戴的铠甲。\n此为最高阶圣职人员的证明,披着丝质斗篷。\n\n在遥远过去,诺克斯之民\n触怒无上意志,因此毁灭地底深处。\n他们头顶虚假的夜空,不停等待──\n星星时代、黑夜之王的来临。", + "Armor worn by the nightmaidens of the Eternal City.\nIndicates the highest clerical rank, and includes a silk cape.": "永恒之城的黑夜女巫们穿戴的铠甲。\n此为最高阶圣职人员的证明,披着丝质斗篷。", + "Armor worn by the nightmaidens of the Eternal City.": "永恒之城的黑夜女巫们穿戴的铠甲。", + "Indicates the highest clerical rank, and includes a silk cape.": "此为最高阶圣职人员的证明,披着丝质斗篷。", + "Crown worn by swordstresses of the Eternal City.\nThe silk eye covering is removed, flaunting convention.\n\nLong ago, the Nox invoked the ire of the Greater Will, and were banished deep underground. Now they live under a false night sky, in eternal anticipation of their liege. Of the coming age of the stars. And their Lord of Night.": "永恒之城的剑士们穿戴的头冠。\n移除遮眼丝布原本是不被允许的行为。\n\n在遥远过去,诺克斯之民\n触怒无上意志,因此毁灭地底深处。\n他们头顶虚假的夜空,不停等待──\n星星时代、黑夜之王的来临。", + "Crown worn by swordstresses of the Eternal City.\nThe silk eye covering is removed, flaunting convention.": "永恒之城的剑士们穿戴的头冠。\n移除遮眼丝布原本是不被允许的行为。", + "The silk eye covering is removed, flaunting convention.": "移除遮眼丝布原本是不被允许的行为。", + "Armor worn by swordstresses of the Eternal City.\nThese women are the personal guards of the nightmaidens.\n\nLong ago, the Nox invoked the ire of the Greater Will, and were banished deep underground. Now they live under a false night sky, in eternal anticipation of their liege. Of the coming age of the stars. And their Lord of Night.": "永恒之城的剑士们穿戴的铠甲。\n她们是黑夜女巫的卫兵。\n\n在遥远过去,诺克斯之民\n触怒无上意志,因此毁灭地底深处。\n他们头顶虚假的夜空,不停等待──\n星星时代、黑夜之王的来临。", + "Armor worn by swordstresses of the Eternal City.\nThese women are the personal guards of the nightmaidens.": "永恒之城的剑士们穿戴的铠甲。\n她们是黑夜女巫的卫兵。", + "These women are the personal guards of the nightmaidens.": "她们是黑夜女巫的卫兵。", + "Headband decorated by a pair of great horns.\nWorn by ancestral follower warriors.\n\nThe ancestral followers keep their distance from the Erdtree, awaiting new buds. They are certain to sprout from their very flesh, and indeed, their souls.": "附有一对大角的头带。\n祖灵之民的战士穿戴的防具。\n\n远离黄金树的祖灵之民,\n持续等待萌发新芽的时刻──\n从自己的身体,以及灵魂。", + "Headband decorated by a pair of great horns.\nWorn by ancestral follower warriors.": "附有一对大角的头带。\n祖灵之民的战士穿戴的防具。", + "Headband decorated by a pair of great horns.": "附有一对大角的头带。", + "Worn by ancestral follower warriors.": "祖灵之民的战士穿戴的防具。", + "The ancestral followers keep their distance from the Erdtree, awaiting new buds. They are certain to sprout from their very flesh, and indeed, their souls.": "远离黄金树的祖灵之民,\n持续等待萌发新芽的时刻──\n从自己的身体,以及灵魂。", + "Raiment fashioned from a bristly pelt.\nWorn by ancestral follower warriors.\n\nThe ancestral followers keep their distance from the Erdtree, awaiting new buds. They are certain to sprout from their very flesh, and indeed, their souls.": "用硬质毛皮加工制成的上衣。\n祖灵之民的战士穿戴的防具。\n\n远离黄金树的祖灵之民,\n持续等待萌发新芽的时刻──\n从自己的身体,以及灵魂。", + "Raiment fashioned from a bristly pelt.\nWorn by ancestral follower warriors.": "用硬质毛皮加工制成的上衣。\n祖灵之民的战士穿戴的防具。", + "Raiment fashioned from a bristly pelt.": "用硬质毛皮加工制成的上衣。", + "Leggings fashioned from bristly pelts.\nWorn by ancestral follower warriors.\n\nThe ancestral followers keep their distance from the Erdtree, awaiting new buds. They are certain to sprout from their very flesh, and indeed, their souls.": "用硬质毛皮缠绕的绑腿。\n祖灵之民的战士穿戴的防具。\n\n远离黄金树的祖灵之民,\n持续等待萌发新芽的时刻──\n从自己的身体,以及灵魂。", + "Leggings fashioned from bristly pelts.\nWorn by ancestral follower warriors.": "用硬质毛皮缠绕的绑腿。\n祖灵之民的战士穿戴的防具。", + "Leggings fashioned from bristly pelts.": "用硬质毛皮缠绕的绑腿。", + "Headband decorated by a pair of shining horns.\nWorn by ancestral follower shamans.\n\nHorns with buds that also shine are ideal ceremonial items for ancestral worship. Strengthens Ancestral Infant's Head.": "附有一对发光角的头带。\n祖灵之民的祭司穿戴的防具。\n\n萌发新芽并散发光芒的角,\n是最为接近祖灵的特殊祭祀用具。\n能强化“稚幼祖灵头部”。", + "Headband decorated by a pair of shining horns.\nWorn by ancestral follower shamans.": "附有一对发光角的头带。\n祖灵之民的祭司穿戴的防具。", + "Headband decorated by a pair of shining horns.": "附有一对发光角的头带。", + "Worn by ancestral follower shamans.": "祖灵之民的祭司穿戴的防具。", + "Horns with buds that also shine are ideal ceremonial items for ancestral worship. Strengthens Ancestral Infant's Head.": "萌发新芽并散发光芒的角,\n是最为接近祖灵的特殊祭祀用具。\n能强化“稚幼祖灵头部”。", + "Raiment fashioned from a bristly pelt.\nWorn by ancestral follower shamans.\n\nThe ancestral followers live a distance from the Erdtree, awaiting new buds. They are certain to sprout from their very flesh, and indeed, their souls.": "用硬质毛皮加工制成的上衣。\n祖灵之民的祭司穿戴的防具。\n\n远离黄金树的祖灵之民,\n持续等待萌发新芽的时刻──\n从自己的身体,以及灵魂。", + "Raiment fashioned from a bristly pelt.\nWorn by ancestral follower shamans.": "用硬质毛皮加工制成的上衣。\n祖灵之民的祭司穿戴的防具。", + "The ancestral followers live a distance from the Erdtree, awaiting new buds. They are certain to sprout from their very flesh, and indeed, their souls.": "远离黄金树的祖灵之民,\n持续等待萌发新芽的时刻──\n从自己的身体,以及灵魂。", + "Leggings fashioned from bristly pelts.\nWorn by ancestral follower shamans.\n\nThe ancestral followers live a distance from the Erdtree, awaiting new buds. They are certain to sprout from their very flesh, and indeed, their souls.": "用硬质毛皮缠绕的绑腿。\n祖灵之民的祭司穿戴的防具。\n\n远离黄金树的祖灵之民,\n持续等待萌发新芽的时刻──\n从自己的身体,以及灵魂。", + "Leggings fashioned from bristly pelts.\nWorn by ancestral follower shamans.": "用硬质毛皮缠绕的绑腿。\n祖灵之民的祭司穿戴的防具。", + "Bronze helm decorated with innumerable snakes.\nWorn by gladiators who were driven from the colosseum. The wearer becomes a slightly easier target for foes.\n\nThe snake is viewed as a traitor to the Erdtree, and the audience delighted in seeing these bronze effigies beaten and battered.": "以大量的蛇装饰的青铜制头盔。\n被赶出竞技场的斗士们穿戴的防具。\n会稍微变得容易受敌人攻击。\n\n蛇被视为背叛黄金树的存在,\n因此人们见到它受伤,都会喜上眉梢。", + "Bronze helm decorated with innumerable snakes.\nWorn by gladiators who were driven from the colosseum. The wearer becomes a slightly easier target for foes.": "以大量的蛇装饰的青铜制头盔。\n被赶出竞技场的斗士们穿戴的防具。\n会稍微变得容易受敌人攻击。", + "The snake is viewed as a traitor to the Erdtree, and the audience delighted in seeing these bronze effigies beaten and battered.": "蛇被视为背叛黄金树的存在,\n因此人们见到它受伤,都会喜上眉梢。", + "Thick, bristly cloak that is the symbol of an underground gravekeeper.\n\nThose who once fought for a living were driven from the colosseum, and becoming guardians of Erdtree Burial.": "硬质的厚实斗篷。\n身为地下墓地守墓者的证明。\n\n过去以战斗为业的人们,\n被赶出竞技场之后,成为了归树守卫。", + "Thick, bristly cloak that is the symbol of an underground gravekeeper.": "硬质的厚实斗篷。\n身为地下墓地守墓者的证明。", + "Those who once fought for a living were driven from the colosseum, and becoming guardians of Erdtree Burial.": "过去以战斗为业的人们,\n被赶出竞技场之后,成为了归树守卫。", + "Greaves encircled by bronze snakes.\nWorn by gladiators who were driven from the colosseum. The wearer becomes a slightly easier target for foes.\n\nThe snake is viewed as a traitor to the Erdtree, and the audience delighted in seeing these bronze effigies beaten and battered.": "缠上青铜制蛇的腿甲。\n被赶出竞技场的斗士们穿戴的防具。\n会稍微变得容易受敌人攻击。\n\n蛇被视为背叛黄金树的存在,\n因此人们见到它受伤,都会喜上眉梢。", + "Greaves encircled by bronze snakes.\nWorn by gladiators who were driven from the colosseum. The wearer becomes a slightly easier target for foes.": "缠上青铜制蛇的腿甲。\n被赶出竞技场的斗士们穿戴的防具。\n会稍微变得容易受敌人攻击。", + "Defensive wear encircled by bronze snakes.\nWorn by gladiators who were driven from the colosseum. The wearer becomes a slightly easier target for foes.\n\nThe snake is viewed as a traitor to the Erdtree, and the audience delighted in seeing these bronze effigies beaten and battered.": "缠上青铜制蛇的防具。\n被赶出竞技场的斗士们穿戴的防具。\n会稍微变得容易受敌人攻击。\n\n蛇被视为背叛黄金树的存在,\n因此人们见到它受伤,都会喜上眉梢。", + "Defensive wear encircled by bronze snakes.\nWorn by gladiators who were driven from the colosseum. The wearer becomes a slightly easier target for foes.": "缠上青铜制蛇的防具。\n被赶出竞技场的斗士们穿戴的防具。\n会稍微变得容易受敌人攻击。", + "Hood of dyed black cloth featuring gold embroidery.\nWorn by the nobles who serve the Lord of Blood.\n\nKnown to strike from pools of blood, these assassins are missionaries come to share the gospel of accursed blood.": "黑布上缀以金色刺绣的风帽。\n侍奉鲜血君王的贵族们穿戴的防具。\n\n据说他们会藏身血水滩里偷袭,\n是广传诅咒之血的传教士。", + "Hood of dyed black cloth featuring gold embroidery.\nWorn by the nobles who serve the Lord of Blood.": "黑布上缀以金色刺绣的风帽。\n侍奉鲜血君王的贵族们穿戴的防具。", + "Hood of dyed black cloth featuring gold embroidery.": "黑布上缀以金色刺绣的风帽。", + "Worn by the nobles who serve the Lord of Blood.": "侍奉鲜血君王的贵族们穿戴的防具。", + "Known to strike from pools of blood, these assassins are missionaries come to share the gospel of accursed blood.": "据说他们会藏身血水滩里偷袭,\n是广传诅咒之血的传教士。", + "Robe of dyed black cloth featuring gold embroidery.\nWorn by the nobles who serve the Lord of Blood.\n\nThe grand metallic pattern on the shoulder is a signifier of the noble rank they intend to claim upon the advent of the new dynasty they are working to install.": "黑布上缀以金色刺绣的长袍。\n侍奉鲜血君王的贵族们穿戴的防具。\n\n具有奢华金色花纹的披肩,\n据说是即将到来的王朝中,身为贵族的象征。", + "Robe of dyed black cloth featuring gold embroidery.\nWorn by the nobles who serve the Lord of Blood.": "黑布上缀以金色刺绣的长袍。\n侍奉鲜血君王的贵族们穿戴的防具。", + "Robe of dyed black cloth featuring gold embroidery.": "黑布上缀以金色刺绣的长袍。", + "The grand metallic pattern on the shoulder is a signifier of the noble rank they intend to claim upon the advent of the new dynasty they are working to install.": "具有奢华金色花纹的披肩,\n据说是即将到来的王朝中,身为贵族的象征。", + "Waistcloth sewn from black cloth.\nWorn by the nobles who serve the Lord of Blood.\n\nKnown to strike from pools of blood, these assassins are missionaries come to share the gospel of accursed blood.": "以黑布制成的腰巾。\n侍奉鲜血君王的贵族们穿戴的防具。\n\n据说他们会藏身血水滩里偷袭,\n是广传诅咒之血的传教士。", + "Waistcloth sewn from black cloth.\nWorn by the nobles who serve the Lord of Blood.": "以黑布制成的腰巾。\n侍奉鲜血君王的贵族们穿戴的防具。", + "Waistcloth sewn from black cloth.": "以黑布制成的腰巾。", + "Engraved golden mask.\nWorn by the guardians of the Minor Erdtrees.\n\nIn accordance with an ancient pact with the Erdtree, it is said that their deaths led not to destruction, but instead to renewed, eternal life as guardians.": "表面雕满花纹的黄金面具。\n小黄金树的守卫们穿戴的防具。\n\n受到与黄金树缔结的古老契约影响,\n据说他们死后依旧不灭,是永恒的守卫。", + "Engraved golden mask.\nWorn by the guardians of the Minor Erdtrees.": "表面雕满花纹的黄金面具。\n小黄金树的守卫们穿戴的防具。", + "Engraved golden mask.": "表面雕满花纹的黄金面具。", + "Worn by the guardians of the Minor Erdtrees.": "小黄金树的守卫们穿戴的防具。", + "In accordance with an ancient pact with the Erdtree, it is said that their deaths led not to destruction, but instead to renewed, eternal life as guardians.": "受到与黄金树缔结的古老契约影响,\n据说他们死后依旧不灭,是永恒的守卫。", + "Engraved golden garb.\nWorn by the guardians of the Minor Erdtrees.\n\nRaises the HP recovery effects of the Flask of Crimson Tears, but greatly lowers fire damage negation.\n\nIt is said that the blood-red flowers blooming on their backs mark the senescence of their ancient pact. Perhaps the guardians are part tree already.": "表面雕满花纹的黄金上衣。\n小黄金树的守卫们穿戴的防具。\n\n能提升红露滴圣杯瓶的恢复量,\n但会大幅降低火属性减伤率。\n\n据说在背后绽放的血红花朵,\n是古老契约带来的影响。\n他们有可能已经半化为树。", + "Engraved golden garb.\nWorn by the guardians of the Minor Erdtrees.": "表面雕满花纹的黄金上衣。\n小黄金树的守卫们穿戴的防具。", + "Engraved golden garb.": "表面雕满花纹的黄金上衣。", + "Raises the HP recovery effects of the Flask of Crimson Tears, but greatly lowers fire damage negation.": "能提升红露滴圣杯瓶的恢复量,\n但会大幅降低火属性减伤率。", + "It is said that the blood-red flowers blooming on their backs mark the senescence of their ancient pact. Perhaps the guardians are part tree already.": "据说在背后绽放的血红花朵,\n是古老契约带来的影响。\n他们有可能已经半化为树。", + "Engraved golden bracers.\nWorn by the guardians of the Minor Erdtrees.\n\nIn accordance with an ancient pact with the Erdtree, it is said that their deaths led not to destruction, but instead to renewed, eternal life as guardians.": "表面雕满花纹的黄金臂甲。\n小黄金树的守卫们穿戴的防具。\n\n受到与黄金树缔结的古老契约影响,\n据说他们死后依旧不灭,是永恒的守卫。", + "Engraved golden bracers.\nWorn by the guardians of the Minor Erdtrees.": "表面雕满花纹的黄金臂甲。\n小黄金树的守卫们穿戴的防具。", + "Engraved golden bracers.": "表面雕满花纹的黄金臂甲。", + "Engraved golden greaves.\nWorn by the guardians of the Minor Erdtrees.\n\nIn accordance with an ancient pact with the Erdtree, it is said that their deaths led not to destruction, but instead to renewed, eternal life as guardians.": "表面雕满花纹的黄金腿甲。\n小黄金树的守卫们穿戴的防具。\n\n受到与黄金树缔结的古老契约影响,\n据说他们死后依旧不灭,是永恒的守卫。", + "Engraved golden greaves.\nWorn by the guardians of the Minor Erdtrees.": "表面雕满花纹的黄金腿甲。\n小黄金树的守卫们穿戴的防具。", + "Engraved golden greaves.": "表面雕满花纹的黄金腿甲。", + "Engraved golden garb.\nWorn by the guardians of the Minor Erdtrees.\n\nIn accordance with an ancient pact with the Erdtree, it is said that their deaths led not to destruction, but instead to renewed, eternal life as guardians.": "表面雕满花纹的黄金上衣。\n小黄金树的守卫们穿戴的防具。\n\n受到与黄金树缔结的古老契约影响,\n据说他们死后依旧不灭,是永恒的守卫。", + "Winged helm of the Cleanrot Knights, celebrated for their undefeated campaign in the Shattering.\n\nThe Cleanrot Knights vowed to fight alongside Malenia, despite the inevitable, if gradual, putrefaction of their flesh. Their acceptance of their fate made these battles the fiercest of all.": "在破碎战争被誉为战无不胜的\n尊腐骑士们穿戴的飞翼头盔。\n\n他们自愿与玛莲妮亚并肩作战,\n接受逐渐步入腐败的后果──\n因此他们的战斗十分壮烈。", + "Winged helm of the Cleanrot Knights, celebrated for their undefeated campaign in the Shattering.": "在破碎战争被誉为战无不胜的\n尊腐骑士们穿戴的飞翼头盔。", + "The Cleanrot Knights vowed to fight alongside Malenia, despite the inevitable, if gradual, putrefaction of their flesh. Their acceptance of their fate made these battles the fiercest of all.": "他们自愿与玛莲妮亚并肩作战,\n接受逐渐步入腐败的后果──\n因此他们的战斗十分壮烈。", + "Armor of the Cleanrot Knights, celebrated for their undefeated campaign in the Shattering.\n\nThe Cleanrot Knights vowed to fight alongside Malenia, despite the inevitable, if gradual, putrefaction of their flesh. Their acceptance of their fate made these battles the fiercest of all.": "在破碎战争被誉为战无不胜的\n尊腐骑士们穿戴的铠甲。\n\n他们自愿与玛莲妮亚并肩作战,\n接受逐渐步入腐败的后果──\n因此他们的战斗十分壮烈。", + "Armor of the Cleanrot Knights, celebrated for their undefeated campaign in the Shattering.": "在破碎战争被誉为战无不胜的\n尊腐骑士们穿戴的铠甲。", + "Gauntlets of the Cleanrot Knights, celebrated for their undefeated campaign in the Shattering.\n\nThe Cleanrot Knights vowed to fight alongside Malenia, despite the inevitable, if gradual, putrefaction of their flesh. Their acceptance of their fate made these battles the fiercest of all.": "在破碎战争被誉为战无不胜的\n尊腐骑士们穿戴的臂甲。\n\n他们自愿与玛莲妮亚并肩作战,\n接受逐渐步入腐败的后果──\n因此他们的战斗十分壮烈。", + "Gauntlets of the Cleanrot Knights, celebrated for their undefeated campaign in the Shattering.": "在破碎战争被誉为战无不胜的\n尊腐骑士们穿戴的臂甲。", + "Greaves of the Cleanrot Knights, celebrated for their undefeated campaign in the Shattering.\n\nThe Cleanrot Knights vowed to fight alongside Malenia, despite the inevitable, if gradual, putrefaction of their flesh. Their acceptance of their fate made these battles the fiercest of all.": "在破碎战争被誉为战无不胜的\n尊腐骑士们穿戴的腿甲。\n\n他们自愿与玛莲妮亚并肩作战,\n接受逐渐步入腐败的后果──\n因此他们的战斗十分壮烈。", + "Greaves of the Cleanrot Knights, celebrated for their undefeated campaign in the Shattering.": "在破碎战争被誉为战无不胜的\n尊腐骑士们穿戴的腿甲。", + "Mail hood of iron links covering a headband\nengraved with flames. Attire of the Fire Monks.\n\nThe Fire Monks are guardians of the flame of ruin, forbidden by the Erdtree and said to be kept high in the Mountaintops of the Giants.": "在火纹头带上披着锁子头盔,\n火焰习武修士们穿戴的防具。\n\n据说在巨人山顶\n存在着黄金树的禁忌──灰灭火焰。\n而他们是那灰灭火焰的监视者。", + "Mail hood of iron links covering a headband\nengraved with flames. Attire of the Fire Monks.": "在火纹头带上披着锁子头盔,\n火焰习武修士们穿戴的防具。", + "Mail hood of iron links covering a headband": "在火纹头带上披着锁子头盔,", + "engraved with flames. Attire of the Fire Monks.": "火焰习武修士们穿戴的防具。", + "The Fire Monks are guardians of the flame of ruin, forbidden by the Erdtree and said to be kept high in the Mountaintops of the Giants.": "据说在巨人山顶\n存在着黄金树的禁忌──灰灭火焰。\n而他们是那灰灭火焰的监视者。", + "Black iron armor adorned with a red cloth.\nAttire of the Fire Monks.\n\nThe grotesque face sculpted on the chest is said to depict the corrupt ancient god of the flame.\nTaboos transform into lasting obsessions by virtue of the fear that they inspire.": "搭配鲜红上衣的黑铁制铠甲。\n火焰习武修士们的防具。\n\n胸铠上的异形脸孔图案,\n据说是源自古老火焰的恶神。\n因为恐惧,禁忌留下更深刻的印象。", + "Black iron armor adorned with a red cloth.\nAttire of the Fire Monks.": "搭配鲜红上衣的黑铁制铠甲。\n火焰习武修士们的防具。", + "Black iron armor adorned with a red cloth.": "搭配鲜红上衣的黑铁制铠甲。", + "Attire of the Fire Monks.": "火焰习武修士们的防具。", + "The grotesque face sculpted on the chest is said to depict the corrupt ancient god of the flame.\nTaboos transform into lasting obsessions by virtue of the fear that they inspire.": "胸铠上的异形脸孔图案,\n据说是源自古老火焰的恶神。\n因为恐惧,禁忌留下更深刻的印象。", + "Black iron gauntlets featuring a flame motif.\nAttire of the Fire Monks.\n\nThe Fire Monks are guardians of the flame of ruin, forbidden by the Erdtree and said to be kept high in the Mountaintops of the Giants.": "以火纹形象制成的黑铁制臂甲。\n火焰习武修士们穿戴的防具。\n\n据说在巨人山顶\n存在着黄金树的禁忌──灰灭火焰。\n而他们是那灰灭火焰的监视者。", + "Black iron gauntlets featuring a flame motif.\nAttire of the Fire Monks.": "以火纹形象制成的黑铁制臂甲。\n火焰习武修士们穿戴的防具。", + "Black iron gauntlets featuring a flame motif.": "以火纹形象制成的黑铁制臂甲。", + "Black iron greaves featuring a flame motif.\nAttire of the Fire Monks.\n\nThe Fire Monks are guardians of the flame of ruin, forbidden by the Erdtree and said to be kept high in the Mountaintops of the Giants.": "以火纹形象制成的黑铁制腿甲。\n火焰习武修士们穿戴的防具。\n\n据说在巨人山顶\n存在着黄金树的禁忌──灰灭火焰。\n而他们是那灰灭火焰的监视者。", + "Black iron greaves featuring a flame motif.\nAttire of the Fire Monks.": "以火纹形象制成的黑铁制腿甲。\n火焰习武修士们穿戴的防具。", + "Black iron greaves featuring a flame motif.": "以火纹形象制成的黑铁制腿甲。", + "Mail hood of iron links covering a headband\nengraved with flames. Attire of the Blackflame Monks.\n\nThe Blackflame Monks, enthralled by the god-slaying black flame, became traitors, abandoning their posts as guardians. The seduction of a taboo is never easily spurned.": "在火纹头带上披着锁子头盔,\n黑焰习武修士们穿戴的防具。\n\n他们对狩猎神祇的黑焰为之倾倒,\n因此舍弃监视者身分,转为叛徒。\n所谓的禁忌,是难以抗拒的诱惑。", + "Mail hood of iron links covering a headband\nengraved with flames. Attire of the Blackflame Monks.": "在火纹头带上披着锁子头盔,\n黑焰习武修士们穿戴的防具。", + "engraved with flames. Attire of the Blackflame Monks.": "黑焰习武修士们穿戴的防具。", + "The Blackflame Monks, enthralled by the god-slaying black flame, became traitors, abandoning their posts as guardians. The seduction of a taboo is never easily spurned.": "他们对狩猎神祇的黑焰为之倾倒,\n因此舍弃监视者身分,转为叛徒。\n所谓的禁忌,是难以抗拒的诱惑。", + "Black iron armor adorned with ashen cloth.\nAttire of the Blackflame Monks.\n\nThe Blackflame Monks, enthralled by the god-slaying black flame, became traitors, abandoning their posts as guardians. The seduction of a taboo is never easily spurned.": "搭配灰色上衣的黑铁制铠甲。\n黑焰习武修士们的防具。\n\n他们对狩猎神祇的黑焰为之倾倒,\n因此舍弃监视者身分,转为叛徒。\n所谓的禁忌,是难以抗拒的诱惑。", + "Black iron armor adorned with ashen cloth.\nAttire of the Blackflame Monks.": "搭配灰色上衣的黑铁制铠甲。\n黑焰习武修士们的防具。", + "Black iron armor adorned with ashen cloth.": "搭配灰色上衣的黑铁制铠甲。", + "Attire of the Blackflame Monks.": "黑焰习武修士们的防具。", + "Black iron gauntlets featuring a flame motif.\nAttire of the Blackflame Monks.\n\nThe Blackflame Monks, enthralled by the god-slaying black flame, became traitors, abandoning their posts as guardians. The seduction of a taboo is never easily spurned.": "以火纹形象制成的黑铁制臂甲。\n黑焰习武修士们穿戴的防具。\n\n他们对狩猎神祇的黑焰为之倾倒,\n因此舍弃监视者身分,转为叛徒。\n所谓的禁忌,是难以抗拒的诱惑。", + "Black iron gauntlets featuring a flame motif.\nAttire of the Blackflame Monks.": "以火纹形象制成的黑铁制臂甲。\n黑焰习武修士们穿戴的防具。", + "Black iron greaves featuring a flame motif.\nAttire of the Blackflame Monks.\n\nThe Blackflame Monks, enthralled by the god-slaying black flame, became traitors, abandoning their posts as guardians. The seduction of a taboo is never easily spurned.": "以火纹形象制成的黑铁制腿甲。\n黑焰习武修士们穿戴的防具。\n\n他们对狩猎神祇的黑焰为之倾倒,\n因此舍弃监视者身分,转为叛徒。\n所谓的禁忌,是难以抗拒的诱惑。", + "Black iron greaves featuring a flame motif.\nAttire of the Blackflame Monks.": "以火纹形象制成的黑铁制腿甲。\n黑焰习武修士们穿戴的防具。", + "Helm engraved with a sacred countenance and housing a cauldron.\nAttire of the Fire Prelates, commanders of the Fire Monks.\n\nIt is said the cauldron perched atop the head was originally furnished with embers, and would surge into flames when the wearer's faith reached its zenith. The fire of this cauldron has since died out, however.": "有着头顶火杯的尊容头盔。\n火焰习武修士们的领导者,\n主教穿戴的防具。\n\n据说头顶的火杯原本有放置火种,\n当虔诚的心到达颠峰时,会冒出滚烫火焰。\n只是那景象已经难以重现。", + "Helm engraved with a sacred countenance and housing a cauldron.\nAttire of the Fire Prelates, commanders of the Fire Monks.": "有着头顶火杯的尊容头盔。\n火焰习武修士们的领导者,\n主教穿戴的防具。", + "It is said the cauldron perched atop the head was originally furnished with embers, and would surge into flames when the wearer's faith reached its zenith. The fire of this cauldron has since died out, however.": "据说头顶的火杯原本有放置火种,\n当虔诚的心到达颠峰时,会冒出滚烫火焰。\n只是那景象已经难以重现。", + "Black iron armor adorned with a red cloth.\nAttire of the Fire Prelates, commanders of the Fire Monks.\n\nThe weighty frames of the Prelates symbolized the onus of their grave vows as guardians of the flame. \"Etch this sight upon thine breast. Of my thunderous gravity.\"": "搭配鲜红上衣的黑铁制铠甲。\n火焰习武修士们的领导者,\n主教穿戴的防具。\n\n身躯庞大的模样是担下火焰监视者,\n此一重责大任的象征。\n\n\u3000将我等形如盘石的模样,牢记心底了。", + "Black iron gauntlets with the appearance of flames.\nAttire of the Fire Prelates, commanders of the Fire Monks.\n\nThe weighty frames of the Prelates symbolized the onus of their grave vows as guardians of the flame. \"Etch this sight upon thine breast. Of my thunderous gravity.\"": "以火纹形象制成的黑铁制臂甲。\n火焰习武修士们的领导者,\n主教穿戴的防具。\n\n身躯庞大的模样是担下火焰监视者,\n此一重责大任的象征。\n\n\u3000将我等形如盘石的模样,牢记心底了。", + "Black iron greaves with the appearance of flames.\nAttire of the Fire Prelates, commanders of the Fire Monks.\n\nThe weighty frames of the Prelates symbolized the onus of their grave vows as guardians of the flame. \"Etch this sight upon thine breast. Of my thunderous gravity.\"": "以火纹形象制成的黑铁制腿甲。\n火焰习武修士们的领导者,\n主教穿戴的防具。\n\n身躯庞大的模样是担下火焰监视者,\n此一重责大任的象征。\n\n\u3000将我等形如盘石的模样,牢记心底了。", + "Black iron armor.\nAttire of the Fire Prelates, commanders of the Fire Monks.\n\nThe weighty frames of the Prelates symbolized the onus of their grave vows as guardians of the flame. \"Etch this sight upon thine breast. Of my thunderous gravity.\"": "黑铁制的铠甲。\n火焰习武修士们的领导者,\n主教穿戴的防具。\n\n身躯庞大的模样是担下火焰监视者,\n此一重责大任的象征。\n\n\u3000将我等形如盘石的模样,牢记心底了。", + "Valuable headband featuring fine goldwork.\nTravel attire worn by nobles in the capital.\n\nAbandoning their birthplace after the Shattering, these undead wanderers are the pitiful product of unending life.": "缀以黄金雕饰的昂贵头带。\n王城的权贵们的旅行服装。\n\n他们在破碎战争后舍弃了故乡,\n最后变成四处徘徊的长生者,\n活在只剩下不死的长生不老之中。", + "Valuable headband featuring fine goldwork.\nTravel attire worn by nobles in the capital.": "缀以黄金雕饰的昂贵头带。\n王城的权贵们的旅行服装。", + "Valuable headband featuring fine goldwork.": "缀以黄金雕饰的昂贵头带。", + "Travel attire worn by nobles in the capital.": "王城的权贵们的旅行服装。", + "Abandoning their birthplace after the Shattering, these undead wanderers are the pitiful product of unending life.": "他们在破碎战争后舍弃了故乡,\n最后变成四处徘徊的长生者,\n活在只剩下不死的长生不老之中。", + "High quality garb adorned with fine golden embroidery.\nTravel attire worn by nobles in the capital. Terribly faded and tattered.\n\nAbandoning their birthplace after the Shattering, these undead wanderers are the pitiful product of unending life.": "缀以细致金色刺绣的优质上衣。\n王城的权贵们的旅行服装。\n受损、褪色得非常严重。\n\n他们在破碎战争后舍弃了故乡,\n最后变成四处徘徊的长生者,\n活在只剩下不死的长生不老之中。", + "High quality garb adorned with fine golden embroidery.\nTravel attire worn by nobles in the capital. Terribly faded and tattered.": "缀以细致金色刺绣的优质上衣。\n王城的权贵们的旅行服装。\n受损、褪色得非常严重。", + "Boots made from tanned leather.\nTravel attire worn by nobles in the capital.\n\nAbandoning their birthplace after the Shattering, these undead wanderers are the pitiful product of unending life.": "用皮革鞣制而成的靴子。\n王城的权贵们的旅行服装。\n\n他们在破碎战争后舍弃了故乡,\n最后变成四处徘徊的长生者,\n活在只剩下不死的长生不老之中。", + "Boots made from tanned leather.\nTravel attire worn by nobles in the capital.": "用皮革鞣制而成的靴子。\n王城的权贵们的旅行服装。", + "Boots made from tanned leather.": "用皮革鞣制而成的靴子。", + "Leather hat decorated with a withered feather.\nTravel attire worn by nobles in the capital, and the belonging of a family which claims a knight as an ancestor.\n\nAbandoning their birthplace after the Shattering, these undead wanderers are the pitiful product of unending life.": "用稀疏羽毛装饰的皮革帽子。\n王城的权贵们的旅行服装。\n先人挤身骑士之列的家族持有的物品。\n\n他们在破碎战争后舍弃了故乡,\n最后变成四处徘徊的长生者,\n活在只剩下不死的长生不老之中。", + "Leather hat decorated with a withered feather.\nTravel attire worn by nobles in the capital, and the belonging of a family which claims a knight as an ancestor.": "用稀疏羽毛装饰的皮革帽子。\n王城的权贵们的旅行服装。\n先人挤身骑士之列的家族持有的物品。", + "Tanned leather coat adorned with fine gold embroidery.\nTravel attire worn by nobles in the capital, and the belonging of a family which claims a knight as an ancestor.\n\nAbandoning their birthplace after the Shattering, these undead wanderers are the pitiful product of unending life.": "缀以细致金色刺绣的皮革大衣。\n王城的权贵们的旅行服装。\n先人挤身骑士之列的家族持有的物品。\n\n他们在破碎战争后舍弃了故乡,\n最后变成四处徘徊的长生者,\n活在只剩下不死的长生不老之中。", + "Tanned leather coat adorned with fine gold embroidery.\nTravel attire worn by nobles in the capital, and the belonging of a family which claims a knight as an ancestor.": "缀以细致金色刺绣的皮革大衣。\n王城的权贵们的旅行服装。\n先人挤身骑士之列的家族持有的物品。", + "Cowl made of soft cloth.\nTravel attire worn by nobles in the capital. Garb favored by the aged.\n\nAbandoning their birthplace after the Shattering, these undead wanderers are the pitiful product of unending life.": "用柔软布料制作的头巾。\n王城的权贵们的旅行服装。\n常见于年长者穿戴。\n\n他们在破碎战争后舍弃了故乡,\n最后变成四处徘徊的长生者,\n活在只剩下不死的长生不老之中。", + "Cowl made of soft cloth.\nTravel attire worn by nobles in the capital. Garb favored by the aged.": "用柔软布料制作的头巾。\n王城的权贵们的旅行服装。\n常见于年长者穿戴。", + "Gown of soft cloth adorned with fine gold embroidery.\nTravel attire worn by nobles in the capital. Garb favored by the aged.\n\nAbandoning their birthplace after the Shattering, these undead wanderers are the pitiful product of unending life.": "缀以细致金色刺绣的柔软长袍。\n王城的权贵们的旅行服装。\n常见于年长者穿戴。\n\n他们在破碎战争后舍弃了故乡,\n最后变成四处徘徊的长生者,\n活在只剩下不死的长生不老之中。", + "Gown of soft cloth adorned with fine gold embroidery.\nTravel attire worn by nobles in the capital. Garb favored by the aged.": "缀以细致金色刺绣的柔软长袍。\n王城的权贵们的旅行服装。\n常见于年长者穿戴。", + "Hard-wearing shoes made of leather.\nTravel attire worn by nobles in the capital. Garb favored by the aged.\n\nAbandoning their birthplace after the Shattering, these undead wanderers are the pitiful product of unending life.": "作工坚固,皮革制的短靴。\n王城的权贵们的旅行服装。\n常见于年长者穿戴。\n\n他们在破碎战争后舍弃了故乡,\n最后变成四处徘徊的长生者,\n活在只剩下不死的长生不老之中。", + "Hard-wearing shoes made of leather.\nTravel attire worn by nobles in the capital. Garb favored by the aged.": "作工坚固,皮革制的短靴。\n王城的权贵们的旅行服装。\n常见于年长者穿戴。", + "Helm worn by lean, mean, and filthy militiamen.\n\nThe upward extension serves to create an appearance of larger size, however slightly.": "体型娇小的恶兵们穿戴的骯脏头盔。\n\n为了让自己的身形看起来更大,\n头顶被改造得更为细长。", + "Helm worn by lean, mean, and filthy militiamen.": "体型娇小的恶兵们穿戴的骯脏头盔。", + "The upward extension serves to create an appearance of larger size, however slightly.": "为了让自己的身形看起来更大,\n头顶被改造得更为细长。", + "Armor worn by lean, mean, and filthy militiamen.\n\nFreshly-singed battlegrounds effusing with the stench of the dead. Forbidden lands that will be excised from the memory of history. This is where the vulgar militia serve, as untiring, unsung watchkeepers.": "体型娇小的恶兵们穿戴的骯脏铠甲。\n\n没有人会主动靠近、散发恶臭的战场遗迹,\n或是该被遗忘的禁域──\n恶兵是保护这类地方,无从得到名誉的守卫。", + "Armor worn by lean, mean, and filthy militiamen.": "体型娇小的恶兵们穿戴的骯脏铠甲。", + "Freshly-singed battlegrounds effusing with the stench of the dead. Forbidden lands that will be excised from the memory of history. This is where the vulgar militia serve, as untiring, unsung watchkeepers.": "没有人会主动靠近、散发恶臭的战场遗迹,\n或是该被遗忘的禁域──\n恶兵是保护这类地方,无从得到名誉的守卫。", + "Gauntlets worn by lean, mean, and filthy militiamen.\n\nFreshly-singed battlegrounds effusing with the stench of the dead. Forbidden lands that will be excised from the memory of history. This is where the vulgar militia serve, as untiring, unsung watchkeepers.": "体型娇小的恶兵们穿戴的骯脏臂甲。\n\n没有人会主动靠近、散发恶臭的战场遗迹,\n或是该被遗忘的禁域──\n恶兵是保护这类地方,无从得到名誉的守卫。", + "Gauntlets worn by lean, mean, and filthy militiamen.": "体型娇小的恶兵们穿戴的骯脏臂甲。", + "Greaves worn by lean, mean, and filthy militiamen.\n\nFreshly-singed battlegrounds effusing with the stench of the dead. Forbidden lands that will be excised from the memory of history. This is where the vulgar militia serve, as untiring, unsung watchkeepers.": "体型娇小的恶兵们穿戴的骯脏腿甲。\n\n没有人会主动靠近、散发恶臭的战场遗迹,\n或是该被遗忘的禁域──\n恶兵是保护这类地方,无从得到名誉的守卫。", + "Greaves worn by lean, mean, and filthy militiamen.": "体型娇小的恶兵们穿戴的骯脏腿甲。", + "A burgundy pointed hood.\nAttire of the wise sages who were deemed heretical.\n\nEvidence that the wearer was driven from town.": "深红色的尖顶风帽。\n为异端智者──贤者们的防具。\n\n也是被赶出城镇的证明。", + "A burgundy pointed hood.\nAttire of the wise sages who were deemed heretical.": "深红色的尖顶风帽。\n为异端智者──贤者们的防具。", + "A burgundy pointed hood.": "深红色的尖顶风帽。", + "Attire of the wise sages who were deemed heretical.": "为异端智者──贤者们的防具。", + "Evidence that the wearer was driven from town.": "也是被赶出城镇的证明。", + "Thick burgundy robe.\nAttire of the wise sages who were deemed heretical.\n\nEvidence that the wearer was driven from town.": "深红色的厚实长袍。\n为异端智者──贤者们的防具。\n\n也是被赶出城镇的证明。", + "Thick burgundy robe.\nAttire of the wise sages who were deemed heretical.": "深红色的厚实长袍。\n为异端智者──贤者们的防具。", + "Thick burgundy robe.": "深红色的厚实长袍。", + "Thick burgundy trousers.\nAttire of the wise sages who were deemed heretical.\n\nEvidence that the wearer was driven from town.": "深红色的厚实长裤。\n为异端智者──贤者们的防具。\n\n也是被赶出城镇的证明。", + "Thick burgundy trousers.\nAttire of the wise sages who were deemed heretical.": "深红色的厚实长裤。\n为异端智者──贤者们的防具。", + "Thick burgundy trousers.": "深红色的厚实长裤。", + "An oval helm large enough to cover any head.\nVery heavy and very hard.\n\nReduces damage from headshots and impacts.\n\nThe inside of the helm is pitch black, keeping the crazed warrior within from panicking.\nPerhaps its rather roomy interior also helps alleviate feelings of pressure and claustrophobia.": "完全覆盖头部的椭圆形头盔。\n非常地重,也非常地坚硬。\n\n能减少头部射击造成的损伤与冲击。\n\n戴上头盔后一片漆黑,\n能抑制发狂士兵的恐慌情绪。\n头的侧边预留一些空间,\n为的是消除穿戴时的压迫感。", + "An oval helm large enough to cover any head.\nVery heavy and very hard.": "完全覆盖头部的椭圆形头盔。\n非常地重,也非常地坚硬。", + "An oval helm large enough to cover any head.": "完全覆盖头部的椭圆形头盔。", + "Very heavy and very hard.": "非常地重,也非常地坚硬。", + "Reduces damage from headshots and impacts.": "能减少头部射击造成的损伤与冲击。", + "The inside of the helm is pitch black, keeping the crazed warrior within from panicking.\nPerhaps its rather roomy interior also helps alleviate feelings of pressure and claustrophobia.": "戴上头盔后一片漆黑,\n能抑制发狂士兵的恐慌情绪。\n头的侧边预留一些空间,\n为的是消除穿戴时的压迫感。", + "Crown of Godfrey, the first Elden Lord.\n\nThe age of the Erdtree began amongst conflict, when Godfrey was lord of the battlefield.\n\nHe led the War against the Giants. Faced the Storm Lord, alone. And then, there came a moment. When his last worthy enemy fell. And it was then, as the story is told, that the hue of Lord Godfrey's eyes faded.": "“初始艾尔登之王”葛孚雷的王冠。\n\n在黄金树之始,战争不断,\n因此葛孚雷也是战场之王。\n\n巨人战争时,葛孚雷与风暴王一对一交手……\n当劲敌消失之际,据说王的眼睛也随之褪色。", + "Crown of Godfrey, the first Elden Lord.": "“初始艾尔登之王”葛孚雷的王冠。", + "The age of the Erdtree began amongst conflict, when Godfrey was lord of the battlefield.": "在黄金树之始,战争不断,\n因此葛孚雷也是战场之王。", + "He led the War against the Giants. Faced the Storm Lord, alone. And then, there came a moment. When his last worthy enemy fell. And it was then, as the story is told, that the hue of Lord Godfrey's eyes faded.": "巨人战争时,葛孚雷与风暴王一对一交手……\n当劲敌消失之际,据说王的眼睛也随之褪色。", + "Armor of Godfrey, the first Elden Lord.\n\nThe age of the Erdtree began amongst conflict, when Godfrey was lord of the battlefield.\n\nHe led the War against the Giants. Faced the Storm Lord, alone. And then, there came a moment. When his last worthy enemy fell. And it was then, as the story is told, that the hue of Lord Godfrey's eyes faded.": "“初始艾尔登之王”葛孚雷的铠甲。\n\n在黄金树之始,战争不断,\n因此葛孚雷也是战场之王。\n\n巨人战争时,葛孚雷与风暴王一对一交手……\n当劲敌消失之际,据说王的眼睛也随之褪色。", + "Armor of Godfrey, the first Elden Lord.": "“初始艾尔登之王”葛孚雷的铠甲。", + "Bracers of Godfrey, the first Elden Lord.\n\nThe age of the Erdtree began amongst conflict, when Godfrey was lord of the battlefield.\n\nHe led the War against the Giants. Faced the Storm Lord, alone. And then, there came a moment. When his last worthy enemy fell. And it was then, as the story is told, that the hue of Lord Godfrey's eyes faded.": "“初始艾尔登之王”葛孚雷的臂甲。\n\n在黄金树之始,战争不断,\n因此葛孚雷也是战场之王。\n\n巨人战争时,葛孚雷与风暴王一对一交手……\n当劲敌消失之际,据说王的眼睛也随之褪色。", + "Bracers of Godfrey, the first Elden Lord.": "“初始艾尔登之王”葛孚雷的臂甲。", + "Greaves of Godfrey, the first Elden Lord.\n\nThe age of the Erdtree began amongst conflict, when Godfrey was lord of the battlefield.\n\nHe led the War against the Giants. Faced the Storm Lord, alone. And then, there came a moment. When his last worthy enemy fell. And it was then, as the story is told, that the hue of Lord Godfrey's eyes faded.": "“初始艾尔登之王”葛孚雷的腿甲。\n\n在黄金树之始,战争不断,\n因此葛孚雷也是战场之王。\n\n巨人战争时,葛孚雷与风暴王一对一交手……\n当劲敌消失之际,据说王的眼睛也随之褪色。", + "Greaves of Godfrey, the first Elden Lord.": "“初始艾尔登之王”葛孚雷的腿甲。", + "Helm of the golden lion, with flowing red hair.\nWorn by General Radahn.\n\nRadahn inherited the furious, flaming red hair of his father Radagon, and is fond of its heroic implications.\n\n\"I was born a champion's cub. Now I am the Lord of the Battlefield's lion.\"": "红发飘扬的黄金狮子头盔。\n拉塔恩将军的防具。\n\n拉塔恩的火红头发继承自父亲拉达冈,\n他认为是英雄的象征,感到自豪。\n\n\u3000我正是英雄之子,也是战王的狮子。", + "Helm of the golden lion, with flowing red hair.\nWorn by General Radahn.": "红发飘扬的黄金狮子头盔。\n拉塔恩将军的防具。", + "Helm of the golden lion, with flowing red hair.": "红发飘扬的黄金狮子头盔。", + "Worn by General Radahn.": "拉塔恩将军的防具。", + "Radahn inherited the furious, flaming red hair of his father Radagon, and is fond of its heroic implications.": "拉塔恩的火红头发继承自父亲拉达冈,\n他认为是英雄的象征,感到自豪。", + "\"I was born a champion's cub. Now I am the Lord of the Battlefield's lion.\"": "我正是英雄之子,也是战王的狮子。", + "Armor depicting the golden lion.\nWorn by General Radahn.\n\nThe golden lion is said to symbolize Godfrey, the first Elden Lord, and his beast regent, Serosh. From his youngest years, Radahn was naturally captivated by the Lord of the Battlefield.": "参考黄金狮子的形象制成的铠甲。\n拉塔恩将军的防具。\n\n据说黄金狮子的由来,是来自“初始之王”葛孚雷\n以及他的“宰相野兽”瑟洛修。\n拉塔恩在年幼时期,就十分崇拜战王。", + "Armor depicting the golden lion.\nWorn by General Radahn.": "参考黄金狮子的形象制成的铠甲。\n拉塔恩将军的防具。", + "Armor depicting the golden lion.": "参考黄金狮子的形象制成的铠甲。", + "The golden lion is said to symbolize Godfrey, the first Elden Lord, and his beast regent, Serosh. From his youngest years, Radahn was naturally captivated by the Lord of the Battlefield.": "据说黄金狮子的由来,是来自“初始之王”葛孚雷\n以及他的“宰相野兽”瑟洛修。\n拉塔恩在年幼时期,就十分崇拜战王。", + "Gauntlets depicting the golden lion.\nWorn by General Radahn.\n\nThe golden lion is said to symbolize Godfrey, the first Elden Lord, and his beast regent, Serosh. From his youngest years, Radahn was naturally captivated by the Lord of the Battlefield.": "参考黄金狮子的形象制成的臂甲。\n拉塔恩将军的防具。\n\n据说黄金狮子的由来,是来自“初始之王”葛孚雷\n以及他的“宰相野兽”瑟洛修。\n拉塔恩在年幼时期,就十分崇拜战王。", + "Gauntlets depicting the golden lion.\nWorn by General Radahn.": "参考黄金狮子的形象制成的臂甲。\n拉塔恩将军的防具。", + "Gauntlets depicting the golden lion.": "参考黄金狮子的形象制成的臂甲。", + "Greaves depicting the golden lion.\nWorn by General Radahn.\n\nThe golden lion is said to symbolize Godfrey, the first Elden Lord, and his beast regent, Serosh. From his youngest years, Radahn was naturally captivated by the Lord of the Battlefield.": "参考黄金狮子的形象制成的腿甲。\n拉塔恩将军的防具。\n\n据说黄金狮子的由来,是来自“初始之王”葛孚雷\n以及他的“宰相野兽”瑟洛修。\n拉塔恩在年幼时期,就十分崇拜战王。", + "Greaves depicting the golden lion.\nWorn by General Radahn.": "参考黄金狮子的形象制成的腿甲。\n拉塔恩将军的防具。", + "Greaves depicting the golden lion.": "参考黄金狮子的形象制成的腿甲。", + "Attire of Mohg, Lord of Blood, embroidered with an extravagant gold emblem on black cloth.\n\nThe dress of a Luminary, the reigning lord and hierarch of the coming dynasty of Mohgwyn. Or perhaps, of a raving lunatic.": "黑布上缀以金色奢华设计的上衣。\n“鲜血君王”蒙格的防具。\n\n即将到来的新王朝“蒙格温”之中,\n身为王以及大祭司的证明。\n或者说,这是那漫无止境的妄想证明。", + "Attire of Mohg, Lord of Blood, embroidered with an extravagant gold emblem on black cloth.": "黑布上缀以金色奢华设计的上衣。\n“鲜血君王”蒙格的防具。", + "The dress of a Luminary, the reigning lord and hierarch of the coming dynasty of Mohgwyn. Or perhaps, of a raving lunatic.": "即将到来的新王朝“蒙格温”之中,\n身为王以及大祭司的证明。\n或者说,这是那漫无止境的妄想证明。", + "A tall crown depicting the moon.\nWorn by Rennala, Queen of the Full Moon. Increases intelligence.\n\nWhen Rennala, head of both the Academy of Raya Lucaria and the Carian royal family, lost her husband Radagon, her heart went along with him.\n\nAnd then, those at the academy realized. That Rennala was no champion, after all.": "参考月亮的模样制成的长型头冠。\n“满月女王”蕾娜菈的防具。\n能提升智力。\n\n蕾娜菈身兼魔法学院雷亚卢卡利亚,\n以及卡利亚王室领导者──\n从失去伴侣拉达冈的那一刻起,也失去了心。\n\n随后学院立刻就察觉到,\n蕾娜菈已经不是英雄。", + "A tall crown depicting the moon.\nWorn by Rennala, Queen of the Full Moon. Increases intelligence.": "参考月亮的模样制成的长型头冠。\n“满月女王”蕾娜菈的防具。\n能提升智力。", + "When Rennala, head of both the Academy of Raya Lucaria and the Carian royal family, lost her husband Radagon, her heart went along with him.": "蕾娜菈身兼魔法学院雷亚卢卡利亚,\n以及卡利亚王室领导者──\n从失去伴侣拉达冈的那一刻起,也失去了心。", + "And then, those at the academy realized. That Rennala was no champion, after all.": "随后学院立刻就察觉到,\n蕾娜菈已经不是英雄。", + "Robe indicating the highest order of sorcerer.\nWorn by Rennala, Queen of the Full Moon.\n\nWhen Rennala, head of both the Academy of Raya Lucaria and the Carian royal family, lost her husband Radagon, her heart went along with him.\n\nAnd then, those at the academy realized. That Rennala was no champion, after all.": "象征最高阶魔法师身分的长袍。\n“满月女王”蕾娜菈的防具。\n\n蕾娜菈身兼魔法学院雷亚卢卡利亚,\n以及卡利亚王室领导者──\n从失去伴侣拉达冈的那一刻起,也失去了心。\n\n随后学院立刻就察觉到,\n蕾娜菈已经不是英雄。", + "Robe indicating the highest order of sorcerer.\nWorn by Rennala, Queen of the Full Moon.": "象征最高阶魔法师身分的长袍。\n“满月女王”蕾娜菈的防具。", + "Robe indicating the highest order of sorcerer.": "象征最高阶魔法师身分的长袍。", + "Worn by Rennala, Queen of the Full Moon.": "“满月女王”蕾娜菈的防具。", + "Bracelets indicating the highest order of sorcerer.\nWorn by Rennala, Queen of the Full Moon.\n\nWhen Rennala, head of both the Academy of Raya Lucaria and the Carian royal family, lost her husband Radagon, her heart went along with him.\n\nAnd then, those at the academy realized. That Rennala was no champion, after all.": "象征最高阶魔法师身分的手环。\n“满月女王”蕾娜菈的防具。\n\n蕾娜菈身兼魔法学院雷亚卢卡利亚,\n以及卡利亚王室领导者──\n从失去伴侣拉达冈的那一刻起,也失去了心。\n\n随后学院立刻就察觉到,\n蕾娜菈已经不是英雄。", + "Bracelets indicating the highest order of sorcerer.\nWorn by Rennala, Queen of the Full Moon.": "象征最高阶魔法师身分的手环。\n“满月女王”蕾娜菈的防具。", + "Bracelets indicating the highest order of sorcerer.": "象征最高阶魔法师身分的手环。", + "Leggings indicating the highest order of sorcerer.\nWorn by Rennala, Queen of the Full Moon.\n\nWhen Rennala, head of both the Academy of Raya Lucaria and the Carian royal family, lost her husband Radagon, her heart went along with him.\n\nAnd then, those at the academy realized. That Rennala was no champion, after all.": "象征最高阶魔法师身分的长裤。\n“满月女王”蕾娜菈的防具。\n\n蕾娜菈身兼魔法学院雷亚卢卡利亚,\n以及卡利亚王室领导者──\n从失去伴侣拉达冈的那一刻起,也失去了心。\n\n随后学院立刻就察觉到,\n蕾娜菈已经不是英雄。", + "Leggings indicating the highest order of sorcerer.\nWorn by Rennala, Queen of the Full Moon.": "象征最高阶魔法师身分的长裤。\n“满月女王”蕾娜菈的防具。", + "Leggings indicating the highest order of sorcerer.": "象征最高阶魔法师身分的长裤。", + "Hood made by sewing together patches of smooth skin.\nWorn by the Godskin Apostles.\n\nThe apostles, once said to serve Destined Death, are wielders of the god-slaying black flame. But after their defeat by Maliketh, the Black Blade, the source of their power was sealed away.": "以平滑的皮肤拼制缝成的风帽。\n神皮使徒们穿戴的防具。\n\n使徒们操控着狩猎神祇的黑焰,\n据说在过去,他们侍奉命定之死。\n然而当他们败给了“黑剑”玛利喀斯,\n命定之死也受到了封印。", + "Hood made by sewing together patches of smooth skin.\nWorn by the Godskin Apostles.": "以平滑的皮肤拼制缝成的风帽。\n神皮使徒们穿戴的防具。", + "Hood made by sewing together patches of smooth skin.": "以平滑的皮肤拼制缝成的风帽。", + "Worn by the Godskin Apostles.": "神皮使徒们穿戴的防具。", + "The apostles, once said to serve Destined Death, are wielders of the god-slaying black flame. But after their defeat by Maliketh, the Black Blade, the source of their power was sealed away.": "使徒们操控着狩猎神祇的黑焰,\n据说在过去,他们侍奉命定之死。\n然而当他们败给了“黑剑”玛利喀斯,\n命定之死也受到了封印。", + "Robe made by sewing together patches of smooth skin.\nWorn by the Godskin Apostles.\n\nThe apostles, once said to serve Destined Death, are wielders of the god-slaying black flame. But after their defeat by Maliketh, the Black Blade, the source of their power was sealed away.": "以平滑的皮肤拼制缝成的长袍。\n神皮使徒们穿戴的防具。\n\n使徒们操控着狩猎神祇的黑焰,\n据说在过去,他们侍奉命定之死。\n然而当他们败给了“黑剑”玛利喀斯,\n命定之死也受到了封印。", + "Robe made by sewing together patches of smooth skin.\nWorn by the Godskin Apostles.": "以平滑的皮肤拼制缝成的长袍。\n神皮使徒们穿戴的防具。", + "Robe made by sewing together patches of smooth skin.": "以平滑的皮肤拼制缝成的长袍。", + "Black bracelets of the Godskin Apostles.\n\nThe apostles, once said to serve Destined Death, are wielders of the god-slaying black flame. But after their defeat by Maliketh, the Black Blade, the source of their power was sealed away.": "神皮使徒们穿戴的黑色手环。\n\n使徒们操控着狩猎神祇的黑焰,\n据说在过去,他们侍奉命定之死。\n然而当他们败给了“黑剑”玛利喀斯,\n命定之死也受到了封印。", + "Black bracelets of the Godskin Apostles.": "神皮使徒们穿戴的黑色手环。", + "Trousers made by sewing together patches of smooth skin.\nWorn by the Godskin Apostles.\n\nThe apostles, once said to serve Destined Death, are wielders of the god-slaying black flame. But after their defeat by Maliketh, the Black Blade, the source of their power was sealed away.": "以平滑的皮肤拼制缝成的长裤。\n神皮使徒们穿戴的防具。\n\n使徒们操控着狩猎神祇的黑焰,\n据说在过去,他们侍奉命定之死。\n然而当他们败给了“黑剑”玛利喀斯,\n命定之死也受到了封印。", + "Trousers made by sewing together patches of smooth skin.\nWorn by the Godskin Apostles.": "以平滑的皮肤拼制缝成的长裤。\n神皮使徒们穿戴的防具。", + "Trousers made by sewing together patches of smooth skin.": "以平滑的皮肤拼制缝成的长裤。", + "Hood made by sewing together patches of smooth skin.\nSubcutaneous fat makes it plump and soft.\nWorn by Godskin Nobles.\n\nNobles are the most ancient apostles who are said to have assimilated inhuman physiology. Not unlike the crucible, the Erdtree in its primordial form.": "以平滑的皮肤拼制缝成的风帽。\n剥下的皮还残存油脂,因此柔软富弹性。\n神皮贵族们穿戴的防具。\n\n贵族是最古老的一群使徒,\n据说身上寄宿着人身不可能有的百相,\n那副模样与初始黄金树的“熔炉”十分相似。", + "Hood made by sewing together patches of smooth skin.\nSubcutaneous fat makes it plump and soft.\nWorn by Godskin Nobles.": "以平滑的皮肤拼制缝成的风帽。\n剥下的皮还残存油脂,因此柔软富弹性。\n神皮贵族们穿戴的防具。", + "Subcutaneous fat makes it plump and soft.": "剥下的皮还残存油脂,因此柔软富弹性。", + "Worn by Godskin Nobles.": "神皮贵族们穿戴的防具。", + "Nobles are the most ancient apostles who are said to have assimilated inhuman physiology. Not unlike the crucible, the Erdtree in its primordial form.": "贵族是最古老的一群使徒,\n据说身上寄宿着人身不可能有的百相,\n那副模样与初始黄金树的“熔炉”十分相似。", + "Robe made by sewing together patches of smooth skin.\nSubcutaneous fat makes it plump and soft. Worn by Godskin Nobles, known for their seven-face aprons.\n\nStrengthens the Noble Presence incantation.\n\nNobles are the most ancient apostles who are said to have assimilated inhuman physiology. Not unlike the crucible, the Erdtree in its primordial form.": "以平滑的皮肤拼制缝成的长袍。\n剥下的皮还残存油脂,因此柔软富弹性。\n神皮贵族们穿戴的防具,围裙上有七张面孔。\n\n能强化气场的祷告。\n\n贵族是最古老的一群使徒,\n据说身上寄宿着人身不可能有的百相,\n那副模样与初始黄金树的“熔炉”十分相似。", + "Robe made by sewing together patches of smooth skin.\nSubcutaneous fat makes it plump and soft. Worn by Godskin Nobles, known for their seven-face aprons.": "以平滑的皮肤拼制缝成的长袍。\n剥下的皮还残存油脂,因此柔软富弹性。\n神皮贵族们穿戴的防具,围裙上有七张面孔。", + "Strengthens the Noble Presence incantation.": "能强化气场的祷告。", + "Black bracelets of the Godskin Nobles.\n\nNobles are the most ancient apostles who are said to have assimilated inhuman physiology. Not unlike the crucible, the Erdtree in its primordial form.": "神皮贵族们穿戴的黑色手环。\n\n贵族是最古老的一群使徒,\n据说身上寄宿着人身不可能有的百相,\n那副模样与初始黄金树的“熔炉”十分相似。", + "Black bracelets of the Godskin Nobles.": "神皮贵族们穿戴的黑色手环。", + "Trousers made by sewing together patches of smooth skin.\nSubcutaneous fat makes them plump and soft.\nWorn by Godskin Nobles.\n\nNobles are the most ancient apostles who are said to have assimilated inhuman physiology. Not unlike the crucible, the Erdtree in its primordial form.": "以平滑的皮肤拼制缝成的长裤。\n剥下的皮还残存油脂,因此柔软富弹性。\n神皮贵族们穿戴的防具。\n\n贵族是最古老的一群使徒,\n据说身上寄宿着人身不可能有的百相,\n那副模样与初始黄金树的“熔炉”十分相似。", + "Trousers made by sewing together patches of smooth skin.\nSubcutaneous fat makes them plump and soft.\nWorn by Godskin Nobles.": "以平滑的皮肤拼制缝成的长裤。\n剥下的皮还残存油脂,因此柔软富弹性。\n神皮贵族们穿戴的防具。", + "Subcutaneous fat makes them plump and soft.": "剥下的皮还残存油脂,因此柔软富弹性。", + "Headscarf worn by depraved perfumers.\n\nThese heresy-inclined perfumers imbibe their own spices to alter body and mind. Their slow descent into self-destruction is what earned them their name.": "堕落调香师们穿戴的帽子。\n\n自行喝下香粉,影响身体与神经──\n调香师的堕落,是指执行这种异端派别的作法。\n这类慢性自毁的调香师,因此得名“堕落”。", + "Headscarf worn by depraved perfumers.": "堕落调香师们穿戴的帽子。", + "These heresy-inclined perfumers imbibe their own spices to alter body and mind. Their slow descent into self-destruction is what earned them their name.": "自行喝下香粉,影响身体与神经──\n调香师的堕落,是指执行这种异端派别的作法。\n这类慢性自毁的调香师,因此得名“堕落”。", + "Robe worn by depraved perfumers.\nThe embroidery on the apron is itself a curse upon the Erdtree.\n\nThese heresy-inclined perfumers imbibe their own spices to alter body and mind. Their slow descent into self-destruction is what earned them their name.": "堕落调香师们穿戴的长袍。\n围裙上的刺绣,描述着对黄金树的诅咒。\n\n自行喝下香粉,影响身体与神经──\n调香师的堕落,是指执行这种异端派别的作法。\n这类慢性自毁的调香师,因此得名“堕落”。", + "Robe worn by depraved perfumers.\nThe embroidery on the apron is itself a curse upon the Erdtree.": "堕落调香师们穿戴的长袍。\n围裙上的刺绣,描述着对黄金树的诅咒。", + "Robe worn by depraved perfumers.": "堕落调香师们穿戴的长袍。", + "The embroidery on the apron is itself a curse upon the Erdtree.": "围裙上的刺绣,描述着对黄金树的诅咒。", + "Gloves worn by depraved perfumers.\n\nThese heresy-inclined perfumers imbibe their own spices to alter body and mind. Their slow descent into self-destruction is what earned them their name.": "堕落调香师们穿戴的手套。\n\n自行喝下香粉,影响身体与神经──\n调香师的堕落,是指执行这种异端派别的作法。\n这类慢性自毁的调香师,因此得名“堕落”。", + "Gloves worn by depraved perfumers.": "堕落调香师们穿戴的手套。", + "Trousers worn by depraved perfumers.\n\nThese heresy-inclined perfumers imbibe their own spices to alter body and mind. Their slow descent into self-destruction is what earned them their name.": "堕落调香师们穿戴的长裤。\n\n自行喝下香粉,影响身体与神经──\n调香师的堕落,是指执行这种异端派别的作法。\n这类慢性自毁的调香师,因此得名“堕落”。", + "Trousers worn by depraved perfumers.": "堕落调香师们穿戴的长裤。", + "Helm of the Crucible Knights who served Godfrey, the first Elden Lord.\n\nThe axe ornamentation is the knight Ordovis's mark, displayed also by his men.\n\nHolds the power of the crucible of life, the primordial form of the Erdtree. Strengthens Aspects of the Crucible incantations.": "侍奉“初始之王”葛孚雷的\n熔炉骑士们穿戴的头盔。\n\n头盔上的斧头顶饰,\n为骑士奥陶琵斯与其部下的象征。\n\n蕴含初始黄金树──生命熔炉的力量,\n能强化熔炉百相的祷告。", + "Helm of the Crucible Knights who served Godfrey, the first Elden Lord.": "侍奉“初始之王”葛孚雷的\n熔炉骑士们穿戴的头盔。", + "The axe ornamentation is the knight Ordovis's mark, displayed also by his men.": "头盔上的斧头顶饰,\n为骑士奥陶琵斯与其部下的象征。", + "Holds the power of the crucible of life, the primordial form of the Erdtree. Strengthens Aspects of the Crucible incantations.": "蕴含初始黄金树──生命熔炉的力量,\n能强化熔炉百相的祷告。", + "Armor of the Crucible Knights who served Godfrey, the first Elden Lord.\n\nWorn by the knight Ordovis and his men.\n\nHolds the power of the crucible of life, the primordial form of the Erdtree. Strengthens Aspects of the Crucible incantations.": "侍奉“初始之王”葛孚雷的\n熔炉骑士们穿戴的铠甲。\n\n属于骑士奥陶琵斯与其部下的防具。\n\n蕴含初始黄金树──生命熔炉的力量,\n能强化熔炉百相的祷告。", + "Armor of the Crucible Knights who served Godfrey, the first Elden Lord.": "侍奉“初始之王”葛孚雷的\n熔炉骑士们穿戴的铠甲。", + "Worn by the knight Ordovis and his men.": "属于骑士奥陶琵斯与其部下的防具。", + "Gauntlets of the Crucible Knights who served Godfrey, the first Elden Lord.\n\nHold the power of the crucible of life, the primordial form of the Erdtree. Strengthen Aspects of the Crucible incantations.\n\nIn time, the strength shown by these knights, and even their appearance, was seen as chaotic and deserving of scorn.": "侍奉“初始之王”葛孚雷的\n熔炉骑士们穿戴的臂甲。\n\n蕴含初始黄金树──生命熔炉的力量,\n能强化熔炉百相的祷告。\n\n然而这副模样、这股力量\n被认为脱离秩序,因此受到轻视。", + "Gauntlets of the Crucible Knights who served Godfrey, the first Elden Lord.": "侍奉“初始之王”葛孚雷的\n熔炉骑士们穿戴的臂甲。", + "Hold the power of the crucible of life, the primordial form of the Erdtree. Strengthen Aspects of the Crucible incantations.": "蕴含初始黄金树──生命熔炉的力量,\n能强化熔炉百相的祷告。", + "In time, the strength shown by these knights, and even their appearance, was seen as chaotic and deserving of scorn.": "然而这副模样、这股力量\n被认为脱离秩序,因此受到轻视。", + "Greaves of the Crucible Knights who served Godfrey, the first Elden Lord.\n\nHold the power of the crucible of life, the primordial form of the Erdtree. Strengthen Aspects of the Crucible incantations.\n\nIn time, the strength shown by these knights, and even their appearance, was seen as chaotic and deserving of scorn.": "侍奉“初始之王”葛孚雷的\n熔炉骑士们穿戴的腿甲。\n\n蕴含初始黄金树──生命熔炉的力量,\n能强化熔炉百相的祷告。\n\n然而这副模样、这股力量\n被认为脱离秩序,因此受到轻视。", + "Greaves of the Crucible Knights who served Godfrey, the first Elden Lord.": "侍奉“初始之王”葛孚雷的\n熔炉骑士们穿戴的腿甲。", + "Helm of the Crucible Knights who served Godfrey, the first Elden Lord.\n\nThe great tree ornamentation is the knight Siluria's mark, displayed also by her men.\n\nHolds the power of the crucible of life, the primordial form of the Erdtree. Strengthens Aspects of the Crucible incantations.": "侍奉“初始之王”葛孚雷的\n熔炉骑士们穿戴的头盔。\n\n头盔上的大树顶饰,\n为骑士志留亚与其部下的象征。\n\n蕴含初始黄金树──生命熔炉的力量,\n能强化熔炉百相的祷告。", + "The great tree ornamentation is the knight Siluria's mark, displayed also by her men.": "头盔上的大树顶饰,\n为骑士志留亚与其部下的象征。", + "Armor of the Crucible Knights who served Godfrey, the first Elden Lord.\n\nWorn by the knight Siluria and her men.\n\nHolds the power of the crucible of life, the primordial form of the Erdtree. Strengthens Aspects of the Crucible incantations.": "侍奉“初始之王”葛孚雷的\n熔炉骑士们穿戴的铠甲。\n\n属于骑士志留亚与其部下的防具。\n\n蕴含初始黄金树──生命熔炉的力量,\n能强化熔炉百相的祷告。", + "Worn by the knight Siluria and her men.": "属于骑士志留亚与其部下的防具。", + "The giant blue glintstone crown worn by Lusat, primeval current sorcerer.\n\nThis crown replaced Lusat's brain and skull altogether, and now, removed from his body, it is all but dead. What power remains within raises the potency of Lusat's primeval current sorceries at the cost of additional FP consumption.": "“起源魔法师”卢瑟特的\n巨大蓝色辉石头冠。\n\n替换、取代大脑与头盖骨的头冠,\n在离开原主人之后,几乎陷入死亡状态。\n能提升卢瑟特的起源魔法威力,\n但是会增加消耗的专注值。", + "The giant blue glintstone crown worn by Lusat, primeval current sorcerer.": "“起源魔法师”卢瑟特的\n巨大蓝色辉石头冠。", + "This crown replaced Lusat's brain and skull altogether, and now, removed from his body, it is all but dead. What power remains within raises the potency of Lusat's primeval current sorceries at the cost of additional FP consumption.": "替换、取代大脑与头盖骨的头冠,\n在离开原主人之后,几乎陷入死亡状态。\n能提升卢瑟特的起源魔法威力,\n但是会增加消耗的专注值。", + "A robe reserved for grand masters at the Academy of Raya Lucaria.\nCorroded by blue glintstones.\n\nSince the grand masters Azur and Lusat were driven from the academy, no one has achieved their formerly-held rank.": "魔法学院雷亚卢卡利亚,\n其中最高阶的老师才能穿着的长袍。\n受到蓝色辉石侵蚀。\n\n亚兹勒与卢瑟特──\n在两位最高阶老师被逐出学院后,\n没有魔法师能达到相同地位。", + "A robe reserved for grand masters at the Academy of Raya Lucaria.\nCorroded by blue glintstones.": "魔法学院雷亚卢卡利亚,\n其中最高阶的老师才能穿着的长袍。\n受到蓝色辉石侵蚀。", + "Since the grand masters Azur and Lusat were driven from the academy, no one has achieved their formerly-held rank.": "亚兹勒与卢瑟特──\n在两位最高阶老师被逐出学院后,\n没有魔法师能达到相同地位。", + "Manchettes corroded by blue glintstones.\nWorn by Lusat, primeval current sorcerer.\n\nLusat had reached a near-inorganic state.": "受到蓝色辉石侵蚀的腕套。\n“起源魔法师”卢瑟特的防具。\n\n卢瑟特已经是半无机物的存在。", + "Manchettes corroded by blue glintstones.\nWorn by Lusat, primeval current sorcerer.": "受到蓝色辉石侵蚀的腕套。\n“起源魔法师”卢瑟特的防具。", + "Manchettes corroded by blue glintstones.": "受到蓝色辉石侵蚀的腕套。", + "Worn by Lusat, primeval current sorcerer.": "“起源魔法师”卢瑟特的防具。", + "Lusat had reached a near-inorganic state.": "卢瑟特已经是半无机物的存在。", + "Ragged waistcloth that extends to the thighs.\nCommon amongst old-fashioned sorcerers.": "用破布随意缠绕到大腿的绑腿。\n此为古老魔法师们的缠绕法。", + "Crown of Azur, primeval current sorcerer, set with a prominent blue-green glintstone.\n\nThis crown replaced Azur's brain and skull altogether, and now, removed from his body, it is all but dead. What power remains within raises the potency of Azur's primeval current sorceries at the cost of additional FP consumption.": "“起源魔法师”亚兹勒的\n耸立蓝绿色辉石头冠。\n\n替换、取代大脑与头盖骨的头冠,\n在离开原主人之后,几乎陷入死亡状态。\n能提升亚兹勒的起源魔法威力,\n但是会增加消耗的专注值。", + "Crown of Azur, primeval current sorcerer, set with a prominent blue-green glintstone.": "“起源魔法师”亚兹勒的\n耸立蓝绿色辉石头冠。", + "This crown replaced Azur's brain and skull altogether, and now, removed from his body, it is all but dead. What power remains within raises the potency of Azur's primeval current sorceries at the cost of additional FP consumption.": "替换、取代大脑与头盖骨的头冠,\n在离开原主人之后,几乎陷入死亡状态。\n能提升亚兹勒的起源魔法威力,\n但是会增加消耗的专注值。", + "A robe reserved for grand masters at the Academy of Raya Lucaria.\nCorroded by blue-green glintstones.\n\nSince the grand masters Azur and Lusat were driven from the academy, no one has achieved their formerly-held rank.": "魔法学院雷亚卢卡利亚,\n其中最高阶的老师才能穿着的长袍。\n受到蓝绿色辉石侵蚀。\n\n亚兹勒与卢瑟特──\n在两位最高阶老师被逐出学院后,\n没有魔法师能达到相同地位。", + "A robe reserved for grand masters at the Academy of Raya Lucaria.\nCorroded by blue-green glintstones.": "魔法学院雷亚卢卡利亚,\n其中最高阶的老师才能穿着的长袍。\n受到蓝绿色辉石侵蚀。", + "Manchettes corroded by blue-green glintstones.\nWorn by Azur, primeval current sorcerer.\n\nAzur had reached a near-inorganic state.": "受到蓝绿色辉石侵蚀的腕套。\n“起源魔法师”亚兹勒的防具。\n\n亚兹勒已经是半无机物的存在。", + "Manchettes corroded by blue-green glintstones.\nWorn by Azur, primeval current sorcerer.": "受到蓝绿色辉石侵蚀的腕套。\n“起源魔法师”亚兹勒的防具。", + "Manchettes corroded by blue-green glintstones.": "受到蓝绿色辉石侵蚀的腕套。", + "Worn by Azur, primeval current sorcerer.": "“起源魔法师”亚兹勒的防具。", + "Azur had reached a near-inorganic state.": "亚兹勒已经是半无机物的存在。", + "Helm set with countless eyes and ears.\nWorn by Gideon Ofnir, the All-Knowing.\n\nKnowledge begins with the recognition of one's ignorance. The realization that the search for knowledge is unending. But when Gideon glimpsed into the will of Queen Marika, he shuddered in fear.\n\nAt the end that should not be.": "表面布满无数眼睛与耳朵的头盔。\n“百智爵士”基甸·奥夫尼尔的防具。\n\n所谓的知,指的是认清自身的无知,\n以及认清知识无穷。\n然而当基甸接触到玛莉卡女王的遗愿后,\n不禁感到恐惧──\n\n他看到了那不可能存在的终点。", + "Helm set with countless eyes and ears.\nWorn by Gideon Ofnir, the All-Knowing.": "表面布满无数眼睛与耳朵的头盔。\n“百智爵士”基甸·奥夫尼尔的防具。", + "Helm set with countless eyes and ears.": "表面布满无数眼睛与耳朵的头盔。", + "Worn by Gideon Ofnir, the All-Knowing.": "“百智爵士”基甸·奥夫尼尔的防具。", + "Knowledge begins with the recognition of one's ignorance. The realization that the search for knowledge is unending. But when Gideon glimpsed into the will of Queen Marika, he shuddered in fear.": "所谓的知,指的是认清自身的无知,\n以及认清知识无穷。\n然而当基甸接触到玛莉卡女王的遗愿后,\n不禁感到恐惧──", + "At the end that should not be.": "他看到了那不可能存在的终点。", + "Armor set with countless eyes and ears.\nWorn by Gideon Ofnir, the All-Knowing.\n\nKnowledge begins with the recognition of one's ignorance. The realization that the search for knowledge is unending. But when Gideon glimpsed into the will of Queen Marika, he shuddered in fear.\n\nAt the end that should not be.": "表面布满无数眼睛与耳朵的铠甲。\n“百智爵士”基甸·奥夫尼尔的防具。\n\n所谓的知,指的是认清自身的无知,\n以及认清知识无穷。\n然而当基甸接触到玛莉卡女王的遗愿后,\n不禁感到恐惧──\n\n他看到了那不可能存在的终点。", + "Armor set with countless eyes and ears.\nWorn by Gideon Ofnir, the All-Knowing.": "表面布满无数眼睛与耳朵的铠甲。\n“百智爵士”基甸·奥夫尼尔的防具。", + "Armor set with countless eyes and ears.": "表面布满无数眼睛与耳朵的铠甲。", + "Gauntlets set with countless eyes and ears.\nWorn by Gideon Ofnir, the All-Knowing.\n\nKnowledge begins with the recognition of one's ignorance. The realization that the search for knowledge is unending. But when Gideon glimpsed into the will of Queen Marika, he shuddered in fear.\n\nAt the end that should not be.": "表面布满无数眼睛与耳朵的臂甲。\n“百智爵士”基甸·奥夫尼尔的防具。\n\n所谓的知,指的是认清自身的无知,\n以及认清知识无穷。\n然而当基甸接触到玛莉卡女王的遗愿后,\n不禁感到恐惧──\n\n他看到了那不可能存在的终点。", + "Gauntlets set with countless eyes and ears.\nWorn by Gideon Ofnir, the All-Knowing.": "表面布满无数眼睛与耳朵的臂甲。\n“百智爵士”基甸·奥夫尼尔的防具。", + "Gauntlets set with countless eyes and ears.": "表面布满无数眼睛与耳朵的臂甲。", + "Greaves set with countless eyes and ears.\nWorn by Gideon Ofnir, the All-Knowing.\n\nKnowledge begins with the recognition of one's ignorance. The realization that the search for knowledge is unending. But when Gideon glimpsed into the will of Queen Marika, he shuddered in fear.\n\nAt the end that should not be.": "表面布满无数眼睛与耳朵的腿甲。\n“百智爵士”基甸·奥夫尼尔的防具。\n\n所谓的知,指的是认清自身的无知,\n以及认清知识无穷。\n然而当基甸接触到玛莉卡女王的遗愿后,\n不禁感到恐惧──\n\n他看到了那不可能存在的终点。", + "Greaves set with countless eyes and ears.\nWorn by Gideon Ofnir, the All-Knowing.": "表面布满无数眼睛与耳朵的腿甲。\n“百智爵士”基甸·奥夫尼尔的防具。", + "Greaves set with countless eyes and ears.": "表面布满无数眼睛与耳朵的腿甲。", + "Helm depicting entwined twins of gold and silver.\n\nThe two known as D are inseparable twins.\nThey are of two bodies and two minds, but one single soul. Not once do they stand together; not one word do they speak to one another.\n\nPerhaps this armor longs to find its way to the other D.": "黄金与白银交叉结合──\n以孪生子形象制成的头盔。\n\n密不可分的孪生子D,共有两位──\n两个身体、两个意识,却只有一个灵魂。\n他们不会同时醒着、不曾彼此交谈。\n\n……也许这副头盔会想到另外一位D的身边。", + "Helm depicting entwined twins of gold and silver.": "黄金与白银交叉结合──\n以孪生子形象制成的头盔。", + "The two known as D are inseparable twins.\nThey are of two bodies and two minds, but one single soul. Not once do they stand together; not one word do they speak to one another.": "密不可分的孪生子D,共有两位──\n两个身体、两个意识,却只有一个灵魂。\n他们不会同时醒着、不曾彼此交谈。", + "Perhaps this armor longs to find its way to the other D.": "……也许这副头盔会想到另外一位D的身边。", + "Armor depicting entwined twins of gold and silver.\n\nThe two known as D are inseparable twins.\nThey are of two bodies and two minds, but one single soul. Not once do they stand together; not one word do they speak to one another.\n\nPerhaps this armor longs to find its way to the other D.": "黄金与白银交叉结合──\n以孪生子形象制成的铠甲。\n\n密不可分的孪生子D,共有两位──\n两个身体、两个意识,却只有一个灵魂。\n他们不会同时醒着、不曾彼此交谈。\n\n……也许这副铠甲会想到另外一位D的身边。", + "Armor depicting entwined twins of gold and silver.": "黄金与白银交叉结合──\n以孪生子形象制成的铠甲。", + "Gauntlets depicting entwined twins of gold and silver.\n\nThe two known as D are inseparable twins.\nThey are of two bodies and two minds, but one single soul. Not once do they stand together; not one word do they speak to one another.\n\nPerhaps this armor longs to find its way to the other D.": "黄金与白银交叉结合──\n以孪生子形象制成的臂甲。\n\n密不可分的孪生子D,共有两位──\n两个身体、两个意识,却只有一个灵魂。\n他们不会同时醒着、不曾彼此交谈。\n\n……也许这副臂甲会想到另外一位D的身边。", + "Gauntlets depicting entwined twins of gold and silver.": "黄金与白银交叉结合──\n以孪生子形象制成的臂甲。", + "Greaves depicting entwined twins of gold and silver.\n\nThe two known as D are inseparable twins.\nThey are of two bodies and two minds, but one single soul. Not once do they stand together; not one word do they speak to one another.\n\nPerhaps this armor longs to find its way to the other D.": "黄金与白银交叉结合──\n以孪生子形象制成的腿甲。\n\n密不可分的孪生子D,共有两位──\n两个身体、两个意识,却只有一个灵魂。\n他们不会同时醒着、不曾彼此交谈。\n\n……也许这副腿甲会想到另外一位D的身边。", + "Greaves depicting entwined twins of gold and silver.": "黄金与白银交叉结合──\n以孪生子形象制成的腿甲。", + "Helm pieced together from scavenged metal.": "捡拾战场上的金属拼凑制成的头盔", + "Armor pieced together from scavenged metal.": "捡拾战场上的金属拼凑制成的铠甲", + "Gauntlets pieced together from scavenged metal.": "捡拾战场上的金属拼凑制成的臂甲", + "Greaves pieced together from scavenged metal.": "捡拾战场上的布拼凑制成的袜子", + "Blindfold of exiled prophets who foretold misfortune—and were persecuted and driven from their homes as a result.\n\nWhy hesitate, if the path leading to the future is clear? Just close your eyes, and walk.": "因为做出不祥预言,受到迫害,\n最后被赶出故乡的人物穿戴的眼罩。\n\n既然已经预见未来了,就不会迷失路途。\n那么,遮住眼睛前进也无妨。", + "Blindfold of exiled prophets who foretold misfortune—and were persecuted and driven from their homes as a result.": "因为做出不祥预言,受到迫害,\n最后被赶出故乡的人物穿戴的眼罩。", + "Why hesitate, if the path leading to the future is clear? Just close your eyes, and walk.": "既然已经预见未来了,就不会迷失路途。\n那么,遮住眼睛前进也无妨。", + "Robe of Corhyn the cleric.\n\nEven after exile, Corhyn refused to recant his prophecies. And for this, he was blessed with the guidance of grace. \n\nSince then, the cart wheel draped on his neck has served as a reminder. That true guidance awaits those with iron wills. Those with unwavering faith.": "圣职人员柯林的长袍。\n\n受到迫害,他依然拒绝推翻预言,\n最后等到赐福的指引降临。\n\n从那之后,柯林每次看到车轮枷锁都会想起:\n深信不疑、坚定不屈地向前走,指引就在那里。", + "Robe of Corhyn the cleric.": "圣职人员柯林的长袍。", + "Even after exile, Corhyn refused to recant his prophecies. And for this, he was blessed with the guidance of grace.": "受到迫害,他依然拒绝推翻预言,\n最后等到赐福的指引降临。", + "Since then, the cart wheel draped on his neck has served as a reminder. That true guidance awaits those with iron wills. Those with unwavering faith.": "从那之后,柯林每次看到车轮枷锁都会想起:\n深信不疑、坚定不屈地向前走,指引就在那里。", + "Trousers of exiled prophets who foretold misfortune—and were persecuted and driven from their homes as a result.\n\nMade from rough fabric that scrapes against the skin like a sharpening file.": "因为做出不祥预言,受到迫害,\n最后被赶出故乡的人物穿戴的长裤。\n\n长裤质料硬如锉刀,会摩擦皮肤。", + "Trousers of exiled prophets who foretold misfortune—and were persecuted and driven from their homes as a result.": "因为做出不祥预言,受到迫害,\n最后被赶出故乡的人物穿戴的长裤。", + "Made from rough fabric that scrapes against the skin like a sharpening file.": "长裤质料硬如锉刀,会摩擦皮肤。", + "Robe of exiled prophets who foretold misfortune—and were persecuted and driven from their homes as a result.\n\nMade from rough fabric that scrapes against the skin like a sharpening file.": "因为做出不祥预言,受到迫害,\n最后被赶出故乡的人物穿戴的长袍。\n\n长袍质料硬如锉刀,会摩擦皮肤。", + "Robe of exiled prophets who foretold misfortune—and were persecuted and driven from their homes as a result.": "因为做出不祥预言,受到迫害,\n最后被赶出故乡的人物穿戴的长袍。", + "Robe of exiled prophets who foretold misfortune—and were persecuted and driven from their homes as a result.\n\nThe shackles around the neck warn passersby not to lend an ear to their sermons.": "因为做出不祥预言,受到迫害,\n最后被赶出故乡的人物穿戴的长袍。\n\n沉重的金属枷锁是种标记,\n让人判断不须听信此人的言语。", + "The shackles around the neck warn passersby not to lend an ear to their sermons.": "沉重的金属枷锁是种标记,\n让人判断不须听信此人的言语。", + "Hood fashioned from supple cloth.\nWorn by those who look to the cosmos above.\n\nThey read fate in the stars, and are said to be heirs of the glintstone sorcerers.\n\nBut alas, the night sky no longer cradles fate.": "以柔软的布制成的风帽。\n仰望星星的人们穿戴的防具。\n\n据说他们是辉石魔法师的后裔,\n试图从星星找出命运。\n但如今,夜空里头已经没有命运。", + "Robe fashioned from supple cloth.\nWorn by those who look to the cosmos above.\n\nThey read fate in the stars, and are said to be heirs of the glintstone sorcerers.\n\nBut alas, the night sky no longer cradles fate.": "以柔软的布制成的长袍。\n仰望星星的人们穿戴的防具。\n\n据说他们是辉石魔法师的后裔,\n试图从星星找出命运。\n但如今,夜空里头已经没有命运。", + "Gloves fashioned from fine, supple cloth.\nWorn by those who look to the cosmos above.\n\nThey read fate in the stars, and are said to be heirs of the glintstone sorcerers.\n\nBut alas, the night sky no longer cradles fate.": "质地轻薄,表面滑顺的布手套。\n仰望星星的人们穿戴的防具。\n\n据说他们是辉石魔法师的后裔,\n试图从星星找出命运。\n但如今,夜空里头已经没有命运。", + "Trousers worn inside a robe.\nWorn by those who look to the cosmos above.\n\nThey read fate in the stars, and are said to be heirs of the glintstone sorcerers.\n\nBut alas, the night sky no longer cradles fate.": "长袍底下的长裤。\n仰望星星的人们穿戴的防具。\n\n据说他们是辉石魔法师的后裔,\n试图从星星找出命运。\n但如今,夜空里头已经没有命运。", + "Round iron helm with a distinctive large brim.\nWorn by Lionel the Lionhearted.\n\nWhen this chivalrous, dauntless knight met Fia, who had been driven from her home, he declared himself to be her father.": "具有大帽檐的浑圆铁制头盔。\n“无畏”莱恩尼尔的防具。\n\n表现得无所畏惧的骑士,\n遇见了被赶出故乡的菲雅。\n据说他自愿成为她如父般的存在。", + "Round iron helm with a distinctive large brim.\nWorn by Lionel the Lionhearted.": "具有大帽檐的浑圆铁制头盔。\n“无畏”莱恩尼尔的防具。", + "Round iron helm with a distinctive large brim.": "具有大帽檐的浑圆铁制头盔。", + "Worn by Lionel the Lionhearted.": "“无畏”莱恩尼尔的防具。", + "When this chivalrous, dauntless knight met Fia, who had been driven from her home, he declared himself to be her father.": "表现得无所畏惧的骑士,\n遇见了被赶出故乡的菲雅。\n据说他自愿成为她如父般的存在。", + "Round iron armor with a banner extending from its back.\nWorn by Lionel the Lionhearted.\n\nWhen this chivalrous, dauntless knight met Fia, who had been driven from her home, he declared himself to be her father.": "背着军旗的浑圆铁制铠甲。\n“无畏”莱恩尼尔的防具。\n\n表现得无所畏惧的骑士,\n遇见了被赶出故乡的菲雅。\n据说他自愿成为她如父般的存在。", + "Round iron armor with a banner extending from its back.\nWorn by Lionel the Lionhearted.": "背着军旗的浑圆铁制铠甲。\n“无畏”莱恩尼尔的防具。", + "Round iron armor with a banner extending from its back.": "背着军旗的浑圆铁制铠甲。", + "Rounded iron gauntlets.\nWorn by Lionel the Lionhearted.\n\nWhen this chivalrous, dauntless knight met Fia, who had been driven from her home, he declared himself to be her father.": "浑圆的铁制臂甲。\n“无畏”莱恩尼尔的防具。\n\n表现得无所畏惧的骑士,\n遇见了被赶出故乡的菲雅。\n据说他自愿成为她如父般的存在。", + "Rounded iron gauntlets.\nWorn by Lionel the Lionhearted.": "浑圆的铁制臂甲。\n“无畏”莱恩尼尔的防具。", + "Rounded iron gauntlets.": "浑圆的铁制臂甲。", + "Rounded iron greaves.\nWorn by Lionel the Lionhearted.\n\nWhen this chivalrous, dauntless knight met Fia, who had been driven from her home, he declared himself her father.": "浑圆的铁制腿甲。\n“无畏”莱恩尼尔的防具。\n\n表现得无所畏惧的骑士,\n遇见了被赶出故乡的菲雅。\n据说他自愿成为她如父般的存在。", + "Rounded iron greaves.\nWorn by Lionel the Lionhearted.": "浑圆的铁制腿甲。\n“无畏”莱恩尼尔的防具。", + "Rounded iron greaves.": "浑圆的铁制腿甲。", + "When this chivalrous, dauntless knight met Fia, who had been driven from her home, he declared himself her father.": "表现得无所畏惧的骑士,\n遇见了被赶出故乡的菲雅。\n据说他自愿成为她如父般的存在。", + "Round iron armor.\nWorn by Lionel the Lionhearted.\n\nWhen this chivalrous, dauntless knight met Fia, who had been driven from her home, he declared himself to be her father.": "浑圆的铁制铠甲。\n“无畏”莱恩尼尔的防具。\n\n表现得无所畏惧的骑士,\n遇见了被赶出故乡的菲雅。\n据说他自愿成为她如父般的存在。", + "Round iron armor.\nWorn by Lionel the Lionhearted.": "浑圆的铁制铠甲。\n“无畏”莱恩尼尔的防具。", + "Round iron armor.": "浑圆的铁制铠甲。", + "A twin-tailed silver helm decorated with flowery adornments. Symbol of the head of the revered House of Hoslow.\n\nJuno Hoslow had a younger brother who was all talk and no trousers.\n\nHis inability to commit to action was such that Juno inherited the Hoslow legacy without resistance, granting him the freedom to shower his little brother with adoration.": "在两条长尾顶饰上,\n以花装饰的银铁制头盔。\n名门霍斯劳当家的身分证明。\n\n尤诺·霍斯劳有一位弟弟──\n做不到言出必行,没有骨气的弟弟。\n\n因为弟弟的无能,\n兄弟俩没有发生当家主位之争。\n哥哥也能安然地疼爱弟弟。", + "A twin-tailed silver helm decorated with flowery adornments. Symbol of the head of the revered House of Hoslow.": "在两条长尾顶饰上,\n以花装饰的银铁制头盔。\n名门霍斯劳当家的身分证明。", + "Juno Hoslow had a younger brother who was all talk and no trousers.": "尤诺·霍斯劳有一位弟弟──\n做不到言出必行,没有骨气的弟弟。", + "His inability to commit to action was such that Juno inherited the Hoslow legacy without resistance, granting him the freedom to shower his little brother with adoration.": "因为弟弟的无能,\n兄弟俩没有发生当家主位之争。\n哥哥也能安然地疼爱弟弟。", + "Garish silver armor decorated with red embellishments.\nPassed down through the Hoslow family.\n\nWhen Juno Hoslow received an invitation to the Volcano Manor, he discreetly refused.\n\n\"I have already walked many a road drenched in blood, yet never would I consider myself a champion.\"": "以红色点缀的银铁制奢华铠甲。\n名门霍斯劳代代相传的防具。\n\n收到火山官邸的邀请时,\n尤诺·霍斯劳冷淡回绝。\n\n\u3000我早就走在染血的路上,\n\u3000但不同的是,我绝不会自称为英雄。", + "Garish silver armor decorated with red embellishments.\nPassed down through the Hoslow family.": "以红色点缀的银铁制奢华铠甲。\n名门霍斯劳代代相传的防具。", + "Garish silver armor decorated with red embellishments.": "以红色点缀的银铁制奢华铠甲。", + "Passed down through the Hoslow family.": "名门霍斯劳代代相传的防具。", + "When Juno Hoslow received an invitation to the Volcano Manor, he discreetly refused.": "收到火山官邸的邀请时,\n尤诺·霍斯劳冷淡回绝。", + "\"I have already walked many a road drenched in blood, yet never would I consider myself a champion.\"": "我早就走在染血的路上,\n\u3000但不同的是,我绝不会自称为英雄。", + "Garish silver gauntlets decorated with red embellishments.\nPassed down through the Hoslow family.\n\nWhen Juno Hoslow received an invitation to the Volcano Manor, he discreetly refused.\n\n\"I have already walked many a road drenched in blood, yet never would I consider myself a champion.\"": "以红色点缀的银铁制奢华臂甲。\n名门霍斯劳代代相传的防具。\n\n收到火山官邸的邀请时,\n尤诺·霍斯劳冷淡回绝。\n\n\u3000我早就走在染血的路上,\n\u3000但不同的是,我绝不会自称为英雄。", + "Garish silver gauntlets decorated with red embellishments.\nPassed down through the Hoslow family.": "以红色点缀的银铁制奢华臂甲。\n名门霍斯劳代代相传的防具。", + "Garish silver gauntlets decorated with red embellishments.": "以红色点缀的银铁制奢华臂甲。", + "Garish silver greaves decorated with red embellishments.\nPassed down through the Hoslow family.\n\nWhen Juno Hoslow received an invitation to the Volcano Manor, he discreetly refused.\n\n\"I have already walked many a road drenched in blood, yet never would I consider myself a champion.\"": "以红色点缀的银铁制奢华腿甲。\n名门霍斯劳代代相传的防具。\n\n收到火山官邸的邀请时,\n尤诺·霍斯劳冷淡回绝。\n\n\u3000我早就走在染血的路上,\n\u3000但不同的是,我绝不会自称为英雄。", + "Garish silver greaves decorated with red embellishments.\nPassed down through the Hoslow family.": "以红色点缀的银铁制奢华腿甲。\n名门霍斯劳代代相传的防具。", + "Garish silver greaves decorated with red embellishments.": "以红色点缀的银铁制奢华腿甲。", + "Replica of a twin-tailed silver helm with flowery adornments. Only, without the twin tails.\n\nDiallos Hoslow had an older brother who was a stern, self-possessed man of few words. His achievements made him seem out of reach.\n\nAnd so the younger aspired to be like the older. Yearning for the day that he would tell the tale of House Hoslow, in blood. Knowing full well that it would break his brother's heart.": "在两条长尾顶饰上,\n以花装饰的银铁制头盔,\n此为没有长尾顶饰的复制品。\n\n狄亚罗斯·霍斯劳有一位哥哥──\n个性寡言又冷酷,自己望尘莫及的哥哥。\n\n弟弟想变得和哥哥一样,\n变成以血代言的霍斯劳。\n即使心里明白,哥哥不希望自己这么做。", + "Replica of a twin-tailed silver helm with flowery adornments. Only, without the twin tails.": "在两条长尾顶饰上,\n以花装饰的银铁制头盔,\n此为没有长尾顶饰的复制品。", + "Diallos Hoslow had an older brother who was a stern, self-possessed man of few words. His achievements made him seem out of reach.": "狄亚罗斯·霍斯劳有一位哥哥──\n个性寡言又冷酷,自己望尘莫及的哥哥。", + "And so the younger aspired to be like the older. Yearning for the day that he would tell the tale of House Hoslow, in blood. Knowing full well that it would break his brother's heart.": "弟弟想变得和哥哥一样,\n变成以血代言的霍斯劳。\n即使心里明白,哥哥不希望自己这么做。", + "Helm of a knight banished from their motherland.\nDirty and battered after enduring a lengthy vagabond journey.\n\nThe visor is broken and can no longer be lowered.\n\nMetal armor is heavy, but also sturdy, offering significant damage negation.": "经历流浪之旅因此老旧的铁制头盔。\n受祖国放逐的骑士穿戴的防具。\n\n面甲快要损坏,已经无法放下。\n\n金属制的盔甲有相当分量,\n因此减伤率偏高,是坚固的防具。", + "Helm of a knight banished from their motherland.\nDirty and battered after enduring a lengthy vagabond journey.": "经历流浪之旅因此老旧的铁制头盔。\n受祖国放逐的骑士穿戴的防具。", + "Helm of a knight banished from their motherland.": "经历流浪之旅因此老旧的铁制头盔。", + "Dirty and battered after enduring a lengthy vagabond journey.": "受祖国放逐的骑士穿戴的防具。", + "The visor is broken and can no longer be lowered.": "面甲快要损坏,已经无法放下。", + "Metal armor is heavy, but also sturdy, offering significant damage negation.": "金属制的盔甲有相当分量,\n因此减伤率偏高,是坚固的防具。", + "Chest piece of a knight banished from their motherland.\nDirty and battered after enduring a lengthy vagabond journey.\n\nThe crest emblazoned on the front is worn and dingy, no longer able to evoke sentiment.\n\nMetal armor is heavy, but also sturdy, offering significant damage negation.": "经历流浪之旅因此老旧的铁制铠甲。\n受祖国放逐的骑士穿戴的防具。\n\n胸甲上的徽章受磨损、布满脏污,\n甚至无法使人触景伤情。\n\n金属制的盔甲有相当分量,\n因此减伤率偏高,是坚固的防具。", + "Chest piece of a knight banished from their motherland.\nDirty and battered after enduring a lengthy vagabond journey.": "经历流浪之旅因此老旧的铁制铠甲。\n受祖国放逐的骑士穿戴的防具。", + "Chest piece of a knight banished from their motherland.": "经历流浪之旅因此老旧的铁制铠甲。", + "The crest emblazoned on the front is worn and dingy, no longer able to evoke sentiment.": "胸甲上的徽章受磨损、布满脏污,\n甚至无法使人触景伤情。", + "Gauntlets of a knight banished from their motherland.\nDirty and battered after enduring a lengthy vagabond journey.\n\nMetal armor is heavy, but also sturdy, offering significant damage negation.": "经历流浪之旅因此老旧的铁制臂甲。\n受祖国放逐的骑士穿戴的防具。\n\n金属制的盔甲有相当分量,\n因此减伤率偏高,是坚固的防具。", + "Gauntlets of a knight banished from their motherland.\nDirty and battered after enduring a lengthy vagabond journey.": "经历流浪之旅因此老旧的铁制臂甲。\n受祖国放逐的骑士穿戴的防具。", + "Gauntlets of a knight banished from their motherland.": "经历流浪之旅因此老旧的铁制臂甲。", + "Greaves of a knight banished from their motherland.\nDirty and battered after enduring a lengthy vagabond journey.\n\nMetal armor is heavy, but also sturdy, offering significant damage negation.": "经历流浪之旅因此老旧的铁制腿甲。\n受祖国放逐的骑士穿戴的防具。\n\n金属制的盔甲有相当分量,\n因此减伤率偏高,是坚固的防具。", + "Greaves of a knight banished from their motherland.\nDirty and battered after enduring a lengthy vagabond journey.": "经历流浪之旅因此老旧的铁制腿甲。\n受祖国放逐的骑士穿戴的防具。", + "Greaves of a knight banished from their motherland.": "经历流浪之旅因此老旧的铁制腿甲。", + "Cowl of a nomadic warrior.\nThe blue color of its fabric symbolizes brisk waters, as fluid and flowing as the sword in the hand of its wearer.\n\nJust as still waters turn foul, stagnation leads to decay.\nWarriors must remain ever drifting.": "游牧民族剑士的头巾。\n布料的蓝色代表清凉水流,\n而剑士所用的剑术也行如流水。\n\n停驻会带来沉淀,沉淀会招致腐化──\n谨记行事奔流不息,切忌流连。", + "Cowl of a nomadic warrior.\nThe blue color of its fabric symbolizes brisk waters, as fluid and flowing as the sword in the hand of its wearer.": "游牧民族剑士的头巾。\n布料的蓝色代表清凉水流,\n而剑士所用的剑术也行如流水。", + "Just as still waters turn foul, stagnation leads to decay.\nWarriors must remain ever drifting.": "停驻会带来沉淀,沉淀会招致腐化──\n谨记行事奔流不息,切忌流连。", + "Just as still waters turn foul, stagnation leads to decay.": "停驻会带来沉淀,沉淀会招致腐化──", + "Warriors must remain ever drifting.": "谨记行事奔流不息,切忌流连。", + "Vest of a nomadic warrior.\nThe blue color of its fabric symbolizes brisk waters, as fluid and flowing as the sword in the hand of its wearer.\n\nJust as still waters turn foul, stagnation leads to decay.\nWarriors must remain ever drifting.": "游牧民族剑士的上衣。\n布料的蓝色代表清凉水流,\n而剑士所用的剑术也行如流水。\n\n停驻会带来沉淀,沉淀会招致腐化──\n谨记行事奔流不息,切忌流连。", + "Vest of a nomadic warrior.\nThe blue color of its fabric symbolizes brisk waters, as fluid and flowing as the sword in the hand of its wearer.": "游牧民族剑士的上衣。\n布料的蓝色代表清凉水流,\n而剑士所用的剑术也行如流水。", + "Gauntlets of a nomadic warrior.\nCrafted from sturdy leather.": "游牧民族剑士的臂甲。\n以强韧的皮革加工制成。", + "Greaves of a nomadic warrior.\nCrafted from sturdy leather.": "游牧民族剑士的腿甲。\n以强韧的皮革加工制成。", + "Bloodstained, faintly grinning white mask.\nWorn by war surgeons who were effectively mercy killers.\n\nThe Lord of Blood's curse enlivens the wearer when bloodletting occurs. Slightly raises attack power when there is blood loss nearby.": "因为血迹显得骯脏,带着微笑的白面具。\n战场上替人解脱的战场医师们穿戴的防具。\n\n受到鲜血君王的诅咒之血影响,\n当周围人物陷入异常状态出血时,\n能些微提升攻击力。", + "Bloodstained, faintly grinning white mask.\nWorn by war surgeons who were effectively mercy killers.": "因为血迹显得骯脏,带着微笑的白面具。\n战场上替人解脱的战场医师们穿戴的防具。", + "Bloodstained, faintly grinning white mask.": "因为血迹显得骯脏,带着微笑的白面具。", + "Worn by war surgeons who were effectively mercy killers.": "战场上替人解脱的战场医师们穿戴的防具。", + "The Lord of Blood's curse enlivens the wearer when bloodletting occurs. Slightly raises attack power when there is blood loss nearby.": "受到鲜血君王的诅咒之血影响,\n当周围人物陷入异常状态出血时,\n能些微提升攻击力。", + "Bloodstained white gown of the war surgeons who were effectively mercy killers.\n\nOf the surgeons that were abducted by the Lord of Blood, none were able to tame the accursed blood.\nNone but Varré, that is; though he was an exception.": "因为血迹显得骯脏的白上衣。\n战场上替人解脱的战场医师们穿戴的防具。\n\n他们被鲜血君王掳走,\n但没有人能承受诅咒之血。\n唯一的例外,就是梵雷。", + "Bloodstained white gown of the war surgeons who were effectively mercy killers.": "因为血迹显得骯脏的白上衣。\n战场上替人解脱的战场医师们穿戴的防具。", + "Of the surgeons that were abducted by the Lord of Blood, none were able to tame the accursed blood.\nNone but Varré, that is; though he was an exception.": "他们被鲜血君王掳走,\n但没有人能承受诅咒之血。\n唯一的例外,就是梵雷。", + "Bloodstained white gloves of the war surgeons who were effectively mercy killers.\n\nOf the surgeons that were abducted by the Lord of Blood, none were able to tame the accursed blood.\nNone but Varré, that is; though he was an exception.": "因为血迹显得骯脏的白手套。\n战场上替人解脱的战场医师们穿戴的防具。\n\n他们被鲜血君王掳走,\n但没有人能承受诅咒之血。\n唯一的例外,就是梵雷。", + "Bloodstained white gloves of the war surgeons who were effectively mercy killers.": "因为血迹显得骯脏的白手套。\n战场上替人解脱的战场医师们穿戴的防具。", + "Bloodstained trousers of the war surgeons who were effectively mercy killers.\n\nOf the surgeons that were abducted by the Lord of Blood, none were able to tame the accursed blood.\nNone but Varré, that is; though he was an exception.": "因为血迹显得骯脏的长裤。\n战场上替人解脱的战场医师们穿戴的防具。\n\n他们被鲜血君王掳走,\n但没有人能承受诅咒之血。\n唯一的例外,就是梵雷。", + "Bloodstained trousers of the war surgeons who were effectively mercy killers.": "因为血迹显得骯脏的长裤。\n战场上替人解脱的战场医师们穿戴的防具。", + "Helm graced with gold human bones.\nWorn by the unspeaking adherent of Sir Gideon the All-Knowing.\n\nSlowly replenishes HP when HP is reduced.\n\nIt is said that the bones belong to an ancient lord―the soulless king. The lord of the lost and desperate, who was known as Ensha.": "缀以黄金人骨的头盔。\n“百智爵士”基甸的沉默随从的防具。\n\n仅限血量偏低时,能缓慢恢复血量。\n\n人骨的来历是古代王的遗骸。\n那是无魂王者、众多攀附者的王──\n据说他的名字叫作恩夏。", + "Helm graced with gold human bones.\nWorn by the unspeaking adherent of Sir Gideon the All-Knowing.": "缀以黄金人骨的头盔。\n“百智爵士”基甸的沉默随从的防具。", + "Helm graced with gold human bones.": "缀以黄金人骨的头盔。", + "Worn by the unspeaking adherent of Sir Gideon the All-Knowing.": "“百智爵士”基甸的沉默随从的防具。", + "Slowly replenishes HP when HP is reduced.": "仅限血量偏低时,能缓慢恢复血量。", + "It is said that the bones belong to an ancient lord―the soulless king. The lord of the lost and desperate, who was known as Ensha.": "人骨的来历是古代王的遗骸。\n那是无魂王者、众多攀附者的王──\n据说他的名字叫作恩夏。", + "Armor graced with gold human bones.\nWorn by the unspeaking adherent of Sir Gideon the All-Knowing.\n\nSlowly replenishes HP when HP is reduced.\n\nIt is said that the bones belong to an ancient lord―the soulless king. The lord of the lost and desperate, who was known as Ensha.": "缀以黄金人骨的铠甲。\n“百智爵士”基甸的沉默随从的防具。\n\n仅限血量偏低时,能缓慢恢复血量。\n\n人骨的来历是古代王的遗骸。\n那是无魂王者、众多攀附者的王──\n据说他的名字叫作恩夏。", + "Armor graced with gold human bones.\nWorn by the unspeaking adherent of Sir Gideon the All-Knowing.": "缀以黄金人骨的铠甲。\n“百智爵士”基甸的沉默随从的防具。", + "Armor graced with gold human bones.": "缀以黄金人骨的铠甲。", + "Gauntlets graced with gold human bones.\nWorn by the unspeaking adherent of Sir Gideon the All-Knowing.\n\nSlowly replenishes HP when HP is reduced.\n\nIt is said that the bones belong to an ancient lord―the soulless king. The lord of the lost and desperate, who was known as Ensha.": "缀以黄金人骨的臂甲。\n“百智爵士”基甸的沉默随从的防具。\n\n仅限血量偏低时,能缓慢恢复血量。\n\n人骨的来历是古代王的遗骸。\n那是无魂王者、众多攀附者的王──\n据说他的名字叫作恩夏。", + "Gauntlets graced with gold human bones.\nWorn by the unspeaking adherent of Sir Gideon the All-Knowing.": "缀以黄金人骨的臂甲。\n“百智爵士”基甸的沉默随从的防具。", + "Gauntlets graced with gold human bones.": "缀以黄金人骨的臂甲。", + "Greaves graced with gold human bones.\nWorn by the unspeaking adherent of Sir Gideon the All-Knowing.\n\nSlowly replenishes HP when HP is reduced.\n\nIt is said that the bones belong to an ancient lord―the soulless king. The lord of the lost and desperate, who was known as Ensha.": "缀以黄金人骨的腿甲。\n“百智爵士”基甸的沉默随从的防具。\n\n仅限血量偏低时,能缓慢恢复血量。\n\n人骨的来历是古代王的遗骸。\n那是无魂王者、众多攀附者的王──\n据说他的名字叫作恩夏。", + "Greaves graced with gold human bones.\nWorn by the unspeaking adherent of Sir Gideon the All-Knowing.": "缀以黄金人骨的腿甲。\n“百智爵士”基甸的沉默随从的防具。", + "Greaves graced with gold human bones.": "缀以黄金人骨的腿甲。", + "Warrior's headband of woven leather.\nGarb worn by warriors of the frigid uplands.\n\nThe small flags, white cloths and sheaves of wheat\noften found hung from these headbands are\nprayers of farewell from the people of their home.\nIn bidding farewell to warriors departing on\na journey from which they aren't like to return,\nthis small act offers only meager relief.": "用皮绳编成的战用额带。\n寒冷高地的战士服装。\n\n垂放自额带的白布、稻穗,枯叶等等,\n是家乡的人们送上的饯别礼──\n希望战士在不归的旅途中,\n能够保持警戒,不至松懈。", + "Warrior's headband of woven leather.\nGarb worn by warriors of the frigid uplands.": "用皮绳编成的战用额带。\n寒冷高地的战士服装。", + "Warrior's headband of woven leather.": "用皮绳编成的战用额带。", + "Garb worn by warriors of the frigid uplands.": "寒冷高地的战士服装。", + "The small flags, white cloths and sheaves of wheat\noften found hung from these headbands are\nprayers of farewell from the people of their home.\nIn bidding farewell to warriors departing on\na journey from which they aren't like to return,\nthis small act offers only meager relief.": "垂放自额带的白布、稻穗,枯叶等等,\n是家乡的人们送上的饯别礼──\n希望战士在不归的旅途中,\n能够保持警戒,不至松懈。", + "Battlewear fashioned from leather armor\nadorned with a large sheet of cloth.\nGarb worn by warriors of the frigid uplands.\n\nThe red cloth signifies participation in the\nLong March long, long ago and this ceremonial\ngarb beseeches the favor of the Warrior King\nwho led them.": "皮甲上披着大片布料的战袍。\n寒冷高地的战士服装。\n\n据说很久以前,\n红色大片布料是参与长征的象征。\n此为能受到战王庇佑的礼服。", + "Battlewear fashioned from leather armor\nadorned with a large sheet of cloth.\nGarb worn by warriors of the frigid uplands.": "皮甲上披着大片布料的战袍。\n寒冷高地的战士服装。", + "The red cloth signifies participation in the\nLong March long, long ago and this ceremonial\ngarb beseeches the favor of the Warrior King\nwho led them.": "据说很久以前,\n红色大片布料是参与长征的象征。\n此为能受到战王庇佑的礼服。", + "Gauntlets wrapped in thick leather.\nGarb worn by warriors of the frigid uplands.\n\nHas a fur lining which excels at keeping\nthe cold at bay.": "将厚皮革缠绕手臂的臂甲。\n寒冷高地的战士服装。\n\n臂甲内附有毛皮,防寒性佳。", + "Gauntlets wrapped in thick leather.\nGarb worn by warriors of the frigid uplands.": "将厚皮革缠绕手臂的臂甲。\n寒冷高地的战士服装。", + "Gauntlets wrapped in thick leather.": "将厚皮革缠绕手臂的臂甲。", + "Has a fur lining which excels at keeping\nthe cold at bay.": "臂甲内附有毛皮,防寒性佳。", + "Greaves wrapped in thick leather.\nGarb worn by warriors of the frigid uplands.\n\nHas a fur lining which excels at keeping\nthe cold at bay.": "将厚皮革缠绕腿部的腿甲。\n寒冷高地的战士服装。\n\n腿甲内附有毛皮,防寒性佳。", + "Greaves wrapped in thick leather.\nGarb worn by warriors of the frigid uplands.": "将厚皮革缠绕腿部的腿甲。\n寒冷高地的战士服装。", + "Greaves wrapped in thick leather.": "将厚皮革缠绕腿部的腿甲。", + "Battlewear wrapped in thick leather.\nGarb worn by warriors of the frigid uplands.": "用皮绳编成的战用战袍。\n寒冷高地的战士服装。", + "Helm wrapped in thick leather.\nGarb worn by warriors of the frigid uplands.": "用皮绳编成的战用头盔。\n寒冷高地的战士服装。", + "Silver helm engraved with tiny beasts.\nWorn by Bernahl the Recusant.\n\nThe beasts, their eyes and ears covered, represent an oath: \"See nothing, hear nothing, doubt nothing, and carry on, along the path set in stone.\"": "表面刻有小型野兽群的银制头盔。\n“叛律者”贝纳尔的防具。\n\n掩耳遮目的野兽们代表誓言──\n我听不见、看不见,也不会感到迷惘,\n只会朝下定决心走的路前进。", + "Silver helm engraved with tiny beasts.\nWorn by Bernahl the Recusant.": "表面刻有小型野兽群的银制头盔。\n“叛律者”贝纳尔的防具。", + "Silver helm engraved with tiny beasts.": "表面刻有小型野兽群的银制头盔。", + "Worn by Bernahl the Recusant.": "“叛律者”贝纳尔的防具。", + "The beasts, their eyes and ears covered, represent an oath: \"See nothing, hear nothing, doubt nothing, and carry on, along the path set in stone.\"": "掩耳遮目的野兽们代表誓言──\n我听不见、看不见,也不会感到迷惘,\n只会朝下定决心走的路前进。", + "Silver armor engraved with tiny beasts.\nWorn by Bernahl the Recusant.\n\nBeasts are drawn to champions, and to lords. And this armor befits a champion worthy of becoming a lord. And that is what Bernahl was.\n\nUntil his maiden threw herself into the fire.": "表面刻有小型野兽群的银制铠甲。\n“叛律者”贝纳尔的防具。\n\n野兽会受到英雄、受到王吸引,\n此为具有王格的英雄穿戴的盔甲,\n由贝纳尔穿戴,也名符其实──\n\n直到他的女巫跃入火中。", + "Silver armor engraved with tiny beasts.\nWorn by Bernahl the Recusant.": "表面刻有小型野兽群的银制铠甲。\n“叛律者”贝纳尔的防具。", + "Silver armor engraved with tiny beasts.": "表面刻有小型野兽群的银制铠甲。", + "Beasts are drawn to champions, and to lords. And this armor befits a champion worthy of becoming a lord. And that is what Bernahl was.": "野兽会受到英雄、受到王吸引,\n此为具有王格的英雄穿戴的盔甲,\n由贝纳尔穿戴,也名符其实──", + "Until his maiden threw herself into the fire.": "直到他的女巫跃入火中。", + "Silver gauntlets engraved with tiny beasts.\nWorn by Bernahl the Recusant.\n\nBeasts are drawn to champions, and to lords. And this armor befits a champion worthy of becoming a lord. And that is what Bernahl was.\n\nUntil his maiden threw herself into the fire.": "表面刻有小型野兽群的银制臂甲。\n“叛律者”贝纳尔的防具。\n\n野兽会受到英雄、受到王吸引,\n此为具有王格的英雄穿戴的盔甲,\n由贝纳尔穿戴,也名符其实──\n\n直到他的女巫跃入火中。", + "Silver gauntlets engraved with tiny beasts.\nWorn by Bernahl the Recusant.": "表面刻有小型野兽群的银制臂甲。\n“叛律者”贝纳尔的防具。", + "Silver gauntlets engraved with tiny beasts.": "表面刻有小型野兽群的银制臂甲。", + "Silver greaves engraved with tiny beasts.\nWorn by Bernahl the Recusant.\n\nBeasts are drawn to champions, and to lords. And this armor befits a champion worthy of becoming a lord. And that is what Bernahl was.\n\nUntil his maiden threw herself into the fire.": "表面刻有小型野兽群的银制腿甲。\n“叛律者”贝纳尔的防具。\n\n野兽会受到英雄、受到王吸引,\n此为具有王格的英雄穿戴的盔甲,\n由贝纳尔穿戴,也名符其实──\n\n直到他的女巫跃入火中。", + "Silver greaves engraved with tiny beasts.\nWorn by Bernahl the Recusant.": "表面刻有小型野兽群的银制腿甲。\n“叛律者”贝纳尔的防具。", + "Silver greaves engraved with tiny beasts.": "表面刻有小型野兽群的银制腿甲。", + "Headband reserved for the badlands' bravest.\nProof that the wearer has slaughtered countless foes.\n\nFollowing the example of their chieftain Hoarah Loux, the brave warriors of the badlands shun excess adornment.": "在蛮荒地,仅限勇者配戴的头带。\n杀敌无数的证明。\n\n勇者的服装没有多余的装饰,\n如同他们的王,荷莱·露的风格。", + "Headband reserved for the badlands' bravest.\nProof that the wearer has slaughtered countless foes.": "在蛮荒地,仅限勇者配戴的头带。\n杀敌无数的证明。", + "Headband reserved for the badlands' bravest.": "在蛮荒地,仅限勇者配戴的头带。", + "Proof that the wearer has slaughtered countless foes.": "杀敌无数的证明。", + "Following the example of their chieftain Hoarah Loux, the brave warriors of the badlands shun excess adornment.": "勇者的服装没有多余的装饰,\n如同他们的王,荷莱·露的风格。", + "Pauldron reserved for the badlands' bravest.\nProof that the wearer has slaughtered countless foes.\n\nFollowing the example of their chieftain Hoarah Loux, the brave warriors of the badlands shun excess adornment.": "在蛮荒地,仅限勇者配戴的肩甲。\n杀敌无数的证明。\n\n勇者的服装没有多余的装饰,\n如同他们的王,荷莱·露的风格。", + "Pauldron reserved for the badlands' bravest.\nProof that the wearer has slaughtered countless foes.": "在蛮荒地,仅限勇者配戴的肩甲。\n杀敌无数的证明。", + "Pauldron reserved for the badlands' bravest.": "在蛮荒地,仅限勇者配戴的肩甲。", + "Bracers reserved for the badlands' bravest.\nProof that the wearer has slaughtered countless foes.\n\nFollowing the example of their chieftain Hoarah Loux, the brave warriors of the badlands shun excess adornment.": "在蛮荒地,仅限勇者配戴的臂甲。\n杀敌无数的证明。\n\n勇者的服装没有多余的装饰,\n如同他们的王,荷莱·露的风格。", + "Bracers reserved for the badlands' bravest.\nProof that the wearer has slaughtered countless foes.": "在蛮荒地,仅限勇者配戴的臂甲。\n杀敌无数的证明。", + "Bracers reserved for the badlands' bravest.": "在蛮荒地,仅限勇者配戴的臂甲。", + "Gaiters formed only with leather straps.\nCommon wear in the badlands.": "缠绕皮带的绑腿。\n在蛮荒地随处可见的装备。", + "A hooded cloak of vivid crimson.\nWorn by expatriated royalty.\nIncreases vigor.\n\nSuch cloaks were gifted to those who departed on journeys without specific orders, to faraway lands from which they would never return. In other words, the gift of a cloak made it easier for undesirables to be on their way. \n\nRoderika never once saw the guidance of grace.": "附风帽的鲜艳暗红色斗篷。\n流浪在外的王室成员穿戴的防具。\n能提升生命力。\n\n此为踏上无从肩负使命之旅的赠礼──\n前往远方,一旦启程就不会返家。\n通常有被王室切割的含义。\n\n罗德莉卡看不见赐福的指引。", + "A hooded cloak of vivid crimson.\nWorn by expatriated royalty.\nIncreases vigor.": "附风帽的鲜艳暗红色斗篷。\n流浪在外的王室成员穿戴的防具。\n能提升生命力。", + "A hooded cloak of vivid crimson.": "附风帽的鲜艳暗红色斗篷。", + "Worn by expatriated royalty.": "流浪在外的王室成员穿戴的防具。", + "Increases vigor.": "能提升生命力。", + "Such cloaks were gifted to those who departed on journeys without specific orders, to faraway lands from which they would never return. In other words, the gift of a cloak made it easier for undesirables to be on their way.": "此为踏上无从肩负使命之旅的赠礼──\n前往远方,一旦启程就不会返家。\n通常有被王室切割的含义。", + "Roderika never once saw the guidance of grace.": "罗德莉卡看不见赐福的指引。", + "Traveling attire fashioned from metallic white silk thread. Worn by expatriated royalty.\n\nA gift of such rare beauty, a royal wouldn't disgrace their illustrious heritage even if found dead, in a ditch, in the middle of nowhere, while wearing such splendid raiment.": "以白丝混金属线编织成的旅行装。\n流浪在外的王室成员穿戴的防具。\n\n是一份华美的赠礼,\n为的是即使受赠者横死街头,\n也能让王室顾及颜面。", + "Traveling attire fashioned from metallic white silk thread. Worn by expatriated royalty.": "以白丝混金属线编织成的旅行装。\n流浪在外的王室成员穿戴的防具。", + "A gift of such rare beauty, a royal wouldn't disgrace their illustrious heritage even if found dead, in a ditch, in the middle of nowhere, while wearing such splendid raiment.": "是一份华美的赠礼,\n为的是即使受赠者横死街头,\n也能让王室顾及颜面。", + "Gloves of plush leather.\nWorn by expatriated royalty.\n\nA gift of such rare beauty, a royal wouldn't disgrace their illustrious heritage even if found dead, in a ditch, in the middle of nowhere, while wearing such splendid raiment.": "柔软的皮革手套。\n流浪在外的王室成员穿戴的防具。\n\n是一份华美的赠礼,\n为的是即使受赠者横死街头,\n也能让王室顾及颜面。", + "Gloves of plush leather.\nWorn by expatriated royalty.": "柔软的皮革手套。\n流浪在外的王室成员穿戴的防具。", + "Gloves of plush leather.": "柔软的皮革手套。", + "White trousers of superior craftsmanship.\nWorn by expatriated royalty.\n\nA gift of such rare beauty, a royal wouldn't disgrace their illustrious heritage even if found dead, in a ditch, in the middle of nowhere, while wearing such splendid raiment.": "品质优良的白色长裤。\n流浪在外的王室成员穿戴的防具。\n\n是一份华美的赠礼,\n为的是即使受赠者横死街头,\n也能让王室顾及颜面。", + "White trousers of superior craftsmanship.\nWorn by expatriated royalty.": "品质优良的白色长裤。\n流浪在外的王室成员穿戴的防具。", + "White trousers of superior craftsmanship.": "品质优良的白色长裤。", + "A hooded cloak of deep navy.\nWorn by expatriated royalty.\nIncreases mind.\n\nSuch cloaks were gifted to those who departed on missions to faraway lands, from which they would never return. But what choice did they have, having seen the guidance of grace?": "附风帽的鲜艳深蓝色斗篷。\n流浪在外的王室成员穿戴的防具。\n能提升集中力。\n\n此为踏上使命之旅的赠礼──\n前往远方,一旦启程就不会返家。\n这也莫可奈何,因为看见赐福的指引了。", + "A hooded cloak of deep navy.\nWorn by expatriated royalty.\nIncreases mind.": "附风帽的鲜艳深蓝色斗篷。\n流浪在外的王室成员穿戴的防具。\n能提升集中力。", + "A hooded cloak of deep navy.": "附风帽的鲜艳深蓝色斗篷。", + "Increases mind.": "能提升集中力。", + "Such cloaks were gifted to those who departed on missions to faraway lands, from which they would never return. But what choice did they have, having seen the guidance of grace?": "此为踏上使命之旅的赠礼──\n前往远方,一旦启程就不会返家。\n这也莫可奈何,因为看见赐福的指引了。", + "Beast's helm made of black iron and decorated with gold.\nWorn by Maliketh the Black Blade.\n\nMaliketh, Queen Marika's loyal half-brother, bore a blade imbued with Destined Death, and there was not one demigod who did not fear him.\n\nChampions knew what was at stake.\nIndeed, that is what made them champions.": "在黑铁上缀以黄金的野兽头盔。\n“黑剑”玛利喀斯的防具。\n\n玛利喀斯是玛莉卡女王忠诚的结拜弟弟,\n将命定之死寄宿在自身的剑里,\n令所有的半神感到畏惧。\n\n而就是因为他们明白何谓恐惧,才会是英雄。", + "Beast's helm made of black iron and decorated with gold.\nWorn by Maliketh the Black Blade.": "在黑铁上缀以黄金的野兽头盔。\n“黑剑”玛利喀斯的防具。", + "Beast's helm made of black iron and decorated with gold.": "在黑铁上缀以黄金的野兽头盔。", + "Worn by Maliketh the Black Blade.": "“黑剑”玛利喀斯的防具。", + "Maliketh, Queen Marika's loyal half-brother, bore a blade imbued with Destined Death, and there was not one demigod who did not fear him.": "玛利喀斯是玛莉卡女王忠诚的结拜弟弟,\n将命定之死寄宿在自身的剑里,\n令所有的半神感到畏惧。", + "Champions knew what was at stake.\nIndeed, that is what made them champions.": "而就是因为他们明白何谓恐惧,才会是英雄。", + "Beast's armor made of black iron and decorated with gold.\nWorn by Maliketh the Black Blade.\n\nMaliketh, Queen Marika's loyal half-brother, bore a blade imbued with Destined Death, and there was not one demigod who did not fear him.\n\nChampions knew what was at stake.\nIndeed, that is what made them champions.": "在黑铁上缀以黄金的野兽铠甲。\n“黑剑”玛利喀斯的防具。\n\n玛利喀斯是玛莉卡女王忠诚的结拜弟弟,\n将命定之死寄宿在自身的剑里,\n令所有的半神感到畏惧。\n\n而就是因为他们明白何谓恐惧,才会是英雄。", + "Beast's armor made of black iron and decorated with gold.\nWorn by Maliketh the Black Blade.": "在黑铁上缀以黄金的野兽铠甲。\n“黑剑”玛利喀斯的防具。", + "Beast's armor made of black iron and decorated with gold.": "在黑铁上缀以黄金的野兽铠甲。", + "Beast's gauntlets made of black iron and decorated with gold.\nWorn by Maliketh the Black Blade.\n\nMaliketh, Queen Marika's loyal half-brother, bore a blade imbued with Destined Death, and there was not one demigod who did not fear him.\n\nChampions knew what was at stake.\nIndeed, that is what made them champions.": "在黑铁上缀以黄金的野兽臂甲。\n“黑剑”玛利喀斯的防具。\n\n玛利喀斯是玛莉卡女王忠诚的结拜弟弟,\n将命定之死寄宿在自身的剑里,\n令所有的半神感到畏惧。\n\n而就是因为他们明白何谓恐惧,才会是英雄。", + "Beast's gauntlets made of black iron and decorated with gold.\nWorn by Maliketh the Black Blade.": "在黑铁上缀以黄金的野兽臂甲。\n“黑剑”玛利喀斯的防具。", + "Beast's gauntlets made of black iron and decorated with gold.": "在黑铁上缀以黄金的野兽臂甲。", + "Beast's greaves made of black iron and decorated with gold.\nWorn by Maliketh the Black Blade.\n\nMaliketh, Queen Marika's loyal half-brother, bore a blade imbued with Destined Death, and there was not one demigod who did not fear him.\n\nChampions knew what was at stake.\nIndeed, that is what made them champions.": "在黑铁上缀以黄金的野兽腿甲。\n“黑剑”玛利喀斯的防具。\n\n玛利喀斯是玛莉卡女王忠诚的结拜弟弟,\n将命定之死寄宿在自身的剑里,\n令所有的半神感到畏惧。\n\n而就是因为他们明白何谓恐惧,才会是英雄。", + "Beast's greaves made of black iron and decorated with gold.\nWorn by Maliketh the Black Blade.": "在黑铁上缀以黄金的野兽腿甲。\n“黑剑”玛利喀斯的防具。", + "Beast's greaves made of black iron and decorated with gold.": "在黑铁上缀以黄金的野兽腿甲。", + "Winged helm made of unalloyed gold.\nWorn by Malenia, Blade of Miquella.\n\nMalenia awaited Miquella at the foot of the husk.\n\n\"My brother will keep his promise. He possesses the wisdom, the allure, of a god—he is the most fearsome Empyrean of all.\"": "以纯净黄金制成的飞翼头盔。\n“米凯拉的锋刃”玛莲妮亚的防具。\n\n她留在空壳的脚边,一直等待着米凯拉。\n\n\u3000哥哥不可能毁约。\n\u3000拥有神祇的智慧、神祇的魅惑力量──\n\u3000米凯拉才是最为可怕的神人。", + "Winged helm made of unalloyed gold.\nWorn by Malenia, Blade of Miquella.": "以纯净黄金制成的飞翼头盔。\n“米凯拉的锋刃”玛莲妮亚的防具。", + "Winged helm made of unalloyed gold.": "以纯净黄金制成的飞翼头盔。", + "Worn by Malenia, Blade of Miquella.": "“米凯拉的锋刃”玛莲妮亚的防具。", + "Malenia awaited Miquella at the foot of the husk.": "她留在空壳的脚边,一直等待着米凯拉。", + "\"My brother will keep his promise. He possesses the wisdom, the allure, of a god—he is the most fearsome Empyrean of all.\"": "哥哥不可能毁约。\n\u3000拥有神祇的智慧、神祇的魅惑力量──\n\u3000米凯拉才是最为可怕的神人。", + "Armor made of unalloyed gold.\nWorn by Malenia, Blade of Miquella.\n\nMalenia awaited Miquella at the foot of the husk.\n\n\"My brother will keep his promise. He possesses the wisdom, the allure, of a god—he is the most fearsome Empyrean of all.\"": "以纯净黄金制成的铠甲。\n“米凯拉的锋刃”玛莲妮亚的防具。\n\n她留在空壳的脚边,一直等待着米凯拉。\n\n\u3000哥哥不可能毁约。\n\u3000拥有神祇的智慧、神祇的魅惑力量──\n\u3000米凯拉才是最为可怕的神人。", + "Armor made of unalloyed gold.\nWorn by Malenia, Blade of Miquella.": "以纯净黄金制成的铠甲。\n“米凯拉的锋刃”玛莲妮亚的防具。", + "Armor made of unalloyed gold.": "以纯净黄金制成的铠甲。", + "Gauntlet made of unalloyed gold.\nWorn by Malenia, Blade of Miquella.\n\nMalenia awaited Miquella at the foot of the husk.\n\n\"My brother will keep his promise. He possesses the wisdom, the allure, of a god—he is the most fearsome Empyrean of all.\"": "以纯净黄金制成的臂甲。\n“米凯拉的锋刃”玛莲妮亚的防具。\n\n她留在空壳的脚边,一直等待着米凯拉。\n\n\u3000哥哥不可能毁约。\n\u3000拥有神祇的智慧、神祇的魅惑力量──\n\u3000米凯拉才是最为可怕的神人。", + "Gauntlet made of unalloyed gold.\nWorn by Malenia, Blade of Miquella.": "以纯净黄金制成的臂甲。\n“米凯拉的锋刃”玛莲妮亚的防具。", + "Gauntlet made of unalloyed gold.": "以纯净黄金制成的臂甲。", + "Greaves made of unalloyed gold.\nWorn by Malenia, Blade of Miquella.\n\nMalenia awaited Miquella at the foot of the husk.\n\n\"My brother will keep his promise. He possesses the wisdom, the allure, of a god—he is the most fearsome Empyrean of all.\"": "以纯净黄金制成的腿甲。\n“米凯拉的锋刃”玛莲妮亚的防具。\n\n她留在空壳的脚边,一直等待着米凯拉。\n\n\u3000哥哥不可能毁约。\n\u3000拥有神祇的智慧、神祇的魅惑力量──\n\u3000米凯拉才是最为可怕的神人。", + "Greaves made of unalloyed gold.\nWorn by Malenia, Blade of Miquella.": "以纯净黄金制成的腿甲。\n“米凯拉的锋刃”玛莲妮亚的防具。", + "Greaves made of unalloyed gold.": "以纯净黄金制成的腿甲。", + "An old helm that has seen many battles.\nWorn by Niall, the veteran general of Sol.\n\nNiall was a lone survivor who commanded spirits to defend his long-passed master.\n\nThis aging general could not die, nor did he have anywhere to fade away.": "经过长久使用、历经百战的头盔。\n索尔的老将,尼奥的防具。\n\n仅剩一人独活,率领众多灵魂,\n保护着早已死去多年的主人──\n这就是尼奥。\n\n老将不会凋零,也无处可去。", + "An old helm that has seen many battles.\nWorn by Niall, the veteran general of Sol.": "经过长久使用、历经百战的头盔。\n索尔的老将,尼奥的防具。", + "An old helm that has seen many battles.": "经过长久使用、历经百战的头盔。", + "Worn by Niall, the veteran general of Sol.": "索尔的老将,尼奥的防具。", + "Niall was a lone survivor who commanded spirits to defend his long-passed master.": "仅剩一人独活,率领众多灵魂,\n保护着早已死去多年的主人──\n这就是尼奥。", + "This aging general could not die, nor did he have anywhere to fade away.": "老将不会凋零,也无处可去。", + "Old armor that has seen many battles.\nWorn by Niall, the veteran general of Sol.\n\nNiall was a lone survivor who commanded spirits to defend his long-passed master.\n\nThis aging general could not die, nor did he have anywhere to fade away.": "经过长久使用、历经百战的铠甲。\n索尔的老将,尼奥的防具。\n\n仅剩一人独活,率领众多灵魂,\n保护着早已死去多年的主人──\n这就是尼奥。\n\n老将不会凋零,也无处可去。", + "Old armor that has seen many battles.\nWorn by Niall, the veteran general of Sol.": "经过长久使用、历经百战的铠甲。\n索尔的老将,尼奥的防具。", + "Old armor that has seen many battles.": "经过长久使用、历经百战的铠甲。", + "Old gauntlets that have seen many battles.\nWorn by Niall, the veteran general of Sol.\n\nNiall was a lone survivor who commanded spirits to defend his long-passed master.\n\nThis aging general could not die, nor did he have anywhere to fade away.": "经过长久使用、历经百战的臂甲。\n索尔的老将,尼奥的防具。\n\n仅剩一人独活,率领众多灵魂,\n保护着早已死去多年的主人──\n这就是尼奥。\n\n老将不会凋零,也无处可去。", + "Old gauntlets that have seen many battles.\nWorn by Niall, the veteran general of Sol.": "经过长久使用、历经百战的臂甲。\n索尔的老将,尼奥的防具。", + "Old gauntlets that have seen many battles.": "经过长久使用、历经百战的臂甲。", + "Old greaves that have seen many battles.\nWorn by Niall, the veteran general of Sol.\n\nNiall was a lone survivor who commanded spirits to defend his long-passed master.\n\nThis aging general could not die, nor did he have anywhere to fade away.": "经过长久使用、历经百战的腿甲。\n索尔的老将,尼奥的防具。\n\n仅剩一人独活,率领众多灵魂,\n保护着早已死去多年的主人──\n这就是尼奥。\n\n老将不会凋零,也无处可去。", + "Old greaves that have seen many battles.\nWorn by Niall, the veteran general of Sol.": "经过长久使用、历经百战的腿甲。\n索尔的老将,尼奥的防具。", + "Old greaves that have seen many battles.": "经过长久使用、历经百战的腿甲。", + "Metal helm with a pointed beak.\nWorn by the Bloodhound Knights.\n\nThe Bloodhound Knights are trained as hunters and known to be unshakable trackers.\n\nWithout the use of language, each knight chooses his own master.\nOnce the decision has been made, the knight stays loyal for life.": "嘴部尖突的金属制头盔。\n猎犬骑士们穿戴的防具。\n\n他们接受猎犬的训练法,\n以“穷追不舍的追踪者”闻名。\n\n据说他们不凭借言语对谈,各自选出主人。\n认主之后,绝对不会背叛。", + "Metal helm with a pointed beak.\nWorn by the Bloodhound Knights.": "嘴部尖突的金属制头盔。\n猎犬骑士们穿戴的防具。", + "Metal helm with a pointed beak.": "嘴部尖突的金属制头盔。", + "Worn by the Bloodhound Knights.": "猎犬骑士们穿戴的防具。", + "The Bloodhound Knights are trained as hunters and known to be unshakable trackers.": "他们接受猎犬的训练法,\n以“穷追不舍的追踪者”闻名。", + "Without the use of language, each knight chooses his own master.\nOnce the decision has been made, the knight stays loyal for life.": "据说他们不凭借言语对谈,各自选出主人。\n认主之后,绝对不会背叛。", + "Without the use of language, each knight chooses his own master.": "据说他们不凭借言语对谈,各自选出主人。", + "Once the decision has been made, the knight stays loyal for life.": "认主之后,绝对不会背叛。", + "Metal armor with a jutting breastplate.\nWorn by the Bloodhound Knights.\n\nThe Bloodhound Knights are trained as hunters and known to be unshakable trackers.\n\nWithout the use of language, each knight chooses his own master.\nOnce the decision has been made, the knight stays loyal for life.": "胸口尖突的金属制铠甲。\n猎犬骑士们穿戴的防具。\n\n他们接受猎犬的训练法,\n以“穷追不舍的追踪者”闻名。\n\n据说他们不凭借言语对谈,各自选出主人。\n认主之后,绝对不会背叛。", + "Metal armor with a jutting breastplate.\nWorn by the Bloodhound Knights.": "胸口尖突的金属制铠甲。\n猎犬骑士们穿戴的防具。", + "Metal armor with a jutting breastplate.": "胸口尖突的金属制铠甲。", + "Metal gauntlets of the Bloodhound Knights.\n\nThe Bloodhound Knights are trained as hunters and known to be unshakable trackers.\n\nWithout the use of language, each knight chooses his own master.\nOnce the decision has been made, the knight stays loyal for life.": "猎犬骑士们穿戴的金属制臂甲。\n\n他们接受猎犬的训练法,\n以“穷追不舍的追踪者”闻名。\n\n据说他们不凭借言语对谈,各自选出主人。\n认主之后,绝对不会背叛。", + "Metal gauntlets of the Bloodhound Knights.": "猎犬骑士们穿戴的金属制臂甲。", + "Metal greaves of the Bloodhound Knights.\n\nThe Bloodhound Knights are trained as hunters and known to be unshakable trackers.\n\nWithout the use of language, each knight chooses his own master.\nOnce the decision has been made, the knight stays loyal for life.": "猎犬骑士们穿戴的金属制腿甲。\n\n他们接受猎犬的训练法,\n以“穷追不舍的追踪者”闻名。\n\n据说他们不凭借言语对谈,各自选出主人。\n认主之后,绝对不会背叛。", + "Metal greaves of the Bloodhound Knights.": "猎犬骑士们穿戴的金属制腿甲。", + "Hood worn by dancers at the festivities in Dominula, the village of windmills.\n\nDecorated with many-colored flowers.": "风车村多明努拉的庆典使用的物品。\n舞娘们穿戴的风帽。\n\n装饰着缤纷可爱的花朵。", + "Hood worn by dancers at the festivities in Dominula, the village of windmills.": "风车村多明努拉的庆典使用的物品。\n舞娘们穿戴的风帽。", + "Decorated with many-colored flowers.": "装饰着缤纷可爱的花朵。", + "Ceremonial garb worn by dancers at the festivities in Dominula, the village of windmills.\n\nFaintly bloodstained.": "风车村多明努拉的庆典使用的物品。\n舞娘们穿戴的礼服。\n\n表面有着淡淡的血迹。", + "Ceremonial garb worn by dancers at the festivities in Dominula, the village of windmills.": "风车村多明努拉的庆典使用的物品。\n舞娘们穿戴的礼服。", + "Faintly bloodstained.": "表面有着淡淡的血迹。", + "Hood worn by dancers at the festivities in Dominula, the village of windmills.\n\nDecorated with a stunning array of flowers.": "风车村多明努拉的庆典使用的物品。\n舞娘们穿戴的风帽。\n\n装饰着缤纷可爱的花朵。", + "Decorated with a stunning array of flowers.": "装饰着缤纷可爱的花朵。", + "Hood worn by dancers at the festivities in Dominula, the village of windmills.\n\nUse of this hood, dyed in a stunning blue, is only permitted for the young maids who play the central role in the festival.": "风车村多明努拉的庆典使用的物品。\n舞娘们穿戴的风帽。\n\n染成蓝色的美丽风帽,\n只有庆典的主角──少女们能穿戴。", + "Use of this hood, dyed in a stunning blue, is only permitted for the young maids who play the central role in the festival.": "染成蓝色的美丽风帽,\n只有庆典的主角──少女们能穿戴。", + "Ceremonial garb worn by dancers at the festivities in Dominula, the village of windmills.\n\nUse of this garb, dyed in a stunning blue, is only permitted for the young maids who play the central role in the festival.": "风车村多明努拉的庆典使用的物品。\n舞娘们穿戴的礼服。\n\n染成蓝色的美丽斗篷,\n只有庆典的主角──少女们能穿戴。", + "Use of this garb, dyed in a stunning blue, is only permitted for the young maids who play the central role in the festival.": "染成蓝色的美丽斗篷,\n只有庆典的主角──少女们能穿戴。", + "A headband that holds cloth in place.\nStandard wear for commoners of the Lands Between.\n\nOnly, there are no commoners remaining with their wits about them.": "用头带固定布料的物品。\n交界地常见的居民装扮。\n\n然而已经找不到神智正常的居民了。", + "A headband that holds cloth in place.\nStandard wear for commoners of the Lands Between.": "用头带固定布料的物品。\n交界地常见的居民装扮。", + "A headband that holds cloth in place.": "用头带固定布料的物品。", + "Standard wear for commoners of the Lands Between.": "交界地常见的居民装扮。", + "Only, there are no commoners remaining with their wits about them.": "然而已经找不到神智正常的居民了。", + "Garb with a thick embroidered cape attached.\nStandard wear for commoners of the Lands Between.\n\nThe board hung from the neck depicts a sprawling tree, its roots and branches forming two holes. This is a self-imposed shackle, a voluntary display of allegiance to the Erdtree that increases faith.": "披着厚实刺绣斗篷的上衣。\n交界地常见的居民装扮。\n\n脖子上挂的开洞树纹木板,\n据说展现自己身为黄金树之民的象征,\n以及束缚自我的枷锁,能借此提升信仰。", + "Garb with a thick embroidered cape attached.\nStandard wear for commoners of the Lands Between.": "披着厚实刺绣斗篷的上衣。\n交界地常见的居民装扮。", + "Garb with a thick embroidered cape attached.": "披着厚实刺绣斗篷的上衣。", + "The board hung from the neck depicts a sprawling tree, its roots and branches forming two holes. This is a self-imposed shackle, a voluntary display of allegiance to the Erdtree that increases faith.": "脖子上挂的开洞树纹木板,\n据说展现自己身为黄金树之民的象征,\n以及束缚自我的枷锁,能借此提升信仰。", + "Modest shoes made of cloth.\nStandard wear for commoners of the Lands Between.\n\nOnly, there are no commoners remaining with their wits about them.": "设计简朴的布质靴子。\n交界地常见的居民装扮。\n\n然而已经找不到神智正常的居民了。", + "Modest shoes made of cloth.\nStandard wear for commoners of the Lands Between.": "设计简朴的布质靴子。\n交界地常见的居民装扮。", + "Modest shoes made of cloth.": "设计简朴的布质靴子。", + "A headband with the cloth removed.\nStandard wear for commoners of the Lands Between.\n\nOnly, there are no commoners remaining with their wits about them.": "移除布料,只剩头带的物品。\n交界地常见的居民装扮。\n\n然而已经找不到神智正常的居民了。", + "A headband with the cloth removed.\nStandard wear for commoners of the Lands Between.": "移除布料,只剩头带的物品。\n交界地常见的居民装扮。", + "A headband with the cloth removed.": "移除布料,只剩头带的物品。", + "Garb decorated with intricate embroidery.\nStandard wear for commoners of the Lands Between.\n\nThe board hung from the neck depicts a sprawling tree, its roots and branches forming two holes. This is a self-imposed shackle, a voluntary display of allegiance to the Erdtree that increases faith.": "刺上细腻刺绣的上衣。\n交界地常见的居民装扮。\n\n脖子上挂的开洞树纹木板,\n据说展现自己身为黄金树之民的象征,\n以及束缚自我的枷锁,能借此提升信仰。", + "Garb decorated with intricate embroidery.\nStandard wear for commoners of the Lands Between.": "刺上细腻刺绣的上衣。\n交界地常见的居民装扮。", + "Garb decorated with intricate embroidery.": "刺上细腻刺绣的上衣。", + "Garb with a modest cloth cape attached.\nStandard wear for commoners of the Lands Between.\n\nThe board hung from the neck depicts a sprawling tree, its roots and branches forming two holes. This is a self-imposed shackle, a voluntary display of allegiance to the Erdtree that increases faith.": "披着简朴布质斗篷的上衣。\n交界地常见的居民装扮。\n\n脖子上挂的开洞树纹木板,\n据说展现自己身为黄金树之民的象征,\n以及束缚自我的枷锁,能借此提升信仰。", + "Garb with a modest cloth cape attached.\nStandard wear for commoners of the Lands Between.": "披着简朴布质斗篷的上衣。\n交界地常见的居民装扮。", + "Garb with a modest cloth cape attached.": "披着简朴布质斗篷的上衣。", + "Modest garb made of cloth.\nStandard wear for commoners of the Lands Between.\n\nThe board hung from the neck depicts a sprawling tree, its roots and branches forming two holes. This is a self-imposed shackle, a voluntary display of allegiance to the Erdtree that increases faith.": "简朴的布质上衣。\n交界地常见的居民装扮。\n\n脖子上挂的开洞树纹木板,\n据说展现自己身为黄金树之民的象征,\n以及束缚自我的枷锁,能借此提升信仰。", + "Modest garb made of cloth.\nStandard wear for commoners of the Lands Between.": "简朴的布质上衣。\n交界地常见的居民装扮。", + "Modest garb made of cloth.": "简朴的布质上衣。", + "The soft bundle worn on the head by Oracle Envoys.\nDensely wrapped in several layers of cloth.\n\nRaises the potency of bubble-based skills.\n\nNo one knows what the cloth hides, but some claim to have heard a faint whimpering from inside. It must have been their imagination.": "神谕众使者戴在头上的柔软块状物。\n以多层布包裹,固定得扎实。\n\n能强化泡泡的战技。\n\n不清楚内部藏着什么,\n但据说会听到细微哭声传出来。\n一定是听错了。", + "The soft bundle worn on the head by Oracle Envoys.\nDensely wrapped in several layers of cloth.": "神谕众使者戴在头上的柔软块状物。\n以多层布包裹,固定得扎实。", + "The soft bundle worn on the head by Oracle Envoys.": "神谕众使者戴在头上的柔软块状物。", + "Densely wrapped in several layers of cloth.": "以多层布包裹,固定得扎实。", + "Raises the potency of bubble-based skills.": "能强化泡泡的战技。", + "No one knows what the cloth hides, but some claim to have heard a faint whimpering from inside. It must have been their imagination.": "不清楚内部藏着什么,\n但据说会听到细微哭声传出来。\n一定是听错了。", + "One of the glintstone crowns bestowed upon Raya Lucaria scholars whose pursuits were deemed worthy.\n\nGreatly increases intelligence to the detriment of HP and stamina.\n\nScholars of the Twinsage Conspectus were the elites of the academy, permitted to study and excel in sorceries of all kinds.": "魔法学院雷亚卢卡利亚之中,\n在探索之路受到肯定的学徒\n穿戴的其中一种辉石头罩。\n\n能大幅提升智力,但会降低血量、精力。\n\n在双贤教室求学的,代表相当资优。\n因此他们得到允许,\n能广泛学习各种类型的魔法。", + "One of the glintstone crowns bestowed upon Raya Lucaria scholars whose pursuits were deemed worthy.": "魔法学院雷亚卢卡利亚之中,\n在探索之路受到肯定的学徒\n穿戴的其中一种辉石头罩。", + "Greatly increases intelligence to the detriment of HP and stamina.": "能大幅提升智力,但会降低血量、精力。", + "Scholars of the Twinsage Conspectus were the elites of the academy, permitted to study and excel in sorceries of all kinds.": "在双贤教室求学的,代表相当资优。\n因此他们得到允许,\n能广泛学习各种类型的魔法。", + "Robe worn by Raya Lucaria's scholars of sorcery.\n\nThose who dedicate themselves to the study of glintstones formed from starry amber receive this modest yet elegant deep navy garb after making their vows of virtue and austerity.\n\nBut with extended life, one is apt to forget old vows.": "雷亚卢卡利亚的魔法学徒穿戴的长袍。\n\n款式朴素但质料优良的深蓝色长袍,\n是宣誓奉献一生于探索辉石,那星星的琥珀──\n立下“贤贫宣言”时受赠的服装。\n\n然而生命过于漫长,宣言早已埋没记忆之中。", + "Robe worn by Raya Lucaria's scholars of sorcery.": "雷亚卢卡利亚的魔法学徒穿戴的长袍。", + "Those who dedicate themselves to the study of glintstones formed from starry amber receive this modest yet elegant deep navy garb after making their vows of virtue and austerity.": "款式朴素但质料优良的深蓝色长袍,\n是宣誓奉献一生于探索辉石,那星星的琥珀──\n立下“贤贫宣言”时受赠的服装。", + "But with extended life, one is apt to forget old vows.": "然而生命过于漫长,宣言早已埋没记忆之中。", + "Manchettes worn by Raya Lucaria's scholars of sorcery.\nMade by wrapping a simple cloth around the forearms.": "雷亚卢卡利亚的魔法学徒穿戴的腕套。\n以常见的布缠绕手腕的防具。", + "Leggings worn by Raya Lucaria's scholars of sorcery.\nMade by wrapping a simple cloth around the legs.": "雷亚卢卡利亚的魔法学徒穿戴的绑腿。\n以常见的布缠绕腿部的防具。", + "One of the glintstone crowns bestowed upon Raya Lucaria scholars whose pursuits were deemed worthy.\n\nIncreases intelligence to the detriment of HP.\n\nThe lineage of the Olivinus Conspectus began with the sorcerer Lusat, and its adherents continue his study of meteors.": "魔法学院雷亚卢卡利亚之中,\n在探索之路受到肯定的学徒\n穿戴的其中一种辉石头罩。\n\n能提升智力,但会降低血量。\n\n奥利维尼斯教室\n视魔法师卢瑟特为他们的根本,\n探索着流星类的魔法。", + "Increases intelligence to the detriment of HP.": "能提升智力,但会降低血量。", + "The lineage of the Olivinus Conspectus began with the sorcerer Lusat, and its adherents continue his study of meteors.": "奥利维尼斯教室\n视魔法师卢瑟特为他们的根本,\n探索着流星类的魔法。", + "One of the glintstone crowns bestowed upon Raya Lucaria scholars whose pursuits were deemed worthy.\n\nIncreases intelligence and dexterity to the detriment of HP.\n\nScholars of the Lazuli Conspectus study Carian sorceries—a heterodox pursuit that views the moon as equal to the stars.": "魔法学院雷亚卢卡利亚之中,\n在探索之路受到肯定的学徒\n穿戴的其中一种辉石头罩。\n\n能提升智力、灵巧,但会降低血量。\n\n在拉兹利教室求学的人们,\n他们学习卡利亚魔法,\n并对月亮与星星平等视之,堪称异端。", + "Increases intelligence and dexterity to the detriment of HP.": "能提升智力、灵巧,但会降低血量。", + "Scholars of the Lazuli Conspectus study Carian sorceries—a heterodox pursuit that views the moon as equal to the stars.": "在拉兹利教室求学的人们,\n他们学习卡利亚魔法,\n并对月亮与星星平等视之,堪称异端。", + "One of the glintstone crowns bestowed upon Raya Lucaria scholars whose pursuits were deemed worthy.\n\nIncreases intelligence to the detriment of stamina.\n\nThe Karolos Conspectus is the oldest of the academy's lineages of study, begat by the sorcerer Azur. Scholars who follow in his footsteps pursue the mysteries of comets.": "魔法学院雷亚卢卡利亚之中,\n在探索之路受到肯定的学徒\n穿戴的其中一种辉石头罩。\n\n能提升智力,但会降低精力。\n\n历史最悠久的卡勒罗斯教室,\n视魔法师亚兹勒为他们的根本,\n探索着彗星类的魔法。", + "Increases intelligence to the detriment of stamina.": "能提升智力,但会降低精力。", + "The Karolos Conspectus is the oldest of the academy's lineages of study, begat by the sorcerer Azur. Scholars who follow in his footsteps pursue the mysteries of comets.": "历史最悠久的卡勒罗斯教室,\n视魔法师亚兹勒为他们的根本,\n探索着彗星类的魔法。", + "One of the glintstone crowns bestowed upon Raya Lucaria scholars whose pursuits were deemed worthy.\n\nIncreases intelligence and arcane to the detriment of stamina.\n\nThis gentle-looking crown was granted to a scholar who excelled in her studies, which also merited the title of \"witch.\"": "魔法学院雷亚卢卡利亚之中,\n在探索之路受到肯定的学徒\n穿戴的其中一种辉石头罩。\n\n能提升智力与感应,但会降低精力。\n\n此氛围柔和的辉石头罩\n会连同别称“魔女”,\n一同赠予表现出众的女性魔法学徒。", + "Increases intelligence and arcane to the detriment of stamina.": "能提升智力与感应,但会降低精力。", + "This gentle-looking crown was granted to a scholar who excelled in her studies, which also merited the title of \"witch.\"": "此氛围柔和的辉石头罩\n会连同别称“魔女”,\n一同赠予表现出众的女性魔法学徒。", + "Stone mask of a Green Glintstone Sage.\nThis mask is broken, its glintstone fractured.": "参考绿辉石贤者的形象设计的石头面具\n辉石碎裂,已受损", + "Cylindrical helm of plate metal reinforced with a lattice.\nWorn by marionette soldiers, crafted to serve the sorcerers.\n\nThe construction of this helm is remarkably crude.\n\nFor a doll, the only thing that matters is that it does not break.": "利用格状金属板补强的桶盔。\n用来作为魔法师随从而制造的,\n人偶士兵的防具。\n\n作工非常地粗糙。\n\n只要能避免人偶损坏,就堪用了。", + "Cylindrical helm of plate metal reinforced with a lattice.\nWorn by marionette soldiers, crafted to serve the sorcerers.": "利用格状金属板补强的桶盔。\n用来作为魔法师随从而制造的,\n人偶士兵的防具。", + "The construction of this helm is remarkably crude.": "作工非常地粗糙。", + "For a doll, the only thing that matters is that it does not break.": "只要能避免人偶损坏,就堪用了。", + "Armor of metal bands arranged in a lattice.\nWorn by marionette soldiers, crafted to serve the sorcerers.\n\nThe construction of this armor is remarkably crude, now rusted over and severely dented.\n\nFor a doll, the only thing that matters is that it does not break.": "利用格状金属板补强的铠甲。\n用来作为魔法师随从而制造的,\n人偶士兵的防具。\n\n作工非常地粗糙,\n造型歪扭,生锈得非常严重。\n\n只要能避免人偶损坏,就堪用了。", + "Armor of metal bands arranged in a lattice.\nWorn by marionette soldiers, crafted to serve the sorcerers.": "利用格状金属板补强的铠甲。\n用来作为魔法师随从而制造的,\n人偶士兵的防具。", + "The construction of this armor is remarkably crude, now rusted over and severely dented.": "作工非常地粗糙,\n造型歪扭,生锈得非常严重。", + "Metal helm formed in the likeness of the face of a bird.\nWorn by avionette soldiers, crafted to serve the sorcerers.\n\nThe construction of this helm is remarkably crude.\n\nFor a doll, the only thing that matters is that it does not break.": "参考鸟类的脸制成的金属制头盔。\n用来作为魔法师随从而制造的,\n鸟身人偶士兵的防具。\n\n作工非常地粗糙。\n\n只要能避免人偶损坏,就堪用了。", + "Metal helm formed in the likeness of the face of a bird.\nWorn by avionette soldiers, crafted to serve the sorcerers.": "参考鸟类的脸制成的金属制头盔。\n用来作为魔法师随从而制造的,\n鸟身人偶士兵的防具。", + "Helm worn by Vargram the Raging Wolf, one of the first Tarnished to visit the Roundtable Hold.\n\nVargram's nickname comes from the white wolf's mane that decorates this helm.": "最先进入圆桌厅堂的创始褪色者其中一人,\n“白狼战鬼”巴格莱姆的头盔。\n\n头盔上装饰的白狼后颈毛,\n正是别称的由来。", + "Helm worn by Vargram the Raging Wolf, one of the first Tarnished to visit the Roundtable Hold.": "最先进入圆桌厅堂的创始褪色者其中一人,\n“白狼战鬼”巴格莱姆的头盔。", + "Vargram's nickname comes from the white wolf's mane that decorates this helm.": "头盔上装饰的白狼后颈毛,\n正是别称的由来。", + "Armor worn by Vargram the Raging Wolf, one of the first Tarnished to visit the Roundtable Hold.\n\nAccording to the old legends, wolves are the shadows of the Empyrean, and this is what Vargram aspired to be.": "最先进入圆桌厅堂的创始褪色者其中一人,\n“白狼战鬼”巴格莱姆的铠甲。\n\n在古老的传说中,狼是神人的影子──\n而巴格莱姆心中也是如此盼望。", + "Armor worn by Vargram the Raging Wolf, one of the first Tarnished to visit the Roundtable Hold.": "最先进入圆桌厅堂的创始褪色者其中一人,\n“白狼战鬼”巴格莱姆的铠甲。", + "According to the old legends, wolves are the shadows of the Empyrean, and this is what Vargram aspired to be.": "在古老的传说中,狼是神人的影子──\n而巴格莱姆心中也是如此盼望。", + "Gauntlets worn by Vargram the Raging Wolf, one of the first Tarnished to visit the Roundtable Hold.\n\nAccording to the old legends, wolves are the shadows of the Empyrean, and this is what Vargram aspired to be.": "最先进入圆桌厅堂的创始褪色者其中一人,\n“白狼战鬼”巴格莱姆的臂甲。\n\n在古老的传说中,狼是神人的影子──\n而巴格莱姆心中也是如此盼望。", + "Gauntlets worn by Vargram the Raging Wolf, one of the first Tarnished to visit the Roundtable Hold.": "最先进入圆桌厅堂的创始褪色者其中一人,\n“白狼战鬼”巴格莱姆的臂甲。", + "Greaves worn by Vargram the Raging Wolf, one of the first Tarnished to visit the Roundtable Hold.\n\nAccording to the old legends, wolves are the shadows of the Empyrean, and this is what Vargram aspired to be.": "最先进入圆桌厅堂的创始褪色者其中一人,\n“白狼战鬼”巴格莱姆的腿甲。\n\n在古老的传说中,狼是神人的影子──\n而巴格莱姆心中也是如此盼望。", + "Greaves worn by Vargram the Raging Wolf, one of the first Tarnished to visit the Roundtable Hold.": "最先进入圆桌厅堂的创始褪色者其中一人,\n“白狼战鬼”巴格莱姆的腿甲。", + "Helm made from strips of iron fastened together.\nWorn by warriors of the Land of Reeds.\n\nThe Land of Reeds has long been locked in a miserable civil war, during which time it has remained alienated from the cultures of its neighbors. Little wonder that the entire nation has succumbed to blood-soaked madness, or so it is said.": "串连铁片,绑紧制成的头盔。\n芦苇之地的战士穿戴的防具。\n\n据说该地内乱不断,文化交流中断已久。\n也因此,该地人民的内心\n都充满着染血的疯狂。", + "Helm made from strips of iron fastened together.\nWorn by warriors of the Land of Reeds.": "串连铁片,绑紧制成的头盔。\n芦苇之地的战士穿戴的防具。", + "Helm made from strips of iron fastened together.": "串连铁片,绑紧制成的头盔。", + "Worn by warriors of the Land of Reeds.": "芦苇之地的战士穿戴的防具。", + "The Land of Reeds has long been locked in a miserable civil war, during which time it has remained alienated from the cultures of its neighbors. Little wonder that the entire nation has succumbed to blood-soaked madness, or so it is said.": "据说该地内乱不断,文化交流中断已久。\n也因此,该地人民的内心\n都充满着染血的疯狂。", + "Armor made from strips of iron fastened together.\nWorn by warriors of the Land of Reeds.\n\nThe grimy outer mantle is made from withered reeds from the warrior's birthplace.\nPerhaps its comforts extend to nostalgic thoughts of home.": "串连铁片,绑紧制成的铠甲。\n芦苇之地的战士穿戴的防具。\n\n颜色枯黄,模样老旧的植物外衣,\n是以家乡的芦苇编成,\n可能思乡的心意也留存其中。", + "Armor made from strips of iron fastened together.\nWorn by warriors of the Land of Reeds.": "串连铁片,绑紧制成的铠甲。\n芦苇之地的战士穿戴的防具。", + "Armor made from strips of iron fastened together.": "串连铁片,绑紧制成的铠甲。", + "The grimy outer mantle is made from withered reeds from the warrior's birthplace.\nPerhaps its comforts extend to nostalgic thoughts of home.": "颜色枯黄,模样老旧的植物外衣,\n是以家乡的芦苇编成,\n可能思乡的心意也留存其中。", + "Gauntlets wrapped in tough leather.\nWorn by warriors of the Land of Reeds.": "缠绕硬质皮革的臂甲。\n芦苇之地的战士穿戴的防具。", + "Greaves wrapped in tough leather.\nWorn by warriors of the Land of Reeds.": "缠绕硬质皮革的腿甲。\n芦苇之地的战士穿戴的防具。", + "Armor made from strips of iron fastened together.\nWorn by warriors of the Land of Reeds.\n\nThe Land of Reeds has long been locked in a miserable civil war, during which time it has remained alienated from the cultures of its neighbors. Little wonder that the entire nation has succumbed to blood-soaked madness, or so it is said.": "串连铁片,绑紧制成的铠甲。\n芦苇之地的战士穿戴的防具。\n\n据说该地内乱不断,文化交流中断已久。\n也因此,该地人民的内心\n都充满着染血的疯狂。", + "A wooden mask that depicts an old man baring his teeth. The source of the sobriquet of the great swordsman of the Land of Reeds.\nRaises dexterity as it lowers focus.\n\nThe more he sharpened his mind, the more the absurdities of the world came into stark relief. And so Okina renounced it all, and rose to a higher plane. There was only himself. His katana. And its mastery.\n\nBefore long, Okina became a demon of a swordsman.": "以龇牙咧嘴的老人形象制成的木制面具。\n芦苇之地大剑客的别称由来。\n能提升灵巧,但会降低理智度。\n\n将心性磨练至极限的境地,会看见无趣的事物。\n舍弃那些事物之后,“老翁”随之诞生──\n刀与本身,这两者登峰造极就好。\n\n在那之后,“老翁”化成了修罗。", + "A wooden mask that depicts an old man baring his teeth. The source of the sobriquet of the great swordsman of the Land of Reeds.\nRaises dexterity as it lowers focus.": "以龇牙咧嘴的老人形象制成的木制面具。\n芦苇之地大剑客的别称由来。\n能提升灵巧,但会降低理智度。", + "The more he sharpened his mind, the more the absurdities of the world came into stark relief. And so Okina renounced it all, and rose to a higher plane. There was only himself. His katana. And its mastery.": "将心性磨练至极限的境地,会看见无趣的事物。\n舍弃那些事物之后,“老翁”随之诞生──\n刀与本身,这两者登峰造极就好。", + "Before long, Okina became a demon of a swordsman.": "在那之后,“老翁”化成了修罗。", + "Armor of the White Reeds, fashioned from banded iron plates.\nWorn by the Inaba, head disciples of the great swordsman Okina.\n\nThe Inaba traveled in pursuit of not only the master who abandoned them, but also proper deaths, won honorably through hard-fought combat.\nTo be a White Reed is to seek death; fitting for the Inaba, who desired nothing more than to die by the sword.": "串连铁片,绑紧制成的铠甲。\n大剑客“老翁”的高徒,稻叶众穿戴的防具。\n\n稻叶众追在抛弃他们的师父身后,\n就为了正大光明交战,死在尸山血海之下。\n\n作为殓衣用途的防具。\n剑客不畏死亡,视死如归。", + "Gauntlets of the White Reeds, fashioned from banded iron plates.\nWorn by the Inaba, head disciples of the great swordsman Okina.\n\nThe Inaba traveled in pursuit of not only the master who abandoned them, but also proper deaths, won honorably through hard-fought combat.\nTo be a White Reed is to seek death; fitting for the Inaba, who desired nothing more than to die by the sword.": "串连铁片,绑紧制成的臂甲。\n大剑客“老翁”的高徒,稻叶众穿戴的防具。\n\n稻叶众追在抛弃他们的师父身后,\n就为了正大光明交战,死在尸山血海之下。\n\n作为殓衣用途的防具。\n剑客不畏死亡,视死如归。", + "Greaves of the White Reeds, fashioned from banded iron plates.\nWorn by the Inaba, head disciples of the great swordsman Okina.\n\nThe Inaba traveled in pursuit of not only the master who abandoned them, but also proper deaths, won honorably through hard-fought combat.\nTo be a White Reed is to seek death; fitting for the Inaba, who desired nothing more than to die by the sword.": "串连铁片,绑紧制成的腿甲。\n大剑客“老翁”的高徒,稻叶众穿戴的防具。\n\n稻叶众追在抛弃他们的师父身后,\n就为了正大光明交战,死在尸山血海之下。\n\n作为殓衣用途的防具。\n剑客不畏死亡,视死如归。", + "Black hood for blending in with the darkness.\nWorn by church confessors.\n\nThe churches outside the Lands Between, dedicated to the teachings of the Two Fingers, send confessors out to follow the guidance of grace.\n\nThe confessors are loyal servants to the Two Fingers, ready to hunt down and quietly dispose of their enemies.": "融入黑暗的黑色风帽。\n教会密使的防具。\n\n在交界地之外,传播双指教诲的教会,\n根据赐福的指引派出诸位密使。\n\n他们是对双指忠心耿耿的奴仆,\n也是暗地解决双指敌人的猎刀。", + "Black hood for blending in with the darkness.\nWorn by church confessors.": "融入黑暗的黑色风帽。\n教会密使的防具。", + "Black hood for blending in with the darkness.": "融入黑暗的黑色风帽。", + "Worn by church confessors.": "教会密使的防具。", + "The churches outside the Lands Between, dedicated to the teachings of the Two Fingers, send confessors out to follow the guidance of grace.": "在交界地之外,传播双指教诲的教会,\n根据赐福的指引派出诸位密使。", + "The confessors are loyal servants to the Two Fingers, ready to hunt down and quietly dispose of their enemies.": "他们是对双指忠心耿耿的奴仆,\n也是暗地解决双指敌人的猎刀。", + "Black leather armor for blending in with the darkness.\nWorn by church confessors.\n\nThe churches outside the Lands Between, dedicated to the teachings of the Two Fingers, send confessors out to follow the guidance of grace.\n\nThe confessors are loyal servants to the Two Fingers, ready to hunt down and quietly dispose of their enemies.": "融入黑暗的黑色皮制铠甲。\n教会密使的防具。\n\n在交界地之外,传播双指教诲的教会,\n根据赐福的指引派出诸位密使。\n\n他们是对双指忠心耿耿的奴仆,\n也是暗地解决双指敌人的猎刀。", + "Black leather armor for blending in with the darkness.\nWorn by church confessors.": "融入黑暗的黑色皮制铠甲。\n教会密使的防具。", + "Black leather armor for blending in with the darkness.": "融入黑暗的黑色皮制铠甲。", + "Black leather gloves of the church confessors.\n\nThe churches outside the Lands Between, dedicated to the teachings of the Two Fingers, send confessors out to follow the guidance of grace.\n\nThe confessors are loyal servants to the Two Fingers, ready to hunt down and quietly dispose of their enemies.": "教会密使穿戴的皮制手套。\n\n在交界地之外,传播双指教诲的教会,\n根据赐福的指引派出诸位密使。\n\n他们是对双指忠心耿耿的奴仆,\n也是暗地解决双指敌人的猎刀。", + "Black leather gloves of the church confessors.": "教会密使穿戴的皮制手套。", + "Leather boots of the church confessors.\n\nThe churches outside the Lands Between, dedicated to the teachings of the Two Fingers, send confessors out to follow the guidance of grace.\n\nThe confessors are loyal servants to the Two Fingers, ready to hunt down and quietly dispose of their enemies.": "教会密使穿戴的皮制靴子。\n\n在交界地之外,传播双指教诲的教会,\n根据赐福的指引派出诸位密使。\n\n他们是对双指忠心耿耿的奴仆,\n也是暗地解决双指敌人的猎刀。", + "Leather boots of the church confessors.": "教会密使穿戴的皮制靴子。", + "Cloth headwrap worn under a church confessor's black hood.\nSuch hoods are made for blending in with the darkness.": "融入黑暗的黑色风帽,\n底下穿戴的头巾。", + "Iron mask forced on a prisoner convicted of an appalling crime.\nThick, heavy, and utterly stifling.\n\nA foul creation designed to torment the wearer, either slowly fermenting hatred within their heart, or a spiritual fervor that is near indistinguishable from it.": "犯下重罪的囚犯被戴上的铁制面具。\n面具厚又重,戴上后感到十分压迫。\n\n面具可说是恶意化成的实体,\n会让配戴者的心中慢慢酝酿出某物──\n一说是憎恨,也可能是近似憎恨的坚强意念。", + "Iron mask forced on a prisoner convicted of an appalling crime.\nThick, heavy, and utterly stifling.": "犯下重罪的囚犯被戴上的铁制面具。\n面具厚又重,戴上后感到十分压迫。", + "Iron mask forced on a prisoner convicted of an appalling crime.": "犯下重罪的囚犯被戴上的铁制面具。", + "Thick, heavy, and utterly stifling.": "面具厚又重,戴上后感到十分压迫。", + "A foul creation designed to torment the wearer, either slowly fermenting hatred within their heart, or a spiritual fervor that is near indistinguishable from it.": "面具可说是恶意化成的实体,\n会让配戴者的心中慢慢酝酿出某物──\n一说是憎恨,也可能是近似憎恨的坚强意念。", + "Tattered clothing.\nWorn by a prisoner convicted of an appalling crime.\n\nNever once washed, every fiber is filthy.": "破烂不堪的布制衣服。\n犯下重罪的囚犯穿戴的防具。\n\n不曾洗过,非常脏。", + "Tattered clothing.\nWorn by a prisoner convicted of an appalling crime.": "破烂不堪的布制衣服。\n犯下重罪的囚犯穿戴的防具。", + "Tattered clothing.": "破烂不堪的布制衣服。", + "Worn by a prisoner convicted of an appalling crime.": "犯下重罪的囚犯穿戴的防具。", + "Never once washed, every fiber is filthy.": "不曾洗过,非常脏。", + "Tattered trousers.\nWorn by a prisoner convicted of an appalling crime.\n\nNever once washed, every fiber is filthy.\nThe smell is beyond belief.": "破烂不堪的长裤。\n犯下重罪的囚犯穿戴的防具。\n\n不曾洗过,非常脏,味道很重。", + "Tattered trousers.\nWorn by a prisoner convicted of an appalling crime.": "破烂不堪的长裤。\n犯下重罪的囚犯穿戴的防具。", + "Tattered trousers.": "破烂不堪的长裤。", + "Never once washed, every fiber is filthy.\nThe smell is beyond belief.": "不曾洗过,非常脏,味道很重。", + "Iron mask forced on convicted prisoners.\nWorn by the blackguard Big Boggart.\n\nTo Boggart, the mask made him all the more threatening, and helped him get what he wanted. But it was also a mirror of his emptiness.": "犯罪的囚犯被戴上的铁制面具。\n别称“愚弄巨妖”的流氓的防具。\n\n此面具对他而言,\n是一个能壮大自己、威胁他人的道具,\n也是一种虚张声势的手段。", + "Iron mask forced on convicted prisoners.\nWorn by the blackguard Big Boggart.": "犯罪的囚犯被戴上的铁制面具。\n别称“愚弄巨妖”的流氓的防具。", + "Iron mask forced on convicted prisoners.": "犯罪的囚犯被戴上的铁制面具。", + "Worn by the blackguard Big Boggart.": "别称“愚弄巨妖”的流氓的防具。", + "To Boggart, the mask made him all the more threatening, and helped him get what he wanted. But it was also a mirror of his emptiness.": "此面具对他而言,\n是一个能壮大自己、威胁他人的道具,\n也是一种虚张声势的手段。", + "Hood worn by traveling maidens.\n\nMaidens traversed the Lands Between for different reasons. Some to seek audience with the Fingers. Others, to find the Tarnished who they were destined to guide.": "旅行的女巫们穿戴的风帽。\n\n有人是为了觐见指头、\n有人是为了遇见必须引导的褪色者──\n女巫们因此在交界地旅行。", + "Hood worn by traveling maidens.": "旅行的女巫们穿戴的风帽。", + "Maidens traversed the Lands Between for different reasons. Some to seek audience with the Fingers. Others, to find the Tarnished who they were destined to guide.": "有人是为了觐见指头、\n有人是为了遇见必须引导的褪色者──\n女巫们因此在交界地旅行。", + "Robe worn by traveling maidens.\n\nMaidens traversed the Lands Between for different reasons. Some to seek audience with the Fingers. Others, to find the Tarnished who they were destined to guide.": "旅行的女巫们穿戴的长袍。\n\n有人是为了觐见指头、\n有人是为了遇见必须引导的褪色者──\n女巫们因此在交界地旅行。", + "Robe worn by traveling maidens.": "旅行的女巫们穿戴的长袍。", + "Gloves worn by traveling maidens.\n\nMaidens traversed the Lands Between for different reasons. Some to seek audience with the Fingers. Others, to find the Tarnished who they were destined to guide.": "旅行的女巫们穿戴的手套。\n\n有人是为了觐见指头、\n有人是为了遇见必须引导的褪色者──\n女巫们因此在交界地旅行。", + "Gloves worn by traveling maidens.": "旅行的女巫们穿戴的手套。", + "Boots worn by traveling maidens.\n\nMaidens traversed the Lands Between for different reasons. Some to seek audience with the Fingers. Others, to find the Tarnished who they were destined to guide.": "旅行的女巫们穿戴的靴子。\n\n有人是为了觐见指头、\n有人是为了遇见必须引导的褪色者──\n女巫们因此在交界地旅行。", + "Boots worn by traveling maidens.": "旅行的女巫们穿戴的靴子。", + "Modest garb of traveling maidens, typically worn under their robes.": "旅行的女巫们穿戴的长袍,\n底下穿着的简朴衣物。", + "Fillet worn by maidens who serve the Two Fingers.\n\nThe maidens live to serve a chosen Tarnished, sharing their guidance and the wisdom of the Two Fingers.\n\nThe guidance of grace would ensure that the pair be brought together. Or at least, such was the promise long ago.": "侍奉双指的女巫们穿戴的帽子。\n\n她们各自会侍奉一位褪色者,\n引导褪色者,以及传达双指的话语。\n\n据说赐福的指引会让两者相会──\n放眼过去,皆是如此。", + "Fillet worn by maidens who serve the Two Fingers.": "侍奉双指的女巫们穿戴的帽子。", + "The maidens live to serve a chosen Tarnished, sharing their guidance and the wisdom of the Two Fingers.": "她们各自会侍奉一位褪色者,\n引导褪色者,以及传达双指的话语。", + "The guidance of grace would ensure that the pair be brought together. Or at least, such was the promise long ago.": "据说赐福的指引会让两者相会──\n放眼过去,皆是如此。", + "Robe worn by maidens who serve the Two Fingers.\n\nThe maidens live to serve a chosen Tarnished, sharing their guidance and the wisdom of the Two Fingers.\n\nThe guidance of grace would ensure that the pair be brought together. Or at least, such was the promise long ago.": "侍奉双指的女巫们穿戴的长袍。\n\n她们各自会侍奉一位褪色者,\n引导褪色者,以及传达双指的话语。\n\n据说赐福的指引会让两者相会──\n放眼过去,皆是如此。", + "Robe worn by maidens who serve the Two Fingers.": "侍奉双指的女巫们穿戴的长袍。", + "Shoes worn by maidens who serve the Two Fingers.\n\nThe maidens live to serve a chosen Tarnished, sharing their guidance and the wisdom of the Two Fingers.\n\nThe guidance of grace would ensure that the pair be brought together. Or at least, such was the promise long ago.": "侍奉双指的女巫们穿戴的鞋子。\n\n她们各自会侍奉一位褪色者,\n引导褪色者,以及传达双指的话语。\n\n据说赐福的指引会让两者相会──\n放眼过去,皆是如此。", + "Shoes worn by maidens who serve the Two Fingers.": "侍奉双指的女巫们穿戴的鞋子。", + "Large hat with the movements of the stars drawn on the inside of the brim.\nWorn by the magic preceptors who served the Carian royals.\n\nIncreases mind to the detriment of stamina.\n\nGlintstone sorcerers are the descendants of astrologers, a fact that the Carians remain aware of. Even if their fate has been long severed from the stars.": "帽檐底下绘有星星运行轨迹的大帽子。\n侍奉卡利亚王室的魔法教授穿戴的防具。\n\n能提升集中力,但会降低精力。\n\n辉石魔法师是观星者之末,\n卡利亚对此难以忘怀──\n即使事到如今,命运已经不与星星同在。", + "Large hat with the movements of the stars drawn on the inside of the brim.\nWorn by the magic preceptors who served the Carian royals.": "帽檐底下绘有星星运行轨迹的大帽子。\n侍奉卡利亚王室的魔法教授穿戴的防具。", + "Large hat with the movements of the stars drawn on the inside of the brim.": "帽檐底下绘有星星运行轨迹的大帽子。", + "Worn by the magic preceptors who served the Carian royals.": "侍奉卡利亚王室的魔法教授穿戴的防具。", + "Increases mind to the detriment of stamina.": "能提升集中力,但会降低精力。", + "Glintstone sorcerers are the descendants of astrologers, a fact that the Carians remain aware of. Even if their fate has been long severed from the stars.": "辉石魔法师是观星者之末,\n卡利亚对此难以忘怀──\n即使事到如今,命运已经不与星星同在。", + "A long, bright blue gown with the movements of the stars drawn upon it.\nWorn by the magic preceptors who served the Carian royals.\n\nGlintstone sorcerers are the descendants of astrologers, a fact that the Carians remain aware of. Even if their fate has been long severed from the stars.": "绘有星星运行轨迹的鲜艳蓝色长袍。\n侍奉卡利亚王室的魔法教授穿戴的防具。\n\n辉石魔法师是观星者之末,\n卡利亚对此难以忘怀──\n即使事到如今,命运已经不与星星同在。", + "A long, bright blue gown with the movements of the stars drawn upon it.\nWorn by the magic preceptors who served the Carian royals.": "绘有星星运行轨迹的鲜艳蓝色长袍。\n侍奉卡利亚王室的魔法教授穿戴的防具。", + "A long, bright blue gown with the movements of the stars drawn upon it.": "绘有星星运行轨迹的鲜艳蓝色长袍。", + "Gloves of the magic preceptors who serve the Carian royals.\nBlack and perfectly discreet.": "侍奉卡利亚王室的魔法教授穿戴的手套。\n漆黑又非常不起眼的防具。", + "Trousers of the magic preceptors who serve the Carian royals.\nBlack and perfectly discreet.": "侍奉卡利亚王室的魔法教授穿戴的长裤。\n漆黑又非常不起眼的防具。", + "Mask with the mouth sewn shut with gold thread.\nIncreases arcane.\n\nWhen Radagon married Rennala, he ordered the Carian magic preceptors to don these masks. To make it clear that all of their matters were to be kept strictly private.": "以黄金线缝死嘴部开口的面具。\n能提升感应。\n\n拉达冈成为蕾娜菈丈夫之后,\n要求卡利亚的魔法教授们戴上的物品。\n\n\u3000记住了,与我相关的,\n\u3000一律不得张扬。", + "Modest garb, previously worn under a long, bright blue gown with the movements of the stars drawn upon it.": "绘有星星运行轨迹的鲜艳蓝色长袍,\n底下穿着的,非常不起眼的衣物。", + "A headdress made from wildflowers.\nWearing this might make you less easy to spot.": "用野草制成的披盖物。\n穿戴身上可能会不容易被敌人发现。", + "Skeletal mask that tightly grips the face.\nWorn by the assassins of Ravenmount.\n\nThis ritual implement relentlessly digs into the wearer's face, preserving one's human instincts while dressed in imitation of the Deathbirds.": "有如受骨头吞噬,覆盖全脸的亡骨面具。\n鸦山的杀手们穿戴的防具。\n\n此为他们模仿死之猛禽时,\n用来维持人类意识的诅咒器具,\n能持续、紧紧地抓住配戴者。", + "Skeletal mask that tightly grips the face.\nWorn by the assassins of Ravenmount.": "有如受骨头吞噬,覆盖全脸的亡骨面具。\n鸦山的杀手们穿戴的防具。", + "Skeletal mask that tightly grips the face.": "有如受骨头吞噬,覆盖全脸的亡骨面具。", + "Worn by the assassins of Ravenmount.": "鸦山的杀手们穿戴的防具。", + "This ritual implement relentlessly digs into the wearer's face, preserving one's human instincts while dressed in imitation of the Deathbirds.": "此为他们模仿死之猛禽时,\n用来维持人类意识的诅咒器具,\n能持续、紧紧地抓住配戴者。", + "Robe crafted with the black feathers of a bird of prey.\nWorn by the assassins of Ravenmount.\n\nA ritual implement for transforming into a Deathbird, if only by imitation.\nStrengthens jump attacks.\n\n\"We are birds of prey, bringers of death.\"": "以猛禽的黑羽毛制成的长袍。\n鸦山的杀手们穿戴的防具。\n\n模仿死之猛禽用的诅咒器具。\n能强化跳跃攻击。\n\n\u3000我等就是死之鸟。", + "Robe crafted with the black feathers of a bird of prey.\nWorn by the assassins of Ravenmount.": "以猛禽的黑羽毛制成的长袍。\n鸦山的杀手们穿戴的防具。", + "Robe crafted with the black feathers of a bird of prey.": "以猛禽的黑羽毛制成的长袍。", + "A ritual implement for transforming into a Deathbird, if only by imitation.\nStrengthens jump attacks.": "模仿死之猛禽用的诅咒器具。\n能强化跳跃攻击。", + "A ritual implement for transforming into a Deathbird, if only by imitation.": "模仿死之猛禽用的诅咒器具。", + "Strengthens jump attacks.": "能强化跳跃攻击。", + "\"We are birds of prey, bringers of death.\"": "我等就是死之鸟。", + "Manchettes made by simply wrapping dirty cloth around the arms.\nWorn by bandits.": "用骯脏的布缠绕手腕的防具,\n盗贼们穿戴的腕套。", + "Leather boots worn by bandits.\n\nLight for ease of movement, and supple for masking sound. In trade, they offer little damage negation.": "盗贼们的皮制靴子。\n\n轻盈得不会妨碍行动,平滑得不会发出声响──\n因为着重这些特性的关系,减伤率偏低。", + "Leather boots worn by bandits.": "盗贼们的皮制靴子。", + "Light for ease of movement, and supple for masking sound. In trade, they offer little damage negation.": "轻盈得不会妨碍行动,平滑得不会发出声响──\n因为着重这些特性的关系,减伤率偏低。", + "Leather garb worn by bandits.\n\nLight for ease of movement, and supple for masking sound. In trade, they offer little damage negation.": "盗贼们的皮制束腰衣。\n\n轻盈得不会妨碍行动,平滑得不会发出声响──\n因为着重这些特性的关系,减伤率偏低。", + "Leather garb worn by bandits.": "盗贼们的皮制束腰衣。", + "A pointy, ragged hood.\nWorn by the knight Jerren.\n\nThe hood hides an aged, bearded mask.\n\nJerren served General Radahn as a guest commander, and they are said to have sworn an oath of honorable death to one another.": "破旧布块拼合而成的尖顶风帽。\n骑士杰廉的防具。\n\n风帽底下藏着一张蓄胡老人的面具。\n\n杰廉是拉塔恩将军的客将。\n据说他们立下约定,要让彼此“死得名誉”。", + "A pointy, ragged hood.\nWorn by the knight Jerren.": "破旧布块拼合而成的尖顶风帽。\n骑士杰廉的防具。", + "A pointy, ragged hood.": "破旧布块拼合而成的尖顶风帽。", + "Worn by the knight Jerren.": "骑士杰廉的防具。", + "The hood hides an aged, bearded mask.": "风帽底下藏着一张蓄胡老人的面具。", + "Jerren served General Radahn as a guest commander, and they are said to have sworn an oath of honorable death to one another.": "杰廉是拉塔恩将军的客将。\n据说他们立下约定,要让彼此“死得名誉”。", + "Unusually colorful armor.\nWorn by the knight Jerren.\n\nJerren preferred a nomadic existence, but after spending time as a guest of the Carian royals, he became a guest commander for General Radahn.\n\nAnd for the first time, the restless tumbleweed would be bound by honorable oath.": "鲜艳又奇特的铠甲。\n骑士杰廉的防具。\n\n杰廉爱好流浪,\n在卡利亚王室作客一段时间后,\n成为拉塔恩将军的客将。\n\n那自由自在的浮萍,\n最后受到情义以及约定的束缚。", + "Unusually colorful armor.\nWorn by the knight Jerren.": "鲜艳又奇特的铠甲。\n骑士杰廉的防具。", + "Unusually colorful armor.": "鲜艳又奇特的铠甲。", + "Jerren preferred a nomadic existence, but after spending time as a guest of the Carian royals, he became a guest commander for General Radahn.": "杰廉爱好流浪,\n在卡利亚王室作客一段时间后,\n成为拉塔恩将军的客将。", + "And for the first time, the restless tumbleweed would be bound by honorable oath.": "那自由自在的浮萍,\n最后受到情义以及约定的束缚。", + "The knight Jerren's manchettes.\n\nJerren preferred a nomadic existence, but after spending time as a guest of the Carian royals, he became the guest commander for General Radahn.\n\nAnd for the first time, the restless tumbleweed would be bound by honorable oath.": "骑士杰廉的腕套。\n\n杰廉爱好流浪,\n在卡利亚王室作客一段时间后,\n成为拉塔恩将军的客将。\n\n那自由自在的浮萍,\n最后受到情义以及约定的束缚。", + "The knight Jerren's manchettes.": "骑士杰廉的腕套。", + "Jerren preferred a nomadic existence, but after spending time as a guest of the Carian royals, he became the guest commander for General Radahn.": "杰廉爱好流浪,\n在卡利亚王室作客一段时间后,\n成为拉塔恩将军的客将。", + "The knight Jerren's breeches.\n\nJerren preferred a nomadic existence, but after spending time as a guest of the Carian royals, he became the guest commander for General Radahn.\n\nAnd for the first time, the restless tumbleweed would be bound by honorable oath.": "鲜艳又奇特的长裤。\n骑士杰廉的防具。\n\n杰廉爱好流浪,\n在卡利亚王室作客一段时间后,\n成为拉塔恩将军的客将。\n\n那自由自在的浮萍,\n最后受到情义以及约定的束缚。", + "The knight Jerren's breeches.": "鲜艳又奇特的长裤。\n骑士杰廉的防具。", + "Iron helm singed and blistered by fingers.\nWorn by Vyke, knight of the Roundtable Hold.\n\nNo other Tarnished was closer to the throne of the Elden Lord than Vyke. But without announcement, Vyke traveled far below the capital, and was scorched by the flame of frenzy.\n\nDid he make his choice for his maiden, or did some other force lure him with suggestion?": "带有烧熔指痕的铁制头盔。\n“圆桌骑士”维克的防具。\n\n据说在过去,维克曾是最接近\n艾尔登之王存在的其中一位褪色者,\n然而有一天,他潜入王城深处,\n最后被癫火烧得皮开肉绽。\n\n那行为背后的动机是为了自己的女巫?\n还是受到什么人物的煽动?", + "Iron helm singed and blistered by fingers.\nWorn by Vyke, knight of the Roundtable Hold.": "带有烧熔指痕的铁制头盔。\n“圆桌骑士”维克的防具。", + "Iron helm singed and blistered by fingers.": "带有烧熔指痕的铁制头盔。", + "Worn by Vyke, knight of the Roundtable Hold.": "“圆桌骑士”维克的防具。", + "No other Tarnished was closer to the throne of the Elden Lord than Vyke. But without announcement, Vyke traveled far below the capital, and was scorched by the flame of frenzy.": "据说在过去,维克曾是最接近\n艾尔登之王存在的其中一位褪色者,\n然而有一天,他潜入王城深处,\n最后被癫火烧得皮开肉绽。", + "Did he make his choice for his maiden, or did some other force lure him with suggestion?": "那行为背后的动机是为了自己的女巫?\n还是受到什么人物的煽动?", + "Iron armor singed and blistered by fingers.\nWorn by Vyke, knight of the Roundtable Hold.\n\nNo other Tarnished was closer to the throne of the Elden Lord than Vyke. But without announcement, Vyke traveled far below the capital, and was scorched by the flame of frenzy.\n\nDid he make his choice for his maiden, or did some other force lure him with suggestion?": "带有烧熔指痕的铁制铠甲。\n“圆桌骑士”维克的防具。\n\n据说在过去,维克曾是最接近\n艾尔登之王存在的其中一位褪色者,\n然而有一天,他潜入王城深处,\n最后被癫火烧得皮开肉绽。\n\n那行为背后的动机是为了自己的女巫?\n还是受到什么人物的煽动?", + "Iron armor singed and blistered by fingers.\nWorn by Vyke, knight of the Roundtable Hold.": "带有烧熔指痕的铁制铠甲。\n“圆桌骑士”维克的防具。", + "Iron armor singed and blistered by fingers.": "带有烧熔指痕的铁制铠甲。", + "Iron gauntlets singed and blistered by fingers.\nWorn by Vyke, knight of the Roundtable Hold.\n\nNo other Tarnished was closer to the throne of the Elden Lord than Vyke. But without announcement, Vyke traveled far below the capital, and was scorched by the flame of frenzy.\n\nDid he make his choice for his maiden, or did some other force lure him with suggestion?": "带有烧熔指痕的铁制臂甲。\n“圆桌骑士”维克的防具。\n\n据说在过去,维克曾是最接近\n艾尔登之王存在的其中一位褪色者,\n然而有一天,他潜入王城深处,\n最后被癫火烧得皮开肉绽。\n\n那行为背后的动机是为了自己的女巫?\n还是受到什么人物的煽动?", + "Iron gauntlets singed and blistered by fingers.\nWorn by Vyke, knight of the Roundtable Hold.": "带有烧熔指痕的铁制臂甲。\n“圆桌骑士”维克的防具。", + "Iron gauntlets singed and blistered by fingers.": "带有烧熔指痕的铁制臂甲。", + "Iron greaves singed and blistered by fingers.\nWorn by Vyke, knight of the Roundtable Hold.\n\nNo other Tarnished was closer to the throne of the Elden Lord than Vyke. But without announcement, Vyke traveled far below the capital, and was scorched by the flame of frenzy.\n\nDid he make his choice for his maiden, or did some other force lure him with suggestion?": "带有烧熔指痕的铁制腿甲。\n“圆桌骑士”维克的防具。\n\n据说在过去,维克曾是最接近\n艾尔登之王存在的其中一位褪色者,\n然而有一天,他潜入王城深处,\n最后被癫火烧得皮开肉绽。\n\n那行为背后的动机是为了自己的女巫?\n还是受到什么人物的煽动?", + "Iron greaves singed and blistered by fingers.\nWorn by Vyke, knight of the Roundtable Hold.": "带有烧熔指痕的铁制腿甲。\n“圆桌骑士”维克的防具。", + "Iron greaves singed and blistered by fingers.": "带有烧熔指痕的铁制腿甲。", + "Mask worn by Tanith, Lady of the Volcano Manor, in the image of a foreign queen.\nIncreases dexterity.\n\nLong ago, when Rykard first set eyes on Tanith, she was working as a dancer in a foreign land. Soon, he made her his consort.\nShe was the only human to remain by his side when he became the serpent of blasphemy.\n\nIn that moment, Tanith was truly charmed by him.": "参考异国女王形象制成的面具。\n火山官邸之主,塔妮丝的防具。\n能提升灵巧。\n\n在过去,塔妮丝是异国的舞娘,\n拉卡德遇见她之后一见钟情,纳为侧室。\n后来在拉卡德化成亵渎大蛇之后,\n她是唯一维持人类身分,留在他身边的人。\n\n在那一刻,塔妮丝才第一次受拉卡德吸引。", + "Mask worn by Tanith, Lady of the Volcano Manor, in the image of a foreign queen.\nIncreases dexterity.": "参考异国女王形象制成的面具。\n火山官邸之主,塔妮丝的防具。\n能提升灵巧。", + "Long ago, when Rykard first set eyes on Tanith, she was working as a dancer in a foreign land. Soon, he made her his consort.\nShe was the only human to remain by his side when he became the serpent of blasphemy.": "在过去,塔妮丝是异国的舞娘,\n拉卡德遇见她之后一见钟情,纳为侧室。\n后来在拉卡德化成亵渎大蛇之后,\n她是唯一维持人类身分,留在他身边的人。", + "In that moment, Tanith was truly charmed by him.": "在那一刻,塔妮丝才第一次受拉卡德吸引。", + "Fine robe of white silk worn by Tanith, Lady of the Volcano Manor.\n\nLong ago, when Rykard first set eyes on Tanith, she was working as a dancer in a foreign land. Soon, he made her his consort.\nShe was the only human to remain by his side when he became the serpent of blasphemy.\n\nIn that moment, Tanith was truly charmed by him.": "以白丝制成的优质长袍。\n火山官邸之主,塔妮丝的防具。\n\n在过去,塔妮丝是异国的舞娘,\n拉卡德遇见她之后一见钟情,纳为侧室。\n后来在拉卡德化成亵渎大蛇之后,\n她是唯一维持人类身分,留在他身边的人。\n\n在那一刻,塔妮丝才第一次受拉卡德吸引。", + "Fine robe of white silk worn by Tanith, Lady of the Volcano Manor.": "以白丝制成的优质长袍。\n火山官邸之主,塔妮丝的防具。", + "Fine white trousers, perfectly suited for wearing beneath a silk robe.": "优质的白色布质长裤,\n白丝长袍底下穿着的衣物。", + "Mask in the image of a wizened sage.\nCustomary dress among lords in a smaller nation.\nIncreases faith.\n\nSuch a mask illustrates the qualities of an ideal lord: chiefly, wise and possessing a certain defanged geniality.\nOne at the center of society often finds these qualities most expedient.": "以老贤者形象制成的面具。\n小国领主们穿戴的防具。\n能提升信仰。\n\n据说那是理想领主的象征──\n富有智慧,温和又不具攻击性。\n对权力中心而言,也是最方便行事的特质。", + "Mask in the image of a wizened sage.\nCustomary dress among lords in a smaller nation.\nIncreases faith.": "以老贤者形象制成的面具。\n小国领主们穿戴的防具。\n能提升信仰。", + "Mask in the image of a wizened sage.": "以老贤者形象制成的面具。", + "Customary dress among lords in a smaller nation.": "小国领主们穿戴的防具。", + "Increases faith.": "能提升信仰。", + "Such a mask illustrates the qualities of an ideal lord: chiefly, wise and possessing a certain defanged geniality.\nOne at the center of society often finds these qualities most expedient.": "据说那是理想领主的象征──\n富有智慧,温和又不具攻击性。\n对权力中心而言,也是最方便行事的特质。", + "Luxurious robe worn by lords in a smaller nation.\nIts fine blue mantle serves to prove its wearer's status.": "小国领主们穿戴的长袍。\n蓝色罩袍是代表领主地位的证明。", + "Embroidered, bright green robe worn by noble children.\nDonning such a robe is traditionally the child's first show of burgeoning independence.": "缀满刺绣的嫩绿色长袍。\n贵族子弟穿戴的衣物。\n\n据说是开始离开父母庇护的象征。", + "Mask in the image of a white-haired young noble.\nCustomarily worn by the head of House Marais.\nIncreases arcane.\n\nThe Marais family has a dual history spanning generations, serving as both executioners and castellans of the Shaded Castle. This mask bears the likeness of the first of their line.": "以白发贵族子弟形象制成的面具。\n玛雷家当家的防具。\n能提升感应。\n\n日荫城的城主玛雷家,代代皆是行刑者。\n据说面具是参考第一代当家的模样而制。", + "Mask in the image of a white-haired young noble.\nCustomarily worn by the head of House Marais.\nIncreases arcane.": "以白发贵族子弟形象制成的面具。\n玛雷家当家的防具。\n能提升感应。", + "Mask in the image of a white-haired young noble.": "以白发贵族子弟形象制成的面具。", + "Customarily worn by the head of House Marais.": "玛雷家当家的防具。", + "Increases arcane.": "能提升感应。", + "The Marais family has a dual history spanning generations, serving as both executioners and castellans of the Shaded Castle. This mask bears the likeness of the first of their line.": "日荫城的城主玛雷家,代代皆是行刑者。\n据说面具是参考第一代当家的模样而制。", + "Robe with a black mantle across the shoulders.\nCustomarily worn by the head of House Marais.\n\nThe sons of House Marais are all sickly born.\nLittle wonder that Maleigh Marais would be so beguiled by the beautiful and fierce goddess who was born into rot.": "肩上披着黑色罩袍的长袍。\n玛雷家当家的防具。\n\n玛雷家的男性生来就与疾病共存。\n也可能因此,玛雷玛雷才会受玛莲妮亚吸引──\n那诞生世上就受腐败宿疾侵蚀,\n活得美丽又壮烈的女神。", + "Robe with a black mantle across the shoulders.\nCustomarily worn by the head of House Marais.": "肩上披着黑色罩袍的长袍。\n玛雷家当家的防具。", + "Robe with a black mantle across the shoulders.": "肩上披着黑色罩袍的长袍。", + "The sons of House Marais are all sickly born.\nLittle wonder that Maleigh Marais would be so beguiled by the beautiful and fierce goddess who was born into rot.": "玛雷家的男性生来就与疾病共存。\n也可能因此,玛雷玛雷才会受玛莲妮亚吸引──\n那诞生世上就受腐败宿疾侵蚀,\n活得美丽又壮烈的女神。", + "Manchettes formed from tightly-wound bandages soaked through with blood.\n\nAny protection is welcome for the festering arms beneath.": "用渗血的绷带紧紧缠绕的腕套。\n为了保护溃烂手指而用的物品。", + "Mask formed from tightly-wound bandages soaked through with blood.\n\nEven the most ghastly cover is more inviting than the festering face beneath.": "用渗血的绷带紧紧包覆整颗头的面具。\n为了保护溃烂脸部而用的物品。", + "Grubby blue robe worn by magisterial officials to carry out their grim tasks.\n\nSurveillance, executions, gruesome rituals… The darkest duties drive the wheels of mankind.": "略显骯脏的蓝色长袍。\n肩负严酷职责的官吏们穿戴的上衣。\n\n监视、行刑、残酷的仪式──\n然而有这些见不得光的职责,人们才得以生存。", + "Grubby blue robe worn by magisterial officials to carry out their grim tasks.": "略显骯脏的蓝色长袍。\n肩负严酷职责的官吏们穿戴的上衣。", + "Surveillance, executions, gruesome rituals… The darkest duties drive the wheels of mankind.": "监视、行刑、残酷的仪式──\n然而有这些见不得光的职责,人们才得以生存。", + "Malformed helm resembling an Omen with its horns cut off.\n\nWorn by the Dung Eater, its form is a vision of the landscape of his mind, and of his appearance as he wished to see it.\n\nThe heart of an Omen without the body to match; could there be any crueler existence?\nWhat does it matter, then, if the curse claims it all?": "参考角被切除的恶兆之子\n制成的异形头盔。食粪者的防具。\n\n据说是食粪者心中浮现的幻象,\n从镜中反映出的,自己的真实模样。\n\n拥有恶兆之子的心,却没有相符的身体──\n世上竟然存在这种痛苦。\n让所有的一切受诅咒吧。", + "Malformed helm resembling an Omen with its horns cut off.": "参考角被切除的恶兆之子\n制成的异形头盔。食粪者的防具。", + "Worn by the Dung Eater, its form is a vision of the landscape of his mind, and of his appearance as he wished to see it.": "据说是食粪者心中浮现的幻象,\n从镜中反映出的,自己的真实模样。", + "The heart of an Omen without the body to match; could there be any crueler existence?\nWhat does it matter, then, if the curse claims it all?": "拥有恶兆之子的心,却没有相符的身体──\n世上竟然存在这种痛苦。\n让所有的一切受诅咒吧。", + "Malformed armor resembling an Omen with its horns cut off.\n\nWorn by the Dung Eater.\nThe heavy, sun-shaped medallion represents both the guidance he once saw, and the ring to which it will one day lead.": "参考角被切除的恶兆之子\n制成的异形铠甲。食粪者的防具。\n\n铠甲上的太阳徽章是他曾见到的引导,\n也是总有一天会在引导尽头看见的,\n那神似法环的存在。", + "Malformed armor resembling an Omen with its horns cut off.": "参考角被切除的恶兆之子\n制成的异形铠甲。食粪者的防具。", + "Worn by the Dung Eater.\nThe heavy, sun-shaped medallion represents both the guidance he once saw, and the ring to which it will one day lead.": "铠甲上的太阳徽章是他曾见到的引导,\n也是总有一天会在引导尽头看见的,\n那神似法环的存在。", + "Malformed gauntlets resembling an Omen with its horns cut off.\n\nWorn by the Dung Eater, their form is a vision of the landscape of his mind, and of his appearance as he wished to see it.\n\nThe heart of an Omen without the body to match; could there be any crueler existence?\nWhat does it matter, then, if the curse claims it all?": "参考角被切除的恶兆之子\n制成的异形臂甲。食粪者的防具。\n\n据说是食粪者心中浮现的幻象,\n从镜中反映出的,自己的真实模样。\n\n拥有恶兆之子的心,却没有相符的身体──\n世上竟然存在这种痛苦。\n让所有的一切受诅咒吧。", + "Malformed gauntlets resembling an Omen with its horns cut off.": "参考角被切除的恶兆之子\n制成的异形臂甲。食粪者的防具。", + "Worn by the Dung Eater, their form is a vision of the landscape of his mind, and of his appearance as he wished to see it.": "据说是食粪者心中浮现的幻象,\n从镜中反映出的,自己的真实模样。", + "Malformed greaves resembling an Omen with its horns cut off.\n\nWorn by the Dung Eater, their form is a vision of the landscape of his mind, and of his appearance as he wished to see it.\n\nThe heart of an Omen without the body to match; could there be any crueler existence?\nWhat does it matter, then, if the curse claims it all?": "参考角被切除的恶兆之子\n制成的异形腿甲。食粪者的防具。\n\n据说是食粪者心中浮现的幻象,\n从镜中反映出的,自己的真实模样。\n\n拥有恶兆之子的心,却没有相符的身体──\n世上竟然存在这种痛苦。\n让所有的一切受诅咒吧。", + "Malformed greaves resembling an Omen with its horns cut off.": "参考角被切除的恶兆之子\n制成的异形腿甲。食粪者的防具。", + "Helm of the enchanted knights that once served the Carian royal family.\n\nThe enchanted knights, anointed by the Lunar Queen, were all heroes of the highest honors, but fell into disarray with the decline of the royal family.": "过去侍奉卡利亚王室的\n魔法骑士们穿戴的头盔。\n\n月之女王授予勋章的骑士\n皆是万夫莫敌的英雄,无一例外──\n然而王室衰微,英雄也随之消逝。", + "Helm of the enchanted knights that once served the Carian royal family.": "过去侍奉卡利亚王室的\n魔法骑士们穿戴的头盔。", + "The enchanted knights, anointed by the Lunar Queen, were all heroes of the highest honors, but fell into disarray with the decline of the royal family.": "月之女王授予勋章的骑士\n皆是万夫莫敌的英雄,无一例外──\n然而王室衰微,英雄也随之消逝。", + "Armor of the enchanted knights that once served the Carian royal family.\n\nThe enchanted knights, anointed by the Lunar Queen, were all heroes of the highest honors, but fell into disarray with the decline of the royal family.": "过去侍奉卡利亚王室的\n魔法骑士们穿戴的铠甲。\n\n月之女王授予勋章的骑士\n皆是万夫莫敌的英雄,无一例外──\n然而王室衰微,英雄也随之消逝。", + "Armor of the enchanted knights that once served the Carian royal family.": "过去侍奉卡利亚王室的\n魔法骑士们穿戴的铠甲。", + "Gauntlets of the enchanted knights that once served the Carian royal family.\n\nThe enchanted knights, anointed by the Lunar Queen, were all heroes of the highest honors, but fell into disarray with the decline of the royal family.": "过去侍奉卡利亚王室的\n魔法骑士们穿戴的臂甲。\n\n月之女王授予勋章的骑士\n皆是万夫莫敌的英雄,无一例外──\n然而王室衰微,英雄也随之消逝。", + "Gauntlets of the enchanted knights that once served the Carian royal family.": "过去侍奉卡利亚王室的\n魔法骑士们穿戴的臂甲。", + "Greaves of the enchanted knights that once served the Carian royal family.\n\nThe enchanted knights, anointed by the Lunar Queen, were all heroes of the highest honors, but fell into disarray with the decline of the royal family.": "过去侍奉卡利亚王室的\n魔法骑士们穿戴的腿甲。\n\n月之女王授予勋章的骑士\n皆是万夫莫敌的英雄,无一例外──\n然而王室衰微,英雄也随之消逝。", + "Greaves of the enchanted knights that once served the Carian royal family.": "过去侍奉卡利亚王室的\n魔法骑士们穿戴的腿甲。", + "One of the glintstone crowns bestowed upon Raya Lucaria scholars whose pursuits were deemed worthy.\n\nIncreases intelligence and endurance to the detriment of FP.\n\nThe crown of Hierodas was granted to scholars who engaged in nomadic study away from the academy.": "魔法学院雷亚卢卡利亚之中,\n在探索之路受到肯定的学徒\n穿戴的其中一种辉石头罩。\n\n能提升智力与耐力,但会降低专注值。\n\n那些离开学院,想借由流浪四方学习的人,\n会受赠亚罗塔斯辉石头罩。", + "Increases intelligence and endurance to the detriment of FP.": "能提升智力与耐力,但会降低专注值。", + "The crown of Hierodas was granted to scholars who engaged in nomadic study away from the academy.": "那些离开学院,想借由流浪四方学习的人,\n会受赠亚罗塔斯辉石头罩。", + "Commonplace robe made of thick cloth.\nWorn by the Errant Sorcerer Wilhelm, one of the first Tarnished to visit Roundtable Hold.\n\nA silent seeker of sorcery, who had gone so far as to make contact with the primeval current, Wilhelm was led by guidance into confrontation with his friend Vargram, and it is said that he was then taken prisoner in Roundtable Hold.": "常见的厚实布质长袍。\n最先进入圆桌厅堂的创始褪色者其中一人,\n“离群魔法师”维赫勒的防具。\n\n据说那接触到魔法起源的沉静求道者,\n在引导之末与朋友巴格莱姆交战,\n最后两败俱伤,就此囚禁在圆桌厅堂。", + "Commonplace robe made of thick cloth.\nWorn by the Errant Sorcerer Wilhelm, one of the first Tarnished to visit Roundtable Hold.": "常见的厚实布质长袍。\n最先进入圆桌厅堂的创始褪色者其中一人,\n“离群魔法师”维赫勒的防具。", + "A silent seeker of sorcery, who had gone so far as to make contact with the primeval current, Wilhelm was led by guidance into confrontation with his friend Vargram, and it is said that he was then taken prisoner in Roundtable Hold.": "据说那接触到魔法起源的沉静求道者,\n在引导之末与朋友巴格莱姆交战,\n最后两败俱伤,就此囚禁在圆桌厅堂。", + "Commonplace leather manchettes.\nTheir hands are inlaid with dulled glintstone.": "常见的皮制腕套。\n手上四处嵌入了发出钝光的辉石。", + "Commonplace leather boots, sturdy enough to withstand a long journey.": "常见的皮制靴子。\n能熬过漫长旅行的坚固防具。", + "One of the glintstone crowns bestowed upon Raya Lucaria scholars whose pursuits were deemed worthy.\n\nIncreases intelligence and strength to the detriment of FP.\n\nScholars of the Haima Conspectus sought the power to quell conflict, and to this end studied the sorceries of cannon fire and the gavel.": "魔法学院雷亚卢卡利亚之中,\n在探索之路受到肯定的学徒\n穿戴的其中一种辉石头罩。\n\n能提升智力与力气,但会降低专注值。\n\n在海摩教室求学的人们,\n他们为了得到平定纷争的力量,\n学习炮与制裁类的魔法。", + "Increases intelligence and strength to the detriment of FP.": "能提升智力与力气,但会降低专注值。", + "Scholars of the Haima Conspectus sought the power to quell conflict, and to this end studied the sorceries of cannon fire and the gavel.": "在海摩教室求学的人们,\n他们为了得到平定纷争的力量,\n学习炮与制裁类的魔法。", + "Robe worn by scholars of the Raya Lucaria Academy, tattered from being worn on the battlefield.\n\nWhenever war broke out and the academy sealed its gates, only Haima's scholars dared venture outside.\nSeclusion is no way to foster discovery; it is only a convenient form of escape.": "雷亚卢卡利亚的魔法学徒穿戴的长袍。\n受战事洗礼,变得老旧的防具。\n\n每次发生战争,学院会关起大门不干涉──\n然而只有海摩的学徒有不同想法。\n他们认为探索不能躲在门后,\n也认为那不过是为了保身而逃避。", + "Robe worn by scholars of the Raya Lucaria Academy, tattered from being worn on the battlefield.": "雷亚卢卡利亚的魔法学徒穿戴的长袍。\n受战事洗礼,变得老旧的防具。", + "Whenever war broke out and the academy sealed its gates, only Haima's scholars dared venture outside.\nSeclusion is no way to foster discovery; it is only a convenient form of escape.": "每次发生战争,学院会关起大门不干涉──\n然而只有海摩的学徒有不同想法。\n他们认为探索不能躲在门后,\n也认为那不过是为了保身而逃避。", + "Manchettes worn by scholars of the Raya Lucaria Academy, tattered from being worn on the battlefield.": "雷亚卢卡利亚的魔法学徒使用的腕套。\n受战事洗礼,变得老旧的防具。", + "Legwraps worn by scholars of the Raya Lucaria Academy, tattered from being worn on the battlefield.": "雷亚卢卡利亚的魔法学徒使用的绑腿。\n受战事洗礼,变得老旧的防具。", + "Witch's pointed hat, frigid and frozen through.\nOf a style associated with practitioners of heretical sorcery.\nStrengthens cold sorcery.\n\nOnce worn by the snowy crone who the young Ranni encountered deep in the woods. She was a witch, and well versed in cold sorceries.\nIt is said that the doll that houses Ranni's soul was modeled after her.\n\nThat old witch was Ranni's secret mentor.": "冰冷冻结的魔女帽子。\n代表异端魔法师身分的尖顶帽。\n能强化冰冷的魔法。\n\n年幼的菈妮在森林深处遇见年迈雪魔女,\n向她学习冰冷魔法──此为那位魔女的防具。\n据说菈妮寄宿灵魂的人偶,雪魔女为参考原型。\n\n年迈的魔女是菈妮的秘密老师。", + "Witch's pointed hat, frigid and frozen through.\nOf a style associated with practitioners of heretical sorcery.\nStrengthens cold sorcery.": "冰冷冻结的魔女帽子。\n代表异端魔法师身分的尖顶帽。\n能强化冰冷的魔法。", + "Witch's pointed hat, frigid and frozen through.": "冰冷冻结的魔女帽子。", + "Of a style associated with practitioners of heretical sorcery.": "代表异端魔法师身分的尖顶帽。", + "Strengthens cold sorcery.": "能强化冰冷的魔法。", + "Once worn by the snowy crone who the young Ranni encountered deep in the woods. She was a witch, and well versed in cold sorceries.\nIt is said that the doll that houses Ranni's soul was modeled after her.": "年幼的菈妮在森林深处遇见年迈雪魔女,\n向她学习冰冷魔法──此为那位魔女的防具。\n据说菈妮寄宿灵魂的人偶,雪魔女为参考原型。", + "That old witch was Ranni's secret mentor.": "年迈的魔女是菈妮的秘密老师。", + "Witch's robe in the color of snow.\n\nOnce worn by the snowy crone who the young Ranni encountered deep in the woods. She was a witch, and well versed in cold sorceries.\nIt is said that the doll that houses Ranni's soul was modeled after her.\n\nThat old witch was Ranni's secret mentor.": "冰雪颜色的魔女长袍。\n\n年幼的菈妮在森林深处遇见年迈雪魔女,\n向她学习冰冷魔法──此为那位魔女的防具。\n据说菈妮寄宿灵魂的人偶,雪魔女为参考原型。\n\n年迈的魔女是菈妮的秘密老师。", + "Witch's robe in the color of snow.": "冰雪颜色的魔女长袍。", + "Witch's skirt in the color of snow.\n\nOnce worn by the snowy crone who the young Ranni encountered deep in the woods. She was a witch, and well versed in cold sorceries.\nIt is said that the doll that houses Ranni's soul was modeled after her.\n\nThat old witch was Ranni's secret mentor.": "冰雪颜色的魔女长裙。\n\n年幼的菈妮在森林深处遇见年迈雪魔女,\n向她学习冰冷魔法──此为那位魔女的防具。\n据说菈妮寄宿灵魂的人偶,雪魔女为参考原型。\n\n年迈的魔女是菈妮的秘密老师。", + "Witch's skirt in the color of snow.": "冰雪颜色的魔女长裙。", + "Light yet sturdy clothes.\n\nWorn by young women who set off into the world to confront their fate.": "轻便耐用的布质上衣。\n\n为了面对自身命运\n踏上旅程的少女们穿戴的防具。", + "Light yet sturdy clothes.": "轻便耐用的布质上衣。", + "Worn by young women who set off into the world to confront their fate.": "为了面对自身命运\n踏上旅程的少女们穿戴的防具。", + "Light yet sturdy leather manchettes.\n\nWorn by young women who set off into the world to confront their fate.": "轻便耐用的皮制腕套。\n\n为了面对自身命运\n踏上旅程的少女们穿戴的防具。", + "Light yet sturdy leather manchettes.": "轻便耐用的皮制腕套。", + "Light yet sturdy leather boots.\n\nWorn by young women who set off into the world to confront their fate.": "轻便耐用的皮制靴子。\n\n为了面对自身命运\n踏上旅程的少女们穿戴的防具。", + "Light yet sturdy leather boots.": "轻便耐用的皮制靴子。", + "Cap worn by young academy scholars, the juveniles birthed anew by the amber egg of Queen Rennala, the head of Raya Lucaria Academy.\n\nYet their rebirth is not without imperfections, and thus do they repeat the process, eventually becoming utterly dependent upon it.\n\nRebirth is as sleep to them, and with each awakening, memory fades into oblivion.": "透过雷亚卢卡利亚的领导者──\n蕾娜菈女王的琥珀卵重新诞生的\n年幼魔法学徒们穿戴的帽子。\n\n然而“重新诞生”并不完整,\n他们周而复始地经历着这循环,\n最后开始对此产生成瘾性。\n\n如入夜沉睡,昼出转醒般自然──\n他们重新诞生,逐渐淡忘一切。", + "Cap worn by young academy scholars, the juveniles birthed anew by the amber egg of Queen Rennala, the head of Raya Lucaria Academy.": "透过雷亚卢卡利亚的领导者──\n蕾娜菈女王的琥珀卵重新诞生的\n年幼魔法学徒们穿戴的帽子。", + "Yet their rebirth is not without imperfections, and thus do they repeat the process, eventually becoming utterly dependent upon it.": "然而“重新诞生”并不完整,\n他们周而复始地经历着这循环,\n最后开始对此产生成瘾性。", + "Rebirth is as sleep to them, and with each awakening, memory fades into oblivion.": "如入夜沉睡,昼出转醒般自然──\n他们重新诞生,逐渐淡忘一切。", + "Robe worn by young academy scholars, the juveniles birthed anew by the amber egg of Queen Rennala, the head of Raya Lucaria Academy.\n\nYet their rebirth is not without imperfections, and thus do they repeat the process, eventually becoming utterly dependent upon it.\n\nRebirth is as sleep to them, and with each awakening, memory fades into oblivion.": "透过雷亚卢卡利亚的领导者──\n蕾娜菈女王的琥珀卵重新诞生的\n年幼魔法学徒们穿戴的长袍。\n\n然而“重新诞生”并不完整,\n他们周而复始地经历着这循环,\n最后开始对此产生成瘾性。\n\n如入夜沉睡,昼出转醒般自然──\n他们重新诞生,逐渐淡忘一切。", + "Robe worn by young academy scholars, the juveniles birthed anew by the amber egg of Queen Rennala, the head of Raya Lucaria Academy.": "透过雷亚卢卡利亚的领导者──\n蕾娜菈女王的琥珀卵重新诞生的\n年幼魔法学徒们穿戴的长袍。", + "A mask designed to resemble a blazing golden halo.\nCreated and left behind by Lord Goldmask, a staunch pursuer of Golden Order fundamentalism.\n\nStrengthens Golden Order incantations.\n\nIts striking design represents both the brilliant inspiration that once shone upon him, and the vision of a ring that he will surely find at the end of his pursuit.\n\n\"To you who seek to shine as I do, wear it well!\"": "参考光耀黄金法环的模样制成的面具。\n黄金律法基本主义的严谨探索者──\n金面具制作、留下来的防具。\n\n能强化黄金律法的祷告。\n\n此为过去降临于他的,压倒性庞大的灵感,\n也是位在探索尽头,那神似法环的存在。\n\n\u3000如果你想和我有相同的灵感,\n\u3000就戴上这副面具吧。", + "A mask designed to resemble a blazing golden halo.\nCreated and left behind by Lord Goldmask, a staunch pursuer of Golden Order fundamentalism.": "参考光耀黄金法环的模样制成的面具。\n黄金律法基本主义的严谨探索者──\n金面具制作、留下来的防具。", + "Strengthens Golden Order incantations.": "能强化黄金律法的祷告。", + "Its striking design represents both the brilliant inspiration that once shone upon him, and the vision of a ring that he will surely find at the end of his pursuit.": "此为过去降临于他的,压倒性庞大的灵感,\n也是位在探索尽头,那神似法环的存在。", + "\"To you who seek to shine as I do, wear it well!\"": "如果你想和我有相同的灵感,\n\u3000就戴上这副面具吧。", + "Worn rags that just barely cover the body.\n\nLord Goldmask felt no draw to the vain excesses of clothing; what use is finery to one who seeks greater brilliance?": "勉强遮住身体的破布。\n金面具认为没有穿衣服的必要。\n\n\u3000穿衣服对探索有何帮助?", + "Worn rags that just barely cover the body.": "勉强遮住身体的破布。\n金面具认为没有穿衣服的必要。", + "Lord Goldmask felt no draw to the vain excesses of clothing; what use is finery to one who seeks greater brilliance?": "穿衣服对探索有何帮助?", + "Bracelets made in the image of Erdtree branches.\nMinimal adornments made by Lord Goldmask's disciples.\n\nThose disciples have long since left him.": "参考黄金树枝条制成的腕套。\n过去由徒弟们赠予,最低限度的装饰品。\n\n在很久以前,他们就消失了踪影。", + "Bracelets made in the image of Erdtree branches.\nMinimal adornments made by Lord Goldmask's disciples.": "参考黄金树枝条制成的腕套。\n过去由徒弟们赠予,最低限度的装饰品。", + "Bracelets made in the image of Erdtree branches.": "参考黄金树枝条制成的腕套。", + "Minimal adornments made by Lord Goldmask's disciples.": "过去由徒弟们赠予,最低限度的装饰品。", + "Those disciples have long since left him.": "在很久以前,他们就消失了踪影。", + "Waistwrap made in the image of Erdtree branches.\nA minimal adornment made by Lord Goldmask's disciples.\n\nThose disciples have long since left him.": "参考黄金树枝条制成的腰巾。\n过去由徒弟们赠予,最低限度的装饰品。\n\n在很久以前,他们就消失了踪影。", + "Waistwrap made in the image of Erdtree branches.\nA minimal adornment made by Lord Goldmask's disciples.": "参考黄金树枝条制成的腰巾。\n过去由徒弟们赠予,最低限度的装饰品。", + "Waistwrap made in the image of Erdtree branches.": "参考黄金树枝条制成的腰巾。", + "A minimal adornment made by Lord Goldmask's disciples.": "过去由徒弟们赠予,最低限度的装饰品。", + "A cloak of ragged fur worn about the exposed body of Margit, the Fell Omen.\n\nHaving slaughtered countless champions during the Shattering, the Fell Omen has become a horror to those who harbor ambitions for the Erdtree, or for Lordship.": "将残破毛皮披在裸身上的物品。\n“恶兆妖鬼”玛尔基特的防具。\n\n恶兆妖鬼在破碎战争中狩猎英雄无数。\n对于那些意图挑战黄金树、\n心怀称王野心的人而言,恶兆妖鬼是他们的恶梦。", + "A cloak of ragged fur worn about the exposed body of Margit, the Fell Omen.": "将残破毛皮披在裸身上的物品。\n“恶兆妖鬼”玛尔基特的防具。", + "Having slaughtered countless champions during the Shattering, the Fell Omen has become a horror to those who harbor ambitions for the Erdtree, or for Lordship.": "恶兆妖鬼在破碎战争中狩猎英雄无数。\n对于那些意图挑战黄金树、\n心怀称王野心的人而言,恶兆妖鬼是他们的恶梦。", + "Mask made from the largely unaltered hide of a young Albinauric.\n\nRaises arcane, but reduces the HP recovery effects of the Flask of Crimson Tears.\n\nA far cry from godskin, this Albinauric hide mask is the product of malicious mockery.": "将年轻白金之子的表皮,\n直接套在头上使用的头罩。\n\n能提升感应,\n但会减少红露滴圣杯瓶的恢复量。\n\n并非神皮的白金之子表皮头罩,\n是带有恶意嘲笑性质的产物。", + "Mask made from the largely unaltered hide of a young Albinauric.": "将年轻白金之子的表皮,\n直接套在头上使用的头罩。", + "Raises arcane, but reduces the HP recovery effects of the Flask of Crimson Tears.": "能提升感应,\n但会减少红露滴圣杯瓶的恢复量。", + "A far cry from godskin, this Albinauric hide mask is the product of malicious mockery.": "并非神皮的白金之子表皮头罩,\n是带有恶意嘲笑性质的产物。", + "Chainmail worn by young Albinaurics.\nThe appearance of a protruding belly provides no benefits worthy of note.": "年轻的白金之子穿戴的锁子铠甲。\n铠甲腹部突了出来,但没有特殊效果。", + "Mask worn by knights of Zamor, hailed as heroes in the War against the Giants.\n\nThese long-lived warriors, clad in biting, freezing winds, are said to have been the mortal enemies of the Fire Giants since time immemorial.": "巨人战争中的知名英雄──\n萨米尔的骑士们穿戴的面具。\n\n他们身上带着冻结冰风,寿命相当长。\n据说从远古时代开始,就是火焰巨人们的宿敌。", + "Mask worn by knights of Zamor, hailed as heroes in the War against the Giants.": "巨人战争中的知名英雄──\n萨米尔的骑士们穿戴的面具。", + "These long-lived warriors, clad in biting, freezing winds, are said to have been the mortal enemies of the Fire Giants since time immemorial.": "他们身上带着冻结冰风,寿命相当长。\n据说从远古时代开始,就是火焰巨人们的宿敌。", + "Armor worn by knights of Zamor, hailed as heroes in the War against the Giants.\n\nThese long-lived warriors, clad in biting, freezing winds, are said to have been the mortal enemies of the Fire Giants since time immemorial.": "巨人战争中的知名英雄──\n萨米尔的骑士们穿戴的铠甲。\n\n他们身上带着冻结冰风,寿命相当长。\n据说从远古时代开始,就是火焰巨人们的宿敌。", + "Armor worn by knights of Zamor, hailed as heroes in the War against the Giants.": "巨人战争中的知名英雄──\n萨米尔的骑士们穿戴的铠甲。", + "Bracelets worn by knights of Zamor, hailed as heroes in the War against the Giants.\n\nThese long-lived warriors, clad in biting, freezing winds, are said to have been the mortal enemies of the Fire Giants since time immemorial.": "巨人战争中的知名英雄──\n萨米尔的骑士们穿戴的腕套。\n\n他们身上带着冻结冰风,寿命相当长。\n据说从远古时代开始,就是火焰巨人们的宿敌。", + "Bracelets worn by knights of Zamor, hailed as heroes in the War against the Giants.": "巨人战争中的知名英雄──\n萨米尔的骑士们穿戴的腕套。", + "Legwraps worn by knights of Zamor, hailed as heroes in the War against the Giants.\n\nThese long-lived warriors, clad in biting, freezing winds, are said to have been the mortal enemies of the Fire Giants since time immemorial.": "巨人战争中的知名英雄──\n萨米尔的骑士们穿戴的绑腿。\n\n他们身上带着冻结冰风,寿命相当长。\n据说从远古时代开始,就是火焰巨人们的宿敌。", + "Legwraps worn by knights of Zamor, hailed as heroes in the War against the Giants.": "巨人战争中的知名英雄──\n萨米尔的骑士们穿戴的绑腿。", + "Head covering made from the largely unaltered head of an impish golem.\n\nResembling a cat, it holds trace amounts of feline intelligence.": "将小恶魔魔像的头部,\n直接套在头上使用的头罩。\n\n外形神似猫的头罩,蕴藏着些微的智力。", + "Head covering made from the largely unaltered head of an impish golem.": "将小恶魔魔像的头部,\n直接套在头上使用的头罩。", + "Resembling a cat, it holds trace amounts of feline intelligence.": "外形神似猫的头罩,蕴藏着些微的智力。", + "Head covering made from the largely unaltered head of an impish golem.\n\nResembling a fanged demon, it holds trace amounts of bestial strength.": "将小恶魔魔像的头部,\n直接套在头上使用的头罩。\n\n尖牙造型的头罩,蕴藏着些微的力气。", + "Resembling a fanged demon, it holds trace amounts of bestial strength.": "尖牙造型的头罩,蕴藏着些微的力气。", + "Head covering made from the largely unaltered head of an impish golem.\n\nResembling a long-tongued demon, it holds trace amounts of vexatious dexterity.": "将小恶魔魔像的头部,\n直接套在头上使用的头罩。\n\n耸舌造型的头罩,蕴藏着些微的灵巧。", + "Resembling a long-tongued demon, it holds trace amounts of vexatious dexterity.": "耸舌造型的头罩,蕴藏着些微的灵巧。", + "Head covering made from the largely unaltered head of an impish golem.\n\nResembling the visage of a corpse, it holds trace amounts of lingering faith.": "将小恶魔魔像的头部,\n直接套在头上使用的头罩。\n\n长生者造型的头罩,蕴藏着些微的信仰。", + "Resembling the visage of a corpse, it holds trace amounts of lingering faith.": "长生者造型的头罩,蕴藏着些微的信仰。", + "Head covering made from the largely unaltered head of an impish golem.\n\nResembling a wolf, it holds trace amounts of lupine endurance.": "将小恶魔魔像的头部,\n直接套在头上使用的头罩。\n\n外形神似狼的头罩,蕴藏着些微的耐力。", + "Resembling a wolf, it holds trace amounts of lupine endurance.": "外形神似狼的头罩,蕴藏着些微的耐力。", + "Head covering made from the largely unaltered head of an impish golem.\n\nResembling an elder, it holds trace amounts of arcane knowledge.": "将小恶魔魔像的头部,\n直接套在头上使用的头罩。\n\n长老造型的头罩,蕴藏着些微的感应。", + "Resembling an elder, it holds trace amounts of arcane knowledge.": "长老造型的头罩,蕴藏着些微的感应。", + "Mask fashioned from the corpse of a formless Silver Tear, supported by its hardened, shed husk.\n\nGreatly increases arcane to the detriment of physical attack power.\n\nTo imitate the imitator is a cunning play indeed.": "将称作银色泪滴的变形生物尸体,\n连同那硬化后的壳,戴在脸上的面具。\n\n能大幅提升感应,但会降低物理攻击力。\n\n反过来去模仿那模仿他人的事物──\n算是颠覆性的创意。", + "Mask fashioned from the corpse of a formless Silver Tear, supported by its hardened, shed husk.": "将称作银色泪滴的变形生物尸体,\n连同那硬化后的壳,戴在脸上的面具。", + "Greatly increases arcane to the detriment of physical attack power.": "能大幅提升感应,但会降低物理攻击力。", + "To imitate the imitator is a cunning play indeed.": "反过来去模仿那模仿他人的事物──\n算是颠覆性的创意。", + "Coif made of woven chain.\nStandard issue for ordinary soldiers.\n\nThough plain in appearance, it offers dependable protection.": "用细钢丝编成的头盔,\n从军的士兵穿戴的防具。\n\n没有装饰点缀,做工坚固的防具。", + "Coif made of woven chain.\nStandard issue for ordinary soldiers.": "用细钢丝编成的头盔,\n从军的士兵穿戴的防具。", + "Coif made of woven chain.": "用细钢丝编成的头盔,", + "Standard issue for ordinary soldiers.": "从军的士兵穿戴的防具。", + "Though plain in appearance, it offers dependable protection.": "没有装饰点缀,做工坚固的防具。", + "Armor made of woven chain.\nStandard issue for ordinary soldiers.\n\nThough plain in appearance, it offers dependable protection.": "用细钢丝编成的铠甲,\n从军的士兵穿戴的防具。\n\n没有装饰点缀,做工坚固的防具。", + "Armor made of woven chain.\nStandard issue for ordinary soldiers.": "用细钢丝编成的铠甲,\n从军的士兵穿戴的防具。", + "Armor made of woven chain.": "用细钢丝编成的铠甲,", + "Gauntlets worn by ordinary soldiers.\n\nThough plain in appearance, they offer dependable protection.": "从军的士兵穿戴的臂甲。\n没有装饰点缀,做工坚固的防具。", + "Leggings made of woven chain.\nStandard issue for ordinary soldiers.\n\nThough plain in appearance, they offer dependable protection.": "用细钢丝编成的腿甲,\n从军的士兵穿戴的防具。\n\n没有装饰点缀,做工坚固的防具。", + "Leggings made of woven chain.\nStandard issue for ordinary soldiers.": "用细钢丝编成的腿甲,\n从军的士兵穿戴的防具。", + "Leggings made of woven chain.": "用细钢丝编成的腿甲,", + "Though plain in appearance, they offer dependable protection.": "没有装饰点缀,做工坚固的防具。", + "Sturdy greathelm made from iron.\n\nThough it is uncomfortably heavy and obstructs the vision of the wearer, it provides considerable damage negation.": "盖住头部的铁制大桶盔。\n\n戴起来很沉重,视野狭窄,\n但是减伤率很高。", + "Sturdy greathelm made from iron.": "盖住头部的铁制大桶盔。", + "Though it is uncomfortably heavy and obstructs the vision of the wearer, it provides considerable damage negation.": "戴起来很沉重,视野狭窄,\n但是减伤率很高。", + "Brown surcoat draped over chainmail.\n\nThe insignia emblazoned on the front marks out the wearer as the eyes and ears of Sir Gideon the All-Knowing.": "在锁子甲上搭配咖啡色筒形外衣的组合。\n\n眼眸徽章代表侍奉“百智爵士”基甸,\n是作为他的耳目的标记。", + "Brown surcoat draped over chainmail.": "在锁子甲上搭配咖啡色筒形外衣的组合。", + "The insignia emblazoned on the front marks out the wearer as the eyes and ears of Sir Gideon the All-Knowing.": "眼眸徽章代表侍奉“百智爵士”基甸,\n是作为他的耳目的标记。", + "Blue surcoat draped over chainmail.\n\nThe tree insignia emblazoned on the front depicts the Erdtree, and is a design beloved throughout the Lands Between.": "在锁子甲上搭配蓝色筒形外衣的组合。\n\n大树徽章描绘的主题是黄金树,\n为交界地之中广受欢迎的设计。", + "Blue surcoat draped over chainmail.": "在锁子甲上搭配蓝色筒形外衣的组合。", + "The tree insignia emblazoned on the front depicts the Erdtree, and is a design beloved throughout the Lands Between.": "大树徽章描绘的主题是黄金树,\n为交界地之中广受欢迎的设计。", + "A land octopus whelp worn directly on the head.\nHas a lingering warmth reminiscent of human skin.\n\nThose who can withstand the smell will find its organic elasticity excellent for negating strikes.": "将陆生章鱼的幼体直接套在头上的头罩。\n还残留着人类皮肤般的余温。\n\n味道非常腥,柔软富弹性,\n特别能抵御打击属性的攻击。", + "A land octopus whelp worn directly on the head.\nHas a lingering warmth reminiscent of human skin.": "将陆生章鱼的幼体直接套在头上的头罩。\n还残留着人类皮肤般的余温。", + "A land octopus whelp worn directly on the head.": "将陆生章鱼的幼体直接套在头上的头罩。", + "Has a lingering warmth reminiscent of human skin.": "还残留着人类皮肤般的余温。", + "Those who can withstand the smell will find its organic elasticity excellent for negating strikes.": "味道非常腥,柔软富弹性,\n特别能抵御打击属性的攻击。", + "Jar that fits cleanly over the head when upturned.\nMade with pride by Iron Fist Alexander.\n\nIn a uniquely jarlike gesture of friendship, it boosts the power of throwing pot items.": "将壶倒盖、完整覆盖头部的壶头罩。\n“铁拳”亚历山大的手工制品。\n\n壶为了证明彼此的友谊而有的产物。\n能提升投掷壶类道具的威力。", + "Jar that fits cleanly over the head when upturned.\nMade with pride by Iron Fist Alexander.": "将壶倒盖、完整覆盖头部的壶头罩。\n“铁拳”亚历山大的手工制品。", + "Jar that fits cleanly over the head when upturned.": "将壶倒盖、完整覆盖头部的壶头罩。", + "Made with pride by Iron Fist Alexander.": "“铁拳”亚历山大的手工制品。", + "In a uniquely jarlike gesture of friendship, it boosts the power of throwing pot items.": "壶为了证明彼此的友谊而有的产物。\n能提升投掷壶类道具的威力。", + "Mushrooms found growing all over the body.\nThese overgrown mushrooms have colonized the head.\n\nTo those enraptured by the scarlet rot, they are holy vestments that root one to the earth.": "全身长出密密麻麻的蘑菇──\n其中头部的蘑菇。\n\n对猩红腐败为之倾倒的人们,\n意图在该地落地生根的神圣装扮。", + "Mushrooms found growing all over the body.\nThese overgrown mushrooms have colonized the head.": "全身长出密密麻麻的蘑菇──\n其中头部的蘑菇。", + "Mushrooms found growing all over the body.": "全身长出密密麻麻的蘑菇──", + "These overgrown mushrooms have colonized the head.": "其中头部的蘑菇。", + "To those enraptured by the scarlet rot, they are holy vestments that root one to the earth.": "对猩红腐败为之倾倒的人们,\n意图在该地落地生根的神圣装扮。", + "Mushrooms found growing all over the body.\nThese overgrown mushrooms have colonized the torso.\n\nTo those enraptured by the scarlet rot, they are holy vestments that root one to the earth.": "全身长出密密麻麻的蘑菇──\n其中身体部分的蘑菇。\n\n对猩红腐败为之倾倒的人们,\n意图在该地落地生根的神圣装扮。", + "Mushrooms found growing all over the body.\nThese overgrown mushrooms have colonized the torso.": "全身长出密密麻麻的蘑菇──\n其中身体部分的蘑菇。", + "These overgrown mushrooms have colonized the torso.": "其中身体部分的蘑菇。", + "Mushrooms found growing all over the body.\nThese overgrown mushrooms have colonized the arms.\n\nTo those enraptured by the scarlet rot, they are holy vestments that root one to the earth.": "全身长出密密麻麻的蘑菇──\n其中手腕部分的蘑菇。\n\n对猩红腐败为之倾倒的人们,\n意图在该地落地生根的神圣装扮。", + "Mushrooms found growing all over the body.\nThese overgrown mushrooms have colonized the arms.": "全身长出密密麻麻的蘑菇──\n其中手腕部分的蘑菇。", + "These overgrown mushrooms have colonized the arms.": "其中手腕部分的蘑菇。", + "Mushrooms found growing all over the body.\nThese overgrown mushrooms have colonized the legs.\n\nTo those enraptured by the scarlet rot, they are holy vestments that root one to the earth.": "全身长出密密麻麻的蘑菇──\n其中腿部的蘑菇。\n\n对猩红腐败为之倾倒的人们,\n意图在该地落地生根的神圣装扮。", + "Mushrooms found growing all over the body.\nThese overgrown mushrooms have colonized the legs.": "全身长出密密麻麻的蘑菇──\n其中腿部的蘑菇。", + "These overgrown mushrooms have colonized the legs.": "其中腿部的蘑菇。", + "Helm fashioned from a crystal looking-glass.\nOne among the Eternal City's ritual implements.\nEasily broken and weak against striking attacks.\n\nWorn by those committed to high treason, it wards off the intervention of the Greater Will and its vassal Fingers.": "用结晶镜制成的头盔。\n永恒之城的其中一种诅咒器具。\n容易破碎,不耐打击。\n\n此为犯下大逆不道之举的人穿戴的防具。\n据说能弹开所有的干涉──\n包含无上意志,以及其使者指头。", + "Helm fashioned from a crystal looking-glass.\nOne among the Eternal City's ritual implements.\nEasily broken and weak against striking attacks.": "用结晶镜制成的头盔。\n永恒之城的其中一种诅咒器具。\n容易破碎,不耐打击。", + "Helm fashioned from a crystal looking-glass.": "用结晶镜制成的头盔。", + "One among the Eternal City's ritual implements.": "永恒之城的其中一种诅咒器具。", + "Easily broken and weak against striking attacks.": "容易破碎,不耐打击。", + "Worn by those committed to high treason, it wards off the intervention of the Greater Will and its vassal Fingers.": "此为犯下大逆不道之举的人穿戴的防具。\n据说能弹开所有的干涉──\n包含无上意志,以及其使者指头。", + "Helm fashioned from a crystal looking-glass, said to have never left War Counselor Iji's head.\nEasily broken and weak against striking attacks.\n\nWorn by those committed to high treason, it wards off the intervention of the Greater Will and its vassal Fingers.\n\nIji was afraid. Terrified of his own treachery.": "用结晶镜制成的头盔。\n军师伊吉绝不离身的防具。\n容易破碎,不耐打击。\n\n此为犯下大逆不道之举的人穿戴的防具。\n据说能弹开所有的干涉──\n包含无上意志,以及其使者指头。\n\n伊吉深怕自己会做出背叛。", + "Helm fashioned from a crystal looking-glass, said to have never left War Counselor Iji's head.\nEasily broken and weak against striking attacks.": "用结晶镜制成的头盔。\n军师伊吉绝不离身的防具。\n容易破碎,不耐打击。", + "Iji was afraid. Terrified of his own treachery.": "伊吉深怕自己会做出背叛。", + "Hood of lusterless black fabric that conceals its wearer's identity.\n\nIn this world, there is very little that must necessarily be known.": "没有光泽的黑色布质风帽。\n想隐藏长相以及真面目的人们穿戴的防具。\n\n在这世上,该公诸于世的事情几乎不存在。", + "Hood of lusterless black fabric that conceals its wearer's identity.": "没有光泽的黑色布质风帽。\n想隐藏长相以及真面目的人们穿戴的防具。", + "In this world, there is very little that must necessarily be known.": "在这世上,该公诸于世的事情几乎不存在。", + "Lightweight and battle-proven leather armor worn by a savvy soldier.\n\nMany admire the wearer of this armor for his chivalrous and forthright spirit.": "适用于战斗的轻型皮制铠甲。\n脑袋精明的战士穿戴的装备。\n\n带有行侠仗义、品格正直的象征,\n因此穿戴者会受到他人的崇敬。", + "Lightweight and battle-proven leather armor worn by a savvy soldier.": "适用于战斗的轻型皮制铠甲。\n脑袋精明的战士穿戴的装备。", + "Many admire the wearer of this armor for his chivalrous and forthright spirit.": "带有行侠仗义、品格正直的象征,\n因此穿戴者会受到他人的崇敬。", + "Lightweight and battle-proven leather gloves worn by a savvy soldier.\n\nMany admire the wearer of this armor for his chivalrous and forthright spirit.": "适用于战斗的轻型皮制手套。\n脑袋精明的战士穿戴的装备。\n\n带有行侠仗义、品格正直的象征,\n因此穿戴者会受到他人的崇敬。", + "Lightweight and battle-proven leather gloves worn by a savvy soldier.": "适用于战斗的轻型皮制手套。\n脑袋精明的战士穿戴的装备。", + "Lightweight and battle-proven leather boots worn by a savvy soldier.\n\nMany admire the wearer of this armor for his chivalrous and forthright spirit.": "适用于战斗的轻型皮制靴子。\n脑袋精明的战士穿戴的装备。\n\n带有行侠仗义、品格正直的象征,\n因此穿戴者会受到他人的崇敬。", + "Lightweight and battle-proven leather boots worn by a savvy soldier.": "适用于战斗的轻型皮制靴子。\n脑袋精明的战士穿戴的装备。", + "Mask of black cloth that covers the mouth.\n\nFavored by bandits for hiding their faces, it also provides some protection against poison.": "用黑布覆盖嘴部的面具。\n\n盗贼们会用来遮住长相,\n以及用来应付毒物等等。", + "Mask of black cloth that covers the mouth.": "用黑布覆盖嘴部的面具。", + "Favored by bandits for hiding their faces, it also provides some protection against poison.": "盗贼们会用来遮住长相,\n以及用来应付毒物等等。", + "Iron helm of an unknown knight.\nIt is made of thin iron plate.\n\nSuch metal armor is heavy, but provides considerable damage negation.": "无名骑士穿戴的头盔。\n用铁薄片加工制成的防具。\n\n金属制的盔甲有相当分量,\n因此减伤率偏高,是坚固的防具。", + "Iron helm of an unknown knight.\nIt is made of thin iron plate.": "无名骑士穿戴的头盔。\n用铁薄片加工制成的防具。", + "Iron helm of an unknown knight.": "无名骑士穿戴的头盔。", + "It is made of thin iron plate.": "用铁薄片加工制成的防具。", + "Such metal armor is heavy, but provides considerable damage negation.": "金属制的盔甲有相当分量,\n因此减伤率偏高,是坚固的防具。", + "Iron armor of an unknown knight.\nIt is made of thin iron plate.\n\nSuch metal armor is heavy, but provides considerable damage negation.": "无名骑士穿戴的铠甲。\n用铁薄片加工制成的防具。\n\n金属制的盔甲有相当分量,\n因此减伤率偏高,是坚固的防具。", + "Iron armor of an unknown knight.\nIt is made of thin iron plate.": "无名骑士穿戴的铠甲。\n用铁薄片加工制成的防具。", + "Iron armor of an unknown knight.": "无名骑士穿戴的铠甲。", + "Iron gauntlets of an unknown knight.\nIt is made of thin iron plate.\n\nSuch metal armor is heavy, but provides considerable damage negation.": "无名骑士穿戴的臂甲。\n用铁薄片加工制成的防具。\n\n金属制的盔甲有相当分量,\n因此减伤率偏高,是坚固的防具。", + "Iron gauntlets of an unknown knight.\nIt is made of thin iron plate.": "无名骑士穿戴的臂甲。\n用铁薄片加工制成的防具。", + "Iron gauntlets of an unknown knight.": "无名骑士穿戴的臂甲。", + "Iron greaves of an unknown knight.\nIt is made of thin iron plate.\n\nSuch metal armor is heavy, but provides considerable damage negation.": "无名骑士穿戴的腿甲。\n用铁薄片加工制成的防具。\n\n金属制的盔甲有相当分量,\n因此减伤率偏高,是坚固的防具。", + "Iron greaves of an unknown knight.\nIt is made of thin iron plate.": "无名骑士穿戴的腿甲。\n用铁薄片加工制成的防具。", + "Iron greaves of an unknown knight.": "无名骑士穿戴的腿甲。", + "Hood far larger than the head it is meant to cover.\nA burial shroud of sorts for those who discover, at long last, the truth they sought.\n\nIncreases intelligence and faith to the detriment of HP.\n\n\"Yes, surely this is the moon that young Rennala gazed upon.\"": "比头部还要大上许多的大风帽。\n在得知追求许久的真相后,\n能用来穿戴、等待死亡的防具。\n\n能提升智力与信仰,但会降低血量。\n\n\u3000啊,年幼的蕾娜菈,\n\u3000她真的仰望过这轮月亮。", + "Hood far larger than the head it is meant to cover.\nA burial shroud of sorts for those who discover, at long last, the truth they sought.": "比头部还要大上许多的大风帽。\n在得知追求许久的真相后,\n能用来穿戴、等待死亡的防具。", + "Increases intelligence and faith to the detriment of HP.": "能提升智力与信仰,但会降低血量。", + "\"Yes, surely this is the moon that young Rennala gazed upon.\"": "啊,年幼的蕾娜菈,\n\u3000她真的仰望过这轮月亮。", + "Helm worn by soldiers loyal to Godrick the Grafted.\nMade from durable iron, layered with a chainmail coif beneath.": "侍奉“接肢”葛瑞克的士兵们穿戴的头盔。\n由铁制头盔与锁子甲组成的防具。", + "Armor worn by soldiers loyal to Godrick the Grafted.\n\nThe surcoat depicts the distant Erdtree and the beast regent, an emblem of the golden lineage.\nBoth are symbols of glory now past.": "侍奉“接肢”葛瑞克的士兵们穿戴的铠甲。\n\n筒形外衣上绘有遥远过去的黄金树,\n以及黄金一族的象征“宰相野兽”──\n这些都是过往的荣耀。", + "Armor worn by soldiers loyal to Godrick the Grafted.": "侍奉“接肢”葛瑞克的士兵们穿戴的铠甲。", + "The surcoat depicts the distant Erdtree and the beast regent, an emblem of the golden lineage.\nBoth are symbols of glory now past.": "筒形外衣上绘有遥远过去的黄金树,\n以及黄金一族的象征“宰相野兽”──\n这些都是过往的荣耀。", + "Gauntlets worn by soldiers loyal to Godrick the Grafted.\nRust-worn and stained through unending conflict.": "侍奉“接肢”葛瑞克的士兵们穿戴的臂甲。\n投身没有尽头的战争之中,因此锈蚀骯脏。", + "Greaves worn by soldiers loyal to Godrick the Grafted.\nRust-worn and stained through unending conflict.": "侍奉“接肢”葛瑞克的士兵们穿戴的腿甲。\n投身没有尽头的战争之中,因此锈蚀骯脏。", + "Helm worn by Raya Lucaria Academy soldiers.\nIts brow is adorned with a single cuckoo's feather.": "侍奉魔法学院的士兵们穿戴的头盔。\n额头上装饰着一根杜鹃羽毛。", + "Armor worn by Raya Lucaria Academy soldiers.\n\nThe surcoat depicts twinned cuckoos peering into a flourishing mass of glintstone.\nTo a glintstone sorcerer, the body is a transient thing. The Cuckoo alone knows its insignificance, yet watches over it all the same.": "侍奉魔法学院的士兵们穿戴的铠甲。\n\n筒形外衣上绘有辉石的兴盛,\n以及从旁窥视的杜鹃们。\n对辉石魔法师而言,肉体不过是短暂的停留点──\n只有杜鹃对此心知肚明,在旁张望。", + "Armor worn by Raya Lucaria Academy soldiers.": "侍奉魔法学院的士兵们穿戴的铠甲。", + "The surcoat depicts twinned cuckoos peering into a flourishing mass of glintstone.\nTo a glintstone sorcerer, the body is a transient thing. The Cuckoo alone knows its insignificance, yet watches over it all the same.": "筒形外衣上绘有辉石的兴盛,\n以及从旁窥视的杜鹃们。\n对辉石魔法师而言,肉体不过是短暂的停留点──\n只有杜鹃对此心知肚明,在旁张望。", + "Gauntlets worn by Raya Lucaria Academy soldiers.\nRust-worn and stained through unending conflict.": "侍奉魔法学院的士兵们穿戴的臂甲。\n投身没有尽头的战争之中,因此锈蚀骯脏。", + "Greaves worn by Raya Lucaria Academy soldiers.\nRust-worn and stained through unending conflict.": "侍奉魔法学院的士兵们穿戴的腿甲。\n投身没有尽头的战争之中,因此锈蚀骯脏。", + "Helm worn by soldiers sworn to defend the royal capital of Leyndell.\nMade from durable iron, layered with a chainmail coif beneath.": "守护王城罗德尔的士兵们穿戴的头盔。\n由铁制头盔与锁子甲组成的防具。", + "Armor worn by soldiers sworn to defend the royal capital of Leyndell.\n\nThe surcoat bears a majestic likeness of the Erdtree. Its golden backing is an honor bestowed on no other soldiers.": "守护王城罗德尔的士兵们穿戴的铠甲。\n\n筒形外衣上绘有充满气势的黄金树。\n外衣使用的黄金色,其他军队不得使用。", + "Armor worn by soldiers sworn to defend the royal capital of Leyndell.": "守护王城罗德尔的士兵们穿戴的铠甲。", + "The surcoat bears a majestic likeness of the Erdtree. Its golden backing is an honor bestowed on no other soldiers.": "筒形外衣上绘有充满气势的黄金树。\n外衣使用的黄金色,其他军队不得使用。", + "Gauntlets worn by soldiers sworn to defend the royal capital of Leyndell.\nRust-worn and stained through unending conflict.": "守护王城罗德尔的士兵们穿戴的臂甲。\n投身没有尽头的战争之中,因此锈蚀骯脏。", + "Greaves worn by soldiers sworn to defend the royal capital of Leyndell.\nRust-worn and stained through unending conflict.": "守护王城罗德尔的士兵们穿戴的腿甲。\n投身没有尽头的战争之中,因此锈蚀骯脏。", + "Helm worn by soldiers who fought by General Radahn's side.\nIts visor is fashioned after a lion's fangs.": "与拉塔恩将军并肩作战的士兵们穿戴的头盔。\n护颊是以狮牙的形象设计。", + "Armor worn by soldiers who fought by General Radahn's side.\n\nThe surcoat depicts a red-maned lion raising a sword in the image of Radahn. Thus, they were Redmanes, and all proved they were worthy of the name.": "与拉塔恩将军并肩作战的士兵们穿戴的铠甲。\n\n筒形外衣上绘有拉塔恩的形象──\n高举剑的红毛狮子。\n他们因此名为红狮子军团,各个都是精兵。", + "Armor worn by soldiers who fought by General Radahn's side.": "与拉塔恩将军并肩作战的士兵们穿戴的铠甲。", + "The surcoat depicts a red-maned lion raising a sword in the image of Radahn. Thus, they were Redmanes, and all proved they were worthy of the name.": "筒形外衣上绘有拉塔恩的形象──\n高举剑的红毛狮子。\n他们因此名为红狮子军团,各个都是精兵。", + "Gauntlets worn by soldiers who fought by General Radahn's side.\nRust-worn and stained through unending conflict.": "与拉塔恩将军并肩作战的士兵们穿戴的臂甲。\n投身没有尽头的战争之中,因此锈蚀骯脏。", + "Greaves worn by soldiers who fought by General Radahn's side.\nRust-worn and stained through unending conflict.": "与拉塔恩将军并肩作战的士兵们穿戴的腿甲。\n投身没有尽头的战争之中,因此锈蚀骯脏。", + "Armor worn by headless soldiers who endlessly guard the Wandering Mausoleum.\n\nThe surcoat depicts the mausoleum bell, which rings in constant mourning for the soulless demigods.": "持续守护漫步灵庙的无头士兵们穿戴的铠甲。\n\n筒形外衣上绘有灵庙的钟──\n仿佛是为了追悼无魂半神,\n灵庙的钟声响彻不歇。", + "Armor worn by headless soldiers who endlessly guard the Wandering Mausoleum.": "持续守护漫步灵庙的无头士兵们穿戴的铠甲。", + "The surcoat depicts the mausoleum bell, which rings in constant mourning for the soulless demigods.": "筒形外衣上绘有灵庙的钟──\n仿佛是为了追悼无魂半神,\n灵庙的钟声响彻不歇。", + "Gauntlets worn by headless soldiers who endlessly guard the Wandering Mausoleum.\nRust-worn and stained through unending conflict.": "持续守护漫步灵庙的无头士兵们穿戴的臂甲。\n投身没有尽头的战争之中,因此锈蚀骯脏。", + "Greaves worn by headless soldiers who endlessly guard the Wandering Mausoleum.\nRust-worn and stained through unending conflict.": "持续守护漫步灵庙的无头士兵们穿戴的腿甲。\n投身没有尽头的战争之中,因此锈蚀骯脏。", + "Helm worn by soldiers sworn to the Haligtree.\nAn iron helm graced by a crown of unalloyed gold.\n\nIncreases faith.": "侍奉圣树的士兵们穿戴的头盔。\n铁制头盔上装饰着纯净金头带。\n\n能提升信仰。", + "Helm worn by soldiers sworn to the Haligtree.\nAn iron helm graced by a crown of unalloyed gold.": "侍奉圣树的士兵们穿戴的头盔。\n铁制头盔上装饰着纯净金头带。", + "Helm worn by soldiers sworn to the Haligtree.": "侍奉圣树的士兵们穿戴的头盔。", + "An iron helm graced by a crown of unalloyed gold.": "铁制头盔上装饰着纯净金头带。", + "Armor worn by soldiers sworn to the Haligtree.\n\nThe surcoat bears the crest of the Haligtree.\nThough watered with Miquella's own blood since it was a sapling, the Haligtree ultimately failed to grow into an Erdtree.": "侍奉圣树的士兵们穿戴的铠甲。\n\n筒形外衣上绘有圣树的徽章。\n接受米凯拉的鲜血灌注,小树萌发神圣嫩芽──\n然而那棵树却无法成为黄金树。", + "Armor worn by soldiers sworn to the Haligtree.": "侍奉圣树的士兵们穿戴的铠甲。", + "The surcoat bears the crest of the Haligtree.\nThough watered with Miquella's own blood since it was a sapling, the Haligtree ultimately failed to grow into an Erdtree.": "筒形外衣上绘有圣树的徽章。\n接受米凯拉的鲜血灌注,小树萌发神圣嫩芽──\n然而那棵树却无法成为黄金树。", + "Gauntlets worn by soldiers sworn to the Haligtree.\nRust-worn and stained through unending conflict.": "侍奉圣树的士兵们穿戴的臂甲。\n投身没有尽头的战争之中,因此锈蚀骯脏。", + "Greaves worn by soldiers sworn to the Haligtree.\nRust-worn and stained through unending conflict.": "侍奉圣树的士兵们穿戴的腿甲。\n投身没有尽头的战争之中,因此锈蚀骯脏。", + "Helm worn by knights once loyal to Praetor Rykard.\nIts crest of red feathers symbolizes Rykard's pedigree as Lord Radagon's son.": "过去侍奉拉卡德司法官的骑士们穿戴的头盔。\n红色羽毛顶饰是身为拉达冈王之子的象征。", + "Armor worn by knights once loyal to Praetor Rykard.\n\nIt bears an emblem that none wear any longer, standing as it does for a lord that fell from lofty ambition into gluttonous depravity.\nAs the lord lost his dignity, so too did these knights lose their master.": "过去侍奉拉卡德司法官的骑士们穿戴的铠甲。\n\n铠甲上的徽章,如今已经没有人使用。\n当霸王的雄心壮志沦落成卑贱的贪欲,\n他们也失去了该侍奉的主人。", + "Armor worn by knights once loyal to Praetor Rykard.": "过去侍奉拉卡德司法官的骑士们穿戴的铠甲。", + "It bears an emblem that none wear any longer, standing as it does for a lord that fell from lofty ambition into gluttonous depravity.\nAs the lord lost his dignity, so too did these knights lose their master.": "铠甲上的徽章,如今已经没有人使用。\n当霸王的雄心壮志沦落成卑贱的贪欲,\n他们也失去了该侍奉的主人。", + "Gauntlets worn by knights once loyal to Praetor Rykard.\nTime has yet to dull their luster.": "过去侍奉拉卡德司法官的骑士们穿戴的臂甲。\n虽然老旧,却不减光辉。", + "Greaves worn by knights once loyal to Praetor Rykard.\nTime has yet to dull their luster.": "过去侍奉拉卡德司法官的骑士们穿戴的腿甲。\n虽然老旧,却不减光辉。", + "Helm worn by knights loyal to Godrick the Grafted.\nAdorned with a plume of withered, ashen hair.": "侍奉“接肢”葛瑞克的骑士们穿戴的头盔。\n头盔上的顶饰是枯槁的灰发。", + "Armor worn by knights loyal to Godrick the Grafted.\n\nIts left breast is emblazoned with a two-headed war axe, an emblem of the golden lineage.\nThe knights surely boasted of their strength in days long gone.": "侍奉“接肢”葛瑞克的骑士们穿戴的铠甲。\n\n左胸上有黄金一族的象征──\n绘有双头战斧的徽章。\n在过去,他们对力量引以为傲。", + "Armor worn by knights loyal to Godrick the Grafted.": "侍奉“接肢”葛瑞克的骑士们穿戴的铠甲。", + "Its left breast is emblazoned with a two-headed war axe, an emblem of the golden lineage.\nThe knights surely boasted of their strength in days long gone.": "左胸上有黄金一族的象征──\n绘有双头战斧的徽章。\n在过去,他们对力量引以为傲。", + "Gauntlets worn by knights loyal to Godrick the Grafted.\nTime has yet to dull their luster.": "侍奉“接肢”葛瑞克的骑士们穿戴的臂甲。\n虽然老旧,却不减光辉。", + "Greaves worn by knights loyal to Godrick the Grafted.\nTime has yet to dull their luster.": "侍奉“接肢”葛瑞克的骑士们穿戴的腿甲。\n虽然老旧,却不减光辉。", + "Helm worn by Raya Lucaria Academy knights.\nIts brow is adorned with a single cuckoo's feather.": "侍奉魔法学院的骑士们穿戴的头盔。\n额头上装饰着一根杜鹃羽毛。", + "Armor worn by Raya Lucaria Academy knights.\n\nIts left breast is emblazoned with a peering cuckoo, whence came their name.\nPerhaps the bird's shrewd gaze is an expression of their refusal to be mere servants of the academy.": "侍奉魔法学院的骑士们穿戴的铠甲。\n\n左胸上有他们的别称由来──\n绘有从旁窥视的杜鹃。\n可能是想传达出这种讯息:\n\u3000我们绝不会完全效忠学院。", + "Armor worn by Raya Lucaria Academy knights.": "侍奉魔法学院的骑士们穿戴的铠甲。", + "Its left breast is emblazoned with a peering cuckoo, whence came their name.\nPerhaps the bird's shrewd gaze is an expression of their refusal to be mere servants of the academy.": "左胸上有他们的别称由来──\n绘有从旁窥视的杜鹃。\n可能是想传达出这种讯息:\n\u3000我们绝不会完全效忠学院。", + "Gauntlets worn by Raya Lucaria Academy knights.\nTime has yet to dull their luster.": "侍奉魔法学院的骑士们穿戴的臂甲。\n虽然老旧,却不减光辉。", + "Greaves worn by Raya Lucaria Academy knights.\nTime has yet to dull their luster.": "侍奉魔法学院的骑士们穿戴的腿甲。\n虽然老旧,却不减光辉。", + "Helm worn by knights sworn to defend the royal capital of Leyndell.\n\nThe golden canopy represents the honor of standing among the tree's defenders.": "守护王城罗德尔的骑士们穿戴的头盔。\n黄金树冠顶饰代表身为大树守护者的荣誉。", + "Armor worn by knights sworn to defend the royal capital of Leyndell.\n\nIts left breast is emblazoned with a symbol of Erdtree Worship, said to have once been imbued with an incantation of protection.": "守护王城罗德尔的骑士们穿戴的铠甲。\n\n左胸上绘有黄金树信仰的徽章,\n据说那在过去,执行过庇佑的祷告。", + "Armor worn by knights sworn to defend the royal capital of Leyndell.": "守护王城罗德尔的骑士们穿戴的铠甲。", + "Its left breast is emblazoned with a symbol of Erdtree Worship, said to have once been imbued with an incantation of protection.": "左胸上绘有黄金树信仰的徽章,\n据说那在过去,执行过庇佑的祷告。", + "Gauntlets worn by knights sworn to defend the royal capital of Leyndell.\nTime has yet to dull their luster.": "守护王城罗德尔的骑士们穿戴的臂甲。\n虽然老旧,却不减光辉。", + "Greaves worn by knights sworn to defend the royal capital of Leyndell.\nTime has yet to dull their luster.": "守护王城罗德尔的骑士们穿戴的腿甲。\n虽然老旧,却不减光辉。", + "Helm worn by knights who fought by General Radahn's side.\n\nThe red plume is a symbol of Radahn's pedigree as Lord Radagon's son—the mane of the proud Red Lion.": "与拉塔恩将军并肩作战的骑士们穿戴的头盔。\n\n头盔上的红发顶饰\n是身为拉达冈王之子的象征,\n也是自诩为红狮子时,代表的鬃毛。", + "Helm worn by knights who fought by General Radahn's side.": "与拉塔恩将军并肩作战的骑士们穿戴的头盔。", + "The red plume is a symbol of Radahn's pedigree as Lord Radagon's son—the mane of the proud Red Lion.": "头盔上的红发顶饰\n是身为拉达冈王之子的象征,\n也是自诩为红狮子时,代表的鬃毛。", + "Armor worn by knights who fought by General Radahn's side.\n\nWhen they were driven to defeat by Malenia's scarlet rot, the Redmane Knights burned the crest on the left breast of their armor to indicate their resolve.\n\n\"Alas, dear home, I shan't see you again! For our duty is to remain here, a bulwark against the blight.\"": "与拉塔恩将军并肩作战的骑士们穿戴的铠甲。\n\n败给玛莲妮亚的猩红腐败,沦为败战军之际,\n骑士们抱着决心,烧毁左胸上的徽章。\n\n\u3000遥远的故乡啊,永别了。\n\u3000我们会留在此地,抑制腐败。", + "Armor worn by knights who fought by General Radahn's side.": "与拉塔恩将军并肩作战的骑士们穿戴的铠甲。", + "When they were driven to defeat by Malenia's scarlet rot, the Redmane Knights burned the crest on the left breast of their armor to indicate their resolve.": "败给玛莲妮亚的猩红腐败,沦为败战军之际,\n骑士们抱着决心,烧毁左胸上的徽章。", + "\"Alas, dear home, I shan't see you again! For our duty is to remain here, a bulwark against the blight.\"": "遥远的故乡啊,永别了。\n\u3000我们会留在此地,抑制腐败。", + "Black iron gauntlets worn by knights who fought by General Radahn's side. Time has yet to dull their luster.": "与拉塔恩将军并肩作战的骑士们穿戴的臂甲。\n虽然老旧,黑铁制的防具依然堪用。", + "Black iron greaves worn by knights who fought by General Radahn's side. Time has yet to dull their luster.": "与拉塔恩将军并肩作战的骑士们穿戴的腿甲。\n虽然老旧,黑铁制的防具依然堪用。", + "Armor worn by headless knights who endlessly guard the Wandering Mausoleum.\n\nThe wing-shaped ornaments on its back evoke the Deathbird. A self-inflicted curse that ties the spirits of these loyal knights to the land, having willingly beheaded themselves so that they may serve their masters in death.": "持续守护漫步灵庙的无头骑士们穿戴的铠甲。\n\n背上的羽毛装饰源自死之鸟──\n那是亲自斩断头颅,追随主君赴死后,\n为了以灵魂模样留在此地而有的诅咒。", + "Armor worn by headless knights who endlessly guard the Wandering Mausoleum.": "持续守护漫步灵庙的无头骑士们穿戴的铠甲。", + "The wing-shaped ornaments on its back evoke the Deathbird. A self-inflicted curse that ties the spirits of these loyal knights to the land, having willingly beheaded themselves so that they may serve their masters in death.": "背上的羽毛装饰源自死之鸟──\n那是亲自斩断头颅,追随主君赴死后,\n为了以灵魂模样留在此地而有的诅咒。", + "Gauntlets worn by headless knights who endlessly guard the Wandering Mausoleum.\nTime has yet to dull their luster.": "持续守护漫步灵庙的无头骑士们穿戴的臂甲。\n虽然老旧,却不减光辉。", + "Greaves worn by headless knights who endlessly guard the Wandering Mausoleum.\nTime has yet to dull their luster.": "持续守护漫步灵庙的无头骑士们穿戴的腿甲。\n虽然老旧,却不减光辉。", + "Helm worn by knights sworn to the Haligtree.\nGraced by a crown of unalloyed gold.\n\nIncreases faith.": "侍奉圣树的骑士们穿戴的头盔。\n头盔上装饰着纯净金头带。\n\n能提升信仰。", + "Helm worn by knights sworn to the Haligtree.\nGraced by a crown of unalloyed gold.": "侍奉圣树的骑士们穿戴的头盔。\n头盔上装饰着纯净金头带。", + "Helm worn by knights sworn to the Haligtree.": "侍奉圣树的骑士们穿戴的头盔。", + "Graced by a crown of unalloyed gold.": "头盔上装饰着纯净金头带。", + "Armor worn by knights sworn to the Haligtree.\n\nIts left breast is emblazoned with the crest of the Haligtree.\nThough watered with Miquella's own blood since it was a sapling, the Haligtree ultimately failed to grow into an Erdtree.": "侍奉圣树的骑士们穿戴的铠甲。\n\n左胸上绘有圣树的徽章,\n接受米凯拉的鲜血灌注,小树萌发神圣嫩芽──\n然而那棵树却无法成为黄金树。", + "Armor worn by knights sworn to the Haligtree.": "侍奉圣树的骑士们穿戴的铠甲。", + "Its left breast is emblazoned with the crest of the Haligtree.\nThough watered with Miquella's own blood since it was a sapling, the Haligtree ultimately failed to grow into an Erdtree.": "左胸上绘有圣树的徽章,\n接受米凯拉的鲜血灌注,小树萌发神圣嫩芽──\n然而那棵树却无法成为黄金树。", + "Gauntlets worn by knights sworn to the Haligtree.\nTime has yet to dull their luster.": "侍奉圣树的骑士们穿戴的臂甲。\n虽然老旧,却不减光辉。", + "Greaves worn by knights sworn to the Haligtree.\nTime has yet to dull their luster.": "侍奉圣树的骑士们穿戴的腿甲。\n虽然老旧,却不减光辉。", + "Flanged iron cap widely issued to foot soldiers in a lord's army.": "具有帽檐的铁制帽子。\n君王军的小兵常用的防具。", + "Padded cloth armor with a chainmail shawl draped over the shoulders.\n\nWidely issued to foot soldiers in a lord's army.": "在铺棉的布质铠甲上,\n披着锁子披肩的防具。\n\n君王军的小兵常用的防具。", + "Padded cloth armor with a chainmail shawl draped over the shoulders.": "在铺棉的布质铠甲上,\n披着锁子披肩的防具。", + "Widely issued to foot soldiers in a lord's army.": "君王军的小兵常用的防具。", + "Metal gauntlets covered in nicks and dents.\nWidely issued to foot soldiers in a lord's army.": "表面有无数刮痕的金属制臂甲。\n君王军的小兵常用的防具。", + "Metal greaves that have already been mended countless times.\nWidely issued to foot soldiers in a lord's army.": "表面有无数修补痕迹的金属制腿甲。\n君王军的小兵常用的防具。", + "Helmet with a protective metal plate.\nWidely issued to foot soldiers in a lord's army.": "钵形头盔附上布料,围住头后方的防具。\n君王军的小兵常用的防具。", + "Padded cloth armor with more than a few stains.\nWidely issued to foot soldiers in a lord's army.": "铺棉的骯脏布质铠甲。\n君王军的小兵常用的防具。", + "Flanged cap made from gilded iron.\nIssued to foot soldiers protecting the royal capital of Leyndell.": "具有帽檐的金色帽子。\n守护王城罗德尔的小兵们穿戴的防具。", + "Padded cloth armor with a leather shawl draped over the shoulders.\n\nWidely issued to foot soldiers in a lord's army.": "在铺棉的布质铠甲上,\n披着皮革披肩的防具。\n\n君王军的小兵常用的防具。", + "Padded cloth armor with a leather shawl draped over the shoulders.": "在铺棉的布质铠甲上,\n披着皮革披肩的防具。", + "Wholly unembellished iron helm.\nWidely issued to foot soldiers in a lord's army.": "没有特别装饰的铁制头盔。\n君王军的小兵常用的防具。", + "Padded cloth armor with the telltale stains of the scarlet rot.\n\nWorn by foot soldiers in General Radahn's army.": "沾满猩红腐败的铺棉布质铠甲。\n\n与拉塔恩将军并肩作战的小兵们穿戴的防具。", + "Padded cloth armor with the telltale stains of the scarlet rot.": "沾满猩红腐败的铺棉布质铠甲。", + "Worn by foot soldiers in General Radahn's army.": "与拉塔恩将军并肩作战的小兵们穿戴的防具。", + "Padded cloth armor with indelible bloodstains around the neck.\n\nWorn by headless foot soldiers who endlessly guard the Wandering Mausoleum.": "脖子附近布满血迹的铺棉布质铠甲。\n\n持续守护漫步灵庙的无头小兵们穿戴的防具。", + "Padded cloth armor with indelible bloodstains around the neck.": "脖子附近布满血迹的铺棉布质铠甲。", + "Worn by headless foot soldiers who endlessly guard the Wandering Mausoleum.": "持续守护漫步灵庙的无头小兵们穿戴的防具。", + "Flanged iron cap adorned with a crown of unalloyed gold.\nIncreases faith.\n\nWorn by foot soldiers sworn to the Haligtree.\n\nWho is it that Miquella shall bless, if not the low and the meek?": "具有帽檐的铁制帽子上,\n装饰着纯净金头带的防具。\n能提升信仰。\n\n侍奉圣树的小兵们穿戴的防具。\n\n默默无名的、力量弱小的,\n米凯拉会给予赐福。", + "Flanged iron cap adorned with a crown of unalloyed gold.\nIncreases faith.": "具有帽檐的铁制帽子上,\n装饰着纯净金头带的防具。\n能提升信仰。", + "Worn by foot soldiers sworn to the Haligtree.": "侍奉圣树的小兵们穿戴的防具。", + "Who is it that Miquella shall bless, if not the low and the meek?": "默默无名的、力量弱小的,\n米凯拉会给予赐福。", + "Padded cloth armor with a shawl in the color of ivory draped over the shoulders.\n\nWorn by foot soldiers sworn to the Haligtree.": "在铺棉的布质铠甲上,\n披着象牙色披肩的防具。\n\n侍奉圣树的小兵们穿戴的防具。", + "Padded cloth armor with a shawl in the color of ivory draped over the shoulders.": "在铺棉的布质铠甲上,\n披着象牙色披肩的防具。", + "Mask with long, hideously twisted horns worn by the Omenkillers.\nIncreases strength.\n\nBears the smirking face of an elder, twisted in wicked delight.\n\nThis visage is carved in the image of the evil spirits that haunt the Omen in their nightmares.": "具有丑陋弯曲长角的面具。\n恶兆猎人们穿戴的防具。\n能提升力气。\n\n一脸开心的老人,笑容带有一丝猥琐。\n\n据说是参考出现在恶兆之子们的恶梦中,\n那邪恶灵魂的模样制成的物品。", + "Mask with long, hideously twisted horns worn by the Omenkillers.\nIncreases strength.": "具有丑陋弯曲长角的面具。\n恶兆猎人们穿戴的防具。\n能提升力气。", + "Bears the smirking face of an elder, twisted in wicked delight.": "一脸开心的老人,笑容带有一丝猥琐。", + "This visage is carved in the image of the evil spirits that haunt the Omen in their nightmares.": "据说是参考出现在恶兆之子们的恶梦中,\n那邪恶灵魂的模样制成的物品。", + "Robe worn by the Omenkillers, butchers of twisted conscience.\n\nIts thick apron is worn in remembrance of Rollo, the progenitor of the Omenkillers and a perfumer of antiquity.": "心灵毁坏的虐杀者──\n恶兆猎人们穿戴的长袍。\n\n猎人们的鼻祖罗洛,是古老的调香师。\n厚重围裙是由此而来。", + "Robe worn by the Omenkillers, butchers of twisted conscience.": "心灵毁坏的虐杀者──\n恶兆猎人们穿戴的长袍。", + "Its thick apron is worn in remembrance of Rollo, the progenitor of the Omenkillers and a perfumer of antiquity.": "猎人们的鼻祖罗洛,是古老的调香师。\n厚重围裙是由此而来。", + "Long, stiff leather gloves worn by the Omenkillers.": "硬质的皮制长手套。\n恶兆猎人们穿戴的防具。", + "Stiff leather boots worn by the Omenkillers.": "硬质的皮制靴子。\n恶兆猎人们穿戴的防具。", + "Gray scarab worn directly on the head.\nThese scarabs roll clumps of Ashes of War during their labors.\n\nSlightly reduces the FP cost of skills, but increases damage taken.": "将滚动战灰的深灰色粪金龟\n直接套在头上使用的防具。\n\n发动战技时,能些微减少消耗的专注值,\n但会增加受到的损伤。", + "Gray scarab worn directly on the head.\nThese scarabs roll clumps of Ashes of War during their labors.": "将滚动战灰的深灰色粪金龟\n直接套在头上使用的防具。", + "Gray scarab worn directly on the head.": "将滚动战灰的深灰色粪金龟", + "These scarabs roll clumps of Ashes of War during their labors.": "直接套在头上使用的防具。", + "Slightly reduces the FP cost of skills, but increases damage taken.": "发动战技时,能些微减少消耗的专注值,\n但会增加受到的损伤。", + "Golden scarab worn directly on the head.\nThese scarabs roll clumps of incantations during their labors.\n\nSlightly reduces the FP costs of incantations, but increases damage taken.\n\nAs a scarab approaches death, it abandons its rolled treasure and stretches its wings wide for the long journey to its home nest.": "将滚动祷告的金色粪金龟\n直接套在头上使用的防具。\n\n执行祷告时,能些微减少消耗的专注值,\n但会增加受到的损伤。\n\n据说当粪金龟察觉到死期将近,\n会抛下滚动的球,将翅膀展开到极限,\n朝它的故乡──巢穴飞去。", + "Golden scarab worn directly on the head.\nThese scarabs roll clumps of incantations during their labors.": "将滚动祷告的金色粪金龟\n直接套在头上使用的防具。", + "Golden scarab worn directly on the head.": "将滚动祷告的金色粪金龟", + "These scarabs roll clumps of incantations during their labors.": "直接套在头上使用的防具。", + "Slightly reduces the FP costs of incantations, but increases damage taken.": "执行祷告时,能些微减少消耗的专注值,\n但会增加受到的损伤。", + "As a scarab approaches death, it abandons its rolled treasure and stretches its wings wide for the long journey to its home nest.": "据说当粪金龟察觉到死期将近,\n会抛下滚动的球,将翅膀展开到极限,\n朝它的故乡──巢穴飞去。", + "Blue-green scarab worn directly on the head.\nThese scarabs roll clumps of sorcery during their labors.\n\nSlightly reduces the FP costs of sorceries, but increases damage taken.": "将滚动魔法的蓝绿色粪金龟\n直接套在头上使用的防具。\n\n施展魔法时,能些微减少消耗的专注值,\n但会增加受到的损伤。", + "Blue-green scarab worn directly on the head.\nThese scarabs roll clumps of sorcery during their labors.": "将滚动魔法的蓝绿色粪金龟\n直接套在头上使用的防具。", + "Blue-green scarab worn directly on the head.": "将滚动魔法的蓝绿色粪金龟", + "These scarabs roll clumps of sorcery during their labors.": "直接套在头上使用的防具。", + "Slightly reduces the FP costs of sorceries, but increases damage taken.": "施展魔法时,能些微减少消耗的专注值,\n但会增加受到的损伤。", + "Red scarab worn directly on the head.\nThe red scarabs roll clumps of crimson tears during their labors.\n\nSlightly increases the recovery effects of the Flask of Crimson Tears, but increases damage taken.": "将滚动红露滴的红色粪金龟\n直接套在头上使用的防具。\n\n能些微提升红露滴圣杯瓶的恢复量,\n但会增加受到的损伤。", + "Red scarab worn directly on the head.\nThe red scarabs roll clumps of crimson tears during their labors.": "将滚动红露滴的红色粪金龟\n直接套在头上使用的防具。", + "Red scarab worn directly on the head.": "将滚动红露滴的红色粪金龟", + "The red scarabs roll clumps of crimson tears during their labors.": "直接套在头上使用的防具。", + "Slightly increases the recovery effects of the Flask of Crimson Tears, but increases damage taken.": "能些微提升红露滴圣杯瓶的恢复量,\n但会增加受到的损伤。", + "Blue scarab worn directly on the head.\nThese scarabs roll clumps of cerulean tears during their labors.\n\nSlightly increases the recovery effects of the Flask of Cerulean Tears, but increases damage taken.": "将滚动蓝露滴的蓝色粪金龟\n直接套在头上使用的防具。\n\n能些微提升蓝露滴圣杯瓶的恢复量,\n但会增加受到的损伤。", + "Blue scarab worn directly on the head.\nThese scarabs roll clumps of cerulean tears during their labors.": "将滚动蓝露滴的蓝色粪金龟\n直接套在头上使用的防具。", + "Blue scarab worn directly on the head.": "将滚动蓝露滴的蓝色粪金龟", + "These scarabs roll clumps of cerulean tears during their labors.": "直接套在头上使用的防具。", + "Slightly increases the recovery effects of the Flask of Cerulean Tears, but increases damage taken.": "能些微提升蓝露滴圣杯瓶的恢复量,\n但会增加受到的损伤。", + "Extremely thin and sheer white dress worn by the Deathbed Companion as she embraces the dead.\n\nSlowly replenishes the HP of nearby allies, but not that of the wearer.\n\nThe touch of the fabric is exceedingly soft, so as not to harm even the most withered corpse, while still sharing her warmth.": "非常轻薄、平滑的白丝连身裙。\n死眠少女依偎尸体时穿着的衣物。\n\n不包含自身,缓慢恢复周围我方人物的血量。\n\n据说此衣物不会碰伤枯槁的尸体。\n会带给尸体的,只有温暖。", + "Extremely thin and sheer white dress worn by the Deathbed Companion as she embraces the dead.": "非常轻薄、平滑的白丝连身裙。\n死眠少女依偎尸体时穿着的衣物。", + "Slowly replenishes the HP of nearby allies, but not that of the wearer.": "不包含自身,缓慢恢复周围我方人物的血量。", + "The touch of the fabric is exceedingly soft, so as not to harm even the most withered corpse, while still sharing her warmth.": "据说此衣物不会碰伤枯槁的尸体。\n会带给尸体的,只有温暖。", + "Skirt worn by Phia, the Deathbed Companion.": "死眠少女菲雅的裙子", + "Hood of black cloth that covers the whole head.\nWorn by Fia, the Deathbed Companion, on her journey after being exiled from her home.\n\nThe fabric itself is soft as silk.": "覆盖头部的黑色布质风帽。\n被赶出故乡的死眠少女──\n菲雅的旅行服装。\n\n质地有如薄丝一般柔软。", + "Hood of black cloth that covers the whole head.\nWorn by Fia, the Deathbed Companion, on her journey after being exiled from her home.": "覆盖头部的黑色布质风帽。\n被赶出故乡的死眠少女──\n菲雅的旅行服装。", + "The fabric itself is soft as silk.": "质地有如薄丝一般柔软。", + "Robe of black cloth that covers the entire body.\nWorn by Fia, the Deathbed Companion, on her journey after being exiled from her home.\n\nThe fabric itself is soft as silk and thin enough that those embraced can feel every pulse; every bit of her warmth.": "覆盖全身的黑色布质长袍。\n被赶出故乡的死眠少女──\n菲雅的旅行服装。\n\n质地有如薄丝一般柔软,\n能透过衣服感受到温暖与心跳。", + "Robe of black cloth that covers the entire body.\nWorn by Fia, the Deathbed Companion, on her journey after being exiled from her home.": "覆盖全身的黑色布质长袍。\n被赶出故乡的死眠少女──\n菲雅的旅行服装。", + "The fabric itself is soft as silk and thin enough that those embraced can feel every pulse; every bit of her warmth.": "质地有如薄丝一般柔软,\n能透过衣服感受到温暖与心跳。", + "Hideously stained and ragged hood.\nWorn by former foot soldiers who have turned to banditry.": "非常骯脏的破布风帽。\n落魄士兵组成的强盗团成员穿戴的防具。", + "Hideously stained and ragged cloth armor.\nWorn by former foot soldiers who have turned to banditry.": "非常骯脏的铺棉软铠甲。\n落魄士兵组成的强盗团成员穿戴的防具。", + "Hideously stained and dented gauntlets.\nWorn by former foot soldiers who have turned to banditry.": "非常骯脏、缺少金属部分的臂甲。\n落魄士兵组成的强盗团成员穿戴的防具。", + "Hood of a page selected for special privileges by the noble they serve.\n\nThe unassuming sack-like appearance befits their unseen and unknown stature.": "受到特别挑选,\n侍奉位高权重者的随从们穿戴的风帽。\n\n形似麻布袋的风帽,是无名者的象征。", + "Hood of a page selected for special privileges by the noble they serve.": "受到特别挑选,\n侍奉位高权重者的随从们穿戴的风帽。", + "Clothes of a page selected for special privileges by the noble they serve.\n\nTraveling wear tailored with exquisite precision, to avoid any undue shame for the page's master.": "受到特别挑选,\n侍奉位高权重者的随从们穿戴的上衣。\n\n制作得颇为优质的旅行服装,\n为的是不失体面。", + "Clothes of a page selected for special privileges by the noble they serve.": "受到特别挑选,\n侍奉位高权重者的随从们穿戴的上衣。", + "Bronze helm decorated with innumerable snakes, eaten through by scarlet rot.\n\nWorn by gladiators who were driven from the colosseum.\nThe wearer becomes a slightly easier target for foes.": "以大量的蛇装饰的青铜制头盔。\n被猩红腐败侵蚀的防具。\n\n被赶出竞技场的斗士们穿戴的防具。\n会稍微变得容易受敌人攻击。", + "Bronze helm decorated with innumerable snakes, eaten through by scarlet rot.": "以大量的蛇装饰的青铜制头盔。\n被猩红腐败侵蚀的防具。", + "Worn by gladiators who were driven from the colosseum.\nThe wearer becomes a slightly easier target for foes.": "被赶出竞技场的斗士们穿戴的防具。\n会稍微变得容易受敌人攻击。", + "Worn by gladiators who were driven from the colosseum.": "被赶出竞技场的斗士们穿戴的防具。", + "The wearer becomes a slightly easier target for foes.": "会稍微变得容易受敌人攻击。", + "Thick, bristly cloak eaten through by scarlet rot.\n\nThe symbol of an underground gravekeeper's station.": "硬质的厚实斗篷。\n被猩红腐败侵蚀的防具。\n\n身为地下墓地守墓者的证明。", + "Thick, bristly cloak eaten through by scarlet rot.": "硬质的厚实斗篷。\n被猩红腐败侵蚀的防具。", + "The symbol of an underground gravekeeper's station.": "身为地下墓地守墓者的证明。", + "Greaves wrapped with bronze snakes, eaten through by scarlet rot.\n\nWorn by gladiators who were driven from the colosseum.\nThe wearer becomes a slightly easier target for foes.": "缠上青铜制蛇的腿甲。\n被猩红腐败侵蚀的防具。\n\n被赶出竞技场的斗士们穿戴的防具。\n会稍微变得容易受敌人攻击。", + "Greaves wrapped with bronze snakes, eaten through by scarlet rot.": "缠上青铜制蛇的腿甲。\n被猩红腐败侵蚀的防具。", + "Cloak wrapped with bronze snakes, eaten through by scarlet rot.\n\nWorn by gladiators who were driven from the colosseum.\nThe wearer becomes a slightly easier target for foes.": "缠上青铜制蛇的防具。\n被猩红腐败侵蚀的防具。\n\n被赶出竞技场的斗士们穿戴的防具。\n会稍微变得容易受敌人攻击。", + "Cloak wrapped with bronze snakes, eaten through by scarlet rot.": "缠上青铜制蛇的防具。\n被猩红腐败侵蚀的防具。", + "Mushrooms found growing all over the body.\nThese overgrown mushrooms form a towering headpiece.\n\nRaises attack power when something nearby suffers from poison or rot.\n\nLong ago, great lords served the scarlet rot. Perhaps such fungal bodies served as their crowns.": "全身长出密密麻麻的蘑菇──\n其中头部的耸立蘑菇。\n\n当周围人物陷入异常状态\n中毒、猩红腐败时,能提升攻击力。\n\n在过去,伟大诸王侍奉猩红腐败,\n此为他们的王冠。", + "Mushrooms found growing all over the body.\nThese overgrown mushrooms form a towering headpiece.": "全身长出密密麻麻的蘑菇──\n其中头部的耸立蘑菇。", + "These overgrown mushrooms form a towering headpiece.": "其中头部的耸立蘑菇。", + "Raises attack power when something nearby suffers from poison or rot.": "当周围人物陷入异常状态\n中毒、猩红腐败时,能提升攻击力。", + "Long ago, great lords served the scarlet rot. Perhaps such fungal bodies served as their crowns.": "在过去,伟大诸王侍奉猩红腐败,\n此为他们的王冠。", + "Mask forced on a victim's head to lend torture an extra degree of cruelty.\nIt magnifies one's fears and makes them acutely aware of all forms of pain.\n\nRaises attack power when the wearer suffers from madness.\n\nWhen the Black Dumpling goes on, the torturer no longer seeks answers; only to inflict suffering without hope of relief.": "承受严刑拷打时被套上的头罩。\n能加深恐惧,让痛觉更加敏锐。\n\n当自己陷入异常状态发狂时,\n能提升攻击力。\n\n那拷问不是为了问出答案,\n因此结束的时刻永不到来。", + "Mask forced on a victim's head to lend torture an extra degree of cruelty.\nIt magnifies one's fears and makes them acutely aware of all forms of pain.": "承受严刑拷打时被套上的头罩。\n能加深恐惧,让痛觉更加敏锐。", + "Mask forced on a victim's head to lend torture an extra degree of cruelty.": "承受严刑拷打时被套上的头罩。", + "It magnifies one's fears and makes them acutely aware of all forms of pain.": "能加深恐惧,让痛觉更加敏锐。", + "Raises attack power when the wearer suffers from madness.": "当自己陷入异常状态发狂时,\n能提升攻击力。", + "When the Black Dumpling goes on, the torturer no longer seeks answers; only to inflict suffering without hope of relief.": "那拷问不是为了问出答案,\n因此结束的时刻永不到来。", + "Robe worn by scholars of the Lazuli Conspectus, singular among the greater Raya Lucaria Academy.\n\nThese scholars, who sought to master Carian sorcery, instead learned to see the moon as equal to the stars.\nThis robe, in the hue of the full moon, signifies their heresy.": "雷亚卢卡利亚的魔法学徒中,\n在拉兹利教室求学的人们穿戴的长袍。\n\n他们穿着满月色的长袍,学习卡利亚魔法,\n并对月亮与星星平等视之,堪称异端。", + "Robe worn by scholars of the Lazuli Conspectus, singular among the greater Raya Lucaria Academy.": "雷亚卢卡利亚的魔法学徒中,\n在拉兹利教室求学的人们穿戴的长袍。", + "These scholars, who sought to master Carian sorcery, instead learned to see the moon as equal to the stars.\nThis robe, in the hue of the full moon, signifies their heresy.": "他们穿着满月色的长袍,学习卡利亚魔法,\n并对月亮与星星平等视之,堪称异端。", + "These scholars, who sought to master Carian sorcery, instead learned to see the moon as equal to the stars.": "他们穿着满月色的长袍,学习卡利亚魔法,", + "This robe, in the hue of the full moon, signifies their heresy.": "并对月亮与星星平等视之,堪称异端。", + "Online multiplayer item. Receipt of a plea for\nhelp to the maidens of the Finger Reader.\n\nSummons a Broken Finger Stalker from another\nworld to face an invading Broken Finger.\n\nMaidens of the Finger Reader speak in hushed\ntones about the loathsome, traitorous Broken\nFingers and the dangers of their base invasions.": "联机游玩专用道具。\n向解指女巫们请求,获得的证明。\n\n受崩指入侵时,\n能从其他世界召唤崩指猎人。\n\n解指女巫轻喃,诉说崩指令人不齿的背叛,\n以及不入流的入侵行为带来的危险性。", + "Online multiplayer item. Receipt of a plea for\nhelp to the maidens of the Finger Reader.": "联机游玩专用道具。\n向解指女巫们请求,获得的证明。", + "Online multiplayer item. Receipt of a plea for": "联机游玩专用道具。", + "help to the maidens of the Finger Reader.": "向解指女巫们请求,获得的证明。", + "Summons a Broken Finger Stalker from another\nworld to face an invading Broken Finger.": "受崩指入侵时,\n能从其他世界召唤崩指猎人。", + "Summons a Broken Finger Stalker from another": "受崩指入侵时,", + "world to face an invading Broken Finger.": "能从其他世界召唤崩指猎人。", + "Maidens of the Finger Reader speak in hushed\ntones about the loathsome, traitorous Broken\nFingers and the dangers of their base invasions.": "解指女巫轻喃,诉说崩指令人不齿的背叛,\n以及不入流的入侵行为带来的危险性。", + "Online multiplayer item. Record of contract with\nthe maidens of the Finger Reader.\n\nBe summoned to the world of a player who\nhas been invaded by a Broken Finger.\n\nThe Broken Fingers have betrayed the Finger\nReader. They are a cancer that afflicts the\nties that bind the Tarnished to one another.\nThey must be excised, and eradicated.": "联机游玩专用道具。\n与解指女巫们订下契约的证明。\n\n当其他玩家受崩指入侵时,\n能够接受召唤,前往该名玩家的世界。\n\n崩指是解指中的叛徒,\n也是侵害褪色者连结彼此的恶瘤──\n因此必须切除,以及根绝。", + "Online multiplayer item. Record of contract with\nthe maidens of the Finger Reader.": "联机游玩专用道具。\n与解指女巫们订下契约的证明。", + "Online multiplayer item. Record of contract with": "联机游玩专用道具。", + "the maidens of the Finger Reader.": "与解指女巫们订下契约的证明。", + "Be summoned to the world of a player who\nhas been invaded by a Broken Finger.": "当其他玩家受崩指入侵时,\n能够接受召唤,前往该名玩家的世界。", + "Be summoned to the world of a player who": "当其他玩家受崩指入侵时,", + "has been invaded by a Broken Finger.": "能够接受召唤,前往该名玩家的世界。", + "The Broken Fingers have betrayed the Finger\nReader. They are a cancer that afflicts the\nties that bind the Tarnished to one another.\nThey must be excised, and eradicated.": "崩指是解指中的叛徒,\n也是侵害褪色者连结彼此的恶瘤──\n因此必须切除,以及根绝。", + "A medallion with crimson amber inlaid.\nBoosts maximum HP.\n\nThe Erdtree's old sap becomes amber, treasured as the most precious of jewels in the age of Godfrey, the first Elden Lord.\n\nA primordial life energy resides inside.": "镶有红色琥珀的链坠。\n能提升血量的上限。\n\n琥珀为黄金树的古老露滴,\n在“初始艾尔登之王”葛孚雷的时代\n被视为特殊的宝石。\n\n生命的原始力量蕴藏其中。", + "A medallion with crimson amber inlaid.\nBoosts maximum HP.": "镶有红色琥珀的链坠。\n能提升血量的上限。", + "A medallion with crimson amber inlaid.": "镶有红色琥珀的链坠。", + "Boosts maximum HP.": "能提升血量的上限。", + "The Erdtree's old sap becomes amber, treasured as the most precious of jewels in the age of Godfrey, the first Elden Lord.": "琥珀为黄金树的古老露滴,\n在“初始艾尔登之王”葛孚雷的时代\n被视为特殊的宝石。", + "A primordial life energy resides inside.": "生命的原始力量蕴藏其中。", + "A medallion with crimson amber inlaid.\nGreatly boosts maximum HP.\n\nThe Erdtree's old sap becomes amber, treasured as the most precious of jewels in the age of Godfrey, the first Elden Lord.\n\nA primordial life energy resides inside.": "镶有红色琥珀的链坠。\n能大幅提升血量的上限。\n\n琥珀为黄金树的古老露滴,\n在“初始艾尔登之王”葛孚雷的时代\n被视为特殊的宝石。\n\n生命的原始力量蕴藏其中。", + "A medallion with crimson amber inlaid.\nGreatly boosts maximum HP.": "镶有红色琥珀的链坠。\n能大幅提升血量的上限。", + "Greatly boosts maximum HP.": "能大幅提升血量的上限。", + "A medallion with crimson amber inlaid.\nVastly boosts maximum HP.\n\nThe Erdtree's old sap becomes amber, treasured as the most precious of jewels in the age of Godfrey, the first Elden Lord.\n\nA primordial life energy resides inside.": "镶有红色琥珀的链坠。\n能更大幅提升血量的上限。\n\n琥珀为黄金树的古老露滴,\n在“初始艾尔登之王”葛孚雷的时代\n被视为特殊的宝石。\n\n生命的原始力量蕴藏其中。", + "A medallion with crimson amber inlaid.\nVastly boosts maximum HP.": "镶有红色琥珀的链坠。\n能更大幅提升血量的上限。", + "Vastly boosts maximum HP.": "能更大幅提升血量的上限。", + "A medallion with cerulean amber inlaid.\nBoosts maximum FP.\n\nThe Erdtree's old sap becomes amber, treasured as the most precious of jewels in the age of Godfrey, the first Elden Lord.\n\nA primordial life energy resides inside.": "镶有蓝色琥珀的链坠。\n能提升专注值的上限。\n\n琥珀为黄金树的古老露滴,\n在“初始艾尔登之王”葛孚雷的时代\n被视为特殊的宝石。\n\n生命的原始力量蕴藏其中。", + "A medallion with cerulean amber inlaid.\nBoosts maximum FP.": "镶有蓝色琥珀的链坠。\n能提升专注值的上限。", + "A medallion with cerulean amber inlaid.": "镶有蓝色琥珀的链坠。", + "Boosts maximum FP.": "能提升专注值的上限。", + "A medallion with cerulean amber inlaid.\nGreatly boosts maximum FP.\n\nThe Erdtree's old sap becomes amber, treasured as the most precious of jewels in the age of Godfrey, the first Elden Lord.\n\nA primordial life energy resides inside.": "镶有蓝色琥珀的链坠。\n能大幅提升专注值的上限。\n\n琥珀为黄金树的古老露滴,\n在“初始艾尔登之王”葛孚雷的时代\n被视为特殊的宝石。\n\n生命的原始力量蕴藏其中。", + "A medallion with cerulean amber inlaid.\nGreatly boosts maximum FP.": "镶有蓝色琥珀的链坠。\n能大幅提升专注值的上限。", + "Greatly boosts maximum FP.": "能大幅提升专注值的上限。", + "A medallion with cerulean amber inlaid.\nVastly boosts maximum FP.\n\nThe Erdtree's old sap becomes amber, treasured as the most precious of jewels in the age of Godfrey, the first Elden Lord.\n\nA primordial life energy resides inside.": "镶有蓝色琥珀的链坠。\n能更大幅提升专注值的上限。\n\n琥珀为黄金树的古老露滴,\n在“初始艾尔登之王”葛孚雷的时代\n被视为特殊的宝石。\n\n生命的原始力量蕴藏其中。", + "A medallion with cerulean amber inlaid.\nVastly boosts maximum FP.": "镶有蓝色琥珀的链坠。\n能更大幅提升专注值的上限。", + "Vastly boosts maximum FP.": "能更大幅提升专注值的上限。", + "A medallion with viridian amber inlaid.\nBoosts maximum stamina.\n\nThe Erdtree's old sap becomes amber, treasured as the most precious of jewels in the age of Godfrey, the first Elden Lord.\n\nA primordial life energy resides inside.": "镶有绿色琥珀的链坠。\n能提升精力的上限。\n\n琥珀为黄金树的古老露滴,\n在“初始艾尔登之王”葛孚雷的时代\n被视为特殊的宝石。\n\n生命的原始力量蕴藏其中。", + "A medallion with viridian amber inlaid.\nBoosts maximum stamina.": "镶有绿色琥珀的链坠。\n能提升精力的上限。", + "A medallion with viridian amber inlaid.": "镶有绿色琥珀的链坠。", + "Boosts maximum stamina.": "能提升精力的上限。", + "A medallion with viridian amber inlaid.\nGreatly boosts maximum stamina.\n\nThe Erdtree's old sap becomes amber, treasured as the most precious of jewels in the age of Godfrey, the first Elden Lord.\n\nA primordial life energy resides inside.": "镶有绿色琥珀的链坠。\n能大幅提升精力的上限。\n\n琥珀为黄金树的古老露滴,\n在“初始艾尔登之王”葛孚雷的时代\n被视为特殊的宝石。\n\n生命的原始力量蕴藏其中。", + "A medallion with viridian amber inlaid.\nGreatly boosts maximum stamina.": "镶有绿色琥珀的链坠。\n能大幅提升精力的上限。", + "Greatly boosts maximum stamina.": "能大幅提升精力的上限。", + "A medallion with viridian amber inlaid.\nVastly boosts maximum stamina.\n\nThe Erdtree's old sap becomes amber, treasured as the most precious of jewels in the age of Godfrey, the first Elden Lord.\n\nA primordial life energy resides inside.": "镶有绿色琥珀的链坠。\n能更大幅提升精力的上限。\n\n琥珀为黄金树的古老露滴,\n在“初始艾尔登之王”葛孚雷的时代\n被视为特殊的宝石。\n\n生命的原始力量蕴藏其中。", + "A medallion with viridian amber inlaid.\nVastly boosts maximum stamina.": "镶有绿色琥珀的链坠。\n能更大幅提升精力的上限。", + "Vastly boosts maximum stamina.": "能更大幅提升精力的上限。", + "An iron charm that resembles a mass of weaponry.\nBoosts maximum equipment load.\n\nThis talisman was derived from an unusual greatsword once wielded by a hero hungry for vengeance.": "众多武器聚集成块的铁制护符。\n能提升装备重量的上限。\n\n从复仇英雄的知名武器──\n异形大剑发想、制成的护符。", + "An iron charm that resembles a mass of weaponry.\nBoosts maximum equipment load.": "众多武器聚集成块的铁制护符。\n能提升装备重量的上限。", + "An iron charm that resembles a mass of weaponry.": "众多武器聚集成块的铁制护符。", + "Boosts maximum equipment load.": "能提升装备重量的上限。", + "This talisman was derived from an unusual greatsword once wielded by a hero hungry for vengeance.": "从复仇英雄的知名武器──\n异形大剑发想、制成的护符。", + "An iron charm that resembles a mass of weaponry.\nGreatly boosts maximum equipment load.\n\nThis talisman was derived from an unusual greatsword once wielded by a hero hungry for vengeance.": "众多武器聚集成块的铁制护符。\n能大幅提升装备重量的上限。\n\n从复仇英雄的知名武器──\n异形大剑发想、制成的护符。", + "An iron charm that resembles a mass of weaponry.\nGreatly boosts maximum equipment load.": "众多武器聚集成块的铁制护符。\n能大幅提升装备重量的上限。", + "Greatly boosts maximum equipment load.": "能大幅提升装备重量的上限。", + "A charm that resembles a great jar overflowing with weaponry.\nVastly boosts maximum equipment load.\n\nThe great jar grants this talisman to their warriors.\nCarry as much as you can—grow big and strong.": "众多武器涌出大壶的护符。\n能更大幅提升装备重量的上限。\n\n大壶将此护符赠予自己的战士们。\n\n\u3000拿多一些,好好长大喔。", + "A talisman depicting a special blessing of the Erdtree.\nSlightly raises maximum HP, stamina, and equip load.\n\nIt is said that when the Age of the Erdtree began, such blessings were personally bestowed upon their recipients by Queen Marika herself.": "黄金树特殊恩惠的象征。\n能些微提升血量、精力,以及装备重量的上限。\n\n据说在黄金树时代之始,\n玛莉卡女王亲自赐予此护符。", + "A talisman depicting a special blessing of the Erdtree.\nSlightly raises maximum HP, stamina, and equip load.": "黄金树特殊恩惠的象征。\n能些微提升血量、精力,以及装备重量的上限。", + "A talisman depicting a special blessing of the Erdtree.": "黄金树特殊恩惠的象征。", + "Slightly raises maximum HP, stamina, and equip load.": "能些微提升血量、精力,以及装备重量的上限。", + "It is said that when the Age of the Erdtree began, such blessings were personally bestowed upon their recipients by Queen Marika herself.": "据说在黄金树时代之始,\n玛莉卡女王亲自赐予此护符。", + "A talisman depicting a special blessing of the Erdtree.\nRaises maximum HP, stamina, and equip load.\n\nIt is said that when the Age of the Erdtree began, such blessings were personally bestowed upon their recipients by Queen Marika herself.": "黄金树特殊恩惠的象征。\n能提升血量、精力,以及装备重量的上限。\n\n据说在黄金树时代之始,\n玛莉卡女王亲自赐予此护符。", + "A talisman depicting a special blessing of the Erdtree.\nRaises maximum HP, stamina, and equip load.": "黄金树特殊恩惠的象征。\n能提升血量、精力,以及装备重量的上限。", + "Raises maximum HP, stamina, and equip load.": "能提升血量、精力,以及装备重量的上限。", + "A legendary talisman depicting a special blessing of the Erdtree.\n\nGreatly raises maximum HP, stamina, and equip load.\n\nIt is said that when the Age of the Erdtree began, such blessings were personally bestowed upon their recipients by Queen Marika herself.": "黄金树特殊恩惠的象征。\n“传说中的护符”之一。\n\n能大幅提升血量、精力,以及装备重量的上限。\n\n据说在黄金树时代之始,\n玛莉卡女王亲自赐予此护符。", + "A legendary talisman depicting a special blessing of the Erdtree.": "黄金树特殊恩惠的象征。\n“传说中的护符”之一。", + "Greatly raises maximum HP, stamina, and equip load.": "能大幅提升血量、精力,以及装备重量的上限。", + "An eye engraved with an Elden Rune.\nSaid to be the seal of King Consort Radagon.\n\nRaises vigor, endurance, strength, and dexterity, but also increases damage taken.\n\nThese seals represent the lifelong duty of those chosen by the gods.": "受艾尔登卢恩雕琢的眼珠。\n据说是王夫拉达冈的烙印。\n\n能提升生命力、耐力、力气、灵巧,\n但增加受到的损伤。\n\n烙印是被神祇找上的人物\n受赐生涯使命的证明。", + "An eye engraved with an Elden Rune.\nSaid to be the seal of King Consort Radagon.": "受艾尔登卢恩雕琢的眼珠。\n据说是王夫拉达冈的烙印。", + "An eye engraved with an Elden Rune.": "受艾尔登卢恩雕琢的眼珠。", + "Said to be the seal of King Consort Radagon.": "据说是王夫拉达冈的烙印。", + "Raises vigor, endurance, strength, and dexterity, but also increases damage taken.": "能提升生命力、耐力、力气、灵巧,\n但增加受到的损伤。", + "These seals represent the lifelong duty of those chosen by the gods.": "烙印是被神祇找上的人物\n受赐生涯使命的证明。", + "This legendary talisman is an eye engraved with an Elden Rune, said to be the seal of King Consort Radagon.\n\nGreatly raises vigor, endurance, strength, and dexterity, but also increases damage taken by a similar measure.\n\nSolemn duty weighs upon the one beholden; not unlike a gnawing curse from which there is no deliverance.": "受艾尔登卢恩雕琢的眼珠。\n“传说中的护符”之一。\n据说是王夫拉达冈的烙印。\n\n能大幅提升生命力、耐力、力气、灵巧,\n但大幅增加受到的损伤。\n\n沉重的使命会侵蚀肩负者,\n犹如无法逃离的诅咒。", + "This legendary talisman is an eye engraved with an Elden Rune, said to be the seal of King Consort Radagon.": "受艾尔登卢恩雕琢的眼珠。\n“传说中的护符”之一。\n据说是王夫拉达冈的烙印。", + "Greatly raises vigor, endurance, strength, and dexterity, but also increases damage taken by a similar measure.": "能大幅提升生命力、耐力、力气、灵巧,\n但大幅增加受到的损伤。", + "Solemn duty weighs upon the one beholden; not unlike a gnawing curse from which there is no deliverance.": "沉重的使命会侵蚀肩负者,\n犹如无法逃离的诅咒。", + "A talisman engraved with a scene from a heroic tale.\nRaises strength.\n\nThe mightiest hero of the demigods confronted the falling stars alone—and thus did he crush them, his conquest sealing the very fate of the stars.": "雕制关于英雄传说的护符。\n能提升力气。\n\n被誉为最强半神的英雄,\n独自挑战、粉碎坠落的星星。\n据说从那之后,星星的命运就受到封印。", + "A talisman engraved with a scene from a heroic tale.\nRaises strength.": "雕制关于英雄传说的护符。\n能提升力气。", + "A talisman engraved with a scene from a heroic tale.": "雕制关于英雄传说的护符。", + "Raises strength.": "能提升力气。", + "The mightiest hero of the demigods confronted the falling stars alone—and thus did he crush them, his conquest sealing the very fate of the stars.": "被誉为最强半神的英雄,\n独自挑战、粉碎坠落的星星。\n据说从那之后,星星的命运就受到封印。", + "A talisman engraved with a scene from a heroic tale.\nRaises dexterity.\n\nThough born into the accursed rot, when the young girl encountered her mentor and his flowing blade, she gained wings of unparalleled strength.": "雕制关于英雄传说的护符。\n能提升灵巧。\n\n生来就受到宿疾侵蚀的少女,\n邂逅了老师,以及他的流水剑。\n据说她因此获得了无敌的飞翼。", + "A talisman engraved with a scene from a heroic tale.\nRaises dexterity.": "雕制关于英雄传说的护符。\n能提升灵巧。", + "Raises dexterity.": "能提升灵巧。", + "Though born into the accursed rot, when the young girl encountered her mentor and his flowing blade, she gained wings of unparalleled strength.": "生来就受到宿疾侵蚀的少女,\n邂逅了老师,以及他的流水剑。\n据说她因此获得了无敌的飞翼。", + "A talisman engraved with the legend of a queen.\nRaises intelligence.\n\nThe young astrologer gazed at the night sky as she walked. She had always chased the stars every step of her journey. Then she met the full moon—and, in time, the astrologer became a queen.": "雕制关于女王传说的护符。\n能提升智力。\n\n观星少女仰望夜空步行,\n度过一段不停追赶星星的旅行。\n随后她遇见了满月,成为女王。", + "A talisman engraved with the legend of a queen.\nRaises intelligence.": "雕制关于女王传说的护符。\n能提升智力。", + "A talisman engraved with the legend of a queen.": "雕制关于女王传说的护符。", + "Raises intelligence.": "能提升智力。", + "The young astrologer gazed at the night sky as she walked. She had always chased the stars every step of her journey. Then she met the full moon—and, in time, the astrologer became a queen.": "观星少女仰望夜空步行,\n度过一段不停追赶星星的旅行。\n随后她遇见了满月,成为女王。", + "A talisman engraved with the legend of the Two Fingers.\nRaises faith.\n\nFingers cannot speak, yet these were eloquent.\nPersistently did they wriggle, spelling out mysteries in the air.\nThus did we gain the words. The words of our faith.": "雕制关于双指传说的护符。\n能提升信仰。\n\n指头无法发声,却能言善道;\n指头固执蠕动,空中布满奥秘──\n随后我们得到了话语,那信仰的话语。", + "A talisman engraved with the legend of the Two Fingers.\nRaises faith.": "雕制关于双指传说的护符。\n能提升信仰。", + "A talisman engraved with the legend of the Two Fingers.": "雕制关于双指传说的护符。", + "Raises faith.": "能提升信仰。", + "Fingers cannot speak, yet these were eloquent.\nPersistently did they wriggle, spelling out mysteries in the air.\nThus did we gain the words. The words of our faith.": "指头无法发声,却能言善道;\n指头固执蠕动,空中布满奥秘──\n随后我们得到了话语,那信仰的话语。", + "Fingers cannot speak, yet these were eloquent.": "指头无法发声,却能言善道;", + "Persistently did they wriggle, spelling out mysteries in the air.": "指头固执蠕动,空中布满奥秘──", + "Thus did we gain the words. The words of our faith.": "随后我们得到了话语,那信仰的话语。", + "A talisman facsimile of a scarab, the carrier of treasures and precious things.\n\nThis silver scarab enhances item discovery.": "各种宝藏、贵重物品的搬运工──\n以粪金龟的形象制成的护符。\n\n银色的护符能提升观察力。", + "A talisman facsimile of a scarab, the carrier of treasures and precious things.": "各种宝藏、贵重物品的搬运工──\n以粪金龟的形象制成的护符。", + "This silver scarab enhances item discovery.": "银色的护符能提升观察力。", + "A talisman facsimile of a scarab, the carrier of treasures and precious things.\n\nThis golden scarab increases the amount of runes obtained from defeating enemies.": "各种宝藏、贵重物品的搬运工──\n以粪金龟的形象制成的护符。\n\n金色的护符在打倒敌人时,\n能增加获得的卢恩。", + "This golden scarab increases the amount of runes obtained from defeating enemies.": "金色的护符在打倒敌人时,\n能增加获得的卢恩。", + "This legendary talisman is a treasure of Nokstella, the Eternal City.\n\nIncreases memory slots.\n\nThis talisman represents the lost black moon.\nThe moon of Nokstella was the guide of countless stars.": "“永恒之城”诺克史黛拉的秘密宝藏。\n“传说中的护符”之一。\n\n能增加记忆空格。\n\n此为参考他们失去的黑色月亮制成。\n无数的星星跟随着诺克史黛拉的月亮。", + "This legendary talisman is a treasure of Nokstella, the Eternal City.": "“永恒之城”诺克史黛拉的秘密宝藏。\n“传说中的护符”之一。", + "This talisman represents the lost black moon.\nThe moon of Nokstella was the guide of countless stars.": "此为参考他们失去的黑色月亮制成。\n无数的星星跟随着诺克史黛拉的月亮。", + "This talisman represents the lost black moon.": "此为参考他们失去的黑色月亮制成。", + "The moon of Nokstella was the guide of countless stars.": "无数的星星跟随着诺克史黛拉的月亮。", + "A talisman in the shape of a green turtle.\nRaises stamina recovery speed.\n\nTurtles are known as a nutritious ingredient, symbolic of inexhaustible power.\n\nHowever, those who hold turtles to be wise creatures consider the practice of eating their meat to be barbarous.": "参考绿乌龟的模样制成的护符。\n能提升精力的恢复速度。\n\n乌龟是著名的营养食材,为精力无穷的象征。\n\n据说称呼乌龟为睿智兽物的人们,\n认为那是野蛮的习俗。", + "A talisman in the shape of a green turtle.\nRaises stamina recovery speed.": "参考绿乌龟的模样制成的护符。\n能提升精力的恢复速度。", + "A talisman in the shape of a green turtle.": "参考绿乌龟的模样制成的护符。", + "Raises stamina recovery speed.": "能提升精力的恢复速度。", + "Turtles are known as a nutritious ingredient, symbolic of inexhaustible power.": "乌龟是著名的营养食材,为精力无穷的象征。", + "However, those who hold turtles to be wise creatures consider the practice of eating their meat to be barbarous.": "据说称呼乌龟为睿智兽物的人们,\n认为那是野蛮的习俗。", + "An accoutrement worn by the ancestral followers.\nRaises robustness.\n(Robustness governs resistance to blood loss and frost.)\n\nSaid to be a budding horn. The ancestral followers believe that the horns of a long-lived beast continue to bud like antlers, over and over again, until the beast one day becomes an ancestral spirit.": "祖灵之民的装饰品。\n能提升健壮度。\n(健壮度是对出血、冻伤的抵抗力。)\n\n据说此为即将萌发的角。\n长命野兽的角会长出新芽,\n在不停萌发新芽之后,野兽会成为祖灵。", + "An accoutrement worn by the ancestral followers.\nRaises robustness.\n(Robustness governs resistance to blood loss and frost.)": "祖灵之民的装饰品。\n能提升健壮度。\n(健壮度是对出血、冻伤的抵抗力。)", + "An accoutrement worn by the ancestral followers.": "祖灵之民的装饰品。", + "Raises robustness.": "能提升健壮度。", + "(Robustness governs resistance to blood loss and frost.)": "(健壮度是对出血、冻伤的抵抗力。)", + "Said to be a budding horn. The ancestral followers believe that the horns of a long-lived beast continue to bud like antlers, over and over again, until the beast one day becomes an ancestral spirit.": "据说此为即将萌发的角。\n长命野兽的角会长出新芽,\n在不停萌发新芽之后,野兽会成为祖灵。", + "An accoutrement worn by the ancestral followers.\nGreatly raises robustness.\n(Robustness governs resistance to blood loss and frost.)\n\nSaid to be a budding horn. The ancestral followers believe that the horns of a long-lived beast continue to bud like antlers, over and over again, until the beast one day becomes an ancestral spirit.": "祖灵之民的装饰品。\n能大幅提升健壮度。\n(健壮度是对出血、冻伤的抵抗力。)\n\n据说此为即将萌发的角。\n长命野兽的角会长出新芽,\n在不停萌发新芽之后,野兽会成为祖灵。", + "An accoutrement worn by the ancestral followers.\nGreatly raises robustness.\n(Robustness governs resistance to blood loss and frost.)": "祖灵之民的装饰品。\n能大幅提升健壮度。\n(健壮度是对出血、冻伤的抵抗力。)", + "Greatly raises robustness.": "能大幅提升健壮度。", + "An accoutrement worn by the ancestral followers.\nRaises immunity.\n(Immunity governs resistance to poison and rot.)\n\nSaid to be a budding horn. The ancestral followers believe that the horns of a long-lived beast continue to bud like antlers, over and over again, until the beast one day becomes an ancestral spirit.": "祖灵之民的装饰品。\n能提升免疫力。\n(免疫力是对中毒、腐败的抵抗力。)\n\n据说此为即将萌发的角。\n长命野兽的角会长出新芽,\n在不停萌发新芽之后,野兽会成为祖灵。", + "An accoutrement worn by the ancestral followers.\nRaises immunity.\n(Immunity governs resistance to poison and rot.)": "祖灵之民的装饰品。\n能提升免疫力。\n(免疫力是对中毒、腐败的抵抗力。)", + "Raises immunity.": "能提升免疫力。", + "(Immunity governs resistance to poison and rot.)": "(免疫力是对中毒、腐败的抵抗力。)", + "An accoutrement worn by the ancestral followers.\nGreatly raises immunity.\n(Immunity governs resistance to poison and rot.)\n\nSaid to be a budding horn. The ancestral followers believe that the horns of a long-lived beast continue to bud like antlers, over and over again, until the beast one day becomes an ancestral spirit.": "祖灵之民的装饰品。\n能大幅提升免疫力。\n(免疫力是对中毒、腐败的抵抗力。)\n\n据说此为即将萌发的角。\n长命野兽的角会长出新芽,\n在不停萌发新芽之后,野兽会成为祖灵。", + "An accoutrement worn by the ancestral followers.\nGreatly raises immunity.\n(Immunity governs resistance to poison and rot.)": "祖灵之民的装饰品。\n能大幅提升免疫力。\n(免疫力是对中毒、腐败的抵抗力。)", + "Greatly raises immunity.": "能大幅提升免疫力。", + "An accoutrement worn by the ancestral followers.\nRaises focus.\n(Focus governs resistance to sleep and madness.)\n\nSaid to be a budding horn. The ancestral followers believe that the horns of a long-lived beast continue to bud like antlers, over and over again, until the beast one day becomes an ancestral spirit.": "祖灵之民的装饰品。\n能提升理智度。\n(理智度是对催眠、发狂的抵抗力。)\n\n据说此为即将萌发的角。\n长命野兽的角会长出新芽,\n在不停萌发新芽之后,野兽会成为祖灵。", + "An accoutrement worn by the ancestral followers.\nRaises focus.\n(Focus governs resistance to sleep and madness.)": "祖灵之民的装饰品。\n能提升理智度。\n(理智度是对催眠、发狂的抵抗力。)", + "Raises focus.": "能提升理智度。", + "(Focus governs resistance to sleep and madness.)": "(理智度是对催眠、发狂的抵抗力。)", + "An accoutrement worn by the ancestral followers.\nGreatly raises focus.\n(Focus governs resistance to sleep and madness.)\n\nSaid to be a budding horn. The ancestral followers believe that the horns of a long-lived beast continue to bud like antlers, over and over again, until the beast one day becomes an ancestral spirit.": "祖灵之民的装饰品。\n能大幅提升理智度。\n(理智度是对催眠、发狂的抵抗力。)\n\n据说此为即将萌发的角。\n长命野兽的角会长出新芽,\n在不停萌发新芽之后,野兽会成为祖灵。", + "An accoutrement worn by the ancestral followers.\nGreatly raises focus.\n(Focus governs resistance to sleep and madness.)": "祖灵之民的装饰品。\n能大幅提升理智度。\n(理智度是对催眠、发狂的抵抗力。)", + "Greatly raises focus.": "能大幅提升理智度。", + "A fetid pustule taken from facial flesh.\nRaises vitality.\n(Vitality governs resistance to the effects of Death.)\n\nIt is said that this pustule came from the visage of the Prince of Death, he who used to be called Godwyn. As First Dead of the demigods, it's said he's buried deep under the capital, at the Erdtree's roots.": "腥臭化脓的人面脓疮。\n能提升抗死度。\n\n据说那是死王子的脸──\n过去他被称作葛德文,是半神之中的初始死者,\n后来被埋葬在王城地底深处,那黄金树的根部。", + "A fetid pustule taken from facial flesh.\nRaises vitality.\n(Vitality governs resistance to the effects of Death.)": "腥臭化脓的人面脓疮。\n能提升抗死度。", + "It is said that this pustule came from the visage of the Prince of Death, he who used to be called Godwyn. As First Dead of the demigods, it's said he's buried deep under the capital, at the Erdtree's roots.": "据说那是死王子的脸──\n过去他被称作葛德文,是半神之中的初始死者,\n后来被埋葬在王城地底深处,那黄金树的根部。", + "A fetid, overgrown cyst taken from facial flesh.\nGreatly raises vitality.\n(Vitality governs resistance to the effects of Death.)\n\nIt is said that this cyst came from the corrupted visage of one unable to die a true Death. Indeed, it comes from the Prince of Death, scion of the golden bough and First of the Dead among the demigods.": "腥臭化脓的恶性人面脓疮。\n能大幅提升抗死度。\n\n据说那是死王子的脸──\n半神之中的初始死者、黄金之子,\n那心有罣碍,受尽玷污的遗容。", + "A fetid, overgrown cyst taken from facial flesh.\nGreatly raises vitality.\n(Vitality governs resistance to the effects of Death.)": "腥臭化脓的恶性人面脓疮。\n能大幅提升抗死度。", + "It is said that this cyst came from the corrupted visage of one unable to die a true Death. Indeed, it comes from the Prince of Death, scion of the golden bough and First of the Dead among the demigods.": "据说那是死王子的脸──\n半神之中的初始死者、黄金之子,\n那心有罣碍,受尽玷污的遗容。", + "A vividly-colored accoutrement precious to the ancestral followers.\n\nRaises immunity, robustness, and focus.\n\nSaid to be a budding horn. The ancestral followers believe that the horns of a long-lived beast continue to bud like antlers, over and over again, until the beast one day becomes an ancestral spirit.": "祖灵之民的装饰品。\n其中以多种色彩点缀的贵重物品。\n\n能提升免疫力、健壮度、理智度。\n\n据说此为即将萌发的角。\n长命野兽的角会长出新芽,\n在不停萌发新芽之后,野兽会成为祖灵。", + "A vividly-colored accoutrement precious to the ancestral followers.": "祖灵之民的装饰品。\n其中以多种色彩点缀的贵重物品。", + "Raises immunity, robustness, and focus.": "能提升免疫力、健壮度、理智度。", + "A vividly-colored accoutrement precious to the ancestral followers.\n\nGreatly raises immunity, robustness, and focus.\n\nSaid to be a budding horn. The ancestral followers believe that the horns of a long-lived beast continue to bud like antlers, over and over again, until the beast one day becomes an ancestral spirit.": "祖灵之民的装饰品。\n其中以多种色彩点缀的贵重物品。\n\n能大幅提升免疫力、健壮度、理智度。\n\n据说此为即将萌发的角。\n长命野兽的角会长出新芽,\n在不停萌发新芽之后,野兽会成为祖灵。", + "Greatly raises immunity, robustness, and focus.": "能大幅提升免疫力、健壮度、理智度。", + "A talisman depicting the horns of a bull-goat.\nRaises poise.\n\nBull-goats are associated with the stout and mighty Tragoth, said to be unflinching in combat—now a silent comrade to those who fight.": "参考大山羊的角制成的护符。\n能提升强韧度。\n\n大山羊因为某位骑士而闻名──\n粗壮、强大、绝不畏缩的忒拉格斯。\n据说他是战斗者的沉默战友。", + "A talisman depicting the horns of a bull-goat.\nRaises poise.": "参考大山羊的角制成的护符。\n能提升强韧度。", + "A talisman depicting the horns of a bull-goat.": "参考大山羊的角制成的护符。", + "Raises poise.": "能提升强韧度。", + "Bull-goats are associated with the stout and mighty Tragoth, said to be unflinching in combat—now a silent comrade to those who fight.": "大山羊因为某位骑士而闻名──\n粗壮、强大、绝不畏缩的忒拉格斯。\n据说他是战斗者的沉默战友。", + "An eye engraved with an Elden Rune.\nSaid to be the seal of Queen Marika.\n\nRaises mind, intelligence, faith, and arcane, but also increases damage taken.\n\nThese seals represent the lifelong duty of those chosen by the gods.": "受艾尔登卢恩雕琢的眼珠。\n据说是玛莉卡女王的烙印。\n\n能提升集中力、智力、信仰、感应,\n但增加受到的损伤。\n\n烙印是被神祇找上的人物\n受赐生涯使命的证明。", + "An eye engraved with an Elden Rune.\nSaid to be the seal of Queen Marika.": "受艾尔登卢恩雕琢的眼珠。\n据说是玛莉卡女王的烙印。", + "Said to be the seal of Queen Marika.": "据说是玛莉卡女王的烙印。", + "Raises mind, intelligence, faith, and arcane, but also increases damage taken.": "能提升集中力、智力、信仰、感应,\n但增加受到的损伤。", + "This legendary talisman is an eye engraved with an Elden Rune, said to be the seal of Queen Marika.\n\nGreatly raises mind, intelligence, faith, and arcane, but also increases damage taken by a similar measure.\n\nSolemn duty weighs upon the one beholden; not unlike a gnawing curse from which there is no deliverance.": "受艾尔登卢恩雕琢的眼珠。\n“传说中的护符”之一。\n据说是玛莉卡女王的烙印。\n\n能大幅提升集中力、智力、信仰、感应,\n但大幅增加受到的损伤。\n\n沉重的使命会侵蚀肩负者,\n犹如无法逃离的诅咒。", + "This legendary talisman is an eye engraved with an Elden Rune, said to be the seal of Queen Marika.": "受艾尔登卢恩雕琢的眼珠。\n“传说中的护符”之一。\n据说是玛莉卡女王的烙印。", + "Greatly raises mind, intelligence, faith, and arcane, but also increases damage taken by a similar measure.": "能大幅提升集中力、智力、信仰、感应,\n但大幅增加受到的损伤。", + "Shard of a shattered warrior jar.\n\nBoosts the attack power of skills.\n\nScraps of stewed flesh cling to the shard, and tatters of ornaments can be seen mingled within the slime. Relics of ancient royal warriors, perhaps.": "破裂死亡的战士壶碎片。\n\n能提升战技的攻击力。\n\n碎片上紧粘着软化的尸块,\n其中还能看到饰品的残骸。\n有可能是从前王室战士的遗物。", + "Shard of a shattered warrior jar.": "破裂死亡的战士壶碎片。", + "Boosts the attack power of skills.": "能提升战技的攻击力。", + "Scraps of stewed flesh cling to the shard, and tatters of ornaments can be seen mingled within the slime. Relics of ancient royal warriors, perhaps.": "碎片上紧粘着软化的尸块,\n其中还能看到饰品的残骸。\n有可能是从前王室战士的遗物。", + "Shard of the late Alexander, a shattered warrior jar.\n\nGreatly boosts the attack power of skills.\n\nScraps of stewed flesh cling to the shard, and tatters of ornaments can be seen mingled within the slime. Relics of a red-haired champion, it would seem.": "破裂死亡的“战士壶”亚历山大的碎片。\n\n能大幅提升战技的攻击力。\n\n碎片上紧粘着软化的尸块,\n其中还能看到饰品的残骸。\n好像是红发英雄的遗物。", + "Shard of the late Alexander, a shattered warrior jar.": "破裂死亡的“战士壶”亚历山大的碎片。", + "Greatly boosts the attack power of skills.": "能大幅提升战技的攻击力。", + "Scraps of stewed flesh cling to the shard, and tatters of ornaments can be seen mingled within the slime. Relics of a red-haired champion, it would seem.": "碎片上紧粘着软化的尸块,\n其中还能看到饰品的残骸。\n好像是红发英雄的遗物。", + "Part of the golden prosthesis used by Millicent.\nThe hand is locked into a fist that once raised a sword aloft.\n\nBoosts dexterity and raises attack power with successive attacks.\n\nThe despair of sweet betrayal transformed Millicent from a mere bud into a magnificent flower. And one day, she will be reborn—as a beautiful scarlet valkyrie.": "米莉森使用的黄金义手的一部分。\n手掌动作固定在高举剑的姿势。\n\n能提升灵巧、\n攻击越是连续,越能提升攻击力。\n\n透过美妙背叛所产生的绝望,\n身为花蕾的她绽放成娇艳的花朵。\n总有一天,她将会重生──\n化为猩红女武神。", + "Part of the golden prosthesis used by Millicent.\nThe hand is locked into a fist that once raised a sword aloft.": "米莉森使用的黄金义手的一部分。\n手掌动作固定在高举剑的姿势。", + "Part of the golden prosthesis used by Millicent.": "米莉森使用的黄金义手的一部分。", + "The hand is locked into a fist that once raised a sword aloft.": "手掌动作固定在高举剑的姿势。", + "Boosts dexterity and raises attack power with successive attacks.": "能提升灵巧、\n攻击越是连续,越能提升攻击力。", + "The despair of sweet betrayal transformed Millicent from a mere bud into a magnificent flower. And one day, she will be reborn—as a beautiful scarlet valkyrie.": "透过美妙背叛所产生的绝望,\n身为花蕾的她绽放成娇艳的花朵。\n总有一天,她将会重生──\n化为猩红女武神。", + "A talisman carried by assassins who strike unseen.\nPatterned on a scorpion freshly shed of its exoskeleton, its claws seizing a heart that shimmers with magic.\n\nRaises magic attack power, but lowers damage negation.": "采取奇特手段偷袭的刺客们拥有的护符。\n参考刚蜕皮的蝎子制成,\n蝎螯夹着魔力色的心脏。\n\n能提升魔力属性攻击力,但降低减伤率。", + "A talisman carried by assassins who strike unseen.\nPatterned on a scorpion freshly shed of its exoskeleton, its claws seizing a heart that shimmers with magic.": "采取奇特手段偷袭的刺客们拥有的护符。\n参考刚蜕皮的蝎子制成,\n蝎螯夹着魔力色的心脏。", + "Raises magic attack power, but lowers damage negation.": "能提升魔力属性攻击力,但降低减伤率。", + "A talisman carried by assassins who strike unseen.\nPatterned on a scorpion freshly shed of its exoskeleton, its claws seizing a heart that sparks with lightning.\n\nRaises lightning attack power, but lowers damage negation.": "采取奇特手段偷袭的刺客们拥有的护符。\n参考刚蜕皮的蝎子制成,\n蝎螯夹着雷色的心脏。\n\n能提升雷属性攻击力,但降低减伤率。", + "A talisman carried by assassins who strike unseen.\nPatterned on a scorpion freshly shed of its exoskeleton, its claws seizing a heart that sparks with lightning.": "采取奇特手段偷袭的刺客们拥有的护符。\n参考刚蜕皮的蝎子制成,\n蝎螯夹着雷色的心脏。", + "Raises lightning attack power, but lowers damage negation.": "能提升雷属性攻击力,但降低减伤率。", + "A talisman carried by assassins who strike unseen.\nPatterned on a scorpion freshly shed of its exoskeleton, its claws seizing a heart that burns with fire.\n\nRaises fire attack power, but lowers damage negation.": "采取奇特手段偷袭的刺客们拥有的护符。\n参考刚蜕皮的蝎子制成,\n蝎螯夹着火色的心脏。\n\n能提升火属性攻击力,但降低减伤率。", + "A talisman carried by assassins who strike unseen.\nPatterned on a scorpion freshly shed of its exoskeleton, its claws seizing a heart that burns with fire.": "采取奇特手段偷袭的刺客们拥有的护符。\n参考刚蜕皮的蝎子制成,\n蝎螯夹着火色的心脏。", + "Raises fire attack power, but lowers damage negation.": "能提升火属性攻击力,但降低减伤率。", + "A talisman carried by assassins who strike unseen.\nPatterned on a scorpion freshly shed of its exoskeleton, its claws seizing a heart with a blessed glow.\n\nRaises holy attack power, but lowers damage negation.": "采取奇特手段偷袭的刺客们拥有的护符。\n参考刚蜕皮的蝎子制成,\n蝎螯夹着圣色的心脏。\n\n能提升圣属性攻击力,但降低减伤率。", + "A talisman carried by assassins who strike unseen.\nPatterned on a scorpion freshly shed of its exoskeleton, its claws seizing a heart with a blessed glow.": "采取奇特手段偷袭的刺客们拥有的护符。\n参考刚蜕皮的蝎子制成,\n蝎螯夹着圣色的心脏。", + "Raises holy attack power, but lowers damage negation.": "能提升圣属性攻击力,但降低减伤率。", + "A talisman adorned with red feathers, once used in ancient death rituals.\nRaises attack power when HP is low.\n\nThe heart sings when one draws close to death, and a glorious end awaits those who cling so tenaciously to life.": "源自古代死亡仪式的护符。\n红色羽毛的护符,在血量偏低时,\n能提升攻击力。\n\n与死亡比邻时,情绪会为之高昂──\n那拚命求生的模样,\n会让随后到来的死亡更加耀眼。", + "A talisman adorned with red feathers, once used in ancient death rituals.\nRaises attack power when HP is low.": "源自古代死亡仪式的护符。\n红色羽毛的护符,在血量偏低时,\n能提升攻击力。", + "The heart sings when one draws close to death, and a glorious end awaits those who cling so tenaciously to life.": "与死亡比邻时,情绪会为之高昂──\n那拚命求生的模样,\n会让随后到来的死亡更加耀眼。", + "A talisman patterned after swords used in ritual combat held to honor the Erdtree.\n\nRaises attack power when HP is at maximum.\n\nThe practice had died out by the age of King Consort Radagon, but remains of the arenas where ritual combat took place can still be found in every land.": "过去献给黄金树的战斗仪式──\n参考用于仪式中的剑制成的护符。\n\n血量全满时,能提升攻击力。\n\n战斗仪式在王夫拉达冈的时代受到废除,\n散布各处的竞技场是遗留下来的产物。", + "A talisman patterned after swords used in ritual combat held to honor the Erdtree.": "过去献给黄金树的战斗仪式──\n参考用于仪式中的剑制成的护符。", + "Raises attack power when HP is at maximum.": "血量全满时,能提升攻击力。", + "The practice had died out by the age of King Consort Radagon, but remains of the arenas where ritual combat took place can still be found in every land.": "战斗仪式在王夫拉达冈的时代受到废除,\n散布各处的竞技场是遗留下来的产物。", + "A talisman depicting a spear and a soldier.\nEnhances the counterattacks that are unique to thrusting weapons.\n\nSpears are standard weapons for soldiers in the Lands Between. They made it possible to respond to a ferocious foe with an equally ferocious counterattack.": "以矛与士兵的形象制成的护符。\n能强化突刺攻击特有的反击攻击。\n\n在交界地之中,常见士兵用矛。\n遇上强敌时,有时能给予有效反击。", + "A talisman depicting a spear and a soldier.\nEnhances the counterattacks that are unique to thrusting weapons.": "以矛与士兵的形象制成的护符。\n能强化突刺攻击特有的反击攻击。", + "A talisman depicting a spear and a soldier.": "以矛与士兵的形象制成的护符。", + "Enhances the counterattacks that are unique to thrusting weapons.": "能强化突刺攻击特有的反击攻击。", + "Spears are standard weapons for soldiers in the Lands Between. They made it possible to respond to a ferocious foe with an equally ferocious counterattack.": "在交界地之中,常见士兵用矛。\n遇上强敌时,有时能给予有效反击。", + "A talisman depicting a hammer and a knight.\nEnhances stamina-reducing attacks against a blocking opponent.\n\nHammers are highly effective against shield-bearing foes, so much so that they are known as \"knight-killers.\"": "以大槌与骑士的形象制成的护符。\n当敌人防御,攻击时能增加对方消耗的精力。\n\n槌在对上持盾敌人时相当有效,\n为狩猎骑士时的知名武器。", + "A talisman depicting a hammer and a knight.\nEnhances stamina-reducing attacks against a blocking opponent.": "以大槌与骑士的形象制成的护符。\n当敌人防御,攻击时能增加对方消耗的精力。", + "A talisman depicting a hammer and a knight.": "以大槌与骑士的形象制成的护符。", + "Enhances stamina-reducing attacks against a blocking opponent.": "当敌人防御,攻击时能增加对方消耗的精力。", + "Hammers are highly effective against shield-bearing foes, so much so that they are known as \"knight-killers.\"": "槌在对上持盾敌人时相当有效,\n为狩猎骑士时的知名武器。", + "A talisman depicting a raised prosthetic blade.\nAn honor bestowed upon the knights who fought alongside Malenia the Severed.\n\nRaises attack power with successive attacks.\n\nThe wings symbolize Malenia and her undefeated prowess. Though she never knew relief from the accursed rot she was born into, her blade was forever beautiful—and relentless.": "参考高举的义手刀制成的护符。\n与残身玛莲妮亚并肩作战的\n骑士们拥有的徽章。\n\n攻击越是连续,越能提升攻击力。\n\n飞翼象征着玛莲妮亚,以及战无不胜。\n生来的宿疾让她不知何谓安祥,\n因此她的剑维持美丽,也带有壮烈的特质。", + "A talisman depicting a raised prosthetic blade.\nAn honor bestowed upon the knights who fought alongside Malenia the Severed.": "参考高举的义手刀制成的护符。\n与残身玛莲妮亚并肩作战的\n骑士们拥有的徽章。", + "Raises attack power with successive attacks.": "攻击越是连续,越能提升攻击力。", + "The wings symbolize Malenia and her undefeated prowess. Though she never knew relief from the accursed rot she was born into, her blade was forever beautiful—and relentless.": "飞翼象征着玛莲妮亚,以及战无不胜。\n生来的宿疾让她不知何谓安祥,\n因此她的剑维持美丽,也带有壮烈的特质。", + "A talisman depicting a raised prosthetic blade.\nAn honor bestowed upon the valkyries who serve the Goddess of Rot.\n\nGreatly raises attack power with successive attacks.\n\nThe four sisters were born in the Swamp of Aeonia, and came to the Haligtree under the aegis of Gowry. And yet, those buds were doomed to never blossom.": "参考高举的义手刀制成的护符。\n侍奉腐败女神的女武神们拥有的徽章。\n\n攻击越是连续,越能大幅提升攻击力。\n\n四位姊妹诞生自艾奥尼亚沼泽,\n透过格威的帮助,到达了圣树──\n然而她们是不完全的花蕾。", + "A talisman depicting a raised prosthetic blade.\nAn honor bestowed upon the valkyries who serve the Goddess of Rot.": "参考高举的义手刀制成的护符。\n侍奉腐败女神的女武神们拥有的徽章。", + "A talisman depicting a raised prosthetic blade.": "参考高举的义手刀制成的护符。", + "An honor bestowed upon the valkyries who serve the Goddess of Rot.": "侍奉腐败女神的女武神们拥有的徽章。", + "Greatly raises attack power with successive attacks.": "攻击越是连续,越能大幅提升攻击力。", + "The four sisters were born in the Swamp of Aeonia, and came to the Haligtree under the aegis of Gowry. And yet, those buds were doomed to never blossom.": "四位姊妹诞生自艾奥尼亚沼泽,\n透过格威的帮助,到达了圣树──\n然而她们是不完全的花蕾。", + "A talisman depicting a dagger and a surgeon.\nEnhances critical hits.\n\nThe white-garbed field surgeons come to the aid of friend and foe alike by dealing a final deadly thrust to spare them from the prolonged agony of a mortal wound. A sense of mercy is a catalyst for bloodlust.": "以短剑与医师的形象制成的护符。\n能强化致命一击。\n\n白衣的战场医师看见一息尚存的人,\n不论敌我,皆会给予最后一击──\n正因为慈悲为怀,才会痛下杀手。", + "A talisman depicting a dagger and a surgeon.\nEnhances critical hits.": "以短剑与医师的形象制成的护符。\n能强化致命一击。", + "A talisman depicting a dagger and a surgeon.": "以短剑与医师的形象制成的护符。", + "Enhances critical hits.": "能强化致命一击。", + "The white-garbed field surgeons come to the aid of friend and foe alike by dealing a final deadly thrust to spare them from the prolonged agony of a mortal wound. A sense of mercy is a catalyst for bloodlust.": "白衣的战场医师看见一息尚存的人,\n不论敌我,皆会给予最后一击──\n正因为慈悲为怀,才会痛下杀手。", + "A talisman depicting three arrows.\nCarried by hunters of beasts.\n\nIncreases the effective range of bows.": "以三支羽毛箭的形象制成的护符。\n狩猎野兽的猎人们拥有的物品。\n\n能提升弓的射程距离。", + "A talisman depicting three arrows.\nCarried by hunters of beasts.": "以三支羽毛箭的形象制成的护符。\n狩猎野兽的猎人们拥有的物品。", + "A talisman depicting three arrows.": "以三支羽毛箭的形象制成的护符。", + "Carried by hunters of beasts.": "狩猎野兽的猎人们拥有的物品。", + "Increases the effective range of bows.": "能提升弓的射程距离。", + "A cloth doll depicting a dancer garbed in blue.\nAn ancient heirloom of some sort.\n\nRaises attack power with lower equipment load.\n\nThe dancer in blue represents a fairy, who in legend bestowed a flowing sword upon a blind swordsman. Blade in hand, the swordsman sealed away an ancient god—a god that was Rot itself.": "以蓝衣舞娘的形象制成的布质人偶。\n非常古老,传承而来的物品。\n\n装备重量越轻,攻击力会越高。\n\n据说蓝衣舞娘是妖精。\n妖精将流水剑赐予盲眼剑士,\n剑士因此得以封印古老神祇──封印腐败。", + "A cloth doll depicting a dancer garbed in blue.\nAn ancient heirloom of some sort.": "以蓝衣舞娘的形象制成的布质人偶。\n非常古老,传承而来的物品。", + "A cloth doll depicting a dancer garbed in blue.": "以蓝衣舞娘的形象制成的布质人偶。", + "An ancient heirloom of some sort.": "非常古老,传承而来的物品。", + "Raises attack power with lower equipment load.": "装备重量越轻,攻击力会越高。", + "The dancer in blue represents a fairy, who in legend bestowed a flowing sword upon a blind swordsman. Blade in hand, the swordsman sealed away an ancient god—a god that was Rot itself.": "据说蓝衣舞娘是妖精。\n妖精将流水剑赐予盲眼剑士,\n剑士因此得以封印古老神祇──封印腐败。", + "A talisman depicting a twinblade and a confessor.\nEnhances the final hit ending a chain of attacks.\n\nThe twinblade technique is a tradition of the confessors, who closely guard the secret of how they preserve the momentum of their attacks. Thus is the final strike of their onslaught all the more deadly.": "以双头剑与密使的形象制成的护符。\n能强化连续攻击的最后一记攻击。\n\n密使们继承而来的双头剑剑术\n贯彻攻击招招不致命,\n但最后一记攻击最为强力的作法。", + "A talisman depicting a twinblade and a confessor.\nEnhances the final hit ending a chain of attacks.": "以双头剑与密使的形象制成的护符。\n能强化连续攻击的最后一记攻击。", + "A talisman depicting a twinblade and a confessor.": "以双头剑与密使的形象制成的护符。", + "Enhances the final hit ending a chain of attacks.": "能强化连续攻击的最后一记攻击。", + "The twinblade technique is a tradition of the confessors, who closely guard the secret of how they preserve the momentum of their attacks. Thus is the final strike of their onslaught all the more deadly.": "密使们继承而来的双头剑剑术\n贯彻攻击招招不致命,\n但最后一记攻击最为强力的作法。", + "A talisman depicting an axe and a warrior.\nEnhances charge attacks.\n\nThe Lord who led the Long March bore an axe, and his loyal warriors honored him by wielding axes of their own, making them very effective at dealing decisive blows.": "以斧与战士的形象制成的护符。\n能强化蓄力攻击。\n\n斧是长征战王的武器,\n众战士推崇王之余,也使用相同武器。\n他们擅长使出蓄满力量的攻击。", + "A talisman depicting an axe and a warrior.\nEnhances charge attacks.": "以斧与战士的形象制成的护符。\n能强化蓄力攻击。", + "A talisman depicting an axe and a warrior.": "以斧与战士的形象制成的护符。", + "Enhances charge attacks.": "能强化蓄力攻击。", + "The Lord who led the Long March bore an axe, and his loyal warriors honored him by wielding axes of their own, making them very effective at dealing decisive blows.": "斧是长征战王的武器,\n众战士推崇王之余,也使用相同武器。\n他们擅长使出蓄满力量的攻击。", + "A talisman depicting a lance and a knight.\nEnhances attacks while on horseback.\n\nKnights on horseback are deadly foes. They see all below from their lofty position, meeting little meaningful resistance as they charge ahead.": "以骑枪与骑士的形象制成的护符。\n能提升骑马时的攻击力。\n\n骑在马上的骑士十分可畏──\n身在高处,视野更加全面,\n可说是如虎添翼。", + "A talisman depicting a lance and a knight.\nEnhances attacks while on horseback.": "以骑枪与骑士的形象制成的护符。\n能提升骑马时的攻击力。", + "A talisman depicting a lance and a knight.": "以骑枪与骑士的形象制成的护符。", + "Enhances attacks while on horseback.": "能提升骑马时的攻击力。", + "Knights on horseback are deadly foes. They see all below from their lofty position, meeting little meaningful resistance as they charge ahead.": "骑在马上的骑士十分可畏──\n身在高处,视野更加全面,\n可说是如虎添翼。", + "A talisman depicting three iron arrows.\nCarried by soldiers long ago.\n\nRaises attack power of arrows and bolts.": "以三支铁箭的形象制成的护符。\n古老士兵们的物品。\n\n能提升射出箭、弩箭时的攻击力。", + "A talisman depicting three iron arrows.\nCarried by soldiers long ago.": "以三支铁箭的形象制成的护符。\n古老士兵们的物品。", + "A talisman depicting three iron arrows.": "以三支铁箭的形象制成的护符。", + "Carried by soldiers long ago.": "古老士兵们的物品。", + "Raises attack power of arrows and bolts.": "能提升射出箭、弩箭时的攻击力。", + "A talisman depicting the exultation of the Lord of Blood.\n\nRaises attack power when blood loss occurs in the vicinity.\n\n\"Render up your offerings of blood to your Lord. Drench my consort's chamber. Slake his cocoon's thirst. His awakening shall herald the dawn of our dynasty.\"": "以鲜血君王的欢欣模样制成的护符。\n\n当周围人物陷入异常状态出血时,\n能提升攻击力\n\n\u3000向鲜血君王献上鲜血吧──\n\u3000让大人伴侣的房内,让茧内填满鲜血。\n\u3000年幼的伴侣觉醒之时,我们的王朝随之开创。", + "A talisman depicting the exultation of the Lord of Blood.": "以鲜血君王的欢欣模样制成的护符。", + "Raises attack power when blood loss occurs in the vicinity.": "当周围人物陷入异常状态出血时,\n能提升攻击力", + "\"Render up your offerings of blood to your Lord. Drench my consort's chamber. Slake his cocoon's thirst. His awakening shall herald the dawn of our dynasty.\"": "向鲜血君王献上鲜血吧──\n\u3000让大人伴侣的房内,让茧内填满鲜血。\n\u3000年幼的伴侣觉醒之时,我们的王朝随之开创。", + "A talisman depicting the exultation of pests.\n\nRaises attack power when poisoning or rot occurs in the vicinity.\n\n\"Rot for the scarlet goddess. O scarlet blossoms, flourish in distant lands, and return to us, the unwanted children.\"": "以虫群的欢欣模样制成的护符。\n\n当周围人物陷入异常状态中毒、腐败时,\n能提升攻击力。\n\n\u3000向猩红女神献上腐败吧──\n\u3000在遥远他方怒放猩红花朵,\n\u3000回到我们这群弃子的身旁吧。", + "A talisman depicting the exultation of pests.": "以虫群的欢欣模样制成的护符。", + "Raises attack power when poisoning or rot occurs in the vicinity.": "当周围人物陷入异常状态中毒、腐败时,\n能提升攻击力。", + "\"Rot for the scarlet goddess. O scarlet blossoms, flourish in distant lands, and return to us, the unwanted children.\"": "向猩红女神献上腐败吧──\n\u3000在遥远他方怒放猩红花朵,\n\u3000回到我们这群弃子的身旁吧。", + "A talisman depicting a claw and an assassin.\nEnhances jump attacks.\n\nThe assassins of Ravenmount are killers by trade. They assail their victims while dressed as birds of prey.": "以钩爪与杀手的形象制成的护符。\n能强化跳跃攻击。\n\n鸦山的杀手以暗杀为业,\n他们会模仿死之猛禽,攻击盯上的猎物。", + "A talisman depicting a claw and an assassin.\nEnhances jump attacks.": "以钩爪与杀手的形象制成的护符。\n能强化跳跃攻击。", + "A talisman depicting a claw and an assassin.": "以钩爪与杀手的形象制成的护符。", + "Enhances jump attacks.": "能强化跳跃攻击。", + "The assassins of Ravenmount are killers by trade. They assail their victims while dressed as birds of prey.": "鸦山的杀手以暗杀为业,\n他们会模仿死之猛禽,攻击盯上的猎物。", + "A bronze medallion depicting a roaring giant.\nEnhances roars and breath attacks.\n\nIn ancient times, the giants were mortal enemies of the Erdtree. Their bellowing roars desolated nature, triggered avalanches, and whipped up storms of flame.": "以嘶吼巨人的形象制成的青铜链坠。\n能强化咆哮与吐息。\n\n在远古时代,巨人是黄金树的宿敌。\n据说巨人轰然的咆哮能破坏自然──\n譬如引发雪崩,或召来火焰暴风雨。", + "A bronze medallion depicting a roaring giant.\nEnhances roars and breath attacks.": "以嘶吼巨人的形象制成的青铜链坠。\n能强化咆哮与吐息。", + "A bronze medallion depicting a roaring giant.": "以嘶吼巨人的形象制成的青铜链坠。", + "Enhances roars and breath attacks.": "能强化咆哮与吐息。", + "In ancient times, the giants were mortal enemies of the Erdtree. Their bellowing roars desolated nature, triggered avalanches, and whipped up storms of flame.": "在远古时代,巨人是黄金树的宿敌。\n据说巨人轰然的咆哮能破坏自然──\n譬如引发雪崩,或召来火焰暴风雨。", + "A talisman depicting a curved sword and a swordsman.\nEnhances guard counters.\n\nIt is said that a blind swordsman was the originator of this technique—the art of allowing one's opponent to strike so as to leave them vulnerable to a well-timed reply.": "以曲剑与剑士的形象制成的护符。\n能强化防御反击。\n\n那体现险中求胜的杰出剑术,\n据说是在过去,盲眼剑士领悟的技术。", + "A talisman depicting a curved sword and a swordsman.\nEnhances guard counters.": "以曲剑与剑士的形象制成的护符。\n能强化防御反击。", + "A talisman depicting a curved sword and a swordsman.": "以曲剑与剑士的形象制成的护符。", + "Enhances guard counters.": "能强化防御反击。", + "It is said that a blind swordsman was the originator of this technique—the art of allowing one's opponent to strike so as to leave them vulnerable to a well-timed reply.": "那体现险中求胜的杰出剑术,\n据说是在过去,盲眼剑士领悟的技术。", + "A talisman given by the jars to their friends.\nRaises potency of thrown jars.\n\nThough the jars are brought to life by human flesh and blood, they are all rather kindly folk. Perhaps they were made to be better than their innards.": "壶群送给朋友的护符。\n能提升投掷壶类道具的威力。\n\n壶群以人类血肉作为生命泉源,\n但本性却十分地善良。\n也可能那份善良,就是他们诞生的理由。", + "A talisman given by the jars to their friends.\nRaises potency of thrown jars.": "壶群送给朋友的护符。\n能提升投掷壶类道具的威力。", + "A talisman given by the jars to their friends.": "壶群送给朋友的护符。", + "Raises potency of thrown jars.": "能提升投掷壶类道具的威力。", + "Though the jars are brought to life by human flesh and blood, they are all rather kindly folk. Perhaps they were made to be better than their innards.": "壶群以人类血肉作为生命泉源,\n但本性却十分地善良。\n也可能那份善良,就是他们诞生的理由。", + "A talisman depicting a set of perfume bottles.\nRaises potency of arts employing perfume.\n\nThere are gardens known only to the perfumers. Whether hidden on the fringes of the highlands, or obscured by shadows inside caves, the flowers blossom in secret, waiting to impart their scent.": "参考调香瓶的模样制成的护符。\n能提升调香术的威力。\n\n调香师有着只有他们才知道的花园。\n可能位在高原的边缘,或是隐藏的洞窟内,\n那里百花齐放,只为芬芳。", + "A talisman depicting a set of perfume bottles.\nRaises potency of arts employing perfume.": "参考调香瓶的模样制成的护符。\n能提升调香术的威力。", + "A talisman depicting a set of perfume bottles.": "参考调香瓶的模样制成的护符。", + "Raises potency of arts employing perfume.": "能提升调香术的威力。", + "There are gardens known only to the perfumers. Whether hidden on the fringes of the highlands, or obscured by shadows inside caves, the flowers blossom in secret, waiting to impart their scent.": "调香师有着只有他们才知道的花园。\n可能位在高原的边缘,或是隐藏的洞窟内,\n那里百花齐放,只为芬芳。", + "A talisman depicting a school of graven mages, the nightmare of the academy.\n\nRaises potency of sorceries.\n\nThe primeval current is a forbidden tradition of glintstone sorcery. To those who cleave to its teachings, the act of collecting sorcerers to fashion them into the seeds of stars is but another path of scientific inquiry.": "学院的恶梦──人称魔法师球,\n以其形象制成的护符。\n\n能提升魔法的威力。\n\n在辉石魔法之中,有个名为“起源”的禁忌。\n将魔法师聚集成球,化成星星种子──\n对起源派的人而言,这是一种探索的手段。", + "A talisman depicting a school of graven mages, the nightmare of the academy.": "学院的恶梦──人称魔法师球,\n以其形象制成的护符。", + "Raises potency of sorceries.": "能提升魔法的威力。", + "The primeval current is a forbidden tradition of glintstone sorcery. To those who cleave to its teachings, the act of collecting sorcerers to fashion them into the seeds of stars is but another path of scientific inquiry.": "在辉石魔法之中,有个名为“起源”的禁忌。\n将魔法师聚集成球,化成星星种子──\n对起源派的人而言,这是一种探索的手段。", + "A talisman depicting the first school of graven mages—a nightmare that would continue to haunt the academy.\n\nGreatly raises potency of sorceries.\n\nThe primeval current is a forbidden tradition of glintstone sorcery. To those who cleave to its teachings, the act of collecting sorcerers to fashion them into the seeds of stars is but another path of scientific inquiry.": "学院的恶梦──人称魔法师球,\n以其中最先出现的魔法师球形象制成的护符。\n\n能大幅提升魔法的威力。\n\n在辉石魔法之中,有个名为“起源”的禁忌。\n将魔法师聚集成球,化成星星种子──\n对起源派的人而言,这是一种探索的手段。", + "A talisman depicting the first school of graven mages—a nightmare that would continue to haunt the academy.": "学院的恶梦──人称魔法师球,\n以其中最先出现的魔法师球形象制成的护符。", + "Greatly raises potency of sorceries.": "能大幅提升魔法的威力。", + "A talisman bearing an icon that depicts a group of masked figures.\nRaises potency of incantations.\n\nThe figures represent the flock at prayer, their firm belief in the intangible inspiring even the solitary founder of their religion.\n\nWhat is faith if not an affirmation?": "描绘面具人像的布条。\n能提升祷告的威力。\n\n人像是参考信徒绘制而成,\n坚信无形的事物,并献上祈祷──\n那副模样,连孤独的创教者也能受到鼓舞。\n\n所谓的信仰,可能就等于肯定。", + "A talisman bearing an icon that depicts a group of masked figures.\nRaises potency of incantations.": "描绘面具人像的布条。\n能提升祷告的威力。", + "A talisman bearing an icon that depicts a group of masked figures.": "描绘面具人像的布条。", + "Raises potency of incantations.": "能提升祷告的威力。", + "The figures represent the flock at prayer, their firm belief in the intangible inspiring even the solitary founder of their religion.": "人像是参考信徒绘制而成,\n坚信无形的事物,并献上祈祷──\n那副模样,连孤独的创教者也能受到鼓舞。", + "What is faith if not an affirmation?": "所谓的信仰,可能就等于肯定。", + "A talisman bearing an icon that depicts a mass of masked figures.\nGreatly raises potency of incantations.\n\nThe figures represent the flock at prayer, their firm belief in the intangible inspiring even the solitary founder of their religion.\n\nWhat is faith if not an affirmation?": "描绘大量面具人像的布条。\n能大幅提升祷告的威力。\n\n人像是参考信徒绘制而成,\n坚信无形的事物,并献上祈祷──\n那副模样,连孤独的创教者也能受到鼓舞。\n\n所谓的信仰,可能就等于肯定。", + "A talisman bearing an icon that depicts a mass of masked figures.\nGreatly raises potency of incantations.": "描绘大量面具人像的布条。\n能大幅提升祷告的威力。", + "A talisman bearing an icon that depicts a mass of masked figures.": "描绘大量面具人像的布条。", + "Greatly raises potency of incantations.": "能大幅提升祷告的威力。", + "A legendary talisman depicting the ancient king whose seat lies at the heart of the storm beyond time.\n\nExtends the duration of sorceries and incantations.\n\nIt is said that the ancient royal city of Farum Azula has been slowly crumbling since time immemorial.": "参考古王的形象制成的护符。\n据说古王坐镇时空夹缝、风暴中心。\n“传说中的护符”之一。\n\n能延长魔法、祷告的有效时间。\n\n据说古王的城──法姆·亚兹拉,\n在许久以前就逐渐步入崩毁。", + "A legendary talisman depicting the ancient king whose seat lies at the heart of the storm beyond time.": "参考古王的形象制成的护符。\n据说古王坐镇时空夹缝、风暴中心。\n“传说中的护符”之一。", + "Extends the duration of sorceries and incantations.": "能延长魔法、祷告的有效时间。", + "It is said that the ancient royal city of Farum Azula has been slowly crumbling since time immemorial.": "据说古王的城──法姆·亚兹拉,\n在许久以前就逐渐步入崩毁。", + "A legendary talisman depicting the Elden Lord Radagon.\nShortens the casting time of sorceries and incantations.\n\nAs the husband of Rennala of Caria, the red-haired Radagon studied sorcery, and as the husband of Queen Marika, he studied incantations. Thus did the hero aspire to be complete.": "以“艾尔登之王”拉达冈的形象制成的护符。\n“传说中的护符”之一。\n\n能缩短魔法、祷告的咏唱时间。\n\n据说“红发”拉达冈\n身为卡利亚的蕾娜菈的丈夫时,学习魔法;\n身为玛莉卡女王的丈夫时,学习祷告──\n英雄的目标,是成为完美存在。", + "An old glintstone blade that has been stained with blood.\n\nReduces FP consumption of sorceries and incantations at the cost of maximum HP.\n\nThe old sorcerers would slice open their hearts with these blades to imbue a primal glintstone with their soul, and thus did they die.": "染血的古老辉石刀。\n\n能减少使用魔法、祷告消耗的专注值,\n但减少血量上限。\n\n古老的魔法师为了将源辉石化成自己的灵魂,\n会用这把刀划开心脏,接着步入死亡。", + "An old glintstone blade that has been stained with blood.": "染血的古老辉石刀。", + "Reduces FP consumption of sorceries and incantations at the cost of maximum HP.": "能减少使用魔法、祷告消耗的专注值,\n但减少血量上限。", + "The old sorcerers would slice open their hearts with these blades to imbue a primal glintstone with their soul, and thus did they die.": "古老的魔法师为了将源辉石化成自己的灵魂,\n会用这把刀划开心脏,接着步入死亡。", + "A legendary talisman depicting the Elden Lord Godfrey.\nRaises charge attack power of sorceries, incantations, and skills.\n\nGodfrey was a ferocious warrior. When he vowed to become a lord, he took the Beast Regent Serosh upon his back to suppress the ceaseless lust for battle that raged within.": "以“艾尔登之王”葛孚雷的形象制成的护符。\n“传说中的护符”之一。\n\n能强化魔法、祷告、战技的蓄力使用。\n\n葛孚雷是勇猛的战士──\n然而在他立誓为王的那一刻起,\n为了抑制心中沸腾不止的战意,\n他背起了“宰相野兽”瑟洛修。", + "Wrought iron talisman depicting an ancient dragon.\nBoosts physical damage negation.\n\nThe ancient dragons, who ruled in the prehistoric era before the Erdtree, would protect their lord as a wall of living rock.\nAnd so it is that the shape of the dragon has become symbolic of all manner of protections.": "有着古龙浮雕的熟铁制护符。\n能提升物理减伤率。\n\n在黄金树尚未出现的史前时代,\n据说古龙是那时代的主宰,\n也是保护王的铜墙铁壁。\n因此龙的图案被视为各种庇佑的象征。", + "Wrought iron talisman depicting an ancient dragon.\nBoosts physical damage negation.": "有着古龙浮雕的熟铁制护符。\n能提升物理减伤率。", + "Wrought iron talisman depicting an ancient dragon.": "有着古龙浮雕的熟铁制护符。", + "Boosts physical damage negation.": "能提升物理减伤率。", + "The ancient dragons, who ruled in the prehistoric era before the Erdtree, would protect their lord as a wall of living rock.\nAnd so it is that the shape of the dragon has become symbolic of all manner of protections.": "在黄金树尚未出现的史前时代,\n据说古龙是那时代的主宰,\n也是保护王的铜墙铁壁。\n因此龙的图案被视为各种庇佑的象征。", + "Wrought iron talisman depicting a duo of ancient dragons.\nGreatly boosts physical damage negation.\n\nThe ancient dragons, who ruled in the prehistoric era before the Erdtree, would protect their lord as a wall of living rock.\nAnd so it is that the shape of the dragon has become symbolic of all manner of protections.": "有着两只古龙浮雕的熟铁制护符。\n能大幅提升物理减伤率。\n\n在黄金树尚未出现的史前时代,\n据说古龙是那时代的主宰,\n也是保护王的铜墙铁壁。\n因此龙的图案被视为各种庇佑的象征。", + "Wrought iron talisman depicting a duo of ancient dragons.\nGreatly boosts physical damage negation.": "有着两只古龙浮雕的熟铁制护符。\n能大幅提升物理减伤率。", + "Wrought iron talisman depicting a duo of ancient dragons.": "有着两只古龙浮雕的熟铁制护符。", + "Greatly boosts physical damage negation.": "能大幅提升物理减伤率。", + "Wrought iron talisman depicting a trio of ancient dragons.\nVastly boosts physical damage negation.\n\nThe ancient dragons, who ruled in the prehistoric era before the Erdtree, would protect their lord as a wall of living rock.\nAnd so it is that the shape of the dragon has become symbolic of all manner of protections.": "有着三只古龙浮雕的熟铁制护符。\n能更大幅提升物理减伤率。\n\n在黄金树尚未出现的史前时代,\n据说古龙是那时代的主宰,\n也是保护王的铜墙铁壁。\n因此龙的图案被视为各种庇佑的象征。", + "Wrought iron talisman depicting a trio of ancient dragons.\nVastly boosts physical damage negation.": "有着三只古龙浮雕的熟铁制护符。\n能更大幅提升物理减伤率。", + "Wrought iron talisman depicting a trio of ancient dragons.": "有着三只古龙浮雕的熟铁制护符。", + "Vastly boosts physical damage negation.": "能更大幅提升物理减伤率。", + "Legendary talisman of wrought iron depicting a massive ancient dragon.\nEnormously boosts physical damage negation.\n\nThe ancient dragons, who ruled in the prehistoric era before the Erdtree, would protect their lord as a wall of living rock.\nAnd so it is that the shape of the dragon has become symbolic of all manner of protections.": "有着巨大古龙浮雕的熟铁制护符。\n“传说中的护符”之一。\n\n能极大幅提升物理减伤率。\n\n在黄金树尚未出现的史前时代,\n据说古龙是那时代的主宰,\n也是保护王的铜墙铁壁。\n因此龙的图案被视为各种庇佑的象征。", + "Talisman depicting a blue ancient dragon.\nBoosts magic damage negation.\n\nThe ancient dragons, who ruled in the prehistoric era before the Erdtree, would protect their lord as a wall of living rock.\nAnd so it is that the shape of the dragon has become symbolic of all manner of protections.": "绘有蓝色古龙图案的护符。\n能提升魔力属性减伤率。\n\n在黄金树尚未出现的史前时代,\n据说古龙是那时代的主宰,\n也是保护王的铜墙铁壁。\n因此龙的图案被视为各种庇佑的象征。", + "Talisman depicting a blue ancient dragon.\nBoosts magic damage negation.": "绘有蓝色古龙图案的护符。\n能提升魔力属性减伤率。", + "Talisman depicting a blue ancient dragon.": "绘有蓝色古龙图案的护符。", + "Boosts magic damage negation.": "能提升魔力属性减伤率。", + "Talisman depicting a duo of blue ancient dragons.\nGreatly boosts magic damage negation.\n\nThe ancient dragons, who ruled in the prehistoric era before the Erdtree, would protect their lord as a wall of living rock.\nAnd so it is that the shape of the dragon has become symbolic of all manner of protections.": "绘有两只蓝色古龙图案的护符。\n能大幅提升魔力属性减伤率。\n\n在黄金树尚未出现的史前时代,\n据说古龙是那时代的主宰,\n也是保护王的铜墙铁壁。\n因此龙的图案被视为各种庇佑的象征。", + "Talisman depicting a duo of blue ancient dragons.\nGreatly boosts magic damage negation.": "绘有两只蓝色古龙图案的护符。\n能大幅提升魔力属性减伤率。", + "Talisman depicting a duo of blue ancient dragons.": "绘有两只蓝色古龙图案的护符。", + "Greatly boosts magic damage negation.": "能大幅提升魔力属性减伤率。", + "Talisman depicting a trio of blue ancient dragons.\nVastly boosts magic damage negation.\n\nThe ancient dragons, who ruled in the prehistoric era before the Erdtree, would protect their lord as a wall of living rock.\nAnd so it is that the shape of the dragon has become symbolic of all manner of protections.": "绘有三只蓝色古龙图案的护符。\n能更大幅提升魔力属性减伤率。\n\n在黄金树尚未出现的史前时代,\n据说古龙是那时代的主宰,\n也是保护王的铜墙铁壁。\n因此龙的图案被视为各种庇佑的象征。", + "Talisman depicting a trio of blue ancient dragons.\nVastly boosts magic damage negation.": "绘有三只蓝色古龙图案的护符。\n能更大幅提升魔力属性减伤率。", + "Talisman depicting a trio of blue ancient dragons.": "绘有三只蓝色古龙图案的护符。", + "Vastly boosts magic damage negation.": "能更大幅提升魔力属性减伤率。", + "Talisman depicting a red ancient dragon.\nBoosts fire damage negation.\n\nThe ancient dragons, who ruled in the prehistoric era before the Erdtree, would protect their lord as a wall of living rock.\nAnd so it is that the shape of the dragon has become symbolic of all manner of protections.": "绘有红色古龙图案的护符。\n能提升火属性减伤率。\n\n在黄金树尚未出现的史前时代,\n据说古龙是那时代的主宰,\n也是保护王的铜墙铁壁。\n因此龙的图案被视为各种庇佑的象征。", + "Talisman depicting a red ancient dragon.\nBoosts fire damage negation.": "绘有红色古龙图案的护符。\n能提升火属性减伤率。", + "Talisman depicting a red ancient dragon.": "绘有红色古龙图案的护符。", + "Boosts fire damage negation.": "能提升火属性减伤率。", + "Talisman depicting a duo of red ancient dragons.\nGreatly boosts fire damage negation.\n\nThe ancient dragons, who ruled in the prehistoric era before the Erdtree, would protect their lord as a wall of living rock.\nAnd so it is that the shape of the dragon has become symbolic of all manner of protections.": "绘有两只红色古龙图案的护符。\n能大幅提升火属性减伤率。\n\n在黄金树尚未出现的史前时代,\n据说古龙是那时代的主宰,\n也是保护王的铜墙铁壁。\n因此龙的图案被视为各种庇佑的象征。", + "Talisman depicting a duo of red ancient dragons.\nGreatly boosts fire damage negation.": "绘有两只红色古龙图案的护符。\n能大幅提升火属性减伤率。", + "Talisman depicting a duo of red ancient dragons.": "绘有两只红色古龙图案的护符。", + "Greatly boosts fire damage negation.": "能大幅提升火属性减伤率。", + "Talisman depicting a trio of red ancient dragons.\nVastly boosts fire damage negation.\n\nThe ancient dragons, who ruled in the prehistoric era before the Erdtree, would protect their lord as a wall of living rock.\nAnd so it is that the shape of the dragon has become symbolic of all manner of protections.": "绘有三只红色古龙图案的护符。\n能更大幅提升火属性减伤率。\n\n在黄金树尚未出现的史前时代,\n据说古龙是那时代的主宰,\n也是保护王的铜墙铁壁。\n因此龙的图案被视为各种庇佑的象征。", + "Talisman depicting a trio of red ancient dragons.\nVastly boosts fire damage negation.": "绘有三只红色古龙图案的护符。\n能更大幅提升火属性减伤率。", + "Talisman depicting a trio of red ancient dragons.": "绘有三只红色古龙图案的护符。", + "Vastly boosts fire damage negation.": "能更大幅提升火属性减伤率。", + "Talisman depicting a yellow ancient dragon.\nBoosts lightning damage negation.\n\nThe ancient dragons, who ruled in the prehistoric era before the Erdtree, would protect their lord as a wall of living rock.\nAnd so it is that the shape of the dragon has become symbolic of all manner of protections.": "绘有黄色古龙图案的护符。\n能提升雷属性减伤率。\n\n在黄金树尚未出现的史前时代,\n据说古龙是那时代的主宰,\n也是保护王的铜墙铁壁。\n因此龙的图案被视为各种庇佑的象征。", + "Talisman depicting a yellow ancient dragon.\nBoosts lightning damage negation.": "绘有黄色古龙图案的护符。\n能提升雷属性减伤率。", + "Talisman depicting a yellow ancient dragon.": "绘有黄色古龙图案的护符。", + "Boosts lightning damage negation.": "能提升雷属性减伤率。", + "Talisman depicting a duo of yellow ancient dragons.\nGreatly boosts lightning damage negation.\n\nThe ancient dragons, who ruled in the prehistoric era before the Erdtree, would protect their lord as a wall of living rock.\nAnd so it is that the shape of the dragon has become symbolic of all manner of protections.": "绘有两只黄色古龙图案的护符。\n能大幅提升雷属性减伤率。\n\n在黄金树尚未出现的史前时代,\n据说古龙是那时代的主宰,\n也是保护王的铜墙铁壁。\n因此龙的图案被视为各种庇佑的象征。", + "Talisman depicting a duo of yellow ancient dragons.\nGreatly boosts lightning damage negation.": "绘有两只黄色古龙图案的护符。\n能大幅提升雷属性减伤率。", + "Talisman depicting a duo of yellow ancient dragons.": "绘有两只黄色古龙图案的护符。", + "Greatly boosts lightning damage negation.": "能大幅提升雷属性减伤率。", + "Talisman depicting a trio of yellow ancient dragons.\nVastly boosts lightning damage negation.\n\nThe ancient dragons, who ruled in the prehistoric era before the Erdtree, would protect their lord as a wall of living rock.\nAnd so it is that the shape of the dragon has become symbolic of all manner of protections.": "绘有三只黄色古龙图案的护符。\n能更大幅提升雷属性减伤率。\n\n在黄金树尚未出现的史前时代,\n据说古龙是那时代的主宰,\n也是保护王的铜墙铁壁。\n因此龙的图案被视为各种庇佑的象征。", + "Talisman depicting a trio of yellow ancient dragons.\nVastly boosts lightning damage negation.": "绘有三只黄色古龙图案的护符。\n能更大幅提升雷属性减伤率。", + "Talisman depicting a trio of yellow ancient dragons.": "绘有三只黄色古龙图案的护符。", + "Vastly boosts lightning damage negation.": "能更大幅提升雷属性减伤率。", + "Talisman depicting a golden ancient dragon.\nBoosts holy damage negation.\n\nThe ancient dragons, who ruled in the prehistoric era before the Erdtree, would protect their lord as a wall of living rock.\nAnd so it is that the shape of the dragon has become symbolic of all manner of protections.": "绘有黄金古龙图案的护符。\n能提升圣属性减伤率。\n\n在黄金树尚未出现的史前时代,\n据说古龙是那时代的主宰,\n也是保护王的铜墙铁壁。\n因此龙的图案被视为各种庇佑的象征。", + "Talisman depicting a golden ancient dragon.\nBoosts holy damage negation.": "绘有黄金古龙图案的护符。\n能提升圣属性减伤率。", + "Talisman depicting a golden ancient dragon.": "绘有黄金古龙图案的护符。", + "Boosts holy damage negation.": "能提升圣属性减伤率。", + "Talisman depicting a duo of golden ancient dragons.\nGreatly boosts holy damage negation.\n\nThe ancient dragons, who ruled in the prehistoric era before the Erdtree, would protect their lord as a wall of living rock.\nAnd so it is that the shape of the dragon has become symbolic of all manner of protections.": "绘有两只黄金古龙图案的护符。\n能大幅提升圣属性减伤率。\n\n在黄金树尚未出现的史前时代,\n据说古龙是那时代的主宰,\n也是保护王的铜墙铁壁。\n因此龙的图案被视为各种庇佑的象征。", + "Talisman depicting a duo of golden ancient dragons.\nGreatly boosts holy damage negation.": "绘有两只黄金古龙图案的护符。\n能大幅提升圣属性减伤率。", + "Talisman depicting a duo of golden ancient dragons.": "绘有两只黄金古龙图案的护符。", + "Greatly boosts holy damage negation.": "能大幅提升圣属性减伤率。", + "Talisman depicting a trio of golden ancient dragons.\nVastly boosts holy damage negation.\n\nThe ancient dragons, who ruled in the prehistoric era before the Erdtree, would protect their lord as a wall of living rock.\nAnd so it is that the shape of the dragon has become symbolic of all manner of protections.": "绘有三只黄金古龙图案的护符。\n能更大幅提升圣属性减伤率。\n\n在黄金树尚未出现的史前时代,\n据说古龙是那时代的主宰,\n也是保护王的铜墙铁壁。\n因此龙的图案被视为各种庇佑的象征。", + "Talisman depicting a trio of golden ancient dragons.\nVastly boosts holy damage negation.": "绘有三只黄金古龙图案的护符。\n能更大幅提升圣属性减伤率。", + "Talisman depicting a trio of golden ancient dragons.": "绘有三只黄金古龙图案的护符。", + "Vastly boosts holy damage negation.": "能更大幅提升圣属性减伤率。", + "Talisman depicting a pearlescent ancient dragon.\nBoosts non-physical damage negation.\n\nThe ancient dragons, who ruled in the prehistoric era before the Erdtree, would protect their lord as a wall of living rock.\nAnd so it is that the shape of the dragon has become symbolic of all manner of protections.": "绘有珍珠色古龙图案的护符。\n能提升物理以外的减伤率。\n\n在黄金树尚未出现的史前时代,\n据说古龙是那时代的主宰,\n也是保护王的铜墙铁壁。\n因此龙的图案被视为各种庇佑的象征。", + "Talisman depicting a pearlescent ancient dragon.\nBoosts non-physical damage negation.": "绘有珍珠色古龙图案的护符。\n能提升物理以外的减伤率。", + "Talisman depicting a pearlescent ancient dragon.": "绘有珍珠色古龙图案的护符。", + "Boosts non-physical damage negation.": "能提升物理以外的减伤率。", + "Talisman depicting a duo of pearlescent ancient dragons.\nGreatly boosts non-physical damage negation.\n\nThe ancient dragons, who ruled in the prehistoric era before the Erdtree, would protect their lord as a wall of living rock.\nAnd so it is that the shape of the dragon has become symbolic of all manner of protections.": "绘有两只珍珠色古龙图案的护符。\n能大幅提升物理以外的减伤率。\n\n在黄金树尚未出现的史前时代,\n据说古龙是那时代的主宰,\n也是保护王的铜墙铁壁。\n因此龙的图案被视为各种庇佑的象征。", + "Talisman depicting a duo of pearlescent ancient dragons.\nGreatly boosts non-physical damage negation.": "绘有两只珍珠色古龙图案的护符。\n能大幅提升物理以外的减伤率。", + "Talisman depicting a duo of pearlescent ancient dragons.": "绘有两只珍珠色古龙图案的护符。", + "Greatly boosts non-physical damage negation.": "能大幅提升物理以外的减伤率。", + "Talisman depicting a trio of pearlescent ancient dragons.\nVastly boosts non-physical damage negation.\n\nThe ancient dragons, who ruled in the prehistoric era before the Erdtree, would protect their lord as a wall of living rock.\nAnd so it is that the shape of the dragon has become symbolic of all manner of protections.": "绘有三只珍珠色古龙图案的护符。\n能更大幅提升物理以外的减伤率。\n\n在黄金树尚未出现的史前时代,\n据说古龙是那时代的主宰,\n也是保护王的铜墙铁壁。\n因此龙的图案被视为各种庇佑的象征。", + "Talisman depicting a trio of pearlescent ancient dragons.\nVastly boosts non-physical damage negation.": "绘有三只珍珠色古龙图案的护符。\n能更大幅提升物理以外的减伤率。", + "Talisman depicting a trio of pearlescent ancient dragons.": "绘有三只珍珠色古龙图案的护符。", + "Vastly boosts non-physical damage negation.": "能更大幅提升物理以外的减伤率。", + "A talisman fashioned from a scale that embodies the aspects of various creatures.\nSaid to have grown on the human body long ago.\n\nReduces damage taken from critical hits.\n\nA vestige of the crucible of primordial life. Born partially of devolution, it was considered a signifier of the divine in ancient times, but is now increasingly disdained as an impurity as civilization has advanced.": "在远古时代,据说会长在人体上,\n揉合生物百相的鳞片所制成的护符。\n\n能减少致命一击造成的损伤。\n\n此为生命之始的熔炉残存的痕迹,\n也是局部性的隔代遗传,在古代具有神圣意义。\n然而在文明发展后,被视为玷污的象征。", + "A talisman fashioned from a scale that embodies the aspects of various creatures.\nSaid to have grown on the human body long ago.": "在远古时代,据说会长在人体上,\n揉合生物百相的鳞片所制成的护符。", + "A talisman fashioned from a scale that embodies the aspects of various creatures.": "在远古时代,据说会长在人体上,", + "Said to have grown on the human body long ago.": "揉合生物百相的鳞片所制成的护符。", + "Reduces damage taken from critical hits.": "能减少致命一击造成的损伤。", + "A vestige of the crucible of primordial life. Born partially of devolution, it was considered a signifier of the divine in ancient times, but is now increasingly disdained as an impurity as civilization has advanced.": "此为生命之始的熔炉残存的痕迹,\n也是局部性的隔代遗传,在古代具有神圣意义。\n然而在文明发展后,被视为玷污的象征。", + "A talisman fashioned from feathers that embody the aspects of various creatures.\nSaid to have grown on the human body long ago.\n\nImproves the effectiveness of dodge rolls, but increases damage taken at all times.\n\nA vestige of the crucible of primordial life. Born partially of devolution, it was considered a signifier of the divine in ancient times, but is now increasingly disdained as an impurity as civilization has advanced.": "在远古时代,据说会长在人体上,\n揉合生物百相的羽毛所制成的护符。\n\n能强化翻滚的闪避能力,\n但会增加受到的损伤。\n\n此为生命之始的熔炉残存的痕迹,\n也是局部性的隔代遗传,在古代具有神圣意义。\n然而在文明发展后,被视为玷污的象征。", + "A talisman fashioned from feathers that embody the aspects of various creatures.\nSaid to have grown on the human body long ago.": "在远古时代,据说会长在人体上,\n揉合生物百相的羽毛所制成的护符。", + "A talisman fashioned from feathers that embody the aspects of various creatures.": "在远古时代,据说会长在人体上,", + "Improves the effectiveness of dodge rolls, but increases damage taken at all times.": "能强化翻滚的闪避能力,\n但会增加受到的损伤。", + "A talisman adorned with blue feathers, once used in ancient death rituals.\nRaises defense when HP is low.\n\nThe heart sings when one draws close to death, and thus does one cling so tenaciously to life—to render up a death worth offering.": "源自古代死亡仪式的护符。\n蓝色羽毛的护符,在血量偏低时,\n能提升防御力。\n\n与死亡比邻时,情绪会为之高昂──\n那拚命求生的模样,\n会加深死亡的奉献价值。", + "A talisman adorned with blue feathers, once used in ancient death rituals.\nRaises defense when HP is low.": "源自古代死亡仪式的护符。\n蓝色羽毛的护符,在血量偏低时,\n能提升防御力。", + "The heart sings when one draws close to death, and thus does one cling so tenaciously to life—to render up a death worth offering.": "与死亡比邻时,情绪会为之高昂──\n那拚命求生的模样,\n会加深死亡的奉献价值。", + "A talisman patterned after shields used in ritual combat held to honor the Erdtree.\n\nRaises defense when HP is at maximum.\n\nThe practice had died out by the age of King Consort Radagon, but remains of the arenas where ritual combat took place can still be found in every land.": "过去献给黄金树的战斗仪式──\n参考用于仪式中的盾制成的护符。\n\n血量全满时,能提升防御力。\n\n战斗仪式在王夫拉达冈的时代受到废除,\n散布各处的竞技场是遗留下来的产物。", + "A talisman patterned after shields used in ritual combat held to honor the Erdtree.": "过去献给黄金树的战斗仪式──\n参考用于仪式中的盾制成的护符。", + "Raises defense when HP is at maximum.": "血量全满时,能提升防御力。", + "Talisman depicting a knight holding a greatshield.\nBoosts guarding ability.\n\nThe knights of Leyndell once modelled themselves after the Tree Sentinels. Their purpose is to protect that which deserves protection, and thus the shield always comes before the sword.": "以大盾与骑士的形象制成的护符。\n能提升防御强度。\n\n在过去,王城罗德尔的骑士们\n将大树守卫的准则奉为圭臬:\n要善尽守护职责,\n该先举起的不是剑,是盾。", + "Talisman depicting a knight holding a greatshield.\nBoosts guarding ability.": "以大盾与骑士的形象制成的护符。\n能提升防御强度。", + "Talisman depicting a knight holding a greatshield.": "以大盾与骑士的形象制成的护符。", + "Boosts guarding ability.": "能提升防御强度。", + "The knights of Leyndell once modelled themselves after the Tree Sentinels. Their purpose is to protect that which deserves protection, and thus the shield always comes before the sword.": "在过去,王城罗德尔的骑士们\n将大树守卫的准则奉为圭臬:\n要善尽守护职责,\n该先举起的不是剑,是盾。", + "A talisman fashioned from a bony knot that embodies the aspects of various creatures.\nSaid to have grown on the human body long ago.\n\nReduces damage and impact of headshots taken.\n\nA vestige of the crucible of primordial life. Born partially of devolution, it was considered a signifier of the divine in ancient times, but is now increasingly disdained as an impurity as civilization has advanced.": "在远古时代,据说会长在人体上,\n揉合生物百相的瘤所制成的护符。\n\n能减少头部射击造成的损伤与冲击。\n\n此为生命之始的熔炉残存的痕迹,\n也是局部性的隔代遗传,在古代具有神圣意义。\n然而在文明发展后,被视为玷污的象征。", + "A talisman fashioned from a bony knot that embodies the aspects of various creatures.\nSaid to have grown on the human body long ago.": "在远古时代,据说会长在人体上,\n揉合生物百相的瘤所制成的护符。", + "A talisman fashioned from a bony knot that embodies the aspects of various creatures.": "在远古时代,据说会长在人体上,", + "Reduces damage and impact of headshots taken.": "能减少头部射击造成的损伤与冲击。", + "A crimson-colored talisman patterned after an Erdtree seed.\nBoosts HP restoration from the Flask of Crimson Tears.\n\nThe Erdtree was once perfect and eternal, and thus was it believed that Erdtree seeds could not exist.": "参考黄金树种子的模样制成的红色护符。\n能提升红露滴圣杯瓶的恢复量。\n\n过去的黄金树曾是永恒与完美,\n也因此,种子不曾出现。", + "A crimson-colored talisman patterned after an Erdtree seed.\nBoosts HP restoration from the Flask of Crimson Tears.": "参考黄金树种子的模样制成的红色护符。\n能提升红露滴圣杯瓶的恢复量。", + "A crimson-colored talisman patterned after an Erdtree seed.": "参考黄金树种子的模样制成的红色护符。", + "Boosts HP restoration from the Flask of Crimson Tears.": "能提升红露滴圣杯瓶的恢复量。", + "The Erdtree was once perfect and eternal, and thus was it believed that Erdtree seeds could not exist.": "过去的黄金树曾是永恒与完美,\n也因此,种子不曾出现。", + "A cerulean-colored talisman patterned after an Erdtree seed.\nBoosts FP restoration from the Flask of Cerulean Tears.\n\nThe Erdtree was once perfect and eternal, and thus was it believed that Erdtree seeds could not exist.": "参考黄金树种子的模样制成的蓝色护符。\n能提升蓝露滴圣杯瓶的恢复量。\n\n过去的黄金树曾是永恒与完美,\n也因此,种子不曾出现。", + "A cerulean-colored talisman patterned after an Erdtree seed.\nBoosts FP restoration from the Flask of Cerulean Tears.": "参考黄金树种子的模样制成的蓝色护符。\n能提升蓝露滴圣杯瓶的恢复量。", + "A cerulean-colored talisman patterned after an Erdtree seed.": "参考黄金树种子的模样制成的蓝色护符。", + "Boosts FP restoration from the Flask of Cerulean Tears.": "能提升蓝露滴圣杯瓶的恢复量。", + "Talisman depicting a drop of the Erdtree's sap, a blessed boon.\n\nGradually restores HP.\n\nIt was once thought that the blessed sap of the Erdtree would drip from its boughs forever—but that age of plenty swiftly came to a close, and with time, the Erdtree became more an object of faith.": "承接黄金树的恩惠──\n参考承接露滴的模样制成的护符。\n\n能缓慢恢复血量。\n\n据说在过去,恩惠露滴源源不绝──\n那是转眼即逝的丰饶时代,\n黄金树因此成为了信仰。", + "Talisman depicting a drop of the Erdtree's sap, a blessed boon.": "承接黄金树的恩惠──\n参考承接露滴的模样制成的护符。", + "Gradually restores HP.": "能缓慢恢复血量。", + "It was once thought that the blessed sap of the Erdtree would drip from its boughs forever—but that age of plenty swiftly came to a close, and with time, the Erdtree became more an object of faith.": "据说在过去,恩惠露滴源源不绝──\n那是转眼即逝的丰饶时代,\n黄金树因此成为了信仰。", + "A talisman engraved with a stern likeness of Praetor Rykard, master of Volcano Manor.\n\nRestores HP upon defeating enemies.\n\nWhen Rykard turned to heresy, taking by force became the rule. The gods themselves were no different, after all.": "火山官邸之主,拉卡德司法官──\n雕着他面容严肃的肖像护符。\n\n打倒敌人时,能恢复血量。\n\n当拉卡德发誓犯下叛律的亵渎之举,\n所有的掠夺行为都受到肯定──\n与神祇的作法如出一辙。", + "A talisman engraved with a stern likeness of Praetor Rykard, master of Volcano Manor.": "火山官邸之主,拉卡德司法官──\n雕着他面容严肃的肖像护符。", + "Restores HP upon defeating enemies.": "打倒敌人时,能恢复血量。", + "When Rykard turned to heresy, taking by force became the rule. The gods themselves were no different, after all.": "当拉卡德发誓犯下叛律的亵渎之举,\n所有的掠夺行为都受到肯定──\n与神祇的作法如出一辙。", + "Sacred cloth of the Godskin Apostles, made from supple skin sewn together.\n\nSuccessive attacks restore HP.\n\nThe Gloam-Eyed Queen cradles newborn apostles swaddled in this cloth. Soon they will grow to become the death of the gods.": "以平滑的皮肤拼制缝成的\n神皮使徒们的圣布。\n\n连续攻击时,能恢复血量。\n\n刚诞生的使徒会用此物包裹,\n再交给有着宵色眼眸的女王拥抱──\n让使徒们长成神祇的死亡。", + "Sacred cloth of the Godskin Apostles, made from supple skin sewn together.": "以平滑的皮肤拼制缝成的\n神皮使徒们的圣布。", + "Successive attacks restore HP.": "连续攻击时,能恢复血量。", + "The Gloam-Eyed Queen cradles newborn apostles swaddled in this cloth. Soon they will grow to become the death of the gods.": "刚诞生的使徒会用此物包裹,\n再交给有着宵色眼眸的女王拥抱──\n让使徒们长成神祇的死亡。", + "An assassin's dagger, misshapen and stained in crimson.\nCritical hits restore HP.\n\nThis charm is modelled after the darkly gleaming blades used in the Night of Black Knives. Those which gave the demigods their first taste of Death.": "形状蜿蜒,染上红色的凶刀。\n使出致命一击能恢复血量。\n\n带来半神初始死亡的黑刀,\n在阴谋之夜舞动,反射阵阵光芒──\n据说此为参考黑刀的形象制成。", + "An assassin's dagger, misshapen and stained in crimson.\nCritical hits restore HP.": "形状蜿蜒,染上红色的凶刀。\n使出致命一击能恢复血量。", + "An assassin's dagger, misshapen and stained in crimson.": "形状蜿蜒,染上红色的凶刀。", + "Critical hits restore HP.": "使出致命一击能恢复血量。", + "This charm is modelled after the darkly gleaming blades used in the Night of Black Knives. Those which gave the demigods their first taste of Death.": "带来半神初始死亡的黑刀,\n在阴谋之夜舞动,反射阵阵光芒──\n据说此为参考黑刀的形象制成。", + "An assassin's dagger, misshapen and stained in cerulean.\nCritical hits restore FP.\n\nThis charm is modelled after the darkly gleaming blades used in the Night of Black Knives. Those which gave the demigods their first taste of Death.": "形状蜿蜒,染上蓝色的凶刀。\n使出致命一击能恢复专注值。\n\n带来半神初始死亡的黑刀,\n在阴谋之夜舞动,反射阵阵光芒──\n据说此为参考黑刀的形象制成。", + "An assassin's dagger, misshapen and stained in cerulean.\nCritical hits restore FP.": "形状蜿蜒,染上蓝色的凶刀。\n使出致命一击能恢复专注值。", + "An assassin's dagger, misshapen and stained in cerulean.": "形状蜿蜒,染上蓝色的凶刀。", + "Critical hits restore FP.": "使出致命一击能恢复专注值。", + "Small mysterious bottle with a dark mist sealed within.\n\nEliminates all sound made by the wearer during movement.\n\nA ritual implement used by Roundtable Hold assassins. There was a time when Tarnished who had strayed from guidance feared nothing more than utter silence.": "封着暗雾的神秘小瓶子。\n\n能完全去除自己发出的声响。\n\n据说是圆桌厅堂的刺客使用的诅咒器具。\n在过去,背离引导的褪色者,\n在一片寂静的时刻最为心慌。", + "Small mysterious bottle with a dark mist sealed within.": "封着暗雾的神秘小瓶子。", + "Eliminates all sound made by the wearer during movement.": "能完全去除自己发出的声响。", + "A ritual implement used by Roundtable Hold assassins. There was a time when Tarnished who had strayed from guidance feared nothing more than utter silence.": "据说是圆桌厅堂的刺客使用的诅咒器具。\n在过去,背离引导的褪色者,\n在一片寂静的时刻最为心慌。", + "Talisman put together from dark cloth with a lustrous sheen.\n\nCompletely conceals the wearer's presence while crouching at a distance from foes.\n\nPart of one of the concealing veils used by the assassins on the Night of Black Knives.": "表面具有光泽的暗色布卷成的护符。\n\n远离敌人后,蹲下能完全隐藏自己的身影。\n\n此为过去的黑刀刺客们,\n在阴谋之夜时用于隐藏身影的部分面纱。", + "Talisman put together from dark cloth with a lustrous sheen.": "表面具有光泽的暗色布卷成的护符。", + "Completely conceals the wearer's presence while crouching at a distance from foes.": "远离敌人后,蹲下能完全隐藏自己的身影。", + "Part of one of the concealing veils used by the assassins on the Night of Black Knives.": "此为过去的黑刀刺客们,\n在阴谋之夜时用于隐藏身影的部分面纱。", + "A talisman adorned with the royal crest.\n\nLowers FP consumed by skills.\n\nAn honor said to have once been awarded to Carian knights who served as direct retainers to the kingdom's princesses. Now there is only one princess: Ranni, daughter of Rennala.": "在盾面有着王室徽章的护符。\n\n能减少使用战技消耗的专注值。\n\n据说在过去的卡利亚骑士之中,\n只有直接侍奉公主的人会受赐此徽章。\n目前的公主只有一位──\n蕾娜菈的女儿,菈妮。", + "A talisman adorned with the royal crest.": "在盾面有着王室徽章的护符。", + "Lowers FP consumed by skills.": "能减少使用战技消耗的专注值。", + "An honor said to have once been awarded to Carian knights who served as direct retainers to the kingdom's princesses. Now there is only one princess: Ranni, daughter of Rennala.": "据说在过去的卡利亚骑士之中,\n只有直接侍奉公主的人会受赐此徽章。\n目前的公主只有一位──\n蕾娜菈的女儿,菈妮。", + "A brooch depicting Lacrima, the long-tailed cat.\n\nGrants immunity to fall damage, but does not prevent death from a high fall.\n\nLacrima features in the fables of Raya Lucaria, in which she is described as a faerie cat who was fond of playing in the great bell tower.": "以长尾猫拉桂玛的形象制成的别针。\n\n从高处落下时,能完全不受到损伤。\n但是无法避免过高落下时,造成的死亡。\n\n据说那是雷亚卢卡利亚的童话故事中\n出现的妖精猫,会在大钟楼上玩耍。", + "A brooch depicting Lacrima, the long-tailed cat.": "以长尾猫拉桂玛的形象制成的别针。", + "Grants immunity to fall damage, but does not prevent death from a high fall.": "从高处落下时,能完全不受到损伤。\n但是无法避免过高落下时,造成的死亡。", + "Lacrima features in the fables of Raya Lucaria, in which she is described as a faerie cat who was fond of playing in the great bell tower.": "据说那是雷亚卢卡利亚的童话故事中\n出现的妖精猫,会在大钟楼上玩耍。", + "Disturbing likeness of a man whose eyes have been gouged out.\nThe corners of his mouth are upturned in an almost flirtatious manner.\n\nConstantly attracts enemies' aggression.\n\nIt is said that the man, named Shabriri, had his eyes gouged out as punishment for the crime of slander, and, with time, the blight of the flame of frenzy came to dwell in the empty sockets.": "双眼被压碎的疯狂肖像。\n肖像若有似无的微笑带有一丝谄媚。\n\n将变得容易受敌人攻击。\n\n名为夏玻利利的男人,因为进谗言,\n蒙受被众人压碎双眼的惩罚。\n据说后来,他的眼窝寄宿了癫火病。", + "Disturbing likeness of a man whose eyes have been gouged out.\nThe corners of his mouth are upturned in an almost flirtatious manner.": "双眼被压碎的疯狂肖像。\n肖像若有似无的微笑带有一丝谄媚。", + "Disturbing likeness of a man whose eyes have been gouged out.": "双眼被压碎的疯狂肖像。", + "The corners of his mouth are upturned in an almost flirtatious manner.": "肖像若有似无的微笑带有一丝谄媚。", + "Constantly attracts enemies' aggression.": "将变得容易受敌人攻击。", + "It is said that the man, named Shabriri, had his eyes gouged out as punishment for the crime of slander, and, with time, the blight of the flame of frenzy came to dwell in the empty sockets.": "名为夏玻利利的男人,因为进谗言,\n蒙受被众人压碎双眼的惩罚。\n据说后来,他的眼窝寄宿了癫火病。", + "Disturbing likeness of a woman whose skin was flayed.\nShe smiles with a serene tenderness.\n\nIncreases damage taken.\n\nIt is said that this woman, named Daedicar, indulged in every form of adultery and wicked pleasure imaginable, giving birth to a myriad of grotesque children.": "皮肤剥落的疯狂肖像。\n肖像若有似无的微笑带有一丝慈爱。\n\n将增加受到的损伤。\n\n名为狄蒂卡的女人,\n做出诸多道德瑕疵之举。\n据说因此产下了无数异形之子。", + "Disturbing likeness of a woman whose skin was flayed.\nShe smiles with a serene tenderness.": "皮肤剥落的疯狂肖像。\n肖像若有似无的微笑带有一丝慈爱。", + "Disturbing likeness of a woman whose skin was flayed.": "皮肤剥落的疯狂肖像。", + "She smiles with a serene tenderness.": "肖像若有似无的微笑带有一丝慈爱。", + "Increases damage taken.": "将增加受到的损伤。", + "It is said that this woman, named Daedicar, indulged in every form of adultery and wicked pleasure imaginable, giving birth to a myriad of grotesque children.": "名为狄蒂卡的女人,\n做出诸多道德瑕疵之举。\n据说因此产下了无数异形之子。", + "A talisman fashioned from a dried twig, so slender that it might snap at the slightest touch.\n\nPrevents rune loss upon death, but will be lost itself in exchange.\n\nBelieved to be a twig pruned from the Erdtree long, long ago.": "细到仿佛一折即断的枯枝护符。\n\n死亡时不会掉落卢恩,\n但作为代价,此护符会消失。\n\n据说是黄金树的一部份,\n在远古时代修剪时留下的树枝。", + "A talisman fashioned from a dried twig, so slender that it might snap at the slightest touch.": "细到仿佛一折即断的枯枝护符。", + "Prevents rune loss upon death, but will be lost itself in exchange.": "死亡时不会掉落卢恩,\n但作为代价,此护符会消失。", + "Believed to be a twig pruned from the Erdtree long, long ago.": "据说是黄金树的一部份,\n在远古时代修剪时留下的树枝。", + "A small, clouded mirror that reflects an image of a golden figure.\n\nMakes the bearer take on the appearance of a Host of Fingers.\n\nOne of the ritual implements created by the Tarnished to deceive invaders.": "映照出金色模糊人影的小镜子。\n\n能变得像是勾指主人。\n\n为了欺骗入侵者所制作的\n其中一种褪色者的诅咒器具。", + "A small, clouded mirror that reflects an image of a golden figure.": "映照出金色模糊人影的小镜子。", + "Makes the bearer take on the appearance of a Host of Fingers.": "能变得像是勾指主人。", + "One of the ritual implements created by the Tarnished to deceive invaders.": "为了欺骗入侵者所制作的\n其中一种褪色者的诅咒器具。", + "A small, clouded mirror that reflects a flesh-and-blood figure.\n\nMakes the bearer take on the appearance of a summoned cooperator.\n\nOne of the ritual implements created by the Tarnished to deceive invaders.": "映照出肉身模糊人影的小镜子。\n\n能变得像是受召唤而来的协助者。\n\n为了欺骗入侵者所制作的\n其中一种褪色者的诅咒器具。", + "A small, clouded mirror that reflects a flesh-and-blood figure.": "映照出肉身模糊人影的小镜子。", + "Makes the bearer take on the appearance of a summoned cooperator.": "能变得像是受召唤而来的协助者。", + "Mysterious circular object that's oddly warped.\nChanges the demeanour of the wearer's actions.": "歪扭成奇怪模样的神秘圆环。\n自己的举止会产生变化。", + "Item cut from the horns of the Regal Ancestor Spirit.\n\nRestore FP upon defeating enemies.\n\nA number of new growths bud from the antler-like horns of the fallen king, each glowing with light. Thus does new life grow from death, and from death, one obtains power.": "切下祖灵之王的角而成的物品。\n\n打倒敌人时,能恢复专注值。\n\n祖灵之王倒下,几株嫩芽\n以祂的角为温床,盛开发光──\n此为从死亡萌发生命,\n也是从死亡获得力量。", + "Item cut from the horns of the Regal Ancestor Spirit.": "切下祖灵之王的角而成的物品。", + "Restore FP upon defeating enemies.": "打倒敌人时,能恢复专注值。", + "A number of new growths bud from the antler-like horns of the fallen king, each glowing with light. Thus does new life grow from death, and from death, one obtains power.": "祖灵之王倒下,几株嫩芽\n以祂的角为温床,盛开发光──\n此为从死亡萌发生命,\n也是从死亡获得力量。", + "Ash of War: Lion's Claw": "战灰:狮子斩", + "Ash of War: Impaling Thrust": "战灰:贯穿", + "Ash of War: Piercing Fang": "战灰:突刺", + "Ash of War: Spinning Slash": "战灰:回旋斩", + "Ash of War: Charge Forth": "战灰:突击", + "Ash of War: Stamp (Upward Cut)": "战灰:箭步(上砍)", + "Ash of War: Stamp (Sweep)": "战灰:箭步(回旋斩)", + "Ash of War: Blood Tax": "战灰:鲜血征收", + "Ash of War: Repeating Thrust": "战灰:连击", + "Ash of War: Wild Strikes": "战灰:盲击", + "Ash of War: Spinning Strikes": "战灰:回旋击", + "Ash of War: Double Slash": "战灰:二连斩", + "Ash of War: Prelate's Charge": "战灰:主教冲锋", + "Ash of War: Unsheathe": "战灰:居合", + "Ash of War: Square Off": "战灰:准备架式", + "Ash of War: Giant Hunt": "战灰:狩猎巨人", + "Ash of War: Torch Attack": "战灰:火把攻击", + "Ash of War: Loretta's Slash": "战灰:罗蕾塔的斩击", + "Ash of War: Poison Moth Flight": "战灰:双吻毒蛾", + "Ash of War: Spinning Weapon": "战灰:转啊转", + "Ash of War: Storm Assault": "战灰:风暴袭击", + "Ash of War: Stormcaller": "战灰:唤起风暴", + "Ash of War: Sword Dance": "战灰:剑舞", + "Ash of War: Spinning Chain": "战灰:回旋锁链", + "Ash of War: Glintblade Phalanx": "战灰:辉剑圆阵", + "Ash of War: Sacred Blade": "战灰:神圣刀刃", + "Ash of War: Ice Spear": "战灰:冰枪", + "Ash of War: Glintstone Pebble": "战灰:辉石魔砾", + "Ash of War: Bloody Slash": "战灰:鲜血斩击", + "Ash of War: Lifesteal Fist": "战灰:夺命拳", + "Ash of War: Eruption": "战灰:熔岩火浆", + "Ash of War: Prayerful Strike": "战灰:祈祷一击", + "Ash of War: Gravitas": "战灰:重力", + "Ash of War: Storm Blade": "战灰:风暴刃", + "Ash of War: Earthshaker": "战灰:撼地", + "Ash of War: Golden Land": "战灰:黄金大地", + "Ash of War: Flaming Strike": "战灰:炎击", + "Ash of War: Thunderbolt": "战灰:落雷", + "Ash of War: Lightning Slash": "战灰:雷击斩", + "Ash of War: Carian Grandeur": "战灰:伟哉卡利亚", + "Ash of War: Carian Greatsword": "战灰:卡利亚大剑", + "Ash of War: Vacuum Slice": "战灰:真空斩", + "Ash of War: Black Flame Tornado": "战灰:黑焰漩涡", + "Ash of War: Sacred Ring of Light": "战灰:神圣光环", + "Ash of War: Firebreather": "战灰:喷火", + "Ash of War: Blood Blade": "战灰:血刃", + "Ash of War: Phantom Slash": "战灰:幻影共击", + "Ash of War: Spectral Lance": "战灰:幻影枪", + "Ash of War: Chilling Mist": "战灰:寒气冻雾", + "Ash of War: Poisonous Mist": "战灰:毒雾", + "Ash of War: Shield Bash": "战灰:盾牌冲击", + "Ash of War: Barricade Shield": "战灰:铁壁盾防", + "Ash of War: Parry": "战灰:格挡", + "Ash of War: Buckler Parry": "战灰:小圆盾格挡", + "Ash of War: Carian Retaliation": "战灰:卡利亚式奉还", + "Ash of War: Storm Wall": "战灰:风暴障壁", + "Ash of War: Golden Parry": "战灰:黄金格挡", + "Ash of War: Shield Crash": "战灰:突进冲击", + "Ash of War: No Skill": "战灰:无战技", + "Ash of War: Thops's Barrier": "战灰:托普斯的力场", + "Ash of War: Through and Through": "战灰:贯穿射击", + "Ash of War: Barrage": "战灰:连续射击", + "Ash of War: Mighty Shot": "战灰:拉满弓", + "Ash of War: Enchanted Shot": "战灰:宿灵射击", + "Ash of War: Sky Shot": "战灰:对空射击", + "Ash of War: Rain of Arrows": "战灰:箭雨", + "Ash of War: Hoarfrost Stomp": "战灰:冻霜踏地", + "Ash of War: Storm Stomp": "战灰:风暴足", + "Ash of War: Kick": "战灰:踢击", + "Ash of War: Lightning Ram": "战灰:雷电羊球", + "Ash of War: Flame of the Redmanes": "战灰:红狮子火焰", + "Ash of War: Ground Slam": "战灰:坠落震击", + "Ash of War: Golden Slam": "战灰:黄金坠落震击", + "Ash of War: Waves of Darkness": "战灰:黑暗波动", + "Ash of War: Hoarah Loux's Earthshaker": "战灰:荷莱·露的撼地", + "Ash of War: Determination": "战灰:决心", + "Ash of War: Royal Knight's Resolve": "战灰:侍王骑士的决心", + "Ash of War: Assassin's Gambit": "战灰:暗杀办法", + "Ash of War: Golden Vow": "战灰:黄金树立誓", + "Ash of War: Sacred Order": "战灰:圣律", + "Ash of War: Shared Order": "战灰:共享圣律", + "Ash of War: Seppuku": "战灰:切腹", + "Ash of War: Cragblade": "战灰:岩石剑", + "Ash of War: Barbaric Roar": "战灰:野蛮咆哮", + "Ash of War: War Cry": "战灰:战吼", + "Ash of War: Beast's Roar": "战灰:野兽咆哮", + "Ash of War: Troll's Roar": "战灰:山妖咆哮", + "Ash of War: Braggart's Roar": "战灰:夸耀咆哮", + "Ash of War: Endure": "战灰:忍耐", + "Ash of War: Vow of the Indomitable": "战灰:无敌", + "Ash of War: Holy Ground": "战灰:圣域", + "Ash of War: Quickstep": "战灰:碎步", + "Ash of War: Bloodhound's Step": "战灰:猎犬步法", + "Ash of War: Raptor of the Mists": "战灰:潜雾猛禽", + "Ash of War: White Shadow's Lure": "战灰:白影诱惑", + "Grants affinities and skills to an armament": "能赋予武器属性、战技", + "Grants affinities and Skills to an armament": "能赋予武器属性、战技", + "This Ash of War grants an armament the Heavy affinity and the following skill:\n\n\"Lion's Claw: Skill of the Redmanes, who fought alongside General Radahn. Somersault forwards, striking foes with armament.\"\n\nUsable on swords, axes, and hammers\n(small armaments and thrusting swords excepted).": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“厚重”,战技如下:\n\n\u3000战技:狮子斩\n\u3000与拉塔恩将军并肩作战的\n\u3000红狮子军队所使用的战技。\n\u3000能朝前方跳跃,一边旋身一边以武器敲击。\n\n能在剑、斧、槌类武器使用。\n(不含小型武器、刺剑类武器)", + "This Ash of War grants an armament the Heavy affinity and the following skill:": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“厚重”,战技如下:", + "\"Lion's Claw: Skill of the Redmanes, who fought alongside General Radahn. Somersault forwards, striking foes with armament.\"": "战技:狮子斩\n\u3000与拉塔恩将军并肩作战的\n\u3000红狮子军队所使用的战技。\n\u3000能朝前方跳跃,一边旋身一边以武器敲击。", + "Usable on swords, axes, and hammers\n(small armaments and thrusting swords excepted).": "能在剑、斧、槌类武器使用。\n(不含小型武器、刺剑类武器)", + "Usable on swords, axes, and hammers": "能在剑、斧、槌类武器使用。", + "(small armaments and thrusting swords excepted).": "(不含小型武器、刺剑类武器)", + "This Ash of War grants an armament the Keen affinity and the following skill:\n\n\"Impaling Thrust: Skill that lets piercing armaments overcome enemy shields. Build power, then lunge forward for a strong thrust that pierces an enemy's guard.\"\n\nUsable on armaments capable of thrusting\n(colossal weapons excepted).": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“锋利”,战技如下:\n\n\u3000战技:贯穿\n\u3000突刺武器对付持盾敌人时的战技。\n\u3000蓄力之后,大幅度向前跨出\n\u3000使出浑身一刺,从正面突破防御。\n\n能在可突刺的武器使用。\n(不含特大型武器)", + "This Ash of War grants an armament the Keen affinity and the following skill:": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“锋利”,战技如下:", + "\"Impaling Thrust: Skill that lets piercing armaments overcome enemy shields. Build power, then lunge forward for a strong thrust that pierces an enemy's guard.\"": "战技:贯穿\n\u3000突刺武器对付持盾敌人时的战技。\n\u3000蓄力之后,大幅度向前跨出\n\u3000使出浑身一刺,从正面突破防御。", + "Usable on armaments capable of thrusting\n(colossal weapons excepted).": "能在可突刺的武器使用。\n(不含特大型武器)", + "Usable on armaments capable of thrusting": "能在可突刺的武器使用。", + "(colossal weapons excepted).": "(不含特大型武器)", + "This Ash of War grants an armament the Keen affinity and the following skill:\n\n\"Piercing Fang: Skill used by Yura, the Bloody Finger Hunter. Starting with the blade held horizontally, make a powerful thrust that cannot be blocked.\"\n\nUsable on medium and large armaments capable of thrusting.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“锋利”,战技如下:\n\n\u3000战技:突刺\n\u3000“血指猎人”尤拉的战技。\n\u3000举起武器与地面平行,再一口气贯穿敌人。\n\u3000此战技无法用防御挡下。\n\n能在中型、大型的可突刺的武器使用。", + "\"Piercing Fang: Skill used by Yura, the Bloody Finger Hunter. Starting with the blade held horizontally, make a powerful thrust that cannot be blocked.\"": "战技:突刺\n\u3000“血指猎人”尤拉的战技。\n\u3000举起武器与地面平行,再一口气贯穿敌人。\n\u3000此战技无法用防御挡下。", + "Usable on medium and large armaments capable of thrusting.": "能在中型、大型的可突刺的武器使用。", + "This Ash of War grants an armament the Keen affinity and the following skill:\n\n\"Spinning Slash: Skill favored by dexterous warriors. Slash foes as your body spins. Additional input allows for a follow-up attack.\"\n\nUsable on swords, axes, and polearms (colossal weapons excepted).": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“锋利”,战技如下:\n\n\u3000战技:回旋斩\n\u3000拥有高灵巧的剑士们使用的战技。\n\u3000能大幅旋转身体,砍向敌人。\n\u3000再次发动能使出追击。\n\n能在剑、斧类武器,以及长柄武器使用。\n(不含特大型武器)", + "\"Spinning Slash: Skill favored by dexterous warriors. Slash foes as your body spins. Additional input allows for a follow-up attack.\"": "战技:回旋斩\n\u3000拥有高灵巧的剑士们使用的战技。\n\u3000能大幅旋转身体,砍向敌人。\n\u3000再次发动能使出追击。", + "Usable on swords, axes, and polearms (colossal weapons excepted).": "能在剑、斧类武器,以及长柄武器使用。\n(不含特大型武器)", + "This Ash of War grants an armament the Quality affinity and the following skill:\n\n\"Charge Forth: Quickly charge forward with the armament at the hip, carrying the momentum into a thrust. Hold to cover a greater distance.\"\n\nUsable on polearms capable of thrusting, heavy thrusting swords, and twinblades.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“优质”,战技如下:\n\n\u3000战技:突击\n\u3000武器及腰摆出架式,再一口气向前冲的战技。\n\u3000前进到极限后能使出突刺攻击。\n\u3000持续发动能增加移动距离。\n\n能在可突刺的长柄武器,\n以及重刺剑、双头剑类武器使用。", + "This Ash of War grants an armament the Quality affinity and the following skill:": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“优质”,战技如下:", + "\"Charge Forth: Quickly charge forward with the armament at the hip, carrying the momentum into a thrust. Hold to cover a greater distance.\"": "战技:突击\n\u3000武器及腰摆出架式,再一口气向前冲的战技。\n\u3000前进到极限后能使出突刺攻击。\n\u3000持续发动能增加移动距离。", + "Usable on polearms capable of thrusting, heavy thrusting swords, and twinblades.": "能在可突刺的长柄武器,\n以及重刺剑、双头剑类武器使用。", + "This Ash of War grants an armament the Heavy affinity and the following skill:\n\n\"Stamp (Upward Cut): Brace armament and step into a low stance that prevents recoil from most enemy attacks. Follow up with a strong attack for an upward strike.\"\n\nUsable on swords, axes, and hammers (small and medium swords excepted).": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“厚重”,战技如下:\n\n\u3000战技:箭步(上砍)\n\u3000举起武器摆出架式,稳住姿势压低身形,\n\u3000瞬间提升强韧度的战技。\n\u3000发动后接着使出重攻击,能上砍攻击。\n\n能在剑、斧、槌类武器使用。\n(不含小型、中型剑类武器)", + "\"Stamp (Upward Cut): Brace armament and step into a low stance that prevents recoil from most enemy attacks. Follow up with a strong attack for an upward strike.\"": "战技:箭步(上砍)\n\u3000举起武器摆出架式,稳住姿势压低身形,\n\u3000瞬间提升强韧度的战技。\n\u3000发动后接着使出重攻击,能上砍攻击。", + "Usable on swords, axes, and hammers (small and medium swords excepted).": "能在剑、斧、槌类武器使用。\n(不含小型、中型剑类武器)", + "This Ash of War grants an armament the Heavy affinity and the following skill:\n\n\"Stamp (Sweep): Brace armament and step into a low stance that prevents recoil from most enemy attacks. Follow up with a strong attack for a sweeping strike.\"\n\nUsable on swords, axes, and hammers (small and medium swords excepted).": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“厚重”,战技如下:\n\n\u3000战技:箭步(回旋斩)\n\u3000举起武器摆出架式,稳住姿势压低身形,\n\u3000瞬间提升强韧度的战技。\n\u3000发动后接着使出重攻击,能回旋斩。\n\n能在剑、斧、槌类武器使用。\n(不含小型、中型剑类武器)", + "\"Stamp (Sweep): Brace armament and step into a low stance that prevents recoil from most enemy attacks. Follow up with a strong attack for a sweeping strike.\"": "战技:箭步(回旋斩)\n\u3000举起武器摆出架式,稳住姿势压低身形,\n\u3000瞬间提升强韧度的战技。\n\u3000发动后接着使出重攻击,能回旋斩。", + "This Ash of War grants an armament the Blood affinity and the following skill:\n\n\"Blood Tax: Blood Oath skill granted by the Lord of Blood. Twist to build power, then unleash a flurry of thrusts that rob the target of both their blood and their HP.\"\n\nUsable on armaments capable of thrusting\n(colossal weapons excepted).": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“血”,战技如下:\n\n\u3000战技:鲜血征收\n\u3000鲜血君王分享的力量,血盟战技之一。\n\u3000旋身之后,使出多重的突刺连击。\n\u3000能夺取受攻击对象的鲜血与血量。\n\n能在可突刺的武器使用。\n(不含特大型武器)", + "This Ash of War grants an armament the Blood affinity and the following skill:": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“血”,战技如下:", + "\"Blood Tax: Blood Oath skill granted by the Lord of Blood. Twist to build power, then unleash a flurry of thrusts that rob the target of both their blood and their HP.\"": "战技:鲜血征收\n\u3000鲜血君王分享的力量,血盟战技之一。\n\u3000旋身之后,使出多重的突刺连击。\n\u3000能夺取受攻击对象的鲜血与血量。", + "This Ash of War grants an armament the Keen affinity and the following skill:\n\n\"Repeating Thrust: Twist to build power, then unleash a flurry of thrusts.\"\n\nUsable on armaments capable of thrusting\n(colossal weapons excepted).": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“锋利”,战技如下:\n\n\u3000战技:连击\n\u3000旋身之后,使出连续突刺的战技。\n\n能在可突刺的武器使用。\n(不含特大型武器)", + "\"Repeating Thrust: Twist to build power, then unleash a flurry of thrusts.\"": "战技:连击\n\u3000旋身之后,使出连续突刺的战技。", + "This Ash of War grants an armament the Heavy affinity and the following skill:\n\n\"Wild Strikes: Swing armament with wild abandon. Hold to continue swinging. Can be followed up with a normal or strong attack.\"\n\nUsable on axes and hammers as well as curved swords and greatswords (colossal weapons excepted).": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“厚重”,战技如下:\n\n\u3000战技:盲击\n\u3000不间断、任意挥动武器的战技。\n\u3000持续发动的期间能一直攻击,\n\u3000接着使出轻攻击或重攻击,能追加攻击。\n\n能在斧、槌、曲剑、大剑类武器使用。\n(不含特大型武器)", + "\"Wild Strikes: Swing armament with wild abandon. Hold to continue swinging. Can be followed up with a normal or strong attack.\"": "战技:盲击\n\u3000不间断、任意挥动武器的战技。\n\u3000持续发动的期间能一直攻击,\n\u3000接着使出轻攻击或重攻击,能追加攻击。", + "Usable on axes and hammers as well as curved swords and greatswords (colossal weapons excepted).": "能在斧、槌、曲剑、大剑类武器使用。\n(不含特大型武器)", + "This Ash of War grants an armament the Quality affinity and the following skill:\n\n\"Spinning Strikes: Polearm skill that performs continuous spinning attacks. Hold to continue the attack. Can be followed up with a normal or strong attack. Nullifies projectiles such as arrows while spinning.\"\n\nUsable on polearms (great spears excepted).": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“优质”,战技如下:\n\n\u3000战技:回旋击\n\u3000大幅度旋转长柄武器的战技。\n\u3000持续发动的期间能一直攻击,\n\u3000接着使出轻攻击或重攻击,能追加攻击。\n\u3000旋转武器时,能拨开箭等等的远攻道具。\n\n能在长柄武器使用。\n(不含大矛类武器)", + "\"Spinning Strikes: Polearm skill that performs continuous spinning attacks. Hold to continue the attack. Can be followed up with a normal or strong attack. Nullifies projectiles such as arrows while spinning.\"": "战技:回旋击\n\u3000大幅度旋转长柄武器的战技。\n\u3000持续发动的期间能一直攻击,\n\u3000接着使出轻攻击或重攻击,能追加攻击。\n\u3000旋转武器时,能拨开箭等等的远攻道具。", + "Usable on polearms (great spears excepted).": "能在长柄武器使用。\n(不含大矛类武器)", + "This Ash of War grants an armament the Keen affinity and the following skill:\n\n\"Double Slash: Skill of superior swordsmen. Perform a crossing slash attack from a low stance. Repeated inputs allow for up to two follow-up attacks.\"\n\nUsable on swords and polearms capable of slashing (colossal weapons excepted).": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“锋利”,战技如下:\n\n\u3000战技:二连斩\n\u3000杰出剑士的战技。\n\u3000压低身形后,使出连续的交错斩击。\n\u3000再次发动能使出最多两次的追击。\n\n能在可斩击的剑类武器、长柄武器使用。\n(不含特大型武器)", + "\"Double Slash: Skill of superior swordsmen. Perform a crossing slash attack from a low stance. Repeated inputs allow for up to two follow-up attacks.\"": "战技:二连斩\n\u3000杰出剑士的战技。\n\u3000压低身形后,使出连续的交错斩击。\n\u3000再次发动能使出最多两次的追击。", + "Usable on swords and polearms capable of slashing (colossal weapons excepted).": "能在可斩击的剑类武器、长柄武器使用。\n(不含特大型武器)", + "This Ash of War grants an armament the Flame Art affinity and the following skill:\n\n\"Prelate's Charge: Slam armament into the ground to create a surge of flames, then charge in. Hold to continue the charge.\"\n\nUsable on large and colossal axes and hammers.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“焰术”,战技如下:\n\n\u3000战技:主教冲锋\n\u3000将武器敲向地面,形成猛烈燃烧的火焰,\n\u3000再顺势向前推进的战技。\n\u3000持续发动的期间能一直向前推进。\n\n能在大型、特大型的斧、槌类武器使用。", + "This Ash of War grants an armament the Flame Art affinity and the following skill:": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“焰术”,战技如下:", + "\"Prelate's Charge: Slam armament into the ground to create a surge of flames, then charge in. Hold to continue the charge.\"": "战技:主教冲锋\n\u3000将武器敲向地面,形成猛烈燃烧的火焰,\n\u3000再顺势向前推进的战技。\n\u3000持续发动的期间能一直向前推进。", + "Usable on large and colossal axes and hammers.": "能在大型、特大型的斧、槌类武器使用。", + "This Ash of War grants an armament the Keen affinity and the following skill:\n\n\"Unsheathe: Skill of swordsmen from the Land of Reeds. Sheathe blade, holding it at the hip in a composed stance. Follow up with a normal or strong attack to perform a swift slash attack.\"\n\nUsable on katana.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“锋利”,战技如下:\n\n\u3000战技:居合\n\u3000芦苇之地的剑客继承而来的战技。\n\u3000收刀入腰间刀鞘,摆出架式后静止不动,\n\u3000接着使出轻攻击或重攻击,能高速斩击。\n\n能在刀类武器使用。", + "\"Unsheathe: Skill of swordsmen from the Land of Reeds. Sheathe blade, holding it at the hip in a composed stance. Follow up with a normal or strong attack to perform a swift slash attack.\"": "战技:居合\n\u3000芦苇之地的剑客继承而来的战技。\n\u3000收刀入腰间刀鞘,摆出架式后静止不动,\n\u3000接着使出轻攻击或重攻击,能高速斩击。", + "Usable on katana.": "能在刀类武器使用。", + "This Ash of War grants an armament the Quality affinity and the following skill:\n\n\"Square Off: This skill starts with the sword held level. Follow up with a normal attack to slash upwards through enemy's guard, or a strong attack to perform a running thrust.\"\n\nUsable on straight swords.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“优质”,战技如下:\n\n\u3000战技:准备架式\n\u3000举起剑与地面平行,接着使出攻击的战技。\n\u3000轻攻击能使出由下而上,突破防御的斩击。\n\u3000重攻击能向前冲刺、突刺攻击。\n\n能在直剑类武器使用。", + "\"Square Off: This skill starts with the sword held level. Follow up with a normal attack to slash upwards through enemy's guard, or a strong attack to perform a running thrust.\"": "战技:准备架式\n\u3000举起剑与地面平行,接着使出攻击的战技。\n\u3000轻攻击能使出由下而上,突破防御的斩击。\n\u3000重攻击能向前冲刺、突刺攻击。", + "Usable on straight swords.": "能在直剑类武器使用。", + "This Ash of War grants an armament the Quality affinity and the following skill:\n\n\"Giant Hunt: Skill developed for confronting gigantic foes. Step forward from a low stance, carrying the momentum into a sudden upward thrust.\"\n\nUsable on large and colossal weapons capable of thrusting, spears, and twinblades.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“优质”,战技如下:\n\n\u3000战技:狩猎巨人\n\u3000挑战体型比自己大的敌人而有的战技。\n\u3000压低身形稳住姿势,向前踏出,\n\u3000接着顺势由下而上突刺敌人。\n\n能在大型、特大型的可突刺的武器,\n以及矛、双头剑类武器使用。", + "\"Giant Hunt: Skill developed for confronting gigantic foes. Step forward from a low stance, carrying the momentum into a sudden upward thrust.\"": "战技:狩猎巨人\n\u3000挑战体型比自己大的敌人而有的战技。\n\u3000压低身形稳住姿势,向前踏出,\n\u3000接着顺势由下而上突刺敌人。", + "Usable on large and colossal weapons capable of thrusting, spears, and twinblades.": "能在大型、特大型的可突刺的武器,\n以及矛、双头剑类武器使用。", + "This Ash of War grants an armament\nthe Skill: Torch Attack.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n能使用战技火把攻击。", + "This Ash of War grants an armament the Magic affinity and the following skill:\n\n\"Loretta's Slash: Skill of Loretta the Royal Knight. Leap forward, imbuing the blade with glintstone, then descend, accelerating into a sweeping slash.\"\n\nUsable on polearms and twinblades.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“魔力”,战技如下:\n\n\u3000战技:罗蕾塔的斩击\n\u3000禁卫骑士罗蕾塔的战技。\n\u3000向前跳的同时,将辉石的魔力灌入剑身,\n\u3000再加快速度瞬间斩下。\n\n能在长柄武器、双头剑类武器使用。", + "This Ash of War grants an armament the Magic affinity and the following skill:": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“魔力”,战技如下:", + "\"Loretta's Slash: Skill of Loretta the Royal Knight. Leap forward, imbuing the blade with glintstone, then descend, accelerating into a sweeping slash.\"": "战技:罗蕾塔的斩击\n\u3000禁卫骑士罗蕾塔的战技。\n\u3000向前跳的同时,将辉石的魔力灌入剑身,\n\u3000再加快速度瞬间斩下。", + "Usable on polearms and twinblades.": "能在长柄武器、双头剑类武器使用。", + "This Ash of War grants an armament the Poison affinity and the following skill:\n\n\"Poison Moth Flight: Slash with a poison-infused blade. If the follow-up strike lands on a poisoned foe, it will deal significant damage.\"\n\nUsable on small and medium swords (twinblades excepted).": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“毒”,战技如下:\n\n\u3000战技:双吻毒蛾\n\u3000在剑刃涂上强效毒,砍向敌人的战技。\n\u3000对上陷入中毒状态的敌人,\n\u3000如果成功使出追击,能一口气给予大伤害。\n\n能在小型、中型的剑类武器使用。\n(不含双头剑类武器)", + "This Ash of War grants an armament the Poison affinity and the following skill:": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“毒”,战技如下:", + "\"Poison Moth Flight: Slash with a poison-infused blade. If the follow-up strike lands on a poisoned foe, it will deal significant damage.\"": "战技:双吻毒蛾\n\u3000在剑刃涂上强效毒,砍向敌人的战技。\n\u3000对上陷入中毒状态的敌人,\n\u3000如果成功使出追击,能一口气给予大伤害。", + "Usable on small and medium swords (twinblades excepted).": "能在小型、中型的剑类武器使用。\n(不含双头剑类武器)", + "This Ash of War grants an armament the Magic affinity and the following skill:\n\n\"Spinning Weapon: Defensive skill employed by Carian princesses. Lifts armament into mid-air, then makes it spin violently. Those it touches will suffer successive attacks.\"\n\nUsable on small and medium swords, axes, and hammers, as well as polearms and staves (great spears excepted)": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“魔力”,战技如下:\n\n\u3000战技:转啊转\n\u3000卡利亚公主们防身用的战技。\n\u3000将武器浮在自身前方高速旋转,\n\u3000触碰到的人物会受到连击。\n\n能在小型、中型的剑、斧、槌类武器,\n以及长柄武器、手杖类武器使用。\n(不含大矛类武器)", + "\"Spinning Weapon: Defensive skill employed by Carian princesses. Lifts armament into mid-air, then makes it spin violently. Those it touches will suffer successive attacks.\"": "战技:转啊转\n\u3000卡利亚公主们防身用的战技。\n\u3000将武器浮在自身前方高速旋转,\n\u3000触碰到的人物会受到连击。", + "Usable on small and medium swords, axes, and hammers, as well as polearms and staves (great spears excepted)": "能在小型、中型的剑、斧、槌类武器,\n以及长柄武器、手杖类武器使用。\n(不含大矛类武器)", + "This Ash of War grants an armament the Quality affinity and the following skill:\n\n\"Storm Assault: One of the skills that channel the tempests of Stormveil. Leap forward through surrounding storm winds and thrust armament downward. The attack will produce more storm winds at the point of impact.\"\n\nUsable on polearms capable of thrusting, heavy thrusting swords, and twinblades.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“优质”,战技如下:\n\n\u3000战技:风暴袭击\n\u3000史东薇尔的风暴战技之一。\n\u3000缠绕着风暴向前跳,将武器向下刺。\n\u3000突刺攻击后也会形成风暴。\n\n能在可突刺的长柄武器,\n以及重刺剑、双头剑类武器使用。", + "\"Storm Assault: One of the skills that channel the tempests of Stormveil. Leap forward through surrounding storm winds and thrust armament downward. The attack will produce more storm winds at the point of impact.\"": "战技:风暴袭击\n\u3000史东薇尔的风暴战技之一。\n\u3000缠绕着风暴向前跳,将武器向下刺。\n\u3000突刺攻击后也会形成风暴。", + "This Ash of War grants an armament the Quality affinity and the following skill:\n\n\"Stormcaller: One of the skills that channel the tempests of Stormveil. Spin armament to create surrounding storm winds. Repeated inputs allow for up to two follow-up attacks.\"\n\nUsable on swords capable of slashing, axes, hammers, and polearms (small and colossal weapons excepted)": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“优质”,战技如下:\n\n\u3000战技:唤起风暴\n\u3000史东薇尔的风暴战技之一。\n\u3000能挥舞武器,在自身周围唤起风暴。\n\u3000再次发动能使出最多两次的追击。\n\n能在可斩击的剑类武器,\n以及斧、槌类武器、长柄武器使用。\n(不含小型、特大型武器)", + "\"Stormcaller: One of the skills that channel the tempests of Stormveil. Spin armament to create surrounding storm winds. Repeated inputs allow for up to two follow-up attacks.\"": "战技:唤起风暴\n\u3000史东薇尔的风暴战技之一。\n\u3000能挥舞武器,在自身周围唤起风暴。\n\u3000再次发动能使出最多两次的追击。", + "Usable on swords capable of slashing, axes, hammers, and polearms (small and colossal weapons excepted)": "能在可斩击的剑类武器,\n以及斧、槌类武器、长柄武器使用。\n(不含小型、特大型武器)", + "This Ash of War grants an armament the Keen affinity and the following skill:\n\n\"Sword Dance: Quickly close in to perform a series of spinning upward slashes. Follow up with an additional input to finish with a downward slash.\"\n\nUsable on swords, axes, and polearms capable of slashing (colossal weapons and great spears excepted).": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“锋利”,战技如下:\n\n\u3000战技:剑舞\n\u3000一边迅速向前推进,\n\u3000一边使出连续旋身上砍的战技。\n\u3000再次发动能使出迅速下砍。\n\n能在可斩击的剑、斧类武器、长柄武器使用。\n(不含特大型武器、大矛类武器)", + "\"Sword Dance: Quickly close in to perform a series of spinning upward slashes. Follow up with an additional input to finish with a downward slash.\"": "战技:剑舞\n\u3000一边迅速向前推进,\n\u3000一边使出连续旋身上砍的战技。\n\u3000再次发动能使出迅速下砍。", + "Usable on swords, axes, and polearms capable of slashing (colossal weapons and great spears excepted).": "能在可斩击的剑、斧类武器、长柄武器使用。\n(不含特大型武器、大矛类武器)", + "This Ash of War grants an armament\nthe Skill: Pulverize.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n能使用战技锁定。", + "This Ash of War grants an armament the Magic affinity and the following skill:\n\n\"Glintblade Phalanx: Skill used by the enchanted knights who served the Carian royal family. Form an arch of magic glintblades overhead, which will attack foes automatically. Follow up with a strong attack to chain this skill into a lunging thrust.\"\n\nUsable on swords as well as polearms capable of thrusting (colossal weapons excepted).": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“魔力”,战技如下:\n\n\u3000战技:辉剑圆阵\n\u3000侍奉卡利亚王室的魔法骑士们使用的战技。\n\u3000让魔力辉剑浮空围成半圆,自动攻击敌人。\n\u3000发动后接着使出重攻击,\n\u3000能向前大幅跨出、突刺攻击。\n\n能在剑类武器,以及可突刺的长柄武器使用。\n(不含特大型武器)", + "\"Glintblade Phalanx: Skill used by the enchanted knights who served the Carian royal family. Form an arch of magic glintblades overhead, which will attack foes automatically. Follow up with a strong attack to chain this skill into a lunging thrust.\"": "战技:辉剑圆阵\n\u3000侍奉卡利亚王室的魔法骑士们使用的战技。\n\u3000让魔力辉剑浮空围成半圆,自动攻击敌人。\n\u3000发动后接着使出重攻击,\n\u3000能向前大幅跨出、突刺攻击。", + "Usable on swords as well as polearms capable of thrusting (colossal weapons excepted).": "能在剑类武器,以及可突刺的长柄武器使用。\n(不含特大型武器)", + "This Ash of War grants an armament the Sacred affinity and the following skill:\n\n\"Sacred Blade: Grants armament's attacks holy essence and fires off a golden blade projectile. The armament retains its holy essence for a while.\"\n\nUsable on melee armaments (whips, fists, and claws excepted).": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“神圣”,战技如下:\n\n\u3000战技:神圣刀刃\n\u3000让武器附加圣属性攻击力,\n\u3000并且顺势释放黄金刀刃的战技。\n\u3000附加圣属性攻击力的效果会暂时延续。\n\n能在近战武器使用。\n(不含软鞭、拳头、钩爪类武器)", + "This Ash of War grants an armament the Sacred affinity and the following skill:": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“神圣”,战技如下:", + "\"Sacred Blade: Grants armament's attacks holy essence and fires off a golden blade projectile. The armament retains its holy essence for a while.\"": "战技:神圣刀刃\n\u3000让武器附加圣属性攻击力,\n\u3000并且顺势释放黄金刀刃的战技。\n\u3000附加圣属性攻击力的效果会暂时延续。", + "Usable on melee armaments (whips, fists, and claws excepted).": "能在近战武器使用。\n(不含软鞭、拳头、钩爪类武器)", + "This Ash of War grants an armament the Cold affinity and the following skill:\n\n\"Ice Spear: Skill of the warriors who served Lunar Princess Ranni. Spin armament to release cold magic, then channel it into a piercing spear of ice.\"\n\nUsable on polearms capable of thrusting and twinblades.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“寒冷”,战技如下:\n\n\u3000战技:冰枪\n\u3000侍奉“月之公主”菈妮的战士使用的战技。\n\u3000旋转武器之余唤出寒气,\n\u3000再顺势使出突刺,释放冰枪。\n\n能在可突刺的长柄武器,\n以及双头剑类武器使用。", + "This Ash of War grants an armament the Cold affinity and the following skill:": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“寒冷”,战技如下:", + "\"Ice Spear: Skill of the warriors who served Lunar Princess Ranni. Spin armament to release cold magic, then channel it into a piercing spear of ice.\"": "战技:冰枪\n\u3000侍奉“月之公主”菈妮的战士使用的战技。\n\u3000旋转武器之余唤出寒气,\n\u3000再顺势使出突刺,释放冰枪。", + "Usable on polearms capable of thrusting and twinblades.": "能在可突刺的长柄武器,\n以及双头剑类武器使用。", + "This Ash of War grants an armament the Magic affinity and the following skill:\n\n\"Glintstone Pebble: Skill that employs the glintstone sorcery of the same name. Follow up with a strong attack to chain this skill into a lunging thrust, performed while the armament is still imbued with glintstone.\"\n\nUsable on swords as well as polearms capable of thrusting (colossal weapons excepted).": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“魔力”,战技如下:\n\n\u3000战技:辉石魔砾\n\u3000能施展同名辉石魔法的战技。\n\u3000发动后接着使出重攻击,能大幅向前跨出,\n\u3000使出含有辉石魔力的突刺攻击。\n\n能在剑类武器,以及可突刺的长柄武器使用。\n(不含特大型武器)", + "\"Glintstone Pebble: Skill that employs the glintstone sorcery of the same name. Follow up with a strong attack to chain this skill into a lunging thrust, performed while the armament is still imbued with glintstone.\"": "战技:辉石魔砾\n\u3000能施展同名辉石魔法的战技。\n\u3000发动后接着使出重攻击,能大幅向前跨出,\n\u3000使出含有辉石魔力的突刺攻击。", + "This Ash of War grants an armament the Blood affinity and the following skill:\n\n\"Bloody Slash: Blood Oath skill granted by the Lord of Blood. From a low stance, coat the blade in your own blood to unleash a rending blood slash in a wide arc.\"\n\nUsable on swords (colossal weapons excepted).": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“血”,战技如下:\n\n\u3000战技:鲜血斩击\n\u3000鲜血君王分享的力量,血盟战技之一。\n\u3000压低身形,将自身的血液布满剑身,\n\u3000使出大范围撕裂敌人的血刃。\n\n能在剑类武器使用。\n(不含特大型武器)", + "\"Bloody Slash: Blood Oath skill granted by the Lord of Blood. From a low stance, coat the blade in your own blood to unleash a rending blood slash in a wide arc.\"": "战技:鲜血斩击\n\u3000鲜血君王分享的力量,血盟战技之一。\n\u3000压低身形,将自身的血液布满剑身,\n\u3000使出大范围撕裂敌人的血刃。", + "Usable on swords (colossal weapons excepted).": "能在剑类武器使用。\n(不含特大型武器)", + "This Ash of War grants an armament the Occult affinity and the following skill:\n\n\"Lifesteal Fist: Skill that demonstrates mastery of the art of controlling vital energies.\nA slow, controlled punch with an energy-infused fist that renders foes unconscious and steals their HP. Only effective against foes of human build.\"\n\nUsable on fists and claws.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“神秘”,战技如下:\n\n\u3000战技:夺命拳\n\u3000精通气的专家使用的战技。\n\u3000只对有着人类之身的敌人有效。\n\u3000将气缓慢缠绕拳头之后再出拳,\n\u3000能让碰触的人昏倒,夺取血量。\n\n能在拳头、钩爪类武器使用。", + "This Ash of War grants an armament the Occult affinity and the following skill:": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“神秘”,战技如下:", + "\"Lifesteal Fist: Skill that demonstrates mastery of the art of controlling vital energies.\nA slow, controlled punch with an energy-infused fist that renders foes unconscious and steals their HP. Only effective against foes of human build.\"": "战技:夺命拳\n\u3000精通气的专家使用的战技。\n\u3000只对有着人类之身的敌人有效。\n\u3000将气缓慢缠绕拳头之后再出拳,\n\u3000能让碰触的人昏倒,夺取血量。", + "Usable on fists and claws.": "能在拳头、钩爪类武器使用。", + "This Ash of War grants an armament the Fire affinity and the following skill:\n\n\"Eruption: Skill of the knights who serve at Volcano Manor. Slam armament into the ground, spawning roiling lava which spouts up upon release.\"\n\nUsable on large and colossal swords, axes, and hammers.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“火焰”,战技如下:\n\n\u3000战技:熔岩火浆\n\u3000侍奉火山官邸的骑士们使用的战技。\n\u3000将武器敲向地面,形成滚烫熔岩,\n\u3000在拔起武器的同时,熔岩随之喷出。\n\n能在大型、特大型的剑、斧、槌类武器使用。", + "This Ash of War grants an armament the Fire affinity and the following skill:": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“火焰”,战技如下:", + "\"Eruption: Skill of the knights who serve at Volcano Manor. Slam armament into the ground, spawning roiling lava which spouts up upon release.\"": "战技:熔岩火浆\n\u3000侍奉火山官邸的骑士们使用的战技。\n\u3000将武器敲向地面,形成滚烫熔岩,\n\u3000在拔起武器的同时,熔岩随之喷出。", + "Usable on large and colossal swords, axes, and hammers.": "能在大型、特大型的剑、斧、槌类武器使用。", + "This Ash of War grants an armament the Sacred affinity and the following skill:\n\n\"Prayerful Strike: Raise armament aloft in prayer, then slam it into the ground. This inspired blow restores HP to the self and nearby allies if it successfully hits.\"\n\nUsable on axes and hammers.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“神圣”,战技如下:\n\n\u3000战技:祈祷一击\n\u3000伴随祈祷高举武器,再敲向地面的战技。\n\u3000当那一记诚挚的攻击命中敌人,\n\u3000能够恢复周围我方人物的血量。\n\n能在斧、槌类武器使用。", + "\"Prayerful Strike: Raise armament aloft in prayer, then slam it into the ground. This inspired blow restores HP to the self and nearby allies if it successfully hits.\"": "战技:祈祷一击\n\u3000伴随祈祷高举武器,再敲向地面的战技。\n\u3000当那一记诚挚的攻击命中敌人,\n\u3000能够恢复周围我方人物的血量。", + "Usable on axes and hammers.": "能在斧、槌类武器使用。", + "This Ash of War grants an armament the Magic affinity and the following skill:\n\n\"Gravitas: Skill originating from the Alabaster Lords, who had skin of stone. Thrust the armament into the ground to create a gravity well. In addition to dealing damage, this attack pulls enemies in.\"\n\nUsable on melee armaments (small armaments and whips excepted).": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“魔力”,战技如下:\n\n\u3000战技:重力\n\u3000源自拥有石质皮肤的白王的战技。\n\u3000将武器刺入地面,产生重力波,\n\u3000能给予敌人伤害,同时将对方拉近自己。\n\n能在近战武器使用。\n(不含小型武器、软鞭类武器)", + "\"Gravitas: Skill originating from the Alabaster Lords, who had skin of stone. Thrust the armament into the ground to create a gravity well. In addition to dealing damage, this attack pulls enemies in.\"": "战技:重力\n\u3000源自拥有石质皮肤的白王的战技。\n\u3000将武器刺入地面,产生重力波,\n\u3000能给予敌人伤害,同时将对方拉近自己。", + "Usable on melee armaments (small armaments and whips excepted).": "能在近战武器使用。\n(不含小型武器、软鞭类武器)", + "This Ash of War grants an armament the Quality affinity and the following skill:\n\n\"Storm Blade: Lost skill of Stormveil. Surround armament with shearing storm winds that can be fired forward. Can be fired in rapid succession.\"\n\nUsable on swords (colossal weapons and twinblades excepted).": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“优质”,战技如下:\n\n\u3000战技:风暴刃\n\u3000史东薇尔的失传战技。\n\u3000将武器缠绕风暴刃,朝前方释放风暴。\n\u3000可以连续施放。\n\n能在剑类武器使用。\n(不含特大型武器、双头剑类武器)", + "\"Storm Blade: Lost skill of Stormveil. Surround armament with shearing storm winds that can be fired forward. Can be fired in rapid succession.\"": "战技:风暴刃\n\u3000史东薇尔的失传战技。\n\u3000将武器缠绕风暴刃,朝前方释放风暴。\n\u3000可以连续施放。", + "Usable on swords (colossal weapons and twinblades excepted).": "能在剑类武器使用。\n(不含特大型武器、双头剑类武器)", + "This Ash of War grants an armament the Heavy affinity and the following skill:\n\n\"Earthshaker: Thrust armament into the ground, then gather strength to unleash an earth-shaking shockwave. Follow up with a strong attack to swing the armament in a sweeping strike.\"\n\nUsable on greataxes, great hammers, great spears, and colossal weapons.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“厚重”,战技如下:\n\n\u3000战技:撼地\n\u3000将武器刺入地面后,再向下使力\n\u3000产生冲击波,引发剧烈摇晃的战技。\n\u3000发动后接着使出重攻击,\n\u3000能回旋横扫攻击。\n\n能在大斧、大槌、大矛类武器,\n以及特大型武器使用。", + "\"Earthshaker: Thrust armament into the ground, then gather strength to unleash an earth-shaking shockwave. Follow up with a strong attack to swing the armament in a sweeping strike.\"": "战技:撼地\n\u3000将武器刺入地面后,再向下使力\n\u3000产生冲击波,引发剧烈摇晃的战技。\n\u3000发动后接着使出重攻击,\n\u3000能回旋横扫攻击。", + "Usable on greataxes, great hammers, great spears, and colossal weapons.": "能在大斧、大槌、大矛类武器,\n以及特大型武器使用。", + "This Ash of War grants an armament the Sacred affinity and the following skill:\n\n\"Golden Land: Thrust armament into the ground, then gather strength to unleash a blast of sacred energy that coalesces into golden darts. Follow up with a strong attack to swing the armament in a sweeping strike.\"\n\nUsable on greataxes, great hammers, great spears, and colossal weapons.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“神圣”,战技如下:\n\n\u3000战技:黄金大地\n\u3000将武器刺入地面后,再向下使力\n\u3000引发神圣爆炸,形成黄金石砾的战技。\n\u3000发动后接着使出重攻击,\n\u3000能回旋横扫攻击。\n\n能在大斧、大槌、大矛类武器,\n以及特大型武器使用。", + "\"Golden Land: Thrust armament into the ground, then gather strength to unleash a blast of sacred energy that coalesces into golden darts. Follow up with a strong attack to swing the armament in a sweeping strike.\"": "战技:黄金大地\n\u3000将武器刺入地面后,再向下使力\n\u3000引发神圣爆炸,形成黄金石砾的战技。\n\u3000发动后接着使出重攻击,\n\u3000能回旋横扫攻击。", + "This Ash of War grants an armament the Fire affinity and the following skill:\n\n\"Flaming Strike: Skill that emits flame in a wide frontward arc. Follow up with a strong attack to perform a lunging, sweeping strike. This will also coat the armament in fire.\"\n\nUsable on melee armaments (colossal weapons and whips excepted).": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“火焰”,战技如下:\n\n\u3000战技:炎击\n\u3000朝前方大范围释放火焰的战技。\n\u3000发动后接着使出重攻击,\n\u3000能向前跨出、横扫攻击,并让武器缠绕火焰。\n\n能在近战武器使用。\n(不含特大型武器、软鞭类武器)", + "\"Flaming Strike: Skill that emits flame in a wide frontward arc. Follow up with a strong attack to perform a lunging, sweeping strike. This will also coat the armament in fire.\"": "战技:炎击\n\u3000朝前方大范围释放火焰的战技。\n\u3000发动后接着使出重攻击,\n\u3000能向前跨出、横扫攻击,并让武器缠绕火焰。", + "Usable on melee armaments (colossal weapons and whips excepted).": "能在近战武器使用。\n(不含特大型武器、软鞭类武器)", + "This Ash of War grants an armament the Lightning affinity and the following skill:\n\n\"Thunderbolt: Skill used by the capital's ancient dragon cult. Raise armament aloft to call down a bolt of lightning. Can be fired in rapid succession.\"\n\nUsable on all melee armaments.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“雷电”,战技如下:\n\n\u3000战技:落雷\n\u3000王城古龙信仰的战技之一。\n\u3000武器指向天之后会蕴藏雷电,召唤落雷。\n\u3000可以连续施放。\n\n能在所有的近战武器使用。", + "This Ash of War grants an armament the Lightning affinity and the following skill:": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“雷电”,战技如下:", + "\"Thunderbolt: Skill used by the capital's ancient dragon cult. Raise armament aloft to call down a bolt of lightning. Can be fired in rapid succession.\"": "战技:落雷\n\u3000王城古龙信仰的战技之一。\n\u3000武器指向天之后会蕴藏雷电,召唤落雷。\n\u3000可以连续施放。", + "Usable on all melee armaments.": "能在所有的近战武器使用。", + "This Ash of War grants an armament the Lightning affinity and the following skill:\n\n\"Lightning Slash: Call down a bolt of lightning into armament, then swing it down to create an explosive shock. The armament retains the lightning enchantment for a while.\"\n\nUsable on swords, axes, and hammers.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“雷电”,战技如下:\n\n\u3000战技:雷击斩\n\u3000让雷电打在武器上,再向下挥舞,\n\u3000形成强力雷击的战技。\n\u3000缠绕武器上的雷电会暂时延续。\n\n能在剑、斧、槌类武器使用。", + "\"Lightning Slash: Call down a bolt of lightning into armament, then swing it down to create an explosive shock. The armament retains the lightning enchantment for a while.\"": "战技:雷击斩\n\u3000让雷电打在武器上,再向下挥舞,\n\u3000形成强力雷击的战技。\n\u3000缠绕武器上的雷电会暂时延续。", + "Usable on swords, axes, and hammers.": "能在剑、斧、槌类武器使用。", + "This Ash of War grants an armament the Magic affinity and the following skill:\n\n\"Carian Grandeur: Carian royal prestige embodied in a skill. Transform blade into a magical greatsword and swing it down. Can be charged to increase its power by up to two levels.\"\n\nUsable on swords (colossal weapons excepted).": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“魔力”,战技如下:\n\n\u3000战技:伟哉卡利亚\n\u3000喻为卡利亚王室象征的战技。\n\u3000将剑身化为魔力大剑,再向下挥舞。\n\u3000借由蓄力发动,能提升两个阶段。\n\n能在剑类武器使用。\n(不含特大型武器)", + "\"Carian Grandeur: Carian royal prestige embodied in a skill. Transform blade into a magical greatsword and swing it down. Can be charged to increase its power by up to two levels.\"": "战技:伟哉卡利亚\n\u3000喻为卡利亚王室象征的战技。\n\u3000将剑身化为魔力大剑,再向下挥舞。\n\u3000借由蓄力发动,能提升两个阶段。", + "This Ash of War grants an armament the Magic affinity and the following skill:\n\n\"Carian Greatsword: Carian royal prestige embodied in a skill. Transform blade into a magical greatsword and swing it down. Can be charged to increase its power.\"\n\nUsable on swords (colossal weapons excepted).": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“魔力”,战技如下:\n\n\u3000战技:卡利亚大剑\n\u3000喻为卡利亚王室象征的战技。\n\u3000将剑身化为魔力大剑,再向下挥舞。\n\u3000借由蓄力发动,能提升威力。\n\n能在剑类武器使用。\n(不含特大型武器)", + "\"Carian Greatsword: Carian royal prestige embodied in a skill. Transform blade into a magical greatsword and swing it down. Can be charged to increase its power.\"": "战技:卡利亚大剑\n\u3000喻为卡利亚王室象征的战技。\n\u3000将剑身化为魔力大剑,再向下挥舞。\n\u3000借由蓄力发动,能提升威力。", + "This Ash of War grants an armament the Quality affinity and the following skill:\n\n\"Vacuum Slice: Lost skill of ancient heroes. Hold the armament aloft to surround it with a shearing vacuum, then launch it forwards as a blade-like projectile.\"\n\nUsable on swords and axes (colossal axes excepted).": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“优质”,战技如下:\n\n\u3000战技:真空斩\n\u3000古英雄们的失传战技。\n\u3000高举剑身形成真空状态,\n\u3000再化为真空刃,朝前方释放。\n\n能在剑、斧类武器使用。\n(不含特大型斧类武器)", + "\"Vacuum Slice: Lost skill of ancient heroes. Hold the armament aloft to surround it with a shearing vacuum, then launch it forwards as a blade-like projectile.\"": "战技:真空斩\n\u3000古英雄们的失传战技。\n\u3000高举剑身形成真空状态,\n\u3000再化为真空刃,朝前方释放。", + "Usable on swords and axes (colossal axes excepted).": "能在剑、斧类武器使用。\n(不含特大型斧类武器)", + "This Ash of War grants an armament the Flame Art affinity and the following skill:\n\n\"Black Flame Tornado: Spin armament overhead and then plunge it into the ground to summon a raging vortex of black flames. Hold to create an initial flame tornado while spinning the armament.\"\n\nUsable on polearms and twinblades.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“焰术”,战技如下:\n\n\u3000战技:黑焰漩涡\n\u3000旋转武器再刺向地面,\n\u3000唤出漩涡状黑焰的战技。\n\u3000持续发动的期间,\n\u3000在旋转时也能形成黑焰漩涡。\n\n能在长柄武器、双头剑类武器使用。", + "\"Black Flame Tornado: Spin armament overhead and then plunge it into the ground to summon a raging vortex of black flames. Hold to create an initial flame tornado while spinning the armament.\"": "战技:黑焰漩涡\n\u3000旋转武器再刺向地面,\n\u3000唤出漩涡状黑焰的战技。\n\u3000持续发动的期间,\n\u3000在旋转时也能形成黑焰漩涡。", + "This Ash of War grants an armament the Sacred affinity and the following skill:\n\n\"Sacred Ring of Light: Skill used by the commanders of the Cleanrot Knights. Gather a sacred ring of light in the armament, then fire it forwards. Can be fired in rapid succession.\"\n\nUsable on polearms (great spears excepted).": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“神圣”,战技如下:\n\n\u3000战技:神圣光环\n\u3000尊腐骑士的指挥官使用的战技。\n\u3000让武器形成神圣光环,朝前方释放。\n\u3000可以连续施放。\n\n能在长柄武器使用。\n(不含大矛类武器)", + "\"Sacred Ring of Light: Skill used by the commanders of the Cleanrot Knights. Gather a sacred ring of light in the armament, then fire it forwards. Can be fired in rapid succession.\"": "战技:神圣光环\n\u3000尊腐骑士的指挥官使用的战技。\n\u3000让武器形成神圣光环,朝前方释放。\n\u3000可以连续施放。", + "This Ash of War grants an armament\nthe Skill: Fire Breath.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n能使用战技喷火。", + "This Ash of War grants an armament the Blood affinity and the following skill:\n\n\"Blood Blade: Wound self to coat the armament with blood, then unleash an airborne blood blade that causes hemorrhaging. Can be fired in rapid succession.\"\n\nUsable on small and medium swords.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“血”,战技如下:\n\n\u3000战技:血刃\n\u3000自伤后用血液沾染武器,\n\u3000释放能引发出血的血刃的战技。\n\u3000可以连续施放。\n\n能在小型、中型的剑类武器使用。", + "\"Blood Blade: Wound self to coat the armament with blood, then unleash an airborne blood blade that causes hemorrhaging. Can be fired in rapid succession.\"": "战技:血刃\n\u3000自伤后用血液沾染武器,\n\u3000释放能引发出血的血刃的战技。\n\u3000可以连续施放。", + "Usable on small and medium swords.": "能在小型、中型的剑类武器使用。", + "This Ash of War grants an armament the Quality affinity and the following skill:\n\n\"Phantom Slash: Skill inspired by the fond remembrances of the Night's Cavalry. Creates an apparition of the knights' former instructor who guides a joint lunging upward swing. Additional input allows for a follow-up attack.\"\n\nUsable on polearms and twinblades (great spears excepted).": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“优质”,战技如下:\n\n\u3000战技:幻影共击\n\u3000黑夜骑兵的恋旧战技。\n\u3000能形成过去老师的幻影,一同突击上砍。\n\u3000再次发动能使出追击。\n\n能在长柄武器、双头剑类武器使用。\n(不含大矛类武器)", + "\"Phantom Slash: Skill inspired by the fond remembrances of the Night's Cavalry. Creates an apparition of the knights' former instructor who guides a joint lunging upward swing. Additional input allows for a follow-up attack.\"": "战技:幻影共击\n\u3000黑夜骑兵的恋旧战技。\n\u3000能形成过去老师的幻影,一同突击上砍。\n\u3000再次发动能使出追击。", + "Usable on polearms and twinblades (great spears excepted).": "能在长柄武器、双头剑类武器使用。\n(不含大矛类武器)", + "This Ash of War grants an armament the Occult affinity and the following skill:\n\n\"Spectral Lance: Skill of the headless Mausoleum Knights. Hurl a phantasmic spear at foes.\"\n\nUsable on polearms (reapers excepted).": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“神秘”,战技如下:\n\n\u3000战技:幻影枪\n\u3000无头灵庙骑士使用的战技。\n\u3000能形成幻影枪,投掷攻击。\n\n能在长柄武器使用。\n(不含镰刀类武器)", + "\"Spectral Lance: Skill of the headless Mausoleum Knights. Hurl a phantasmic spear at foes.\"": "战技:幻影枪\n\u3000无头灵庙骑士使用的战技。\n\u3000能形成幻影枪,投掷攻击。", + "Usable on polearms (reapers excepted).": "能在长柄武器使用。\n(不含镰刀类武器)", + "This Ash of War grants an armament the Cold affinity and the following skill:\n\n\"Chilling Mist: Coat armament in frost, and then slash, spreading frigid mist forwards. The armament retains its frost for a while.\"\n\nUsable on melee armaments (whips, fists, and claws excepted).": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“寒冷”,战技如下:\n\n\u3000战技:寒气冻雾\n\u3000让武器缠绕寒气后使出斩击,\n\u3000并在前方形成冻雾的战技。\n\u3000缠绕武器上的寒气会暂时延续。\n\n能在近战武器使用。\n(不含软鞭、拳头、钩爪类武器)", + "\"Chilling Mist: Coat armament in frost, and then slash, spreading frigid mist forwards. The armament retains its frost for a while.\"": "战技:寒气冻雾\n\u3000让武器缠绕寒气后使出斩击,\n\u3000并在前方形成冻雾的战技。\n\u3000缠绕武器上的寒气会暂时延续。", + "This Ash of War grants an armament the Poison affinity and the following skill:\n\n\"Poisonous Mist: Bathe armament in poison, and then slash, spreading toxic mist forwards. The armament retains its poison for a while.\"\n\nUsable on melee armaments (whips, fists, and claws excepted).": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“毒”,战技如下:\n\n\u3000战技:毒雾\n\u3000让武器缠绕毒之后使出斩击,\n\u3000并在前方形成毒雾的战技,\n\u3000缠绕武器上的毒会暂时延续。\n\n能在近战武器使用。\n(不含软鞭、拳头、钩爪类武器)", + "\"Poisonous Mist: Bathe armament in poison, and then slash, spreading toxic mist forwards. The armament retains its poison for a while.\"": "战技:毒雾\n\u3000让武器缠绕毒之后使出斩击,\n\u3000并在前方形成毒雾的战技,\n\u3000缠绕武器上的毒会暂时延续。", + "This Ash of War grants no affinity to an armament, but imparts the following skill:\n\n\"Shield Bash: Brace behind shield before using bodyweight to ram foes while maintaining guarding stance. Weaker enemies will be shoved backwards, and can even be staggered.\"\n\nUsable on all shields.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n没有能赋予的属性,战技如下:\n\n\u3000战技:盾牌冲击\n\u3000架稳盾牌、防御的同时,\n\u3000利用全身的重量向前冲撞的战技。\n\u3000对弱小的敌人使出,能让对方失去平衡。\n\n能在所有的盾类武器使用。", + "This Ash of War grants no affinity to an armament, but imparts the following skill:": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n没有能赋予的属性,战技如下:", + "\"Shield Bash: Brace behind shield before using bodyweight to ram foes while maintaining guarding stance. Weaker enemies will be shoved backwards, and can even be staggered.\"": "战技:盾牌冲击\n\u3000架稳盾牌、防御的同时,\n\u3000利用全身的重量向前冲撞的战技。\n\u3000对弱小的敌人使出,能让对方失去平衡。", + "Usable on all shields.": "能在所有的盾类武器使用。", + "This Ash of War grants no affinity to an armament, but imparts the following skill:\n\n\"Barricade Shield: Skill made famous by Sir Neidhardt. Focus your energy into the shield, temporarily hardening it to deflect greater blows.\"\n\nUsable on all shields.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n没有能赋予的属性,战技如下:\n\n\u3000战技:铁壁盾防\n\u3000因骑士奈德哈特而闻名的战技。\n\u3000将力量集中至盾牌,暂时强化盾牌的坚硬度,\n\u3000能抵御更为强大的攻击。\n\n能在所有的盾类武器使用。", + "\"Barricade Shield: Skill made famous by Sir Neidhardt. Focus your energy into the shield, temporarily hardening it to deflect greater blows.\"": "战技:铁壁盾防\n\u3000因骑士奈德哈特而闻名的战技。\n\u3000将力量集中至盾牌,暂时强化盾牌的坚硬度,\n\u3000能抵御更为强大的攻击。", + "This Ash of War grants no affinity to an armament, but imparts the following skill:\n\n\"Parry: Use this skill in time with a foe's melee attack to deflect it and break that foe's stance. This provides an opening to perform a critical hit.\"\n\nUsable on daggers, curved swords, thrusting swords, fists, claws, and small and medium shields.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n没有能赋予的属性,战技如下:\n\n\u3000战技:格挡\n\u3000拨开攻击的同时,让敌人失去平衡的战技。\n\u3000需要在敌人近距离攻击时配合使用。\n\u3000失去平衡后,使出“致命一击”的机会随之到来。\n\n能在短剑、曲剑、刺剑、拳头、钩爪类武器,\n以及小盾、中盾类武器使用。", + "\"Parry: Use this skill in time with a foe's melee attack to deflect it and break that foe's stance. This provides an opening to perform a critical hit.\"": "战技:格挡\n\u3000拨开攻击的同时,让敌人失去平衡的战技。\n\u3000需要在敌人近距离攻击时配合使用。\n\u3000失去平衡后,使出“致命一击”的机会随之到来。", + "Usable on daggers, curved swords, thrusting swords, fists, claws, and small and medium shields.": "能在短剑、曲剑、刺剑、拳头、钩爪类武器,\n以及小盾、中盾类武器使用。", + "This Ash of War grants an armament\nthe Skill: Buckler Parry.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n能使用战技小圆盾格挡。", + "This Ash of War grants an armament\nthe Skill: Parry.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n能使用战技格挡。", + "This Ash of War grants an armament the Magic affinity and the following skill:\n\n\"Carian Retaliation: Swing the shield to dispel incoming sorceries and incantations, transforming the magic into retaliatory glintblades. Can also be used in the same way as a regular parry.\"\n\nUsable on small and medium shields.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“魔力”,战技如下:\n\n\u3000战技:卡利亚式奉还\n\u3000挥动盾牌消除魔法、祷告的效用,\n\u3000再用承受的力量化为浮空辉剑的战技。\n\u3000也能发挥与战技“格挡”相同的功能。\n\n能在小盾、中盾类武器使用。", + "\"Carian Retaliation: Swing the shield to dispel incoming sorceries and incantations, transforming the magic into retaliatory glintblades. Can also be used in the same way as a regular parry.\"": "战技:卡利亚式奉还\n\u3000挥动盾牌消除魔法、祷告的效用,\n\u3000再用承受的力量化为浮空辉剑的战技。\n\u3000也能发挥与战技“格挡”相同的功能。", + "Usable on small and medium shields.": "能在小盾、中盾类武器使用。", + "This Ash of War grants no affinity to an armament, but imparts the following skill:\n\n\"Storm Wall: Swing the shield to create a wall of storm winds in front of you, deflecting arrows and other such physical projectiles. Can also be used in the same way as a regular parry.\"\n\nUsable on small and medium shields.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n没有能赋予的属性,战技如下:\n\n\u3000战技:风暴障壁\n\u3000挥动盾牌,在自身前方形成风暴障壁,\n\u3000让箭之类的远攻道具偏移的战技。\n\u3000也能发挥与战技“格挡”相同的功能。\n\n能在小盾、中盾类武器使用。", + "\"Storm Wall: Swing the shield to create a wall of storm winds in front of you, deflecting arrows and other such physical projectiles. Can also be used in the same way as a regular parry.\"": "战技:风暴障壁\n\u3000挥动盾牌,在自身前方形成风暴障壁,\n\u3000让箭之类的远攻道具偏移的战技。\n\u3000也能发挥与战技“格挡”相同的功能。", + "This Ash of War grants an armament the Sacred affinity and the following skill:\n\n\"Golden Parry: Perform an Erdtree incantation and swing the shield to deflect enemy attacks and break their stance. Effective even at a slight distance.\"\n\nUsable on small and medium shields.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“神圣”,战技如下:\n\n\u3000战技:黄金格挡\n\u3000执行黄金树祷告的同时挥动盾牌,\n\u3000让敌人的攻击偏移,并失去平衡的战技。\n\u3000与敌人有些距离也能产生效用。\n\n能在小盾、中盾类武器使用。", + "\"Golden Parry: Perform an Erdtree incantation and swing the shield to deflect enemy attacks and break their stance. Effective even at a slight distance.\"": "战技:黄金格挡\n\u3000执行黄金树祷告的同时挥动盾牌,\n\u3000让敌人的攻击偏移,并失去平衡的战技。\n\u3000与敌人有些距离也能产生效用。", + "This Ash of War grants no affinity to an armament, but imparts the following skill:\n\n\"Shield Crash: Two-hand the shield and charge forwards while maintaining guard. Weaker enemies will be shoved backwards and can even be staggered. Hold to extend the duration of the charge forwards.\"\n\nUsable on all shields.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n没有能赋予的属性,战技如下:\n\n\u3000战技:突进冲击\n\u3000用双手共持盾牌,\n\u3000防御的同时,向前突进的战技。\n\u3000对弱小的敌人使出,能让对方失去平衡。\n\u3000持续发动能增加移动距离。\n\n能在所有的盾类武器使用。", + "\"Shield Crash: Two-hand the shield and charge forwards while maintaining guard. Weaker enemies will be shoved backwards and can even be staggered. Hold to extend the duration of the charge forwards.\"": "战技:突进冲击\n\u3000用双手共持盾牌,\n\u3000防御的同时,向前突进的战技。\n\u3000对弱小的敌人使出,能让对方失去平衡。\n\u3000持续发动能增加移动距离。", + "This Ash of War grants no affinity to an armament and replaces any skill present with the following:\n\n\"No skill: This armament has no skill. If the armament in the other hand has a skill, that skill will be used instead.\"\n\nUsable on shields and torches.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n没有能赋予的属性,战技如下:\n\n\u3000战技:无战技\n\u3000武器没有战技。\n\u3000如果另一边的武器具备战技,\n\u3000会使用那一边的战技。\n\n能在盾、火把类武器使用。", + "This Ash of War grants no affinity to an armament and replaces any skill present with the following:": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n没有能赋予的属性,战技如下:", + "\"No skill: This armament has no skill. If the armament in the other hand has a skill, that skill will be used instead.\"": "战技:无战技\n\u3000武器没有战技。\n\u3000如果另一边的武器具备战技,\n\u3000会使用那一边的战技。", + "Usable on shields and torches.": "能在盾、火把类武器使用。", + "This Ash of War grants an armament the Magic affinity and the following skill:\n\n\"Thops's Barrier: Erect a magical forcefield while swinging the shield to deflect sorceries and incantations. Can also be used in the same way as a regular parry.\"\n\nUsable on small and medium shields.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“魔力”,战技如下:\n\n\u3000战技:托普斯的力场\n\u3000张开魔力力场的同时挥动盾牌,\n\u3000能拨开魔法、祷告的战技。\n\u3000也能发挥与战技“格挡”相同的功能。\n\n能在小盾、中盾类武器使用。", + "\"Thops's Barrier: Erect a magical forcefield while swinging the shield to deflect sorceries and incantations. Can also be used in the same way as a regular parry.\"": "战技:托普斯的力场\n\u3000张开魔力力场的同时挥动盾牌,\n\u3000能拨开魔法、祷告的战技。\n\u3000也能发挥与战技“格挡”相同的功能。", + "This Ash of War grants no affinity to an armament, but imparts the following skill:\n\n\"Through and Through: Powerful archery skill using a greatbow held in an oblique stance. Ready the greatbow, then twist the bowstring to fire a mighty greatarrow that can penetrate through enemies.\"\n\nUsable on greatbows.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n没有能赋予的属性,战技如下:\n\n\u3000战技:贯穿射击\n\u3000能侧身拉开大弓,强大的射手战技。\n\u3000拉开大弓的同时也扭转弓弦,\n\u3000增加大箭的旋转度,借此贯穿敌人的身体。\n\n能在大弓类武器使用。", + "\"Through and Through: Powerful archery skill using a greatbow held in an oblique stance. Ready the greatbow, then twist the bowstring to fire a mighty greatarrow that can penetrate through enemies.\"": "战技:贯穿射击\n\u3000能侧身拉开大弓,强大的射手战技。\n\u3000拉开大弓的同时也扭转弓弦,\n\u3000增加大箭的旋转度,借此贯穿敌人的身体。", + "Usable on greatbows.": "能在大弓类武器使用。", + "This Ash of War grants no affinity to an armament, but imparts the following skill:\n\n\"Barrage: Archery skill using a bow held horizontally. Ready the bow, then fire off a rapid succession of shots faster than the eye can see.\"\n\nUsable on light bows.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n没有能赋予的属性,战技如下:\n\n\u3000战技:连续射击\n\u3000能水平拉弓的射手战技。\n\u3000摆出架式后,能以肉眼难以追上的速度,\n\u3000连续射出箭。\n\n能在小弓类武器使用。", + "\"Barrage: Archery skill using a bow held horizontally. Ready the bow, then fire off a rapid succession of shots faster than the eye can see.\"": "战技:连续射击\n\u3000能水平拉弓的射手战技。\n\u3000摆出架式后,能以肉眼难以追上的速度,\n\u3000连续射出箭。", + "Usable on light bows.": "能在小弓类武器使用。", + "This Ash of War grants no affinity to an armament, but imparts the following skill:\n\n\"Mighty Shot: Archery skill performed from an oblique stance. Ready the bow, then pull the bowstring to its limit to enhance the power of the shot, penetrating the enemy's guard.\"\n\nUsable on light bows and longbows.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n没有能赋予的属性,战技如下:\n\n\u3000战技:拉满弓\n\u3000能侧身拉弓的射手战技。\n\u3000摆出架式后,用力拉满弓,\n\u3000能提升箭的攻击威力,突破敌人防御。\n\n能在小弓、长弓类武器使用。", + "\"Mighty Shot: Archery skill performed from an oblique stance. Ready the bow, then pull the bowstring to its limit to enhance the power of the shot, penetrating the enemy's guard.\"": "战技:拉满弓\n\u3000能侧身拉弓的射手战技。\n\u3000摆出架式后,用力拉满弓,\n\u3000能提升箭的攻击威力,突破敌人防御。", + "Usable on light bows and longbows.": "能在小弓、长弓类武器使用。", + "This Ash of War grants no affinity to an armament, but imparts the following skill:\n\n\"Enchanted Shot: Archery skill that enlivens the arrow with spiritual essence. The resulting shot will fly faster than regular shots and change its trajectory to follow the target.\"\n\nUsable on light bows and longbows.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n没有能赋予的属性,战技如下:\n\n\u3000战技:宿灵射击\n\u3000摆出架式,让灵魂寄宿在箭之上,\n\u3000再射击的战技。飞行速度比一般的箭更快。\n\u3000仿佛会追踪目标,飞行轨道会随之调整。\n\n能在小弓、长弓类武器使用。", + "\"Enchanted Shot: Archery skill that enlivens the arrow with spiritual essence. The resulting shot will fly faster than regular shots and change its trajectory to follow the target.\"": "战技:宿灵射击\n\u3000摆出架式,让灵魂寄宿在箭之上,\n\u3000再射击的战技。飞行速度比一般的箭更快。\n\u3000仿佛会追踪目标,飞行轨道会随之调整。", + "This Ash of War grants no affinity to an armament, but imparts the following skill:\n\n\"Sky Shot: Archery skill performed from a low stance. Ready the bow, then fire an arrow high up into the air, arcing so as to strike the enemy from above when it comes down.\"\n\nUsable on light bows and longbows.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n没有能赋予的属性,战技如下:\n\n\u3000战技:对空射击\n\u3000压低身形拉弓的射手战技。\n\u3000摆出架式后,朝天空射出箭,\n\u3000箭会从敌人上方落下。\n\n能在小弓、长弓类武器使用。", + "\"Sky Shot: Archery skill performed from a low stance. Ready the bow, then fire an arrow high up into the air, arcing so as to strike the enemy from above when it comes down.\"": "战技:对空射击\n\u3000压低身形拉弓的射手战技。\n\u3000摆出架式后,朝天空射出箭,\n\u3000箭会从敌人上方落下。", + "This Ash of War grants no affinity to an armament, but imparts the following skill:\n\n\"Rain of Arrows: Archery skill performed from a low stance. Ready the bow, then fire a burst of arrows into the sky to shower the enemy with projectiles.\"\n\nUsable on all bows.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n没有能赋予的属性,战技如下:\n\n\u3000战技:箭雨\n\u3000压低身形拉弓的战技。\n\u3000摆出架式后,朝天空一口气射出多支箭,\n\u3000箭会如雨一般,从敌人上方倾注而下。\n\n能在所有的弓类武器使用。", + "\"Rain of Arrows: Archery skill performed from a low stance. Ready the bow, then fire a burst of arrows into the sky to shower the enemy with projectiles.\"": "战技:箭雨\n\u3000压低身形拉弓的战技。\n\u3000摆出架式后,朝天空一口气射出多支箭,\n\u3000箭会如雨一般,从敌人上方倾注而下。", + "Usable on all bows.": "能在所有的弓类武器使用。", + "This Ash of War grants an armament the Cold affinity and the following skill:\n\n\"Hoarfrost Stomp: Stomp hard to spread a trail of freezing mist on the ground. The mist applies the frost status effect.\"\n\nUsable on all melee armaments.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“寒冷”,战技如下:\n\n\u3000战技:冻霜踏地\n\u3000大力踏向地面,让冻霜随之扩散的战技。\n\u3000冻霜会引发异常状态冻伤。\n\n能在所有的近战武器使用。", + "\"Hoarfrost Stomp: Stomp hard to spread a trail of freezing mist on the ground. The mist applies the frost status effect.\"": "战技:冻霜踏地\n\u3000大力踏向地面,让冻霜随之扩散的战技。\n\u3000冻霜会引发异常状态冻伤。", + "This Ash of War grants an armament the Quality affinity and the following skill:\n\n\"Storm Stomp: One of the skills that channel the tempests of Stormveil. Stomp hard on the ground to kick up a momentary storm.\"\n\nUsable on all melee armaments.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“优质”,战技如下:\n\n\u3000战技:风暴足\n\u3000史东薇尔的风暴战技之一。\n\u3000能大力踏向地面,在自身周围引发瞬间的风暴。\n\n能在所有的近战武器使用。", + "\"Storm Stomp: One of the skills that channel the tempests of Stormveil. Stomp hard on the ground to kick up a momentary storm.\"": "战技:风暴足\n\u3000史东薇尔的风暴战技之一。\n\u3000能大力踏向地面,在自身周围引发瞬间的风暴。", + "This Ash of War grants an armament the Heavy affinity and the following skill:\n\n\"Kick: Push an enemy back with a high kick. Effective against enemies who are guarding, and can break a foe's stance. Sometimes a simple tool is the most effective.\"\n\nUsable on all melee armaments.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“厚重”,战技如下:\n\n\u3000战技:踢击\n\u3000大幅抬起脚向前踢的战技。\n\u3000对正在防御的敌人很有效,能使对方失去平衡。\n\u3000朴实却又实用的战技。\n\n能在所有的近战武器使用。", + "\"Kick: Push an enemy back with a high kick. Effective against enemies who are guarding, and can break a foe's stance. Sometimes a simple tool is the most effective.\"": "战技:踢击\n\u3000大幅抬起脚向前踢的战技。\n\u3000对正在防御的敌人很有效,能使对方失去平衡。\n\u3000朴实却又实用的战技。", + "This Ash of War grants an armament the Lightning affinity and the following skill:\n\n\"Lightning Ram: Skill inspired by tumbling rams. Let out a bleat, then tumble forwards, clad in lightning. Tumbles can be repeated in rapid succession.\"\n\nUsable on all melee armaments.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“雷电”,战技如下:\n\n\u3000战技:雷电羊球\n\u3000仿效向前滚的羊而出现的战技。\n\u3000发出叫声后,能缠绕雷电向前滚动,\n\u3000可以连续滚动。\n\n能在所有的近战武器使用。", + "\"Lightning Ram: Skill inspired by tumbling rams. Let out a bleat, then tumble forwards, clad in lightning. Tumbles can be repeated in rapid succession.\"": "战技:雷电羊球\n\u3000仿效向前滚的羊而出现的战技。\n\u3000发出叫声后,能缠绕雷电向前滚动,\n\u3000可以连续滚动。", + "This Ash of War grants an armament the Fire affinity and the following skill:\n\n\"Flame of the Redmanes: Skill of the Redmanes, who fought alongside General Radahn. Produce a powerful burst of flames in a wide frontward arc.\"\n\nUsable on all melee armaments.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“火焰”,战技如下:\n\n\u3000战技:红狮子火焰\n\u3000与拉塔恩将军并肩作战的\n\u3000红狮子军队所使用的战技。\n\u3000能朝前方释放大范围的强烈火焰。\n\n能在所有的近战武器使用。", + "\"Flame of the Redmanes: Skill of the Redmanes, who fought alongside General Radahn. Produce a powerful burst of flames in a wide frontward arc.\"": "战技:红狮子火焰\n\u3000与拉塔恩将军并肩作战的\n\u3000红狮子军队所使用的战技。\n\u3000能朝前方释放大范围的强烈火焰。", + "This Ash of War grants an armament the Heavy affinity and the following skill:\n\n\"Ground Slam: Jump up high into the air and crash down on the ground ahead. The resulting pratfall sends a powerful shockwave in all directions.\"\n\nUsable on all melee armaments.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“厚重”,战技如下:\n\n\u3000战技:坠落震击\n\u3000轻盈向前跳,再顺势用臀部\n\u3000用力向下坠落的战技。\n\u3000此攻击能引发剧烈的冲击波。\n\n能在所有的近战武器使用。", + "\"Ground Slam: Jump up high into the air and crash down on the ground ahead. The resulting pratfall sends a powerful shockwave in all directions.\"": "战技:坠落震击\n\u3000轻盈向前跳,再顺势用臀部\n\u3000用力向下坠落的战技。\n\u3000此攻击能引发剧烈的冲击波。", + "This Ash of War grants an armament the Sacred affinity and the following skill:\n\n\"Golden Slam: Skill of the avatars who protect Minor Erdtrees. Jump up high into the air and crash down on the ground ahead. The resulting pratfall sends golden shockwaves in all directions.\"\n\nUsable on all melee armaments.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“神圣”,战技如下:\n\n\u3000战技:黄金坠落震击\n\u3000守护小黄金树的化身使用的战技。\n\u3000能轻盈向前跳,用臀部用力向下坠落,\n\u3000此攻击能引发黄金冲击波。\n\n能在所有的近战武器使用。", + "\"Golden Slam: Skill of the avatars who protect Minor Erdtrees. Jump up high into the air and crash down on the ground ahead. The resulting pratfall sends golden shockwaves in all directions.\"": "战技:黄金坠落震击\n\u3000守护小黄金树的化身使用的战技。\n\u3000能轻盈向前跳,用臀部用力向下坠落,\n\u3000此攻击能引发黄金冲击波。", + "This Ash of War grants an armament the Magic affinity and the following skill:\n\n\"Waves of Darkness: Plunge armament into the ground to release three waves of darkness. Follow up with a strong attack to swing the armament in a sweeping strike.\"\n\nUsable on greataxes, great hammers, great spears, and colossal weapons.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“魔力”,战技如下:\n\n\u3000战技:黑暗波动\n\u3000将武器刺入地面后,在自身周围\n\u3000产生三道黑暗波动的战技。\n\u3000发动后接着使出重攻击,能回旋横扫攻击。\n\n能在大斧、大槌、大矛类武器,\n以及特大型武器使用。", + "\"Waves of Darkness: Plunge armament into the ground to release three waves of darkness. Follow up with a strong attack to swing the armament in a sweeping strike.\"": "战技:黑暗波动\n\u3000将武器刺入地面后,在自身周围\n\u3000产生三道黑暗波动的战技。\n\u3000发动后接着使出重攻击,能回旋横扫攻击。", + "This Ash of War grants an armament the Heavy affinity and the following skill:\n\n\"Hoarah Loux's Earthshaker: Slam both hands onto the ground to violently shake the earth and unleash a shockwave. Follow up with an additional input to slam the ground again.\"\n\nUsable on all melee armaments.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“厚重”,战技如下:\n\n\u3000战技:荷莱·露的撼地\n\u3000以张开的双臂敲向地面,\n\u3000产生冲击波,引发剧烈摇晃的战技。\n\u3000再次发动能再一次敲击地面。\n\n能在所有的近战武器使用。", + "\"Hoarah Loux's Earthshaker: Slam both hands onto the ground to violently shake the earth and unleash a shockwave. Follow up with an additional input to slam the ground again.\"": "战技:荷莱·露的撼地\n\u3000以张开的双臂敲向地面,\n\u3000产生冲击波,引发剧烈摇晃的战技。\n\u3000再次发动能再一次敲击地面。", + "This Ash of War grants an armament the Quality affinity and the following skill:\n\n\"Determination: A knightly skill. Hold the flat of the armament to your face and pledge your resolve, powering up your next attack.\"\n\nUsable on all melee armaments.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“优质”,战技如下:\n\n\u3000战技:决心\n\u3000骑士们的战技。\n\u3000将武器移向眼前、指向天空,坚定决心,\n\u3000提升下一记攻击的威力。\n\n能在所有的近战武器使用。", + "\"Determination: A knightly skill. Hold the flat of the armament to your face and pledge your resolve, powering up your next attack.\"": "战技:决心\n\u3000骑士们的战技。\n\u3000将武器移向眼前、指向天空,坚定决心,\n\u3000提升下一记攻击的威力。", + "This Ash of War grants an armament the Quality affinity and the following skill:\n\n\"Royal Knight's Resolve: Skill of the knights who once served the Elden Lord. Hold the flat of the armament to your face and pledge your resolve, greatly powering up your next attack.\"\n\nUsable on all melee armaments.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“优质”,战技如下:\n\n\u3000战技:侍王骑士的决心\n\u3000过去侍奉艾尔登之王的骑士们使用的战技。\n\u3000将武器移向眼前、指向天空,坚定决心,\n\u3000大幅提升下一记攻击的威力。\n\n能在所有的近战武器使用。", + "\"Royal Knight's Resolve: Skill of the knights who once served the Elden Lord. Hold the flat of the armament to your face and pledge your resolve, greatly powering up your next attack.\"": "战技:侍王骑士的决心\n\u3000过去侍奉艾尔登之王的骑士们使用的战技。\n\u3000将武器移向眼前、指向天空,坚定决心,\n\u3000大幅提升下一记攻击的威力。", + "This Ash of War grants an armament the Occult affinity and the following skill:\n\n\"Assassin's Gambit: Skill that masks the user's presence at the cost of a self-inflicted wound. Grants near-invisibility and silences footsteps.\"\n\nUsable on small and medium straight swords and thrusting swords.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“神秘”,战技如下:\n\n\u3000战技:暗杀办法\n\u3000自伤之后,消除自身存在的战技。\n\u3000能让施放者的身影难以辨认,\n\u3000也能消除施放者的脚步声。\n\n能在小型、中型的直剑、刺剑类武器使用。", + "\"Assassin's Gambit: Skill that masks the user's presence at the cost of a self-inflicted wound. Grants near-invisibility and silences footsteps.\"": "战技:暗杀办法\n\u3000自伤之后,消除自身存在的战技。\n\u3000能让施放者的身影难以辨认,\n\u3000也能消除施放者的脚步声。", + "Usable on small and medium straight swords and thrusting swords.": "能在小型、中型的直剑、刺剑类武器使用。", + "This Ash of War grants an armament the Sacred affinity and the following skill:\n\n\"Golden Vow: Skill passed down from antiquity among the knights of the capital. Raise armament aloft and pledge to honor the Erdtree in battle, granting self and nearby allies increased attack power and defense.\"\n\nUsable on all melee armaments.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“神圣”,战技如下:\n\n\u3000战技:黄金树立誓\n\u3000王城骑士们自古继承而来的战技。\n\u3000将武器指向天空,发誓为黄金树而战,\n\u3000提升自己与周围我方人物的攻击力与防御力。\n\n能在所有的近战武器使用。", + "\"Golden Vow: Skill passed down from antiquity among the knights of the capital. Raise armament aloft and pledge to honor the Erdtree in battle, granting self and nearby allies increased attack power and defense.\"": "战技:黄金树立誓\n\u3000王城骑士们自古继承而来的战技。\n\u3000将武器指向天空,发誓为黄金树而战,\n\u3000提升自己与周围我方人物的攻击力与防御力。", + "This Ash of War grants an armament the Sacred affinity and the following skill:\n\n\"Sacred Order: Skill of the Golden Order fundamentalist knights. Perform a salute and grant the armament holy essence. Highly effective against Those Who Live in Death.\"\n\nUsable on all melee armaments.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“神圣”,战技如下:\n\n\u3000战技:圣律\n\u3000黄金律法基本主义者的骑士们使用的战技。\n\u3000敬礼的同时,能替武器附加神圣性。\n\u3000对死诞者的伤害尤为巨大。\n\n能在所有的近战武器使用。", + "\"Sacred Order: Skill of the Golden Order fundamentalist knights. Perform a salute and grant the armament holy essence. Highly effective against Those Who Live in Death.\"": "战技:圣律\n\u3000黄金律法基本主义者的骑士们使用的战技。\n\u3000敬礼的同时,能替武器附加神圣性。\n\u3000对死诞者的伤害尤为巨大。", + "This Ash of War grants an armament the Sacred affinity and the following skill:\n\n\"Shared Order: Skill of the Golden Order fundamentalist knights. Grant the armament and those of nearby allies holy essence. Highly effective against Those Who Live in Death.\"\n\nUsable on all melee armaments.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“神圣”,战技如下:\n\n\u3000战技:共享圣律\n\u3000黄金律法基本主义者的骑士们使用的战技。\n\u3000能替自身与周围我方人物的武器附加神圣性。\n\u3000对死诞者的伤害尤为巨大。\n\n能在所有的近战武器使用。", + "\"Shared Order: Skill of the Golden Order fundamentalist knights. Grant the armament and those of nearby allies holy essence. Highly effective against Those Who Live in Death.\"": "战技:共享圣律\n\u3000黄金律法基本主义者的骑士们使用的战技。\n\u3000能替自身与周围我方人物的武器附加神圣性。\n\u3000对死诞者的伤害尤为巨大。", + "This Ash of War grants an armament the Blood affinity and the following skill:\n\n\"Seppuku: A forbidden technique used by swordsmen from the Land of Reeds. Plunge the blade into your stomach to stain it with blood. Increases attack power and improves ability to inflict blood loss.\"\n\nUsable on swords as well as polearms capable of thrusting (small and colossal weapons excepted).": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“血”,战技如下:\n\n\u3000战技:切腹\n\u3000芦苇之地的剑客,禁用的奥义。\n\u3000将武器深深刺入自己的腹部,染上鲜血,\n\u3000能提升攻击力、强化异常状态出血的效果。\n\n能在剑类武器,以及可突刺的长柄武器使用。\n(不含小型、特大型武器)", + "\"Seppuku: A forbidden technique used by swordsmen from the Land of Reeds. Plunge the blade into your stomach to stain it with blood. Increases attack power and improves ability to inflict blood loss.\"": "战技:切腹\n\u3000芦苇之地的剑客,禁用的奥义。\n\u3000将武器深深刺入自己的腹部,染上鲜血,\n\u3000能提升攻击力、强化异常状态出血的效果。", + "Usable on swords as well as polearms capable of thrusting (small and colossal weapons excepted).": "能在剑类武器,以及可突刺的长柄武器使用。\n(不含小型、特大型武器)", + "This Ash of War grants an armament the Heavy affinity and the following skill:\n\n\"Cragblade: Skill that manipulates gravity. Bury the armament in the ground, pulling rocks from the earth to reinforce it. Increases attack power and makes it easier to break enemy stance.\"\n\nUsable on melee armaments (whips excepted).": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“厚重”,战技如下:\n\n\u3000战技:岩石剑\n\u3000以重力招式为人知晓的战技。\n\u3000将武器敲向地面,让岩石攀附其上。\n\u3000能提升攻击力,也容易让敌人失去平衡。\n\n能在近战武器使用。\n(不含软鞭类武器)", + "\"Cragblade: Skill that manipulates gravity. Bury the armament in the ground, pulling rocks from the earth to reinforce it. Increases attack power and makes it easier to break enemy stance.\"": "战技:岩石剑\n\u3000以重力招式为人知晓的战技。\n\u3000将武器敲向地面,让岩石攀附其上。\n\u3000能提升攻击力,也容易让敌人失去平衡。", + "Usable on melee armaments (whips excepted).": "能在近战武器使用。\n(不含软鞭类武器)", + "This Ash of War grants an armament the Heavy affinity and the following skill:\n\n\"Barbaric Roar: Let loose a bestial roar to rally the spirit and increase attack power. While active, strong attacks change to savage combo attacks.\"\n\nUsable on melee armaments (daggers, thrusting swords, and whips excepted).": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“厚重”,战技如下:\n\n\u3000战技:野蛮咆哮\n\u3000发出野兽般的咆哮,\n\u3000借此激励自己,提升攻击力的战技。\n\u3000在战技有效期间内,重攻击会变成野蛮连击。\n\n能在近战武器使用。\n(不含短剑、刺剑、软鞭类武器)", + "\"Barbaric Roar: Let loose a bestial roar to rally the spirit and increase attack power. While active, strong attacks change to savage combo attacks.\"": "战技:野蛮咆哮\n\u3000发出野兽般的咆哮,\n\u3000借此激励自己,提升攻击力的战技。\n\u3000在战技有效期间内,重攻击会变成野蛮连击。", + "Usable on melee armaments (daggers, thrusting swords, and whips excepted).": "能在近战武器使用。\n(不含短剑、刺剑、软鞭类武器)", + "This Ash of War grants an armament the Heavy affinity and the following skill:\n\n\"War Cry: Give a war cry to rally the spirit and increase attack power. While active, strong attacks change to charging attacks.\"\n\nUsable on melee armaments (daggers, thrusting swords, and whips excepted).": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“厚重”,战技如下:\n\n\u3000战技:战吼\n\u3000透过咆哮激励自己,提升攻击力的战技。\n\u3000在战技有效期间内,重攻击会变成突进攻击。\n\n能在近战武器使用。\n(不含短剑、刺剑、软鞭类武器)", + "\"War Cry: Give a war cry to rally the spirit and increase attack power. While active, strong attacks change to charging attacks.\"": "战技:战吼\n\u3000透过咆哮激励自己,提升攻击力的战技。\n\u3000在战技有效期间内,重攻击会变成突进攻击。", + "This Ash of War grants an armament the Keen affinity and the following skill:\n\n\"Beast's Roar: Unleash a beastly roar, rending the air as a forward-travelling projectile.\"\n\nUsable on all melee armaments.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“锋利”,战技如下:\n\n\u3000战技:野兽咆哮\n\u3000发出野兽般的咆哮,划破空气,\n\u3000将咆哮声化成球体释放的战技。\n\n能在所有的近战武器使用。", + "\"Beast's Roar: Unleash a beastly roar, rending the air as a forward-travelling projectile.\"": "战技:野兽咆哮\n\u3000发出野兽般的咆哮,划破空气,\n\u3000将咆哮声化成球体释放的战技。", + "This Ash of War grants an armament the Heavy affinity and the following skill:\n\n\"Troll's Roar: Look into the distance and let out an intense roar, generating a powerful shockwave that blows back surrounding foes. Follow up with a strong attack to slam the armament down.\"\n\nUsable on large and colossal swords, axes, and hammers.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“厚重”,战技如下:\n\n\u3000战技:山妖咆哮\n\u3000望向远方发出咆哮,\n\u3000能弹飞周围人物,产生冲击波。\n\u3000发动后接着使出重攻击,能激烈敲击。\n\n能在大型、特大型的剑、斧、槌类武器使用。", + "\"Troll's Roar: Look into the distance and let out an intense roar, generating a powerful shockwave that blows back surrounding foes. Follow up with a strong attack to slam the armament down.\"": "战技:山妖咆哮\n\u3000望向远方发出咆哮,\n\u3000能弹飞周围人物,产生冲击波。\n\u3000发动后接着使出重攻击,能激烈敲击。", + "This Ash of War grants an armament the Heavy affinity and the following skill:\n\n\"Braggart's Roar: Declare your presence with a boastful roar. Raises attack power, defense, and stamina recovery speed.\"\n\nUsable on melee armaments (daggers, thrusting swords, and whips excepted).": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“厚重”,战技如下:\n\n\u3000战技:夸耀咆哮\n\u3000犹如夸耀自我般发出咆哮,\n\u3000能提升攻击力、防御力、精力恢复速度的战技。\n\n能在近战武器使用。\n(不含短剑、刺剑、软鞭类武器)", + "\"Braggart's Roar: Declare your presence with a boastful roar. Raises attack power, defense, and stamina recovery speed.\"": "战技:夸耀咆哮\n\u3000犹如夸耀自我般发出咆哮,\n\u3000能提升攻击力、防御力、精力恢复速度的战技。", + "This Ash of War grants an armament the Heavy affinity and the following skill:\n\n\"Endure: Assume an anchored stance to brace for incoming attacks, briefly boosting poise. Damage taken while using this skill is reduced.\"\n\nUsable on all melee armaments.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“厚重”,战技如下:\n\n\u3000战技:忍耐\n\u3000心中做好准备放低重心,站稳步伐,\n\u3000能瞬间提升强韧度的战技。\n\u3000在战技有效期间内,能减轻受到的损伤。\n\n能在所有的近战武器使用。", + "\"Endure: Assume an anchored stance to brace for incoming attacks, briefly boosting poise. Damage taken while using this skill is reduced.\"": "战技:忍耐\n\u3000心中做好准备放低重心,站稳步伐,\n\u3000能瞬间提升强韧度的战技。\n\u3000在战技有效期间内,能减轻受到的损伤。", + "This Ash of War grants an armament the Sacred affinity and the following skill:\n\n\"Vow of the Indomitable: Skill of the ancient warriors of the Erdtree. Hold shield aloft to imbue yourself with golden power, granting momentary invincibility.\"\n\nUsable on all shields.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“神圣”,战技如下:\n\n\u3000战技:无敌\n\u3000黄金树的古老战士们使用的战技。\n\u3000高举盾牌,让黄金力量充满全身,\n\u3000能够瞬间呈现无敌状态。\n\n能在所有的盾类武器使用。", + "\"Vow of the Indomitable: Skill of the ancient warriors of the Erdtree. Hold shield aloft to imbue yourself with golden power, granting momentary invincibility.\"": "战技:无敌\n\u3000黄金树的古老战士们使用的战技。\n\u3000高举盾牌,让黄金力量充满全身,\n\u3000能够瞬间呈现无敌状态。", + "This Ash of War grants an armament the Sacred affinity and the following skill:\n\n\"Holy Ground: Raise shield to create an Erdtree-consecrated area that continuously restores HP and boosts defense for self and allies inside it.\"\n\nUsable on all shields.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“神圣”,战技如下:\n\n\u3000战技:圣域\n\u3000高举盾牌,展开黄金树圣域的战技。\n\u3000能持续恢复血量,提升防御力,\n\u3000圣域内的我方人物也能蒙受相同效果。\n\n能在所有的盾类武器使用。", + "\"Holy Ground: Raise shield to create an Erdtree-consecrated area that continuously restores HP and boosts defense for self and allies inside it.\"": "战技:圣域\n\u3000高举盾牌,展开黄金树圣域的战技。\n\u3000能持续恢复血量,提升防御力,\n\u3000圣域内的我方人物也能蒙受相同效果。", + "This Ash of War grants an armament the Keen affinity and the following skill:\n\n\"Quickstep: Skill prized by the crafty and fleet of foot.\nPerform a quickstep maneuver that allows for circling around lock-on targets.\"\n\nUsable on all melee armaments.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“锋利”,战技如下:\n\n\u3000战技:碎步\n\u3000以速度干扰敌人的战斗者们使用的战技。\n\u3000能以轻盈步伐快速移动。\n\u3000在锁定目标的状态下使用,能以目标为中心移动。\n\n能在所有的近战武器使用。", + "\"Quickstep: Skill prized by the crafty and fleet of foot.\nPerform a quickstep maneuver that allows for circling around lock-on targets.\"": "战技:碎步\n\u3000以速度干扰敌人的战斗者们使用的战技。\n\u3000能以轻盈步伐快速移动。\n\u3000在锁定目标的状态下使用,能以目标为中心移动。", + "This Ash of War grants an armament the Keen affinity and the following skill:\n\n\"Bloodhound's Step: Skill that allows the user to become temporarily invisible while dodging at high speed. Moves faster and travels farther than a regular quickstep. This skill can be used to circle around lock-on targets.\"\n\nUsable on all melee armaments.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“锋利”,战技如下:\n\n\u3000战技:猎犬步法\n\u3000能瞬间消失身影,以踏步移动的战技。\n\u3000移动速度快,距离也长。\n\u3000在锁定目标的状态下使用,能以目标为中心移动。\n\n能在所有的近战武器使用。", + "\"Bloodhound's Step: Skill that allows the user to become temporarily invisible while dodging at high speed. Moves faster and travels farther than a regular quickstep. This skill can be used to circle around lock-on targets.\"": "战技:猎犬步法\n\u3000能瞬间消失身影,以踏步移动的战技。\n\u3000移动速度快,距离也长。\n\u3000在锁定目标的状态下使用,能以目标为中心移动。", + "This Ash of War grants an armament the Keen affinity and the following skill:\n\n\"Raptor of the Mists: Duck into a low stance, momentarily vanishing. If an enemy attack connects, avian wings will allow for a quick escape into the air.\"\n\nUsable on all melee armaments.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“锋利”,战技如下:\n\n\u3000战技:潜雾猛禽\n\u3000压低身形,瞬间消失身影的战技。\n\u3000受到攻击时能长出猛禽翅膀,\n\u3000瞬间一跃而起。\n\n能在所有的近战武器使用。", + "\"Raptor of the Mists: Duck into a low stance, momentarily vanishing. If an enemy attack connects, avian wings will allow for a quick escape into the air.\"": "战技:潜雾猛禽\n\u3000压低身形,瞬间消失身影的战技。\n\u3000受到攻击时能长出猛禽翅膀,\n\u3000瞬间一跃而起。", + "This Ash of War grants an armament the Occult affinity and the following skill:\n\n\"White Shadow's Lure: Hold armament in a brief, silent prayer to create a white shadow. The apparition lures in foes of human build who are not in combat, drawing their aggression. Effective on demi-humans even if they are already in a combat state.\"\n\nUsable on all melee armaments.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“神秘”,战技如下:\n\n\u3000战技:白影诱惑\n\u3000对着武器发愿,在自身前方形成白色影子。\n\u3000能吸引非战斗状态,为人类之身的敌人注意,\n\u3000引诱对方攻击的战技。但对上亚人时,\n\u3000即使对方在战斗状态,也具有诱敌效用。\n\n能在所有的近战武器使用。", + "\"White Shadow's Lure: Hold armament in a brief, silent prayer to create a white shadow. The apparition lures in foes of human build who are not in combat, drawing their aggression. Effective on demi-humans even if they are already in a combat state.\"": "战技:白影诱惑\n\u3000对着武器发愿,在自身前方形成白色影子。\n\u3000能吸引非战斗状态,为人类之身的敌人注意,\n\u3000引诱对方攻击的战技。但对上亚人时,\n\u3000即使对方在战斗状态,也具有诱敌效用。", + "Talisman effects have prevented your runes from being lost upon death,\nat the cost of your Sacrificial Twig": "由于护符的效用,死亡后不会掉落持有卢恩。\n牺牲细枝已消失。", + "Physick effects have prevented your runes from being lost upon death": "由于灵药的效用,\n死亡后不会掉落持有卢恩。", + "Use ?": "要使用吗?", + "Use ?": "要使用吗?", + "Use ?": "要使用吗?", + "Use ?": "要使用吗?", + "Use ?": "要使用吗?", + "Use ?": "要使用吗?", + "Use ?": "要使用吗?", + "Use ?": "要使用吗?", + "Use ?": "要使用吗?", + "Use ?": "要使用吗?", + "Use ?": "要使用吗?", + "Use ?": "要使用吗?", + "Use ?": "要使用吗?", + "Use ?": "要使用吗?", + "Use ?": "要使用吗?", + "Use ?": "要使用吗?", + "Use Miquella's Needle to tame the flame of frenzy?": "要使用米凯拉的针,镇定癫火吗?", + "Go to the audience grounds?": "要移动到谒见之地吗?", + "Lose all runes to return to the last site of grace visited?": "将会失去所有卢恩,传送到最后停留的赐福。\n您确定吗?", + "Finger Remedy effect will be nullified. OK?": "将会中断指药的效用,您确定吗?", + "Attempting to invade another world.\nSelect the bounds for the attempt.": "准备入侵其他世界,请选择入侵的范围。", + "Cancel invasion of other world?": "要放弃入侵其他世界吗?", + "Nearby only": "仅限附近", + "Both near and far": "不分远近", + "Withdraw summon request?": "要撤回召唤请求吗?", + "Stop answering requests to be summoned as a rescuer?": "正在接收召唤请求,要取消吗?", + "Lure in invaders?": "要吸引入侵者吗?", + "Stop luring in invaders?": "正在吸引入侵者,要取消吗?", + "Sending co-op sign to summoning pools.\nSelect which summoning pools to use.": "准备将协力记号送往记号聚集处,请选择传送的范围。", + "Withdraw a co-op sign from summoning pools?": "协力记号已送往记号聚集处,要抹除吗?", + "Sending hostile sign to summoning pools.\nSelect which summoning pools to use.": "准备将敌对记号送往记号聚集处,请选择传送的范围。", + "Withdraw a hostile sign from summoning pools?": "敌对记号已送往记号聚集处,要抹除吗?", + "Return to your world?": "要返回原本的世界吗?", + "Send summoned spirit back to the beyond?": "要遣返召唤中的灵魂吗?", + "Summoning a new spirit will send any spirits present away. OK?": "如果召唤新的灵魂,将会遣返其他召唤中的灵魂。\n您确定吗?", + "This Dream Mist has been already acquired": "获得该人物的“梦雾”。", + "Resummon steed by consuming one charge of the Flask of Crimson Tears?": "灵马已死亡,要再一次召唤吗?\n(需要消耗1瓶红露滴圣杯瓶。)", + "No Skill": "无战技", + "Lion's Claw": "狮子斩", + "Impaling Thrust": "贯穿", + "Piercing Fang": "突刺", + "Spinning Slash": "回旋斩", + "Charge Forth": "突击", + "Stamp (Upward Cut)": "箭步(上砍)", + "Stamp (Sweep)": "箭步(回旋斩)", + "Blood Tax": "鲜血征收", + "Repeating Thrust": "连击", + "Wild Strikes": "盲击", + "Spinning Strikes": "回旋击", + "Double Slash": "二连斩", + "Prelate's Charge": "主教冲锋", + "Unsheathe": "居合", + "Square Off": "准备架式", + "Giant Hunt": "狩猎巨人", + "Torch Attack": "火把攻击", + "Loretta's Slash": "罗蕾塔的斩击", + "Poison Moth Flight": "双吻毒蛾", + "Spinning Weapon": "转啊转", + "Storm Assault": "风暴袭击", + "Stormcaller": "唤起风暴", + "Sword Dance": "剑舞", + "Spinning Chain": "回旋锁链", + "Sacred Blade": "神圣刀刃", + "Ice Spear": "冰枪", + "Bloody Slash": "鲜血斩击", + "Lifesteal Fist": "夺命拳", + "Eruption": "熔岩火浆", + "Prayerful Strike": "祈祷一击", + "Gravitas": "重力", + "Storm Blade": "风暴刃", + "Earthshaker": "撼地", + "Golden Land": "黄金大地", + "Flaming Strike": "炎击", + "Thunderbolt": "落雷", + "Lightning Slash": "雷击斩", + "Carian Grandeur": "伟哉卡利亚", + "Vacuum Slice": "真空斩", + "Black Flame Tornado": "黑焰漩涡", + "Sacred Ring of Light": "神圣光环", + "Firebreather": "喷火", + "Blood Blade": "血刃", + "Phantom Slash": "幻影共击", + "Spectral Lance": "幻影枪", + "Chilling Mist": "寒气冻雾", + "Poisonous Mist": "毒雾", + "Shield Bash": "盾牌冲击", + "Barricade Shield": "铁壁盾防", + "Parry": "格挡", + "Buckler Parry": "小圆盾格挡", + "Storm Wall": "风暴障壁", + "Golden Parry": "黄金格挡", + "Shield Crash": "突进冲击", + "Through and Through": "贯穿射击", + "Barrage": "连续射击", + "Mighty Shot": "拉满弓", + "Enchanted Shot": "宿灵射击", + "Sky Shot": "对空射击", + "Rain of Arrows": "箭雨", + "Hoarfrost Stomp": "冻霜踏地", + "Storm Stomp": "风暴足", + "Kick": "踢击", + "Lightning Ram": "雷电羊球", + "Flame of the Redmanes": "红狮子火焰", + "Ground Slam": "坠落震击", + "Golden Slam": "黄金坠落震击", + "Waves of Darkness": "黑暗波动", + "Hoarah Loux's Earthshaker": "荷莱·露的撼地", + "Determination": "决心", + "Royal Knight's Resolve": "侍王骑士的决心", + "Assassin's Gambit": "暗杀办法", + "Sacred Order": "圣律", + "Shared Order": "共享圣律", + "Seppuku": "切腹", + "Cragblade": "岩石剑", + "Barbaric Roar": "野蛮咆哮", + "War Cry": "战吼", + "Beast's Roar": "野兽咆哮", + "Troll's Roar": "山妖咆哮", + "Braggart's Roar": "夸耀咆哮", + "Endure": "忍耐", + "Vow of the Indomitable": "无敌", + "Holy Ground": "圣域", + "Quickstep": "碎步", + "Bloodhound's Step": "猎犬步法", + "Raptor of the Mists": "潜雾猛禽", + "White Shadow's Lure": "白影诱惑", + "Surge of Faith": "信仰喷发", + "Flame Spit": "火焰唾球", + "Tongues of Fire": "火焰舌柱", + "Oracular Bubble": "神谕泡泡", + "Bubble Shower": "倾注泡泡", + "Sea of Magma": "熔岩海", + "Viper Bite": "毒蛇咬杀", + "Moonlight Greatsword": "月光剑", + "Siluria's Woe": "志留亚的漩涡", + "Rallying Standard": "归于麾下", + "Bear Witness!": "敬请见证!", + "Eochaid's Dancing Blade": "欧赫剑舞", + "Soul Stifler": "恶意气息", + "Taker's Flames": "掠夺火焰", + "Shriek of Milos": "灭洛斯的狂嚎", + "Reduvia Blood Blade": "逆刺血刃", + "Glintstone Dart": "辉石彗砾", + "Flowing Form": "流体化", + "Night-and-Flame Stance": "夜与火的架式", + "Wave of Gold": "黄金波动", + "Ruinous Ghostflame": "毁灭灵火", + "Establish Order": "高举黄金律法", + "Mists of Slumber": "催眠烟雾", + "Spearcall Ritual": "唤矛仪式", + "Wolf's Assault": "狼袭", + "Thundercloud Form": "雷云化身", + "Cursed-Blood Slice": "咒血斩击", + "Waterfowl Dance": "水鸟乱舞", + "Gold Breaker": "黄金碎击", + "I Command Thee, Kneel!": "跪下吧!", + "Regal Roar": "王者嘶吼", + "Starcaller Cry": "唤星", + "Wave of Destruction": "崩坏波", + "Bloodboon Ritual": "授血仪式", + "Blade of Death": "死亡刀刃", + "Blade of Gold": "黄金刀刃", + "Destined Death": "命定之死", + "Spinning Wheel": "旋转刺轮", + "Alabaster Lords' Pull": "白王引力波", + "Onyx Lords' Repulsion": "黑王推力波", + "Oath of Vengeance": "复仇誓言", + "Ice Lightning Sword": "冰雷剑", + "Regal Beastclaw": "兽王爪", + "Flame Dance": "火焰舞", + "Claw Flick": "弹指", + "Nebula": "星云", + "Ghostflame Ignition": "点燃灵火", + "Ancient Lightning Spear": "古雷电枪", + "Frenzyflame Thrust": "癫火突击", + "Miquella's Ring of Light": "米凯拉的光环", + "Golden Tempering": "黄金剑技", + "Last Rites": "哀悼墓碑", + "Unblockable Blade": "不可挡之刃", + "Corpse Wax Cutter": "尸蜡斩击", + "Radahn's Rain": "拉塔恩的骤雨", + "The Queen's Black Flame": "女王黑焰", + "Dynast's Finesse": "王朝剑技", + "Magma Shower": "泼洒熔岩", + "Death Flare": "死亡闪焰", + "Bloodhound's Finesse": "猎犬剑技", + "Magma Guillotine": "熔岩断首", + "Corpse Piler": "尸横遍野", + "Transient Moonlight": "隙间月影", + "Bloodblade Dance": "血刃乱舞", + "Knowledge Above All": "百智的世界", + "Devourer of Worlds": "吞世", + "Familial Rancor": "家族怨魂", + "Rosus's Summons": "罗泽司的唤声", + "Thunderstorm": "雷电风暴", + "Sacred Phalanx": "圣矛障壁", + "Great-Serpent Hunt": "狩猎大蛇", + "Angel's Wings": "天使羽翼", + "Storm Kick": "风暴踢击", + "Sorcery of the Crozier": "锡杖魔法", + "Erdtree Slam": "黄金树坠落震击", + "Gravity Bolt": "重力雷电", + "Fires of Slumber": "催眠火焰", + "Golden Retaliation": "黄金式奉还", + "Contagious Fury": "共鸣愤怒", + "Ordovis's Vortex": "奥陶琵斯的漩涡", + "No skill.\n\nThis armament has no skill.\nIf the armament in the other hand has a skill, that skill will be used instead.": "战技:无战技\n\n武器没有战技。\n如果另一边的武器具备战技,\n会使用那一边的战技。", + "No skill.": "战技:无战技", + "This armament has no skill.\nIf the armament in the other hand has a skill, that skill will be used instead.": "武器没有战技。\n如果另一边的武器具备战技,\n会使用那一边的战技。", + "Skill: Lion's Claw\n\nSkill of the Redmanes, who fought alongside General Radahn.\nSomersault forwards, striking foes with armament.": "战技:狮子斩\n\n与拉塔恩将军并肩作战的\n红狮子军队所使用的战技。\n能朝前方跳跃,一边旋身一边以武器敲击。", + "Skill: Lion's Claw": "战技:狮子斩", + "Skill of the Redmanes, who fought alongside General Radahn.\nSomersault forwards, striking foes with armament.": "与拉塔恩将军并肩作战的\n红狮子军队所使用的战技。\n能朝前方跳跃,一边旋身一边以武器敲击。", + "Skill: Impaling Thrust\n\nSkill that lets piercing armaments overcome enemy shields. Build power, then lunge forward for a strong thrust that pierces an enemy's guard.": "战技:贯穿\n\n突刺武器对付持盾敌人时的战技。\n蓄力之后,大幅度向前跨出\n使出浑身一刺,从正面突破防御。", + "Skill: Impaling Thrust": "战技:贯穿", + "Skill that lets piercing armaments overcome enemy shields. Build power, then lunge forward for a strong thrust that pierces an enemy's guard.": "突刺武器对付持盾敌人时的战技。\n蓄力之后,大幅度向前跨出\n使出浑身一刺,从正面突破防御。", + "Skill: Piercing Fang\n\nSkill used by Yura, the Bloody Finger Hunter.\nStarting with the blade held horizontally, make a powerful thrust that cannot be blocked.": "战技:突刺\n\n“血指猎人”尤拉的战技。\n举起武器与地面平行,再一口气贯穿敌人。\n此战技无法用防御挡下。", + "Skill: Piercing Fang": "战技:突刺", + "Skill used by Yura, the Bloody Finger Hunter.\nStarting with the blade held horizontally, make a powerful thrust that cannot be blocked.": "“血指猎人”尤拉的战技。\n举起武器与地面平行,再一口气贯穿敌人。\n此战技无法用防御挡下。", + "Skill: Spinning Slash\n\nSkill favored by dexterous warriors.\nSlash foes as your body spins. Additional input allows for a follow-up attack.": "战技:回旋斩\n\n拥有高灵巧的剑士们使用的战技。\n能大幅旋转身体,砍向敌人。\n再次发动能使出追击。", + "Skill: Spinning Slash": "战技:回旋斩", + "Skill favored by dexterous warriors.\nSlash foes as your body spins. Additional input allows for a follow-up attack.": "拥有高灵巧的剑士们使用的战技。\n能大幅旋转身体,砍向敌人。\n再次发动能使出追击。", + "Skill: Charge Forth\n\nQuickly charge forward with the armament at the hip, carrying the momentum into a thrust.\nHold to cover a greater distance.": "战技:突击\n\n武器及腰摆出架式,再一口气向前冲的战技。\n前进到极限后能使出突刺攻击。\n持续发动能增加移动距离。", + "Skill: Charge Forth": "战技:突击", + "Quickly charge forward with the armament at the hip, carrying the momentum into a thrust.\nHold to cover a greater distance.": "武器及腰摆出架式,再一口气向前冲的战技。\n前进到极限后能使出突刺攻击。\n持续发动能增加移动距离。", + "Skill: Stamp (Upward Cut)\n\nBrace armament and step into a low stance that prevents recoil from most enemy attacks.\nFollow up with a strong attack for an upward strike.": "战技:箭步(上砍)\n\n举起武器摆出架式,稳住姿势压低身形,\n瞬间提升强韧度的战技。\n发动后接着使出重攻击,能上砍攻击。", + "Skill: Stamp (Upward Cut)": "战技:箭步(上砍)", + "Brace armament and step into a low stance that prevents recoil from most enemy attacks.\nFollow up with a strong attack for an upward strike.": "举起武器摆出架式,稳住姿势压低身形,\n瞬间提升强韧度的战技。\n发动后接着使出重攻击,能上砍攻击。", + "Skill: Stamp (Sweep)\n\nBrace armament and step into a low stance that prevents recoil from most enemy attacks.\nFollow up with a strong attack for a sweeping strike.": "战技:箭步(回旋斩)\n\n举起武器摆出架式,稳住姿势压低身形,\n瞬间提升强韧度的战技。\n发动后接着使出重攻击,能回旋斩。", + "Skill: Stamp (Sweep)": "战技:箭步(回旋斩)", + "Brace armament and step into a low stance that prevents recoil from most enemy attacks.\nFollow up with a strong attack for a sweeping strike.": "举起武器摆出架式,稳住姿势压低身形,\n瞬间提升强韧度的战技。\n发动后接着使出重攻击,能回旋斩。", + "Skill: Blood Tax\n\nBlood Oath skill granted by the Lord of Blood.\nTwist to build power, then unleash a flurry of thrusts that rob the target of both their blood and their HP.": "战技:鲜血征收\n\n鲜血君王分享的力量,血盟战技之一。\n旋身之后,使出多重的突刺连击。\n能夺取受攻击对象的鲜血与血量。", + "Skill: Blood Tax": "战技:鲜血征收", + "Blood Oath skill granted by the Lord of Blood.\nTwist to build power, then unleash a flurry of thrusts that rob the target of both their blood and their HP.": "鲜血君王分享的力量,血盟战技之一。\n旋身之后,使出多重的突刺连击。\n能夺取受攻击对象的鲜血与血量。", + "Skill: Repeating Thrust\n\nTwist to build power, then unleash a flurry of thrusts.": "战技:连击\n\n旋身之后,使出连续突刺的战技。", + "Skill: Repeating Thrust": "战技:连击", + "Twist to build power, then unleash a flurry of thrusts.": "旋身之后,使出连续突刺的战技。", + "Skill: Wild Strikes\n\nSwing armament with wild abandon.\nHold to continue swinging. Can be followed up with a normal or strong attack.": "战技:盲击\n\n不间断、任意挥动武器的战技。\n持续发动的期间能一直攻击,\n接着使出轻攻击或重攻击,能追加攻击。", + "Skill: Wild Strikes": "战技:盲击", + "Swing armament with wild abandon.\nHold to continue swinging. Can be followed up with a normal or strong attack.": "不间断、任意挥动武器的战技。\n持续发动的期间能一直攻击,\n接着使出轻攻击或重攻击,能追加攻击。", + "Skill: Spinning Strikes\n\nPolearm skill that performs continuous spinning attacks. Hold to continue the attack. Can be followed up with a normal or strong attack. Nullifies projectiles such as arrows while spinning.": "战技:回旋击\n\n大幅度旋转长柄武器的战技。\n持续发动的期间能一直攻击,\n接着使出轻攻击或重攻击,能追加攻击。\n旋转武器时,能拨开箭等等的远攻道具。", + "Skill: Spinning Strikes": "战技:回旋击", + "Polearm skill that performs continuous spinning attacks. Hold to continue the attack. Can be followed up with a normal or strong attack. Nullifies projectiles such as arrows while spinning.": "大幅度旋转长柄武器的战技。\n持续发动的期间能一直攻击,\n接着使出轻攻击或重攻击,能追加攻击。\n旋转武器时,能拨开箭等等的远攻道具。", + "Skill: Double Slash\n\nSkill of superior swordsmen.\nPerform a crossing slash attack from a low stance.\nRepeated inputs allow for up to two follow-up attacks.": "战技:二连斩\n\n杰出剑士的战技。\n压低身形后,使出连续的交错斩击。\n再次发动能使出最多两次的追击。", + "Skill: Double Slash": "战技:二连斩", + "Skill of superior swordsmen.\nPerform a crossing slash attack from a low stance.\nRepeated inputs allow for up to two follow-up attacks.": "杰出剑士的战技。\n压低身形后,使出连续的交错斩击。\n再次发动能使出最多两次的追击。", + "Skill of superior swordsmen.": "杰出剑士的战技。", + "Perform a crossing slash attack from a low stance.": "压低身形后,使出连续的交错斩击。", + "Repeated inputs allow for up to two follow-up attacks.": "再次发动能使出最多两次的追击。", + "Skill: Prelate's Charge\n\nSlam armament into the ground to create a surge of flames, then charge in.\nHold to continue the charge.": "战技:主教冲锋\n\n将武器敲向地面,形成猛烈燃烧的火焰,\n再顺势向前推进的战技。\n持续发动的期间能一直向前推进。", + "Skill: Prelate's Charge": "战技:主教冲锋", + "Slam armament into the ground to create a surge of flames, then charge in.\nHold to continue the charge.": "将武器敲向地面,形成猛烈燃烧的火焰,\n再顺势向前推进的战技。\n持续发动的期间能一直向前推进。", + "Skill: Unsheathe\n\nSkill of swordsmen from the Land of Reeds.\nSheathe blade, holding it at the hip in a composed stance.\nFollow up with a normal or strong attack to perform a swift slash attack.": "战技:居合\n\n芦苇之地的剑客继承而来的战技。\n收刀入腰间刀鞘,摆出架式后静止不动,\n接着使出轻攻击或重攻击,能高速斩击。", + "Skill: Unsheathe": "战技:居合", + "Skill of swordsmen from the Land of Reeds.\nSheathe blade, holding it at the hip in a composed stance.\nFollow up with a normal or strong attack to perform a swift slash attack.": "芦苇之地的剑客继承而来的战技。\n收刀入腰间刀鞘,摆出架式后静止不动,\n接着使出轻攻击或重攻击,能高速斩击。", + "Skill of swordsmen from the Land of Reeds.": "芦苇之地的剑客继承而来的战技。", + "Sheathe blade, holding it at the hip in a composed stance.": "收刀入腰间刀鞘,摆出架式后静止不动,", + "Follow up with a normal or strong attack to perform a swift slash attack.": "接着使出轻攻击或重攻击,能高速斩击。", + "Skill: Square Off\n\nThis skill starts with the sword held level.\nFollow up with a normal attack to slash upwards through enemy's guard, or a strong attack to perform a running thrust.": "战技:准备架式\n\n举起剑与地面平行,接着使出攻击的战技。\n轻攻击能使出由下而上,突破防御的斩击。\n重攻击能向前冲刺、突刺攻击。", + "Skill: Square Off": "战技:准备架式", + "This skill starts with the sword held level.\nFollow up with a normal attack to slash upwards through enemy's guard, or a strong attack to perform a running thrust.": "举起剑与地面平行,接着使出攻击的战技。\n轻攻击能使出由下而上,突破防御的斩击。\n重攻击能向前冲刺、突刺攻击。", + "Skill: Giant Hunt\n\nSkill developed for confronting gigantic foes.\nStep forward from a low stance, carrying the momentum into a sudden upward thrust.": "战技:狩猎巨人\n\n挑战体型比自己大的敌人而有的战技。\n压低身形稳住姿势,向前踏出,\n接着顺势由下而上突刺敌人。", + "Skill: Giant Hunt": "战技:狩猎巨人", + "Skill developed for confronting gigantic foes.\nStep forward from a low stance, carrying the momentum into a sudden upward thrust.": "挑战体型比自己大的敌人而有的战技。\n压低身形稳住姿势,向前踏出,\n接着顺势由下而上突刺敌人。", + "Skill: Torch Attack\n\nThrust torch forward to set foes ablaze.\nThis skill is especially effective against foes who are weak to fire.": "战技:火把攻击\n\n将火把的火焰往前突刺,燃烧敌人的战技。\n对不耐火的敌人很有效。", + "Skill: Torch Attack": "战技:火把攻击", + "Thrust torch forward to set foes ablaze.\nThis skill is especially effective against foes who are weak to fire.": "将火把的火焰往前突刺,燃烧敌人的战技。\n对不耐火的敌人很有效。", + "Thrust torch forward to set foes ablaze.": "将火把的火焰往前突刺,燃烧敌人的战技。", + "This skill is especially effective against foes who are weak to fire.": "对不耐火的敌人很有效。", + "Skill: Loretta's Slash\n\nSkill of Loretta the Royal Knight.\nLeap forward, imbuing the blade with glintstone, then descend, accelerating into a sweeping slash.": "战技:罗蕾塔的斩击\n\n禁卫骑士罗蕾塔的战技。\n向前跳的同时,将辉石的魔力灌入剑身,\n再加快速度瞬间斩下。", + "Skill: Loretta's Slash": "战技:罗蕾塔的斩击", + "Skill of Loretta the Royal Knight.\nLeap forward, imbuing the blade with glintstone, then descend, accelerating into a sweeping slash.": "禁卫骑士罗蕾塔的战技。\n向前跳的同时,将辉石的魔力灌入剑身,\n再加快速度瞬间斩下。", + "Skill: Poison Moth Flight\n\nSlash with a poison-infused blade.\nIf the follow-up strike lands on a poisoned foe, it will deal significant damage.": "战技:双吻毒蛾\n\n在剑刃涂上强效毒,砍向敌人的战技。\n对上陷入中毒状态的敌人,\n如果成功使出追击,能一口气给予大伤害。", + "Skill: Poison Moth Flight": "战技:双吻毒蛾", + "Slash with a poison-infused blade.\nIf the follow-up strike lands on a poisoned foe, it will deal significant damage.": "在剑刃涂上强效毒,砍向敌人的战技。\n对上陷入中毒状态的敌人,\n如果成功使出追击,能一口气给予大伤害。", + "Skill: Spinning Weapon\n\nDefensive skill employed by Carian princesses.\nLifts armament into mid-air, then makes it spin violently. Those it touches will suffer successive attacks.": "战技:转啊转\n\n卡利亚公主们防身用的战技。\n将武器浮在自身前方高速旋转,\n触碰到的人物会受到连击。", + "Skill: Spinning Weapon": "战技:转啊转", + "Defensive skill employed by Carian princesses.\nLifts armament into mid-air, then makes it spin violently. Those it touches will suffer successive attacks.": "卡利亚公主们防身用的战技。\n将武器浮在自身前方高速旋转,\n触碰到的人物会受到连击。", + "Skill: Storm Assault\n\nOne of the skills that channel the tempests of Stormveil.\nLeap forward through surrounding storm winds and thrust armament downward. The attack will produce more storm winds at the point of impact.": "战技:风暴袭击\n\n史东薇尔的风暴战技之一。\n缠绕着风暴向前跳,将武器向下刺。\n突刺攻击后也会形成风暴。", + "Skill: Storm Assault": "战技:风暴袭击", + "One of the skills that channel the tempests of Stormveil.\nLeap forward through surrounding storm winds and thrust armament downward. The attack will produce more storm winds at the point of impact.": "史东薇尔的风暴战技之一。\n缠绕着风暴向前跳,将武器向下刺。\n突刺攻击后也会形成风暴。", + "Skill: Stormcaller\n\nOne of the skills that channel the tempests of Stormveil. Spin armament to create surrounding storm winds. Repeated inputs allow for up to two follow-up attacks.": "战技:唤起风暴\n\n史东薇尔的风暴战技之一。\n能挥舞武器,在自身周围唤起风暴。\n再次发动能使出最多两次的追击。", + "Skill: Stormcaller": "战技:唤起风暴", + "One of the skills that channel the tempests of Stormveil. Spin armament to create surrounding storm winds. Repeated inputs allow for up to two follow-up attacks.": "史东薇尔的风暴战技之一。\n能挥舞武器,在自身周围唤起风暴。\n再次发动能使出最多两次的追击。", + "Skill: Sword Dance\n\nQuickly close in to perform a series of spinning upward slashes.\nFollow up with an additional input to finish with a downward slash.": "战技:剑舞\n\n一边迅速向前推进,\n一边使出连续旋身上砍的战技。\n再次发动能使出迅速下砍。", + "Skill: Sword Dance": "战技:剑舞", + "Quickly close in to perform a series of spinning upward slashes.\nFollow up with an additional input to finish with a downward slash.": "一边迅速向前推进,\n一边使出连续旋身上砍的战技。\n再次发动能使出迅速下砍。", + "Skill: Spinning Chain\n\nSpins the striking part of a flail at high speed to attack.\nFollow up with a normal or strong attack to link the momentum of this skill into a successive attack.": "战技:回旋锁链\n\n高速旋转连枷打击部位的战技。\n发动后使出轻攻击或重攻击,能顺势追击。", + "Skill: Spinning Chain": "战技:回旋锁链", + "Spins the striking part of a flail at high speed to attack.\nFollow up with a normal or strong attack to link the momentum of this skill into a successive attack.": "高速旋转连枷打击部位的战技。\n发动后使出轻攻击或重攻击,能顺势追击。", + "Spins the striking part of a flail at high speed to attack.": "高速旋转连枷打击部位的战技。", + "Follow up with a normal or strong attack to link the momentum of this skill into a successive attack.": "发动后使出轻攻击或重攻击,能顺势追击。", + "Skill: Glintblade Phalanx\n\nSkill used by the enchanted knights who served the Carian royal family. Form an arch of magic glintblades overhead, which will attack foes automatically. Follow up with a strong attack to chain this skill into a lunging thrust.": "战技:辉剑圆阵\n\n侍奉卡利亚王室的魔法骑士们使用的战技。\n让魔力辉剑浮空围成半圆,自动攻击敌人。\n发动后接着使出重攻击,\n能向前大幅跨出、突刺攻击。", + "Skill: Glintblade Phalanx": "战技:辉剑圆阵", + "Skill used by the enchanted knights who served the Carian royal family. Form an arch of magic glintblades overhead, which will attack foes automatically. Follow up with a strong attack to chain this skill into a lunging thrust.": "侍奉卡利亚王室的魔法骑士们使用的战技。\n让魔力辉剑浮空围成半圆,自动攻击敌人。\n发动后接着使出重攻击,\n能向前大幅跨出、突刺攻击。", + "Skill: Sacred Blade\n\nGrants armament's attacks holy essence and fires off a golden blade projectile.\nThe armament retains its holy essence for a while.": "战技:神圣刀刃\n\n让武器附加圣属性攻击力,\n并且顺势释放黄金刀刃的战技。\n附加圣属性攻击力的效果会暂时延续。", + "Skill: Sacred Blade": "战技:神圣刀刃", + "Grants armament's attacks holy essence and fires off a golden blade projectile.\nThe armament retains its holy essence for a while.": "让武器附加圣属性攻击力,\n并且顺势释放黄金刀刃的战技。\n附加圣属性攻击力的效果会暂时延续。", + "Skill: Ice Spear\n\nSkill of the warriors who served Lunar Princess Ranni.\nSpin armament to release cold magic, then channel it into a piercing spear of ice.": "战技:冰枪\n\n侍奉“月之公主”菈妮的战士使用的战技。\n旋转武器之余唤出寒气,\n再顺势使出突刺,释放冰枪。", + "Skill: Ice Spear": "战技:冰枪", + "Skill of the warriors who served Lunar Princess Ranni.\nSpin armament to release cold magic, then channel it into a piercing spear of ice.": "侍奉“月之公主”菈妮的战士使用的战技。\n旋转武器之余唤出寒气,\n再顺势使出突刺,释放冰枪。", + "Skill: Glintstone Pebble\n\nSkill that employs the glintstone sorcery of the same name.\nFollow up with a strong attack to chain this skill into a lunging thrust, performed while the armament is still imbued with glintstone.": "战技:辉石魔砾\n\n能施展同名辉石魔法的战技。\n发动后接着使出重攻击,能大幅向前跨出,\n使出含有辉石魔力的突刺攻击。", + "Skill: Glintstone Pebble": "战技:辉石魔砾", + "Skill that employs the glintstone sorcery of the same name.\nFollow up with a strong attack to chain this skill into a lunging thrust, performed while the armament is still imbued with glintstone.": "能施展同名辉石魔法的战技。\n发动后接着使出重攻击,能大幅向前跨出,\n使出含有辉石魔力的突刺攻击。", + "Skill: Bloody Slash\n\nBlood Oath skill granted by the Lord of Blood.\nFrom a low stance, coat the blade in your own blood to unleash a rending blood slash in a wide arc.": "战技:鲜血斩击\n\n鲜血君王分享的力量,血盟战技之一。\n压低身形,将自身的血液布满剑身,\n使出大范围撕裂敌人的血刃。", + "Skill: Bloody Slash": "战技:鲜血斩击", + "Blood Oath skill granted by the Lord of Blood.\nFrom a low stance, coat the blade in your own blood to unleash a rending blood slash in a wide arc.": "鲜血君王分享的力量,血盟战技之一。\n压低身形,将自身的血液布满剑身,\n使出大范围撕裂敌人的血刃。", + "Skill: Lifesteal Fist\n\nSkill that demonstrates mastery of the art of controlling vital energies.\nA slow, controlled punch with an energy-infused fist that renders foes unconscious and steals their HP. Only effective against foes of human build.": "战技:夺命拳\n\n精通气的专家使用的战技。\n只对有着人类之身的敌人有效。\n将气缓慢缠绕拳头之后再出拳,\n能让碰触的人昏倒,夺取血量。", + "Skill: Lifesteal Fist": "战技:夺命拳", + "Skill that demonstrates mastery of the art of controlling vital energies.\nA slow, controlled punch with an energy-infused fist that renders foes unconscious and steals their HP. Only effective against foes of human build.": "精通气的专家使用的战技。\n只对有着人类之身的敌人有效。\n将气缓慢缠绕拳头之后再出拳,\n能让碰触的人昏倒,夺取血量。", + "Skill: Eruption\n\nSkill of the knights who serve at Volcano Manor.\nSlam armament into the ground, spawning roiling lava which spouts up upon release.": "战技:熔岩火浆\n\n侍奉火山官邸的骑士们使用的战技。\n将武器敲向地面,形成滚烫熔岩,\n在拔起武器的同时,熔岩随之喷出。", + "Skill: Eruption": "战技:熔岩火浆", + "Skill of the knights who serve at Volcano Manor.\nSlam armament into the ground, spawning roiling lava which spouts up upon release.": "侍奉火山官邸的骑士们使用的战技。\n将武器敲向地面,形成滚烫熔岩,\n在拔起武器的同时,熔岩随之喷出。", + "Skill: Prayerful Strike\n\nRaise armament aloft in prayer, then slam it into the ground.\nThis inspired blow restores HP to the self and nearby allies if it successfully hits.": "战技:祈祷一击\n\n伴随祈祷高举武器,再敲向地面的战技。\n当那一记诚挚的攻击命中敌人,\n能恢复包含周围我方人物的血量。", + "Skill: Prayerful Strike": "战技:祈祷一击", + "Raise armament aloft in prayer, then slam it into the ground.\nThis inspired blow restores HP to the self and nearby allies if it successfully hits.": "伴随祈祷高举武器,再敲向地面的战技。\n当那一记诚挚的攻击命中敌人,\n能恢复包含周围我方人物的血量。", + "Skill: Gravitas\n\nSkill originating from the Alabaster Lords, who had skin of stone.\nThrust the armament into the ground to create a gravity well.\nIn addition to dealing damage, this attack pulls enemies in.": "战技:重力\n\n源自拥有石质皮肤的白王的战技。\n将武器刺入地面,产生重力波,\n能给予敌人伤害,同时将对方拉近自己。", + "Skill: Gravitas": "战技:重力", + "Skill originating from the Alabaster Lords, who had skin of stone.\nThrust the armament into the ground to create a gravity well.\nIn addition to dealing damage, this attack pulls enemies in.": "源自拥有石质皮肤的白王的战技。\n将武器刺入地面,产生重力波,\n能给予敌人伤害,同时将对方拉近自己。", + "Skill originating from the Alabaster Lords, who had skin of stone.": "源自拥有石质皮肤的白王的战技。", + "Thrust the armament into the ground to create a gravity well.": "将武器刺入地面,产生重力波,", + "In addition to dealing damage, this attack pulls enemies in.": "能给予敌人伤害,同时将对方拉近自己。", + "Skill: Storm Blade\n\nLost skill of Stormveil.\nSurround armament with shearing storm winds that can be fired forward.\nCan be fired in rapid succession.": "战技:风暴刃\n\n史东薇尔的失传战技。\n将武器缠绕风暴刃,朝前方释放风暴。\n可以连续施放。", + "Skill: Storm Blade": "战技:风暴刃", + "Lost skill of Stormveil.\nSurround armament with shearing storm winds that can be fired forward.\nCan be fired in rapid succession.": "史东薇尔的失传战技。\n将武器缠绕风暴刃,朝前方释放风暴。\n可以连续施放。", + "Lost skill of Stormveil.": "史东薇尔的失传战技。", + "Surround armament with shearing storm winds that can be fired forward.": "将武器缠绕风暴刃,朝前方释放风暴。", + "Can be fired in rapid succession.": "可以连续施放。", + "Skill: Earthshaker\n\nThrust armament into the ground, then gather strength to unleash an earth-shaking shockwave.\nFollow up with a strong attack to swing the armament in a sweeping strike.": "战技:撼地\n\n将武器刺入地面后,再向下使力\n产生冲击波,引发剧烈摇晃的战技。\n发动后接着使出重攻击,\n能回旋横扫攻击。", + "Skill: Earthshaker": "战技:撼地", + "Thrust armament into the ground, then gather strength to unleash an earth-shaking shockwave.\nFollow up with a strong attack to swing the armament in a sweeping strike.": "将武器刺入地面后,再向下使力\n产生冲击波,引发剧烈摇晃的战技。\n发动后接着使出重攻击,\n能回旋横扫攻击。", + "Skill: Golden Land\n\nThrust armament into the ground, then gather strength to unleash a blast of sacred energy that coalesces into golden darts. Follow up with a strong attack to swing the armament in a sweeping strike.": "战技:黄金大地\n\n将武器刺入地面后,再向下使力\n引发神圣爆炸,形成黄金石砾的战技。\n发动后接着使出重攻击,\n能回旋横扫攻击。", + "Skill: Golden Land": "战技:黄金大地", + "Thrust armament into the ground, then gather strength to unleash a blast of sacred energy that coalesces into golden darts. Follow up with a strong attack to swing the armament in a sweeping strike.": "将武器刺入地面后,再向下使力\n引发神圣爆炸,形成黄金石砾的战技。\n发动后接着使出重攻击,\n能回旋横扫攻击。", + "Skill: Flaming Strike\n\nSkill that emits flame in a wide frontward arc.\nFollow up with a strong attack to perform a lunging, sweeping strike.\nThis will also coat the armament in fire.": "战技:炎击\n\n朝前方大范围释放火焰的战技。\n发动后接着使出重攻击,\n能向前跨出、横扫攻击,并让武器缠绕火焰。", + "Skill: Flaming Strike": "战技:炎击", + "Skill that emits flame in a wide frontward arc.\nFollow up with a strong attack to perform a lunging, sweeping strike.\nThis will also coat the armament in fire.": "朝前方大范围释放火焰的战技。\n发动后接着使出重攻击,\n能向前跨出、横扫攻击,并让武器缠绕火焰。", + "Skill that emits flame in a wide frontward arc.": "朝前方大范围释放火焰的战技。", + "Follow up with a strong attack to perform a lunging, sweeping strike.": "发动后接着使出重攻击,", + "This will also coat the armament in fire.": "能向前跨出、横扫攻击,并让武器缠绕火焰。", + "Skill: Thunderbolt\n\nSkill used by the capital's ancient dragon cult.\nRaise armament aloft to call down a bolt of lightning.\nCan be fired in rapid succession.": "战技:落雷\n\n王城古龙信仰的战技之一。\n武器指向天之后会蕴藏雷电,召唤落雷。\n可以连续施放。", + "Skill: Thunderbolt": "战技:落雷", + "Skill used by the capital's ancient dragon cult.\nRaise armament aloft to call down a bolt of lightning.\nCan be fired in rapid succession.": "王城古龙信仰的战技之一。\n武器指向天之后会蕴藏雷电,召唤落雷。\n可以连续施放。", + "Skill used by the capital's ancient dragon cult.": "王城古龙信仰的战技之一。", + "Raise armament aloft to call down a bolt of lightning.": "武器指向天之后会蕴藏雷电,召唤落雷。", + "Skill: Lightning Slash\n\nCall down a bolt of lightning into armament, then swing it down to create an explosive shock.\nThe armament retains the lightning enchantment for a while.": "战技:雷击斩\n\n让雷电打在武器上,再向下挥舞,\n形成强力雷击的战技。\n缠绕武器上的雷电会暂时延续。", + "Skill: Lightning Slash": "战技:雷击斩", + "Call down a bolt of lightning into armament, then swing it down to create an explosive shock.\nThe armament retains the lightning enchantment for a while.": "让雷电打在武器上,再向下挥舞,\n形成强力雷击的战技。\n缠绕武器上的雷电会暂时延续。", + "Skill: Carian Grandeur\n\nCarian royal prestige embodied in a skill.\nTransform blade into a magical greatsword and swing it down.\nCan be charged to increase its power by up to two levels.": "战技:伟哉卡利亚\n\n喻为卡利亚王室象征的战技。\n将剑身化为魔力大剑,再向下挥舞。\n借由蓄力发动,能提升两个阶段。", + "Skill: Carian Grandeur": "战技:伟哉卡利亚", + "Carian royal prestige embodied in a skill.\nTransform blade into a magical greatsword and swing it down.\nCan be charged to increase its power by up to two levels.": "喻为卡利亚王室象征的战技。\n将剑身化为魔力大剑,再向下挥舞。\n借由蓄力发动,能提升两个阶段。", + "Carian royal prestige embodied in a skill.": "喻为卡利亚王室象征的战技。", + "Transform blade into a magical greatsword and swing it down.": "将剑身化为魔力大剑,再向下挥舞。", + "Can be charged to increase its power by up to two levels.": "借由蓄力发动,能提升两个阶段。", + "Skill: Carian Greatsword\n\nCarian royal prestige embodied in a skill.\nTransform blade into a magical greatsword and swing it down.\nCan be charged to increase its power.": "战技:卡利亚大剑\n\n喻为卡利亚王室象征的战技。\n将剑身化为魔力大剑,再向下挥舞。\n借由蓄力发动,能提升威力。", + "Skill: Carian Greatsword": "战技:卡利亚大剑", + "Carian royal prestige embodied in a skill.\nTransform blade into a magical greatsword and swing it down.\nCan be charged to increase its power.": "喻为卡利亚王室象征的战技。\n将剑身化为魔力大剑,再向下挥舞。\n借由蓄力发动,能提升威力。", + "Can be charged to increase its power.": "借由蓄力发动,能提升威力。", + "Skill: Vacuum Slice\n\nLost skill of ancient heroes.\nHold the armament aloft to surround it with a shearing vacuum, then launch it forwards as a blade-like projectile.": "战技:真空斩\n\n古英雄们的失传战技。\n高举剑身形成真空状态,\n再化为真空刃,朝前方释放。", + "Skill: Vacuum Slice": "战技:真空斩", + "Lost skill of ancient heroes.\nHold the armament aloft to surround it with a shearing vacuum, then launch it forwards as a blade-like projectile.": "古英雄们的失传战技。\n高举剑身形成真空状态,\n再化为真空刃,朝前方释放。", + "Skill: Black Flame Tornado\n\nSpin armament overhead and then plunge it into the ground to summon a raging vortex of black flames.\nHold to create an initial flame tornado while spinning the armament.": "战技:黑焰漩涡\n\n旋转武器再刺向地面,\n唤出漩涡状黑焰的战技。\n持续发动的期间,\n在旋转时也能形成黑焰漩涡。", + "Skill: Black Flame Tornado": "战技:黑焰漩涡", + "Spin armament overhead and then plunge it into the ground to summon a raging vortex of black flames.\nHold to create an initial flame tornado while spinning the armament.": "旋转武器再刺向地面,\n唤出漩涡状黑焰的战技。\n持续发动的期间,\n在旋转时也能形成黑焰漩涡。", + "Skill: Sacred Ring of Light\n\nSkill used by the commanders of the Cleanrot Knights. Gather a sacred ring of light in the armament, then fire it forwards.\nCan be fired in rapid succession.": "战技:神圣光环\n\n尊腐骑士的指挥官使用的战技。\n让武器形成神圣光环,朝前方释放。\n可以连续施放。", + "Skill: Sacred Ring of Light": "战技:神圣光环", + "Skill used by the commanders of the Cleanrot Knights. Gather a sacred ring of light in the armament, then fire it forwards.\nCan be fired in rapid succession.": "尊腐骑士的指挥官使用的战技。\n让武器形成神圣光环,朝前方释放。\n可以连续施放。", + "Skill: Firebreather\n\nBlow into torch flame, spreading flames in a wide frontward arc. The flames on the ground will continue to burn for a short time.": "战技:喷火\n\n吐出大口气吹向火把的火焰,\n让火焰向前大范围燃烧的战技。\n火焰会暂时在地面燃烧。", + "Skill: Firebreather": "战技:喷火", + "Blow into torch flame, spreading flames in a wide frontward arc. The flames on the ground will continue to burn for a short time.": "吐出大口气吹向火把的火焰,\n让火焰向前大范围燃烧的战技。\n火焰会暂时在地面燃烧。", + "Skill: Blood Blade\n\nWound self to coat the armament with blood, then unleash an airborne blood blade that causes hemorrhaging.\nCan be fired in rapid succession.": "战技:血刃\n\n自伤后用血液沾染武器,\n释放能引发出血的血刃的战技。\n可以连续施放。", + "Skill: Blood Blade": "战技:血刃", + "Wound self to coat the armament with blood, then unleash an airborne blood blade that causes hemorrhaging.\nCan be fired in rapid succession.": "自伤后用血液沾染武器,\n释放能引发出血的血刃的战技。\n可以连续施放。", + "Skill: Phantom Slash\n\nSkill inspired by the fond remembrances of the Night's Cavalry. Creates an apparition of the knights' former instructor who guides a joint lunging upward swing. Additional input allows for a follow-up attack.": "战技:幻影共击\n\n黑夜骑兵的恋旧战技。\n能形成过去老师的幻影,一同突击上砍。\n再次发动能使出追击。", + "Skill: Phantom Slash": "战技:幻影共击", + "Skill inspired by the fond remembrances of the Night's Cavalry. Creates an apparition of the knights' former instructor who guides a joint lunging upward swing. Additional input allows for a follow-up attack.": "黑夜骑兵的恋旧战技。\n能形成过去老师的幻影,一同突击上砍。\n再次发动能使出追击。", + "Skill: Spectral Lance\n\nSkill of the headless Mausoleum Knights.\nHurl a phantasmic spear at foes.": "战技:幻影枪\n\n无头灵庙骑士使用的战技。\n能形成幻影枪,投掷攻击。", + "Skill: Spectral Lance": "战技:幻影枪", + "Skill of the headless Mausoleum Knights.\nHurl a phantasmic spear at foes.": "无头灵庙骑士使用的战技。\n能形成幻影枪,投掷攻击。", + "Skill of the headless Mausoleum Knights.": "无头灵庙骑士使用的战技。", + "Hurl a phantasmic spear at foes.": "能形成幻影枪,投掷攻击。", + "Skill: Chilling Mist\n\nCoat armament in frost, and then slash, spreading frigid mist forwards.\nThe armament retains its frost for a while.": "战技:寒气冻雾\n\n让武器缠绕寒气后使出斩击,\n并在前方形成冻雾的战技。\n缠绕武器上的寒气会暂时延续。", + "Skill: Chilling Mist": "战技:寒气冻雾", + "Coat armament in frost, and then slash, spreading frigid mist forwards.\nThe armament retains its frost for a while.": "让武器缠绕寒气后使出斩击,\n并在前方形成冻雾的战技。\n缠绕武器上的寒气会暂时延续。", + "Skill: Poisonous Mist\n\nBathe armament in poison, and then slash, spreading toxic mist forwards.\nThe armament retains its poison for a while.": "战技:毒雾\n\n让武器缠绕毒之后使出斩击,\n并在前方形成毒雾的战技,\n缠绕武器上的毒会暂时延续。", + "Skill: Poisonous Mist": "战技:毒雾", + "Bathe armament in poison, and then slash, spreading toxic mist forwards.\nThe armament retains its poison for a while.": "让武器缠绕毒之后使出斩击,\n并在前方形成毒雾的战技,\n缠绕武器上的毒会暂时延续。", + "Skill: Shield Bash\n\nBrace behind shield before using bodyweight to ram foes while maintaining guarding stance.\nWeaker enemies will be shoved backwards, and can even be staggered.": "战技:盾牌冲击\n\n架稳盾牌、防御的同时,\n利用全身的重量向前冲撞的战技。\n对弱小的敌人使出,能让对方失去平衡。", + "Skill: Shield Bash": "战技:盾牌冲击", + "Brace behind shield before using bodyweight to ram foes while maintaining guarding stance.\nWeaker enemies will be shoved backwards, and can even be staggered.": "架稳盾牌、防御的同时,\n利用全身的重量向前冲撞的战技。\n对弱小的敌人使出,能让对方失去平衡。", + "Skill: Barricade Shield\n\nSkill made famous by Sir Neidhardt.\nFocus your energy into the shield, temporarily hardening it to deflect greater blows.": "战技:铁壁盾防\n\n因骑士奈德哈特而闻名的战技。\n将力量集中至盾牌,暂时强化盾牌的坚硬度,\n能抵御更为强大的攻击。", + "Skill: Barricade Shield": "战技:铁壁盾防", + "Skill made famous by Sir Neidhardt.\nFocus your energy into the shield, temporarily hardening it to deflect greater blows.": "因骑士奈德哈特而闻名的战技。\n将力量集中至盾牌,暂时强化盾牌的坚硬度,\n能抵御更为强大的攻击。", + "Skill: Parry\n\nUse this skill in time with a foe's melee attack to deflect it and break that foe's stance.\nThis provides an opening to perform a critical hit.": "战技:格挡\n\n拨开攻击的同时,让敌人失去平衡的战技。\n需要在敌人近距离攻击时配合使用。\n失去平衡后,使出“致命一击”的机会随之到来。", + "Skill: Parry": "战技:格挡", + "Use this skill in time with a foe's melee attack to deflect it and break that foe's stance.\nThis provides an opening to perform a critical hit.": "拨开攻击的同时,让敌人失去平衡的战技。\n需要在敌人近距离攻击时配合使用。\n失去平衡后,使出“致命一击”的机会随之到来。", + "Skill: Buckler Parry\n\nUse this skill in time with a foe's melee attack to deflect it and break that foe's stance.\nThis is faster than a regular parry.": "战技:小圆盾格挡\n\n拨开攻击的同时,让敌人失去平衡的战技。\n需要在敌人近距离攻击时配合使用。\n发动速度比战技“格挡”还快。", + "Skill: Buckler Parry": "战技:小圆盾格挡", + "Use this skill in time with a foe's melee attack to deflect it and break that foe's stance.\nThis is faster than a regular parry.": "拨开攻击的同时,让敌人失去平衡的战技。\n需要在敌人近距离攻击时配合使用。\n发动速度比战技“格挡”还快。", + "Skill: Carian Retaliation\n\nSwing the shield to dispel incoming sorceries and incantations, transforming the magic into retaliatory glintblades.\nCan also be used in the same way as a regular parry.": "战技:卡利亚式奉还\n\n挥动盾牌消除魔法、祷告的效用,\n再用承受的力量化为浮空辉剑的战技。\n也能发挥与战技“格挡”相同的功能。", + "Skill: Carian Retaliation": "战技:卡利亚式奉还", + "Swing the shield to dispel incoming sorceries and incantations, transforming the magic into retaliatory glintblades.\nCan also be used in the same way as a regular parry.": "挥动盾牌消除魔法、祷告的效用,\n再用承受的力量化为浮空辉剑的战技。\n也能发挥与战技“格挡”相同的功能。", + "Skill: Storm Wall\n\nSwing the shield to create a wall of storm winds in front of you, deflecting arrows and other such physical projectiles.\nCan also be used in the same way as a regular parry.": "战技:风暴障壁\n\n挥动盾牌,在自身前方形成风暴障壁,\n让箭之类的远攻道具偏移的战技。\n也能发挥与战技“格挡”相同的功能。", + "Skill: Storm Wall": "战技:风暴障壁", + "Swing the shield to create a wall of storm winds in front of you, deflecting arrows and other such physical projectiles.\nCan also be used in the same way as a regular parry.": "挥动盾牌,在自身前方形成风暴障壁,\n让箭之类的远攻道具偏移的战技。\n也能发挥与战技“格挡”相同的功能。", + "Skill: Golden Parry\n\nPerform an Erdtree incantation and swing the shield to deflect enemy attacks and break their stance.\nEffective even at a slight distance.": "战技:黄金格挡\n\n执行黄金树祷告的同时挥动盾牌,\n让敌人的攻击偏移,并失去平衡的战技。\n与敌人有些距离也能产生效用。", + "Skill: Golden Parry": "战技:黄金格挡", + "Perform an Erdtree incantation and swing the shield to deflect enemy attacks and break their stance.\nEffective even at a slight distance.": "执行黄金树祷告的同时挥动盾牌,\n让敌人的攻击偏移,并失去平衡的战技。\n与敌人有些距离也能产生效用。", + "Skill: Shield Crash\n\nTwo-hand the shield and charge forwards while maintaining guard. Weaker enemies will be shoved backwards and can even be staggered.\nHold to extend the duration of the charge forwards.": "战技:突进冲击\n\n用双手共持盾牌,\n防御的同时,向前突进的战技。\n对弱小的敌人使出,能让对方失去平衡。\n持续发动能增加移动距离。", + "Skill: Shield Crash": "战技:突进冲击", + "Two-hand the shield and charge forwards while maintaining guard. Weaker enemies will be shoved backwards and can even be staggered.\nHold to extend the duration of the charge forwards.": "用双手共持盾牌,\n防御的同时,向前突进的战技。\n对弱小的敌人使出,能让对方失去平衡。\n持续发动能增加移动距离。", + "Skill: Thops's Barrier\n\nErect a magical forcefield while swinging the shield to deflect sorceries and incantations.\nCan also be used in the same way as a regular parry.": "战技:托普斯的力场\n\n张开魔力力场的同时挥动盾牌,\n能拨开魔法、祷告的战技。\n也能发挥与战技“格挡”相同的功能。", + "Skill: Thops's Barrier": "战技:托普斯的力场", + "Erect a magical forcefield while swinging the shield to deflect sorceries and incantations.\nCan also be used in the same way as a regular parry.": "张开魔力力场的同时挥动盾牌,\n能拨开魔法、祷告的战技。\n也能发挥与战技“格挡”相同的功能。", + "Skill: Through and Through\n\nPowerful archery skill using a greatbow held in an oblique stance.\nReady the greatbow, then twist the bowstring to fire a mighty greatarrow that can penetrate through enemies.": "战技:贯穿射击\n\n能侧身拉开大弓,强大的射手战技。\n拉开大弓的同时也扭转弓弦,\n增加大箭的旋转度,借此贯穿敌人的身体。", + "Skill: Through and Through": "战技:贯穿射击", + "Powerful archery skill using a greatbow held in an oblique stance.\nReady the greatbow, then twist the bowstring to fire a mighty greatarrow that can penetrate through enemies.": "能侧身拉开大弓,强大的射手战技。\n拉开大弓的同时也扭转弓弦,\n增加大箭的旋转度,借此贯穿敌人的身体。", + "Skill: Barrage\n\nArchery skill using a bow held horizontally.\nReady the bow, then fire off a rapid succession of shots faster than the eye can see.": "战技:连续射击\n\n能水平拉弓的射手战技。\n摆出架式后,能以肉眼难以追上的速度,\n连续射出箭。", + "Skill: Barrage": "战技:连续射击", + "Archery skill using a bow held horizontally.\nReady the bow, then fire off a rapid succession of shots faster than the eye can see.": "能水平拉弓的射手战技。\n摆出架式后,能以肉眼难以追上的速度,\n连续射出箭。", + "Skill: Mighty Shot\n\nArchery skill performed from an oblique stance.\nReady the bow, then pull the bowstring to its limit to enhance the power of the shot, penetrating the enemy's guard.": "战技:拉满弓\n\n能侧身拉弓的射手战技。\n摆出架式后,用力拉满弓,\n能提升箭的攻击威力,突破敌人防御。", + "Skill: Mighty Shot": "战技:拉满弓", + "Archery skill performed from an oblique stance.\nReady the bow, then pull the bowstring to its limit to enhance the power of the shot, penetrating the enemy's guard.": "能侧身拉弓的射手战技。\n摆出架式后,用力拉满弓,\n能提升箭的攻击威力,突破敌人防御。", + "Skill: Enchanted Shot\n\nArchery skill that enlivens the arrow with spiritual essence.\nThe resulting shot will fly faster than regular shots and change its trajectory to follow the target.": "战技:宿灵射击\n\n摆出架式,让灵魂寄宿在箭之上,\n再射击的战技。飞行速度比一般的箭更快。\n仿佛会追踪目标,飞行轨道会随之调整。", + "Skill: Enchanted Shot": "战技:宿灵射击", + "Archery skill that enlivens the arrow with spiritual essence.\nThe resulting shot will fly faster than regular shots and change its trajectory to follow the target.": "摆出架式,让灵魂寄宿在箭之上,\n再射击的战技。飞行速度比一般的箭更快。\n仿佛会追踪目标,飞行轨道会随之调整。", + "Skill: Sky Shot\n\nArchery skill performed from a low stance.\nReady the bow, then fire an arrow high up into the air, arcing so as to strike the enemy from above when it comes down.": "战技:对空射击\n\n压低身形拉弓的射手战技。\n摆出架式后,朝天空射出箭,\n箭会从敌人上方落下。", + "Skill: Sky Shot": "战技:对空射击", + "Archery skill performed from a low stance.\nReady the bow, then fire an arrow high up into the air, arcing so as to strike the enemy from above when it comes down.": "压低身形拉弓的射手战技。\n摆出架式后,朝天空射出箭,\n箭会从敌人上方落下。", + "Skill: Rain of Arrows\n\nArchery skill performed from a low stance.\nReady the bow, then fire a burst of arrows into the sky to shower the enemy with projectiles.": "战技:箭雨\n\n压低身形拉弓的战技。\n摆出架式后,朝天空一口气射出多支箭,\n箭会如雨一般,从敌人上方倾注而下。", + "Skill: Rain of Arrows": "战技:箭雨", + "Archery skill performed from a low stance.\nReady the bow, then fire a burst of arrows into the sky to shower the enemy with projectiles.": "压低身形拉弓的战技。\n摆出架式后,朝天空一口气射出多支箭,\n箭会如雨一般,从敌人上方倾注而下。", + "Skill: Invisible Arrow\n\nNearly invisible magic arrow that leaves\nno trail and disappears on impact.": "无形箭", + "Skill: Hoarfrost Stomp\n\nStomp hard to spread a trail of freezing mist on the ground.\nThe mist applies the frost status effect.": "战技:冻霜踏地\n\n大力踏向地面,让冻霜随之扩散的战技。\n冻霜会引发异常状态冻伤。", + "Skill: Hoarfrost Stomp": "战技:冻霜踏地", + "Stomp hard to spread a trail of freezing mist on the ground.\nThe mist applies the frost status effect.": "大力踏向地面,让冻霜随之扩散的战技。\n冻霜会引发异常状态冻伤。", + "Stomp hard to spread a trail of freezing mist on the ground.": "大力踏向地面,让冻霜随之扩散的战技。", + "The mist applies the frost status effect.": "冻霜会引发异常状态冻伤。", + "Skill: Storm Stomp\n\nOne of the skills that channel the tempests of Stormveil.\nStomp hard on the ground to kick up a momentary storm.": "战技:风暴足\n\n史东薇尔的风暴战技之一。\n能大力踏向地面,在自身周围引发瞬间的风暴。", + "Skill: Storm Stomp": "战技:风暴足", + "One of the skills that channel the tempests of Stormveil.\nStomp hard on the ground to kick up a momentary storm.": "史东薇尔的风暴战技之一。\n能大力踏向地面,在自身周围引发瞬间的风暴。", + "One of the skills that channel the tempests of Stormveil.": "史东薇尔的风暴战技之一。", + "Stomp hard on the ground to kick up a momentary storm.": "能大力踏向地面,在自身周围引发瞬间的风暴。", + "Skill: Kick\n\nPush an enemy back with a high kick.\nEffective against enemies who are guarding, and can break a foe's stance.\nSometimes a simple tool is the most effective.": "战技:踢击\n\n大幅抬起脚向前踢的战技。\n对正在防御的敌人很有效,能使对方失去平衡。\n朴实却又实用的战技。", + "Skill: Kick": "战技:踢击", + "Push an enemy back with a high kick.\nEffective against enemies who are guarding, and can break a foe's stance.\nSometimes a simple tool is the most effective.": "大幅抬起脚向前踢的战技。\n对正在防御的敌人很有效,能使对方失去平衡。\n朴实却又实用的战技。", + "Push an enemy back with a high kick.": "大幅抬起脚向前踢的战技。", + "Effective against enemies who are guarding, and can break a foe's stance.": "对正在防御的敌人很有效,能使对方失去平衡。", + "Sometimes a simple tool is the most effective.": "朴实却又实用的战技。", + "Skill: Lightning Ram\n\nSkill inspired by tumbling rams.\nLet out a bleat, then tumble forwards, clad in lightning.\nTumbles can be repeated in rapid succession.": "战技:雷电羊球\n\n仿效向前滚的羊而出现的战技。\n发出叫声后,能缠绕雷电向前滚动,\n可以连续滚动。", + "Skill: Lightning Ram": "战技:雷电羊球", + "Skill inspired by tumbling rams.\nLet out a bleat, then tumble forwards, clad in lightning.\nTumbles can be repeated in rapid succession.": "仿效向前滚的羊而出现的战技。\n发出叫声后,能缠绕雷电向前滚动,\n可以连续滚动。", + "Skill inspired by tumbling rams.": "仿效向前滚的羊而出现的战技。", + "Let out a bleat, then tumble forwards, clad in lightning.": "发出叫声后,能缠绕雷电向前滚动,", + "Tumbles can be repeated in rapid succession.": "可以连续滚动。", + "Skill: Flame of the Redmanes\n\nSkill of the Redmanes, who fought alongside General Radahn.\nProduce a powerful burst of flames in a wide frontward arc.": "战技:红狮子火焰\n\n与拉塔恩将军并肩作战的\n红狮子军队所使用的战技。\n能朝前方释放大范围的强烈火焰。", + "Skill: Flame of the Redmanes": "战技:红狮子火焰", + "Skill of the Redmanes, who fought alongside General Radahn.\nProduce a powerful burst of flames in a wide frontward arc.": "与拉塔恩将军并肩作战的\n红狮子军队所使用的战技。\n能朝前方释放大范围的强烈火焰。", + "Skill: Ground Slam\n\nJump up high into the air and crash down on the ground ahead.\nThe resulting pratfall sends a powerful shockwave in all directions.": "战技:坠落震击\n\n轻盈向前跳,再顺势用臀部\n用力向下坠落的战技。\n此攻击能引发剧烈的冲击波。", + "Skill: Ground Slam": "战技:坠落震击", + "Jump up high into the air and crash down on the ground ahead.\nThe resulting pratfall sends a powerful shockwave in all directions.": "轻盈向前跳,再顺势用臀部\n用力向下坠落的战技。\n此攻击能引发剧烈的冲击波。", + "Skill: Golden Slam\n\nSkill of the avatars who protect Minor Erdtrees.\nJump up high into the air and crash down on the ground ahead.\nThe resulting pratfall sends golden shockwaves in all directions.": "战技:黄金坠落震击\n\n守护小黄金树的化身使用的战技。\n能轻盈向前跳,用臀部用力向下坠落,\n此攻击能引发黄金冲击波。", + "Skill: Golden Slam": "战技:黄金坠落震击", + "Skill of the avatars who protect Minor Erdtrees.\nJump up high into the air and crash down on the ground ahead.\nThe resulting pratfall sends golden shockwaves in all directions.": "守护小黄金树的化身使用的战技。\n能轻盈向前跳,用臀部用力向下坠落,\n此攻击能引发黄金冲击波。", + "Skill of the avatars who protect Minor Erdtrees.": "守护小黄金树的化身使用的战技。", + "Jump up high into the air and crash down on the ground ahead.": "能轻盈向前跳,用臀部用力向下坠落,", + "The resulting pratfall sends golden shockwaves in all directions.": "此攻击能引发黄金冲击波。", + "Skill: Waves of Darkness\n\nPlunge armament into the ground to release three waves of darkness.\nFollow up with a strong attack to swing the armament in a sweeping strike.": "战技:黑暗波动\n\n将武器刺入地面后,在自身周围\n产生三道黑暗波动的战技。\n发动后接着使出重攻击,能回旋横扫攻击。", + "Skill: Waves of Darkness": "战技:黑暗波动", + "Plunge armament into the ground to release three waves of darkness.\nFollow up with a strong attack to swing the armament in a sweeping strike.": "将武器刺入地面后,在自身周围\n产生三道黑暗波动的战技。\n发动后接着使出重攻击,能回旋横扫攻击。", + "Skill: Hoarah Loux's Earthshaker\n\nSlam both hands onto the ground to violently shake the earth and unleash a shockwave.\nFollow up with an additional input to slam the ground again.": "战技:荷莱·露的撼地\n\n以张开的双臂敲向地面,\n产生冲击波,引发剧烈摇晃的战技。\n再次发动能再一次敲击地面。", + "Skill: Hoarah Loux's Earthshaker": "战技:荷莱·露的撼地", + "Slam both hands onto the ground to violently shake the earth and unleash a shockwave.\nFollow up with an additional input to slam the ground again.": "以张开的双臂敲向地面,\n产生冲击波,引发剧烈摇晃的战技。\n再次发动能再一次敲击地面。", + "Skill: Determination\n\nA knightly skill.\nHold the flat of the armament to your face and pledge your resolve, powering up your next attack.": "战技:决心\n\n骑士们的战技。\n将武器移向眼前、指向天空,坚定决心,\n提升下一记攻击的威力。", + "Skill: Determination": "战技:决心", + "A knightly skill.\nHold the flat of the armament to your face and pledge your resolve, powering up your next attack.": "骑士们的战技。\n将武器移向眼前、指向天空,坚定决心,\n提升下一记攻击的威力。", + "Skill: Royal Knight's Resolve\n\nSkill of the knights who once served the Elden Lord.\nHold the flat of the armament to your face and pledge your resolve, greatly powering up your next attack.": "战技:侍王骑士的决心\n\n过去侍奉艾尔登之王的骑士们使用的战技。\n将武器移向眼前、指向天空,坚定决心,\n大幅提升下一记攻击的威力。", + "Skill: Royal Knight's Resolve": "战技:侍王骑士的决心", + "Skill of the knights who once served the Elden Lord.\nHold the flat of the armament to your face and pledge your resolve, greatly powering up your next attack.": "过去侍奉艾尔登之王的骑士们使用的战技。\n将武器移向眼前、指向天空,坚定决心,\n大幅提升下一记攻击的威力。", + "Skill: Assassin's Gambit\n\nSkill that masks the user's presence at the cost of a self-inflicted wound.\nGrants near-invisibility and silences footsteps.": "战技:暗杀办法\n\n自伤之后,消除自身存在的战技。\n能让施放者的身影难以辨认,\n也能消除施放者的脚步声。", + "Skill: Assassin's Gambit": "战技:暗杀办法", + "Skill that masks the user's presence at the cost of a self-inflicted wound.\nGrants near-invisibility and silences footsteps.": "自伤之后,消除自身存在的战技。\n能让施放者的身影难以辨认,\n也能消除施放者的脚步声。", + "Skill: Golden Vow\n\nSkill passed down from antiquity among the knights of the capital. Raise armament aloft and pledge to honor the Erdtree in battle, granting self and nearby allies increased attack power and defense.": "战技:黄金树立誓\n\n王城骑士们自古继承而来的战技。\n将武器指向天空,发誓为黄金树而战,\n提升自己与周围我方人物的攻击力与防御力。", + "Skill: Golden Vow": "战技:黄金树立誓", + "Skill passed down from antiquity among the knights of the capital. Raise armament aloft and pledge to honor the Erdtree in battle, granting self and nearby allies increased attack power and defense.": "王城骑士们自古继承而来的战技。\n将武器指向天空,发誓为黄金树而战,\n提升自己与周围我方人物的攻击力与防御力。", + "Skill: Sacred Order\n\nSkill of the Golden Order fundamentalist knights.\nPerform a salute and grant the armament holy essence.\nHighly effective against Those Who Live in Death.": "战技:圣律\n\n黄金律法基本主义者的骑士们使用的战技。\n敬礼的同时,能替武器附加神圣性。\n对死诞者的伤害尤为巨大。", + "Skill: Sacred Order": "战技:圣律", + "Skill of the Golden Order fundamentalist knights.\nPerform a salute and grant the armament holy essence.\nHighly effective against Those Who Live in Death.": "黄金律法基本主义者的骑士们使用的战技。\n敬礼的同时,能替武器附加神圣性。\n对死诞者的伤害尤为巨大。", + "Skill of the Golden Order fundamentalist knights.": "黄金律法基本主义者的骑士们使用的战技。", + "Perform a salute and grant the armament holy essence.": "敬礼的同时,能替武器附加神圣性。", + "Highly effective against Those Who Live in Death.": "对死诞者的伤害尤为巨大。", + "Skill: Shared Order\n\nSkill of the Golden Order fundamentalist knights.\nGrant the armament and those of nearby allies holy essence.\nHighly effective against Those Who Live in Death.": "战技:共享圣律\n\n黄金律法基本主义者的骑士们使用的战技。\n能替自身与周围我方人物的武器附加神圣性。\n对死诞者的伤害尤为巨大。", + "Skill: Shared Order": "战技:共享圣律", + "Skill of the Golden Order fundamentalist knights.\nGrant the armament and those of nearby allies holy essence.\nHighly effective against Those Who Live in Death.": "黄金律法基本主义者的骑士们使用的战技。\n能替自身与周围我方人物的武器附加神圣性。\n对死诞者的伤害尤为巨大。", + "Grant the armament and those of nearby allies holy essence.": "能替自身与周围我方人物的武器附加神圣性。", + "Skill: Seppuku\n\nA forbidden technique used by swordsmen from the Land of Reeds. Plunge the blade into your stomach to stain it with blood. Increases attack power and improves ability to inflict blood loss.": "战技:切腹\n\n芦苇之地的剑客,禁用的奥义。\n将武器深深刺入自己的腹部,染上鲜血,\n能提升攻击力、强化异常状态出血的效果。", + "Skill: Seppuku": "战技:切腹", + "A forbidden technique used by swordsmen from the Land of Reeds. Plunge the blade into your stomach to stain it with blood. Increases attack power and improves ability to inflict blood loss.": "芦苇之地的剑客,禁用的奥义。\n将武器深深刺入自己的腹部,染上鲜血,\n能提升攻击力、强化异常状态出血的效果。", + "Skill: Cragblade\n\nSkill that manipulates gravity.\nBury the armament in the ground, pulling rocks from the earth to reinforce it. Increases attack power and makes it easier to break enemy stance.": "战技:岩石剑\n\n以重力招式为人知晓的战技。\n将武器敲向地面,让岩石攀附其上。\n能提升攻击力,也容易让敌人失去平衡。", + "Skill: Cragblade": "战技:岩石剑", + "Skill that manipulates gravity.\nBury the armament in the ground, pulling rocks from the earth to reinforce it. Increases attack power and makes it easier to break enemy stance.": "以重力招式为人知晓的战技。\n将武器敲向地面,让岩石攀附其上。\n能提升攻击力,也容易让敌人失去平衡。", + "Skill: Barbaric Roar\n\nLet loose a bestial roar to rally the spirit and increase attack power.\nWhile active, strong attacks change to savage combo attacks.": "战技:野蛮咆哮\n\n发出野兽般的咆哮,\n借此激励自己,提升攻击力的战技。\n在战技有效期间内,重攻击会变成野蛮连击。", + "Skill: Barbaric Roar": "战技:野蛮咆哮", + "Let loose a bestial roar to rally the spirit and increase attack power.\nWhile active, strong attacks change to savage combo attacks.": "发出野兽般的咆哮,\n借此激励自己,提升攻击力的战技。\n在战技有效期间内,重攻击会变成野蛮连击。", + "Skill: War Cry\n\nGive a war cry to rally the spirit and increase attack power.\nWhile active, strong attacks change to charging attacks.": "战技:战吼\n\n透过咆哮激励自己,提升攻击力的战技。\n在战技有效期间内,重攻击会变成突进攻击。", + "Skill: War Cry": "战技:战吼", + "Give a war cry to rally the spirit and increase attack power.\nWhile active, strong attacks change to charging attacks.": "透过咆哮激励自己,提升攻击力的战技。\n在战技有效期间内,重攻击会变成突进攻击。", + "Give a war cry to rally the spirit and increase attack power.": "透过咆哮激励自己,提升攻击力的战技。", + "While active, strong attacks change to charging attacks.": "在战技有效期间内,重攻击会变成突进攻击。", + "Skill: Beast's Roar\n\nUnleash a beastly roar, rending the air as a forward-travelling projectile.": "战技:野兽咆哮\n\n发出野兽般的咆哮,划破空气,\n将咆哮声化成球体释放的战技。", + "Skill: Beast's Roar": "战技:野兽咆哮", + "Unleash a beastly roar, rending the air as a forward-travelling projectile.": "发出野兽般的咆哮,划破空气,\n将咆哮声化成球体释放的战技。", + "Skill: Troll's Roar\n\nLook into the distance and let out an intense roar, generating a powerful shockwave that blows back surrounding foes.\nFollow up with a strong attack to slam the armament down.": "战技:山妖咆哮\n\n望向远方发出咆哮,\n能弹飞周围人物,产生冲击波。\n发动后接着使出重攻击,能激烈敲击。", + "Skill: Troll's Roar": "战技:山妖咆哮", + "Look into the distance and let out an intense roar, generating a powerful shockwave that blows back surrounding foes.\nFollow up with a strong attack to slam the armament down.": "望向远方发出咆哮,\n能弹飞周围人物,产生冲击波。\n发动后接着使出重攻击,能激烈敲击。", + "Skill: Braggart's Roar\n\nDeclare your presence with a boastful roar.\nRaises attack power, defense, and stamina recovery speed.": "战技:夸耀咆哮\n\n犹如夸耀自我般发出咆哮,\n能提升攻击力、防御力、精力恢复速度的战技。", + "Skill: Braggart's Roar": "战技:夸耀咆哮", + "Declare your presence with a boastful roar.\nRaises attack power, defense, and stamina recovery speed.": "犹如夸耀自我般发出咆哮,\n能提升攻击力、防御力、精力恢复速度的战技。", + "Declare your presence with a boastful roar.": "犹如夸耀自我般发出咆哮,", + "Raises attack power, defense, and stamina recovery speed.": "能提升攻击力、防御力、精力恢复速度的战技。", + "Skill: Endure\n\nAssume an anchored stance to brace for incoming attacks, briefly boosting poise.\nDamage taken while using this skill is reduced.": "战技:忍耐\n\n心中做好准备放低重心,站稳步伐,\n能瞬间提升强韧度的战技。\n在战技有效期间内,能减轻受到的损伤。", + "Skill: Endure": "战技:忍耐", + "Assume an anchored stance to brace for incoming attacks, briefly boosting poise.\nDamage taken while using this skill is reduced.": "心中做好准备放低重心,站稳步伐,\n能瞬间提升强韧度的战技。\n在战技有效期间内,能减轻受到的损伤。", + "Skill: Vow of the Indomitable\n\nSkill of the ancient warriors of the Erdtree.\nHold shield aloft to imbue yourself with golden power, granting momentary invincibility.": "战技:无敌\n\n黄金树的古老战士们使用的战技。\n高举盾牌,让黄金力量充满全身,\n能够瞬间呈现无敌状态。", + "Skill: Vow of the Indomitable": "战技:无敌", + "Skill of the ancient warriors of the Erdtree.\nHold shield aloft to imbue yourself with golden power, granting momentary invincibility.": "黄金树的古老战士们使用的战技。\n高举盾牌,让黄金力量充满全身,\n能够瞬间呈现无敌状态。", + "Skill: Holy Ground\n\nRaise shield to create an Erdtree-consecrated area that continuously restores HP and boosts defense for self and allies inside it.": "战技:圣域\n\n高举盾牌,展开黄金树圣域的战技。\n能持续恢复血量,提升防御力,\n圣域内的我方人物也能蒙受相同效果。", + "Skill: Holy Ground": "战技:圣域", + "Raise shield to create an Erdtree-consecrated area that continuously restores HP and boosts defense for self and allies inside it.": "高举盾牌,展开黄金树圣域的战技。\n能持续恢复血量,提升防御力,\n圣域内的我方人物也能蒙受相同效果。", + "Skill: Quickstep\n\nSkill prized by the crafty and fleet of foot.\nPerform a quickstep maneuver that allows for circling around lock-on targets.": "战技:碎步\n\n以速度干扰敌人的战斗者们使用的战技。\n能以轻盈步伐快速移动。\n在锁定目标的状态下使用,能以目标为中心移动。", + "Skill: Quickstep": "战技:碎步", + "Skill prized by the crafty and fleet of foot.\nPerform a quickstep maneuver that allows for circling around lock-on targets.": "以速度干扰敌人的战斗者们使用的战技。\n能以轻盈步伐快速移动。\n在锁定目标的状态下使用,能以目标为中心移动。", + "Skill: Bloodhound's Step\n\nSkill that allows the user to become temporarily invisible while dodging at high speed. Moves faster and travels farther than a regular quickstep.\nThis skill can be used to circle around lock-on targets.": "战技:猎犬步法\n\n能瞬间消失身影,以踏步移动的战技。\n移动速度快,距离也长。\n在锁定目标的状态下使用,能以目标为中心移动。", + "Skill: Bloodhound's Step": "战技:猎犬步法", + "Skill that allows the user to become temporarily invisible while dodging at high speed. Moves faster and travels farther than a regular quickstep.\nThis skill can be used to circle around lock-on targets.": "能瞬间消失身影,以踏步移动的战技。\n移动速度快,距离也长。\n在锁定目标的状态下使用,能以目标为中心移动。", + "Skill: Raptor of the Mists\n\nDuck into a low stance, momentarily vanishing.\nIf an enemy attack connects, avian wings will allow for a quick escape into the air.": "战技:潜雾猛禽\n\n压低身形,瞬间消失身影的战技。\n受到攻击时能长出猛禽翅膀,\n瞬间一跃而起。", + "Skill: Raptor of the Mists": "战技:潜雾猛禽", + "Duck into a low stance, momentarily vanishing.\nIf an enemy attack connects, avian wings will allow for a quick escape into the air.": "压低身形,瞬间消失身影的战技。\n受到攻击时能长出猛禽翅膀,\n瞬间一跃而起。", + "Skill: White Shadow's Lure\n\nHold armament in a brief, silent prayer to create a white shadow.\nThe apparition lures in foes of human build who are not in combat, drawing their aggression. Effective on demi-humans even if they are already in a combat state.": "战技:白影诱惑\n\n对着武器发愿,在自身前方形成白色影子。\n能吸引非战斗状态,为人类之身的敌人注意,\n引诱对方攻击的战技。但对上亚人时,\n即使对方在战斗状态,也具有诱敌效用。", + "Skill: White Shadow's Lure": "战技:白影诱惑", + "Hold armament in a brief, silent prayer to create a white shadow.\nThe apparition lures in foes of human build who are not in combat, drawing their aggression. Effective on demi-humans even if they are already in a combat state.": "对着武器发愿,在自身前方形成白色影子。\n能吸引非战斗状态,为人类之身的敌人注意,\n引诱对方攻击的战技。但对上亚人时,\n即使对方在战斗状态,也具有诱敌效用。", + "Unique Skill: Surge of Faith\n\nSet the flames of Birac's faith ablaze in the cranial vessel, then raise it aloft to rain down fireballs in all directions.\nRepeated inputs will continue to raise the armament aloft, continuing the attack.": "专用战技:信仰喷发\n\n在尊容火杯里,燃烧彼拉克的信仰火焰,\n再将火杯向上突刺,喷发大量火焰的战技。\n再次发动能多次向上突刺。", + "Unique Skill: Surge of Faith": "专用战技:信仰喷发", + "Set the flames of Birac's faith ablaze in the cranial vessel, then raise it aloft to rain down fireballs in all directions.\nRepeated inputs will continue to raise the armament aloft, continuing the attack.": "在尊容火杯里,燃烧彼拉克的信仰火焰,\n再将火杯向上突刺,喷发大量火焰的战技。\n再次发动能多次向上突刺。", + "Unique Skill: Flame Spit\n\nReady the shield, then launch a fireball from the barrel.\nThe fireball explodes on impact.": "专用战技:火焰唾球\n\n举起盾牌,从炮管发射火焰球的战技。\n火焰球会在命中后爆炸。", + "Unique Skill: Flame Spit": "专用战技:火焰唾球", + "Ready the shield, then launch a fireball from the barrel.\nThe fireball explodes on impact.": "举起盾牌,从炮管发射火焰球的战技。\n火焰球会在命中后爆炸。", + "Ready the shield, then launch a fireball from the barrel.": "举起盾牌,从炮管发射火焰球的战技。", + "The fireball explodes on impact.": "火焰球会在命中后爆炸。", + "Unique Skill: Tongues of Fire\n\nReady the shield, then spray violent jets of fire from the tongues protruding from its maw.\nHold to continue spraying fire. This skill can be used while walking.": "专用战技:火焰舌柱\n\n举起盾牌,从舌尖喷出猛烈火焰的战技。\n持续发动的期间能持续喷出火焰,\n也能在发动战技时走动。", + "Unique Skill: Tongues of Fire": "专用战技:火焰舌柱", + "Ready the shield, then spray violent jets of fire from the tongues protruding from its maw.\nHold to continue spraying fire. This skill can be used while walking.": "举起盾牌,从舌尖喷出猛烈火焰的战技。\n持续发动的期间能持续喷出火焰,\n也能在发动战技时走动。", + "Unique Skill: Oracular Bubble\n\nBlow on the horn to release a magic bubble.\nThe bubble floats gently through the air towards its target.": "专用战技:神谕泡泡\n\n吹奏笛子,释放魔力泡泡的战技。\n泡泡会缓缓飘动,并朝目标飞去。", + "Unique Skill: Oracular Bubble": "专用战技:神谕泡泡", + "Blow on the horn to release a magic bubble.\nThe bubble floats gently through the air towards its target.": "吹奏笛子,释放魔力泡泡的战技。\n泡泡会缓缓飘动,并朝目标飞去。", + "Blow on the horn to release a magic bubble.": "吹奏笛子,释放魔力泡泡的战技。", + "The bubble floats gently through the air towards its target.": "泡泡会缓缓飘动,并朝目标飞去。", + "Unique Skill: Bubble Shower\n\nBlow on the horn to release a spume of magic bubbles.\nThe bubbles float gently before raining down on the target.": "专用战技:倾注泡泡\n\n吹奏笛子,释放大量魔力泡泡的战技。\n泡泡会缓缓飘动,并朝目标倾注而下。", + "Unique Skill: Bubble Shower": "专用战技:倾注泡泡", + "Blow on the horn to release a spume of magic bubbles.\nThe bubbles float gently before raining down on the target.": "吹奏笛子,释放大量魔力泡泡的战技。\n泡泡会缓缓飘动,并朝目标倾注而下。", + "Blow on the horn to release a spume of magic bubbles.": "吹奏笛子,释放大量魔力泡泡的战技。", + "The bubbles float gently before raining down on the target.": "泡泡会缓缓飘动,并朝目标倾注而下。", + "Unique Skill: Great Oracular Bubble\n\nBlow on the horn to release a massive magic bubble.\nThe bubble floats gently through the air towards its target.": "专用战技:神谕大泡泡\n\n吹奏笛子,释放魔力大泡泡的战技。\n大泡泡会缓缓飘动,并朝目标飞去。", + "Unique Skill: Great Oracular Bubble": "专用战技:神谕大泡泡", + "Blow on the horn to release a massive magic bubble.\nThe bubble floats gently through the air towards its target.": "吹奏笛子,释放魔力大泡泡的战技。\n大泡泡会缓缓飘动,并朝目标飞去。", + "Blow on the horn to release a massive magic bubble.": "吹奏笛子,释放魔力大泡泡的战技。", + "Unique Skill: Sea of Magma\n\nSwing a molten whip overhead to temporarily cover the surrounding area in a sea of magma.\nHold to continue swinging the lava whip.": "专用战技:熔岩海\n\n能大幅挥动熔岩鞭子,\n暂时在自身周围形成熔岩海的战技。\n持续发动的时间,能持续挥舞熔岩鞭子。", + "Unique Skill: Sea of Magma": "专用战技:熔岩海", + "Swing a molten whip overhead to temporarily cover the surrounding area in a sea of magma.\nHold to continue swinging the lava whip.": "能大幅挥动熔岩鞭子,\n暂时在自身周围形成熔岩海的战技。\n持续发动的时间,能持续挥舞熔岩鞭子。", + "Unique Skill: Viper Bite\n\nGive the shield a quick shake to temporarily bring the bronze viper to life, inciting it to lash out and bite foes.": "专用战技:毒蛇咬杀\n\n轻轻摇动盾牌,\n暂时赋予青铜制毒蛇生命,\n让毒蛇伸长身体,咬向敌人的战技。", + "Unique Skill: Viper Bite": "专用战技:毒蛇咬杀", + "Give the shield a quick shake to temporarily bring the bronze viper to life, inciting it to lash out and bite foes.": "轻轻摇动盾牌,\n暂时赋予青铜制毒蛇生命,\n让毒蛇伸长身体,咬向敌人的战技。", + "Unique Skill: Moonlight Greatsword\n\nRaise the sword aloft, bathing it in the light of the dark moon.\nTemporarily increases magic attack power and imbues blade with frost.\nCharged attacks release blasts of moonlight.": "专用战技:月光剑\n\n高举剑,让整把剑发出暗月月光的战技。\n能暂时提升魔力属性攻击力,\n让剑身缠绕冻伤寒气。\n蓄力攻击能释放月光波。", + "Unique Skill: Moonlight Greatsword": "专用战技:月光剑", + "Raise the sword aloft, bathing it in the light of the dark moon.\nTemporarily increases magic attack power and imbues blade with frost.\nCharged attacks release blasts of moonlight.": "高举剑,让整把剑发出暗月月光的战技。\n能暂时提升魔力属性攻击力,\n让剑身缠绕冻伤寒气。\n蓄力攻击能释放月光波。", + "Unique Skill: Siluria's Woe\n\nThrust the weapon in a spiraling motion, surrounding it in a vortex of wind.\nCharged attacks have the power to blow away enemies and can fire the tornado forwards.": "专用战技:志留亚的漩涡\n\n旋转树矛、缠绕风流漩涡,再使出突刺的战技。\n借由蓄力发动,会变得具有弹飞敌人的威力,\n也能朝前方释放风流漩涡。", + "Unique Skill: Siluria's Woe": "专用战技:志留亚的漩涡", + "Thrust the weapon in a spiraling motion, surrounding it in a vortex of wind.\nCharged attacks have the power to blow away enemies and can fire the tornado forwards.": "旋转树矛、缠绕风流漩涡,再使出突刺的战技。\n借由蓄力发动,会变得具有弹飞敌人的威力,\n也能朝前方释放风流漩涡。", + "Unique Skill: Rallying Standard\n\nHoist the war banner aloft and give a rallying command.\nRaises attack power and defense for self and nearby allies.": "专用战技:归于麾下\n\n高举军旗,以勇猛姿态发出号令的战技。\n能提升自身与周围我方人物的攻击力、防御力。", + "Unique Skill: Rallying Standard": "专用战技:归于麾下", + "Hoist the war banner aloft and give a rallying command.\nRaises attack power and defense for self and nearby allies.": "高举军旗,以勇猛姿态发出号令的战技。\n能提升自身与周围我方人物的攻击力、防御力。", + "Hoist the war banner aloft and give a rallying command.": "高举军旗,以勇猛姿态发出号令的战技。", + "Raises attack power and defense for self and nearby allies.": "能提升自身与周围我方人物的攻击力、防御力。", + "Unique Skill: Bear Witness!\n\nGrant the small dragon a fleeting glimpse of life and thrust it skyward, spewing flames over a wide frontward area.": "专用战技:敬请见证!\n\n暂时赋予小型龙生命,高举指向天空,\n朝前方大范围落下龙焰的战技。", + "Unique Skill: Bear Witness!": "专用战技:敬请见证!", + "Grant the small dragon a fleeting glimpse of life and thrust it skyward, spewing flames over a wide frontward area.": "暂时赋予小型龙生命,高举指向天空,\n朝前方大范围落下龙焰的战技。", + "Unique Skill: Eochaid's Dancing Blade\n\nInfuse the sword with energy, then fling it forwards in a corkscrew attack. The sword continuously deals damage while violently spinning.\nCharge the attack to increase reach and duration of the spin.": "专用战技:欧赫剑舞\n\n把气灌入剑中,旋转之后朝前方释放的战技。\n整把剑会剧烈旋转,给予连续伤害。\n借由蓄力发动,能提升飞翔距离与旋转时间。", + "Unique Skill: Eochaid's Dancing Blade": "专用战技:欧赫剑舞", + "Infuse the sword with energy, then fling it forwards in a corkscrew attack. The sword continuously deals damage while violently spinning.\nCharge the attack to increase reach and duration of the spin.": "把气灌入剑中,旋转之后朝前方释放的战技。\n整把剑会剧烈旋转,给予连续伤害。\n借由蓄力发动,能提升飞翔距离与旋转时间。", + "Unique Skill: Soul Stifler\n\nRaise the greathorn's wings to summon a soul-sapping miasma.\nEnemies in the affected area will temporarily suffer from reduced defense.": "专用战技:恶意气息\n\n高举展翼大角,招来恶意气息的战技。\n能暂时降低周围敌人的防御力。", + "Unique Skill: Soul Stifler": "专用战技:恶意气息", + "Raise the greathorn's wings to summon a soul-sapping miasma.\nEnemies in the affected area will temporarily suffer from reduced defense.": "高举展翼大角,招来恶意气息的战技。\n能暂时降低周围敌人的防御力。", + "Raise the greathorn's wings to summon a soul-sapping miasma.": "高举展翼大角,招来恶意气息的战技。", + "Enemies in the affected area will temporarily suffer from reduced defense.": "能暂时降低周围敌人的防御力。", + "Unique Skill: Taker's Flames\n\nRaise the sacred sword aloft to set it ablaze with blasphemous flames, then bring it down to fire off a forward blast.\nThe flames steal HP from those they touch.": "专用战技:掠夺火焰\n\n高举圣剑,燃起亵渎火焰,\n再朝前方释放烈火的战技。\n火焰会夺取血量。", + "Unique Skill: Taker's Flames": "专用战技:掠夺火焰", + "Raise the sacred sword aloft to set it ablaze with blasphemous flames, then bring it down to fire off a forward blast.\nThe flames steal HP from those they touch.": "高举圣剑,燃起亵渎火焰,\n再朝前方释放烈火的战技。\n火焰会夺取血量。", + "Unique Skill: Shriek of Milos\n\nLets out a horrific cursed scream that reduces all damage negation and status resistances for nearby foes.\nWhile active, strong attacks will change to a combo attack.": "专用战技:灭洛斯的狂嚎\n\n发出带有诅咒的恐怖狂嚎,\n让周围的敌人降低所有属性的减伤率、\n所有异常状态的抵抗力。\n在战技有效期间内,重攻击会变成连击。", + "Unique Skill: Shriek of Milos": "专用战技:灭洛斯的狂嚎", + "Lets out a horrific cursed scream that reduces all damage negation and status resistances for nearby foes.\nWhile active, strong attacks will change to a combo attack.": "发出带有诅咒的恐怖狂嚎,\n让周围的敌人降低所有属性的减伤率、\n所有异常状态的抵抗力。\n在战技有效期间内,重攻击会变成连击。", + "Unique Skill: Reduvia Blood Blade\n\nSlash with the wicked dagger, transforming its never-drying bloodstains into airborne blades that cause blood loss.\nCan be fired in rapid succession.": "专用战技:逆刺血刃\n\n将锯齿状剑刃上的湿漉鲜血,\n化为引发出血的刀刃,释放而出的战技。\n可以连续施放。", + "Unique Skill: Reduvia Blood Blade": "专用战技:逆刺血刃", + "Slash with the wicked dagger, transforming its never-drying bloodstains into airborne blades that cause blood loss.\nCan be fired in rapid succession.": "将锯齿状剑刃上的湿漉鲜血,\n化为引发出血的刀刃,释放而出的战技。\n可以连续施放。", + "Unique Skill: Glintstone Dart\n\nSkill that builds from the Glintstone Pebble sorcery.\nCharge the skill to upgrade it to Glintstone Dart.\nFollow up with a strong attack to chain this skill into a lunging thrust.": "专用战技:辉石彗砾\n\n能施展魔法“辉石魔砾”的战技。\n借由蓄力发动,能变成“辉石彗砾”。\n发动后接着使出重攻击,\n能大幅向前跨出,再突刺攻击,", + "Unique Skill: Glintstone Dart": "专用战技:辉石彗砾", + "Skill that builds from the Glintstone Pebble sorcery.\nCharge the skill to upgrade it to Glintstone Dart.\nFollow up with a strong attack to chain this skill into a lunging thrust.": "能施展魔法“辉石魔砾”的战技。\n借由蓄力发动,能变成“辉石彗砾”。\n发动后接着使出重攻击,\n能大幅向前跨出,再突刺攻击,", + "Unique Skill: Flowing Form\n\nTemporarily transforms armament into its liquid form.\nSwing the armament like a whip to perform a sweeping slice over a wide area.": "专用战技:流体化\n\n让武器暂时化为流体的战技。\n能像软鞭般挥动,大范围横扫敌人。", + "Unique Skill: Flowing Form": "专用战技:流体化", + "Temporarily transforms armament into its liquid form.\nSwing the armament like a whip to perform a sweeping slice over a wide area.": "让武器暂时化为流体的战技。\n能像软鞭般挥动,大范围横扫敌人。", + "Temporarily transforms armament into its liquid form.": "让武器暂时化为流体的战技。", + "Swing the armament like a whip to perform a sweeping slice over a wide area.": "能像软鞭般挥动,大范围横扫敌人。", + "Unique Skill: Night-and-Flame Stance\n\nHold the sword level and prepare to cast a sorcery.\nFollow up with a normal attack to cast the Night Comet sorcery, or a strong attack to sweep forward with a burst of flames.": "专用战技:夜与火的架式\n\n举起剑与地面平行,接着施展魔法的战技。\n轻攻击能将魔力化为“黑夜彗星”释放;\n重攻击能用火焰大范围横扫前方。", + "Unique Skill: Night-and-Flame Stance": "专用战技:夜与火的架式", + "Hold the sword level and prepare to cast a sorcery.\nFollow up with a normal attack to cast the Night Comet sorcery, or a strong attack to sweep forward with a burst of flames.": "举起剑与地面平行,接着施展魔法的战技。\n轻攻击能将魔力化为“黑夜彗星”释放;\n重攻击能用火焰大范围横扫前方。", + "Unique Skill: Wave of Gold\n\nImbue the sword with bygone golden glory, then fire it at foes.\nA wide, golden wave fans out forwards, sweeping through all enemies caught in its path.": "专用战技:黄金波动\n\n将剑身寄宿旧时的黄金,接着释放的战技。\n黄金波动会朝前方扇状大幅扩散,\n横扫所有敌人。", + "Unique Skill: Wave of Gold": "专用战技:黄金波动", + "Imbue the sword with bygone golden glory, then fire it at foes.\nA wide, golden wave fans out forwards, sweeping through all enemies caught in its path.": "将剑身寄宿旧时的黄金,接着释放的战技。\n黄金波动会朝前方扇状大幅扩散,\n横扫所有敌人。", + "Unique Skill: Ruinous Ghostflame\n\nSwing the sword to bathe its blade in ghostflame.\nThe ghostflame adds magic damage to attacks, and also has a bitterly cold bite.": "专用战技:毁灭灵火\n\n挥动剑,让剑身缠绕灵火的战技。\n灵火能给予魔力属性伤害。\n此外,灵火非常地冰冷。", + "Unique Skill: Ruinous Ghostflame": "专用战技:毁灭灵火", + "Swing the sword to bathe its blade in ghostflame.\nThe ghostflame adds magic damage to attacks, and also has a bitterly cold bite.": "挥动剑,让剑身缠绕灵火的战技。\n灵火能给予魔力属性伤害。\n此外,灵火非常地冰冷。", + "Unique Skill: Establish Order\n\nRaise the armament in a salute, releasing a golden explosion.\nRepeated inputs send out waves of golden light.": "专用战技:高举黄金律法\n\n敬礼的同时高举武器,\n形成黄金爆炸的战技。\n再次发动,能释放黄金光波。", + "Unique Skill: Establish Order": "专用战技:高举黄金律法", + "Raise the armament in a salute, releasing a golden explosion.\nRepeated inputs send out waves of golden light.": "敬礼的同时高举武器,\n形成黄金爆炸的战技。\n再次发动,能释放黄金光波。", + "Unique Skill: Mists of Slumber\n\nReleases a faint purple mist that spreads across a wide frontwards area.\nThis mist inflicts the sleep ailment upon foes.": "专用战技:催眠烟雾\n\n朝前方形成大范围淡紫色烟雾的战技。\n淡紫色烟雾具有引发异常状态催眠的效果。", + "Unique Skill: Mists of Slumber": "专用战技:催眠烟雾", + "Releases a faint purple mist that spreads across a wide frontwards area.\nThis mist inflicts the sleep ailment upon foes.": "朝前方形成大范围淡紫色烟雾的战技。\n淡紫色烟雾具有引发异常状态催眠的效果。", + "Releases a faint purple mist that spreads across a wide frontwards area.": "朝前方形成大范围淡紫色烟雾的战技。", + "This mist inflicts the sleep ailment upon foes.": "淡紫色烟雾具有引发异常状态催眠的效果。", + "Unique Skill: Spearcall Ritual\n\nThrust the spear high, bearing prayers into the sky to summon a downpour of spectral spears.": "专用战技:唤矛仪式\n\n祈祷的同时高举矛,指向天空,\n召唤倾注而下的无数灵矛的战技。", + "Unique Skill: Spearcall Ritual": "专用战技:唤矛仪式", + "Thrust the spear high, bearing prayers into the sky to summon a downpour of spectral spears.": "祈祷的同时高举矛,指向天空,\n召唤倾注而下的无数灵矛的战技。", + "Unique Skill: Wolf's Assault\n\nInfuse the greatsword with frost, then perform a forward somersault to plunge it into the ground. Then, pull it out to release a cold blast.": "专用战技:狼袭\n\n剑身缠绕寒气,一边旋身一边向前跳,\n再顺势将大剑刺入地面的战技。\n拔起大剑的同时,会引发寒气爆炸。", + "Unique Skill: Wolf's Assault": "专用战技:狼袭", + "Infuse the greatsword with frost, then perform a forward somersault to plunge it into the ground. Then, pull it out to release a cold blast.": "剑身缠绕寒气,一边旋身一边向前跳,\n再顺势将大剑刺入地面的战技。\n拔起大剑的同时,会引发寒气爆炸。", + "Unique Skill: Thundercloud Form\n\nTemporarily transform into a red thundercloud and fly through the air, then plunge down with a lightning-infused blade.\nHold to increase the reach of the thundercloud form.": "专用战技:雷云化身\n\n自己暂时化为红色雷云,飞上空中,\n再用缠绕雷电的剑身贯穿敌人的战技。\n持续发动能增加在空中移动的距离。", + "Unique Skill: Thundercloud Form": "专用战技:雷云化身", + "Temporarily transform into a red thundercloud and fly through the air, then plunge down with a lightning-infused blade.\nHold to increase the reach of the thundercloud form.": "自己暂时化为红色雷云,飞上空中,\n再用缠绕雷电的剑身贯穿敌人的战技。\n持续发动能增加在空中移动的距离。", + "Unique Skill: Cursed-Blood Slice\n\nBrace, then charge forward to deliver a downward diagonal slice.\nThe bloody trail of the blade is followed by a burst of flame.\nAdditional input allows for a follow-up attack.": "专用战技:咒血斩击\n\n摆出架式后一口气向前冲,使出下砍的战技。\n下砍后的鲜血剑光会伴随较晚引发的火焰爆炸。\n再次发动能使出追击。", + "Unique Skill: Cursed-Blood Slice": "专用战技:咒血斩击", + "Brace, then charge forward to deliver a downward diagonal slice.\nThe bloody trail of the blade is followed by a burst of flame.\nAdditional input allows for a follow-up attack.": "摆出架式后一口气向前冲,使出下砍的战技。\n下砍后的鲜血剑光会伴随较晚引发的火焰爆炸。\n再次发动能使出追击。", + "Brace, then charge forward to deliver a downward diagonal slice.": "摆出架式后一口气向前冲,使出下砍的战技。", + "The bloody trail of the blade is followed by a burst of flame.": "下砍后的鲜血剑光会伴随较晚引发的火焰爆炸。", + "Additional input allows for a follow-up attack.": "再次发动能使出追击。", + "Unique Skill: Waterfowl Dance\n\nPerform a series of one-footed leaps in the manner of a waterfowl to unleash a swift yet graceful slashing combo.\nRepeated inputs allow for up to two follow-up attacks.": "专用战技:水鸟乱舞\n\n犹如水鸟般单脚跳跃,\n再使出超高速连斩的战技。\n再次发动,能使出最多两次的追击。", + "Unique Skill: Waterfowl Dance": "专用战技:水鸟乱舞", + "Perform a series of one-footed leaps in the manner of a waterfowl to unleash a swift yet graceful slashing combo.\nRepeated inputs allow for up to two follow-up attacks.": "犹如水鸟般单脚跳跃,\n再使出超高速连斩的战技。\n再次发动,能使出最多两次的追击。", + "Unique Skill: Gold Breaker\n\nLeap up high and, while suspended in midair, imbue the rune shard with light before smashing it down hard onto the ground.\nThe heroic Radagon's signature attack.": "专用战技:黄金碎击\n\n轻盈跳起,让卢恩碎片蕴藏光芒,\n再从空中用力敲下的战技。\n拉达冈英雄般的敲击。", + "Unique Skill: Gold Breaker": "专用战技:黄金碎击", + "Leap up high and, while suspended in midair, imbue the rune shard with light before smashing it down hard onto the ground.\nThe heroic Radagon's signature attack.": "轻盈跳起,让卢恩碎片蕴藏光芒,\n再从空中用力敲下的战技。\n拉达冈英雄般的敲击。", + "Unique Skill: I Command Thee, Kneel!\n\nRepeatedly smash the Axe of Godrick into the ground, unleashing two earth-shaking shockwaves.\nFollow up with an additional input to produce a third shockwave.": "专用战技:跪下吧!\n\n将王斧连续刺向地面,产生冲击波之余,\n也撼动地面两次的战技。\n再次发动,能再一次剧烈撼动地面。", + "Unique Skill: I Command Thee, Kneel!": "专用战技:跪下吧!", + "Repeatedly smash the Axe of Godrick into the ground, unleashing two earth-shaking shockwaves.\nFollow up with an additional input to produce a third shockwave.": "将王斧连续刺向地面,产生冲击波之余,\n也撼动地面两次的战技。\n再次发动,能再一次剧烈撼动地面。", + "Unique Skill: Regal Roar\n\nLet loose a mighty war cry, raising attack power, while sending out a shockwave that cannot be guarded against by stomping the ground. While active, strong attack becomes a lunging slash.": "专用战技:王者嘶吼\n\n发出嘶吼,提升攻击力的战技。\n踏地时的冲击波无法用防御挡下。\n在战技有效时间内,\n重攻击会变成前踏斩击。", + "Unique Skill: Regal Roar": "专用战技:王者嘶吼", + "Let loose a mighty war cry, raising attack power, while sending out a shockwave that cannot be guarded against by stomping the ground. While active, strong attack becomes a lunging slash.": "发出嘶吼,提升攻击力的战技。\n踏地时的冲击波无法用防御挡下。\n在战技有效时间内,\n重攻击会变成前踏斩击。", + "Unique Skill: Starcaller Cry\n\nBring the two swords together and roar into the skies, pulling in enemies with a gravitational wave.\nFollow up with an additional input to slam down with gravity-infused swords.": "专用战技:唤星\n\n双剑交错、指向天空的同时发出嘶吼,\n利用重力波拉近敌人的战技。\n再次发动,能用缠绕重力的剑使出敲击。", + "Unique Skill: Starcaller Cry": "专用战技:唤星", + "Bring the two swords together and roar into the skies, pulling in enemies with a gravitational wave.\nFollow up with an additional input to slam down with gravity-infused swords.": "双剑交错、指向天空的同时发出嘶吼,\n利用重力波拉近敌人的战技。\n再次发动,能用缠绕重力的剑使出敲击。", + "Unique Skill: Wave of Destruction\n\nRaise the sword up high, then strike it against the ground to fire off a wave of gravitational force.": "专用战技:崩坏波\n\n高举剑之后向下敲,\n释放于地面爬行的重力波的战技。", + "Unique Skill: Wave of Destruction": "专用战技:崩坏波", + "Raise the sword up high, then strike it against the ground to fire off a wave of gravitational force.": "高举剑之后向下敲,\n释放于地面爬行的重力波的战技。", + "Unique Skill: Bloodboon Ritual\n\nRaise the sacred spear and pierce the body of the Formless Mother. Stab up to three times, creating explosions of blood with each thrust.\nThis skill will coat the armament with bloodflame for a while.": "专用战技:授血仪式\n\n高举圣矛,刺进无形之母体内的战技。\n最多能刺三次,每次都会引发鲜血爆炸。\n缠绕圣矛上的血焰会暂时延续。", + "Unique Skill: Bloodboon Ritual": "专用战技:授血仪式", + "Raise the sacred spear and pierce the body of the Formless Mother. Stab up to three times, creating explosions of blood with each thrust.\nThis skill will coat the armament with bloodflame for a while.": "高举圣矛,刺进无形之母体内的战技。\n最多能刺三次,每次都会引发鲜血爆炸。\n缠绕圣矛上的血焰会暂时延续。", + "Unique Skill: Flowing Form\n\nTemporarily transforms armament into its liquid form. Swing the armament like a whip to strike surroundings before slamming its teardrop-shaped head down.": "专用战技:流体化\n\n让武器暂时化为流体的战技。\n能大幅挥动,大范围横扫敌人,\n再用泪滴状的打击部位向下敲。", + "Temporarily transforms armament into its liquid form. Swing the armament like a whip to strike surroundings before slamming its teardrop-shaped head down.": "让武器暂时化为流体的战技。\n能大幅挥动,大范围横扫敌人,\n再用泪滴状的打击部位向下敲。", + "Unique Skill: Blade of Death\n\nUnleash the power of the Rune of Death to fire off a blade-like projectile.\nIn addition to dealing immediate damage, the blade reduces the enemy's maximum HP and continues to wear down HP for a while.": "专用战技:死亡刀刃\n\n解放死亡卢恩的力量,\n将力量化为刀刃后释放的战技。\n给予敌人伤害的同时,也会减少血量上限,\n并且在一定时间内,血量会持续减少。", + "Unique Skill: Blade of Death": "专用战技:死亡刀刃", + "Unleash the power of the Rune of Death to fire off a blade-like projectile.\nIn addition to dealing immediate damage, the blade reduces the enemy's maximum HP and continues to wear down HP for a while.": "解放死亡卢恩的力量,\n将力量化为刀刃后释放的战技。\n给予敌人伤害的同时,也会减少血量上限,\n并且在一定时间内,血量会持续减少。", + "Unique Skill: Blade of Gold\n\nLeap into the air, charging the armament with golden flames that are then shot at the enemy as a single, blade-like projectile.\nInflicts holy damage.": "专用战技:黄金刀刃\n\n跳至空中,让武器缠绕黄金火焰,\n将火焰化为刀刃后释放的战技。\n能给予圣属性伤害。", + "Unique Skill: Blade of Gold": "专用战技:黄金刀刃", + "Leap into the air, charging the armament with golden flames that are then shot at the enemy as a single, blade-like projectile.\nInflicts holy damage.": "跳至空中,让武器缠绕黄金火焰,\n将火焰化为刀刃后释放的战技。\n能给予圣属性伤害。", + "Unique Skill: Destined Death\n\nSet free the remnants of Destined Death, plunging the greatsword into the ground to summon a myriad of blades. In addition to dealing immediate damage, this attack reduces the enemy's maximum HP and continues to wear down HP for a short time.": "专用战技:命定之死\n\n解放命定之死残留的碎屑,\n将大剑刺向地面,形成无数刀刃的战技。\n给予敌人伤害的同时,也会减少血量上限,\n并且在短暂时间内,血量会些微持续减少。", + "Unique Skill: Destined Death": "专用战技:命定之死", + "Set free the remnants of Destined Death, plunging the greatsword into the ground to summon a myriad of blades. In addition to dealing immediate damage, this attack reduces the enemy's maximum HP and continues to wear down HP for a short time.": "解放命定之死残留的碎屑,\n将大剑刺向地面,形成无数刀刃的战技。\n给予敌人伤害的同时,也会减少血量上限,\n并且在短暂时间内,血量会些微持续减少。", + "Unique Skill: Spinning Wheel\n\nStrike the wheel against the ground to set it spinning at top speed. Hold to keep the wheel spinning. Can be used while walking to push the armament into enemies.": "专用战技:旋转刺轮\n\n摩擦地面,让刺轮高速旋转的战技。\n持续发动能让刺轮维持高速旋转,\n也能直接移动,将刺轮推向敌人。", + "Unique Skill: Spinning Wheel": "专用战技:旋转刺轮", + "Strike the wheel against the ground to set it spinning at top speed. Hold to keep the wheel spinning. Can be used while walking to push the armament into enemies.": "摩擦地面,让刺轮高速旋转的战技。\n持续发动能让刺轮维持高速旋转,\n也能直接移动,将刺轮推向敌人。", + "Unique Skill: Alabaster Lord's Pull\n\nThrust the armament into the ground to create a gravity well. In addition to dealing damage, this attack pulls enemies in.\nHas a greater area of effect than Gravitas.": "专用战技:白王引力波\n\n将武器刺入地面,产生重力波,\n能给予敌人伤害,同时将对方拉近自己的战技。\n与战技“重力”相比,有效范围更广。", + "Unique Skill: Alabaster Lord's Pull": "专用战技:白王引力波", + "Thrust the armament into the ground to create a gravity well. In addition to dealing damage, this attack pulls enemies in.\nHas a greater area of effect than Gravitas.": "将武器刺入地面,产生重力波,\n能给予敌人伤害,同时将对方拉近自己的战技。\n与战技“重力”相比,有效范围更广。", + "Unique Skill: Onyx Lord's Repulsion\n\nThrust the armament into the ground to create a gravity well. In addition to dealing damage, this attack sends enemies flying away.": "专用战技:黑王推力波\n\n将武器刺入地面,产生重力波,\n能给予敌人伤害,同时将对方弹飞的战技。", + "Unique Skill: Onyx Lord's Repulsion": "专用战技:黑王推力波", + "Thrust the armament into the ground to create a gravity well. In addition to dealing damage, this attack sends enemies flying away.": "将武器刺入地面,产生重力波,\n能给予敌人伤害,同时将对方弹飞的战技。", + "Unique Skill: Oath of Vengeance\n\nSwear an oath upon the greatsword to avenge the clan, temporarily raising all attributes for a certain duration. While the oath's effects are active, poise will also be increased.": "专用战技:复仇誓言\n\n对大剑立下为一族复仇的誓言,\n一定时间内,提升所有能力值的战技。\n在立誓的那一瞬间,也会提升强韧度。", + "Unique Skill: Oath of Vengeance": "专用战技:复仇誓言", + "Swear an oath upon the greatsword to avenge the clan, temporarily raising all attributes for a certain duration. While the oath's effects are active, poise will also be increased.": "对大剑立下为一族复仇的誓言,\n一定时间内,提升所有能力值的战技。\n在立誓的那一瞬间,也会提升强韧度。", + "Unique Skill: Ice Lightning Sword\n\nCall down a bolt of ice lightning into the blade and bring it down upon a foe.\nThe ice lightning effect will persist for a while.": "专用战技:冰雷剑\n\n高举刀身召唤冰雷,再一斩而下的战技。\n缠绕刀身上的冰雷会暂时延续。", + "Unique Skill: Ice Lightning Sword": "专用战技:冰雷剑", + "Call down a bolt of ice lightning into the blade and bring it down upon a foe.\nThe ice lightning effect will persist for a while.": "高举刀身召唤冰雷,再一斩而下的战技。\n缠绕刀身上的冰雷会暂时延续。", + "Call down a bolt of ice lightning into the blade and bring it down upon a foe.": "高举刀身召唤冰雷,再一斩而下的战技。", + "The ice lightning effect will persist for a while.": "缠绕刀身上的冰雷会暂时延续。", + "Unique Skill: Regal Beastclaw\n\nSlam the hammer into the ground, rending the land asunder with the armament's five bestial claws.": "专用战技:兽王爪\n\n将大锤敲向地面,\n让五只兽爪大幅撕裂大地的战技。", + "Unique Skill: Regal Beastclaw": "专用战技:兽王爪", + "Slam the hammer into the ground, rending the land asunder with the armament's five bestial claws.": "将大锤敲向地面,\n让五只兽爪大幅撕裂大地的战技。", + "Unique Skill: Flame Dance\n\nImbue the red braid with the Giants' Flame and lash out in a wide range with a series of agile swings.": "专用战技:火焰舞\n\n在红发鞭点燃巨人火焰,流水一般地\n使出连续大范围横扫攻击的战技。", + "Unique Skill: Flame Dance": "专用战技:火焰舞", + "Imbue the red braid with the Giants' Flame and lash out in a wide range with a series of agile swings.": "在红发鞭点燃巨人火焰,流水一般地\n使出连续大范围横扫攻击的战技。", + "Unique Skill: Claw Flick\n\nCause the finger to swell, then flex to build up strength before giving enemies an almighty flick.": "专用战技:弹指\n\n让手指膨胀变大,弯曲蓄满力量,\n再用指尖弹飞敌人的战技。", + "Unique Skill: Claw Flick": "专用战技:弹指", + "Cause the finger to swell, then flex to build up strength before giving enemies an almighty flick.": "让手指膨胀变大,弯曲蓄满力量,\n再用指尖弹飞敌人的战技。", + "Unique Skill: Nebula\n\nImbue the Naturalborn's stars with magic to perform a sweeping strike.\nThis attack leaves a dark cloud of stars in its wake that lingers briefly before exploding.": "专用战技:星云\n\n对弃子的星星们灌入魔力,\n使出横扫攻击的同时,形成黑暗星云的战技。\n星云会在短时间内爆炸消失。", + "Unique Skill: Nebula": "专用战技:星云", + "Imbue the Naturalborn's stars with magic to perform a sweeping strike.\nThis attack leaves a dark cloud of stars in its wake that lingers briefly before exploding.": "对弃子的星星们灌入魔力,\n使出横扫攻击的同时,形成黑暗星云的战技。\n星云会在短时间内爆炸消失。", + "Unique Skill: Ghostflame Ignition\n\nThrust out the barbed rod and set its tip alight with ghostflame.\nFollow up with a normal attack to set the ground ablaze with ghostflame, or a strong attack to trigger a massive explosion.": "专用战技:点燃灵火\n\n从钩状前端产生灵火的战技。\n发动后接着使出轻攻击,能释放爬行地面的灵火。\n使出重攻击能引爆灵火,形成大爆炸。", + "Unique Skill: Ghostflame Ignition": "专用战技:点燃灵火", + "Thrust out the barbed rod and set its tip alight with ghostflame.\nFollow up with a normal attack to set the ground ablaze with ghostflame, or a strong attack to trigger a massive explosion.": "从钩状前端产生灵火的战技。\n发动后接着使出轻攻击,能释放爬行地面的灵火。\n使出重攻击能引爆灵火,形成大爆炸。", + "Unique Skill: Ancient Lightning Spear\n\nImbue the armament with the ancient dragons' red lightning, then throw it as a spear.\nCan be charged to increase its power.": "专用战技:古雷电枪\n\n将古龙的武器──红色雷电缠绕在武器上,\n再将雷电化成枪,投掷而出的战技。\n借由蓄力发动,能提升威力。", + "Unique Skill: Ancient Lightning Spear": "专用战技:古雷电枪", + "Imbue the armament with the ancient dragons' red lightning, then throw it as a spear.\nCan be charged to increase its power.": "将古龙的武器──红色雷电缠绕在武器上,\n再将雷电化成枪,投掷而出的战技。\n借由蓄力发动,能提升威力。", + "Unique Skill: Frenzyflame Thrust\n\nImbue the spear with the flame of frenzy and leap forwards, plunging it into the ground and setting off a maddening explosion.\nThe skill inflicts both the enemy and the user with madness.": "专用战技:癫火突击\n\n将癫火缠绕矛之后向前跳,\n向下刺出的同时,引发剧烈爆炸的战技。\n施放者也会累积发狂量表。", + "Unique Skill: Frenzyflame Thrust": "专用战技:癫火突击", + "Imbue the spear with the flame of frenzy and leap forwards, plunging it into the ground and setting off a maddening explosion.\nThe skill inflicts both the enemy and the user with madness.": "将癫火缠绕矛之后向前跳,\n向下刺出的同时,引发剧烈爆炸的战技。\n施放者也会累积发狂量表。", + "Unique Skill: Miquella's Ring of Light\n\nSummon Miquella's shining halo and fire it forwards.\nCan be fired in rapid succession.": "专用战技:米凯拉的光环\n\n形成米凯拉的闪耀光环,再向前释放的战技。\n可以连续施放。", + "Unique Skill: Miquella's Ring of Light": "专用战技:米凯拉的光环", + "Summon Miquella's shining halo and fire it forwards.\nCan be fired in rapid succession.": "形成米凯拉的闪耀光环,再向前释放的战技。\n可以连续施放。", + "Summon Miquella's shining halo and fire it forwards.": "形成米凯拉的闪耀光环,再向前释放的战技。", + "Unique Skill: Golden Tempering\n\nCross the two swords to grant their attacks holy essence.\nWhile in effect, strong attack performs a dual-wielding combo attack.": "专用战技:黄金剑技\n\n将两把剑交叉,附加圣属性攻击力的战技。\n在战技有效时间内,\n重攻击会变成双剑连击。", + "Unique Skill: Golden Tempering": "专用战技:黄金剑技", + "Cross the two swords to grant their attacks holy essence.\nWhile in effect, strong attack performs a dual-wielding combo attack.": "将两把剑交叉,附加圣属性攻击力的战技。\n在战技有效时间内,\n重攻击会变成双剑连击。", + "Unique Skill: Last Rites\n\nRaise the epitaph to grant the effect of Sacred Order to yourself and allies in the vicinity.\nParticularly effective at laying to rest Those Who Live in Death.": "专用战技:哀悼墓碑\n\n高举墓碑,包含周围我方人物\n附加圣律力量的战技。\n对死诞者的哀悼效果特别卓越。", + "Unique Skill: Last Rites": "专用战技:哀悼墓碑", + "Raise the epitaph to grant the effect of Sacred Order to yourself and allies in the vicinity.\nParticularly effective at laying to rest Those Who Live in Death.": "高举墓碑,包含周围我方人物\n附加圣律力量的战技。\n对死诞者的哀悼效果特别卓越。", + "Unique Skill: Unblockable Blade\n\nImbue the cipher blade with light, extending its length, then strike with a sudden sweeping attack.\nThis attack cannot be blocked.": "专用战技:不可挡之刃\n\n让秘文剑刃蕴藏光芒,\n增加剑身长度,使出大范围斩击的战技。\n此攻击无法用防御挡下。", + "Unique Skill: Unblockable Blade": "专用战技:不可挡之刃", + "Imbue the cipher blade with light, extending its length, then strike with a sudden sweeping attack.\nThis attack cannot be blocked.": "让秘文剑刃蕴藏光芒,\n增加剑身长度,使出大范围斩击的战技。\n此攻击无法用防御挡下。", + "Unique Skill: Corpse Wax Cutter\n\nLost skill of ancient heroes.\nLift the sword up high to release the power of corpse wax and launch it forwards as a blade-like projectile.": "专用战技:尸蜡斩击\n\n古英雄们的失传战技。\n高举剑身,解放尸蜡的力量,\n将力量化为刀刃,朝前方释放。", + "Unique Skill: Corpse Wax Cutter": "专用战技:尸蜡斩击", + "Lost skill of ancient heroes.\nLift the sword up high to release the power of corpse wax and launch it forwards as a blade-like projectile.": "古英雄们的失传战技。\n高举剑身,解放尸蜡的力量,\n将力量化为刀刃,朝前方释放。", + "Lost skill of ancient heroes.": "古英雄们的失传战技。", + "Lift the sword up high to release the power of corpse wax and launch it forwards as a blade-like projectile.": "高举剑身,解放尸蜡的力量,", + "Unique Skill: Zamor Ice Storm\n\nPlunge the curved sword into the ground, building power before unleashing a freezing storm that batters the surroundings.": "专用战技:萨米尔冰风暴\n\n将弯刀刺入地面,向下使力,\n在周围形成寒气风暴的战技。", + "Unique Skill: Zamor Ice Storm": "专用战技:萨米尔冰风暴", + "Plunge the curved sword into the ground, building power before unleashing a freezing storm that batters the surroundings.": "将弯刀刺入地面,向下使力,\n在周围形成寒气风暴的战技。", + "Unique Skill: Radahn's Rain\n\nArchery skill performed from a low stance.\nReady the bow and fire a sudden flurry of arrows up into the sky. The arrows will pour on foes like rain.": "专用战技:拉塔恩的骤雨\n\n压低身形拉弓的战技。\n摆出架式后,朝天空一口气射出大量的箭,\n箭会如骤雨一般,从敌人上方倾注而下。", + "Unique Skill: Radahn's Rain": "专用战技:拉塔恩的骤雨", + "Archery skill performed from a low stance.\nReady the bow and fire a sudden flurry of arrows up into the sky. The arrows will pour on foes like rain.": "压低身形拉弓的战技。\n摆出架式后,朝天空一口气射出大量的箭,\n箭会如骤雨一般,从敌人上方倾注而下。", + "Unique Skill: The Queen's Black Flame\n\nSet the blade ablaze with the god-slaying black flame before delivering a sweeping slash. Additional input allows for a follow-up attack. The black flames will continue to wear down HP for a while.": "专用战技:女王黑焰\n\n在剑身点燃狩猎神祇的黑焰,\n使出斩击的战技。再次发动能使出追击。\n黑焰会在一定时间内,让血量持续减少。", + "Unique Skill: The Queen's Black Flame": "专用战技:女王黑焰", + "Set the blade ablaze with the god-slaying black flame before delivering a sweeping slash. Additional input allows for a follow-up attack. The black flames will continue to wear down HP for a while.": "在剑身点燃狩猎神祇的黑焰,\n使出斩击的战技。再次发动能使出追击。\n黑焰会在一定时间内,让血量持续减少。", + "Unique Skill: Dynast's Finesse\n\nNimbly avoid an attack, securing some distance from foes. Follow up with strong attack to perform a sudden lunge, and press strong attack again to perform a sweeping slice.": "专用战技:王朝剑技\n\n优雅地闪避攻击,与敌人拉开距离的战技。\n发动后接着使出重攻击,\n能一口气向前推进,突刺攻击。\n再次使出重攻击,能横扫攻击。", + "Unique Skill: Dynast's Finesse": "专用战技:王朝剑技", + "Nimbly avoid an attack, securing some distance from foes. Follow up with strong attack to perform a sudden lunge, and press strong attack again to perform a sweeping slice.": "优雅地闪避攻击,与敌人拉开距离的战技。\n发动后接着使出重攻击,\n能一口气向前推进,突刺攻击。\n再次使出重攻击,能横扫攻击。", + "Unique Skill: Magma Shower\n\nSlash at foes in a twirling motion while scattering magma all around.\nAdditional input allows for a follow-up attack.": "专用战技:泼洒熔岩\n\n旋身砍向敌人的同时,\n朝周围喷洒熔岩的战技。\n再次发动能使出追击。", + "Unique Skill: Magma Shower": "专用战技:泼洒熔岩", + "Slash at foes in a twirling motion while scattering magma all around.\nAdditional input allows for a follow-up attack.": "旋身砍向敌人的同时,\n朝周围喷洒熔岩的战技。\n再次发动能使出追击。", + "Unique Skill: Nebula\n\nImbue the Naturalborn's wings with magic to send forth a dark cloud of stars that lingers briefly before exploding.": "专用战技:星云\n\n对弃子的薄翼灌入魔力,\n在前方形成黑暗星云的战技。\n星云会在短时间内爆炸消失。", + "Imbue the Naturalborn's wings with magic to send forth a dark cloud of stars that lingers briefly before exploding.": "对弃子的薄翼灌入魔力,\n在前方形成黑暗星云的战技。\n星云会在短时间内爆炸消失。", + "Unique Skill: Death Flare\n\nSet the lusterless sun ablaze with the Prince of Death's flames, inflicting the death ailment upon foes.\nFollow up with an additional input to bring down the armament, triggering an explosion.": "专用战技:死亡闪焰\n\n让失色的太阳蕴藏死王子火焰的战技。\n能够引发异常状态死亡。\n再次发动能使出下砍,引爆火焰。", + "Unique Skill: Death Flare": "专用战技:死亡闪焰", + "Set the lusterless sun ablaze with the Prince of Death's flames, inflicting the death ailment upon foes.\nFollow up with an additional input to bring down the armament, triggering an explosion.": "让失色的太阳蕴藏死王子火焰的战技。\n能够引发异常状态死亡。\n再次发动能使出下砍,引爆火焰。", + "Unique Skill: Bloodhound's Finesse\n\nSlash upwards with the Bloodhound's Fang, using the momentum of the strike to perform a backwards somersault and gain some distance from foes. Follow up with a strong attack to perform the Bloodhound's Step attack.": "专用战技:猎犬剑技\n\n用长牙大幅上砍的同时,\n旋身与敌人拉开距离的战技。\n发动后接着使出重攻击,\n能踩出“猎犬步法”向前追击。", + "Unique Skill: Bloodhound's Finesse": "专用战技:猎犬剑技", + "Slash upwards with the Bloodhound's Fang, using the momentum of the strike to perform a backwards somersault and gain some distance from foes. Follow up with a strong attack to perform the Bloodhound's Step attack.": "用长牙大幅上砍的同时,\n旋身与敌人拉开距离的战技。\n发动后接着使出重攻击,\n能踩出“猎犬步法”向前追击。", + "Unique Skill: Magma Guillotine\n\nGrab the scalesword with both hands, as a wyrm would hold it in its mouth, and leap forwards, smashing it into the ground and triggering a blast of magma. Follow up with an additional input to perform a chopping attack.": "专用战技:熔岩断首\n\n横摆鳞剑、剑锋下转往前跳,\n向下敲击的同时,引爆熔岩的战技。\n再次发动能使出拉近追击。", + "Unique Skill: Magma Guillotine": "专用战技:熔岩断首", + "Grab the scalesword with both hands, as a wyrm would hold it in its mouth, and leap forwards, smashing it into the ground and triggering a blast of magma. Follow up with an additional input to perform a chopping attack.": "横摆鳞剑、剑锋下转往前跳,\n向下敲击的同时,引爆熔岩的战技。\n再次发动能使出拉近追击。", + "Unique Skill: Corpse Piler\n\nForms a blade of cursed blood for repeated, interweaving successive attacks. Follow up with an additional input for further successive attacks.": "战技:尸横遍野\n\n将诅咒之血化为刀刃,\n形成交叉连击的战技。\n再次发动能使出更多连击。", + "Unique Skill: Corpse Piler": "战技:尸横遍野", + "Forms a blade of cursed blood for repeated, interweaving successive attacks. Follow up with an additional input for further successive attacks.": "将诅咒之血化为刀刃,\n形成交叉连击的战技。\n再次发动能使出更多连击。", + "Unique Skill: Transient Moonlight\n\nSheathe blade, holding it at the hip in a composed stance.\nFollow up with either a normal or a strong attack to draw the blade at great speed for an instant slash attack. Both attacks fire off a wave of light.": "专用战技:隙间月影\n\n收刀入腰间刀鞘,\n摆出架式后静止不动的战技。\n发动后接着使出轻攻击或重攻击,\n能在高速斩击之余,也释放光波。", + "Unique Skill: Transient Moonlight": "专用战技:隙间月影", + "Sheathe blade, holding it at the hip in a composed stance.\nFollow up with either a normal or a strong attack to draw the blade at great speed for an instant slash attack. Both attacks fire off a wave of light.": "收刀入腰间刀鞘,\n摆出架式后静止不动的战技。\n发动后接着使出轻攻击或重攻击,\n能在高速斩击之余,也释放光波。", + "Unique Skill: Bloodblade Dance\n\nLeap at foe to perform a flurry of tornado-like attacks.\nFollow up with an additional input to perform an attack that ends in an evasive maneuver.": "专用战技:血刃乱舞\n\n跳起之后,犹如旋风般使出连击的战技。\n再次发动能在追击之后,与敌人拉开距离。", + "Unique Skill: Bloodblade Dance": "专用战技:血刃乱舞", + "Leap at foe to perform a flurry of tornado-like attacks.\nFollow up with an additional input to perform an attack that ends in an evasive maneuver.": "跳起之后,犹如旋风般使出连击的战技。\n再次发动能在追击之后,与敌人拉开距离。", + "Leap at foe to perform a flurry of tornado-like attacks.": "跳起之后,犹如旋风般使出连击的战技。", + "Follow up with an additional input to perform an attack that ends in an evasive maneuver.": "再次发动能在追击之后,与敌人拉开距离。", + "Skill: Death Monarch\n\nLaunch summoned death monarchs at enemies,\nsiphoning HP from those hit and returning\nit to the caster.": "死蝶之舞", + "Skill: Miquella's Hidden Blade\n\nConjures a blade blessed with Miquella's protection, and performs an attack that is highly damaging against those who live in death.": "战技:米凯拉的奥秘剑\n\n让米凯拉的庇佑蕴藏剑身之上,\n对上死诞者能提升攻击力的战技。", + "Skill: Miquella's Hidden Blade": "战技:米凯拉的奥秘剑", + "Conjures a blade blessed with Miquella's protection, and performs an attack that is highly damaging against those who live in death.": "让米凯拉的庇佑蕴藏剑身之上,\n对上死诞者能提升攻击力的战技。", + "Unique Skill: Knowledge Above All\n\nRaise the scepter to manifest the realm of the All-Knowing. Enemy magic and holy damage negation will be reduced for all within the area, including the caster.": "专用战技:百智的世界\n\n高举权杖,在周围展开百智领域的战技。\n包含自身与领域内的人物\n降低魔力、圣属性减伤率。", + "Unique Skill: Knowledge Above All": "专用战技:百智的世界", + "Raise the scepter to manifest the realm of the All-Knowing. Enemy magic and holy damage negation will be reduced for all within the area, including the caster.": "高举权杖,在周围展开百智领域的战技。\n包含自身与领域内的人物\n降低魔力、圣属性减伤率。", + "Unique Skill: Devourer of Worlds\n\nCharge the scepter with magic and strike it against the ground to steal the HP of all nearby enemies.": "专用战技:吞世\n\n将灌入魔力的权杖伫立地面,\n从周围所有敌人身上夺取血量的战技。", + "Unique Skill: Devourer of Worlds": "专用战技:吞世", + "Charge the scepter with magic and strike it against the ground to steal the HP of all nearby enemies.": "将灌入魔力的权杖伫立地面,\n从周围所有敌人身上夺取血量的战技。", + "Unique Skill: Familial Rancor\n\nGently rattle the copper heads to summon vengeful spirits that chase down foes.\nThe anguish of a spouse and children invites accursed wrath.": "专用战技:家族怨魂\n\n一边轻晃红铜制的头颅,\n一边召唤穷追不舍的怨魂群的战技。\n妻与子的苦痛是怨魂作祟的源头。", + "Unique Skill: Familial Rancor": "专用战技:家族怨魂", + "Gently rattle the copper heads to summon vengeful spirits that chase down foes.\nThe anguish of a spouse and children invites accursed wrath.": "一边轻晃红铜制的头颅,\n一边召唤穷追不舍的怨魂群的战技。\n妻与子的苦痛是怨魂作祟的源头。", + "Unique Skill: Rosus's Summons\n\nRaise the axe aloft to summon those lost in death.\nThree skeletons will appear at a distance and attack in tandem before vanishing.": "专用战技:罗泽司的唤声\n\n高举斧,召唤迷途死者们的战技。\n三位死者会在远方现身,\n配合施放者一起攻击后,消失踪影。", + "Unique Skill: Rosus's Summons": "专用战技:罗泽司的唤声", + "Raise the axe aloft to summon those lost in death.\nThree skeletons will appear at a distance and attack in tandem before vanishing.": "高举斧,召唤迷途死者们的战技。\n三位死者会在远方现身,\n配合施放者一起攻击后,消失踪影。", + "Unique Skill: Thunderstorm\n\nImbue the armament's wing-blade with lightning and swing it around to create a tempestuous lightning storm. Follow up with an additional input to perform up to two spinning attacks.\nThe lightning will stay on the blade for a while.": "专用战技:雷电风暴\n\n让羽翼斧刃缠绕雷电,\n在周围形成雷电风暴的战技。\n再次发动,能使出最多两次的旋身追击。\n缠绕斧刃上的雷电会暂时延续。", + "Unique Skill: Thunderstorm": "专用战技:雷电风暴", + "Imbue the armament's wing-blade with lightning and swing it around to create a tempestuous lightning storm. Follow up with an additional input to perform up to two spinning attacks.\nThe lightning will stay on the blade for a while.": "让羽翼斧刃缠绕雷电,\n在周围形成雷电风暴的战技。\n再次发动,能使出最多两次的旋身追击。\n缠绕斧刃上的雷电会暂时延续。", + "Unique Skill: Sacred Phalanx\n\nRelease the power of a hidden incantation to erect a palisade of golden spears frontwards.": "专用战技:圣矛障壁\n\n释放蕴藏的祷告力量,\n在前方展开黄金矛阵的战技。", + "Unique Skill: Sacred Phalanx": "专用战技:圣矛障壁", + "Release the power of a hidden incantation to erect a palisade of golden spears frontwards.": "释放蕴藏的祷告力量,\n在前方展开黄金矛阵的战技。", + "Unique Skill: Great-Serpent Hunt\n\nPerform a powerful forward lunge and follow up with an upward thrust via additional input. When fighting a great serpent, a long blade of light will appear, revealing the armament's true power.": "专用战技:狩猎大蛇\n\n能全力突刺,再次发动后\n会向上突刺攻击的战技。\n对上大蛇时会产生长形光刃,\n展现出真正的力量。", + "Unique Skill: Great-Serpent Hunt": "专用战技:狩猎大蛇", + "Perform a powerful forward lunge and follow up with an upward thrust via additional input. When fighting a great serpent, a long blade of light will appear, revealing the armament's true power.": "能全力突刺,再次发动后\n会向上突刺攻击的战技。\n对上大蛇时会产生长形光刃,\n展现出真正的力量。", + "Unique Skill: Angel's Wings\n\nJump and imbue the wing-blade of the armament with light, then deliver a slashing attack on the enemy.\nThe white wings impede recovery actions using a flask of tears.": "专用战技:天使羽翼\n\n跳起的同时,让羽翼镰刃蕴藏白光,\n再顺势斩下的战技。\n白色羽翼能妨碍圣杯瓶的恢复效用。", + "Unique Skill: Angel's Wings": "专用战技:天使羽翼", + "Jump and imbue the wing-blade of the armament with light, then deliver a slashing attack on the enemy.\nThe white wings impede recovery actions using a flask of tears.": "跳起的同时,让羽翼镰刃蕴藏白光,\n再顺势斩下的战技。\n白色羽翼能妨碍圣杯瓶的恢复效用。", + "Unique Skill: Storm Kick\n\nThrust the prosthetic leg blade into the ground, creating a storm.\nFollow up with a strong attack to perform a lightning-infused jumping attack.": "专用战技:风暴踢击\n\n将义足的刀刃刺入地面,形成风暴的战技。\n发动后接着使出重攻击,\n能让刀刃缠绕雷电,再跳跃攻击。", + "Unique Skill: Storm Kick": "专用战技:风暴踢击", + "Thrust the prosthetic leg blade into the ground, creating a storm.\nFollow up with a strong attack to perform a lightning-infused jumping attack.": "将义足的刀刃刺入地面,形成风暴的战技。\n发动后接着使出重攻击,\n能让刀刃缠绕雷电,再跳跃攻击。", + "Unique Skill: Unblockable Blade\n\nImbue the cipher blade with light, then lunge forward with a sudden piercing attack.\nThis attack cannot be blocked.": "专用战技:不可挡之刃\n\n让秘文剑刃蕴藏光芒,\n再一口气推进,贯穿敌人的战技。\n此攻击无法用防御挡下。", + "Imbue the cipher blade with light, then lunge forward with a sudden piercing attack.\nThis attack cannot be blocked.": "让秘文剑刃蕴藏光芒,\n再一口气推进,贯穿敌人的战技。\n此攻击无法用防御挡下。", + "Unique Skill: Sorcery of the Crozier\n\nChannel magic into the glintstone to activate an ancient sorcery, producing floating magic projectiles that chase enemies automatically.": "专用战技:锡杖魔法\n\n将辉石灌入魔力,触发古老魔法的战技。\n周围会出现自动飞向敌人的浮空魔法球。", + "Unique Skill: Sorcery of the Crozier": "专用战技:锡杖魔法", + "Channel magic into the glintstone to activate an ancient sorcery, producing floating magic projectiles that chase enemies automatically.": "将辉石灌入魔力,触发古老魔法的战技。\n周围会出现自动飞向敌人的浮空魔法球。", + "Unique Skill: Erdtree Slam\n\nJump up high into the air and crash down on the ground ahead. The resulting pratfall sends golden shockwaves in all directions.\nThis is the most powerful of all the Ground Slam skills.": "专用战技:黄金树坠落震击\n\n轻盈向前跳,用臀部用力向下坠落,\n引发黄金冲击波的战技。\n在坠落震击的战技中,威力最为强大。", + "Unique Skill: Erdtree Slam": "专用战技:黄金树坠落震击", + "Jump up high into the air and crash down on the ground ahead. The resulting pratfall sends golden shockwaves in all directions.\nThis is the most powerful of all the Ground Slam skills.": "轻盈向前跳,用臀部用力向下坠落,\n引发黄金冲击波的战技。\n在坠落震击的战技中,威力最为强大。", + "Unique Skill: Gravity Bolt\n\nImbue the jaw of the fallingstar beast with gravitational lightning, sending a bolt crashing down a short distance away.\nCan be fired in rapid succession.": "专用战技:重力雷电\n\n让星兽半颚蕴藏重力雷电,\n借此在远方召唤落雷的战技。\n可以连续施放。", + "Unique Skill: Gravity Bolt": "专用战技:重力雷电", + "Imbue the jaw of the fallingstar beast with gravitational lightning, sending a bolt crashing down a short distance away.\nCan be fired in rapid succession.": "让星兽半颚蕴藏重力雷电,\n借此在远方召唤落雷的战技。\n可以连续施放。", + "Unique Skill: Fires of Slumber\n\nBlow into the candlestick's flame, creating a stream of hazy purple fire to cover the ground ahead.\nThe intoxicating flames inflict the sleep ailment upon foes.": "专用战技:催眠火焰\n\n吐气吹向烛台的火焰,用淡紫色的火焰\n朝前方大范围横扫的战技。\n具有引发异常状态催眠的效果。", + "Unique Skill: Fires of Slumber": "专用战技:催眠火焰", + "Blow into the candlestick's flame, creating a stream of hazy purple fire to cover the ground ahead.\nThe intoxicating flames inflict the sleep ailment upon foes.": "吐气吹向烛台的火焰,用淡紫色的火焰\n朝前方大范围横扫的战技。\n具有引发异常状态催眠的效果。", + "Unique Skill: Golden Retaliation\n\nReady the shield to unleash its protective incantation.\nThis will dispel sorceries and incantations, retaliating with golden power.": "专用战技:黄金式奉还\n\n手持盾牌,释放守护祷告的战技。\n能消除魔法、祷告的效用,以黄金力量奉还。", + "Unique Skill: Golden Retaliation": "专用战技:黄金式奉还", + "Ready the shield to unleash its protective incantation.\nThis will dispel sorceries and incantations, retaliating with golden power.": "手持盾牌,释放守护祷告的战技。\n能消除魔法、祷告的效用,以黄金力量奉还。", + "Ready the shield to unleash its protective incantation.": "手持盾牌,释放守护祷告的战技。", + "This will dispel sorceries and incantations, retaliating with golden power.": "能消除魔法、祷告的效用,以黄金力量奉还。", + "Unique Skill: Contagious Fury\n\nIncite the jellyfish's wrath and allow its fury to flow through you.\nRaises attack power for a certain duration.": "专用战技:共鸣愤怒\n\n诱发水母的愤怒,\n让自己也感同身受的战技。\n一定时间内,提升攻击力。", + "Unique Skill: Contagious Fury": "专用战技:共鸣愤怒", + "Incite the jellyfish's wrath and allow its fury to flow through you.\nRaises attack power for a certain duration.": "诱发水母的愤怒,\n让自己也感同身受的战技。\n一定时间内,提升攻击力。", + "Unique Skill: Ordovis's Vortex\n\nChannel the power of the crucible to spin the entire sword in midair, building momentum before slamming the blade down onto the ground.\nThis skill can be charged to increase its power.": "专用战技:奥陶琵斯的漩涡\n\n用熔炉的漩涡力量激烈旋转整个剑身,\n再顺势敲向地面的战技。\n借由蓄力发动,能提升威力。", + "Unique Skill: Ordovis's Vortex": "专用战技:奥陶琵斯的漩涡", + "Channel the power of the crucible to spin the entire sword in midair, building momentum before slamming the blade down onto the ground.\nThis skill can be charged to increase its power.": "用熔炉的漩涡力量激烈旋转整个剑身,\n再顺势敲向地面的战技。\n借由蓄力发动,能提升威力。", + "Unique Skill: Spinning Weapon\n\nChannel magic into the glintstone to suspend the scepter in mid air and cause it to spin violently.\nThose it touches will suffer successive magic attacks.": "专用战技:转啊转\n\n将辉石灌入魔力,让权杖浮在自身前方\n再高速旋转的战技。\n触碰到的人物会受到魔力连击。", + "Unique Skill: Spinning Weapon": "专用战技:转啊转", + "Channel magic into the glintstone to suspend the scepter in mid air and cause it to spin violently.\nThose it touches will suffer successive magic attacks.": "将辉石灌入魔力,让权杖浮在自身前方\n再高速旋转的战技。\n触碰到的人物会受到魔力连击。", + "Some damage isn't negated when guarded": "防御之后,还是会受到一定伤害", + "Recovers HP from defeated enemies": "打倒敌人时,能恢复血量", + "Recovers FP from defeated enemies": "打倒敌人时,能恢复专注值", + "Successful attacks recover HP": "攻击命中时,能恢复血量", + "Successful attacks recover FP": "攻击命中时,能恢复专注值", + "Slowly recovers HP": "能缓慢恢复血量", + "Slowly recovers FP": "能缓慢恢复专注值", + "Boosts stamina recovery speed": "能提升精力的恢复速度", + "Attack power rises as attacks continue": "攻击越是连续,越能提升攻击力", + "Take self-inflicted damage": "会受到自我损伤", + "Saps beasts of the will to fight": "能减退野兽的攻击欲望", + "Boosts potency of physical spells": "能提升物理属性魔法的威力", + "Boosts potency of spirit spells": "能提升魔力属性魔法的威力", + "Boosts potency of lightning spells": "能提升雷属性魔法的威力", + "Boosts potency of sacred spells": "能提升圣属性魔法的威力", + "Boosts area of buffs and healing spells": "能扩展强化类、恢复类魔法的范围", + "Handles any sorcery or incantation": "能使用辉石魔法或祷告等等", + "Use as catalyst for glintstone sorcery": "能够作为施展辉石魔法用的触媒", + "Use as seal for incantations": "能够作为执行祷告用的触媒", + "Successive attacks recover HP": "连续攻击能恢复血量", + "Successive attacks recover FP": "连续攻击能恢复专注值", + "Boosts Crystalian sorcery": "能强化结晶人的魔法", + "Boosts gravity sorcery": "能强化重力的魔法", + "Boosts thorn sorcery": "能强化荆棘的魔法", + "Boosts death sorcery": "能强化死亡的魔法", + "Boosts full moon sorcery": "能强化满月的魔法", + "Boosts Stonedigger sorcery": "能强化挖石的魔法", + "Boosts Glintblade sorcery": "能强化辉剑的魔法", + "Boosts Carian sword sorcery": "能强化卡利亚剑的魔法", + "Boosts Azur's primeval sorcery": "能强化亚兹勒的起源魔法", + "Boosts Lusat's primeval sorcery": "能强化卢瑟特的起源魔法", + "Boosts invisibility sorcery": "能强化隐形的魔法", + "Boosts Giants' Flame incantations": "能强化巨人火焰的祷告", + "Boosts Fundamentalist incantations": "能强化黄金律法基本主义的祷告", + "Boosts bestial incantations": "能强化野兽的祷告", + "Boosts Dragon Cult incantations": "能强化王城古龙信仰的祷告", + "Boosts Dragon Communion incantations": "能强化龙飨的祷告", + "Boosts Frenzied Flame incantations": "能强化癫火的祷告", + "Boosts lava sorcery": "能强化熔岩的魔法", + "Boosts godslayer incantations": "能强化狩猎神祇的祷告", + "Causes slight poison buildup ()": "些微累积中毒量表()", + "Causes poison buildup ()": "累积中毒量表()", + "Causes heavy poison buildup ()": "大幅累积中毒量表()", + "Causes intense poison buildup ()": "累积强烈中毒量表()", + "Causes slight scarlet rot buildup ()": "些微累积猩红腐败量表()", + "Causes scarlet rot buildup ()": "累积猩红腐败量表()", + "Causes heavy scarlet rot buildup ()": "大幅累积猩红腐败量表()", + "Causes slight blood loss buildup ()": "些微累积出血量表()", + "Causes blood loss buildup ()": "累积出血量表()", + "Causes heavy blood loss buildup ()": "大幅累积出血量表()", + "Causes intense blood loss buildup ()": "累积强烈出血量表()", + "Causes slight death buildup ()": "些微累积死亡量表()", + "Causes death buildup ()": "累积死亡量表()", + "Causes heavy death buildup ()": "大幅累积死亡量表()", + "Causes slight frost buildup ()": "些微累积冻伤量表()", + "Causes frost buildup ()": "累积冻伤量表()", + "Causes heavy frost buildup ()": "大幅累积冻伤量表()", + "Causes slight sleep buildup ()": "些微累积催眠量表()", + "Causes sleep buildup ()": "累积催眠量表()", + "Causes heavy sleep buildup ()": "大幅累积催眠量表()", + "Causes slight madness buildup ()": "些微累积发狂量表()", + "Causes madness buildup ()": "累积发狂量表()", + "Causes heavy madness buildup ()": "大幅累积发狂量表()", + "Found near the remains of fallen ruins": "能在天降遗迹的残骸旁等等地方发现", + "Temporarily raises max HP": "暂时提升血量上限", + "Temporarily raises max stamina": "暂时提升精力上限", + "Restores half of max HP": "恢复血量上限一半的血量", + "Restores half of max FP": "恢复专注值上限一半的专注值", + "Heals status and raises resistance": "提升抵抗力、治愈异常状态", + "Restores HP when near death": "濒死时能自动恢复血量", + "Significantly negates damage received": "大幅减少受到的损伤", + "Steadily restores HP for a time": "一定时间内,缓慢恢复血量", + "Temporarily boosts stamina recovery speed": "暂时提升精力的恢复速度", + "Temporarily boosts all damage negation": "暂时提升所有的减伤率", + "Temporarily reduces equip load": "暂时减轻装备重量", + "Temporarily boosts successive attack power": "攻击越是连续,越能提升攻击力", + "Temporarily boosts charged attack power": "一定时间内,强化蓄力攻击", + "Temporarily increases rolling efficiency": "一定时间内,强化翻滚的闪避能力", + "Causes an explosion": "能引发自爆", + "Temporarily boosts poise": "暂时提升强韧度", + "Temporarily stops rune loss on death": "死亡时不会掉落卢恩", + "Converts damage received into HP": "受到的损伤能转为恢复血量", + "Temporarily boosts strength": "暂时提升力气", + "Temporarily boosts dexterity": "暂时提升灵巧", + "Temporarily boosts intelligence": "暂时提升智力", + "Temporarily boosts faith": "暂时提升信仰", + "Eliminates all FP consumption": "所有专注值的消耗都归零", + "Temporarily makes stance break easier": "攻击时变得容易让敌人失去平衡", + "Purifies the curse of the Lord of Blood": "能净化鲜血君王的倒数诅咒", + "Temporarily boosts fire attacks": "暂时提升火属性攻击力", + "Temporarily boosts magic attacks": "暂时提升魔力属性攻击力", + "Temporarily boosts lightning attacks": "暂时提升雷属性攻击力", + "Temporarily boosts holy attacks": "暂时提升圣属性攻击力", + "Found by hunting herbivorous beasts": "狩猎草食性野兽,有机会获得", + "Found by hunting carnivorous beasts": "狩猎肉食性野兽,有机会获得", + "Found by hunting birds": "狩猎鸟类,有机会获得", + "Sometimes found by hunting birds": "狩猎鸟类,有极低机会获得", + "Found by hunting turtles": "狩猎龟类,有机会获得", + "Found by hunting Those Who Live in Death": "狩猎死诞者,有机会获得", + "Found by hunting large dragonflies": "狩猎大蜻蜓,有机会获得", + "Found by hunting owls": "狩猎鸮,有机会获得", + "Found by hunting large crabs": "打倒大螃蟹之后,有机会获得", + "Found by hunting land octopuses": "打倒陆生章鱼之后,有机会获得", + "Found by killing miranda flowers": "打倒米兰达之花之后,有机会获得", + "Found by hunting bloodless creatures": "打倒无血生物之后,有机会获得", + "Often hidden in woods and thickets": "常隐藏在森林或茂密树丛里", + "Found by hunting beasts": "狩猎野兽,有机会获得", + "Found by hunting particularly large beasts": "狩猎大型野兽,有机会获得", + "Found along roadways everywhere": "能在各处的坑道发现", + "Often carried by demi-humans": "亚人常会持有此物", + "Found by killing living jars": "打倒活壶之后,有机会获得", + "Found by killing Albinaurics": "打倒白金之子之后,有机会获得", + "Found by killing stormhawks": "打倒风暴鹰之后,有机会获得", + "Blooms in toxic terrain": "会生长在有毒的土地", + "Exceedingly rare to find": "非常罕见的物品", + "Blooms in lightning-struck lands": "会生长在有落雷的土地", + "Blooms in graveyards": "会生长在墓地", + "Blooms in rotten lands": "会生长在腐败的土地", + "Found throughout the Lands Between": "能在交界地各处取得", + "Blooms on the Altus Plateau": "会生长在亚坛高原", + "Blooms on the Mountaintops of the Giants": "会生长在巨人山顶", + "Found near Minor Erdtrees": "能在小黄金树附近发现", + "Found in thickets and elsewhere": "能在树丛等等地方发现", + "Found in and around the Eternal City": "能在永恒之城,或是城附近发现", + "Easily found everywhere in the Lands Between": "能在交界地各处轻易取得", + "Easily found near the Erdtree": "能在靠近黄金树的地区轻易取得", + "Found in frigid highlands": "能在寒冷的高地取得", + "Blooms in blood-soaked soil": "会生长在和血土壤之中", + "Grown in lands afflicted by frenzy": "会在癫狂病流行的地方被人为种植", + "Widely found in Liurnia Lake": "能在利耶尼亚湖轻易发现", + "Widely found in cold regions": "能在寒冷的地区轻易发现", + "Thrives in damp thickets and elsewhere": "会在潮湿的树丛等等地方遍布生长", + "Grows in rotten lands": "能在腐败的土地发现", + "Secreted from the roots of the Greattree.\nCan also be found near trees on the surface.": "主要在地底大树根采集\n也能在地面的树旁等等地方发现", + "Widely found in crystal tunnels": "能在结晶的坑道轻易发现", + "Found near the remains of fallen ruins, but rarely": "能在天降遗迹的残骸旁等等地方发现,非常罕见", + "Found in the Swamp of Aeonia": "能在艾奥尼亚沼泽发现", + "Found near wildfires and elsewhere": "会在野火旁等等地方发现", + "Found near cold waters untouched by sunlight": "能在没有阳光直射,冰冷的水边等等地方发现", + "Found near waters close to Minor Erdtrees": "能在小黄金树附近的水边等等地方发现", + "Found near churches and similar": "能在教堂旁边等等地方发现", + "Found in the land of the new dynasty": "能在新王朝之地发现", + "Gives off pale light in dark caves": "会在昏暗的洞窟内散发淡淡光芒", + "Found in lands afflicted by frenzy": "能在癫狂病流行的地方发现", + "Found on Mt. Gelmir": "能在格密尔火山发现", + "Found near Ainsel River and other places where giant ants live": "能在安瑟尔河等等\n大蚂蚁的栖息地发现", + "Found in lands once beset by ancient dragons": "能在从前古龙袭击的地区发现", + "Fanged Imps": "尖牙小恶魔", + "Nomad": "流浪民族", + "Nightmaiden & Swordstress": "黑夜女巫与剑士", + "Ancestral Follower": "祖灵之民", + "Winged Misbegotten": "带翼混种", + "Albinaurics": "白金之子", + "Skeletal Militiamen": "骸骨民兵", + "Skeletal Bandit": "骸骨山贼", + "Oracle Envoy": "神谕众使者", + "Putrid Corpses": "腐烂长生者", + "Glintstone Sorcerer": "辉石魔法师", + "Twinsage Sorcerer": "双贤魔法师", + "Page": "随从", + "Claymen": "泥人", + "Marionette Soldiers": "人偶士兵", + "Avionette Soldiers": "鸟身人偶士兵", + "Fire Monk": "火焰习武修士", + "Man-Serpent": "蛇人", + "Azula Beastmen": "亚兹拉的兽人", + "Kaiden Mercenary": "凯丹佣兵", + "Lone Wolves": "离群野狼", + "Giant Rats": "大老鼠", + "Demi-Humans": "亚人集团", + "Rotten Stray": "腐败野狗", + "Spirit Jellyfish": "灵魂水母", + "Warhawk": "战鹰", + "Wandering Nobles": "徘徊权贵", + "Noble Sorcerer": "权贵魔法师", + "Vulgar Militia": "恶兵", + "Land Squirts": "陆生海鞘", + "Miranda Sprouts": "小米兰达", + "Soldjars of Fortune": "特攻先锋群", + "Greatshield Soldiers": "大盾士兵", + "Archers": "操弓士兵", + "Godrick Soldiers": "葛瑞克士兵", + "Raya Lucaria Soldiers": "雷亚卢卡利亚士兵", + "Leyndell Soldiers": "罗德尔士兵", + "Radahn Soldiers": "拉塔恩士兵", + "Mausoleum Soldiers": "灵庙士兵", + "Haligtree Soldiers": "圣树士兵", + "Nepheli Loux": "涅斐丽·露", + "Main-gauche": "左手匕首", + "Heavy Main-gauche": "厚重左手匕首", + "Keen Main-gauche": "锋利左手匕首", + "Quality Main-gauche": "优质左手匕首", + "Fire Main-gauche": "火焰左手匕首", + "Flame Art Main-gauche": "焰术左手匕首", + "Lightning Main-gauche": "雷电左手匕首", + "Sacred Main-gauche": "神圣左手匕首", + "Magic Main-gauche": "魔力左手匕首", + "Cold Main-gauche": "寒冷左手匕首", + "Poison Main-gauche": "毒左手匕首", + "Blood Main-gauche": "血左手匕首", + "Occult Main-gauche": "神秘左手匕首", + "Fire Knight's Shortsword": "火焰骑士短剑", + "Fire Knight's Heavy Shortsword": "厚重火焰骑士短剑", + "Fire Knight's Keen Shortsword": "锋利火焰骑士短剑", + "Fire Knight's Quality Shortsword": "优质火焰骑士短剑", + "Fire Knight's Fire Shortsword": "火焰火焰骑士短剑", + "Fire Knight's Flame Art Shortsword": "焰术火焰骑士短剑", + "Fire Knight's Lightning Shortsword": "雷电火焰骑士短剑", + "Fire Knight's Sacred Shortsword": "神圣火焰骑士短剑", + "Fire Knight's Magic Shortsword": "魔力火焰骑士短剑", + "Fire Knight's Cold Shortsword": "寒冷火焰骑士短剑", + "Fire Knight's Poison Shortsword": "毒火焰骑士短剑", + "Fire Knight's Blood Shortsword": "血火焰骑士短剑", + "Fire Knight's Occult Shortsword": "神秘火焰骑士短剑", + "Velvet Sword of St. Trina": "托莉娜暗剑", + "Star-Lined Sword": "连星剑", + "Carian Sorcery Sword": "卡利亚魔法剑", + "Stone-Sheathed Sword": "石鞘剑", + "Sword of Light": "光明剑", + "Sword of Darkness": "黑暗剑", + "Sword Lance": "剑型长矛", + "Heavy Sword Lance": "厚重剑型长矛", + "Keen Sword Lance": "锋利剑型长矛", + "Quality Sword Lance": "优质剑型长矛", + "Fire Sword Lance": "火焰剑型长矛", + "Flame Art Sword Lance": "焰术剑型长矛", + "Lightning Sword Lance": "雷电剑型长矛", + "Sacred Sword Lance": "神圣剑型长矛", + "Magic Sword Lance": "魔力剑型长矛", + "Cold Sword Lance": "寒冷剑型长矛", + "Poison Sword Lance": "毒剑型长矛", + "Blood Sword Lance": "血剑型长矛", + "Occult Sword Lance": "神秘剑型长矛", + "Greatsword of Damnation": "永罚大剑", + "Lizard Greatsword": "大蜥蜴大剑", + "Heavy Lizard Greatsword": "厚重大蜥蜴大剑", + "Keen Lizard Greatsword": "锋利大蜥蜴大剑", + "Quality Lizard Greatsword": "优质大蜥蜴大剑", + "Fire Lizard Greatsword": "火焰大蜥蜴大剑", + "Flame Art Lizard Greatsword": "焰术大蜥蜴大剑", + "Lightning Lizard Greatsword": "雷电大蜥蜴大剑", + "Sacred Lizard Greatsword": "神圣大蜥蜴大剑", + "Magic Lizard Greatsword": "魔力大蜥蜴大剑", + "Cold Lizard Greatsword": "寒冷大蜥蜴大剑", + "Poison Lizard Greatsword": "毒大蜥蜴大剑", + "Blood Lizard Greatsword": "血大蜥蜴大剑", + "Occult Lizard Greatsword": "神秘大蜥蜴大剑", + "Greatsword of Solitude": "孤牢大剑", + "Ancient Meteoric Ore Greatsword": "古铁陨石大剑", + "Fire Knight's Greatsword": "火焰骑士大剑", + "Fire Knight's Heavy Greatsword": "厚重火焰骑士大剑", + "Fire Knight's Keen Greatsword": "锋利火焰骑士大剑", + "Fire Knight's Quality Greatsword": "优质火焰骑士大剑", + "Fire Knight's Fire Greatsword": "火焰火焰骑士大剑", + "Fire Knight's Flame Art Greatsword": "焰术火焰骑士大剑", + "Fire Knight's Lightning Greatsword": "雷电火焰骑士大剑", + "Fire Knight's Sacred Greatsword": "神圣火焰骑士大剑", + "Fire Knight's Magic Greatsword": "魔力火焰骑士大剑", + "Fire Knight's Cold Greatsword": "寒冷火焰骑士大剑", + "Fire Knight's Poison Greatsword": "毒火焰骑士大剑", + "Fire Knight's Blood Greatsword": "血火焰骑士大剑", + "Fire Knight's Occult Greatsword": "神秘火焰骑士大剑", + "Greatsword of Radahn (Lord)": "拉塔恩的大剑(王)", + "Moonrithyll's Knight Sword": "穆利缇尔的骑士剑", + "Greatsword of Radahn (Light)": "拉塔恩的大剑(光)", + "Queelign's Greatsword": "昆兰的大剑", + "Queelign's Heavy Greatsword": "厚重昆兰的大剑", + "Queelign's Keen Greatsword": "锋利昆兰的大剑", + "Queelign's Quality Greatsword": "优质昆兰的大剑", + "Queelign's Fire Greatsword": "火焰昆兰的大剑", + "Queelign's Flame Art Greatsword": "焰术昆兰的大剑", + "Queelign's Lightning Greatsword": "雷电昆兰的大剑", + "Queelign's Sacred Greatsword": "神圣昆兰的大剑", + "Queelign's Magic Greatsword": "魔力昆兰的大剑", + "Queelign's Cold Greatsword": "寒冷昆兰的大剑", + "Queelign's Poison Greatsword": "毒昆兰的大剑", + "Queelign's Blood Greatsword": "血昆兰的大剑", + "Queelign's Occult Greatsword": "神秘昆兰的大剑", + "Spirit Sword": "灵魂剑", + "Falx": "镰型刀", + "Dancing Blade of Ranah": "拉纳舞蹈剑", + "Horned Warrior's Sword": "角战士曲剑", + "Putrescence Cleaver": "融泥大柴刀", + "Freyja's Greatsword": "弗蕾亚的大剑", + "Freyja's Heavy Greatsword": "厚重弗蕾亚的大剑", + "Freyja's Keen Greatsword": "锋利弗蕾亚的大剑", + "Freyja's Quality Greatsword": "优质弗蕾亚的大剑", + "Freyja's Fire Greatsword": "火焰弗蕾亚的大剑", + "Freyja's Flame Art Greatsword": "焰术弗蕾亚的大剑", + "Freyja's Lightning Greatsword": "雷电弗蕾亚的大剑", + "Freyja's Sacred Greatsword": "神圣弗蕾亚的大剑", + "Freyja's Magic Greatsword": "魔力弗蕾亚的大剑", + "Freyja's Cold Greatsword": "寒冷弗蕾亚的大剑", + "Freyja's Poison Greatsword": "毒弗蕾亚的大剑", + "Freyja's Blood Greatsword": "血弗蕾亚的大剑", + "Freyja's Occult Greatsword": "神秘弗蕾亚的大剑", + "Horned Warrior's Greatsword": "角战士大曲剑", + "Sword of Night": "黑夜刀", + "Euporia": "艾珀莉亚", + "Black Steel Twinblade": "黑铁双头剑", + "Heavy Black Steel Twinblade": "厚重黑铁双头剑", + "Keen Black Steel Twinblade": "锋利黑铁双头剑", + "Quality Black Steel Twinblade": "优质黑铁双头剑", + "Fire Black Steel Twinblade": "火焰黑铁双头剑", + "Flame Art Black Steel Twinblade": "焰术黑铁双头剑", + "Lightning Black Steel Twinblade": "雷电黑铁双头剑", + "Sacred Black Steel Twinblade": "神圣黑铁双头剑", + "Magic Black Steel Twinblade": "魔力黑铁双头剑", + "Cold Black Steel Twinblade": "寒冷黑铁双头剑", + "Poison Black Steel Twinblade": "毒黑铁双头剑", + "Blood Black Steel Twinblade": "血黑铁双头剑", + "Occult Black Steel Twinblade": "神秘黑铁双头剑", + "Flowerstone Gavel": "花岩槌", + "Smithscript Greathammer": "流纹大槌", + "Heavy Smithscript Greathammer": "厚重流纹大槌", + "Keen Smithscript Greathammer": "锋利流纹大槌", + "Quality Smithscript Greathammer": "优质流纹大槌", + "Fire Smithscript Greathammer": "火焰流纹大槌", + "Flame Art Smithscript Greathammer": "焰术流纹大槌", + "Lightning Smithscript Greathammer": "雷电流纹大槌", + "Sacred Smithscript Greathammer": "神圣流纹大槌", + "Magic Smithscript Greathammer": "魔力流纹大槌", + "Cold Smithscript Greathammer": "寒冷流纹大槌", + "Poison Smithscript Greathammer": "毒流纹大槌", + "Blood Smithscript Greathammer": "血流纹大槌", + "Occult Smithscript Greathammer": "神秘流纹大槌", + "Anvil Hammer": "铁砧大锤", + "Black Steel Greathammer": "黑铁大锤", + "Heavy Black Steel Greathammer": "厚重黑铁大锤", + "Keen Black Steel Greathammer": "锋利黑铁大锤", + "Quality Black Steel Greathammer": "优质黑铁大锤", + "Fire Black Steel Greathammer": "火焰黑铁大锤", + "Flame Art Black Steel Greathammer": "焰术黑铁大锤", + "Lightning Black Steel Greathammer": "雷电黑铁大锤", + "Sacred Black Steel Greathammer": "神圣黑铁大锤", + "Magic Black Steel Greathammer": "魔力黑铁大锤", + "Cold Black Steel Greathammer": "寒冷黑铁大锤", + "Poison Black Steel Greathammer": "毒黑铁大锤", + "Blood Black Steel Greathammer": "血黑铁大锤", + "Occult Black Steel Greathammer": "神秘黑铁大锤", + "Bloodfiend's Arm": "血怪手臂", + "Bloodfiend's Heavy Arm": "厚重血怪手臂", + "Bloodfiend's Keen Arm": "锋利血怪手臂", + "Bloodfiend's Quality Arm": "优质血怪手臂", + "Bloodfiend's Fire Arm": "火焰血怪手臂", + "Bloodfiend's Flame Art Arm": "焰术血怪手臂", + "Bloodfiend's Lightning Arm": "雷电血怪手臂", + "Bloodfiend's Sacred Arm": "神圣血怪手臂", + "Bloodfiend's Magic Arm": "魔力血怪手臂", + "Bloodfiend's Cold Arm": "寒冷血怪手臂", + "Bloodfiend's Poison Arm": "毒血怪手臂", + "Bloodfiend's Blood Arm": "血血怪手臂", + "Bloodfiend's Occult Arm": "神秘血怪手臂", + "Serpent Flail": "蛇连枷", + "Smithscript Axe": "流纹斧", + "Heavy Smithscript Axe": "厚重流纹斧", + "Keen Smithscript Axe": "锋利流纹斧", + "Quality Smithscript Axe": "优质流纹斧", + "Fire Smithscript Axe": "火焰流纹斧", + "Flame Art Smithscript Axe": "焰术流纹斧", + "Lightning Smithscript Axe": "雷电流纹斧", + "Sacred Smithscript Axe": "神圣流纹斧", + "Magic Smithscript Axe": "魔力流纹斧", + "Cold Smithscript Axe": "寒冷流纹斧", + "Poison Smithscript Axe": "毒流纹斧", + "Blood Smithscript Axe": "血流纹斧", + "Occult Smithscript Axe": "神秘流纹斧", + "Death Knight's Twin Axes": "死骑士对斧", + "Messmer Soldier's Axe": "梅瑟莫士兵斧", + "Messmer Soldier's Heavy Axe": "厚重梅瑟莫士兵斧", + "Messmer Soldier's Keen Axe": "锋利梅瑟莫士兵斧", + "Messmer Soldier's Quality Axe": "优质梅瑟莫士兵斧", + "Messmer Soldier's Fire Axe": "火焰梅瑟莫士兵斧", + "Messmer Soldier's Flame Art Axe": "焰术梅瑟莫士兵斧", + "Messmer Soldier's Lightning Axe": "雷电梅瑟莫士兵斧", + "Messmer Soldier's Sacred Axe": "神圣梅瑟莫士兵斧", + "Messmer Soldier's Magic Axe": "魔力梅瑟莫士兵斧", + "Messmer Soldier's Cold Axe": "寒冷梅瑟莫士兵斧", + "Messmer Soldier's Poison Axe": "毒梅瑟莫士兵斧", + "Messmer Soldier's Blood Axe": "血梅瑟莫士兵斧", + "Messmer Soldier's Occult Axe": "神秘梅瑟莫士兵斧", + "Forked-Tongue Hatchet": "分岔舌手斧", + "Death Knight's Longhaft Axe": "死骑士长柄斧", + "Bonny Butchering Knife": "波尼肢解菜刀", + "Smithscript Spear": "流纹矛", + "Heavy Smithscript Spear": "厚重流纹矛", + "Keen Smithscript Spear": "锋利流纹矛", + "Quality Smithscript Spear": "优质流纹矛", + "Fire Smithscript Spear": "火焰流纹矛", + "Flame Art Smithscript Spear": "焰术流纹矛", + "Lightning Smithscript Spear": "雷电流纹矛", + "Sacred Smithscript Spear": "神圣流纹矛", + "Magic Smithscript Spear": "魔力流纹矛", + "Cold Smithscript Spear": "寒冷流纹矛", + "Poison Smithscript Spear": "毒流纹矛", + "Blood Smithscript Spear": "血流纹矛", + "Occult Smithscript Spear": "神秘流纹矛", + "Swift Spear": "迅矛", + "Heavy Swift Spear": "厚重迅矛", + "Keen Swift Spear": "锋利迅矛", + "Quality Swift Spear": "优质迅矛", + "Fire Swift Spear": "火焰迅矛", + "Flame Art Swift Spear": "焰术迅矛", + "Lightning Swift Spear": "雷电迅矛", + "Sacred Swift Spear": "神圣迅矛", + "Magic Swift Spear": "魔力迅矛", + "Cold Swift Spear": "寒冷迅矛", + "Poison Swift Spear": "毒迅矛", + "Blood Swift Spear": "血迅矛", + "Occult Swift Spear": "神秘迅矛", + "Bloodfiend's Fork": "血怪叉矛", + "Bloodfiend's Heavy Fork": "厚重血怪叉矛", + "Bloodfiend's Keen Fork": "锋利血怪叉矛", + "Bloodfiend's Quality Fork": "优质血怪叉矛", + "Bloodfiend's Fire Fork": "火焰血怪叉矛", + "Bloodfiend's Flame Art Fork": "焰术血怪叉矛", + "Bloodfiend's Lightning Fork": "雷电血怪叉矛", + "Bloodfiend's Sacred Fork": "神圣血怪叉矛", + "Bloodfiend's Magic Fork": "魔力血怪叉矛", + "Bloodfiend's Cold Fork": "寒冷血怪叉矛", + "Bloodfiend's Poison Fork": "毒血怪叉矛", + "Bloodfiend's Blood Fork": "血血怪叉矛", + "Bloodfiend's Occult Fork": "神秘血怪叉矛", + "Bloodfiend's Sacred Spear": "血怪圣矛", + "Spear of the Impaler": "穿刺者矛", + "Messmer Soldier's Spear": "梅瑟莫士兵矛", + "Messmer Soldier's Heavy Spear": "厚重梅瑟莫士兵矛", + "Messmer Soldier's Keen Spear": "锋利梅瑟莫士兵矛", + "Messmer Soldier's Quality Spear": "优质梅瑟莫士兵矛", + "Messmer Soldier's Fire Spear": "火焰梅瑟莫士兵矛", + "Messmer Soldier's Flame Art Spear": "焰术梅瑟莫士兵矛", + "Messmer Soldier's Lightning Spear": "雷电梅瑟莫士兵矛", + "Messmer Soldier's Sacred Spear": "神圣梅瑟莫士兵矛", + "Messmer Soldier's Magic Spear": "魔力梅瑟莫士兵矛", + "Messmer Soldier's Cold Spear": "寒冷梅瑟莫士兵矛", + "Messmer Soldier's Poison Spear": "毒梅瑟莫士兵矛", + "Messmer Soldier's Blood Spear": "血梅瑟莫士兵矛", + "Messmer Soldier's Occult Spear": "神秘梅瑟莫士兵矛", + "Barbed Staff-Spear": "倒刺杖矛", + "Spirit Glaive": "灵魂剑刃戟", + "Poleblade of the Bud": "花蕾刀", + "Obsidian Lamina": "黑曜薄刀", + "Tooth Whip": "畸齿软鞭", + "Thiollier's Hidden Needle": "休里耶的暗针", + "Pata": "帕塔剑", + "Heavy Pata": "厚重帕塔剑", + "Keen Pata": "锋利帕塔剑", + "Quality Pata": "优质帕塔剑", + "Fire Pata": "火焰帕塔剑", + "Flame Art Pata": "焰术帕塔剑", + "Lightning Pata": "雷电帕塔剑", + "Sacred Pata": "神圣帕塔剑", + "Magic Pata": "魔力帕塔剑", + "Cold Pata": "寒冷帕塔剑", + "Poison Pata": "毒帕塔剑", + "Blood Pata": "血帕塔剑", + "Occult Pata": "神秘帕塔剑", + "Poisoned Hand": "毒皮手套", + "Madding Hand": "癫狂皮手套", + "Golem Fist": "魔像拳头", + "Heavy Golem Fist": "厚重魔像拳头", + "Keen Golem Fist": "锋利魔像拳头", + "Quality Golem Fist": "优质魔像拳头", + "Fire Golem Fist": "火焰魔像拳头", + "Flame Art Golem Fist": "焰术魔像拳头", + "Lightning Golem Fist": "雷电魔像拳头", + "Sacred Golem Fist": "神圣魔像拳头", + "Magic Golem Fist": "魔力魔像拳头", + "Cold Golem Fist": "寒冷魔像拳头", + "Poison Golem Fist": "毒魔像拳头", + "Blood Golem Fist": "血魔像拳头", + "Occult Golem Fist": "神秘魔像拳头", + "Shield of Night": "黑夜盾", + "Claws of Night": "黑夜爪", + "Devonia's Hammer": "泥盆亚的大槌", + "Shadow Sunflower Blossom": "影轮草大花", + "Gazing Finger": "凝望指头", + "Nanaya's Torch": "娜娜亚烛火", + "Lamenting Visage": "喟叹头颅", + "Smithscript Shield": "流纹盾", + "Messmer Soldier Shield": "梅瑟莫士兵盾", + "Heavy Messmer Soldier Shield": "厚重梅瑟莫士兵盾", + "Keen Messmer Soldier Shield": "锋利梅瑟莫士兵盾", + "Quality Messmer Soldier Shield": "优质梅瑟莫士兵盾", + "Fire Messmer Soldier Shield": "火焰梅瑟莫士兵盾", + "Flame Art Messmer Soldier Shield": "焰术梅瑟莫士兵盾", + "Lightning Messmer Soldier Shield": "雷电梅瑟莫士兵盾", + "Sacred Messmer Soldier Shield": "神圣梅瑟莫士兵盾", + "Magic Messmer Soldier Shield": "魔力梅瑟莫士兵盾", + "Cold Messmer Soldier Shield": "寒冷梅瑟莫士兵盾", + "Poison Messmer Soldier Shield": "毒梅瑟莫士兵盾", + "Blood Messmer Soldier Shield": "血梅瑟莫士兵盾", + "Occult Messmer Soldier Shield": "神秘梅瑟莫士兵盾", + "Wolf Crest Shield": "狼徽章盾", + "Heavy Wolf Crest Shield": "厚重狼徽章盾", + "Keen Wolf Crest Shield": "锋利狼徽章盾", + "Quality Wolf Crest Shield": "优质狼徽章盾", + "Fire Wolf Crest Shield": "火焰狼徽章盾", + "Flame Art Wolf Crest Shield": "焰术狼徽章盾", + "Lightning Wolf Crest Shield": "雷电狼徽章盾", + "Sacred Wolf Crest Shield": "神圣狼徽章盾", + "Magic Wolf Crest Shield": "魔力狼徽章盾", + "Cold Wolf Crest Shield": "寒冷狼徽章盾", + "Poison Wolf Crest Shield": "毒狼徽章盾", + "Blood Wolf Crest Shield": "血狼徽章盾", + "Occult Wolf Crest Shield": "神秘狼徽章盾", + "Serpent Crest Shield": "蛇徽章盾", + "Heavy Serpent Crest Shield": "厚重蛇徽章盾", + "Keen Serpent Crest Shield": "锋利蛇徽章盾", + "Quality Serpent Crest Shield": "优质蛇徽章盾", + "Fire Serpent Crest Shield": "火焰蛇徽章盾", + "Flame Art Serpent Crest Shield": "焰术蛇徽章盾", + "Lightning Serpent Crest Shield": "雷电蛇徽章盾", + "Sacred Serpent Crest Shield": "神圣蛇徽章盾", + "Magic Serpent Crest Shield": "魔力蛇徽章盾", + "Cold Serpent Crest Shield": "寒冷蛇徽章盾", + "Poison Serpent Crest Shield": "毒蛇徽章盾", + "Blood Serpent Crest Shield": "血蛇徽章盾", + "Occult Serpent Crest Shield": "神秘蛇徽章盾", + "Golden Lion Shield": "黄金狮子盾", + "Black Steel Greatshield": "黑铁大盾", + "Heavy Black Steel Greatshield": "厚重黑铁大盾", + "Keen Black Steel Greatshield": "锋利黑铁大盾", + "Quality Black Steel Greatshield": "优质黑铁大盾", + "Fire Black Steel Greatshield": "火焰黑铁大盾", + "Flame Art Black Steel Greatshield": "焰术黑铁大盾", + "Lightning Black Steel Greatshield": "雷电黑铁大盾", + "Sacred Black Steel Greatshield": "神圣黑铁大盾", + "Magic Black Steel Greatshield": "魔力黑铁大盾", + "Cold Black Steel Greatshield": "寒冷黑铁大盾", + "Poison Black Steel Greatshield": "毒黑铁大盾", + "Blood Black Steel Greatshield": "血黑铁大盾", + "Occult Black Steel Greatshield": "神秘黑铁大盾", + "Verdigris Greatshield": "铜绿大盾", + "Staff of the Great Beyond": "无上远方杖", + "Maternal Staff": "母亲杖", + "Dryleaf Seal": "落叶圣印记", + "Fire Knight's Seal": "火焰骑士圣印记", + "Spiraltree Seal": "螺旋树圣印记", + "Bone Bow": "骸骨弓", + "Ansbach's Longbow": "安帕赫的长弓", + "Igon's Greatbow": "埃贡的大弓", + "Repeating Crossbow": "连射弩", + "Spread Crossbow": "多击发弩", + "Rabbath's Cannon": "拉巴斯大炮", + "Piquebone Arrow (Fletched)": "兽骨诱惑箭(附箭羽)", + "Piquebone Arrow": "兽骨诱惑箭", + "Igon's Harpoon": "埃贡的鱼叉", + "Piquebone Bolt": "兽骨诱惑弩箭", + "Rabbath's Greatbolt": "拉巴斯大弩箭", + "Dryleaf Arts": "落叶格斗术", + "Heavy Dryleaf Arts": "厚重落叶格斗术", + "Keen Dryleaf Arts": "锋利落叶格斗术", + "Quality Dryleaf Arts": "优质落叶格斗术", + "Fire Dryleaf Arts": "火焰落叶格斗术", + "Flame Art Dryleaf Arts": "焰术落叶格斗术", + "Lightning Dryleaf Arts": "雷电落叶格斗术", + "Sacred Dryleaf Arts": "神圣落叶格斗术", + "Magic Dryleaf Arts": "魔力落叶格斗术", + "Cold Dryleaf Arts": "寒冷落叶格斗术", + "Poison Dryleaf Arts": "毒落叶格斗术", + "Blood Dryleaf Arts": "血落叶格斗术", + "Occult Dryleaf Arts": "神秘落叶格斗术", + "Dane's Footwork": "丹恩流踢击术", + "Dane's Heavy Footwork": "厚重丹恩流踢击术", + "Dane's Keen Footwork": "锋利丹恩流踢击术", + "Dane's Quality Footwork": "优质丹恩流踢击术", + "Dane's Fire Footwork": "火焰丹恩流踢击术", + "Dane's Flame Art Footwork": "焰术丹恩流踢击术", + "Dane's Lightning Footwork": "雷电丹恩流踢击术", + "Dane's Sacred Footwork": "神圣丹恩流踢击术", + "Dane's Magic Footwork": "魔力丹恩流踢击术", + "Dane's Cold Footwork": "寒冷丹恩流踢击术", + "Dane's Poison Footwork": "毒丹恩流踢击术", + "Dane's Blood Footwork": "血丹恩流踢击术", + "Dane's Occult Footwork": "神秘丹恩流踢击术", + "Firespark Perfume Bottle": "火花调香瓶", + "Chilling Perfume Bottle": "寒气调香瓶", + "Frenzyflame Perfume Bottle": "癫火调香瓶", + "Lightning Perfume Bottle": "雷电调香瓶", + "Deadly Poison Perfume Bottle": "剧毒调香瓶", + "Dueling Shield": "决斗盾", + "Heavy Dueling Shield": "厚重决斗盾", + "Keen Dueling Shield": "锋利决斗盾", + "Quality Dueling Shield": "优质决斗盾", + "Fire Dueling Shield": "火焰决斗盾", + "Flame Art Dueling Shield": "焰术决斗盾", + "Lightning Dueling Shield": "雷电决斗盾", + "Sacred Dueling Shield": "神圣决斗盾", + "Magic Dueling Shield": "魔力决斗盾", + "Cold Dueling Shield": "寒冷决斗盾", + "Poison Dueling Shield": "毒决斗盾", + "Blood Dueling Shield": "血决斗盾", + "Occult Dueling Shield": "神秘决斗盾", + "Carian Thrusting Shield": "卡利亚突刺盾", + "Heavy Carian Thrusting Shield": "厚重卡利亚突刺盾", + "Keen Carian Thrusting Shield": "锋利卡利亚突刺盾", + "Quality Carian Thrusting Shield": "优质卡利亚突刺盾", + "Fire Carian Thrusting Shield": "火焰卡利亚突刺盾", + "Flame Art Carian Thrusting Shield": "焰术卡利亚突刺盾", + "Lightning Carian Thrusting Shield": "雷电卡利亚突刺盾", + "Sacred Carian Thrusting Shield": "神圣卡利亚突刺盾", + "Magic Carian Thrusting Shield": "魔力卡利亚突刺盾", + "Cold Carian Thrusting Shield": "寒冷卡利亚突刺盾", + "Poison Carian Thrusting Shield": "毒卡利亚突刺盾", + "Blood Carian Thrusting Shield": "血卡利亚突刺盾", + "Occult Carian Thrusting Shield": "神秘卡利亚突刺盾", + "Smithscript Dagger": "流纹短剑", + "Heavy Smithscript Dagger": "厚重流纹短剑", + "Keen Smithscript Dagger": "锋利流纹短剑", + "Quality Smithscript Dagger": "优质流纹短剑", + "Fire Smithscript Dagger": "火焰流纹短剑", + "Flame Art Smithscript Dagger": "焰术流纹短剑", + "Lightning Smithscript Dagger": "雷电流纹短剑", + "Sacred Smithscript Dagger": "神圣流纹短剑", + "Magic Smithscript Dagger": "魔力流纹短剑", + "Cold Smithscript Dagger": "寒冷流纹短剑", + "Poison Smithscript Dagger": "毒流纹短剑", + "Blood Smithscript Dagger": "血流纹短剑", + "Occult Smithscript Dagger": "神秘流纹短剑", + "Backhand Blade": "反手剑", + "Heavy Backhand Blade": "厚重反手剑", + "Keen Backhand Blade": "锋利反手剑", + "Quality Backhand Blade": "优质反手剑", + "Fire Backhand Blade": "火焰反手剑", + "Flame Art Backhand Blade": "焰术反手剑", + "Lightning Backhand Blade": "雷电反手剑", + "Sacred Backhand Blade": "神圣反手剑", + "Magic Backhand Blade": "魔力反手剑", + "Cold Backhand Blade": "寒冷反手剑", + "Poison Backhand Blade": "毒反手剑", + "Blood Backhand Blade": "血反手剑", + "Occult Backhand Blade": "神秘反手剑", + "Smithscript Cirque": "流纹圆刃刀", + "Heavy Smithscript Cirque": "厚重流纹圆刃刀", + "Keen Smithscript Cirque": "锋利流纹圆刃刀", + "Quality Smithscript Cirque": "优质流纹圆刃刀", + "Fire Smithscript Cirque": "火焰流纹圆刃刀", + "Flame Art Smithscript Cirque": "焰术流纹圆刃刀", + "Lightning Smithscript Cirque": "雷电流纹圆刃刀", + "Sacred Smithscript Cirque": "神圣流纹圆刃刀", + "Magic Smithscript Cirque": "魔力流纹圆刃刀", + "Cold Smithscript Cirque": "寒冷流纹圆刃刀", + "Poison Smithscript Cirque": "毒流纹圆刃刀", + "Blood Smithscript Cirque": "血流纹圆刃刀", + "Occult Smithscript Cirque": "神秘流纹圆刃刀", + "Curseblade's Cirque": "咒剑士圆刃刀", + "Great Katana": "大刀", + "Heavy Great Katana": "厚重大刀", + "Keen Great Katana": "锋利大刀", + "Quality Great Katana": "优质大刀", + "Fire Great Katana": "火焰大刀", + "Flame Art Great Katana": "焰术大刀", + "Lightning Great Katana": "雷电大刀", + "Sacred Great Katana": "神圣大刀", + "Magic Great Katana": "魔力大刀", + "Cold Great Katana": "寒冷大刀", + "Poison Great Katana": "毒大刀", + "Blood Great Katana": "血大刀", + "Occult Great Katana": "神秘大刀", + "Dragon-Hunter's Great Katana": "猎龙大刀", + "Rakshasa's Great Katana": "罗刹大刀", + "Milady": "仕女剑", + "Heavy Milady": "厚重仕女剑", + "Keen Milady": "锋利仕女剑", + "Quality Milady": "优质仕女剑", + "Fire Milady": "火焰仕女剑", + "Flame Art Milady": "焰术仕女剑", + "Lightning Milady": "雷电仕女剑", + "Sacred Milady": "神圣仕女剑", + "Magic Milady": "魔力仕女剑", + "Cold Milady": "寒冷仕女剑", + "Poison Milady": "毒仕女剑", + "Blood Milady": "血仕女剑", + "Occult Milady": "神秘仕女剑", + "Leda's Sword": "蕾妲的剑", + "Rellana's Twin Blades": "蕾菈娜的对剑", + "Heavy Beast Claw": "厚重野兽爪", + "Keen Beast Claw": "锋利野兽爪", + "Quality Beast Claw": "优质野兽爪", + "Fire Beast Claw": "火焰野兽爪", + "Flame Art Beast Claw": "焰术野兽爪", + "Lightning Beast Claw": "雷电野兽爪", + "Sacred Beast Claw": "神圣野兽爪", + "Magic Beast Claw": "魔力野兽爪", + "Cold Beast Claw": "寒冷野兽爪", + "Poison Beast Claw": "毒野兽爪", + "Blood Beast Claw": "血野兽爪", + "Occult Beast Claw": "神秘野兽爪", + "Red Bear's Claw": "红熊爪", + "Fletched bone arrow with putrescence-soaked tip": "涂上融泥的兽骨羽毛箭", + "Animal bone arrow with putrescence-soaked tip": "涂上融泥的兽骨箭", + "Animal bone bolt with putrescence-soaked tip": "涂上融泥的兽骨弩箭", + "Dagger with a large hand guard.\n\nIntended to be used in the left hand, thereby complementing a piercing sword or identical blade held in the right to enable a distinctive style of fighting.": "附带大型护指罩的短剑。\n\n设计以左手使用的武器。\n右手装备刺剑类武器时,\n能使出独特的二刀流。", + "Dagger with a large hand guard.": "附带大型护指罩的短剑。", + "Intended to be used in the left hand, thereby complementing a piercing sword or identical blade held in the right to enable a distinctive style of fighting.": "设计以左手使用的武器。\n右手装备刺剑类武器时,\n能使出独特的二刀流。", + "Shortsword used by the Fire Knights.\nA slender blade that undulates like fire.\n\nBlessed with a flame incantation. Further flame imbuement will amplify the effect and greatly increase the armament's power.": "火焰骑士们使用的短剑。\n有着象征火焰的波浪状细窄剑身。\n\n此武器执行过火焰祷告。\n因此使用任何方法,附加火属性攻击力时,\n会具备加成效果,大幅提升威力。", + "Shortsword used by the Fire Knights.\nA slender blade that undulates like fire.": "火焰骑士们使用的短剑。\n有着象征火焰的波浪状细窄剑身。", + "Shortsword used by the Fire Knights.": "火焰骑士们使用的短剑。", + "A slender blade that undulates like fire.": "有着象征火焰的波浪状细窄剑身。", + "Blessed with a flame incantation. Further flame imbuement will amplify the effect and greatly increase the armament's power.": "此武器执行过火焰祷告。\n因此使用任何方法,附加火属性攻击力时,\n会具备加成效果,大幅提升威力。", + "Silver sword of St. Trina, now stained the color of velvet.\nInflicts eternal sleep.\n\nWhen St. Trina was abandoned, the faint, light-purple mists coalesced into an intoxicating deep-purple cloud.": "染上暗紫色的圣女白色剑。\n具有引发异常状态永眠的效果。\n\n在托莉娜被舍弃之后,\n淡紫色的虚幻烟雾,熟成为浓烈的毒。", + "Silver sword of St. Trina, now stained the color of velvet.\nInflicts eternal sleep.": "染上暗紫色的圣女白色剑。\n具有引发异常状态永眠的效果。", + "Silver sword of St. Trina, now stained the color of velvet.": "染上暗紫色的圣女白色剑。", + "Inflicts eternal sleep.": "具有引发异常状态永眠的效果。", + "When St. Trina was abandoned, the faint, light-purple mists coalesced into an intoxicating deep-purple cloud.": "在托莉娜被舍弃之后,\n淡紫色的虚幻烟雾,熟成为浓烈的毒。", + "Sword encrusted with a line of stars fashioned from small pieces of crude glintstone.\nWeapon of the demi-human swordsmen.\n\nWhen bestowed with this weapon by their queen, the swordsmen swear to find the truth that lies at the end of the procession of stars.": "未经筛选的细碎辉石嵌入剑身,\n形似星星相连的剑。\n亚人剑士们的武器。\n\n在女王赐予此剑的当下,剑士们发誓──\n要在星星相连的尽头,找出真相。", + "Sword encrusted with a line of stars fashioned from small pieces of crude glintstone.\nWeapon of the demi-human swordsmen.": "未经筛选的细碎辉石嵌入剑身,\n形似星星相连的剑。\n亚人剑士们的武器。", + "When bestowed with this weapon by their queen, the swordsmen swear to find the truth that lies at the end of the procession of stars.": "在女王赐予此剑的当下,剑士们发誓──\n要在星星相连的尽头,找出真相。", + "One of the Carian royal family's glintstone swords.\nA smaller piercing sword with a slender blade.\nFormerly used by the Carian knights of old before the full refinement of their sorcerous combat techniques, this armament functions as a catalyst for glintstone sorcery when executing strong attacks.": "卡利亚王室的其中一把辉石剑。\n具有细长剑身的小型刺剑。\n\n在魔法战技盛行之前,\n古老卡利亚骑士们使用的武器。\n使出重攻击,能作为施展辉石魔法的触媒。", + "A sword that none can pull from its scabbard of cracked stone.\n\nRelic of a lost civilization from a time long past, said to have served a ritual purpose at altars of light and darkness.": "收在龟裂的石剑鞘里,无法拔出鞘的剑。\n\n为失落古文明的遗产,\n据说会供奉在光明或是黑暗祭坛。", + "A sword that none can pull from its scabbard of cracked stone.": "收在龟裂的石剑鞘里,无法拔出鞘的剑。", + "Relic of a lost civilization from a time long past, said to have served a ritual purpose at altars of light and darkness.": "为失落古文明的遗产,\n据说会供奉在光明或是黑暗祭坛。", + "Sword of light, pulled from its stone scabbard at an altar.\n\nFrom the quick of the root, unswerving rays of light intersect and reflect to give the silver blade form.": "供奉在祭坛后,移除石剑鞘的光明剑。\n\n数道光芒从生命的根基萌发──\n光芒直行反射,彼此交错,\n形成银色的剑身。", + "Sword of light, pulled from its stone scabbard at an altar.": "供奉在祭坛后,移除石剑鞘的光明剑。", + "From the quick of the root, unswerving rays of light intersect and reflect to give the silver blade form.": "数道光芒从生命的根基萌发──\n光芒直行反射,彼此交错,\n形成银色的剑身。", + "Sword of darkness, pulled from its stone scabbard at an altar.\n\nFrom the quick of the root, wandering coils of darkness coalesce and release, their eddies and vortices giving form to the dark blade.": "供奉在祭坛后,移除石剑鞘的黑暗剑。\n\n数道晃线从生命的根基萌发──\n晃线斜行聚散,偶尔缠绕如漩,\n形成暗色的剑身。", + "Sword of darkness, pulled from its stone scabbard at an altar.": "供奉在祭坛后,移除石剑鞘的黑暗剑。", + "From the quick of the root, wandering coils of darkness coalesce and release, their eddies and vortices giving form to the dark blade.": "数道晃线从生命的根基萌发──\n晃线斜行聚散,偶尔缠绕如漩,\n形成暗色的剑身。", + "Weapon once wielded by Commander Gaius.\nA combination of greatsword and lance.\n\nWeighty and capable of being brought to bear with great force, this armament shows its true potential when used astride a mount.\nGaius himself was never without his boar.": "老将盖乌斯使用的武器。\n结合大剑与突击矛制成的物品。\n\n具有相当重量,攻击力表现也不错,\n骑马时特别能发挥优势。\n\n盖乌斯总是在山猪的背上迎战。", + "Golden greatsword that once pierced the body of Midra, master of the manse. Used by the hornsent in the execution of a damnation like no other.\n\nThe barbs that pierce the victim from within wind gently around the blade.": "贯穿府邸之主米德拉的黄金大剑。\n惩罚时日最长久时,角人们会使用的物品。\n\n能由内贯穿牺牲者的倒刺,现已缠绕收拢。", + "Golden greatsword that once pierced the body of Midra, master of the manse. Used by the hornsent in the execution of a damnation like no other.": "贯穿府邸之主米德拉的黄金大剑。\n惩罚时日最长久时,角人们会使用的物品。", + "The barbs that pierce the victim from within wind gently around the blade.": "能由内贯穿牺牲者的倒刺,现已缠绕收拢。", + "A peculiar weapon carried by imps.\nGreatsword smithed in the shape of a fork-tongued lizard.\n\nStrong attacks allow the wielder to fire the forked tongue from the blade.": "小恶魔们持有的奇特武器。\n露出分岔舌头的大蜥蜴大剑。\n\n使出重攻击时,能射出分岔舌头。", + "A peculiar weapon carried by imps.\nGreatsword smithed in the shape of a fork-tongued lizard.": "小恶魔们持有的奇特武器。\n露出分岔舌头的大蜥蜴大剑。", + "A peculiar weapon carried by imps.": "小恶魔们持有的奇特武器。", + "Greatsword smithed in the shape of a fork-tongued lizard.": "露出分岔舌头的大蜥蜴大剑。", + "Strong attacks allow the wielder to fire the forked tongue from the blade.": "使出重攻击时,能射出分岔舌头。", + "Steel greatsword wielded by the Knights of the Solitary Gaol.\n\nThrough a secret rite, they relinquished their hearts for heightened battle prowess. Next, they engraved their blades with two crests: one depicting the light of birth, and the other, solitude.": "孤牢骑士团使用的钢铁大剑。\n\n他们透过秘术抹杀了自己的心,\n让战斗能力更上层楼。\n\n剑身上刻着两枚徽章──\n一枚代表诞生时的光辉,另一枚则是孤独。", + "One of the treasures of the ruined forges.\nGreatsword of ancient meteoric ore, ending in a sharp point.\n\nFashioned from an excavated shard of an arrowhead that once was a part of the old gods' arsenal. A capable piercing weapon that excels at thrusting attacks.": "锻造遗迹的其中一项珍贵宝物。\n尖锐的古老铁陨石大剑。\n\n将出土的远古众神武器,\n其中的箭头碎片加工制成的武器。\n具有优秀的突刺能力,\n杀入敌阵时的表现不俗。", + "One of the treasures of the ruined forges.\nGreatsword of ancient meteoric ore, ending in a sharp point.": "锻造遗迹的其中一项珍贵宝物。\n尖锐的古老铁陨石大剑。", + "One of the treasures of the ruined forges.": "锻造遗迹的其中一项珍贵宝物。", + "Greatsword of ancient meteoric ore, ending in a sharp point.": "尖锐的古老铁陨石大剑。", + "Fashioned from an excavated shard of an arrowhead that once was a part of the old gods' arsenal. A capable piercing weapon that excels at thrusting attacks.": "将出土的远古众神武器,\n其中的箭头碎片加工制成的武器。\n具有优秀的突刺能力,\n杀入敌阵时的表现不俗。", + "Greatsword of the Fire Knights.\nA long, slender blade that undulates like fire.\n\nBlessed with a flame incantation. Further flame imbuement will amplify the effect and greatly increase the armament's power.": "火焰骑士们使用的大剑。\n有着象征火焰的波浪状细长剑身。\n\n此武器执行过火焰祷告。\n因此使用任何方法,附加火属性攻击力时,\n会具备加成效果,大幅提升威力。", + "Greatsword of the Fire Knights.\nA long, slender blade that undulates like fire.": "火焰骑士们使用的大剑。\n有着象征火焰的波浪状细长剑身。", + "Greatsword of the Fire Knights.": "火焰骑士们使用的大剑。", + "A long, slender blade that undulates like fire.": "有着象征火焰的波浪状细长剑身。", + "Greatswords of black steel wielded by Radahn in his youth.\nA pair of weapons decorated with a lion mane motif.\n\nThese were in his possession immediately before his triumph over the stars—the swords of a lord who does not rely on physical strength and gravity alone.": "年轻时期的拉塔恩挥舞的黑铁大剑。\n缀以狮子鬃毛设计的对剑武器。\n\n拉塔恩在击碎星星的前一刻,所持有的武器。\n不单靠力气与重力的王者之剑。", + "Greatswords of black steel wielded by Radahn in his youth.\nA pair of weapons decorated with a lion mane motif.": "年轻时期的拉塔恩挥舞的黑铁大剑。\n缀以狮子鬃毛设计的对剑武器。", + "Greatswords of black steel wielded by Radahn in his youth.": "年轻时期的拉塔恩挥舞的黑铁大剑。", + "These were in his possession immediately before his triumph over the stars—the swords of a lord who does not rely on physical strength and gravity alone.": "拉塔恩在击碎星星的前一刻,所持有的武器。\n不单靠力气与重力的王者之剑。", + "Greatsword embedded with a blue glintstone.\nThe favored weapon of the steadfast Carian knight, Moonrithyll.\n\nMoonrithyll was the Twin Moon Knight's chamberlain. She was also a friend to the trolls, who served the royal family, and proudly wielded their weapons as she fought arm in arm with her gargantuan comrades.": "剑身嵌入蓝色辉石的大剑。\n强大的卡利亚骑士,穆利缇尔的武器。\n\n穆利缇尔为“双月”的侍者。\n据说她与侍奉王室的众山妖为友,\n会一同高举他们的武器,并肩而战。", + "Greatsword embedded with a blue glintstone.\nThe favored weapon of the steadfast Carian knight, Moonrithyll.": "剑身嵌入蓝色辉石的大剑。\n强大的卡利亚骑士,穆利缇尔的武器。", + "Greatsword embedded with a blue glintstone.": "剑身嵌入蓝色辉石的大剑。", + "The favored weapon of the steadfast Carian knight, Moonrithyll.": "强大的卡利亚骑士,穆利缇尔的武器。", + "Moonrithyll was the Twin Moon Knight's chamberlain. She was also a friend to the trolls, who served the royal family, and proudly wielded their weapons as she fought arm in arm with her gargantuan comrades.": "穆利缇尔为“双月”的侍者。\n据说她与侍奉王室的众山妖为友,\n会一同高举他们的武器,并肩而战。", + "Greatsword of the Fire Knight Queelign.\nA weighty piercing sword with a blade that undulates like fire.\n\nQueelign devoted his all to the crusade, and remade his greatsword in the shape of the lance wielded by his liege—aspiring to become a second Impaler.": "“火焰骑士”昆兰的武器。\n有着波浪状剑身,象征火焰的重刺剑。\n\n昆兰将一切献给了圣战──\n他改造自己的大剑,让外表形似主人的矛,\n期许自己成为另一位“穿刺者”。", + "Greatsword of the Fire Knight Queelign.\nA weighty piercing sword with a blade that undulates like fire.": "“火焰骑士”昆兰的武器。\n有着波浪状剑身,象征火焰的重刺剑。", + "Greatsword of the Fire Knight Queelign.": "“火焰骑士”昆兰的武器。", + "A weighty piercing sword with a blade that undulates like fire.": "有着波浪状剑身,象征火焰的重刺剑。", + "Queelign devoted his all to the crusade, and remade his greatsword in the shape of the lance wielded by his liege—aspiring to become a second Impaler.": "昆兰将一切献给了圣战──\n他改造自己的大剑,让外表形似主人的矛,\n期许自己成为另一位“穿刺者”。", + "Sharp blade sculpted into a twisted shape.\nA sword that has seen many years of use in the gravesite.\n\nSaid to serve as a medium for communion with spirits.": "缀以缠绕状雕刻,剑锋锐利的剑。\n自古以来,会在墓地使用的武器。\n\n据说是和灵魂沟通时的触媒。", + "Sharp blade sculpted into a twisted shape.\nA sword that has seen many years of use in the gravesite.": "缀以缠绕状雕刻,剑锋锐利的剑。\n自古以来,会在墓地使用的武器。", + "Sharp blade sculpted into a twisted shape.": "缀以缠绕状雕刻,剑锋锐利的剑。", + "A sword that has seen many years of use in the gravesite.": "自古以来,会在墓地使用的武器。", + "Said to serve as a medium for communion with spirits.": "据说是和灵魂沟通时的触媒。", + "Curved swords with long, sickle-like blades.\nA pair of weapons made to be wielded in both hands.\n\nForged by a hornsent in the name of revenge.\n\"In vengeance for the flames, my blade I wield...\"": "具有镰型长刀身的曲剑。\n双手共持后会变成双刀,为成对武器。\n\n角人为了复仇而锻造此刀:\n\u3000火焰害我们承受伤痛,我要让他受到报应。", + "Curved swords with long, sickle-like blades.\nA pair of weapons made to be wielded in both hands.": "具有镰型长刀身的曲剑。\n双手共持后会变成双刀,为成对武器。", + "Curved swords with long, sickle-like blades.": "具有镰型长刀身的曲剑。", + "A pair of weapons made to be wielded in both hands.": "双手共持后会变成双刀,为成对武器。", + "Forged by a hornsent in the name of revenge.\n\"In vengeance for the flames, my blade I wield...\"": "角人为了复仇而锻造此刀:\n\u3000火焰害我们承受伤痛,我要让他受到报应。", + "Forged by a hornsent in the name of revenge.": "角人为了复仇而锻造此刀:", + "\"In vengeance for the flames, my blade I wield...\"": "火焰害我们承受伤痛,我要让他受到报应。", + "Decorative swords ablaze with impassioned red.\nA pair of weapons made to be wielded in both hands.\n\nUsed by the dancers of Ranah.\nStrikes enemies with a dancing assault when executing a strong attack.": "以火红装饰点缀,象征热情的装饰用剑。\n双手共持后会变成双剑,为成对武器。\n\n拉纳舞娘们使用的武器。\n使出重攻击时,攻击会变成舞蹈连击。", + "Decorative swords ablaze with impassioned red.\nA pair of weapons made to be wielded in both hands.": "以火红装饰点缀,象征热情的装饰用剑。\n双手共持后会变成双剑,为成对武器。", + "Decorative swords ablaze with impassioned red.": "以火红装饰点缀,象征热情的装饰用剑。", + "Used by the dancers of Ranah.\nStrikes enemies with a dancing assault when executing a strong attack.": "拉纳舞娘们使用的武器。\n使出重攻击时,攻击会变成舞蹈连击。", + "Used by the dancers of Ranah.": "拉纳舞娘们使用的武器。", + "Strikes enemies with a dancing assault when executing a strong attack.": "使出重攻击时,攻击会变成舞蹈连击。", + "Curved sword of the horned warriors, keepers of the tower.\n\nThe ornamental tangled horns allow the blade to serve as a medium for horn-calling.": "塔的守护者──角战士使用的曲剑。\n\n剑身有着象征混生角的设计,\n是用于角降临的触媒。", + "Curved sword of the horned warriors, keepers of the tower.": "塔的守护者──角战士使用的曲剑。", + "The ornamental tangled horns allow the blade to serve as a medium for horn-calling.": "剑身有着象征混生角的设计,\n是用于角降临的触媒。", + "Weapon wielded by the Putrescent Knight.\nA great cleaver of hardened putrescence affixed to an arch fashioned from human bones.\n\nGains power from the wielder's arcane attribute.": "融泥骑士挥舞的武器。\n以大量人骨排列成拱门状,\n再硬化融泥,形成刀锋的大柴刀。\n\n会依照感应提升威力。", + "Weapon wielded by the Putrescent Knight.\nA great cleaver of hardened putrescence affixed to an arch fashioned from human bones.": "融泥骑士挥舞的武器。\n以大量人骨排列成拱门状,\n再硬化融泥,形成刀锋的大柴刀。", + "Gains power from the wielder's arcane attribute.": "会依照感应提升威力。", + "Weapon of Freyja, a Redmane.\nGreatsword decorated with a mane, much like the weapons used by her liege.\n\nThe spirit of Freyja's training lingers in this sword, enhancing the power of Redmane battle skills.": "“红狮子”弗蕾亚的武器。\n仿效侍奉的主人,缀以狮子鬃毛设计的大剑。\n\n大剑仍保有弗蕾亚锻炼的成果──\n发动狮子战技时,能提升威力。", + "Weapon of Freyja, a Redmane.\nGreatsword decorated with a mane, much like the weapons used by her liege.": "“红狮子”弗蕾亚的武器。\n仿效侍奉的主人,缀以狮子鬃毛设计的大剑。", + "Weapon of Freyja, a Redmane.": "“红狮子”弗蕾亚的武器。", + "Greatsword decorated with a mane, much like the weapons used by her liege.": "仿效侍奉的主人,缀以狮子鬃毛设计的大剑。", + "The spirit of Freyja's training lingers in this sword, enhancing the power of Redmane battle skills.": "大剑仍保有弗蕾亚锻炼的成果──\n发动狮子战技时,能提升威力。", + "Curved greatsword of the horned warriors, keepers of the tower.\nA heavy weapon made to bring the deft strength of the warriors to bear.\n\nThe ornamental tangled horns allow the blade to serve as a medium for horn-calling.": "塔的守护者──角战士使用的大曲剑。\n能发挥过人力气优势的重型武器。\n\n剑身有着象征混生角的设计,\n是用于角降临的触媒。", + "Curved greatsword of the horned warriors, keepers of the tower.\nA heavy weapon made to bring the deft strength of the warriors to bear.": "塔的守护者──角战士使用的大曲剑。\n能发挥过人力气优势的重型武器。", + "Curved greatsword of the horned warriors, keepers of the tower.": "塔的守护者──角战士使用的大曲剑。", + "A heavy weapon made to bring the deft strength of the warriors to bear.": "能发挥过人力气优势的重型武器。", + "Sword of an all-consuming, bottomless black that devours even the light that shines upon it.\nWielded by Jolán, Swordhand of Night.\n\nThe blade of the sword is only semicorporeal, and thus cannot be guarded against completely.": "光芒也会为之吸收的暗黑刀。\n“黑夜剑士”约兰的武器。\n\n具有半无形的刀身,\n因此防御也无法完全挡下攻击。", + "Sword of an all-consuming, bottomless black that devours even the light that shines upon it.\nWielded by Jolán, Swordhand of Night.": "光芒也会为之吸收的暗黑刀。\n“黑夜剑士”约兰的武器。", + "Sword of an all-consuming, bottomless black that devours even the light that shines upon it.": "光芒也会为之吸收的暗黑刀。", + "Wielded by Jolán, Swordhand of Night.": "“黑夜剑士”约兰的武器。", + "The blade of the sword is only semicorporeal, and thus cannot be guarded against completely.": "具有半无形的刀身,\n因此防御也无法完全挡下攻击。", + "Twinblade symbolizing abundance.\nThe secret treasure of the tower.\n\nThough the blades, fashioned from golden shoots, are largely wilted and darkened, their luster can be restored by dealing damage to foes. However, damage dealt to Those Who Live in Death will have no such effect.": "象征丰饶的双头剑。塔的秘密宝藏。\n\n黄金萌芽模样的剑身陷入半枯萎状态,\n给予敌人伤害时,能逐渐恢复光辉。\n但是在伤害死诞者时,剑身不会有变化。", + "Twinblade symbolizing abundance.\nThe secret treasure of the tower.": "象征丰饶的双头剑。塔的秘密宝藏。", + "Though the blades, fashioned from golden shoots, are largely wilted and darkened, their luster can be restored by dealing damage to foes. However, damage dealt to Those Who Live in Death will have no such effect.": "黄金萌芽模样的剑身陷入半枯萎状态,\n给予敌人伤害时,能逐渐恢复光辉。\n但是在伤害死诞者时,剑身不会有变化。", + "Weapon of the Black Knights, servants of Messmer the Impaler. Twinblade of black steel with decorative embellishments in gold.\n\nBlessed with an Erdtree incantation. Further holy imbuement will amplify the effect and greatly increase the armament's power.": "侍奉“穿刺者”梅瑟莫的黑骑士们持有的武器。\n黑铁上缀以黄金设计的双头剑。\n\n此武器执行过黄金树祷告。\n因此使用任何方法,附加圣属性攻击力时,\n会具备加成效果,大幅提升威力。", + "Weapon of the Black Knights, servants of Messmer the Impaler. Twinblade of black steel with decorative embellishments in gold.": "侍奉“穿刺者”梅瑟莫的黑骑士们持有的武器。\n黑铁上缀以黄金设计的双头剑。", + "Blessed with an Erdtree incantation. Further holy imbuement will amplify the effect and greatly increase the armament's power.": "此武器执行过黄金树祷告。\n因此使用任何方法,附加圣属性攻击力时,\n会具备加成效果,大幅提升威力。", + "Weapon of the Dragon Communion priestess.\nA dragonstone hammer resembling an ancient flower.\n\nThe four petals and the flower's core are all sharp, ending in points, and are capable of dealing heavy damage to dragons.": "龙飨女巫的武器。\n参考古代花的模样制成的龙岩槌。\n\n花的柱头与四片花瓣锋利而尖锐,\n能给予龙大幅伤害。", + "Weapon of the Dragon Communion priestess.\nA dragonstone hammer resembling an ancient flower.": "龙飨女巫的武器。\n参考古代花的模样制成的龙岩槌。", + "Weapon of the Dragon Communion priestess.": "龙飨女巫的武器。", + "A dragonstone hammer resembling an ancient flower.": "参考古代花的模样制成的龙岩槌。", + "The four petals and the flower's core are all sharp, ending in points, and are capable of dealing heavy damage to dragons.": "花的柱头与四片花瓣锋利而尖锐,\n能给予龙大幅伤害。", + "Greathammer engraved with a smithscript.\nA throwing weapon created through the smithing arts.\n\nExecute a strong attack or dashing strong attack to spin and fling the greathammer.": "表面刻有流纹文字的大槌。\n由锻造术催生的其中一种投掷武器。\n\n使出重攻击,或冲刺重攻击,\n能在旋转之后,投掷大槌。", + "Greathammer engraved with a smithscript.\nA throwing weapon created through the smithing arts.": "表面刻有流纹文字的大槌。\n由锻造术催生的其中一种投掷武器。", + "Greathammer engraved with a smithscript.": "表面刻有流纹文字的大槌。", + "A throwing weapon created through the smithing arts.": "由锻造术催生的其中一种投掷武器。", + "Execute a strong attack or dashing strong attack to spin and fling the greathammer.": "使出重攻击,或冲刺重攻击,\n能在旋转之后,投掷大槌。", + "One of the treasures of the ruined forges.\nA tremendous hammer that incorporates as its head the red-hot anvil of the forge.\n\nIt is said that the anvil's shape is inspired by that of an altar, and that long ago, it was indeed used as such in rite and ritual.": "锻造遗迹的其中一项珍贵宝物。\n将加热到火红的铁砧,直接作为锤头的巨大锤。\n\n铁砧为参考祭坛的模样而制。\n据说很久以前,会用于敬神的仪式。", + "One of the treasures of the ruined forges.\nA tremendous hammer that incorporates as its head the red-hot anvil of the forge.": "锻造遗迹的其中一项珍贵宝物。\n将加热到火红的铁砧,直接作为锤头的巨大锤。", + "A tremendous hammer that incorporates as its head the red-hot anvil of the forge.": "将加热到火红的铁砧,直接作为锤头的巨大锤。", + "It is said that the anvil's shape is inspired by that of an altar, and that long ago, it was indeed used as such in rite and ritual.": "铁砧为参考祭坛的模样而制。\n据说很久以前,会用于敬神的仪式。", + "Weapon of the Black Knights, servants of Messmer the Impaler. Greathammer of black steel with decorative embellishments in gold.\nBlessed with an Erdtree incantation. Further holy imbuement will amplify the effect and greatly increase the armament's power. Guard Counters cause a burst of power.": "侍奉“穿刺者”梅瑟莫的黑骑士们持有的武器。\n黑铁上缀以黄金设计的大锤。\n\n此武器执行过黄金树祷告。\n因此附加圣属性攻击力时,会大幅提升威力,\n而在防御反击时,能释放祷告的力量。", + "Weapon used by the bloodfiends.\nAn arm pulled from the corpse of one of their kin, and wielded as a makeshift weapon.\n\nHaving been sanctified by a blood ritual, this armament is capable of spraying blood stored within when executing a strong attack.": "血怪们使用的武器。\n拔下同族尸体的手臂,作为武器的物品。\n\n已透过鲜血仪式执行净化,\n使出重攻击,能喷洒手臂内淤积的鲜血。", + "Weapon used by the bloodfiends.\nAn arm pulled from the corpse of one of their kin, and wielded as a makeshift weapon.": "血怪们使用的武器。\n拔下同族尸体的手臂,作为武器的物品。", + "Weapon used by the bloodfiends.": "血怪们使用的武器。", + "An arm pulled from the corpse of one of their kin, and wielded as a makeshift weapon.": "拔下同族尸体的手臂,作为武器的物品。", + "Having been sanctified by a blood ritual, this armament is capable of spraying blood stored within when executing a strong attack.": "已透过鲜血仪式执行净化,\n使出重攻击,能喷洒手臂内淤积的鲜血。", + "A flail with coiled snakes for bludgeoning heads.\nFire roars within the snakes' bodies, inflicting horrible burns.\n\nSome of Messmer's army used these flails to burn hornsent—to brand them with agony and fear.": "将蜷曲成球型的蛇作为打击部位的连枷。\n蛇的内部有火焰燃烧,能造成严重烧伤。\n\n梅瑟莫军的部分人士会用于烧伤角人,\n借此将痛苦与恐惧深植于心。", + "A flail with coiled snakes for bludgeoning heads.\nFire roars within the snakes' bodies, inflicting horrible burns.": "将蜷曲成球型的蛇作为打击部位的连枷。\n蛇的内部有火焰燃烧,能造成严重烧伤。", + "A flail with coiled snakes for bludgeoning heads.": "将蜷曲成球型的蛇作为打击部位的连枷。", + "Fire roars within the snakes' bodies, inflicting horrible burns.": "蛇的内部有火焰燃烧,能造成严重烧伤。", + "Some of Messmer's army used these flails to burn hornsent—to brand them with agony and fear.": "梅瑟莫军的部分人士会用于烧伤角人,\n借此将痛苦与恐惧深植于心。", + "Axe engraved with a smithscript.\nA throwing weapon created through the smithing arts.\n\nExecute a strong attack or jumping strong attack to throw the axe.": "表面刻有流纹文字的斧。\n由锻造术催生的其中一种投掷武器。\n\n使出重攻击或跳跃重攻击,能投掷斧。", + "Axe engraved with a smithscript.\nA throwing weapon created through the smithing arts.": "表面刻有流纹文字的斧。\n由锻造术催生的其中一种投掷武器。", + "Axe engraved with a smithscript.": "表面刻有流纹文字的斧。", + "Execute a strong attack or jumping strong attack to throw the axe.": "使出重攻击或跳跃重攻击,能投掷斧。", + "Golden war axes of the Death Knight.\nA pair of weapons made to be wielded in both hands.\nCrackles with lightning, the power of the capital's ancient dragon cult.\n\nThe knight, once the personal guard of Godwyn, was also the protector of the Prince of Death's cadaver surrogate.": "死骑士持有的黄金战斧。\n双手共持后会变成双斧,为成对武器。\n带有王城古龙信仰的力量──雷电。\n\n死骑士曾是葛德文的禁卫骑士,\n也是死王子分身尸骸的守护者。", + "Golden war axes of the Death Knight.\nA pair of weapons made to be wielded in both hands.\nCrackles with lightning, the power of the capital's ancient dragon cult.": "死骑士持有的黄金战斧。\n双手共持后会变成双斧,为成对武器。\n带有王城古龙信仰的力量──雷电。", + "Golden war axes of the Death Knight.": "死骑士持有的黄金战斧。", + "Crackles with lightning, the power of the capital's ancient dragon cult.": "带有王城古龙信仰的力量──雷电。", + "The knight, once the personal guard of Godwyn, was also the protector of the Prince of Death's cadaver surrogate.": "死骑士曾是葛德文的禁卫骑士,\n也是死王子分身尸骸的守护者。", + "Weapon used by the soldiers who serve Messmer the Impaler.\nA steel axe, worn from use.\n\nA favorite of those who lost themselves utterly in their lord's war. Capable of performing powerful charge attacks.": "侍奉“穿刺者”梅瑟莫的士兵们持有的武器。\n经过长久使用,具有铁制刀刃的双头斧。\n\n对王的战争事迹心生向往的士兵们,\n特别青睐此武器。\n蓄力攻击的威力十分强大。", + "Weapon used by the soldiers who serve Messmer the Impaler.\nA steel axe, worn from use.": "侍奉“穿刺者”梅瑟莫的士兵们持有的武器。\n经过长久使用,具有铁制刀刃的双头斧。", + "Weapon used by the soldiers who serve Messmer the Impaler.": "侍奉“穿刺者”梅瑟莫的士兵们持有的武器。", + "A steel axe, worn from use.": "经过长久使用,具有铁制刀刃的双头斧。", + "A favorite of those who lost themselves utterly in their lord's war. Capable of performing powerful charge attacks.": "对王的战争事迹心生向往的士兵们,\n特别青睐此武器。\n蓄力攻击的威力十分强大。", + "Weapon used by the soldiers who serve Messmer the Impaler.\nPaired axes of steel, worn from use.\n\nA favorite of those who lost themselves utterly in their lord's war. Capable of performing powerful charge attacks.": "侍奉“穿刺者”梅瑟莫的士兵们持有的武器。\n经过长久使用,具有铁制刀刃的双头斧。\n\n对王的战争事迹心生向往的士兵们,\n特别青睐此武器。\n蓄力攻击的威力十分强大。", + "Weapon used by the soldiers who serve Messmer the Impaler.\nPaired axes of steel, worn from use.": "侍奉“穿刺者”梅瑟莫的士兵们持有的武器。\n经过长久使用,具有铁制刀刃的双头斧。", + "Paired axes of steel, worn from use.": "经过长久使用,具有铁制刀刃的双头斧。", + "A peculiar weapon wielded by imps.\nHatchet smithed in the shape of a fork-tongued dragon.\n\nThe gently undulating forked blade is known as an \"imp's tongue\" and causes blood loss.": "小恶魔们持有的奇特武器。\n露出分岔舌头的龙造型手斧。\n\n斧刃微弯,分岔两边的尖端部分\n被称作“小恶魔舌头”,具有引发出血的效果。", + "A peculiar weapon wielded by imps.\nHatchet smithed in the shape of a fork-tongued dragon.": "小恶魔们持有的奇特武器。\n露出分岔舌头的龙造型手斧。", + "A peculiar weapon wielded by imps.": "小恶魔们持有的奇特武器。", + "Hatchet smithed in the shape of a fork-tongued dragon.": "露出分岔舌头的龙造型手斧。", + "A long-hafted golden axe wielded by the Death Knight.\nBears a representation of a decayed golden ring.\nCrackles with lightning, the power of the capital's ancient dragon cult.\nThe knight, once the personal guard of Godwyn, was also the protector of the Prince of Death's cadaver surrogate.": "死骑士持有的黄金长柄斧。\n参考受侵蚀的黄金环模样制成。\n带有王城古龙信仰的力量──雷电。\n\n死骑士曾是葛德文的禁卫骑士,\n也是死王子分身尸骸的守护者。", + "Weapon of the greater potentates of Bonny Village.\nAn outsize butcher's cleaver used to dismember human bodies in the making of the great jars stored in the gaols.\n\nRestores a very small amount of HP when it squarely strikes an enemy.": "波尼村的大维壶师们持有的武器。\n制作放置监牢的大壶所需的大菜刀,\n会用于肢解人体。\n\n攻击命中时,能些微恢复血量。", + "Weapon of the greater potentates of Bonny Village.\nAn outsize butcher's cleaver used to dismember human bodies in the making of the great jars stored in the gaols.": "波尼村的大维壶师们持有的武器。\n制作放置监牢的大壶所需的大菜刀,\n会用于肢解人体。", + "Spear engraved with a smithscript.\nA throwing weapon created through the smithing arts.\n\nExecute a strong attack, a dashing strong attack, or a mounted strong attack to throw the spear.": "表面刻有流纹文字的矛。\n由锻造术催生的其中一种投掷武器。\n\n使出重攻击,或冲刺重攻击,\n以及骑马时的重攻击,能投掷矛。", + "Spear engraved with a smithscript.\nA throwing weapon created through the smithing arts.": "表面刻有流纹文字的矛。\n由锻造术催生的其中一种投掷武器。", + "Spear engraved with a smithscript.": "表面刻有流纹文字的矛。", + "Execute a strong attack, a dashing strong attack, or a mounted strong attack to throw the spear.": "使出重攻击,或冲刺重攻击,\n以及骑马时的重攻击,能投掷矛。", + "A metal-bodied spear of extremely lightweight make, being the result of a sophisticated molding technique.\n\nCapable of swift consecutive attacks.": "透过高度发展的成型技术,\n将重量减轻到极限的金属制矛。\n\n能使出快速的连续攻击。", + "A metal-bodied spear of extremely lightweight make, being the result of a sophisticated molding technique.": "透过高度发展的成型技术,\n将重量减轻到极限的金属制矛。", + "Capable of swift consecutive attacks.": "能使出快速的连续攻击。", + "Weapon used by the bloodfiends.\nThree tines of carved bone spear the victim to provoke blood loss.\n\nA ritual implement for blood offerings to the Formless Mother.\nAt times, the bloodfiends will spill even their own blood using these forks.": "血怪们使用的武器。\n将骨头削成三根尖刺,刺中敌人能引发出血。\n\n向无形之母献上鲜血时,使用的祭祀用具。\n据说血怪们也会用来刺向自己。", + "Weapon used by the bloodfiends.\nThree tines of carved bone spear the victim to provoke blood loss.": "血怪们使用的武器。\n将骨头削成三根尖刺,刺中敌人能引发出血。", + "Three tines of carved bone spear the victim to provoke blood loss.": "将骨头削成三根尖刺,刺中敌人能引发出血。", + "A ritual implement for blood offerings to the Formless Mother.\nAt times, the bloodfiends will spill even their own blood using these forks.": "向无形之母献上鲜血时,使用的祭祀用具。\n据说血怪们也会用来刺向自己。", + "A ritual implement for blood offerings to the Formless Mother.": "向无形之母献上鲜血时,使用的祭祀用具。", + "At times, the bloodfiends will spill even their own blood using these forks.": "据说血怪们也会用来刺向自己。", + "Greatspear of the bloodfiend hexers.\nOne of the most significant implements used in their blood rituals.\n\nSacred spears of blood are the instruments of communion with an outer god. The mother of truth desires a wound.": "血怪咒术师使用的大矛。\n于血怪们的鲜血仪式之中,\n列为高阶祭祀用具。\n\n鲜血圣矛能与外在神祇联系。\n真实之母渴望的,是伤口。", + "Greatspear of the bloodfiend hexers.\nOne of the most significant implements used in their blood rituals.": "血怪咒术师使用的大矛。\n于血怪们的鲜血仪式之中,\n列为高阶祭祀用具。", + "Sacred spears of blood are the instruments of communion with an outer god. The mother of truth desires a wound.": "鲜血圣矛能与外在神祇联系。\n真实之母渴望的,是伤口。", + "Weapon of Messmer the Impaler.\nA greatspear with a warped blade in the shape of undulating flame.\nRemade by the forging arts of the realm of shadow, this weapon can be thrown by executing a strong attack, dashing strong attack, or mounted strong attack. Charge the attack to produce flame on impact.": "“穿刺者”梅瑟莫的武器。\n刀刃有着斜晃火焰设计的大矛。\n\n以幽影之地的锻造术重新打造的武器。\n使出重攻击、冲刺重攻击,\n以及骑马时的重攻击,能投掷矛。\n使出蓄力攻击,命中时能形成火焰。", + "Weapon used by the soldiers who serve Messmer the Impaler.\nA greatspear with a steel blade worn from use.\n\nBeing made for overwhelming onslaughts, attacks with this weapon can be charged to unleash consecutive strikes.": "侍奉“穿刺者”梅瑟莫的士兵们持有的武器。\n经过长久使用,具有铁制刀刃的大矛。\n\n为了严峻的侵略战争而有的武器。\n蓄力攻击会变成连续攻击。", + "Weapon used by the soldiers who serve Messmer the Impaler.\nA greatspear with a steel blade worn from use.": "侍奉“穿刺者”梅瑟莫的士兵们持有的武器。\n经过长久使用,具有铁制刀刃的大矛。", + "A greatspear with a steel blade worn from use.": "经过长久使用,具有铁制刀刃的大矛。", + "Being made for overwhelming onslaughts, attacks with this weapon can be charged to unleash consecutive strikes.": "为了严峻的侵略战争而有的武器。\n蓄力攻击会变成连续攻击。", + "Greatstaff of Jori, elder inquisitor.\nThe tip bristles with golden barbs symbolic of the inquisition's torture, allowing one to wield the staff as a greatspear.\n\nAttacks deal holy damage, and potency increases with faith.": "“拷问老者”约里的大手杖。\n手杖前端有象征拷问的黄金倒刺,\n能作为大矛挥舞。\n\n具有圣属性攻击力,会根据信仰提升威力。", + "Greatstaff of Jori, elder inquisitor.\nThe tip bristles with golden barbs symbolic of the inquisition's torture, allowing one to wield the staff as a greatspear.": "“拷问老者”约里的大手杖。\n手杖前端有象征拷问的黄金倒刺,\n能作为大矛挥舞。", + "Attacks deal holy damage, and potency increases with faith.": "具有圣属性攻击力,会根据信仰提升威力。", + "Sharp blade sculpted into a twisted shape.\nA glaive that has seen many years of use in the gravesite.\n\nSaid to serve as a medium for communion with spirits.": "缀以缠绕状雕刻,剑锋锐利的剑刃戟。\n自古以来,会在墓地使用的武器。\n\n据说是和灵魂沟通时的触媒。", + "Sharp blade sculpted into a twisted shape.\nA glaive that has seen many years of use in the gravesite.": "缀以缠绕状雕刻,剑锋锐利的剑刃戟。\n自古以来,会在墓地使用的武器。", + "A glaive that has seen many years of use in the gravesite.": "自古以来,会在墓地使用的武器。", + "Weapon of Romina, Saint of the Bud.\nA scarlet glaive with a dangling bud-like blade.\nAttacks cause buildup of rot.\nOnce, in the crumbling, burning church, Romina held the bud in speechless silence.\nThat bud would become her blade.": "“花蕾圣女”萝蜜娜的武器。\n将摇曳的花蕾作为刀身的猩红色刀。\n能借由攻击,累积猩红腐败量表。\n\n在过去,萝蜜娜身处即将烧毁的教堂,\n一脸茫然地抱着花蕾──\n不知从何时起,那花蕾化成了刀刃。", + "Signature weapon of the Pureblood Knight Ansbach. A viciously keen and slender scythe made for combat.\n\nThe obsidian edge relies not upon trickery to fulfil its violent purpose—through skill alone the wielder can rip and rend through foes, sowing blossoms of red upon the battlefield.": "“纯血骑士”安帕赫的武器。\n刀身锋利而细长的战镰。\n\n黑曜岩制的刀身没有任何机关──\n只能凭借杰出的剑术撕裂敌人,\n绽放出鲜血之花。", + "Signature weapon of the Pureblood Knight Ansbach. A viciously keen and slender scythe made for combat.": "“纯血骑士”安帕赫的武器。\n刀身锋利而细长的战镰。", + "The obsidian edge relies not upon trickery to fulfil its violent purpose—through skill alone the wielder can rip and rend through foes, sowing blossoms of red upon the battlefield.": "黑曜岩制的刀身没有任何机关──\n只能凭借杰出的剑术撕裂敌人,\n绽放出鲜血之花。", + "Whip bestrewn with rotting, misshapen teeth. Filthy and seething with disease, the teeth are embedded in the whip and dose the victim with deadly poison upon each strike.\n\nAs the wounds ripen they grow inflamed and ooze pus. The flesh of shamans was said to meld harmoniously with others.": "随意排列、嵌入丑陋牙齿的软鞭。\n\n骯脏的牙齿上涂满各种细菌,\n攻击造成伤害时,能累积剧毒。\n\n当巫者们的伤口化脓溃烂,\n也就方便与其他的肉结合。", + "Concealed weapon used by Thiollier, of a design generally favored by poison-wielders for dark and subtle purposes.\n\nLike St. Trina, who blossomed in the deep-purple garden, a rich poison is secreted from within which sends its victims into an eternal sleep.": "休里耶秘密持有的武器。\n暗地用毒的人们使用的暗器。\n\n能从针的内部流出浓烈的毒──\n那模样,与在深紫花园绽放的托莉娜相似。\n引发异常状态永眠的效果强大。", + "Concealed weapon used by Thiollier, of a design generally favored by poison-wielders for dark and subtle purposes.": "休里耶秘密持有的武器。\n暗地用毒的人们使用的暗器。", + "Like St. Trina, who blossomed in the deep-purple garden, a rich poison is secreted from within which sends its victims into an eternal sleep.": "能从针的内部流出浓烈的毒──\n那模样,与在深紫花园绽放的托莉娜相似。\n引发异常状态永眠的效果强大。", + "A weapon comprised of a linear, double-sided blade attached to a substantial guard.\nWielded by the Oathseeker Knights.\n\nThis versatile armament can be swung about like a fist or used in the manner of a straight sword.": "结合笔直的双刃剑身与护手套的武器。\n誓约骑士们的武器。\n\n能用挥舞拳头的方式攻击,\n具备直剑的攻击力与通用性。", + "A weapon comprised of a linear, double-sided blade attached to a substantial guard.\nWielded by the Oathseeker Knights.": "结合笔直的双刃剑身与护手套的武器。\n誓约骑士们的武器。", + "A weapon comprised of a linear, double-sided blade attached to a substantial guard.": "结合笔直的双刃剑身与护手套的武器。", + "Wielded by the Oathseeker Knights.": "誓约骑士们的武器。", + "This versatile armament can be swung about like a fist or used in the manner of a straight sword.": "能用挥舞拳头的方式攻击,\n具备直剑的攻击力与通用性。", + "A glove stitched together from the flayed skin of the victims of a butcherous bloodbath. Afflicts target with deadly poison. Raises attack power when poisoning occurs in the vicinity.\nForged of an unyielding, black impulse toward revenge fostered in those who have had everything burned or stolen from them, these are the weapons of the utterly downtrodden.": "从死于非命的多具尸体剥取外皮,拼凑缝合的手套。\n具有引发异常状态剧毒的效果。\n当周围人物陷入异常状态中毒时,能提升攻击力。\n\n对那些烧毁、夺走一切的人,\n心中怀抱执意复仇的黑暗想法,因而诞生的物品。\n此为无力者们的武器。", + "A glove stitched together from the flayed skin of the victims of a butcherous bloodbath. Afflicts target with madness. Raises attack power when madness is triggered in the vicinity.\nForged of an unyielding, black impulse toward revenge fostered in those who were hunted down as heretics by their own brethren, these are the weapons of the utterly downtrodden.": "从死于非命的多具尸体剥取外皮,拼凑缝合的手套。\n具有引发异常状态发狂的效果。\n当周围人物陷入异常状态发狂时,能提升攻击力。\n\n对那些狩猎异端,却过度极端的同族人,\n心中怀抱执意复仇的黑暗想法,因而诞生的物品。\n此为无力者们的武器。", + "A giant fist of fractured rock. Taken from the body of a golem of the ruined forges.\n\nCarved with a smithscript enabling strong attacks to launch the entire fist straight ahead.": "犹如崩裂岩块的巨大拳头。\n锻造遗迹魔像们的部分身体。\n\n表面刻有流纹文字。\n使出重攻击,能从正面击出整个拳头。", + "A giant fist of fractured rock. Taken from the body of a golem of the ruined forges.": "犹如崩裂岩块的巨大拳头。\n锻造遗迹魔像们的部分身体。", + "Carved with a smithscript enabling strong attacks to launch the entire fist straight ahead.": "表面刻有流纹文字。\n使出重攻击,能从正面击出整个拳头。", + "A shield awarded to Swordhands of Night, cast in a bottomless black from which no light can escape.\n\nThe outer surface is only semicorporeal, providing reliable defense against attacks that are not physical in nature.": "光芒也会为之吸收的暗黑盾牌。\n黑夜剑士们受赠的物品。\n\n具有半无形的盾面,\n物理以外的属性防御效果不错。", + "A shield awarded to Swordhands of Night, cast in a bottomless black from which no light can escape.": "光芒也会为之吸收的暗黑盾牌。\n黑夜剑士们受赠的物品。", + "The outer surface is only semicorporeal, providing reliable defense against attacks that are not physical in nature.": "具有半无形的盾面,\n物理以外的属性防御效果不错。", + "Claws of a bottomless black from which no light can escape. Wielded by Anna, Swordhand of Night.\n\nEngraved with a smithscript enabling strong attack to launch all three claws at a target. The blades are only semicorporeal, and cannot be fully guarded against.": "光芒也会为之吸收的暗黑钩爪。\n“黑夜剑士”安娜的武器。\n\n表面刻有流纹文字。\n使出重攻击,能将三支钩爪全数投掷。\n钩爪具有半无形的刀刃,\n因此防御也无法完全挡下攻击。", + "Claws of a bottomless black from which no light can escape. Wielded by Anna, Swordhand of Night.": "光芒也会为之吸收的暗黑钩爪。\n“黑夜剑士”安娜的武器。", + "Engraved with a smithscript enabling strong attack to launch all three claws at a target. The blades are only semicorporeal, and cannot be fully guarded against.": "表面刻有流纹文字。\n使出重攻击,能将三支钩爪全数投掷。\n钩爪具有半无形的刀刃,\n因此防御也无法完全挡下攻击。", + "Great hammer wielded by Devonia, longest-serving of the Crucible Knights.\n\nWeapon forged of primordial gold, marked by its reddish hue and inhabited by ancient holiness. A torrent of life is engraved upon the striking face.": "据说是最资深的熔炉骑士──\n泥盆亚的大槌。\n\n初始黄金带有红色色彩,\n此槌蕴藏着那古老的神圣性。\n敲击面有着生命激流的图样雕饰。", + "Great hammer wielded by Devonia, longest-serving of the Crucible Knights.": "据说是最资深的熔炉骑士──\n泥盆亚的大槌。", + "Weapon forged of primordial gold, marked by its reddish hue and inhabited by ancient holiness. A torrent of life is engraved upon the striking face.": "初始黄金带有红色色彩,\n此槌蕴藏着那古老的神圣性。\n敲击面有着生命激流的图样雕饰。", + "The head of a monstrous shadow sunflower manifestation of the Scadutree. Then again, it might be just a flower, wielded as a weapon.\n\nMuch like the Scadutree itself in appearance, a second stalk winds tightly around the first, almost as if in a tender embrace.": "将幽影树的化身,\n那巨大影轮草的头部,亦或是花,\n直接作为武器的物品。\n\n有另外一条茎像拥抱主茎般地缠绕──\n那模样与幽影树十分雷同。", + "The head of a monstrous shadow sunflower manifestation of the Scadutree. Then again, it might be just a flower, wielded as a weapon.": "将幽影树的化身,\n那巨大影轮草的头部,亦或是花,\n直接作为武器的物品。", + "Much like the Scadutree itself in appearance, a second stalk winds tightly around the first, almost as if in a tender embrace.": "有另外一条茎像拥抱主茎般地缠绕──\n那模样与幽影树十分雷同。", + "The head of Metyr, the finger-mother, wielded as a weapon without modification.\n\nFrom within the center of the fingerprint that wrinkles the creature's foremost protrusion, a tiny wart-like eye gazes vacantly into the beyond.": "将“指头之母”梅蒂尔的头部指,\n直接作为武器的物品。\n\n在顶端的指腹部分,那指纹的中心,\n有一只外型似疣的小眼睛,\n以空洞的眼神注视着远方。", + "The head of Metyr, the finger-mother, wielded as a weapon without modification.": "将“指头之母”梅蒂尔的头部指,\n直接作为武器的物品。", + "From within the center of the fingerprint that wrinkles the creature's foremost protrusion, a tiny wart-like eye gazes vacantly into the beyond.": "在顶端的指腹部分,那指纹的中心,\n有一只外型似疣的小眼睛,\n以空洞的眼神注视着远方。", + "A torch made by attaching a dying flame of frenzy to a small spinal column.\n\nIn a distant land, in an age long past, was born a man who failed to become the Lord of Frenzied Flame. All that remains of him is cradled gently by Nanaya.": "短小的脊椎骨火把。\n前端燃烧着即将消逝的癫火。\n\n诞生自远古时代,遥远他方,\n成不了癫火之王的人物,最后的下场。\n娜娜亚轻柔地拥抱此物。", + "A torch made by attaching a dying flame of frenzy to a small spinal column.": "短小的脊椎骨火把。\n前端燃烧着即将消逝的癫火。", + "In a distant land, in an age long past, was born a man who failed to become the Lord of Frenzied Flame. All that remains of him is cradled gently by Nanaya.": "诞生自远古时代,遥远他方,\n成不了癫火之王的人物,最后的下场。\n娜娜亚轻柔地拥抱此物。", + "A stone lantern carved to resemble a lamenting human head, the eyes vacantly beaming out light. Can be raised up when equipped in the left hand, illuminating more of the surrounding area.\n\nThe unusual expression somehow imparts a sense of contentment. The languid ease of one who needs not sight.": "参考喟叹表情制成的石制照明灯,\n眼睛部位会发出朦胧微光。\n将照明灯装备在左手、高举照明灯,\n能照亮较远的地方。\n\n那异样的表情,带有一丝幸福的味道──\n双眼无法视物后,放松感随之而来。", + "A stone lantern carved to resemble a lamenting human head, the eyes vacantly beaming out light. Can be raised up when equipped in the left hand, illuminating more of the surrounding area.": "参考喟叹表情制成的石制照明灯,\n眼睛部位会发出朦胧微光。\n将照明灯装备在左手、高举照明灯,\n能照亮较远的地方。", + "The unusual expression somehow imparts a sense of contentment. The languid ease of one who needs not sight.": "那异样的表情,带有一丝幸福的味道──\n双眼无法视物后,放松感随之而来。", + "Roundshield engraved with a smithscript.\nA throwing weapon created through the smithing arts.\n\nCan be thrown by performing the armament's Skill.": "表面刻有流纹文字的圆盾。\n由锻造术催生的其中一种投掷武器。\n\n能透过战技投掷此盾牌。", + "Roundshield engraved with a smithscript.\nA throwing weapon created through the smithing arts.": "表面刻有流纹文字的圆盾。\n由锻造术催生的其中一种投掷武器。", + "Roundshield engraved with a smithscript.": "表面刻有流纹文字的圆盾。", + "Can be thrown by performing the armament's Skill.": "能透过战技投掷此盾牌。", + "Worn roundshield carried by soldiers loyal to Messmer, the Impaler.\n\nThe largest of all metal shields in their class.": "侍奉“穿刺者”梅瑟莫的士兵们持有的武器。\n经过长久使用的金属制圆盾。\n\n在金属制中盾类武器中,体积最大。", + "Worn roundshield carried by soldiers loyal to Messmer, the Impaler.": "侍奉“穿刺者”梅瑟莫的士兵们持有的武器。\n经过长久使用的金属制圆盾。", + "The largest of all metal shields in their class.": "在金属制中盾类武器中,体积最大。", + "A finely-made \"blueshield\" featuring an engraving of a wolf under the moon. Excels at fending off sorceries.\n\nThe wolf is the beast of the Carian royal covenant; a symbol of the moon's pride that none can forget, no matter what remote lands they may arrive in.": "盾面雕制月下狼的优质盾牌。\n魔力属性减伤率表现亮眼的蓝色盾。\n\n上头的狼,是与卡利亚王室缔结誓约的野兽;\n而月亮则是象征着,即使身在远方,\n对月亮的荣誉感依旧铭记在心。", + "A finely-made \"blueshield\" featuring an engraving of a wolf under the moon. Excels at fending off sorceries.": "盾面雕制月下狼的优质盾牌。\n魔力属性减伤率表现亮眼的蓝色盾。", + "The wolf is the beast of the Carian royal covenant; a symbol of the moon's pride that none can forget, no matter what remote lands they may arrive in.": "上头的狼,是与卡利亚王室缔结誓约的野兽;\n而月亮则是象征着,即使身在远方,\n对月亮的荣誉感依旧铭记在心。", + "A finely-made \"redshield\" featuring an engraving of a winged serpent. Excels at guarding against fire.\n\nSaid to have been made to commemorate the beginnings of the crusade started by Messmer, son of Marika.": "盾面雕制带翼蛇的优质盾牌。\n火属性减伤率表现亮眼的红色盾。\n\n据说是为了纪念玛莉卡之子──\n梅瑟莫开启圣战而制作的物品。", + "A finely-made \"redshield\" featuring an engraving of a winged serpent. Excels at guarding against fire.": "盾面雕制带翼蛇的优质盾牌。\n火属性减伤率表现亮眼的红色盾。", + "Said to have been made to commemorate the beginnings of the crusade started by Messmer, son of Marika.": "据说是为了纪念玛莉卡之子──\n梅瑟莫开启圣战而制作的物品。", + "Shield made to resemble a fierce golden lion with a luxuriant mane. \n\nAwarded to especially valorous members of Radahn's personal guard on the occasion of its formation.": "参考黄金狮子形象制成的盾牌。\n浓密鬃毛扩张而竖起,呈威吓样貌。\n\n在拉塔恩将军直属军队的草创时期,\n据说其中特别勇猛的战士,会受赐此物。", + "Shield made to resemble a fierce golden lion with a luxuriant mane.": "参考黄金狮子形象制成的盾牌。\n浓密鬃毛扩张而竖起,呈威吓样貌。", + "Awarded to especially valorous members of Radahn's personal guard on the occasion of its formation.": "在拉塔恩将军直属军队的草创时期,\n据说其中特别勇猛的战士,会受赐此物。", + "Weighty shields carried by the Black Knights, servants of Messmer the Impaler. Made of black steel with decorative embellishments in gold.\n\nSymbolic of their iron conviction in their crusade, the Black Knights will never yield. Nor will they ever doubt their purpose.": "侍奉“穿刺者”梅瑟莫的黑骑士们持有的武器。\n黑铁上缀以黄金设计的重量级大盾。\n\n此盾牌彰显于圣战不屈服的意志──\n黑骑士绝不退缩,亦不存疑。", + "Weighty shields carried by the Black Knights, servants of Messmer the Impaler. Made of black steel with decorative embellishments in gold.": "侍奉“穿刺者”梅瑟莫的黑骑士们持有的武器。\n黑铁上缀以黄金设计的重量级大盾。", + "Symbolic of their iron conviction in their crusade, the Black Knights will never yield. Nor will they ever doubt their purpose.": "此盾牌彰显于圣战不屈服的意志──\n黑骑士绝不退缩,亦不存疑。", + "Greatshield made of the unusual metal known as verdigris.\n\nBoasts greater guard capacity than damage negation. To the extent that the shield will continue to protect its target even if its bearer should die.": "以特殊金属铜绿制成的大盾。\n\n相较于减伤率,更注重防御强度的盾牌。\n\n即使持盾者力竭倒下,盾牌犹在──\n仿佛仍在守护他人。", + "Staff fashioned from the tail-fingers of Metyr, the Mother of Fingers, and the microcosm raised aloft over the crux they form.\nCatalyst for casting both sorceries and incantations.\nThe Mother received signs from the Greater Will from the beyond of the microcosm. Despite being broken and abandoned, she kept waiting for another message to come.": "将“指头之母”梅蒂尔的尾部指,\n以及指头高举的小宇宙作为手杖的物品。\n\n施展魔法、执行祷告用的触媒。\n\n指头之母能接收无上意志的讯息──\n即使她因毁坏而被抛弃,仍在等待讯息到来。", + "Staff of Count Ymir, who made himself a Mother of Fingers.\nCarried for want of tail-fingers of his own.\nEnhances finger sorceries.\n\nThe crystal ball, though representative of a microcosm, would not receive any sign.": "自比为指头之母的人物──尤弥尔的手杖。\n然而他没有尾部指,此为替代品。\n\n能强化指头的魔法。\n\n水晶球参考小宇宙的位置嵌入手杖,\n但不曾接收过讯息。", + "Sacred seal of the spiritual seekers known as the Dryleaf Sect.\nEnhances incantations of Miquella.\n\nThose who saw the decline of the Erdtree in the fallen leaves long ago braced themselves for the weakening of Order, and embraced a strict faith. And then, they made to serve a new god.": "人称“落叶派”的求道者们持有的圣印记。\n能强化米凯拉的祷告。\n\n在过去,从落叶窥见黄金树衰微的人们,\n他们为律法动摇的未来作准备,\n要求自身遵循严格的信仰。\n而后,他们转而侍奉新生的神祇。", + "Sacred seal of the spiritual seekers known as the Dryleaf Sect.\nEnhances incantations of Miquella.": "人称“落叶派”的求道者们持有的圣印记。\n能强化米凯拉的祷告。", + "Sacred seal of the spiritual seekers known as the Dryleaf Sect.": "人称“落叶派”的求道者们持有的圣印记。", + "Enhances incantations of Miquella.": "能强化米凯拉的祷告。", + "Those who saw the decline of the Erdtree in the fallen leaves long ago braced themselves for the weakening of Order, and embraced a strict faith. And then, they made to serve a new god.": "在过去,从落叶窥见黄金树衰微的人们,\n他们为律法动摇的未来作准备,\n要求自身遵循严格的信仰。\n而后,他们转而侍奉新生的神祇。", + "Sacred seal of the Fire Knights, who answer directly to Messmer the Impaler.\n\nEnhances fire incantations of Messmer.\n\nThe emblem of Messmer's army depicts a golden ring and the fire of his sacred seal.": "直属“穿刺者”梅瑟莫的\n火焰骑士们持有的圣印记。\n能强化梅瑟莫之火的祷告。\n\n象征梅瑟莫军的徽章,搭配黄金环,\n化成了圣印记上的火焰图案。", + "Sacred seal of soiled amber engraved with a spiral tree design.\n\nEnhances spiral incantations.\n\nThe majesty of the white tower, stretching to reach the gods, even inspired a secret faith in the invaders, the people of the Erdtree.": "在骯脏琥珀上,雕制螺旋树图样的圣印记。\n能强化螺旋的祷告。\n\n意图触及神祇的宏伟白塔──\n在目睹之后,连身为侵略者的黄金树之民,\n也不禁暗地抱有信仰之心。", + "A crude shortbow fashioned from sickly bone.\n\nA medium for spirit-calling, and a product of the ancient hexing arts of the tower.": "以充满罹病气息的骨头\n制成的粗糙小弓。\n\n在塔传承的古老咒术中,\n为降灵用的触媒。", + "A crude shortbow fashioned from sickly bone.": "以充满罹病气息的骨头\n制成的粗糙小弓。", + "A medium for spirit-calling, and a product of the ancient hexing arts of the tower.": "在塔传承的古老咒术中,\n为降灵用的触媒。", + "Weapon of Sir Ansbach.\nA longbow consisting of two bow bodies and two strings.\n\nUnusually for a longbow, it can be wielded similarly to a light bow—provided that the wielder has the extraordinary dexterity demanded.": "老兵安帕赫的武器。\n由两组弓身与两组弓弦组成的长弓。\n\n装备者要有出众的灵巧才能运用。\n虽然是长弓,却能像小弓一样使用。", + "Weapon of Sir Ansbach.\nA longbow consisting of two bow bodies and two strings.": "老兵安帕赫的武器。\n由两组弓身与两组弓弦组成的长弓。", + "Weapon of Sir Ansbach.": "老兵安帕赫的武器。", + "A longbow consisting of two bow bodies and two strings.": "由两组弓身与两组弓弦组成的长弓。", + "Unusually for a longbow, it can be wielded similarly to a light bow—provided that the wielder has the extraordinary dexterity demanded.": "装备者要有出众的灵巧才能运用。\n虽然是长弓,却能像小弓一样使用。", + "Weapon of Igon, the broken drake warrior.\nA greatbow fashioned from two dragon bones bound with coarse rope.\nCovered in gashes left by claws.\n\nImbued with Igon's obsession, enhancing the power of Igon's Harpoon.": "蒙受毁坏的龙战士,埃贡的武器。\n用草绳捆紧两根龙骨的大弓。\n表面有着无数的爪痕。\n\n此武器充斥着埃贡的执着,\n能提升“埃贡的鱼叉”的威力。", + "Weapon of Igon, the broken drake warrior.\nA greatbow fashioned from two dragon bones bound with coarse rope.\nCovered in gashes left by claws.": "蒙受毁坏的龙战士,埃贡的武器。\n用草绳捆紧两根龙骨的大弓。\n表面有着无数的爪痕。", + "Weapon of Igon, the broken drake warrior.": "蒙受毁坏的龙战士,埃贡的武器。", + "A greatbow fashioned from two dragon bones bound with coarse rope.": "用草绳捆紧两根龙骨的大弓。", + "Covered in gashes left by claws.": "表面有着无数的爪痕。", + "Imbued with Igon's obsession, enhancing the power of Igon's Harpoon.": "此武器充斥着埃贡的执着,\n能提升“埃贡的鱼叉”的威力。", + "A mechanized crossbow that has been fitted with a fan-shaped contraption.\n\nThis metallic piece adds a reloading system used in the execution of a unique battle art.": "附有扇状金属零件的机械机关弩。\n\n金属零件为填充弩箭的构造,\n能借由专用战技驱动。", + "A mechanized crossbow that has been fitted with a fan-shaped contraption.": "附有扇状金属零件的机械机关弩。", + "This metallic piece adds a reloading system used in the execution of a unique battle art.": "金属零件为填充弩箭的构造,\n能借由专用战技驱动。", + "A modified crossbow made by combining two crossbows into one.\n\nCapable of loading multiple bolts and firing them simultaneously, enabling a spread of fire.": "由两把弩组成的改造弩。\n\n能同时架上多支弩箭,四散般地射出。", + "A modified crossbow made by combining two crossbows into one.": "由两把弩组成的改造弩。", + "Capable of loading multiple bolts and firing them simultaneously, enabling a spread of fire.": "能同时架上多支弩箭,四散般地射出。", + "A type of jar cannon used to fire greatbolts.\nA masterwork of Spellmachinist Rabbath.\n\nThe power of the glintstones that encircle the barrel imbues bolts with magic damage and guides shots toward their targets.": "能射出大弩箭的其中一种壶大炮。\n魔法技师拉巴斯打造的逸品。\n\n射出大弩箭时,经过炮口的辉石作用,\n能附加魔力属性攻击力。\n另外,射出的大弩箭也会追踪目标。", + "A type of jar cannon used to fire greatbolts.\nA masterwork of Spellmachinist Rabbath.": "能射出大弩箭的其中一种壶大炮。\n魔法技师拉巴斯打造的逸品。", + "A type of jar cannon used to fire greatbolts.": "能射出大弩箭的其中一种壶大炮。", + "A masterwork of Spellmachinist Rabbath.": "魔法技师拉巴斯打造的逸品。", + "The power of the glintstones that encircle the barrel imbues bolts with magic damage and guides shots toward their targets.": "射出大弩箭时,经过炮口的辉石作用,\n能附加魔力属性攻击力。\n另外,射出的大弩箭也会追踪目标。", + "Arrow whittled from animal bones. The tip is soaked in putrescence.\nReleases a white smoke at the point of impact, luring in foes of human build who are not in combat, and drawing their aggression. Effective on demi-humans even if they are already in a combat state. Craftable item.\nThe fletching adds distance to the arrow's flight.": "涂上融泥的兽骨箭。\n能在命中的地方形成白色影子,吸引非战斗状态,\n为人类之身的敌人注意,引诱对方攻击。\n但对上亚人时,对方在战斗状态也具有诱敌效用。\n\n能够制作的其中一项道具。\n附上箭羽之后,提升了飞翔距离。", + "Arrow whittled from animal bones. The tip is soaked in putrescence.\nReleases a white smoke at the point of impact, luring in foes of human build who are not in combat, and drawing their aggression. Effective on demi-humans even if they are already in a combat state. Craftable item.": "涂上融泥的兽骨箭。\n能在命中的地方形成白色影子,吸引非战斗状态,\n为人类之身的敌人注意,引诱对方攻击。\n但对上亚人时,对方在战斗状态也具有诱敌效用。\n\n能够制作的其中一项道具。", + "Great arrow that bristles with sharp gravel stone pieces.\nHas an anti-dragon effect.\n\nThe broken drake warrior Igon made these one by one in the midst of his agony—so that Bayle the Dread himself would know fear.": "排列大量尖锐碎石制成的大箭。\n能额外增加对龙的伤害。\n\n蒙受毁坏的龙战士,埃贡在剧痛之下,\n一根一根制成的物品──\n一切都是为了让恐惧,深植“狂龙”贝勒心中。", + "Great arrow that bristles with sharp gravel stone pieces.\nHas an anti-dragon effect.": "排列大量尖锐碎石制成的大箭。\n能额外增加对龙的伤害。", + "Great arrow that bristles with sharp gravel stone pieces.": "排列大量尖锐碎石制成的大箭。", + "Has an anti-dragon effect.": "能额外增加对龙的伤害。", + "The broken drake warrior Igon made these one by one in the midst of his agony—so that Bayle the Dread himself would know fear.": "蒙受毁坏的龙战士,埃贡在剧痛之下,\n一根一根制成的物品──\n一切都是为了让恐惧,深植“狂龙”贝勒心中。", + "Bolt whittled from animal bones. The tip is soaked in putrescence.\n\nReleases a white smoke at the point of impact, luring in foes of human build who are not in combat, and drawing their aggression. Effective on demi-humans even if they are already in a combat state. Craftable item.": "涂上融泥的兽骨弩箭。\n能在命中的地方形成白色影子,吸引非战斗状态,\n为人类之身的敌人注意,引诱对方攻击。\n但对上亚人时,对方在战斗状态也具有诱敌效用。\n\n能够制作的其中一项道具。", + "Bolt whittled from animal bones. The tip is soaked in putrescence.": "涂上融泥的兽骨弩箭。\n能在命中的地方形成白色影子,吸引非战斗状态,\n为人类之身的敌人注意,引诱对方攻击。\n但对上亚人时,对方在战斗状态也具有诱敌效用。", + "Releases a white smoke at the point of impact, luring in foes of human build who are not in combat, and drawing their aggression. Effective on demi-humans even if they are already in a combat state. Craftable item.": "能够制作的其中一项道具。", + "Greatbolt tipped with a clump of glintstone shards. One of Spellmachinist Rabbath's innovative designs.\n\nDetonates a large explosion on impact, dealing magic damage.": "将辉石碎片聚集成一大块,\n固定在箭头的大弩箭。\n魔法技师拉巴斯的其中一项作品。\n\n能引发大爆炸,给予魔力属性伤害。", + "Greatbolt tipped with a clump of glintstone shards. One of Spellmachinist Rabbath's innovative designs.": "将辉石碎片聚集成一大块,\n固定在箭头的大弩箭。\n魔法技师拉巴斯的其中一项作品。", + "Detonates a large explosion on impact, dealing magic damage.": "能引发大爆炸,给予魔力属性伤害。", + "A technique for hand-to-hand combat without the aid of a weapon.\nThis martial art combines fist strikes and kicks.\n\nThe teachings of a group of spiritual seekers known as the Dryleaf Sect, revealed only to those of worthy valor and character. The practice of this martial art marks the dawn of an ascetic's journey.": "徒手而战的其中一种格斗术。\n掌底打击搭配踢击的武术。\n\n人称“落叶派”的求道者们拥有的招式。\n在武艺、品德上获得认可,才有资格继承。\n而继承之际,也是禁欲修行的起点。", + "A technique for hand-to-hand combat without the aid of a weapon.\nThis martial art combines fist strikes and kicks.": "徒手而战的其中一种格斗术。\n掌底打击搭配踢击的武术。", + "A technique for hand-to-hand combat without the aid of a weapon.": "徒手而战的其中一种格斗术。", + "This martial art combines fist strikes and kicks.": "掌底打击搭配踢击的武术。", + "The teachings of a group of spiritual seekers known as the Dryleaf Sect, revealed only to those of worthy valor and character. The practice of this martial art marks the dawn of an ascetic's journey.": "人称“落叶派”的求道者们拥有的招式。\n在武艺、品德上获得认可,才有资格继承。\n而继承之际,也是禁欲修行的起点。", + "A technique for hand-to-hand combat without the aid of a weapon. This martial art focuses on kicking techniques.\n\nThis kick-based martial art is unique to Dane, a Dryleaf and sworn ally of Leda. He acquired these skills by training with the aid of a waterfall; letting the water beat his body, and throwing himself into its basin.": "徒手而战的其中一种格斗术。\n以踢击为主的武术。\n\n蕾妲的同伴,“落叶”丹恩的招式。\n为丹恩跃入瀑布、受瀑布冲打后,\n习得的独有踢击术。", + "A technique for hand-to-hand combat without the aid of a weapon. This martial art focuses on kicking techniques.": "徒手而战的其中一种格斗术。\n以踢击为主的武术。", + "This kick-based martial art is unique to Dane, a Dryleaf and sworn ally of Leda. He acquired these skills by training with the aid of a waterfall; letting the water beat his body, and throwing himself into its basin.": "蕾妲的同伴,“落叶”丹恩的招式。\n为丹恩跃入瀑布、受瀑布冲打后,\n习得的独有踢击术。", + "Perfume bottle remade into a weapon by perfumers of the realm of shadow.\n\nAttacks release perfumed powder, producing sparks of fire.\n\nThe crusade was a violent purge, and the perfumers were not called there to heal.": "幽影之地的调香师们持有的武器。\n经过调整,作为武器使用的调香瓶。\n攻击时会释放香粉,形成火花。\n\n所谓的圣战,指的是惨烈的肃清。\n在圣战之中,不需要他们扮演治愈者的角色。", + "Perfume bottle remade into a weapon by perfumers of the realm of shadow.\n\nAttacks release perfumed powder, producing an icy chill.\n\nFrom time to time, perfumers set out on journeys to pursue new aromatics and flower gardens.": "幽影之地的调香师们持有的武器。\n经过调整,作为武器使用的调香瓶。\n攻击时会释放香粉,形成寒气。\n\n为了寻找新的香药与花园,调香师踏上旅途──\n不论何地的调香师,皆是如此。", + "Perfume bottle remade into a weapon by perfumers of the realm of shadow.\n\nAttacks release perfumed powder, producing frenzied flame.\n\nFrom time to time, perfumers set out on journeys to pursue new aromatics and flower gardens.": "幽影之地的调香师们持有的武器。\n经过调整,作为武器使用的调香瓶。\n攻击时会释放香粉,形成癫火。\n\n为了寻找新的香药与花园,调香师踏上旅途──\n不论何地的调香师,皆是如此。", + "Perfume bottle remade into a weapon by perfumers of the realm of shadow.\n\nAttacks release perfumed powder, producing lightning.\n\nFrom time to time, perfumers set out on journeys to pursue new aromatics and flower gardens.": "幽影之地的调香师们持有的武器。\n经过调整,作为武器使用的调香瓶。\n攻击时会释放香粉,形成雷电。\n\n为了寻找新的香药与花园,调香师踏上旅途──\n不论何地的调香师,皆是如此。", + "Perfume bottle customized by Thiollier.\n\nAttacks release perfumed powder, producing deadly poison.\n\nThere are some techniques of the perfuming arts that employ poison. Upon learning of this, Thiollier threw himself into mastering those techniques, and he made them his own.": "休里耶自行调整过的调香瓶。\n攻击时会释放香粉,形成剧毒。\n\n调香术之中,也有用毒的技术──\n当休里耶得知这一点,便展开学习,\n将那技术化为自己的力量。", + "A \"thrusting shield,\" or combined weapon and shield.\nEnables the wielder to attack and guard simultaneously.\n\nAn armament once used in ritual combat performed to honor the Erdtree—a custom that had somehow remained within the realm of shadow.": "结合突刺武器与盾牌,攻防合一的突刺盾。\n攻击的同时,也能进行防御。\n\n献给黄金树的战斗──战斗仪式用的武器。\n幽影之地仍保有此一习俗。", + "A \"thrusting shield,\" or combined weapon and shield.\nEnables the wielder to attack and guard simultaneously.": "结合突刺武器与盾牌,攻防合一的突刺盾。\n攻击的同时,也能进行防御。", + "A \"thrusting shield,\" or combined weapon and shield.": "结合突刺武器与盾牌,攻防合一的突刺盾。", + "Enables the wielder to attack and guard simultaneously.": "攻击的同时,也能进行防御。", + "An armament once used in ritual combat performed to honor the Erdtree—a custom that had somehow remained within the realm of shadow.": "献给黄金树的战斗──战斗仪式用的武器。\n幽影之地仍保有此一习俗。", + "Silver thrusting shield embedded with glintstones.\nEnables the wielder to attack and guard simultaneously.\n\nOnce wielded by Rellana, the Twin Moon Knight, during her sole entry into ritual combat—a demonstration of fidelity to the Erdtree.": "盾面嵌入辉石的白银突刺盾。\n攻击的同时,也能进行防御。\n\n“双月骑士”蕾菈娜仅有一次,\n装备此盾参与战斗仪式,\n以证明自己对黄金树并无二心。", + "Silver thrusting shield embedded with glintstones.\nEnables the wielder to attack and guard simultaneously.": "盾面嵌入辉石的白银突刺盾。\n攻击的同时,也能进行防御。", + "Silver thrusting shield embedded with glintstones.": "盾面嵌入辉石的白银突刺盾。", + "Once wielded by Rellana, the Twin Moon Knight, during her sole entry into ritual combat—a demonstration of fidelity to the Erdtree.": "“双月骑士”蕾菈娜仅有一次,\n装备此盾参与战斗仪式,\n以证明自己对黄金树并无二心。", + "Dagger engraved with a smithscript.\n\nReduced mass enhances the effects of the smithing arts, allowing this weapon to function as a throwing dagger for all attacks.\n\nOnce thrown, the dagger instantly reappears in the wielder's hand.": "表面刻有流纹文字的短剑。\n透过降低剑的品质与重量,提升锻造术的效果,\n所有使出的攻击,会变成投掷短剑。\n\n投掷之后,短剑会瞬间在手中再次形成。", + "Curved blade wielded with a backhand grip.\nA type of weapon wielded by hornsent for generations.\n\nThe style of combat associated with this weapon is marked by spinning slashes and gouging thrust attacks.": "以反手握方式挥舞的曲剑。\n角人自古传承而来的武器种类。\n\n旋身使出的斩击,\n以及刨挖般的突刺攻击,独具特色。", + "Curved blade wielded with a backhand grip.\nA type of weapon wielded by hornsent for generations.": "以反手握方式挥舞的曲剑。\n角人自古传承而来的武器种类。", + "Curved blade wielded with a backhand grip.": "以反手握方式挥舞的曲剑。", + "A type of weapon wielded by hornsent for generations.": "角人自古传承而来的武器种类。", + "The style of combat associated with this weapon is marked by spinning slashes and gouging thrust attacks.": "旋身使出的斩击,\n以及刨挖般的突刺攻击,独具特色。", + "Circular backhand blade engraved with a smithscript.\nA throwing weapon created through the smithing arts.\n\nExecute a strong attack to throw the backhand blade, causing it to fly in a curved trajectory.": "表面刻有流纹文字的圆刃反手剑。\n由锻造术催生的其中一种投掷武器。\n\n使出重攻击能投掷反手剑,\n反手剑会以弧状轨道飞去。", + "Circular backhand blade engraved with a smithscript.\nA throwing weapon created through the smithing arts.": "表面刻有流纹文字的圆刃反手剑。\n由锻造术催生的其中一种投掷武器。", + "Circular backhand blade engraved with a smithscript.": "表面刻有流纹文字的圆刃反手剑。", + "Execute a strong attack to throw the backhand blade, causing it to fly in a curved trajectory.": "使出重攻击能投掷反手剑,\n反手剑会以弧状轨道飞去。", + "Weapon of the masked Curseblades.\nCircular backhand blade with wave-like cutting edges, sharpened into points that incite blood loss.\n\nLong ago, this was employed by the ascetics who strove to become tutelary deities as a ritualistic object in their self-flagellating dances.": "戴着面具的咒剑士们持有的武器。\n具有波动状圆刀刃的黑色反手剑。\n刀锋尖锐,具有引发出血的效果。\n\n在过去为祭祀用具,\n目标成为土地神的修行者们,\n会在彰显自制的舞蹈时使用。", + "Weapon of the masked Curseblades.\nCircular backhand blade with wave-like cutting edges, sharpened into points that incite blood loss.": "戴着面具的咒剑士们持有的武器。\n具有波动状圆刀刃的黑色反手剑。\n刀锋尖锐,具有引发出血的效果。", + "Long ago, this was employed by the ascetics who strove to become tutelary deities as a ritualistic object in their self-flagellating dances.": "在过去为祭祀用具,\n目标成为土地神的修行者们,\n会在彰显自制的舞蹈时使用。", + "Large katana with a long, heavy blade.\nA weapon unique to warriors of the Land of Reeds.\n\nDesigned for aggression, this armament requires the wielder to throw their entire body into swinging it. The slashing attacks of its honed edge incite blood loss.": "具有沉重长刀身的大刀。\n芦苇之地的武士们持有的一种特殊武器。\n\n需运用全身挥舞,着重积极进攻的武器。\n斩击命中敌人时,能引发出血。", + "Large katana with a long, heavy blade.\nA weapon unique to warriors of the Land of Reeds.": "具有沉重长刀身的大刀。\n芦苇之地的武士们持有的一种特殊武器。", + "Large katana with a long, heavy blade.": "具有沉重长刀身的大刀。", + "A weapon unique to warriors of the Land of Reeds.": "芦苇之地的武士们持有的一种特殊武器。", + "Designed for aggression, this armament requires the wielder to throw their entire body into swinging it. The slashing attacks of its honed edge incite blood loss.": "需运用全身挥舞,着重积极进攻的武器。\n斩击命中敌人时,能引发出血。", + "Great katana with spines of gravel stone along its blade, wielded by the Ancient Dragon-Man of the Dragon's Pit.\nHas an anti-dragon effect.\n\nFormerly a Dragon Communion warrior, the Ancient Dragon-Man was once arbiter of those worthy to devour the Dreaded One.": "刀身布满碎石倒刺的大刀。\n龙洞的古龙人持有的武器。\n能额外增加对龙的伤害。\n\n古龙人曾是龙飨战士──\n他会筛选其他战士,\n评估对方是否有资格吞噬狂龙。", + "Great katana with spines of gravel stone along its blade, wielded by the Ancient Dragon-Man of the Dragon's Pit.\nHas an anti-dragon effect.": "刀身布满碎石倒刺的大刀。\n龙洞的古龙人持有的武器。\n能额外增加对龙的伤害。", + "Formerly a Dragon Communion warrior, the Ancient Dragon-Man was once arbiter of those worthy to devour the Dreaded One.": "古龙人曾是龙飨战士──\n他会筛选其他战士,\n评估对方是否有资格吞噬狂龙。", + "A great katana with the tempering pattern of its blade forever stained red with blood. Weapon of Rakshasa, who cuts down and devours.\n\nA berserker's weapon used to endure enemy attacks and reply with one's full fury. When attacking, the wielder is less likely to stagger from counterattacks, but will also take increased damage.": "回火纹沾满鲜红血液的大刀。\n砍人、吃人的罗刹持有的武器。\n\n受皮肉之伤,断敌人筋骨──着重猛攻的武器。\n攻击时受到敌人反击,也不容易硬直,\n但会大幅增加受到的损伤。", + "A great katana with the tempering pattern of its blade forever stained red with blood. Weapon of Rakshasa, who cuts down and devours.": "回火纹沾满鲜红血液的大刀。\n砍人、吃人的罗刹持有的武器。", + "A berserker's weapon used to endure enemy attacks and reply with one's full fury. When attacking, the wielder is less likely to stagger from counterattacks, but will also take increased damage.": "受皮肉之伤,断敌人筋骨──着重猛攻的武器。\n攻击时受到敌人反击,也不容易硬直,\n但会大幅增加受到的损伤。", + "A light greatsword; that is, a sword whose blade matches the length of a greatsword, while being constrained to a minimal weight.\nNicknamed after ladies of noble status for its refined appearance.\n\nWith cultivated form, one can wield this weapon as swiftly as one might a straight sword.": "与大剑相比,同样具有长剑身,\n但重量减轻到极限的轻大剑。\n冠以贵族妇女美称的优质武器。\n\n外型俐落,挥舞速度与直剑相当。", + "A light greatsword; that is, a sword whose blade matches the length of a greatsword, while being constrained to a minimal weight.\nNicknamed after ladies of noble status for its refined appearance.": "与大剑相比,同样具有长剑身,\n但重量减轻到极限的轻大剑。\n冠以贵族妇女美称的优质武器。", + "With cultivated form, one can wield this weapon as swiftly as one might a straight sword.": "外型俐落,挥舞速度与直剑相当。", + "Light greatsword with gold inlaid. \nWeapon of Leda, the Needle Knight.\nDeals holy damage.\n\nThough polished to a mirror sheen, this blade still reeks with the stench of crusted blood that lingers from the cull of her knightly comrades.": "犹如编织般,缀以细腻黄金的轻大剑。\n“金针骑士”蕾妲的武器。\n具有圣属性攻击力。\n\n过去此剑用于刺穿骑士团的同伴们;\n如今剑身洁净无痕,\n但那阵阵血腥味,依旧挥之不去。", + "Light greatsword with gold inlaid. \nWeapon of Leda, the Needle Knight.\nDeals holy damage.": "犹如编织般,缀以细腻黄金的轻大剑。\n“金针骑士”蕾妲的武器。\n具有圣属性攻击力。", + "Light greatsword with gold inlaid.": "犹如编织般,缀以细腻黄金的轻大剑。", + "Weapon of Leda, the Needle Knight.": "“金针骑士”蕾妲的武器。", + "Though polished to a mirror sheen, this blade still reeks with the stench of crusted blood that lingers from the cull of her knightly comrades.": "过去此剑用于刺穿骑士团的同伴们;\n如今剑身洁净无痕,\n但那阵阵血腥味,依旧挥之不去。", + "Carian light greatsword embedded with blue glintstone.\nWeapon of Rellana, the Twin Moon Knight.\n\nTwo swords as a single armament. When two-handing, a straight sword engraved with golden flame will be carried in the left hand.\nHere, and here alone, were moon and fire ever together.": "嵌入蓝色辉石的卡利亚轻大剑。\n“双月骑士”蕾菈娜的武器。\n\n为对剑武器,以双手共持时,\n左手会持有雕饰黄金火焰的直剑。\n\n月与火于此,总是形影不离。", + "Weapon in the form of a carnivorous beast's vicious claws.\nUsed to perform bestial slashing attacks uncanny to humankind.\n\nAn imitation of the esoteric technique of the horned warriors. Those who carry this weapon wield it as though they have been possessed by a savage beast.": "参考肉食野兽的尖锐爪子制成的武器。\n能使出非人如兽的斩击。\n\n模仿角战士们的秘术而来的武器,\n营造出仿佛野兽降临自身的效果。", + "Weapon in the form of a carnivorous beast's vicious claws.\nUsed to perform bestial slashing attacks uncanny to humankind.": "参考肉食野兽的尖锐爪子制成的武器。\n能使出非人如兽的斩击。", + "Weapon in the form of a carnivorous beast's vicious claws.": "参考肉食野兽的尖锐爪子制成的武器。", + "Used to perform bestial slashing attacks uncanny to humankind.": "能使出非人如兽的斩击。", + "An imitation of the esoteric technique of the horned warriors. Those who carry this weapon wield it as though they have been possessed by a savage beast.": "模仿角战士们的秘术而来的武器,\n营造出仿佛野兽降临自身的效果。", + "Claw of a great red bear wielded without modification by Red Bear, whose name is lost to madness.\n\nAfter killing the great red bear in a blood-soaked bout, he became fascinated by the untainted glory of its naked strength.\n\"I wish to be a bear, no more, and no less.\"": "将大红熊的熊掌,直接作为武器的物品。\n遗忘自身名字的狂战士,红熊的武器。\n\n战士与大红熊赌命缠斗,最终获胜。\n而他因此深受吸引──\n在赤裸状态下,含有的纯粹力量。\n\u3000我想要完全化为熊。", + "Claw of a great red bear wielded without modification by Red Bear, whose name is lost to madness.": "将大红熊的熊掌,直接作为武器的物品。\n遗忘自身名字的狂战士,红熊的武器。", + "After killing the great red bear in a blood-soaked bout, he became fascinated by the untainted glory of its naked strength.\n\"I wish to be a bear, no more, and no less.\"": "战士与大红熊赌命缠斗,最终获胜。\n而他因此深受吸引──\n在赤裸状态下,含有的纯粹力量。\n\u3000我想要完全化为熊。", + "Dane's Hat": "丹恩帽子", + "Dryleaf Robe": "落叶派长袍", + "Dryleaf Arm Wraps": "落叶派腕套", + "Dryleaf Cuissardes": "落叶派长靴", + "Dryleaf Robe (Altered)": "落叶派长袍(轻装)", + "Gaius's Helm": "盖乌斯头盔", + "Gaius's Armor": "盖乌斯铠甲", + "Gaius's Gauntlets": "盖乌斯臂甲", + "Gaius's Greaves": "盖乌斯腿甲", + "Oathseeker Knight Helm": "誓约骑士头盔", + "Leda's Armor": "蕾妲铠甲", + "Oathseeker Knight Gauntlets": "誓约骑士臂甲", + "Oathseeker Knight Greaves": "誓约骑士腿甲", + "Oathseeker Knight Armor": "誓约骑士铠甲", + "Verdigris Helm": "铜绿头盔", + "Verdigris Armor": "铜绿铠甲", + "Verdigris Gauntlets": "铜绿臂甲", + "Verdigris Greaves": "铜绿腿甲", + "Pelt of Ralva": "拉鲁瓦毛皮", + "Iron Rivet Armor": "铁铆钉上衣", + "Iron Rivet Gauntlets": "铁铆钉臂甲", + "Iron Rivet Greaves": "铁铆钉腿甲", + "Fang Helm": "狮牙头盔", + "Thiollier's Mask": "休里耶面具", + "Thiollier's Garb": "休里耶上衣", + "Thiollier's Gloves": "休里耶长手套", + "Thiollier's Trousers": "休里耶长裤", + "Thiollier's Garb (Altered)": "休里耶上衣(轻装)", + "High Priest Hat": "大祭司帽子", + "High Priest Robe": "大祭司长袍", + "High Priest Gloves": "大祭司长手套", + "High Priest Undergarments": "大祭司衬裤", + "Finger Robe": "指头长袍", + "Caterpillar Mask": "毛虫面具", + "Braided Cord Robe": "编绳长袍", + "Braided Arm Wraps": "编绳腕套", + "Soiled Loincloth": "破旧兜裆布", + "Dancer's Hood": "舞娘风帽", + "Dancer's Dress": "舞娘连身裙", + "Dancer's Bracer": "舞娘臂甲", + "Dancer's Trousers": "舞娘长裤", + "Dancer's Dress (Altered)": "舞娘连身裙(轻装)", + "Helm of Night": "黑夜头盔", + "Armor of Night": "黑夜铠甲", + "Gauntlets of Night": "黑夜臂甲", + "Greaves of Night": "黑夜腿甲", + "Igon's Helm": "埃贡头盔", + "Igon's Armor": "埃贡铠甲", + "Igon's Gauntlets": "埃贡臂甲", + "Igon's Loincloth": "埃贡腰巾", + "Igon's Helm (Altered)": "埃贡头盔(轻装)", + "Igon's Armor (Altered)": "埃贡铠甲(轻装)", + "Wise Man's Mask": "老贤者面具", + "Ansbach's Attire": "安帕赫上衣", + "Ansbach's Manchettes": "安帕赫腕套", + "Ansbach's Boots": "安帕赫靴子", + "Ansbach's Attire (Altered)": "安帕赫上衣(轻装)", + "Freyja's Helm": "弗蕾亚头盔", + "Freyja's Armor": "弗蕾亚铠甲", + "Freyja's Gauntlets": "弗蕾亚臂甲", + "Freyja's Greaves": "弗蕾亚腿甲", + "Freyja's Armor (Altered)": "弗蕾亚铠甲(轻装)", + "Helm of Solitude": "孤牢头盔", + "Armor of Solitude": "孤牢铠甲", + "Gauntlets of Solitude": "孤牢臂甲", + "Greaves of Solitude": "孤牢腿甲", + "Armor of Solitude (Altered)": "孤牢铠甲(轻装)", + "Messmer Soldier Helm": "梅瑟莫士兵头盔", + "Messmer Soldier Armor": "梅瑟莫士兵铠甲", + "Messmer Soldier Gauntlets": "梅瑟莫士兵臂甲", + "Messmer Soldier Greaves": "梅瑟莫士兵腿甲", + "Messmer Soldier Armor (Altered)": "梅瑟莫士兵铠甲(轻装)", + "Black Knight Helm": "黑骑士头盔", + "Black Knight Armor": "黑骑士铠甲", + "Black Knight Gauntlets": "黑骑士臂甲", + "Black Knight Greaves": "黑骑士腿甲", + "Rakshasa Helm": "罗刹头盔", + "Rakshasa Armor": "罗刹铠甲", + "Rakshasa Gauntlets": "罗刹臂甲", + "Rakshasa Greaves": "罗刹腿甲", + "Fire Knight Helm": "火焰骑士头盔", + "Fire Knight Armor": "火焰骑士铠甲", + "Fire Knight Gauntlets": "火焰骑士臂甲", + "Fire Knight Greaves": "火焰骑士腿甲", + "Fire Knight Armor (Altered)": "火焰骑士铠甲(轻装)", + "Death Mask Helm": "死亡面具头盔", + "Winged Serpent Helm": "带翼蛇头盔", + "Salza's Hood": "萨赞风帽", + "Leather Headband": "皮革头带", + "Gloried Attire": "荣誉上衣", + "Leather Arm Wraps": "皮革腕套", + "Leather Leg Wraps": "皮革绑腿", + "Leather Crown": "皮革头盔", + "Highland Attire": "高地上衣", + "Death Knight Helm": "死骑士头盔", + "Death Knight Armor": "死骑士铠甲", + "Death Knight Gauntlets": "死骑士臂甲", + "Death Knight Greaves": "死骑士腿甲", + "Curseblade Mask": "咒剑士面具", + "Ascetic's Loincloth": "修行者腰巾", + "Ascetic's Wrist Guards": "修行者手环", + "Ascetic's Ankle Guards": "修行者脚环", + "Messmer's Helm": "梅瑟莫头盔", + "Messmer's Armor": "梅瑟莫铠甲", + "Messmer's Gauntlets": "梅瑟莫臂甲", + "Messmer's Greaves": "梅瑟莫腿甲", + "Messmer's Helm (Altered)": "梅瑟莫头盔(轻装)", + "Gravebird Helm": "守墓鸟头盔", + "Gravebird's Blackquill Armor": "守墓鸟黑羽铠甲", + "Gravebird Bracelets": "守墓鸟手环", + "Gravebird Anklets": "守墓鸟脚环", + "Gravebird Armor": "守墓鸟铠甲", + "Common Soldier Helm": "士兵头盔", + "Common Soldier Cloth Armor": "士兵软铠甲", + "Common Soldier Gauntlets": "士兵臂甲", + "Common Soldier Greaves": "士兵腿甲", + "Horned Warrior Helm": "角战士头盔", + "Horned Warrior Armor": "角战士铠甲", + "Horned Warrior Gauntlets": "角战士臂甲", + "Horned Warrior Greaves": "角战士腿甲", + "Divine Beast Helm": "神兽头盔", + "Divine Beast Warrior Armor": "神兽战士铠甲", + "Divine Bird Helm": "神鸟头盔", + "Divine Bird Warrior Armor": "神鸟战士铠甲", + "Divine Bird Warrior Gauntlets": "神鸟战士臂甲", + "Divine Bird Warrior Greaves": "神鸟战士腿甲", + "Rellana's Helm": "蕾菈娜头盔", + "Rellana's Armor": "蕾菈娜铠甲", + "Rellana's Gloves": "蕾菈娜手套", + "Rellana's Greaves": "蕾菈娜腿甲", + "Young Lion's Helm": "年少狮子头盔", + "Young Lion's Armor": "年少狮子铠甲", + "Young Lion's Gauntlets": "年少狮子臂甲", + "Young Lion's Greaves": "年少狮子腿甲", + "Young Lion's Armor (Altered)": "年少狮子铠甲(轻装)", + "Circlet of Light": "光芒头冠", + "Shadow Militiaman Helm": "幽影恶兵头盔", + "Shadow Militiaman Armor": "幽影恶兵铠甲", + "Shadow Militiaman Gauntlets": "幽影恶兵臂甲", + "Shadow Militiaman Greaves": "幽影恶兵腿甲", + "Divine Beast Head": "神兽头部", + "St. Trina's Blossom": "托莉娜孤花", + "Crucible Hammer-Helm": "熔炉槌形盔", + "Greatjar": "大壶头罩", + "Imp Head (Lion)": "小恶魔头罩(狮子)", + "DLC dummy": "DLC dummy", + "The sun-faded and lightly soiled hat of Dryleaf Dane. Worn low over the eyes, it obscures the wearer's vision.\n\nMeeting the gaze of another can overcome the senses, often leading to the downfall of those who would walk the noble and solitary seekers' path.": "“落叶”丹恩的帽子。\n外观褪色而老旧,大帽檐用于遮住视线。\n\n当视线交错,有时会造成过度刺激,\n进而让理当孤单的求道者因此堕落。", + "The sun-faded and lightly soiled hat of Dryleaf Dane. Worn low over the eyes, it obscures the wearer's vision.": "“落叶”丹恩的帽子。\n外观褪色而老旧,大帽檐用于遮住视线。", + "Meeting the gaze of another can overcome the senses, often leading to the downfall of those who would walk the noble and solitary seekers' path.": "当视线交错,有时会造成过度刺激,\n进而让理当孤单的求道者因此堕落。", + "Sun-faded and lightly soiled travel attire worn by clergymen.\n\nThe gold necklace found under the breast belongs to a group of spiritual seekers known as the Dryleaf Sect.\n\nThis sect rejects dependence on others in all matters of faith, seeking self-discipline and self-sufficiency above all else.": "圣职人员穿戴的旅行装。\n外观褪色而老旧。\n\n挂在胸前的金色项链,\n是人称“落叶派”的求道者们配戴的物品。\n\n对于信仰,他们极度要求自我。\n在锻炼上毫不懈怠。", + "Sun-faded and lightly soiled travel attire worn by clergymen.": "圣职人员穿戴的旅行装。\n外观褪色而老旧。", + "The gold necklace found under the breast belongs to a group of spiritual seekers known as the Dryleaf Sect.": "挂在胸前的金色项链,\n是人称“落叶派”的求道者们配戴的物品。", + "This sect rejects dependence on others in all matters of faith, seeking self-discipline and self-sufficiency above all else.": "对于信仰,他们极度要求自我。\n在锻炼上毫不懈怠。", + "Sun-faded and lightly soiled arm wraps.\n\nWound tightly around the arms as if it might prevent them from being broken.": "外观褪色而老旧的绷带。\n\n绷带紧紧缠绕双手,\n仿佛是为了避免手腕飞散失形。", + "Sun-faded and lightly soiled arm wraps.": "外观褪色而老旧的绷带。", + "Wound tightly around the arms as if it might prevent them from being broken.": "绷带紧紧缠绕双手,\n仿佛是为了避免手腕飞散失形。", + "Sun-faded and lightly soiled travel attire worn by clergymen.\nBoots made of sturdy leather.": "圣职人员穿戴的旅行装。\n外观褪色而老旧。\n\n材质坚固的皮革长靴。", + "Sun-faded and lightly soiled travel attire worn by clergymen.\n\nThe leather satchel hanging from the shoulder is decorated with one of Miquella's emblems, a golden grass motif.": "圣职人员穿戴的旅行装。\n外观褪色而老旧。\n\n背在肩上的皮制大背包,\n表面以黄金嫩芽的图案装饰,\n为米凯拉的象征之一。", + "The leather satchel hanging from the shoulder is decorated with one of Miquella's emblems, a golden grass motif.": "背在肩上的皮制大背包,\n表面以黄金嫩芽的图案装饰,\n为米凯拉的象征之一。", + "The black iron helm of Commander Gaius.\nPart of an armor set patterned after fallen seeds.\n\nGaius was the most senior disciple of the same Alabaster Lord who taught Radahn and Gaea gravitational technique.": "老将盖乌斯的黑铁制头盔。\n参考种子掉落的模样制成的盔甲;\n此为构成该盔甲的一部分。\n\n盖乌斯拜白王为师,修习重力招式。\n为拉塔恩、盖亚的同门师兄。", + "The black iron helm of Commander Gaius.\nPart of an armor set patterned after fallen seeds.": "老将盖乌斯的黑铁制头盔。\n参考种子掉落的模样制成的盔甲;\n此为构成该盔甲的一部分。", + "Gaius was the most senior disciple of the same Alabaster Lord who taught Radahn and Gaea gravitational technique.": "盖乌斯拜白王为师,修习重力招式。\n为拉塔恩、盖亚的同门师兄。", + "The black iron chest armor of Commander Gaius.\nPart of an armor set patterned after fallen seeds.\n\nGaius was the most senior disciple of the same Alabaster Lord who taught Radahn and Gaea gravitational technique.": "老将盖乌斯的黑铁制铠甲。\n参考种子掉落的模样制成的盔甲;\n此为构成该盔甲的一部分。\n\n盖乌斯拜白王为师,修习重力招式。\n为拉塔恩、盖亚的同门师兄。", + "The black iron chest armor of Commander Gaius.\nPart of an armor set patterned after fallen seeds.": "老将盖乌斯的黑铁制铠甲。\n参考种子掉落的模样制成的盔甲;\n此为构成该盔甲的一部分。", + "The black iron gauntlets of Commander Gaius.\nPart of an armor set patterned after fallen seeds.\n\nGaius was the most senior disciple of the same Alabaster Lord who taught Radahn and Gaea gravitational technique.": "老将盖乌斯的黑铁制臂甲。\n参考种子掉落的模样制成的盔甲;\n此为构成该盔甲的一部分。\n\n盖乌斯拜白王为师,修习重力招式。\n为拉塔恩、盖亚的同门师兄。", + "The black iron gauntlets of Commander Gaius.\nPart of an armor set patterned after fallen seeds.": "老将盖乌斯的黑铁制臂甲。\n参考种子掉落的模样制成的盔甲;\n此为构成该盔甲的一部分。", + "Black iron greaves made for Commander Gaius.\nA cruel joke, for he could not wear them.\n\nRiding atop the boar he called his other half, Gaius was in fact a warrior of albinauric extraction.": "老将盖乌斯的黑铁制腿甲。\n此为带有恶意嘲笑性质的产物,\n盖乌斯本人无法穿戴。\n\n坐在伙伴山猪的背上行动──\n盖乌斯是白金之子。", + "Black iron greaves made for Commander Gaius.\nA cruel joke, for he could not wear them.": "老将盖乌斯的黑铁制腿甲。\n此为带有恶意嘲笑性质的产物,\n盖乌斯本人无法穿戴。", + "Riding atop the boar he called his other half, Gaius was in fact a warrior of albinauric extraction.": "坐在伙伴山猪的背上行动──\n盖乌斯是白金之子。", + "An Oathseeker Knight helm.\nBlack with gold ornamentation.\n\nThese knights set off on quests of discovery, hoping to find by themselves an oath of their own choosing to serve in perfect, lifelong devotion.": "缀有金色装饰的黑色头盔。\n誓约骑士们的防具。\n\n为了亲自找到,并选择毕生侍奉的唯一誓约,\n骑士们踏上了探索之旅。", + "An Oathseeker Knight helm.\nBlack with gold ornamentation.": "缀有金色装饰的黑色头盔。\n誓约骑士们的防具。", + "An Oathseeker Knight helm.": "缀有金色装饰的黑色头盔。", + "Black with gold ornamentation.": "誓约骑士们的防具。", + "These knights set off on quests of discovery, hoping to find by themselves an oath of their own choosing to serve in perfect, lifelong devotion.": "为了亲自找到,并选择毕生侍奉的唯一誓约,\n骑士们踏上了探索之旅。", + "Chest armor of Needle Knight Leda.\n\nSlightly strengthens attacks following a dodge roll or backstep, as well as dash attacks.\n\nEmbroidered with a golden crossed-tree motif, the chalk white cloak and surcoat symbolize the honor of the Needle Knights.\n\n\"Kindly Miquella fashioned us as his needles to quell all, to ward away all.\"": "“金针骑士”蕾妲的铠甲。\n\n能些微强化冲刺攻击,\n以及在翻滚、后跃之后使出的攻击。\n\n雪白斗篷与筒形外衣\n缀以黄金交错树的刺绣,\n为充满荣誉的金针骑士之证。\n\n\u3000为了镇定、驱退一切,\n\u3000米凯拉用针将我们连成一线。", + "Chest armor of Needle Knight Leda.": "“金针骑士”蕾妲的铠甲。", + "Slightly strengthens attacks following a dodge roll or backstep, as well as dash attacks.": "能些微强化冲刺攻击,\n以及在翻滚、后跃之后使出的攻击。", + "Embroidered with a golden crossed-tree motif, the chalk white cloak and surcoat symbolize the honor of the Needle Knights.": "雪白斗篷与筒形外衣\n缀以黄金交错树的刺绣,\n为充满荣誉的金针骑士之证。", + "\"Kindly Miquella fashioned us as his needles to quell all, to ward away all.\"": "为了镇定、驱退一切,\n\u3000米凯拉用针将我们连成一线。", + "Oathseeker Knight gauntlets.\nBlack with gold ornamentation.\n\nThese knights set off on quests of discovery, hoping to find by themselves an oath of their own choosing to serve in perfect, lifelong devotion.": "缀有金色装饰的黑色臂甲。\n誓约骑士们的防具。\n\n为了亲自找到,并选择毕生侍奉的唯一誓约,\n骑士们踏上了探索之旅。", + "Oathseeker Knight gauntlets.\nBlack with gold ornamentation.": "缀有金色装饰的黑色臂甲。\n誓约骑士们的防具。", + "Oathseeker Knight gauntlets.": "缀有金色装饰的黑色臂甲。", + "Oathseeker Knight greaves.\nBlack with gold ornamentation.\n\nThese knights set off on quests of discovery, hoping to find by themselves an oath of their own choosing to serve in perfect, lifelong devotion.": "缀有金色装饰的黑色腿甲。\n誓约骑士们的防具。\n\n为了亲自找到,并选择毕生侍奉的唯一誓约,\n骑士们踏上了探索之旅。", + "Oathseeker Knight greaves.\nBlack with gold ornamentation.": "缀有金色装饰的黑色腿甲。\n誓约骑士们的防具。", + "Oathseeker Knight greaves.": "缀有金色装饰的黑色腿甲。", + "Oathseeker Knight chest armor.\nBlack with gold ornamentation.\n\nThese knights set off on quests of discovery, hoping to find by themselves an oath of their own choosing to serve in perfect, lifelong devotion.": "缀有金色装饰的黑色铠甲。\n誓约骑士们的防具。\n\n为了亲自找到,并选择毕生侍奉的唯一誓约,\n骑士们踏上了探索之旅。", + "Oathseeker Knight chest armor.\nBlack with gold ornamentation.": "缀有金色装饰的黑色铠甲。\n誓约骑士们的防具。", + "Oathseeker Knight chest armor.": "缀有金色装饰的黑色铠甲。", + "Helm made from an unusual metal known as verdigris.\n\nVerdigris is said to be the gift of an outer god.\nPossessed of an enormously hefty yet supple strength thanks to its rusted nature.": "以特殊金属铜绿制成的头盔。\n\n据说铜绿是外在神祇带来的赠礼。\n带有锈蚀的特性,即使重量沉重,\n仍具备延展性。", + "Helm made from an unusual metal known as verdigris.": "以特殊金属铜绿制成的头盔。", + "Verdigris is said to be the gift of an outer god.\nPossessed of an enormously hefty yet supple strength thanks to its rusted nature.": "据说铜绿是外在神祇带来的赠礼。\n带有锈蚀的特性,即使重量沉重,\n仍具备延展性。", + "Chest armor made from an unusual metal known as verdigris.\n\nVerdigris is said to be the gift of an outer god.\nPossessed of an enormously hefty yet supple strength thanks to its rusted nature.": "以特殊金属铜绿制成的铠甲。\n\n据说铜绿是外在神祇带来的赠礼。\n带有锈蚀的特性,即使重量沉重,\n仍具备延展性。", + "Chest armor made from an unusual metal known as verdigris.": "以特殊金属铜绿制成的铠甲。", + "Gauntlets made from an unusual metal known as verdigris.\n\nVerdigris is said to be the gift of an outer god.\nPossessed of an enormously hefty yet supple strength thanks to its rusted nature.": "以特殊金属铜绿制成的臂甲。\n\n据说铜绿是外在神祇带来的赠礼。\n带有锈蚀的特性,即使重量沉重,\n仍具备延展性。", + "Gauntlets made from an unusual metal known as verdigris.": "以特殊金属铜绿制成的臂甲。", + "Greaves made from an unusual metal known as verdigris.\n\nVerdigris is said to be the gift of an outer god.\nPossessed of an enormously hefty yet supple strength thanks to its rusted nature.": "以特殊金属铜绿制成的腿甲。\n\n据说铜绿是外在神祇带来的赠礼。\n带有锈蚀的特性,即使重量沉重,\n仍具备延展性。", + "Greaves made from an unusual metal known as verdigris.": "以特殊金属铜绿制成的腿甲。", + "The pelt of Ralva the Great Red Bear, worn upon the head without modification.\n\nEnhances incantations of what is jokingly called \"Bear Communion.\"\n\nThis untreated hide, won at the end of a bloody bout, is just the thing to make a wild bear out of a warrior.": "将大红熊拉鲁瓦的毛皮,\n直接披在头上的物品。\n\n能强化人称熊飨的祷告。\n\n只有战士赌命缠斗,获胜后取得的外皮,\n才能让他化为野生的熊。", + "The pelt of Ralva the Great Red Bear, worn upon the head without modification.": "将大红熊拉鲁瓦的毛皮,\n直接披在头上的物品。", + "Enhances incantations of what is jokingly called \"Bear Communion.\"": "能强化人称熊飨的祷告。", + "This untreated hide, won at the end of a bloody bout, is just the thing to make a wild bear out of a warrior.": "只有战士赌命缠斗,获胜后取得的外皮,\n才能让他化为野生的熊。", + "Chest armor of Red Bear, whose name is lost to madness.\nA vest reinforced with iron rivets.\n\nAfter killing the great red bear in a blood-soaked bout, he became fascinated by the untainted glory of its naked strength.\n\n\"I wish to be a bear, no more, and no less.\"": "遗忘自身名字的狂战士,红熊的上衣。\n用铁铆钉补强的防具。\n\n战士与大红熊赌命缠斗,最终获胜。\n而他因此深受吸引──\n在赤裸状态下,含有的纯粹力量。\n\n\u3000我想要完全化为熊。", + "Chest armor of Red Bear, whose name is lost to madness.\nA vest reinforced with iron rivets.": "遗忘自身名字的狂战士,红熊的上衣。\n用铁铆钉补强的防具。", + "Chest armor of Red Bear, whose name is lost to madness.": "遗忘自身名字的狂战士,红熊的上衣。", + "A vest reinforced with iron rivets.": "用铁铆钉补强的防具。", + "After killing the great red bear in a blood-soaked bout, he became fascinated by the untainted glory of its naked strength.": "战士与大红熊赌命缠斗,最终获胜。\n而他因此深受吸引──\n在赤裸状态下,含有的纯粹力量。", + "\"I wish to be a bear, no more, and no less.\"": "我想要完全化为熊。", + "Gauntlets of Red Bear, whose name is lost to madness.\nReinforced with iron rivets.\n\nAfter killing the great red bear in a blood-soaked bout, he became fascinated by the untainted glory of its naked strength.\n\n\"I wish to be a bear, no more, and no less.\"": "遗忘自身名字的狂战士,红熊的臂甲。\n用铁铆钉补强的防具。\n\n战士与大红熊赌命缠斗,最终获胜。\n而他因此深受吸引──\n在赤裸状态下,含有的纯粹力量。\n\n\u3000我想要完全化为熊。", + "Gauntlets of Red Bear, whose name is lost to madness.\nReinforced with iron rivets.": "遗忘自身名字的狂战士,红熊的臂甲。\n用铁铆钉补强的防具。", + "Gauntlets of Red Bear, whose name is lost to madness.": "遗忘自身名字的狂战士,红熊的臂甲。", + "Reinforced with iron rivets.": "用铁铆钉补强的防具。", + "Greaves of Red Bear, whose name is lost to madness.\nReinforced with iron rivets.\n\nAfter killing the great red bear in a blood-soaked bout, he became fascinated by the untainted glory of its naked strength.\n\n\"I wish to be a bear, no more, and no less.\"": "遗忘自身名字的狂战士,红熊的腿甲。\n用铁铆钉补强的防具。\n\n战士与大红熊赌命缠斗,最终获胜。\n而他因此深受吸引──\n在赤裸状态下,含有的纯粹力量。\n\n\u3000我想要完全化为熊。", + "Greaves of Red Bear, whose name is lost to madness.\nReinforced with iron rivets.": "遗忘自身名字的狂战士,红熊的腿甲。\n用铁铆钉补强的防具。", + "Greaves of Red Bear, whose name is lost to madness.": "遗忘自身名字的狂战士,红熊的腿甲。", + "Helm of Red Bear, whose name is lost to madness.\nThe cheek guards are shaped after lion fangs.\n\nPerhaps his fascination with the untamed strength of the wild stemmed from his past as a Redmane.": "遗忘自身名字的狂战士,红熊的头盔。\n护颊是以狮牙的形象设计。\n\n他曾是红狮子──\n正因为如此,才会受野性的力量吸引。", + "Helm of Red Bear, whose name is lost to madness.\nThe cheek guards are shaped after lion fangs.": "遗忘自身名字的狂战士,红熊的头盔。\n护颊是以狮牙的形象设计。", + "Helm of Red Bear, whose name is lost to madness.": "遗忘自身名字的狂战士,红熊的头盔。", + "The cheek guards are shaped after lion fangs.": "护颊是以狮牙的形象设计。", + "Perhaps his fascination with the untamed strength of the wild stemmed from his past as a Redmane.": "他曾是红狮子──\n正因为如此,才会受野性的力量吸引。", + "A mask upon which is carved a tranquil sleeping face.\n\nThe silver hair is arranged in the same style as St. Trina's, increasing arcane.\n\nJust once, Thiollier was granted the sweet repose of velvety sleep. The remainder of his days would be spent attempting to recapture it.": "参考安稳睡脸制成的面具。\n\n银色编发是由圣女托莉娜的形象而来。\n能提升感应。\n\n在过去,仅限一次,\n休里耶获赐温柔的深沉酣眠──\n他渴望将那次经验,化为永恒。", + "A mask upon which is carved a tranquil sleeping face.": "参考安稳睡脸制成的面具。", + "The silver hair is arranged in the same style as St. Trina's, increasing arcane.": "银色编发是由圣女托莉娜的形象而来。\n能提升感应。", + "Just once, Thiollier was granted the sweet repose of velvety sleep. The remainder of his days would be spent attempting to recapture it.": "在过去,仅限一次,\n休里耶获赐温柔的深沉酣眠──\n他渴望将那次经验,化为永恒。", + "The dark attire of those who wield poison in secret.\n\nThe silver hair is arranged in the same style as St. Trina's, increasing arcane.\n\nAdditionally, countless needles are sewn onto the exterior, apparently for talismanic effect.": "暗地用毒的人们穿戴的深色上衣。\n\n银色编发是由圣女托莉娜的形象而来。\n能提升感应。\n\n表面缝着无数细针,据说有避邪的效用。", + "The dark attire of those who wield poison in secret.": "暗地用毒的人们穿戴的深色上衣。", + "Additionally, countless needles are sewn onto the exterior, apparently for talismanic effect.": "表面缝着无数细针,据说有避邪的效用。", + "The dark gloves of those who wield poison in secret, ever scorned and loathed.": "暗地用毒的人们穿戴的深色长手套。\n长久以来,他们受人轻视,也备受嫌恶。", + "The dark trousers of those who wield poison in secret, ever scorned and loathed.": "暗地用毒的人们穿戴的深色长裤。\n长久以来,他们受人轻视,也备受嫌恶。", + "The dark attire of those who wield poison in secret.\n\nCountless needles are sewn onto the exterior for talismanic effect.": "暗地用毒的人们穿戴的深色上衣。\n表面缝着无数细针,据说有避邪的效用。", + "The hat of Count Ymir, High Priest.\n\nThe circular design at the top represents the Greater Will and its lightless abyss, imparting increased intelligence and arcane to the wearer.\n\nThough Count Ymir instructed Rellana in the sorcerous arts, he abandoned his allegiance to the moon.\n\n\"It was merely the closest of the celestial bodies. Nothing more.\"": "“大祭司”尤弥尔的帽子。\n\n头上的圆形空洞,代表无上意志的黑暗深渊。\n能提升智力与感应。\n\n尤弥尔虽为蕾菈娜的魔法教授,\n却背弃了对月的忠诚。\n\n\u3000也不过是因为月\n\u3000恰巧离我们比较近罢了。", + "The hat of Count Ymir, High Priest.": "“大祭司”尤弥尔的帽子。", + "The circular design at the top represents the Greater Will and its lightless abyss, imparting increased intelligence and arcane to the wearer.": "头上的圆形空洞,代表无上意志的黑暗深渊。\n能提升智力与感应。", + "Though Count Ymir instructed Rellana in the sorcerous arts, he abandoned his allegiance to the moon.": "尤弥尔虽为蕾菈娜的魔法教授,\n却背弃了对月的忠诚。", + "\"It was merely the closest of the celestial bodies. Nothing more.\"": "也不过是因为月\n\u3000恰巧离我们比较近罢了。", + "Robe of Count Ymir, High Priest.\nConceals the abundance of squirming beneath.\n\nGold embroidery decorates the purple cloth, with a jewelled ruff that sparkles like a flower wet with dew.": "“大祭司”尤弥尔的长袍。\n有无数蠕动的物体隐藏其中。\n\n紫色基底的长袍缀以金色刺绣,\n领饰犹如盛开的花朵。", + "Robe of Count Ymir, High Priest.\nConceals the abundance of squirming beneath.": "“大祭司”尤弥尔的长袍。\n有无数蠕动的物体隐藏其中。", + "Robe of Count Ymir, High Priest.": "“大祭司”尤弥尔的长袍。", + "Conceals the abundance of squirming beneath.": "有无数蠕动的物体隐藏其中。", + "Gold embroidery decorates the purple cloth, with a jewelled ruff that sparkles like a flower wet with dew.": "紫色基底的长袍缀以金色刺绣,\n领饰犹如盛开的花朵。", + "Gloves of Count Ymir, High Priest.\nSoft and well-tailored.": "“大祭司”尤弥尔的长手套。\n质地柔软,制作精良的物品。", + "Undergarments of Count Ymir, High Priest.\nSoft and well-tailored.": "“大祭司”尤弥尔的衬裤。\n质地柔软,制作精良的物品。", + "Robe of Count Ymir, High Priest.\nThe front is open, exposing the squirming fingers beneath.\n\nThis robe is the image of his fervent desire having broken free, laying bare his greatest wish, and wearing it enhances finger sorceries.\n\n\"I will be the true mother.\nMy fingers will grant us redemption!\"": "“大祭司”尤弥尔的长袍。\n长袍敞开后,显露出蠕动的指头。\n\n此为他崇高的心愿与欲望\n超出界限,一涌而出的模样。\n能强化指头的魔法。\n\n\u3000我会成为真正的母亲。\n\u3000我的指头会带领世界,得到救赎。", + "Robe of Count Ymir, High Priest.\nThe front is open, exposing the squirming fingers beneath.": "“大祭司”尤弥尔的长袍。\n长袍敞开后,显露出蠕动的指头。", + "The front is open, exposing the squirming fingers beneath.": "长袍敞开后,显露出蠕动的指头。", + "This robe is the image of his fervent desire having broken free, laying bare his greatest wish, and wearing it enhances finger sorceries.": "此为他崇高的心愿与欲望\n超出界限,一涌而出的模样。\n能强化指头的魔法。", + "\"I will be the true mother.\nMy fingers will grant us redemption!\"": "我会成为真正的母亲。\n\u3000我的指头会带领世界,得到救赎。", + "\"I will be the true mother.": "我会成为真正的母亲。", + "My fingers will grant us redemption!\"": "我的指头会带领世界,得到救赎。", + "Grotesque mask constructed from countless solidified caterpillars. A ritual implement of the greater potentates of Bonny Village.\n\nUsed to ward off thoughts of impurity, doubt, temptation, and other wickednesses one is vulnerable to while absorbed in divine ritual.": "表面有无数硬化毛虫的诡异面具。\n波尼村大维壶师们的诅咒器具。\n\n此为当他们执行敬神的仪式时,\n驱离所有邪恶意念而有的物品──\n譬如秽物、迷惘,以及诱惑。", + "Grotesque mask constructed from countless solidified caterpillars. A ritual implement of the greater potentates of Bonny Village.": "表面有无数硬化毛虫的诡异面具。\n波尼村大维壶师们的诅咒器具。", + "Used to ward off thoughts of impurity, doubt, temptation, and other wickednesses one is vulnerable to while absorbed in divine ritual.": "此为当他们执行敬神的仪式时,\n驱离所有邪恶意念而有的物品──\n譬如秽物、迷惘,以及诱惑。", + "Ragged black cloth overlaid with braided cord. Attire of a vengeance-seeking hornsent.\n\nThe braided cord ties together the vow of the revenger with the victims' grudges. It must never come undone.\n\nEnhances both watchful spirits and the vengeful spirits summoned by horned bairns.": "编绳多重交迭于黑色破布上的防具。\n角人复仇者穿戴的服装。\n\n为之复仇的誓言、牺牲者的怨恨──\n编绳将两者层层网牢、牢牢系紧。\n能强化“带角幼子像”的怨魂,以及“守护灵”。", + "Ragged black cloth tied with braided cord. Attire of a vengeance-seeking hornsent.": "编绳缠绕于黑色破布上的防具。\n角人复仇者穿戴的服装。", + "This lightly soiled loincloth of ragged cloth does little more than conceal one's nether regions.": "以破布制成,\n只能遮掩下体的破旧兜裆布。", + "Bright-red hood of the Ranah dancers.\nEnhances the power of dancing attacks.\n\nThe dance of Ranah is one of burning passion, and the most passionate dancers never allow their fiery dance to end, losing even their names as they dance on.\n\nTo see the passion fade is to see the dancer's flame extinguished.": "拉纳舞娘们穿戴的火红风帽。\n能强化跳舞使出的攻击。\n\n拉纳的舞蹈热情如火──\n其中舞技最精湛的舞娘,\n即使遗忘了自己的名,也不会停止舞动。\n\n只有当生命走到终点,热情才会消散。", + "Bright-red hood of the Ranah dancers.\nEnhances the power of dancing attacks.": "拉纳舞娘们穿戴的火红风帽。\n能强化跳舞使出的攻击。", + "Bright-red hood of the Ranah dancers.": "拉纳舞娘们穿戴的火红风帽。", + "Enhances the power of dancing attacks.": "能强化跳舞使出的攻击。", + "The dance of Ranah is one of burning passion, and the most passionate dancers never allow their fiery dance to end, losing even their names as they dance on.": "拉纳的舞蹈热情如火──\n其中舞技最精湛的舞娘,\n即使遗忘了自己的名,也不会停止舞动。", + "To see the passion fade is to see the dancer's flame extinguished.": "只有当生命走到终点,热情才会消散。", + "Bright-red dress of the Ranah dancers.\nEnhances the power of dancing attacks.\n\nThe dance of Ranah is one of burning passion, and the most passionate dancers never allow their fiery dance to end, losing even their names as they dance on.\n\nTo see the passion fade is to see the dancer's flame extinguished.": "拉纳舞娘们穿戴的火红连身裙。\n能强化跳舞使出的攻击。\n\n拉纳的舞蹈热情如火──\n其中舞技最精湛的舞娘,\n即使遗忘了自己的名,也不会停止舞动。\n\n只有当生命走到终点,热情才会消散。", + "Bright-red dress of the Ranah dancers.\nEnhances the power of dancing attacks.": "拉纳舞娘们穿戴的火红连身裙。\n能强化跳舞使出的攻击。", + "Bright-red dress of the Ranah dancers.": "拉纳舞娘们穿戴的火红连身裙。", + "Metal bracer of the Ranah dancers.\n\nEnhances the power of dancing attacks.\n\nDesigned to protect the sword-wielding hand.": "拉纳舞娘们穿戴的臂甲。\n金属制的护臂。\n\n能强化跳舞使出的攻击。\n\n舞娘们以右手持握舞蹈剑,\n此为保护右手的防具。", + "Metal bracer of the Ranah dancers.": "拉纳舞娘们穿戴的臂甲。\n金属制的护臂。", + "Designed to protect the sword-wielding hand.": "舞娘们以右手持握舞蹈剑,\n此为保护右手的防具。", + "Long, black trousers worn underneath the deep crimson dress of the Ranah dancers.\n\nEnhances the power of dancing attacks.": "拉纳舞娘们的暗红色裙子底下,\n穿戴的黑色长裤。\n\n能强化跳舞使出的攻击。", + "Long, black trousers worn underneath the deep crimson dress of the Ranah dancers.": "拉纳舞娘们的暗红色裙子底下,\n穿戴的黑色长裤。", + "Altered form of the deep crimson dress of the Ranah dancers.\nThese are the black undergarments worn beneath.\n\nEnhances the power of dancing attacks.": "拉纳舞娘们的暗红色裙子底下,\n穿戴的黑色贴身裙。\n\n能强化跳舞使出的攻击。", + "Altered form of the deep crimson dress of the Ranah dancers.\nThese are the black undergarments worn beneath.": "拉纳舞娘们的暗红色裙子底下,\n穿戴的黑色贴身裙。", + "Altered form of the deep crimson dress of the Ranah dancers.": "拉纳舞娘们的暗红色裙子底下,", + "These are the black undergarments worn beneath.": "穿戴的黑色贴身裙。", + "Bottomless black helm, cool to the touch.\nFlowing lines in the seeming shape of a fingerprint adorn the surface. Imprisons the wearer in utterly lightless dark.\n\nBestowed upon those born deep underground, ordaining them as Swordhands of Night.": "冰冷的暗黑头盔。\n表面雕有类似指纹的线形纹路,\n能将穿戴者关进无光黑暗之中。\n\n诞生自地底深处的人们,\n会在收下此物之后,成为黑夜剑士。", + "Bottomless black helm, cool to the touch.\nFlowing lines in the seeming shape of a fingerprint adorn the surface. Imprisons the wearer in utterly lightless dark.": "冰冷的暗黑头盔。\n表面雕有类似指纹的线形纹路,\n能将穿戴者关进无光黑暗之中。", + "Bestowed upon those born deep underground, ordaining them as Swordhands of Night.": "诞生自地底深处的人们,\n会在收下此物之后,成为黑夜剑士。", + "Bottomless black chest armor, cool to the touch.\nFlowing lines in the seeming shape of a fingerprint adorn the surface. Imprisons the wearer in utterly lightless dark.\n\nBestowed upon those born deep underground, ordaining them as Swordhands of Night.": "冰冷的暗黑铠甲。\n表面雕有类似指纹的线形纹路,\n能将穿戴者关进无光黑暗之中。\n\n诞生自地底深处的人们,\n会在收下此物之后,成为黑夜剑士。", + "Bottomless black chest armor, cool to the touch.\nFlowing lines in the seeming shape of a fingerprint adorn the surface. Imprisons the wearer in utterly lightless dark.": "冰冷的暗黑铠甲。\n表面雕有类似指纹的线形纹路,\n能将穿戴者关进无光黑暗之中。", + "Bottomless black gauntlets, cool to the touch.\nFlowing lines in the seeming shape of a fingerprint adorn the surface. Imprisons the wearer in utterly lightless dark.\n\nBestowed upon those born deep underground, ordaining them as Swordhands of Night.": "冰冷的暗黑臂甲。\n表面雕有类似指纹的线形纹路,\n能将穿戴者关进无光黑暗之中。\n\n诞生自地底深处的人们,\n会在收下此物之后,成为黑夜剑士。", + "Bottomless black gauntlets, cool to the touch.\nFlowing lines in the seeming shape of a fingerprint adorn the surface. Imprisons the wearer in utterly lightless dark.": "冰冷的暗黑臂甲。\n表面雕有类似指纹的线形纹路,\n能将穿戴者关进无光黑暗之中。", + "Bottomless greaves, cool to the touch.\nFlowing lines in the seeming shape of a fingerprint adorn the surface. Imprisons the wearer in utterly lightless dark.\n\nBestowed upon those born deep underground, ordaining them as Swordhands of Night.": "冰冷的暗黑腿甲。\n表面雕有类似指纹的线形纹路,\n能将穿戴者关进无光黑暗之中。\n\n诞生自地底深处的人们,\n会在收下此物之后,成为黑夜剑士。", + "Bottomless greaves, cool to the touch.\nFlowing lines in the seeming shape of a fingerprint adorn the surface. Imprisons the wearer in utterly lightless dark.": "冰冷的暗黑腿甲。\n表面雕有类似指纹的线形纹路,\n能将穿戴者关进无光黑暗之中。", + "Helm of the broken drake warrior Igon, from a set of armor comprised of a miscellany of parts. This tattered protective-wear is shaped like a bugle.\n\nThe poor scavenger of battlefields found honor through Dragon Communion.": "蒙受毁坏的龙战士,埃贡的头盔。\n用盔甲残片拼凑成的防具,\n上头戴着破旧的圆锥形帽子。\n\n穷酸的战场拾荒者,\n因为龙飨得到了尊严。", + "Helm of the broken drake warrior Igon, from a set of armor comprised of a miscellany of parts. This tattered protective-wear is shaped like a bugle.": "蒙受毁坏的龙战士,埃贡的头盔。\n用盔甲残片拼凑成的防具,\n上头戴着破旧的圆锥形帽子。", + "The poor scavenger of battlefields found honor through Dragon Communion.": "穷酸的战场拾荒者,\n因为龙飨得到了尊严。", + "Armor of the broken drake warrior Igon, from a set comprised of a miscellany of parts. Filthy belongings are attached to this tattered piece of protective-wear.\n\nThe poor scavenger of battlefields found honor through Dragon Communion.": "蒙受毁坏的龙战士,埃贡的铠甲。\n用盔甲残片拼凑成的防具,\n背上背着骯脏的行李。\n\n穷酸的战场拾荒者,\n因为龙飨得到了尊严。", + "Armor of the broken drake warrior Igon, from a set comprised of a miscellany of parts. Filthy belongings are attached to this tattered piece of protective-wear.": "蒙受毁坏的龙战士,埃贡的铠甲。\n用盔甲残片拼凑成的防具,\n背上背着骯脏的行李。", + "Gauntlets of the broken drake warrior Igon. \nNo more than a mish-mash of tatters and remnants stripped from a corpse found in the aftermath of a battle.": "蒙受毁坏的龙战士,埃贡的臂甲。\n\n搜刮自战场尸体,\n以形状不一的铠甲残片拼凑而成。", + "Loincloth of the broken drake warrior Igon. Stripped from a corpse found in the aftermath of a battle, this scrap of cloth smells utterly foul.": "蒙受毁坏的龙战士,埃贡的腰巾。\n\n搜刮自战场尸体的碎布,\n仍散发出阵阵恶臭。", + "Helm of the broken drake warrior Igon, from a set of armor comprised of a miscellany of parts. Patched with scraps of cloth.\n\nThe poor scavenger of battlefields found honor through Dragon Communion.": "蒙受毁坏的龙战士,埃贡的头盔。\n用盔甲残片拼凑,再用破布补强的防具。\n\n穷酸的战场拾荒者,\n因为龙飨得到了尊严。", + "Helm of the broken drake warrior Igon, from a set of armor comprised of a miscellany of parts. Patched with scraps of cloth.": "蒙受毁坏的龙战士,埃贡的头盔。\n用盔甲残片拼凑,再用破布补强的防具。", + "Armor of the broken drake warrior Igon, from a set comprised of a miscellany of parts. Patched with scraps of cloth.\n\nThe poor scavenger of battlefields found honor through Dragon Communion.": "蒙受毁坏的龙战士,埃贡的铠甲。\n用盔甲残片拼凑,再用破布补强的防具。\n\n穷酸的战场拾荒者,\n因为龙飨得到了尊严。", + "Armor of the broken drake warrior Igon, from a set comprised of a miscellany of parts. Patched with scraps of cloth.": "蒙受毁坏的龙战士,埃贡的铠甲。\n用盔甲残片拼凑,再用破布补强的防具。", + "The iron mask of Sir Ansbach, giving the appearance of a quiet, wise, old bearded man.\n\nBut an old fear lurks beneath, together with the cold, unflinching discipline that once honed his blade, now employed to enhance Blood Oath and dynastic skills.": "老兵安帕赫的铁制面具。\n以沉静的蓄胡老贤者形象制成。\n\n然而藏在这副面具底下的,\n是心中的恐惧、锻炼有成的身手,\n以及挺身对抗的意志。\n\n能强化血盟的战技与王朝的招式。", + "Attire of Sir Ansbach. The embroidered crest of the Pureblood Knights has now all but faded away.\n\nSlightly enhances Blood Oath and dynastic skills.\n\nAnsbach understood that keeping his oath to his old master was not an act of logic, nor would it bear any justice, but it was for these very reasons he was unable to let go.": "老兵安帕赫的上衣。\n原有的纯血骑士徽章刺绣,已斑驳难辨。\n\n能些微强化血盟的战技与王朝的招式。\n\n安帕赫心里明白──\n自己向着过去主人的忠诚,\n既不通情理,也不存在任何正义。\n\n但正因为如此,他无法舍弃那份忠诚。", + "Manchettes of Sir Ansbach. Black leather adorned with gold embroidery.\n\nSlightly enhances Blood Oath and dynastic skills.": "老兵安帕赫的腕套。\n在黑色皮革缀以金色刺绣的防具。\n\n能些微强化血盟的战技与王朝的招式。", + "Manchettes of Sir Ansbach. Black leather adorned with gold embroidery.": "老兵安帕赫的腕套。\n在黑色皮革缀以金色刺绣的防具。", + "Slightly enhances Blood Oath and dynastic skills.": "能些微强化血盟的战技与王朝的招式。", + "Boots of Sir Ansbach. Black leather adorned with gold embroidery.\n\nSlightly enhances Blood Oath and dynastic skills.": "老兵安帕赫的靴子。\n在黑色皮革缀以金色刺绣的防具。\n\n能些微强化血盟的战技与王朝的招式。", + "Boots of Sir Ansbach. Black leather adorned with gold embroidery.": "老兵安帕赫的靴子。\n在黑色皮革缀以金色刺绣的防具。", + "Attire of Sir Ansbach. Black cloth adorned with gold embroidery.\n\nSlightly enhances Blood Oath and dynastic skills.": "老兵安帕赫的上衣。\n在黑色上衣缀以金色刺绣的防具。\n\n能些微强化血盟的战技与王朝的招式。", + "Attire of Sir Ansbach. Black cloth adorned with gold embroidery.": "老兵安帕赫的上衣。\n在黑色上衣缀以金色刺绣的防具。", + "Golden helm of Redmane Freyja, member of General Radahn's most distinguished knights.\n\nA hideous scarlet wound was once hewn into the center of her face.\n\nLater, Miquella gently put his lips to it and the unfading scar became the compass that Freyja would thereafter follow.": "拉塔恩将军的禁卫骑士──\n“红狮子”弗蕾亚的黄金头盔。\n\n颜面部位有一道丑陋的猩红伤痕。\n\n在过去,米凯拉吻上那道伤痕──\n从那之后,伤痕就成了不会消失的引导。", + "Golden helm of Redmane Freyja, member of General Radahn's most distinguished knights.": "拉塔恩将军的禁卫骑士──\n“红狮子”弗蕾亚的黄金头盔。", + "A hideous scarlet wound was once hewn into the center of her face.": "颜面部位有一道丑陋的猩红伤痕。", + "Later, Miquella gently put his lips to it and the unfading scar became the compass that Freyja would thereafter follow.": "在过去,米凯拉吻上那道伤痕──\n从那之后,伤痕就成了不会消失的引导。", + "Golden armor of Redmane Freyja, member of General Radahn's most distinguished knights. Affixed with a black woolen mantle.\n\nAfter witnessing Freyja's valor as a gladiator in his youth, Radahn invited her to join the ranks of his most trusted warriors.": "拉塔恩将军的禁卫骑士──\n“红狮子”弗蕾亚的黄金铠甲。\n铠甲上披着黑羊毛斗篷。\n\n弗蕾亚原先是剑斗士,\n据说年轻时期的拉塔恩看中她的勇猛,\n网罗她作为禁卫骑士。", + "Golden armor of Redmane Freyja, member of General Radahn's most distinguished knights. Affixed with a black woolen mantle.": "拉塔恩将军的禁卫骑士──\n“红狮子”弗蕾亚的黄金铠甲。\n铠甲上披着黑羊毛斗篷。", + "After witnessing Freyja's valor as a gladiator in his youth, Radahn invited her to join the ranks of his most trusted warriors.": "弗蕾亚原先是剑斗士,\n据说年轻时期的拉塔恩看中她的勇猛,\n网罗她作为禁卫骑士。", + "Golden gauntlets of Redmane Freyja, member of General Radahn's most distinguished knights.\n\nAfter witnessing Freyja's valor as a gladiator in his youth, Radahn invited her to join the ranks of his most trusted warriors.": "拉塔恩将军的禁卫骑士──\n“红狮子”弗蕾亚的黄金臂甲。\n\n弗蕾亚原先是剑斗士,\n据说年轻时期的拉塔恩看中她的勇猛,\n网罗她作为禁卫骑士。", + "Golden gauntlets of Redmane Freyja, member of General Radahn's most distinguished knights.": "拉塔恩将军的禁卫骑士──\n“红狮子”弗蕾亚的黄金臂甲。", + "Greaves of Redmane Freyja, member of General Radahn's most distinguished knights.\n\nAfter witnessing Freyja's valor as a gladiator in his youth, Radahn invited her to join the ranks of his most trusted warriors.": "拉塔恩将军的禁卫骑士──\n“红狮子”弗蕾亚的腿甲。\n\n弗蕾亚原先是剑斗士,\n据说年轻时期的拉塔恩看中她的勇猛,\n网罗她作为禁卫骑士。", + "Greaves of Redmane Freyja, member of General Radahn's most distinguished knights.": "拉塔恩将军的禁卫骑士──\n“红狮子”弗蕾亚的腿甲。", + "Golden armor of Redmane Freyja, member of General Radahn's most distinguished knights.\n\nAfter witnessing Freyja's valor as a gladiator in his youth, Radahn invited her to join the ranks of his most trusted warriors.": "拉塔恩将军的禁卫骑士──\n“红狮子”弗蕾亚的黄金铠甲。\n\n弗蕾亚原先是剑斗士,\n据说年轻时期的拉塔恩看中她的勇猛,\n网罗她作为禁卫骑士。", + "Golden armor of Redmane Freyja, member of General Radahn's most distinguished knights.": "拉塔恩将军的禁卫骑士──\n“红狮子”弗蕾亚的黄金铠甲。", + "Steel helm of the Knights of the Solitary Gaol.\nPart of a heavy armor set that covers the whole body in overlapping plates of steel.\n\nThe nameless mausoleums of the realm of shadow are said to hold the spirits of warriors who lost their names, or their hearts.": "孤牢骑士团的钢制头盔。\n以钢片连接,保护全身的重装盔甲;\n此为构成该盔甲的一部分。\n\n据说那些失去名字,或是失去心的战士灵魂,\n会栖身在幽影之地的无名灵庙之中。", + "Steel helm of the Knights of the Solitary Gaol.\nPart of a heavy armor set that covers the whole body in overlapping plates of steel.": "孤牢骑士团的钢制头盔。\n以钢片连接,保护全身的重装盔甲;\n此为构成该盔甲的一部分。", + "The nameless mausoleums of the realm of shadow are said to hold the spirits of warriors who lost their names, or their hearts.": "据说那些失去名字,或是失去心的战士灵魂,\n会栖身在幽影之地的无名灵庙之中。", + "Steel chest armor of the Knights of the Solitary Gaol.\nPart of a heavy armor set that covers the whole body in overlapping plates of steel, and bedecked with a black cloak.\n\nThe nameless mausoleums of the realm of shadow are said to hold the spirits of warriors who lost their names, or their hearts.": "孤牢骑士团的钢制铠甲。\n以钢片连接,保护全身的重装盔甲;\n此为构成该盔甲的一部分。\n铠甲上披着黑色斗篷。\n\n据说那些失去名字,或是失去心的战士灵魂,\n会栖身在幽影之地的无名灵庙之中。", + "Steel chest armor of the Knights of the Solitary Gaol.\nPart of a heavy armor set that covers the whole body in overlapping plates of steel, and bedecked with a black cloak.": "孤牢骑士团的钢制铠甲。\n以钢片连接,保护全身的重装盔甲;\n此为构成该盔甲的一部分。\n铠甲上披着黑色斗篷。", + "Steel gauntlets of the Knights of the Solitary Gaol.\nPart of a heavy armor set that covers the whole body in overlapping plates of steel.\n\nThe nameless mausoleums of the realm of shadow are said to hold the spirits of warriors who lost their names, or their hearts.": "孤牢骑士团的钢制臂甲。\n以钢片连接,保护全身的重装盔甲;\n此为构成该盔甲的一部分。\n\n据说那些失去名字,或是失去心的战士灵魂,\n会栖身在幽影之地的无名灵庙之中。", + "Steel gauntlets of the Knights of the Solitary Gaol.\nPart of a heavy armor set that covers the whole body in overlapping plates of steel.": "孤牢骑士团的钢制臂甲。\n以钢片连接,保护全身的重装盔甲;\n此为构成该盔甲的一部分。", + "Steel greaves of the Knights of the Solitary Gaol.\nPart of a heavy armor set that covers the whole body in overlapping plates of steel.\n\nThe nameless mausoleums of the realm of shadow are said to hold the spirits of warriors who lost their names, or their hearts.": "孤牢骑士团的钢制腿甲。\n以钢片连接,保护全身的重装盔甲;\n此为构成该盔甲的一部分。\n\n据说那些失去名字,或是失去心的战士灵魂,\n会栖身在幽影之地的无名灵庙之中。", + "Steel greaves of the Knights of the Solitary Gaol.\nPart of a heavy armor set that covers the whole body in overlapping plates of steel.": "孤牢骑士团的钢制腿甲。\n以钢片连接,保护全身的重装盔甲;\n此为构成该盔甲的一部分。", + "Steel chest armor of the Knights of the Solitary Gaol.\nPart of a heavy armor set that covers the whole body in overlapping plates of steel.\n\nThe nameless mausoleums of the realm of shadow are said to hold the spirits of warriors who lost their names, or their hearts.": "孤牢骑士团的钢制铠甲。\n以钢片连接,保护全身的重装盔甲;\n此为构成该盔甲的一部分。\n\n据说那些失去名字,或是失去心的战士灵魂,\n会栖身在幽影之地的无名灵庙之中。", + "Steel chest armor of the Knights of the Solitary Gaol.\nPart of a heavy armor set that covers the whole body in overlapping plates of steel.": "孤牢骑士团的钢制铠甲。\n以钢片连接,保护全身的重装盔甲;\n此为构成该盔甲的一部分。", + "Helm worn by soldiers who serve Messmer the Impaler. The iron helm features a visor.\n\nThough the engraving upon the forehead is a Scadutree design, it is etched in gold. A small consolation to those forced to wage a war without grace or honor.": "侍奉“穿刺者”梅瑟莫的士兵们穿戴的头盔。\n由铁制头盔与护颊组成的防具。\n\n额头上的幽影树设计,是用黄金雕制而成──\n士兵投身毫无名誉可言的战争,\n希望能借此慰借他们的心。", + "Helm worn by soldiers who serve Messmer the Impaler. The iron helm features a visor.": "侍奉“穿刺者”梅瑟莫的士兵们穿戴的头盔。\n由铁制头盔与护颊组成的防具。", + "Though the engraving upon the forehead is a Scadutree design, it is etched in gold. A small consolation to those forced to wage a war without grace or honor.": "额头上的幽影树设计,是用黄金雕制而成──\n士兵投身毫无名誉可言的战争,\n希望能借此慰借他们的心。", + "Armor worn by soldiers who serve Messmer the Impaler. A ragged cloak is draped over rusted mail.\n\nThough the chestpiece features a Scadutree motif, gold has been used for its engraving. A small consolation to those forced to wage a war without grace or honor.": "侍奉“穿刺者”梅瑟莫的士兵们穿戴的铠甲。\n布满锈痕的锁子甲上,披着破旧斗篷。\n\n胸甲上的幽影树设计,是用黄金雕制而成──\n士兵投身毫无名誉可言的战争,\n希望能借此慰借他们的心。", + "Armor worn by soldiers who serve Messmer the Impaler. A ragged cloak is draped over rusted mail.": "侍奉“穿刺者”梅瑟莫的士兵们穿戴的铠甲。\n布满锈痕的锁子甲上,披着破旧斗篷。", + "Though the chestpiece features a Scadutree motif, gold has been used for its engraving. A small consolation to those forced to wage a war without grace or honor.": "胸甲上的幽影树设计,是用黄金雕制而成──\n士兵投身毫无名誉可言的战争,\n希望能借此慰借他们的心。", + "Gauntlets worn by soldiers who serve Messmer the Impaler, rusted and crusted in filth from fighting in unending war.": "侍奉“穿刺者”梅瑟莫的士兵们穿戴的臂甲。\n投身没有尽头的战争之中,因此锈蚀骯脏。", + "Greaves worn by soldiers who serve Messmer the Impaler, rusted and crusted in filth from fighting in unending war.": "侍奉“穿刺者”梅瑟莫的士兵们穿戴的腿甲。\n投身没有尽头的战争之中,因此锈蚀骯脏。", + "Armor worn by soldiers who serve Messmer the Impaler. The mail has rusted while fighting in unending war.\n\nThough the chestpiece features a Scadutree motif, gold has been used for its engraving. A small consolation to those forced to wage a war without grace or honor.": "侍奉“穿刺者”梅瑟莫的士兵们穿戴的铠甲。\n投身没有尽头的战争之中,布满锈痕的锁子甲。\n\n胸甲上的幽影树设计,是用黄金雕制而成──\n士兵投身毫无名誉可言的战争,\n希望能借此慰借他们的心。", + "Armor worn by soldiers who serve Messmer the Impaler. The mail has rusted while fighting in unending war.": "侍奉“穿刺者”梅瑟莫的士兵们穿戴的铠甲。\n投身没有尽头的战争之中,布满锈痕的锁子甲。", + "Helm worn by the Black Knights, servants of Messmer the Impaler. Black iron ornamented with gold. A rotten odor stubbornly clings to it.\n\nPerhaps it arises from the tainted nature of the blood that splattered upon it. Or perhaps it is the wearer's own blackened soul, festering after endless slaughter.": "侍奉“穿刺者”梅瑟莫的黑骑士们穿戴的头盔。\n黑铁头盔上缀以黄金的设计,\n带有挥之不去的腐臭味道。\n\n那阵臭味的源头,是杀害玷污者时反溅的血?\n或是因为投身没有尽头的杀戮,\n自身的灵魂腐化后,所散发的气味?", + "Helm worn by the Black Knights, servants of Messmer the Impaler. Black iron ornamented with gold. A rotten odor stubbornly clings to it.": "侍奉“穿刺者”梅瑟莫的黑骑士们穿戴的头盔。\n黑铁头盔上缀以黄金的设计,\n带有挥之不去的腐臭味道。", + "Perhaps it arises from the tainted nature of the blood that splattered upon it. Or perhaps it is the wearer's own blackened soul, festering after endless slaughter.": "那阵臭味的源头,是杀害玷污者时反溅的血?\n或是因为投身没有尽头的杀戮,\n自身的灵魂腐化后,所散发的气味?", + "Armor worn by the Black Knights, servants of Messmer the Impaler.\n\nThough the engraving above the heart is a Scadutree design, it is etched in gold. A small consolation to those forced to wage a war without grace or honor.": "侍奉“穿刺者”梅瑟莫的黑骑士们穿戴的铠甲。\n\n左胸上的幽影树设计,是用黄金雕制而成──\n骑士投身毫无名誉可言的战争,\n希望能借此慰借他们的心。", + "Armor worn by the Black Knights, servants of Messmer the Impaler.": "侍奉“穿刺者”梅瑟莫的黑骑士们穿戴的铠甲。", + "Though the engraving above the heart is a Scadutree design, it is etched in gold. A small consolation to those forced to wage a war without grace or honor.": "左胸上的幽影树设计,是用黄金雕制而成──\n骑士投身毫无名誉可言的战争,\n希望能借此慰借他们的心。", + "Gauntlets worn by the Black Knights, servants of Messmer the Impaler. Black iron ornamented with gold. A rotten odor stubbornly clings to it.\n\nPerhaps it arises from the tainted nature of the blood that splattered upon it. Or perhaps it is the wearer's own blackened soul, festering after endless slaughter.": "侍奉“穿刺者”梅瑟莫的黑骑士们穿戴的臂甲。\n黑铁臂甲上缀以黄金的设计,\n带有挥之不去的腐臭味道。\n\n那阵臭味的源头,是杀害玷污者时反溅的血?\n或是因为投身没有尽头的杀戮,\n自身的灵魂腐化后,所散发的气味?", + "Gauntlets worn by the Black Knights, servants of Messmer the Impaler. Black iron ornamented with gold. A rotten odor stubbornly clings to it.": "侍奉“穿刺者”梅瑟莫的黑骑士们穿戴的臂甲。\n黑铁臂甲上缀以黄金的设计,\n带有挥之不去的腐臭味道。", + "Greaves worn by the Black Knights, servants of Messmer the Impaler. Black iron ornamented with gold. A rotten odor stubbornly clings to it.\n\nPerhaps it arises from the tainted nature of the blood that splattered upon it. Or perhaps it is the wearer's own blackened soul, festering after endless slaughter.": "侍奉“穿刺者”梅瑟莫的黑骑士们穿戴的腿甲。\n黑铁腿甲上缀以黄金的设计,\n带有挥之不去的腐臭味道。\n\n那阵臭味的源头,是杀害玷污者时反溅的血?\n或是因为投身没有尽头的杀戮,\n自身的灵魂腐化后,所散发的气味?", + "Greaves worn by the Black Knights, servants of Messmer the Impaler. Black iron ornamented with gold. A rotten odor stubbornly clings to it.": "侍奉“穿刺者”梅瑟莫的黑骑士们穿戴的腿甲。\n黑铁腿甲上缀以黄金的设计,\n带有挥之不去的腐臭味道。", + "Helm of Rakshasa, soaked in the spurting blood of her victims. Tatters of ragged cloth jut out haphazardly, as if her lust for carnage threatens to break free.\n\nIncreases damage dealt to foes, but greatly increases damage taken by the wearer.\n\nCut down and devour. Only those who repeat the cycle without rest can truly subvert the self and become Rakshasa.": "布满反溅血液的罗刹头盔。\n盔甲上不规则排列的破布,\n仿佛不祥剑气流泻而出。\n\n能增加给予敌人的伤害,\n但也会增加自己受到的损伤。\n\n砍人、吃人──\n只有投入并坚持到底的人,\n才能成为“无我罗刹”。", + "Helm of Rakshasa, soaked in the spurting blood of her victims. Tatters of ragged cloth jut out haphazardly, as if her lust for carnage threatens to break free.": "布满反溅血液的罗刹头盔。\n盔甲上不规则排列的破布,\n仿佛不祥剑气流泻而出。", + "Increases damage dealt to foes, but greatly increases damage taken by the wearer.": "能增加给予敌人的伤害,\n但也会增加自己受到的损伤。", + "Cut down and devour. Only those who repeat the cycle without rest can truly subvert the self and become Rakshasa.": "砍人、吃人──\n只有投入并坚持到底的人,\n才能成为“无我罗刹”。", + "Armor of Rakshasa, soaked in the spurting blood of her victims. Tatters of ragged cloth jut out haphazardly, as if her lust for carnage threatens to break free.\n\nIncreases damage dealt to foes, but greatly increases damage taken by the wearer.\n\nCut down and devour. Only those who repeat the cycle without rest can truly subvert the self and become Rakshasa.": "布满反溅血液的罗刹铠甲。\n盔甲上不规则排列的破布,\n仿佛不祥剑气流泻而出。\n\n能增加给予敌人的伤害,\n但也会增加自己受到的损伤。\n\n砍人、吃人──\n只有投入并坚持到底的人,\n才能成为“无我罗刹”。", + "Armor of Rakshasa, soaked in the spurting blood of her victims. Tatters of ragged cloth jut out haphazardly, as if her lust for carnage threatens to break free.": "布满反溅血液的罗刹铠甲。\n盔甲上不规则排列的破布,\n仿佛不祥剑气流泻而出。", + "Gauntlets of Rakshasa, soaked in the spurting blood of her victims. Tatters of ragged cloth jut out haphazardly, as if her lust for carnage threatens to break free.\n\nIncreases damage dealt to foes, but greatly increases damage taken by the wearer.\n\nCut down and devour. Only those who repeat the cycle without rest can truly subvert the self and become Rakshasa.": "布满反溅血液的罗刹臂甲。\n盔甲上不规则排列的破布,\n仿佛不祥剑气流泻而出。\n\n能增加给予敌人的伤害,\n但也会增加自己受到的损伤。\n\n砍人、吃人──\n只有投入并坚持到底的人,\n才能成为“无我罗刹”。", + "Gauntlets of Rakshasa, soaked in the spurting blood of her victims. Tatters of ragged cloth jut out haphazardly, as if her lust for carnage threatens to break free.": "布满反溅血液的罗刹臂甲。\n盔甲上不规则排列的破布,\n仿佛不祥剑气流泻而出。", + "Greaves of Rakshasa, soaked the spurting blood of her victims. Tatters of ragged cloth jut out haphazardly, as if her lust for carnage threatens to break free.\n\nIncreases damage dealt to foes, but greatly increases damage taken by the wearer.\n\nCut down and devour. Only those who repeat the cycle without rest can truly subvert the self and become Rakshasa.": "布满反溅血液的罗刹腿甲。\n盔甲上不规则排列的破布,\n仿佛不祥剑气流泻而出。\n\n能增加给予敌人的伤害,\n但也会增加自己受到的损伤。\n\n砍人、吃人──\n只有投入并坚持到底的人,\n才能成为“无我罗刹”。", + "Greaves of Rakshasa, soaked the spurting blood of her victims. Tatters of ragged cloth jut out haphazardly, as if her lust for carnage threatens to break free.": "布满反溅血液的罗刹腿甲。\n盔甲上不规则排列的破布,\n仿佛不祥剑气流泻而出。", + "Pointed helm of the Fire Knights under Messmer the Impaler's personal command.\n\nSlightly increases maximum HP, stamina, and maximum equip load.\n\nEach and every knight hailed from a renowned family of the Erdtree's upper echelons, but were shunned and chased from their homes after pledging allegiance to Messmer as their master.": "直属“穿刺者”梅瑟莫的\n火焰骑士们穿戴的尖头头盔。\n\n能些微提升血量、精力,以及装备重量的上限。\n\n据说他们是黄金树的贵族,\n对梅瑟莫宣示忠诚之后,\n因此受到疏远,被逐出故乡。", + "Pointed helm of the Fire Knights under Messmer the Impaler's personal command.": "直属“穿刺者”梅瑟莫的\n火焰骑士们穿戴的尖头头盔。", + "Slightly increases maximum HP, stamina, and maximum equip load.": "能些微提升血量、精力,以及装备重量的上限。", + "Each and every knight hailed from a renowned family of the Erdtree's upper echelons, but were shunned and chased from their homes after pledging allegiance to Messmer as their master.": "据说他们是黄金树的贵族,\n对梅瑟莫宣示忠诚之后,\n因此受到疏远,被逐出故乡。", + "Armor of the Fire Knights under Messmer the Impaler's personal command.\n\nDistinguished by its red cape and twin golden snakes which adorn the neck, enhancing incantations of Messmer's flame.\n\nThese were the only ones who truly knew Messmer. His flames, like serpents. The painful fate that accompanied his accursed form.": "直属“穿刺者”梅瑟莫的\n火焰骑士们穿戴的铠甲。\n\n铠甲上披着鲜红色的斗篷,\n脖子周围有着黄金双蛇的装饰。\n能强化梅瑟莫之火的祷告。\n\n只有他们了解梅瑟莫──\n了解那如蛇蠢动的火焰。\n还有那火焰如蛇,背后的苦恼。", + "Armor of the Fire Knights under Messmer the Impaler's personal command.": "直属“穿刺者”梅瑟莫的\n火焰骑士们穿戴的铠甲。", + "Distinguished by its red cape and twin golden snakes which adorn the neck, enhancing incantations of Messmer's flame.": "铠甲上披着鲜红色的斗篷,\n脖子周围有着黄金双蛇的装饰。\n能强化梅瑟莫之火的祷告。", + "These were the only ones who truly knew Messmer. His flames, like serpents. The painful fate that accompanied his accursed form.": "只有他们了解梅瑟莫──\n了解那如蛇蠢动的火焰。\n还有那火焰如蛇,背后的苦恼。", + "Gauntlets of the Fire Knights under Messmer the Impaler's personal command.\n\nEach and every knight hailed from a renowned family of the Erdtree's upper echelons, but were shunned and chased from their homes after pledging allegiance to Messmer as their master.": "直属“穿刺者”梅瑟莫的\n火焰骑士们穿戴的臂甲。\n\n据说他们是黄金树的贵族,\n对梅瑟莫宣示忠诚之后,\n因此受到疏远,被逐出故乡。", + "Gauntlets of the Fire Knights under Messmer the Impaler's personal command.": "直属“穿刺者”梅瑟莫的\n火焰骑士们穿戴的臂甲。", + "Greaves of the Fire Knights under Messmer the Impaler's personal command.\n\nEach and every knight hailed from a renowned family of the Erdtree's upper echelons, but were shunned and chased from their homes after pledging allegiance to Messmer as their master.": "直属“穿刺者”梅瑟莫的\n火焰骑士们穿戴的腿甲。\n\n据说他们是黄金树的贵族,\n对梅瑟莫宣示忠诚之后,\n因此受到疏远,被逐出故乡。", + "Greaves of the Fire Knights under Messmer the Impaler's personal command.": "直属“穿刺者”梅瑟莫的\n火焰骑士们穿戴的腿甲。", + "Armor of the Fire Knights under Messmer the Impaler's personal command.\n\nEach and every knight hailed from a renowned family of the Erdtree's upper echelons, but were shunned and chased from their homes after pledging allegiance to Messmer as their master.": "直属“穿刺者”梅瑟莫的\n火焰骑士们穿戴的铠甲。\n\n据说他们是黄金树的贵族,\n对梅瑟莫宣示忠诚之后,\n因此受到疏远,被逐出故乡。", + "Helm of Wego, elder among the Fire Knights. Two warped death masks stacked one atop the other.\n\nReduces FP used to summon spirits.\n\nGnawed at by loneliness, the old man turned his attention to the spirituality of Messmer's flame, using it in a rite of resurrection.\n\nYet the soulless bodies he brought to life were no comfort to poor Wego.": "火焰骑士之中的老者,温戈的头盔。\n由两副表情松弛的死亡面具,上下堆迭而成。\n\n能减少召唤灵魂时消耗的专注值。\n\n温戈饱受孤独折磨──\n当他注意到梅瑟莫之火的灵性力量后,\n便企图用于复活。\n\n然而无魂的活尸,无法疗愈他的心。", + "Helm of Wego, elder among the Fire Knights. Two warped death masks stacked one atop the other.": "火焰骑士之中的老者,温戈的头盔。\n由两副表情松弛的死亡面具,上下堆迭而成。", + "Reduces FP used to summon spirits.": "能减少召唤灵魂时消耗的专注值。", + "Gnawed at by loneliness, the old man turned his attention to the spirituality of Messmer's flame, using it in a rite of resurrection.": "温戈饱受孤独折磨──\n当他注意到梅瑟莫之火的灵性力量后,\n便企图用于复活。", + "Yet the soulless bodies he brought to life were no comfort to poor Wego.": "然而无魂的活尸,无法疗愈他的心。", + "Helm of Kood, captain of the Fire Knights. A winged serpent perches atop it.\n\nEnhances Fire Knight skills.\n\nThe winged serpent is the token creature of Messmer's military forces. It is a wise friend which keeps the base serpent at bay and holds its power in check.": "火焰骑士的首席,库德的头盔。\n额头部位装饰着带有翅膀的蛇。\n\n能强化火焰骑士的战技。\n\n带翼蛇是梅瑟莫军的特殊象征──\n它是富有正面智慧的朋友,\n能牵制、进而压制恶之蛇的力量。", + "Helm of Kood, captain of the Fire Knights. A winged serpent perches atop it.": "火焰骑士的首席,库德的头盔。\n额头部位装饰着带有翅膀的蛇。", + "Enhances Fire Knight skills.": "能强化火焰骑士的战技。", + "The winged serpent is the token creature of Messmer's military forces. It is a wise friend which keeps the base serpent at bay and holds its power in check.": "带翼蛇是梅瑟莫军的特殊象征──\n它是富有正面智慧的朋友,\n能牵制、进而压制恶之蛇的力量。", + "Hood of Salza, sage of the Fire Knights.\n\nA prodigious amount of cloth wound around it, giving the impression of a greatly swollen head, and wearing it increases intelligence.\n\nA disciple of the elder Wego, he refused to burn down an old ruin, at the risk of his own life.": "火焰骑士之中的贤者,萨赞的风帽。\n\n将剩余的布大幅度地缠绕,\n最后形成的模样,犹如巨大的后脑勺。\n能提升智力。\n\n萨赞是老者温戈的徒弟。\n据说他冒着生命危险,\n向温戈进谏不要放火焚烧古遗迹。", + "Hood of Salza, sage of the Fire Knights.": "火焰骑士之中的贤者,萨赞的风帽。", + "A prodigious amount of cloth wound around it, giving the impression of a greatly swollen head, and wearing it increases intelligence.": "将剩余的布大幅度地缠绕,\n最后形成的模样,犹如巨大的后脑勺。\n能提升智力。", + "A disciple of the elder Wego, he refused to burn down an old ruin, at the risk of his own life.": "萨赞是老者温戈的徒弟。\n据说他冒着生命危险,\n向温戈进谏不要放火焚烧古遗迹。", + "Headband worn by highland warriors, made of woven leather. The white favor represents their home settlement.\n\nHighland warriors are known to be hunters of bears; to them, there is no act more glorious than the subjugation of a savage beast.": "高地战士们穿戴的头带。\n以皮绳细腻编织,缠绕配戴的防具。\n垂放的白布为代表故乡的记号。\n\n高地战士是熊的猎人。\n挺身挑战强大野兽,象征着他们的荣誉。", + "Headband worn by highland warriors, made of woven leather. The white favor represents their home settlement.": "高地战士们穿戴的头带。\n以皮绳细腻编织,缠绕配戴的防具。\n垂放的白布为代表故乡的记号。", + "Highland warriors are known to be hunters of bears; to them, there is no act more glorious than the subjugation of a savage beast.": "高地战士是熊的猎人。\n挺身挑战强大野兽,象征着他们的荣誉。", + "Traditional garb of highland warriors, made from woven fabric and finished with fur. This garment is made from fabrics with both blue and red patterns.\n\nRed-patterned fabrics were allowed only to those who hunted bears—the greatest and most glorious of the highlanders.": "高地战士们穿戴的传统服装。\n在搭配布料制成的铠甲上披毛皮,\n再以红蓝各一条的花纹布装饰的防具。\n\n据说在熊的猎人之中,表现特别出色的人,\n会赠予红色花纹布以表荣誉。", + "Traditional garb of highland warriors, made from woven fabric and finished with fur. This garment is made from fabrics with both blue and red patterns.": "高地战士们穿戴的传统服装。\n在搭配布料制成的铠甲上披毛皮,\n再以红蓝各一条的花纹布装饰的防具。", + "Red-patterned fabrics were allowed only to those who hunted bears—the greatest and most glorious of the highlanders.": "据说在熊的猎人之中,表现特别出色的人,\n会赠予红色花纹布以表荣誉。", + "Arm wraps worn by highland warriors, made of sturdy leather and fastened with winding straps.\n\nHighland warriors are known to be hunters of bears; to them, there is no act more glorious than the subjugation of a savage beast.": "高地战士们穿戴的腕套。\n用坚固皮革缠绕配戴的防具。\n\n高地战士是熊的猎人。\n挺身挑战强大野兽,象征着他们的荣誉。", + "Arm wraps worn by highland warriors, made of sturdy leather and fastened with winding straps.": "高地战士们穿戴的腕套。\n用坚固皮革缠绕配戴的防具。", + "Leg wraps worn by highland warriors, made of sturdy leather and fastened with winding straps. The addition of animal pelt keeps the wearer warm.\n\nHighland warriors are known to be hunters of bears; to them, there is no act more glorious than the subjugation of a savage beast.": "高地战士们穿戴的绑腿。\n用坚固皮革缠绕配戴的防具。\n内侧铺上野兽毛,以达到保暖功效。\n\n高地战士是熊的猎人。\n挺身挑战强大野兽,象征着他们的荣誉。", + "Leg wraps worn by highland warriors, made of sturdy leather and fastened with winding straps. The addition of animal pelt keeps the wearer warm.": "高地战士们穿戴的绑腿。\n用坚固皮革缠绕配戴的防具。\n内侧铺上野兽毛,以达到保暖功效。", + "Helm worn by highland warriors, pieced together using leather. The white favor represents their home settlement.\n\nHighland warriors are known to be hunters of bears; to them, there is no act more glorious than the subjugation of a savage beast.": "高地战士们穿戴的头盔。\n用坚固皮革缝制而成的防具。\n垂放的白布为代表故乡的记号。\n\n高地战士是熊的猎人。\n挺身挑战强大野兽,象征着他们的荣誉。", + "Helm worn by highland warriors, pieced together using leather. The white favor represents their home settlement.": "高地战士们穿戴的头盔。\n用坚固皮革缝制而成的防具。\n垂放的白布为代表故乡的记号。", + "Traditional garb of highland warriors, made from woven fabric and finished with a blue patterned cloth.\n\nHighland warriors are known to be hunters of bears; to them, there is no act more glorious than the subjugation of a savage beast.": "高地战士们穿戴的传统服装。\n在搭配布料制成的铠甲上,\n以蓝色花纹布装饰的防具。\n\n高地战士是熊的猎人。\n挺身挑战强大野兽,象征着他们的荣誉。", + "Traditional garb of highland warriors, made from woven fabric and finished with a blue patterned cloth.": "高地战士们穿戴的传统服装。\n在搭配布料制成的铠甲上,\n以蓝色花纹布装饰的防具。", + "Golden helm of the Death Knights, whose own death masks served as the visards of their armor.\n\nEnhances skills and incantations of the capital's ancient dragon cult.\n\nThe decayed golden wheel that adorns it represents their unbroken loyalty to Godwyn, he who became Prince of Death.": "死骑士的黄金头盔,\n并戴上自身死亡面具的防具。\n\n能强化王城古龙信仰的战技与祷告。\n\n葛德文变成死王子,\n但骑士们依然不改侍奉的主人──\n装饰在头盔后方的受侵蚀黄金环,就是宣言。", + "Golden helm of the Death Knights, whose own death masks served as the visards of their armor.": "死骑士的黄金头盔,\n并戴上自身死亡面具的防具。", + "Enhances skills and incantations of the capital's ancient dragon cult.": "能强化王城古龙信仰的战技与祷告。", + "The decayed golden wheel that adorns it represents their unbroken loyalty to Godwyn, he who became Prince of Death.": "葛德文变成死王子,\n但骑士们依然不改侍奉的主人──\n装饰在头盔后方的受侵蚀黄金环,就是宣言。", + "Golden armor of the Death Knights, adorned with an antiquated depiction of the Erdtree.\n\nEnhances skills and incantations of the capital's ancient dragon cult.\n\nThese knights, once Godwyn's personal guard, quested to find their transfigured master's cadaver surrogate—for the coming age of the Duskborn.": "死骑士的黄金铠甲。\n缀以黄金树古老设计的防具。\n\n能强化王城古龙信仰的战技与祷告。\n\n死骑士曾是葛德文的禁卫骑士,\n他们寻找主人变化形貌后的分身尸骸,\n为即将到来的潜藏者当道的时代作准备。", + "Golden armor of the Death Knights, adorned with an antiquated depiction of the Erdtree.": "死骑士的黄金铠甲。\n缀以黄金树古老设计的防具。", + "These knights, once Godwyn's personal guard, quested to find their transfigured master's cadaver surrogate—for the coming age of the Duskborn.": "死骑士曾是葛德文的禁卫骑士,\n他们寻找主人变化形貌后的分身尸骸,\n为即将到来的潜藏者当道的时代作准备。", + "Golden gauntlets of the Death Knights, adorned with an antiquated depiction of the Erdtree.\n\nEnhances skills and incantations of the capital's ancient dragon cult.\n\nThese knights, once Godwyn's personal guard, quested to find their transfigured master's cadaver surrogate—for the coming age of the Duskborn.": "死骑士的黄金臂甲。\n缀以黄金树古老设计的防具。\n\n能强化王城古龙信仰的战技与祷告。\n\n死骑士曾是葛德文的禁卫骑士,\n他们寻找主人变化形貌后的分身尸骸,\n为即将到来的潜藏者当道的时代作准备。", + "Golden gauntlets of the Death Knights, adorned with an antiquated depiction of the Erdtree.": "死骑士的黄金臂甲。\n缀以黄金树古老设计的防具。", + "Golden greaves of the Death Knights, adorned with an antiquated depiction of the Erdtree.\n\nEnhances skills and incantations of the capital's ancient dragon cult.\n\nThese knights, once Godwyn's personal guard, quested to find their transfigured master's cadaver surrogate—for the coming age of the Duskborn.": "死骑士的黄金腿甲。\n缀以黄金树古老设计的防具。\n\n能强化王城古龙信仰的战技与祷告。\n\n死骑士曾是葛德文的禁卫骑士,\n他们寻找主人变化形貌后的分身尸骸,\n为即将到来的潜藏者当道的时代作准备。", + "Golden greaves of the Death Knights, adorned with an antiquated depiction of the Erdtree.": "死骑士的黄金腿甲。\n缀以黄金树古老设计的防具。", + "A mask affixed with a crown of tangled horns, worn by those who would invoke divinity.\n\nDivine invocation heightens the dexterity of the wearer, but causes the blessing of the Erdtree to become nauseating, reducing the restorative effect of drinking from a flask of sacred tears.\n\nFocus is also troubled by wearing this mask.": "将蜿蜒混生角作为头冠的面具。\n神祇会降临在穿戴者身上。\n\n透过降神能提升灵巧,\n然而黄金树赐福排斥降神,\n会减少露滴圣杯瓶的恢复量。\n\n此外,也会降低理智度。", + "A mask affixed with a crown of tangled horns, worn by those who would invoke divinity.": "将蜿蜒混生角作为头冠的面具。\n神祇会降临在穿戴者身上。", + "Divine invocation heightens the dexterity of the wearer, but causes the blessing of the Erdtree to become nauseating, reducing the restorative effect of drinking from a flask of sacred tears.": "透过降神能提升灵巧,\n然而黄金树赐福排斥降神,\n会减少露滴圣杯瓶的恢复量。", + "Focus is also troubled by wearing this mask.": "此外,也会降低理智度。", + "Attire of the tower's ascetics, embodying their commitment to an austere existence of strict self-control.\n\nIn order to ascend from their mortal flesh into tutelary deities of the land, they heighten their spirituality through severe ascetic training.": "严以律己,坚持苦行──\n塔的修行者们穿戴的服装。\n\n他们为了成为肉身土地神,\n借由修行,提升自我的灵性力量。", + "Attire of the tower's ascetics, embodying their commitment to an austere existence of strict self-control.": "严以律己,坚持苦行──\n塔的修行者们穿戴的服装。", + "In order to ascend from their mortal flesh into tutelary deities of the land, they heighten their spirituality through severe ascetic training.": "他们为了成为肉身土地神,\n借由修行,提升自我的灵性力量。", + "Wrist guards of the tower's ascetics which embody their commitment to an austere existence of strict self-control.\n\nIn order to ascend from their mortal flesh into tutelary deities of the land, they heighten their spirituality through severe ascetic training.": "严以律己,坚持苦行──\n塔的修行者们穿戴的手环。\n\n他们为了成为肉身土地神,\n借由修行,提升自我的灵性力量。", + "Wrist guards of the tower's ascetics which embody their commitment to an austere existence of strict self-control.": "严以律己,坚持苦行──\n塔的修行者们穿戴的手环。", + "Ankle guards of the tower's ascetics which embody their commitment to an austere existence of strict self-control.\n\nIn order to ascend from their mortal flesh into tutelary deities of the land, they heighten their spirituality through severe ascetic training.": "严以律己,坚持苦行──\n塔的修行者们穿戴的脚环。\n\n他们为了成为肉身土地神,\n借由修行,提升自我的灵性力量。", + "Ankle guards of the tower's ascetics which embody their commitment to an austere existence of strict self-control.": "严以律己,坚持苦行──\n塔的修行者们穿戴的脚环。", + "Black helm of Messmer the Impaler, crowned with two intertwined winged serpents.\nSlightly enhances incantations of Messmer's flame as well as Fire Knight skills.\n\nThe winged snakes were Messmer's constant companions.\n\nThey were there when the base serpent was sealed away behind his eye. They were there through his eternity of suffering. They will accompany him yet, in his hideous new form born when he destroyed the grace granted by his mother. They have accepted his fate as much as he.": "“穿刺者”梅瑟莫的黑色头盔。\n附有彼此交缠的两条带翼蛇。\n\n能些微强化梅瑟莫之火的祷告,\n以及火焰骑士的战技。\n\n在恶之蛇封印眼底,深感苦恼的时刻;\n在母亲的赐福崩毁之后,接受自身命运,\n化为恐怖模样的时刻──\n带翼蛇们都不离不弃,常伴梅瑟莫身旁。", + "Black helm of Messmer the Impaler, crowned with two intertwined winged serpents.\nSlightly enhances incantations of Messmer's flame as well as Fire Knight skills.": "“穿刺者”梅瑟莫的黑色头盔。\n附有彼此交缠的两条带翼蛇。", + "Black helm of Messmer the Impaler, crowned with two intertwined winged serpents.": "“穿刺者”梅瑟莫的黑色头盔。", + "Slightly enhances incantations of Messmer's flame as well as Fire Knight skills.": "附有彼此交缠的两条带翼蛇。", + "The winged snakes were Messmer's constant companions.": "能些微强化梅瑟莫之火的祷告,\n以及火焰骑士的战技。", + "They were there when the base serpent was sealed away behind his eye. They were there through his eternity of suffering. They will accompany him yet, in his hideous new form born when he destroyed the grace granted by his mother. They have accepted his fate as much as he.": "在恶之蛇封印眼底,深感苦恼的时刻;\n在母亲的赐福崩毁之后,接受自身命运,\n化为恐怖模样的时刻──\n带翼蛇们都不离不弃,常伴梅瑟莫身旁。", + "Black armor of Messmer the Impaler.\nDraped with a red cloak bearing his crest embroidered.\n\nOn his mother's wishes, Messmer made himself a symbol of fear, undertaking the cleansing crusade she desired.\n\n\"Direct thy maledictions, thine ire, and thy grief towards me alone.\"": "“穿刺者”梅瑟莫的黑色铠甲。\n铠甲上披着缀以徽章刺绣的红色斗篷。\n\n为了完成母亲的心愿,那进行肃清的圣战,\n梅瑟莫自愿成为恐惧的象征。\n\n\u3000要悲叹也行,诅咒也罢──\n\u3000都向着我来吧。", + "Black armor of Messmer the Impaler.\nDraped with a red cloak bearing his crest embroidered.": "“穿刺者”梅瑟莫的黑色铠甲。\n铠甲上披着缀以徽章刺绣的红色斗篷。", + "Black armor of Messmer the Impaler.": "“穿刺者”梅瑟莫的黑色铠甲。", + "Draped with a red cloak bearing his crest embroidered.": "铠甲上披着缀以徽章刺绣的红色斗篷。", + "On his mother's wishes, Messmer made himself a symbol of fear, undertaking the cleansing crusade she desired.": "为了完成母亲的心愿,那进行肃清的圣战,\n梅瑟莫自愿成为恐惧的象征。", + "\"Direct thy maledictions, thine ire, and thy grief towards me alone.\"": "要悲叹也行,诅咒也罢──\n\u3000都向着我来吧。", + "Black gauntlets of Messmer the Impaler.\n\nOn his mother's wishes, Messmer made himself a symbol of fear, undertaking the cleansing crusade she desired.\n\n\"Direct thy maledictions, thine ire, and thy grief towards me alone.\"": "“穿刺者”梅瑟莫的黑色臂甲。\n\n为了完成母亲的心愿,那进行肃清的圣战,\n梅瑟莫自愿成为恐惧的象征。\n\n\u3000要悲叹也行,诅咒也罢──\n\u3000都向着我来吧。", + "Black gauntlets of Messmer the Impaler.": "“穿刺者”梅瑟莫的黑色臂甲。", + "Black greaves of Messmer the Impaler.\n\nOn his mother's wishes, Messmer made himself a symbol of fear, undertaking the cleansing crusade she desired.\n\n\"Direct thy maledictions, thine ire, and thy grief towards me alone.\"": "“穿刺者”梅瑟莫的黑色腿甲。\n\n为了完成母亲的心愿,那进行肃清的圣战,\n梅瑟莫自愿成为恐惧的象征。\n\n\u3000要悲叹也行,诅咒也罢──\n\u3000都向着我来吧。", + "Black greaves of Messmer the Impaler.": "“穿刺者”梅瑟莫的黑色腿甲。", + "Black helm of Messmer the Impaler, crowned with two intertwined winged serpents. Slightly enhances incantations of Messmer's fire as well as Fire Knight skills.\n\nThe winged snakes were Messmer's constant companions.\n\nThey were there when the base serpent was sealed away behind his eye. They were there through his eternity of suffering. They will accompany him yet, in his hideous new form born when he destroyed the grace granted by his mother. They have accepted his fate as much as he.": "“穿刺者”梅瑟莫的黑色头盔。\n附有彼此交缠的两条带翼蛇。\n\n能些微强化梅瑟莫之火的祷告,\n以及火焰骑士的战技。\n\n在恶之蛇封印眼底,深感苦恼的时刻;\n在母亲的赐福崩毁之后,接受自身命运,\n化为恐怖模样的时刻──\n带翼蛇们都不离不弃,常伴梅瑟莫身旁。", + "Black helm of Messmer the Impaler, crowned with two intertwined winged serpents. Slightly enhances incantations of Messmer's fire as well as Fire Knight skills.": "“穿刺者”梅瑟莫的黑色头盔。\n附有彼此交缠的两条带翼蛇。", + "Stone helm with a tinge of green. One of a set of armor pieces cast in the image of the Gravebird.\nEmpowers spells which summon rings of spectral light.\n\nGravebirds are ancient golems, created to guard the spiritgraves built where all manners of Death ultimately drift.": "带有些许绿色的石制头盔。\n参考守墓鸟制成的其中一种防具。\n\n能强化灵魂光环的魔法。\n\n守墓鸟为古代魔像。\n据说他们是为了守护灵墓──\n那所有死亡的汇集之处而制。", + "Stone armor with a tinge of green. One of a set of armor pieces cast in the image of the Gravebird.\nFeaturing a cape of black Deathbird feathers, it enhances jumping attacks.\n\nGravebirds are ancient golems, created to guard the spiritgraves built where all manners of Death ultimately drift.": "带有些许绿色的石制铠甲。\n参考守墓鸟制成的其中一种防具。\n\n披上死之鸟的黑羽毛作为斗篷,\n能强化跳跃攻击。\n\n守墓鸟为古代魔像。\n据说他们是为了守护灵墓──\n那所有死亡的汇集之处而制。", + "Stone bracelets with a tinge of green. One of a set of armor pieces cast in the image of the Gravebird.\n\nGravebirds are ancient golems, created to guard the spiritgraves built where all manners of Death ultimately drift.": "带有些许绿色的石制手环。\n参考守墓鸟制成的其中一种防具。\n\n守墓鸟为古代魔像。\n据说他们是为了守护灵墓──\n那所有死亡的汇集之处而制。", + "Stone bracelets with a tinge of green. One of a set of armor pieces cast in the image of the Gravebird.": "带有些许绿色的石制手环。\n参考守墓鸟制成的其中一种防具。", + "Gravebirds are ancient golems, created to guard the spiritgraves built where all manners of Death ultimately drift.": "守墓鸟为古代魔像。\n据说他们是为了守护灵墓──\n那所有死亡的汇集之处而制。", + "Stone anklets with a tinge of green. One of a set of armor pieces cast in the image of the Gravebird.\n\nGravebirds are ancient golems, created to guard the spiritgraves built where all manners of Death ultimately drift.": "带有些许绿色的石制脚环。\n参考守墓鸟制成的其中一种防具。\n\n守墓鸟为古代魔像。\n据说他们是为了守护灵墓──\n那所有死亡的汇集之处而制。", + "Stone anklets with a tinge of green. One of a set of armor pieces cast in the image of the Gravebird.": "带有些许绿色的石制脚环。\n参考守墓鸟制成的其中一种防具。", + "Stone armor with a tinge of green. One of a set of armor pieces cast in the image of the Gravebird.\n\nGravebirds are ancient golems, created to guard the spiritgraves built where all manners of Death ultimately drift.": "带有些许绿色的石制铠甲。\n参考守墓鸟制成的其中一种防具。\n\n守墓鸟为古代魔像。\n据说他们是为了守护灵墓──\n那所有死亡的汇集之处而制。", + "Stone armor with a tinge of green. One of a set of armor pieces cast in the image of the Gravebird.": "带有些许绿色的石制铠甲。\n参考守墓鸟制成的其中一种防具。", + "Helm of the rank-and-file soldiers of Messmer's army.\n\nA pitch-dark soot clings to it, much like the inner faces of the men who wore them.": "梅瑟莫军的士兵穿戴的铁制头盔。\n\n头盔内外都有漆黑烟灰沾附、粘着。", + "Helm of the rank-and-file soldiers of Messmer's army.": "梅瑟莫军的士兵穿戴的铁制头盔。", + "A pitch-dark soot clings to it, much like the inner faces of the men who wore them.": "头盔内外都有漆黑烟灰沾附、粘着。", + "Cloth armor of the rank-and-file soldiers of Messmer's army.\n\nA pitch-dark soot clings to it, much like the inner faces of the men who wore them.": "梅瑟莫军的士兵穿戴的软铠甲。\n\n软铠甲内外都有漆黑烟灰沾附、粘着。", + "Cloth armor of the rank-and-file soldiers of Messmer's army.": "梅瑟莫军的士兵穿戴的软铠甲。", + "Gauntlets of the rank-and-file soldiers of Messmer's army.\n\nA pitch-dark soot clings to it, much like the inner faces of the men who wore them.": "梅瑟莫军的士兵穿戴的臂甲。\n\n臂甲内外都有漆黑烟灰沾附、粘着。", + "Gauntlets of the rank-and-file soldiers of Messmer's army.": "梅瑟莫军的士兵穿戴的臂甲。", + "Greaves of the rank-and-file soldiers of Messmer's army.\n\nA pitch-dark soot clings to it, much like the inner faces of the men who wore them.": "梅瑟莫军的士兵穿戴的腿甲。\n\n腿甲内外都有漆黑烟灰沾附、粘着。", + "Greaves of the rank-and-file soldiers of Messmer's army.": "梅瑟莫军的士兵穿戴的腿甲。", + "Helm featuring a crown of sturdy tangled horns, allowing the wearer to invoke divinity. Attire of the horned warriors, keepers of the tower.\n\nDivine invocation bolsters the strength of the wearer, but causes the blessing of the Erdtree to become nauseating, reducing the restorative effect of drinking from a flask of sacred tears.\n\nFocus is also troubled by wearing this helm.": "将雄壮混生角作为头冠的头盔。\n塔的守护者──角战士的防具。\n神祇会降临在穿戴者身上。\n\n透过降神能提升力气,\n然而黄金树赐福排斥降神,\n会减少露滴圣杯瓶的恢复量。\n\n此外,也会降低理智度。", + "Helm featuring a crown of sturdy tangled horns, allowing the wearer to invoke divinity. Attire of the horned warriors, keepers of the tower.": "将雄壮混生角作为头冠的头盔。\n塔的守护者──角战士的防具。\n神祇会降临在穿戴者身上。", + "Divine invocation bolsters the strength of the wearer, but causes the blessing of the Erdtree to become nauseating, reducing the restorative effect of drinking from a flask of sacred tears.": "透过降神能提升力气,\n然而黄金树赐福排斥降神,\n会减少露滴圣杯瓶的恢复量。", + "Focus is also troubled by wearing this helm.": "此外,也会降低理智度。", + "Armor of the horned warriors, keepers of the tower.\n\nThe ochre fabric is draped over a chest-piece made to resemble the unclothed form of a hero from older times.": "塔的守护者──角战士的铠甲。\n\n土黄色披肩带底下的铠甲模样,\n据说象征着古英雄的裸体。", + "Armor of the horned warriors, keepers of the tower.": "塔的守护者──角战士的铠甲。", + "The ochre fabric is draped over a chest-piece made to resemble the unclothed form of a hero from older times.": "土黄色披肩带底下的铠甲模样,\n据说象征着古英雄的裸体。", + "Gauntlets of the horned warriors, keepers of the tower, made from a thick metal.": "塔的守护者──角战士的臂甲。\n以一定厚度的金属制成的防具。", + "Greaves of the horned warriors, keepers of the tower. Shaped to resemble the unclothed form of a hero from older times.": "塔的守护者──角战士的腿甲。\n象征着古英雄裸体的护腿。", + "A helm of tangled horn attached to a divine beast mask, allowing the wearer to invoke divinity. Worn by divine beast warriors; the chosen of the horned warriors.\n\nDivine invocation heightens intensity of the storm alongside strength and dexterity, but reduces the restorative effect of drinking from a flask of sacred tears.\n\nFocus is also troubled by wearing this helm.": "参考神兽面具制成的混生角头盔。\n受选的角战士──神兽战士的防具。\n神祇会降临在穿戴者身上。\n\n透过降神能提升风暴的威力,\n也能提升力气、灵巧,\n但会减少露滴圣杯瓶的恢复量。\n\n此外,也会降低理智度。", + "A helm of tangled horn attached to a divine beast mask, allowing the wearer to invoke divinity. Worn by divine beast warriors; the chosen of the horned warriors.": "参考神兽面具制成的混生角头盔。\n受选的角战士──神兽战士的防具。\n神祇会降临在穿戴者身上。", + "Divine invocation heightens intensity of the storm alongside strength and dexterity, but reduces the restorative effect of drinking from a flask of sacred tears.": "透过降神能提升风暴的威力,\n也能提升力气、灵巧,\n但会减少露滴圣杯瓶的恢复量。", + "Armor of feted horned warriors chosen to become divine beast warriors, adorned with a lion's pelt.\n\nAmong the divine beast warriors, only those who truly excel at divine invocation become sculpted keepers, and are granted the honor of the lion dance.": "受选的角战士──神兽战士的铠甲。\n铠甲上铺满狮子毛皮。\n\n据说在神兽战士中,只有降神能力卓越的人,\n才能成为勇人,获得舞动舞狮的荣誉。", + "Armor of feted horned warriors chosen to become divine beast warriors, adorned with a lion's pelt.": "受选的角战士──神兽战士的铠甲。\n铠甲上铺满狮子毛皮。", + "Among the divine beast warriors, only those who truly excel at divine invocation become sculpted keepers, and are granted the honor of the lion dance.": "据说在神兽战士中,只有降神能力卓越的人,\n才能成为勇人,获得舞动舞狮的荣誉。", + "A helm of tangled horn attached to a divine bird mask, allowing the wearer to invoke divinity. Worn by divine bird warriors; the very first of all horned warriors.\n\nDivine invocation heightens the power of divine bird feathers alongside strength and dexterity, but reduces the restorative effect of drinking from a flask of sacred tears.\n\nFocus is also troubled by wearing this helm.": "参考神鸟面具制成的混生角头盔。\n角战士的始祖──神鸟战士的防具。\n神祇会降临在穿戴者身上。\n\n透过降神能提升“神鸟羽毛”的威力,\n也能提升力气、灵巧,\n但会减少露滴圣杯瓶的恢复量。\n\n此外,也会降低理智度。", + "A helm of tangled horn attached to a divine bird mask, allowing the wearer to invoke divinity. Worn by divine bird warriors; the very first of all horned warriors.": "参考神鸟面具制成的混生角头盔。\n角战士的始祖──神鸟战士的防具。\n神祇会降临在穿戴者身上。", + "Divine invocation heightens the power of divine bird feathers alongside strength and dexterity, but reduces the restorative effect of drinking from a flask of sacred tears.": "透过降神能提升“神鸟羽毛”的威力,\n也能提升力气、灵巧,\n但会减少露滴圣杯瓶的恢复量。", + "Armor of divine bird warriors, the very first of all horned warriors, made from a golden metal.\n\nThe golden-hued divine birds are known to be cruel, never taking to human companionship. Those who invoked their divinity were few and far between.": "角战士的始祖──神鸟战士的铠甲。\n以金黄色的金属制成。\n\n据说金色的神鸟性格冷酷,不亲近人,\n因此鲜少有人成功让它降临。", + "Armor of divine bird warriors, the very first of all horned warriors, made from a golden metal.": "角战士的始祖──神鸟战士的铠甲。\n以金黄色的金属制成。", + "The golden-hued divine birds are known to be cruel, never taking to human companionship. Those who invoked their divinity were few and far between.": "据说金色的神鸟性格冷酷,不亲近人,\n因此鲜少有人成功让它降临。", + "Gauntlets of divine bird warriors, the very first of all horned warriors, made from a golden metal.\n\nThe golden-hued divine birds are known to be cruel, never taking to human companionship. Those who invoked their divinity were few and far between.": "角战士的始祖──神鸟战士的臂甲。\n以金黄色的金属制成。\n\n据说金色的神鸟性格冷酷,不亲近人,\n因此鲜少有人成功让它降临。", + "Gauntlets of divine bird warriors, the very first of all horned warriors, made from a golden metal.": "角战士的始祖──神鸟战士的臂甲。\n以金黄色的金属制成。", + "Greaves of divine bird warriors, the very first of all horned warriors, made from a golden metal.\n\nThe great, sharp talons increase the force generated by kicks.": "角战士的始祖──神鸟战士的腿甲。\n以金黄色的金属制成。\n\n钩爪大而尖锐,能提升踢击的威力。", + "Greaves of divine bird warriors, the very first of all horned warriors, made from a golden metal.": "角战士的始祖──神鸟战士的腿甲。\n以金黄色的金属制成。", + "The great, sharp talons increase the force generated by kicks.": "钩爪大而尖锐,能提升踢击的威力。", + "Ornate helm of Rellana, the Twin Moon Knight, fashioned from silver steel.\n\nRennala, head of the royal family of Caria, was said to have given her younger sister, who renounced her lineage to chase after Messmer, a gift of lustrous black hair.": "“双月骑士”蕾菈娜的头盔。\n以银铁制成的细致防具。\n\n据说身为卡利亚王室领导者的蕾娜菈,\n在她的妹妹舍弃原生家庭,跟随梅瑟莫后,\n赠予妹妹富有光泽的黑色长发。", + "Ornate helm of Rellana, the Twin Moon Knight, fashioned from silver steel.": "“双月骑士”蕾菈娜的头盔。\n以银铁制成的细致防具。", + "Rennala, head of the royal family of Caria, was said to have given her younger sister, who renounced her lineage to chase after Messmer, a gift of lustrous black hair.": "据说身为卡利亚王室领导者的蕾娜菈,\n在她的妹妹舍弃原生家庭,跟随梅瑟莫后,\n赠予妹妹富有光泽的黑色长发。", + "Ornate armor of Rellana, the Twin Moon Knight, fashioned from silver steel.\n\nAdorned with the lapis-lazuli blue that is symbolic of Caria, its radiance is yet to fully fade.": "“双月骑士”蕾菈娜的铠甲。\n以银铁制成的细致防具。\n\n铠甲上缀以蓝如青金石的装饰──\n那是卡利亚的象征色。\n看似黯淡,但仍保有色彩。", + "Ornate armor of Rellana, the Twin Moon Knight, fashioned from silver steel.": "“双月骑士”蕾菈娜的铠甲。\n以银铁制成的细致防具。", + "Adorned with the lapis-lazuli blue that is symbolic of Caria, its radiance is yet to fully fade.": "铠甲上缀以蓝如青金石的装饰──\n那是卡利亚的象征色。\n看似黯淡,但仍保有色彩。", + "Gloves of Rellana, the Twin Moon Knight, fashioned from quality leather.": "“双月骑士”蕾菈娜的手套。\n以优质的皮革制成。", + "Ornate greaves of Rellana, the Twin Moon Knight, fashioned from silver steel.": "“双月骑士”蕾菈娜的腿甲。\n以银铁制成的细致防具。", + "The golden helm worn by Radahn in his younger years. Proudly displaying his heroic red hair, it is fitting attire for a lion.\n\nWhen Malenia, Blade of Miquella, let the rotflower blossom in Aeonia, Radahn heard a murmur in his ear—\n\n\"Miquella awaits thee, O promised consort.\"": "年轻时期的拉塔恩穿戴的黄金头盔。\n对英雄红发引以为傲的狮子防具。\n\n据说“米凯拉的锋刃”玛莲妮亚\n于艾奥尼亚绽放腐败之花时,\n在拉塔恩的耳边轻喃:\n\n\u3000米凯拉在等待──等约定的王现身。", + "The golden helm worn by Radahn in his younger years. Proudly displaying his heroic red hair, it is fitting attire for a lion.": "年轻时期的拉塔恩穿戴的黄金头盔。\n对英雄红发引以为傲的狮子防具。", + "When Malenia, Blade of Miquella, let the rotflower blossom in Aeonia, Radahn heard a murmur in his ear—": "据说“米凯拉的锋刃”玛莲妮亚\n于艾奥尼亚绽放腐败之花时,\n在拉塔恩的耳边轻喃:", + "\"Miquella awaits thee, O promised consort.\"": "米凯拉在等待──等约定的王现身。", + "The golden armor worn by Radahn in his younger years. Proudly adorned with heroic red accents, it is fitting attire for a lion.\n\nWhen Malenia, Blade of Miquella, let the rotflower blossom in Aeonia, Radahn heard a murmur in his ear—\n\n\"Miquella awaits thee, O promised consort.\"": "年轻时期的拉塔恩穿戴的黄金铠甲。\n缀满英雄红色的狮子防具。\n\n据说“米凯拉的锋刃”玛莲妮亚\n于艾奥尼亚绽放腐败之花时,\n在拉塔恩的耳边轻喃:\n\n\u3000米凯拉在等待──等约定的王现身。", + "The golden armor worn by Radahn in his younger years. Proudly adorned with heroic red accents, it is fitting attire for a lion.": "年轻时期的拉塔恩穿戴的黄金铠甲。\n缀满英雄红色的狮子防具。", + "The golden gauntlets worn by Radahn in his younger years.\n\nWhen Malenia, Blade of Miquella, let the rotflower blossom in Aeonia, Radahn heard a murmur in his ear—\n\n\"Miquella awaits thee, O promised consort.\"": "年轻时期的拉塔恩穿戴的黄金臂甲。\n\n据说“米凯拉的锋刃”玛莲妮亚\n于艾奥尼亚绽放腐败之花时,\n在拉塔恩的耳边轻喃:\n\n\u3000米凯拉在等待──等约定的王现身。", + "The golden gauntlets worn by Radahn in his younger years.": "年轻时期的拉塔恩穿戴的黄金臂甲。", + "The golden greaves worn by Radahn in his younger years. Worn by a fierce lion.\n\nWhen Malenia, Blade of Miquella, let the rotflower blossom in Aeonia, Radahn heard a murmur in his ear—\n\n\"Miquella awaits thee, O promised consort.\"": "年轻时期的拉塔恩穿戴的黄金腿甲。\n勇猛狮子的防具。\n\n据说“米凯拉的锋刃”玛莲妮亚\n于艾奥尼亚绽放腐败之花时,\n在拉塔恩的耳边轻喃:\n\n\u3000米凯拉在等待──等约定的王现身。", + "The golden greaves worn by Radahn in his younger years. Worn by a fierce lion.": "年轻时期的拉塔恩穿戴的黄金腿甲。\n勇猛狮子的防具。", + "The golden armor worn by Radahn in his younger years. Worn by a fierce lion.\n\nWhen Malenia, Blade of Miquella, let the rotflower blossom in Aeonia, Radahn heard a murmur in his ear—\n\n\"Miquella awaits thee, O promised consort.\"": "年轻时期的拉塔恩穿戴的黄金铠甲。\n勇猛狮子的防具。\n\n据说“米凯拉的锋刃”玛莲妮亚\n于艾奥尼亚绽放腐败之花时,\n在拉塔恩的耳边轻喃:\n\n\u3000米凯拉在等待──等约定的王现身。", + "The golden armor worn by Radahn in his younger years. Worn by a fierce lion.": "年轻时期的拉塔恩穿戴的黄金铠甲。\n勇猛狮子的防具。", + "The circlet of light which adorned Miquella's head as he returned in divine aspect. It has begun to fade into nothingness.\n\nSlightly boosts intelligence, faith, and arcane, while also boosting the power of Miquella's light.\n\nThis circle was to be the very foundation upon which Miquella's age of compassion would be built, should it have ever come to pass.": "作为神祇归来的米凯拉穿戴的光芒头冠。\n头冠已经快要消失。\n\n能些微提升智力、信仰、感应,\n也能提升“米凯拉的光”的威力\n\n此为无缘实现的米凯拉的时代,\n在那温柔的法则下,诞生的初始之环。", + "The circlet of light which adorned Miquella's head as he returned in divine aspect. It has begun to fade into nothingness.": "作为神祇归来的米凯拉穿戴的光芒头冠。\n头冠已经快要消失。", + "Slightly boosts intelligence, faith, and arcane, while also boosting the power of Miquella's light.": "能些微提升智力、信仰、感应,\n也能提升“米凯拉的光”的威力", + "This circle was to be the very foundation upon which Miquella's age of compassion would be built, should it have ever come to pass.": "此为无缘实现的米凯拉的时代,\n在那温柔的法则下,诞生的初始之环。", + "Helm as dark as shadow, worn by vulgar militiamen.\n\nFreshly-singed battlegrounds effusing with the stench of the dead. Forbidden lands that will be excised from the memory of history. What better place than the realms of shadow then, for such an army?": "如幽影般黑暗的恶兵头盔。\n\n没有人会主动靠近、散发恶臭的战场遗迹,\n或是该被遗忘的禁域──\n\n如果说,这类地方是恶兵的归属,\n那么幽影之地,就是最适合他们的地方。", + "Armor as dark as shadow, worn by vulgar militiamen.\n\nFreshly-singed battlegrounds effusing with the stench of the dead. Forbidden lands that will be excised from the memory of history. What better place than the realms of shadow then, for such an army?": "如幽影般黑暗的恶兵铠甲。\n\n没有人会主动靠近、散发恶臭的战场遗迹,\n或是该被遗忘的禁域──\n\n如果说,这类地方是恶兵的归属,\n那么幽影之地,就是最适合他们的地方。", + "Gauntlets as dark as shadow, worn by vulgar militiamen.\n\nFreshly-singed battlegrounds effusing with the stench of the dead. Forbidden lands that will be excised from the memory of history. What better place than the realms of shadow then, for such an army?": "如幽影般黑暗的恶兵臂甲。\n\n没有人会主动靠近、散发恶臭的战场遗迹,\n或是该被遗忘的禁域──\n\n如果说,这类地方是恶兵的归属,\n那么幽影之地,就是最适合他们的地方。", + "Greaves as dark as shadow, worn by vulgar militiamen.\n\nFreshly-singed battlegrounds effusing with the stench of the dead. Forbidden lands that will be excised from the memory of history. What better place than the realms of shadow then, for such an army?": "如幽影般黑暗的恶兵腿甲。\n\n没有人会主动靠近、散发恶臭的战场遗迹,\n或是该被遗忘的禁域──\n\n如果说,这类地方是恶兵的归属,\n那么幽影之地,就是最适合他们的地方。", + "Ritual headwear in the form of a divine beast's head, used to perform the lion dance. Worn by the very finest of the sculpted keepers. Alas, it no longer responds to the old woman's earnest prayer.\n\nDivine invocation heightens intensity of the storm alongside strength and dexterity, but reduces the restorative effect of drinking from a flask of sacred tears.\n\nFocus is also troubled by wearing this headwear.": "于舞狮时使用的神兽头部,\n最卓越的勇人穿戴的祭祀用具。\n只是现在,不会再回应老妪的祈祷。\n\n透过降神能提升风暴的威力,\n也能提升力气、灵巧,\n但会减少露滴圣杯瓶的恢复量。\n\n此外,也会降低理智度。", + "Ritual headwear in the form of a divine beast's head, used to perform the lion dance. Worn by the very finest of the sculpted keepers. Alas, it no longer responds to the old woman's earnest prayer.": "于舞狮时使用的神兽头部,\n最卓越的勇人穿戴的祭祀用具。\n只是现在,不会再回应老妪的祈祷。", + "Focus is also troubled by wearing this headwear.": "此外,也会降低理智度。", + "St. Trina's life withered and fell, as fleeting as the seasons. At her last, she left a single water lily.\n\nSlightly boosts max FP.\n\nDespite the velvety-purple hue, the flower is in no way poisonous—it merely blooms in quietude.": "虚幻枯萎的托莉娜\n所留下的最后一朵睡莲。\n\n能些微提升专注值的上限。\n\n深紫色的睡莲不含任何毒素,\n只会温柔地绽放。", + "St. Trina's life withered and fell, as fleeting as the seasons. At her last, she left a single water lily.": "虚幻枯萎的托莉娜\n所留下的最后一朵睡莲。", + "Slightly boosts max FP.": "能些微提升专注值的上限。", + "Despite the velvety-purple hue, the flower is in no way poisonous—it merely blooms in quietude.": "深紫色的睡莲不含任何毒素,\n只会温柔地绽放。", + "Helm worn by Devonia, longest-serving of the Crucible Knights.\n\nHolds the power of the crucible of life, the primordial form of the Erdtree. Strengthens Aspects of the Crucible incantations.\n\nIt is said Devonia quested in search of the Crucible's origin, and departed from the lands of the Erdtree alone.": "据说是最资深的熔炉骑士──\n泥盆亚的头盔。\n\n蕴含初始黄金树──生命熔炉的力量,\n能强化熔炉百相的祷告。\n\n据说泥盆亚为了寻找熔炉的根,\n独自踏上旅程,离开黄金树。", + "Helm worn by Devonia, longest-serving of the Crucible Knights.": "据说是最资深的熔炉骑士──\n泥盆亚的头盔。", + "It is said Devonia quested in search of the Crucible's origin, and departed from the lands of the Erdtree alone.": "据说泥盆亚为了寻找熔炉的根,\n独自踏上旅程,离开黄金树。", + "A greatjar which fits comfortably over the head when upturned. Attire of the shamans who perform their worship at gaols.\n\nIncreases the power of thrown pots of all sizes.\n\nThey offer their prayers to the innards of the greatjars, such that they might be reborn one day into sainthood. This is the cycle of death and rebirth, taken into the hands of mortal men.": "将壶倒盖、完整覆盖头部的大壶头罩。\n在监牢祈祷的祝祷师穿戴的防具。\n\n能提升投掷壶类、大壶类道具的威力。\n\n祝祷师为大壶的内容物祈祷──\n希望他们能重生为善良的好人。\n此为人为促成的轮回。", + "A greatjar which fits comfortably over the head when upturned. Attire of the shamans who perform their worship at gaols.": "将壶倒盖、完整覆盖头部的大壶头罩。\n在监牢祈祷的祝祷师穿戴的防具。", + "Increases the power of thrown pots of all sizes.": "能提升投掷壶类、大壶类道具的威力。", + "They offer their prayers to the innards of the greatjars, such that they might be reborn one day into sainthood. This is the cycle of death and rebirth, taken into the hands of mortal men.": "祝祷师为大壶的内容物祈祷──\n希望他们能重生为善良的好人。\n此为人为促成的轮回。", + "Head covering made from the largely unaltered head of an impish golem.\n\nResembling a lion in appearance, life force faintly clings to it.": "将小恶魔魔像的头部,\n直接套在头上使用的头罩。\n\n外形神似狮子的头罩,蕴藏着些微的生命力。", + "Resembling a lion in appearance, life force faintly clings to it.": "外形神似狮子的头罩,蕴藏着些微的生命力。", + "Crimson Amber Medallion +3": "红琥珀链坠+3", + "Cerulean Amber Medallion +3": "蓝琥珀链坠+3", + "Viridian Amber Medallion +3": "绿琥珀链坠+3", + "Two-Headed Turtle Talisman": "双首龟护符", + "Stalwart Horn Charm +2": "健壮角饰品+2", + "Immunizing Horn Charm +2": "免疫角饰品+2", + "Clarifying Horn Charm +2": "理智角饰品+2", + "Mottled Necklace +2": "斑斓项链+2", + "Spelldrake Talisman +3": "魔力龙徽护符+3", + "Flamedrake Talisman +3": "火龙徽护符+3", + "Boltdrake Talisman +3": "雷龙徽护符+3", + "Golden Braid": "金黄色编发", + "Pearldrake Talisman +3": "珍珠龙徽护符+3", + "Crimson Seed Talisman +1": "红种子护符+1", + "Cerulean Seed Talisman +1": "蓝种子护符+1", + "Blessed Blue Dew Talisman": "恩惠蓝露滴护符", + "Fine Crucible Feather Talisman": "熔炉薄翼护符", + "Outer God Heirloom": "外在神祇的传说", + "Shattered Stone Talisman": "裂石护符", + "Two-Handed Sword Talisman": "双手剑护符", + "Crusade Insignia": "圣战徽章", + "Aged One's Exultation": "老翁的欢愉", + "Arrow's Soaring Sting Talisman": "远硬箭护符", + "Pearl Shield Talisman": "珍珠盾护符", + "Dried Bouquet": "干枯花束", + "Smithing Talisman": "锻造术护符", + "Ailment Talisman": "疾病护符", + "Retaliatory Crossed-Tree": "回击交错树", + "Lacerating Crossed-Tree": "贯刺交错树", + "Sharpshot Talisman": "狙击弓护符", + "St. Trina's Smile": "托莉娜的微笑", + "Talisman of the Dread": "狂龙护符", + "Enraged Divine Beast": "狂怒神兽", + "Beloved Stardust": "亲爱的星尘", + "Talisman of Lord's Bestowal": "王受赐护符", + "Verdigris Discus": "铜绿圆碟", + "Rellana's Cameo": "蕾菈娜的浮雕坠饰", + "Blade of Mercy": "介错刀", + "Talisman of All Crucibles": "熔炉全护符", + "Boosts maximum HP by the utmost": "能最大幅提升血量的上限", + "Boosts maximum FP by the utmost": "能最大幅提升专注值的上限", + "Boosts maximum stamina by the utmost": "能最大幅提升精力的上限", + "Greatly raises stamina recovery speed": "能大幅提升精力的恢复速度", + "Vastly raises robustness": "能更大幅提升健壮度", + "Vastly raises immunity": "能更大幅提升免疫力", + "Vastly raises focus": "能更大幅提升理智度", + "Vastly raises robustness, immunity, and focus": "能更大幅提升免疫力、健壮度、理智度", + "Boosts magic damage negation by the utmost": "能最大幅提升魔力属性减伤率", + "Boosts fire damage negation by the utmost": "能最大幅提升火属性减伤率", + "Boosts lightning damage negation by the utmost": "能最大幅提升雷属性减伤率", + "Boosts holy damage negation by the utmost": "能最大幅提升圣属性减伤率", + "Boosts non-physical damage negation by the utmost": "能最大幅提升物理以外的减伤率", + "Greatly boosts HP restoration from Flask of Crimson Tears": "能大幅提升红露滴圣杯瓶的恢复量", + "Greatly boosts FP restoration from Flask of Cerulean Tears": "能大幅提升蓝露滴圣杯瓶的恢复量", + "Slowly restores FP": "能缓慢恢复专注值", + "Improves backsteps but increases damage taken": "能强化后跃的闪避能力,但增加受到的损伤", + "Raises arcane": "能提升感应", + "Raises potency of kicking and stomping skills": "能提升踢击与踏地类招式的威力", + "Enhances attacks with two-handed weapons": "能强化以双手共持武器时的攻击", + "Raises attack power after defeating an enemy": "打倒敌人时,能提升攻击力", + "Madness in the vicinity increases attack power": "当周围人物陷入异常状态发狂时,能提升攻击力", + "Increases the effective range of bows and raises attack power of arrows and bolts": "能提升弓的射程距离,与射出箭、弩箭时的攻击力", + "Boosts all non-physical damage negation while guarding": "防御时,能提升物理以外的减伤率", + "Raises attack power when summoned spirit dies": "当自己召唤的灵魂死亡时,能提升攻击力", + "Enhances weapon-throwing attacks": "能强化投掷武器时的攻击", + "Raises resistance to the last ailment suffered": "遇上同样的异常状态时,能提升抵抗力", + "Enhances attacks executed after rolling or backstepping": "能强化在翻滚、后跃之后使出的攻击", + "Enhances dash attacks": "能强化冲刺攻击", + "Boosts attack power of precision-aimed shots": "能提升精密射击的攻击力", + "Sleep in the vicinity increases attack power": "当周围人物陷入异常状态催眠时,能提升攻击力", + "Raises potency of magma": "能提升熔岩的威力", + "Raises potency of storms": "能提升风暴的威力", + "Shortens casting speed for sorcery and incantations by the utmost, but increases damage taken": "最大幅缩短魔法、祷告的咏唱时间,但增加受到的损伤", + "Increases poise after using a flask of tears": "能提升使用露滴圣杯瓶时的强韧度", + "Raises defense with higher equipment load": "装备重量越重,防御力会越高", + "Enhances attacks executed after maintaining the same stance for a while": "摆出架式并维持一定时间后,能强化攻击", + "Raises attack power after each critical hit": "能提升在使出致命一击后的攻击力", + "Grants effects of all crucible talismans": "具备所有熔炉护符的效果", + "A medallion with crimson amber inlaid.\nBoosts maximum HP by the utmost.\n\nThe Erdtree's old sap becomes amber, treasured as the most precious of jewels in the age of Godfrey, the first Elden Lord.\n\nThese medallions, of the largest variety, were conferred to Godwyn's inner circle of distinguished golden knights.": "镶有红色琥珀的链坠。\n能最大幅提升血量的上限。\n\n琥珀为黄金树的古老露滴,\n在“初始艾尔登之王”葛孚雷的时代\n被视为特殊的宝石。\n\n据说葛德文的禁卫骑士们──\n杰出的黄金骑士,受赐的琥珀最为大颗。", + "A medallion with crimson amber inlaid.\nBoosts maximum HP by the utmost.": "镶有红色琥珀的链坠。\n能最大幅提升血量的上限。", + "Boosts maximum HP by the utmost.": "能最大幅提升血量的上限。", + "These medallions, of the largest variety, were conferred to Godwyn's inner circle of distinguished golden knights.": "据说葛德文的禁卫骑士们──\n杰出的黄金骑士,受赐的琥珀最为大颗。", + "A medallion with cerulean amber inlaid.\nBoosts maximum FP by the utmost.\n\nThe Erdtree's old sap becomes amber, treasured as the most precious of jewels in the age of Godfrey, the first Elden Lord.\n\nThese medallions, of the largest variety, were conferred to Godwyn's inner circle of distinguished golden knights.": "镶有蓝色琥珀的链坠。\n能最大幅提升专注值的上限。\n\n琥珀为黄金树的古老露滴,\n在“初始艾尔登之王”葛孚雷的时代\n被视为特殊的宝石。\n\n据说葛德文的禁卫骑士们──\n杰出的黄金骑士,受赐的琥珀最为大颗。", + "A medallion with cerulean amber inlaid.\nBoosts maximum FP by the utmost.": "镶有蓝色琥珀的链坠。\n能最大幅提升专注值的上限。", + "Boosts maximum FP by the utmost.": "能最大幅提升专注值的上限。", + "A medallion with viridian amber inlaid.\nBoosts maximum stamina by the utmost.\n\nThe Erdtree's old sap becomes amber, treasured as the most precious of jewels in the age of Godfrey, the first Elden Lord.\n\nThese medallions, of the largest variety, were conferred to Godwyn's inner circle of distinguished golden knights.": "镶有绿色琥珀的链坠。\n能最大幅提升精力的上限。\n\n琥珀为黄金树的古老露滴,\n在“初始艾尔登之王”葛孚雷的时代\n被视为特殊的宝石。\n\n据说葛德文的禁卫骑士们──\n杰出的黄金骑士,受赐的琥珀最为大颗。", + "A medallion with viridian amber inlaid.\nBoosts maximum stamina by the utmost.": "镶有绿色琥珀的链坠。\n能最大幅提升精力的上限。", + "Boosts maximum stamina by the utmost.": "能最大幅提升精力的上限。", + "A talisman in the shape of a two-headed green turtle.\nGreatly raises stamina recovery speed.\n\nTurtles are known as a nutritious ingredient, symbolic of inexhaustible power.\n\nTwo-headed turtles are a favorite subject in the land of the tower, due to the spiral shape of their intertwined necks.": "参考双头绿乌龟的模样制成的护符。\n能大幅提升精力的恢复速度。\n\n乌龟是著名的营养食材,为精力无穷的象征。\n\n而其中,两颗头的乌龟\n在脖子交错时,形状有如螺旋,\n为塔之地特别喜爱的题材。", + "A talisman in the shape of a two-headed green turtle.\nGreatly raises stamina recovery speed.": "参考双头绿乌龟的模样制成的护符。\n能大幅提升精力的恢复速度。", + "A talisman in the shape of a two-headed green turtle.": "参考双头绿乌龟的模样制成的护符。", + "Greatly raises stamina recovery speed.": "能大幅提升精力的恢复速度。", + "Two-headed turtles are a favorite subject in the land of the tower, due to the spiral shape of their intertwined necks.": "而其中,两颗头的乌龟\n在脖子交错时,形状有如螺旋,\n为塔之地特别喜爱的题材。", + "Ceremonial accoutrement worn by hornsent.\nVastly raises robustness.\n(Robustness governs resistance to blood loss and frost.)\n\nHorns are sublime artifacts to hornsent, and their presence confirms the belief that they are a chosen people.\n\nOnly the repeated sprouting of fresh horns can create a tangled horn, which is viewed as an irrefutable symbol of primacy.": "角人们于祭祀时使用的装饰品。\n能更大幅提升健壮度。\n(健壮度是对出血、冻伤的抵抗力。)\n\n对角人们而言,角是神圣的象征,\n也因此证明他们是受选的子民。\n\n其中不停萌发新芽的混生角,\n则被视为灵力之首的象征。", + "Ceremonial accoutrement worn by hornsent.\nVastly raises robustness.\n(Robustness governs resistance to blood loss and frost.)": "角人们于祭祀时使用的装饰品。\n能更大幅提升健壮度。\n(健壮度是对出血、冻伤的抵抗力。)", + "Ceremonial accoutrement worn by hornsent.": "角人们于祭祀时使用的装饰品。", + "Vastly raises robustness.": "能更大幅提升健壮度。", + "Horns are sublime artifacts to hornsent, and their presence confirms the belief that they are a chosen people.": "对角人们而言,角是神圣的象征,\n也因此证明他们是受选的子民。", + "Only the repeated sprouting of fresh horns can create a tangled horn, which is viewed as an irrefutable symbol of primacy.": "其中不停萌发新芽的混生角,\n则被视为灵力之首的象征。", + "Ceremonial accoutrement worn by hornsent.\nVastly raises immunity.\n(Immunity governs resistance to poison and rot.)\n\nHorns are sublime artifacts to hornsent, and their presence confirms the belief that they are a chosen people.\n\nOnly the repeated sprouting of fresh horns can create a tangled horn, which is viewed as an irrefutable symbol of primacy.": "角人们于祭祀时使用的装饰品。\n能更大幅提升免疫力。\n(免疫力是对中毒、腐败的抵抗力。)\n\n对角人们而言,角是神圣的象征,\n也因此证明他们是受选的子民。\n\n其中不停萌发新芽的混生角,\n则被视为灵力之首的象征。", + "Ceremonial accoutrement worn by hornsent.\nVastly raises immunity.\n(Immunity governs resistance to poison and rot.)": "角人们于祭祀时使用的装饰品。\n能更大幅提升免疫力。\n(免疫力是对中毒、腐败的抵抗力。)", + "Vastly raises immunity.": "能更大幅提升免疫力。", + "Ceremonial accoutrement worn by hornsent.\nVastly raises focus.\n(Focus governs resistance to sleep and madness.)\n\nHorns are sublime artifacts to hornsent, and their presence confirms the belief that they are a chosen people.\n\nOnly the repeated sprouting of fresh horns can create a tangled horn, which is viewed as an irrefutable symbol of primacy.": "角人们于祭祀时使用的装饰品。\n能更大幅提升理智度。\n(理智度是对催眠、发狂的抵抗力。)\n\n对角人们而言,角是神圣的象征,\n也因此证明他们是受选的子民。\n\n其中不停萌发新芽的混生角,\n则被视为灵力之首的象征。", + "Ceremonial accoutrement worn by hornsent.\nVastly raises focus.\n(Focus governs resistance to sleep and madness.)": "角人们于祭祀时使用的装饰品。\n能更大幅提升理智度。\n(理智度是对催眠、发狂的抵抗力。)", + "Vastly raises focus.": "能更大幅提升理智度。", + "Vividly-colored ceremonial accoutrement worn by hornsent.\n\nVastly raises immunity, robustness, and focus.\n\nHorns are sublime artifacts to hornsent, and their presence confirms the belief that they are a chosen people.\n\nOnly the repeated sprouting of fresh horns can create a tangled horn, which is viewed as an irrefutable symbol of primacy.": "角人们于祭祀时使用的装饰品。\n其中以多种色彩点缀的贵重物品。\n\n能更大幅提升免疫力、健壮度、理智度。\n\n对角人们而言,角是神圣的象征,\n也因此证明他们是受选的子民。\n\n其中不停萌发新芽的混生角,\n则被视为灵力之首的象征。", + "Vividly-colored ceremonial accoutrement worn by hornsent.": "角人们于祭祀时使用的装饰品。\n其中以多种色彩点缀的贵重物品。", + "Vastly raises immunity, robustness, and focus.": "能更大幅提升免疫力、健壮度、理智度。", + "Talisman with a large depiction of a blue ancient dragon.\nBoosts magic damage negation by the utmost.\n\nThe ancient dragons, who ruled in the prehistoric era before the Erdtree, would protect their lord as a wall of living rock.\nAnd so it is that the shape of the dragon has become symbolic of all manner of protections.": "绘有巨大蓝色古龙图案的护符。\n能最大幅提升魔力属性减伤率。\n\n在黄金树尚未出现的史前时代,\n据说古龙是那时代的主宰,\n也是保护王的铜墙铁壁。\n因此龙的图案被视为各种庇佑的象征。", + "Talisman with a large depiction of a blue ancient dragon.\nBoosts magic damage negation by the utmost.": "绘有巨大蓝色古龙图案的护符。\n能最大幅提升魔力属性减伤率。", + "Talisman with a large depiction of a blue ancient dragon.": "绘有巨大蓝色古龙图案的护符。", + "Boosts magic damage negation by the utmost.": "能最大幅提升魔力属性减伤率。", + "Talisman with a large depiction of a red ancient dragon.\nBoosts fire damage negation by the utmost.\n\nThe ancient dragons, who ruled in the prehistoric era before the Erdtree, would protect their lord as a wall of living rock.\nAnd so it is that the shape of the dragon has become symbolic of all manner of protections.": "绘有巨大红色古龙图案的护符。\n能最大幅提升火属性减伤率。\n\n在黄金树尚未出现的史前时代,\n据说古龙是那时代的主宰,\n也是保护王的铜墙铁壁。\n因此龙的图案被视为各种庇佑的象征。", + "Talisman with a large depiction of a red ancient dragon.\nBoosts fire damage negation by the utmost.": "绘有巨大红色古龙图案的护符。\n能最大幅提升火属性减伤率。", + "Talisman with a large depiction of a red ancient dragon.": "绘有巨大红色古龙图案的护符。", + "Boosts fire damage negation by the utmost.": "能最大幅提升火属性减伤率。", + "Talisman with a large depiction of a yellow ancient dragon.\nBoosts lightning damage negation by the utmost.\n\nThe ancient dragons, who ruled in the prehistoric era before the Erdtree, would protect their lord as a wall of living rock.\nAnd so it is that the shape of the dragon has become symbolic of all manner of protections.": "绘有巨大黄色古龙图案的护符。\n能最大幅提升雷属性减伤率。\n\n在黄金树尚未出现的史前时代,\n据说古龙是那时代的主宰,\n也是保护王的铜墙铁壁。\n因此龙的图案被视为各种庇佑的象征。", + "Talisman with a large depiction of a yellow ancient dragon.\nBoosts lightning damage negation by the utmost.": "绘有巨大黄色古龙图案的护符。\n能最大幅提升雷属性减伤率。", + "Talisman with a large depiction of a yellow ancient dragon.": "绘有巨大黄色古龙图案的护符。", + "Boosts lightning damage negation by the utmost.": "能最大幅提升雷属性减伤率。", + "A braid of golden hair, cut loose.\nQueen Marika's offering to the Grandmother.\n\nBoosts holy damage negation by the utmost.\n\nWhat was her prayer? Her wish, her confession?\nThere is no one left to answer, and Marika never returned home again.": "被剪断的金黄色编发。\n玛莉卡女王献给祖母的供品。\n\n能最大幅提升圣属性减伤率。\n\n没有人知道玛莉卡为了什么而祈祷、许愿,\n又或是,为了什么而忏悔。\n能确定的是从那之后,祂不曾再回去故乡。", + "A braid of golden hair, cut loose.\nQueen Marika's offering to the Grandmother.": "被剪断的金黄色编发。\n玛莉卡女王献给祖母的供品。", + "A braid of golden hair, cut loose.": "被剪断的金黄色编发。", + "Queen Marika's offering to the Grandmother.": "玛莉卡女王献给祖母的供品。", + "Boosts holy damage negation by the utmost.": "能最大幅提升圣属性减伤率。", + "What was her prayer? Her wish, her confession?\nThere is no one left to answer, and Marika never returned home again.": "没有人知道玛莉卡为了什么而祈祷、许愿,\n又或是,为了什么而忏悔。\n能确定的是从那之后,祂不曾再回去故乡。", + "Talisman with a large depiction of a pearlescent ancient dragon.\nBoosts non-physical damage negation by the utmost.\n\nThe ancient dragons, who ruled in the prehistoric era before the Erdtree, would protect their lord as a wall of living rock.\nAnd so it is that the shape of the dragon has become symbolic of all manner of protections.": "绘有巨大珍珠色古龙图案的护符。\n能最大幅提升物理以外的减伤率。\n\n在黄金树尚未出现的史前时代,\n据说古龙是那时代的主宰,\n也是保护王的铜墙铁壁。\n因此龙的图案被视为各种庇佑的象征。", + "Talisman with a large depiction of a pearlescent ancient dragon.\nBoosts non-physical damage negation by the utmost.": "绘有巨大珍珠色古龙图案的护符。\n能最大幅提升物理以外的减伤率。", + "Talisman with a large depiction of a pearlescent ancient dragon.": "绘有巨大珍珠色古龙图案的护符。", + "Boosts non-physical damage negation by the utmost.": "能最大幅提升物理以外的减伤率。", + "A crimson-colored talisman patterned after an Erdtree seed.\nGreatly boosts HP restoration from the Flask of Crimson Tears.\n\nThe Erdtree seed of this talisman was presumed to be an object of myth. This age-old artifact also depicts the Two Fingers, perhaps harking back to the birth of the Erdtree.": "参考黄金树种子的模样制成的红色护符。\n能大幅提升红露滴圣杯瓶的恢复量。\n\n以不曾出现的种子为主题的护符,\n其中最古老的一个,有着代表双指的设计。\n此为黄金树之始的象征。", + "A crimson-colored talisman patterned after an Erdtree seed.\nGreatly boosts HP restoration from the Flask of Crimson Tears.": "参考黄金树种子的模样制成的红色护符。\n能大幅提升红露滴圣杯瓶的恢复量。", + "Greatly boosts HP restoration from the Flask of Crimson Tears.": "能大幅提升红露滴圣杯瓶的恢复量。", + "The Erdtree seed of this talisman was presumed to be an object of myth. This age-old artifact also depicts the Two Fingers, perhaps harking back to the birth of the Erdtree.": "以不曾出现的种子为主题的护符,\n其中最古老的一个,有着代表双指的设计。\n此为黄金树之始的象征。", + "A cerulean-colored talisman patterned after an Erdtree seed.\nGreatly boosts FP restoration from the Flask of Cerulean Tears.\n\nThe Erdtree seed of this talisman was presumed to be an object of myth. This age-old artifact also depicts the Two Fingers, perhaps harking back to the birth of the Erdtree.": "参考黄金树种子的模样制成的蓝色护符。\n能大幅提升蓝露滴圣杯瓶的恢复量。\n\n以不曾出现的种子为主题的护符,\n其中最古老的一个,有着代表双指的设计。\n此为黄金树之始的象征。", + "A cerulean-colored talisman patterned after an Erdtree seed.\nGreatly boosts FP restoration from the Flask of Cerulean Tears.": "参考黄金树种子的模样制成的蓝色护符。\n能大幅提升蓝露滴圣杯瓶的恢复量。", + "Greatly boosts FP restoration from the Flask of Cerulean Tears.": "能大幅提升蓝露滴圣杯瓶的恢复量。", + "Talisman depicting the blessed boon that is a droplet of the blue, luminescent sap of the Erdtree.\n\nGradually restores FP.\n\nIt was once thought that the blessed sap of the Erdtree would drip from its boughs forever—but that age of plenty swiftly came to a close, and with time, the Erdtree became more an object of faith.": "承接黄金树的恩惠──\n参考承接蓝露滴的模样制成的护符。\n\n能缓慢恢复专注值。\n\n据说在过去,恩惠露滴源源不绝──\n那是转眼即逝的丰饶时代,\n黄金树因此成为了信仰。", + "Talisman depicting the blessed boon that is a droplet of the blue, luminescent sap of the Erdtree.": "承接黄金树的恩惠──\n参考承接蓝露滴的模样制成的护符。", + "Gradually restores FP.": "能缓慢恢复专注值。", + "A talisman fashioned from thin feathers that embody the aspects of various creatures.\nSaid to have grown on the human body long ago.\n\nImproves backsteps but increases damage taken at all times.\n\nHornsent view the Crucible as sacred for the refinement wrought through its evolutionary gifts. Most prominently, their tangled horns.": "在远古时代,据说会长在人体上,\n揉合生物百相的轻薄翅膀所制成的护符。\n\n能强化后跃的闪避能力,\n但会增加受到的损伤。\n\n角人们认为熔炉相当神圣──\n因为在那历经淬炼的进化尽头,\n就是他们身上的混生角。", + "A talisman fashioned from thin feathers that embody the aspects of various creatures.\nSaid to have grown on the human body long ago.": "在远古时代,据说会长在人体上,\n揉合生物百相的轻薄翅膀所制成的护符。", + "A talisman fashioned from thin feathers that embody the aspects of various creatures.": "在远古时代,据说会长在人体上,", + "Improves backsteps but increases damage taken at all times.": "能强化后跃的闪避能力,\n但会增加受到的损伤。", + "Hornsent view the Crucible as sacred for the refinement wrought through its evolutionary gifts. Most prominently, their tangled horns.": "角人们认为熔炉相当神圣──\n因为在那历经淬炼的进化尽头,\n就是他们身上的混生角。", + "A talisman engraved with the lore of an outer god.\nRaises arcane.\n\nThe clan, who lost everything in the great fires, peered upon the corpse of their ancestor, normally an act of sanctity, and saw in its shadow a twisted deity.\n\nThe clan had suffered such torment that the horrible thing was taken as an object of worship.": "雕制关于外在神祇传说的护符。\n能提升感应。\n\n人民蒙受火难、被夺去一切后,\n从他们尊贵祖先的遗体影子里,\n发现了异样的为神本质。\n\n在备受折磨、走投无路的情况下,\n他们还是向不祥的异形求助。", + "A talisman engraved with the lore of an outer god.\nRaises arcane.": "雕制关于外在神祇传说的护符。\n能提升感应。", + "A talisman engraved with the lore of an outer god.": "雕制关于外在神祇传说的护符。", + "Raises arcane.": "能提升感应。", + "The clan, who lost everything in the great fires, peered upon the corpse of their ancestor, normally an act of sanctity, and saw in its shadow a twisted deity.": "人民蒙受火难、被夺去一切后,\n从他们尊贵祖先的遗体影子里,\n发现了异样的为神本质。", + "The clan had suffered such torment that the horrible thing was taken as an object of worship.": "在备受折磨、走投无路的情况下,\n他们还是向不祥的异形求助。", + "Shattered linchpin stone.\n\nRaises potency of kicking and stomping skills.\n\nLinchpin stones are spiritual anchors said to hold the ground in place and quell the fury of earthquakes—when this one shattered, the surrounding town fell into the broken earth. One account claimed that the moon itself had come tumbling down.": "裂开的镇邪石。\n\n能提升踢击与踏地类招式的威力。\n\n镇邪石是用于镇住地震的灵异石。\n据说当它裂开以后,城镇也随之陷入地面。\n但关于城镇下陷的原因,有另一种说法──\n那可能是月亮坠落导致。", + "Shattered linchpin stone.": "裂开的镇邪石。", + "Raises potency of kicking and stomping skills.": "能提升踢击与踏地类招式的威力。", + "Linchpin stones are spiritual anchors said to hold the ground in place and quell the fury of earthquakes—when this one shattered, the surrounding town fell into the broken earth. One account claimed that the moon itself had come tumbling down.": "镇邪石是用于镇住地震的灵异石。\n据说当它裂开以后,城镇也随之陷入地面。\n但关于城镇下陷的原因,有另一种说法──\n那可能是月亮坠落导致。", + "A talisman depicting a warrior two-handing a sword.\nEnhances attacks with two-handed weapons.\n\nThe horned warriors were fitting figureheads for the military might of the tower they kept watch over, their deft attacks slashing through any and all foes.": "以双手剑与战士的形象制成的护符。\n能强化以双手共持武器时的攻击。\n\n角战士为塔的守护者──\n他们的力量是塔的武力象征。\n据说那出神入化的一击,能斩断一切。", + "A talisman depicting a warrior two-handing a sword.\nEnhances attacks with two-handed weapons.": "以双手剑与战士的形象制成的护符。\n能强化以双手共持武器时的攻击。", + "A talisman depicting a warrior two-handing a sword.": "以双手剑与战士的形象制成的护符。", + "Enhances attacks with two-handed weapons.": "能强化以双手共持武器时的攻击。", + "The horned warriors were fitting figureheads for the military might of the tower they kept watch over, their deft attacks slashing through any and all foes.": "角战士为塔的守护者──\n他们的力量是塔的武力象征。\n据说那出神入化的一击,能斩断一切。", + "A talisman depicting a raised spear on a backdrop of flames, in remembrance of the lives lost in the sacred crusade led by Messmer.\n\nRaises attack power after defeating an enemy.\n\nThe warriors who fought in the crusade set aside both honor and mercy to wantonly impale and scorch those deemed impure.\n\nThose who felt invigorated by each cry of death were the same men who were certain of the sanctity of the campaign.": "参考高举的矛与火焰制成的护符。\n与梅瑟莫并肩作战,\n为圣战捐躯的人们拥有的徽章。\n\n打倒敌人时,能提升攻击力。\n\n他们一昧地杀戮、烧尽污秽──\n不带悲悯之心,也没有名誉可言。\n只有坚信此为圣战的人们,\n才能从殒命的哀号声中,找到一丝激昂。", + "A talisman depicting the exultation of the aging untouchable, whose head resembles a sprig of ripe grapes.\n\nRaises attack power when madness is triggered in the vicinity.\n\n\"Gift your madness to our Lord.\nBless our brethren with grapes.\nTake care that they fully ripen.\"": "外貌犹如熟透的葡萄──\n参考禁触老翁的欢欣模样制成的护符。\n\n当周围人物陷入异常状态发狂时,\n能提升攻击力。\n\n\u3000我等会为了王,献上发狂──\n\u3000让所有人拥有葡萄,\n\u3000让所有人的葡萄熟成吧。", + "A talisman depicting the exultation of the aging untouchable, whose head resembles a sprig of ripe grapes.": "外貌犹如熟透的葡萄──\n参考禁触老翁的欢欣模样制成的护符。", + "Raises attack power when madness is triggered in the vicinity.": "当周围人物陷入异常状态发狂时,\n能提升攻击力。", + "\"Gift your madness to our Lord.\nBless our brethren with grapes.\nTake care that they fully ripen.\"": "我等会为了王,献上发狂──\n\u3000让所有人拥有葡萄,\n\u3000让所有人的葡萄熟成吧。", + "\"Gift your madness to our Lord.": "我等会为了王,献上发狂──", + "Bless our brethren with grapes.": "让所有人拥有葡萄,", + "Take care that they fully ripen.\"": "让所有人的葡萄熟成吧。", + "A talisman composed of fletched and iron arrows.\n\nIncreases the effective range of bows and raises attack power of arrows and bolts.": "以羽毛箭与铁箭组合制成的护符。\n\n能提升弓的射程距离,\n与射出箭、弩箭时的攻击力。", + "A talisman composed of fletched and iron arrows.": "以羽毛箭与铁箭组合制成的护符。", + "Increases the effective range of bows and raises attack power of arrows and bolts.": "能提升弓的射程距离,\n与射出箭、弩箭时的攻击力。", + "Talisman depicting a knight bearing a pearlescent greatshield.\nBoosts all non-physical damage negation while guarding.\n\nThe nature and the potential of impurity surpassed the understanding of the knights, and so they were forced to prepare for all threats known or unknown.": "以珍珠色大盾与骑士的形象制成的护符。\n防御时,能提升物理以外的减伤率。\n\n无从得知污秽有几分力量──\n为此,骑士们作足准备。", + "Talisman depicting a knight bearing a pearlescent greatshield.\nBoosts all non-physical damage negation while guarding.": "以珍珠色大盾与骑士的形象制成的护符。\n防御时,能提升物理以外的减伤率。", + "Talisman depicting a knight bearing a pearlescent greatshield.": "以珍珠色大盾与骑士的形象制成的护符。", + "Boosts all non-physical damage negation while guarding.": "防御时,能提升物理以外的减伤率。", + "The nature and the potential of impurity surpassed the understanding of the knights, and so they were forced to prepare for all threats known or unknown.": "无从得知污秽有几分力量──\n为此,骑士们作足准备。", + "A quaint bouquet of dried flowers, offered to a small grave.\n\nRaises attack power when a spirit you have summoned dies.\n\nThe sorrow that flows from the untimely demise of a loved one is a tenderness shared by all, regardless of birthplace.": "惹人怜爱的干枯花束。\n供养在小墓碑前的物品。\n\n当自己召唤的灵魂死亡时,能提升攻击力。\n\n对深爱之人的不幸感到心伤──\n这情感不论身处何地,皆是如此。", + "A quaint bouquet of dried flowers, offered to a small grave.": "惹人怜爱的干枯花束。\n供养在小墓碑前的物品。", + "Raises attack power when a spirit you have summoned dies.": "当自己召唤的灵魂死亡时,能提升攻击力。", + "The sorrow that flows from the untimely demise of a loved one is a tenderness shared by all, regardless of birthplace.": "对深爱之人的不幸感到心伤──\n这情感不论身处何地,皆是如此。", + "A talisman depicting an ancient smithing hammer.\nInscribed with a smithscript.\n\nEnhances weapon-throwing attacks.\n\nIn ancient times, smithing was a divine act, and blacksmiths interpreted the script they perceived in the wrinkles of molten steel to imbue weapons with souls.": "以老旧锻造铁锤的形象制成的护符。\n表面刻着流纹文字。\n\n能强化投掷武器时的攻击。\n\n在远古时代,锻造是敬神的仪式。\n据说在熔化的钢铁中,一层层的皱褶内刻有文字。\n铁匠会找出文字,用于固定武器的灵魂。", + "A talisman depicting an ancient smithing hammer.\nInscribed with a smithscript.": "以老旧锻造铁锤的形象制成的护符。\n表面刻着流纹文字。", + "A talisman depicting an ancient smithing hammer.": "以老旧锻造铁锤的形象制成的护符。", + "Inscribed with a smithscript.": "表面刻着流纹文字。", + "Enhances weapon-throwing attacks.": "能强化投掷武器时的攻击。", + "In ancient times, smithing was a divine act, and blacksmiths interpreted the script they perceived in the wrinkles of molten steel to imbue weapons with souls.": "在远古时代,锻造是敬神的仪式。\n据说在熔化的钢铁中,一层层的皱褶内刻有文字。\n铁匠会找出文字,用于固定武器的灵魂。", + "A talisman depicting a soul taken by sickness.\n\nWhen certain ailments are triggered, this talisman grants resistance to the same ailment.\n\nWhen the weak were infected with the dreaded fly sickness, they perished well before the metamorphosis could take hold. Oddly, those who cared for the infected and made certain they were given a proper burial were never afflicted themselves.": "参考病死的模样制成的护符。\n\n在陷入异常状态后,一定时间内,\n遇上同样的异常状态时,能提升抵抗力。\n\n体弱的人罹患可怕的苍蝇病时,\n远在变形之前,生命就会先走到终点。\n据说只有看护患者到最后一刻,\n并慎重安葬的照顾者,才能免于罹病。", + "A talisman depicting a soul taken by sickness.": "参考病死的模样制成的护符。", + "When certain ailments are triggered, this talisman grants resistance to the same ailment.": "在陷入异常状态后,一定时间内,\n遇上同样的异常状态时,能提升抵抗力。", + "When the weak were infected with the dreaded fly sickness, they perished well before the metamorphosis could take hold. Oddly, those who cared for the infected and made certain they were given a proper burial were never afflicted themselves.": "体弱的人罹患可怕的苍蝇病时,\n远在变形之前,生命就会先走到终点。\n据说只有看护患者到最后一刻,\n并慎重安葬的照顾者,才能免于罹病。", + "Handicraft depicting a golden crossed-tree.\nOne of the items conferred to the Needle Knights.\n\nEnhances attacks executed after rolling or backstepping.\n\nLong ago, the Needle Knights were in service of Miquella, but now they are no more. Save for one.": "参考黄金交错树的形象制成的工艺品。\n金针骑士们受赐的其中一项物品。\n\n能强化在翻滚、后跃之后使出的攻击。\n\n在过去,金针骑士们侍奉米凯拉;\n而如今,那骑士只剩一人。", + "Handicraft depicting a golden crossed-tree.\nOne of the items conferred to the Needle Knights.": "参考黄金交错树的形象制成的工艺品。\n金针骑士们受赐的其中一项物品。", + "Handicraft depicting a golden crossed-tree.": "参考黄金交错树的形象制成的工艺品。", + "One of the items conferred to the Needle Knights.": "金针骑士们受赐的其中一项物品。", + "Enhances attacks executed after rolling or backstepping.": "能强化在翻滚、后跃之后使出的攻击。", + "Long ago, the Needle Knights were in service of Miquella, but now they are no more. Save for one.": "在过去,金针骑士们侍奉米凯拉;\n而如今,那骑士只剩一人。", + "Handicraft depicting a golden crossed-tree.\nOne of the items conferred to the Needle Knights.\n\nEnhances dash attacks.\n\nLong ago, the Needle Knights were in service of Miquella, but now they are no more. Save for one.": "参考黄金交错树的形象制成的工艺品。\n金针骑士们受赐的其中一项物品。\n\n能强化冲刺攻击。\n\n在过去,金针骑士们侍奉米凯拉;\n而如今,那骑士只剩一人。", + "Enhances dash attacks.": "能强化冲刺攻击。", + "A talisman depicting an archer wielding a longbow.\nBoosts attack power of precision-aimed shots.\n\nThe Albinauric archers were in a class of their own, and their deadly long-range specialists struck fear into the hearts of men.": "以长弓与射手的形象制成的护符。\n能提升精密射击的攻击力。\n\n白金之子射手们十分灵巧,\n以令人畏惧的优秀狙击能力为人所知。", + "A talisman depicting an archer wielding a longbow.\nBoosts attack power of precision-aimed shots.": "以长弓与射手的形象制成的护符。\n能提升精密射击的攻击力。", + "A talisman depicting an archer wielding a longbow.": "以长弓与射手的形象制成的护符。", + "Boosts attack power of precision-aimed shots.": "能提升精密射击的攻击力。", + "The Albinauric archers were in a class of their own, and their deadly long-range specialists struck fear into the hearts of men.": "白金之子射手们十分灵巧,\n以令人畏惧的优秀狙击能力为人所知。", + "A talisman depicting a smiling St. Trina,\na vision conjured deep within a certain man's heart.\n\nRaises attack power when sleep is triggered in the vicinity.\n\n\"Only I am allowed to know. Of your velvety sleep. Its sweetly gentle embrace. So please, smile—for me, and only me.\"": "以圣女托莉娜微笑时的模样制成的护符。\n某位男性深藏心底的幻想。\n\n当周围人物陷入异常状态催眠时,\n能提升攻击力。\n\n\u3000只有我才知道──\n\u3000陷在您的深沉酣眠里,有多么甜美。\n\u3000所以说,请只对着我笑吧。", + "A talisman depicting a smiling St. Trina,\na vision conjured deep within a certain man's heart.": "以圣女托莉娜微笑时的模样制成的护符。\n某位男性深藏心底的幻想。", + "A talisman depicting a smiling St. Trina,": "以圣女托莉娜微笑时的模样制成的护符。", + "a vision conjured deep within a certain man's heart.": "某位男性深藏心底的幻想。", + "Raises attack power when sleep is triggered in the vicinity.": "当周围人物陷入异常状态催眠时,\n能提升攻击力。", + "\"Only I am allowed to know. Of your velvety sleep. Its sweetly gentle embrace. So please, smile—for me, and only me.\"": "只有我才知道──\n\u3000陷在您的深沉酣眠里,有多么甜美。\n\u3000所以说,请只对着我笑吧。", + "Talisman depicting the dread dragon of the jagged peak, whose roars cause the peak's molten fury to boil and churn.\n\nRaises potency of magma.\n\nBayle was the foul dragon's name—a terrible harbinger of destruction whose challenge to the ancient Dragonlord ended in grievous mutual injury.": "参考尖刺山的狂龙模样制成的护符。\n当它发出轰然咆哮,尖刺山的熔岩会随之沸腾。\n\n能提升熔岩的威力。\n\n狂龙之名为贝勒──\n据说它曾挑战古龙之王,最后落得两败俱伤。\n有着愤怒的破坏者之称。", + "Talisman depicting the dread dragon of the jagged peak, whose roars cause the peak's molten fury to boil and churn.": "参考尖刺山的狂龙模样制成的护符。\n当它发出轰然咆哮,尖刺山的熔岩会随之沸腾。", + "Raises potency of magma.": "能提升熔岩的威力。", + "Bayle was the foul dragon's name—a terrible harbinger of destruction whose challenge to the ancient Dragonlord ended in grievous mutual injury.": "狂龙之名为贝勒──\n据说它曾挑战古龙之王,最后落得两败俱伤。\n有着愤怒的破坏者之称。", + "A charm depicting the crazed, cavorting dance of the divine beast conducted at the tower festival.\n\nRaises potency of storms.\n\nDivine beasts are messengers of the heavens, and their rage mirrors the tumult of the skies, of which storms are the pinnacle.": "塔进行祭祀时,神兽于其中舞动──\n参考那狂怒舞动的模样制成的护符。\n\n能提升风暴的威力。\n\n据说神兽是来自上天的使者──\n它的愤怒会造成天空失序,\n而其中最显著的,就是风暴。", + "A charm depicting the crazed, cavorting dance of the divine beast conducted at the tower festival.": "塔进行祭祀时,神兽于其中舞动──\n参考那狂怒舞动的模样制成的护符。", + "Raises potency of storms.": "能提升风暴的威力。", + "Divine beasts are messengers of the heavens, and their rage mirrors the tumult of the skies, of which storms are the pinnacle.": "据说神兽是来自上天的使者──\n它的愤怒会造成天空失序,\n而其中最显著的,就是风暴。", + "A talisman depicting a wizened hand gently gripping a glintstone.\n\nShortens casting speed for sorcery and incantations by the utmost, but increases damage taken.\n\nCount Ymir was known for his recitations.\n\"One need only envision the romance of the stars above with adoration for stardust in one's heart to become a great sorcerer. Do so, and you will know love.\"": "以老者手指轻捏辉石的模样制成的护符。\n\n能最大幅缩短魔法、祷告的咏唱时间,\n但增加受到的损伤。\n\n尤弥尔疾呼:\n\u3000对星星怀抱浪漫思维、对星尘满怀爱意──\n\u3000能办到如此,就能成为顶尖魔法师。\n\u3000你呀,要去学会爱。", + "A talisman depicting a wizened hand gently gripping a glintstone.": "以老者手指轻捏辉石的模样制成的护符。", + "Shortens casting speed for sorcery and incantations by the utmost, but increases damage taken.": "能最大幅缩短魔法、祷告的咏唱时间,\n但增加受到的损伤。", + "Count Ymir was known for his recitations.\n\"One need only envision the romance of the stars above with adoration for stardust in one's heart to become a great sorcerer. Do so, and you will know love.\"": "尤弥尔疾呼:\n\u3000对星星怀抱浪漫思维、对星尘满怀爱意──\n\u3000能办到如此,就能成为顶尖魔法师。\n\u3000你呀,要去学会爱。", + "A talisman depicting Godfrey, first Elden lord, receiving the precious sap.\n\nIncreases poise after using a flask of tears.\n\nThe Lord accepted the sap stoically, without any sign of wavering. No wonder Lord of the Erdtree casts a long shadow over the lands.": "参考“初始艾尔登之王”葛孚雷\n受赐露滴时的模样制成的护符。\n\n能提升使用露滴圣杯瓶时的强韧度。\n\n王受赐露滴时气势非凡、充满魄力──\n据说在受赐的当下,他文风不动。\n黄金树之王,耸立于大地。", + "A talisman depicting Godfrey, first Elden lord, receiving the precious sap.": "参考“初始艾尔登之王”葛孚雷\n受赐露滴时的模样制成的护符。", + "Increases poise after using a flask of tears.": "能提升使用露滴圣杯瓶时的强韧度。", + "The Lord accepted the sap stoically, without any sign of wavering. No wonder Lord of the Erdtree casts a long shadow over the lands.": "王受赐露滴时气势非凡、充满魄力──\n据说在受赐的当下,他文风不动。\n黄金树之王,耸立于大地。", + "A discus made of verdigris, the corroded metal known for its heft.\n\nRaises defense with higher equipment load.\n\nGreat weight makes for great strength. The strength to protect others.": "以十分沉重的腐败金属──\n铜绿制成的圆碟。\n\n装备重量越重,防御力会越高。\n\n重量代表着强度,\n也是守护他人的力量。", + "A discus made of verdigris, the corroded metal known for its heft.": "以十分沉重的腐败金属──\n铜绿制成的圆碟。", + "Raises defense with higher equipment load.": "装备重量越重,防御力会越高。", + "Great weight makes for great strength. The strength to protect others.": "重量代表着强度,\n也是守护他人的力量。", + "Talisman featuring a gallant portrait of Rellana, the Twin Moon Knight.\n\nEnhances attacks executed after maintaining the same stance for a certain length of time.\n\nEngraved as a reminder of the unparalleled devotion of those who left their homelands to serve Rellana.\n\n\"By your leave, we will accompany you wherever your lunar vessel takes you.\"": "“双月骑士”蕾菈娜──\n雕着她面容凛然的肖像护符。\n\n摆出架式,并维持一定时间后,\n能强化之后使出的攻击。\n\n侍奉蕾菈娜,一同离开故乡的人们,\n将超越忠诚的心思,刻划其中的物品。\n\n\u3000请允许我们同行──\n\u3000共乘您的月之舟,直到海角天涯。", + "Talisman featuring a gallant portrait of Rellana, the Twin Moon Knight.": "“双月骑士”蕾菈娜──\n雕着她面容凛然的肖像护符。", + "Enhances attacks executed after maintaining the same stance for a certain length of time.": "摆出架式,并维持一定时间后,\n能强化之后使出的攻击。", + "Engraved as a reminder of the unparalleled devotion of those who left their homelands to serve Rellana.": "侍奉蕾菈娜,一同离开故乡的人们,\n将超越忠诚的心思,刻划其中的物品。", + "\"By your leave, we will accompany you wherever your lunar vessel takes you.\"": "请允许我们同行──\n\u3000共乘您的月之舟,直到海角天涯。", + "A thin, blood-stained dagger. No longer fit for use.\n\nRaises attack power after each critical hit.\n\nHornsent employed this to honorably end the suffering of a compatriot. After claiming numerous lives, the dagger is now broken, but has acquired a spectral aura.": "刀身窄短、沾满血液的短刀。\n已经不能作为武器使用。\n\n能提升在使出致命一击后的攻击力。\n\n角人们让受苦的族人解脱用的物品。\n夺走多条性命后,刀锋已有缺损,\n也带有一丝邪气。", + "A thin, blood-stained dagger. No longer fit for use.": "刀身窄短、沾满血液的短刀。\n已经不能作为武器使用。", + "Raises attack power after each critical hit.": "能提升在使出致命一击后的攻击力。", + "Hornsent employed this to honorably end the suffering of a compatriot. After claiming numerous lives, the dagger is now broken, but has acquired a spectral aura.": "角人们让受苦的族人解脱用的物品。\n夺走多条性命后,刀锋已有缺损,\n也带有一丝邪气。", + "A giant mass of intermingling Crucible attributes.\n\nReduces damage taken from critical hits and head shots and improves the effectiveness of rolling and backstepping, but also increases damage taken at all times.\n\nRumored to have sprouted upon giants and is known as the \"mother of Crucibles\" in ancient tower lore.": "揉合熔炉百相,所有特征的巨型块状物。\n\n能减少致命一击、头部射击造成的损伤,\n与强化翻滚、后跃的闪避能力,\n但增加受到的损伤。\n\n据说是源自巨人身体的物品。\n在塔的神话中,此物被称为“熔炉之母”。", + "A giant mass of intermingling Crucible attributes.": "揉合熔炉百相,所有特征的巨型块状物。", + "Reduces damage taken from critical hits and head shots and improves the effectiveness of rolling and backstepping, but also increases damage taken at all times.": "能减少致命一击、头部射击造成的损伤,\n与强化翻滚、后跃的闪避能力,\n但增加受到的损伤。", + "Rumored to have sprouted upon giants and is known as the \"mother of Crucibles\" in ancient tower lore.": "据说是源自巨人身体的物品。\n在塔的神话中,此物被称为“熔炉之母”。", + "Hefty Fire Pot": "大火焰壶", + "Hefty Rock Pot": "大岩石壶", + "Hefty Lightning Pot": "大雷电壶", + "Hefty Fetid Pot": "大粪便壶", + "Hefty Fly Pot": "大苍蝇壶", + "Hefty Freezing Pot": "大结冰壶", + "Hefty Poison Pot": "大毒壶", + "Hefty Oil Pot": "大油壶", + "Hefty Volcano Pot": "大火山壶", + "Hefty Frenzied Flame Pot": "大癫火壶", + "Hefty Rancor Pot": "大怨魂壶", + "Hefty Magic Pot": "大魔力壶", + "Hefty Rot Pot": "大腐败壶", + "Hefty Furnace Pot": "大燃炉壶", + "Hefty Red Lightning Pot": "大红雷壶", + "Red Lightning Pot": "红雷壶", + "Frenzied Flame Pot": "癫火壶", + "Eternal Sleep Pot": "永眠壶", + "Roped Frenzied Flame Pot": "附绳癫火壶", + "Spirit Raisin": "灵力果干", + "Blessing of Marika": "玛莉卡的赐福", + "Lulling Branch": "半梦树枝", + "Dragon Communion Flesh": "龙飨肉块", + "Dragonscale Flesh": "逆鳞肉块", + "Fingerprint Nostrum": "指纹秘药", + "Spellproof Pickled Liver": "抗魔腌制肝", + "Fireproof Pickled Liver": "抗火腌制肝", + "Lightningproof Pickled Liver": "抗雷腌制肝", + "Holyproof Pickled Liver": "抗圣腌制肝", + "Opaline Pickled Liver": "珍珠腌制肝", + "Well-Pickled Turtle Neck": "腌制老龟颈肉", + "Scorpion Stew": "炖煮蝎子", + "Gourmet Scorpion Stew": "豪华炖煮蝎子", + "Sacred Bloody Flesh": "神圣血肉", + "Silver Horn Tender": "白银角币", + "Golden Horn Tender": "黄金角币", + "Messmerfire Grease": "梅瑟莫火油脂", + "Dragonbolt Grease": "龙雷油脂", + "Royal Magic Grease": "王室魔力油脂", + "Golden Grease": "黄金油脂", + "Eternal Sleep Grease": "永眠油脂", + "Dragon Communion Grease": "龙飨油脂", + "Drawstring Messmerfire Grease": "附绳梅瑟莫火油脂", + "Drawstring Dragonbolt Grease": "附绳龙雷油脂", + "Drawstring Royal Magic Grease": "附绳王室魔力油脂", + "Drawstring Golden Grease": "附绳黄金油脂", + "Drawstring Eternal Sleep Grease": "附绳永眠油脂", + "Festive Grease": "庆典油脂", + "Innard Meat": "内容物肉块", + "Dragon Communion Harpoon": "龙飨鱼叉", + "Polter Stone": "人声石", + "Rock Heart": "岩石心脏", + "Priestess Heart": "女巫心脏", + "Lamenter's Mask": "喟叹者面具", + "Ancient Dragon's Blessing": "古龙恩泽", + "Iris of Grace": "赐福覆眼膜", + "Iris of Occultation": "黑暗覆眼膜", + "Thiollier's Concoction": "休里耶的秘药", + "Prattling Pate \"Lamentation\"": "唤声泥颅“喟叹”", + "Remembrance of the Wild Boar Rider": "山猪骑士的追忆", + "Remembrance of the Impaler": "穿刺者的追忆", + "Remembrance of the Shadow Sunflower": "影轮草的追忆", + "Remembrance of the Twin Moon Knight": "双月骑士的追忆", + "Remembrance of the Saint of the Bud": "花蕾圣女的追忆", + "Remembrance of the Dancing Lion": "舞狮的追忆", + "Remembrance of a God and a Lord": "神祇与王的追忆", + "Remembrance of the Lord of Frenzied Flame": "癫火之王的追忆", + "Remembrance of the Mother of Fingers": "指头之母的追忆", + "Remembrance of Putrescence": "融泥的追忆", + "Leda's Rune": "蕾妲的卢恩", + "Broken Rune": "毁坏卢恩", + "Shadow Realm Rune [1]": "幽影之地卢恩【1】", + "Shadow Realm Rune [2]": "幽影之地卢恩【2】", + "Shadow Realm Rune [3]": "幽影之地卢恩【3】", + "Shadow Realm Rune [4]": "幽影之地卢恩【4】", + "Shadow Realm Rune [5]": "幽影之地卢恩【5】", + "Shadow Realm Rune [6]": "幽影之地卢恩【6】", + "Shadow Realm Rune [7]": "幽影之地卢恩【7】", + "Rune of an Unsung Hero": "不受赞扬的英雄卢恩", + "Marika's Rune": "玛莉卡的卢恩", + "Bondstone": "情谊石", + "Spritestone": "精灵石", + "Horned Bairn": "带角幼子像", + "Perfumed Oil of Ranah": "拉纳香油瓶", + "Call of Tibia": "提比亚的唤声", + "Surging Frenzied Flame": "迸发癫火", + "Fire Coil": "蜷曲火焰", + "Fire Spritestone": "火精灵石", + "Glinting Nail": "光辉指爪", + "Sunwarmth Stone": "暖阳石", + "Charming Branch": "惑众树枝", + "Miriam's Vanishing": "米丽安的消失", + "Glintblade Trio": "魔法三辉剑", + "Rellana's Twin Moons": "蕾菈娜的双月", + "Glintstone Nail": "辉石指爪", + "Glintstone Nails": "辉石繁指爪", + "Blades of Stone": "岩块刀刃", + "Gravitational Missile": "引力球", + "Mantle of Thorns": "棘刺上身", + "Impenetrable Thorns": "拒绝的刺", + "Rings of Spectral Light": "灵魂光环", + "Vortex of Putrescence": "融泥漩", + "Mass of Putrescence": "融泥块", + "Furious Blade of Ansbach": "安帕赫的狂刃", + "Heal from Afar": "远方之恢复", + "Aspects of the Crucible: Thorns": "熔炉百相之针", + "Aspects of the Crucible: Bloom": "熔炉百相之花", + "Land of Shadow": "幽影之地", + "Wrath from Afar": "远方之怒", + "Light of Miquella": "米凯拉的光", + "Multilayered Ring of Light": "相迭光环", + "Roar of Rugalea": "鲁格利亚的咆哮", + "Knight's Lightning Spear": "骑士雷电枪", + "Dragonbolt of Florissax": "芙柔桑克斯的龙雷", + "Electrocharge": "带电", + "Bayle's Tyranny": "贝勒的残虐", + "Bayle's Flame Lightning": "贝勒的焰雷", + "Ghostflame Breath": "灵火吐息", + "Rotten Butterflies": "腐败蝶", + "Pest-Thread Spears": "虫丝枪", + "Midra's Flame of Frenzy": "米德拉的癫火", + "Fleeting Microcosm": "虚幻小宇宙", + "Cherishing Fingers": "守护指头", + "Watchful Spirit": "守护灵", + "Golden Arcs": "黄金弯弧", + "Giant Golden Arc": "黄金大弯弧", + "Spira": "旋流", + "Divine Beast Tornado": "神兽龙卷风", + "Divine Bird Feathers": "神鸟羽毛", + "Fire Serpent": "火焰蛇", + "Rain of Fire": "火焰雨", + "Messmer's Orb": "梅瑟莫的火球", + "Miquella's Great Rune": "米凯拉的大卢恩", + "Igon's Furled Finger": "埃贡的勾指", + "Well Depths Key": "井底钥匙", + "Gaol Upper Level Key": "监牢上层钥匙", + "Gaol Lower Level Key": "监牢下层钥匙", + "Cross Map": "十字记号地图", + "Hole-Laden Necklace": "孔洞项链", + "Heart of Bayle": "贝勒的心脏", + "New Cross Map": "新的十字记号地图", + "Storeroom Key": "仓库钥匙", + "Secret Rite Scroll": "秘密仪式卷轴", + "Letter for Freyja": "给弗蕾亚的信", + "Ruins Map": "遗迹地图", + "Ruins Map (2nd)": "遗迹地图(第二张)", + "Ruins Map (3rd)": "遗迹地图(第三张)", + "Black Syrup": "黑色浓浆", + "Messmer's Kindling": "梅瑟莫的火种", + "Keep Wall Key": "城墙门钥匙", + "Furnace Keeper's Note": "燃炉工匠的笔记", + "Castle Cross Message": "恩希斯城十字记号旁的信", + "Ancient Ruins Cross Message": "古遗迹十字记号旁的信", + "Monk's Missive": "修士的信", + "Storehouse Cross Message": "保藏库十字记号旁的信", + "Note: Sealed Spiritsprings": "文件:关于受封印的灵魂气流", + "Torn Diary Page": "被丢弃的日记", + "Message from Leda": "蕾妲留下的信", + "Prayer Room Key": "祈祷厅钥匙", + "Tower of Shadow Message": "幽影塔旁的信", + "\"Incursion\" Painting": "绘画《侵略》", + "\"The Sacred Tower\" Painting": "绘画《神之塔》", + "\"Domain of Dragons\" Painting": "绘画《龙之境界》", + "Map: Gravesite Plain": "地图碎片:墓地平原", + "Map: Scadu Altus": "地图碎片:幽影亚坛", + "Map: Southern Shore": "地图碎片:南方海岸", + "Map: Rauh Ruins": "地图碎片:劳弗古遗迹", + "Map: Abyss": "地图碎片:谷底", + "Moore's Bell Bearing": "穆尔的铃珠", + "Ymir's Bell Bearing": "尤弥尔的铃珠", + "Herbalist's Bell Bearing": "药草贩子的铃珠", + "Mushroom-Seller's Bell Bearing [1]": "蘑菇贩子的铃珠【1】", + "Mushroom-Seller's Bell Bearing [2]": "蘑菇贩子的铃珠【2】", + "Greasemonger's Bell Bearing": "树脂贩子的铃珠", + "Moldmonger's Bell Bearing": "霉菌贩子的铃珠", + "Igon's Bell Bearing": "埃贡的铃珠", + "Spellmachinist's Bell Bearing": "魔法技师的铃珠", + "String-Seller's Bell Bearing": "绳索贩子的铃珠", + "Ring of Miquella": "米凯拉法环", + "May the Best Win": "期待切磋", + "Let Us Go Together": "伴你同行", + "O Mother": "母亲啊", + "About the Scadutree Blessing": "说明:幽影树庇佑", + "About the Revered Spirit Ash Blessing": "说明:灵灰庇佑", + "About New Inventory Features": "说明:置物包的新功能", + "Forager Brood Cookbook [6]": "集物虫的制作笔记【6】", + "Forager Brood Cookbook [1]": "集物虫的制作笔记【1】", + "Forager Brood Cookbook [2]": "集物虫的制作笔记【2】", + "Forager Brood Cookbook [3]": "集物虫的制作笔记【3】", + "Forager Brood Cookbook [4]": "集物虫的制作笔记【4】", + "Forager Brood Cookbook [5]": "集物虫的制作笔记【5】", + "Igon's Cookbook [2]": "埃贡的制作笔记【2】", + "Finger-Weaver's Cookbook [2]": "指头追寻者的制作笔记【2】", + "Greater Potentate's Cookbook [1]": "大维壶师的制作笔记【1】", + "Greater Potentate's Cookbook [4]": "大维壶师的制作笔记【4】", + "Greater Potentate's Cookbook [5]": "大维壶师的制作笔记【5】", + "Greater Potentate's Cookbook [12]": "大维壶师的制作笔记【12】", + "Greater Potentate's Cookbook [7]": "大维壶师的制作笔记【7】", + "Greater Potentate's Cookbook [9]": "大维壶师的制作笔记【9】", + "Greater Potentate's Cookbook [10]": "大维壶师的制作笔记【10】", + "Greater Potentate's Cookbook [11]": "大维壶师的制作笔记【11】", + "Mad Craftsman's Cookbook [2]": "发狂工匠的制作笔记【2】", + "Greater Potentate's Cookbook [8]": "大维壶师的制作笔记【8】", + "Greater Potentate's Cookbook [3]": "大维壶师的制作笔记【3】", + "Greater Potentate's Cookbook [13]": "大维壶师的制作笔记【13】", + "Greater Potentate's Cookbook [14]": "大维壶师的制作笔记【14】", + "Greater Potentate's Cookbook [6]": "大维壶师的制作笔记【6】", + "Greater Potentate's Cookbook [2]": "大维壶师的制作笔记【2】", + "Ancient Dragon Knight's Cookbook [1]": "古龙骑士的制作笔记【1】", + "Mad Craftsman's Cookbook [1]": "发狂工匠的制作笔记【1】", + "St. Trina Disciple's Cookbook [1]": "托莉娜信徒的制作笔记【1】", + "Fire Knight's Cookbook [1]": "火焰骑士的制作笔记【1】", + "Ancient Dragon Knight's Cookbook [2]": "古龙骑士的制作笔记【2】", + "Loyal Knight's Cookbook": "骑士实习生的制作笔记", + "Battlefield Priest's Cookbook [1]": "战场神父的制作笔记【1】", + "Igon's Cookbook [1]": "埃贡的制作笔记【1】", + "Battlefield Priest's Cookbook [2]": "战场神父的制作笔记【2】", + "Forager Brood Cookbook [7]": "集物虫的制作笔记【7】", + "St. Trina Disciple's Cookbook [3]": "托莉娜信徒的制作笔记【3】", + "Grave Keeper's Cookbook [2]": "守墓者的制作笔记【2】", + "Antiquity Scholar's Cookbook [2]": "考古学者的制作笔记【2】", + "Tibia's Cookbook": "提比亚的制作笔记", + "Mad Craftsman's Cookbook [3]": "发狂工匠的制作笔记【3】", + "Battlefield Priest's Cookbook [3]": "战场神父的制作笔记【3】", + "Fire Knight's Cookbook [2]": "火焰骑士的制作笔记【2】", + "Antiquity Scholar's Cookbook [1]": "考古学者的制作笔记【1】", + "Finger-Weaver's Cookbook [1]": "指头追寻者的制作笔记【1】", + "Battlefield Priest's Cookbook [4]": "战场神父的制作笔记【4】", + "Grave Keeper's Cookbook [1]": "守墓者的制作笔记【1】", + "St. Trina Disciple's Cookbook [2]": "托莉娜信徒的制作笔记【2】", + "Hefty Cracked Pot": "大龟裂壶", + "Scadutree Fragment": "幽影树碎片", + "Revered Spirit Ash": "灵灰", + "Viridian Hidden Tear": "绿秘密露滴", + "Crimsonburst Dried Tear": "涌红枯露滴", + "Crimson-Sapping Cracked Tear": "夺红破露滴", + "Cerulean-Sapping Cracked Tear": "夺蓝破露滴", + "Oil-Soaked Tear": "油光露滴", + "Bloodsucking Cracked Tear": "吸血破露滴", + "Glovewort Crystal Tear": "铃兰结晶露滴", + "Deflecting Hardtear": "反弹硬露滴", + "Beast Horn": "野兽角", + "Spirit Calculus": "灵性结石", + "Pearlescent Scale": "珍珠色鳞片", + "Scorpion Liver": "蝎子肝", + "Fly Mold": "苍蝇霉", + "Rada Fruit": "拉答果实", + "Redflesh Mushroom": "红肉蘑菇", + "Whiteflesh Mushroom": "白肉蘑菇", + "Knot Resin": "瘤脂", + "Dewgem": "玉露", + "Black Pyrefly": "黑火蝶", + "Glintslab Firefly": "辉石块萤火虫", + "Yellow Fulgurbloom": "黄雷电花", + "Shadow Sunflower": "影轮草", + "Toxic Mossling": "毒苔藓虫", + "Scarlet Bud": "猩红花蕾", + "Sanguine Amaryllis": "鲜血孤挺花", + "Frozen Maggot": "结冻蛆虫", + "Deep-Purple Lily": "深紫睡莲", + "Nectarblood Burgeon": "蜜血木芽", + "Winter-Lantern Fly": "灯笼虫", + "Swollen Grape": "膨胀葡萄", + "Grave Keeper's Brainpan": "守墓者头盖骨", + "Horn-Strewn Excrement": "和角排泄物", + "Gas Stone": "燃气石", + "Ghostflame Bloom": "灵火花", + "Grave Cricket": "墓地铃虫", + "Dragon's Calorbloom": "龙热花", + "Finger Mimic": "拟态指头", + "Empyrean-Blood Burgeon": "神血木芽", + "Congealed Putrescence": "凝固融泥", + "Roundrock": "浑圆岩石", + "Spiritgrave Stone": "灵墓碑石", + "Rauh Burrow": "劳弗巢穴", + "Ember of Messmer": "梅瑟莫的余火", + "Blessed Bone Shard": "赐福骨片", + "Red Fulgurbloom": "红雷花", + "Nailstone": "指甲石", + "Sharp Gravel Stone": "尖锐碎石", + "Furnace Visage": "燃炉面具", + "Curseblade Meera": "咒剑士米拉", + "Curseblade Meera +1": "咒剑士米拉+1", + "Curseblade Meera +2": "咒剑士米拉+2", + "Curseblade Meera +3": "咒剑士米拉+3", + "Curseblade Meera +4": "咒剑士米拉+4", + "Curseblade Meera +5": "咒剑士米拉+5", + "Curseblade Meera +6": "咒剑士米拉+6", + "Curseblade Meera +7": "咒剑士米拉+7", + "Curseblade Meera +8": "咒剑士米拉+8", + "Curseblade Meera +9": "咒剑士米拉+9", + "Curseblade Meera +10": "咒剑士米拉+10", + "Bloodfiend Hexer's Ashes": "血怪咒术师的骨灰", + "Bloodfiend Hexer's Ashes +1": "血怪咒术师的骨灰+1", + "Bloodfiend Hexer's Ashes +2": "血怪咒术师的骨灰+2", + "Bloodfiend Hexer's Ashes +3": "血怪咒术师的骨灰+3", + "Bloodfiend Hexer's Ashes +4": "血怪咒术师的骨灰+4", + "Bloodfiend Hexer's Ashes +5": "血怪咒术师的骨灰+5", + "Bloodfiend Hexer's Ashes +6": "血怪咒术师的骨灰+6", + "Bloodfiend Hexer's Ashes +7": "血怪咒术师的骨灰+7", + "Bloodfiend Hexer's Ashes +8": "血怪咒术师的骨灰+8", + "Bloodfiend Hexer's Ashes +9": "血怪咒术师的骨灰+9", + "Bloodfiend Hexer's Ashes +10": "血怪咒术师的骨灰+10", + "Gravebird Ashes": "守墓鸟的骨灰", + "Gravebird Ashes +1": "守墓鸟的骨灰+1", + "Gravebird Ashes +2": "守墓鸟的骨灰+2", + "Gravebird Ashes +3": "守墓鸟的骨灰+3", + "Gravebird Ashes +4": "守墓鸟的骨灰+4", + "Gravebird Ashes +5": "守墓鸟的骨灰+5", + "Gravebird Ashes +6": "守墓鸟的骨灰+6", + "Gravebird Ashes +7": "守墓鸟的骨灰+7", + "Gravebird Ashes +8": "守墓鸟的骨灰+8", + "Gravebird Ashes +9": "守墓鸟的骨灰+9", + "Gravebird Ashes +10": "守墓鸟的骨灰+10", + "Fire Knight Hilde": "“火焰骑士”希德", + "Fire Knight Hilde +1": "“火焰骑士”希德+1", + "Fire Knight Hilde +2": "“火焰骑士”希德+2", + "Fire Knight Hilde +3": "“火焰骑士”希德+3", + "Fire Knight Hilde +4": "“火焰骑士”希德+4", + "Fire Knight Hilde +5": "“火焰骑士”希德+5", + "Fire Knight Hilde +6": "“火焰骑士”希德+6", + "Fire Knight Hilde +7": "“火焰骑士”希德+7", + "Fire Knight Hilde +8": "“火焰骑士”希德+8", + "Fire Knight Hilde +9": "“火焰骑士”希德+9", + "Fire Knight Hilde +10": "“火焰骑士”希德+10", + "Spider Scorpion Ashes": "蜘蛛蝎的骨灰", + "Spider Scorpion Ashes +1": "蜘蛛蝎的骨灰+1", + "Spider Scorpion Ashes +2": "蜘蛛蝎的骨灰+2", + "Spider Scorpion Ashes +3": "蜘蛛蝎的骨灰+3", + "Spider Scorpion Ashes +4": "蜘蛛蝎的骨灰+4", + "Spider Scorpion Ashes +5": "蜘蛛蝎的骨灰+5", + "Spider Scorpion Ashes +6": "蜘蛛蝎的骨灰+6", + "Spider Scorpion Ashes +7": "蜘蛛蝎的骨灰+7", + "Spider Scorpion Ashes +8": "蜘蛛蝎的骨灰+8", + "Spider Scorpion Ashes +9": "蜘蛛蝎的骨灰+9", + "Spider Scorpion Ashes +10": "蜘蛛蝎的骨灰+10", + "Inquisitor Ashes": "拷问官的骨灰", + "Inquisitor Ashes +1": "拷问官的骨灰+1", + "Inquisitor Ashes +2": "拷问官的骨灰+2", + "Inquisitor Ashes +3": "拷问官的骨灰+3", + "Inquisitor Ashes +4": "拷问官的骨灰+4", + "Inquisitor Ashes +5": "拷问官的骨灰+5", + "Inquisitor Ashes +6": "拷问官的骨灰+6", + "Inquisitor Ashes +7": "拷问官的骨灰+7", + "Inquisitor Ashes +8": "拷问官的骨灰+8", + "Inquisitor Ashes +9": "拷问官的骨灰+9", + "Inquisitor Ashes +10": "拷问官的骨灰+10", + "Demi-Human Swordsman Yosh": "“亚人剑士”约西", + "Demi-Human Swordsman Yosh +1": "“亚人剑士”约西+1", + "Demi-Human Swordsman Yosh +2": "“亚人剑士”约西+2", + "Demi-Human Swordsman Yosh +3": "“亚人剑士”约西+3", + "Demi-Human Swordsman Yosh +4": "“亚人剑士”约西+4", + "Demi-Human Swordsman Yosh +5": "“亚人剑士”约西+5", + "Demi-Human Swordsman Yosh +6": "“亚人剑士”约西+6", + "Demi-Human Swordsman Yosh +7": "“亚人剑士”约西+7", + "Demi-Human Swordsman Yosh +8": "“亚人剑士”约西+8", + "Demi-Human Swordsman Yosh +9": "“亚人剑士”约西+9", + "Demi-Human Swordsman Yosh +10": "“亚人剑士”约西+10", + "Messmer Soldier Ashes": "梅瑟莫士兵的骨灰", + "Messmer Soldier Ashes +1": "梅瑟莫士兵的骨灰+1", + "Messmer Soldier Ashes +2": "梅瑟莫士兵的骨灰+2", + "Messmer Soldier Ashes +3": "梅瑟莫士兵的骨灰+3", + "Messmer Soldier Ashes +4": "梅瑟莫士兵的骨灰+4", + "Messmer Soldier Ashes +5": "梅瑟莫士兵的骨灰+5", + "Messmer Soldier Ashes +6": "梅瑟莫士兵的骨灰+6", + "Messmer Soldier Ashes +7": "梅瑟莫士兵的骨灰+7", + "Messmer Soldier Ashes +8": "梅瑟莫士兵的骨灰+8", + "Messmer Soldier Ashes +9": "梅瑟莫士兵的骨灰+9", + "Messmer Soldier Ashes +10": "梅瑟莫士兵的骨灰+10", + "Black Knight Commander Andreas": "“黑骑士团长”安卓斯", + "Black Knight Commander Andreas +1": "“黑骑士团长”安卓斯+1", + "Black Knight Commander Andreas +2": "“黑骑士团长”安卓斯+2", + "Black Knight Commander Andreas +3": "“黑骑士团长”安卓斯+3", + "Black Knight Commander Andreas +4": "“黑骑士团长”安卓斯+4", + "Black Knight Commander Andreas +5": "“黑骑士团长”安卓斯+5", + "Black Knight Commander Andreas +6": "“黑骑士团长”安卓斯+6", + "Black Knight Commander Andreas +7": "“黑骑士团长”安卓斯+7", + "Black Knight Commander Andreas +8": "“黑骑士团长”安卓斯+8", + "Black Knight Commander Andreas +9": "“黑骑士团长”安卓斯+9", + "Black Knight Commander Andreas +10": "“黑骑士团长”安卓斯+10", + "Black Knight Captain Huw": "“黑骑士副团长”修", + "Black Knight Captain Huw +1": "“黑骑士副团长”修+1", + "Black Knight Captain Huw +2": "“黑骑士副团长”修+2", + "Black Knight Captain Huw +3": "“黑骑士副团长”修+3", + "Black Knight Captain Huw +4": "“黑骑士副团长”修+4", + "Black Knight Captain Huw +5": "“黑骑士副团长”修+5", + "Black Knight Captain Huw +6": "“黑骑士副团长”修+6", + "Black Knight Captain Huw +7": "“黑骑士副团长”修+7", + "Black Knight Captain Huw +8": "“黑骑士副团长”修+8", + "Black Knight Captain Huw +9": "“黑骑士副团长”修+9", + "Black Knight Captain Huw +10": "“黑骑士副团长”修+10", + "Bigmouth Imp Ashes": "大嘴小恶魔的骨灰", + "Bigmouth Imp Ashes +1": "大嘴小恶魔的骨灰+1", + "Bigmouth Imp Ashes +2": "大嘴小恶魔的骨灰+2", + "Bigmouth Imp Ashes +3": "大嘴小恶魔的骨灰+3", + "Bigmouth Imp Ashes +4": "大嘴小恶魔的骨灰+4", + "Bigmouth Imp Ashes +5": "大嘴小恶魔的骨灰+5", + "Bigmouth Imp Ashes +6": "大嘴小恶魔的骨灰+6", + "Bigmouth Imp Ashes +7": "大嘴小恶魔的骨灰+7", + "Bigmouth Imp Ashes +8": "大嘴小恶魔的骨灰+8", + "Bigmouth Imp Ashes +9": "大嘴小恶魔的骨灰+9", + "Bigmouth Imp Ashes +10": "大嘴小恶魔的骨灰+10", + "Man-Fly Ashes": "人形苍蝇的骨灰", + "Man-Fly Ashes +1": "人形苍蝇的骨灰+1", + "Man-Fly Ashes +2": "人形苍蝇的骨灰+2", + "Man-Fly Ashes +3": "人形苍蝇的骨灰+3", + "Man-Fly Ashes +4": "人形苍蝇的骨灰+4", + "Man-Fly Ashes +5": "人形苍蝇的骨灰+5", + "Man-Fly Ashes +6": "人形苍蝇的骨灰+6", + "Man-Fly Ashes +7": "人形苍蝇的骨灰+7", + "Man-Fly Ashes +8": "人形苍蝇的骨灰+8", + "Man-Fly Ashes +9": "人形苍蝇的骨灰+9", + "Man-Fly Ashes +10": "人形苍蝇的骨灰+10", + "Taylew the Golem Smith": "“锻造魔像”泰乌尔", + "Taylew the Golem Smith +1": "“锻造魔像”泰乌尔+1", + "Taylew the Golem Smith +2": "“锻造魔像”泰乌尔+2", + "Taylew the Golem Smith +3": "“锻造魔像”泰乌尔+3", + "Taylew the Golem Smith +4": "“锻造魔像”泰乌尔+4", + "Taylew the Golem Smith +5": "“锻造魔像”泰乌尔+5", + "Taylew the Golem Smith +6": "“锻造魔像”泰乌尔+6", + "Taylew the Golem Smith +7": "“锻造魔像”泰乌尔+7", + "Taylew the Golem Smith +8": "“锻造魔像”泰乌尔+8", + "Taylew the Golem Smith +9": "“锻造魔像”泰乌尔+9", + "Taylew the Golem Smith +10": "“锻造魔像”泰乌尔+10", + "Divine Bird Warrior Ornis": "“神鸟战士”奥尼斯", + "Divine Bird Warrior Ornis +1": "“神鸟战士”奥尼斯+1", + "Divine Bird Warrior Ornis +2": "“神鸟战士”奥尼斯+2", + "Divine Bird Warrior Ornis +3": "“神鸟战士”奥尼斯+3", + "Divine Bird Warrior Ornis +4": "“神鸟战士”奥尼斯+4", + "Divine Bird Warrior Ornis +5": "“神鸟战士”奥尼斯+5", + "Divine Bird Warrior Ornis +6": "“神鸟战士”奥尼斯+6", + "Divine Bird Warrior Ornis +7": "“神鸟战士”奥尼斯+7", + "Divine Bird Warrior Ornis +8": "“神鸟战士”奥尼斯+8", + "Divine Bird Warrior Ornis +9": "“神鸟战士”奥尼斯+9", + "Divine Bird Warrior Ornis +10": "“神鸟战士”奥尼斯+10", + "Horned Warrior Ashes": "角战士的骨灰", + "Horned Warrior Ashes +1": "角战士的骨灰+1", + "Horned Warrior Ashes +2": "角战士的骨灰+2", + "Horned Warrior Ashes +3": "角战士的骨灰+3", + "Horned Warrior Ashes +4": "角战士的骨灰+4", + "Horned Warrior Ashes +5": "角战士的骨灰+5", + "Horned Warrior Ashes +6": "角战士的骨灰+6", + "Horned Warrior Ashes +7": "角战士的骨灰+7", + "Horned Warrior Ashes +8": "角战士的骨灰+8", + "Horned Warrior Ashes +9": "角战士的骨灰+9", + "Horned Warrior Ashes +10": "角战士的骨灰+10", + "Ancient Dragon Florissax": "“古龙”芙柔桑克斯", + "Ancient Dragon Florissax +1": "“古龙”芙柔桑克斯+1", + "Ancient Dragon Florissax +2": "“古龙”芙柔桑克斯+2", + "Ancient Dragon Florissax +3": "“古龙”芙柔桑克斯+3", + "Ancient Dragon Florissax +4": "“古龙”芙柔桑克斯+4", + "Ancient Dragon Florissax +5": "“古龙”芙柔桑克斯+5", + "Ancient Dragon Florissax +6": "“古龙”芙柔桑克斯+6", + "Ancient Dragon Florissax +7": "“古龙”芙柔桑克斯+7", + "Ancient Dragon Florissax +8": "“古龙”芙柔桑克斯+8", + "Ancient Dragon Florissax +9": "“古龙”芙柔桑克斯+9", + "Ancient Dragon Florissax +10": "“古龙”芙柔桑克斯+10", + "Fingercreeper Ashes": "指虫的骨灰", + "Fingercreeper Ashes +1": "指虫的骨灰+1", + "Fingercreeper Ashes +2": "指虫的骨灰+2", + "Fingercreeper Ashes +3": "指虫的骨灰+3", + "Fingercreeper Ashes +4": "指虫的骨灰+4", + "Fingercreeper Ashes +5": "指虫的骨灰+5", + "Fingercreeper Ashes +6": "指虫的骨灰+6", + "Fingercreeper Ashes +7": "指虫的骨灰+7", + "Fingercreeper Ashes +8": "指虫的骨灰+8", + "Fingercreeper Ashes +9": "指虫的骨灰+9", + "Fingercreeper Ashes +10": "指虫的骨灰+10", + "Fire Knight Queelign": "“火焰骑士”昆兰", + "Fire Knight Queelign +1": "“火焰骑士”昆兰+1", + "Fire Knight Queelign +2": "“火焰骑士”昆兰+2", + "Fire Knight Queelign +3": "“火焰骑士”昆兰+3", + "Fire Knight Queelign +4": "“火焰骑士”昆兰+4", + "Fire Knight Queelign +5": "“火焰骑士”昆兰+5", + "Fire Knight Queelign +6": "“火焰骑士”昆兰+6", + "Fire Knight Queelign +7": "“火焰骑士”昆兰+7", + "Fire Knight Queelign +8": "“火焰骑士”昆兰+8", + "Fire Knight Queelign +9": "“火焰骑士”昆兰+9", + "Fire Knight Queelign +10": "“火焰骑士”昆兰+10", + "Swordhand of Night Jolán": "“黑夜剑士”约兰", + "Swordhand of Night Jolán +1": "“黑夜剑士”约兰+1", + "Swordhand of Night Jolán +2": "“黑夜剑士”约兰+2", + "Swordhand of Night Jolán +3": "“黑夜剑士”约兰+3", + "Swordhand of Night Jolán +4": "“黑夜剑士”约兰+4", + "Swordhand of Night Jolán +5": "“黑夜剑士”约兰+5", + "Swordhand of Night Jolán +6": "“黑夜剑士”约兰+6", + "Swordhand of Night Jolán +7": "“黑夜剑士”约兰+7", + "Swordhand of Night Jolán +8": "“黑夜剑士”约兰+8", + "Swordhand of Night Jolán +9": "“黑夜剑士”约兰+9", + "Swordhand of Night Jolán +10": "“黑夜剑士”约兰+10", + "Jolán and Anna": "约兰与安娜", + "Jolán and Anna +1": "约兰与安娜+1", + "Jolán and Anna +2": "约兰与安娜+2", + "Jolán and Anna +3": "约兰与安娜+3", + "Jolán and Anna +4": "约兰与安娜+4", + "Jolán and Anna +5": "约兰与安娜+5", + "Jolán and Anna +6": "约兰与安娜+6", + "Jolán and Anna +7": "约兰与安娜+7", + "Jolán and Anna +8": "约兰与安娜+8", + "Jolán and Anna +9": "约兰与安娜+9", + "Jolán and Anna +10": "约兰与安娜+10", + "Throw at enemies to inflict severe fire damage": "能丢向敌人,给予更大幅火属性伤害", + "Throw at enemies to inflict heavy damage": "能丢向敌人,给予大幅伤害", + "Throw at enemies to inflict severe lightning damage": "能丢向敌人,给予更大幅雷属性伤害", + "Throw at enemies to cause a large buildup of deadly poison": "能丢向敌人,大量累积剧毒", + "Throw at enemies to release a large swarm of bloodflies": "能丢向敌人,招来一大群血蝇攻击", + "Throw at enemies to cause a large buildup of frost": "能丢向敌人,大幅累积冻伤量表", + "Throw at enemies to cause a large buildup of poison": "能丢向敌人,大幅累积中毒量表", + "Throw at enemies to soak them in a heavy coat of oil": "能丢向敌人,让对方更加浑身油污", + "Creates heat cloud, causing continuous heavy fire damage": "能产生强烈热气,给予大幅火属性伤害", + "Throw at enemies to cause a large buildup of madness": "能丢向敌人,大幅累积发狂量表", + "Uses FP. Throw to spawn a throng of vengeful spirits.": "能消耗专注值丢出,形成大量怨魂群", + "Throw to inflict severe magic damage": "能丢向敌人,给予更大幅魔力属性伤害", + "Throw at enemies to cause a large buildup of scarlet rot": "能丢向敌人,大幅累积猩红腐败量表", + "Throw at enemies to create a whirlwind of flame": "能丢向敌人,形成漩涡状火焰", + "Inflict heavy lightning damage that links to nearby enemies": "能给予大幅雷属性伤害,范围遍及周围的敌人", + "Inflict lightning damage that links to nearby enemies": "能给予雷属性伤害,范围遍及周围的敌人", + "Throw at enemies to cause buildup of madness": "能丢向敌人,累积发狂量表", + "Uses FP. Throw to cause buildup of eternal sleep.": "能消耗专注值丢出,累积永眠量表", + "Throw behind to cause buildup of madness": "能丢向背后的敌人,累积发狂量表", + "Spectral steed pushes back enemies when breaking into gallop": "骑乘灵马奔驰时,能推动敌人", + "Completely restores HP and heals all ailments": "能完全恢复血量,治愈所有异常状态", + "Slowly builds up sleep while gradually restoring FP": "缓慢累积催眠量表,也缓慢恢复专注值", + "Boosts vigor, stamina, strength, and dexterity at the cost of gradual HP loss": "能提升生命力、耐力、力气、灵巧", + "Boosts mind, intelligence, faith, and arcane at cost of gradual HP loss": "能提升集中力、智力、信仰、感应", + "Temporarily grants large boost to magic damage negation": "能暂时大幅提升魔力属性减伤率", + "Temporarily grants large boost to fire damage negation": "能暂时大幅提升火属性减伤率", + "Temporarily grants large boost to lightning damage negation": "能暂时大幅提升雷属性减伤率", + "Temporarily grants large boost to holy damage negation": "能暂时大幅提升圣属性减伤率", + "Temporarily grants large boost to non-physical damage negation": "能暂时大幅提升物理以外的减伤率", + "Temporarily grants large boost to stamina recovery speed": "能暂时大幅提升精力的恢复速度", + "Boosts physical damage negation temporarily and gradually restores HP": "能暂时提升物理减伤率,缓慢恢复血量", + "Boosts physical damage negation temporarily and gradually restores a great amount of HP": "能暂时提升物理减伤率,缓慢大幅恢复血量", + "Boosts physical attack power and arcane once. Attack power boosted further when blood loss occurs.": "能提升物理攻击力与感应,周围陷入出血时更加提升", + "Coats armament, inflicting heavy fire damage": "能涂在武器上,附加较强的火属性攻击力", + "Coats armament, inflicting heavy lightning damage": "能涂在武器上,附加较强的雷属性攻击力", + "Coats armament, inflicting heavy magic damage": "能涂在武器上,附加较强的魔力属性攻击力", + "Coats armament, inflicting heavy holy damage": "能涂在武器上,附加较强的圣属性攻击力", + "Coats armament, inflicting eternal sleep": "能涂在武器上,附加异常状态永眠", + "Coats armament, granting potent anti-dragon effect": "能涂在武器上,额外大幅增加对龙的伤害", + "Quickly coats armament, inflicting heavy fire damage": "能快速涂在武器上,附加较强的火属性攻击力", + "Quickly coats armament, inflicting heavy lightning damage": "能快速涂在武器上,附加较强的雷属性攻击力", + "Quickly coats armament, inflicting heavy magic damage": "能快速涂在武器上,附加较强的魔力属性攻击力", + "Quickly coats armament, inflicting heavy holy damage": "能快速涂在武器上,附加较强的圣属性攻击力", + "Quickly coats armament, inflicting eternal sleep": "能快速涂在武器上,附加异常状态永眠", + "Coats armament, granting wielder trace amount of runes on landing attacks": "能涂在武器上,攻击命中时获得微量的卢恩", + "Throw to inflict damage with anti-dragon effect": "能丢向敌人给予大幅伤害,并额外增加对龙的伤害", + "Makes a noise imitative of human presence": "能发出人活动时,会有的声响", + "Turns human frame into ancient dragon and boosts Dragon Communion incantations": "能以人身化为古龙,并强化龙飨的祷告", + "Turns human frame into ancient dragon and boosts Dragon Cult incantations": "能以人身化为古龙,并强化王城古龙信仰的祷告", + "Transforms wearer into a lamenter and causes head to swell in size": "戴上面具后能变形为喟叹者,让头部变得巨大", + "Uses FP to increase all damage negation": "能消耗专注值,提升所有的减伤率", + "Place on the eye of another to grant the light of grace as a fleeing blessing": "戴在眼睛上,能给予片刻的赐福光芒", + "Place on the eye of another to deny light in all its forms": "戴在眼睛上,能夺走所有光芒", + "Causes immediate death if imbibed by an ordinary human": "一般人喝下,会立刻死亡", + "Emits a blissful lamentation": "能发出幸福的喟叹声", + "Use to gain 40000 runes": "使用后能获得40000卢恩", + "Use to gain 500 runes": "使用后能获得500卢恩", + "Use to gain 17500 runes": "使用后能获得17500卢恩", + "Use to gain 22500 runes": "使用后能获得22500卢恩", + "Use to gain 80000 runes": "使用后能获得80000卢恩", + "Causes a spiritual explosion, consuming sprite dwelling within spritestone": "精灵石内的精灵消失的当下,能引发灵力爆炸", + "Uses FP to release a sprite that slowly homes in on enemies": "能消耗专注值,释放缓慢追踪敌人的精灵", + "Uses FP to summon vengeful spirits surrounding caster": "能消耗专注值,在使用者周围召唤怨魂", + "Uses FP to spout flames forward": "能消耗专注值,朝前方释放火焰", + "Uses FP to summon one lost in death": "能消耗专注值,召唤因死迷途的人", + "Uses FP to spew frenzied flame": "能消耗专注值,散布癫火", + "Uses FP to increase attack and defense": "能消耗专注值,提升攻击力与防御力", + "Uses FP to conjure a tiny fire snake": "能消耗专注值丢出,形成娇小的火焰蛇", + "Uses FP to release a fire sprite that bounces along the ground": "能消耗专注值,释放在地面跳动前进的火精灵", + "Uses FP to fire a shattering magic nail": "能消耗专注值,释放魔力指爪", + "Uses FP to charm stabbed enemy and surrounding enemies": "能消耗专注值,让刺中的对象与周围敌人受到魅惑", + "Conceals self in a glintstone haze": "溶入辉石烟雾,隐藏自己的身影", + "Creates sigil that forms three projectile glintblades after delay": "在自身头上画出魔法阵,形成延后现形的三只辉剑", + "Incarnate twin moons and repeatedly strike the ground": "呼唤双月降临自身,月亮将朝地面先后坠落", + "Fires a shattering magic nail": "释放迸裂飞去的魔力指爪", + "Fires multiple shattering magic nails": "释放迸裂飞去的多个魔力指爪", + "Summons rock blades from the earth": "从大地形成岩块刀刃", + "Fires a bolt of gravity that pulls in enemies": "释放重力球接连拉近敌人,再引发爆炸", + "Covers self with the Scadutree's impenetrable thorns": "全身缠上生自幽影树的拒绝的刺", + "Summons the Scadutree's impenetrable thorns from the earth": "从地面形成生自幽影树的拒绝的刺", + "Creates rings of spectral light that fire in unison": "形成多个灵魂光环,再一口气释放", + "Launches a whirl of putrescent jets": "释放多个漩涡状融泥", + "Flings a great mass of putrescence": "释放大块融泥", + "Cleaves through enemies with bloodflame blade summoned from side of the hand": "在小指根部形成血焰刀刃,撕裂敌人", + "Greatly heals HP for distant allies the spell reaches": "朝远方的我方人物释放,大幅恢复血量", + "Creates a mass of bristling thorns on back to scour the area": "在背部形成大量尖针,横扫周围", + "Creates a miranda flower on chest to summon rain of light": "在胸口形成米兰达之花,召唤光芒雨", + "Continuously heals allies in the area": "持续恢复周围我方人物的血量", + "Fires a hail of golden projectiles toward foes": "形成、释放朝敌人飞去的黄金石砾", + "Fires a golden shockwave that knocks back foes": "释放弹飞周围人物的黄金冲击波", + "Annihilates foes with a pillar of light": "用光柱消灭敌人", + "Fires a multilayered golden ring of light that continuously inflicts damage": "释放相迭的黄金光环,给予连续伤害", + "Channels great red bear to emit a furious roar": "将自身化为大红熊,发出轰然咆哮", + "Hurls lightning spear while firing additional spears from ancient dragon crests": "丢掷雷电枪后,古龙徽章也会释放雷电枪", + "Calls down red lightning to bolster self and nearby allies": "召唤红色雷电,缠绕执行者与周围我方人物", + "Calls down lightning to charge body with electricity": "召唤雷电,让执行者的身体带有雷电", + "Channels dread dragon to roar with a heatwave blast": "将自身化为狂龙,发出咆哮的同时引爆热风", + "Channels dread dragon to strike with flame-lightning-infused talon bone": "将自身化为狂龙,在尖骨缠绕焰雷后敲击", + "Channels dragon to spew ghostflame breath": "将自身化为龙,喷出灵火吐息", + "Summons countless butterflies to scatter rot": "唤来无数蝴蝶,散布腐败", + "Secrete sticky threads and twist them into two frontward flying spears": "分泌具粘性的丝线,分成两束后朝前方释放", + "Summons Lord of Frenzied Flame's head to spew frenzied flame": "召唤王的头部,散布癫火", + "Conjures a microcosm that pulses with a single wave, disappearing in a burst": "形成神似小宇宙的物体,发出震波后爆炸消失", + "Surrounds the caster with a mesh of hefty fingers": "形成包围施展者的数根粗厚指头", + "Summons a guardian spirit above the caster's head": "在自身头上召唤守护灵", + "Releases a procession of golden arcs with a swing of the arm": "挥动手臂,连续释放黄金弯弧", + "Releases a giant golden arc with a swing of the arm": "挥动手臂,释放黄金大弯弧", + "Summons a spiral of light that erupts at the enemy's feet": "在敌人脚边形成螺旋状光柱", + "Summons a storm that launches a tornado forward": "唤起风暴,朝前方释放龙卷风", + "Spreads arms like wings and releases a flurry of feathers": "双手如展翼般打开,释放无数羽毛", + "Launches a threaded serpentine flame": "释放形如蛇的绳状火焰", + "Rains fire for a short duration": "一定时间内,降下火焰雨", + "Shapes Messmer's flame into a giant orb that soars at foe": "将梅瑟莫之火聚集成巨大火球,朝敌人快速飞去", + "Retains naught but the power to resist charms": "只剩下能抵抗魅惑的力量", + "Summons Drake Warrior Igon from his sign": "能从召唤记号召唤“龙战士”埃贡", + "Opens the iron grating at the bottom of the well in Belurat": "能打开贝瑞特井底的铁栅栏", + "Opens the iron grating on the upper level of the Lamenter's Gaol": "能打开喟叹监牢上层的铁栅栏", + "Opens the iron grating on the lower level of the Lamenter's Gaol": "能打开喟叹监牢下层的铁栅栏", + "Map marked with the locations of golden crosses\nExamine using ": "标示黄金十字记号所在地的地图\n按下能确认内容", + "Use at a hallowed ruin to sound a hanging bell": "能够吹响神秘遗迹内的吊钟", + "Gain power of Bayle at the Grand Altar of Dragon Communion": "能在龙飨大祭坛,将贝勒的力量化为己有", + "Map showing new locations of golden crosses\nExamine using ": "标示新的黄金十字记号所在地的地图\n按下能确认内容", + "Use to open the storeroom on the second floor of Belurat": "能打开贝瑞特二楼仓库的门", + "Learn about the secret rite of the divine gateway": "内容记载着关于神之门的秘密仪式", + "A piece of paper, folded over so that the contents cannot be read": "信纸已经折好,无法阅读其中的内容", + "Map indicating the location of a hallowed ruin\nExamine using ": "标示神秘遗迹所在地的古地图\n按下能确认详细内容", + "Something Moore asked to be delivered to Thiollier": "受穆尔委托,希望交给休里耶的物品", + "Burns the sealing tree": "能用于燃烧封印之树", + "Opens the wooden door on the west wall of the keep": "能打开西边城墙的木门", + "Note left by a furnace keeper\nExamine using ": "燃炉工匠留下的笔记\n按下能确认内容", + "Message left for the author's compatriots\nExamine using ": "留给同伴们的信\n按下能确认内容", + "Letter with terse message and an illustration of a monk\nExamine using ": "写着扼要的内容,并附有修士插画的信\n按下能确认内容", + "Discarded page ripped from a diary\nExamine using ": "被撕下、丢弃的日记书页\n按下能确认内容", + "Opens prayer room door in the house of worship found in the church district": "能打开教区教堂的祈祷厅的门", + "Reminiscence of the painting \"Incursion\"\nExamine using ": "以《侵略》为题的绘画记忆\n按下能确认详细内容", + "Reminiscence of the painting \"The Sacred Tower\"\nExamine using ": "以《神之塔》为题的绘画记忆\n按下能确认详细内容", + "Reminiscence of the painting \"Domain of Dragons\"\nExamine using ": "以《龙之境界》为题的绘画记忆\n按下能确认详细内容", + "Map of Gravesite Plain": "墓地平原的地图碎片", + "Map of Scadu Altus": "幽影亚坛的地图碎片", + "Map of the southern shore of Gravesite Plain": "位于墓地平原以南,海岸的地图碎片", + "Map of the Rauh Ruins": "劳弗古遗迹的地图碎片", + "Map of the Abyss to the east of Gravesite Plain": "位于墓地平原以东,谷底的地图碎片", + "Information about the Scadutree Blessing\nExamine using ": "关于“幽影树庇佑”的说明\n按下能确认内容", + "Information about the Revered Spirit Ash Blessing\nExamine using ": "关于“灵灰庇佑”的说明\n按下能确认内容", + "Information about new inventory features\nExamine using ": "关于“置物包的新功能”的说明\n按下能确认内容", + "Container required for crafting hefty cracked pot items": "制作大龟裂壶类道具所需的容器", + "Bolsters Scadutree Blessing": "能加强“幽影树庇佑”", + "Bolsters Revered Spirit Ash Blessing": "能加强“灵灰庇佑”", + "Eliminates all stamina consumption in mixed physick": "加入灵药调配后,所有精力的消耗都归零", + "Steadily restores HP of nearby allies for a time in mixed physick": "加入灵药调配后,能缓慢恢复周围我方人物的血量", + "Grants attacks HP-restoring effect in mixed physick": "加入灵药调配后,能透过攻击恢复血量", + "Grants attacks FP-restoring effect in mixed physick": "加入灵药调配后,能透过攻击恢复专注值", + "Coats nearby enemies with oil in mixed physick": "加入灵药调配后,能让周围敌人浑身油污", + "Enhances attacks at the cost of HP in mixed physick": "加入灵药调配后,能提升攻击力,但持续减少血量", + "Enhances attacks of spirits in mixed physick": "加入灵药调配后,能提升灵魂的攻击力", + "Enhances spontaneous guard in mixed physick": "加入灵药调配后,能强化瞬间防御的能力", + "Summons spirit of Curseblade Meera": "能召唤咒剑士米拉的灵魂", + "Summons bloodfiend hexer spirit": "能召唤血怪咒术师的灵魂", + "Summons Gravebird spirit": "能召唤守墓鸟的灵魂", + "Summons spirit of Fire Knight Hilde": "能召唤“火焰骑士”希德的灵魂", + "Summons spider scorpion spirit": "能召唤蜘蛛蝎的灵魂", + "Summons two inquisitor spirits": "能召唤2名拷问官的灵魂", + "Summons spirit of Demi-Human Swordsman Yosh": "能召唤“亚人剑士”约西的灵魂", + "Summons two Messmer soldier spirits": "能召唤2名梅瑟莫士兵的灵魂", + "Summons spirit of Black Knight Commander Andreas": "能召唤“黑骑士团长”安卓斯的灵魂", + "Summons spirit of Black Knight Captain Huw": "能召唤“黑骑士副团长”修的灵魂", + "Summons bigmouth imp spirit": "能召唤大嘴小恶魔的灵魂", + "Summons three man-fly spirits": "能召唤3只人形苍蝇的灵魂", + "Summons spirit of Taylew the Golem Smith": "能召唤“锻造魔像”泰乌尔的灵魂", + "Summons spirit of Divine Bird Warrior Ornis": "能召唤“神鸟战士”奥尼斯的灵魂", + "Summons horned warrior spirit": "能召唤角战士的灵魂", + "Summons spirit of Ancient Dragon Florissax": "能召唤“古龙”芙柔桑克斯的灵魂", + "Summons Fingercreeper spirit": "能召唤指虫的灵魂", + "Summons spirit of Fire Knight Queelign": "能召唤“火焰骑士”昆兰的灵魂", + "Summons spirit of Swordhand of Night Jolán": "能召唤“黑夜剑士”约兰的灵魂", + "Summons spirits of Jolán and Anna": "能召唤约兰与安娜的灵魂", + "Craftable item prepared using a capacious cracked pot.\nA goodly amount of materials is sealed inside.\n\nThrow at enemies to inflict severe fire damage.": "使用大龟裂壶制作的其中一项道具。\n大壶内封着大量材料。\n\n能丢向敌人,给予更大幅火属性伤害。", + "Craftable item prepared using a capacious cracked pot.\nA goodly amount of materials is sealed inside.": "使用大龟裂壶制作的其中一项道具。\n大壶内封着大量材料。", + "Craftable item prepared using a capacious cracked pot.": "使用大龟裂壶制作的其中一项道具。", + "A goodly amount of materials is sealed inside.": "大壶内封着大量材料。", + "Throw at enemies to inflict severe fire damage.": "能丢向敌人,给予更大幅火属性伤害。", + "Craftable item prepared using a capacious cracked pot.\nFilled to the brim with crushed rocks—nothing clever about it.\n\nThrow at enemies to inflict heavy damage.": "使用大龟裂壶制作的其中一项道具。\n只塞满碎裂岩石的大壶。\n\n能丢向敌人,给予大幅伤害。", + "Craftable item prepared using a capacious cracked pot.\nFilled to the brim with crushed rocks—nothing clever about it.": "使用大龟裂壶制作的其中一项道具。\n只塞满碎裂岩石的大壶。", + "Filled to the brim with crushed rocks—nothing clever about it.": "只塞满碎裂岩石的大壶。", + "Throw at enemies to inflict heavy damage.": "能丢向敌人,给予大幅伤害。", + "Craftable item prepared using a capacious cracked pot.\nA goodly amount of materials is sealed inside.\n\nThrow at enemies to inflict severe lightning damage.": "使用大龟裂壶制作的其中一项道具。\n大壶内封着大量材料。\n\n能丢向敌人,给予更大幅雷属性伤害。", + "Throw at enemies to inflict severe lightning damage.": "能丢向敌人,给予更大幅雷属性伤害。", + "Craftable item prepared using a capacious cracked pot.\nA heaping mass of effluents is sealed inside. As the mixture ferments, toxins are produced alongside a putrid stench that seeps out once ripe.\n\nThrow at enemies to cause a large buildup of deadly poison.\n\nBeware though; those who carry these pots will slowly accumulate poison in their own bodies.\n\nPush someone in a privy; expect to get dung on your hands.": "使用大龟裂壶制作的其中一项道具。\n大壶内封着混和排泄物等等的大量材料,\n经发酵后产生毒素与恶臭,从壶内大量飘出。\n\n能丢向敌人,大量累积剧毒。\n\n拿着此壶也会逐渐累积剧毒毒素──\n正所谓害人亦害己,\n利用粪便当武器将难以全身而退。", + "Craftable item prepared using a capacious cracked pot.\nA heaping mass of effluents is sealed inside.\n\nThrow at enemies to set a large swarm of bloodflies upon them. The vile swarm deals damage and greatly builds up onset of blood loss. The cacophony of their wings assails the sanity of berserkers.\n\nThe maggots found in waste feed on blood and turn into vicious flies that are pitiably short-lived.": "使用大龟裂壶制作的其中一项道具。\n大壶内封着混和排泄物等等的大量材料。\n\n能丢向敌人,招来一大群血蝇攻击。\n蝇群给予伤害的同时,也能大幅累积出血量表。\n振翅的声音会使发狂士兵抓狂。\n\n排泄物内的蛆会以血为食,长成苍蝇。\n此种苍蝇相当凶猛,却也短命得令人生怜。", + "Craftable item prepared using a capacious cracked pot.\nA heaping mass of effluents is sealed inside.": "使用大龟裂壶制作的其中一项道具。\n大壶内封着混和排泄物等等的大量材料。", + "A heaping mass of effluents is sealed inside.": "大壶内封着混和排泄物等等的大量材料。", + "Throw at enemies to set a large swarm of bloodflies upon them. The vile swarm deals damage and greatly builds up onset of blood loss. The cacophony of their wings assails the sanity of berserkers.": "能丢向敌人,招来一大群血蝇攻击。\n蝇群给予伤害的同时,也能大幅累积出血量表。\n振翅的声音会使发狂士兵抓狂。", + "Craftable item prepared using a capacious cracked pot.\nA goodly amount of materials is sealed inside.\n\nThrow at enemies to cause a large buildup of frost.": "使用大龟裂壶制作的其中一项道具。\n大壶内封着大量材料。\n\n能丢向敌人,大幅累积冻伤量表。", + "Throw at enemies to cause a large buildup of frost.": "能丢向敌人,大幅累积冻伤量表。", + "Craftable item prepared using a capacious cracked pot.\nA goodly amount of materials is sealed inside.\n\nThrow at enemies to cause a large buildup of poison.": "使用大龟裂壶制作的其中一项道具。\n大壶内封着大量材料。\n\n能丢向敌人,大幅累积中毒量表。", + "Throw at enemies to cause a large buildup of poison.": "能丢向敌人,大幅累积中毒量表。", + "Craftable item prepared using a capacious cracked pot.\nA goodly amount of materials is sealed inside.\n\nThrow at enemies to soak them in a heavy coat of oil, making them acutely susceptible to fire damage.": "使用大龟裂壶制作的其中一项道具。\n大壶内封着大量材料。\n\n能丢向敌人,让对方更加浑身油污。\n\n当敌人更加浑身油污时,\n能更大幅提升给予对方的火属性伤害。", + "Craftable item prepared using a capacious cracked pot.\nA goodly amount of materials is sealed inside.\n\nThrow at enemies to disperse a searing cloud of heat, dealing continuous heavy damage to those caught inside for a short duration.": "使用大龟裂壶制作的其中一项道具。\n大壶内封着大量材料。\n\n能丢向敌人,产生强烈热气,\n给予接触到的人物大幅火属性伤害。\n热气会在原地短暂停留。", + "Throw at enemies to disperse a searing cloud of heat, dealing continuous heavy damage to those caught inside for a short duration.": "能丢向敌人,产生强烈热气,\n给予接触到的人物大幅火属性伤害。\n热气会在原地短暂停留。", + "Craftable item prepared using a capacious cracked pot.\nA goodly amount of materials is sealed inside.\n\nThrow at enemies to cause a large buildup of madness.\n\nThe flame of frenzy burns the eyes, but tranquility follows in its wake. May this pot bring salvation to those it strikes.": "使用大龟裂壶制作的其中一项道具。\n大壶内封着大量材料。\n\n能丢向敌人,大幅累积发狂量表。\n\n癫火烧熔双眼,带来心灵平静──\n此为给予救赎的壶。", + "Throw at enemies to cause a large buildup of madness.": "能丢向敌人,大幅累积发狂量表。", + "The flame of frenzy burns the eyes, but tranquility follows in its wake. May this pot bring salvation to those it strikes.": "癫火烧熔双眼,带来心灵平静──\n此为给予救赎的壶。", + "Craftable item prepared using a capacious cracked pot.\nEnchanted by the ancient death hex.\n\nConsumes FP. Throw at enemies to spawn a throng of vengeful spirits that chase down foes.\n\nIn times of old, the dead were burned with ghostflame, and from those cinders arose vengeful spirits.": "使用大龟裂壶制作的其中一项道具。\n执行过古老死亡咒术的大壶。\n\n能消耗专注值丢向敌人,\n形成穷追不舍的大量怨魂群。\n\n在远古时代,死亡会受灵火洗礼,\n据说怨魂是灵火燃烧后的残渣。", + "Craftable item prepared using a capacious cracked pot.\nEnchanted by the ancient death hex.": "使用大龟裂壶制作的其中一项道具。\n执行过古老死亡咒术的大壶。", + "Consumes FP. Throw at enemies to spawn a throng of vengeful spirits that chase down foes.": "能消耗专注值丢向敌人,\n形成穷追不舍的大量怨魂群。", + "Craftable item prepared using a capacious cracked pot.\nA goodly amount of materials is sealed inside.\n\nThrow at enemies to inflict severe magic damage.": "使用大龟裂壶制作的其中一项道具。\n大壶内封着大量材料。\n\n能丢向敌人,给予更大幅魔力属性伤害。", + "Throw at enemies to inflict severe magic damage.": "能丢向敌人,给予更大幅魔力属性伤害。", + "Craftable item prepared using a capacious cracked pot.\nA goodly amount of materials is sealed inside.\n\nThrow at enemies to cause a large buildup of scarlet rot.\n\nRot is one of the divine elements of the outer gods, and eats away at life like a vicious plague.": "使用大龟裂壶制作的其中一项道具。\n大壶内封着大量材料。\n\n能丢向敌人,大幅累积猩红腐败量表。\n\n腐败是其中一种外在神祇的为神本质。\n犹如恐怖的瘟疫,侵蚀着生命。", + "Throw at enemies to cause a large buildup of scarlet rot.": "能丢向敌人,大幅累积猩红腐败量表。", + "Rot is one of the divine elements of the outer gods, and eats away at life like a vicious plague.": "腐败是其中一种外在神祇的为神本质。\n犹如恐怖的瘟疫,侵蚀着生命。", + "Craftable item prepared using a capacious cracked pot.\nImbued with a hex of the furnace.\n\nThrow at an enemy to create a whirlwind of flame.\n\nThe furnace's flame burns away both body and soul.\nWhen impurity is thus expunged, one calls it cleansing.": "使用大龟裂壶制作的其中一项道具。\n执行过燃炉咒术的大壶。\n\n能丢向敌人,形成漩涡状火焰。\n\n燃炉火焰能连同灵魂,将人燃烧殆尽。\n因此在焚烧污秽时,会称作净化。", + "Craftable item prepared using a capacious cracked pot.\nImbued with a hex of the furnace.": "使用大龟裂壶制作的其中一项道具。\n执行过燃炉咒术的大壶。", + "Imbued with a hex of the furnace.": "执行过燃炉咒术的大壶。", + "Throw at an enemy to create a whirlwind of flame.": "能丢向敌人,形成漩涡状火焰。", + "The furnace's flame burns away both body and soul.\nWhen impurity is thus expunged, one calls it cleansing.": "燃炉火焰能连同灵魂,将人燃烧殆尽。\n因此在焚烧污秽时,会称作净化。", + "The furnace's flame burns away both body and soul.": "燃炉火焰能连同灵魂,将人燃烧殆尽。", + "When impurity is thus expunged, one calls it cleansing.": "因此在焚烧污秽时,会称作净化。", + "Craftable item prepared using a capacious cracked pot.\nA goodly amount of materials is sealed inside.\n\nThrow at an enemy to inflict heavy lightning damage that links to surrounding enemies.\n\nThe ancient dragons who betrayed their lord to side with a tyrant were known for wielding branching red lightning.": "使用大龟裂壶制作的其中一项道具。\n大壶内封着大量材料。\n\n能丢向敌人,给予大幅雷属性伤害,\n范围遍及周围的敌人。\n\n据说背叛王、投入暴君麾下的古龙,\n它们的红雷招式具有蔓延特性。", + "Throw at an enemy to inflict heavy lightning damage that links to surrounding enemies.": "能丢向敌人,给予大幅雷属性伤害,\n范围遍及周围的敌人。", + "The ancient dragons who betrayed their lord to side with a tyrant were known for wielding branching red lightning.": "据说背叛王、投入暴君麾下的古龙,\n它们的红雷招式具有蔓延特性。", + "Craftable item prepared using a ritual pot.\nA cocktail of materials is sealed inside.\n\nThrow at an enemy to inflict lightning damage that links to surrounding enemies.\n\nThe ancient dragons who betrayed their lord to side with a tyrant were known for wielding branching red lightning.": "使用仪式壶制作的其中一项道具。\n壶内封着各种混和材料。\n\n能丢向敌人,给予雷属性伤害,\n范围遍及周围的敌人。\n\n据说背叛王、投入暴君麾下的古龙,\n它们的红雷招式具有蔓延特性。", + "Craftable item prepared using a ritual pot.\nA cocktail of materials is sealed inside.": "使用仪式壶制作的其中一项道具。\n壶内封着各种混和材料。", + "A cocktail of materials is sealed inside.": "壶内封着各种混和材料。", + "Throw at an enemy to inflict lightning damage that links to surrounding enemies.": "能丢向敌人,给予雷属性伤害,\n范围遍及周围的敌人。", + "Craftable item prepared using a cracked pot.\nA cocktail of materials is sealed inside.\n\nThrow at enemies to cause buildup of madness.\n\nThe flame of frenzy burns the eyes, but tranquility follows in its wake. May this pot bring salvation to those it strikes.": "使用龟裂壶制作的其中一项道具。\n壶内封着各种混和材料。\n\n能丢向敌人,累积发狂量表。\n\n癫火烧熔双眼,带来心灵平静──\n此为给予救赎的壶。", + "Craftable item prepared using a cracked pot.\nA cocktail of materials is sealed inside.": "使用龟裂壶制作的其中一项道具。\n壶内封着各种混和材料。", + "Throw at enemies to cause buildup of madness.": "能丢向敌人,累积发狂量表。", + "Craftable item prepared using a ritual pot.\nEnchanted by the incantations of St. Trina.\n\nConsumes FP. Throw at enemies to cause buildup of eternal sleep.\n\nThe weak are powerless to resist this velvety sleep, and will never be roused again.": "使用仪式壶制作的其中一项道具。\n执行过圣女托莉娜祷告的壶。\n\n能消耗专注值丢向敌人,累积永眠量表。\n\n当坠入那深沉酣眠,\n太过弱小的,将不复苏醒。", + "Craftable item prepared using a ritual pot.\nEnchanted by the incantations of St. Trina.": "使用仪式壶制作的其中一项道具。\n执行过圣女托莉娜祷告的壶。", + "Consumes FP. Throw at enemies to cause buildup of eternal sleep.": "能消耗专注值丢向敌人,累积永眠量表。", + "The weak are powerless to resist this velvety sleep, and will never be roused again.": "当坠入那深沉酣眠,\n太过弱小的,将不复苏醒。", + "Craftable item prepared using a cracked pot.\nA cocktail of materials is sealed inside, and a short rope that aids throwing has been secured around the pot.\n\nThrow at rearward enemies to cause buildup of madness.\n\nThe flame of frenzy burns the eyes, but tranquility follows in its wake. May this pot bring salvation to those it strikes.": "使用龟裂壶制作的其中一项道具。\n壶内封着各种混和材料。\n壶口绑着丢掷用的短绳。\n\n能丢向背后的敌人,累积发狂量表。\n\n癫火烧熔双眼,带来心灵平静──\n此为给予救赎的壶。", + "Craftable item prepared using a cracked pot.\nA cocktail of materials is sealed inside, and a short rope that aids throwing has been secured around the pot.": "使用龟裂壶制作的其中一项道具。\n壶内封着各种混和材料。\n壶口绑着丢掷用的短绳。", + "Throw at rearward enemies to cause buildup of madness.": "能丢向背后的敌人,累积发狂量表。", + "Preparation of dried Rada fruit.\nCraftable item.\n\nFeed to Torrent while riding to enable the spectral steed to push back enemies when breaking into a gallop. The effect ends after a short time.\n\nA bitter medicine traditionally claimed to enhance one's spirituality, but Torrent seems to have a taste for it.": "曝晒拉答果实,干燥处理后的成品。\n能够制作的其中一项道具。\n\n在骑马时喂给灵马托雷特,\n奔驰时,将变得能推动敌人。\n一定时间后,效果会消失。\n\n原本是用于提升灵性力量的苦药。\n托雷特看起来很满意。", + "Preparation of dried Rada fruit.\nCraftable item.": "曝晒拉答果实,干燥处理后的成品。\n能够制作的其中一项道具。", + "Preparation of dried Rada fruit.": "曝晒拉答果实,干燥处理后的成品。", + "Feed to Torrent while riding to enable the spectral steed to push back enemies when breaking into a gallop. The effect ends after a short time.": "在骑马时喂给灵马托雷特,\n奔驰时,将变得能推动敌人。\n一定时间后,效果会消失。", + "A bitter medicine traditionally claimed to enhance one's spirituality, but Torrent seems to have a taste for it.": "原本是用于提升灵性力量的苦药。\n托雷特看起来很满意。", + "A special physick blessed by Marika, the queen of the Erdtree.\n\nCompletely restores HP and heals all ailments.\n\nMarika once created several of these physicks for Messmer's sake.\nBut never again.": "据说是黄金树女王玛莉卡\n亲自施予赐福的特殊灵药。\n\n能完全恢复血量,治愈所有异常状态。\n\n玛莉卡为了梅瑟莫制作数瓶灵药,\n但在那之后,不曾再动手制作。", + "A special physick blessed by Marika, the queen of the Erdtree.": "据说是黄金树女王玛莉卡\n亲自施予赐福的特殊灵药。", + "Completely restores HP and heals all ailments.": "能完全恢复血量,治愈所有异常状态。", + "Marika once created several of these physicks for Messmer's sake.\nBut never again.": "玛莉卡为了梅瑟莫制作数瓶灵药,\n但在那之后,不曾再动手制作。", + "Marika once created several of these physicks for Messmer's sake.": "玛莉卡为了梅瑟莫制作数瓶灵药,", + "But never again.": "但在那之后,不曾再动手制作。", + "Tree branch blessed with a velvety purple incantation.\nCraftable item.\n\nPierce oneself, causing a gentle buildup of sleep.\nFP gradually recovers during this time.\n\nWhen this sleep reaches the threshold of causing temporary fogginess, no FP loss is incurred.\n\nIn the midst of drowsiness, there is the will to awaken.\nFeelings that rise from the depths of one's heart.": "执行过暗紫祷告的树枝。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能刺向自己,缓慢累积催眠量表,\n同时间也缓慢恢复专注值。\n\n催眠量表的累积突破界限后,\n意识会瞬间模糊,但不会减少专注值。\n\n有些意识,需要在半梦半醒间才会觉察;\n有些记忆也会借此从心底浮现。", + "Tree branch blessed with a velvety purple incantation.\nCraftable item.": "执行过暗紫祷告的树枝。\n能够制作的其中一项道具。", + "Tree branch blessed with a velvety purple incantation.": "执行过暗紫祷告的树枝。", + "Pierce oneself, causing a gentle buildup of sleep.\nFP gradually recovers during this time.": "能刺向自己,缓慢累积催眠量表,\n同时间也缓慢恢复专注值。", + "Pierce oneself, causing a gentle buildup of sleep.": "能刺向自己,缓慢累积催眠量表,", + "FP gradually recovers during this time.": "同时间也缓慢恢复专注值。", + "When this sleep reaches the threshold of causing temporary fogginess, no FP loss is incurred.": "催眠量表的累积突破界限后,\n意识会瞬间模糊,但不会减少专注值。", + "In the midst of drowsiness, there is the will to awaken.\nFeelings that rise from the depths of one's heart.": "有些意识,需要在半梦半醒间才会觉察;\n有些记忆也会借此从心底浮现。", + "In the midst of drowsiness, there is the will to awaken.": "有些意识,需要在半梦半醒间才会觉察;", + "Feelings that rise from the depths of one's heart.": "有些记忆也会借此从心底浮现。", + "A lump of animal flesh with a heat that never cools.\nCraftable item.\n\nBoosts vigor, stamina, strength, and dexterity at the cost of gradual HP loss.\n\nAn imitation of dragonscale flesh created by human hands, used to sate the hunger of drake warriors—if only briefly.": "持续带有热度的野兽肉块。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能提升生命力、耐力、力气、灵巧,\n但会缓慢减少血量。\n\n透过人为力量重现的逆鳞肉块,\n能暂时满足龙战士的渴望。", + "A lump of animal flesh with a heat that never cools.\nCraftable item.": "持续带有热度的野兽肉块。\n能够制作的其中一项道具。", + "A lump of animal flesh with a heat that never cools.": "持续带有热度的野兽肉块。", + "Boosts vigor, stamina, strength, and dexterity at the cost of gradual HP loss.": "能提升生命力、耐力、力气、灵巧,\n但会缓慢减少血量。", + "An imitation of dragonscale flesh created by human hands, used to sate the hunger of drake warriors—if only briefly.": "透过人为力量重现的逆鳞肉块,\n能暂时满足龙战士的渴望。", + "A lump of hot flesh carved from beneath the inverted scales said to grow on aged dragons.\n\nWhen ingested as-is, boosts vigor, stamina, strength, and dexterity at the cost of gradual HP loss.\n\nTo the drake warriors, there is no more intoxicating liquor than the heat of dragons.": "生长在古龙身体上的逆鳞,\n取用其中位于根部,带有热度的肉块。\n\n直接食用能提升生命力、耐力、力气、灵巧,\n但会缓慢减少血量。\n\n对龙战士而言,龙热是最上乘的美酒。", + "A lump of hot flesh carved from beneath the inverted scales said to grow on aged dragons.": "生长在古龙身体上的逆鳞,\n取用其中位于根部,带有热度的肉块。", + "When ingested as-is, boosts vigor, stamina, strength, and dexterity at the cost of gradual HP loss.": "直接食用能提升生命力、耐力、力气、灵巧,\n但会缓慢减少血量。", + "To the drake warriors, there is no more intoxicating liquor than the heat of dragons.": "对龙战士而言,龙热是最上乘的美酒。", + "Bolus engraved with whorl-like lines.\nCraftable item.\n\nBoosts mind, intelligence, faith, and arcane at the cost of gradual HP loss.\n\nA secret medicine of those who attempt to turn their human bodies into fingers. Ingesting causes something to wriggle within.": "表面有着漩涡状纹路的药丸。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能提升集中力、智力、信仰、感应,\n但会缓慢减少血量。\n\n试图以人身成为指头的人们持有的秘药。\n吃下药丸后,会感觉到某物在体内窜动。", + "Bolus engraved with whorl-like lines.\nCraftable item.": "表面有着漩涡状纹路的药丸。\n能够制作的其中一项道具。", + "Bolus engraved with whorl-like lines.": "表面有着漩涡状纹路的药丸。", + "Boosts mind, intelligence, faith, and arcane at the cost of gradual HP loss.": "能提升集中力、智力、信仰、感应,\n但会缓慢减少血量。", + "A secret medicine of those who attempt to turn their human bodies into fingers. Ingesting causes something to wriggle within.": "试图以人身成为指头的人们持有的秘药。\n吃下药丸后,会感觉到某物在体内窜动。", + "Animal liver pickled in a blue medicinal solution.\nCraftable item.\n\nTemporarily grants large boost to magic damage negation, greatly improving damage mitigation against attacks imbued with magic.\n\nThe effects of the forager brood's pickled delights are enhanced by the fermentation, or rotting, of the ingredients. Though this results in a pungent odor, some come to find the aroma irresistible.": "浸泡蓝色药水,腌渍处理后的野兽肝脏。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能暂时大幅提升魔力属性减伤率,\n大幅减轻魔力属性攻击所造成的损伤。\n\n集物虫们制作腌渍物时,\n会先将材料发酵处理,进而提高效用。\n这强烈的味道,最后也会为之上瘾。", + "Animal liver pickled in a blue medicinal solution.\nCraftable item.": "浸泡蓝色药水,腌渍处理后的野兽肝脏。\n能够制作的其中一项道具。", + "Animal liver pickled in a blue medicinal solution.": "浸泡蓝色药水,腌渍处理后的野兽肝脏。", + "Temporarily grants large boost to magic damage negation, greatly improving damage mitigation against attacks imbued with magic.": "能暂时大幅提升魔力属性减伤率,\n大幅减轻魔力属性攻击所造成的损伤。", + "The effects of the forager brood's pickled delights are enhanced by the fermentation, or rotting, of the ingredients. Though this results in a pungent odor, some come to find the aroma irresistible.": "集物虫们制作腌渍物时,\n会先将材料发酵处理,进而提高效用。\n这强烈的味道,最后也会为之上瘾。", + "Animal liver pickled in a red medicinal solution.\nCraftable item.\n\nTemporarily grants large boost to fire damage negation, greatly improving damage mitigation against attacks imbued with fire.\n\nThe effects of the forager brood's pickled delights are enhanced by the fermentation, or rotting, of the ingredients. Though this results in a pungent odor, some come to find the aroma irresistible.": "浸泡红色药水,腌渍处理后的野兽肝脏。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能暂时大幅提升火属性减伤率,\n大幅减轻火属性攻击所造成的损伤。\n\n集物虫们制作腌渍物时,\n会先将材料发酵处理,进而提高效用。\n这强烈的味道,最后也会为之上瘾。", + "Animal liver pickled in a red medicinal solution.\nCraftable item.": "浸泡红色药水,腌渍处理后的野兽肝脏。\n能够制作的其中一项道具。", + "Animal liver pickled in a red medicinal solution.": "浸泡红色药水,腌渍处理后的野兽肝脏。", + "Temporarily grants large boost to fire damage negation, greatly improving damage mitigation against attacks imbued with fire.": "能暂时大幅提升火属性减伤率,\n大幅减轻火属性攻击所造成的损伤。", + "Animal liver pickled in a yellow medicinal solution.\nCraftable item.\n\nTemporarily grants large boost to lightning damage negation, greatly improving damage mitigation against attacks imbued with lightning.\n\nThe effects of the forager brood's pickled delights are enhanced by the fermentation, or rotting, of the ingredients. Though this results in a pungent odor, some come to find the aroma irresistible.": "浸泡黄色药水,腌渍处理后的野兽肝脏。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能暂时大幅提升雷属性减伤率,\n大幅减轻雷属性攻击所造成的损伤。\n\n集物虫们制作腌渍物时,\n会先将材料发酵处理,进而提高效用。\n这强烈的味道,最后也会为之上瘾。", + "Animal liver pickled in a yellow medicinal solution.\nCraftable item.": "浸泡黄色药水,腌渍处理后的野兽肝脏。\n能够制作的其中一项道具。", + "Animal liver pickled in a yellow medicinal solution.": "浸泡黄色药水,腌渍处理后的野兽肝脏。", + "Temporarily grants large boost to lightning damage negation, greatly improving damage mitigation against attacks imbued with lightning.": "能暂时大幅提升雷属性减伤率,\n大幅减轻雷属性攻击所造成的损伤。", + "Animal liver pickled in a gold medicinal solution.\nCraftable item.\n\nTemporarily grants large boost to holy damage negation, greatly improving damage mitigation against attacks imbued with holiness.\n\nThe effects of the forager brood's pickled delights are enhanced by the fermentation, or rotting, of the ingredients. Though this results in a pungent odor, some come to find the aroma irresistible.": "浸泡金色药水,腌渍处理后的野兽肝脏。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能暂时大幅提升圣属性减伤率,\n大幅减轻圣属性攻击所造成的损伤。\n\n集物虫们制作腌渍物时,\n会先将材料发酵处理,进而提高效用。\n这强烈的味道,最后也会为之上瘾。", + "Animal liver pickled in a gold medicinal solution.\nCraftable item.": "浸泡金色药水,腌渍处理后的野兽肝脏。\n能够制作的其中一项道具。", + "Animal liver pickled in a gold medicinal solution.": "浸泡金色药水,腌渍处理后的野兽肝脏。", + "Temporarily grants large boost to holy damage negation, greatly improving damage mitigation against attacks imbued with holiness.": "能暂时大幅提升圣属性减伤率,\n大幅减轻圣属性攻击所造成的损伤。", + "Animal liver pickled in an opaline medicinal solution.\nCraftable item.\n\nTemporarily grants large boost to non-physical damage negation, greatly improving mitigation of damage imbued with non-physical attributes. \n\nThe effects of the forager brood's pickled delights are enhanced by the fermentation, or rotting, of the ingredients. Though this results in a pungent odor, some come to find the aroma irresistible.": "浸泡珍珠色药水,腌渍处理后的野兽肝脏。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能暂时大幅提升物理以外的减伤率,\n大幅减轻物理以外的属性攻击所造成的损伤。\n\n集物虫们制作腌渍物时,\n会先将材料发酵处理,进而提高效用。\n这强烈的味道,最后也会为之上瘾。", + "Animal liver pickled in an opaline medicinal solution.\nCraftable item.": "浸泡珍珠色药水,腌渍处理后的野兽肝脏。\n能够制作的其中一项道具。", + "Animal liver pickled in an opaline medicinal solution.": "浸泡珍珠色药水,腌渍处理后的野兽肝脏。", + "Temporarily grants large boost to non-physical damage negation, greatly improving mitigation of damage imbued with non-physical attributes.": "能暂时大幅提升物理以外的减伤率,\n大幅减轻物理以外的属性攻击所造成的损伤。", + "Turtle neck meat that has been thoroughly pickled in a bitter solution.\n\nTemporarily grants large boost to stamina recovery speed.\n\nThe effects of the forager brood's pickled delights are enhanced by the fermentation, or rotting, of the ingredients. Though this results in a pungent odor, some come to find the aroma irresistible.": "充分浸泡过苦味药水的乌龟脖子肉。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能暂时大幅提升精力的恢复速度。\n\n集物虫们制作腌渍物时,\n会先将材料发酵处理,进而提高效用。\n这强烈的味道,最后也会为之上瘾。", + "Turtle neck meat that has been thoroughly pickled in a bitter solution.": "充分浸泡过苦味药水的乌龟脖子肉。\n能够制作的其中一项道具。", + "Temporarily grants large boost to stamina recovery speed.": "能暂时大幅提升精力的恢复速度。", + "Scorpion simmered in a black soup.\nTraditional meal of the hornsent.\n\nBoosts physical damage negation temporarily and gradually restores HP.\n\nOnce made with love by a certain elderly woman for the family table.\nHaving long gone cold, this soup gives off a rank, sour smell.": "用黑色汤汁炖煮的蝎子。\n角人的传统料理。\n\n能暂时提升物理减伤率,缓慢恢复血量。\n\n老妪亲手做的料理──\n过去家人团聚用餐时,会出现在餐桌上。\n料理已经完全冷掉,传出一阵酸味。", + "Scorpion simmered in a black soup.\nTraditional meal of the hornsent.": "用黑色汤汁炖煮的蝎子。\n角人的传统料理。", + "Scorpion simmered in a black soup.": "用黑色汤汁炖煮的蝎子。", + "Traditional meal of the hornsent.": "角人的传统料理。", + "Boosts physical damage negation temporarily and gradually restores HP.": "能暂时提升物理减伤率,缓慢恢复血量。", + "Once made with love by a certain elderly woman for the family table.\nHaving long gone cold, this soup gives off a rank, sour smell.": "老妪亲手做的料理──\n过去家人团聚用餐时,会出现在餐桌上。\n料理已经完全冷掉,传出一阵酸味。", + "Scorpion simmered in a black soup.\nAn exquisite dish chock-full of mouth-watering scorpion claws.\n\nBoosts physical damage negation temporarily and gradually restores a great amount of HP.\n\nThe thoughts and feelings of the cook melt and blend into the stew, but those who can distinguish the taste of love are few and far between.\n\n\"Partake, partake, until thou art sated.\"": "用黑色汤汁炖煮的蝎子。\n加入大量美味蝎螯的豪华料理。\n\n能暂时提升物理减伤率,缓慢大幅恢复血量。\n\n烹调者的心意会融入炖煮料理之中,\n然而了解个中滋味的人,少之又少。\n\n\u3000勇人啊,尽情享用吧。", + "Scorpion simmered in a black soup.\nAn exquisite dish chock-full of mouth-watering scorpion claws.": "用黑色汤汁炖煮的蝎子。\n加入大量美味蝎螯的豪华料理。", + "An exquisite dish chock-full of mouth-watering scorpion claws.": "加入大量美味蝎螯的豪华料理。", + "Boosts physical damage negation temporarily and gradually restores a great amount of HP.": "能暂时提升物理减伤率,缓慢大幅恢复血量。", + "The thoughts and feelings of the cook melt and blend into the stew, but those who can distinguish the taste of love are few and far between.": "烹调者的心意会融入炖煮料理之中,\n然而了解个中滋味的人,少之又少。", + "\"Partake, partake, until thou art sated.\"": "勇人啊,尽情享用吧。", + "Scorpion simmered in a black soup.\nTraditional meal of the hornsent.\n\nBoosts physical damage negation temporarily and gradually restores HP.\n\nHaving long gone cold, this soup gives off a rank, sour smell.": "用黑色汤汁炖煮的蝎子。\n角人的传统料理。\n\n能暂时提升物理减伤率,缓慢恢复血量。\n\n料理已经完全冷掉,传出一阵酸味。", + "Having long gone cold, this soup gives off a rank, sour smell.": "料理已经完全冷掉,传出一阵酸味。", + "Scorpion simmered in a black soup.\nAn exquisite dish chock-full of mouth-watering scorpion claws.\n\nBoosts physical damage negation temporarily and gradually restores a great amount of HP.\n\nThe thoughts and feelings of the cook melt and blend into the stew, but those who can distinguish the taste of love are few and far between.": "用黑色汤汁炖煮的蝎子。\n加入大量美味蝎螯的豪华料理。\n\n能暂时提升物理减伤率,缓慢大幅恢复血量。\n\n烹调者的心意会融入炖煮料理之中,\n然而了解个中滋味的人,少之又少。", + "Raw meat soaked with blood.\nA delicacy of the bloodfiends.\n\nTemporarily boosts physical attack power and arcane.\nWhen blood loss occurs nearby, further boosts attack power.\n\nThe blood is said to have fallen from the Formless Mother's wound. Never will it dry, never will it rot.": "富含血汁的生肉。\n血怪们的特殊食物。\n\n能暂时提升物理攻击力与感应,\n当周围人物陷入异常状态出血时,\n会更加提升攻击力。\n\n据说那鲜血来自无形之母的伤口,\n永保湿润,不会腐坏。", + "Raw meat soaked with blood.\nA delicacy of the bloodfiends.": "富含血汁的生肉。\n血怪们的特殊食物。", + "Raw meat soaked with blood.": "富含血汁的生肉。", + "A delicacy of the bloodfiends.": "血怪们的特殊食物。", + "Temporarily boosts physical attack power and arcane.\nWhen blood loss occurs nearby, further boosts attack power.": "能暂时提升物理攻击力与感应,\n当周围人物陷入异常状态出血时,\n会更加提升攻击力。", + "The blood is said to have fallen from the Formless Mother's wound. Never will it dry, never will it rot.": "据说那鲜血来自无形之母的伤口,\n永保湿润,不会腐坏。", + "Old currency used by hornsent made by coating spiral horns with silver.\n\nTemporarily boosts item discovery.\nCan also be sold for a high price.\n\nThese trinkets were once symbolic of society's upper echelons.": "角人们使用的古老货币。\n选用卷曲的角加工,涂成银白色的物品。\n\n能暂时提升观察力。\n另外,此物品也被以高价进行买卖。\n\n在过去,拥有此货币的人们,\n被视为是得天独厚的代表。", + "Old currency used by hornsent made by coating spiral horns with silver.": "角人们使用的古老货币。\n选用卷曲的角加工,涂成银白色的物品。", + "Temporarily boosts item discovery.\nCan also be sold for a high price.": "能暂时提升观察力。\n另外,此物品也被以高价进行买卖。", + "Can also be sold for a high price.": "另外,此物品也被以高价进行买卖。", + "These trinkets were once symbolic of society's upper echelons.": "在过去,拥有此货币的人们,\n被视为是得天独厚的代表。", + "Old currency used by hornsent made by coating spiral horns with gold.\n\nBoosts the amount of runes obtained from defeating enemies for a certain duration. Can also be sold for a high price.\n\nOnce bestowed upon inquisitors as an honor.": "角人们使用的古老货币。\n选用卷曲的角加工,涂成金黄色的物品。\n\n一定时间内,增加打倒敌人后获得的卢恩。\n另外,此物品也被以高价进行买卖。\n\n在过去,执行拷问的人们\n会受赐此货币,作为荣誉的象征。", + "Old currency used by hornsent made by coating spiral horns with gold.": "角人们使用的古老货币。\n选用卷曲的角加工,涂成金黄色的物品。", + "Boosts the amount of runes obtained from defeating enemies for a certain duration. Can also be sold for a high price.": "一定时间内,增加打倒敌人后获得的卢恩。\n另外,此物品也被以高价进行买卖。", + "Once bestowed upon inquisitors as an honor.": "在过去,执行拷问的人们\n会受赐此货币,作为荣誉的象征。", + "Solidified knotgrease made from a mixture of incendiary materials. Craftable item.\n\nCoats armament, adding heavy fire damage to attacks.\nThe effect lasts only for a short time.\n\nFire was a symbol of the crusade, and even Messmer's rank-and-file soldiers would wield it.": "混和能产生火焰的材料制成的瘤脂。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能涂在武器上,附加较强的火属性攻击力。\n一定时间后,效果会消失。\n\n火焰是圣战的象征──\n据说在梅瑟莫军,下至士兵都能以火焰攻击。", + "Solidified knotgrease made from a mixture of incendiary materials. Craftable item.": "混和能产生火焰的材料制成的瘤脂。\n能够制作的其中一项道具。", + "Coats armament, adding heavy fire damage to attacks.\nThe effect lasts only for a short time.": "能涂在武器上,附加较强的火属性攻击力。\n一定时间后,效果会消失。", + "Coats armament, adding heavy fire damage to attacks.": "能涂在武器上,附加较强的火属性攻击力。", + "Fire was a symbol of the crusade, and even Messmer's rank-and-file soldiers would wield it.": "火焰是圣战的象征──\n据说在梅瑟莫军,下至士兵都能以火焰攻击。", + "Solidified knotgrease made from a mixture of fulminating materials. Craftable item.\n\nCoats armament, adding heavy lightning damage to attacks.\nThe effect lasts only for a short time.\n\nSaid to have been a favored tool of the dragon-cult knights who once served the prince of gold.": "混和能产生雷电的材料制成的瘤脂。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能涂在武器上,附加较强的雷属性攻击力。\n一定时间后,效果会消失。\n\n在过去,龙信仰骑士们侍奉黄金王子。\n据说此为他们使用的物品。", + "Solidified knotgrease made from a mixture of fulminating materials. Craftable item.": "混和能产生雷电的材料制成的瘤脂。\n能够制作的其中一项道具。", + "Coats armament, adding heavy lightning damage to attacks.\nThe effect lasts only for a short time.": "能涂在武器上,附加较强的雷属性攻击力。\n一定时间后,效果会消失。", + "Coats armament, adding heavy lightning damage to attacks.": "能涂在武器上,附加较强的雷属性攻击力。", + "Said to have been a favored tool of the dragon-cult knights who once served the prince of gold.": "在过去,龙信仰骑士们侍奉黄金王子。\n据说此为他们使用的物品。", + "Solidified knotgrease made from a mixture of magically resonant materials. Craftable item.\n\nCoats armament, adding heavy magic damage to attacks.\nThe effect lasts only for a short time.\n\nBelieved to have once been bestowed upon low-ranking Carian knights in lieu of the fellowship's characteristic swords.": "混和能产生魔力的材料制成的瘤脂。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能涂在武器上,附加较强的魔力属性攻击力。\n一定时间后,效果会消失。\n\n据说侍奉卡利亚王室的低阶骑士们\n不会受赐骑士剑,取而代之是获得此物。", + "Solidified knotgrease made from a mixture of magically resonant materials. Craftable item.": "混和能产生魔力的材料制成的瘤脂。\n能够制作的其中一项道具。", + "Coats armament, adding heavy magic damage to attacks.\nThe effect lasts only for a short time.": "能涂在武器上,附加较强的魔力属性攻击力。\n一定时间后,效果会消失。", + "Coats armament, adding heavy magic damage to attacks.": "能涂在武器上,附加较强的魔力属性攻击力。", + "Believed to have once been bestowed upon low-ranking Carian knights in lieu of the fellowship's characteristic swords.": "据说侍奉卡利亚王室的低阶骑士们\n不会受赐骑士剑,取而代之是获得此物。", + "Solidified knotgrease made from a mixture of holy resonant materials. Craftable item.\n\nCoats armament, adding heavy holy damage to attacks.\nThe effect lasts only for a short time.\n\nEnchanted with an ancient Erdtree incantation.\nSuch ministrations are all but a lost art in the realm of shadow.": "混和能产生神圣性的材料制成的瘤脂。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能涂在武器上,附加较强的圣属性攻击力。\n一定时间后,效果会消失。\n\n执行过远古黄金树祷告的道具。\n在幽影之地,此类道具非常稀有。", + "Solidified knotgrease made from a mixture of holy resonant materials. Craftable item.": "混和能产生神圣性的材料制成的瘤脂。\n能够制作的其中一项道具。", + "Coats armament, adding heavy holy damage to attacks.\nThe effect lasts only for a short time.": "能涂在武器上,附加较强的圣属性攻击力。\n一定时间后,效果会消失。", + "Coats armament, adding heavy holy damage to attacks.": "能涂在武器上,附加较强的圣属性攻击力。", + "Enchanted with an ancient Erdtree incantation.\nSuch ministrations are all but a lost art in the realm of shadow.": "执行过远古黄金树祷告的道具。\n在幽影之地,此类道具非常稀有。", + "Enchanted with an ancient Erdtree incantation.": "执行过远古黄金树祷告的道具。", + "Such ministrations are all but a lost art in the realm of shadow.": "在幽影之地,此类道具非常稀有。", + "Solidified knotgrease made from a mixture of deep-purple materials. Craftable item.\n\nCoats armament, inflicting eternal sleep.\nThe effect lasts only for a short time.\n\nThe weak are powerless to resist this velvety sleep, and will never be roused again.": "混和深紫色材料制成的瘤脂。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能涂在武器上,附加异常状态永眠。\n一定时间后,效果会消失。\n\n当坠入那深沉酣眠,\n太过弱小的,将不复苏醒。", + "Solidified knotgrease made from a mixture of deep-purple materials. Craftable item.": "混和深紫色材料制成的瘤脂。\n能够制作的其中一项道具。", + "Coats armament, inflicting eternal sleep.\nThe effect lasts only for a short time.": "能涂在武器上,附加异常状态永眠。\n一定时间后,效果会消失。", + "Coats armament, inflicting eternal sleep.": "能涂在武器上,附加异常状态永眠。", + "Solidified knotgrease made from a sharp gravel-stone mixture.\nCraftable item.\n\nCoats armament, granting a potent anti-dragon effect.\nThe effect lasts only for a short time.\n\nA tool of the old Dragon Communion warriors, who were the agents of the ancient dragons' hatred for their lowborn descendants.": "混和尖锐碎石制成的瘤脂。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能涂在武器上,额外大幅增加对龙的伤害。\n一定时间后,效果会消失。\n\n远古龙飨战士们的道具──\n利用古龙的憎恨,撕裂那群龙。", + "Solidified knotgrease made from a sharp gravel-stone mixture.\nCraftable item.": "混和尖锐碎石制成的瘤脂。\n能够制作的其中一项道具。", + "Solidified knotgrease made from a sharp gravel-stone mixture.": "混和尖锐碎石制成的瘤脂。", + "Coats armament, granting a potent anti-dragon effect.\nThe effect lasts only for a short time.": "能涂在武器上,额外大幅增加对龙的伤害。\n一定时间后,效果会消失。", + "Coats armament, granting a potent anti-dragon effect.": "能涂在武器上,额外大幅增加对龙的伤害。", + "A tool of the old Dragon Communion warriors, who were the agents of the ancient dragons' hatred for their lowborn descendants.": "远古龙飨战士们的道具──\n利用古龙的憎恨,撕裂那群龙。", + "Solidified knotgrease made from a mixture of incendiary materials. Craftable item.\nA short string is attached to this lump.\n\nQuickly coats armament, adding heavy fire damage to attacks, but with a brief effect, owing to its small size.\n\nFire was a symbol of the crusade, and even Messmer's rank-and-file soldiers would wield it.": "混和能产生火焰的材料制成的瘤脂。\n能够制作的其中一项道具。\n\n附有短小的绳索,能快速涂在武器上,\n附加较强的火属性攻击力。\n由于脂块较小,有效时间偏短。\n\n火焰是圣战的象征──\n据说在梅瑟莫军,下至士兵都能以火焰攻击。", + "Solidified knotgrease made from a mixture of incendiary materials. Craftable item.\nA short string is attached to this lump.": "混和能产生火焰的材料制成的瘤脂。\n能够制作的其中一项道具。", + "Quickly coats armament, adding heavy fire damage to attacks, but with a brief effect, owing to its small size.": "附有短小的绳索,能快速涂在武器上,\n附加较强的火属性攻击力。\n由于脂块较小,有效时间偏短。", + "Solidified knotgrease made from a mixture of fulminating materials. Craftable item.\nA short string is attached to this lump.\n\nQuickly coats armament, adding heavy lightning damage to attacks, but with a brief effect, owing to its small size.\n\nSaid to have been a favored tool of the dragon-cult knights who once served the prince of gold.": "混和能产生雷电的材料制成的瘤脂。\n能够制作的其中一项道具。\n\n附有短小的绳索,能快速涂在武器上,\n附加较强的雷属性攻击力。\n由于脂块较小,有效时间偏短。\n\n在过去,龙信仰骑士们侍奉黄金王子。\n据说此为他们使用的物品。", + "Solidified knotgrease made from a mixture of fulminating materials. Craftable item.\nA short string is attached to this lump.": "混和能产生雷电的材料制成的瘤脂。\n能够制作的其中一项道具。", + "Quickly coats armament, adding heavy lightning damage to attacks, but with a brief effect, owing to its small size.": "附有短小的绳索,能快速涂在武器上,\n附加较强的雷属性攻击力。\n由于脂块较小,有效时间偏短。", + "Solidified knotgrease made from a mixture of magically resonant materials. Craftable item.\nA short string is attached to this lump.\n\nQuickly coats armament, adding heavy magic damage to attacks, but with a brief effect, owing to its small size.\n\nBelieved to have once been bestowed upon low-ranking Carian knights in lieu of the fellowship's characteristic swords.": "混和能产生魔力的材料制成的瘤脂。\n能够制作的其中一项道具。\n\n附有短小的绳索,能快速涂在武器上,\n附加较强的魔力属性攻击力。\n由于脂块较小,有效时间偏短。\n\n据说侍奉卡利亚王室的低阶骑士们\n不会受赐骑士剑,取而代之是获得此物。", + "Solidified knotgrease made from a mixture of magically resonant materials. Craftable item.\nA short string is attached to this lump.": "混和能产生魔力的材料制成的瘤脂。\n能够制作的其中一项道具。", + "Quickly coats armament, adding heavy magic damage to attacks, but with a brief effect, owing to its small size.": "附有短小的绳索,能快速涂在武器上,\n附加较强的魔力属性攻击力。\n由于脂块较小,有效时间偏短。", + "Solidified knotgrease made from a mixture of holy resonant materials. Craftable item.\nA short string is attached to this lump.\n\nQuickly coats armament, adding heavy holy damage to attacks, but with a brief effect, owing to its small size.\n\nEnchanted with an ancient Erdtree incantation.\nSuch ministrations are all but a lost art in the realm of shadow.": "混和能产生神圣性的材料制成的瘤脂。\n能够制作的其中一项道具。\n\n附有短小的绳索,能快速涂在武器上,\n附加较强的圣属性攻击力。\n由于脂块较小,有效时间偏短。\n\n执行过远古黄金树祷告的道具。\n在幽影之地,此类道具非常稀有。", + "Solidified knotgrease made from a mixture of holy resonant materials. Craftable item.\nA short string is attached to this lump.": "混和能产生神圣性的材料制成的瘤脂。\n能够制作的其中一项道具。", + "Quickly coats armament, adding heavy holy damage to attacks, but with a brief effect, owing to its small size.": "附有短小的绳索,能快速涂在武器上,\n附加较强的圣属性攻击力。\n由于脂块较小,有效时间偏短。", + "Solidified knotgrease made from a mixture of deep-purple materials. Craftable item.\nA short string is attached to this lump.\n\nQuickly coats armament, inflicting eternal sleep, but with a brief effect, owing to its small size.\n\nThe weak are powerless to resist this velvety sleep, and will never be roused again.": "混和深紫色材料制成的瘤脂。\n能够制作的其中一项道具。\n\n附有短小的绳索,能快速涂在武器上,\n附加异常状态永眠。\n由于脂块较小,有效时间偏短。\n\n当坠入那深沉酣眠,\n太过弱小的,将不复苏醒。", + "Solidified knotgrease made from a mixture of deep-purple materials. Craftable item.\nA short string is attached to this lump.": "混和深紫色材料制成的瘤脂。\n能够制作的其中一项道具。", + "Quickly coats armament, inflicting eternal sleep, but with a brief effect, owing to its small size.": "附有短小的绳索,能快速涂在武器上,\n附加异常状态永眠。\n由于脂块较小,有效时间偏短。", + "Solidified knotgrease made from a mixture of bone shards. Craftable item.\n\nCoats armament, imparting a festive incantation that grants the wielder a scant few runes on landing attacks. The effect lasts only for a short time.\n\nThe delightful festival is an old tradition; one old enough for the Erdtree to tacitly tolerate its endurance.": "混和遗骨碎片等等材料制成的瘤脂。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能涂在武器上,执行庆典祷告,\n攻击命中时,能获得微量的卢恩。\n一定时间后,效果会消失。\n\n惹人怜爱的庆典是历史悠久的习俗,\n黄金树默许它继续存在。", + "Solidified knotgrease made from a mixture of bone shards. Craftable item.": "混和遗骨碎片等等材料制成的瘤脂。\n能够制作的其中一项道具。", + "Coats armament, imparting a festive incantation that grants the wielder a scant few runes on landing attacks. The effect lasts only for a short time.": "能涂在武器上,执行庆典祷告,\n攻击命中时,能获得微量的卢恩。\n一定时间后,效果会消失。", + "The delightful festival is an old tradition; one old enough for the Erdtree to tacitly tolerate its endurance.": "惹人怜爱的庆典是历史悠久的习俗,\n黄金树默许它继续存在。", + "Scraps of flesh for filling great jars.\nRancorous spirits cling to the pinkish-red, twitching meat.\n\nThrow at enemies to inflict damage.\n\nThis is what becomes of the condemned, who get sliced up and stuffed into jars to become saints instead.": "填入大壶的肉块中,被切除的多余部分。\n怨魂紧紧依附在不时颤动的浅红色肉块上。\n\n能丢向敌人,给予伤害。\n\n为了让罪人们重生为善良的好人,\n他们被细细切碎,塞进大壶内。", + "Scraps of flesh for filling great jars.\nRancorous spirits cling to the pinkish-red, twitching meat.": "填入大壶的肉块中,被切除的多余部分。\n怨魂紧紧依附在不时颤动的浅红色肉块上。", + "Scraps of flesh for filling great jars.": "填入大壶的肉块中,被切除的多余部分。", + "Rancorous spirits cling to the pinkish-red, twitching meat.": "怨魂紧紧依附在不时颤动的浅红色肉块上。", + "This is what becomes of the condemned, who get sliced up and stuffed into jars to become saints instead.": "为了让罪人们重生为善良的好人,\n他们被细细切碎,塞进大壶内。", + "Harpoon bristling with sharp gravel stones.\nCraftable item.\n\nThrow at enemies to inflict heavy damage.\nHas an anti-dragon effect.\n\nA tool of the old Dragon Communion warriors, who were the agents of the ancient dragons' hatred for their lowborn descendants.": "排列大量尖锐碎石制成的鱼叉。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能丢向敌人,给予大幅伤害。\n并额外增加对龙的伤害。\n\n远古龙飨战士们的道具──\n利用古龙的憎恨,撕裂那群龙。", + "Harpoon bristling with sharp gravel stones.\nCraftable item.": "排列大量尖锐碎石制成的鱼叉。\n能够制作的其中一项道具。", + "Harpoon bristling with sharp gravel stones.": "排列大量尖锐碎石制成的鱼叉。", + "Throw at enemies to inflict heavy damage.\nHas an anti-dragon effect.": "能丢向敌人,给予大幅伤害。\n并额外增加对龙的伤害。", + "Contrivance of the grave keepers made from spiritgrave stone.\nCraftable item.\n\nCreates noises imitative of human presence where it lands when thrown.\n\nSaid to have been used by the solitary grave keepers to distract themselves from their longing for company.": "加工灵墓碑石制成,守墓者持有的道具。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能朝前方丢掷,在掉落的地点\n发出人活动时会有的声响。\n\n据说是孤独的守墓者思念人群时,\n用来平抚心情的物品。", + "Contrivance of the grave keepers made from spiritgrave stone.\nCraftable item.": "加工灵墓碑石制成,守墓者持有的道具。\n能够制作的其中一项道具。", + "Contrivance of the grave keepers made from spiritgrave stone.": "加工灵墓碑石制成,守墓者持有的道具。", + "Creates noises imitative of human presence where it lands when thrown.": "能朝前方丢掷,在掉落的地点\n发出人活动时会有的声响。", + "Said to have been used by the solitary grave keepers to distract themselves from their longing for company.": "据说是孤独的守墓者思念人群时,\n用来平抚心情的物品。", + "Heart consumed in the ancient, original form of Dragon Communion.\nUse while disrobed to turn one's human flesh into an ancient dragon.\n\nThe change cannot be undone except by death.\nUsing this heart while already transformed temporarily boosts Dragon Communion incantations.\n\nThe last thing the partaker saw with human eyes was a sunset, its colors faded and tarnished—a remote thing from eternity.": "据说是龙飨古老原型的心脏。\n在裸体状态使用后,能以人身化为古龙。\n\n除非死亡,否则无法恢复人身。\n在古龙型态再次使用,能暂时强化龙飨的祷告。\n\n以人身眺望的最后景象,是落日余晖──\n然而映入眼帘的一切却黯淡褪色;\n要将那景象称作永恒,实在是相去甚远。", + "Heart consumed in the ancient, original form of Dragon Communion.\nUse while disrobed to turn one's human flesh into an ancient dragon.": "据说是龙飨古老原型的心脏。\n在裸体状态使用后,能以人身化为古龙。", + "Heart consumed in the ancient, original form of Dragon Communion.": "据说是龙飨古老原型的心脏。", + "Use while disrobed to turn one's human flesh into an ancient dragon.": "在裸体状态使用后,能以人身化为古龙。", + "The change cannot be undone except by death.\nUsing this heart while already transformed temporarily boosts Dragon Communion incantations.": "除非死亡,否则无法恢复人身。\n在古龙型态再次使用,能暂时强化龙飨的祷告。", + "The change cannot be undone except by death.": "除非死亡,否则无法恢复人身。", + "Using this heart while already transformed temporarily boosts Dragon Communion incantations.": "在古龙型态再次使用,能暂时强化龙飨的祷告。", + "The last thing the partaker saw with human eyes was a sunset, its colors faded and tarnished—a remote thing from eternity.": "以人身眺望的最后景象,是落日余晖──\n然而映入眼帘的一切却黯淡褪色;\n要将那景象称作永恒,实在是相去甚远。", + "The stone heart of a Dragon Communion priestess.\nUse while disrobed to turn one's human flesh into an ancient dragon.\n\nThe change cannot be undone except by death.\nUsing this heart while already transformed temporarily boosts incantations of the capital's ancient dragon cult.\n\nThe priestess was once an ancient dragon herself, but sacrificed that form for feeble flesh to aid in the destruction of Bayle the Dread.": "龙飨女巫的岩石心脏。\n在裸体状态使用后,能以人身化为古龙。\n\n除非死亡,否则无法恢复人身。\n在古龙型态再次使用,\n能暂时强化王城古龙信仰的祷告。\n\n在过去,女巫是古龙。\n为了讨伐凶恶龙贝勒,她奉献自己,\n幻化成弱小的型态。", + "The stone heart of a Dragon Communion priestess.\nUse while disrobed to turn one's human flesh into an ancient dragon.": "龙飨女巫的岩石心脏。\n在裸体状态使用后,能以人身化为古龙。", + "The stone heart of a Dragon Communion priestess.": "龙飨女巫的岩石心脏。", + "The change cannot be undone except by death.\nUsing this heart while already transformed temporarily boosts incantations of the capital's ancient dragon cult.": "除非死亡,否则无法恢复人身。\n在古龙型态再次使用,\n能暂时强化王城古龙信仰的祷告。", + "The priestess was once an ancient dragon herself, but sacrificed that form for feeble flesh to aid in the destruction of Bayle the Dread.": "在过去,女巫是古龙。\n为了讨伐凶恶龙贝勒,她奉献自己,\n幻化成弱小的型态。", + "A stone mask twisted into an expression of rapturous grief.\nUse while disrobed to transform into a lamenter.\n\nThe change cannot be undone except by death.\nUsing this mask while already transformed causes the head to swell in size.\n\nThis transformation tallies with the state of a denizen of paradise, but the people of the tower denied and hid it from the world. In their foolishness, they viewed true bliss with deep fear.": "参考发出幸福喟叹的模样,制成的石面具。\n在裸体状态使用后,能变形为喟叹者。\n\n除非死亡,否则无法恢复人身。\n在喟叹者型态再次使用,能让头部变得巨大。\n\n此为身处乐园的人会有的模样,\n然而塔的人们却拒绝接受,并隐藏其存在──\n竟然会害怕幸福,实在愚昧。", + "A stone mask twisted into an expression of rapturous grief.\nUse while disrobed to transform into a lamenter.": "参考发出幸福喟叹的模样,制成的石面具。\n在裸体状态使用后,能变形为喟叹者。", + "A stone mask twisted into an expression of rapturous grief.": "参考发出幸福喟叹的模样,制成的石面具。", + "Use while disrobed to transform into a lamenter.": "在裸体状态使用后,能变形为喟叹者。", + "The change cannot be undone except by death.\nUsing this mask while already transformed causes the head to swell in size.": "除非死亡,否则无法恢复人身。\n在喟叹者型态再次使用,能让头部变得巨大。", + "Using this mask while already transformed causes the head to swell in size.": "在喟叹者型态再次使用,能让头部变得巨大。", + "This transformation tallies with the state of a denizen of paradise, but the people of the tower denied and hid it from the world. In their foolishness, they viewed true bliss with deep fear.": "此为身处乐园的人会有的模样,\n然而塔的人们却拒绝接受,并隐藏其存在──\n竟然会害怕幸福,实在愚昧。", + "Favor bestowed by the Dragon Communion priestess in the name of the dragon lord Placidusax.\n\nConsume FP to increase all forms of damage negation (including physical). This also increases damage negation while guarding as an additional effect.\n\nEach night, the priestess offers her own sleep to her lord, and in turn receives the power of His favor.": "龙飨女巫以“龙王”普拉顿桑克斯之名,\n带来的恩泽。\n\n能消耗专注值,提升包含物理的所有减伤率,\n也能提升防御时的减伤率。\n\n据说女巫献上自己每一晚的安眠,\n借此借取龙王的恩泽力量。", + "Favor bestowed by the Dragon Communion priestess in the name of the dragon lord Placidusax.": "龙飨女巫以“龙王”普拉顿桑克斯之名,\n带来的恩泽。", + "Consume FP to increase all forms of damage negation (including physical). This also increases damage negation while guarding as an additional effect.": "能消耗专注值,提升包含物理的所有减伤率,\n也能提升防御时的减伤率。", + "Each night, the priestess offers her own sleep to her lord, and in turn receives the power of His favor.": "据说女巫献上自己每一晚的安眠,\n借此借取龙王的恩泽力量。", + "An iris blessed with an incantation of the Erdtree.\n\nPlace on the eye of another to grant them the light of grace as a fleeing blessing.\nCan also be used to receive the blessing of an equipped Great Rune.\n\nIn the realm of shadow, this artifice was employed by the priests of the Erdtree to quell the fears of their flock to magnificent effect.": "执行过黄金树祷告的覆眼膜。\n\n戴在眼睛上,能给予片刻的赐福光芒。\n使用后,能让装备的大卢恩带来恩惠。\n\n在幽影之地的黄金树神父们,\n会用于平抚信徒的不安情绪──\n此为欺骗之举,因此效果十足。", + "An iris blessed with an incantation of the Erdtree.": "执行过黄金树祷告的覆眼膜。", + "Place on the eye of another to grant them the light of grace as a fleeing blessing.\nCan also be used to receive the blessing of an equipped Great Rune.": "戴在眼睛上,能给予片刻的赐福光芒。\n使用后,能让装备的大卢恩带来恩惠。", + "Place on the eye of another to grant them the light of grace as a fleeing blessing.": "戴在眼睛上,能给予片刻的赐福光芒。", + "Can also be used to receive the blessing of an equipped Great Rune.": "使用后,能让装备的大卢恩带来恩惠。", + "In the realm of shadow, this artifice was employed by the priests of the Erdtree to quell the fears of their flock to magnificent effect.": "在幽影之地的黄金树神父们,\n会用于平抚信徒的不安情绪──\n此为欺骗之举,因此效果十足。", + "An iris that is as dark as night.\n\nPlace on the eye of another to deny them light in all its forms.\nCan also be used to receive the blessing of an equipped Great Rune, at the cost of all runes currently held.\n\nIn the realm of shadow, this artifice was employed by the priests of the Erdtree to intensify the fears of their flock to magnificent effect.": "如黑暗般黯淡的覆眼膜。\n\n戴在眼睛上,能夺走所有光芒。\n使用后,能让装备的大卢恩带来恩惠,\n但会失去所有的卢恩。\n\n在幽影之地的黄金树神父们,\n会用于挑动信徒的恐惧情绪──\n此为欺骗之举,因此效果十足。", + "An iris that is as dark as night.": "如黑暗般黯淡的覆眼膜。", + "Place on the eye of another to deny them light in all its forms.\nCan also be used to receive the blessing of an equipped Great Rune, at the cost of all runes currently held.": "戴在眼睛上,能夺走所有光芒。\n使用后,能让装备的大卢恩带来恩惠,\n但会失去所有的卢恩。", + "In the realm of shadow, this artifice was employed by the priests of the Erdtree to intensify the fears of their flock to magnificent effect.": "在幽影之地的黄金树神父们,\n会用于挑动信徒的恐惧情绪──\n此为欺骗之举,因此效果十足。", + "An ebony-black concoction mixed by Thiollier.\n\nA condensed, somniferous elixir, purported to be capable of putting even an ancient dragon to sleep. For an ordinary mortal, a single sip would assuredly result in swift and certain death.\n\nThiollier thought of St. Trina's sleep when he created this, but the ebony sleep he concocted had not the sweetness of nectar nor the gentleness of rest's embrace.": "休里耶制作的黑色秘药。\n\n据说连古龙也会陷入沉睡的秘药。\n浓缩制成的催眠毒药,\n一般人喝下,会立刻死亡。\n\n他怀念托莉娜的酣眠,于是制作此物,\n然而在那黑色的睡眠中,毫无收获──\n没有感受到花蜜的甜美,\n也没有感受到半梦半醒间的温存。", + "An ebony-black concoction mixed by Thiollier.": "休里耶制作的黑色秘药。", + "A condensed, somniferous elixir, purported to be capable of putting even an ancient dragon to sleep. For an ordinary mortal, a single sip would assuredly result in swift and certain death.": "据说连古龙也会陷入沉睡的秘药。\n浓缩制成的催眠毒药,\n一般人喝下,会立刻死亡。", + "Thiollier thought of St. Trina's sleep when he created this, but the ebony sleep he concocted had not the sweetness of nectar nor the gentleness of rest's embrace.": "他怀念托莉娜的酣眠,于是制作此物,\n然而在那黑色的睡眠中,毫无收获──\n没有感受到花蜜的甜美,\n也没有感受到半梦半醒间的温存。", + "Twisted clay sculpt in the shape of a human head.\nEmits a blissful lamentation.\n\nThe voice resounds, seeping into the brain.\nWeeping, weeping, weeping. Ever weeping.": "仿造人头的歪扭泥土艺品。\n能发出幸福的喟叹声。\n\n那个声音在脑海中回荡──\n\u3000呜呜、呜呜、呜呜、呜呜。", + "Twisted clay sculpt in the shape of a human head.\nEmits a blissful lamentation.": "仿造人头的歪扭泥土艺品。\n能发出幸福的喟叹声。", + "Emits a blissful lamentation.": "能发出幸福的喟叹声。", + "The voice resounds, seeping into the brain.\nWeeping, weeping, weeping. Ever weeping.": "那个声音在脑海中回荡──\n\u3000呜呜、呜呜、呜呜、呜呜。", + "The voice resounds, seeping into the brain.": "那个声音在脑海中回荡──", + "Weeping, weeping, weeping. Ever weeping.": "呜呜、呜呜、呜呜、呜呜。", + "Remembrance of Commander Gaius, hewn into the Scadutree.\n\nThe power of its namesake can be unlocked by the Finger Reader.\nAlternatively, it can be used to gain a great bounty of runes.\n\nBoth were as elder brothers to the lion, and both were cursed from birth. In spite of, or perhaps because of this very reason, Gaius was both Messmer's friend and the leader of his men.": "受幽影树雕琢的\n老将盖乌斯的追忆。\n\n透过解指的帮助,能获得追忆之主的力量。\n如果直接使用,能获得巨量的卢恩。\n\n因为双方都身为狮子的兄长,\n也因为彼此的存在本身,都被视为诅咒──\n盖乌斯不只成为梅瑟莫的将领,也成为朋友。", + "Remembrance of Commander Gaius, hewn into the Scadutree.": "受幽影树雕琢的\n老将盖乌斯的追忆。", + "Both were as elder brothers to the lion, and both were cursed from birth. In spite of, or perhaps because of this very reason, Gaius was both Messmer's friend and the leader of his men.": "因为双方都身为狮子的兄长,\n也因为彼此的存在本身,都被视为诅咒──\n盖乌斯不只成为梅瑟莫的将领,也成为朋友。", + "Remembrance of Messmer the Impaler, hewn into the Scadutree.\n\nThe power of its namesake can be unlocked by the Finger Reader.\nAlternatively, it can be used to gain a great bounty of runes.\n\nA malevolent snake writhed within Messmer, and so his very mother plucked out his eye and put in its place a seal of grace. Yet, having done so, her fear compelled her to secret away her child within the realm of shadow.\n\nHidden away—keeping company with the original sin, and a hatred that would not be confined.": "受幽影树雕琢的\n“穿刺者”梅瑟莫的追忆。\n\n透过解指的帮助,能获得追忆之主的力量。\n如果直接使用,能获得巨量的卢恩。\n\n梅瑟莫的体内,有恶之蛇蠢蠢欲动──\n于是他的母亲将封印赐福取代眼眸,放入眼窝。\n然而即便如此,她依然将梅瑟莫藏在幽影之中。\n\n连同初始之罪,以及无法遗忘的憎恨一起隐藏。", + "Remembrance of Messmer the Impaler, hewn into the Scadutree.": "受幽影树雕琢的\n“穿刺者”梅瑟莫的追忆。", + "A malevolent snake writhed within Messmer, and so his very mother plucked out his eye and put in its place a seal of grace. Yet, having done so, her fear compelled her to secret away her child within the realm of shadow.": "梅瑟莫的体内,有恶之蛇蠢蠢欲动──\n于是他的母亲将封印赐福取代眼眸,放入眼窝。\n然而即便如此,她依然将梅瑟莫藏在幽影之中。", + "Hidden away—keeping company with the original sin, and a hatred that would not be confined.": "连同初始之罪,以及无法遗忘的憎恨一起隐藏。", + "Remembrance of the Scadutree Avatar, hewn into the Scadutree.\n\nThe power of its namesake can be unlocked by the Finger Reader.\nAlternatively, it can be used to gain a great bounty of runes.\n\nThe Scadutree is the shadow of the Erdtree.\nBorn of dark notions that bear no sense of Order, that twist and bend its stock, rendering it brittle.": "受幽影树雕琢的\n幽影树的化身的追忆。\n\n透过解指的帮助,能获得追忆之主的力量。\n如果直接使用,能获得巨量的卢恩。\n\n幽影树是黄金树的影子,\n诞生自无法称作律法的灰暗意念──\n也因此它的外型歪扭,十分脆弱。", + "Remembrance of the Scadutree Avatar, hewn into the Scadutree.": "受幽影树雕琢的\n幽影树的化身的追忆。", + "The Scadutree is the shadow of the Erdtree.\nBorn of dark notions that bear no sense of Order, that twist and bend its stock, rendering it brittle.": "幽影树是黄金树的影子,\n诞生自无法称作律法的灰暗意念──\n也因此它的外型歪扭,十分脆弱。", + "Remembrance of Rellana, the Twin Moon Knight, hewn into the Scadutree.\n\nThe power of its namesake can be unlocked by the Finger Reader.\nAlternatively, it can be used to gain a great bounty of runes.\n\nOnce a Carian princess, Rellana disavowed her birthright and chose to stand at Messmer's side instead, knowing full well that not even the brilliance of the moon could grant him succor.\n\nBefore long, she became known as the Sword of Messmer.": "受幽影树雕琢的\n“双月骑士”蕾菈娜的追忆。\n\n透过解指的帮助,能获得追忆之主的力量。\n如果直接使用,能获得巨量的卢恩。\n\n在过去,她贵为卡利亚公主,\n却舍弃原生家庭,选择待在梅瑟莫身旁──\n即使心里明了,月的光辉无法治愈身边的那个人。\n\n不知从何时起,“梅瑟莫的利剑”成为她的别称。", + "Remembrance of Rellana, the Twin Moon Knight, hewn into the Scadutree.": "受幽影树雕琢的\n“双月骑士”蕾菈娜的追忆。", + "Once a Carian princess, Rellana disavowed her birthright and chose to stand at Messmer's side instead, knowing full well that not even the brilliance of the moon could grant him succor.": "在过去,她贵为卡利亚公主,\n却舍弃原生家庭,选择待在梅瑟莫身旁──\n即使心里明了,月的光辉无法治愈身边的那个人。", + "Before long, she became known as the Sword of Messmer.": "不知从何时起,“梅瑟莫的利剑”成为她的别称。", + "Remembrance of Romina, Saint of the Bud, hewn into the Scadutree.\n\nThe power of its namesake can be unlocked by the Finger Reader.\nAlternatively, it can be used to gain a great bounty of runes.\n\nAfter the church was burned to the ground, Romina discovered a twisted divine element, which she weaved into the baleful scarlet rot.\n\nPerhaps then, the buds might find somewhere to gain purchase once more, within the scorched remains.": "受幽影树雕琢的\n“花蕾圣女”萝蜜娜的追忆。\n\n透过解指的帮助,能获得追忆之主的力量。\n如果直接使用,能获得巨量的卢恩。\n\n在受火焚烧的教堂中,\n萝蜜娜发现了异样的为神本质──\n她向那不祥的猩红腐败求助:\n\u3000希望在烧毁的地方,花蕾能再一次萌发。", + "Remembrance of the Dancing Lion, hewn into the Scadutree.\n\nThe power of its namesake can be unlocked by the Finger Reader.\nAlternatively, it can be used to gain a great bounty of runes.\n\nWhen the Impaler's army assailed the tower, the ritual of the lion dance was turned toward martial ends—its divinity, its fury, its light-footed beauty.": "受幽影树雕琢的神兽舞狮的追忆。\n\n透过解指的帮助,能获得追忆之主的力量。\n如果直接使用,能获得巨量的卢恩。\n\n在穿刺者的军队侵袭塔的时候,\n舞狮的愤怒,还有那绚丽华美的舞蹈──\n所有的一切从敬神的仪式,转变为抗战的手段。", + "Remembrance of the Dancing Lion, hewn into the Scadutree.": "受幽影树雕琢的神兽舞狮的追忆。", + "When the Impaler's army assailed the tower, the ritual of the lion dance was turned toward martial ends—its divinity, its fury, its light-footed beauty.": "在穿刺者的军队侵袭塔的时候,\n舞狮的愤怒,还有那绚丽华美的舞蹈──\n所有的一切从敬神的仪式,转变为抗战的手段。", + "Remembrance of Radahn, consort of Miquella, hewn into the Scadutree.\n\nThe power of its namesake can be unlocked by the Finger Reader.\nAlternatively, it can be used to gain a great bounty of runes.\n\nIn their childhood, Miquella saw in Radahn a lord. His strength, and his kindness, that stood in stark contrast with their afflicted selves.\n\nAnd so Miquella made his heartfelt wish. That Radahn would one day be his king consort.": "受幽影树雕琢的\n“米凯拉的王”拉塔恩的追忆。\n\n透过解指的帮助,能获得追忆之主的力量。\n如果直接使用,能获得巨量的卢恩。\n\n在年幼时期,米凯拉发现了拉塔恩的为王资质──\n拉塔恩既强大,又有一颗温柔的心;\n这是脆弱的他们所没有的特质。\n\n所以米凯拉衷心地期盼:\n\u3000请你成为我的王。", + "Remembrance of Radahn, consort of Miquella, hewn into the Scadutree.": "受幽影树雕琢的\n“米凯拉的王”拉塔恩的追忆。", + "In their childhood, Miquella saw in Radahn a lord. His strength, and his kindness, that stood in stark contrast with their afflicted selves.": "在年幼时期,米凯拉发现了拉塔恩的为王资质──\n拉塔恩既强大,又有一颗温柔的心;\n这是脆弱的他们所没有的特质。", + "And so Miquella made his heartfelt wish. That Radahn would one day be his king consort.": "所以米凯拉衷心地期盼:\n\u3000请你成为我的王。", + "Remembrance of Midra, Lord of Frenzied Flame, hewn into the Scadutree.\n\nThe power of its namesake can be unlocked by the Finger Reader.\nAlternatively, it can be used to gain a great bounty of runes.\n\nAs the golden barbs inflicted eternal agony upon him, Midra held fast to Nanaya's entreaty:\n\n\"Endure.\"\n\nThe word was a curse.": "受幽影树雕琢的\n“癫火之王”米德拉的追忆。\n\n透过解指的帮助,能获得追忆之主的力量。\n如果直接使用,能获得巨量的卢恩。\n\n在黄金倒刺带来的永恒痛苦之中,\n娜娜亚的话是米德拉的支柱──\n\n\u3000请您忍耐。\n\n那句话,就是诅咒。", + "Remembrance of Midra, Lord of Frenzied Flame, hewn into the Scadutree.": "受幽影树雕琢的\n“癫火之王”米德拉的追忆。", + "As the golden barbs inflicted eternal agony upon him, Midra held fast to Nanaya's entreaty:": "在黄金倒刺带来的永恒痛苦之中,\n娜娜亚的话是米德拉的支柱──", + "\"Endure.\"": "请您忍耐。", + "The word was a curse.": "那句话,就是诅咒。", + "Remembrance of Metyr, the Mother of Fingers, hewn into the Scadutree.\n\nThe power of its namesake can be unlocked by the Finger Reader.\nAlternatively, it can be used to gain a great bounty of runes.\n\nThe mother of all Two Fingers and Fingercreepers was in turn a magnificently gleaming daughter of the Greater Will, and the first shooting star to fall upon the Lands Between.": "受幽影树雕琢的\n“指头之母”梅蒂尔的追忆。\n\n透过解指的帮助,能获得追忆之主的力量。\n如果直接使用,能获得巨量的卢恩。\n\n无上意志的耀眼女儿,\n是所有的双指以及指虫的母亲,\n也是坠落到交界地的初始流星。", + "Remembrance of Metyr, the Mother of Fingers, hewn into the Scadutree.": "受幽影树雕琢的\n“指头之母”梅蒂尔的追忆。", + "The mother of all Two Fingers and Fingercreepers was in turn a magnificently gleaming daughter of the Greater Will, and the first shooting star to fall upon the Lands Between.": "无上意志的耀眼女儿,\n是所有的双指以及指虫的母亲,\n也是坠落到交界地的初始流星。", + "Remembrance of the Putrescent Knight, hewn into the Scadutree.\n\nThe power of its namesake can be unlocked by the Finger Reader.\nAlternatively, it can be used to gain a great bounty of runes.\n\nAll tainted flesh eventually becomes putrescence, and this clump of it imbibed St. Trina's nectar, which granted it eternal rest. And so it was that putrescence became her knight.": "受幽影树雕琢的融泥骑士的追忆。\n\n透过解指的帮助,能获得追忆之主的力量。\n如果直接使用,能获得巨量的卢恩。\n\n融泥是污秽尸肉最后化成的模样。\n托莉娜的花蜜让他们得到永恒的安眠,\n也因此,融泥成为了她的骑士。", + "Remembrance of the Putrescent Knight, hewn into the Scadutree.": "受幽影树雕琢的融泥骑士的追忆。", + "All tainted flesh eventually becomes putrescence, and this clump of it imbibed St. Trina's nectar, which granted it eternal rest. And so it was that putrescence became her knight.": "融泥是污秽尸肉最后化成的模样。\n托莉娜的花蜜让他们得到永恒的安眠,\n也因此,融泥成为了她的骑士。", + "Blessing of Needle Knight Leda.\nAn unalloyed light that has never dwelled in an eye.\n\nUse to gain 40000 runes.\n\nMiquella gifted Leda with gentle gold to bring a soft hue to her faded eyes.": "“金针骑士”蕾妲的赐福。\n其中蕴藏的纯净光芒,尚未在其他人眼中见过。\n\n使用后能获得40000卢恩。\n\n此为米凯拉赠予的温柔黄金,\n为的是让她褪色的眼睛添上色彩。", + "Blessing of Needle Knight Leda.\nAn unalloyed light that has never dwelled in an eye.": "“金针骑士”蕾妲的赐福。\n其中蕴藏的纯净光芒,尚未在其他人眼中见过。", + "Blessing of Needle Knight Leda.": "“金针骑士”蕾妲的赐福。", + "An unalloyed light that has never dwelled in an eye.": "其中蕴藏的纯净光芒,尚未在其他人眼中见过。", + "Use to gain 40000 runes.": "使用后能获得40000卢恩。", + "Miquella gifted Leda with gentle gold to bring a soft hue to her faded eyes.": "此为米凯拉赠予的温柔黄金,\n为的是让她褪色的眼睛添上色彩。", + "Golden traces of the grace bestowed upon those who fell in the realm of shadow.\n\nUse to gain 500 runes.\n\nBroken and faded, threatening to dissipate entirely.": "在幽影之地倒下的人们身上的赐福,\n所残存下来的黄金余韵。\n\n使用后能获得500卢恩。\n\n赐福已经毁坏,就快消失。", + "Golden traces of the grace bestowed upon those who fell in the realm of shadow.": "在幽影之地倒下的人们身上的赐福,\n所残存下来的黄金余韵。", + "Use to gain 500 runes.": "使用后能获得500卢恩。", + "Broken and faded, threatening to dissipate entirely.": "赐福已经毁坏,就快消失。", + "Golden remnants of the grace bestowed upon those who fell in the realm of shadow.\n\nUse to gain 7500 runes.\n\nThe Scadutree is the shadow of the Erdtree.\nNo wonder grace shines ever so brilliantly.": "在幽影之地倒下的人们身上的赐福,\n所残存下来的黄金碎屑。\n\n使用后能获得7500卢恩。\n\n幽影树是黄金树的影子,\n也因此,赐福的光芒更加强烈。", + "Golden remnants of the grace bestowed upon those who fell in the realm of shadow.": "在幽影之地倒下的人们身上的赐福,\n所残存下来的黄金碎屑。", + "The Scadutree is the shadow of the Erdtree.\nNo wonder grace shines ever so brilliantly.": "幽影树是黄金树的影子,\n也因此,赐福的光芒更加强烈。", + "The Scadutree is the shadow of the Erdtree.": "幽影树是黄金树的影子,", + "No wonder grace shines ever so brilliantly.": "也因此,赐福的光芒更加强烈。", + "Golden remnants of the grace bestowed upon those who fell in the realm of shadow.\n\nUse to gain 10000 runes.\n\nThe Scadutree is the shadow of the Erdtree.\nNo wonder grace shines ever so brilliantly.": "在幽影之地倒下的人们身上的赐福,\n所残存下来的黄金碎屑。\n\n使用后能获得10000卢恩。\n\n幽影树是黄金树的影子,\n也因此,赐福的光芒更加强烈。", + "Golden remnants of the grace bestowed upon those who fell in the realm of shadow.\n\nUse to gain 12500 runes.\n\nThe soldiers who joined the crusade were rewarded with grace aplenty.": "在幽影之地倒下的人们身上的赐福,\n所残存下来的黄金碎屑。\n\n使用后能获得12500卢恩。\n\n据说参与圣战的士兵们,\n受赐了更多的赐福。", + "The soldiers who joined the crusade were rewarded with grace aplenty.": "据说参与圣战的士兵们,\n受赐了更多的赐福。", + "Golden remnants of the grace bestowed upon those who fell in the realm of shadow.\n\nUse to gain 15000 runes.\n\nThe soldiers who joined the crusade were rewarded with grace aplenty.": "在幽影之地倒下的人们身上的赐福,\n所残存下来的黄金碎屑。\n\n使用后能获得15000卢恩。\n\n据说参与圣战的士兵们,\n受赐了更多的赐福。", + "Golden remnants of the grace bestowed upon those who fell in the realm of shadow.\n\nUse to gain 17500 runes.\n\nIn a long-forgotten place where none would tread, the light of grace quietly grew ever more brilliant.": "在幽影之地倒下的人们身上的赐福,\n所残存下来的黄金碎屑。\n\n使用后能获得17500卢恩。\n\n在无人造访,被人遗忘的地方,\n赐福默默地增强自身的光芒。", + "Use to gain 17500 runes.": "使用后能获得17500卢恩。", + "In a long-forgotten place where none would tread, the light of grace quietly grew ever more brilliant.": "在无人造访,被人遗忘的地方,\n赐福默默地增强自身的光芒。", + "Golden remnants of the grace bestowed upon those who fell in the realm of shadow.\n\nUse to gain 22500 runes.\n\nIn a long-forgotten place where none would tread, the light of grace quietly grew ever more brilliant.": "在幽影之地倒下的人们身上的赐福,\n所残存下来的黄金碎屑。\n\n使用后能获得22500卢恩。\n\n在无人造访,被人遗忘的地方,\n赐福默默地增强自身的光芒。", + "Use to gain 22500 runes.": "使用后能获得22500卢恩。", + "Golden remnants of the grace bestowed upon those who fell in the realm of shadow.\n\nUse to gain 30000 runes.\n\nIn a long-forgotten place where none would tread, the light of grace quietly grew ever more brilliant.": "在幽影之地倒下的人们身上的赐福,\n所残存下来的黄金碎屑。\n\n使用后能获得30000卢恩。\n\n在无人造访,被人遗忘的地方,\n赐福默默地增强自身的光芒。", + "Golden remnants of the grace bestowed upon heroes who fell in the realm of shadow.\n\nUse to gain 50000 runes.\n\nThe great heroes of the war were richly blessed by the grace of the Erdtree, but were not honored in death.": "在幽影之地倒下的英雄们身上的赐福,\n所残存下来的黄金碎屑。\n\n使用后能获得50000卢恩。\n\n过去在战场上,存在着英雄──\n他们蒙受黄金树的强大赐福,\n但毫无名誉地迎向死亡。", + "Golden remnants of the grace bestowed upon heroes who fell in the realm of shadow.": "在幽影之地倒下的英雄们身上的赐福,\n所残存下来的黄金碎屑。", + "The great heroes of the war were richly blessed by the grace of the Erdtree, but were not honored in death.": "过去在战场上,存在着英雄──\n他们蒙受黄金树的强大赐福,\n但毫无名誉地迎向死亡。", + "Golden remnants of the grace personally bestowed by Queen Marika to the heroes who joined the crusade for her.\n\nUse to gain 80000 runes.\n\nThe brilliance of Queen Marika's grace blinds even the very best.": "玛莉卡女王亲自赐予\n参与圣战的英雄的赐福,\n所残存下来的黄金碎屑。\n\n使用后能获得80000卢恩。\n\n那赐福的光芒,连英雄都会为之恍惚。", + "Golden remnants of the grace personally bestowed by Queen Marika to the heroes who joined the crusade for her.": "玛莉卡女王亲自赐予\n参与圣战的英雄的赐福,\n所残存下来的黄金碎屑。", + "Use to gain 80000 runes.": "使用后能获得80000卢恩。", + "The brilliance of Queen Marika's grace blinds even the very best.": "那赐福的光芒,连英雄都会为之恍惚。", + "A large burrowstone studded with a perfectly white gem, said to be the polished form of a special kind of crystal.\n\nA ritual implement made to control explosions of spiritual power.\nUse to cause a spiritual explosion, consuming the sprite dwelling within spritestone.\n\nBonds with the sprites were made to be broken.": "嵌入纯白色宝石的大颗巢穴石。\n据说是用特殊的结石磨制而成。\n\n用于控制灵力爆炸的诅咒器具。\n使用后,精灵石内的精灵会消失,\n消失的当下能引发灵力爆炸。\n\n与精灵之间建立情谊,\n为的是在日后断绝情谊。", + "A large burrowstone studded with a perfectly white gem, said to be the polished form of a special kind of crystal.": "嵌入纯白色宝石的大颗巢穴石。\n据说是用特殊的结石磨制而成。", + "A ritual implement made to control explosions of spiritual power.\nUse to cause a spiritual explosion, consuming the sprite dwelling within spritestone.": "用于控制灵力爆炸的诅咒器具。\n使用后,精灵石内的精灵会消失,\n消失的当下能引发灵力爆炸。", + "Bonds with the sprites were made to be broken.": "与精灵之间建立情谊,\n为的是在日后断绝情谊。", + "A Rauh Burrow inhabited by a sprite.\nCraftable item.\n\nUses FP to release a sprite that slowly homes in on enemies. After a short time, the sprite fades away into glittering lights, causing a spiritual explosion on its passing.\n\nAccording to the records left by hornsent scholars, there were also contrivances known as \"bondstones\" that could manipulate the moment that the sprite vanishes.": "精灵栖宿在劳弗巢穴内的物品。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能消耗专注值,释放缓慢追踪敌人的精灵。\n一定时间后,发光的精灵会渐渐消失,\n在消失的那一刻,引发灵力爆炸。\n\n根据角人学者留下的记录,\n据说“情谊石”能控制精灵消失的时机。", + "A Rauh Burrow inhabited by a sprite.\nCraftable item.": "精灵栖宿在劳弗巢穴内的物品。\n能够制作的其中一项道具。", + "A Rauh Burrow inhabited by a sprite.": "精灵栖宿在劳弗巢穴内的物品。", + "Uses FP to release a sprite that slowly homes in on enemies. After a short time, the sprite fades away into glittering lights, causing a spiritual explosion on its passing.": "能消耗专注值,释放缓慢追踪敌人的精灵。\n一定时间后,发光的精灵会渐渐消失,\n在消失的那一刻,引发灵力爆炸。", + "According to the records left by hornsent scholars, there were also contrivances known as \"bondstones\" that could manipulate the moment that the sprite vanishes.": "根据角人学者留下的记录,\n据说“情谊石”能控制精灵消失的时机。", + "Doll of a tanglehorn bairn.\n\nUses FP to summon vengeful spirits around the caster that autonomously chase down foes.\n\nTangled horns are a symbol of spirituality, but most young born bearing the oversized horns meet a frightfully early demise. These fetishes are made to memorialize them.": "长满混生角的幼子像。\n\n能消耗专注值,在使用者周围召唤怨魂。\n怨魂会对敌人穷追不舍。\n\n混生角是充满灵性力量的象征。\n但如果诞生时,身上的角过于巨大,\n绝大部分的婴儿都会难逃一死。\n此为供养用的雕像。", + "Doll of a tanglehorn bairn.": "长满混生角的幼子像。", + "Uses FP to summon vengeful spirits around the caster that autonomously chase down foes.": "能消耗专注值,在使用者周围召唤怨魂。\n怨魂会对敌人穷追不舍。", + "Tangled horns are a symbol of spirituality, but most young born bearing the oversized horns meet a frightfully early demise. These fetishes are made to memorialize them.": "混生角是充满灵性力量的象征。\n但如果诞生时,身上的角过于巨大,\n绝大部分的婴儿都会难逃一死。\n此为供养用的雕像。", + "A small bottle wrapped in a bright-red cloth.\nFilled with flammable perfume oil.\n\nUses FP to spout flames forward.\n\nThe dancers of Ranah keep these concealed as they dance, marking their height of their passion with an explosion of searing flame and sweet, enticing scents.": "缠绕火红布料的小瓶子。\n里面装满具可燃性的香油。\n\n能消耗专注值,朝前方释放火焰。\n\n据说拉纳舞娘会偷偷携带此物跳舞,\n当热情的舞蹈表演到达高潮时,\n会释放炙热火焰与甜美香气,替表演锦上添花。", + "A small bottle wrapped in a bright-red cloth.\nFilled with flammable perfume oil.": "缠绕火红布料的小瓶子。\n里面装满具可燃性的香油。", + "A small bottle wrapped in a bright-red cloth.": "缠绕火红布料的小瓶子。", + "Filled with flammable perfume oil.": "里面装满具可燃性的香油。", + "Uses FP to spout flames forward.": "能消耗专注值,朝前方释放火焰。", + "The dancers of Ranah keep these concealed as they dance, marking their height of their passion with an explosion of searing flame and sweet, enticing scents.": "据说拉纳舞娘会偷偷携带此物跳舞,\n当热情的舞蹈表演到达高潮时,\n会释放炙热火焰与甜美香气,替表演锦上添花。", + "An ancient ceremonial tool that uses a grave keeper's skull as a catalyst.\nCraftable item.\n\nUses FP to summon one lost in death at the spot that it is thrown. The creature spins and mows down foes in the vicinity three times before dissipating.\n\nThe dead have long been left to wander; what they need is leadership.": "以守墓者头盖骨作为触媒的古老诅咒器具。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能消耗专注值,在命中的地方召唤因死迷途的人。\n迷途者会一边回旋,一边横扫周围,\n攻击三次后会消失。\n\n自古以来,死者皆是迷途羔羊,\n因此需要有人挺身引导。", + "An ancient ceremonial tool that uses a grave keeper's skull as a catalyst.\nCraftable item.": "以守墓者头盖骨作为触媒的古老诅咒器具。\n能够制作的其中一项道具。", + "An ancient ceremonial tool that uses a grave keeper's skull as a catalyst.": "以守墓者头盖骨作为触媒的古老诅咒器具。", + "Uses FP to summon one lost in death at the spot that it is thrown. The creature spins and mows down foes in the vicinity three times before dissipating.": "能消耗专注值,在命中的地方召唤因死迷途的人。\n迷途者会一边回旋,一边横扫周围,\n攻击三次后会消失。", + "Spiritgrave stone burned by frenzied flame.\nCraftable item.\n\nUses FP to place a stone on the ground, where it spews frenzied flames.\n\nSpirits are eternal, and yet frenzied flame melts them away regardless. No wonder the hornsent forbid the flame's use.": "用癫火燃烧灵墓碑石后的产物。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能消耗专注值放置地面,在原地散布癫火。\n\n据说连本该永恒不灭的灵魂\n都不敌癫火,烧熔消失──\n这就是角人们嫌恶癫火的原因。", + "Spiritgrave stone burned by frenzied flame.\nCraftable item.": "用癫火燃烧灵墓碑石后的产物。\n能够制作的其中一项道具。", + "Spiritgrave stone burned by frenzied flame.": "用癫火燃烧灵墓碑石后的产物。", + "Uses FP to place a stone on the ground, where it spews frenzied flames.": "能消耗专注值放置地面,在原地散布癫火。", + "Spirits are eternal, and yet frenzied flame melts them away regardless. No wonder the hornsent forbid the flame's use.": "据说连本该永恒不灭的灵魂\n都不敌癫火,烧熔消失──\n这就是角人们嫌恶癫火的原因。", + "Remains that turned into light after being blessed with an incantation of the Erdtree.\nCraftable item.\n\nUses FP to rise into the air, increasing attack and defense of caster and nearby allies.\n\nThe incantation serves as a rite that honors the comrades who placed their faith in the distant Erdtree and gave their lives in the crusade.": "执行过黄金树祷告,化为光的遗骨。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能消耗专注值高举,包含周围我方人物,\n提升攻击力与防御力。\n\n同袍们信仰远方的黄金树,为圣战捐躯──\n此为继承先人遗志的仪式。", + "Remains that turned into light after being blessed with an incantation of the Erdtree.\nCraftable item.": "执行过黄金树祷告,化为光的遗骨。\n能够制作的其中一项道具。", + "Remains that turned into light after being blessed with an incantation of the Erdtree.": "执行过黄金树祷告,化为光的遗骨。", + "Uses FP to rise into the air, increasing attack and defense of caster and nearby allies.": "能消耗专注值高举,包含周围我方人物,\n提升攻击力与防御力。", + "The incantation serves as a rite that honors the comrades who placed their faith in the distant Erdtree and gave their lives in the crusade.": "同袍们信仰远方的黄金树,为圣战捐躯──\n此为继承先人遗志的仪式。", + "A device of fire used by Messmer's soldiers.\nLingering embers, bundled into a coil.\nCraftable item.\n\nUses FP to conjure tiny fire snakes from the spot that it is thrown. The writhing snakes pursue foes.\n\nFire was a symbol of the crusade, and even Messmer's rank-and-file soldiers would wield it.": "梅瑟莫军的士兵使用的火焰技术。\n蜷曲交缠的余火。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能消耗专注值丢出,在命中的地方\n形成娇小的火焰蛇蜿蜒前进、追踪敌人。\n\n火焰是圣战的象征──\n据说在梅瑟莫军,下至士兵都能以火焰攻击。", + "A device of fire used by Messmer's soldiers.\nLingering embers, bundled into a coil.\nCraftable item.": "梅瑟莫军的士兵使用的火焰技术。\n蜷曲交缠的余火。\n能够制作的其中一项道具。", + "A device of fire used by Messmer's soldiers.": "梅瑟莫军的士兵使用的火焰技术。", + "Lingering embers, bundled into a coil.": "蜷曲交缠的余火。", + "Uses FP to conjure tiny fire snakes from the spot that it is thrown. The writhing snakes pursue foes.": "能消耗专注值丢出,在命中的地方\n形成娇小的火焰蛇蜿蜒前进、追踪敌人。", + "A Rauh Burrow inhabited by a fire sprite.\nCraftable item.\n\nUses FP to release a fire sprite that bounces along the ground. The sprite pierces through enemies, dealing fire damage.\n\nOf all the sprites, the fire sprites are said to be the most boisterous in nature.": "火精灵栖宿在劳弗巢穴的物品。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能消耗专注值,释放在地面跳动前进的火精灵。\n能贯穿敌人,给予火属性伤害。\n\n火精灵是其中一种精灵。\n据说在精灵之中,它们的特性较为火爆。", + "A Rauh Burrow inhabited by a fire sprite.\nCraftable item.": "火精灵栖宿在劳弗巢穴的物品。\n能够制作的其中一项道具。", + "A Rauh Burrow inhabited by a fire sprite.": "火精灵栖宿在劳弗巢穴的物品。", + "Uses FP to release a fire sprite that bounces along the ground. The sprite pierces through enemies, dealing fire damage.": "能消耗专注值,释放在地面跳动前进的火精灵。\n能贯穿敌人,给予火属性伤害。", + "Of all the sprites, the fire sprites are said to be the most boisterous in nature.": "火精灵是其中一种精灵。\n据说在精灵之中,它们的特性较为火爆。", + "Nailstone with shining fingerprints floating above.\nCraftable item.\n\nUses FP to fling a magic nail that crumbles during flight.\n\nThe lampreys that guard the finger ruins resemble fingers far more than they do humans, and so the finger-weavers imitated their sorcery.": "浮现发光指纹纹路的指甲石。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能消耗专注值,释放迸裂飞去的魔力指爪。\n\n八目鳗是指头遗迹的守卫,\n与人类相比,它们更接近指头。\n因此,指头追寻者们会模仿它们的魔法。", + "Nailstone with shining fingerprints floating above.\nCraftable item.": "浮现发光指纹纹路的指甲石。\n能够制作的其中一项道具。", + "Nailstone with shining fingerprints floating above.": "浮现发光指纹纹路的指甲石。", + "Uses FP to fling a magic nail that crumbles during flight.": "能消耗专注值,释放迸裂飞去的魔力指爪。", + "The lampreys that guard the finger ruins resemble fingers far more than they do humans, and so the finger-weavers imitated their sorcery.": "八目鳗是指头遗迹的守卫,\n与人类相比,它们更接近指头。\n因此,指头追寻者们会模仿它们的魔法。", + "Spiritgrave stone blessed with an Erdtree incantation.\nCraftable item.\n\nUses FP to generate sunwarmth, continuously restoring the HP of those nearby.\nHas a more potent effect than a Warming Stone.\n\nSunlight feels all the warmer in darkened lands.": "执行过黄金树祷告的灵墓碑石。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能消耗专注值发出温暖阳光,\n让附近的人物持续恢复血量。\n比温热石的效果更强。\n\n在幽暗的地方,阳光更加温暖。", + "Spiritgrave stone blessed with an Erdtree incantation.\nCraftable item.": "执行过黄金树祷告的灵墓碑石。\n能够制作的其中一项道具。", + "Spiritgrave stone blessed with an Erdtree incantation.": "执行过黄金树祷告的灵墓碑石。", + "Uses FP to generate sunwarmth, continuously restoring the HP of those nearby.\nHas a more potent effect than a Warming Stone.": "能消耗专注值发出温暖阳光,\n让附近的人物持续恢复血量。\n比温热石的效果更强。", + "Sunlight feels all the warmer in darkened lands.": "在幽暗的地方,阳光更加温暖。", + "Branch blessed with an incantation of unalloyed gold.\nCraftable item.\n\nUses FP to stab an enemy, charming it and the surrounding enemies.\nCharmed enemies act as your allies for a short while.\n\nThose who would otherwise be at each other's throats are united in service to Miquella—as long as the charm that binds them remains intact.": "执行过纯净金祷告的树枝。\n能够制作的其中一项道具。\n\n能消耗专注值,让刺中的对象\n与周围的敌人受到魅惑。\n受到魅惑的敌人会暂时成为同伴。\n\n即使是立场上会爆发冲突的人,\n米凯拉都有办法让他们携手合作──\n前提是魅惑依然有效。", + "Branch blessed with an incantation of unalloyed gold.\nCraftable item.": "执行过纯净金祷告的树枝。\n能够制作的其中一项道具。", + "Branch blessed with an incantation of unalloyed gold.": "执行过纯净金祷告的树枝。", + "Uses FP to stab an enemy, charming it and the surrounding enemies.\nCharmed enemies act as your allies for a short while.": "能消耗专注值,让刺中的对象\n与周围的敌人受到魅惑。\n受到魅惑的敌人会暂时成为同伴。", + "Those who would otherwise be at each other's throats are united in service to Miquella—as long as the charm that binds them remains intact.": "即使是立场上会爆发冲突的人,\n米凯拉都有办法让他们携手合作──\n前提是魅惑依然有效。", + "Sorcery of a preceptor who served the Carian royal family.\n\nUsed to conceal oneself in a glintstone haze, reappearing after a few seconds have passed. Directional inputs determine where one will reappear.\n\nThe curator of the study hall was such a master of this sorcery that it now bears her name.": "侍奉卡利亚王室的魔法教授的招式。\n\n能溶入辉石烟雾,隐藏自己的身影,\n片刻之后会再次现身。\n能以前后、左右控制现身的位置。\n\n据说书斋管理员精通此魔法,\n因此以她的名字命名。", + "Sorcery of a preceptor who served the Carian royal family.": "侍奉卡利亚王室的魔法教授的招式。", + "Used to conceal oneself in a glintstone haze, reappearing after a few seconds have passed. Directional inputs determine where one will reappear.": "能溶入辉石烟雾,隐藏自己的身影,\n片刻之后会再次现身。\n能以前后、左右控制现身的位置。", + "The curator of the study hall was such a master of this sorcery that it now bears her name.": "据说书斋管理员精通此魔法,\n因此以她的名字命名。", + "An old sorcery of the Carian royal family.\n\nCreates a sigil overhead, from which three enemy-seeking glintblades appear after a brief delay.\nThis sorcery can be used while in motion. Charging increases the delay.\n\nThe prototypical form of sword-phalanx sorceries saw a different subsequent refinement in the realm of shadow.": "卡利亚王室的古老魔法。\n\n能在自身头上画出魔法阵,\n形成延后现形、飞向敌人的三只辉剑。\n可以走动施展,借由蓄力能延后辉剑形成的时间。\n\n辉剑圆阵类魔法的原型,在幽影之地独立发展。", + "Creates a sigil overhead, from which three enemy-seeking glintblades appear after a brief delay.\nThis sorcery can be used while in motion. Charging increases the delay.": "能在自身头上画出魔法阵,\n形成延后现形、飞向敌人的三只辉剑。\n可以走动施展,借由蓄力能延后辉剑形成的时间。", + "The prototypical form of sword-phalanx sorceries saw a different subsequent refinement in the realm of shadow.": "辉剑圆阵类魔法的原型,在幽影之地独立发展。", + "Sorcery of Rellana, the Twin Moon Knight.\nAssociated with a Carian princess.\n\nIncarnate overlapping twin moons which strike the ground one after the other, violently shaking the earth with moonlight.\n\nIn her childhood, she and her elder sister Rennala met these moons. Overlapping, as though nestled against one another.": "“双月骑士”蕾菈娜的魔法。\n卡利亚公主的象征魔法。\n\n能呼唤重迭双月降临自身,\n月亮将朝地面先后坠落。\n那对月亮将以月光剧烈撼动大地。\n\n蕾菈娜在年幼时期,\n与姊姊蕾娜菈一起遇见了月亮──\n那是一对互相重迭,彼此依偎的月亮。", + "Sorcery of Rellana, the Twin Moon Knight.\nAssociated with a Carian princess.": "“双月骑士”蕾菈娜的魔法。\n卡利亚公主的象征魔法。", + "Sorcery of Rellana, the Twin Moon Knight.": "“双月骑士”蕾菈娜的魔法。", + "Associated with a Carian princess.": "卡利亚公主的象征魔法。", + "Incarnate overlapping twin moons which strike the ground one after the other, violently shaking the earth with moonlight.": "能呼唤重迭双月降临自身,\n月亮将朝地面先后坠落。\n那对月亮将以月光剧烈撼动大地。", + "In her childhood, she and her elder sister Rennala met these moons. Overlapping, as though nestled against one another.": "蕾菈娜在年幼时期,\n与姊姊蕾娜菈一起遇见了月亮──\n那是一对互相重迭,彼此依偎的月亮。", + "Glintstone sorcery of Count Ymir, High Priest.\nOne of the finger sorceries said to have been discovered in a hallowed ruin.\n\nFlings a magic nail that crumbles during flight.\nCharging increases potency.\n\nCount Ymir boasts that this is mere child's play, an echo of a greater truth.": "“大祭司”尤弥尔的辉石魔法。\n据说是在神秘遗迹发现的其中一种指头魔法。\n\n能释放迸裂飞去的魔力指爪。\n借由蓄力能提升威力。\n\n尤弥尔不以为意地表示:\n\u3000这不过是让人思索真相用的小把戏。", + "Glintstone sorcery of Count Ymir, High Priest.\nOne of the finger sorceries said to have been discovered in a hallowed ruin.": "“大祭司”尤弥尔的辉石魔法。\n据说是在神秘遗迹发现的其中一种指头魔法。", + "Glintstone sorcery of Count Ymir, High Priest.": "“大祭司”尤弥尔的辉石魔法。", + "One of the finger sorceries said to have been discovered in a hallowed ruin.": "据说是在神秘遗迹发现的其中一种指头魔法。", + "Flings a magic nail that crumbles during flight.\nCharging increases potency.": "能释放迸裂飞去的魔力指爪。\n借由蓄力能提升威力。", + "Flings a magic nail that crumbles during flight.": "能释放迸裂飞去的魔力指爪。", + "Count Ymir boasts that this is mere child's play, an echo of a greater truth.": "尤弥尔不以为意地表示:\n\u3000这不过是让人思索真相用的小把戏。", + "Glintstone sorcery of Count Ymir, High Priest.\nOne of the finger sorceries said to have been discovered in a hallowed ruin.\n\nFlings multiple magic nails that crumble during flight.\nCharging increases potency.\n\nCount Ymir boasts that this is mere child's play, an echo of a greater truth.": "“大祭司”尤弥尔的辉石魔法。\n据说是在神秘遗迹发现的其中一种指头魔法。\n\n能释放迸裂飞去的多个魔力指爪。\n借由蓄力能提升威力。\n\n尤弥尔不以为意地表示:\n\u3000这不过是让人思索真相用的小把戏。", + "Flings multiple magic nails that crumble during flight.\nCharging increases potency.": "能释放迸裂飞去的多个魔力指爪。\n借由蓄力能提升威力。", + "Flings multiple magic nails that crumble during flight.": "能释放迸裂飞去的多个魔力指爪。", + "Gravity-manipulating sorcery of Commander Gaius.\n\nPulls blade-like clumps of rock from the earth.\nCharging increases potency.\n\nGaius and Radahn were good rivals in their youth, and this sorcery is a product of their friendly competition.": "老将盖乌斯的魔法,能控制重力。\n\n能从大地形成岩块刀刃。\n借由蓄力能提升威力。\n\n据说年轻时期的盖乌斯与拉塔恩\n共同钻研、习得此招式。", + "Gravity-manipulating sorcery of Commander Gaius.": "老将盖乌斯的魔法,能控制重力。", + "Pulls blade-like clumps of rock from the earth.\nCharging increases potency.": "能从大地形成岩块刀刃。\n借由蓄力能提升威力。", + "Pulls blade-like clumps of rock from the earth.": "能从大地形成岩块刀刃。", + "Gaius and Radahn were good rivals in their youth, and this sorcery is a product of their friendly competition.": "据说年轻时期的盖乌斯与拉塔恩\n共同钻研、习得此招式。", + "One of the glintstone sorceries that manipulates gravitational forces.\n\nFires a gravitational projectile that pulls in enemies before finally exploding.\nCharging increases potency.\n\nSaid to have originated in the lightless dark far beyond—the home of the fallingstar beasts.": "其中一种控制重力的辉石魔法。\n\n能释放重力球,接连拉近敌人,\n最后再引发爆炸。\n借由蓄力能提升威力。\n\n据说源自坠星兽物的故乡──\n那存在于遥远彼端的无光黑暗。", + "Fires a gravitational projectile that pulls in enemies before finally exploding.\nCharging increases potency.": "能释放重力球,接连拉近敌人,\n最后再引发爆炸。\n借由蓄力能提升威力。", + "Said to have originated in the lightless dark far beyond—the home of the fallingstar beasts.": "据说源自坠星兽物的故乡──\n那存在于遥远彼端的无光黑暗。", + "Sorcery of those who abandoned the practice of incantations after devout faith rewarded them with only despair.\n\nCovers the caster in impenetrable thorns grown from the Scadutree.\nOnce covered, dodge rolls will damage enemies.\n\nThe image of the misshapen Scadutree is an edict:\nSpurn all that exists. Wound all that exists.\nFor we have been abandoned.": "因为虔诚反而陷入绝望,\n最后放弃祷告的人们施展的魔法。\n\n能全身缠上生自幽影树的拒绝的刺。\n以翻滚接触敌人时,能给予伤害。\n\n歪扭的幽影树传达出讯息:\n\u3000拒绝一切、伤害一切吧──\n\u3000我们被抛弃了。", + "Sorcery of those who abandoned the practice of incantations after devout faith rewarded them with only despair.": "因为虔诚反而陷入绝望,\n最后放弃祷告的人们施展的魔法。", + "Covers the caster in impenetrable thorns grown from the Scadutree.\nOnce covered, dodge rolls will damage enemies.": "能全身缠上生自幽影树的拒绝的刺。\n以翻滚接触敌人时,能给予伤害。", + "Covers the caster in impenetrable thorns grown from the Scadutree.": "能全身缠上生自幽影树的拒绝的刺。", + "Once covered, dodge rolls will damage enemies.": "以翻滚接触敌人时,能给予伤害。", + "The image of the misshapen Scadutree is an edict:\nSpurn all that exists. Wound all that exists.\nFor we have been abandoned.": "歪扭的幽影树传达出讯息:\n\u3000拒绝一切、伤害一切吧──\n\u3000我们被抛弃了。", + "The image of the misshapen Scadutree is an edict:": "歪扭的幽影树传达出讯息:", + "Spurn all that exists. Wound all that exists.": "拒绝一切、伤害一切吧──", + "For we have been abandoned.": "我们被抛弃了。", + "Sorcery of those who abandoned the practice of incantations after devout faith rewarded them with only despair.\n\nSummons the Scadutree's impenetrable thorns from the ground.\nThis sorcery can be used repeatedly.\n\nThe image of the twisted Scadutree is an edict:\nDenounce their ways. Do them harm.\nFor they have abandoned us.": "因为虔诚反而陷入绝望,\n最后放弃祷告的人们施展的魔法。\n\n能从地面形成生自幽影树的拒绝的刺。\n可以连续施展。\n\n歪扭的幽影树传达出讯息:\n\u3000拒绝一切、伤害一切吧──\n\u3000我们被抛弃了。", + "Summons the Scadutree's impenetrable thorns from the ground.\nThis sorcery can be used repeatedly.": "能从地面形成生自幽影树的拒绝的刺。\n可以连续施展。", + "Summons the Scadutree's impenetrable thorns from the ground.": "能从地面形成生自幽影树的拒绝的刺。", + "This sorcery can be used repeatedly.": "可以连续施展。", + "The image of the twisted Scadutree is an edict:\nDenounce their ways. Do them harm.\nFor they have abandoned us.": "歪扭的幽影树传达出讯息:\n\u3000拒绝一切、伤害一切吧──\n\u3000我们被抛弃了。", + "The image of the twisted Scadutree is an edict:": "歪扭的幽影树传达出讯息:", + "Denounce their ways. Do them harm.": "拒绝一切、伤害一切吧──", + "For they have abandoned us.": "我们被抛弃了。", + "Sorcery practiced by the keepers of the spiritgraves, where all death ultimately drifts.\n\nCreates rings of spectral light that fire in unison.\nCharging enhances potency.\n\nThe rings of light have the same qualities as ghostflame, and deal magic damage while also causing frost buildup.": "所有死亡的汇集之处──灵墓,\n其守卫施展的魔法。\n\n能形成多个灵魂光环,再一口气释放。\n借由蓄力能提升威力。\n\n光环带有和灵火相同的特性,\n给予魔力属性伤害的同时,也能累积冻伤量表。", + "Sorcery practiced by the keepers of the spiritgraves, where all death ultimately drifts.": "所有死亡的汇集之处──灵墓,\n其守卫施展的魔法。", + "Creates rings of spectral light that fire in unison.\nCharging enhances potency.": "能形成多个灵魂光环,再一口气释放。\n借由蓄力能提升威力。", + "Creates rings of spectral light that fire in unison.": "能形成多个灵魂光环,再一口气释放。", + "The rings of light have the same qualities as ghostflame, and deal magic damage while also causing frost buildup.": "光环带有和灵火相同的特性,\n给予魔力属性伤害的同时,也能累积冻伤量表。", + "Sorcery used by the Putrescent Knight.\n\nLaunches a whirl of putrescent jets that explode shortly after impact and bathe the area in ghostflame.\n\nIn an age long past, Death was burned by ghostflame. Even the remains of tainted flesh were given equal treatment in death.": "融泥骑士使用的魔法。\n\n能释放多个漩涡状融泥,\n命中后会延迟爆炸,并朝周围横扫灵火。\n\n在远古时代,死亡会受灵火洗礼。\n即使是污秽尸肉最后化成的融泥,也不例外。\n在过去,死亡是件平等的事。", + "Sorcery used by the Putrescent Knight.": "融泥骑士使用的魔法。", + "Launches a whirl of putrescent jets that explode shortly after impact and bathe the area in ghostflame.": "能释放多个漩涡状融泥,\n命中后会延迟爆炸,并朝周围横扫灵火。", + "In an age long past, Death was burned by ghostflame. Even the remains of tainted flesh were given equal treatment in death.": "在远古时代,死亡会受灵火洗礼。\n即使是污秽尸肉最后化成的融泥,也不例外。\n在过去,死亡是件平等的事。", + "Sorcery originating from the putrid liquor of the stone coffins.\n\nFlings a great mass of putrescence that explodes shortly after impact, raining ghostflame upon the area.\n\nIn an age long past, Death was burned by ghostflame. Even the remains of tainted flesh were given equal treatment in death.": "源自石棺融泥的魔法。\n\n能释放大块融泥,\n命中后会延迟爆炸,喷洒灵火。\n\n在远古时代,死亡会受灵火洗礼。\n即使是污秽尸肉最后化成的融泥,也不例外。\n在过去,死亡是件平等的事。", + "Sorcery originating from the putrid liquor of the stone coffins.": "源自石棺融泥的魔法。", + "Flings a great mass of putrescence that explodes shortly after impact, raining ghostflame upon the area.": "能释放大块融泥,\n命中后会延迟爆炸,喷洒灵火。", + "Incantation of Ansbach, Pureblood Knight.\n\nProduces a bloodflame blade from the side of the hand, then lunges at enemies to cleave through them.\nCharge to increase the number of slashes.\n\nMarkedly different from the finessed swordplay of the dynast, this is an aggressive last resort of an incantation that gave rise to Ansbach's fearsome reputation.": "“纯血骑士”安帕赫的祷告。\n\n能在小指根部形成血焰刀刃,\n再一口气拉近距离,撕裂敌人。\n借由蓄力能增加斩击的次数。\n\n与优雅的王朝剑技相比,有着天壤之别,\n可说是置生死于度外的激烈招式。\n为过去的他之所以赫赫有名的缘由。", + "Incantation of Ansbach, Pureblood Knight.": "“纯血骑士”安帕赫的祷告。", + "Produces a bloodflame blade from the side of the hand, then lunges at enemies to cleave through them.\nCharge to increase the number of slashes.": "能在小指根部形成血焰刀刃,\n再一口气拉近距离,撕裂敌人。\n借由蓄力能增加斩击的次数。", + "Markedly different from the finessed swordplay of the dynast, this is an aggressive last resort of an incantation that gave rise to Ansbach's fearsome reputation.": "与优雅的王朝剑技相比,有着天壤之别,\n可说是置生死于度外的激烈招式。\n为过去的他之所以赫赫有名的缘由。", + "An Erdtree incantation discovered in the realm of shadow.\n\nFires a projectile toward distant allies that greatly restores HP on contact.\n\nEven when far beyond, far out of sight, the Erdtree will surely give us its blessing.": "在幽影之地发现的黄金树祷告。\n\n朝远方的我方人物释放,\n命中的目标能大幅恢复血量。\n\n\u3000即使远在他方,甚至无法看见形影,\n\u3000相信黄金树仍会赐福我等。", + "An Erdtree incantation discovered in the realm of shadow.": "在幽影之地发现的黄金树祷告。", + "Fires a projectile toward distant allies that greatly restores HP on contact.": "朝远方的我方人物释放,\n命中的目标能大幅恢复血量。", + "Even when far beyond, far out of sight, the Erdtree will surely give us its blessing.": "即使远在他方,甚至无法看见形影,\n\u3000相信黄金树仍会赐福我等。", + "Aspect of the Crucible that manifested in golden hippopotami.\n\nCreates a bristling mass of thorn-like fur on the caster's back before scouring the area by rolling around on the ground.\nCharging increases potency.\n\nIn an age long past, before this land was enshrouded in shadow, the vitality of the Crucible flourished. Remains of this can be seen in the ancient ruins.": "在黄金河马身上显现的熔炉百相。\n\n能在背部形成尖针状的大量体毛,\n在地面滚动的同时,横扫周围。\n借由蓄力能提升威力。\n\n在远古时代,此地尚未被幽影隐匿,\n熔炉生命确实有着脉动。\n据说在古遗迹能找到相关的迹象。", + "Aspect of the Crucible that manifested in golden hippopotami.": "在黄金河马身上显现的熔炉百相。", + "Creates a bristling mass of thorn-like fur on the caster's back before scouring the area by rolling around on the ground.\nCharging increases potency.": "能在背部形成尖针状的大量体毛,\n在地面滚动的同时,横扫周围。\n借由蓄力能提升威力。", + "In an age long past, before this land was enshrouded in shadow, the vitality of the Crucible flourished. Remains of this can be seen in the ancient ruins.": "在远古时代,此地尚未被幽影隐匿,\n熔炉生命确实有着脉动。\n据说在古遗迹能找到相关的迹象。", + "Aspect of the Crucible discovered in the ancient ruins.\n\nCreates a miranda flower on one's chest before calling down a rain of light.\nCharging increases potency.\n\nIn an age long past, before this land was enshrouded in shadow, the vitality of the Crucible flourished.": "在古遗迹发现的熔炉百相。\n\n能在胸口形成米兰达之花,召唤光芒雨。\n借由蓄力能提升威力。\n\n在远古时代,此地尚未被幽影隐匿,\n熔炉生命确实有着脉动。", + "Aspect of the Crucible discovered in the ancient ruins.": "在古遗迹发现的熔炉百相。", + "Creates a miranda flower on one's chest before calling down a rain of light.\nCharging increases potency.": "能在胸口形成米兰达之花,召唤光芒雨。\n借由蓄力能提升威力。", + "Creates a miranda flower on one's chest before calling down a rain of light.": "能在胸口形成米兰达之花,召唤光芒雨。", + "In an age long past, before this land was enshrouded in shadow, the vitality of the Crucible flourished.": "在远古时代,此地尚未被幽影隐匿,\n熔炉生命确实有着脉动。", + "Secret incantation of Queen Marika.\nOnly the kindness of gold, without Order.\n\nCreates a small, illusory Erdtree that continuously restores the HP of nearby allies.\n\nMarika bathed the village of her home in gold, knowing full well that there was no one to heal.": "玛莉卡女王藏匿的祷告。\n仅有温柔,没有律法的黄金。\n\n能形成小型黄金树的幻影,\n持续恢复周围我方人物的血量。\n\n玛莉卡用黄金包围了故乡的村落──\n即使祂明白,该疗愈的人们早已不在。", + "Secret incantation of Queen Marika.\nOnly the kindness of gold, without Order.": "玛莉卡女王藏匿的祷告。\n仅有温柔,没有律法的黄金。", + "Secret incantation of Queen Marika.": "玛莉卡女王藏匿的祷告。", + "Only the kindness of gold, without Order.": "仅有温柔,没有律法的黄金。", + "Creates a small, illusory Erdtree that continuously restores the HP of nearby allies.": "能形成小型黄金树的幻影,\n持续恢复周围我方人物的血量。", + "Marika bathed the village of her home in gold, knowing full well that there was no one to heal.": "玛莉卡用黄金包围了故乡的村落──\n即使祂明白,该疗愈的人们早已不在。", + "Incantation originating from Scadutree avatars.\n\nCreates a hail of golden projectiles which are fired toward foes after a brief delay.\n\nThis incantation channels the force of the Scadutree's power, and its gold is accompanied by shadow.": "源自幽影树的化身的祷告。\n\n能形成多个黄金石砾,\n短暂时间后,石砾会朝敌人飞去。\n\n能展现幽影树迸发力量的招式。\n也因此,那黄金总有幽影相随。", + "Incantation originating from Scadutree avatars.": "源自幽影树的化身的祷告。", + "Creates a hail of golden projectiles which are fired toward foes after a brief delay.": "能形成多个黄金石砾,\n短暂时间后,石砾会朝敌人飞去。", + "This incantation channels the force of the Scadutree's power, and its gold is accompanied by shadow.": "能展现幽影树迸发力量的招式。\n也因此,那黄金总有幽影相随。", + "An Erdtree incantation discovered in the realm of shadow.\n\nFires a golden shockwave that knocks back nearby foes.\nCharging increases the size of the shockwave.\n\nWhen the Elden Ring was shattered, the people of the realm of shadow felt it too—and feared it as a sign of the Erdtree's wrath.": "在幽影之地发现的黄金树祷告。\n\n能释放弹飞周围人物的黄金冲击波。\n借由蓄力能增加冲击波的幅度。\n\n在艾尔登法环被击碎的当下,\n身在幽影之地的人们也有所感受──\n他们相信那就是黄金树的愤怒。", + "Fires a golden shockwave that knocks back nearby foes.\nCharging increases the size of the shockwave.": "能释放弹飞周围人物的黄金冲击波。\n借由蓄力能增加冲击波的幅度。", + "Fires a golden shockwave that knocks back nearby foes.": "能释放弹飞周围人物的黄金冲击波。", + "When the Elden Ring was shattered, the people of the realm of shadow felt it too—and feared it as a sign of the Erdtree's wrath.": "在艾尔登法环被击碎的当下,\n身在幽影之地的人们也有所感受──\n他们相信那就是黄金树的愤怒。", + "The strength of Miquella upon his deific return, wielded as an incantation.\n\nAnnihilates foes with a pillar of light.\n\nMiquella sought to accept all that was and would be, but found one that refused to be embraced.\n\nNo wonder, as one god, and one king consort, is all the world needs.": "作为神祇归来的米凯拉拥有的力量。\n能作为祷告执行。\n\n能用光柱消灭敌人。\n\n米凯拉包容众生,也期望怀抱万物。\n然而他明白,只有一个存在会是例外。\n\n不论是拥有绝对力量的神祇,或是祂的王,\n两者都只能存在一位。", + "The strength of Miquella upon his deific return, wielded as an incantation.": "作为神祇归来的米凯拉拥有的力量。\n能作为祷告执行。", + "Annihilates foes with a pillar of light.": "能用光柱消灭敌人。", + "Miquella sought to accept all that was and would be, but found one that refused to be embraced.": "米凯拉包容众生,也期望怀抱万物。\n然而他明白,只有一个存在会是例外。", + "No wonder, as one god, and one king consort, is all the world needs.": "不论是拥有绝对力量的神祇,或是祂的王,\n两者都只能存在一位。", + "Incantation of those who served Miquella.\n\nProduces a multilayered ring of golden light and fires it forwards, inflicting continuous damage on those struck by it.\nCharging increases potency.\n\nThis light-ring incantation was cultivated by a tradition separate from Golden Order fundamentalism.": "侍奉米凯拉的人们的祷告。\n\n能形成相迭的黄金光环,朝前方释放。\n命中目标时,能给予连续伤害。\n借由蓄力能提升威力。\n\n不以黄金律法基本主义为本,\n改以不同体系钻研而成的光环招式。", + "Incantation of those who served Miquella.": "侍奉米凯拉的人们的祷告。", + "Produces a multilayered ring of golden light and fires it forwards, inflicting continuous damage on those struck by it.\nCharging increases potency.": "能形成相迭的黄金光环,朝前方释放。\n命中目标时,能给予连续伤害。\n借由蓄力能提升威力。", + "This light-ring incantation was cultivated by a tradition separate from Golden Order fundamentalism.": "不以黄金律法基本主义为本,\n改以不同体系钻研而成的光环招式。", + "An incantation of what is jokingly called \"the bear communion.\"\nChannels the power of Rugalea, the great red bear.\n\nTransform oneself into a great red bear and emit a mighty roar.\nCharging increases potency.\n\nAn incantation that is more akin to the divine invocation of the hornsent than it is to the Dragon Communion. Only through desperate battle with the feral wild can one discover a god unique to oneself.": "人称“熊飨”的祷告。\n能展现大红熊鲁格利亚的力量。\n\n将自身化为大红熊,发出轰然咆哮。\n借由蓄力能提升威力。\n\n比起龙飨,概念更接近角人降神的招式──\n与强大的野生生物赌命缠斗,\n最后才能找到属于自己的神祇。", + "An incantation of what is jokingly called \"the bear communion.\"\nChannels the power of Rugalea, the great red bear.": "人称“熊飨”的祷告。\n能展现大红熊鲁格利亚的力量。", + "An incantation of what is jokingly called \"the bear communion.\"": "人称“熊飨”的祷告。", + "Channels the power of Rugalea, the great red bear.": "能展现大红熊鲁格利亚的力量。", + "Transform oneself into a great red bear and emit a mighty roar.\nCharging increases potency.": "将自身化为大红熊,发出轰然咆哮。\n借由蓄力能提升威力。", + "Transform oneself into a great red bear and emit a mighty roar.": "将自身化为大红熊,发出轰然咆哮。", + "An incantation that is more akin to the divine invocation of the hornsent than it is to the Dragon Communion. Only through desperate battle with the feral wild can one discover a god unique to oneself.": "比起龙飨,概念更接近角人降神的招式──\n与强大的野生生物赌命缠斗,\n最后才能找到属于自己的神祇。", + "One of the incantations of the capital's ancient dragon cult.\n\nSummons a lightning spear while also manifesting ancient dragon crests. On throwing the spear, the crests will launch additional spears.\nCharge to increase the number of crests.\n\nAn incantation that was taught only to the most accomplished knights, and now a lost art in the Lands Between.": "王城古龙信仰的其中一种祷告。\n\n能召唤雷电枪,同时形成古龙徽章,\n丢掷雷电枪后,徽章也会释放雷电枪。\n借由蓄力能增加徽章的数量。\n\n在过去,只有杰出的骑士才能习得的招式。\n在交界地失传的其中一个失落祷告。", + "Summons a lightning spear while also manifesting ancient dragon crests. On throwing the spear, the crests will launch additional spears.\nCharge to increase the number of crests.": "能召唤雷电枪,同时形成古龙徽章,\n丢掷雷电枪后,徽章也会释放雷电枪。\n借由蓄力能增加徽章的数量。", + "An incantation that was taught only to the most accomplished knights, and now a lost art in the Lands Between.": "在过去,只有杰出的骑士才能习得的招式。\n在交界地失传的其中一个失落祷告。", + "Special incantation of the ancient dragon Florissax.\n\nCalls down red lightning to bolster the caster and nearby allies. While enrobed with red lightning, all forms of damage negation (including physical) are increased. This also increases damage negation while guarding as an additional effect.\n\nThere was a time when the priestess never knew love, and thus never used this incantation herself.": "“古龙”芙柔桑克斯的特殊祷告。\n\n能召唤红色雷电,缠绕执行者与周围我方人物。\n缠绕雷电者能提升包含物理的所有减伤率,\n也能提升防御时的减伤率。\n\n然而在过去,女巫不懂得爱,\n因此她不曾执行过此祷告。", + "Special incantation of the ancient dragon Florissax.": "“古龙”芙柔桑克斯的特殊祷告。", + "Calls down red lightning to bolster the caster and nearby allies. While enrobed with red lightning, all forms of damage negation (including physical) are increased. This also increases damage negation while guarding as an additional effect.": "能召唤红色雷电,缠绕执行者与周围我方人物。\n缠绕雷电者能提升包含物理的所有减伤率,\n也能提升防御时的减伤率。", + "There was a time when the priestess never knew love, and thus never used this incantation herself.": "然而在过去,女巫不懂得爱,\n因此她不曾执行过此祷告。", + "One of the incantations of the capital's ancient dragon cult.\n\nCalls down lightning to charge the caster's body.\nWhile charged, electric shocks will strike the area several times.\nCharging increases potency.\n\nThe origin of incantations that bolster the body with lightning, and now a lost art in the Lands Between.": "王城古龙信仰的其中一种祷告。\n\n能召唤雷电,让执行者的身体带有雷电。\n在此状态下,朝周围释放数次雷击。\n借由蓄力能提升威力。\n\n为身体缠绕雷电类祷告的起源。\n在交界地失传的其中一个失落祷告。", + "Calls down lightning to charge the caster's body.\nWhile charged, electric shocks will strike the area several times.\nCharging increases potency.": "能召唤雷电,让执行者的身体带有雷电。\n在此状态下,朝周围释放数次雷击。\n借由蓄力能提升威力。", + "Calls down lightning to charge the caster's body.": "能召唤雷电,让执行者的身体带有雷电。", + "While charged, electric shocks will strike the area several times.": "在此状态下,朝周围释放数次雷击。", + "The origin of incantations that bolster the body with lightning, and now a lost art in the Lands Between.": "为身体缠绕雷电类祷告的起源。\n在交界地失传的其中一个失落祷告。", + "One of the greatest Dragon Communion incantations.\nHarnesses the fearsome power of Bayle the Dread.\n\nChannels the form of the dread dragon to emit a mighty roar accompanied by a heatwave burst, causing violent eruptions of fire in the area.\n\nEven after being consumed, the throbbing heart of Bayle continues to resist its subjugation, never weakening. One day, the fire within will consume the very body and soul of its Communion devourer. One day.": "龙飨祷告之中,最具代表性的一个。\n能展现“狂龙”贝勒的巨大力量。\n\n能将自身化为狂龙,发出咆哮的同时引爆热风,\n并朝周围喷发剧烈火焰。\n\n狂龙的烫热心脏即使被吞下,也不见衰弱与服从。\n可能是等待时机到来,准备由内而外,\n烧尽执行龙飨者的身体与灵魂。", + "One of the greatest Dragon Communion incantations.\nHarnesses the fearsome power of Bayle the Dread.": "龙飨祷告之中,最具代表性的一个。\n能展现“狂龙”贝勒的巨大力量。", + "One of the greatest Dragon Communion incantations.": "龙飨祷告之中,最具代表性的一个。", + "Harnesses the fearsome power of Bayle the Dread.": "能展现“狂龙”贝勒的巨大力量。", + "Channels the form of the dread dragon to emit a mighty roar accompanied by a heatwave burst, causing violent eruptions of fire in the area.": "能将自身化为狂龙,发出咆哮的同时引爆热风,\n并朝周围喷发剧烈火焰。", + "Even after being consumed, the throbbing heart of Bayle continues to resist its subjugation, never weakening. One day, the fire within will consume the very body and soul of its Communion devourer. One day.": "狂龙的烫热心脏即使被吞下,也不见衰弱与服从。\n可能是等待时机到来,准备由内而外,\n烧尽执行龙飨者的身体与灵魂。", + "One of the greatest Dragon Communion incantations.\nHarnesses the fearsome power of Bayle the Dread.\n\nChannels the form of the dread dragon in right arm to smash foes with an exposed talon bone coursing with flame lightning.\n\nEven after being consumed, the throbbing heart of Bayle continues to resist its subjugation, never weakening. One day, the fire within will consume the very body and soul of its Communion devourer. One day.": "龙飨祷告之中,最具代表性的一个。\n能展现“狂龙”贝勒的巨大力量。\n\n能将自身化为狂龙,显现其右手臂的尖骨,\n缠绕焰雷,再直接敲击。\n\n狂龙的烫热心脏即使被吞下,也不见衰弱与服从。\n可能是等待时机到来,准备由内而外,\n烧尽执行龙飨者的身体与灵魂。", + "Channels the form of the dread dragon in right arm to smash foes with an exposed talon bone coursing with flame lightning.": "能将自身化为狂龙,显现其右手臂的尖骨,\n缠绕焰雷,再直接敲击。", + "One of the incantations of Dragon Communion.\n\nTransforms caster into a dragon to spew ghostflame breath.\nCharging extends duration.\n\nThe land of spiritgraves is home to all manner of dead, and even the corpses of fallen dragons found their way there. Several of them were endowed with such vivacity that even in death, they could not fully die.": "其中一种龙飨祷告。\n\n能将自身化为龙,喷出灵火吐息。\n借由蓄力能延长喷出吐息的时间。\n\n灵墓为所有死亡的汇集之处,\n而龙在死亡后,也不例外。\n但其中几只龙因生来的强大之故,\n不会完全地死亡。", + "Transforms caster into a dragon to spew ghostflame breath.\nCharging extends duration.": "能将自身化为龙,喷出灵火吐息。\n借由蓄力能延长喷出吐息的时间。", + "Transforms caster into a dragon to spew ghostflame breath.": "能将自身化为龙,喷出灵火吐息。", + "The land of spiritgraves is home to all manner of dead, and even the corpses of fallen dragons found their way there. Several of them were endowed with such vivacity that even in death, they could not fully die.": "灵墓为所有死亡的汇集之处,\n而龙在死亡后,也不例外。\n但其中几只龙因生来的强大之故,\n不会完全地死亡。", + "Incantation used by Romina, Saint of the Bud.\n\nSummons a myriad of butterflies while performing a gentle twirl. The butterflies break apart on contact, scattering rot and setting off a chain reaction.\n\nThe scarlet butterflies are as the Goddess of Rot's wings. Bereft of a master, they were soothed by Romina, who reached out to them.": "“花蕾圣女”萝蜜娜使用的祷告。\n\n能缓慢旋身,唤来无数蝴蝶。\n蝴蝶触碰后会粉碎,散布腐败,\n随后其他蝴蝶也会接连粉碎。\n\n猩红色蝴蝶作为腐败女神双翼,却没有主人──\n萝蜜娜与那群蝴蝶心意相通,加以安慰。", + "Incantation used by Romina, Saint of the Bud.": "“花蕾圣女”萝蜜娜使用的祷告。", + "Summons a myriad of butterflies while performing a gentle twirl. The butterflies break apart on contact, scattering rot and setting off a chain reaction.": "能缓慢旋身,唤来无数蝴蝶。\n蝴蝶触碰后会粉碎,散布腐败,\n随后其他蝴蝶也会接连粉碎。", + "The scarlet butterflies are as the Goddess of Rot's wings. Bereft of a master, they were soothed by Romina, who reached out to them.": "猩红色蝴蝶作为腐败女神双翼,却没有主人──\n萝蜜娜与那群蝴蝶心意相通,加以安慰。", + "Skill of the pests known as the Kindred of Rot, now wielded as an incantation.\n\nSecrete numerous sticky threads, then twist them into two spears launched frontwards. Charge to enhance potency.\n\nThe pests are abandoned servants, and it is for this reason that they found a mother in the Saint of the Bud.": "腐败眷属──虫群使用的招式。\n能作为祷告执行。\n\n能分泌大量具粘性的丝线,\n分成两束之后,朝前方释放。\n借由蓄力能提升威力。\n\n虫群是被遗弃的眷属──\n因此,它们将花蕾圣女视为母亲。", + "Skill of the pests known as the Kindred of Rot, now wielded as an incantation.": "腐败眷属──虫群使用的招式。\n能作为祷告执行。", + "Secrete numerous sticky threads, then twist them into two spears launched frontwards. Charge to enhance potency.": "能分泌大量具粘性的丝线,\n分成两束之后,朝前方释放。\n借由蓄力能提升威力。", + "The pests are abandoned servants, and it is for this reason that they found a mother in the Saint of the Bud.": "虫群是被遗弃的眷属──\n因此,它们将花蕾圣女视为母亲。", + "Incantation in praise of Midra, Lord of Frenzied Flame.\n\nSummons an apparition of the Lord's head to spew frenzied flame.\nThis incantation can be used while in motion. The apparition will remain for as long as the input is held.\n\nThe Lord of Frenzied Flame shall take their torment, despair. Their affliction. Every sin, every curse. All melted away.\nYet Midra, like others before him, was too weak to become a Lord.": "赞颂“癫火之王”米德拉而有的祷告。\n\n能召唤形似癫火之王的头部,散布癫火。\n可以走动执行,持续执行会让头部维持现形。\n\n癫火之王能烧熔一切──\n痛苦、绝望、诅咒,所有的罪恶与苦痛。\n然而米德拉也不出前人的范畴;\n作为王,力量太过弱小。", + "Incantation in praise of Midra, Lord of Frenzied Flame.": "赞颂“癫火之王”米德拉而有的祷告。", + "Summons an apparition of the Lord's head to spew frenzied flame.\nThis incantation can be used while in motion. The apparition will remain for as long as the input is held.": "能召唤形似癫火之王的头部,散布癫火。\n可以走动执行,持续执行会让头部维持现形。", + "Summons an apparition of the Lord's head to spew frenzied flame.": "能召唤形似癫火之王的头部,散布癫火。", + "This incantation can be used while in motion. The apparition will remain for as long as the input is held.": "可以走动执行,持续执行会让头部维持现形。", + "The Lord of Frenzied Flame shall take their torment, despair. Their affliction. Every sin, every curse. All melted away.\nYet Midra, like others before him, was too weak to become a Lord.": "癫火之王能烧熔一切──\n痛苦、绝望、诅咒,所有的罪恶与苦痛。\n然而米德拉也不出前人的范畴;\n作为王,力量太过弱小。", + "A finger sorcery of Count Ymir, High Priest.\nOne of the secret hallowed rites.\n\nConjures an image of a microcosm at a foe's feet that pulses with a single wave before disappearing in a burst.\nCharging enhances potency.\n\nThe broken and discarded are fully willing to cling to fleeting simulacra, earning them some modicum of sympathy.": "“大祭司”尤弥尔的指头魔法。\n其中一个受隐匿的奥秘。\n\n能在敌人脚边形成神似小宇宙的物体。\n那物体在发出一次震波后,会爆炸消失。\n借由蓄力能提升威力。\n\n那因为毁坏而被抛弃的,即使明白处境,\n却还是继续追求神似小宇宙的虚幻物体──\n这种事情,多么令人感伤。", + "A finger sorcery of Count Ymir, High Priest.\nOne of the secret hallowed rites.": "“大祭司”尤弥尔的指头魔法。\n其中一个受隐匿的奥秘。", + "A finger sorcery of Count Ymir, High Priest.": "“大祭司”尤弥尔的指头魔法。", + "One of the secret hallowed rites.": "其中一个受隐匿的奥秘。", + "Conjures an image of a microcosm at a foe's feet that pulses with a single wave before disappearing in a burst.\nCharging enhances potency.": "能在敌人脚边形成神似小宇宙的物体。\n那物体在发出一次震波后,会爆炸消失。\n借由蓄力能提升威力。", + "The broken and discarded are fully willing to cling to fleeting simulacra, earning them some modicum of sympathy.": "那因为毁坏而被抛弃的,即使明白处境,\n却还是继续追求神似小宇宙的虚幻物体──\n这种事情,多么令人感伤。", + "A finger sorcery of Count Ymir, aspiring mother of fingers.\n\nSurrounds the caster with a mesh of hefty fingers that wards all manner of projectiles, whether magical or physical in nature, away from the caster. Charging enhances potency.\n\nThe dear fingers look after their mother, or perhaps that is merely what the mother wishes to believe.": "自愿成为指头之母的“大祭司”尤弥尔\n所施展的指头魔法。\n\n能形成包围施展者的数根粗厚指头,\n拨开魔法、祷告,或是箭等等的远攻道具。\n借由蓄力能提升威力。\n\n那些指头是意图保护母亲的孩子──\n也或者,是母亲心里如此相信。", + "A finger sorcery of Count Ymir, aspiring mother of fingers.": "自愿成为指头之母的“大祭司”尤弥尔\n所施展的指头魔法。", + "Surrounds the caster with a mesh of hefty fingers that wards all manner of projectiles, whether magical or physical in nature, away from the caster. Charging enhances potency.": "能形成包围施展者的数根粗厚指头,\n拨开魔法、祷告,或是箭等等的远攻道具。\n借由蓄力能提升威力。", + "The dear fingers look after their mother, or perhaps that is merely what the mother wishes to believe.": "那些指头是意图保护母亲的孩子──\n也或者,是母亲心里如此相信。", + "An entreaty received from the Empyrean grandam.\n\nSummon a guardian spirit above the caster's head. The spirit never strays far from the caster, conjuring several apparitions before dissipating.\n\n\"Take vengeance upon Messmer and his lot.\nThey who betrayed us, aye, they who burned us...\nLet them face in thy wrath their just deserts.\"": "神人老妪托付的意念。\n\n能在自身头上召唤守护灵。\n守护灵会紧紧跟随执行者,\n释放多次怨魂之后会消失。\n\n\u3000那群背叛我等,放火的玛莉卡之子──\n\u3000梅瑟莫还有他的那群爪牙……\n\u3000求求您,对他们降下报应。", + "An entreaty received from the Empyrean grandam.": "神人老妪托付的意念。", + "Summon a guardian spirit above the caster's head. The spirit never strays far from the caster, conjuring several apparitions before dissipating.": "能在自身头上召唤守护灵。\n守护灵会紧紧跟随执行者,\n释放多次怨魂之后会消失。", + "\"Take vengeance upon Messmer and his lot.\nThey who betrayed us, aye, they who burned us...\nLet them face in thy wrath their just deserts.\"": "那群背叛我等,放火的玛莉卡之子──\n\u3000梅瑟莫还有他的那群爪牙……\n\u3000求求您,对他们降下报应。", + "\"Take vengeance upon Messmer and his lot.": "那群背叛我等,放火的玛莉卡之子──", + "They who betrayed us, aye, they who burned us...": "梅瑟莫还有他的那群爪牙……", + "Let them face in thy wrath their just deserts.\"": "求求您,对他们降下报应。", + "Sorcery of the inquisitors of the tower, wielded as an incantation of the spiral.\n\nA swing of the arm releases a procession of golden arcs.\nCharging enhances potency.\n\nThe arcs resemble barbs, a known symbol of coercive questioning.": "塔的拷问官们施展的魔法。\n能作为螺旋祷告执行。\n\n能挥动手臂,连续释放黄金弯弧。\n借由蓄力能提升威力。\n\n弯弧是模仿拷问的象征──倒刺而来。", + "Sorcery of the inquisitors of the tower, wielded as an incantation of the spiral.": "塔的拷问官们施展的魔法。\n能作为螺旋祷告执行。", + "A swing of the arm releases a procession of golden arcs.\nCharging enhances potency.": "能挥动手臂,连续释放黄金弯弧。\n借由蓄力能提升威力。", + "A swing of the arm releases a procession of golden arcs.": "能挥动手臂,连续释放黄金弯弧。", + "The arcs resemble barbs, a known symbol of coercive questioning.": "弯弧是模仿拷问的象征──倒刺而来。", + "Sorcery of the inquisitors of the tower, wielded as an incantation of the spiral.\n\nA swing of the arm releases a giant golden arc.\nCharging enhances potency.\n\nThe arc resembles the barb, a known symbol of coercive questioning.": "塔的拷问官们施展的魔法。\n能作为螺旋祷告执行。\n\n能挥动手臂,释放黄金大弯弧。\n借由蓄力能提升威力。\n\n弯弧是模仿拷问的象征──倒刺而来。", + "A swing of the arm releases a giant golden arc.\nCharging enhances potency.": "能挥动手臂,释放黄金大弯弧。\n借由蓄力能提升威力。", + "A swing of the arm releases a giant golden arc.": "能挥动手臂,释放黄金大弯弧。", + "The arc resembles the barb, a known symbol of coercive questioning.": "弯弧是模仿拷问的象征──倒刺而来。", + "Superior sorcery of the tower priests, wielded as an incantation of the spiral.\n\nWrap one's arms together and hold them up to the heavens to summon a spiral of light that erupts at the enemy's feet.\nColumn of light persists for as long as the button is pressed.\n\nThe spiral is a normalized Crucible current that, one day, will form a column that stretches to the gods.": "塔的祭司们施展的高阶魔法。\n能作为螺旋祷告执行。\n\n双手交叉紧握后,高举指向天空,\n能在敌人脚边形成螺旋状光柱。\n持续执行会接连形成光柱。\n\n所谓的螺旋,指的是疏导后的熔炉,\n也是终有一天,能连通神祇的支柱。", + "Superior sorcery of the tower priests, wielded as an incantation of the spiral.": "塔的祭司们施展的高阶魔法。\n能作为螺旋祷告执行。", + "Wrap one's arms together and hold them up to the heavens to summon a spiral of light that erupts at the enemy's feet.\nColumn of light persists for as long as the button is pressed.": "双手交叉紧握后,高举指向天空,\n能在敌人脚边形成螺旋状光柱。\n持续执行会接连形成光柱。", + "The spiral is a normalized Crucible current that, one day, will form a column that stretches to the gods.": "所谓的螺旋,指的是疏导后的熔炉,\n也是终有一天,能连通神祇的支柱。", + "The tempest of the Dancing Lion, wielded as an incantation.\n\nA whirlwind-like twist of the body summons a storm, launching a tornado forward.\nCharging enhances potency.\n\nThe majority of divine beasts were gored and hung upon Messmer's spears, then burned in his flame. Those who witnessed the deed likened it to a funeral pyre for the tower itself.": "神兽舞狮的愤怒风暴。\n能作为祷告执行。\n\n能大幅度旋转自己的身体,\n再唤起风暴,朝前方释放龙卷风。\n借由蓄力能提升威力。\n\n据说大多数的神兽都被刺在矛上示众,\n再受梅瑟莫之火洗礼──\n那副景象,仿佛是为了悼念塔而有的送灵火。", + "The tempest of the Dancing Lion, wielded as an incantation.": "神兽舞狮的愤怒风暴。\n能作为祷告执行。", + "A whirlwind-like twist of the body summons a storm, launching a tornado forward.\nCharging enhances potency.": "能大幅度旋转自己的身体,\n再唤起风暴,朝前方释放龙卷风。\n借由蓄力能提升威力。", + "The majority of divine beasts were gored and hung upon Messmer's spears, then burned in his flame. Those who witnessed the deed likened it to a funeral pyre for the tower itself.": "据说大多数的神兽都被刺在矛上示众,\n再受梅瑟莫之火洗礼──\n那副景象,仿佛是为了悼念塔而有的送灵火。", + "A technique of the divine bird warriors, the very first of all horned warriors, wielded as an incantation.\n\nSpread the arms wide like wings to release a flurry of feathers. \nThis incantation can be cast while in motion.\nHold to continue releasing feathers.\n\nThe divine bird warriors, and indeed this technique, are said to bear resemblance to the golden Crucible.": "角战士的始祖──神鸟战士的招式。\n能作为祷告执行。\n\n能将双手如展翼般打开,释放无数羽毛。\n可以走动执行,持续执行会继续释放羽毛。\n\n据说神鸟战士本身,以及此招式的模样,\n两者都与黄金熔炉十分相似。", + "A technique of the divine bird warriors, the very first of all horned warriors, wielded as an incantation.": "角战士的始祖──神鸟战士的招式。\n能作为祷告执行。", + "Spread the arms wide like wings to release a flurry of feathers. \nThis incantation can be cast while in motion.\nHold to continue releasing feathers.": "能将双手如展翼般打开,释放无数羽毛。\n可以走动执行,持续执行会继续释放羽毛。", + "The divine bird warriors, and indeed this technique, are said to bear resemblance to the golden Crucible.": "据说神鸟战士本身,以及此招式的模样,\n两者都与黄金熔炉十分相似。", + "Incantation of the Fire Knights under Messmer the Impaler's personal command.\n\nLaunch a serpentine flame that bends and curls in pursuit of its foe.\nCharging enhances potency.\n\nWhen the flame they received from Messmer would not find purchase within them, the Fire Knights relied on fire incantations to honor their bond.": "直属“穿刺者”梅瑟莫的\n火焰骑士们的祷告。\n\n能释放形如蛇的绳状火焰。\n火焰会蜿蜒前进、追踪敌人。\n借由蓄力能提升威力。\n\n骑士们受赐梅瑟莫之火,\n然而却无法驾驭火焰,化为自身的力量,\n只能以火焰祷告的型态留在身边。", + "Incantation of the Fire Knights under Messmer the Impaler's personal command.": "直属“穿刺者”梅瑟莫的\n火焰骑士们的祷告。", + "Launch a serpentine flame that bends and curls in pursuit of its foe.\nCharging enhances potency.": "能释放形如蛇的绳状火焰。\n火焰会蜿蜒前进、追踪敌人。\n借由蓄力能提升威力。", + "When the flame they received from Messmer would not find purchase within them, the Fire Knights relied on fire incantations to honor their bond.": "骑士们受赐梅瑟莫之火,\n然而却无法驾驭火焰,化为自身的力量,\n只能以火焰祷告的型态留在身边。", + "Incantation of Salza, sage of the Fire Knights.\n\nSummons a cloud of flame overhead that rains fire for a short time. Charging increases potency.\n\nSalza's disdain for barbarism never waned, even as he burned more villages and scorched more land than any other.": "火焰骑士之中的贤者,萨赞的祷告。\n\n能召唤浮空的燃烧云朵,\n一定时间内,降下火焰雨。\n借由蓄力能提升威力。\n\n萨赞厌恶野蛮之举,但论及放火的次数,\n他烧毁的村落与土地,数量最多。", + "Incantation of Salza, sage of the Fire Knights.": "火焰骑士之中的贤者,萨赞的祷告。", + "Summons a cloud of flame overhead that rains fire for a short time. Charging increases potency.": "能召唤浮空的燃烧云朵,\n一定时间内,降下火焰雨。\n借由蓄力能提升威力。", + "Salza's disdain for barbarism never waned, even as he burned more villages and scorched more land than any other.": "萨赞厌恶野蛮之举,但论及放火的次数,\n他烧毁的村落与土地,数量最多。", + "An incantation of Messmer the Impaler.\n\nSummons Messmer's flame to form a giant floating orb. The orb soars toward a foe, crashes into the earth, and explodes after a brief delay.\nCharging enhances potency.\n\nMessmer despised his own fire. Time and time again he hoped to rid himself of it, but ever did it burn.": "“穿刺者”梅瑟莫的祷告。\n\n在空中形成梅瑟莫之火聚集成的巨大火球,\n朝敌人快速飞去,将对方压制地面,\n再瞬间引爆火球。\n借由蓄力能提升威力。\n\n梅瑟莫痛恨自身的火焰──\n他曾多次尝试捻熄、扑灭火焰。", + "An incantation of Messmer the Impaler.": "“穿刺者”梅瑟莫的祷告。", + "Summons Messmer's flame to form a giant floating orb. The orb soars toward a foe, crashes into the earth, and explodes after a brief delay.\nCharging enhances potency.": "在空中形成梅瑟莫之火聚集成的巨大火球,\n朝敌人快速飞去,将对方压制地面,\n再瞬间引爆火球。\n借由蓄力能提升威力。", + "Messmer despised his own fire. Time and time again he hoped to rid himself of it, but ever did it burn.": "梅瑟莫痛恨自身的火焰──\n他曾多次尝试捻熄、扑灭火焰。", + "A Great Rune relinquished by Miquella.\n\nBroken and bereft of its bounty, it retains naught but the power to resist charms.\n\nMiquella set off for the tower enshrouded by shadow, abandoning everything—his golden flesh, his blinding strength, even his fate.\n\nAll in an effort to bury the original sin. To embrace the whole of it, and be reborn as a new god.": "米凯拉舍弃的大卢恩。\n\n完全毁坏,无法让恩惠的力量回归,\n只剩下能抵抗魅惑的力量。\n\n米凯拉朝着受幽影藏匿的塔前进。\n他舍弃了与黄金相连的身体、力量,\n还有命运──舍弃了一切。\n\n他跨越了开端至今的因果,\n为的是成为怀抱万物的全新神祇。", + "A Great Rune relinquished by Miquella.": "米凯拉舍弃的大卢恩。", + "Broken and bereft of its bounty, it retains naught but the power to resist charms.": "完全毁坏,无法让恩惠的力量回归,\n只剩下能抵抗魅惑的力量。", + "Miquella set off for the tower enshrouded by shadow, abandoning everything—his golden flesh, his blinding strength, even his fate.": "米凯拉朝着受幽影藏匿的塔前进。\n他舍弃了与黄金相连的身体、力量,\n还有命运──舍弃了一切。", + "All in an effort to bury the original sin. To embrace the whole of it, and be reborn as a new god.": "他跨越了开端至今的因果,\n为的是成为怀抱万物的全新神祇。", + "Furled finger of Igon, the broken drake warrior.\nGnarled and knotty, and deeply discolored on the inside.\n\nWhen facing Bayle the Dread, this summons Drake Warrior Igon from his sign.\n\n\"My soul yet lies on the mountain.\"": "蒙受毁坏的龙战士,埃贡的勾指。\n关节隆起,指头内侧硬化变色。\n\n对上“狂龙”贝勒的时候,\n能从召唤记号召唤“龙战士”埃贡。\n\n\u3000我的灵魂还在那座尖刺山上。", + "Furled finger of Igon, the broken drake warrior.\nGnarled and knotty, and deeply discolored on the inside.": "蒙受毁坏的龙战士,埃贡的勾指。\n关节隆起,指头内侧硬化变色。", + "Furled finger of Igon, the broken drake warrior.": "蒙受毁坏的龙战士,埃贡的勾指。", + "Gnarled and knotty, and deeply discolored on the inside.": "关节隆起,指头内侧硬化变色。", + "When facing Bayle the Dread, this summons Drake Warrior Igon from his sign.": "对上“狂龙”贝勒的时候,\n能从召唤记号召唤“龙战士”埃贡。", + "\"My soul yet lies on the mountain.\"": "我的灵魂还在那座尖刺山上。", + "A crude, corroded key.\n\nOpens the iron grating at the bottom of the well in Belurat, the tower settlement.": "受侵蚀的粗制钥匙。\n\n能打开“塔之镇”贝瑞特井底的铁栅栏。", + "A crude, corroded key.": "受侵蚀的粗制钥匙。", + "Opens the iron grating at the bottom of the well in Belurat, the tower settlement.": "能打开“塔之镇”贝瑞特井底的铁栅栏。", + "A frozen iron key.\n\nOpens the iron grating on the upper level of the Lamenter's Gaol.": "结冻的铁制钥匙。\n\n能打开喟叹监牢上层的铁栅栏。", + "A frozen iron key.": "结冻的铁制钥匙。", + "Opens the iron grating on the upper level of the Lamenter's Gaol.": "能打开喟叹监牢上层的铁栅栏。", + "A frozen iron key.\n\nOpens the iron grating on the lower level of the Lamenter's Gaol.": "结冻的铁制钥匙。\n\n能打开喟叹监牢下层的铁栅栏。", + "Opens the iron grating on the lower level of the Lamenter's Gaol.": "能打开喟叹监牢下层的铁栅栏。", + "A simple map drafted by a hornsent.\n\nMarked with the locations of golden crosses.\n\nThese crosses indicate Miquella's footprints.": "角人制作的简易地图。\n标示着黄金十字记号的所在地。\n\n十字记号是米凯拉留下的足迹。", + "A pale-blue necklace made from a thin, elongated stone hollowed out from the inside.\n\nUse at a hallowed ruin to sound a hanging bell.\n\nIt was a teaching of Count Ymir. The fate of the one who sounds the hanging bell will be guided by the stars.": "表面有数个孔洞,\n外型细长的淡蓝色石质项链。\n\n能够吹响位在神秘遗迹内的吊钟。\n\n尤弥尔声称:\n\u3000吹响那口吊钟之后,\n\u3000那人的命运就会受璀璨星星的牵引。", + "A pale-blue necklace made from a thin, elongated stone hollowed out from the inside.": "表面有数个孔洞,\n外型细长的淡蓝色石质项链。", + "Use at a hallowed ruin to sound a hanging bell.": "能够吹响位在神秘遗迹内的吊钟。", + "It was a teaching of Count Ymir. The fate of the one who sounds the hanging bell will be guided by the stars.": "尤弥尔声称:\n\u3000吹响那口吊钟之后,\n\u3000那人的命运就会受璀璨星星的牵引。", + "The biatrial heart of Bayle the Dread.\nDotted with horn-like gravel stones and glistening with deep-red liquor.\n\nGorge upon this at the Grand Altar of Dragon Communion to absorb Bayle's power.\n\nThe purest form of Communion, in the words of its priestess.": "拥有两个心房的“狂龙”贝勒的心脏。\n表面布满数个如角一般的碎石,仍鲜红地鼓动。\n\n在龙飨大祭坛上吞下此物,\n能将贝勒的力量化为己有。\n\n龙飨女巫声称:\n\u3000那堪称至高无上的龙飨。", + "The biatrial heart of Bayle the Dread.\nDotted with horn-like gravel stones and glistening with deep-red liquor.": "拥有两个心房的“狂龙”贝勒的心脏。\n表面布满数个如角一般的碎石,仍鲜红地鼓动。", + "The biatrial heart of Bayle the Dread.": "拥有两个心房的“狂龙”贝勒的心脏。", + "Dotted with horn-like gravel stones and glistening with deep-red liquor.": "表面布满数个如角一般的碎石,仍鲜红地鼓动。", + "Gorge upon this at the Grand Altar of Dragon Communion to absorb Bayle's power.": "在龙飨大祭坛上吞下此物,\n能将贝勒的力量化为己有。", + "The purest form of Communion, in the words of its priestess.": "龙飨女巫声称:\n\u3000那堪称至高无上的龙飨。", + "A simple map drafted by a hornsent.\nRecently revised.\n\nReveals the locations of newly-discovered golden crosses.\n\nThe crosses are akin to Miquella's footprints.\nOr gravestones, which mark what he has left behind.": "角人制作的简易地图,其中的更新版本。\n标示着新找到的黄金十字记号的所在地。\n\n十字记号是米凯拉留下的足迹,\n也是他舍弃的事物所形成的墓碑。", + "A key with a spiral engraving.\n\nOpens the door to the storeroom on the second floor of Belurat, the tower settlement.": "缀以螺旋图案雕刻的钥匙。\n\n能打开在“塔之镇”贝瑞特,\n位于二楼的仓库的门。", + "A key with a spiral engraving.": "缀以螺旋图案雕刻的钥匙。", + "Opens the door to the storeroom on the second floor of Belurat, the tower settlement.": "能打开在“塔之镇”贝瑞特,\n位于二楼的仓库的门。", + "A scroll made of white tree bark.\n\nFew can decipher the scroll, which describes the secret rite of the divine gateway said to be found at the tower enshrouded by shadow.\n\n\"A lord will usher in a god's return,\nand the lord's soul will require a vessel.\"": "白色树皮制成的卷轴。\n\n据说在受幽影藏匿的塔中,有一道神之门──\n内容记载着关于神之门的秘密仪式,\n但只能解读极少部分的内容:\n\n\u3000神祇归来,需要王的牵引;\n\u3000王的灵魂,需要依附的容器。", + "A scroll made of white tree bark.": "白色树皮制成的卷轴。", + "Few can decipher the scroll, which describes the secret rite of the divine gateway said to be found at the tower enshrouded by shadow.": "据说在受幽影藏匿的塔中,有一道神之门──\n内容记载着关于神之门的秘密仪式,\n但只能解读极少部分的内容:", + "\"A lord will usher in a god's return,\nand the lord's soul will require a vessel.\"": "神祇归来,需要王的牵引;\n\u3000王的灵魂,需要依附的容器。", + "\"A lord will usher in a god's return,": "神祇归来,需要王的牵引;", + "and the lord's soul will require a vessel.\"": "王的灵魂,需要依附的容器。", + "A letter written by Sir Ansbach to Freyja the Redmane.\n\nPresumably written in answer to her query, but the page is neatly folded to keep prying eyes from reading it.": "老兵安帕赫写给“红狮子”弗蕾亚的信。\n\n里头似乎写着答案,能解开她的问题。\n信纸已经折好,无法阅读其中的内容。", + "A letter written by Sir Ansbach to Freyja the Redmane.": "老兵安帕赫写给“红狮子”弗蕾亚的信。", + "Presumably written in answer to her query, but the page is neatly folded to keep prying eyes from reading it.": "里头似乎写着答案,能解开她的问题。\n信纸已经折好,无法阅读其中的内容。", + "A simple old map, faded and dirty.\nAcquired from Count Ymir, High Priest.\n\nIndicates the location of a hallowed ruin.\n\n\"I only wish to be of service.\"": "老旧的简易古地图。\n“大祭司”尤弥尔给予的物品。\n\n上头标示着神秘遗迹的所在地。\n\n\u3000……我只是想成为他人的助力。", + "A simple old map, faded and dirty.\nAcquired from Count Ymir, High Priest.": "老旧的简易古地图。\n“大祭司”尤弥尔给予的物品。", + "A simple old map, faded and dirty.": "老旧的简易古地图。", + "Acquired from Count Ymir, High Priest.": "“大祭司”尤弥尔给予的物品。", + "Indicates the location of a hallowed ruin.": "上头标示着神秘遗迹的所在地。", + "\"I only wish to be of service.\"": "……我只是想成为他人的助力。", + "A simple old map, faded and dirty.\nAcquired from Count Ymir, High Priest.\n\nIndicates another hallowed ruin, apart from the one shown on the first map.\n\n\"May the gleaming stars guide you evermore.\"": "老旧的简易古地图。\n“大祭司”尤弥尔给予的物品。\n\n上头标示着不同于前一张,\n另一座神秘遗迹的所在地。\n\n\u3000愿璀璨星星牵引你前行。", + "Indicates another hallowed ruin, apart from the one shown on the first map.": "上头标示着不同于前一张,\n另一座神秘遗迹的所在地。", + "\"May the gleaming stars guide you evermore.\"": "愿璀璨星星牵引你前行。", + "A simple old map, faded and dirty.\nAcquired from Count Ymir, High Priest.\n\nIndicates a third and final hallowed ruin, distinct from those shown on the first two maps.\n\n\"May you join the glimmering stars above.\"": "老旧的简易古地图。\n“大祭司”尤弥尔最后给予的物品。\n\n上头标示着不同于前两张,\n再另一座神秘遗迹的所在地。\n\n\u3000愿你成为璀璨星星。", + "Indicates a third and final hallowed ruin, distinct from those shown on the first two maps.": "上头标示着不同于前两张,\n再另一座神秘遗迹的所在地。", + "\"May you join the glimmering stars above.\"": "愿你成为璀璨星星。", + "An ebony-black syrup held in an unglazed jar.\n\nMoore asked that this be delivered to Thiollier.\n\nAn unknown liquid apparently gathered and aged by the forager brood.": "装在素烧陶壶内的黑色浓浆。\n\n受穆尔委托,希望交给休里耶的物品。\n\n不知来历的液体。\n好像是透过集物虫们收集、熟成制作而来。", + "An ebony-black syrup held in an unglazed jar.": "装在素烧陶壶内的黑色浓浆。", + "Moore asked that this be delivered to Thiollier.": "受穆尔委托,希望交给休里耶的物品。", + "An unknown liquid apparently gathered and aged by the forager brood.": "不知来历的液体。\n好像是透过集物虫们收集、熟成制作而来。", + "The kindling that burned inside Messmer the Impaler.\nA dark thing, eaten away at by a wicked serpent.\n\nBurns the sealing tree said to be found at the old Rauh ruins.\n\nMessmer, much like his younger sister, bore a vision of fire.": "于“穿刺者”梅瑟莫体内燃烧的火种。\n模样黯然,受恶之蛇侵蚀。\n\n能燃烧位于劳弗古遗迹的封印之树。\n\n梅瑟莫与他的妹妹,都能看见火焰虚像。", + "The kindling that burned inside Messmer the Impaler.\nA dark thing, eaten away at by a wicked serpent.": "于“穿刺者”梅瑟莫体内燃烧的火种。\n模样黯然,受恶之蛇侵蚀。", + "The kindling that burned inside Messmer the Impaler.": "于“穿刺者”梅瑟莫体内燃烧的火种。", + "A dark thing, eaten away at by a wicked serpent.": "模样黯然,受恶之蛇侵蚀。", + "Burns the sealing tree said to be found at the old Rauh ruins.": "能燃烧位于劳弗古遗迹的封印之树。", + "Messmer, much like his younger sister, bore a vision of fire.": "梅瑟莫与他的妹妹,都能看见火焰虚像。", + "Iron key with an engraved crest.\n\nOpens the wooden door beside the great gate on the shadow keep's west wall.": "钥匙柄雕制徽章图案的铁制钥匙。\n\n能打开幽影城的西边城墙,\n大门旁的那道木门。", + "Iron key with an engraved crest.": "钥匙柄雕制徽章图案的铁制钥匙。", + "Opens the wooden door beside the great gate on the shadow keep's west wall.": "能打开幽影城的西边城墙,\n大门旁的那道木门。", + "A note left presumably by a furnace keeper, containing admonitions regarding the furnace's proper use.\n\n\"Keep fire pots well clear when the golem's furnace is ablaze—and never let me catch you with pots that produce flaming whirlwinds, for goodness' sake.\"": "燃炉工匠留下的笔记。\n内容写着操作时须注意的事项。\n\n\u3000当魔像的燃炉有火的时候,\n\u3000切记,不要混入壶的火焰。\n\n\u3000尤其严禁混入漩涡状的火焰。", + "Message left by Needle Knight Leda, addressed to kindred spirits who also pursue Miquella's trail.\n\n\"Kind Miquella seeks the tower sealed by shadow,\nand the Gate of Divinity found there.\n\nIf we are to reach him,\nwe must burn the tree that seals the path.\n\nAnd for that we require a flame.\"": "“金针骑士”蕾妲留下的信。\n写给追寻米凯拉的同伴们。\n\n\u3000米凯拉大人的目的地,\n\u3000肯定是受幽影封印的塔之中,\n\u3000那一道神之门。\n\n\u3000我们要燃烧封印之树,\n\u3000才有办法抵达那个地方。\n\n\u3000而燃烧树,必须要有火。", + "Message left by Needle Knight Leda, addressed to kindred spirits who also pursue Miquella's trail.": "“金针骑士”蕾妲留下的信。\n写给追寻米凯拉的同伴们。", + "\"Kind Miquella seeks the tower sealed by shadow,\nand the Gate of Divinity found there.": "米凯拉大人的目的地,\n\u3000肯定是受幽影封印的塔之中,\n\u3000那一道神之门。", + "If we are to reach him,\nwe must burn the tree that seals the path.": "我们要燃烧封印之树,\n\u3000才有办法抵达那个地方。", + "If we are to reach him,": "我们要燃烧封印之树,", + "we must burn the tree that seals the path.": "才有办法抵达那个地方。", + "And for that we require a flame.\"": "而燃烧树,必须要有火。", + "Message left by Dryleaf Dane, addressed to kindred spirits who also pursue Miquella's trail.\n\n\"We've found the sealing tree just ahead.\n\nBut if we are to burn it, we need the proper kindling. That of Sir Messmer.\"": "“落叶”丹恩留下的信。\n写给追寻米凯拉的同伴们。\n\n\u3000找到封印之树了,就在前头。\n\n\u3000但只有梅瑟莫先生的火种,\n\u3000才能烧了它。", + "Message left by Dryleaf Dane, addressed to kindred spirits who also pursue Miquella's trail.": "“落叶”丹恩留下的信。\n写给追寻米凯拉的同伴们。", + "\"We've found the sealing tree just ahead.": "找到封印之树了,就在前头。", + "But if we are to burn it, we need the proper kindling. That of Sir Messmer.\"": "但只有梅瑟莫先生的火种,\n\u3000才能烧了它。", + "A letter bearing a terse message and an illustration of a monk, his hands held together.\n\n\"Seek me to the east if you wish to pursue the way of the warrior.\n\nWhen you find me, you will challenge me to a bout.\nThere is no need for words.\"": "写着扼要的内容,\n并附有双手击拳修士插画的信。\n\n\u3000如果你在寻找格斗的对手,\n\u3000到东方找我。\n\n\u3000彼此期望的是互相切磋,毋须多言。", + "A letter bearing a terse message and an illustration of a monk, his hands held together.": "写着扼要的内容,\n并附有双手击拳修士插画的信。", + "\"Seek me to the east if you wish to pursue the way of the warrior.": "如果你在寻找格斗的对手,\n\u3000到东方找我。", + "When you find me, you will challenge me to a bout.\nThere is no need for words.\"": "彼此期望的是互相切磋,毋须多言。", + "Message left by Sir Ansbach, addressed to kindred spirits who also pursue Miquella's trail.\n\n\"It would seem that the people of the keep have flooded the holy quarter that leads onward to the Scadutree, barring access.\n\nHowever, there is no route that leads there from this storehouse.\n\nPerhaps there is another way to reach the holy quarter, from somewhere else in this keep...\"": "老兵安帕赫留下的信。\n写给追寻米凯拉的同伴们。\n\n\u3000能通往幽影树的教区,\n\u3000好像被城里的人放水淹没了。\n\n\u3000不过,从这座保藏库没有办法走到教区。\n\u3000可能在这座城的某处,还有其他入口?", + "Note found by the forager brood, imparting knowledge in brief.\n\n\"Should you chance upon a sealed spiritspring, look for stacked stones nearby. By toppling them, you may break the seal.\"": "集物虫们捡到的文件。\n内容写着扼要的情报:\n\n\u3000当你发现受封印的灵魂气流,\n\u3000去附近找一找堆迭的石堆。\n\u3000只要弄倒它,就能解开封印。", + "Note found by the forager brood, imparting knowledge in brief.": "集物虫们捡到的文件。\n内容写着扼要的情报:", + "\"Should you chance upon a sealed spiritspring, look for stacked stones nearby. By toppling them, you may break the seal.\"": "当你发现受封印的灵魂气流,\n\u3000去附近找一找堆迭的石堆。\n\u3000只要弄倒它,就能解开封印。", + "A discarded page ripped from a diary, bearing a passage written in a tremulous hand.\n\n\"I touched him, but only once.\n\nWhen he thrust his staff in my face,\nI brushed it aside.\n\nIt was then that I touched him.\nThe aging untouchable.\"": "被撕下、丢弃的日记书页,\n上头有着颤抖的笔迹。\n\n\u3000我有触碰到他,就一次。\n\u3000他的手杖刺到我面前,那时候我挥开它。\n\n\u3000就这样,我触碰到禁触老翁了。", + "An exceptionally rare creature that burgeons from spiritgraves and lives only a fleeting existence.\nNeither flesh nor spirit, but something in between.\n\nMaterial required by the amber egg cradled by Rennala, Queen of the Full Moon, to birth people anew.\n\nBeing born anew allows the reallocation of attributes boosted by leveling up.": "从灵墓生成,非常罕见的虚幻生命。\n介于生物与灵魂之间的物品。\n\n能用在“满月女王”蕾娜菈拥抱的琥珀卵,\n驱使其中蕴藏的“重新诞生”力量的材料。\n\n重新诞生之后,能重置升级时所提升的能力值。", + "An exceptionally rare creature that burgeons from spiritgraves and lives only a fleeting existence.\nNeither flesh nor spirit, but something in between.": "从灵墓生成,非常罕见的虚幻生命。\n介于生物与灵魂之间的物品。", + "An exceptionally rare creature that burgeons from spiritgraves and lives only a fleeting existence.": "从灵墓生成,非常罕见的虚幻生命。", + "Neither flesh nor spirit, but something in between.": "介于生物与灵魂之间的物品。", + "Message left by Needle Knight Leda, addressed to kindred spirits who also pursue Miquella's trail.\n\n\"Dane passed on a message...\nThe sealing tree is in the ancient ruins of Rauh.\n\nIt lies beyond the high bridge leading from the first floor of the storehouse.\n\nI will join you there,\nonce I have finished the task at hand.\"": "“金针骑士”蕾妲留下的信。\n写给追寻米凯拉的同伴们。\n\n\u3000丹恩要我转达:\n\u3000封印之树在劳弗古遗迹。\n\u3000从保藏库的一楼出去,走高架桥就能抵达。\n\n\u3000我完成该做的事情后,也会出发。", + "Iron key with an engraved crest.\n\nOpens the door to the prayer room in the house of worship found in the church district of the shadow keep.": "钥匙柄雕制徽章图案的铁制钥匙。\n\n能打开幽影城教区内的教堂,\n其中祈祷厅的门。", + "Opens the door to the prayer room in the house of worship found in the church district of the shadow keep.": "能打开幽影城教区内的教堂,\n其中祈祷厅的门。", + "Message left by Needle Knight Leda, addressed to kindred spirits who also pursue Miquella's trail.\n\n\"The Gate of Divinity lies in the tower sealed by shadow.\nThat is surely where Kind Miquella is headed.\n\nWe are no Empyreans, but we must locate the path that will lead us there.\n\nI will follow the crosses east.\"": "“金针骑士”蕾妲留下的信。\n写给追寻米凯拉的同伴们。\n\n\u3000前面那座受幽影封印的塔里,\n\u3000有一道神之门──\n\u3000米凯拉大人的目的地,肯定是那里。\n\n\u3000我们并非神人,所以要另寻他法前往。\n\n\u3000我预定沿着十字记号,朝东方前进。", + "\"The Gate of Divinity lies in the tower sealed by shadow.\nThat is surely where Kind Miquella is headed.": "前面那座受幽影封印的塔里,\n\u3000有一道神之门──\n\u3000米凯拉大人的目的地,肯定是那里。", + "We are no Empyreans, but we must locate the path that will lead us there.": "我们并非神人,所以要另寻他法前往。", + "I will follow the crosses east.\"": "我预定沿着十字记号,朝东方前进。", + "A note found by the forager brood.\nContains information about sealed spiritsprings.\n\nFurther details are available only to paying customers.": "集物虫们捡到的文件。\n内容写着关于受封印的灵魂气流的情报。\n\n购买之后,才能确认情报内容。", + "A note found by the forager brood.\nContains information about sealed spiritsprings.": "集物虫们捡到的文件。\n内容写着关于受封印的灵魂气流的情报。", + "A note found by the forager brood.": "集物虫们捡到的文件。", + "Contains information about sealed spiritsprings.": "内容写着关于受封印的灵魂气流的情报。", + "Work of a wandering artist.\nReminiscence of a painting titled \"Incursion.\"\n\nThis painter is said to have captured the landscapes seen during the last moments of those welcomed into death's embrace. \n\nThe soul of the painter, and vestiges of the dead's last moments can be discovered by visiting the location depicted even now.": "流浪画家的其中一幅作品。\n以《侵略》为题的绘画记忆。\n\n据说该名画家会画下那些消逝的人物,\n以及最后一刻的景象。\n\n到画中的地点应该能找到画家的灵魂,\n还有那最后一刻所留下的遗物。", + "Work of a wandering artist.\nReminiscence of a painting titled \"Incursion.\"": "流浪画家的其中一幅作品。\n以《侵略》为题的绘画记忆。", + "Reminiscence of a painting titled \"Incursion.\"": "以《侵略》为题的绘画记忆。", + "Work of a wandering artist.\nReminiscence of a painting titled \"The Sacred Tower.\"\n\nThis painter is said to have captured the landscapes seen during the last moments of those welcomed into death's embrace. \n\nThe soul of the painter, and vestiges of the dead's last moments can be discovered by visiting the location depicted even now.": "流浪画家的其中一幅作品。\n以《神之塔》为题的绘画记忆。\n\n据说该名画家会画下那些消逝的人物,\n以及最后一刻的景象。\n\n到画中的地点应该能找到画家的灵魂,\n还有那最后一刻所留下的遗物。", + "Work of a wandering artist.\nReminiscence of a painting titled \"The Sacred Tower.\"": "流浪画家的其中一幅作品。\n以《神之塔》为题的绘画记忆。", + "Reminiscence of a painting titled \"The Sacred Tower.\"": "以《神之塔》为题的绘画记忆。", + "Work of a wandering artist.\nReminiscence of a painting titled \"Domain of Dragons.\"\n\nThis painter is said to have captured the landscapes seen during the last moments of those welcomed into death's embrace. \n\nThe soul of the painter, and vestiges of the dead's last moments can be discovered by visiting the location depicted even now.": "流浪画家的其中一幅作品。\n以《龙之境界》为题的绘画记忆。\n\n据说该名画家会画下那些消逝的人物,\n以及最后一刻的景象。\n\n到画中的地点应该能找到画家的灵魂,\n还有那最后一刻所留下的遗物。", + "Work of a wandering artist.\nReminiscence of a painting titled \"Domain of Dragons.\"": "流浪画家的其中一幅作品。\n以《龙之境界》为题的绘画记忆。", + "Reminiscence of a painting titled \"Domain of Dragons.\"": "以《龙之境界》为题的绘画记忆。", + "Map of the Gravesite Plain.\n\nA somber plain covered in spiritgraves. The spiral tower of the hornsent lies to the northwest, and the entire expanse is marred by the harrowing ravages of war.": "墓地平原的地图碎片。\n\n灵墓散布,气氛抑郁的平原。\n角人的螺旋塔矗立于西北方。\n悲惨战祸的痕迹,遍布全区。", + "Map of the Gravesite Plain.": "墓地平原的地图碎片。", + "A somber plain covered in spiritgraves. The spiral tower of the hornsent lies to the northwest, and the entire expanse is marred by the harrowing ravages of war.": "灵墓散布,气氛抑郁的平原。\n角人的螺旋塔矗立于西北方。\n悲惨战祸的痕迹,遍布全区。", + "Map of Scadu Altus.\n\nThe plateau occupied by Messmer's army that peers towards the Scadutree to the northeast, named after its counterpart in the realm of the Erdtree. At its center lies the shadow keep.": "幽影亚坛的地图碎片。\n\n在东北方能仰望幽影树的高地。\n梅瑟莫军以幽影城为中心,驻军于此。\n名称为效仿黄金树大地之名而来。", + "Map of Scadu Altus.": "幽影亚坛的地图碎片。", + "The plateau occupied by Messmer's army that peers towards the Scadutree to the northeast, named after its counterpart in the realm of the Erdtree. At its center lies the shadow keep.": "在东北方能仰望幽影树的高地。\n梅瑟莫军以幽影城为中心,驻军于此。\n名称为效仿黄金树大地之名而来。", + "Map of the southern shore of the Gravesite Plain.\n\nA captivating vista of brilliant blue flowers, intermingled with colossal stone coffins of unknown origin that seemingly drifted to this place. To the east, the jagged peak thrusts upward into the clouds.": "位于墓地平原以南,海岸的地图碎片。\n\n散发蓝色微光的花朵,满地盛开的梦幻海岸。\n巨大石棺层层堆迭于此,不知从何处漂流而来。\n尖刺山位于东边,高耸入云。", + "Map of the southern shore of the Gravesite Plain.": "位于墓地平原以南,海岸的地图碎片。", + "A captivating vista of brilliant blue flowers, intermingled with colossal stone coffins of unknown origin that seemingly drifted to this place. To the east, the jagged peak thrusts upward into the clouds.": "散发蓝色微光的花朵,满地盛开的梦幻海岸。\n巨大石棺层层堆迭于此,不知从何处漂流而来。\n尖刺山位于东边,高耸入云。", + "Map of the ancient Rauh Ruins.\n\nThese giant ruins are flooded, overgrown, and split into two by a chasm. To the southwest is the Church of the Bud, overlooking the tower of shadow.": "劳弗古遗迹的地图碎片。\n\n受清水与绿意入侵的巨大古遗迹。\n由于地面崩裂,将此地一分为二。\n花蕾教堂位于西南方,遥望幽影塔。", + "Map of the ancient Rauh Ruins.": "劳弗古遗迹的地图碎片。", + "These giant ruins are flooded, overgrown, and split into two by a chasm. To the southwest is the Church of the Bud, overlooking the tower of shadow.": "受清水与绿意入侵的巨大古遗迹。\n由于地面崩裂,将此地一分为二。\n花蕾教堂位于西南方,遥望幽影塔。", + "Map of the abyss at the east of the Gravesite Plain.\n\nA thick forest sprawls at the depths of the ravine that is untouched even by sunlight. Known as the sanctum of Sage Midra, and is a region forbidden by the hornsent.": "位于墓地平原以东,谷底的地图碎片。\n\n在阳光无法穿透的溪谷底层,有一座茂密的森林。\n该地以贤者米德拉的隐居地闻名,\n但在角人之间,却是个禁忌地区。", + "Map of the abyss at the east of the Gravesite Plain.": "位于墓地平原以东,谷底的地图碎片。", + "A thick forest sprawls at the depths of the ravine that is untouched even by sunlight. Known as the sanctum of Sage Midra, and is a region forbidden by the hornsent.": "在阳光无法穿透的溪谷底层,有一座茂密的森林。\n该地以贤者米德拉的隐居地闻名,\n但在角人之间,却是个禁忌地区。", + "Moore's bell bearing, found upon his perished flesh.\n\nOffer to the Twin Maiden Husks at the Roundtable Hold to gain access to new items.": "残留在穆尔尸体上的铃珠。\n\n献给圆桌厅堂的孪生老妪,\n能够增加交易项目。", + "Moore's bell bearing, found upon his perished flesh.": "残留在穆尔尸体上的铃珠。", + "Bell bearing of Count Ymir, Mother of Fingers, found upon his perished flesh.\n\nOffer to the Twin Maiden Husks at the Roundtable Hold to gain access to new items.": "残留在“指头之母”尤弥尔\n尸体上的铃珠。\n\n献给圆桌厅堂的孪生老妪,\n能够增加交易项目。", + "Bell bearing of Count Ymir, Mother of Fingers, found upon his perished flesh.": "残留在“指头之母”尤弥尔\n尸体上的铃珠。", + "The bell bearing of a hornsent herbalist who did not survive the war.\n\nOffer to the Twin Maiden Husks at the Roundtable Hold to gain access to the following items:\n\n- Rada Fruit": "惨遭战祸牵连的\n角人药草贩子的遗物。\n\n献给圆桌厅堂的孪生老妪,\n能增加下列交易项目:\n\n·拉答果实", + "The bell bearing of a hornsent herbalist who did not survive the war.": "惨遭战祸牵连的\n角人药草贩子的遗物。", + "- Rada Fruit": "·拉答果实", + "The bell bearing of a hornsent mushroom-seller who did not survive the war.\n\nOffer to the Twin Maiden Husks at the Roundtable Hold to gain access to the following items:\n\n- Mushroom\n- Redflesh Mushroom": "惨遭战祸牵连的\n角人蘑菇贩子的遗物。\n\n献给圆桌厅堂的孪生老妪,\n能增加下列交易项目:\n\n·蘑菇\n·红肉蘑菇", + "The bell bearing of a hornsent mushroom-seller who did not survive the war.": "惨遭战祸牵连的\n角人蘑菇贩子的遗物。", + "- Mushroom\n- Redflesh Mushroom": "·蘑菇\n·红肉蘑菇", + "- Mushroom": "·蘑菇", + "- Redflesh Mushroom": "·红肉蘑菇", + "The bell bearing of a hornsent mushroom-seller who did not survive the war.\n\nOffer to the Twin Maiden Husks at the Roundtable Hold to gain access to the following items:\n\n- Toxic Mushroom\n- Whiteflesh Mushroom": "惨遭战祸牵连的\n角人蘑菇贩子的遗物。\n\n献给圆桌厅堂的孪生老妪,\n能增加下列交易项目:\n\n·毒霉蘑菇\n·白肉蘑菇", + "- Toxic Mushroom\n- Whiteflesh Mushroom": "·毒霉蘑菇\n·白肉蘑菇", + "- Toxic Mushroom": "·毒霉蘑菇", + "- Whiteflesh Mushroom": "·白肉蘑菇", + "The bell bearing of a hornsent greasemonger who did not survive the war.\n\nOffer to the Twin Maiden Husks at the Roundtable Hold to gain access to the following items:\n\n- Root Resin\n- Knot Resin": "惨遭战祸牵连的\n角人树脂贩子的遗物。\n\n献给圆桌厅堂的孪生老妪,\n能增加下列交易项目:\n\n·根脂\n·瘤脂", + "The bell bearing of a hornsent greasemonger who did not survive the war.": "惨遭战祸牵连的\n角人树脂贩子的遗物。", + "- Root Resin\n- Knot Resin": "·根脂\n·瘤脂", + "- Root Resin": "·根脂", + "- Knot Resin": "·瘤脂", + "The bell bearing of a hornsent moldmonger who did not survive the war.\n\nOffer to the Twin Maiden Husks at the Roundtable Hold to gain access to the following items:\n\n- Fly Mold": "惨遭战祸牵连的\n角人霉菌贩子的遗物。\n\n献给圆桌厅堂的孪生老妪,\n能增加下列交易项目:\n\n·苍蝇霉", + "The bell bearing of a hornsent moldmonger who did not survive the war.": "惨遭战祸牵连的\n角人霉菌贩子的遗物。", + "- Fly Mold": "·苍蝇霉", + "Bell bearing of Igon, drake warrior.\n\nOffer to the Twin Maiden Husks at the Roundtable Hold to gain access to the following items:\n\n- Igon's Harpoon": "“龙战士”埃贡留下的铃珠。\n\n献给圆桌厅堂的孪生老妪,\n能增加下列交易项目:\n\n·埃贡的鱼叉", + "Bell bearing of Igon, drake warrior.": "“龙战士”埃贡留下的铃珠。", + "- Igon's Harpoon": "·埃贡的鱼叉", + "Bell bearing of Spellmachinist Rabbath.\n\nOffer to the Twin Maiden Husks at the Roundtable Hold to gain access to the following items:\n\n- Rabbath's Greatbolt": "魔法技师拉巴斯留下的铃珠。\n\n献给圆桌厅堂的孪生老妪,\n能增加下列交易项目:\n\n·拉巴斯大弩箭", + "Bell bearing of Spellmachinist Rabbath.": "魔法技师拉巴斯留下的铃珠。", + "- Rabbath's Greatbolt": "·拉巴斯大弩箭", + "The bell bearing of a hornsent string-seller who did not survive the war.\n\nOffer to the Twin Maiden Husks at the Roundtable Hold to gain access to the following items:\n\n- String": "惨遭战祸牵连的\n角人绳索贩子的遗物。\n\n献给圆桌厅堂的孪生老妪,\n能增加下列交易项目:\n\n·绳索", + "The bell bearing of a hornsent string-seller who did not survive the war.": "惨遭战祸牵连的\n角人绳索贩子的遗物。", + "- String": "·绳索", + "Scadutree Fragments can be found across the realm of shadow.\n\nConsume these at sites of grace to bolster your Scadutree Blessing.\n\nThe Scadutree Blessing bolsters the recipient's abilities to deal and negate damage, but has no influence outside the realm of shadow.": "在幽影之地各处,能获得幽影树碎片。\n于赐福消耗后,能加强“幽影树庇佑”。\n\n接受“幽影树庇佑”\n能强化自身的攻击力与减伤率,\n但有效范围仅限于幽影之地。", + "Revered Spirit Ash can be found across the realm of shadow.\n\nConsume this Ash at sites of grace to bolster your Revered Spirit Ash Blessing.\n\nThe Revered Spirit Ash Blessing bolsters both summoned spirits' and spectral steed's abilities to deal and negate damage but has no influence outside the realm of shadow.": "在幽影之地各处,能获得灵灰。\n于赐福消耗后,能加强“灵灰庇佑”。\n\n接受“灵灰庇佑”\n能强化受召唤灵魂与灵马的攻击力与减伤率,\n但有效范围仅限于幽影之地。", + "New features can be enabled in the display tab within the system menu.\n\n- Items obtained for the first time can be marked with .\n- A dedicated tab has been created to view the items obtained most recently.": "从系统选单的显示配置,\n能够详细配置下列新功能:\n\n·初次获得的道具,能以标示。\n·最近获得的道具,能从专用的标签进行确认。", + "New features can be enabled in the display tab within the system menu.": "从系统选单的显示配置,\n能够详细配置下列新功能:", + "- Items obtained for the first time can be marked with .\n- A dedicated tab has been created to view the items obtained most recently.": "·初次获得的道具,能以标示。\n·最近获得的道具,能从专用的标签进行确认。", + "- Items obtained for the first time can be marked with .": "·初次获得的道具,能以标示。", + "- A dedicated tab has been created to view the items obtained most recently.": "·最近获得的道具,能从专用的标签进行确认。", + "A record of crafting techniques left by the non-human forager brood.\nShared out of kindness toward Moore and his kin.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Well-Pickled Turtle Neck": "非人的集物虫们写下的制作笔记。\n为了帮助穆尔与他的同伴,出于善意而有的物品。\n\n能制作下列道具:\n\n·腌制老龟颈肉", + "A record of crafting techniques left by the non-human forager brood.\nShared out of kindness toward Moore and his kin.": "非人的集物虫们写下的制作笔记。\n为了帮助穆尔与他的同伴,出于善意而有的物品。", + "A record of crafting techniques left by the non-human forager brood.": "非人的集物虫们写下的制作笔记。", + "Shared out of kindness toward Moore and his kin.": "为了帮助穆尔与他的同伴,出于善意而有的物品。", + "- Well-Pickled Turtle Neck": "·腌制老龟颈肉", + "A record of crafting techniques left by the non-human forager brood.\nShared out of kindness toward Moore and his kin.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Spellproof Pickled Liver": "非人的集物虫们写下的制作笔记。\n为了帮助穆尔与他的同伴,出于善意而有的物品。\n\n能制作下列道具:\n\n·抗魔腌制肝", + "- Spellproof Pickled Liver": "·抗魔腌制肝", + "A record of crafting techniques left by the non-human forager brood.\nShared out of kindness toward Moore and his kin.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Fireproof Pickled Liver": "非人的集物虫们写下的制作笔记。\n为了帮助穆尔与他的同伴,出于善意而有的物品。\n\n能制作下列道具:\n\n·抗火腌制肝", + "- Fireproof Pickled Liver": "·抗火腌制肝", + "A record of crafting techniques left by the non-human forager brood.\nShared out of kindness toward Moore and his kin.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Lightningproof Pickled Liver": "非人的集物虫们写下的制作笔记。\n为了帮助穆尔与他的同伴,出于善意而有的物品。\n\n能制作下列道具:\n\n·抗雷腌制肝", + "- Lightningproof Pickled Liver": "·抗雷腌制肝", + "A record of crafting techniques left by the non-human forager brood.\nShared out of kindness toward Moore and his kin.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Holyproof Pickled Liver": "非人的集物虫们写下的制作笔记。\n为了帮助穆尔与他的同伴,出于善意而有的物品。\n\n能制作下列道具:\n\n·抗圣腌制肝", + "- Holyproof Pickled Liver": "·抗圣腌制肝", + "A record of crafting techniques left by the non-human forager brood.\nShared out of kindness toward Moore and his kin.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Opaline Pickled Liver": "非人的集物虫们写下的制作笔记。\n为了帮助穆尔与他的同伴,出于善意而有的物品。\n\n能制作下列道具:\n\n·珍珠腌制肝", + "- Opaline Pickled Liver": "·珍珠腌制肝", + "A record of crafting techniques left by a warrior who challenged the vile dragon Bayle, only to be grievously injured and broken by fear.\nContains details on how a mere mortal can fell a mighty dragon.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Dragon Communion Flesh": "挑战凶恶龙贝勒,却因此蒙受毁坏,\n心也被恐惧侵蚀的战士所写下的制作笔记。\n内容记载着以人身屠龙的技术。\n\n能制作下列道具:\n\n·龙飨肉块", + "A record of crafting techniques left by a warrior who challenged the vile dragon Bayle, only to be grievously injured and broken by fear.\nContains details on how a mere mortal can fell a mighty dragon.": "挑战凶恶龙贝勒,却因此蒙受毁坏,\n心也被恐惧侵蚀的战士所写下的制作笔记。\n内容记载着以人身屠龙的技术。", + "- Dragon Communion Flesh": "·龙飨肉块", + "A record of crafting techniques left by a determined student of the finger ruins. His brush with the sublime all but shattered his mind, though he was left capable enough to leave these few precious words.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Fingerprint Nostrum": "研究指头遗迹的人所写下的制作笔记。\n在过度接近奥秘,精神陷入半失常的状态下,\n勉强写下的内容。\n\n能制作下列道具:\n\n·指纹秘药", + "A record of crafting techniques left by a determined student of the finger ruins. His brush with the sublime all but shattered his mind, though he was left capable enough to leave these few precious words.": "研究指头遗迹的人所写下的制作笔记。\n在过度接近奥秘,精神陷入半失常的状态下,\n勉强写下的内容。", + "- Fingerprint Nostrum": "·指纹秘药", + "A record of crafting techniques of the greater potentate who roamed lands near and far.\nHaunted by the grotesque practice of his village of birth, he stuffed great pots with all manner of things.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Hefty Fire Pot": "流浪各处的大维壶师所写下的制作笔记。\n他对故乡波尼村的残忍生计感到厌恶,\n转而将各种材料放进大壶内。\n\n能制作下列道具:\n\n·大火焰壶", + "A record of crafting techniques of the greater potentate who roamed lands near and far.\nHaunted by the grotesque practice of his village of birth, he stuffed great pots with all manner of things.": "流浪各处的大维壶师所写下的制作笔记。\n他对故乡波尼村的残忍生计感到厌恶,\n转而将各种材料放进大壶内。", + "- Hefty Fire Pot": "·大火焰壶", + "A record of crafting techniques of the greater potentate who roamed lands near and far.\nHaunted by the grotesque practice of his village of birth, he stuffed great pots with all manner of things.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Hefty Magic Pot": "流浪各处的大维壶师所写下的制作笔记。\n他对故乡波尼村的残忍生计感到厌恶,\n转而将各种材料放进大壶内。\n\n能制作下列道具:\n\n·大魔力壶", + "- Hefty Magic Pot": "·大魔力壶", + "A record of crafting techniques of the greater potentate who roamed lands near and far.\nHaunted by the grotesque practice of his village of birth, he stuffed great pots with all manner of things.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Hefty Lightning Pot": "流浪各处的大维壶师所写下的制作笔记。\n他对故乡波尼村的残忍生计感到厌恶,\n转而将各种材料放进大壶内。\n\n能制作下列道具:\n\n·大雷电壶", + "- Hefty Lightning Pot": "·大雷电壶", + "A record of crafting techniques of the greater potentate who roamed lands near and far.\nHaunted by the grotesque practice of his village of birth, he stuffed great pots with all manner of things.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Hefty Rock Pot": "流浪各处的大维壶师所写下的制作笔记。\n他对故乡波尼村的残忍生计感到厌恶,\n转而将各种材料放进大壶内。\n\n能制作下列道具:\n\n·大岩石壶", + "- Hefty Rock Pot": "·大岩石壶", + "A record of crafting techniques of the greater potentate who roamed lands near and far.\nHaunted by the grotesque practice of his village of birth, he stuffed great pots with all manner of things.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Hefty Poison Pot": "流浪各处的大维壶师所写下的制作笔记。\n他对故乡波尼村的残忍生计感到厌恶,\n转而将各种材料放进大壶内。\n\n能制作下列道具:\n\n·大毒壶", + "- Hefty Poison Pot": "·大毒壶", + "A record of crafting techniques of the greater potentate who roamed lands near and far.\nHaunted by the grotesque practice of his village of birth, he stuffed great pots with all manner of things.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Hefty Rot Pot": "流浪各处的大维壶师所写下的制作笔记。\n他对故乡波尼村的残忍生计感到厌恶,\n转而将各种材料放进大壶内。\n\n能制作下列道具:\n\n·大腐败壶", + "- Hefty Rot Pot": "·大腐败壶", + "A record of crafting techniques of the greater potentate who roamed lands near and far.\nHaunted by the grotesque practice of his village of birth, he stuffed great pots with all manner of things.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Hefty Fly Pot": "流浪各处的大维壶师所写下的制作笔记。\n他对故乡波尼村的残忍生计感到厌恶,\n转而将各种材料放进大壶内。\n\n能制作下列道具:\n\n·大苍蝇壶", + "- Hefty Fly Pot": "·大苍蝇壶", + "A record of crafting techniques of the greater potentate who roamed lands near and far.\nHaunted by the grotesque practice of his village of birth, he stuffed great pots with all manner of things.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Hefty Freezing Pot": "流浪各处的大维壶师所写下的制作笔记。\n他对故乡波尼村的残忍生计感到厌恶,\n转而将各种材料放进大壶内。\n\n能制作下列道具:\n\n·大结冰壶", + "- Hefty Freezing Pot": "·大结冰壶", + "A record of crafting techniques left by a craftsman who served Midra, master of the manse, and Nanaya, its lady. His eyes were burned by the Flame of Frenzy.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Hefty Frenzied Flame Pot": "侍奉府邸之主米德拉与其妻子娜娜亚,\n双眼受癫火烧熔的工匠所写下的制作笔记。\n\n能制作下列道具:\n\n·大癫火壶", + "A record of crafting techniques left by a craftsman who served Midra, master of the manse, and Nanaya, its lady. His eyes were burned by the Flame of Frenzy.": "侍奉府邸之主米德拉与其妻子娜娜亚,\n双眼受癫火烧熔的工匠所写下的制作笔记。", + "- Hefty Frenzied Flame Pot": "·大癫火壶", + "A record of crafting techniques of the greater potentate who roamed lands near and far.\nHaunted by the grotesque practice of his village of birth, he stuffed great pots with all manner of things.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Hefty Fetid Pot": "流浪各处的大维壶师所写下的制作笔记。\n他对故乡波尼村的残忍生计感到厌恶,\n转而将各种材料放进大壶内。\n\n能制作下列道具:\n\n·大粪便壶", + "- Hefty Fetid Pot": "·大粪便壶", + "A record of crafting techniques of the greater potentate who roamed lands near and far.\nHaunted by the grotesque practice of his village of birth, he stuffed great pots with all manner of things.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Hefty Oil Pot": "流浪各处的大维壶师所写下的制作笔记。\n他对故乡波尼村的残忍生计感到厌恶,\n转而将各种材料放进大壶内。\n\n能制作下列道具:\n\n·大油壶", + "- Hefty Oil Pot": "·大油壶", + "A record of crafting techniques of the greater potentate who roamed lands near and far.\nHaunted by the grotesque practice of his village of birth, he stuffed great pots with all manner of things.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Hefty Volcano Pot": "流浪各处的大维壶师所写下的制作笔记。\n他对故乡波尼村的残忍生计感到厌恶,\n转而将各种材料放进大壶内。\n\n能制作下列道具:\n\n·大火山壶", + "- Hefty Volcano Pot": "·大火山壶", + "A record of crafting techniques of the greater potentate who roamed lands near and far.\nHaunted by the grotesque practice of his village of birth, he stuffed great pots with all manner of things.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Hefty Rancor Pot": "流浪各处的大维壶师所写下的制作笔记。\n他对故乡波尼村的残忍生计感到厌恶,\n转而将各种材料放进大壶内。\n\n能制作下列道具:\n\n·大怨魂壶", + "- Hefty Rancor Pot": "·大怨魂壶", + "A record of crafting techniques of the greater potentate who roamed lands near and far.\nHaunted by the grotesque practice of his village of birth, he stuffed great pots with all manner of things.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Hefty Red Lightning Pot": "流浪各处的大维壶师所写下的制作笔记。\n他对故乡波尼村的残忍生计感到厌恶,\n转而将各种材料放进大壶内。\n\n能制作下列道具:\n\n·大红雷壶", + "- Hefty Red Lightning Pot": "·大红雷壶", + "A record of crafting techniques of the greater potentate who roamed lands near and far.\nHaunted by the grotesque practice of his village of birth, he stuffed great pots with all manner of things.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Hefty Furnace Pot": "流浪各处的大维壶师所写下的制作笔记。\n他对故乡波尼村的残忍生计感到厌恶,\n转而将各种材料放进大壶内。\n\n能制作下列道具:\n\n·大燃炉壶", + "- Hefty Furnace Pot": "·大燃炉壶", + "A record of crafting techniques of the ancient dragon knight who followed Godwyn's golden knights into the realm of shadow.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Red Lightning Pot": "追在葛德文的黄金骑士之后,\n抵达幽影之地的古龙骑士写下的制作笔记。\n\n能制作下列道具:\n\n·红雷壶", + "A record of crafting techniques of the ancient dragon knight who followed Godwyn's golden knights into the realm of shadow.": "追在葛德文的黄金骑士之后,\n抵达幽影之地的古龙骑士写下的制作笔记。", + "- Red Lightning Pot": "·红雷壶", + "A record of crafting techniques left by a craftsman who served Midra, master of the manse, and Nanaya, its lady. His eyes were burned by the Flame of Frenzy.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Frenzied Flame Pot\n- Roped Frenzied Flame Pot": "侍奉府邸之主米德拉与其妻子娜娜亚,\n双眼受癫火烧熔的工匠所写下的制作笔记。\n\n能制作下列道具:\n\n·癫火壶\n·附绳癫火壶", + "- Frenzied Flame Pot\n- Roped Frenzied Flame Pot": "·癫火壶\n·附绳癫火壶", + "- Frenzied Flame Pot": "·癫火壶", + "- Roped Frenzied Flame Pot": "·附绳癫火壶", + "A record of crafting techniques left by a disciple who pursued the teachings of the saint of sleep—yet what seemed a gentle sleep at first ripened into velvet.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Eternal Sleep Pot": "追寻酣眠圣女的信徒写下的制作笔记。\n然而那温柔的酣眠已经熟成转暗。\n\n能制作下列道具:\n\n·永眠壶", + "A record of crafting techniques left by a disciple who pursued the teachings of the saint of sleep—yet what seemed a gentle sleep at first ripened into velvet.": "追寻酣眠圣女的信徒写下的制作笔记。\n然而那温柔的酣眠已经熟成转暗。", + "- Eternal Sleep Pot": "·永眠壶", + "A record of crafting techniques left by the Fire Knights, who served Messmer the Impaler.\nDetails the art of wielding fire for the benefit of soldiers setting out to join the crusade.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Messmerfire Grease\n- Drawstring Messmerfire Grease": "侍奉“穿刺者”梅瑟莫的火焰骑士\n所写下的制作笔记。为了参与圣战的士兵而写,\n内容记载着与火相关的技术。\n\n能制作下列道具:\n\n·梅瑟莫火油脂\n·附绳梅瑟莫火油脂", + "A record of crafting techniques left by the Fire Knights, who served Messmer the Impaler.\nDetails the art of wielding fire for the benefit of soldiers setting out to join the crusade.": "侍奉“穿刺者”梅瑟莫的火焰骑士\n所写下的制作笔记。为了参与圣战的士兵而写,\n内容记载着与火相关的技术。", + "- Messmerfire Grease\n- Drawstring Messmerfire Grease": "·梅瑟莫火油脂\n·附绳梅瑟莫火油脂", + "- Messmerfire Grease": "·梅瑟莫火油脂", + "- Drawstring Messmerfire Grease": "·附绳梅瑟莫火油脂", + "A record of crafting techniques of the ancient dragon knight who followed Godwyn's golden knights into the realm of shadow.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Dragonbolt Grease\n- Drawstring Dragonbolt Grease": "追在葛德文的黄金骑士之后,\n抵达幽影之地的古龙骑士写下的制作笔记。\n\n能制作下列道具:\n\n·龙雷油脂\n·附绳龙雷油脂", + "- Dragonbolt Grease\n- Drawstring Dragonbolt Grease": "·龙雷油脂\n·附绳龙雷油脂", + "- Dragonbolt Grease": "·龙雷油脂", + "- Drawstring Dragonbolt Grease": "·附绳龙雷油脂", + "A record of crafting techniques of the Royal Carian Knights.\nDetails the arts of the old enchanted knights.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Royal Magic Grease\n- Drawstring Royal Magic Grease": "卡利亚王室的骑士实习生写下的制作笔记。\n内容记载着古老魔法骑士的技术。\n\n能制作下列道具:\n\n·王室魔力油脂\n·附绳王室魔力油脂", + "A record of crafting techniques of the Royal Carian Knights.\nDetails the arts of the old enchanted knights.": "卡利亚王室的骑士实习生写下的制作笔记。\n内容记载着古老魔法骑士的技术。", + "A record of crafting techniques of the Royal Carian Knights.": "卡利亚王室的骑士实习生写下的制作笔记。", + "Details the arts of the old enchanted knights.": "内容记载着古老魔法骑士的技术。", + "- Royal Magic Grease\n- Drawstring Royal Magic Grease": "·王室魔力油脂\n·附绳王室魔力油脂", + "- Royal Magic Grease": "·王室魔力油脂", + "- Drawstring Royal Magic Grease": "·附绳王室魔力油脂", + "A record of crafting techniques left by the devout battlefield priests. These keepers of the faith fought bitterly to spread their gospel in the realm of shadow, where there was no Erdtree to gaze upon.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Golden Grease\n- Drawstring Golden Grease": "身处不见黄金树的幽影之地,\n依旧坚守信仰,持续传教──\n虔诚的战场神父写下的制作笔记。\n\n能制作下列道具:\n\n·黄金油脂\n·附绳黄金油脂", + "A record of crafting techniques left by the devout battlefield priests. These keepers of the faith fought bitterly to spread their gospel in the realm of shadow, where there was no Erdtree to gaze upon.": "身处不见黄金树的幽影之地,\n依旧坚守信仰,持续传教──\n虔诚的战场神父写下的制作笔记。", + "- Golden Grease\n- Drawstring Golden Grease": "·黄金油脂\n·附绳黄金油脂", + "- Golden Grease": "·黄金油脂", + "- Drawstring Golden Grease": "·附绳黄金油脂", + "A record of crafting techniques left by a warrior who challenged the vile dragon Bayle, only to be grievously injured and broken by fear.\nContains details on how a mere mortal can fell a mighty dragon.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Dragon Communion Grease\n- Dragon Communion Harpoon": "挑战凶恶龙贝勒,却因此蒙受毁坏,\n心也被恐惧侵蚀的战士所写下的制作笔记。\n内容记载着以人身屠龙的技术。\n\n能制作下列道具:\n\n·龙飨油脂\n·龙飨鱼叉", + "- Dragon Communion Grease\n- Dragon Communion Harpoon": "·龙飨油脂\n·龙飨鱼叉", + "- Dragon Communion Grease": "·龙飨油脂", + "- Dragon Communion Harpoon": "·龙飨鱼叉", + "A record of crafting techniques left by the devout battlefield priests. These keepers of the faith fought bitterly to spread their gospel in the realm of shadow, where there was no Erdtree to gaze upon.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Festive Grease": "身处不见黄金树的幽影之地,\n依旧坚守信仰,持续传教──\n虔诚的战场神父写下的制作笔记。\n\n能制作下列道具:\n\n·庆典油脂", + "- Festive Grease": "·庆典油脂", + "A record of crafting techniques left by the non-human forager brood.\nShared out of kindness toward their savior, whose name was unknown.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Spirit Raisin\n- Charming Branch": "非人的集物虫写下的制作笔记。\n特别送给不知名的恩人,表示善意的物品。\n\n能制作下列道具:\n\n·灵力果干\n·惑众树枝", + "A record of crafting techniques left by the non-human forager brood.\nShared out of kindness toward their savior, whose name was unknown.": "非人的集物虫写下的制作笔记。\n特别送给不知名的恩人,表示善意的物品。", + "Shared out of kindness toward their savior, whose name was unknown.": "特别送给不知名的恩人,表示善意的物品。", + "- Spirit Raisin\n- Charming Branch": "·灵力果干\n·惑众树枝", + "- Spirit Raisin": "·灵力果干", + "- Charming Branch": "·惑众树枝", + "A record of crafting techniques left by a disciple who pursued the teachings of the saint of sleep—yet what seemed a gentle sleep at first ripened into velvet.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Lulling Branch": "追寻酣眠圣女的信徒写下的制作笔记。\n然而那温柔的酣眠已经熟成转暗。\n\n能制作下列道具:\n\n·半梦树枝", + "- Lulling Branch": "·半梦树枝", + "A record of crafting techniques of the grave keepers who watch over those who rest in the realm of shadow.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Polter Stone": "位于幽影之地的墓地,\n其中的守墓者们写下的制作笔记。\n\n能制作下列道具:\n\n·人声石", + "A record of crafting techniques of the grave keepers who watch over those who rest in the realm of shadow.": "位于幽影之地的墓地,\n其中的守墓者们写下的制作笔记。", + "- Polter Stone": "·人声石", + "A record of crafting techniques left by the hornsent academics who studied the ancient ruins of Rauh.\nDetails techniques for working with sprites thought lost to antiquity.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Spritestone": "调查劳弗古遗迹的角人学者们写下的制作笔记。\n内容记载着失落的精灵技术。\n\n能制作下列道具:\n\n·精灵石", + "A record of crafting techniques left by the hornsent academics who studied the ancient ruins of Rauh.\nDetails techniques for working with sprites thought lost to antiquity.": "调查劳弗古遗迹的角人学者们写下的制作笔记。\n内容记载着失落的精灵技术。", + "A record of crafting techniques left by the hornsent academics who studied the ancient ruins of Rauh.": "调查劳弗古遗迹的角人学者们写下的制作笔记。", + "Details techniques for working with sprites thought lost to antiquity.": "内容记载着失落的精灵技术。", + "- Spritestone": "·精灵石", + "A record of crafting techniques of the mariners, the oldest of grave keepers.\nDetails an ancient means of summoning the dead.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Call of Tibia": "最古老的守墓者──\n唤声船们写下的制作笔记。\n内容记载着呼唤死亡的古老作法。\n\n能制作下列道具:\n\n·提比亚的唤声", + "A record of crafting techniques of the mariners, the oldest of grave keepers.\nDetails an ancient means of summoning the dead.": "最古老的守墓者──\n唤声船们写下的制作笔记。\n内容记载着呼唤死亡的古老作法。", + "- Call of Tibia": "·提比亚的唤声", + "A record of crafting techniques left by a craftsman who served Midra, master of the manse, and Nanaya, its lady. His eyes were burned by the Flame of Frenzy.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Surging Frenzied Flame": "侍奉府邸之主米德拉与其妻子娜娜亚,\n双眼受癫火烧熔的工匠所写下的制作笔记。\n\n能制作下列道具:\n\n·迸发癫火", + "- Surging Frenzied Flame": "·迸发癫火", + "A record of crafting techniques left by the devout battlefield priests. These keepers of the faith fought bitterly to spread their gospel in the realm of shadow, where there was no Erdtree to gaze upon.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Golden Vow": "身处不见黄金树的幽影之地,\n依旧坚守信仰,持续传教──\n虔诚的战场神父写下的制作笔记。\n\n能制作下列道具:\n\n·黄金树立誓", + "- Golden Vow": "·黄金树立誓", + "A record of crafting techniques left by the Fire Knights, who served Messmer the Impaler.\nDetails the art of wielding fire for the benefit of soldiers setting out to join the crusade.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Fire Coil": "侍奉“穿刺者”梅瑟莫的火焰骑士\n所写下的制作笔记。为了参与圣战的士兵而写,\n内容记载着与火相关的技术。\n\n能制作下列道具:\n\n·蜷曲火焰", + "- Fire Coil": "·蜷曲火焰", + "A record of crafting techniques left by the hornsent academics who studied the ancient ruins of Rauh.\nDetails techniques for working with sprites thought lost to antiquity.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Fire Spritestone": "调查劳弗古遗迹的角人学者们写下的制作笔记。\n内容记载着失落的精灵技术。\n\n能制作下列道具:\n\n·火精灵石", + "- Fire Spritestone": "·火精灵石", + "A record of crafting techniques left by a determined student of the finger ruins. His brush with the sublime all but shattered his mind, though he was left capable enough to leave these few precious words.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Glinting Nail": "研究指头遗迹的人所写下的制作笔记。\n在过度接近奥秘,精神陷入半失常的状态下,\n勉强写下的内容。\n\n能制作下列道具:\n\n·光辉指爪", + "- Glinting Nail": "·光辉指爪", + "A record of crafting techniques left by the devout battlefield priests. These keepers of the faith fought bitterly to spread their gospel in the realm of shadow, where there was no Erdtree to gaze upon.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Sunwarmth Stone": "身处不见黄金树的幽影之地,\n依旧坚守信仰,持续传教──\n虔诚的战场神父写下的制作笔记。\n\n能制作下列道具:\n\n·暖阳石", + "- Sunwarmth Stone": "·暖阳石", + "A record of crafting techniques of the grave keepers who watch over those who rest in the realm of shadow.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Piquebone Arrow\n- Piquebone Arrow (Fletched)\n- Piquebone Bolt": "位于幽影之地的墓地,\n其中的守墓者们写下的制作笔记。\n\n能制作下列道具:\n\n·兽骨诱惑箭\n·兽骨诱惑箭(附箭羽)\n·兽骨诱惑弩箭", + "- Piquebone Arrow\n- Piquebone Arrow (Fletched)\n- Piquebone Bolt": "·兽骨诱惑箭\n·兽骨诱惑箭(附箭羽)\n·兽骨诱惑弩箭", + "- Piquebone Arrow": "·兽骨诱惑箭", + "- Piquebone Arrow (Fletched)": "·兽骨诱惑箭(附箭羽)", + "- Piquebone Bolt": "·兽骨诱惑弩箭", + "A record of crafting techniques left by a disciple who pursued the teachings of the saint of sleep—yet what seemed a gentle sleep at first ripened into velvet.\n\nAcquire the knowledge to craft the following:\n\n- Eternal Sleep Grease\n- Drawstring Eternal Sleep Grease": "追寻酣眠圣女的信徒写下的制作笔记。\n然而那温柔的酣眠已经熟成转暗。\n\n能制作下列道具:\n\n·永眠油脂\n·附绳永眠油脂", + "- Eternal Sleep Grease\n- Drawstring Eternal Sleep Grease": "·永眠油脂\n·附绳永眠油脂", + "- Eternal Sleep Grease": "·永眠油脂", + "- Drawstring Eternal Sleep Grease": "·附绳永眠油脂", + "This hefty empty pot somehow mends itself when broken.\nEssential vessel for crafting hefty cracked pot items.\n\nThe materials and magics sealed within deploy their effects when the pot is thrown.\n\nThe greater potentates of Bonny Village craft these and store them in a frozen gaol.": "即使坏掉也会复原的大空壶。\n制作大龟裂壶类道具所需的容器。\n\n大壶内可以封入各种材料与法术,\n投出后能发挥效用。\n\n据说波尼村的大维壶师们会制作此物,\n放置在冰冷的监牢内。", + "This hefty empty pot somehow mends itself when broken.\nEssential vessel for crafting hefty cracked pot items.": "即使坏掉也会复原的大空壶。\n制作大龟裂壶类道具所需的容器。", + "This hefty empty pot somehow mends itself when broken.": "即使坏掉也会复原的大空壶。", + "Essential vessel for crafting hefty cracked pot items.": "制作大龟裂壶类道具所需的容器。", + "The greater potentates of Bonny Village craft these and store them in a frozen gaol.": "据说波尼村的大维壶师们会制作此物,\n放置在冰冷的监牢内。", + "A splinter of the Scadutree that contains golden brilliance.\nAcquired at the Church of Marika and other places in the realm of shadow.\n\nConsume these at sites of grace to bolster your Scadutree Blessing. The Scadutree Blessing bolsters the bearer's ability to deal and negate damage but has no influence outside the realm of shadow.\n\nIt is said that when the Scadutree crumbles from its core that it will scatter across the entire realm of shadow. The people of the Erdtree collect the splinters and use them in prayer.": "含有黄金光辉的幽影树碎片。\n能在幽影之地的玛莉卡教堂等地取得。\n\n于赐福消耗后,能加强“幽影树庇佑”。\n接受“幽影树庇佑”\n能强化自身的攻击力与减伤率,\n但有效范围仅限于幽影之地。\n\n据说是幽影树从内部崩毁的时候,\n飞散至幽影之地全境的物品。\n黄金树之民会收集此物,用于祈祷。", + "A splinter of the Scadutree that contains golden brilliance.\nAcquired at the Church of Marika and other places in the realm of shadow.": "含有黄金光辉的幽影树碎片。\n能在幽影之地的玛莉卡教堂等地取得。", + "A splinter of the Scadutree that contains golden brilliance.": "含有黄金光辉的幽影树碎片。", + "Acquired at the Church of Marika and other places in the realm of shadow.": "能在幽影之地的玛莉卡教堂等地取得。", + "Consume these at sites of grace to bolster your Scadutree Blessing. The Scadutree Blessing bolsters the bearer's ability to deal and negate damage but has no influence outside the realm of shadow.": "于赐福消耗后,能加强“幽影树庇佑”。\n接受“幽影树庇佑”\n能强化自身的攻击力与减伤率,\n但有效范围仅限于幽影之地。", + "It is said that when the Scadutree crumbles from its core that it will scatter across the entire realm of shadow. The people of the Erdtree collect the splinters and use them in prayer.": "据说是幽影树从内部崩毁的时候,\n飞散至幽影之地全境的物品。\n黄金树之民会收集此物,用于祈祷。", + "Spirit ash of those who came before, infused with potent spirituality. Acquired from the corpses of hornsent and other objects that ritually decorate townships and villages across the realm of shadow.\n\nConsume these at sites of grace to bolster your Revered Spirit Ash Blessing. The Revered Spirit Ash Blessing bolsters both summoned spirits' and spectral steed's abilities to deal and negate damage but has no influence outside the realm of shadow.\n\nThe withered corpses were called tutelary deities, and Revered Spirit Ash was said to quietly accumulate in the palms of their hands.": "附有强大灵性力量的先人骨灰。\n能在幽影之地各处的城镇或村落,\n受祭祀的角人尸体等处取得。\n\n于赐福消耗后,能加强“灵灰庇佑”。\n接受“灵灰庇佑”能强化受召唤灵魂\n与灵马的攻击力与减伤率,\n但有效范围仅限于幽影之地。\n\n那些枯槁的尸体被称作土地神,\n据说祂们的掌心会悄悄生成灵灰。", + "Spirit ash of those who came before, infused with potent spirituality. Acquired from the corpses of hornsent and other objects that ritually decorate townships and villages across the realm of shadow.": "附有强大灵性力量的先人骨灰。\n能在幽影之地各处的城镇或村落,\n受祭祀的角人尸体等处取得。", + "Consume these at sites of grace to bolster your Revered Spirit Ash Blessing. The Revered Spirit Ash Blessing bolsters both summoned spirits' and spectral steed's abilities to deal and negate damage but has no influence outside the realm of shadow.": "于赐福消耗后,能加强“灵灰庇佑”。\n接受“灵灰庇佑”能强化受召唤灵魂\n与灵马的攻击力与减伤率,\n但有效范围仅限于幽影之地。", + "The withered corpses were called tutelary deities, and Revered Spirit Ash was said to quietly accumulate in the palms of their hands.": "那些枯槁的尸体被称作土地神,\n据说祂们的掌心会悄悄生成灵灰。", + "A crystal tear formed slowly over the ages, where the scattered sap of the Scadutree pools deep within the furnace golems.\n\nCan be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction eliminates all stamina consumption.\n\nHowever, this effect is only brief and will quickly expire.": "幽影树的树液飞散后,\n在燃炉魔像的底部汇流聚集,\n历时悠久形成的结晶露滴。\n\n加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n一定时间内,所有精力的消耗都归零。\n\n短暂时间后,效果会消失。", + "A crystal tear formed slowly over the ages, where the scattered sap of the Scadutree pools deep within the furnace golems.": "幽影树的树液飞散后,\n在燃炉魔像的底部汇流聚集,\n历时悠久形成的结晶露滴。", + "Can be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction eliminates all stamina consumption.": "加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n一定时间内,所有精力的消耗都归零。", + "The resulting concoction eliminates all stamina consumption.": "一定时间内,所有精力的消耗都归零。", + "A crystal tear formed slowly over the ages, where the scattered sap of the Scadutree pools deep within the furnace golems.\n\nCan be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction gradually restores the HP of one's allies over time.\n\nHas no effect on the imbiber.": "幽影树的树液飞散后,\n在燃炉魔像的底部汇流聚集,\n历时悠久形成的结晶露滴。\n\n加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n一定时间内,能缓慢恢复周围我方人物的血量。\n\n对自身没有恢复效果。", + "Can be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction gradually restores the HP of one's allies over time.": "加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n一定时间内,能缓慢恢复周围我方人物的血量。", + "The resulting concoction gradually restores the HP of one's allies over time.": "一定时间内,能缓慢恢复周围我方人物的血量。", + "Has no effect on the imbiber.": "对自身没有恢复效果。", + "A crystal tear formed slowly over the ages, where the scattered sap of the Scadutree pools deep within the furnace golems.\n\nCan be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction temporarily restores HP upon landing attacks.": "幽影树的树液飞散后,\n在燃炉魔像的底部汇流聚集,\n历时悠久形成的结晶露滴。\n\n加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n一定时间内,能透过攻击恢复血量。", + "Can be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction temporarily restores HP upon landing attacks.": "加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n一定时间内,能透过攻击恢复血量。", + "The resulting concoction temporarily restores HP upon landing attacks.": "一定时间内,能透过攻击恢复血量。", + "A crystal tear formed slowly over the ages, where the scattered sap of the Scadutree pools deep within the furnace golems.\n\nCan be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction temporarily restores FP upon landing attacks.": "幽影树的树液飞散后,\n在燃炉魔像的底部汇流聚集,\n历时悠久形成的结晶露滴。\n\n加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n一定时间内,能透过攻击恢复专注值。", + "Can be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction temporarily restores FP upon landing attacks.": "加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n一定时间内,能透过攻击恢复专注值。", + "The resulting concoction temporarily restores FP upon landing attacks.": "一定时间内,能透过攻击恢复专注值。", + "A crystal tear formed slowly over the ages, where the scattered sap of the Scadutree pools deep within the furnace golems.\n\nCan be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction temporarily causes the imbiber to break out in an oily sweat, soaking nearby enemies in oil.\n\nOil-soaked enemies are highly susceptible to fire damage.": "幽影树的树液飞散后,\n在燃炉魔像的底部汇流聚集,\n历时悠久形成的结晶露滴。\n\n加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n一定时间内,能喷散油汗,\n让周围敌人浑身油污。\n\n当敌人浑身油污时,\n能提升给予对方的火属性伤害。", + "Can be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction temporarily causes the imbiber to break out in an oily sweat, soaking nearby enemies in oil.": "加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n一定时间内,能喷散油汗,\n让周围敌人浑身油污。", + "Oil-soaked enemies are highly susceptible to fire damage.": "当敌人浑身油污时,\n能提升给予对方的火属性伤害。", + "A crystal tear formed slowly over the ages, where the scattered sap of the Scadutree pools deep within the furnace golems.\n\nCan be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction temporarily increases attack power but drains HP over time.": "幽影树的树液飞散后,\n在燃炉魔像的底部汇流聚集,\n历时悠久形成的结晶露滴。\n\n加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n一定时间内,能提升攻击力,\n但持续减少血量。", + "Can be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction temporarily increases attack power but drains HP over time.": "加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n一定时间内,能提升攻击力,\n但持续减少血量。", + "A crystal tear formed slowly over the ages, where the scattered sap of the Scadutree pools deep within the furnace golems.\n\nCan be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction temporarily increases the attack power of spirits.": "幽影树的树液飞散后,\n在燃炉魔像的底部汇流聚集,\n历时悠久形成的结晶露滴。\n\n加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n一定时间内,能提升灵魂的攻击力。", + "Can be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction temporarily increases the attack power of spirits.": "加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n一定时间内,能提升灵魂的攻击力。", + "The resulting concoction temporarily increases the attack power of spirits.": "一定时间内,能提升灵魂的攻击力。", + "A crystal tear formed slowly over the ages, where the scattered sap of the Scadutree pools deep within the furnace golems.\n\nCan be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction temporarily enhances spontaneous guard.\n\nDamage negation and guard poise will be heightened in the moment immediately after assuming a guarding stance. Successfully executing a spontaneous guard will also strengthen guard counters.": "幽影树的树液飞散后,\n在燃炉魔像的底部汇流聚集,\n历时悠久形成的结晶露滴。\n\n加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n一定时间内,能强化瞬间防御的能力。\n\n仅限摆出防御架式的瞬间,\n能提升减伤率与防御强度。\n在上述情况成功防御时,能强化防御反击。", + "Can be mixed in the Flask of Wondrous Physick.\nThe resulting concoction temporarily enhances spontaneous guard.": "加入“灵药圣杯瓶”调配后,\n一定时间内,能强化瞬间防御的能力。", + "The resulting concoction temporarily enhances spontaneous guard.": "一定时间内,能强化瞬间防御的能力。", + "Damage negation and guard poise will be heightened in the moment immediately after assuming a guarding stance. Successfully executing a spontaneous guard will also strengthen guard counters.": "仅限摆出防御架式的瞬间,\n能提升减伤率与防御强度。\n在上述情况成功防御时,能强化防御反击。", + "Horn suffused with spirituality.\nMaterial used for crafting items.\n\nFound by hunting horned beasts of the realm of shadow.\n\nThe Crucible has a particularly strong influence on the beasts of the realm of shadow, causing many to grow horns despite the characteristics of their species.": "带有灵性力量的角。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n于幽影之地,有机会在有角的野兽身上获得。\n\n栖息幽影之地的野兽深受熔炉的影响。\n不论哪一种,都能看见带有角的个体。", + "Horn suffused with spirituality.\nMaterial used for crafting items.": "带有灵性力量的角。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "Horn suffused with spirituality.": "带有灵性力量的角。", + "Found by hunting horned beasts of the realm of shadow.": "于幽影之地,有机会在有角的野兽身上获得。", + "The Crucible has a particularly strong influence on the beasts of the realm of shadow, causing many to grow horns despite the characteristics of their species.": "栖息幽影之地的野兽深受熔炉的影响。\n不论哪一种,都能看见带有角的个体。", + "An exceedingly rare to find calculus, suffused with spirituality.\nMaterial used for crafting items.\n\nFound by hunting horned beasts in the Ancient Ruins of Rauh.\n\nHas a distinctive acrid odor, which some claim to be a sign of particular spiritual potency.": "非常罕见,带有灵性力量的结石。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n于劳弗古遗迹,有机会在有角的野兽身上获得。\n\n带有独特、强烈的刺激性气味,\n据说灵性的层级较高。", + "An exceedingly rare to find calculus, suffused with spirituality.\nMaterial used for crafting items.": "非常罕见,带有灵性力量的结石。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "An exceedingly rare to find calculus, suffused with spirituality.": "非常罕见,带有灵性力量的结石。", + "Found by hunting horned beasts in the Ancient Ruins of Rauh.": "于劳弗古遗迹,有机会在有角的野兽身上获得。", + "Has a distinctive acrid odor, which some claim to be a sign of particular spiritual potency.": "带有独特、强烈的刺激性气味,\n据说灵性的层级较高。", + "A glassy and glistening fragment of pearlescent hue.\nMaterial used for crafting items.\n\nFound by hunting lamprey.\n\nThese retrograde scales are found embedded deep within the skin of lamprey.": "闪耀珍珠色光芒的透亮硬薄片。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n打倒八目鳗之后,有机会获得。\n\n此为退化后的鳞片,\n位于八目鳗的皮肤底下。", + "A glassy and glistening fragment of pearlescent hue.\nMaterial used for crafting items.": "闪耀珍珠色光芒的透亮硬薄片。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "A glassy and glistening fragment of pearlescent hue.": "闪耀珍珠色光芒的透亮硬薄片。", + "Found by hunting lamprey.": "打倒八目鳗之后,有机会获得。", + "These retrograde scales are found embedded deep within the skin of lamprey.": "此为退化后的鳞片,\n位于八目鳗的皮肤底下。", + "Fresh organ of a spider-scorpion. It is referred to as 'liver,' but no one is quite sure of its purpose.\nMaterial used for crafting items.\n\nFound by hunting spider-scorpions.\n\nA delicacy known for its numbing toxins.": "蜘蛛蝎的新鲜内脏。\n虽然称作肝,实际上是哪一种器官,不得而知。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n打倒蜘蛛蝎之后,有机会获得。\n\n具有麻痹毒性的稀有美食。", + "Fresh organ of a spider-scorpion. It is referred to as 'liver,' but no one is quite sure of its purpose.\nMaterial used for crafting items.": "蜘蛛蝎的新鲜内脏。\n虽然称作肝,实际上是哪一种器官,不得而知。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "Found by hunting spider-scorpions.": "打倒蜘蛛蝎之后,有机会获得。", + "A delicacy known for its numbing toxins.": "具有麻痹毒性的稀有美食。", + "A species of fungus known for its deathly sweet stench.\nMaterial used for crafting items.\n\nFound by hunting man-flies.\n\nCultivated using the flesh and blood of man-flies, it can serve as pot innards.": "飘散出甜腻、难闻尸臭的一种真菌。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n打倒人形苍蝇之后,有机会获得。\n\n利用人形苍蝇的身体作为温床,繁殖而成。\n会放进壶内,作为内容物使用。", + "A species of fungus known for its deathly sweet stench.\nMaterial used for crafting items.": "飘散出甜腻、难闻尸臭的一种真菌。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "A species of fungus known for its deathly sweet stench.": "飘散出甜腻、难闻尸臭的一种真菌。", + "Found by hunting man-flies.": "打倒人形苍蝇之后,有机会获得。", + "Cultivated using the flesh and blood of man-flies, it can serve as pot innards.": "利用人形苍蝇的身体作为温床,繁殖而成。\n会放进壶内,作为内容物使用。", + "Berry-like fruit that grows into spiritgrave grass.\nMaterial used for crafting items.\n\nEasily found everywhere in the realm of shadow, though its bitter taste makes it unsuitable for consumption by humans.": "生长在灵墓草上的小果实。\n用于制作道具的其中一项材料\n\n能在幽影之地各处轻易取得。\n味道极苦,不适合人类食用。", + "Berry-like fruit that grows into spiritgrave grass.\nMaterial used for crafting items.": "生长在灵墓草上的小果实。\n用于制作道具的其中一项材料", + "Berry-like fruit that grows into spiritgrave grass.": "生长在灵墓草上的小果实。", + "Easily found everywhere in the realm of shadow, though its bitter taste makes it unsuitable for consumption by humans.": "能在幽影之地各处轻易取得。\n味道极苦,不适合人类食用。", + "Red mushroom that grows in sullen lands.\nMaterial used for crafting items.\n\nEasily found everywhere in the realm of shadow.\n\nThe flesh of the mushroom is similar to raw meat, and can serve as pot innards.": "生长在抑郁土地的红色蘑菇。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n能在幽影之地各处轻易取得。\n\n触感类似生肉,会放进壶内,\n作为内容物使用。", + "Red mushroom that grows in sullen lands.\nMaterial used for crafting items.": "生长在抑郁土地的红色蘑菇。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "Red mushroom that grows in sullen lands.": "生长在抑郁土地的红色蘑菇。", + "Easily found everywhere in the realm of shadow.": "能在幽影之地各处轻易取得。", + "The flesh of the mushroom is similar to raw meat, and can serve as pot innards.": "触感类似生肉,会放进壶内,\n作为内容物使用。", + "Milky-white mushroom that grows in sullen lands.\nMaterial used for crafting items.\n\nEasily found everywhere in the realm of shadow.\n\nThe flesh of the mushroom is similar to raw meat, and can serve as pot innards.": "生长在抑郁土地的乳白色蘑菇。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n能在幽影之地各处轻易取得。\n\n触感类似生肉,会放进壶内,\n作为内容物使用。", + "Milky-white mushroom that grows in sullen lands.\nMaterial used for crafting items.": "生长在抑郁土地的乳白色蘑菇。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "Milky-white mushroom that grows in sullen lands.": "生长在抑郁土地的乳白色蘑菇。", + "Knot-shaped lump of resin that exuded from the roots of trees.\nMaterial used for crafting items.\n\nFound near tree roots everywhere in the realm of shadow.\n\nServes as a primitive catalyst, making it suitable for processing using sorceries, incantations, and the like.": "生长在树根的瘤状天然树脂,\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n能在幽影之地各处的树根旁取得。\n\n具有原始的触媒性质,\n适合用在与魔法、祷告等等相关的加工。", + "Knot-shaped lump of resin that exuded from the roots of trees.\nMaterial used for crafting items.": "生长在树根的瘤状天然树脂,\n用于制作道具的其中一项材料。", + "Knot-shaped lump of resin that exuded from the roots of trees.": "生长在树根的瘤状天然树脂,", + "Found near tree roots everywhere in the realm of shadow.": "能在幽影之地各处的树根旁取得。", + "Serves as a primitive catalyst, making it suitable for processing using sorceries, incantations, and the like.": "具有原始的触媒性质,\n适合用在与魔法、祷告等等相关的加工。", + "Succulent plant that has supped on night-tinged dew.\nMaterial used for crafting items.\n\nGlows at night and blossoms mainly at the waterside.\n\nSaid to have been used in the practice of sprite medicine long ago.": "饱含黑夜露水的多肉植物。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n在晚上会发光,主要生长在水边。\n\n据说是很久以前,精灵疗法使用的物品。", + "Succulent plant that has supped on night-tinged dew.\nMaterial used for crafting items.": "饱含黑夜露水的多肉植物。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "Succulent plant that has supped on night-tinged dew.": "饱含黑夜露水的多肉植物。", + "Glows at night and blossoms mainly at the waterside.": "在晚上会发光,主要生长在水边。", + "Said to have been used in the practice of sprite medicine long ago.": "据说是很久以前,精灵疗法使用的物品。", + "Fiery butterfly with black cinder wings.\nMaterial used for crafting items.\n\nFlies in war-torn lands that have been scoured by Messmer's flame.\n\nThey burn in dark and slender ribbons of fire.": "有着一双碳化黑翅膀的火焰蝴蝶。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n会在被梅瑟莫之火焚烧过、\n历经战祸的土地飞舞。\n\n此种蝴蝶身上\n带有细微又黯然的绳状火焰。", + "Fiery butterfly with black cinder wings.\nMaterial used for crafting items.": "有着一双碳化黑翅膀的火焰蝴蝶。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "Fiery butterfly with black cinder wings.": "有着一双碳化黑翅膀的火焰蝴蝶。", + "Flies in war-torn lands that have been scoured by Messmer's flame.": "会在被梅瑟莫之火焚烧过、\n历经战祸的土地飞舞。", + "They burn in dark and slender ribbons of fire.": "此种蝴蝶身上\n带有细微又黯然的绳状火焰。", + "Glintstone firefly improved by selective breeding.\nMaterial used for crafting items.\n\nMainly found near Manus Metyr.\n\nThe glintstone that produces its light has become freakishly enlarged, while the span of its life is as brief as a whisper.": "品种改良过的辉石萤火虫。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n主要能在玛努斯·美特周围取得。\n\n发光部位的辉石变得巨大不规则,\n此种萤火虫的寿命非常短暂。", + "Glintstone firefly improved by selective breeding.\nMaterial used for crafting items.": "品种改良过的辉石萤火虫。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "Glintstone firefly improved by selective breeding.": "品种改良过的辉石萤火虫。", + "Mainly found near Manus Metyr.": "主要能在玛努斯·美特周围取得。", + "The glintstone that produces its light has become freakishly enlarged, while the span of its life is as brief as a whisper.": "发光部位的辉石变得巨大不规则,\n此种萤火虫的寿命非常短暂。", + "Yellow flower that crackles with lightning.\nMaterial used for crafting items.\n\nBlossoms in the realm of shadow's underground gravesites and places struck by lightning.\n\nImbued with yellow lightning's essence.": "缠绕雷电的黄色花朵。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n会生长在幽影之地的地下墓地,\n或有落雷的土地。\n\n花上缠绕着黄色的雷电。", + "Yellow flower that crackles with lightning.\nMaterial used for crafting items.": "缠绕雷电的黄色花朵。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "Yellow flower that crackles with lightning.": "缠绕雷电的黄色花朵。", + "Blossoms in the realm of shadow's underground gravesites and places struck by lightning.": "会生长在幽影之地的地下墓地,\n或有落雷的土地。", + "Imbued with yellow lightning's essence.": "花上缠绕着黄色的雷电。", + "A large flower that blooms facing the Scadutree.\nMaterial used for crafting items.\n\nFound near the Scadutree.\n\nThese flowers, veiled in shadow and covered in impenetrable thorns, are suffused with profound holiness—much akin to the Scadutree itself.": "面向幽影树绽放的大株花朵。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n能在幽影树附近取得。\n\n带有黑暗幽影,缠绕拒绝的刺,\n并蕴藏着强烈的神圣性──\n那模样,犹如幽影树的缩影。", + "A large flower that blooms facing the Scadutree.\nMaterial used for crafting items.": "面向幽影树绽放的大株花朵。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "A large flower that blooms facing the Scadutree.": "面向幽影树绽放的大株花朵。", + "Found near the Scadutree.": "能在幽影树附近取得。", + "These flowers, veiled in shadow and covered in impenetrable thorns, are suffused with profound holiness—much akin to the Scadutree itself.": "带有黑暗幽影,缠绕拒绝的刺,\n并蕴藏着强烈的神圣性──\n那模样,犹如幽影树的缩影。", + "A large moss animal glutted with poison.\nMaterial used for crafting items.\n\nFound in poison swamps.\n\nRound and plump, like a darling infant.": "富含毒液的大型苔藓虫。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n会在毒沼里滚动。\n\n全身浑圆,犹如可爱的婴儿。", + "A large moss animal glutted with poison.\nMaterial used for crafting items.": "富含毒液的大型苔藓虫。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "A large moss animal glutted with poison.": "富含毒液的大型苔藓虫。", + "Found in poison swamps.": "会在毒沼里滚动。", + "Round and plump, like a darling infant.": "全身浑圆,犹如可爱的婴儿。", + "A large, rotten bud that will never come into bloom.\nMaterial used for crafting items.\n\nGrows in lands blighted by the scarlet rot.\n\nThere was a time when these buds were not touched by the scarlet rot's blight—when they were the symbol of the small church deep in the ancient ruins of Rauh.": "陷入腐败,不会绽放的大株花蕾。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n会生长在猩红腐败的土地。\n\n以前在劳弗古遗迹的边缘地带,\n据说有一座小教堂。\n当时花蕾尚未腐败,是该教堂的象征。", + "A large, rotten bud that will never come into bloom.\nMaterial used for crafting items.": "陷入腐败,不会绽放的大株花蕾。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "A large, rotten bud that will never come into bloom.": "陷入腐败,不会绽放的大株花蕾。", + "Grows in lands blighted by the scarlet rot.": "会生长在猩红腐败的土地。", + "There was a time when these buds were not touched by the scarlet rot's blight—when they were the symbol of the small church deep in the ancient ruins of Rauh.": "以前在劳弗古遗迹的边缘地带,\n据说有一座小教堂。\n当时花蕾尚未腐败,是该教堂的象征。", + "A bloodflower with meaty petals.\nMaterial used for crafting items.\n\nGrown by bloodfiends in pools of blood.\n\nPerhaps even the fiends admire blood's beauty.": "具有厚实花瓣的鲜血花朵。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n血怪们会种植在血水滩。\n\n即使是血怪,也拥有品味鲜血之美的心。", + "A bloodflower with meaty petals.\nMaterial used for crafting items.": "具有厚实花瓣的鲜血花朵。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "A bloodflower with meaty petals.": "具有厚实花瓣的鲜血花朵。", + "Grown by bloodfiends in pools of blood.": "血怪们会种植在血水滩。", + "Perhaps even the fiends admire blood's beauty.": "即使是血怪,也拥有品味鲜血之美的心。", + "Frozen maggots that somehow continue to wriggle.\nMaterial used for crafting items.\n\nMainly found in gaols.\n\nThe maggots develop in great-jar innards, and are an invaluable source of sustenance to the prisoners.": "结冻之后,依然蠕动的蛆虫。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n主要能在监牢取得。\n\n蛆虫从大壶内涌出,\n成为囚犯们的珍贵食材。", + "Frozen maggots that somehow continue to wriggle.\nMaterial used for crafting items.": "结冻之后,依然蠕动的蛆虫。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "Frozen maggots that somehow continue to wriggle.": "结冻之后,依然蠕动的蛆虫。", + "Mainly found in gaols.": "主要能在监牢取得。", + "The maggots develop in great-jar innards, and are an invaluable source of sustenance to the prisoners.": "蛆虫从大壶内涌出,\n成为囚犯们的珍贵食材。", + "A deep-purple water lily that is on the verge of wilting.\nMaterial used for crafting items.\n\nGrows in the blue flower field at the coast.\n\nLike a syrupy poison, its nectar lulls the imbiber into sweet, velvety sleep.": "姿态曼妙,即将枯萎的深紫色睡莲。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n会生长在海岸的蓝色花田里。\n\n那花蜜犹如浓烈的毒,\n带来甜美的深沉酣眠。", + "A deep-purple water lily that is on the verge of wilting.\nMaterial used for crafting items.": "姿态曼妙,即将枯萎的深紫色睡莲。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "A deep-purple water lily that is on the verge of wilting.": "姿态曼妙,即将枯萎的深紫色睡莲。", + "Grows in the blue flower field at the coast.": "会生长在海岸的蓝色花田里。", + "Like a syrupy poison, its nectar lulls the imbiber into sweet, velvety sleep.": "那花蜜犹如浓烈的毒,\n带来甜美的深沉酣眠。", + "A young shoot, heavy with velvety purple nectar.\nMaterial used for crafting items.\n\nExceedingly rare to find.\n\nSaid to burgeon forth where the nectar-like blood of abandoned Trina pooled.": "盈满暗紫蜜血的嫩芽。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n非常罕见的物品。\n\n托莉娜被舍弃之后,形成了蜜血血水滩。\n据说此物从血水滩冒芽而出。", + "A young shoot, heavy with velvety purple nectar.\nMaterial used for crafting items.": "盈满暗紫蜜血的嫩芽。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "A young shoot, heavy with velvety purple nectar.": "盈满暗紫蜜血的嫩芽。", + "Said to burgeon forth where the nectar-like blood of abandoned Trina pooled.": "托莉娜被舍弃之后,形成了蜜血血水滩。\n据说此物从血水滩冒芽而出。", + "Winged insect carrying a dangling frenzied flame grape.\nMaterial used for crafting items.\n\nFlies lazily around the abyssal forest.\n\nSaid to be heralds of the aging untouchable. On seeing these, the wise know to stay well clear of that place.": "抓着癫火葡萄的有翅虫。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n会在谷底森林里缓慢飞舞。\n\n被视为禁触老翁出现的预兆。\n智者看见此物,就不会深入该地。", + "Winged insect carrying a dangling frenzied flame grape.\nMaterial used for crafting items.": "抓着癫火葡萄的有翅虫。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "Winged insect carrying a dangling frenzied flame grape.": "抓着癫火葡萄的有翅虫。", + "Flies lazily around the abyssal forest.": "会在谷底森林里缓慢飞舞。", + "Said to be heralds of the aging untouchable. On seeing these, the wise know to stay well clear of that place.": "被视为禁触老翁出现的预兆。\n智者看见此物,就不会深入该地。", + "An eyeball of the frenzied flame that has swollen from within.\nMaterial used for crafting items.\n\nExceedingly rare to find.\n\nMarked with fingerprint burns, proof of having being touched directly by the Three Fingers' embrace.": "由内膨胀变大的癫火眼球。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n非常罕见的物品。\n\n上头有着指痕的烫伤痕迹,\n为直接承受叁指拥抱的证明。", + "An eyeball of the frenzied flame that has swollen from within.\nMaterial used for crafting items.": "由内膨胀变大的癫火眼球。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "An eyeball of the frenzied flame that has swollen from within.": "由内膨胀变大的癫火眼球。", + "Marked with fingerprint burns, proof of having being touched directly by the Three Fingers' embrace.": "上头有着指痕的烫伤痕迹,\n为直接承受叁指拥抱的证明。", + "Skull bone of an old grave keeper.\nMaterial used for crafting items.\n\nMainly found in hidden grave of Charo.\n\nThe old grave keepers are boatsmen, and continue to summon the dead even after withering away.": "古老守墓者的头盖骨。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n主要能在卡罗隐藏墓地取得。\n\n古老守墓者是掌舵手,\n即使早已凋零,也会呼唤死者。", + "Skull bone of an old grave keeper.\nMaterial used for crafting items.": "古老守墓者的头盖骨。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "Skull bone of an old grave keeper.": "古老守墓者的头盖骨。", + "Mainly found in hidden grave of Charo.": "主要能在卡罗隐藏墓地取得。", + "The old grave keepers are boatsmen, and continue to summon the dead even after withering away.": "古老守墓者是掌舵手,\n即使早已凋零,也会呼唤死者。", + "Excrement of a large carnivorous beast containing fragments of horns.\nMaterial used for crafting items.\n\nFound underfoot in places like forests where beasts dwell.\n\nIt is said that the deadliest of the horned predators enjoy the sport of hunting and devouring other horned creatures.": "大型肉食野兽的排泄物,和着硬角残骸的粪便。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n能在野兽栖息的森林等等的地上发现。\n\n最具威胁性、带有角的肉食野兽,\n据说因为偏好,只会捕食同样有角的个体。", + "Excrement of a large carnivorous beast containing fragments of horns.\nMaterial used for crafting items.": "大型肉食野兽的排泄物,和着硬角残骸的粪便。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "Excrement of a large carnivorous beast containing fragments of horns.": "大型肉食野兽的排泄物,和着硬角残骸的粪便。", + "Found underfoot in places like forests where beasts dwell.": "能在野兽栖息的森林等等的地上发现。", + "It is said that the deadliest of the horned predators enjoy the sport of hunting and devouring other horned creatures.": "最具威胁性、带有角的肉食野兽,\n据说因为偏好,只会捕食同样有角的个体。", + "Block of stone infused with hot gas.\nMaterial used for crafting items.\n\nFound in the ruined forges.\n\nPerhaps these were once used as fuel for the smithing process.": "含有高温气体的方形石。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n能在锻造遗迹取得。\n\n可能是过去为了锻造而制作的燃料。", + "Block of stone infused with hot gas.\nMaterial used for crafting items.": "含有高温气体的方形石。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "Block of stone infused with hot gas.": "含有高温气体的方形石。", + "Found in the ruined forges.": "能在锻造遗迹取得。", + "Perhaps these were once used as fuel for the smithing process.": "可能是过去为了锻造而制作的燃料。", + "Ghostflame flower that grows in gravesites.\nMaterial used for crafting items.\n\nBlossoms in the hidden grave of Charo.\n\nOf a pair with another gravesite flower, the grave violet.\nAll but incorporeal, it burns without so much as a sound.": "生长在墓地的灵火花。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n会生长在卡罗隐藏墓地。\n\n与墓地紫花同为墓地之花。\n会无声燃烧的半无形花朵。", + "Ghostflame flower that grows in gravesites.\nMaterial used for crafting items.": "生长在墓地的灵火花。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "Ghostflame flower that grows in gravesites.": "生长在墓地的灵火花。", + "Blossoms in the hidden grave of Charo.": "会生长在卡罗隐藏墓地。", + "Of a pair with another gravesite flower, the grave violet.\nAll but incorporeal, it burns without so much as a sound.": "与墓地紫花同为墓地之花。\n会无声燃烧的半无形花朵。", + "Of a pair with another gravesite flower, the grave violet.": "与墓地紫花同为墓地之花。", + "All but incorporeal, it burns without so much as a sound.": "会无声燃烧的半无形花朵。", + "Cricket that produces a raspy cry.\nMaterial used for crafting items.\n\nMainly found near stone coffins.\n\nThe sound of these crickets are often taken to be the rustling of the restless dead, or sometimes the sound of their calling voices.": "有着细微鸣叫声的铃虫。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n主要会在石棺附近发现。\n\n据说那阵阵虫鸣是无法安息的死者\n所发出的声响,以及呼唤声。", + "Cricket that produces a raspy cry.\nMaterial used for crafting items.": "有着细微鸣叫声的铃虫。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "Cricket that produces a raspy cry.": "有着细微鸣叫声的铃虫。", + "Mainly found near stone coffins.": "主要会在石棺附近发现。", + "The sound of these crickets are often taken to be the rustling of the restless dead, or sometimes the sound of their calling voices.": "据说那阵阵虫鸣是无法安息的死者\n所发出的声响,以及呼唤声。", + "Flower with an uncanny shape, coursing with hot blood.\nMaterial used for crafting items.\n\nExceedingly rare to find.\n\nA single flower is said to blossom—only once—from the hearts of dead warriors who oft partook of the Dragon Communion.": "流着烫热血液的异形花。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n非常罕见的物品。\n\n据说执行过无数次龙飨的战士,\n那尸体的心脏会绽放此花,但仅有一朵。", + "Flower with an uncanny shape, coursing with hot blood.\nMaterial used for crafting items.": "流着烫热血液的异形花。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "Flower with an uncanny shape, coursing with hot blood.": "流着烫热血液的异形花。", + "A single flower is said to blossom—only once—from the hearts of dead warriors who oft partook of the Dragon Communion.": "据说执行过无数次龙飨的战士,\n那尸体的心脏会绽放此花,但仅有一朵。", + "Light-pink mushroom resembling a wizened finger.\nMaterial used for crafting items.\n\nExceedingly rare to find.\n\nUsed to by those who wish to become fingers to induce hallucinations. They call these mushrooms the stillborn of the Two Fingers.": "形似老者指头的淡粉色蘑菇。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n非常罕见的物品。\n\n意图成为指头的人们使用的迷幻药。\n据说是无法诞生成双指的失败品。", + "Light-pink mushroom resembling a wizened finger.\nMaterial used for crafting items.": "形似老者指头的淡粉色蘑菇。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "Light-pink mushroom resembling a wizened finger.": "形似老者指头的淡粉色蘑菇。", + "Used to by those who wish to become fingers to induce hallucinations. They call these mushrooms the stillborn of the Two Fingers.": "意图成为指头的人们使用的迷幻药。\n据说是无法诞生成双指的失败品。", + "A young shoot, heavy with Empyrean blood.\nMaterial used for crafting items.\n\nExceedingly rare to find.\n\nSaid to burgeon forth from where the golden blood of Miquella, the wounded Empyrean, pooled.": "盈满神人血液的嫩芽。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n非常罕见的物品。\n\n神人米凯拉的伤口淌血,形成了黄金血水滩。\n据说此物从血水滩冒芽而出。", + "A young shoot, heavy with Empyrean blood.\nMaterial used for crafting items.": "盈满神人血液的嫩芽。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "A young shoot, heavy with Empyrean blood.": "盈满神人血液的嫩芽。", + "Said to burgeon forth from where the golden blood of Miquella, the wounded Empyrean, pooled.": "神人米凯拉的伤口淌血,形成了黄金血水滩。\n据说此物从血水滩冒芽而出。", + "Bruise-colored putrescence that oozes from stone coffins, congealed into a large viscous lump.\nMaterial used for crafting items.\n\nFound underground in the land to where stone coffins drift.\n\nThe putrescence is what remains of the impure lives kept within the stone coffins.": "从石棺渗漏而出的蓝黑色融泥,\n其中浓稠凝固的物品。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n能在石棺漂往的终点,那里的地底取得。\n\n据说安放在石棺内的污秽生命,\n最后化成的模样,就是融泥。", + "Bruise-colored putrescence that oozes from stone coffins, congealed into a large viscous lump.\nMaterial used for crafting items.": "从石棺渗漏而出的蓝黑色融泥,\n其中浓稠凝固的物品。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "Found underground in the land to where stone coffins drift.": "能在石棺漂往的终点,那里的地底取得。", + "The putrescence is what remains of the impure lives kept within the stone coffins.": "据说安放在石棺内的污秽生命,\n最后化成的模样,就是融泥。", + "Round piece of rock shaped by the water's current.\nCan be used for crafting, or simply for throwing at enemies.\n\nFound on the ground at places like river banks.\n\nIt breaks easily, owing to extensive cracking.": "透过水流磨成圆形的岩石。\n用于制作道具的其中一项材料,\n也能直接丢出。\n\n能在河边等等的地方发现。\n\n岩石布满裂痕,相当易碎。", + "Round piece of rock shaped by the water's current.\nCan be used for crafting, or simply for throwing at enemies.": "透过水流磨成圆形的岩石。\n用于制作道具的其中一项材料,\n也能直接丢出。", + "Found on the ground at places like river banks.": "能在河边等等的地方发现。", + "It breaks easily, owing to extensive cracking.": "岩石布满裂痕,相当易碎。", + "A piece of a gravestone that has started to turn into a spirit.\nMaterial used for crafting items.\n\nMainly found on the Gravesite Plain.\n\nIn places to where the dead have been brought since antiquity, the oldest gravestones turn into spirits and then fade away,": "即将化为灵魂的墓碑碎片。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n主要能在墓地平原取得。\n\n自古以来,在死亡汇集的地方,\n灵魂会从古老墓碑形成,随后消失。", + "A piece of a gravestone that has started to turn into a spirit.\nMaterial used for crafting items.": "即将化为灵魂的墓碑碎片。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "A piece of a gravestone that has started to turn into a spirit.": "即将化为灵魂的墓碑碎片。", + "Mainly found on the Gravesite Plain.": "主要能在墓地平原取得。", + "In places to where the dead have been brought since antiquity, the oldest gravestones turn into spirits and then fade away,": "自古以来,在死亡汇集的地方,\n灵魂会从古老墓碑形成,随后消失。", + "Oval-shaped stone bearing an engraving.\nMaterial used for crafting items.\n\nRelic found at the ancient ruins of Rauh.\n\nIn the center of the stone is a small nest-like hole. Once this is inhabited by a sprite, the stone can be used as a ritual implement.": "缀以雕刻的椭圆形石头。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n在劳弗古遗迹发现的遗物。\n\n石头的中心有小型巢穴,\n能让精灵栖宿其中,化为诅咒器具。", + "Oval-shaped stone bearing an engraving.\nMaterial used for crafting items.": "缀以雕刻的椭圆形石头。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "Oval-shaped stone bearing an engraving.": "缀以雕刻的椭圆形石头。", + "Relic found at the ancient ruins of Rauh.": "在劳弗古遗迹发现的遗物。", + "In the center of the stone is a small nest-like hole. Once this is inhabited by a sprite, the stone can be used as a ritual implement.": "石头的中心有小型巢穴,\n能让精灵栖宿其中,化为诅咒器具。", + "Serpentine, cord-like ember.\nMaterial used for crafting items.\n\nMainly found in Scadu Altus.\n\nA remnant of Messmer's flame, the symbol of the crusade, it continues to smolder as if crawling across the ground.": "形如蛇的绳状余火。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n主要能在幽影亚坛取得。\n\n为圣战的象征──\n梅瑟莫之火所留下的残渣。\n会以爬行地面般的模样,持续熏烧。", + "Serpentine, cord-like ember.\nMaterial used for crafting items.": "形如蛇的绳状余火。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "Serpentine, cord-like ember.": "形如蛇的绳状余火。", + "Mainly found in Scadu Altus.": "主要能在幽影亚坛取得。", + "A remnant of Messmer's flame, the symbol of the crusade, it continues to smolder as if crawling across the ground.": "为圣战的象征──\n梅瑟莫之火所留下的残渣。\n会以爬行地面般的模样,持续熏烧。", + "Shard of bone with a golden shine.\nMaterial used for crafting items.\n\nExceedingly rare to find.\n\nA bone fragment touched by the gold of the Scadutree, broken from the remains of the warriors who perished in the realm of shadow. A blessing such as this is said to be the greatest honor that can be granted to the dead.": "闪耀着黄金光辉的遗骨碎片。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n非常罕见的物品。\n\n在幽影之地倒下的战士们化作骨堆,\n接着幽影树的黄金覆盖在遗骨的碎片上,\n随之形成的物品。\n据说是其中一种最为荣誉的死亡。", + "Shard of bone with a golden shine.\nMaterial used for crafting items.": "闪耀着黄金光辉的遗骨碎片。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "Shard of bone with a golden shine.": "闪耀着黄金光辉的遗骨碎片。", + "A bone fragment touched by the gold of the Scadutree, broken from the remains of the warriors who perished in the realm of shadow. A blessing such as this is said to be the greatest honor that can be granted to the dead.": "在幽影之地倒下的战士们化作骨堆,\n接着幽影树的黄金覆盖在遗骨的碎片上,\n随之形成的物品。\n据说是其中一种最为荣誉的死亡。", + "Flower that crackles with red lightning.\nMaterial used for crafting items.\n\nFound at the jagged peak on the south coast.\n\nSaid to bloom where the red lightning of the ancient dragons strikes the earth.": "缠绕红色雷电的花朵。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n能在位于南方海岸的尖刺山取得。\n\n据说会生长在古龙的红雷落雷地点。", + "Flower that crackles with red lightning.\nMaterial used for crafting items.": "缠绕红色雷电的花朵。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "Flower that crackles with red lightning.": "缠绕红色雷电的花朵。", + "Found at the jagged peak on the south coast.": "能在位于南方海岸的尖刺山取得。", + "Said to bloom where the red lightning of the ancient dragons strikes the earth.": "据说会生长在古龙的红雷落雷地点。", + "Flake-like stone shard with a faint fingerprint engraving.\nMaterial used for crafting items.\n\nFound at finger ruins.\n\nA piece that came loose from the tip of one of the column-like stone fingers that grow at finger ruins.": "依稀带有指纹纹路的石质薄片。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n能在指头遗迹取得。\n\n在指头遗迹,柱状的石指头遍布,\n此为石指头前端剥落的物品。", + "Flake-like stone shard with a faint fingerprint engraving.\nMaterial used for crafting items.": "依稀带有指纹纹路的石质薄片。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "Flake-like stone shard with a faint fingerprint engraving.": "依稀带有指纹纹路的石质薄片。", + "Found at finger ruins.": "能在指头遗迹取得。", + "A piece that came loose from the tip of one of the column-like stone fingers that grow at finger ruins.": "在指头遗迹,柱状的石指头遍布,\n此为石指头前端剥落的物品。", + "A particularly sharp piece of gravel stone.\nMaterial used for crafting items.\n\nFound at the jagged peak on the south coast.\n\nThe scale of an ancient dragon that has supped on the blood of lesser dragons.": "特别尖锐的碎石。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n能在位于南方海岸的尖刺山取得。\n\n此为吸饱龙血的古龙龙鳞。", + "A particularly sharp piece of gravel stone.\nMaterial used for crafting items.": "特别尖锐的碎石。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "A particularly sharp piece of gravel stone.": "特别尖锐的碎石。", + "The scale of an ancient dragon that has supped on the blood of lesser dragons.": "此为吸饱龙血的古龙龙鳞。", + "A smaller imitation of the furnace golem's visage.\nMaterial used for crafting items.\n\nExceedingly rare to find.\n\nA stone mask surrounded by curled horns, depicting the fell god of fire that haunts the sagas of the hornsent.": "燃炉魔像脸部的缩小版本。\n用于制作道具的其中一项材料。\n\n非常罕见的物品。\n\n弯曲角围绕的那副石面具,\n据说是来自角人们的传说故事中,\n所提及的火焰恶神。", + "A smaller imitation of the furnace golem's visage.\nMaterial used for crafting items.": "燃炉魔像脸部的缩小版本。\n用于制作道具的其中一项材料。", + "A smaller imitation of the furnace golem's visage.": "燃炉魔像脸部的缩小版本。", + "A stone mask surrounded by curled horns, depicting the fell god of fire that haunts the sagas of the hornsent.": "弯曲角围绕的那副石面具,\n据说是来自角人们的传说故事中,\n所提及的火焰恶神。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of Curseblade Meera. \nAttacks immediately after being summoned.\n\nCurseblades appear to dance when they spin their shimmering circular blades. These ascetics, who failed to become tutelary deities, were a scourge for those who attempted to invade the hornsent homeland.\n\nLong ago, before the land was overshadowed by invasion, this scourge was shunned, and the curseblades were imprisoned. It was during this confinement that Meera met Labirith, and upon her death, Labirith was plunged into a devastating darkness.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤咒剑士米拉的灵魂。\n在召唤后会立刻投入战斗。\n\n手持波动状圆刀刃,舞动般地挥动──\n所谓的咒剑士,指的是无法成为土地神的修行者。\n对侵略角人土地的人而言,他们是恐怖的灾厄。\n\n在过去,此地尚未蒙上侵略阴影的时期,\n灾厄受人忌讳,因此咒剑士们被关进监牢。\n米拉也是受幽禁的一员,随后与拉比利士结交为友。\n据说米拉的死,让拉比利士的心陷入了黑暗。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of Curseblade Meera. \nAttacks immediately after being summoned.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤咒剑士米拉的灵魂。\n在召唤后会立刻投入战斗。", + "Use to summon the spirit of Curseblade Meera.": "能召唤咒剑士米拉的灵魂。", + "Attacks immediately after being summoned.": "在召唤后会立刻投入战斗。", + "Curseblades appear to dance when they spin their shimmering circular blades. These ascetics, who failed to become tutelary deities, were a scourge for those who attempted to invade the hornsent homeland.": "手持波动状圆刀刃,舞动般地挥动──\n所谓的咒剑士,指的是无法成为土地神的修行者。\n对侵略角人土地的人而言,他们是恐怖的灾厄。", + "Long ago, before the land was overshadowed by invasion, this scourge was shunned, and the curseblades were imprisoned. It was during this confinement that Meera met Labirith, and upon her death, Labirith was plunged into a devastating darkness.": "在过去,此地尚未蒙上侵略阴影的时期,\n灾厄受人忌讳,因此咒剑士们被关进监牢。\n米拉也是受幽禁的一员,随后与拉比利士结交为友。\n据说米拉的死,让拉比利士的心陷入了黑暗。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of a bloodfiend hexer.\nSummoning consumes HP rather than FP.\n\nThis spirit conducts bloodboon rituals with a sacred spear, casts bloodflame hexes, and takes a singular pleasure in letting the blood of foes.\n\nLong ago, a subjugated tribe discovered a twisted deity amongst the ravages of war, and they were transformed into bloodfiends. The mother of truth was their savior.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤血怪咒术师的灵魂。\n召唤时不消耗专注值,而是血量。\n\n能执行圣矛授血、血焰咒术的灵魂。\n当敌人陷入出血时,仍不忘表现兴奋情绪。\n\n过去饱受凌虐的奴隶民族,从战争造成的伤痕中,\n发现了异样的为神本质,而后化成了血怪。\n真实之母就是救赎。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of a bloodfiend hexer.\nSummoning consumes HP rather than FP.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤血怪咒术师的灵魂。\n召唤时不消耗专注值,而是血量。", + "Use to summon the spirit of a bloodfiend hexer.": "能召唤血怪咒术师的灵魂。", + "This spirit conducts bloodboon rituals with a sacred spear, casts bloodflame hexes, and takes a singular pleasure in letting the blood of foes.": "能执行圣矛授血、血焰咒术的灵魂。\n当敌人陷入出血时,仍不忘表现兴奋情绪。", + "Long ago, a subjugated tribe discovered a twisted deity amongst the ravages of war, and they were transformed into bloodfiends. The mother of truth was their savior.": "过去饱受凌虐的奴隶民族,从战争造成的伤痕中,\n发现了异样的为神本质,而后化成了血怪。\n真实之母就是救赎。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of a Gravebird.\n\nThe spirit of an old golem and spiritgrave keeper, who flies with stone wings and spouts ghostflame.\n\nAccording to legend, the Gravebirds were crafted to be kindred to the Deathbirds.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤守墓鸟的灵魂。\n\n灵墓守卫──古老魔像的灵魂。\n能用石质双翼飞翔,喷出灵火吐息。\n\n据说是作为死之鸟的眷属而制。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of a Gravebird.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤守墓鸟的灵魂。", + "Use to summon the spirit of a Gravebird.": "能召唤守墓鸟的灵魂。", + "The spirit of an old golem and spiritgrave keeper, who flies with stone wings and spouts ghostflame.": "灵墓守卫──古老魔像的灵魂。\n能用石质双翼飞翔,喷出灵火吐息。", + "According to legend, the Gravebirds were crafted to be kindred to the Deathbirds.": "据说是作为死之鸟的眷属而制。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of Fire Knight Hilde.\n\nA spirit who belonged to the Fire Knights; an order which answers directly to Messmer.\nHilde swings a slender greatsword and casts fire incantations.\n\nHilde was a dear friend to Salza the sage, and joined those who urged that the specimens be preserved. Hilde's ashes were enshrined as a charm to protect the storehouse.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤“火焰骑士”希德的灵魂。\n\n直属梅瑟莫的火焰骑士灵魂。\n能挥舞细长大剑,执行火焰祷告。\n\n希德是贤者萨赞的朋友,\n提倡必须保管、收藏物种的其中一人。\n据说她的骨灰受人祭拜,\n被视为守护保藏库的象征。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of Fire Knight Hilde.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤“火焰骑士”希德的灵魂。", + "Use to summon the spirit of Fire Knight Hilde.": "能召唤“火焰骑士”希德的灵魂。", + "A spirit who belonged to the Fire Knights; an order which answers directly to Messmer.\nHilde swings a slender greatsword and casts fire incantations.": "直属梅瑟莫的火焰骑士灵魂。\n能挥舞细长大剑,执行火焰祷告。", + "A spirit who belonged to the Fire Knights; an order which answers directly to Messmer.": "直属梅瑟莫的火焰骑士灵魂。", + "Hilde swings a slender greatsword and casts fire incantations.": "能挥舞细长大剑,执行火焰祷告。", + "Hilde was a dear friend to Salza the sage, and joined those who urged that the specimens be preserved. Hilde's ashes were enshrined as a charm to protect the storehouse.": "希德是贤者萨赞的朋友,\n提倡必须保管、收藏物种的其中一人。\n据说她的骨灰受人祭拜,\n被视为守护保藏库的象征。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of a spider scorpion.\n\nThis scorpion is larger than a human, and attacks with pincers and a poisonous tail.\nAppears some distance from the summoner.\n\nThis breed of scorpion was native to the realm of shadow, but was far smaller in size. Recent giant scorpions are said to trace back to the Church of the Bud.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤蜘蛛蝎的灵魂。\n\n体型大于人身的蝎子灵魂。\n会用螯与尾巴攻击,尾巴的刺带有毒性。\n召唤后会在远方现身。\n\n此为幽影之地的特有种生物,原本的体型更小。\n据说现在的大型个体,都是生自花蕾教堂。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of a spider scorpion.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤蜘蛛蝎的灵魂。", + "Use to summon the spirit of a spider scorpion.": "能召唤蜘蛛蝎的灵魂。", + "This scorpion is larger than a human, and attacks with pincers and a poisonous tail.\nAppears some distance from the summoner.": "体型大于人身的蝎子灵魂。\n会用螯与尾巴攻击,尾巴的刺带有毒性。\n召唤后会在远方现身。", + "This breed of scorpion was native to the realm of shadow, but was far smaller in size. Recent giant scorpions are said to trace back to the Church of the Bud.": "此为幽影之地的特有种生物,原本的体型更小。\n据说现在的大型个体,都是生自花蕾教堂。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirits of two hornsent inquisitors.\n\nThe inquisitor hags wield barbed candlesticks. One of the inquisitors casts a tower hex to heal HP, while the hex of the other boosts her own attack power.\n\nInquisitions often perplexed the minds of the uninitiated, and so seniority was viewed as an asset.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤2名角人拷问官的灵魂。\n\n手持倒刺烛台的拷问老妪灵魂。\n会执行塔的咒术,其中一人负责恢复血量,\n另一人会提升自己的攻击力。\n\n拷问时如果阅历过浅,常会感到迷惘。\n因此,此一职责会落在老者身上。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirits of two hornsent inquisitors.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤2名角人拷问官的灵魂。", + "Use to summon the spirits of two hornsent inquisitors.": "能召唤2名角人拷问官的灵魂。", + "The inquisitor hags wield barbed candlesticks. One of the inquisitors casts a tower hex to heal HP, while the hex of the other boosts her own attack power.": "手持倒刺烛台的拷问老妪灵魂。\n会执行塔的咒术,其中一人负责恢复血量,\n另一人会提升自己的攻击力。", + "Inquisitions often perplexed the minds of the uninitiated, and so seniority was viewed as an asset.": "拷问时如果阅历过浅,常会感到迷惘。\n因此,此一职责会落在老者身上。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of Yosh, the demi-human swordsman.\n\nOnze, a master swordsman who devoted himself to the Star-Lined Sword, realized that only ruin awaited at the end of the procession of stars, and imprisoned himself in order to forestall it.\n\nHowever, Yosh, an apprentice who absorbed his technique, stubbornly refused to heed his master's words, and spent entire his life at his side, in defiance of his self-imposed seclusion.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤“亚人剑士”约西的灵魂。\n\n翁吉为精通连星剑的剑圣──\n他发觉星星相连的尽头,有毁灭的形影。\n为了封印连星,自愿被关入牢房。\n\n约西拜翁吉为师,修习连星剑。\n他坚决不听从老师的指示,\n一生不曾离开老师的身边。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of Yosh, the demi-human swordsman.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤“亚人剑士”约西的灵魂。", + "Use to summon the spirit of Yosh, the demi-human swordsman.": "能召唤“亚人剑士”约西的灵魂。", + "Onze, a master swordsman who devoted himself to the Star-Lined Sword, realized that only ruin awaited at the end of the procession of stars, and imprisoned himself in order to forestall it.": "翁吉为精通连星剑的剑圣──\n他发觉星星相连的尽头,有毁灭的形影。\n为了封印连星,自愿被关入牢房。", + "However, Yosh, an apprentice who absorbed his technique, stubbornly refused to heed his master's words, and spent entire his life at his side, in defiance of his self-imposed seclusion.": "约西拜翁吉为师,修习连星剑。\n他坚决不听从老师的指示,\n一生不曾离开老师的身边。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirits of two of Messmer's soldiers.\n\nOne soldier wields an axe, while the other wields a spear.\nBoth of them are adept at charge attacks.\n\nThese soldiers belonged to the ignoble penal battalion, and were buried hidden from the Scadutree's sight.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤2名梅瑟莫士兵的灵魂。\n\n由持斧、持矛士兵搭配的组合,\n两者都很擅长蓄力攻击。\n\n他们是不光荣的惩罚队成员,\n因此被默默埋葬在看不见幽影树的地方。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirits of two of Messmer's soldiers.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤2名梅瑟莫士兵的灵魂。", + "Use to summon the spirits of two of Messmer's soldiers.": "能召唤2名梅瑟莫士兵的灵魂。", + "One soldier wields an axe, while the other wields a spear.\nBoth of them are adept at charge attacks.": "由持斧、持矛士兵搭配的组合,\n两者都很擅长蓄力攻击。", + "One soldier wields an axe, while the other wields a spear.": "由持斧、持矛士兵搭配的组合,", + "Both of them are adept at charge attacks.": "两者都很擅长蓄力攻击。", + "These soldiers belonged to the ignoble penal battalion, and were buried hidden from the Scadutree's sight.": "他们是不光荣的惩罚队成员,\n因此被默默埋葬在看不见幽影树的地方。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of Andreas, Knight-Commander of the Black Knights.\n\nThe Black Knights were the primary force of Messmer's army. Their first leader was Andreas, a man endowed with great strength and command over the powers of the Crucible, and whose spirit in these ashes dwells.\nThough he remained a devout follower of Messmer after his flight from the Erdtree, he would rebel after learning of his liege's serpentine nature. His righteous stand was rewarded with imprisonment in an underground tomb.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤“黑骑士团长”安卓斯的灵魂。\n\n黑骑士团为梅瑟莫军的主要战力。\n其中身为初代团长的灵魂,\n既孔武有力,也能执行熔炉的力量。\n\n即使受黄金树放逐,安卓斯依旧虔诚。\n据说在得知梅瑟莫的为蛇性质后,便举兵叛变。\n最后吞下败仗,被幽禁在地下墓地。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of Huw, Knight-Captain of the Black Knights.\n\nThe Black Knights were the primary force of Messmer's army. Second to their first Knight-Commander was Huw, a man with agile command of both twinblade techniques and the powers of the Crucible, and whose spirit in these ashes dwells.\nThough a champion of the divine beast hunt, he followed his father, Andreas, into rebellion against Messmer, and like his father, he too was imprisoned in an underground tomb.\n\nMessmer mourned the loss of a brother-in-arms.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤“黑骑士副团长”修的灵魂。\n\n黑骑士团为梅瑟莫军的主要战力。\n其中身为初代副团长的灵魂,\n手持双头剑,能使出如流水般的剑术,\n也能执行熔炉的力量。\n\n修有着狩猎神兽的功劳在身,\n却听从父亲安卓斯的命令,参与叛变。\n最后吞下败仗,被幽禁在地下墓地。\n据说梅瑟莫因为失去战友,感到十分悲痛。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of Huw, Knight-Captain of the Black Knights.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤“黑骑士副团长”修的灵魂。", + "Use to summon the spirit of Huw, Knight-Captain of the Black Knights.": "能召唤“黑骑士副团长”修的灵魂。", + "The Black Knights were the primary force of Messmer's army. Second to their first Knight-Commander was Huw, a man with agile command of both twinblade techniques and the powers of the Crucible, and whose spirit in these ashes dwells.\nThough a champion of the divine beast hunt, he followed his father, Andreas, into rebellion against Messmer, and like his father, he too was imprisoned in an underground tomb.": "黑骑士团为梅瑟莫军的主要战力。\n其中身为初代副团长的灵魂,\n手持双头剑,能使出如流水般的剑术,\n也能执行熔炉的力量。", + "Messmer mourned the loss of a brother-in-arms.": "修有着狩猎神兽的功劳在身,\n却听从父亲安卓斯的命令,参与叛变。\n最后吞下败仗,被幽禁在地下墓地。\n据说梅瑟莫因为失去战友,感到十分悲痛。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of a large-mouthed imp.\n\nThe spirit of this old imp, said to be fashioned after a dragon, has a big mouth that serves as a cannon and allows it to fire shells from the rear of the battlefield.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤大嘴小恶魔的灵魂。\n\n参考龙的模样制成的古老小恶魔灵魂。\n那张大嘴是大炮口,能从后方发射炮弹。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of a large-mouthed imp.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤大嘴小恶魔的灵魂。", + "Use to summon the spirit of a large-mouthed imp.": "能召唤大嘴小恶魔的灵魂。", + "The spirit of this old imp, said to be fashioned after a dragon, has a big mouth that serves as a cannon and allows it to fire shells from the rear of the battlefield.": "参考龙的模样制成的古老小恶魔灵魂。\n那张大嘴是大炮口,能从后方发射炮弹。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirits of three man-flies.\n\nTwo of the man-flies attack foes from the air, while the third spits poison from the rear.\n\nAfflicted hornsent eventually metamorphosed into a fly-like form. It was believed that the moment the transformation took place, they were relieved from their suffering.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤3只人形苍蝇的灵魂。\n\n其中2只会一边飞行,一边攻击敌人;\n剩下1只会从后方吐出毒性唾液。\n\n角人们在罹病之末,化成人形苍蝇。\n据说变形之后,才能从痛苦中解脱。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirits of three man-flies.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤3只人形苍蝇的灵魂。", + "Use to summon the spirits of three man-flies.": "能召唤3只人形苍蝇的灵魂。", + "Two of the man-flies attack foes from the air, while the third spits poison from the rear.": "其中2只会一边飞行,一边攻击敌人;\n剩下1只会从后方吐出毒性唾液。", + "Afflicted hornsent eventually metamorphosed into a fly-like form. It was believed that the moment the transformation took place, they were relieved from their suffering.": "角人们在罹病之末,化成人形苍蝇。\n据说变形之后,才能从痛苦中解脱。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of Taylew the golem smith.\n\nThe spirit of the stalwart stone golem who launches his own fists as projectiles.\n\nTaylew was said to be the runt of the litter and the first to stop moving, but it was he who became the guardian deity of smithery.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤“锻造魔像”泰乌尔的灵魂。\n\n稳如山的岩石魔像灵魂。\n拳头能像远攻道具一样射出。\n\n据说泰乌尔的体型最娇小,也最快停止运作。\n在停止运作后,成为了锻造的守护神。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of Taylew the golem smith.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤“锻造魔像”泰乌尔的灵魂。", + "Use to summon the spirit of Taylew the golem smith.": "能召唤“锻造魔像”泰乌尔的灵魂。", + "The spirit of the stalwart stone golem who launches his own fists as projectiles.": "稳如山的岩石魔像灵魂。\n拳头能像远攻道具一样射出。", + "Taylew was said to be the runt of the litter and the first to stop moving, but it was he who became the guardian deity of smithery.": "据说泰乌尔的体型最娇小,也最快停止运作。\n在停止运作后,成为了锻造的守护神。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of Ornis the divine bird warrior.\n\nSpirit of the divine bird warrior from whom the horned warriors claim descent. Clad in golden armor, and granted wings and feathers by divine invocation.\n\nOrnis succeeded in taming the divine bird and made its wings his own as he soared through the sky. When he finally fell to earth, he lived on as the guardian deity of the temple quarter.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤“神鸟战士”奥尼斯的灵魂。\n\n角战士的始祖──神鸟战士的灵魂。\n透过降神,获得双翼和羽毛的金色战士。\n\n据说奥尼斯驯服了神鸟,\n凭借着神鸟的翅膀飞向天空。\n在坠落地面后,成为神殿镇的守护神。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of Ornis the divine bird warrior.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤“神鸟战士”奥尼斯的灵魂。", + "Use to summon the spirit of Ornis the divine bird warrior.": "能召唤“神鸟战士”奥尼斯的灵魂。", + "Spirit of the divine bird warrior from whom the horned warriors claim descent. Clad in golden armor, and granted wings and feathers by divine invocation.": "角战士的始祖──神鸟战士的灵魂。\n透过降神,获得双翼和羽毛的金色战士。", + "Ornis succeeded in taming the divine bird and made its wings his own as he soared through the sky. When he finally fell to earth, he lived on as the guardian deity of the temple quarter.": "据说奥尼斯驯服了神鸟,\n凭借着神鸟的翅膀飞向天空。\n在坠落地面后,成为神殿镇的守护神。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of a horned warrior.\n\nThis heavily-armored guardian spirit of the tower attained inhuman strength through divine invocation, and wields a curved greatsword that brings horns to bear on its foes.\n\nIn the tower, these warriors and their weapons both are spiritual vessels.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤角战士的灵魂。\n\n塔的守护者,重装战士的灵魂。\n透过降神,获得过人的力气;\n能挥动大曲剑,于剑身执行角降临。\n\n塔的战士以及他们的武器,\n都是依附的容器。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of a horned warrior.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤角战士的灵魂。", + "Use to summon the spirit of a horned warrior.": "能召唤角战士的灵魂。", + "This heavily-armored guardian spirit of the tower attained inhuman strength through divine invocation, and wields a curved greatsword that brings horns to bear on its foes.": "塔的守护者,重装战士的灵魂。\n透过降神,获得过人的力气;\n能挥动大曲剑,于剑身执行角降临。", + "In the tower, these warriors and their weapons both are spiritual vessels.": "塔的战士以及他们的武器,\n都是依附的容器。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of Ancient Dragon Florissax.\n\nFlorissax assumed this spirit form to offer her service to a new lord.\nUses her own dragonbolt to increase all damage negation (including physical) for herself and nearby allies. Strikes foes with the Flowerstone Gavel's dragonbolt to reduce enemy lightning damage negation.\n\nLong ago, Florissax assumed human form to share Dragon Communion with the world. Now, she has acquired a human heart.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤“古龙”芙柔桑克斯的灵魂。\n\n为了侍奉新王,自愿化成灵魂的存在。\n\n能透过自身的龙雷,让自己与周围我方人物,\n提升包含物理的所有减伤率。\n此外,在花岩槌的龙雷命中敌人时,\n能降低对方的雷属性减伤率。\n\n在过去,她为求龙飨传播,得到了人形;\n而如今,她也得到了人心。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of a Fingercreeper.\n\nDevoted to its summoner, this young, diminutive Fingercreeper eagerly restores HP. They are ever so fond of their mothers at this tender age.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤指虫的灵魂。\n\n尚还年幼,体型娇小的指虫灵魂。\n对召唤者抱有孺慕之情,会帮忙恢复血量。\n可能还是很粘母亲的年纪。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of a Fingercreeper.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤指虫的灵魂。", + "Use to summon the spirit of a Fingercreeper.": "能召唤指虫的灵魂。", + "Devoted to its summoner, this young, diminutive Fingercreeper eagerly restores HP. They are ever so fond of their mothers at this tender age.": "尚还年幼,体型娇小的指虫灵魂。\n对召唤者抱有孺慕之情,会帮忙恢复血量。\n可能还是很粘母亲的年纪。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of Fire Knight Queelign.\nAttacks immediately after being summoned.\n\nSpirit of a knight granted relief by the Iris of Grace.\nWields a spear-like greatsword that impales foes upon fire, keeping the taint of impurity away from fair mother Marika.\n\nThat grace was his salvation, though it was but a fleeting blessing. And having been saved, all that was left to him was to wage war.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤“火焰骑士”昆兰的灵魂。\n在召唤后会立刻投入战斗。\n\n接受了赐福覆眼膜,心得以平静的骑士灵魂。\n能挥舞外型似矛的大剑,用火焰穿刺敌人──\n“让污秽的一切,永久远离吾等之母玛莉卡。”\n\n即使只有片刻效果,那赐福还是带给了他救赎;\n只是在那救赎背后,等着他的是无止尽的战斗。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of Fire Knight Queelign.\nAttacks immediately after being summoned.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤“火焰骑士”昆兰的灵魂。\n在召唤后会立刻投入战斗。", + "Use to summon the spirit of Fire Knight Queelign.": "能召唤“火焰骑士”昆兰的灵魂。", + "Spirit of a knight granted relief by the Iris of Grace.\nWields a spear-like greatsword that impales foes upon fire, keeping the taint of impurity away from fair mother Marika.": "接受了赐福覆眼膜,心得以平静的骑士灵魂。\n能挥舞外型似矛的大剑,用火焰穿刺敌人──\n“让污秽的一切,永久远离吾等之母玛莉卡。”", + "That grace was his salvation, though it was but a fleeting blessing. And having been saved, all that was left to him was to wage war.": "即使只有片刻效果,那赐福还是带给了他救赎;\n只是在那救赎背后,等着他的是无止尽的战斗。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of Swordhand of Night Jolán.\n\nSpirit of a swordhand granted light by the Iris of Grace. Wields a sword of bottomless black that penetrates the enemy's guard.\n\nThough it was not by the shining star that she had longed for, thus was her Night illuminated.\n\nBut this was an at times blinding light, and threatened to expunge the Night entirely.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤“黑夜剑士”约兰的灵魂。\n\n接受了赐福覆眼膜,得到光芒的剑士灵魂。\n能挥舞暗黑刀,突破敌人的防御。\n\n那道光芒不是来自期盼的星光,\n但确实照亮了她的黑夜。\n\n只是那光芒有时太过明亮,快让黑夜为之消失。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirit of Swordhand of Night Jolán.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤“黑夜剑士”约兰的灵魂。", + "Use to summon the spirit of Swordhand of Night Jolán.": "能召唤“黑夜剑士”约兰的灵魂。", + "Spirit of a swordhand granted light by the Iris of Grace. Wields a sword of bottomless black that penetrates the enemy's guard.": "接受了赐福覆眼膜,得到光芒的剑士灵魂。\n能挥舞暗黑刀,突破敌人的防御。", + "Though it was not by the shining star that she had longed for, thus was her Night illuminated.": "那道光芒不是来自期盼的星光,\n但确实照亮了她的黑夜。", + "But this was an at times blinding light, and threatened to expunge the Night entirely.": "只是那光芒有时太过明亮,快让黑夜为之消失。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirits of Jolán and Anna.\n\nSpirits of two Swordhands of Night, one of them being possessed by Count Ymir's doll Anna.\n\nTogether, Jolán's sword and Anna's claws are as bottomless black, and penetrate the enemy's guard.\n\nJolán and Anna were born in a cold, dark gaol, where they were raised, deprived of light, to be Swordhands of Night. Thus were they cultivated to become the most terrifying masters of their blades, though the burden of the deed left their hearts frail and pliant.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤约兰与安娜的灵魂。\n\n在放入尤弥尔的傀儡,安娜之后,\n有着两名黑夜剑士的灵魂。\n\n约兰的刀与安娜的钩爪──\n两者皆具备暗黑特质,能突破敌人的防御。\n\n她们诞生自黑暗、冰冷的监牢,\n被夺去了光芒,培养成黑夜剑士;\n最后她们化为令人畏惧的利刃,\n但她们的心,却也因此变得脆弱。", + "Ashen remains in which spirits yet dwell.\nUse to summon the spirits of Jolán and Anna.": "寄宿着灵魂的骨灰。\n能召唤约兰与安娜的灵魂。", + "Use to summon the spirits of Jolán and Anna.": "能召唤约兰与安娜的灵魂。", + "Spirits of two Swordhands of Night, one of them being possessed by Count Ymir's doll Anna.": "在放入尤弥尔的傀儡,安娜之后,\n有着两名黑夜剑士的灵魂。", + "Together, Jolán's sword and Anna's claws are as bottomless black, and penetrate the enemy's guard.": "约兰的刀与安娜的钩爪──\n两者皆具备暗黑特质,能突破敌人的防御。", + "Jolán and Anna were born in a cold, dark gaol, where they were raised, deprived of light, to be Swordhands of Night. Thus were they cultivated to become the most terrifying masters of their blades, though the burden of the deed left their hearts frail and pliant.": "她们诞生自黑暗、冰冷的监牢,\n被夺去了光芒,培养成黑夜剑士;\n最后她们化为令人畏惧的利刃,\n但她们的心,却也因此变得脆弱。", + "Ash of War: Dryleaf Whirlwind": "战灰:落叶旋风脚", + "Ash of War: Aspects of the Crucible: Wings": "战灰:熔炉百相之羽", + "Ash of War: Spinning Gravity Thrust": "战灰:重力旋刺", + "Ash of War: Palm Blast": "战灰:发劲", + "Ash of War: Piercing Throw": "战灰:贯穿投掷", + "Ash of War: Scattershot Throw": "战灰:多重投掷", + "Ash of War: Wall of Sparks": "战灰:四面火花香", + "Ash of War: Rolling Sparks": "战灰:串联火花香", + "Ash of War: Raging Beast": "战灰:野兽突袭", + "Ash of War: Savage Claws": "战灰:野兽爪击", + "Ash of War: Blind Spot": "战灰:死角一击", + "Ash of War: Swift Slash": "战灰:迅斩", + "Ash of War: Overhead Stance": "战灰:大上段", + "Ash of War: Wing Stance": "战灰:单翼架式", + "Ash of War: Blinkbolt": "战灰:瞬雷", + "Ash of War: Flame Skewer": "战灰:火焰穿刺", + "Ash of War: Savage Lion's Claw": "战灰:勇猛狮子斩", + "Ash of War: Divine Beast Frost Stomp": "战灰:神兽冻霜踏地", + "Ash of War: Flame Spear": "战灰:火焰枪", + "Ash of War: Carian Sovereignty": "战灰:尊矣卡利亚", + "Ash of War: Shriek of Sorrow": "战灰:悲恸惨叫", + "Ash of War: Ghostflame Call": "战灰:唤起灵火", + "Ash of War: The Poison Flower Blooms Twice": "战灰:双刺毒花", + "Ash of War: Igon's Drake Hunt": "战灰:埃贡的猎龙", + "Ash of War: Shield Strike": "战灰:盾牌攻击", + "This Ash of War grants no affinity to an armament, but imparts the following skill:\n\n\"Dryleaf Whirlwind: This skill represents the pinnacle of Dane's footwork-based martial artistry. Rise into the air with a series of spinning kicks before crashing down with one final strike. Imbues kicking attacks with energy, increasing their range.\"\n\nUsable on hand-to-hand weapons.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n没有能赋予的属性,战技如下:\n\n\u3000战技:落叶旋风脚\n\u3000丹恩流踢击术的奥义。\n\u3000连续回旋踢的同时身体上浮,最后下踢的战技。\n\u3000踢击会缠绕气,因此攻击范围较广。\n\n能在格斗术类武器使用。", + "\"Dryleaf Whirlwind: This skill represents the pinnacle of Dane's footwork-based martial artistry. Rise into the air with a series of spinning kicks before crashing down with one final strike. Imbues kicking attacks with energy, increasing their range.\"": "战技:落叶旋风脚\n\u3000丹恩流踢击术的奥义。\n\u3000连续回旋踢的同时身体上浮,最后下踢的战技。\n\u3000踢击会缠绕气,因此攻击范围较广。", + "Usable on hand-to-hand weapons.": "能在格斗术类武器使用。", + "This Ash of War grants an armament the Sacred affinity and the following skill:\n\n\"Aspects of the Crucible (Wings): This skill originates from the lifeforms of the Crucible. Grow a golden pair of wings and take to the air before diving down at the foe, weapon first. A spinning attack is performed when wielding a twinblade.\"\n\nUsable on swords as well as polearms capable of thrusting (colossal weapons excepted).": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“神圣”,战技如下:\n\n\u3000战技:熔炉百相之羽\n\u3000源自熔炉生命的战技。\n\u3000能形成黄金双翼,飞起的同时高举武器突击。\n\u3000装备双头剑时,突击会变成回旋攻击。\n\n能在剑类武器,以及可突刺的长柄武器使用。\n(不含特大型武器)", + "\"Aspects of the Crucible (Wings): This skill originates from the lifeforms of the Crucible. Grow a golden pair of wings and take to the air before diving down at the foe, weapon first. A spinning attack is performed when wielding a twinblade.\"": "战技:熔炉百相之羽\n\u3000源自熔炉生命的战技。\n\u3000能形成黄金双翼,飞起的同时高举武器突击。\n\u3000装备双头剑时,突击会变成回旋攻击。", + "This Ash of War grants an armament the Heavy affinity and the following skill:\n\n\"Spinning Gravity Thrust: A gravity skill honed by the disciples of an Alabaster Lord. Uses gravitational power to hang in the air before rotating the body and charging forward. An additional input allows for a follow-up attack.\"\n\nUsable on large and colossal swords.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“厚重”,战技如下:\n\n\u3000战技:重力旋刺\n\u3000过去师从白王的人们学习的重力招式。\n\u3000借由重力浮起,再全身旋转展开突刺。\n\u3000再次发动能再一次突刺。\n\n能在大型、特大型的剑类武器使用。", + "\"Spinning Gravity Thrust: A gravity skill honed by the disciples of an Alabaster Lord. Uses gravitational power to hang in the air before rotating the body and charging forward. An additional input allows for a follow-up attack.\"": "战技:重力旋刺\n\u3000过去师从白王的人们学习的重力招式。\n\u3000借由重力浮起,再全身旋转展开突刺。\n\u3000再次发动能再一次突刺。", + "Usable on large and colossal swords.": "能在大型、特大型的剑类武器使用。", + "This Ash of War grants no affinity to an armament, but imparts the following skill:\n\n\"Palm Blast: Skill of the spiritual seekers known as the Dryleaf Sect. Imbues hand with energy before using a palm strike to unleash an explosive blast. The already formidable power and impact can be bolstered by charging the attack.\"\n\nUsable on hand-to-hand weapons.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n没有能赋予的属性,战技如下:\n\n\u3000战技:发劲\n\u3000人称“落叶派”的求道者们使用的战技。\n\u3000将气运至掌底,出掌后引发爆炸。\n\u3000攻击威力与冲击力道的表现皆优秀,\n\u3000借由蓄力发动,能提升威力。\n\n能在格斗术类武器使用。", + "\"Palm Blast: Skill of the spiritual seekers known as the Dryleaf Sect. Imbues hand with energy before using a palm strike to unleash an explosive blast. The already formidable power and impact can be bolstered by charging the attack.\"": "战技:发劲\n\u3000人称“落叶派”的求道者们使用的战技。\n\u3000将气运至掌底,出掌后引发爆炸。\n\u3000攻击威力与冲击力道的表现皆优秀,\n\u3000借由蓄力发动,能提升威力。", + "This Ash of War grants an armament the Keen affinity and the following skill:\n\n\"Piercing Throw: Throw armament with a powerful spin, causing it to bore through foes. When using this skill, the armament can be thrown further than normal and also pierce through enemies.\"\n\nUsable on throwing blades.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“锋利”,战技如下:\n\n\u3000战技:贯穿投掷\n\u3000在武器缠绕强力旋流,再投掷而出的战技。\n\u3000飞翔距离会比平时更长,能够贯穿敌人。\n\n能在投掷剑类武器使用。", + "\"Piercing Throw: Throw armament with a powerful spin, causing it to bore through foes. When using this skill, the armament can be thrown further than normal and also pierce through enemies.\"": "战技:贯穿投掷\n\u3000在武器缠绕强力旋流,再投掷而出的战技。\n\u3000飞翔距离会比平时更长,能够贯穿敌人。", + "Usable on throwing blades.": "能在投掷剑类武器使用。", + "This Ash of War grants an armament the Keen affinity and the following skill:\n\n\"Scattershot Throw: Employ smithing arts to conjure multiple copies of the armament in both hands and throw them all at once. Follow up with an additional input to throw again.\"\n\nUsable on throwing blades.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“锋利”,战技如下:\n\n\u3000战技:多重投掷\n\u3000透过锻造术的力量,在双手复制出武器,\n\u3000再同时、大量投掷出去的战技。\n\u3000再次发动能再一次投掷。\n\n能在投掷剑类武器使用。", + "\"Scattershot Throw: Employ smithing arts to conjure multiple copies of the armament in both hands and throw them all at once. Follow up with an additional input to throw again.\"": "战技:多重投掷\n\u3000透过锻造术的力量,在双手复制出武器,\n\u3000再同时、大量投掷出去的战技。\n\u3000再次发动能再一次投掷。", + "This Ash of War grants no affinity to an armament, but imparts the following skill:\n\n\"Wall of Sparks: Scatter perfumed powder in vicinity, producing intense sparks after a brief delay. Can be charged to increase power and range. The properties of the sparks are determined by the perfume bottle used.\"\n\nUsable on perfume bottles.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n没有能赋予的属性,战技如下:\n\n\u3000战技:四面火花香\n\u3000在自身周围大范围释放香粉,\n\u3000一定时间后,形成大型火花的战技。\n\u3000借由蓄力发动能提升威力,扩大火花的范围。\n\u3000火花的性质会随着调香瓶的种类变化。\n\n能在调香瓶类武器使用。", + "\"Wall of Sparks: Scatter perfumed powder in vicinity, producing intense sparks after a brief delay. Can be charged to increase power and range. The properties of the sparks are determined by the perfume bottle used.\"": "战技:四面火花香\n\u3000在自身周围大范围释放香粉,\n\u3000一定时间后,形成大型火花的战技。\n\u3000借由蓄力发动能提升威力,扩大火花的范围。\n\u3000火花的性质会随着调香瓶的种类变化。", + "Usable on perfume bottles.": "能在调香瓶类武器使用。", + "This Ash of War grants no affinity to an armament, but imparts the following skill:\n\n\"Rolling Sparks: Scatter perfumed powder before you, triggering rolling explosions of deadly sparks. The properties of the sparks are determined by the perfume bottle used.\"\n\nUsable on perfume bottles.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n没有能赋予的属性,战技如下:\n\n\u3000战技:串联火花香\n\u3000朝前方释放香粉,一定时间后,\n\u3000形成先后出现的大型火花的战技。\n\u3000火花的性质会随着调香瓶的种类变化。\n\n能在调香瓶类武器使用。", + "\"Rolling Sparks: Scatter perfumed powder before you, triggering rolling explosions of deadly sparks. The properties of the sparks are determined by the perfume bottle used.\"": "战技:串联火花香\n\u3000朝前方释放香粉,一定时间后,\n\u3000形成先后出现的大型火花的战技。\n\u3000火花的性质会随着调香瓶的种类变化。", + "This Ash of War grants an armament the Keen affinity and the following skill:\n\n\"Raging Beast: Step with the swiftness of a beast, leap high, and slash foe from above. Initial step can be taken forward, backward, left, or right. Strong attack allows for a follow-up attack.\"\n\nUsable on beast claws.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“锋利”,战技如下:\n\n\u3000战技:野兽突袭\n\u3000如野兽般地向前快速踏步,\n\u3000再跳至半空,撕裂敌人的战技。\n\u3000能控制往前后,或是左右方向踏步。\n\u3000发动后接着使出重攻击,能追加攻击。\n\n能在兽爪类武器使用。", + "\"Raging Beast: Step with the swiftness of a beast, leap high, and slash foe from above. Initial step can be taken forward, backward, left, or right. Strong attack allows for a follow-up attack.\"": "战技:野兽突袭\n\u3000如野兽般地向前快速踏步,\n\u3000再跳至半空,撕裂敌人的战技。\n\u3000能控制往前后,或是左右方向踏步。\n\u3000发动后接着使出重攻击,能追加攻击。", + "Usable on beast claws.": "能在兽爪类武器使用。", + "This Ash of War grants an armament the Keen affinity and the following skill:\n\n\"Savage Claws: Pounce like a beast to viciously slash into foe with left and right claws.\"\n\nUsable on beast claws.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“锋利”,战技如下:\n\n\u3000战技:野兽爪击\n\u3000如野兽般地压低身形,跳起后挥舞左右双爪,\n\u3000猛力撕裂敌人的战技。\n\n能在兽爪类武器使用。", + "\"Savage Claws: Pounce like a beast to viciously slash into foe with left and right claws.\"": "战技:野兽爪击\n\u3000如野兽般地压低身形,跳起后挥舞左右双爪,\n\u3000猛力撕裂敌人的战技。", + "This Ash of War grants an armament the Keen affinity and the following skill:\n\n\"Blind Spot: Leap into close quarters to take advantage of the enemy's blind spot and gore them from the side. Inputs determine which side you strike from. This attack slips below the opponent's guard.\"\n\nUsable on backhand blades.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“锋利”,战技如下:\n\n\u3000战技:死角一击\n\u3000压低身形踏出步伐,与敌人拉近距离,\n\u3000再从侧面死角攻击的战技。\n\u3000能控制往左、右方踏出步伐,\n\u3000也能绕过武器的防御,进行攻击。\n\n能在反手剑类武器使用。", + "\"Blind Spot: Leap into close quarters to take advantage of the enemy's blind spot and gore them from the side. Inputs determine which side you strike from. This attack slips below the opponent's guard.\"": "战技:死角一击\n\u3000压低身形踏出步伐,与敌人拉近距离,\n\u3000再从侧面死角攻击的战技。\n\u3000能控制往左、右方踏出步伐,\n\u3000也能绕过武器的防御,进行攻击。", + "Usable on backhand blades.": "能在反手剑类武器使用。", + "This Ash of War grants an armament the Keen affinity and the following skill:\n\n\"Swift Slash: A skill passed down amongst hornsent swordsmen. Take a swift forward step to slice through foes. This sharp strike also fires off a shearing vacuum. Can be charged to increase the skill's power and the distance of the forward step.\"\n\nUsable on backhand blades.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“锋利”,战技如下:\n\n\u3000战技:迅斩\n\u3000角人剑士继承而来的战技。\n\u3000在迅速踏出步伐的同时,砍向敌人。\n\u3000攻击快而凌厉,会形成撕裂敌人的真空。\n\u3000借由蓄力发动能提升威力,\n\u3000增加踏出步伐时的距离。\n\n能在反手剑类武器使用。", + "\"Swift Slash: A skill passed down amongst hornsent swordsmen. Take a swift forward step to slice through foes. This sharp strike also fires off a shearing vacuum. Can be charged to increase the skill's power and the distance of the forward step.\"": "战技:迅斩\n\u3000角人剑士继承而来的战技。\n\u3000在迅速踏出步伐的同时,砍向敌人。\n\u3000攻击快而凌厉,会形成撕裂敌人的真空。\n\u3000借由蓄力发动能提升威力,\n\u3000增加踏出步伐时的距离。", + "This Ash of War grants an armament the Keen affinity and the following skill:\n\n\"Overhead Stance: A skill that starts with the blade held high in a ready stance. Execute a normal attack from this stance to step forward and slash downwards, or a strong attack to deliver a series of downward slashes.\"\n\nUsable on great katana.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“锋利”,战技如下:\n\n\u3000战技:大上段\n\u3000将剑高举过头,摆出架式的战技。\n\u3000轻攻击能向前踏出再下砍。\n\u3000重攻击能使出连续下砍。\n\n能在大刀类武器使用。", + "\"Overhead Stance: A skill that starts with the blade held high in a ready stance. Execute a normal attack from this stance to step forward and slash downwards, or a strong attack to deliver a series of downward slashes.\"": "战技:大上段\n\u3000将剑高举过头,摆出架式的战技。\n\u3000轻攻击能向前踏出再下砍。\n\u3000重攻击能使出连续下砍。", + "Usable on great katana.": "能在大刀类武器使用。", + "This Ash of War grants an armament the Quality affinity and the following skill:\n\n\"Wing Stance: Calmly assume a right-sided stance. Normal attack triggers a rapid three-slash combination. Strong attack triggers a leaping thrust.\"\n\nUsable on light greatswords.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“优质”,战技如下:\n\n\u3000战技:单翼架式\n\u3000将武器向右平举,摆出架式后静止不动,\n\u3000接着使出攻击的战技。\n\u3000轻攻击能使出高速三连击。\n\u3000重攻击能在跳起之后,使出突刺。\n\n能在轻大剑类武器使用。", + "\"Wing Stance: Calmly assume a right-sided stance. Normal attack triggers a rapid three-slash combination. Strong attack triggers a leaping thrust.\"": "战技:单翼架式\n\u3000将武器向右平举,摆出架式后静止不动,\n\u3000接着使出攻击的战技。\n\u3000轻攻击能使出高速三连击。\n\u3000重攻击能在跳起之后,使出突刺。", + "Usable on light greatswords.": "能在轻大剑类武器使用。", + "This Ash of War grants an armament the Lightning affinity and the following skill:\n\n\"Blinkbolt: Skill used by the golden knights who served Godwyn. From a low stance, the body is transformed into a bolt of lightning and charges straight ahead at fulgurous speed.\"\n\nUsable on all melee armaments.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“雷电”,战技如下:\n\n\u3000战技:瞬雷\n\u3000侍奉葛德文的黄金骑士们使用的战技。\n\u3000压低身形摆出架式,将自身化为雷电,\n\u3000朝前方快速移动。\n\n能在所有的近战武器使用。", + "\"Blinkbolt: Skill used by the golden knights who served Godwyn. From a low stance, the body is transformed into a bolt of lightning and charges straight ahead at fulgurous speed.\"": "战技:瞬雷\n\u3000侍奉葛德文的黄金骑士们使用的战技。\n\u3000压低身形摆出架式,将自身化为雷电,\n\u3000朝前方快速移动。", + "This Ash of War grants an armament the Flame Art affinity and the following skill:\n\n\"Flame Skewer: Skill of Queelign of the Fire Knights. Enwreathe armament in flame and assume a low stance before skewering the enemy in a single motion. Strong attack unleashes a follow-up flame attack.\"\n\nUsable on medium and large armaments capable of thrusting.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“焰术”,战技如下:\n\n\u3000战技:火焰穿刺\n\u3000“火焰骑士”昆兰的战技。\n\u3000在武器缠绕火焰,压低身形向前踏出,\n\u3000一口气刺穿敌人。\n\u3000使出重攻击,能释放追击火焰。\n\n能在中型、大型的可突刺的武器使用。", + "\"Flame Skewer: Skill of Queelign of the Fire Knights. Enwreathe armament in flame and assume a low stance before skewering the enemy in a single motion. Strong attack unleashes a follow-up flame attack.\"": "战技:火焰穿刺\n\u3000“火焰骑士”昆兰的战技。\n\u3000在武器缠绕火焰,压低身形向前踏出,\n\u3000一口气刺穿敌人。\n\u3000使出重攻击,能释放追击火焰。", + "This Ash of War grants an armament the Heavy affinity and the following skill:\n\n\"Savage Lion's Claw: Skill of the particularly brave, even among the Redmanes. Somersault forwards, striking foes with armament. An additional strike may be performed with an additional input.\"\n\nUsable on swords, axes, and hammers\n(small armaments and thrusting swords excepted).": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“厚重”,战技如下:\n\n\u3000战技:勇猛狮子斩\n\u3000在红狮子之中,特别勇猛的战士使用的战技。\n\u3000能朝前方跳跃,一边旋身一边以武器敲击。\n\u3000再次发动,能再一次以武器敲击。\n\n能在剑、斧、槌类武器使用。\n(不含小型武器、刺剑类武器)", + "\"Savage Lion's Claw: Skill of the particularly brave, even among the Redmanes. Somersault forwards, striking foes with armament. An additional strike may be performed with an additional input.\"": "战技:勇猛狮子斩\n\u3000在红狮子之中,特别勇猛的战士使用的战技。\n\u3000能朝前方跳跃,一边旋身一边以武器敲击。\n\u3000再次发动,能再一次以武器敲击。", + "This Ash of War grants an armament the Cold affinity and the following skill:\n\n\"Divine Beast Frost Stomp: A skill which imitates the wrath of the divine beast's dance. Lift a leg up high and stamp it down with great force. Sends a powerful wave of frost straight out along the ground. Can be charged to increase power and range.\"\n\nUsable on all melee armaments.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“寒冷”,战技如下:\n\n\u3000战技:神兽冻霜踏地\n\u3000神兽舞狮展现愤怒的战技。\n\u3000能举起脚大力踏向地面,\n\u3000让剧烈冻霜朝前方随之扩散。\n\u3000借由蓄力发动能提升威力,\n\u3000扩大冻霜扩散的范围。\n\n能在所有的近战武器使用。", + "\"Divine Beast Frost Stomp: A skill which imitates the wrath of the divine beast's dance. Lift a leg up high and stamp it down with great force. Sends a powerful wave of frost straight out along the ground. Can be charged to increase power and range.\"": "战技:神兽冻霜踏地\n\u3000神兽舞狮展现愤怒的战技。\n\u3000能举起脚大力踏向地面,\n\u3000让剧烈冻霜朝前方随之扩散。\n\u3000借由蓄力发动能提升威力,\n\u3000扩大冻霜扩散的范围。", + "This Ash of War grants an armament the Flame Art affinity and the following skill:\n\n\"Flame Spear: Skill of Kood, captain of the Fire Knights. Ready weapon for a thrusting attack and unleash a spear of flame straight ahead. Charge the attack to increase damage dealt and distance travelled.\"\n\nUsable on armaments capable of thrusting (claws and backhand blades excepted).": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“焰术”,战技如下:\n\n\u3000战技:火焰枪\n\u3000火焰骑士的首席,库德的战技。\n\u3000将武器指向前方,摆出准备突刺的架式,\n\u3000再朝前方释放火焰枪。\n\u3000借由蓄力发动能提升威力、提升枪的飞翔距离。\n\n能在可突刺的武器使用。\n(不含钩爪、反手剑类武器)", + "\"Flame Spear: Skill of Kood, captain of the Fire Knights. Ready weapon for a thrusting attack and unleash a spear of flame straight ahead. Charge the attack to increase damage dealt and distance travelled.\"": "战技:火焰枪\n\u3000火焰骑士的首席,库德的战技。\n\u3000将武器指向前方,摆出准备突刺的架式,\n\u3000再朝前方释放火焰枪。\n\u3000借由蓄力发动能提升威力、提升枪的飞翔距离。", + "Usable on armaments capable of thrusting (claws and backhand blades excepted).": "能在可突刺的武器使用。\n(不含钩爪、反手剑类武器)", + "This Ash of War grants an armament the Magic affinity and the following skill:\n\n\"Carian Sovereignty: Skill passed down the Carian royal family. Transform blade into a magical greatsword and bring it down. Additional input follows up with a horizontal sweep. Charge either attack to enhance potency.\"\n\nUsable on swords (colossal weapons excepted).": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“魔力”,战技如下:\n\n\u3000战技:尊矣卡利亚\n\u3000卡利亚王室成员传承而来的战技。\n\u3000将剑身化为魔力大剑,再向下挥舞。\n\u3000再次发动,能大范围水平横扫。\n\u3000上述攻击能借由蓄力发动,提升威力。\n\n能在剑类武器使用。\n(不含特大型武器)", + "\"Carian Sovereignty: Skill passed down the Carian royal family. Transform blade into a magical greatsword and bring it down. Additional input follows up with a horizontal sweep. Charge either attack to enhance potency.\"": "战技:尊矣卡利亚\n\u3000卡利亚王室成员传承而来的战技。\n\u3000将剑身化为魔力大剑,再向下挥舞。\n\u3000再次发动,能大范围水平横扫。\n\u3000上述攻击能借由蓄力发动,提升威力。", + "This Ash of War grants an armament the Occult affinity and the following skill:\n\n\"Shriek of Sorrow: Skill utilized by the downtrodden. Scream, causing nearby enemies to flinch, while also recalling deep-seated resentment, boosting attack power based on the amount of HP remaining. The lower the HP, the greater the effect.\"\n\nUsable on all melee armaments.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“神秘”,战技如下:\n\n\u3000战技:悲恸惨叫\n\u3000遭受蹂躏的人们使用的战技。\n\u3000惨叫出声,让周围敌人陷入硬直的同时,\n\u3000再回想起深仇大恨,提升自身的攻击力。\n\u3000自身的血量越低,效果越佳。\n\n能在所有的近战武器使用。", + "\"Shriek of Sorrow: Skill utilized by the downtrodden. Scream, causing nearby enemies to flinch, while also recalling deep-seated resentment, boosting attack power based on the amount of HP remaining. The lower the HP, the greater the effect.\"": "战技:悲恸惨叫\n\u3000遭受蹂躏的人们使用的战技。\n\u3000惨叫出声,让周围敌人陷入硬直的同时,\n\u3000再回想起深仇大恨,提升自身的攻击力。\n\u3000自身的血量越低,效果越佳。", + "This Ash of War grants an armament the Cold affinity and the following skill:\n\n\"Ghostflame Call: Thrust out armament to summon ghostflame. Follow up with a normal attack to set the ground ablaze with ghostflame, or a strong attack to trigger a massive explosion.\"\n\nUsable on swords and spears\n(small armaments, twinblades, and backhand blades excepted).": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“寒冷”,战技如下:\n\n\u3000战技:唤起灵火\n\u3000在指向前方的武器,召唤灵火的战技。\n\u3000轻攻击能释放爬行地面的灵火;\n\u3000重攻击能引爆灵火,形成大爆炸。\n\n能在剑、矛类武器使用\n(不含小型武器、双头剑、反手剑类武器)", + "\"Ghostflame Call: Thrust out armament to summon ghostflame. Follow up with a normal attack to set the ground ablaze with ghostflame, or a strong attack to trigger a massive explosion.\"": "战技:唤起灵火\n\u3000在指向前方的武器,召唤灵火的战技。\n\u3000轻攻击能释放爬行地面的灵火;\n\u3000重攻击能引爆灵火,形成大爆炸。", + "Usable on swords and spears\n(small armaments, twinblades, and backhand blades excepted).": "能在剑、矛类武器使用\n(不含小型武器、双头剑、反手剑类武器)", + "Usable on swords and spears": "能在剑、矛类武器使用", + "(small armaments, twinblades, and backhand blades excepted).": "(不含小型武器、双头剑、反手剑类武器)", + "This Ash of War grants an armament the Poison affinity and the following skill:\n\n\"The Poison Flower Blooms Twice: Conjures stingers of scarlet rot from below to stab the enemy. Landing a follow-up attack on a foe already inflicted with poison or rot deals massive damage in one fell swoop.\"\n\nUsable on all melee armaments.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n属性为“毒”,战技如下:\n\n\u3000战技:双刺毒花\n\u3000在脚底形成猩红腐败的棘刺,刺向敌人的战技。\n\u3000对上陷入中毒或猩红腐败状态的敌人,\n\u3000如果成功使出追击,能一口气给予大伤害。\n\n能在所有的近战武器使用。", + "\"The Poison Flower Blooms Twice: Conjures stingers of scarlet rot from below to stab the enemy. Landing a follow-up attack on a foe already inflicted with poison or rot deals massive damage in one fell swoop.\"": "战技:双刺毒花\n\u3000在脚底形成猩红腐败的棘刺,刺向敌人的战技。\n\u3000对上陷入中毒或猩红腐败状态的敌人,\n\u3000如果成功使出追击,能一口气给予大伤害。", + "This Ash of War grants no affinity to an armament, but imparts the following skill:\n\n\"Igon's Drake Hunt: Skill of Igon, drake warrior. Ready the bow before unleashing a twisted shot with a great bellow that considerably enhances its power.\"\n\nUsable on greatbows.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n没有能赋予的属性,战技如下:\n\n\u3000战技:埃贡的猎龙\n\u3000“龙战士”埃贡的战技。\n\u3000能侧身拉开大弓,发出咆哮的同时\n\u3000扭转弓弦射击,借此大幅提升攻击力。\n\n能在大弓类武器使用。", + "\"Igon's Drake Hunt: Skill of Igon, drake warrior. Ready the bow before unleashing a twisted shot with a great bellow that considerably enhances its power.\"": "战技:埃贡的猎龙\n\u3000“龙战士”埃贡的战技。\n\u3000能侧身拉开大弓,发出咆哮的同时\n\u3000扭转弓弦射击,借此大幅提升攻击力。", + "This Ash of War grants no affinity to an armament, but imparts the following skill:\n\n\"Shield Strike: A skill that uses the shield to attack. Repeated inputs allow for up to three follow-up attacks.\"\n\nUsable on all shields.": "能赋予武器属性、战技的战灰。\n没有能赋予的属性,战技如下:\n\n\u3000战技:盾牌攻击\n\u3000透过盾牌进行攻击的战技。\n\u3000再次发动能使出最多三次的追击。\n\n能在所有的盾类武器使用。", + "\"Shield Strike: A skill that uses the shield to attack. Repeated inputs allow for up to three follow-up attacks.\"": "战技:盾牌攻击\n\u3000透过盾牌进行攻击的战技。\n\u3000再次发动能使出最多三次的追击。", + "dummy": "dummy", + "Hornsent Grandam": "角人老妪", + "Igon": "埃贡", + "Drake Warrior Igon": "“龙战士”埃贡", + "St. Trina": "圣女托莉娜", + "Dragon Communion Priestess": "龙飨女巫", + "Ancient Dragon-Man": "古龙人", + "Swordhand of Night Anna": "“黑夜剑士”安娜", + "Hornsent": "角人", + "Moore": "穆尔", + "Forager Brood": "集物虫", + "Sir Ansbach": "老兵安帕赫", + "Pureblood Knight Ansbach": "“纯血骑士”安帕赫", + "Redmane Freyja": "“红狮子”弗蕾亚", + "Needle Knight Leda": "“金针骑士”蕾妲", + "Thiollier": "休里耶", + "Count Ymir, High Priest": "“大祭司”尤弥尔", + "Count Ymir, Mother of Fingers": "“指头之母”尤弥尔", + "Red Bear": "红熊", + "Dancer of Ranah": "拉纳舞娘", + "Rakshasa": "罗刹", + "Knight of the Solitary Gaol": "孤牢骑士", + "Dryleaf Dane": "“落叶”丹恩", + "Sanguine Noble Nataan": "“鲜血贵族”奈坦", + "Lamenter": "喟叹者", + "Greater Potentate": "大维壶师", + "Logur, the Beast Claw": "“兽爪”罗格", + "Moonrithyll, Carian Knight": "“卡利亚骑士”穆利缇尔", + "Grand Altar of Dragon Communion": "龙飨大祭坛", + "Blackgaol Knight": "孤牢骑士", + "Commander Gaius": "老将盖乌斯", + "Golden Hippopotamus": "黄金河马", + "Putrescent Knight": "融泥骑士", + "Romina, Saint of the Bud": "“花蕾圣女”萝蜜娜", + "Curseblade Labirith": "咒剑士拉比利士", + "Midra, Lord of Frenzied Flame": "“癫火之王”米德拉", + "Death Knight": "死骑士", + "Chief Bloodfiend": "血怪之首", + "Bayle the Dread": "“狂龙”贝勒", + "Messmer the Impaler": "“穿刺者”梅瑟莫", + "Base Serpent Messmer": "“恶之蛇”梅瑟莫", + "Metyr, Mother of Fingers": "“指头之母”梅蒂尔", + "Divine Beast Dancing Lion": "神兽舞狮", + "Promised Consort Radahn": "“约定之王”拉塔恩", + "Radahn, Consort of Miquella": "“米凯拉的王”拉塔恩", + "Scadutree Avatar": "幽影树的化身", + "Rellana, Twin Moon Knight": "“双月骑士”蕾菈娜", + "Jori, Elder Inquisitor": "“拷问老者”约里", + "Ancient Dragon Senessax": "“古龙”瑟涅桑克斯", + "Jagged Peak Drake": "尖刺山的飞龙", + "Demi-Human Queen Marigga": "“亚人女王”玛丽戈", + "Demi-Human Swordmaster Onze": "“亚人剑圣”翁吉", + "Rugalea the Great Red Bear": "大红熊鲁格利亚", + "Ralva the Great Red Bear": "大红熊拉鲁瓦", + "Black Knight Edredd": "“黑骑士”艾瑞德", + "Black Knight Garrew": "“黑骑士”迦鲁", + "Ghostflame Dragon": "灵火龙", + "Belurat, Tower Settlement": "“塔之镇”贝瑞特", + "Enir-Ilim": "艾尼尔·伊利姆", + "Shadow Keep": "幽影城", + "Shadow Keep, Church District": "幽影城(教区)", + "Specimen Storehouse": "物种保藏库", + "Stone Coffin Fissure": "石棺大洞", + "Midra's Manse": "米德拉府邸", + "Fog Rift Catacombs": "雾谷地下墓地", + "Scorpion River Catacombs": "蝎河地下墓地", + "Darklight Catacombs": "驱暗地下墓地", + "Belurat Gaol": "贝瑞特监牢", + "Bonny Gaol": "波尼监牢", + "Lamenter's Gaol": "喟叹监牢", + "Ruined Forge Lava Intake": "熔岩管锻造遗迹", + "Ruined Forge of Starfall Past": "古铁陨石锻造遗迹", + "Taylew's Ruined Forge": "泰乌尔锻造遗迹", + "Rivermouth Cave": "河尾洞窟", + "Dragon's Pit": "龙洞", + "Gravesite Plain": "墓地平原", + "Castle Ensis": "恩希斯城", + "Cerulean Coast": "青蓝海岸", + "Charo's Hidden Grave": "卡罗隐藏墓地", + "Jagged Peak": "尖刺山", + "Foot of the Jagged Peak": "尖刺山的山脚", + "Abyssal Woods": "谷底森林", + "Scadu Altus": "幽影亚坛", + "Rauh Base": "劳弗下方", + "Scaduview": "望影露台", + "Ancient Ruins of Rauh": "劳弗古遗迹", + "Theatre of the Divine Beast": "神兽舞台", + "Small Private Altar": "民宅小祭坛", + "Stagefront": "舞台前方", + "Gate of Divinity": "神之门", + "Enir-Ilim: Outer Wall": "艾尼尔·伊利姆外墙", + "First Rise": "第一塔", + "Spiral Rise": "螺旋塔", + "Cleansing Chamber Anteroom": "净身厅前室", + "Divine Gate Front Staircase": "神之门(门前楼梯平台)", + "Main Gate Plaza": "正门广场", + "Shadow Keep Main Gate": "幽影城(正门)", + "Church District Entrance": "教区入口", + "Sunken Chapel": "沉水礼拜堂", + "Tree-Worship Passage": "礼树暗道", + "Tree-Worship Sanctum": "礼树教堂", + "Messmer's Dark Chamber": "梅瑟莫的暗室", + "Storehouse, First Floor": "保藏库(一楼)", + "Storehouse, Fourth Floor": "保藏库(四楼)", + "Storehouse, Seventh Floor": "保藏库(七楼)", + "Dark Chamber Entrance": "暗室门前", + "Storehouse, Back Section": "保藏库(内区)", + "Storehouse, Loft": "保藏库(阁楼)", + "West Rampart": "西边城墙", + "Garden of Deep Purple": "深紫花园", + "Fissure Cross": "大洞的十字记号", + "Fissure Waypoint": "大洞中段", + "Fissure Depths": "大洞深处", + "Finger Birthing Grounds": "指头产房", + "Discussion Chamber": "对谈室", + "Manse Hall": "府邸大厅", + "Midra's Library": "米德拉的书库", + "Second Floor Chamber": "二楼小房间", + "Dragon's Pit Terminus": "龙洞(终点)", + "Scorched Ruins": "火吻废墟", + "Three-Path Cross": "三叉口的十字记号", + "Main Gate Cross": "正门前方的十字记号", + "Cliffroad Terminus": "崖上道路的终点", + "Greatbridge, North": "大桥北方", + "Ellac River Cave": "艾拉克河洞窟", + "Pillar Path Cross": "通柱坡的十字记号", + "Pillar Path Waypoint": "通柱坡中段", + "Castle Front": "城的前方", + "Castle Ensis Checkpoint": "恩希斯城(关卡)", + "Castle-Lord's Chamber": "城主的房间", + "Ensis Moongazing Grounds": "恩希斯赏月地", + "Ellac River Downstream": "艾拉克河下游", + "Cerulean Coast West": "青蓝海岸西边", + "The Fissure": "大洞", + "Finger Ruins of Rhia": "利亚指头遗迹", + "Cerulean Coast Cross": "青蓝海岸的十字记号", + "Jagged Peak Mountainside": "尖刺山(中段)", + "Jagged Peak Summit": "尖刺山(山顶)", + "Rest of the Dread Dragon": "狂龙之席", + "Divided Falls": "水帘瀑布", + "Forsaken Graveyard": "荒废墓地", + "Woodland Trail": "林中兽径", + "Church Ruins": "废弃教堂", + "Highroad Cross": "大道旁的十字记号", + "Moorth Ruins": "穆斯废墟", + "Bonny Village": "波尼村", + "Bridge Leading to the Village": "通村吊桥", + "Church District Highroad": "教区大道", + "Cathedral of Manus Metyr": "玛努斯·美特大教堂", + "Scadu Altus, West": "幽影亚坛(西方)", + "Moorth Highway, South": "穆斯大道(南方)", + "Fort of Reprimand": "惩罚要塞", + "Behind the Fort of Reprimand": "惩罚要塞(后方)", + "Scaduview Cross": "远望幽影树的十字记号", + "Ancient Ruins Base": "古遗迹下方", + "Temple Town Ruins": "神殿镇废墟", + "Ravine North": "峡谷北方", + "Castle Watering Hole": "城底积水处", + "Recluses' River Upstream": "隐者河上游", + "Recluses' River Downstream": "隐者河下游", + "Shadow Keep, Back Gate": "幽影城(后门)", + "Hinterland": "隐匿之地", + "Fingerstone Hill": "指岩山丘", + "Hinterland Bridge": "隐匿之地(桥边)", + "Viaduct Minor Tower": "高架桥的小塔", + "Rauh Ancient Ruins, East": "劳弗古遗迹(东方)", + "Rauh Ancient Ruins, West": "劳弗古遗迹(西方)", + "Church of the Bud, Main Entrance": "花蕾教堂(正门口)", + "Ancient Ruins, Grand Stairway": "古遗迹(大楼梯)", + "Church of the Bud": "花蕾教堂", + "Scadutree Base": "幽影树的树脚", + "Miquella's Cross": "米凯拉的十字记号", + "Abandoned Ailing Village": "置病村", + "Church of Consolation": "慰借教堂", + "Church of Benediction": "恩惠教堂", + "Prospect Town": "眺望镇", + "Western Nameless Mausoleum": "西方无名灵庙", + "Run-Down Traveler's Rest": "旅人的破屋", + "Ellac Greatbridge": "艾拉克大桥", + "Suppressing Pillar": "镇抚石柱", + "Elder's Hovel": "老者的破屋", + "Southern Nameless Mausoleum": "南方无名灵庙", + "Finger-Weaver's Hovel": "指头追寻者的破屋", + "Abandoned Church": "废弃教堂", + "Finger Ruins of Miyr": "密亚指头遗迹", + "Fog Rift Fort": "雾谷要塞", + "Church of the Crusade": "圣战教堂", + "Ruins of Unte": "安堤废墟", + "Northern Nameless Mausoleum": "北方无名灵庙", + "Eastern Nameless Mausoleum": "东方无名灵庙", + "Rabbath's Rise": "拉巴斯魔法师塔", + "Whipping Hut": "软鞭小屋", + "Village of Flies": "苍蝇村", + "Scadutree Chalice": "幽影树圣杯", + "Albinauric's Shack": "白金的破屋", + "Finger Ruins of Dheo": "狄欧指头遗迹", + "Shaman Village": "巫者村", + "Realm of Shadow": "幽影之地", + "Peninsula Minor Erdtree": "半岛小黄金树", + "Lake Minor Erdtree": "湖之小黄金树", + "Uld Minor Erdtree": "兀德小黄金树", + "Fort Laiedd South": "莱多要塞南方", + "Hermit Village Cliff Road": "通往遁世者村的崖上道路", + "Outer Wall Minor Erdtree": "城外小黄金树", + "Outer Wall East": "城墙外东侧", + "Caelid Minor Erdtree": "盖利德小黄金树", + "Wailing Dunes South": "恸哭沙丘南方", + "Dragonbarrow Minor Erdtree": "龙墓小黄金树", + "Mountaintop Minor Erdtree": "山顶小黄金树", + "Ancient Valley Ruins": "古遗迹山谷", + "Freezing River": "结冰河", + "Snowfield Minor Erdtree": "雪原小黄金树", + "Lake North of the Greatbridge": "大桥北方(湖)", + "Demi-Human Valley": "亚人谷", + "Drake Graveyard": "飞龙墓地", + "Hidden Grave South": "隐藏墓地(南方)", + "Hidden Grave North": "隐藏墓地(北方)", + "Jagged Peak Cavern": "尖刺山洞穴", + "Darklight Catacombs, Lower Level": "驱暗地下墓地(最底层)", + "Darkroad Sanctuary": "暗路教堂", + "Moorth Highway": "穆斯大道", + "Rauh Base, Bear Woods": "劳弗下方的熊栖森林", + "Ancient Ruins, Under-Stair": "古遗迹(大楼梯下方)", + "Altus, Bear Woods": "亚坛的熊栖森林", + "Miyr Hanging Bell": "密亚吊钟", + "Use ?": "要使用吗?", + "Use ?": "要使用吗?", + "Use ?": "要使用吗?", + "Use ?": "要使用吗?", + "Use ?": "要使用吗?", + "Use ?": "要使用吗?", + "Use ?": "要使用吗?", + "Use ?": "要使用吗?", + "Use ?": "要使用吗?", + "Use ?": "要使用吗?", + "The spectral steed is frightened and cannot be summoned.": "灵马在害怕着什么,无法召唤。", + "Dryleaf Whirlwind": "落叶旋风脚", + "Aspects of the Crucible: Wings": "熔炉百相之羽", + "Spinning Gravity Thrust": "重力旋刺", + "Palm Blast": "发劲", + "Piercing Throw": "贯穿投掷", + "Scattershot Throw": "多重投掷", + "Wall of Sparks": "四面火花香", + "Rolling Sparks": "串联火花香", + "Raging Beast": "野兽突袭", + "Savage Claws": "野兽爪击", + "Red Bear Hunt": "红熊猎法", + "Blind Spot": "死角一击", + "Swift Slash": "迅斩", + "Overhead Stance": "大上段", + "Wing Stance": "单翼架式", + "Blinkbolt": "瞬雷", + "Flame Skewer": "火焰穿刺", + "Savage Lion's Claw": "勇猛狮子斩", + "Divine Beast Frost Stomp": "神兽冻霜踏地", + "Flame Spear": "火焰枪", + "Carian Sovereignty": "尊矣卡利亚", + "Shriek of Sorrow": "悲恸惨叫", + "Shield Strike": "盾牌攻击", + "Igon's Drake Hunt": "埃贡的猎龙", + "Ghostflame Call": "唤起灵火", + "Dragonwound Slash": "伤龙斩", + "Needle Piercer": "贯刺针", + "Light": "光明", + "Onze's Line of Stars": "翁吉的连星", + "The Poison Flower Blooms Twice": "双刺毒花", + "Spinning Guillotine": "回旋断首", + "Unending Dance": "无尽之舞", + "Revenger's Blade": "复仇之刃", + "Mists of Eternal Sleep": "永眠烟雾", + "Dynastic Sickleplay": "王朝镰技", + "Blinkbolt: Twinaxe": "瞬雷之对斧", + "Blinkbolt: Long-hafted Axe": "瞬雷之长柄斧", + "Promised Consort": "约定之王", + "Shadow Sunflower Headbutt": "影轮草头槌", + "Moon-and-Fire Stance": "月与火的架式", + "Devonia's Vortex": "泥盆亚的漩涡", + "Messmer's Assault": "梅瑟莫的强攻", + "Sleep Evermore": "永恒沉眠", + "Golden Crux": "黄金穿刺", + "Moore's Charge": "穆尔的突击", + "White Light Charge": "白光突袭", + "Rancor Slash": "怨魂斩", + "Witching Hour Slash": "夜暗斩击", + "Euporia Vortex": "艾珀莉亚漩涡", + "Smithing Art Spears": "锻造术之矛", + "Romina's Purification": "萝蜜娜的解厄", + "Poison Spear-Hand Strike": "贯穿毒手", + "Madding Spear-Hand Strike": "贯穿癫狂手", + "Feeble Lord's Frenzied Flame": "弱小王的癫火", + "Repeating Fire": "连射弩的射击", + "Deadly Dance": "灾厄之舞", + "Fan Shot": "扇形射击", + "Discus Hurl": "飞盘投掷", + "Flower Dragonbolt": "花之龙雷", + "Kowtower's Resentment": "叩头之怒", + "Painful Strike": "痛击", + "Solitary Moon Slash": "孤月斩", + "Revenge of the Night": "黑夜式奉还", + "Weed Cutter": "割草", + "Blindfold of Happiness": "幸福遮眼", + "Jori's Inquisition": "约里的拷问", + "Roaring Bash": "咆哮冲击", + "Deadly Poison Spray": "释放剧毒", + "Flare, O Serpent": "蛇啊,燃烧吧", + "Scattershot (Claws)": "多重投掷之爪", + "Hone Blade": "磨刀", + "Horn Calling": "角降临", + "Horn Calling: Storm": "角降临之风暴", + "Tremendous Phalanx": "巨剑阵", + "Bloodfiends' Bloodboon": "血怪授血", + "Dragonform Flame": "龙形火焰", + "Lightspeed Slash": "光速斩", + "Rancor Shot": "怨魂射击", + "Skill: Dryleaf Whirlwind\n\nThis skill represents the pinnacle of Dane's footwork-based martial artistry.\nRise into the air with a series of spinning kicks before crashing down with one final strike. Imbues kicking attacks with energy, increasing their range.": "战技:落叶旋风脚\n\n丹恩流踢击术的奥义。\n连续回旋踢的同时身体上浮,最后下踢的战技。\n踢击会缠绕气,因此攻击范围较广。", + "Skill: Dryleaf Whirlwind": "战技:落叶旋风脚", + "This skill represents the pinnacle of Dane's footwork-based martial artistry.\nRise into the air with a series of spinning kicks before crashing down with one final strike. Imbues kicking attacks with energy, increasing their range.": "丹恩流踢击术的奥义。\n连续回旋踢的同时身体上浮,最后下踢的战技。\n踢击会缠绕气,因此攻击范围较广。", + "Skill: Aspects of the Crucible: Wings\n\nThis skill originates from the lifeforms of the Crucible.\nGrow a golden pair of wings and take to the air before diving down at the foe, weapon first. A spinning attack is performed when wielding a twinblade.": "战技:熔炉百相之羽\n\n源自熔炉生命的战技。\n能形成黄金双翼,飞起的同时高举武器突击。\n装备双头剑时,突击会变成回旋攻击。", + "Skill: Aspects of the Crucible: Wings": "战技:熔炉百相之羽", + "This skill originates from the lifeforms of the Crucible.\nGrow a golden pair of wings and take to the air before diving down at the foe, weapon first. A spinning attack is performed when wielding a twinblade.": "源自熔炉生命的战技。\n能形成黄金双翼,飞起的同时高举武器突击。\n装备双头剑时,突击会变成回旋攻击。", + "Skill: Spinning Gravity Thrust\n\nA gravity skill honed by the disciples of an Alabaster Lord. Uses gravitational power to hang in the air before rotating the body and charging forward. An additional input allows for a follow-up attack.": "战技:重力旋刺\n\n过去师从白王的人们学习的重力招式。\n借由重力浮起,再全身旋转展开突刺。\n再次发动能再一次突刺。", + "Skill: Spinning Gravity Thrust": "战技:重力旋刺", + "A gravity skill honed by the disciples of an Alabaster Lord. Uses gravitational power to hang in the air before rotating the body and charging forward. An additional input allows for a follow-up attack.": "过去师从白王的人们学习的重力招式。\n借由重力浮起,再全身旋转展开突刺。\n再次发动能再一次突刺。", + "Skill: Palm Blast\n\nSkill of the spiritual seekers known as the Dryleaf Sect. Imbues hand with energy before using a palm strike to unleash an explosive blast. The already formidable power and impact can be bolstered by charging the attack.": "战技:发劲\n\n人称“落叶派”的求道者们使用的战技。\n将气运至掌底,出掌后引发爆炸。\n攻击威力与冲击力道的表现皆优秀,\n借由蓄力发动,能提升威力。", + "Skill: Palm Blast": "战技:发劲", + "Skill of the spiritual seekers known as the Dryleaf Sect. Imbues hand with energy before using a palm strike to unleash an explosive blast. The already formidable power and impact can be bolstered by charging the attack.": "人称“落叶派”的求道者们使用的战技。\n将气运至掌底,出掌后引发爆炸。\n攻击威力与冲击力道的表现皆优秀,\n借由蓄力发动,能提升威力。", + "Skill: Piercing Throw\n\nThrow armament with a powerful spin, causing it to bore through foes. When using this skill, the armament can be thrown further than normal and also pierce through enemies.": "战技:贯穿投掷\n\n在武器缠绕强力旋流,再投掷而出的战技。\n飞翔距离会比平时更长,能够贯穿敌人。", + "Skill: Piercing Throw": "战技:贯穿投掷", + "Throw armament with a powerful spin, causing it to bore through foes. When using this skill, the armament can be thrown further than normal and also pierce through enemies.": "在武器缠绕强力旋流,再投掷而出的战技。\n飞翔距离会比平时更长,能够贯穿敌人。", + "Skill: Scattershot Throw\n\nEmploy smithing arts to conjure multiple copies of the armament in both hands and throw them all at once. Follow up with an additional input to throw again.": "战技:多重投掷\n\n透过锻造术的力量,在双手复制出武器,\n再同时、大量投掷出去的战技。\n再次发动能再一次投掷。", + "Skill: Scattershot Throw": "战技:多重投掷", + "Employ smithing arts to conjure multiple copies of the armament in both hands and throw them all at once. Follow up with an additional input to throw again.": "透过锻造术的力量,在双手复制出武器,\n再同时、大量投掷出去的战技。\n再次发动能再一次投掷。", + "Skill: Wall of Sparks\n\nScatter perfumed powder in vicinity, producing intense sparks after a brief delay. Can be charged to increase power and range.\nThe properties of the sparks are determined by the perfume bottle used.": "战技:四面火花香\n\n在自身周围大范围释放香粉,\n一定时间后,形成大型火花的战技。\n借由蓄力发动能提升威力,扩大火花的范围。\n火花的性质会随着调香瓶的种类变化。", + "Skill: Wall of Sparks": "战技:四面火花香", + "Scatter perfumed powder in vicinity, producing intense sparks after a brief delay. Can be charged to increase power and range.\nThe properties of the sparks are determined by the perfume bottle used.": "在自身周围大范围释放香粉,\n一定时间后,形成大型火花的战技。\n借由蓄力发动能提升威力,扩大火花的范围。\n火花的性质会随着调香瓶的种类变化。", + "Skill: Rolling Sparks\n\nScatter perfumed powder before you, triggering rolling explosions of deadly sparks.\nThe properties of the sparks are determined by the perfume bottle used.": "战技:串联火花香\n\n朝前方释放香粉,一定时间后,\n形成先后出现的大型火花的战技。\n火花的性质会随着调香瓶的种类变化。", + "Skill: Rolling Sparks": "战技:串联火花香", + "Scatter perfumed powder before you, triggering rolling explosions of deadly sparks.\nThe properties of the sparks are determined by the perfume bottle used.": "朝前方释放香粉,一定时间后,\n形成先后出现的大型火花的战技。\n火花的性质会随着调香瓶的种类变化。", + "Skill: Raging Beast\n\nStep with the swiftness of a beast, leap high, and slash foe from above. Initial step can be taken forward, backward, left, or right. Strong attack allows for a follow-up attack.": "战技:野兽突袭\n\n如野兽般地向前快速踏步,\n再跳至半空,撕裂敌人的战技。\n能控制往前后,或是左右方向踏步。\n发动后接着使出重攻击,能追加攻击。", + "Skill: Raging Beast": "战技:野兽突袭", + "Step with the swiftness of a beast, leap high, and slash foe from above. Initial step can be taken forward, backward, left, or right. Strong attack allows for a follow-up attack.": "如野兽般地向前快速踏步,\n再跳至半空,撕裂敌人的战技。\n能控制往前后,或是左右方向踏步。\n发动后接着使出重攻击,能追加攻击。", + "Skill: Savage Claws\n\nPounce like a beast to viciously slash into foe with left and right claws.": "战技:野兽爪击\n\n如野兽般地压低身形,跳起后挥舞左右双爪,\n猛力撕裂敌人的战技。", + "Skill: Savage Claws": "战技:野兽爪击", + "Pounce like a beast to viciously slash into foe with left and right claws.": "如野兽般地压低身形,跳起后挥舞左右双爪,\n猛力撕裂敌人的战技。", + "Unique Skill: Red Bear Hunt\n\nSlaughters prey with sharp claws in a great swipe of the arm. The attack creates a vacuum which deals continuous damage. Repeated inputs allow for up to two follow-up attacks.": "专用战技:红熊猎法\n\n大幅高举手臂,用锐利爪子撕裂猎物的战技。\n攻击时会形成真空,给予连续伤害。\n再次发动能使出最多两次的追击。", + "Unique Skill: Red Bear Hunt": "专用战技:红熊猎法", + "Slaughters prey with sharp claws in a great swipe of the arm. The attack creates a vacuum which deals continuous damage. Repeated inputs allow for up to two follow-up attacks.": "大幅高举手臂,用锐利爪子撕裂猎物的战技。\n攻击时会形成真空,给予连续伤害。\n再次发动能使出最多两次的追击。", + "Skill: Blind Spot\n\nLeap into close quarters to take advantage of the enemy's blind spot and gore them from the side. Inputs determine which side you strike from. This attack slips below the opponent's guard.": "战技:死角一击\n\n压低身形踏出步伐,与敌人拉近距离,\n再从侧面死角攻击的战技。\n能控制往左、右方踏出步伐,\n也能绕过武器的防御,进行攻击。", + "Skill: Blind Spot": "战技:死角一击", + "Leap into close quarters to take advantage of the enemy's blind spot and gore them from the side. Inputs determine which side you strike from. This attack slips below the opponent's guard.": "压低身形踏出步伐,与敌人拉近距离,\n再从侧面死角攻击的战技。\n能控制往左、右方踏出步伐,\n也能绕过武器的防御,进行攻击。", + "Skill: Swift Slash\n\nA skill passed down amongst hornsent swordsmen. Take a swift forward step to slice through foes. This sharp strike also fires off a shearing vacuum. Can be charged to increase the skill's power and the distance of the forward step.": "战技:迅斩\n\n角人剑士继承而来的战技。\n在迅速踏出步伐的同时,砍向敌人。\n攻击快而凌厉,会形成撕裂敌人的真空。\n借由蓄力发动能提升威力,增加踏出步伐时的距离。", + "Skill: Swift Slash": "战技:迅斩", + "A skill passed down amongst hornsent swordsmen. Take a swift forward step to slice through foes. This sharp strike also fires off a shearing vacuum. Can be charged to increase the skill's power and the distance of the forward step.": "角人剑士继承而来的战技。\n在迅速踏出步伐的同时,砍向敌人。\n攻击快而凌厉,会形成撕裂敌人的真空。\n借由蓄力发动能提升威力,增加踏出步伐时的距离。", + "Skill: Overhead Stance\n\nA skill that starts with the blade held high in a ready stance.\nExecute a normal attack from this stance to step forward and slash downwards, or a strong attack to deliver a series of downward slashes.": "战技:大上段\n\n将剑高举过头,摆出架式的战技。\n轻攻击能向前踏出再下砍。\n重攻击能使出连续下砍。", + "Skill: Overhead Stance": "战技:大上段", + "A skill that starts with the blade held high in a ready stance.\nExecute a normal attack from this stance to step forward and slash downwards, or a strong attack to deliver a series of downward slashes.": "将剑高举过头,摆出架式的战技。\n轻攻击能向前踏出再下砍。\n重攻击能使出连续下砍。", + "Skill: Wing Stance\n\nCalmly assume a right-sided stance. Normal attack triggers a rapid three-slash combination. Strong attack triggers a leaping thrust.": "战技:单翼架式\n\n将武器向右平举,摆出架式后静止不动,\n接着使出攻击的战技。\n轻攻击能使出高速三连击。\n重攻击能在跳起之后,使出突刺。", + "Skill: Wing Stance": "战技:单翼架式", + "Calmly assume a right-sided stance. Normal attack triggers a rapid three-slash combination. Strong attack triggers a leaping thrust.": "将武器向右平举,摆出架式后静止不动,\n接着使出攻击的战技。\n轻攻击能使出高速三连击。\n重攻击能在跳起之后,使出突刺。", + "Skill: Blinkbolt\n\nSkill used by the golden knights who served Godwyn. From a low stance, the body is transformed into a bolt of lightning and charges straight ahead at fulgurous speed.": "战技:瞬雷\n\n侍奉葛德文的黄金骑士们使用的战技。\n压低身形摆出架式,将自身化为雷电,\n朝前方快速移动。", + "Skill: Blinkbolt": "战技:瞬雷", + "Skill used by the golden knights who served Godwyn. From a low stance, the body is transformed into a bolt of lightning and charges straight ahead at fulgurous speed.": "侍奉葛德文的黄金骑士们使用的战技。\n压低身形摆出架式,将自身化为雷电,\n朝前方快速移动。", + "Skill: Flame Skewer\n\nSkill of Queelign of the Fire Knights. Enwreathe armament in flame and assume a low stance before skewering the enemy in a single motion. Strong attack unleashes a follow-up flame attack.": "战技:火焰穿刺\n\n“火焰骑士”昆兰的战技。\n在武器缠绕火焰,压低身形向前踏出,\n一口气刺穿敌人。\n使出重攻击,能释放追击火焰。", + "Skill: Flame Skewer": "战技:火焰穿刺", + "Skill of Queelign of the Fire Knights. Enwreathe armament in flame and assume a low stance before skewering the enemy in a single motion. Strong attack unleashes a follow-up flame attack.": "“火焰骑士”昆兰的战技。\n在武器缠绕火焰,压低身形向前踏出,\n一口气刺穿敌人。\n使出重攻击,能释放追击火焰。", + "Skill: Savage Lion's Claw\n\nSkill of the particularly brave, even among the Redmanes. Somersault forwards, striking foes with armament. An additional strike may be performed with an additional input.": "战技:勇猛狮子斩\n\n在红狮子之中,特别勇猛的战士使用的战技。\n能朝前方跳跃,一边旋身一边以武器敲击。\n再次发动,能再一次以武器敲击。", + "Skill: Savage Lion's Claw": "战技:勇猛狮子斩", + "Skill of the particularly brave, even among the Redmanes. Somersault forwards, striking foes with armament. An additional strike may be performed with an additional input.": "在红狮子之中,特别勇猛的战士使用的战技。\n能朝前方跳跃,一边旋身一边以武器敲击。\n再次发动,能再一次以武器敲击。", + "Skill: Divine Beast Frost Stomp\n\nA skill which imitates the wrath of the divine beast's dance. Lift a leg up high and stamp it down with great force. Sends a powerful wave of frost straight out along the ground. Can be charged to increase power and range.": "战技:神兽冻霜踏地\n\n神兽舞狮展现愤怒的战技。\n能举起脚大力踏向地面,\n让剧烈冻霜朝前方随之扩散。\n借由蓄力发动能提升威力,扩大冻霜扩散的范围。", + "Skill: Divine Beast Frost Stomp": "战技:神兽冻霜踏地", + "A skill which imitates the wrath of the divine beast's dance. Lift a leg up high and stamp it down with great force. Sends a powerful wave of frost straight out along the ground. Can be charged to increase power and range.": "神兽舞狮展现愤怒的战技。\n能举起脚大力踏向地面,\n让剧烈冻霜朝前方随之扩散。\n借由蓄力发动能提升威力,扩大冻霜扩散的范围。", + "Skill: Flame Spear\n\nSkill of Kood, captain of the Fire Knights.\nReady weapon for a thrusting attack and unleash a spear of flame straight ahead. Charge the attack to increase damage dealt and distance travelled.": "战技:火焰枪\n\n火焰骑士的首席,库德的战技。\n将武器指向前方,摆出准备突刺的架式,\n再朝前方释放火焰枪。\n借由蓄力发动能提升威力、提升枪的飞翔距离。", + "Skill: Flame Spear": "战技:火焰枪", + "Skill of Kood, captain of the Fire Knights.\nReady weapon for a thrusting attack and unleash a spear of flame straight ahead. Charge the attack to increase damage dealt and distance travelled.": "火焰骑士的首席,库德的战技。\n将武器指向前方,摆出准备突刺的架式,\n再朝前方释放火焰枪。\n借由蓄力发动能提升威力、提升枪的飞翔距离。", + "Skill: Carian Sovereignty\n\nSkill passed down the Carian royal family. Transform blade into a magical greatsword and bring it down. Additional input follows up with a horizontal sweep. Charge either attack to enhance potency.": "战技:尊矣卡利亚\n\n卡利亚王室成员传承而来的战技。\n将剑身化为魔力大剑,再向下挥舞。\n再次发动,能大范围水平横扫。\n上述攻击能借由蓄力发动,提升威力。", + "Skill: Carian Sovereignty": "战技:尊矣卡利亚", + "Skill passed down the Carian royal family. Transform blade into a magical greatsword and bring it down. Additional input follows up with a horizontal sweep. Charge either attack to enhance potency.": "卡利亚王室成员传承而来的战技。\n将剑身化为魔力大剑,再向下挥舞。\n再次发动,能大范围水平横扫。\n上述攻击能借由蓄力发动,提升威力。", + "Skill: Shriek of Sorrow\n\nSkill utilized by the downtrodden. Scream, causing nearby enemies to flinch, while also recalling deep-seated resentment, boosting attack power based on the amount of HP remaining. The lower the HP, the greater the effect.": "战技:悲恸惨叫\n\n遭受蹂躏的人们使用的战技。\n惨叫出声,让周围敌人陷入硬直的同时,\n再回想起深仇大恨,提升自身的攻击力。\n自身的血量越低,效果越佳。", + "Skill: Shriek of Sorrow": "战技:悲恸惨叫", + "Skill utilized by the downtrodden. Scream, causing nearby enemies to flinch, while also recalling deep-seated resentment, boosting attack power based on the amount of HP remaining. The lower the HP, the greater the effect.": "遭受蹂躏的人们使用的战技。\n惨叫出声,让周围敌人陷入硬直的同时,\n再回想起深仇大恨,提升自身的攻击力。\n自身的血量越低,效果越佳。", + "Skill: Shield Strike\n\nA skill that uses the shield to attack.\nRepeated inputs allow for up to three follow-up attacks.": "战技:盾牌攻击\n\n透过盾牌进行攻击的战技。\n再次发动能使出最多三次的追击。", + "Skill: Shield Strike": "战技:盾牌攻击", + "A skill that uses the shield to attack.\nRepeated inputs allow for up to three follow-up attacks.": "透过盾牌进行攻击的战技。\n再次发动能使出最多三次的追击。", + "A skill that uses the shield to attack.": "透过盾牌进行攻击的战技。", + "Repeated inputs allow for up to three follow-up attacks.": "再次发动能使出最多三次的追击。", + "Skill: Igon's Drake Hunt\n\nSkill of Igon, drake warrior. Ready the bow before unleashing a twisted shot with a great bellow that considerably enhances its power.": "战技:埃贡的猎龙\n\n“龙战士”埃贡的战技。\n能侧身拉开大弓,发出咆哮的同时\n扭转弓弦射击,借此大幅提升攻击力。", + "Skill: Igon's Drake Hunt": "战技:埃贡的猎龙", + "Skill of Igon, drake warrior. Ready the bow before unleashing a twisted shot with a great bellow that considerably enhances its power.": "“龙战士”埃贡的战技。\n能侧身拉开大弓,发出咆哮的同时\n扭转弓弦射击,借此大幅提升攻击力。", + "Skill: Ghostflame Call\n\nThrust out armament to summon ghostflame.\nFollow up with a normal attack to set the ground ablaze with ghostflame, or a strong attack to trigger a massive explosion.": "战技:唤起灵火\n\n在指向前方的武器,召唤灵火的战技。\n轻攻击能释放爬行地面的灵火;\n重攻击能引爆灵火,形成大爆炸。", + "Skill: Ghostflame Call": "战技:唤起灵火", + "Thrust out armament to summon ghostflame.\nFollow up with a normal attack to set the ground ablaze with ghostflame, or a strong attack to trigger a massive explosion.": "在指向前方的武器,召唤灵火的战技。\n轻攻击能释放爬行地面的灵火;\n重攻击能引爆灵火,形成大爆炸。", + "Unique Skill: Dragonwound Slash\n\nDesigned to hunt colossal dragons, this skill cloaks the armament with a jagged gravel-stone aura before performing a high leaping slash. Charge the attack to also fire off the aura.": "专用战技:伤龙斩\n\n狩猎巨大龙而有的战技。\n将气缠绕在碎石倒刺后跳起,\n跳到最高点之后,再向下斩击。\n借由蓄力发动,能释放气。", + "Unique Skill: Dragonwound Slash": "专用战技:伤龙斩", + "Designed to hunt colossal dragons, this skill cloaks the armament with a jagged gravel-stone aura before performing a high leaping slash. Charge the attack to also fire off the aura.": "狩猎巨大龙而有的战技。\n将气缠绕在碎石倒刺后跳起,\n跳到最高点之后,再向下斩击。\n借由蓄力发动,能释放气。", + "Unique Skill: Needle Piercer\n\nSkill of Needle Knight Leda. Generates ten gold needles which pierce their target all at once. Those pierced are purged of all ailments and special effects alike.": "专用战技:贯刺针\n\n“金针骑士”蕾妲的战技。\n形成十根黄金针,瞬间贯穿敌人。\n能消除受贯穿对象的特殊效果,\n以及所有异常状态。", + "Unique Skill: Needle Piercer": "专用战技:贯刺针", + "Skill of Needle Knight Leda. Generates ten gold needles which pierce their target all at once. Those pierced are purged of all ailments and special effects alike.": "“金针骑士”蕾妲的战技。\n形成十根黄金针,瞬间贯穿敌人。\n能消除受贯穿对象的特殊效果,\n以及所有异常状态。", + "Unique Skill: Light\n\nUnleashes the light carved in the armament's blade. Send the sword aloft to let loose a blinding light whose many rays sweep through the surrounding area. Also temporarily boosts one's own holy attacks.": "专用战技:光明\n\n让刻划在剑身的光芒,释放而出的战技。\n将剑身举至半空,形成眩目光芒,\n再以数道光线横扫周围。\n能暂时提升自身的圣属性攻击力。", + "Unique Skill: Light": "专用战技:光明", + "Unleashes the light carved in the armament's blade. Send the sword aloft to let loose a blinding light whose many rays sweep through the surrounding area. Also temporarily boosts one's own holy attacks.": "让刻划在剑身的光芒,释放而出的战技。\n将剑身举至半空,形成眩目光芒,\n再以数道光线横扫周围。\n能暂时提升自身的圣属性攻击力。", + "Unique Skill: Darkness\n\nRaise the sword aloft and cleave surroundings with darkness. Deals holy damage and temporarily reduces holy damage negation.": "专用战技:黑暗\n\n将剑举至半空,以黑暗横扫周围的战技。\n给予敌人圣属性伤害的同时,\n也能暂时降低对方的圣属性减伤率。", + "Unique Skill: Darkness": "专用战技:黑暗", + "Raise the sword aloft and cleave surroundings with darkness. Deals holy damage and temporarily reduces holy damage negation.": "将剑举至半空,以黑暗横扫周围的战技。\n给予敌人圣属性伤害的同时,\n也能暂时降低对方的圣属性减伤率。", + "Unique Skill: Onze's Line of Stars\n\nThis skill, named after a demi-human swordmaster, imbues sorcerous energy into lined glintstones and executes a slash attack. Repeated inputs allow for up to two follow-up attacks, each dealing greater damage than the last.": "专用战技:翁吉的连星\n\n以亚人剑圣的名字命名的战技。\n对相连的辉石灌注魔力后,使出斩击。\n再次发动能使出最多两次的追击。\n每一次追击,威力会随之提升。", + "Unique Skill: Onze's Line of Stars": "专用战技:翁吉的连星", + "This skill, named after a demi-human swordmaster, imbues sorcerous energy into lined glintstones and executes a slash attack. Repeated inputs allow for up to two follow-up attacks, each dealing greater damage than the last.": "以亚人剑圣的名字命名的战技。\n对相连的辉石灌注魔力后,使出斩击。\n再次发动能使出最多两次的追击。\n每一次追击,威力会随之提升。", + "Skill: The Poison Flower Blooms Twice\n\nConjures stingers of scarlet rot from below to stab the enemy. Landing a follow-up attack on a foe already inflicted with poison or rot deals massive damage in one fell swoop.": "战技:双刺毒花\n\n在脚底形成猩红腐败的棘刺,刺向敌人的战技。\n对上陷入中毒或猩红腐败状态的敌人,\n如果成功使出追击,能一口气给予大伤害。", + "Skill: The Poison Flower Blooms Twice": "战技:双刺毒花", + "Conjures stingers of scarlet rot from below to stab the enemy. Landing a follow-up attack on a foe already inflicted with poison or rot deals massive damage in one fell swoop.": "在脚底形成猩红腐败的棘刺,刺向敌人的战技。\n对上陷入中毒或猩红腐败状态的敌人,\n如果成功使出追击,能一口气给予大伤害。", + "Unique Skill: Spinning Guillotine\n\nHold the putrid blade at both ends and arch body backwards to deliver a powerful overhead chop. Repeated inputs deliver follow-up attacks for as long as stamina allows. Strong attack performs a leap followed by a spinning attack.": "专用战技:回旋断首\n\n手持武器的两端,一边后弯身体,\n一边用融泥刀由上而下敲击的战技。\n再次发动,只要还有精力就能一直追击。\n发动后使出重攻击,能在跳跃之后使出回旋攻击。", + "Unique Skill: Spinning Guillotine": "专用战技:回旋断首", + "Hold the putrid blade at both ends and arch body backwards to deliver a powerful overhead chop. Repeated inputs deliver follow-up attacks for as long as stamina allows. Strong attack performs a leap followed by a spinning attack.": "手持武器的两端,一边后弯身体,\n一边用融泥刀由上而下敲击的战技。\n再次发动,只要还有精力就能一直追击。\n发动后使出重攻击,能在跳跃之后使出回旋攻击。", + "Unique Skill: Unending Dance\n\nA furious dance formed by a succession of slashing attacks. Hold the button down to sustain the dance for as long as stamina allows.": "专用战技:无尽之舞\n\n激烈舞动之余,连续使出斩击的战技。\n持续发动的期间,\n只要还有精力,就能一直舞动。", + "Unique Skill: Unending Dance": "专用战技:无尽之舞", + "A furious dance formed by a succession of slashing attacks. Hold the button down to sustain the dance for as long as stamina allows.": "激烈舞动之余,连续使出斩击的战技。\n持续发动的期间,\n只要还有精力,就能一直舞动。", + "Unique Skill: Revenger's Blade\n\nDash up to an enemy and slash them open with the blades held in each hand. By holding down the button, the initial dash will be extended. Follow up with strong attack to hack the enemy to pieces.": "专用战技:复仇之刃\n\n手持双刀冲到敌人面前,再左右挥砍的战技。\n持续发动能提升冲刺的距离,\n发动后接着使出重攻击,能疯狂挥砍。", + "Unique Skill: Revenger's Blade": "专用战技:复仇之刃", + "Dash up to an enemy and slash them open with the blades held in each hand. By holding down the button, the initial dash will be extended. Follow up with strong attack to hack the enemy to pieces.": "手持双刀冲到敌人面前,再左右挥砍的战技。\n持续发动能提升冲刺的距离,\n发动后接着使出重攻击,能疯狂挥砍。", + "Unique Skill: Mists of Eternal Sleep\n\nReleases a velvety purple mist that spreads across a wide frontal area. Afflicts foes with eternal sleep.": "专用战技:永眠烟雾\n\n朝前方形成大范围暗紫色烟雾的战技。\n暗紫色烟雾具有引发异常状态永眠的效果。", + "Unique Skill: Mists of Eternal Sleep": "专用战技:永眠烟雾", + "Releases a velvety purple mist that spreads across a wide frontal area. Afflicts foes with eternal sleep.": "朝前方形成大范围暗紫色烟雾的战技。\n暗紫色烟雾具有引发异常状态永眠的效果。", + "Unique Skill: Dynastic Sickleplay\n\nA finessed evasive skill that creates space to maneuver. Inputs dictate direction of the backstep. Follow up with strong attack to perform an advancing upward slash. Press strong attack again to bring the weapon back down.": "专用战技:王朝镰技\n\n优雅地闪避攻击,与敌人拉开距离的战技。\n能控制往左右,或往后方进行闪避。\n发动后接着使出重攻击,能一边前进,一边上砍。\n再次使出重攻击,能优雅地下砍再往后闪避。", + "Unique Skill: Dynastic Sickleplay": "专用战技:王朝镰技", + "A finessed evasive skill that creates space to maneuver. Inputs dictate direction of the backstep. Follow up with strong attack to perform an advancing upward slash. Press strong attack again to bring the weapon back down.": "优雅地闪避攻击,与敌人拉开距离的战技。\n能控制往左右,或往后方进行闪避。\n发动后接着使出重攻击,能一边前进,一边上砍。\n再次使出重攻击,能优雅地下砍再往后闪避。", + "Unique Skill: Blinkbolt: Twinaxe\n\nFrom a low stance, the body is transformed into a bolt of lightning and charges straight ahead at fulgurous speed. Strong attack performs a lightning-charged spinning slash.": "专用战技:瞬雷之对斧\n\n压低身形摆出架式,将自身化为雷电,\n朝前方快速移动的战技。\n发动后使出重攻击,能使出缠绕雷电的回旋斩。", + "Unique Skill: Blinkbolt: Twinaxe": "专用战技:瞬雷之对斧", + "From a low stance, the body is transformed into a bolt of lightning and charges straight ahead at fulgurous speed. Strong attack performs a lightning-charged spinning slash.": "压低身形摆出架式,将自身化为雷电,\n朝前方快速移动的战技。\n发动后使出重攻击,能使出缠绕雷电的回旋斩。", + "Unique Skill: Blinkbolt: Long-hafted Axe\n\nFrom a low stance, the body is transformed into a bolt of lightning and charges straight ahead at fulgurous speed. Strong attack performs a lightning-charged leaping slash.": "专用战技:瞬雷之长柄斧\n\n压低身形摆出架式,将自身化为雷电,\n朝前方快速移动的战技。\n发动后使出重攻击,能使出缠绕雷电的跳跃斩。", + "Unique Skill: Blinkbolt: Long-hafted Axe": "专用战技:瞬雷之长柄斧", + "From a low stance, the body is transformed into a bolt of lightning and charges straight ahead at fulgurous speed. Strong attack performs a lightning-charged leaping slash.": "压低身形摆出架式,将自身化为雷电,\n朝前方快速移动的战技。\n发动后使出重攻击,能使出缠绕雷电的跳跃斩。", + "Unique Skill: Promised Consort\n\nImbue the two greatswords with the light of Miquella, then deliver a slashing attack accompanied by columns of light. Additional input allows for up to two follow-up attacks.": "专用战技:约定之王\n\n在两把大剑的剑身缠绕米凯拉的光,\n使出伴随光柱的连续斩击。\n再次发动,能使出最多两次的连击。", + "Unique Skill: Promised Consort": "专用战技:约定之王", + "Imbue the two greatswords with the light of Miquella, then deliver a slashing attack accompanied by columns of light. Additional input allows for up to two follow-up attacks.": "在两把大剑的剑身缠绕米凯拉的光,\n使出伴随光柱的连续斩击。\n再次发动,能使出最多两次的连击。", + "Unique Skill: Shadow Sunflower Headbutt\n\nSlam down the blossom of a large shadow sunflower, sending out a shockwave that flattens foes. Repeated inputs allow for up to two follow-up attacks.": "专用战技:影轮草头槌\n\n用影轮草的大花朵敲击,\n形成冲击波的同时,重压敌人的战技。\n再次发动能使出最多两次的追击。", + "Unique Skill: Shadow Sunflower Headbutt": "专用战技:影轮草头槌", + "Slam down the blossom of a large shadow sunflower, sending out a shockwave that flattens foes. Repeated inputs allow for up to two follow-up attacks.": "用影轮草的大花朵敲击,\n形成冲击波的同时,重压敌人的战技。\n再次发动能使出最多两次的追击。", + "Unique Skill: Moon-and-Fire Stance\n\nAssume ready stance, swords imbued with magic. Follow up with normal attack to cast glintstone light waves, or strong attack to perform a spinning attack that bathes the area with flame. Light waves can have up to two follow-up casts with additional inputs.": "专用战技:月与火的架式\n\n举起两把灌注魔力的剑,接着施展魔法的战技。\n轻攻击能连续释放辉石光波;\n重攻击能一边旋身,一边用火焰横扫周围。\n光波能以再次发动,使出最多两次的追击。", + "Unique Skill: Moon-and-Fire Stance": "专用战技:月与火的架式", + "Assume ready stance, swords imbued with magic. Follow up with normal attack to cast glintstone light waves, or strong attack to perform a spinning attack that bathes the area with flame. Light waves can have up to two follow-up casts with additional inputs.": "举起两把灌注魔力的剑,接着施展魔法的战技。\n轻攻击能连续释放辉石光波;\n重攻击能一边旋身,一边用火焰横扫周围。\n光波能以再次发动,使出最多两次的追击。", + "Unique Skill: Devonia's Vortex\n\nUsing the power of the Crucible vortex, violently spin the hammer around and slam the ground, causing a shockwave. This skill can be charged to increase its power.": "专用战技:泥盆亚的漩涡\n\n用熔炉的漩涡力量激烈旋转整个大槌,\n再顺势敲向地面,引发冲击的战技。\n借由蓄力发动,能提升威力。", + "Unique Skill: Devonia's Vortex": "专用战技:泥盆亚的漩涡", + "Using the power of the Crucible vortex, violently spin the hammer around and slam the ground, causing a shockwave. This skill can be charged to increase its power.": "用熔炉的漩涡力量激烈旋转整个大槌,\n再顺势敲向地面,引发冲击的战技。\n借由蓄力发动,能提升威力。", + "Unique Skill: Messmer's Assault\n\nA fierce succession of attacks using a flame-coated spear tip. Repeated inputs allow up to two follow-up attacks. The final move thrusts the spear into the ground, causing countless spears to form in the surrounding area.": "专用战技:梅瑟莫的强攻\n\n让刀刃缠绕火焰,使出猛烈连击的战技。\n再次发动能使出最多两次的追击。\n追击的尾声,会在周围形成无数的矛。", + "Unique Skill: Messmer's Assault": "专用战技:梅瑟莫的强攻", + "A fierce succession of attacks using a flame-coated spear tip. Repeated inputs allow up to two follow-up attacks. The final move thrusts the spear into the ground, causing countless spears to form in the surrounding area.": "让刀刃缠绕火焰,使出猛烈连击的战技。\n再次发动能使出最多两次的追击。\n追击的尾声,会在周围形成无数的矛。", + "Unique Skill: Sleep Evermore\n\nPierces the enemy deeply with a poison-coated needle that delivers eternal sleep. If the follow-up strike lands upon a foe who is already in a state of slumber or eternal sleep, it will deal significant damage.": "专用战技:永恒沉眠\n\n用永眠的毒针,深深刺进敌人身体的战技。\n对上陷入催眠或永眠状态的敌人,\n如果成功使出追击,能一口气给予大伤害。", + "Unique Skill: Sleep Evermore": "专用战技:永恒沉眠", + "Pierces the enemy deeply with a poison-coated needle that delivers eternal sleep. If the follow-up strike lands upon a foe who is already in a state of slumber or eternal sleep, it will deal significant damage.": "用永眠的毒针,深深刺进敌人身体的战技。\n对上陷入催眠或永眠状态的敌人,\n如果成功使出追击,能一口气给予大伤害。", + "Unique Skill: Golden Crux\n\nLeap up and skewer foe from overhead. If successful, the weapon's barbs unfold to excruciate from within; else, additional input releases barbs in the area. There is something of the Golden Order in the sight of those fixed upon this crux.": "专用战技:黄金穿刺\n\n轻柔跳上半空,从头部向下刺击的战技。\n贯穿敌人时,会从内部张开倒刺,重创对方;\n没有贯穿敌人时,再次发动能在周围形成倒刺。\n贯穿敌人时的模样,与黄金律法有些相似。", + "Unique Skill: Golden Crux": "专用战技:黄金穿刺", + "Leap up and skewer foe from overhead. If successful, the weapon's barbs unfold to excruciate from within; else, additional input releases barbs in the area. There is something of the Golden Order in the sight of those fixed upon this crux.": "轻柔跳上半空,从头部向下刺击的战技。\n贯穿敌人时,会从内部张开倒刺,重创对方;\n没有贯穿敌人时,再次发动能在周围形成倒刺。\n贯穿敌人时的模样,与黄金律法有些相似。", + "Unique Skill: Moore's Charge\n\nReady the shield with both hands, then charge forth while maintaining guard, ending in a shove imbued with verdigris magic. Knocks back nearby enemies, but does not cause significant harm. Hold to extend the length of the charge.": "专用战技:穆尔的突击\n\n用双手共持盾牌,防御的同时向前突进,\n最后再灌注铜绿魔力,向前推出的战技。\n能弹飞周围敌人,但不会给予大幅伤害。\n持续发动能增加移动距离。", + "Unique Skill: Moore's Charge": "专用战技:穆尔的突击", + "Ready the shield with both hands, then charge forth while maintaining guard, ending in a shove imbued with verdigris magic. Knocks back nearby enemies, but does not cause significant harm. Hold to extend the length of the charge.": "用双手共持盾牌,防御的同时向前突进,\n最后再灌注铜绿魔力,向前推出的战技。\n能弹飞周围敌人,但不会给予大幅伤害。\n持续发动能增加移动距离。", + "Unique Skill: White Light Charge\n\nSummons white light from the crevice in the weapon's ancient meteoric ore, using its power for a charging attack which pierces foes. Additional input causes the light to explode.": "专用战技:白光突袭\n\n从古铁陨石的裂缝形成白色光芒,\n再顺势展开突袭,贯穿敌人的战技。\n再次发动,能引爆光芒。", + "Unique Skill: White Light Charge": "专用战技:白光突袭", + "Summons white light from the crevice in the weapon's ancient meteoric ore, using its power for a charging attack which pierces foes. Additional input causes the light to explode.": "从古铁陨石的裂缝形成白色光芒,\n再顺势展开突袭,贯穿敌人的战技。\n再次发动,能引爆光芒。", + "Unique Skill: Rancor Slash\n\nSpin around, slashing foes while summoning vengeful spirits which chase down foes. Additional input allows for a follow-up attack.": "专用战技:怨魂斩\n\n一边旋身砍向敌人,\n一边召唤穷追不舍的怨魂的战技。\n再次发动能使出追击。", + "Unique Skill: Rancor Slash": "专用战技:怨魂斩", + "Spin around, slashing foes while summoning vengeful spirits which chase down foes. Additional input allows for a follow-up attack.": "一边旋身砍向敌人,\n一边召唤穷追不舍的怨魂的战技。\n再次发动能使出追击。", + "Unique Skill: Witching Hour Slash\n\nHold the sword level and infuse it with the dark of Night before unleashing a series of incorporeal attacks. This attack cannot be blocked. Can be charged to increase its power.": "专用战技:夜暗斩击\n\n水平持刀,让夜的黑暗缠绕刀身,\n再连续使出无形斩击的战技。\n此战技无法用防御挡下,\n借由蓄力发动能提升威力。", + "Unique Skill: Witching Hour Slash": "专用战技:夜暗斩击", + "Hold the sword level and infuse it with the dark of Night before unleashing a series of incorporeal attacks. This attack cannot be blocked. Can be charged to increase its power.": "水平持刀,让夜的黑暗缠绕刀身,\n再连续使出无形斩击的战技。\n此战技无法用防御挡下,\n借由蓄力发动能提升威力。", + "Unique Skill: Euporia Vortex\n\nUsing the power of the vortex, violently twirl the armament, dealing multiple slashes directly ahead. The greater the restored luster of the blades, the greater the power of this skill. However, use of this skill will fully consume the blades' luster.": "专用战技:艾珀莉亚漩涡\n\n借由漩涡的力量激烈旋转整个剑身,\n再顺势朝前方连续斩击的战技。\n剑的光辉恢复得越多,威力就越强大。\n在发动战技之后,会失去光辉。", + "Unique Skill: Euporia Vortex": "专用战技:艾珀莉亚漩涡", + "Using the power of the vortex, violently twirl the armament, dealing multiple slashes directly ahead. The greater the restored luster of the blades, the greater the power of this skill. However, use of this skill will fully consume the blades' luster.": "借由漩涡的力量激烈旋转整个剑身,\n再顺势朝前方连续斩击的战技。\n剑的光辉恢复得越多,威力就越强大。\n在发动战技之后,会失去光辉。", + "Unique Skill: Smithing Art Spears\n\nSlam the red-hot anvil into the ground, sending up countless spears as it is pulled out. The spears disappear instantly.": "专用战技:锻造术之矛\n\n将加热到火红的铁砧敲击地面的战技。\n在拔起武器的同时,能从地面形成无数的矛,\n而形成的矛会立刻消失。", + "Unique Skill: Smithing Art Spears": "专用战技:锻造术之矛", + "Slam the red-hot anvil into the ground, sending up countless spears as it is pulled out. The spears disappear instantly.": "将加热到火红的铁砧敲击地面的战技。\n在拔起武器的同时,能从地面形成无数的矛,\n而形成的矛会立刻消失。", + "Unique Skill: Romina's Purification\n\nImbues bud-blade with scarlet rot butterflies before unleashing two large sweeping slashes. This was once considered a sacred act of purification.": "专用战技:萝蜜娜的解厄\n\n在花蕾刀身缠绕猩红腐败的蝴蝶,\n使出两次大幅度轻柔斩击的战技。\n在过去,这是神圣的解厄作法。", + "Unique Skill: Romina's Purification": "专用战技:萝蜜娜的解厄", + "Imbues bud-blade with scarlet rot butterflies before unleashing two large sweeping slashes. This was once considered a sacred act of purification.": "在花蕾刀身缠绕猩红腐败的蝴蝶,\n使出两次大幅度轻柔斩击的战技。\n在过去,这是神圣的解厄作法。", + "Unique Skill: Poison Spear-Hand Strike\n\nMakes hand into the shape of a spear before unleashing a plunging stab that penetrates the body of the enemy. Afflicts foe with a large dose of deadly poison.": "专用战技:贯穿毒手\n\n指尖向前用力刺出,贯穿敌人身体的战技。\n能一口气大量累积剧毒。", + "Unique Skill: Poison Spear-Hand Strike": "专用战技:贯穿毒手", + "Makes hand into the shape of a spear before unleashing a plunging stab that penetrates the body of the enemy. Afflicts foe with a large dose of deadly poison.": "指尖向前用力刺出,贯穿敌人身体的战技。\n能一口气大量累积剧毒。", + "Unique Skill: Madding Spear-Hand Strike\n\nMakes hand into the shape of a spear before unleashing a plunging stab that penetrates the body of the enemy. Afflicts foe with a large dose of madness.": "专用战技:贯穿癫狂手\n\n指尖向前用力刺出,贯穿敌人身体的战技。\n能一口气大量累积发狂量表。", + "Unique Skill: Madding Spear-Hand Strike": "专用战技:贯穿癫狂手", + "Makes hand into the shape of a spear before unleashing a plunging stab that penetrates the body of the enemy. Afflicts foe with a large dose of madness.": "指尖向前用力刺出,贯穿敌人身体的战技。\n能一口气大量累积发狂量表。", + "Unique Skill: Feeble Lord's Frenzied Flame\n\nHold torch out in front and spit out frenzied flame. Afflicts those caught in its area of effect with madness, along with the user themselves. The skill will continue for as long as the button is held down. Can be used while moving.": "专用战技:弱小王的癫火\n\n朝前方高举火把,散布癫火的战技。\n发动者与周围人物会累积发狂量表。\n持续发动能够维持使用。\n可以走动发动。", + "Unique Skill: Feeble Lord's Frenzied Flame": "专用战技:弱小王的癫火", + "Hold torch out in front and spit out frenzied flame. Afflicts those caught in its area of effect with madness, along with the user themselves. The skill will continue for as long as the button is held down. Can be used while moving.": "朝前方高举火把,散布癫火的战技。\n发动者与周围人物会累积发狂量表。\n持续发动能够维持使用。\n可以走动发动。", + "Unique Skill: Repeating Fire\n\nThis skill readies the weapon's rapid-fire mechanism. Once in ready stance, crank the handle to fire bolts in rapid succession.": "专用战技:连射弩的射击\n\n启动连射构造之后,摆出架式的战技。\n在摆出架式后,能转动眼前的手把,\n连续射出弩箭。", + "Unique Skill: Repeating Fire": "专用战技:连射弩的射击", + "This skill readies the weapon's rapid-fire mechanism. Once in ready stance, crank the handle to fire bolts in rapid succession.": "启动连射构造之后,摆出架式的战技。\n在摆出架式后,能转动眼前的手把,\n连续射出弩箭。", + "Unique Skill: Deadly Dance\n\nAn aggressive spinning skill that tears into foes using the circular blades held in each hand. Additional input allows for a sharp axe-kick follow-up.": "专用战技:灾厄之舞\n\n双手各持一把圆刃刀,\n快速旋身,斩杀敌人的战技。\n再次发动,能使出俐落下压踢。", + "Unique Skill: Deadly Dance": "专用战技:灾厄之舞", + "An aggressive spinning skill that tears into foes using the circular blades held in each hand. Additional input allows for a sharp axe-kick follow-up.": "双手各持一把圆刃刀,\n快速旋身,斩杀敌人的战技。\n再次发动,能使出俐落下压踢。", + "Unique Skill: Fan Shot\n\nThis skill uses the bow held horizontally. Readies eight arrows at once, firing them in a fan-shaped arc.": "专用战技:扇形射击\n\n水平持弓,摆出架式的战技。\n能同时架上八支箭,以扇形发射。", + "Unique Skill: Fan Shot": "专用战技:扇形射击", + "This skill uses the bow held horizontally. Readies eight arrows at once, firing them in a fan-shaped arc.": "水平持弓,摆出架式的战技。\n能同时架上八支箭,以扇形发射。", + "Unique Skill: Discus Hurl\n\nThrows the roundshield like a discus. Once thrown, the shield will be instantly restored to the wielder's hand through the smithing arts.": "专用战技:飞盘投掷\n\n将盾牌如飞盘般投掷出去的战技。\n透过锻造术的力量,投掷出去的盾牌\n会瞬间在手中再次形成。", + "Unique Skill: Discus Hurl": "专用战技:飞盘投掷", + "Throws the roundshield like a discus. Once thrown, the shield will be instantly restored to the wielder's hand through the smithing arts.": "将盾牌如飞盘般投掷出去的战技。\n透过锻造术的力量,投掷出去的盾牌\n会瞬间在手中再次形成。", + "Unique Skill: Flower Dragonbolt\n\nCalls down the red lightning of the ancient dragons to strike a target. Deals lightning damage and also temporarily reduces the target's lightning damage negation. Can be charged to increase its power.": "专用战技:花之龙雷\n\n对敌人降下古龙红落雷的战技。\n给予敌人雷属性伤害的同时,\n也能暂时降低对方的雷属性减伤率。\n借由蓄力发动,能提升威力。", + "Unique Skill: Flower Dragonbolt": "专用战技:花之龙雷", + "Calls down the red lightning of the ancient dragons to strike a target. Deals lightning damage and also temporarily reduces the target's lightning damage negation. Can be charged to increase its power.": "对敌人降下古龙红落雷的战技。\n给予敌人雷属性伤害的同时,\n也能暂时降低对方的雷属性减伤率。\n借由蓄力发动,能提升威力。", + "Unique Skill: Kowtower's Resentment\n\nSkill performed as a violent bow using a finger's foremost protrusion. Resentment builds as it is forced to bow, making it explode with anger. Hold button down to further increase resentment.": "专用战技:叩头之怒\n\n用头部指激动致意的战技。\n致意之后会累积怒气,引发爆炸。\n持续发动,怒气会累积得更多。", + "Unique Skill: Kowtower's Resentment": "专用战技:叩头之怒", + "Skill performed as a violent bow using a finger's foremost protrusion. Resentment builds as it is forced to bow, making it explode with anger. Hold button down to further increase resentment.": "用头部指激动致意的战技。\n致意之后会累积怒气,引发爆炸。\n持续发动,怒气会累积得更多。", + "Unique Skill: Painful Strike\n\nA chastening whip strike, honed to maximize pain. Temporarily reduces the rate at which stamina recovers. Thus does the pain encourage obedience.": "专用战技:痛击\n\n为了给予痛楚,特意使出的软鞭攻击。\n能暂时降低精力的恢复速度。\n痛楚,会使人屈服。", + "Unique Skill: Painful Strike": "专用战技:痛击", + "A chastening whip strike, honed to maximize pain. Temporarily reduces the rate at which stamina recovers. Thus does the pain encourage obedience.": "为了给予痛楚,特意使出的软鞭攻击。\n能暂时降低精力的恢复速度。\n痛楚,会使人屈服。", + "Unique Skill: Solitary Moon Slash\n\nSharply slash downward using the greatsword, shooting forward an arc of light. Strong attack allows for an advancing follow-up.": "专用战技:孤月斩\n\n用大剑迅速下砍,\n朝前方释放弧形光波的战技。\n发动后使出重攻击,能向前移动、使出追击。", + "Unique Skill: Solitary Moon Slash": "专用战技:孤月斩", + "Sharply slash downward using the greatsword, shooting forward an arc of light. Strong attack allows for an advancing follow-up.": "用大剑迅速下砍,\n朝前方释放弧形光波的战技。\n发动后使出重攻击,能向前移动、使出追击。", + "Unique Skill: Revenge of the Night\n\nUnleashes the dark of Night imbued with magic power. If used immediately after blocking an incoming attack, its power is absorbed, bolstering the strength of this skill.": "专用战技:黑夜式奉还\n\n对夜的黑暗灌注魔力,再行释放的战技。\n在防住攻击的当下立刻发动,\n能吸收攻击的力量,提升威力。", + "Unique Skill: Revenge of the Night": "专用战技:黑夜式奉还", + "Unleashes the dark of Night imbued with magic power. If used immediately after blocking an incoming attack, its power is absorbed, bolstering the strength of this skill.": "对夜的黑暗灌注魔力,再行释放的战技。\n在防住攻击的当下立刻发动,\n能吸收攻击的力量,提升威力。", + "Unique Skill: Weed Cutter\n\nPerforms scythe-like horizontal swings with the sword, cutting men down as if they were weeds. Additional inputs allow for the continuation of the attack for as long as stamina remains.": "专用战技:割草\n\n大幅度挥舞剑,随意割除人命的战技。\n再次发动,能持续进行攻击,\n直到精力耗尽才会停止。", + "Unique Skill: Weed Cutter": "专用战技:割草", + "Performs scythe-like horizontal swings with the sword, cutting men down as if they were weeds. Additional inputs allow for the continuation of the attack for as long as stamina remains.": "大幅度挥舞剑,随意割除人命的战技。\n再次发动,能持续进行攻击,\n直到精力耗尽才会停止。", + "Unique Skill: Blindfold of Happiness\n\nSwing the head while covering the eyes, unleashing a wail of lamentation while temporarily making the user of this skill harder to see. To those who seek happiness, blindness is bliss.": "专用战技:幸福遮眼\n\n遮住头颅的双眼、摇动头颅。\n发出喟叹声的同时,\n让发动者的身影暂时难以辨识的战技。\n想得到幸福,就视而不见吧。", + "Unique Skill: Blindfold of Happiness": "专用战技:幸福遮眼", + "Swing the head while covering the eyes, unleashing a wail of lamentation while temporarily making the user of this skill harder to see. To those who seek happiness, blindness is bliss.": "遮住头颅的双眼、摇动头颅。\n发出喟叹声的同时,\n让发动者的身影暂时难以辨识的战技。\n想得到幸福,就视而不见吧。", + "Unique Skill: Jori's Inquisition\n\nThrust the greatstaff into the air, firing off a succession of golden barb-like arcs. Holding the button down extends the barrage for a short duration.": "专用战技:约里的拷问\n\n面向敌人举起大杖,\n连续释放形似倒刺的黄金弯弧。\n持续发动,会在短暂时间内继续释放。", + "Unique Skill: Jori's Inquisition": "专用战技:约里的拷问", + "Thrust the greatstaff into the air, firing off a succession of golden barb-like arcs. Holding the button down extends the barrage for a short duration.": "面向敌人举起大杖,\n连续释放形似倒刺的黄金弯弧。\n持续发动,会在短暂时间内继续释放。", + "Unique Skill: Roaring Bash\n\nRoar like a golden lion and deliver a shield bash from a guarding position. Knocks back and staggers foes over a wide radius.": "专用战技:咆哮冲击\n\n黄金狮子发出咆哮的同时,举起盾牌,\n再以防御姿势,直接用盾牌推击的战技。\n推动敌人,或让敌人失去平衡的有效范围较广。", + "Unique Skill: Roaring Bash": "专用战技:咆哮冲击", + "Roar like a golden lion and deliver a shield bash from a guarding position. Knocks back and staggers foes over a wide radius.": "黄金狮子发出咆哮的同时,举起盾牌,\n再以防御姿势,直接用盾牌推击的战技。\n推动敌人,或让敌人失去平衡的有效范围较广。", + "Unique Skill: Deadly Poison Spray\n\nSwings the perfume bottle overhead, wafting perfumed powder of deadly poison over a wide area. Poison shall dance upon the air and pour down in quiet calm.": "专用战技:释放剧毒\n\n拿出调香瓶,高举过头大幅挥动,\n大范围释放剧毒香粉的战技。\n剧毒优美舞动,悄然洒落。", + "Unique Skill: Deadly Poison Spray": "专用战技:释放剧毒", + "Swings the perfume bottle overhead, wafting perfumed powder of deadly poison over a wide area. Poison shall dance upon the air and pour down in quiet calm.": "拿出调香瓶,高举过头大幅挥动,\n大范围释放剧毒香粉的战技。\n剧毒优美舞动,悄然洒落。", + "Unique Skill: Flare, O Serpent\n\nIgnites a flame inside the snakes, temporarily empowering flame attacks. Once ignited, strong attacks and other moves that strike the ground will cause an explosion.": "专用战技:蛇啊,燃烧吧\n\n在蛇的内部燃起烈火,\n暂时提升火属性攻击力的战技。\n在此状态下,使出重攻击等等,\n敲击地面的动作时,会因为冲击而产生爆炸。", + "Unique Skill: Flare, O Serpent": "专用战技:蛇啊,燃烧吧", + "Ignites a flame inside the snakes, temporarily empowering flame attacks. Once ignited, strong attacks and other moves that strike the ground will cause an explosion.": "在蛇的内部燃起烈火,\n暂时提升火属性攻击力的战技。\n在此状态下,使出重攻击等等,\n敲击地面的动作时,会因为冲击而产生爆炸。", + "Unique Skill: Scattershot (Claws)\n\nEmploy smithing arts to conjure multiple copies of the claws in both hands and throw them all at once. Follow up with an additional input to throw again.": "专用战技:多重投掷之爪\n\n透过锻造术的力量,在双手复制出钩爪,\n再同时、大量投掷出去的战技。\n再次发动能再一次投掷。", + "Unique Skill: Scattershot (Claws)": "专用战技:多重投掷之爪", + "Employ smithing arts to conjure multiple copies of the claws in both hands and throw them all at once. Follow up with an additional input to throw again.": "透过锻造术的力量,在双手复制出钩爪,\n再同时、大量投掷出去的战技。\n再次发动能再一次投掷。", + "Unique Skill: Hone Blade\n\nPerform a stroking action to sharpen blade, honing its cutting edge and increasing amount of HP recovered. The greater potentates treasure the tools of their practice.": "专用战技:磨刀\n\n轻柔地磨刀,提升刀的锋利度,\n同时提升血量恢复量的战技。\n大维壶师们很珍惜赖以为生的工具。", + "Unique Skill: Hone Blade": "专用战技:磨刀", + "Perform a stroking action to sharpen blade, honing its cutting edge and increasing amount of HP recovered. The greater potentates treasure the tools of their practice.": "轻柔地磨刀,提升刀的锋利度,\n同时提升血量恢复量的战技。\n大维壶师们很珍惜赖以为生的工具。", + "Unique Skill: Horn Calling\n\nInvokes tangled horns to cover the weapon's blade. Drive the weapon into the ground, calling up a cluster of piercing horns.": "专用战技:角降临\n\n让混生角降临剑身的战技。\n直接将武器刺入地面,\n能形成向上刺起的角刺。", + "Unique Skill: Horn Calling": "专用战技:角降临", + "Invokes tangled horns to cover the weapon's blade. Drive the weapon into the ground, calling up a cluster of piercing horns.": "让混生角降临剑身的战技。\n直接将武器刺入地面,\n能形成向上刺起的角刺。", + "Unique Skill: Horn Calling: Storm\n\nInvokes tangled horns to cover the weapon's blade. Call a storm into the horns, then mow through enemies. Additional inputs allow for up to two follow-up attacks.": "专用战技:角降临之风暴\n\n让混生角降临剑身的战技。\n能以混生角唤起风暴,横扫敌人。\n再次发动能使出最多两次的追击。", + "Unique Skill: Horn Calling: Storm": "专用战技:角降临之风暴", + "Invokes tangled horns to cover the weapon's blade. Call a storm into the horns, then mow through enemies. Additional inputs allow for up to two follow-up attacks.": "让混生角降临剑身的战技。\n能以混生角唤起风暴,横扫敌人。\n再次发动能使出最多两次的追击。", + "Unique Skill: Tremendous Phalanx\n\nSkill of the enchanted troll knights. Creates a defensive arch of enormous magic glintblades overhead, which automatically attack nearby foes. Follow up with a strong attack to chain this skill into a lunging thrust.": "专用战技:巨剑阵\n\n山妖魔法骑士们使用的战技。\n能形成巨型魔力辉剑排成的圆阵。\n辉剑会自动飞向、攻击附近的敌人。\n发动后使出重攻击,能向前大幅跨出、突刺攻击。", + "Unique Skill: Tremendous Phalanx": "专用战技:巨剑阵", + "Skill of the enchanted troll knights. Creates a defensive arch of enormous magic glintblades overhead, which automatically attack nearby foes. Follow up with a strong attack to chain this skill into a lunging thrust.": "山妖魔法骑士们使用的战技。\n能形成巨型魔力辉剑排成的圆阵。\n辉剑会自动飞向、攻击附近的敌人。\n发动后使出重攻击,能向前大幅跨出、突刺攻击。", + "Unique Skill: Bloodfiends' Bloodboon\n\nRaise the sacred spear and pierce the body of the mother of truth, creating an explosion of bloodflame in the area surrounding the target. Additional input allows for up to three follow-up attacks.": "专用战技:血怪授血\n\n高举圣矛,刺进真实之母体内的战技。\n能在敌人周围形成血焰爆炸。\n再次发动,能连续使出最多三次。", + "Unique Skill: Bloodfiends' Bloodboon": "专用战技:血怪授血", + "Raise the sacred spear and pierce the body of the mother of truth, creating an explosion of bloodflame in the area surrounding the target. Additional input allows for up to three follow-up attacks.": "高举圣矛,刺进真实之母体内的战技。\n能在敌人周围形成血焰爆炸。\n再次发动,能连续使出最多三次。", + "Unique Skill: Dragonform Flame\n\nSpew fire from a dragon-form maw, sweeping in a frontward arc. The flames on the ground will continue to burn for a short time.": "专用战技:龙形火焰\n\n从龙造型的嘴巴部分,喷出火焰的战技。\n能朝前方左右横扫喷火。\n火焰会短暂停留,持续燃烧地面。", + "Unique Skill: Dragonform Flame": "专用战技:龙形火焰", + "Spew fire from a dragon-form maw, sweeping in a frontward arc. The flames on the ground will continue to burn for a short time.": "从龙造型的嘴巴部分,喷出火焰的战技。\n能朝前方左右横扫喷火。\n火焰会短暂停留,持续燃烧地面。", + "Unique Skill: Lightspeed Slash\n\nAssume a luminous form and leap forward to deliver a downward slash at the speed of light. This attack will be followed up by an additional light attack. Charge to increase power of the skill and number of follow-up attacks.": "专用战技:光速斩\n\n将自身化成光,跳起后光速下砍的战技。\n攻击之后会形成光的连续追击。\n借由蓄力发动,能强化威力、增加追击次数。", + "Unique Skill: Lightspeed Slash": "专用战技:光速斩", + "Assume a luminous form and leap forward to deliver a downward slash at the speed of light. This attack will be followed up by an additional light attack. Charge to increase power of the skill and number of follow-up attacks.": "将自身化成光,跳起后光速下砍的战技。\n攻击之后会形成光的连续追击。\n借由蓄力发动,能强化威力、增加追击次数。", + "Unique Skill: Rancor Shot\n\nImbue arrows with vengeful spirits, before firing off a barrage. Imbued arrows chase down foes as they cut through the air.": "专用战技:怨魂射击\n\n召唤怨魂附在箭上,再连续射击的战技。\n附有怨魂的箭会穷追不舍地追踪敌人。", + "Unique Skill: Rancor Shot": "专用战技:怨魂射击", + "Imbue arrows with vengeful spirits, before firing off a barrage. Imbued arrows chase down foes as they cut through the air.": "召唤怨魂附在箭上,再连续射击的战技。\n附有怨魂的箭会穷追不舍地追踪敌人。", + "Boosts finger sorcery": "能强化指头的魔法", + "Boosts Miquella's incantations": "能强化米凯拉的祷告", + "Boosts Messmer's flame incantations": "能强化梅瑟莫之火的祷告", + "Boosts spiral incantations": "能强化螺旋的祷告", + "Causes eternal sleep buildup ()": "累积永眠量表()", + "Temporarily eliminates all stamina consumption": "一定时间内,所有精力的消耗都归零", + "Steadily restores HP of nearby allies for a time": "一定时间内,缓慢恢复周围我方人物的血量", + "Attacks temporarily restore HP": "一定时间内,透过攻击恢复血量", + "Attacks temporarily restore FP": "一定时间内,透过攻击恢复专注值", + "Temporarily coats nearby enemies in oil": "一定时间内,让周围敌人浑身油污", + "Temporarily increases attack power but drains HP": "一定时间内,提升攻击力,但持续减少血量", + "Temporarily increases attack power of spirits": "一定时间内,提升灵魂的攻击力", + "Temporary enhances spontaneous guard": "一定时间内,强化瞬间防御的能力", + "Found by hunting horned beasts of the realm of shadow": "于幽影之地,有机会在有角的野兽身上获得", + "Found by hunting horned beasts in ancient ruins": "于古遗迹,有机会在有角的野兽身上获得", + "Found by hunting lamprey": "打倒八目鳗之后,有机会获得", + "Found by hunting spider-scorpions": "打倒蜘蛛蝎之后,有机会获得", + "Found by hunting man-flies": "打倒人形苍蝇之后,有机会获得", + "Easily found everywhere in the realm of shadow": "能在幽影之地各处轻易取得", + "Found near tree roots everywhere in the realm of shadow": "能在幽影之地各处的树根旁取得", + "Glows at night and blossoms mainly at the waterside": "在晚上会发光,主要生长在水边", + "Flies in burnt and war-torn lands": "会在被焚烧过、历经战祸的土地飞舞", + "Mainly found near Manus Metyr": "主要能在玛努斯·美特周围取得", + "Blossoms in the realm of shadow's underground gravesites and places struck by lightning": "会生长在幽影之地的地下墓地,或有落雷的土地", + "Found near the Scadutree": "能在幽影树附近取得", + "Found in poison swamps": "会在毒沼里滚动", + "Grows in lands blighted by the scarlet rot": "会生长在猩红腐败的土地", + "Grown by bloodfiends in pools of blood": "血怪们会种植在血水滩", + "Mainly found in gaols": "主要能在监牢取得", + "Grows in the blue flower field at the coast": "会生长在海岸的蓝色花田里", + "Flies lazily around the abyssal forest": "会在谷底森林里缓慢飞舞", + "Mainly found in hidden grave of Charo": "主要能在卡罗隐藏墓地取得", + "Found underfoot in places like forests where beasts dwell": "能在野兽栖息的森林等等的地上发现", + "Found in the ruined forges": "能在锻造遗迹取得", + "Blossoms in the hidden grave of Charo": "会生长在卡罗隐藏墓地", + "Mainly found near stone coffins": "主要会在石棺附近发现", + "Found underground in the land to where stone coffins drift": "能在石棺漂往的终点,那里的地底取得", + "Found on the ground at places like river banks": "能在河边等等的地方发现", + "Mainly found on the Gravesite Plain": "主要能在墓地平原取得", + "Relic found at the ancient ruins of Rauh": "在劳弗古遗迹发现的遗物", + "Mainly found in Scadu Altus": "主要能在幽影亚坛取得", + "Found at the jagged peak on the south coast": "能在位于南方海岸的尖刺山取得", + "Found at finger ruins": "能在指头遗迹取得", + "Bloodfiend Hexer": "血怪咒术师", + "Gravebird": "守墓鸟", + "Spider Scorpion": "蜘蛛蝎", + "Inquisitors": "拷问官", + "Messmer Soldiers": "梅瑟莫士兵", + "Bigmouth Imp": "大嘴小恶魔", + "Man-Flies": "人形苍蝇", + "Horned Warrior": "角战士", + "Fingercreeper": "指虫", + "The Tarnished will soon return.": "褪色者将要归来──", + "Guided by Grace once lost.": "受那失去的赐福指引,回到此地。", + "The Golden Order is broken to its core.": "黄金律法早已破碎到无以复加。", + "They will fight. And they will die. In an unending curse.": "战斗、死亡──这永无止尽的诅咒,", + "For how else is a champion, or a lord, to be born?": "却是催生英雄与王者的唯一温床。", + "Brandish the Elden Ring.": "为了我们所有人……", + "...for all of us.": "展现艾尔登法环吧。", + "The fallen leaves have spoken.": "……落叶捎来讯息:", + "Of the return of the Tarnished. To the Lands Between.": "褪色者将回到交界地。", + "Elden Ring, O, Elden Ring.": "艾尔登法环啊,艾尔登法环──", + "Shaper of life, arbiter of fate.": "掌管生命、左右命运,", + "Lord of the very stars above.": "甚至能支配星辰流转。", + "Tarnished warrior, spurned by the grace of gold.": "褪色者啊,不受黄金赐福的战士啊,", + "Seek that which hath been lost to thee.": "寻找失去的事物吧。", + "Across the Sea of Fog, to the Lands Between.": "穿越雾海,前往交界地──", + "Seek the Elden Ring!": "寻找艾尔登法环吧!", + "Brave Tarnished. Mighty warriors, who fought at my side.": "褪色者啊,并肩而战的战士们啊。", + "Await the summons. It will call to thee one day.": "我们那失去的赐福,还有指头,", + "Heed the fading grace. Listen to the Fingers.": "总有一天会呼唤你们。", + "Gold commandeth the very stars,": "那甚至能支配星辰流转,", + "giving life its fullest brilliance.": "让生命登上颠峰的黄金──", + "Be ready, once it is shattered.": "直到它破碎的那一刻到来。", + "Seek the Elden Ring, O Tarnished.": "褪色者啊,寻求艾尔登法环吧。", + "Become Lord. Enact thy will!": "当上王,实现愿望吧!", + "Long ago, ye Tarnished lost something most dear.": "你们褪色者吶,曾经失去了某种伟大的事物。", + "The Elden Ring. O Elden Ring.": "艾尔登法环吶,艾尔登法环──", + "Its gold commanded the very stars,": "那甚至能支配星辰流转,", + "Though shattered, it yet guides thy kin.": "然而如今,它早已破碎──", + "Though fractured, it yet guides thy kin.": "然而如今,它早已破碎──", + "Hoarah Roux, the Gold Mask.": "“金色面具”荷莱·露、", + "Lady Yuliya, the Deathbed Companion.": "“同眠少女”尤莉雅、", + "The hideous Dung Eater.": "“食粪者”、", + "And Sir Gideon Orphnier, the All-knowing.": "“百智爵士”基甸·奥夫尼尔。", + "Each coveteth the Elden Ring.": "所有人都渴求艾尔登法环──", + "But their ambitions are yet unmet.": "却没有人能得偿所愿。", + "Surely thou hast thine own design?": "……你心里也有未了的愿望吧?", + "Then implore the Two Fingers, for guidance.": "那就祈求双指降下指引吧。", + "To face the Elden Ring.": "有幸觐见艾尔登法环。", + "To stand before the Elden Ring.": "有幸觐见艾尔登法环。", + "Face the Elden Ring.": "有幸觐见艾尔登法环。", + "And reclaim what was thine.": "有幸觐见艾尔登法环。", + "Elden Ring, O Elden Ring.": "艾尔登法环吶,艾尔登法环──", + "Shattered, by someone, or something.": "……如今却因故变得支离破碎。", + "Fractured, by someone, or something.": "……如今却因故变得支离破碎。", + "Godrick, the feeble.": "“懦弱”葛瑞克、", + "Malenia, decayed from birth.": "“生而腐败”玛莲妮亚、", + "General Radahn, slayer of giants.": "“巨人杀手”拉塔恩将军、", + "Rykard, the tyrannical serpent.": "“傲慢之蛇”拉卡德,", + "And Morgott, Prince of the Omen.": "再加上“恶兆王子”蒙葛特。", + "Each, inheriting their own shard, played a part in the Shattering,": "那些碎片君王引发了破碎战争,", + "a war with no end, and no victor.": "战争持续了很久、很久,然而却没有人胜出。", + "And so the Two Fingers call upon ye, the Tarnished.": "……所以双指才会呼唤你们这些褪色者。", + "To cross the Sea of Fog, to the Lands Between.": "要你们穿越雾海,前往交界地,", + "To seek the Elden Ring.": "去追求艾尔登法环。", + "Seek the Elden Ring.": "渴求艾尔登法环吧。", + "The fallen leaves tell a story.": "……落叶捎来讯息:", + "The great Elden Ring was shattered.": "在雾的彼端,我们的故乡“交界地”,", + "In our home, across the fog, the Lands Between.": "那伟大的艾尔登法环已经破碎──", + "Now, Queen Marika the Eternal is nowhere to be found,": "“永恒女王”玛莉卡销声匿迹,", + "and in the Night of the Black Knives, Godwyn the Golden was first to perish.": "在黑刀阴谋之夜,“黄金”葛德文最先失去性命。", + "Soon, Marika's offspring, demigods all, claimed the shards of the Elden Ring.": "玛莉卡之子──\n诸位半神拿到艾尔登法环的碎片,", + "The mad taint of their newfound strength triggered the Shattering.": "却因为那股力量堕入歧途、陷入疯狂、引发碎片战争……", + "A war from which no lord arose.": "在那场无王存在的战争最后──", + "A war leading to abandonment by the Greater Will.": "无上意志放逐了他们。", + "Arise now, ye Tarnished.": "噢,所以啊,褪色者啊──", + "Ye dead, who yet live.": "依旧无法永眠的死者啊。", + "The call of long-lost grace speaks to us all.": "那许久以前我们失去的赐福,正在出声呼唤。", + "Hoarah Loux, chieftain of the badlands.": "“蛮荒地王者”荷莱·露、", + "The ever-brilliant Goldmask.": "光耀金面具、", + "Fia, the Deathbed Companion.": "“死眠少女”菲雅、", + "The loathsome Dung Eater.": "受尽唾弃的食粪者、", + "And Sir Gideon Ofnir, the All-knowing.": "“百智爵士”基甸·奥夫尼尔。", + "It happened an age ago.": "那是很久远的事了……", + "But when I recall, I see it true.": "但对我来说,历历在目。", + "On a night of wint'ry fog.": "在飘着冰冷浓雾的夜里……", + "The Rune of Death was stolen,": "死亡卢恩被窃走,", + "And the demigods began to fall, starting with Godwyn the Golden.": "在“黄金”葛德文成为半神的初始死者……", + "Queen Marika was driven to the brink.": "也许玛莉卡女王就陷入了狂乱。", + "The Elden Ring was broken,": "之后,艾尔登法环被击碎,", + "triggering the Shattering, an internecine war between demigods.": "诸位半神引发了破碎战争。", + "The conqueror of the stars, General Radahn.": "“碎星英雄”拉塔恩将军,", + "And the Blade of Miquella, Malenia the Severed.": "“米凯拉的锋刃”残身玛莲妮亚,", + "These two were the mightiest to remain, and locked horns in combat.": "力量最为强大的他们战斗到最后一刻……", + "But there would be no victor.": "然而,却无人胜出。", + "And so, we inhabit a fractured world.": "所以时至今日,世界依旧百废待举,", + "Awaiting the arrival of the Elden Lord.": "静待艾尔登之王现身。", + "Unless of course, thou shouldst take the crown?": "……还是说,你就是那个人?", + "Bearers of Black Knives stole into the dark.": "黑刀刺客傍着夜色疾行。", + "The Shattering ensued; a war that wrought only darkness.": "关于破碎战争,全是一团迷雾──", + "The Elden Ring was broken, but by whom? And why?": "是什么人,为了什么目的击碎艾尔登法环?", + "What could the Demigods ever hope to win by warring?": "诸位半神是为了什么投身战争?", + "But why was there no victor?": "但又为什么,无人胜出?", + "You think this is the one, Torrent?": "……托雷特,你很在意这个人?", + "Is that him, Torrent?": "……托雷特,是这个人吧?", + "Is that her, Torrent?": "……托雷特,是这个人吧?", + "Don't worry, it's not too late.": "不用担心,还有救喔。", + "He is sure to seek the Elden Ring.": "这个人肯定也会追求艾尔登法环……", + "She is sure to seek the Elden Ring.": "这个人肯定也会追求艾尔登法环……", + "...For that is their curse.": "毕竟这是个诅咒。", + "Don't worry Torrent, fortune is on his side.": "……不用担心,托雷特。还有救喔。", + "Don't worry Torrent, fortune is on her side.": "……不用担心,托雷特。还有救喔。", + "We found him here, after all.": "终于找到了。", + "We found her here, after all.": "终于找到了。", + "One of his kind is sure to seek the Elden Ring.": "这个人肯定也会追求艾尔登法环……", + "One of her kind is sure to seek the Elden Ring.": "这个人肯定也会追求艾尔登法环……", + "...Even if it does violate the Golden Order...": "即使这么做会背离黄金律法。", + "Foul Tarnished,": "褪色者啊──", + "In search of the Elden Ring.": "受愚昧的野心之火摆弄,", + "Emboldened by the flame of ambition.": "妄想得到艾尔登法环?", + "Hrah!": "", + "Someone must extinguish thy flame.": "那么,连同那阵火在内,都该扑灭。", + "Let it be Margit the Fell!": "我“恶兆妖鬼”玛尔基特,立刻执行。", + "Mighty dragon, thou'rt a trueborn heir.": "……同为后裔的龙啊,", + "Lend me thy strength, o kindred.": "汝的力量,无庸置疑……", + "Deliver me unto greater heights.": "能将朕推向更高的境界。", + "...Well.": "……哎。", + "A lowly Tarnished,": "区区褪色者,", + "playing as a lord.": "气焰倒是不小。", + "I command thee, kneel!": "跪下吧,", + "I am the lord of all that is golden!": "朕可是黄金君王!", + "": "", + "Ahh, truest of dragons.": "啊,强大的龙啊……", + "Lend me thy strength...": "将汝的力量……", + "Nnngh!": "", + "Forefathers, one and all...": "诸位先祖啊……", + "Great King Godfrey...": "伟大的葛孚雷王啊……", + "Bear witness!": "敬请见证!", + "It's been a long while, Morgott.": "……许久不见了,蒙葛特。", + "Long and hard didst thou fight.": "……能战斗至今,着实不简单。", + "Tarnished Warrior.": "褪色者啊──", + "Spurned by the grace of gold.": "不受黄金赐福的战士啊。", + "Be assured, the Elden Ring": "那伟大的艾尔登法环──", + "resteth close at hand.": "确实近在眼前。", + "Alas, I am returned.": "然而我重回此地,", + "To be granted audience once more.": "为的就是再次觐见它。", + "Upon my name as Godfrey,": "我名为葛孚雷──", + "The first Elden Lord!": "是初始的艾尔登之王。", + "Nngh!": "", + "That will be all.": "好了,够了。", + "Thou didst me good service, Serosh.": "瑟洛修啊,你帮了我不少忙。", + "I've given thee courtesy enough.": "我受够繁文缛节了。", + "Rrraaargh!": "", + "": "", + "Now I fight as Hoarah Loux!": "从此刻开始,我是荷莱·露!", + "Warrior!": "一名“战士”!", + "Dearest Miquella.": "我的米凯拉啊,", + "You must abide alone a while.": "请您稍等我一会儿。", + "No one else will take you.": "我不会再让您……", + "Never again, I swear!": "被任何一个人夺走!", + "Welcome, honoured guest.": "贵宾莅临了──", + "To the birthplace of our dynasty!": "前来见证我们的美妙王朝!", + "Foul Tarnished.": "褪色者啊,", + "Graceless Tarnished.": "不受赐福的褪色者啊──", + "What is thy business with these thrones?": "来到王座,何事之有?", + "Ahh...": "唉……", + "Godrick the Golden.": "“黄金”葛瑞克、", + "The twin prodigies, Miquella and Malenia.": "蒙受天赐的孪生子,米凯拉与玛莲妮亚、", + "General Radahn.": "拉塔恩将军、", + "Praetor Rykard.": "拉卡德司法官、", + "Lunar Princess Ranni.": "“月之公主”菈妮──", + "Wilful traitors, all.": "一群不知服从的叛徒。", + "Thy kind are all of a piece.": "你们全都是一丘之貉。", + "Pillagers, come seeking vengeance upon the Erdtree.": "敌视黄金树的侵略者啊。", + "Pillagers. Emboldened by the flame of ambition.": "为野心之火摆弄的掠夺者啊。", + "Ngh!": "", + "Have it writ upon thy meagre grave:": "……在你那愚昧的墓志铭上,", + "Felled by King Morgott! Last of all kings.": "刻上我“末代之王”蒙葛特之名!", + "O, Death.": "……“死亡”啊。", + "O Destined Death...": "……命定之死啊。", + "Become my blade, once more.": "再一次化成我的剑吧。", + "": "", + "Ahh, art thou come to be born anew?": "哎呀,你也想要再一次诞生,所以过来了吗?", + "Be not afraid, there is no pain...": "不用担心,一点也不会痛唷……", + "": "", + "Hush, little culver.": "哎呀……你出现了……", + "Hush, fair maid.": "哎呀……你出现了……", + "I'll soon birth thee anew, a sweeting fresh and pure...": "我一定会让你诞生成乖孩子……", + "Ahh, my beloved...": "啊,我可爱的孩子……", + "Have no fear, I will hold thee. Patience...": "等等我,我马上来抱抱你……", + "Ye will be countless born, forever and ever.": "你们会一直、一直、一直诞生唷。", + "Ye will be countless, born, forever.": "你们会一直、一直诞生唷……", + "Defiler of mother's rich slumber.": "侵入母亲如泥摇篮的人物啊。", + "Upon my name as Ranni the\nWitch, thou wilt not go\nunpunished.": "我以魔女菈妮之名,降下惩罚。", + "After death, quite the tale will be\nthine to tell.": "在死亡之后继续传唱吧:", + "Of the last Queen of Caria,\nRennala of the Full Moon.": "卡利亚的末代女王──", + "And the majesty of the night\nshe conjureth.": "“满月”蕾娜菈有如高雅黑夜的化身。", + "Ahh, my sweet children...": "啊,我的孩子……", + "Upon my name as Ranni the Witch.": "我以魔女菈妮之名宣告:", + "Mother's rich slumber shall not be\ndisturbed by thee.": "勿侵扰母亲的如泥酣眠。", + "Foul trespasser.": "罪人啊。", + "Send word far and wide.": "传唱后世吧:", + "I dreamt for so long.": "……我做了好长的梦──", + "My flesh was dull gold...and my blood, rotted.": "身体如黄金失色,血液陷入腐败……", + "Corpse after corpse, left in my wake...": "堆积了不计其数的尸骸,", + "As I awaited...his return.": "就为了等到那个人归来。", + "...Heed my words.": "……好好感受吧。", + "I am Malenia.\nBlade of Miquella.": "我玛莲妮亚,身为米凯拉的锋刃──", + "And I have never known defeat.": "战无不胜的理由。", + "Sweet Tarnished...": "褪色者啊……", + "Dearest companion...": "我的朋友啊……", + "Did you not heed my warning?": "你不理会我的警告吗?", + "Your greed knows no end.": "真是贪婪。", + "You would steal the last drop of warmth from his empty frame?": "事到如今,还想夺走空壳仅存的温暖。", + "After all you've taken, you still want more?": "你还想夺走更多吗?", + "Then you will have to kill me.": "……那么,就战胜我吧。", + "I am Malenia, Sword of Miquella.": "打倒战无不胜、米凯拉的剑──", + "My dear twin, accept this gift.": "亲爱的妹妹啊──", + "A gift of abundance, my last drop of dew.": "收下我的丰饶,我最后的露滴。", + "Let all things flourish,": "无论美丽,无论丑陋──", + "whether graceful, or malign.": "愿一切都依他的原形,成长茁壮。", + "Wait.": "……慢着。", + "The scarlet bloom flowers once more.": "猩红花朵将再一次怒放。", + "You will witness true horror.": "见识何谓“毛骨悚然”吧。", + "Now, rot!": "腐败吧!", + "Farewell, then.": "……永别了,", + "May your visit be fruitful.": "希望会是一场完美的邂逅。", + "Hmm...": "哦……", + "Very well.": "还不坏啊。", + "You...": "你啊……", + "A fitting sacrifice you shall be, for the Serpent King.": "成为我蛇王的祭品吧,", + "Join the Serpent King, as family...": "成为我蛇王的族人吧,", + "And devour the gods with me!": "一起吞噬神祇吧!", + "Together, we will devour the very gods!": "一起吞噬神祇吧!", + "General Radahn is cursed ever to wander.": "拉塔恩将军一直处在仿徨的状态──", + "Before we begin, allow me to paint you the full picture.": "……在祭典开始前,和你说一说吧。", + "Eaten from the inside, by Malenia's scarlet rot, his wits are long gone.": "玛莲妮亚的猩红腐败不只由内而外侵蚀身体,\n也让将军的神智陷入疯狂。", + "Now he gathers the corpses of former friends and foes alike, gorging on them, like a dog.": "他将尸体集中起来,不论敌我,\n接着像条野狗一样啃食……", + "Howling at the sky.": "朝天空发出痛心的哭喊。", + "O Erdtree, you shall burn.": "黄金树啊,燃烧吧。", + "Burn, for the sake of the new Lord.": "为了新王,燃烧吧。", + "Thank you. For guiding me here.": "……谢谢你带我来这里。", + "Good-bye.": "永别了。", + "I hope you will become Lord. Lord of each and all.": "希望你能当上王──我们所有人的王。", + "Aaargh! Aargh!": "", + "": "", + "Nngghaa!": "", + "Argh!": "", + "": "", + "Now wilt ye serve, each and all.": "……侍奉的时刻到啦。", + "The Elden Lord is crowned.": "……法环之王加冕啦。", + "The new Elden Lord,\nsteward of a fracturing world.": "新的法环之王现身,衰颓时代随之降临……", + "And so beginneth the age of fracture...": "衰颓时代就要拉开序幕了吶……", + "Of how a Tarnished, of no renown, became Elden Lord.": "无名的褪色者,当上了艾尔登之王。", + "Of how a Tarnished became Elden Lord.": "在雾的彼端,我们的故乡“交界地”,", + "Our seed will look back upon us, and recall.": "在王的治理之下,想必人们会如此形容──", + "An Age of Fracture.": "那是个“衰颓时代”。", + "The Age of Order.": "那是个“律法时代”。", + "The Age Absolute.": "那是个“完美律法时代”。", + "The Age of the Duskborn": "那是个“潜藏者当道的时代”。", + "The reviled curse that defined our age.": "那时代充斥该忌讳的诅咒、玷污……", + "The Blessing of Despair.": "最适合以绝望赐福为名。", + "...The battle is over, I see.": "……一切都结束了吧。", + "I do solemnly swear.": "我在此宣誓:", + "To every living being, and every living soul.": "所有的生命,所有的灵魂啊,", + "Now cometh the age of the stars.": "接下来即将迈入星星时代──", + "A thousand year voyage\nunder the wisdom of the Moon.": "将遵循月的法则,开始千年的旅程。", + "Here beginneth the chill night that encompasses all, reaching the great beyond.": "众生啊,在这冰冷长夜中,漫长地思考吧──", + "Into fear, doubt, and loneliness...": "何谓恐惧、仿徨、孤独?", + "As the path stretcheth into darkness...": "以及何谓深入黑暗?", + "Well then. Shall we?": "来,走吧……", + "My fair consort, eternal.": "我永远的王啊。", + "...All matters are settled, then.": "……一切都结束了吧。", + "To all the hearts that remain in thy thrall.": "依然受到禁锢的众生心灵啊。", + "To all life, and the souls harboured therein.": "众生的生命,以及其中的心灵啊。", + "Now comes the age of the mind.": "接下来即将迈入精神时代──", + "A thousand year voyage,\ngoverned by the wisdom of the Moon.": "将遵循月的法则,开始千年的旅程。", + "All shall be encompassed, in a still and silent night, unending.\nAnd thought shall turn to fear,": "众生啊,在这悄然无声的长夜中,永远思考吧──", + "emptiness, life...": "何谓恐惧、空虚、生命?", + "And a path stretching into the darkness...": "以及何谓深入黑暗?", + "Let us go, together.": "来,一起走吧……", + "My dear consort, eternal.": "我永远的王啊。", + "Lord of Frenzied Flame...": "癫火之王……", + "I will seek you, as far as you may travel...": "……我一定会到你的身边……", + "To deliver you what is yours.": "为你送上──", + "Destined Death.": "命定之死。", + "Young seedling, young seedling.": "小树苗啊,小树苗,", + "Return to the bosom of earth.": "回到大地的怀抱吧。", + "But remember well,": "但是千万要记得,", + "Thou'rt mine.": "你是属于我的。", + "So shall I give of myself. This is for thee.": "来,收下吧。", + "Mine abundance, my drop of dew.": "收下我的丰饶,收下我的露滴,", + "Quench thy thirst, throughout thy frame.": "滋润你的渴、充满你的身,", + "Blossom and burgeon, time and again.": "一株株的新芽,一株株地萌生。", + "Grow larger, stronger.": "愿你越长越大、越长越高。", + "Until the day cometh.": "然后终有一天,", + "When thou canst share in my dream.": "和我一同梦见吧──", + "Beget Order most elegant, from my tender reverie.": "那优美的律法,那温柔的梦。", + "If thou covetest the throne,": "有意为王的人啊,", + "Impress my vision upon thine heart.": "请别忘记我的虚像。", + "In the new world of thy making,": "希望在你那全新的世界里头,", + "all things will flourish,": "无论美丽,无论丑陋──", + "Greetings.": "你好。", + "Traveller from beyond the Fog.": "穿越雾前来的人啊。", + "I am Melina.": "我的名字是梅琳娜……", + "I offer you an accord.": "想要和你谈个条件。", + "And one other. Whom grace would again bless.": "……那失去的赐福又再一次,", + "A Tarnished of no renown.": "回到默默无名的褪色者身上。", + "Cross the fog, to the Lands Between.": "朝雾的彼端前进,抵达交界地,", + "And become the Elden Lord.": "当上艾尔登之王吧。", + "The Rune of Death is unbound.": "……死亡卢恩被释放了。", + "Black flames have devoured the Erdtree,": "黑色火焰燃烧了黄金树,", + "and the Lands Between are shrouded by Death's dark fate.": "灰暗的死亡命运遍布交界地。", + "But the flames will also burn the impenetrable thorns.": "然而那火焰,同样也燃烧了拒绝的刺。", + "Farewell it is, then.": "是时候道别了。", + "You'll be Elden Lord, yet.": "一定要当上艾尔登之王吶……", + "Well, if you really are that gullible...": "……你真的是烂好人啊。", + "then stay away from the Volcano Manor!": "那我劝你最好别靠近火山官邸。", + "Bye now!": "拜啦!", + "Take care!": "一路小心!", + "Lord host, I could not be more content.": "宿主啊,我真的非常高兴。", + "I found knowledge, and then found someone. That someone was you.": "庆幸自己获得智慧,遇见的人是您……", + "And now, inside you, here I am...": "庆幸能待在您的体内,完成这件事。", + "Well well well?": "哦哦哦?", + "I should have known, you scheming little thief.": "你真的是不要脸的小偷啊。", + "The gods demand vengeance. Vengeance!": "那只能说活该遭天谴啦,这是天谴!", + "He he he he he...": "嘿嘿嘿……", + "My sincerest gratitude. I thought I'd never wrench that thing open.": "多谢啊,你不打开我还伤脑筋咧。", + "You're the finest customer a man ever had!": "你真的是大贵客耶。", + "This is how you die, you disgusting Tarnished.": "下贱的褪色者,你去死吧。", + "Don't worry, I've got big plans for you. After you snuff it...": "我会让你的牺牲发挥最大的价值。", + "": "", + "(explained above)": "", + "Unleash it upon them! A cursed blessing to all!": "所有的一切!蒙受诅咒的赐福吧!", + "(scream of pain)": "", + "Have you heard of the Finger Maidens?": "……你知道指头女巫吗?", + "They serve the Two Fingers, offering guidance, and aid, to the Tarnished.": "她们是侍奉双指,帮助、引导褪色者的人……", + "But you, I am afraid, are maidenless.": "但现在的你,没有女巫在身边。", + "I can play the role of maiden.": "……我可以代替她们的职务。", + "Turning runes into strength.": "我能够将卢恩化作你的力量。", + "To aid you in your search for the Elden Ring.": "只要你渴求艾尔登法环,\n这件事肯定对你有帮助。", + "You need only take me with you.": "……所以,希望你能帮忙──", + "To the foot of the Erdtree.": "带我到黄金树的树脚。", + "Then it's settled.": "……这样就算谈成了。", + "Summon me by grace to turn runes into strength.": "想让卢恩化为自己的力量时,\n请在赐福所在处呼唤我。", + "Ahh, another matter.": "……对了,还有一件事。", + "I bequeath to you this ring.": "这枚戒指交给你。", + "Use it to traverse great distances.": "需要长距离移动时,就使用那枚戒指吧。", + "It will summon a spectral steed named Torrent.": "那能够呼唤名为托雷特的骏马灵魂。", + "Torrent has chosen you.": "……托雷特选上了你,", + "Treat him with respect.": "希望你好好待它。", + "I understand. I'm asking you to put faith in but a stranger.": "……我明白了。心有疑念,我也不勉强。", + "Yet I'm certain that we can reach an understanding.": "但你一定会需要这个条件。", + "Summon me by grace if you should reconsider.": "届时,希望你到赐福所在处呼唤我。", + "Have you reconsidered my offer?": "……你愿意接受条件了吗?", + "Shall I turn your runes to strength?": "……想把卢恩化为自己的力量吗?", + "Let my hand rest upon you, for but a moment.": "一下子就好,让我碰触你……", + "Phew. It is done.": "……这样就结束了。", + "This tiny golden aura is the grace of the Erdtree.": "……这簇小巧的金光,是黄金树的赐福。", + "This light once shone in the eyes of your Tarnished brethren.": "据说在过去,这金光从你们褪色者的眼眸散失,", + "But now it is all that guides you. Or so I hear.": "而如今,又转而出现、引导你们。", + "You can see them, can't you?": "你应该看得见吧?", + "The rays of grace, that guide you through your burden.": "赐福的指引──引导使命所在的光芒。", + "Me?": "……关于我吗?", + "I'm searching.": "……我在寻找。", + "For my purpose, given to me by my mother inside the Erdtree, long ago.": "过去母亲在黄金树赐予我的那个使命,", + "For the reason that I yet live, burned and bodiless.": "还有即使肉身烧毁,变成灵魂形貌的身体,\n我还能继续活命的理由。", + "There is something for which I must apologise.": "……其实我也想向你道歉,", + "I've acted the Finger Maiden, yet can offer no guidance.": "我曾说要代替指头女巫的职务,\n但我没有办法引导你。", + "I am no maiden. My purpose…was long ago lost.": "因为我不是女巫,而且……\n也失去了既有的使命。", + "Upon the cliff, in Castle Stormveil, is a shardbearer.": "……断崖之城史东薇尔,那里有一位碎片君王。", + "A demigod who inherited a fragment of the shattered Elden Ring.": "他是在艾尔登法环破碎之际,\n拥有那破碎一部分的其中一位半神。", + "If the rays of grace signal the castle,": "……如果赐福的光芒指引你前往那里,", + "then the Elden Ring beckons you.": "那么,你就是真的受到艾尔登法环引导。", + "As an ally by pact,": "对和你有着约定的人而言……", + "...I pray that you are fit...": "我希望你能保持如此。", + "To face the challenge presented by the Ring.": "……我希望你能受艾尔登法环引导,\n进而勇于挑战各种难关。", + "Spoken echoes linger here.": "……这个地方存在着箴言。", + "Words of Queen Marika, who vanished long ago.": "是很久以前就销声匿迹的玛莉卡女王,\n她所留下的箴言。", + "If you wish, I will share them with you.": "……你想听的话,我可以转达。", + "Very well. In Marika's own words.": "……我知道了。\n我直接复诵玛莉卡的箴言:", + "My Lord, and thy warriors. I divest each of thee of thy grace.": "“吾王啊,王的众战士啊,我将夺去你们的赐福。”", + "With thine eyes dimmed, ye will be driven from the Lands Between.": "“当你们的双眸黯淡褪色,\n我将放逐你们于交界地之外──”", + "Ye will wage war in a land afar, where ye will live, and die.": "“于交界地之外征战,生存,死亡吧。”", + "Well? Perhaps that might serve you in lieu of a maiden's guidance.": "……怎么样?希望多少能代替女巫的引导。", + "Of course. Perhaps there is no need.": "……我知道了,这不必勉强自己听。", + "Tell me if you should change your mind.": "改变心意了再和我说。", + "Spoken echoes of Queen Marika linger here, as well.": "……这个地方也有玛莉卡女王的箴言。", + "Shall I share them with you?": "你还想听的话,我可以转达。", + "In Marika's own words.": "……我直接复诵玛莉卡的箴言:", + "Then, after thy death, I will give back what I once claimed.": "“在你们面临死亡之后,那被夺去的会再归还──”", + "Return to the Lands Between, wage war, and brandish the Elden Ring.": "“返回交界地,投身交战,\n随心所欲地展现艾尔登法环。”", + "Grow strong in the face of death. Warriors of my lord. Lord Godfrey.": "“与死亡比邻,成为强者吧──\n王的众战士啊,吾王葛孚雷啊。”", + "The Erdtree governs all. The choice is thine.": "“黄金树是掌管一切的存在。做出抉择吧──”", + "Become one with the Order. Or divest thyself of it.": "“要融入律法?还是脱离律法……”", + "To wallow at the fringes; a powerless upstart.": "“沦为无力的边境支流?”", + "Hear me, Demigods. My children beloved.": "“半神啊,我可爱的孩子啊。”", + "Make of thyselves that which ye desire. Be it a Lord. Be it a God.": "“你们能成为任何存在──\n能成为王者,也能当上神祇。”", + "But should ye fail to become aught at all, ye will be forsaken.": "“但是当你们没有成为任一存在,就会被抛弃……”", + "Amounting only to sacrifices...": "“并且,成为祭品。”", + "O Radagon, leal hound of the Golden Order.": "“噢,拉达冈啊,黄金律法的忠犬啊。”", + "Thou'rt yet to become me. Thou'rt yet to become a god.": "“你还不是我,还不是神祇。”", + "Let us be shattered, both. Mine other self.": "“我的半身啊!击碎彼此吧!”", + "I declare mine intent, to search the depths of the Golden Order.": "“我在此宣告,去探索黄金律法──”", + "Through understanding of the proper way, our faith, our grace, is increased.": "“明了何谓正当性之际,\n我们的信仰与赐福也会获得加强。”", + "Those blissful early days of blind belief are long past.": "“那些幸福的幼年时光,盲从时代已经走向终结。”", + "My comrades; why must ye falter?": "“我的同志啊,毋须再犹豫不决!”", + "Hark, brave warriors. Hark, my lord Godfrey. We commend your deeds.": "“王的众战士啊,吾王葛孚雷啊。”", + "Guidance hath delivered ye through each ordeal, to the place ye stand.": "“遵循引导战斗至此,着实难能可贵。”", + "Put the Giants to the sword, and confine the flame atop the mount.": "“歼灭那山顶上的巨人们,封印火焰吧。”", + "Let a new epoch begin. An epoch glistening with life.": "“如此一来,那光耀的生命时代,\n就能拉开序幕──”", + "Brandish the Elden Ring, for the Age of the Erdtree!": "“展现艾尔登法环,迎接黄金树时代之始!”", + "Forgive me. I've been...testing you.": "……对不起,其实我一直在观察你。", + "To see whether or not grace truly does guide you.": "怀疑你是不是真的受赐福指引……", + "And...whether you are fit to face the challenge that entails.": "还有,会不会挺身挑战难关。", + "It seems my worries were unfounded.": "结果是我杞人忧天。", + "Torrent had your measure from the very start.": "从一开始,托雷特就相信你了……", + "Whereas I merely pretended.": "我不够真诚。", + "There is but one other thing I can do to offer you guidance.": "有一件事情,是我能引导你的──", + "I can take you to the Roundtable Hold...": "圆桌厅堂。那是受到指引的褪色者,", + "Gathering place of Tarnished champions, guided by Grace...": "也就是英雄们聚集的地方,我能够带你前往。", + "To determine if the Elden Ring would truly have you.": "怀疑你是不是真的想觐见艾尔登法环,", + "If you had the mettle to endure this long and arduous path.": "还有,会不会为此投身无数战斗,向前迈进。", + "Your seamster, Boc...": "……你的裁缝师,柏克。", + "He is always eager to see your return.": "他一直在等你。", + "Please, will you talk to him, when you can?": "……可以的话,希望你去见他。", + "I'm sure he would be much contented.": "他一定会很高兴。", + "I see him crying, from time to time.": "他有时候会哭泣。", + "I think he misses his mother.": "好像是因为想念母亲,", + "He wants someone to tell him he's beautiful.": "也希望有人能称赞他好看。", + "Does being born of a mother...": "……身为母亲,还有母亲生下的人,", + "Mean one behaves in such a manner?": "所有人都会像他们那样吗……?", + "...": "……", + "Is there...another person inside of you?": "……你的身体里,还住着另外一个人吗?", + "Did you...want that to happen?": "那是你所希望的事吗?", + "I sense no malice. Do as you think best.": "……我没有从中感受到恶念,就交由你判断了。", + "Hello, other you.": "……另外一个人啊。", + "I am Melina, and I have an accord with this person.": "我的名字是梅琳娜,和这个人有着约定。", + "We might be together for some time.": "说不定我们会相处一阵子……", + "Pleased to meet you.": "请多关照了。", + "I am Melina, and I am travelling with this person.": "我的名字是梅琳娜,和这个人一起旅行。", + "The Erdtree...is close.": "……快到黄金树了。", + "Only a little further till the foot of the Erdtree, and the accord is fulfilled.": "交换条件中提到的树脚,就快到了。", + "It takes me back.": "……好怀念啊。", + "I was born at the foot of the Erdtree.": "我是在黄金树的树脚诞生的,", + "Where mother gave me my purpose.": "也是在那里接受了母亲赐予我的使命……", + "Though now, everything is lost to me.": "但现在,我失去了一切。", + "I...have to ascertain for myself.": "……我必须要知道──", + "The reason for which I live, burned and bodiless.": "即使肉身烧毁,变成灵魂形貌的身体,\n我还能继续活命的理由。", + "My utmost thanks.": "……谢谢你。", + "For bringing me to the base of the Erdtree.": "谢谢你带我来到黄金树的树脚。", + "Here, I can govern my own movement.": "在这里,我就可以自由行动。", + "And thus, the accord is fulfilled.": "……那么,我们的约定完成了。", + "I shall depart to ascertain the purpose I was given.": "我要去确认自己的使命。", + "I shall leave Torrent, and the power to turn runes into strength, here with you.": "将卢恩化为力量的方法,还有托雷特,\n我都留在这里。", + "I wish you luck, in realising your ambition.": "希望你能达成自己的使命。", + "You have fought long and hard.": "……你都一路征战过来了,", + "I have no doubt you will become Elden Lord. May you take the throne.": "肯定有办法当上王──当上艾尔登之王。", + "Hello again, old friend.": "……好久不见了。", + "It's me, Melina. Your travelling companion.": "你还记得我吗?我是梅琳娜。", + "Allow me a moment to converse with you.": "我想和你聊一聊。", + "You were unable to enter the Erdtree, no?": "……你没办法进入黄金树吧?", + "Prevented by the mantle of barbs.": "它的表面布满荆棘,拒绝让你进入。", + "The thorns are impenetrable.": "……那是拒绝的刺,", + "A husk of the Erdtree's being; that spurns all that exists without.": "是黄金树拒绝外界一切,由自我形成的硬壳。", + "The only way to stand before the Elden Ring...": "想要觐见艾尔登法环,当上艾尔登之王,", + "and become the Elden Lord...is to pass the thorns.": "就必须克服那些刺。", + "My purpose serves to aid in that very act.": "……我的使命与此相关。", + "So I'd like you to undertake a new journey, with me.": "所以,我希望再和你一起旅行,", + "To the flame of ruin, far above the clouds, upon the snowy mountaintops of the giants.": "走到云海之上,积着厚雪的巨人山顶──\n那有着灰灭火焰的山顶。", + "Then I can set the Erdtree aflame.": "这么一来,我就能燃烧黄金树……", + "And guide you. Down the path to becoming Elden Lord.": "也能引导你走上成为艾尔登之王的路。", + "I wish to journey with you once more.": "……我希望再和你一起旅行,", + "Think not, of the kindling.": "……你不用担心火种。", + "I shall see to that.": "我会准备。", + "All I ask of you is to make the journey.": "你只要想办法前往,", + "To the snowy mountaintops of the giants, far above the clouds.": "到那云海之上,积着厚雪的巨人山顶。", + "I know...": "……我很清楚,", + "I'm asking you to commit a cardinal sin.": "自己是在要求你犯下重罪。", + "But it must be done to reach the path beyond.": "但如果,那条路会通往我希望的结果,", + "And that is the path I wish to travel.": "我想要往下走。", + "What is your mind?": "……你怎么想呢?", + "There is something I'd like to say.": "……我想告诉你一件事。", + "My purpose was given to me by my mother.": "我的使命虽然是母亲赐予的,", + "But now, I act of my own volition.": "但现在,达成使命是出自我的意愿,", + "I have set my heart upon the world that I would have.": "已经和母亲的期望无关。\n我是为了让世界变成希望的模样而行动──", + "Regardless of my mother's designs.": "是我的心,决定这么做。", + "I won't allow anyone to speak ill of that.": "……我不允许任何人践踏这份心意。", + "Not even you.": "当然,就算是你也不允许。", + "We're almost there.": "……就快到了。", + "The flame of ruin lies just ahead.": "灰灭火焰就在前方。", + "I'm glad it was you I travelled with.": "……我很庆幸是和你一起旅行。", + "I must tender my thanks to Torrent, too.": "真的该谢谢托雷特。", + "Thank you, Torrent.": "……托雷特,谢谢你。", + "Please continue to lend your aid. Till the end.": "你要一直帮助这个人喔。", + "I have long observed the Lands Between.": "……我一直注视着交界地。", + "This world is in dire need of repair...": "心想着,这个世界必须被修复……", + "and Death...indiscriminate...": "也认为,必须让死亡平等降临。", + "Are you prepared...": "……你准备好了吗?", + "To commit a cardinal sin?": "做好犯下重罪的心理准备了?", + "Tell me, when you are fully prepared.": "等你准备好了,再和我说。", + "Are you ready to commit a cardinal sin?": "你做好犯下重罪的心理准备了?", + "If you intend to claim the frenzied flame,": "……如果你的心向着癫火,", + "I ask that you cease.": "我希望你回心转意。", + "It is not to be meddled with.": "那是不能接触的事物,", + "It is chaos, devouring life and thought unending.": "是会吞噬所有生命,所有意念的浑沌。", + "However ruined this world has become, however mired in torment and despair...": "即使这个世界陷入毁灭的境地,充满了痛苦与绝望,", + "Life endures. Births continue.": "只要生命存在,世间生生不息……", + "There is beauty in that, is there not?": "一切还是美好。", + "If you would become Lord, do not deny this notion.": "我希望你──想当上王的你,\n不要否定这件事情。", + "Please, leave the frenzied flame alone.": "……请不要让你的心,向着癫火。", + "I shall see to the kindling.": "……我会准备火种。", + "It is a purpose which I choose to fulfil.": "这是我的使命,同时也是出自我的意愿。", + "So, please... Leave the frenzied flame alone.": "所以请不要让你的心,向着癫火。", + "The frenzied flame is not to be meddled with.": "……癫火是不能接触的事物。", + "I ask you, one more time.": "……我再说一次──", + "Please, seek not the frenzied flame.": "请让你的心,远离癫火吧。", + "As one who strives to become a Lord,": "我希望你──想当上王的你,", + "deny not the lives, the new births of this world.": "不要否定生命存在,世间生生不息这些事。", + "Those who would are not fit to be called Lord.": "……否定这些了,那也算不上是王了。", + "When the land they preside over is lifeless.": "没有生命的世界里,哪里会有王呢?", + "Please, put a stop to this madness.": "拜托你了,能不能悬崖勒马?", + "The Lord of Frenzied Flame is no lord at all.": "癫火之王根本算不上是王──", + "You...have inherited the frenzied flame.": "……你受赐癫火了。", + "A pity. You are no longer fit.": "那么,你我已经不能共存。", + "Our accord ends here.": "彼此立下的约定,也到此为止。", + "But remember...": "……希望你能记住,", + "Should you rise, as the Lord of Chaos,": "如果你真的当上了浑沌之王……", + "I will kill you, as sure as night follows day.": "我会对你痛下杀手。", + "Such is my duty, for allowing you the strength of runes.": "这是我的责任──\n因为我让你获得了卢恩的力量。", + "Goodbye, my companion.": "……永别了。", + "Goodbye, Torrent...": "托雷特,再见了……", + "Our journey together ends here.": "此时此刻,就是旅行的终点。", + "And remember...": "……希望你能记住,", + "Should you rise as the Lord of Chaos,": "如果你真的当上了浑沌之王……", + "You, please, I can read them.": "……你啊,过来吧,过来老太婆这吧……", + "Your fingers, please, your fingers...": "拜托吶,让我解读你的指头吧……", + "Oh, bless you.": "……谢天谢地啊。", + "Oh..ohh!": "……哦……哦哦……", + "Within the fog, a gaping hole. Beyond the fog, one cursed by blood.": "……迷雾中有座深不见底的洞穴,\n迷雾彼端有血的诅咒。", + "Below the surface, traces of those who lurk in the shadows.": "……地底有着潜伏者的片鳞半爪。", + "In the east, the east. Should you desire…": "……想要一探究竟,朝东边,朝东边去!", + "Heavens, how can this be!": "……天吶,有这种事……", + "A dreadful sign! Truly dreadful!": "不祥的预兆!这是不祥的预兆吶!", + "You will face wrath, then madness, and finally, chaos.": "穿过怒潮,会有疯狂,会有浑沌等着。", + "Turn back.": "……最好折返吶。", + "This is a path you must forsake.": "你不可以往这条路前进。", + "Dread awaits you in the south. Blackest dread!": "南方有不祥之兆,不祥之兆啊!", + "Dragon slayer...": "……龙杀手……", + "Ohhh, dragon slayer...": "……哦,龙杀手……", + "You unfeeling barbarian.": "不知天高地厚的野人。", + "Planning to feast? On dragon?": "你想把龙吃下去吗?", + "At an abandoned church on that wee isle.": "想到那座小岛的废弃教堂,", + "You would devour the heart of an ancient?": "把古老心脏吃下去吗?", + "You wretched, undeserving brute!": "你这罪该万死,不知天高地厚的野人!", + "Head to the foundation of gold, Tarnished...": "……褪色者啊,往黄金树脚前进吧。", + "Traverse Raya Lucaria; \"Glintstone Eventide\"…": "穿越雷亚卢卡利亚──辉石星夜,", + "…and reunite the half crescents, at the Grand Lift.": "在大升降机重合半月吧。", + "Oh, but the bridge is collapsed, and cannot be crossed.": "哦,是吶。这座桥坏了,过不得。", + "Only, why should that matter!": "但那又何妨!", + "Stormveil Castle still stands tall!": "史东薇尔城仍然屹立不摇吶!", + "Miquella's favour can be yours…": "……你和米凯拉大人有缘分啊。", + "Slaughter, slaughter, slaughter... The all-hearing slaughtered, but alas, it was for naught.": "屠杀、屠杀、再屠杀……\n但百耳小子却无法得逞。", + "But all you need do, is snatch it from the big pot.": "因为你会从大壶之中抢走那东西嘛。", + "Pity the poor, poor fool!": "活该啊,真是活该啊……", + "…Are you one for festivals? Or flowers?": "……你喜欢祭典吗?还是喜欢花?", + "To the South, a grand festival to make the stars turn.": "南边有催动星辰的大祭典;", + "To the East, the hardened bud of a flower to be.": "东边有含苞待放的花蕾吶。", + "But dare you enter?": "……那你要去吗?", + "Into the heart of the scarlet rot?": "投身进那片吓人的猩红腐败之中吶?", + "Ah...ahhh...": "噫──!", + "What a pity it is, to be without the right.": "……没有资格这档事,说来也真悲哀吶。", + "All you can do is stand, at a loss.": "你也只能束手无策──", + "Without even the half crescents that wish to be whole.": "拿不到重合用的半月,", + "Before the unmoving, unfeeling Grand Lift ahead.": "呆站在这条路前方,那一动也不动的大升降机前头。", + "Or, are you planning to throw yourself to the waters?": "还是说,你要投身水中?", + "To find the coward's passage, through the dim cavern?": "走向那不光彩的路,潜入黑暗的地底?", + "Oh, bless you...": "……谢天谢地啊。", + "Bless you...": "……谢天谢地。", + "You. The one who holds both half crescents.": "……你身怀重合用的半月,", + "Take the path to the Grand Lift ahead.": "那去这条路前方的大升降机吧。", + "For you...are the one who will be Lord.": "……你会当上王。", + "Bear witness, one and all! The Lord is returned!": "所有人啊,看仔细了!回朝啦!", + "The Elden Lord is come again!": "艾尔登之王,回朝啦!", + "To the east...ruins of gold. To the west...the serpent's sacrilege.": "东边有崩毁的黄金,西边有亵渎的蛇。", + "Wherever the path leads, so shall you follow.": "……要选哪一边去,都无妨吶。", + "Wherever the path leads, only more sorrow.": "去哪一边,都半斤八两吶!", + "Tis a curse! A curse! The curse of Queen Marika!": "这是诅咒啊──玛莉卡女王的诅咒!", + "Ah...ahh... Ha...ha...": "噫──嘻嘻嘻!", + "The Fingers I served once prophesied...": "……指头大人以前说过:", + "A Tarnished would one day become Elden Lord and restore the Golden Order.": "褪色者终有一天会当上艾尔登之王,修复黄金律法。", + "Surely you see it, too?": "你也有看见吧?", + "The gold that enshrouds the heavens. The great tree which begets the pillars of light.": "铺天盖地的黄金──那光柱源头的大树。", + "O Tarnished, hasten to the foot of the tree.": "褪色者啊,朝大树的树脚迈进吧。", + "And whatever you might face...": "要是你因此,遭遇了什么……", + "The Fingers will surely guide you...": "指头大人肯定会引导你吶。", + "Ahead lies the Land of the Giants' Flame.": "往前走就是巨人火焰之地,", + "And the way forth is forbidden.": "不准继续靠近。", + "Hear me. The burning of the Erdtree is the first cardinal sin.": "燃烧黄金树是初始的重罪啊,你有听懂吗?", + "Doing so will unbind Destined Death, and slay the world itself.": "那会释放命定之死,最后会毁了世界。", + "Who would dare put you up to such a task?": "谁准你做这种事的吶!", + "Most certainly not the Fingers!": "指头大人肯定不会准!", + "Ohh...": "呜呜、呜呜呜……", + "Oh, Lord Godwyn...": "……噢,葛德文大人。", + "Such cruelty, such humiliation...": "这事,多么地不堪啊。", + "My poor, sweet lordling should have died a true death.": "少爷,您本该丧命的呀。", + "As the first of the demigods to die.": "您应该是半神中的第一位死者,", + "As a martyr to Destined Death.": "因为命定之死而殒命。", + "But why must it yet bring such disgrace?": "那为什么,您会化成这身丑陋的模样?", + "A scion of the golden bough, sentenced to live in Death...": "黄金之子竟然变成死诞者,", + "How could such a thing come to be...": "还有什么事,比这更不堪?", + "": "呜呜、呜呜呜……", + "Ha, ha, ha!": "噫──嘻嘻嘻!", + "A curse! A curse upon you!": "罪该万死的!你这罪该万死的东西!", + "Your path leads only to death!": "最后等着你的,只有死亡吶!", + "You godless brute.": "……不知天高地厚的野人。", + "You'll soil your hands soon enough.": "要犯下滔天大罪,", + "With mortal sin!": "也是迟早的事吶!", + "Are you that new Tarnished?": "……新来的褪色者吶?", + "You've done well. I am Enia, the Finger Reader.": "一路辛苦了,我是“解指”恩雅。", + "I interpret the words of the Fingers, envoys to the Greater Will.": "指头大人是无上意志的使者,\n而我是传达大人所言的老太婆。", + "Look there. The Fingers tremble. To welcome you, shardbearer.": "仔细瞧,指头大人在颤动──\n这代表祂在欢迎你这大卢恩的持有者吶。", + "Let their wisdom wash over you.": "……来,听好指头大人的话:", + "\"Great Elden Ring, root of the Golden Order.\"": "“伟大的艾尔登法环是黄金律法──”", + "\"Anchor of all lands, giver of grace, wellspring of all joy.\"": "“让世界规律不乱,让生命蒙受福祉与赐福。”", + "\"Until it was shattered.\"": "“然而,艾尔登法环已经破碎。”", + "\"The tragic corruption of the Order has taken its toll.\"": "“破坏律法是滔天大罪,带来的恶果当然无可避免……”", + "\"Across the realm, life lies in ruin. Fallen to pieces.\"": "“如今世界与生命毁坏得无以复加,”", + "\"Foul curses and misery spread, unabating.\"": "“诅咒与不幸蔓延四处。”", + "\"But the Greater Will has not abandoned the realm, nor the life that inhabits it.\"": "“即使如此,无上意志也不会弃世界、生命于不顾,”", + "\"So it is that the Tarnished are guided by grace. Called to act.\"": "“因此你们褪色者才会受到赐福指引,被赋予使命。”", + "\"Brave Tarnished, your Great Rune is a handsome shard of the Elden Ring.\"": "“褪色者啊,你持有的大卢恩是艾尔登法环的大碎片,”", + "\"Seek another of its kind.\"": "“再去取得另一个吧。”", + "\"To become Elden Lord, and restore the Golden Order.\"": "“成为艾尔登之王,修复黄金律法吧。”", + "Let the words of the Fingers guide you.": "……别忘了指头大人的话。", + "Ahh, Great Runes are the stuff of demigods;": "……对了,大卢恩都是由半神持有。", + "the children of the goddess, Queen Marika. She who is vessel of the Elden Ring.": "半神是指艾尔登法环的宿主──\n神祇女王玛莉卡,祂的孩子们。", + "Tainted by the strength of their runes, her children warred, but none could become Elden Lord.": "那群孩子都因为大卢恩的力量堕入歧途,彼此争斗……\n但是没有人能当上艾尔登之王。", + "And so grace was extended, to your kind, the Tarnished.": "所以你们褪色者才会受赐福指引吶。", + "Listen, the Fingers speak.": "……听吧,指头大人也说了:", + "\"The Greater Will has long renounced the demigods.\"": "“在许久许久以前,无上意志早已舍弃那群半神。”", + "\"Tarnished, show no mercy. Have their heads. Take all they have left.\"": "“褪色者啊,无须踌躇──尽情杀戮、掠夺他们吧。”", + "\"The Fingers have willed it so.\"": "“此为指头的引导。”", + "...Indeed. But remember one thing.": "……话虽如此,你也要小心吶。", + "The demigods are each and all the direct offspring of Queen Marika.": "半神全部都是玛莉卡女王的孩子,", + "Godrick the Grafted was but a distant relation...": "其中只有“接肢”葛瑞克是后代子孙……", + "The runt of the litter, his divine blood sorely diluted.": "所以继承到的神祇血统最为稀薄,力量也最为弱小。", + "Well, well… I see…": "……哦,还有啊……", + "A remembrance of gold has found its way into your possession.": "你身上好像有黄金追忆吶。", + "Demigods, and even the greater of the champions,": "……半神还有伟大的诸位英雄,", + "are hewn by the Erdtree upon their end, into remembrances.": "身形消失之后,会受黄金树雕琢,成为追忆。", + "They are…valuable indeed.": "……你手上的东西,就是这样来的。", + "These remembrances yet house the power of their former masters.": "黄金追忆会保存追忆之主的力量,", + "And should you wish to wield that same power, well…": "如果你希望得到那力量,尽情施展……", + "I will lend you the strength of the Fingers.": "指头大人能助你一臂之力。", + "Heh… Do not recoil from my offer.": "……有什么好犹豫的吶?", + "The Fingers guide us all. And you Tarnished, you are here to take, are you not?": "指头大人都出言引导了──要你们褪色者动手争夺。", + "Ah. You have returned. What is it?": "……啊,是你啊。有什么事吶?", + "Now, go forth.": "……好啦,快出发吧。", + "I had my doubts, but...my, look at you.": "……哦,真不简单……", + "Only once before have I seen two Great Runes together.": "从以前到现在,这是我第二次同时看到两片大卢恩吶。", + "Look there. The Fingers shudder with exuberance.": "瞧啊,指头大人也十分激动:", + "\"Fine work, brave Tarnished. The Greater Will is pleased.\"": "“褪色者啊,做得很好。无上意志肯定会欢欣无比。”", + "\"You have earned the right to become Elden Lord.\"": "“如此便证明,你拥有成为艾尔登之王的资质。”", + "\"Now, seek the Erdtree, and an audience with Queen Marika.\"": "“褪色者啊,朝着黄金树前进,觐见玛莉卡女王吧。”", + "The Fingers expect...": "……指头大人很期待你的表现吶。", + "As much from you as they do young Gideon.": "嗯,大概跟基甸小鬼头不相上下。", + "Take this. A token of farewell.": "收下吧,这是老太婆的一点心意。", + "Become Elden Lord.": "你要当上艾尔登之王啊。", + "Queen Marika is the vessel of the Elden Ring, carrier of its vision.": "玛莉卡女王是艾尔登法环的宿主,能见到相关的虚像。", + "A god, in truth.": "也就是说,祂是神吶。", + "But after the Elden Ring's shattering, she was imprisoned in the Erdtree.": "然而祂在艾尔登法环破碎之后,被囚禁在黄金树之内──", + "A grim punishment for shattering the Order, despite her godhood.": "作为神却让律法破碎,那是犯下大错的惩罚。", + "The Fingers speak...": "……指头大人说了:", + "\"Marika's trespass demanded a heavy sentence.\"": "“玛莉卡犯下的滔天大罪,处以重罚也不为过。”", + "\"But even in shackles, she remains a god, and the vision's vessel.\"": "“但即使祂受到重罚,仍旧是神,也是虚像的容器。”", + "\"Confer Great Runes to become Elden Lord, and join Queen Marika as her consort.\"": "“只要向那容器献上大卢恩,\n你就会成为她的伴侣──成为艾尔登之王。”", + "Now, you may go.": "……好啦,快出发吧。", + "Well, you managed to return.": "……你回来啦。", + "You know what this means. The Erdtree has spurned you.": "我很清楚吶,黄金树拒绝你了。", + "The Fingers remain still.": "……指头大人也静止不动了──", + "Shaken by this turn of events, they are busy consulting the Greater Will.": "发生预料之外的事,感到困惑,正在与无上意志沟通。", + "When they are finished, the Fingers will again offer their guidance.": "等到沟通结束,指头大人会再出言引导你们。", + "But thousands, if not tens of thousands, of moons must first pass.": "……只是这可能要等上数千、数万个日子吶。", + "No matter for me. But you? How will you ever manage the wait...": "我是无妨,但你们等不得吧?", + "My, oh, my...": "……好啦,会怎样发展……", + "It may be thousands upon thousands of moons before the fingers again offer their guidance.": "……指头大人再出言引导,\n可能要等上数千、数万个日子吧。", + "My, oh, my. Whatever will you do…": "……好啦,会怎样发展……", + "Heavens forbid...": "……你这是……", + "That is not the domain of mere men.": "那是身为人之子万万不得做出的事。", + "The burning of the Erdtree is the first cardinal sin. And you say you seek the power of the Rune of Death, too?": "烧毁黄金树是最为原始的重罪,\n更别提追求死亡卢恩的力量……", + "The Rune of Death goes by two names; the other is Destined Death.": "死亡卢恩就是“命定之死”──", + "The forbidden shadow, plucked from the Golden Order upon its creation…": "是黄金律法诞生之初,首先去除、封印的黑暗影子。", + "Unleashing the rune now would be unthinkable...": "你却打算释放它……", + "The Fingers would never permit it. Nor would the Greater Will.": "……这件事指头大人,不,无上意志绝对不会点头。", + "But here we are...": "……然而……", + "The Fingers, dormant, severing our link to the Greater Will.": "……现在指头大人静止不动,\n我们也无从感知无上意志。", + "The realm, and all life, in ruins. Impossible events transpire, beyond the ken of the Fingers.": "世界与生命愈发崩坏,\n甚至发生指头大人也无从预知的事……", + "Who is to say that the cardinal sin must be cardinal forever?": "又怎能说,重罪如今仍是重罪?", + "Go on. Finish the job.": "……你放手去做吧。", + "Take the course you deem most worthy.": "只要你认为自己的做法没错,就去做吧。", + "You must find kindling.": "……去找火种吧。", + "Only the smoldering flame in the Great Forge of the Giants, on the highest peak in the Lands Between, can burn the Erdtree.": "在交界地最高的地方,那里有个冒出袅袅轻烟的巨人大锅──\n能烧毁黄金树的火就在锅里。", + "But special kindling is required to reignite the flame.": "然而想让锅里的火窜起,必须要有特殊的火种。", + "For the flame to burn the Erdtree, a sacrifice is needed. Of one who envisions the flame.": "……要有能看见火焰虚像的人。\n唯有把那人当祭品,才能用大锅的火烧毁黄金树。", + "And can lead you to the Rune of Death.": "前往死亡卢恩的路,也会随之明朗。", + "You've done it, I see.": "……做得还真彻底啊。", + "What use do you have for me, now?": "现在我们应该没有交集了?", + "I am a Finger Reader. I will remain here, until their dialogue ends, and the Fingers speak again.": "我是“解指”,正在等待沟通结束,指头大人的发声。", + "Do as you please. Take whatever course seems most worthy to you.": "去贯彻你认为正确的事吧。", + "Heh, heh, heh.": "……咯咯。", + "You'd force this tired old crone to work, even now?": "要我老太婆继续替你工作吗?", + "A harder taskmaster have I never met.": "你还真是不懂得顾忌吶。", + "Don't worry, my dear.": "……也无妨吶。", + "I'll see it to the end with you, if it please.": "只要你不嫌弃,\n我老太婆愿意陪你走到最后。", + "Do what you believe is right.": "去做你认为正确的事吧。", + "Oh, such a fine gift, I will gladly accept.": "……感谢你的好意。", + "But don't raise your hopes;": "只是你误判了吶,", + "I have no secrets for you to plunder.": "我老太婆没有什么秘密。", + "I lost my appetite for them a lifetime ago, or more.": "……那早在很久以前,就忘得一乾二净了。", + "": "……", + "A pleasure to meet thee, Tarnished.": "……初次见面啊,褪色者。", + "I am the witch Renna.": "我是魔女蕾娜。", + "I'd heard tell of a Tarnished hurtling about atop a spectral steed.": "听说有褪色者骑着灵马,", + "And upon looking into the matter,": "让我花了点时间去找……", + "the talk, I surmise, is of thee.": "看来就是你啊。", + "Thou'rt possessed of the power, no?": "那名为托雷特的灵马──", + "To call forth the spectral steed named Torrent.": "你能召唤它,没错吧?", + "Ah. As I had hoped.": "……嗯,答得好。", + "I was entrusted this, for thee.": "有物品要转交给你。", + "By Torrent's former master.": "是托雷特的前主人托给我的。", + "Tis a bell for calling forth spirits.": "那物品叫作召魂铃。", + "Summon them with it, from ash unreturned to the Erdtree.": "没有回归黄金树的骨灰,能从中召唤出灵魂。", + "The spirits will obey thine command but briefly, as they recall battles past.": "而那些灵魂会暂时认你为主人,\n重现生前战斗的模样。", + "Now it is thine. To do with as thou wishest.": "……哎,照你的意思使用吧。", + "Forgive mine intrusion, Tarnished.": "褪色者啊,打扰你了。", + "I doubt we shall again meet. But all the same, learn well the Lands Between.": "我想不会再见面了,\n仔细品尝交界地的滋味吧。", + "How long will it be, I wonder...": "……我很期待啊──", + "Before the Tarnished tire of obeisance to the Two Fingers?": "你们褪色者会服从双指到什么时候?", + "This way, Tarnished.": "……褪色者啊,来这里吧。", + "May I have a word?": "能不能过来聊个几句?", + "Trifle not with me, Tarnished.": "……扯这种无谓的谎。", + "Or didst thou merely forget?": "你想说自己忘了吗?", + "The name of the spectral steed thou callest?": "忘了那匹灵马的名字。", + "I will ask thee again.": "……我再问你一次。", + "Quite the stubborn one, aren't we?": "……倒有趣了,想否定到底吗?", + "Wise, in a way. The Lands Between are home to liars and cheats aplenty.": "哎,这也无妨。\n交界地本来就充斥着谎言。", + "Perhaps thine ample mistrust will be to thy benefit.": "不信任他人,反而是有益无害啊。", + "I shall leave this for thee, at the behest of Torrent's former master.": "托雷特的前主人托付的物品,我放在这。", + "Take it, shouldst thou overcome thy suspicion.": "等你有兴趣了,再捡起来吧。", + "What hopest thou to profit?": "你这是做什么?", + "No sense in arguing, I see.": "……不分青红皂白吗?", + "Thou'rt a wild one, indeed.": "无谓地逞凶斗狠。", + "Torrent hath quite the ruffian chosen...": "托雷特怎会选了如此匹夫……", + "Let us speak of the past, a while.": "……稍微聊聊过去的事吧。", + "I was once an Empyrean.": "……我曾是神人。", + "Of the demigods, only I, Miquella, and Malenia could claim that title.": "半神之中只有我、米凯拉,还有玛莲妮亚是神人。", + "Each of us was chosen by our own Two Fingers, as a candidate to succeed Queen Marika, to become the new god of the coming age.": "我们各自被不同的双指找到,成为神祇候选人──\n预定继玛莉卡女王之后,成为下一个时代的神祇。", + "But I would not acquiesce to the Two Fingers.": "……但是我拒绝了双指。", + "I stole the Rune of Death, slew mine own Empyrean flesh, casting it away.": "我窃走死亡卢恩,杀害、抛弃自己身为神人的身体,", + "I would not be controlled by that thing.": "因为我拒绝受那种存在操控。", + "The Two Fingers and I have been cursing each other ever since...": "……从那之后,我和双指诅咒彼此,", + "And the Baleful Shadows...are their assassins.": "而灾厄影子就是祂送来的刺客。", + "Oh, again we cross paths.": "……哦,好久不见了。", + "I believe I said my name was Renna, when last we met.": "记得当时我自称蕾娜。", + "It pleaseth me to see Torrent hale and hearty...": "很高兴看到托雷特过得不错。", + "But Tarnished, what business hast thou here?": "那么,褪色者啊。你是为了什么而来?", + "I have no memory of inking thee an invitation.": "……我应该没有发邀请函给你。", + "Mm? a Tarnished, here?": "……哦,是褪色者啊。", + "Thou must have some business in mind, to come all this way.": "你是为了什么,来到这里?", + "Though I have no memory of inking thee an invitation.": "……我应该没有发邀请函给你。", + "I see. Quite the sleuth, aren't we.": "……原来如此,调查得真仔细。", + "Indeed, I am the witch Ranni.": "没错,我是魔女菈妮。", + "I stole a fragment of the Rune of Death, and used it to forge the godslaying black knives through fearsome rite.": "曾经窃走部分死亡卢恩,\n再经由仪式,化成弒神用的黑刀──", + "I did it all.": "我是做过这些事。", + "But sadly for thee, the cursemark thou seekest is not to be found here.": "……再来,你想找的咒痕,不在这里。", + "I have slain the body I was born into, and cast it away.": "我杀害、抛弃与生俱来的身体──", + "And it is upon that flesh the cursemark is carved.": "而咒痕就刻在那身体上。", + "Hah!": "……哈哈。", + "And why should I reveal that to thee?": "……为什么非得告诉你?", + "I performed the act not to bury the past, nor in shame of the deed,": "我不隐瞒过去,不为此感到后悔,", + "but all the same, thy begging compels me not a jot.": "但也不会有人乞讨就乐于施舍。", + "The cursemark thou seekest is not here. That is all I will say.": "……你想找的咒痕不在这里,我言尽于此。", + "Now, begone.": "好了,尽快离开。", + "Oh, is that so?": "……哦?", + "Thou wouldst render me aid, is that thy proposal?": "你的意思是,要替我做事?", + "Affording thyself opportunity to grope about for the cursemark's location, no doubt?": "你认为这么做,就能找到咒痕的所在地?", + "Very well...": "……也行。", + "There's nothing wrong with a well-laid scheme.": "我不讨厌心怀鬼胎的人。", + "What's more, if my past and past wounds beckon to thee,": "况且,如果是以前的作为──\n那伤痕将你带来……", + "I am curious enough to see what thy destiny portends...": "这命运也颇有意思。", + "I'll allow it. Enter my service.": "我准许你替我做事。", + "And good hunting to thee.": "努力寻找咒痕的下落吧。", + "No reason in particular, thou claimest?": "没事吗?这样啊。", + "Intriguing. Then mayhaps fate hath steered thee to this reunion.": "倒有趣了。那我们在此重逢,可说是命运从中牵线。", + "Intriguing. Then mayhaps fate hath steered thee to this encounter.": "倒有趣了。那我们在此邂逅,可说是命运从中牵线。", + "Wilt thou enter into my service?": "你要替我做事吗?", + "I am the witch Ranni. I stole Death long ago, and search now for the dark path.": "我是魔女菈妮。\n过去窃走死亡,如今找寻深入黑暗的路。", + "That I might one day upend the whole of it, and rid the world of all that came before.": "总有一天,我会背叛一切,也会舍弃一切。", + "Well? Has that roused thy interest?": "……怎么样?听起来有趣吧?", + "I see. A choice well made.": "……这样啊,那很好。", + "Thou'rt a rare sort. Not many would have accepted the offer.": "你真是奇人,那种邀请也肯答应。", + "But I require as much of those under my command.": "但我的门槛也不过如此。", + "I anticipate good work from thee.": "期待你往后的表现。", + "I see. More's the pity.": "……这样啊,真遗憾。", + "Come to me again, shouldst thou change thy heart.": "等你改变心意了,再回头也不迟。", + "Surrendering thyself into the service of a doll-witch...": "顺着命运的牵动,替人偶魔女做事──", + "Is not as frightful as thou fearest...": "可能也是不错的安排啊。", + "Ah, art thou persuaded to my cause?": "哦?改变心意了?", + "Then, again I shall ask, wilt thou enter into my service?": "那我再问一次。你要替我做事吗?", + "Good, then I ask we proceed with haste.": "……那么,立刻有事派给你。", + "There is, in my service, a half-wolven warrior by the name of Blaidd.": "有一位名叫布莱泽的半狼战士,他也在替我做事。", + "I would have thee join him in searching for the hidden treasure of Nokron, the Eternal City.": "我要你和他联手,\n找出“永恒之城”诺克隆恩的秘密宝藏。", + "I have called for Blaidd to greet thee below. Take from him the particulars.": "我已经召来布莱泽,他人在楼下。\n详情去问他吧。", + "Ah, and there wilt thou find Iji, my war counselor, and Seluvis, preceptor in the sorcerous arts, also.": "对,还有,军师伊吉、魔法教授赛尔维斯应该也在。", + "Heed not their peculiarities; feel secure in gaining from them what advantage thou canst.": "他们颇为特立独行,有必要时善加利用吧。", + "I am sure the others will be doing just the same.": "……各取所需,他们肯定也不会客气。", + "Speak with the three who await thee below.": "……去和楼下的那三个人聊几句吧。", + "Thou needst not indulge them unduly, but they too wish to appraise thy worth.": "不要求你融入,但你免不了受他们打量。", + "It hath been a passing long time since a newcomer entered my service, after all.": "……毕竟很久没有新人加入了。", + "Art thou aware of the star that struck Limgrave?": "宁姆格福地区有星星坠落,这事你知道了吧?", + "It left a vast crater, and through it lieth the Eternal City of Nokron.": "星星打穿地面,形成大洞──\n“永恒之城”诺克隆恩就在大洞的前头。", + "Go there to find the city's hidden treasure.": "我要你从大洞下去,找出诺克隆恩的秘密宝藏。", + "Ah, yes. Iji, my war counselor, and Seluvis, preceptor in the sorcerous arts, can be found below.": "对,还有,军师伊吉、魔法教授赛尔维斯\n应该都在楼下。", + "Like thee, they are in my service.": "那两位也在替我做事。", + "Ah, allow me to forewarn thee.": "……啊,还有一件事。", + "I shall soon enter my slumber.": "我就要进入深眠,", + "And it will be some time before I wake.": "短时间内不会醒来。", + "This doll's body is not without its hindrances...": "人偶的身体也不如想象中地自由。", + "Still, I have high hopes for thee.": "……我会期待──", + "I look forward to the good news when I arise.": "下一次睁眼的时候,能听见好消息。", + "I have high hopes for thee.": "……我会期待──", + "Ahh...It was thee.": "……啊,是你。", + "Not Blaidd, it seemeth.": "结果不是布莱泽。", + "Even in my slumber, I sensed it.": "我知道。即使在深眠之中,我还是感觉得到。", + "It is in thy possession, is it not? The hidden treasure of Nokron?": "你拿到诺克隆恩的秘密宝藏了,对吧?", + "My thanks. Finally, all the pieces are in place.": "谢谢。这么一来,所有条件都凑齐了。", + "Soon must I begin my journey. Upon the dark path only I may tread.": "接着只需要我动身──\n踏上只有我能走的,深入黑暗的路。", + "Ah, but before I leave, I must entrust thee with this.": "……在踏上旅途以前,有样物品必须交给你。", + "Take it.": "拿去吧。", + "My discarded flesh lieth beyond the seal unlocked by it.": "用那物品解除封印之后,我抛弃的身体就在前头。", + "Upon which is carved the cursemark of thy desire.": "你想找的咒痕,刻在那身体上。", + "I can fathom what thy purpose might be.": "……至于你想做什么,我大致料想得到。", + "Neither of us is welcomed by the brighter path, I see.": "看来我们都无缘走在光明道路上。", + "You may leave now.": "……你可以离开了。", + "It was but brief, but thou gavest me fine service.": "时间不长,但你表现得很好。", + "What is it?": "……怎么了?", + "Thy purpose in approaching me was to obtain the cursemark, was it not?": "你是因为咒痕才接近我,对吧?", + "I, too, am to depart on a journey. Upon the dark path only I may tread.": "我也要踏上旅途了──\n走上属于我的,深入黑暗的路。", + "Ah, but before I leave, I shall entrust thee with this.": "……在踏上旅途以前,这物品先交给你。", + "My thanks, for thy sterling efforts.": "你带来了丰硕成果,这是谢礼。", + "A strange gift, perhaps, but a rare sort such as thee would welcome it, I am sure.": "……那物品颇为奇特,\n但送给你这奇人,肯定会爱不释手。", + "I am certain now, fate steered us to our reunion.": "话说回来,这次重逢真的是命运牵线。", + "I am certain now, fate steered us to our first encounter.": "话说回来,这次邂逅真的是命运牵线。", + "I must thank Torrent too, for his part.": "我也该谢谢托雷特。", + "What is it? You may go.": "……怎么了?你可以离开了。", + "Oh? A dogged fellow, aren't we?": "……唉,没想到你这么缠人。", + "Or is it merely thy habit, to talk to dolls?": "还是说,你有和人偶说话的习惯?", + "Fine...fine.": "……唉,算了。", + "I hadn't expected any soul to recognise me in this guise.": "原本不打算让这模样公诸于世……", + "But now the cat is out the bag, I cannot allow thee thy freedoms.": "既然被发现了,你也别想全身而退。", + "Perform for me a service, as recompense.": "我要你助我一臂之力──", + "Eliminate the Baleful Shadows which prowl these lands.": "去寻找、消灭这块土地上的灾厄影子。", + "The name of Ranni the Witch is already sullied by thee.": "……你让魔女菈妮蒙羞,", + "I will not brook disobedience in this matter.": "我不允许你回绝。", + "Each of us was chosen by our own Two Fingers, as a candidate to succeed Queen Marika,\nto become the new god of the coming age.": "我们各自被不同的双指找到,成为神祇候选人──\n预定继玛莉卡女王之后,成为下一个时代的神祇。", + "Which is when I received Blaidd. In the form of a vassal tailored for an Empyrean.": "我因此得到了布莱泽,他是神人的特殊随从。", + "I turned my back on the Two Fingers and we have each been cursing the other since.": "……我拒绝了双指。\n从那之后,我和双指诅咒彼此。", + "The Baleful Shadows...are their assassins.": "灾厄影子就是祂送来的刺客。", + "Even when I turned my back upon the Two Fingers.": "……当我拒绝双指的那个时候,", + "Blaidd remained my loyal ally.": "布莱泽还是站在我这边。", + "Heh.": "呵呵。", + "Though he was created a vassal for an Empyrean,": "他明明是神人的特殊随从。", + "He was a colossal failure, on the part of the Two Fingers.": "以双指的角度来看,这想必是非常严重的瑕疵。", + "Blaidd, and Iji both... Art willing to give too much to me.": "……对布莱泽、伊吉,我真的无以回报。", + "Yet they both understand. What lieth beyond the dark path...": "他们明明知道,\n我要走上的黑暗道路,终点会有什么。", + "That I must betray everything, and rid the world of what came before.": "也知道我总有一天会背叛一切、舍弃一切。", + "Ah, should I add thee to the list?": "……啊,也许我该把你算进去?", + "Another one, kind of heart. As kind of heart as they.": "在滥好人这一点上,你们可说是不分轩轾。", + "Ach, this form hath loosened my tongue.": "……用这模样,心情就是会比较放松。", + "I've let slip too much.": "不自觉说得太多了……", + "Forget what thou'st heard. Forget.": "忘掉我说的话,听到没有?", + "O Shadow, thou'rt the last.": "……影子啊,你是最后一个了。", + "Tell the Two Fingers,": "告诉双指吧:", + "That Ranni the Witch cometh, to rend thy flesh.": "魔女菈妮就要替你刻下伤痕──", + "With a fateful wound, ne'er to heal.": "那永不愈合的命定伤痕。", + "Beautifully fought.": "……战斗得很精采。", + "My thanks. 'Twas more of a challenge than I envisioned.": "劳烦你了,谢谢。", + "Now I can finally stand before them.": "如此一来,我总算能见到祂。", + "This is farewell, my dear.": "……该道别了。", + "Tell Blaidd, and Iji...": "帮我转达给布莱泽和伊吉……", + "I love them.": "我爱他们。", + "So, it was thee, who would become my Lord.": "……你是我的王吗?", + "Perhaps I needn't have warned thee.": "我送出警告,看来是徒劳。", + "I am pleased, however. Thou'rt a fitting choice.": "……其实,我很高兴。\n我很庆幸自己的王是你。", + "I go now, to the night sky. It is there I shall find mine order.": "我要前往夜空──我的律法所在。", + "I bid thee travel the path of the Lord.": "你就继续走在王的道路上吧。", + "And once all is done, we shall see each other, once more.": "等到彼此的事情都完成了,再见面吧。", + "I take it thou'st noticed? I shouldn't be surprised.": "……还是被发现了?你真厉害。", + "I thought I might expound a little further...": "我想再多聊一下,", + "Upon the order I envision.": "关于我的律法。", + "Mine will be an order not of gold, but the stars and moon of the chill night.": "我的律法不是黄金──\n而是星星与月亮,冰冷黑夜的律法。", + "I would keep them far from the earth beneath our feet.": "……我想让它远离这块土地。", + "As it is now, life, and souls, and order are bound tightly together, but I would have them at a great remove.": "现下的生命、灵魂都与律法同在,\n我希望律法能远离,远在他方。", + "And have the certainties of sight, emotion, faith, and touch...": "那些能明确看见的、感觉的、相信的、触碰的……", + "All become impossibilities.": "我希望由可能,化为不可能。", + "Which is why I would abandon this soil, with mine order.": "所以我要和律法一起抛弃这块土地。", + "Wouldst thou come to me, even now, my one and only Lord?": "即使如此,你也会跟来,对吧?\n我唯一的王啊。", + "And I would abandon this soil, with mine Order.": "……而且,我要和律法一起抛弃这块土地。", + "Well, this is a most unpleasant awakening.": "……这次睁开眼,真令人不悦。", + "The depths of wickedness never fail to surprise me.": "得寸进尺的鼠辈。\n遇见几次,心烦几次。", + "I am saddened. That thou wouldst succumb to such depravity.": "……很遗憾。我竟然会因为你,感受到这些情绪。", + "Led astray by Seluvis, with devious tonic in hand,": "上了赛尔维斯的贼船,\n厚颜无耻地带来下流的药物。", + "Didst thou think to have thy way with me?": "你真以为能得逞?", + "Be gone. Hapless scum.": "……消失吧,下贱之辈。", + "I won't have another whiff of thy rotten breath.": "别再让我感受到你骯脏的气息。", + "I have spoken. Away from my sight.": "……我说了,要你消失。", + "This is the third time, fiend.": "……这是第三次了,下贱之辈。", + "Enough of thy unbearable breath.": "你的气息太过骯脏,烦人。", + "To think such was thy plot.": "……原来如此,这才是你的目的?", + "Well, I refuse to indulge thy fantasies.": "很遗憾,我无法满足你的期望。", + "I relinquished a natural death long, long ago.": "早在很久以前,我就抛弃了正常死去的机会。", + "Hmph.": "……哈哈。", + "So, this is the measure of my Lord?": "原来如此,我的王显露本性了?", + "Perhaps it is precisely what I deserve.": "倒也是,这才是常理。", + "…For surrendering myself to delusion.": "……我到底在期待什么……", + "...!": "……!", + "Come, sweetings, become what ye desire.": "来,乖孩子,变成你们希望的样子吧……", + "Come, sweetings, time to be born, anew.": "来,乖孩子,是时候再一次诞生了唷……", + "Be not afeard, little culver.": "来,不用怕喔……", + "Come, Oath-sworn giant!": "我的盟友,巨人啊!", + "Come, Oath-sworn dragon!": "我的盟友,龙啊!", + "Come, Oath-sworn beasts!": "我的盟友,野兽啊!", + "Come, Blaidd, my child!": "我的子民,布莱泽啊!", + "Fair child, Hermes!": "我的子民,赫密斯啊!", + "Thy fate lieth under my moon.": "……命运与我等之月同在。", + "Guide thy moon as thou wishest.": "……你的月,会是由你的意志而成。", + "Ranni, my little baby...": "菈妮,我可爱的女儿啊。", + "I thank thee...": "谢谢你……", + "Oh little Ranni, my dear daughter.": "……啊,菈妮,我可爱的女儿啊。", + "Weave thy night into being...": "迈向属于你的黑夜吧……", + "Where did ye flee, my sweetings?": "……我的乖孩子,你们去哪里了呢?", + "Come out, from whence ye hide. There are books and light aplenty.": "不要玩捉迷藏了,快点出来吧。\n我准备了好多书和灯火唷。", + "Dither not; come out say I!": "快点出来吧。", + "Or will ye be gravestones? To be better born anew?": "还是说你们又变成墓碑了呢?是不是才要诞生呢?", + "Ah...thou...": "……哎呀……", + "Is it thy wish to be born anew?": "你也想要再一次诞生,所以过来了吗?", + "To become a sweeting, reborn of my beloved egg?": "你也想从我可爱的孩子──\n从卵里再一次诞生吗?", + "Is it thy wish to yet again be born anew?": "又想要再一次诞生吗?", + "Now, bear this sweeting into life anew.": "来,诞生成乖孩子吧……", + "Be not alarmed, nor afeard.": "不用害怕唷,", + "I would birth thee as a sweeting, fair and fine.": "我一定会让你诞生成乖孩子……", + "Art thou now assured of thy want, to be born anew?": "你还是想再一次诞生吗?", + "Ah, it seemeth thou'rt a sweeting rather fair.": "……哎呀,你有一点乖孩子的样子了,", + "And if thou wert born anew once more, thou wouldst be fairer still.": "再多诞生几次,一定会变成更乖的孩子。", + "Ye will be countless born, forever.": "你们会一直、一直诞生唷……", + "Ah, thou'rt now a sweeting full fine and fair.": "……你变成了很乖、很乖的孩子。", + "My thanks. For being born of my beloved egg, time and time again.": "谢谢你从我可爱的孩子,\n从卵里一直、一直诞生出来。", + "Oh...my thanks to thee.": "……哎呀,谢谢你……", + "Come out, from whence ye hide. Of the dark, be not afeard.": "不要玩捉迷藏了,快点出来吧。不用怕黑唷。", + "My beloved egg is with us. Come out, I prithee.": "我可爱的孩子、卵在这里唷。\n所以不用怕,快点出来吧。", + "": "", + "Who's that? Who could it be?": "那是谁?会是谁?", + "A new child, Mother's newborn.": "是妈妈的孩子,会变成妈妈的孩子。", + "A new friend. A new playmate for us.": "所以我们是朋友。对,是朋友。", + "Just watch, he'll be born again.": "又快要诞生了耶。", + "Just watch, she'll be born again.": "又快要诞生了耶。", + "Then Mother will hold him tight.": "那一定会抱抱喔。", + "Then Mother will hold her tight.": "那一定会抱抱喔。", + "He'll be so warm, warm and cosy.": "对啊、对啊,热呼呼、软绵绵的。", + "She'll be so warm, warm and cosy.": "对啊、对啊,热呼呼、软绵绵的。", + "That'd be nice, so very nice.": "好好喔。好羡慕。好羡慕喔。", + "If we're turned to stone, will we be born again?": "如果变成墓碑的话,还会再被生下来吗?", + "Will Mother hold us again?": "妈妈还会再抱抱吗?", + "Will we? Will she?": "会再抱抱吗?", + "That hurts. Please, stop that.": "好痛、好痛喔。真的好过分喔。", + "Did he just die? And him, too?": "那边的还有这边的小孩,都死翘翘了耶。", + "Is he not a friend? I can't tell…": "朋友会这样吗?是不是弄错了?", + "Is she not a friend? I can't tell…": "朋友会这样吗?是不是弄错了?", + "Maybe he's something else?": "是不是我们弄错了?", + "Maybe she's something else?": "是不是我们弄错了?", + "Can we still be friends, if we try?": "那再加油一点,变成朋友吧。", + "Yes, we can be friends, I'm sure.": "对啊、对啊。嗯,对啊。", + "He'll understand, if we just explain.": "只要说清楚,他一定就会明白的。", + "She'll understand, if we just explain.": "只要说清楚,她一定就会明白的。", + "Catch!": "", + "There!": "", + "Off you go!": "", + "Squish him!": "", + "Squish her!": "", + "Smoosh him!": "", + "Smoosh her!": "", + "Sleep tight, bound tight": "依偎吧、安睡吧,", + "by Mother's amber.": "蜷曲母亲的琥珀里;", + "Sleep tight, find life,": "安睡吧、诞生吧,", + "in Mother's umbra.": "降生母亲的黑夜里。", + "I smell it... Death...": "闻到了……是死亡……", + "Feed it me...": "让我吞下。", + "Tarnished...bring more...Death...": "褪色者……献上更多死亡吧……", + "I shall grant thee... eye...and claw.": "我愿授予眼与爪,", + "Feed me...more.": "献上更多死亡,让我吞下。", + "More... I am not...sated.": "不够……饿了……", + "Feed me more...Death.": "献上更多死亡,让我吞下。", + "My thanks...Tarnished...": "感谢你……褪色者……", + "Death... My sin... Should not be touched...by the hand of man...": "人不该接触死亡……这是我的罪孽……", + "I shall grant thee...my claws...": "我愿授予爪,", + "": "", + "It is... It is all...consumed.": "全部……吞下了……", + "Still, I am not sated... Not nearly sated...": "但还是饿……非常地饿……", + "Rrarrgh!": "", + "Marika... Is this...what it is...to sin?": "玛莉卡啊!这就是罪孽吗?", + "Will things...never be the same...again?": "无法回到当初了吗?", + "Tarnished...my thanks...for thy long...labour.": "……褪色者,感谢你长久以来的帮助。", + "But I have done...all I can...in this land...": "能在这片土地做的事情,都完成了。", + "Henceforth, mine appetite shall be my sole companion.": "我要与这份饥渴长存──", + "": "", + "": "", + "O Marika...": "……玛莉卡啊,", + "What...happened?": "发生什么事了?", + "Was I...myself the fool?": "是因为我太愚笨?", + "Or was I tricked...by thee?": "还是……你欺瞒了我?", + "Why wouldst thou...relinquish...": "为何动手击碎?", + "Why...": "为何……", + "Strange... There's something else...": "……奇了,有其他东西……", + "But the Death...yet quenches...": "有死亡……这样就够了……", + "Bring more...": "献上更多死亡,让我吞下。", + "": "", + "Put it away.": "……放过我吧。", + "I won't forget...again...": "我不会再次遗忘──", + "mine appetite... My sin...": "自身的饥渴、自身的罪孽……", + "So please...enough...": "放过我吧……", + "I must have more... I must consume more...": "……吞下更多、吞下更多……", + "Thou, who approacheth Destined Death.": "渴望接近命定之死的人啊,", + "I will not have it stolen from me again.": "我不会让它失窃第二次。", + "Tarnished. Why wouldst thou...": "褪色者……没想到是你……", + "Tis no matter. I hereby vow,": "……不会再发生第二次,", + "that Destined Death shall not be stolen again.": "我不会让命定之死再次失窃。", + "I shall not part with it again.": "我不会让它失窃第二次……", + "Stay away from Destined Death.": "不准靠近命定之死……", + "Cower. Before Maliketh, the Black Blade.": "对“黑剑”玛利喀斯心存畏惧吧……", + "Cower. Before Maliketh, Marika's Black Blade.": "畏惧“玛莉卡的黑剑”玛利喀斯吧……", + "Witless Tarnished... Why covet Destined Death?": "褪色者……\n你一心抢夺命定之死──", + "To kill what?": "是为了杀害何物?", + "To destroy what?": "是为了破坏何物?", + "Forgive me, Marika...": "玛莉卡,抱歉……", + "The Golden Order...cannot be restored.": "黄金律法……难以复原……", + "I must consume more...": "要吞下更多……", + "Marika...why...": "……玛莉卡啊,为何……?", + "wouldst thou...gull me?": "你欺瞒了我……?", + "Why...shatter...": "为何动手击碎……?", + "I am Malenia. Blade of Miquella.": "充分感受到了吗?\n何谓“米凯拉的锋刃”玛莲妮亚。", + "Let your flesh be consumed.": "用你的身体牢牢记住吧……", + "By the scarlet rot.": "猩红腐败的滋味。", + "Is this...my first...defeat?": "……这就是战败吗?", + "Bravely fought, sir.": "打得漂亮……", + "Bravely fought, my lady.": "打得漂亮……", + "One day, the scarlet bloom will flower again...": "终有一天,猩红花朵会再次怒放……", + "Your strength, extraordinary...": "那股力量……", + "The mark...of a true Lord...": "是为王的器量啊……", + "O, dear Miquella...": "啊,哥哥……", + "O, dearest Miquella, my brother...": "啊,哥哥、哥哥……", + "I'm sorry. I finally met my match...": "对不起,玛莲妮亚输了……", + "Well, thou art of passing skill.": "……哦,不容小觑啊……", + "Warrior blood must truly run in thy veins, Tarnished.": "褪色者不愧是战士的后代。", + "As I thought, thou'rt of passing valour...": "……哦,不容小觑啊。", + "but the dark of night is yet to lift.": "然而潜伏暗处的黑,不会轻易消散。", + "The hands of the Fell Omen shall brook thee no quarter.": "“恶兆”绝不会放过你……", + "Put these foolish ambitions to rest.": "遗忘那愚昧的野心吧。", + "The Erdtree is firmly rooted, always.": "黄金树是坚不可摧……", + "I'll remember thee, Tarnished.": "……我记住你了,褪色者啊。", + "The flame of ambition leadeth thee astray.": "受野心之火摆弄之人啊。", + "Come, hands of the Fell Omen. Snuff out this wretch's flame.": "“恶兆妖鬼”绝对会捏熄你的火焰……", + "I see thee, little Tarnished.": "……褪色者啊,找到你了。", + "Smould'ring with that wretched flame of ambition.": "受野心之火摆弄之人啊。", + "Tremble now, with fear.": "尽管害怕吧──", + "For the hands of the Fell Omen will soon be upon thee.": "“恶兆”就快笼罩你的全身……", + "To put out thy little flame.": "想必捏熄你的火焰,也是迟早的事……", + "Hrghraah!": "", + "The thrones...stained by my curse...": "……竟敢以诅咒玷污王座……", + "Such shame I cannot bear.": "……奇耻大辱……", + "Thy part in this shall not be forgiven.": "……我绝对饶不了你……", + "May the curse seep to thy very soul.": "……蒙受诅咒而死吧,", + "An apt reward for thy brash ambition.": "这倒适合任由野心摆弄的蠢人……", + "Tarnished, thou art mistaken.": "……褪色者啊,你实在愚昧至极……", + "The Erdtree welcometh no man.": "……黄金树绝不敞开……", + "No one will be Elden Lord again.": "……没有人能当得上艾尔登之王……", + "Not even I.": "……我也不例外……", + "I shall remember thee, Tarnished.": "……我记住你了,褪色者啊。", + "Smould'ring with thy meagre flame.": "受野心之火摆弄之人啊。", + "Cower in fear. Of the night.": "尽管害怕那潜伏暗处的黑吧──", + "Felled by King Morgott! Elden Lord!": "刻上我“末代之王”蒙葛特之名!", + "Tarnished, thou'rt but a fool.": "……褪色者啊,你实在愚昧至极……", + "The Erdtree wards off all who deign approach.": "……黄金树拒绝着一切,", + "We are...we are all forsaken.": "我们早已被舍弃。", + "None may claim the title of Elden Lord.": "……没有人能当得上艾尔登之王……", + "Thy deeds shall be met with failure, just as I.": "……我也不例外……", + "Tarnished Warrior. 'Twas nobly fought.": "褪色者啊,打得很出色。", + "Dearest Marika...": "……玛莉卡啊,", + "I am returned.": "我回来了。", + "A crown is warranted with strength!": "力量正是为王的理由!", + "O Marika!": "玛莉卡啊!", + "I will take thee in mine arms once more!": "我要再一次拥你入怀!", + "Brave Tarnished...": "褪色者啊……", + "Thy strength befits a crown.": "你拥有的力量,正是为王的理由。", + "One day, we'll return together.": "终有一天,我等将返家。", + "To our home, bathed in rays of gold.": "一同返回黄金树脚的故乡。", + "There is only one tree, and only its branches.": "人言正统为主枝,主枝其下为旁枝,", + "That bathe in true rays of gold.": "主枝之于黄金树脚,名正言顺──", + "Not the fool Omen King.": "弃子的恶兆之王,不可企及;", + "Nor the rank malformed twins.": "不成熟的畸形兄妹,望洋兴叹。", + "O, we are the Golden Ones. The true and rightful heirs.": "噢,我等为黄金之民、正统之民。", + "Our land's grown old, now ashen, and cold.": "纵然大地贫瘠、乌云满布,", + "But look up, the Erdtree glows!": "抬头一望,大树蓊郁如常。", + "And grace will surely guide us safe.": "赐福将会挺身引导,", + "Hear me, my knights! Proud warriors and true.": "葛瑞克麾下的高贵骑士啊──", + "Let the hunt begin! Fetch me a mighty branch to make mine own!": "狩猎肢干吧!猎取强壮的手臂!", + "A fresh offering to graft!": "贡上猎物,成就“接肢”吧!", + "Raaargh!": "", + "Graaargh!": "", + "Hunt me down a new branch! Bring me a tarnished!": "狩猎肢干吧!猎取褪色者!", + "Lowly Tarnished...": "区区褪色者……", + "Thou'rt unfit even to graft...": "汝不配用在“接肢”之上。", + "Great Godfrey, didst thou witness?": "伟大的葛孚雷啊,您见证到了吗?", + "...I am the Lord of all that is Golden...": "……朕是……黄金君王……", + "...And one day, we'll return together...": "……终有一天,我等将返家……", + "...To our home, bathed in rays of gold...": "……一同返回、黄金树脚的故乡……", + "sex": "六。", + "quīnque": "五。", + "quattuor": "四。", + "trēs": "三。", + "duo": "二。", + "ūnus": "一。", + "nihil": "零!", + "Miquella is mine and mine alone.": "米凯拉是我的。", + "Now, surrender yourself.": "尽管臣服吧,", + "To my blood, to our coming dynasty.": "拜倒在我的血,我们的王朝之下。", + "Ahh, I can see it, as clear as day!": "……啊,我看见了,看见了……", + "The coming of our dynasty!": "我们那美妙的王朝──", + "Mohgwyn!": "蒙格温!", + "Ahh, Miquella...": "……啊,米凯拉啊,", + "Why do you abandon me?": "为什么要抛弃我……?", + "You're a new face.": "……没见过你啊。", + "No matter, it's all the same.": "唔,反正该做的事还是一样,", + "Lay out your arms. Let's get smithing.": "把武器拿出来,我来锻造。", + "Back already?": "……你又来了啊?", + "No matter. Lay out your arms.": "无所谓,把武器拿出来。", + "Back already? Can't get enough, eh.": "……你又来了啊?真是热衷。", + "Well, where've you been hiding?": "……哦,好久不见了。", + "I took you for dead.": "还没死在敌人手上?", + "No matter. It's all the same.": "嗯,该做的事还是一样,", + "Lay out your arms, then.": "快把武器拿出来。", + "I see you've noticed the chains.": "……哦,你想问这锁链吗?", + "Nothing special. I'm a prisoner, and these are my chains.": "如你所见,这只是用来铐住俘虏的锁链。", + "I'm trapped by the Hold, undying, smithing for you fools.": "被绑在圆桌厅堂,替你们锻造武器,死也死不了。", + "That's all there is to it.": "就是这么一回事。", + "Nah, don't read too much into it.": "……啊,别误会了。", + "I've no grudge against you.": "我不是在埋怨。", + "My being a prisoner is no fault of yours.": "沦为俘虏这件事,责任并不在你。", + "Besides, I don't mind smithing.": "……我并不排斥锻造武器。", + "Despite my differences, the weapons get stronger, all the same. Given time, technique never fails.": "无论我是什么身分,都能让武器变强──\n技术与时间不会背叛自己。", + "Besides, it helps me forget. The sheer terror of her...": "……而且这也能暂时忘记,那位大人有多么恐怖。", + "Like the look of that whetstone knife, do you?": "……你好奇那把砥石小刀啊?", + "I've no need for it.": "……那东西我不需要。", + "You're welcome to take it. Go ahead.": "想要就拿走吧。", + "Now, look at you.": "……哦,你的神情……", + "Those eyes tell a story.": "变得相当不错嘛……", + "Of a challenger, who's felled his mark.": "是挑战者,还有杀戮者的神情。", + "Of a challenger, who's felled her mark.": "是挑战者,还有杀戮者的神情。", + "Fine and well. Now, lay out your arms.": "好吧,快把武器拿出来。", + "Your divinity, have mercy, and grant me forgiveness.": "……啊,请原谅我、宽恕我。", + "The road is yet long. A god is not easily felled.": "还远远不够,还无法触及神祇。", + "But one day, without fail, you will have your wish.": "但我一定会、绝对会达成您的愿望……", + "So please, grant me forgiveness, Queen Marika...": "请您宽恕我,玛莉卡女王……", + "Those words were not meant for you.": "……偷听不算好习惯啊。", + "I may be prisoner to you Tarnished lot.": "我是你们褪色者的俘虏,", + "But my prayers are mine and mine alone.": "但不代表祈祷的时光也被剥夺。", + "Good. I'll be more careful too.": "……明白就好,我自己也不小心。", + "Well, I've had my say. I'll be more careful, too.": "……也罢,我自己也不小心。", + "Ah. You, is it?": "……哦、哦,是你。", + "I...didn't notice you there.": "抱歉,我没注意到有人。", + "I'll be doing my job, same as ever.": "嗯,该做的事还是一样,", + "Just lay out your arms.": "快把武器拿出来。", + "The girl you brought here...": "……你带来的那女孩……", + "She's crestfallen, and can scarcely swing a blade,": "看起来受尽挫折,无法再挥剑──", + "but she has a gift for spirit tuning.": "但她具有调灵的潜力。", + "I saw another one like her, long ago.": "我很久以前曾经看过,", + "Their eyes share the same hue.": "她眼睛的颜色就是证据。", + "The girl? What about her?": "……那女孩怎么了?", + "Are you out of your mind?": "……你这句话是出自真心?", + "Who'd stay with an ugly brute who only knows how to smith?": "把那女孩交给只会锻造武器的丑陋混种照顾?", + "Absurd. And besides, she'd never agree to it.": "太过愚蠢,那女孩绝不可能愿意。", + "I refuse to believe it.": "……不可能,我不相信有这种事。", + "I don't doubt you, but I know when something's too good to be true.": "我不想怀疑你,但我已经受够被人讥笑。", + "I spoke with the girl.": "……我和那女孩聊了几句。", + "She has a gift for spirit tuning.": "那女孩果真有调灵的潜力。", + "So I told her everything I know.": "我所知道的,全都告诉她了。", + "I'm indebted to a spirit tuner I met long ago.": "……以前很照顾我的人,恰巧是调灵师。", + "It was all I could do to honour her.": "这算是一种报恩吧。", + "I'm sorry I doubted you.": "抱歉,之前怀疑你。", + "The girl has come a long way.": "……那女孩有点变了。", + "As ever, time and technique have made her stronger.": "技术与时间不会背叛自己,她变得更坚强。", + "Tis good to see.": "是好事一件。", + "An imprisoned monster does not deserve an apprentice, or a daughter.": "……混种俘虏不该有徒弟或是女儿。", + "But at times, that's precisely what she feels like to me.": "只是时不时,那女孩会让我有错觉……", + "I've gone soft. And it isn't easy.": "我变得软弱了,真难受。", + "No, no, no, no...": "……还不行,还不行,远远不行。", + "I need to do better than this! This'll never kill a god.": "这种东西哪能杀害神祇?", + "I can do better than this! It needs to slay a bloody god!": "这种东西哪能杀害神祇!", + "Oh, it's you.": "……啊,是你。", + "Don't pay me any mind. It's not important.": "没事,别放在心上。", + "Are you having second thoughts?": "……你在犹豫吗?", + "Might I have a word, then?": "那么,能不能听我说几句?", + "Your kind are meant to challenge them. To slay them.": "你们身在此处,是为了挑战与杀戮──", + "The demigods. And their god.": "挑战、杀戮半神,还有神祇。", + "If you remain loyal to your calling,": "只要你贯彻到底,", + "then no matter what you do, no matter what happens to me,": "无论你要做什么,我会有什么下场──", + "I will never cease to smith your weapons.": "我都愿意替你锻造武器。", + "Until you have one to slay a god.": "专门杀害神祇的武器。", + "I knew you'd be back.": "……我在等你。", + "Weren't you listening?": "……你说这话还真奇怪。", + "As I've always said.": "我有说过吧?", + "You came to challenge the demigods, and their god. To slay them.": "挑战、杀戮半神,还有神祇──", + "And as long as you do, I will always smith your weapons.": "只要你贯彻到底,我就愿意锻造你的武器。", + "It is what I wish. To smith a weapon for you to slay a god.": "我想要锻造出来啊,让你用来杀害神祇的武器。", + "I've upset the girl.": "……啊,那女孩吗?我惹她生气了。", + "She says that now that my chains are broken, I'm free.": "她说既然俘虏锁链坏了,我已经是自由之身,", + "That if I stay here, I will be ruined with the Roundtable.": "继续留在这里,也只会跟着圆桌厅堂一起陪葬。", + "What use have I for freedom now?": "得到自由,反而更残酷。", + "I smith weapons to slay a god.": "我待在这地方,锻造弒神武器──", + "I have lived, and will die, doing so, upon this spot.": "为此而生,也为此而亡。", + "Is there any other way?": "除此之外,哪有什么目标?", + "Oh, finally! It's complete!": "……哦哦,锻造出来了!成功了!", + "I've done it! A weapon to slay a god!": "我成功了!这就是弒神武器!", + "Oh, you have my deepest gratitude.": "啊啊,谢谢你。", + "Thanks to you, my wish is granted.": "多亏有你,愿望实现了。", + "Now wield it, and kill them.": "就用这把武器吧,", + "Queen Marika herself wishes it so.": "这是玛莉卡女王的期望。", + "You seek better weapons still?": "……你还想要武器吗?", + "Very well. I'll smith another, if needed.": "好啊,我锻造给你──", + "A weapon to slay a god.": "弒神武器。不论多少我都愿意锻造。", + "I'll smith as long as you like.": "……不论多少我都愿意锻造。", + "Now, lay out your arms.": "来,把武器拿出来。", + "I'll smith...as long as you like.": "……不论多少、我都愿意锻造。", + "Now...lay out your...arms.": "来,把武器、拿出来。", + "I'll smith...as long...as you like.": "……不论多少、我都愿意锻造。", + "Now...lay out...your...arms.": "把武器……拿出来……", + "Use my masterpiece to slay a god.": "……用我锻造的武器杀害神祇吧。", + "That is all that I have lived for.": "那就是我的生存价值,", + "And my promise to Q-queen Marika.": "也是我向玛莉卡女王立下的誓言。", + "But do me a favor, and do look after the girl.": "只是,希望你能帮忙关照那女孩。", + "I can't hold on much longer.": "……我就快要回天乏术了,", + "I'm going the way of the R-roundtable...": "陪着圆桌厅堂一起归天。", + "It was a great honor to smith your weapons during my time here.": "……好险在那之前,有替你锻造武器。", + "Allow me to c-call you this, just once, before it ends.": "希望你原谅我,在最后一刻才如此称呼──", + "My lord, f-for that is what you are.": "你是我的王。", + "Who are you?": "……你是谁?", + "Oh, I must be a blacksmith.": "……哦,我是武器铁匠……", + "Now, let's get smithing...": "来,我替你锻造武器吧……", + "Could you tell me what happened?": "……如果你知道的话,可以告诉我吗?", + "Why is the Roundtable burning, in ruins?": "为什么圆桌厅堂会被火烧到快崩毁?", + "Why does that girl weep for me?": "为什么那女孩要为了我哭泣?", + "Have I forgotten something of dire importance?": "……我是不是忘了什么重要的事情?", + "I-I smith... I do...": "锻、造……", + "A fine sacrifice indeed.": "……好啦,祭品就是你。", + "Let us devour the gods, together!": "一起吞噬神祇吧!", + "Now you are family.": "……好啦,你也是族人了。", + "Now, we can devour the gods, together!": "好啦,你也一起吞噬神祇吧!", + "O shapers of gods, meddlers in fortune.": "……噢噢,造神、控神之主啊。", + "I do not abide! By your suffocating Order.": "我在此发誓!\n必定对那所谓的秩序举剑相向。", + "So must it be.": "……还不坏啊。", + "Eveligne, show him the way...": "伊凡琳啊,让这个人……", + "Eveligne, show her the way...": "伊凡琳啊,让这个人……", + "...to devour the gods.": "让他吞噬神祇……", + "No one will hold me captive.": "……我不受任何事物掌控。", + "A serpent never dies.": "蛇永恒不灭。", + "Ha ha ha...": "", + "": "", + "Who goes there?": "……你是什么人?", + "Kalé send you, did he? Ever the bloody busybody.": "……是咖列告诉你的吧?\n他还是一样,就会操这种心。", + "Hmm. Maybe to him, you don't seem so strange.": "既然是透过他,我想也不是可疑人物。", + "The name's Blaidd. I'm looking for a man who goes by \"Darriwil\".": "我名叫布莱泽。\n正在找一位叫达瑞威尔的男人。", + "He fled somewhere nearby. Or so I've heard.": "听说他逃到这个地方来了。", + "Come tell me if you find him before I do.": "……要是你遇见他,希望你通知我。", + "I can offer you ample reward.": "我能提供一些谢礼。", + "Darriwil is nothing but a traitor.": "……达瑞威尔是叛徒,", + "And in need of a fitting end to his tale.": "而叛徒就该有叛徒的下场。", + "Darriwil...": "……达瑞威尔,", + "Rotting in a cell is no true justice.": "万万没想到像你这样的人,\n会沦为封印监牢的幽魂……", + "No, this is where it ends for you.": "你该从世上消失。", + "...Right. There you are.": "……啊,是你。", + "Had to work for it, but it's done.": "辛苦你了。", + "Don't say I'm not a man of my word. Here's your prize.": "这是之前说的谢礼,收下吧。", + "Oh yes, I should say,": "……对了,还有一件事。", + "If you venture north to Raya Lucaria, and come across a venerable blacksmith who's a little on the large side...": "要是你往北走到了雷亚卢卡利亚,\n看见一位体型有些庞大的铁匠老爷子……", + "Tell him I sent you.": "可以告诉他,你是我介绍的人。", + "And he'll be sure to treat you right.": "他应该会给你一些优待。", + "I owe you one, I reckon.": "……毕竟你帮了我不少忙。", + "That's enough chit-chat for now.": "……我话太多了。", + "It's time we parted ways.": "该道别了。", + "Ahh, long time, friend.": "……好久不见了。", + "Blaidd, if you've forgotten.": "再次自报名号,我是布莱泽。", + "Glad to have you in the service of mistress Ranni.": "欢迎你加入,成为侍奉菈妮的同志。", + "Well. Getting right to business...": "那么,马上切入主题,关于任务……", + "I'm still in Limgrave.": "我目前人还在宁姆格福,", + "The eternal city of Nokron lies somewhere at the bottom of this land.": "因为“永恒之城”诺克隆恩就在这地方的地底。", + "I'm planning to go below through the well in the Mistwood.": "接下来,我打算下到雾林的井里,", + "See if I can't find the road to Nokron from there...": "找出前往诺克隆恩的路。", + "Ah. I heard about you. Good to finally meet.": "噢,就是你吗?我听过你。", + "Name's Blaidd, sworn sword to mistress Ranni.": "我名叫布莱泽,是战士,也是菈妮的剑。", + "Glad to have you aboard.": "欢迎你加入,成为侍奉菈妮的同志。", + "I'm situated in Limgrave right now.": "我目前人在宁姆格福,", + "I'm going below through the well in the Mistwood.": "我打算下到雾林的井里,", + "See if I can't find the road to Nokron...": "找出前往诺克隆恩的路。", + "Don't keep me waiting, eh.": "……我在那里等你。", + "Ah, good to see you.": "噢,是你。", + "Apologies mate, but I don't have much to report.": "不好意思,我毫无所获。", + "I can see bloody Nokron, right above me, but I'm absolutely stumped.": "看到诺克隆恩近在眼前,\n但就是找不到任何方法上去。", + "I've tried all the gateways, to no avail...": "传送门也全都试过了……", + "...Perhaps it's time to ask Seluvis?": "……赛尔维斯──", + "I recall that spiteful little rat acting like he knew something...": "那阴沉的男人似乎知道内幕……", + "Let's give him a squeeze. Show him just how sharp my teeth are...": "该不该咬个几次,逼问看看呢……", + "I jest, I wouldn't go that far.": "……嗯,只是戏言。", + "Besides, I should check on some things here.": "我该做的,是多调查周围的环境。", + "Leave this place to me. You just do what you feel is right.": "这里由我负责,你照自己的意思行动吧。", + "If either of us learns anything, we tell the other. Right?": "如果有任何蛛丝马迹,希望你能共享情报。", + "Ah. Well met.": "噢,是你。", + "What news?": "有任何情报吗?", + "And if we reach a dead end, I suppose we go back to the source.": "……如果再继续毫无所获,", + "Seluvis rarely gives a straight answer, the first time.": "也许就该考虑逼问赛尔维斯,要他全盘托出。", + "So Ranni's fate is kept in stasis by Starscourge Radahn...": "“碎星”拉塔恩,让菈妮的命运停止转动……", + "That reminds me of something I heard.": "这么一说,我记得曾经听过,", + "There's a festival being held at the castle on the southern edge of the Caelid Wilds, east of Limgrave.": "在宁姆格福的东方,盖利德的南边,\n那里有座城将举办祭典──", + "It's a festival of combat. And I heard...that you can fight Radahn himself.\nHe who was once called the strongest of all the demigods...": "一个战斗祭典,\n能够挑战历来最强的半神拉塔恩……", + "Maybe it's just a coincidence, but I think it's worth investigating.": "不谋而合啊。\n若真是如此,就有一试的价值。", + "I'll be on my way to this festival of Radahn then...": "也许该参加拉塔恩的祭典。", + "You're coming too, right? To Radahn's festivities...": "你也打算参加拉塔恩祭典吧?", + "I'll meet you at Redmane Castle in Caelid.": "我们在盖利德的红狮子城会合。", + "The way ahead is pleasingly simple. We fight, sword and fang.": "……未来要靠剑与牙开创,简单明了。", + "Right. I see.": "我明白了。", + "And there's a festival of war being held at Redmane Castle in Caelid,": "然后盖利德的红狮子城会举办战斗祭典,", + "where you can fight the man himself, once the strongest of the demigods.": "能够挑战历来最强的半神拉塔恩……", + "It's all coming together. Seems like Iji was on to something.": "不谋而合啊。\n更何况是伊吉老爷子的推测,不可能失准。", + "Ah, there you are. Took your sweet time.": "噢,你到了,等很久了。", + "The players are all made up, and waiting for the curtain...": "看来演员全到齐了,", + "Let's give them a show to remember, eh.": "放手挑战拉塔恩祭典吧。", + "Just don't you go dying on me. For Ranni's sake, too.": "但记住:为了菈妮,别丢了性命。", + "Once more into the fray together, eh.": "……又出现并肩作战的机会了。", + "Heh. This might even be fun.": "哼,还不赖。", + "Into the fray together, eh.": "……竟然需要并肩作战啊。", + "Heh. Let's see what you're made of.": "哼,有点意思。", + "Ah, thought I might find you here.": "噢,你也来了啊?", + "I must admit I was a little worried. We missed our meeting.": "我还在想,你可能会错过这场祭典,", + "But it looks like you're still in one piece, eh.": "看来是白操心了。", + "You must have heard by now, right?": "……你也知道了吧?", + "That Starscourge Radahn holds Ranni's fate in stasis.": "“碎星”拉塔恩让菈妮的命运停止转动,", + "But once he's out of the way, it will spring back into motion.": "在打倒拉塔恩之后,菈妮的命运也会开始转动。", + "So now, we stand against the demigod once known as the strongest of them all.": "……准备挑战历来最强的半神,拉塔恩吧。", + "Hm. Long time.": "……好久不见了。", + "Seems we're fated to keep crossing paths.": "看来我和你颇有缘分。", + "Now, we find ourselves at a festival of combat, pitted against Radahn, once the strongest of the demigods.": "这祭典能挑战历来最强的半神,拉塔恩。", + "The way ahead is pleasingly simple. A path forged by sword and fang.": "……未来要靠剑与牙开创,简单明了。", + "Mm... As a fellow combatant, allow me to introduce myself.": "……既然都是挑战祭典的人,各自报上名号吧。", + "Blaidd, warrior.": "我名叫布莱泽,是战士。", + "Now, we find ourselves pitted against Radahn, once the strongest of the demigods.": "准备挑战历来最强的半神,拉塔恩吧。", + "The way ahead is pleasingly simple; a path forged by sword and fang.": "……未来要靠剑与牙开创,简单明了。", + "Hm. Nothing to do but wait. Until the festival begins.": "……就等祭典开始吧。", + "Ah, good. I was waiting for you.": "噢,等你很久了。", + "What a sick way to fight, eh.": "刚才的战斗十分精采。", + "The glory of the clash is shared, by Radahn and you.": "这场祭典的荣誉绝对归于拉塔恩,还有你。", + "And hah! Did you see that, afterwards?": "哈哈!而且你有看到吗?", + "A falling star, right before our eyes!": "星星竟然就坠落在眼前,真没想到!", + "I can't fathom how Radahn was holding back something of that scale.": "拉塔恩封印了不得了的东西啊,", + "He was a living legend, if ever I saw one.": "真是如假包换的神话英雄。", + "And, the path has now been cleared.": "……这么一来,前进的路出现了──", + "To Nokron, where Ranni's fate will be decided.": "通往诺克隆恩的路,还有菈妮的命运之路。", + "Let's meet where the falling star bit the earth.": "在星星坠落的地方会合吧。", + "We'll take up our swords once more. For mistress Ranni.": "为了菈妮,未来再继续携手合作。", + "And we'll go into battle again, side by side.": "未来再继续携手合作。", + "My only purpose is to fight for Ranni's fate, sword and fang.": "我的剑与牙,全为了菈妮的命运而在。", + "The curtain's rising...on the final act.": "重头戏终于要来了……", + "Hmph, what a sick way to fight, eh mate.": "……你的战斗表现十分精彩。", + "And then a falling star, right before our eyes!": "……而且真没想到,星星竟然会坠落眼前。", + "Well, it's time I left.": "……我也该出发了。", + "The wheel of fate has been set into motion.": "命运已经开始转动。", + "If it's on the cards, I'd be glad to meet again.": "优秀的战士啊,", + "You are a fine warrior.": "有缘再见了。", + "Oh, it's you...": "……啊,是你。", + "It's me, Blaidd.": "是我,布莱泽。", + "Old Iji trapped me here.": "……伊吉老爷子把我关在这里,", + "Told me I'd bring nought but bale to Lady Ranni.": "他说“你会成为菈妮的灾厄”,", + "But there's no chance that could happen.": "这种事情绝对不可能发生。", + "I'm part of her being. Her very shadow...": "我是菈妮的影子,是不可或缺的一部分。", + "I thought old Iji knew as much...": "伊吉老爷子明明也晓得……", + "Honestly, I don't know what's going on anymore...": "老实说,我真的不知道原因。", + "I don't understand. Why would Iji do this...": "我不知道,伊吉老爷子为什么这么做……?", + "I could never intend harm to Lady Ranni. What's he thinking...": "我绝对不可能成为菈妮的灾厄……", + "My thanks, friend.": "……不好意思,谢谢你。", + "I'm going to see mistress Ranni, now.": "我要去找菈妮。", + "I don't know what came over old Iji,": "不论伊吉老爷子心底有什么想法,", + "but even if the odds are slim, I need to check the mistress is safe.": "我都不能让她遭遇丝毫的危险。", + "Now, Ranni can finally set in motion": "……因为菈妮一直期盼的,", + "the fight against her fate she's dreamt of for so long.": "那场挑战命运的战争,总算能拉开序幕了。", + "No. I'm part of her very being!": "……不对,我是不可或缺的一部分,", + "I could never betray her!": "绝对不会背叛菈妮,", + "No matter what might happen...": "无论如何,绝对不会。", + "Ranni... She needs me...": "……菈妮她在等我……", + "": "", + "Oh?": "……哦?", + "What are you playing at?": "你在想什么?", + "Fine.": "……无可奈何。", + "Time to douse your little flame.": "既然火烧到身上,也只能动手。", + "Alright then.": "……唉,也好。", + "Better to put you down now.": "任何会影响菈妮的祸根,", + "Before you trouble mistress Ranni.": "越早刨除越好啊……", + "Hmph. Pathetic little man.": "……哼,无聊的男人。", + "Hmph. Pathetic little woman.": "……哼,无聊的女人。", + "Don't show your face again.": "我警告你,", + "Stay away from mistress Ranni.": "不准再出现在菈妮面前。", + "You're...you're strong of arm.": "倒有点本事……", + "But ask yourself...": "不过,你要知道……", + "What harm can be done...to a shadow?": "伤害影子只是徒劳。", + "Traitorous wretch...": "……你这叛徒……", + "You're...you're a danger...": "危险、人物……", + "From... From this woman…": "这女人很危险……", + "Stop, please...": "……停手吧。", + "You think me a bringer of bale as well?": "连你都认为我是灾厄吗?", + "Fine. I am Ranni's shadow and it's for her that I fight.": "……无所谓,我是菈妮的影子,为了菈妮而战。", + "Whatever any of you might call me.": "无关乎你们认为我是什么!", + "I am no bringer of bale.": "……我绝对不可能是灾厄。", + "I must return to Ranni's side.": "要尽快赶到菈妮身边……", + "Tell...me...": "……你告诉我啊……", + "Why... Why am I...bale to Ranni?": "为什么,我会是菈妮的灾厄……?", + "Didn't I say? No harm can befall a shadow.": "……我不是说了,伤害影子只是徒劳。", + "I...am shadowbound.": "……我是影子。", + "Wherever mistress Ranni goes, I follow.": "菈妮所在之处,我如影随形。", + "You are a danger. You die here.": "你太过危险,必须死在这里。", + "Rraargh!": "", + "Please, wait!": "请等一下!", + "Proud Tarnished warrior. Before you kill me, let me speak.": "褪色者战士啊,在动手之前,请先听我说。", + "I can aid you. Please, just hear me out.": "这肯定对您有好处,所以拜托,请听我说。", + "Thank you for listening.": "……谢谢您。", + "I am Asimi. My true form is that of a silver tear.": "我的名字是阿史米,真面目是银色泪滴。", + "I am a simple being who can assume the shapes of other living things.": "……我能变身成各种生物,模仿他们的一举一动。", + "But now, I've gained knowledge. I speak, and ponder, and...live in fear of death.": "我得到了智慧,变得能说话、能思考……\n也会害怕死亡。", + "O, mighty Tarnished warrior, I beg of you.": "噢,褪色者战士啊,我拜托您。", + "Let me keep the life I've been granted. In exchange, I offer you power.": "我会给予您力量,能不能放过我一命呢?", + "Ahh, thank you.": "啊,谢谢您。", + "Now, set your lips upon me, and breathe in deep.": "那么,请用嘴贴近我,将我吸入体内吧。", + "I will live inside of you, and grant you strength untold.": "我会存活在您的体内,给予特殊的力量。", + "Onward, to our glorious future, my host...": "……今后请多关照了,我的宿主……", + "You won't listen to me, will you?": "……不愿意听我说话啊。", + "It's such a pity. I had a feeling you would become...": "都觉得您有可能了,好可惜……", + "Please, proud Tarnished warrior, I beg you reconsider.": "……褪色者战士啊,请您重新考虑。", + "The gifts I can bestow you in life far outstrip those which could be plundered from my corpse.": "比起从我的尸体获得战利品,\n得到我给予的力量,肯定更有好处。", + "Please, can't you find it in your heart to trust me?": "能请您相信我吗?", + "So, you won't trust me.": "……您还是不相信我啊。", + "But you still haven't killed me, have you.": "但您也没有痛下杀手,", + "Do you wish to think it over? Then I will wait.": "是不是还在犹豫呢?如果是,我愿意等。", + "For as long as it takes for you to trust me.": "等到您愿意相信我为止。", + "Proud Tarnished Warrior, have you made up your mind?": "……褪色者战士啊,您考虑好了吗?", + "I can grant you power, if you let me live.": "我会给予您力量,能不能放过我一命呢?", + "My lord host, do you hear that?": "我的宿主啊,能听我说句话吗?", + "The sound of water. The river that flows in my home, the Eternal City.": "我听到流水声了,那声音来自我的故乡──\n永恒之城的河川。", + "Good lord host, I beg you, we must see the Eternal City.": "宿主啊,请您前往永恒之城──", + "To discover the ancient wonders of the stars. A wellspring of strength.": "那里是古老星星奥秘的所在地,肯定会替您带来助力。", + "My lord host, great lord host.": "我的宿主、宿主啊,", + "May I ask something of you?": "可以拜托您一件事吗?", + "A chalice is close by, the cradle of my kind...": "我们泪滴的摇篮──圣杯就在附近,", + "Would you mind finding it for me?": "可以请您前往它的所在地吗?", + "Mm, you should find the chalice...and drink it dry.": "还有,在找到圣杯之后……\n希望您将杯中物一饮而尽。", + "Ahh, my lord host. I am terribly parched.": "啊,我的宿主啊,我非常地渴。", + "The chalice will quench my thirst, rejuvenate my flesh, and allow me to grant you further strength.": "只要解除我的渴,滋润我,\n我就能为您更尽一分力。", + "Please, my lord host. It is my only desire.": "宿主啊,这是我的期盼。", + "Bless this brook of sustenance. My lord host...": "……啊,谢谢您滋润了我,我的宿主……", + "A tear chalice lies in these lands, too.": "这个地方似乎也有泪滴圣杯……", + "A tear chalice lies in these lands.": "这个地方似乎有泪滴圣杯……", + "Our mother chalice.": "是等同生母的特殊大圣杯。", + "Please, search out this most sacred chalice.": "请您找到大圣杯吧,", + "It's suffused with the blessed wonders of the stars...": "那蕴藏着伟大星星的奥秘……", + "It will allow us to become a perfect whole.": "肯定能够让您我化成完美的一体。", + "Now, lord host.": "快啊,我的宿主。", + "Please, drink every last drop from the mother chalice.": "请就口大圣杯,一饮而尽吧。", + "So that we may form a perfect whole.": "如此一来,您我就能化成完美的一体。", + "Oh no...": "……啊,怎么会……", + "Excuse me, lord host.": "对不起,我的宿主啊。", + "I'm still so very, very parched.": "我现在还是非常地渴。", + "In the other Eternal City, there's a cradle chalice to be found.": "在另外一座永恒之城里,还有一只我们的摇篮圣杯。", + "And if you were to drink the entirety of that one, first...": "得先找到它,喝下杯中物……", + "Ahh, are you awake?": "……啊,您醒过来了。", + "We've become a perfect whole.": "我们完美地合而为一了。", + "There is nothing to fear. I will merely follow in your footsteps.": "不用担心,我会和您如出一辙……", + "Living only as you would have yourself.": "变成如假包换的您,展开一样的生活。", + "And I vow, that when I perfect your form.": "但我和您保证,\n等到我完全成为和您一样的存在后,", + "Ahh, how could you...": "……啊啊,为什么会……", + "I was you, and only you. We were one...together.": "我就是您,我们是一体的啊。", + "Please, I only want to live...": "……不要,我不要消失……", + "I only wanted you...": "我要、变成您……", + "to become Lord...": "要、当上王……", + "Gah...": "", + "Oh...you found me...": "……啊,您来了啊。", + "I had hoped you wouldn't...": "真不想再遇见您。", + "You could have become Elden Lord, and I could have become Sovereign Eternal, eventually.": "只要您当上艾尔登之王,\n总有一天,我也会当上永恒之王。", + "If you hadn't found me, we both could have been Lords.": "只要不再相遇,就能容许两个王共存。", + "I was wrong about you...": "……结果不是吗……", + "My apologies, lord host.": "……我的宿主,对不起──", + "I will take the throne.": "我会当上王。", + "I'm...dying...": "……我会死……", + "So this...is fear...": "这就是恐惧啊……", + "I'm...glad...": "……啊,太好了。", + "My lord host, worthiest of lords...": "我的宿主,我的、王啊……", + "Ah!": "噫!噫噫……", + "Please, no. Dear me!": "不要……住手啊……", + "I haven't a clue.": "我毫不知情……", + "No secrets lie with me, not a one.": "也没有隐匿任何事……", + "Oh, please. Leave me be.": "我求你了,住手吧……", + "Wait, then, you're not one of them?": "……你不是那群人的同伴?", + "Well, what a relief.": "……不是吗?谢天谢地……", + "Oh, goodness me.": "……唉,失礼了。", + "I am Albus. An Albinauric, as you can see.": "我名叫艾尔帕斯,正如你所见,是白金之子。", + "We're finished. The whole village is finished.": "……我们和这座村子,都要走向灭亡了。", + "The cursemongers have destroyed everything. No one that remains has their wits about them.": "那群可恨的挟咒者毁了一切,\n已经没有神智正常的人留下来。", + "I beg you. Would you look after this medallion?": "……求求你,能不能带走这符节?", + "You must keep it out of the cursemongers' hands.": "这东西不能让那群挟咒者拿走。", + "And if you should meet the young Albinauric Latenna,": "还有,要是你有遇见名叫勒缇娜,\n一个白金之子的女娃儿。", + "then please, give it to her.": "请你把那符节转交给她。", + "A chosen land awaits us Albinaurics.": "对我们白金之子而言,有一座桃花源。", + "Miquella's city, far to the north, a place called Eburion, where we are conferred eternal grace.": "那就在遥远的北方,米凯拉大人的城市“艾比昂”。\n在那座城里,我们能蒙受永恒的赐福。", + "The medallion is the key that leads to the city.": "刚才交给你的符节,是通往那地方的钥匙。", + "It's only a quaint treasure, for we who cannot make the journey.": "……我们已经无法出门旅行,\n那对我们而言,是太过贵重的宝藏。", + "But for dear Latenna, it is needed. To fulfil her purpose.": "但那女娃儿,勒缇娜要完成她的使命,\n一定会需要符节。", + "My legs will soon fade, and with them, my life.": "……我的脚就快要完全消失,我的生命也要画下句点。", + "Alas, this is the immovable fate of all Albinaurics.": "这是身为白金之子无法避免的宿疾。", + "If only I could have gazed upon it, even once. The great chalk buttress of Eburion.": "真想亲眼目睹啊──\n那壮阔树脚下的,艾比昂的雪白高墙……", + "We are Albinaurics.": "……我们做了什么吗?", + "We have caused you no harm!": "我们白金之子,有对你们做了什么吗?", + "You merciless brutes.": "……毫无恻隐之心的人啊,", + "Let the curse take everything.": "诅咒你们,不得善终……", + "I will never give this up.": "……绝对不交出去。", + "Not to your kind.": "这绝对不交给你们。", + "Hello-o? Can you hear me?": "……喂──有没有人在──?", + "Help me! I'm stuck!": "有没有人可以帮帮我?我被卡住了──", + "Hello? Hellooo! Anyone?": "喂──喂──有没有人啊──?", + "Oh my stars I'm so happy to see you!": "哦,你来得正好!", + "I am Alexander, also known as the Iron Fist. And as you can see, I'm stuck here.": "我是战士壶,“铁拳”亚历山大。\n就像你看到的,我被洞卡住了。", + "Please, can you help me out of this?": "希望你能帮助我脱离窘境。", + "My thanks! A thousand thanks!": "你愿意帮忙啊!谢谢你。", + "Just give me a good smack from the rear, with something nice and big.": "那麻烦你用随便一个够大的东西,\n打我的底部吧。", + "And I'll pop clean out. I'm sure!": "这样做应该就能顺利脱困。", + "Don't dally. No no, there's no need to fret, I'm very well trained.": "我很强壮,不用担心。毕竟有在练身体嘛。", + "Give it your all, I say!": "用力打下去就对了。", + "Ouuch!": "哦哦!", + "S-stop please! That's a little too rough for me, friend.": "你、你等一下!力道未免太强了吧!", + "You'll crack me in half, like that! A little more gently, gently, please.": "我会裂掉啦!\n拜托力道再轻一点、再轻一点点!", + "Ahhh!": "哦哦哦!", + "Ahh! Well played, good sir. Well played!": "啊,漂亮的一击!", + "Ahh! Well played, good lady. Well played!": "啊,漂亮的一击!", + "Though that mighty wallop of yours almost spelt the end of me!": "厉害到我差点就要裂成两半了。", + "Ha ha ha ha!": "哇哈哈哈。", + "Well, I'm out now, and that's what counts.": "总归一句,多亏有你帮忙,我顺利脱困了。", + "I thank you, and as a token of my appreciation, I'd like you to have this.": "谢谢你。这是我的谢意,还请笑纳。", + "Once again, the pleasure is mine. I am the warrior jar known as Alexander. Iron Fist Alexander, in fact.": "重新自报名号。\n我是战士壶,“铁拳”亚历山大。", + "I journey to the east, where I intend to further my education in the ways of war.": "为了锻炼自己,目前正朝东边前进。", + "Beyond these lands lie the scarlet rot-blighted Caelid Wilds.": "从这里往前走,\n就是遍布猩红腐败的盖利德原野。", + "And upon their southern edge is Redmane Castle, in which a festival of combat is being held.": "然后听说原野南方的红狮子城,\n那边有在举办战斗祭典。", + "I'd heard whispers of such festivities before...": "话说战斗祭典,这个词只会出现在故事里,", + "Doesn't the notion set your breast aflutter!": "不觉得听起来就让人兴致勃勃吗?", + "No no. I apologise. Don't you worry about a thing.": "没事,抱歉,请别挂心。", + "Despite my appearance, I am but a chip off a greater jar. I'll pop out eventually, just you wait.": "我好歹也是挤身壶类之流,总会顺利脱困的。", + "Ah, what's that look, good sir?": "……怎么了吗?", + "Ah, what's that look, good lady?": "……怎么了吗?", + "Are you willing to help me out after all?": "难道说,你愿意帮忙吗?", + "Come on, give me a good smack from behind with something nice and big.": "好,快拿够大的东西打我的底部吧。", + "I'll pop clean out. I'm sure, of it!": "这么一来,应该就能顺利脱困。", + "Don't stop now, friend.": "再多打几下。", + "Just keeping clobbering away at the old behind!": "朝我的底部再多打几下吧。", + "Put those doubts to rest, I'll be just fine. I'm very well trained.": "我很强壮,不用担心。毕竟有在练身体嘛。", + "G-good gosh, stop, please! That's my face!": "慢、慢着,等一下!那一边是我的脸啊!", + "Smack me from the other end! The other end!": "打我的底部,打底部就好!", + "I'm heading eastward.": "我目前正朝东边前进。", + "To Redmane Castle on the southern edge of the scarlet rot-blighted Caelid Wilds.": "听说猩红腐败的盖利德原野,\n在它南方的红狮子城,", + "I've heard there's to be a festival held there.": "那边有在举办战斗祭典。", + "G-good gosh, stop, please! That's my lid!": "慢、慢着,等一下!那一边是我的盖子啊!", + "Oh, I hadn't expected to see your face again.": "哦,竟然又遇见你了。", + "Are you heading to the festival of combat, too?": "难不成你也想去战斗祭典一探究竟?", + "Oh, no need to be coy with me.": "哎呀,不用遮遮掩掩啦。", + "Judging by the fine wallop you gave the old backside earlier, I would venture you're something of a warrior yourself.": "想想之前打我底部的那一记痛击,\n像你这种身手了得的战士,", + "The mere thought of such a festival gets the blood pumping, eh!": "会对战斗祭典有兴趣,这很正常嘛。", + "Now, now, according to my calculations, passing through this road should lead us to the Caelid Wilds.": "只是说,根据我的判断,\n穿过这个坑道应该会抵达盖利德原野……", + "But however you slice it, it seems we've reached a dead end.": "但不论怎么看,这里都是死路。", + "I'm sorry to have raised your hopes.": "抱歉让你白期待一场,", + "It seems my calculations must have been off...": "看来好像是我判断错误了……", + "I was created to be a warrior vessel.": "……我被制造成战士壶──", + "Many great warriors reside within me, ever dreaming of becoming a great champion.": "为数众多的战士存在我的体内,\n永无止尽做着成为英雄的梦。", + "It's my destiny. And the reason for which I quest.": "这是我的命运,也因此我会追求──", + "It is my ordeal, you could say. To test myself, to better myself, to fell ever greater foes.": "追求试炼。我想要试试自己的身手、\n锻炼自己,还有挑战强大的对手。", + "And then, one day, we'll be a single great champion. The greatest of them all!": "总有一天,我们会成为英雄──\n更为强大的英雄。", + "What do you think, eh? How do you rate my chances?": "你认为呢?我们有办法办到吗?", + "Heh heh...": "哇哈哈哈。", + "Ah, if it isn't a Tarnished warrior.": "哦,你是褪色者的战士吗?", + "Are you travelling my way?": "难不成你的目的地跟我一样?", + "I'm heading to the festival at Redmane Castle, on the southern edge of the scarlet rot-blighted Caelid Wilds.": "想前往遍布猩红腐败的盖利德原野南方,\n去那里的红狮子城参加战斗祭典?", + "I can tell from your bearing you're skilled in the arts of combat.": "看你的样子,就知道你是身手了得的战士,", + "Ah, yes, the mere thought of such a festival gets the blood pumping, eh!": "会对战斗祭典有兴趣,这很正常嘛。", + "I am the warrior jar, Iron Fist Alexander.": "我是战士壶,“铁拳”亚历山大。", + "And according to my calculations, passing through this road should lead us to the Caelid Wilds.": "根据我的判断,\n穿过这个坑道应该会抵达盖利德原野……", + "Good sir, where did you spring from?": "哦哦,你怎么过来的?", + "Good lady, where did you spring from?": "哦哦,你怎么过来的?", + "This was supposed to be a dead end, I'm sure of it.": "我记得那边是死路啊……", + "What's going on here? A door, from thin air!": "……什么,不知不觉间,出现了一道门!", + "Well, stranger things happen at sea, or so I'm told, but onward! To the Caelid Wilds.": "这还真是神奇。不过多亏有门,\n应该就有办法到盖利德原野了。", + "I suppose my calculations were right all along. You should head this way as well, friend.": "结果我的判断没有错,大方从这里通过吧。", + "The esteemed warrior. Where did you spring from?": "哦哦,你怎么过来的?", + "Gosh, that dead-end had me rather stumped!": "我正好因为死路,在大伤脑筋啊。", + "Where did you spring from?": "哦哦,你怎么过来的?", + "Well, stranger things happen at sea, or so I'm told, but onward I shall go.": "这还真是神奇。\n不过多亏有门,应该就有办法往前进了。", + "I was heading to Redmane Castle on the southern edge of the scarlet rot-blighted Caelid Wilds.": "听说遍布猩红腐败的盖利德原野南方,\n那里的红狮子城有在举办战斗祭典。", + "Where a festival is being held. Until I was stumped by that dead end!": "我打算参加,朝那里前进。\n结果却走进死路,才在大伤脑筋啊。", + "It's time I set off.": "好,我差不多该前进了。", + "To the festival at Redmane Castle on the southern edge of the scarlet rot-blighted Caelid Wilds.": "在猩红腐败的盖利德原野南方,\n那里的红狮子城有在举办战斗祭典。", + "Doesn't the thought just set your heart aflutter!": "听起来就让人兴致勃勃啊!", + "Ah, you came, how delightful!": "哦哦,你果然也来了!", + "Indeed, I thought I might find you here.": "太开心了,和我料想得一样。", + "By the by, do you know for whom this festival is being held?": "而且你知道这场战斗祭典是为了送谁上路吗?", + "Well, it is none other than General Radahn himself!": "竟然是那位战神,拉塔恩将军啊。", + "To think, I could face a great champion of the Shattering, a demigod in the flesh...": "万万没想到能够看到半神,\n而且还是破碎战争中最厉害的英雄……", + "In truth I quiver at the thought, such is his frightful repute.": "啊,我浑身颤抖,战栗不已。", + "But! The fear simply assures me the ordeal is worth undertaking!": "但这正是值得挑战的铁证。", + "Now, be sure to get a good vantage, my friend.": "……也请你替我在旁见证,", + "I, Iron Fist Alexander, do hereby vow to unflinchingly brave this ordeal.": "我“铁拳”亚历山大,\n发誓绝不退缩,英勇作战。", + "I am the warrior jar, Iron Fist Alexander. The pleasure is mine.": "我是战士壶,“铁拳”亚历山大,请多指教。", + "Do you know for whom this festival is being held?": "你知道这场战斗祭典是为了送谁上路吗?", + "Be sure to get a good vantage, my friend.": "……也请你替我在旁见证,", + "A-ah, hello there.": "……啊,原来是你。", + "It was a battle marvellously fought. You are well and truly a champion, friend.": "刚才的战斗打得真漂亮,你真是个英雄。", + "I, on the other hand, am nothing but a crock.": "……相比之下,我真是没用的壶。", + "One hit was all it took to crack me, and for my insides to come spilling out...": "吃了一记攻击就裂开,内容物也漏了很多……", + "After that, I hid like a coward.": "在那之后,也只能当个胆小鬼……", + "And as such, I can hardly stand to face one such as you.": "真的没脸见你。", + "...But don't you think I've given up just yet.": "……不过,我还没有放弃。", + "As luck would have it, there's a veritable mountain of warriors' bodies right here.": "幸运的是,这里有很多战士的尸体,", + "If I can just squeeze this bunch down inside me, I'll be a mighty warrior again in no time.": "收集他们、放进体内之后,\n我又能变回战士壶。", + "And you know... The bodies found here are exceedingly fine.": "……而且这附近的尸体,各个都非常出色,", + "Who could expect any less from the very warriors who fought in the Shattering, the greatest of all wars!": "不愧是曾经参与破碎战争的战士。", + "Just you wait and see, friend. I'll grow even stronger!": "我会变得更强,", + "Just you wait, when next we meet!": "敬请期待再会的那一刻吧。", + "Alright lads, I'm going to take you on a little journey.": "……战士啊,进到我的体内,", + "You'll all be inside me, and be part of me.": "成为我的内容物吧。", + "From now on, we're all in it together.": "我们一起携手实现吧──", + "So let's all of us dream big.": "那当上英雄的美梦。", + "The bodies found here are exceedingly fine.": "……这附近的尸体,各个都非常出色,", + "Ahh, hello! How nice it is to see a friendly face!": "哦哦,是你,好久不见啦!来得正好!", + "As you can surmise, I've got myself stuck in another hole.": "如你所见,我又被卡住了。", + "Would you mind helping me out, again?": "希望你能再帮我脱离困境。", + "My thanks in advance, I know you're the man for the job!": "这样才对嘛!谢谢你。", + "My thanks in advance, I know you're the woman for the job!": "这样才对嘛!谢谢你。", + "You know what to do, hm?": "那你知道该怎么做吧?", + "Give me a good smack from behind with something nice and big.": "用随便一个比较大的东西,打向我的底部吧。", + "Don't worry about my wound sustained at the festival.": "哦,不用担心我在战斗祭典受到的伤,", + "I'm stuck back together good and proper!": "伤口已经漂亮密合了。", + "Just give it your all!": "所以用力打下去吧,不用担心。", + "P-please! Wait. I have a terrible feeling about this!": "等一下!我有不好的预感!", + "Would you stop hitting me for a minute!": "拜托先停下来!", + "What's that look, good sir?": "……怎么了吗?", + "What's that look, good lady?": "……怎么了吗?", + "Come on, give me a good smack from behind with something nice and big!": "好,快拿够大的东西打我的底部吧。", + "I can feel my lower half is stuck on something.": "……我的下半身好像被什么地方卡住了。", + "I don't think you can get me out just by hitting me, this time.": "继续打下去,我也没办法脱身……", + "Let's think... Perhaps there's a way to slide me out a little more smoothly...": "不知道……有没有让我滑出去的方法?", + "What if I could somehow be made slippery, or somesuch?": "如果我能变得滑不溜丢的就好了……", + "As you can surmise, I've got myself stuck in a hole.": "如你所见,我被卡住了。", + "Would you mind helping me out?": "希望你能帮我脱离困境。", + "Oh, yes!": "不错喔!", + "That's the ticket!": "感觉出得来喔!", + "My thanks! To you and your razor-sharp wits.": "啊,谢谢你,多亏有你脑筋动得快。", + "As a token of my thanks, I'd like you to have this.": "想用这东西表达我的谢意,再请笑纳。", + "Deary me, I'm oilier than a toad!": "哎呀,这下变得全身滑不溜丢了。", + "There were countless oil jars back where I'm from, actually.": "在我的故乡有好几个壶是油壶……", + "And now I know what it's like to be one of them!": "现在总算能感同身受了。", + "Yes, indeed, I too have a home.": "……对啊,我也有故乡。", + "Though it is one to which I have vowed not to return.": "只是下定决心,不再回去了。", + "So, I thought I might look out from atop the cliff, but as I drew closer and closer...": "哎呀,我想说从悬崖上眺望一下还行,\n漫不经心一靠近。", + "Pow! Wouldn't you know it, I was perfectly stuck in that blasted hole.": "结果直接被洞卡得正着。", + "I can feel the warriors inside admonishing me for my mawkishness.": "……我在想,体内的这些战士,\n也许会斥责我这种软弱心态。", + "To walk the path of champions, one cannot cleave to the past!": "“想当上英雄,就要割舍想家的念头”之类的。", + "I'm headed to the fiery mount in the north.": "……我打算朝北边的火山前进。", + "I can strengthen myself there, without fear of cracking this vessel.": "从那之后我想了好久──\n壶如果要变强,强到不会裂开的话,", + "I will forge myself anew in its flames!": "那就必须焚烧这副身体。", + "Rnnngh!": "唔喔喔喔喔喔!", + "O mountain of fire! Bake me in your flames!": "火山啊!焚烧我亚历山大吧!", + "Rrrrngh!": "唔喔喔喔喔喔!", + "Ah, good sir, what business might you have in such a place as this?": "嗯?你为什么会在这里?", + "Ah, good lady, what business might you have in such a place as this?": "嗯?你为什么会在这里?", + "I hardly think you're here to temper yourself with flame, considering that fleshly form of yours.": "焚烧肉身也不会变强啊?", + "Your timing though, is impeccable as ever!": "啊,不过,来得正好。", + "I've been making just the thing for you on my journey here.": "这个是我一边旅行的时候,一边做的。", + "Take it, I'm sure it'll suit you to a tee.": "请笑纳,我觉得一定很适合你。", + "But oh, it's hardly more than lukewarm here.": "话说回来,这温度比我想得还要低呢。", + "I won't be able to temper my body such that it'll never crack again.": "看来光靠这里,\n不可能让我的身体练成绝不破裂。", + "Perhaps I'll head eastward.": "……还是要往东边走呢?", + "There's an old saying I've caught wind of.": "就是那个,传承下来的故事有提过啊,", + "\"Above the lofty clouds, the icy giant's peak doth soar, here lieth the flame of ruin, which ever burning roars.\"": "在云海之上,积着厚雪的巨人山顶,\n有道灰灭火焰永不熄灭……", + "Ah, I see you've finally made it here yourself.": "……哦,你也抵达这里啦。", + "The city hanging in the air is slowly crumbling. What an incredible place we find ourselves.": "漂在空中的城市渐渐崩落……\n这个地方真的很神秘。", + "But that aside, you're certainly a force to be reckoned with, eh.": "……话说回来,你刚才的战斗,打得真是精彩。", + "I doubt there's a single soul who could've handled that giant, other than you. It was practically a god...": "那个跟神祇一样威严的巨人,\n想必除了你以外,没有人能打倒。", + "Of course I count myself, the great Alexander, among the many.": "……当然,我亚历山大也没办法。", + "Which means, I've but one thing to ask of you.": "……所以啊,有一件事情想要拜托你。", + "Would you kindly undertake my ordeal?": "你能不能成为磨练我的试炼?", + "Come and tell me when you're ready.": "……等你准备好了,再告诉我吧。", + "I've been longing to fight a warrior as accomplished as you.": "我想要和做好万全准备的你战斗。", + "You are ready then, I take it?": "准备好了吧?", + "Then let us begin!": "那就开始吧。", + "I am the great jar warrior, Iron Fist Alexander!": "我正是壶中战士,“铁拳”亚历山大!", + "Lend me strength, O warriors within!": "在我体内的诸位战士啊,把力量借给我吧!", + "Let us become one champion, together!": "一起成为英雄吧!", + "But that aside, I can't believe you felled that giant. It was practically a god...": "……话说回来,那个跟神祇一样威严的巨人,", + "I doubt there's another soul out there who could've done the same.": "想必除了你以外,没有人能打倒。", + "As I suspected... Victory...was impossible.": "……还是到达不了那境界啊。", + "This vessel...was found lacking...": "靠目前的器量,办不到啊……", + "My thanks. I knew you were the stuff of champions.": "谢谢,你真的是我认定的英雄。", + "It was a marvellous battle.": "这场战斗十分精采。", + "I implore you, take what I bequeath...from inside me...": "请务必收下我体内的内容物。", + "All vessels are destined to one day break.": "壶逃不过毁坏的命运,", + "But the great Alexander lived as a warrior to his last!": "而我亚历山大直到最后一刻,都是战士壶!", + "Good sir, I can't believe your heart was in it at all.": "……你的力量不只有这样吧?", + "Good lady, I can't believe your heart was in it at all.": "……你的力量不只有这样吧?", + "By the gods you are a man of vision!": "哦哦,你脑筋动得真快!", + "By the gods you are a woman of vision!": "哦哦,你脑筋动得真快!", + "This will have me as slippery as a toad.": "这下子真的滑不溜丢了。", + "I have a good feeling about this, my friend.": "感觉应该有办法脱困。", + "Right! Give me a good smack from behind with something nice and big!": "好,快拿够大的东西打我的底部吧!", + "Argh! Cease! Please!": "啊!", + "Just stop a moment, I beg!": "等等!快住手!", + "My lower half is stuck on something down there!": "下半身好像被什么地方卡住了!", + "I'll break! I'll break before I'm out!": "继续打也脱不了身!会裂开!", + "Argh! No!": "啊!不要啊!", + "Stop, please!": "快住手!", + "I beg! I beg of you!": "我求你了!", + "Phew.": "……呼……", + "I thought I was apt to split in half...": "我还以为会裂成两半……", + "Mm, I can feel my lower half is stuck on something.": "只是说,还真伤脑筋。\n下半身好像被什么地方卡住了。", + "W-what if I could somehow be made slippery, or somesuch?": "如果我能变得滑不溜丢的就好了……", + "This is no time for games!": "快点住手!", + "Wait, I see. I see it now.": "原来是这么一回事──", + "Humans all lose their wits, eventually.": "人逃不过发疯的命运。", + "Then there's nothing left to say, except...": "既然如此,不必多说。", + "I am Iron Fist Alexander!": "我正是“铁拳”亚历山大!", + "The great jar warrior!": "壶中战士!", + "A finer battle was never witnessed.": "……这是一场精彩的战斗,", + "How do you fancy joining the lads inside, eh?": "你愿意成为我的内容物吗?", + "How could this...": "……竟然会这样……", + "Was my whole existence... just a crock?": "我是没用的壶吗……?", + "Oi! You there!": "喂──路过的人啊,", + "Could you help us out, cully?": "帮帮我吧。", + "You, yeah, you there!": "喂──我说的就是你啊,", + "Stop pretending you can't see me!": "为什么要装作没看见?", + "Why won't anyone look me in the eye?": "……为什么所有人都这样?", + "I-I'm not that ugly, am I?": "难道我就真的那么丑陋?", + "Ow!": "好痛!", + "What'd you go and do that for!": "你怎么突然打人啊,很过分耶!", + "Hm? Oh, yes, I remember.": "……嗯?啊,对喔。", + "Some clod turned me into a tree.": "因为我被施魔法,变成树了。", + "You were just breaking the spell, weren't you.": "你是为了帮我破除魔法啊。", + "Thank you. The name's Boc.": "谢谢你,我叫作柏克。", + "I was pushed out of the cave. Told not to come back, not ever.": "不受洞窟的其他人欢迎,被赶了出来……", + "Then I ended up as a tree.": "然后还被变成了树。", + "Lucky you came along, really.": "……所以说,你真的帮了我大忙。", + "Oh, what a shame.": "啊,还有对不起,", + "When they threw me out of the cave, they took everything I owned,": "在被赶出洞窟的时候,\n身上重要的东西都被拿走了,", + "and so this is all I have to express my thanks.": "所以只能拿这种东西答谢你。", + "I hope you can forgive me.": "真的很对不起。", + "Or, if you can afford to wait for a while,": "……再等我一下下,", + "I could sneak back into the cave, and bring back something of actual value.": "我想偷偷回洞窟,拿回重要的东西。", + "Then I'd be of some real use to you, I reckon.": "这样我就一定能帮到你的忙。", + "Right, but I'll need a moment.": "……嗯,但是要再等一下。", + "I-I'm frightened of them... So I have to gather myself.": "我还是……很怕他们……\n需要一点时间做心理准备。", + "My knees start knockin'...just thinking about that god-awful cave on the shore...": "……一想到他们,还有那座海岸的洞窟,\n我就怕得脚都动不了……", + "Oh, what are you doing here?": "……你怎么会来这里?", + "You must leave this place at once. They'll rush in and beat you to a pulp.": "这里很危险,快点逃吧。\n他们肯定会跑过来攻击你。", + "You'll end up just like me.": "……最后落得跟我一样的下场。", + "Wait, is that what I think it is?": "……咦?这该不会……", + "You got it back for me? My sewing needle!": "我的缝衣针!是你帮我拿回来的吗?", + "": "呜、呜呜……", + "What made you go and do a thing like that...": "你为什么要对我这么好?", + "My mum was a seamstress...": "我的母亲是裁缝师……", + "...and that sewing kit was all I had to remember her by.": "这是她的遗物。", + "I always wanted to be just like sweet old Mum.": "我想成为像母亲那样的裁缝师,", + "Then, I suppose I-I can't just curl up and die, can I.": "所以不可以轻易死掉,对吧……?", + "Thank you.": "谢谢你。", + "You're very kind.": "我真的很高兴。", + "I always wanted to be a seamster, l-like my mum.": "我想成为像母亲那样的裁缝师,", + "Then, I suppose I can't just curl up and die, can I.": "所以不可以轻易死掉,对吧……?", + "Oh...": "……呜……呜呜……", + "It...hurts...": "……呜,好痛喔……", + "Ooh...": "呜,呜啊啊……", + "Good to see you! Master.": "主子,好久不见了!", + "Do you remember me? Boc, the demi-human.": "您还记得我吗?我是亚人柏克。", + "You helped me before, and retrieved my sewing needle.": "之前因为有主子的帮忙,才能顺利拿回缝衣针。", + "Please, master.": "主子,我拜托您。", + "Allow me to serve you, as your seamster.": "请您让我作为裁缝师,替您工作。", + "I can't make nothing from scratch, but…": "我还没办法从零开始缝制衣服,", + "I'm happy to make adjustments to your garments.": "但如果需要修改衣服,请您尽管吩咐。", + "Boc the seamster, at your service, Master.": "主子,裁缝师柏克为您服务。", + "Ready to make adjustments to your garments.": "需要修改衣服的话,请尽管吩咐。", + "Oh, going so soon?": "啊,您要出发了吗?", + "Please, do be safe on your journeys.": "请一路上小心安全。", + "Master, I was wondering...": "……我其实在想……", + "Do you ever...make adjustments to your garb yourself?": "主子会自己修改服装吗?", + "I would, well, rather you let me do the job when possible, please.": "那个,如果您有修改服装的需要,\n希望能尽可能交给我处理。", + "I don't ask anything in return, you know, and, well...": "我不求任何回报,毕竟……", + "I am your personal seamster, after all!": "柏克是主子的裁缝师啊!", + "Master, my apologies.": "……主子,很抱歉。", + "Your wardrobe includes the garb of old demigods,": "老实说,您带来的东西里,\n我发现有属于古老半神的衣物。", + "and I'm afraid I can't make adjustments to them.": "我没有能力修改这类衣物。", + "My mum told me once.": "我曾经听母亲说过,", + "That a royal seamster would do them up in a jiffy.": "如果是王室的裁缝师,\n修改这类衣物是轻而易举的事情……", + "Just wait, master. Before long, I'll be that good, too!": "主子,我也会加油,\n努力成为那么厉害的裁缝师!", + "Is that a gift for my undeserving self?": "……您要送礼给柏克?", + "Thank you kindly. But what on earth could it...": "谢谢您。是什么东西呢……?", + "Oh!": "!", + "Amazing! I've never seen a golden needle, not in all my life!": "好棒!是黄金缝衣针,我第一次看到!", + "With a spectacular royal crest, to boot...": "还有这么威武的王室徽章在上头……", + "Are you certain that this is for me?": "这东西真的要送给我吗?", + "Oh, I can hardly believe it.": "……啊啊,真的好棒……", + "Have faith in me, Master!": "主子,请您放一百二十个心!", + "I'll polish my craft enough that I deserve this golden gift!": "我一定会成为厉害的裁缝师,\n不会让您送缝衣针的美意白费。", + "I'll be the golden seamster, Boc!": "我是“黄金裁缝师”柏克!", + "Now I'll be able to sew anything, even the threads of the demigods!": "不会再说自己不能修改半神的衣物了!", + "Do you think that Mum would be pleased if she knew?": "……如果母亲知道了,会不会替我高兴呢?", + "That I'm as good as any royal seamster, now.": "我已经不输王室的裁缝师了。", + "Oh, it's still not enough.": "……啊,但我还不成气候。", + "I need to learn how to sew from scratch, like her.": "得先像母亲一样,有能力从零开始缝制衣服。", + "Master, may I ask you something?": "……主子,我有一件请求。", + "Would you mind if I called you lord?": "我能改称呼您为“吾王”吗?", + "I heard that you and the other Tarnished seek the throne of the Elden Lord.": "……主子是褪色者,而我听说\n褪色者的目标是成为艾尔登之王。", + "Well, I know that you will be the one,": "我认为主子能当上艾尔登之王……", + "and you'd make just the manner of kind-hearted lord that I'd wish for.": "我也希望像您这么温柔的人,\n能够当上艾尔登之王。", + "So, please, if you would.": "希望您允许这件请求,", + "Allow me to call you lord.": "让我称呼您为“吾王”。", + "You don't say! Thank you, thank you!": "真的吗!谢谢您!", + "M'lord, m'lord, m'lord!": "吾王、吾王、吾王啊──", + "Please, become Elden Lord.": "请您当上艾尔登之王。", + "And please, let I, Boc the seamster, remain at your side.": "请允许裁缝师柏克,终生随侍身旁。", + "No, and why would you...": "……是我、冒昧了……", + "Forgive me, for overstepping my bounds. I didn't mean it.": "竟然提出令人不快的请求,\n请您当作没发生过吧。", + "Boc the seamster, at your service, m'lord.": "吾王啊,裁缝师柏克在此。", + "Going already, m'lord?": "吾王啊,您要出发了吗?", + "Master, did you see it?": "……主子,您有看见吗?", + "Th-the Erdtree?": "那、那棵,黄金树的模样?", + "I, oh, I don't really have the words for this...": "我没有办法好好表达出来……", + "But I was so...so dazzled, I felt something stir, in my breast.": "那看起来非常、非常耀眼,我好感动。", + "The Erdtree is waiting for you, master.": "……而且,那棵黄金树在等主子找它。", + "I know it, I do. I feel it in my bones.": "我很清楚,肯定不会有错。", + "M'lord, did you see it?": "……吾王啊,您有看见吗?", + "The Erdtree is waiting for you, m'lord.": "……而且,那棵黄金树在等您找它。", + "O please, take the throne of Elden Lord.": "……请您当上艾尔登之王。", + "M'lord... Have you ever wished you might be born again?": "吾王啊,您有想过重生吗?", + "Well, they say that Rennala of Raya Lucaria": "我听说雷亚卢卡利亚的蕾娜菈大人,", + "has the power to help people be reborn.": "拥有使人重生的力量喔。", + "Oh? Me? Reborn?": "……嗯?您问我想不想重生吗?", + "Oh, look at me. When you're this ugly...": "……您也知道,我的外表奇丑无比。", + "well, being reborn? It would hardly make a difference, I'm afraid.": "我想即使有办法重生,一定也是无药可救。", + "M'lord, what's this?": "吾王啊,这东西是……?", + "Oh! Oh!": "!", + "It can't be… For my rebirth?": "这该不会是重生用的必需品?", + "But these are precious, are you certain that it's for me?": "要给我这么贵重的东西吗?", + "M'lord, how did you know?": "……吾王啊,您真的是看透一切。", + "It was my only wish, that I might honour you with a decent appearance.": "我打从心底一直这么想──\n希望自己的外表能够不丢您的脸……", + "M'lord, it shouldn't take me long.": "……吾王啊,请您稍待。", + "I'm off to see Rennala of Raya Lucaria.": "我准备前往雷亚卢卡利亚的蕾娜菈大人身边,", + "I'll be reborn, fresh and new.": "一定会重生成理想的外表。", + "M'lord.": "……吾王啊。", + "In all honesty, what do you think of me?": "您是怎么想的呢?", + "Am I fit to serve a lord such as you, in all my ugliness?": "我的外表丑陋,肯定无法终生侍奉您。", + "Must I be reborn, no matter what ill fate awaits me?": "是否不论结果,都该试试看重生呢?", + "Oh, I'm such a fool.": "唉,我真笨。", + "I don't even have answers to the simplest of questions.": "这种理所当然的事情,竟然还不懂。", + "Master... Have you ever wished you might be born again?": "主子,您有想过重生吗?", + "Master, what's this?": "主子,这东西是……?", + "Master, how did you know?": "……主子,您真的是看透一切。", + "Master, it shouldn't take me long.": "……主子,请您稍待。", + "Master.": "……主子啊。", + "Am I fit to serve you, master, in all my ugliness?": "我的外表丑陋,肯定无法终生侍奉您。", + "Did I just hear my mum speaking?": "……我刚才听到了母亲的声音。", + "Thank you very much.": "……谢谢您。", + "Mum was always the only one who said I was beautiful.": "我这副外表也只有母亲会夸我好看,", + "And now, my dear lord let me hear her voice.": "但刚才,您让我听见了那道声音。", + "Please, if I may dream, just once...": "……啊啊,如果我的想法逾矩,请您见谅。", + "Do you feel the same way my mum did, m'lord?": "那道声音的背后,是否也存在吾王的想法?", + "Do you think I'm beautiful, despite these looks?": "对奇丑无比的我,您是否也夸我好看?", + "M'lord, my dear lord...": "吾王、吾王啊。", + "I, Boc the seamster, am forever in your service.": "请让裁缝师柏克终生随侍您身旁。", + "May the throne of Elden Lord be yours.": "请您当上艾尔登之王。", + "No, why on earth would you...": "……这、天经地义啊……", + "It was silly of me to ask. Please, forget that I did.": "我说了不切实际的话了,请您当作没发生过吧。", + "But I beg, don't renounce me for my appearance.": "但拜托您,千万不要抛弃丑陋的我。", + "One day, I'll look every bit the servant.": "我一定会变成不让您丢脸的外表……", + "And now, my kind master let me hear her voice.": "但刚才,您让我听见了那道声音。", + "Do you feel the same way my mum did, master?": "那道声音的背后,是否也存在主子的想法?", + "Master, kind master...": "主子、主子啊,", + "S-surely, not? For me?!": "咦!要送给我吗?", + "Oh no, I can't. It would be wasted on the likes of me.": "……怎么可以,这样太浪费了。我不能收。", + "You should drink it yourself, master.": "请主子享用就好。", + "I would be far happier knowing you enjoyed it yourself.": "对柏克而言,这样最幸福。", + "You should drink it yourself, m'lord.": "请吾王享用就好。", + "Master...": "……主子……", + "O-oh...": "呜、呜呜……", + "My most earnest thanks.": "真的……谢谢您。", + "I don't deserve it, but I'll savour every last drop.": "柏克一定、一定会好好珍惜。", + "M'lord...": "……吾王啊……", + "Why'd you go and do that?": "你干么打我啦!", + "It's because I'm ugly, isn't it?": "就因为我长得很丑吗?", + "Oh, now, you too, is it?": "……哦,果然是这样吗?", + "The story of my rotten life...": "怎么都是我……", + "Ah...aaah!": "……呜、呜呜……哇啊啊啊啊!", + "No...": "……不对啊……", + "I never wanted this...": "我根本不想做这种事情……", + "Mum...": "……啊,母亲……", + "I've... I've let you down...": "我、我……", + "M-master?": "主、主子……?", + "Is something wrong?": "您怎么了?", + "It's me! Boc, the seamster!": "是我啊!您的裁缝师柏克!", + "Master, what's happened...": "……主子,怎么会这样……", + "Did I do something wrong?": "难道是柏克事情没做好吗?", + "Or is it just...because I'm ugly?": "还是说,是因为我太过丑陋了?", + "Oh, my...": "……啊,怎么会……", + "Master, is that the truth, your heart of hearts? My, oh my...": "被主子这么说……我、我……", + "Oh, master, what have I done...": "……啊,我对主子做了什么……", + "Master! Master!": "主子!主子啊!", + "I've failed you...please, forgive me.": "请原谅柏克的无能……", + "M-m'lord?": "吾、吾王……?", + "M'lord, what's happened...": "……吾王啊,怎么会这样……", + "M'lord, is that the truth, your heart of hearts? My, oh my...": "被吾王这么说……我、我……", + "M'lord, what have I done...": "……啊,我对吾王做了什么……", + "M'lord! M'lord!": "啊,吾王!吾王啊!", + "Well, look at you. We don't receive many visitors.": "……哦,有访客啊?太难得了。", + "I presume you are a Tarnished. What brings you here?": "你看起来是褪色者,请问有什么事?", + "Oh, pardon me. It's hardly my place to ask, is it.": "啊,抱歉。\n用这种刨根究底的口吻,是不太礼貌。", + "I am Iji. A blacksmith who once served the Carian royals…": "我叫伊吉,过去以铁匠身分侍奉过卡利亚王室。", + "An old codger who refuses to retire his rusty hammer.": "……然后,即使锻造的工夫退步了,", + "So, here I am, still quietly plying my trade, on this spot.": "还不愿退休,继续留在这里默默当铁匠。", + "Perhaps you'd like a display? These bones are old, but still able.": "……我这老头子还有多少能耐,要不要一探究竟?", + "Well, it's kind of you to speak to me again.": "你又过来了,真令我高兴。", + "Then I presume these old bones served their purpose, more or less?": "这代表我锻造的工夫还不算太差?", + "Brave Tarnished. Here to put my old bones to work again?": "褪色者啊,又想找老头子锻造吗?", + "Brave Tarnished. A word of warning, if you please.": "褪色者啊,请听听我的忠告。", + "This territory once belonged to the Carian royal family. Their manor lies not far beyond this point.": "这块土地原本是卡利亚王室的领地,\n再往前的地方,有王室成员居住的城寨。", + "When the Raya Lucaria Academy turned on the Carians, the Knights of the Cuckoo descended on this tract.": "在雷亚卢卡利亚学院背叛王室以后,\n众多杜鹃骑士前来攻击此地……", + "After leveling it, they carried on to the manor.": "在摧毁这里之后,步步逼近城寨。", + "The Carians were taken off guard, but their strength had not waned, and they repelled the knights' onslaught...": "不过,即使遭受出其不意的攻击,\n卡利亚王室仍有能力击退骑士,", + "By conjuring an enchanted snare that remains potent to this day.": "只是当时使用的那些恐怖魔法陷阱,\n就直接维持原状,留在原地。", + "That is why I say, Tarnished. Don't go near the manor.": "所以说,褪色者啊,别靠近城寨。", + "Unless you wish to lie with the corpses of the heedless Knights of the Cuckoo.": "你也不想踏上那些愚蠢杜鹃的后路吧?", + "Oh, watch out, there.": "啊啊,请你当心。", + "When I'm absorbed in my smithing, I lose sight of all else.": "我一旦全神贯注地锻造,就无法留意周遭事物。", + "If you come too close, I'm apt to cause you harm.": "靠太近的话,有可能会让你受伤。", + "I am, after all, terribly large compared to you, Tarnished.": "而且我的体型比你们褪色者大上非常多,", + "You don't know how hard it is not to break anything while I work.": "要我不碰坏东西行动,实在困难重重。", + "Something else for you?": "……还有事情没有做吗?", + "I've explained the peril.": "……别忘记我的忠告。", + "Of the enchanted snare that remains at the royal Carian Manor.": "卡利亚王室的城寨里,\n还留着当时使用的恐怖魔法陷阱。", + "Whatever you do, brave Tarnished, stay away from that deathtrap.": "所以褪色者啊,别靠近城寨。", + "Blaidd actually did that, did he?": "……哦,你是因为布莱泽的介绍……", + "Quite a rare occurrence, for such a guarded soul as he.": "那个独来独往的人会这么做,这还真稀奇。", + "Perhaps he sensed something unusual about you.": "……肯定是因为,他从你身上看到了什么。", + "At any rate, if you're friendly with Blaidd,": "无论如何,既然你是布莱泽的朋友,", + "I've a few more things that might suit you.": "那些物品应该能卖给你。", + "I've something else that might suit you.": "那物品应该能卖给你。", + "Oh, so you were the one. Lady Ranni has explained everything.": "哦,你过来了。菈妮大人和我提过了。", + "Again, I am Iji.": "容我再自报名号,我叫伊吉。", + "The Carian royal family's dedicated blacksmith, and Lady Ranni's war counsellor.": "是侍奉卡利亚王室的铁匠,也是菈妮大人的军师。", + "I am told that you are searching for Nokron with Blaidd.": "听说你和布莱泽合作,\n一同寻找前往诺克隆恩的去路。", + "I will give you whatever guidance I can. And pray, for your success.": "我愿尽己所能、提出建言,请你们一定要成功。", + "Oh, then you must be the one. Lady Ranni has explained everything.": "哦,就是你吧?菈妮大人和我提过了。", + "The pleasure is mine. I am Iji.": "初次见面,你好。我叫伊吉。", + "I take it you've heard of the Eternal City of Nokstella?": "……你听过“永恒之城”诺克史黛拉吗?", + "Well, it has a twin, known as Nokron. The other Eternal City.": "那是和诺克隆恩成对存在的另一座永恒之城。", + "After years of expeditions, we've determined the location of Nokron.": "经过我们长久以来的调查,已经知道诺克隆恩的所在地。", + "By going underground through the well in the Mistwood of Limgrave, you can see Nokron up above.": "宁姆格福的雾林,从那地方的井下到地底之后,\n仰望就能看到诺克隆恩……", + "Only, we've failed to find a path leading to the city.": "只是该如何前往,至今我们还找不到路。", + "Blaidd's made a good go of it, but I'm afraid this has him quite stumped.": "布莱泽做了不少努力,目前就在这一步遇到瓶颈。", + "To be honest, I'm not sure where to go from here...": "……嗯,该用什么办法……", + "Blaidd is Lady Ranni's stepbrother.": "布莱泽是菈妮大人结拜而来的弟弟。", + "Ranni's mother, Queen Rennala, approved of him, and they played like siblings from childhood.": "大人的母亲,蕾娜菈大人对此表示赞同。\n在他们还年幼的时候,看起来真的有如亲姊弟。", + "They were always happy to have me tag along, as well.": "我也时常陪着他们两位玩耍。", + "When Lady Ranni renounced her flesh, and chose the dark path of the Empyrean,": "当菈妮大人选择抛弃身体,\n决心走上神人的黑暗道路,", + "Blaidd and I swore allegiance as vassals,": "我和布莱泽都选择成为臣子,侍奉菈妮大人。", + "but none of us will ever forget our earliest days together.": "……但那段孩提时期度过的时光,肯定所有人都记得。", + "Promise to look after Blaidd for me, will you?": "布莱泽就麻烦你关照了。", + "The man is honest to a fault. But fortunately, now he has you.": "他从小性格就一板一眼,很需要像你这样的搭档。", + "Jerren. Now, that's a name I haven't heard for a while.": "……杰廉啊,让人怀念的名字。", + "Before taking up the banner of General Radahn, he was a guest of the Carian royal family.": "在他加入拉塔恩将军旗下以前,\n曾在卡利亚王室作客。", + "An expert swordsman, to be sure, but ever the eccentric.": "……杰廉是一名身手不凡的剑士,但为人也颇为奇特。", + "No surprise he'd get wrapped up in some festival.": "竟然想举办祭典,很像他的作风……", + "Oh, no, wait...": "……不对,等一下……", + "How did I not see it before!": "……啊啊,是这么一回事吗!", + "I ought to retire as war counsellor for such a gross oversight!": "我伊吉身为军师,竟然没有读出这一步!", + "Let me explain. The fate of the Carian royal family is guided by the stars.": "请你仔细听好了:\n卡利亚王室的命运是随着星星而动。", + "As is the fate of Lady Ranni, first heir in the Carian royal line.": "所以身为卡利亚王室的正统公主──\n菈妮大人的命运也同样不例外。", + "But General Radahn is the conqueror of the stars.": "再加上,拉塔恩将军是“碎星”英雄──", + "Who stood up to the swirling constellations, halting their movement in a smashing victory.": "在过去,他打碎了星星流转的定律,\n从此星星受到封印、不再转动……", + "And so, if General Radahn were defeated, the stars would once again resume their movement.": "既然如此,在拉塔恩将军死亡之际,\n星星就会再一次转动。", + "As would Lady Ranni's destiny.": "连带着,菈妮大人的命运肯定也会开始转动。", + "Perhaps, even, revealing the elusive path. That leads to Nokron.": "这么一来,也许会出现──\n那前往诺克隆恩的道路。", + "My apologies for the misleading words of warning.": "……看来我先前的忠告,警告错了人。", + "I never imagined that an audience, let alone service to Lady Ranni was in your fate.": "没想到你有着觐见、侍奉菈妮大人的命运,", + "I, for one, should have seen it, but I did not.": "只能说我有眼无珠。", + "Do forgive me, my fellow.": "这件事请你见谅。", + "Let us give all that we can of ourselves.": "然后,今后再请你多多关照了,", + "Together, for Lady Ranni.": "一起为了菈妮大人奋斗吧。", + "Well, my fellow. How may I serve you?": "哦,欢迎你来。", + "As war counsellor, or as blacksmith?": "这次来是要找铁匠锻造,\n还是想找军师谈一谈?", + "Greetings, my fellow. How can I help?": "哦,欢迎你来。有什么事吗?", + "Go with Blaidd to the festival grounds.": "……请你和布莱泽一起前往祭典的举办地。", + "Should General Radahn be defeated, the stars would once again resume their movement.": "在拉塔恩将军死亡之际,星星也会再一次转动。", + "Perhaps revealing the elusive path to Nokron.": "那前往诺克隆恩的道路,说不定会出现。", + "Ah, you've finally come. Blaidd told me everything.": "哦,等你很久了。我有收到布莱泽的报告──", + "You've defeated General Radahn, unlocking the stars.": "你打倒了拉塔恩将军,解开星星的封印。", + "The General was blighted by scarlet rot and driven to madness,\nbut not long ago he was hailed as the mightiest demigod of them all.": "即使受到猩红腐败侵蚀,陷入疯狂,\n将军仍是被誉为最强半神的英雄。", + "There is no parallel to your achievement. Nor to Lady Ranni's acute judgement of character.": "你的战果肯定无人出其右。\n菈妮大人真是慧眼独具,深感佩服。", + "Thanks to you, Lady Ranni's fate once again stirs, and the path to Nokron has opened.": "幸亏有你,菈妮大人的命运已经开始转动,\n而且通往诺克隆恩的道路已经出现。", + "Descend underground where the fallen star struck Limgrave.": "请你前往宁姆格福,\n从星星坠落的地方前往地底──", + "And make it yours. The precious treasure of Nokron.": "把珍藏在诺克隆恩的宝藏拿到手。", + "Oh, Blaidd wanted me to tell you.": "……啊,还有,布莱泽有留话给你。", + "Not to bother waiting for him, and head straight to Nokron.": "他要你不必等他,先出发前往诺克隆恩。", + "Blaidd has been given an important task.": "……布莱泽还有其他重要的任务在身,", + "Apparently, a matter of great urgency.": "似乎是颇为紧急的任务。", + "You need not await Blaidd.": "不必等待布莱泽。", + "Descend underground alone where the fallen star struck Limgrave.": "请先出发前往宁姆格福,\n从星星坠落的地方前往地底,", + "So that Lady Ranni may tread the dark path of the Empyrean.": "……这是为了让菈妮大人走上神人的黑暗道路。", + "Now the festival is over, and General Radahn is defeated...": "……祭典结束,拉塔恩将军被打败之后,", + "Jerren's duties are finally fulfilled.": "杰廉总算是尽了他的责任。", + "Though we served different masters, I could see he was truly adept in his role.": "即使侍奉的主人不同,我还是对他深感敬佩。", + "Now the time has come to remind him of an old promise made.": "……不过也是时候提醒他,关于以前的约定。", + "With the stars of fate set into motion, a certain sorceress is dispossessed of her immortality...": "在星星的命运开始转动之后,\n那个女魔法师就不再“不死”。", + "Finally, we can be rid of a longstanding Carian weed...": "总算有办法刨除卡利亚的祸根……", + "It's funny how things happen.": "只是这事说也奇妙。", + "Jerren and I parted ways long, long ago, yet here he is, playing his part in Lady Ranni's fate.": "我们与杰廉分道扬镳已久,\n万万没想到他会和菈妮大人的命运相关。", + "I'm afraid I never saw it coming. And I thought myself a capable war counsellor...": "我伊吉身为军师,却没能读出那一步,实在遗憾。", + "I presume you've spoken with Blaidd?": "……你见到布莱泽了吗?", + "Very well. There is something you should know.": "……好吧,我告诉你详情。", + "The Two Fingers gave Blaidd to Lady Ranni, as a faithful follower. Her very shadow, incapable of treachery.": "布莱泽是双指赐予菈妮大人的侍者,\n是绝对不会背叛的,菈妮大人的影子。", + "But if Lady Ranni, as an Empyrean, resists being an instrument of the Two Fingers,": "但是当菈妮大人作为神人,\n拒绝成为受双指摆布的傀儡,从那一刻起……", + "the shadow will go mad, transforming from a follower into a horrid curse.": "影子就会发狂。\n这对菈妮大人而言,是恐怖的诅咒。", + "But such is his destiny. In such matters, Blaidd's own thoughts hold no weight.": "……这是注定好的事,\n布莱泽本身的意志无从介入。", + "It pains me so, but he must be neutralised. For Lady Ranni's sake.": "做这种事很不好受,\n但为了菈妮大人,我也只能封印他了。", + "Unthinkable, how could Blaidd...": "……怎么会,布莱泽……", + "How did he break free from his cell?": "他是怎么逃出那座封印监牢……", + "No, more importantly...": "不,比起这件事……", + "Blaidd became a curse that plagued Lady Ranni, yet even in madness, gave himself to her.": "即使受到诅咒而发狂,\n还是为了菈妮大人鞠躬尽瘁……", + "I've made a grave misjudgment. And I thought myself a capable war counsellor...": "我军师伊吉,真是天大的失算……", + "I'll catch up with you soon enough, Blaidd.": "……能见到面的日子也渐渐近了,", + "When I do, I only hope you'll accept my apology.": "到时候再让我好好道歉吧,布莱泽啊……", + "A grand reward, justly procured by any measure.": "……真的该说战果丰硕。", + "I welcome one of your calibre. A fellow champion in service of Lady Ranni.": "我们很欢迎勇士加入,成为同志。\n一起为了菈妮大人奋斗吧。", + "Oh, so you must be the one. Lady Ranni has explained everything.": "哦,就是你吧?菈妮大人和我提过了。", + "Oh, there you are. Good of you to drop by.": "哦,欢迎你来。", + "Have you heard? Lady Ranni has departed on her journey.": "你已经知道了吗?\n菈妮大人总算出发旅行了。", + "Along the dark path of the Empyrean, from Renna's Rise, as she calls it.": "她前往了那座名叫“蕾娜”的塔,\n走上神人的黑暗道路。", + "It would not have been possible without you.": "……一切幸亏有你帮忙。", + "As Lady Ranni's war counsellor, and moreover, her childhood warden, I express my deepest gratitude.": "作为菈妮大人的军师,不对,\n应该说作为从小照顾她的老随从,容我致上最深的谢意。", + "You, and only you, were Lady Ranni's true champion.": "你是菈妮大人货真价实的英雄。", + "My purpose is nearing its end.": "……我的职责就要结束。", + "I've served Lady Ranni for as long as I can remember...": "我伊吉长年侍奉菈妮大人,不曾间断……", + "It has been a long and wondrous journey.": "这是一段漫长,却很圆满的旅程。", + "Now Lady Ranni is in your hands.": "菈妮大人就拜托你了。", + "I pray that you serve her well, unto the very end.": "请你一定要侍奉她,直到最后一刻。", + "Well, what's this?": "哦,这是……", + "Are you certain? This is a fine reserve.": "这东西很稀罕,我真的能收下?", + "Perhaps you knew that Old Iji appreciates a good drink.": "……那我不客气了。", + "I'll save it for a quiet moment, that I might truly savour it.": "之后再找时间,好好品味。", + "Lady Ranni has departed on her journey.": "菈妮大人出发旅行了。", + "Enough of that, Tarnished.": "这位褪色者,住手吧。", + "There is no fight without a foe.": "逞匹夫之勇没有任何意义。", + "If that's the cloth you're cut from,": "……一介无聊之辈。", + "don't ever show your face again.": "我们不会再见面了──", + "Not to me. And not to my liege.": "你不会再见到我,还有我的主人。", + "How could I have missed this...": "……我竟然没能读懂。", + "I have failed you...": "我伊吉,竟然……", + "Lady... Ranni...": "菈妮大人……", + "Agh.": "呜。", + "Cease this treachery at once.": "想反悔的话,劝你趁早回头。", + "Lady Ranni will be devastated.": "变成叛徒,只会让菈妮大人伤心。", + "This is a true shame.": "……非常遗憾。", + "Don't ever show your face again.": "我们不会再见面了──", + "Lady Ranni has seen enough.": "别让菈妮大人见到你。", + "Go as you must, Lady Ranni...": "……菈妮大人,请您继续迈进。", + "Along the path of darkness...": "继续在那黑暗道路……", + "Hallo coz, what are you doing here?": "……大哥哥,你为什么在这里呢?", + "I didn't think anyone knew about this place, 'cept us jars.": "这里是只有壶知道,\n不可以让其他人知道的地方耶。", + "Oh! Are you going to be the new Potentate?": "啊,我知道了。\n你是不是想当我们的维壶师?", + "Gosh, truly? That's wonderful news!": "咦,真的是吗?好开心喔。", + "It's not easy being Potentate, though.": "可是维壶师很难当耶。", + "I know, show me your hands.": "对了,让我看看你的手吧。", + "It's just a little test, coz, to see if you've got the right stuff.": "我来看看大哥哥适不适合当维壶师。", + "Hmm.": "……嗯……", + "Your skin isn't so smooth, is it...": "好像没有滑滑的耶。", + "You need slick, slidey hands to be Potentate, you know.": "维壶师的手一定要滑滑的。", + "I'm sorry coz, but I don't think you've got what it takes...": "我觉得大哥哥没有办法当我们的维壶师耶……", + "What a shame...": "真的好可惜……", + "Oh, hallo again, coz.": "啊,大哥哥,你来了啊。", + "I'm happy you came back.": "又可以跟你聊天了,好开心喔!", + "I have good tidings for you, coz.": "就是啊,今天有一件好消息要告诉大哥哥喔。", + "Have you noticed the rare flowers growing in this village?": "村子里面不是有开很稀有的花吗?", + "I asked the villagers if you could pick some of them.": "我问大家说,能不能让大哥哥摘花啊,", + "And they said you'd be very welcome!": "结果大家说可以耶!", + "The flowers we have now are nice, but it's a bit boring having the same ones all the time.": "现在的花很漂亮,但一直种同一种花,\n我觉得有点无聊……", + "I think everyone would be glad of a change, actually...": "如果有不一样的花,大家一定会很开心。", + "You know the huge vase, at the centre of our village?": "这个村子的正中央不是有一个壶吗?", + "If you plant lovely flower seeds inside the big vase, coz...": "只要大哥哥把漂亮的花种子放进那个壶里,", + "Those flowers will bloom all through the whole village!": "之后我们村子就会开很多那种花喔。", + "Oh, well, I'm sorry.": "……什么嘛,你不是啊……", + "Coz. You'll be our Potentate after all, then?": "……大哥哥啊,我还在猜,\n你是不是想当我们的维壶师?", + "Don't look so glum, coz.": "大哥哥,你不要太难过喔。", + "We can still chat, Potentate or not.": "没有办法当维壶师,但我们可以聊天啊。", + "Come back and visit me, when you can.": "如果你愿意再来,我会很开心。", + "Go on, coz, you really should pick some of our flowers.": "大哥哥愿意的话,摘一下村子的花嘛。", + "Who knows, they might be of some use.": "希望那些花能派上用场。", + "Oh, did you come to visit me again, coz?": "啊,大哥哥,你来了啊。", + "Can you tell me about the outside?": "告诉我外头的故事嘛。", + "Oh first though, if you have some nice flower seeds,": "还有啊,如果你有漂亮的花种子,", + "can you put them in the big vase in the middle of the village?": "可不可以放进村子正中央的大壶?", + "I'm sure, when lots of them are in bloom,": "要是村子里开出很多漂亮的花,", + "everyone will be so happy.": "大家一定会很开心。", + "Oh, and you put seeds in the big vase, didn't you?": "对了,你把种子放进大壶里面了,对不对?", + "Thanks, coz.": "谢谢你,大哥哥。", + "I'm so excited to see what kind of flowers will blossom...": "会开出什么漂亮的花呢?好期待喔……", + "You put seeds in the big vase, didn't you?": "……你不是有把种子放进大壶吗?", + "Such pretty flowers are blooming! Everyone's so happy.": "那些种子开出好漂亮的花喔!大家都好开心!", + "I've never seen anything like it! I'd love to see more flowers from the outside, someday. Loads more!": "我第一次看到那种花。\n那是外面的花啊,以后我想看更多、更多。", + "But...I don't really like those flowers.": "可是我好像不太喜欢那种花……", + "I'm sorry coz, I know you brought the seeds from all that way away...": "对不起喔,大哥哥都特地拿来种子了……", + "But I'm a jar, and you're not. I s'pose we just see things differently.": "是因为我是壶,所以跟大哥哥的感觉不一样吗……?", + "Ah, hallo again.": "啊,你来了啊。", + "Say, coz. Have you met Uncle Alexander?": "对了,大哥哥。\n你认识亚历山大叔叔吗?", + "He used to live here with us, but then he left, to be a champion.": "他以前住在村子里,\n为了要当上英雄,离开村子去旅行了。", + "I asked to go with him, but he said \"The path of champions must be trod alone\".": "我求叔叔带我一起去,但是叔叔说:\n“战士是形单影只的存在”……", + "So heroic, right? I miss him though.": "被拒绝有点难过,但是感觉好帅气喔。", + "If you see him, you should ask him to teach you how to fight, coz.": "大哥哥如果有遇到亚历山大叔叔,\n可以找他学战斗喔!", + "He's big and tough and strong!": "叔叔非常硬,所以很强喔!", + "Uncle Alexander said he won't be back again.": "……可是叔叔不会再回来村子了。", + "\"My home is of the past. And the past, as they say, is a different country.\"": "因为他说:“故乡是用来思念的,很遥远的存在”……", + "I suppose that's part of being a warrior, isn't it.": "我听了之后有点难过,\n但也觉得,这就是所谓的战士吧。", + "So...please don't tell anyone, coz, but...": "……还有啊,我偷偷跟你说喔。\n虽然我没有跟大家讲……", + "I'm actually a warrior jar as well! One day, I'll be just like Uncle Alexander.": "其实我是战士壶喔。\n总有一天,我想象亚历山大叔叔一样……", + "And I'll have to leave the village to become a champion.": "离开村子出门旅行,当上英雄。", + "Uncle Alexander won't come back here again.": "……亚历山大叔叔不会再回来村子了。", + "Do you know what a poacher is, coz?": "……大哥哥,你知道盗猎者吗?", + "They hunt us, smash us, and then take us away.": "那些人想找出我们、破坏我们,或是把我们带走。", + "This village is kept secret, so I think we're safe here.": "因为这个村子没有让其他人知道,\n我觉得应该不用怕。", + "But you should be careful if you ever meet one of them, coz.": "但是有这么坏的人,\n我想也要告诉大哥哥注意安全。", + "I hope uncle Alexander beats them all up, first...": "要是亚历山大叔叔可以回来,教训他们就好了……", + "Those awful poachers. I hope uncle Alexander beats them all up.": "……什么盗猎者嘛,\n要是亚历山大叔叔可以回来,教训他们就好了……", + "Have you heard? A new Potentate's come to the village!": "你已经知道了吗?\n村子来了一个新的维壶师喔。", + "I think he said his name was Diallos.": "那位先生好像叫狄亚罗斯吧?", + "He seems a little down in the dumps, but his hands! As smooth as silk!": "虽然他的手滑滑的,但看起来好没有精神喔。", + "I don't know, I'm a little disappointed actually.": "……其实我觉得有一点点可惜耶。", + "Even though good sir Diallos has a wonderful suit of armour...": "狄亚罗斯先生穿着帅气的盔甲,", + "He says he isn't a warrior.": "却说自己不是战士。", + "And since he's a coward, he won't be fighting anymore.": "他说自己是胆小鬼,不会再挺身战斗。", + "His smooth and silky hands feel nice when he pats us.": "……虽然他会用滑滑的手,温柔地摸我们,", + "But I wish we had a potentate big and strong like you.": "但我觉得,还是像大哥哥这么强的人比较好。", + "Diallos' smooth and silky hands feel nice when he pats us...": "……虽然狄亚罗斯先生会用滑滑的手,温柔地摸我们,", + "O-oh! Coz!": "……啊,是大哥哥!", + "I'm glad you came.": "你过来了啊。", + "But we're fine now. Diallos fought the poacher.": "已经没事了喔,\n狄亚罗斯先生狠狠教训过盗猎者了。", + "Though quite a lot of us got broken...": "只是村里的大家,好多都坏掉了……", + "I won't cry though... I'm a warrior jar. A warrior.": "……我不会哭喔,因为我是战士壶。", + "\"The tale of House Hoslow is told in blood.\"": "……“霍斯劳以血代言”。", + "That's the kind of warrior I want to be one day, coz.": "大哥哥,我一定要成为这种战士──", + "Even if I'm scared, I'll still fight to protect everyone.": "即使是胆小鬼,也能保护大家的英雄。", + "That's the kind of warrior I'm going to be.": "我要成为这种战士,", + "One who protects everybody.": "保护大家的英雄……", + "Thanks for coming back, coz.": "……大哥哥,你来了啊。", + "I've been thinking. It's time for me to set out on a journey.": "我打算出门旅行了──", + "As a warrior jar, upon the path of champions.": "开始战士壶为了当上英雄的旅行。", + "Wow, coz, are these...": "……大哥哥,这个是……", + "Insides?": "这个是内容物吗?", + "From Uncle Alexander?": "该不会是亚历山大叔叔的……", + "Thank you, coz.": "……大哥哥,谢谢你。", + "I'm a warrior jar, so I need to be strong.": "是因为我是战士壶,一定要变强,", + "I can really have them, right?": "所以你才给我的,对不对?", + "I understand. I'll get strong.": "我知道了,我会变得更强。", + "Strong enough I deserve to have Uncle's insides.": "强到配得上叔叔的内容物。", + "I'm about to go on a journey.": "……我打算出门旅行了。", + "As a warrior jar, in search of glory.": "开始战士壶为了当上英雄的旅行。", + "No, I haven't changed my mind.": "嗯,我没有改变主意喔。", + "I'll begin my journey once I'm ready to go.": "等我准备好了,就会出门旅行。", + "I don't think I'll see you again, when I set out.": "……在出发之后,一定不会再见到面了吧。", + "Warriors are supposed to work alone.": "因为“战士是形单影只的存在”嘛。", + "Goodbye, coz.": "大哥哥,永别了。", + "And thanks for everything.": "好多事情都受你帮忙,谢谢。", + "I'll never forget you, coz.": "我一定不会忘记大哥哥。", + "Coz...": "……大哥哥。", + "Tell me a story... About the big, wide world...": "告诉我外头的故事嘛……", + "Uncle Alexander, look!": "……叔叔,你看喔。", + "It's me! I'm a warrior jar too!": "你看,我也是战士壶喔……", + "Stop, no...": "……不要、不要这样……", + "Please, no, don't break us...": "为什么要打破我们……", + "They're wonderful, Diallos.": "……狄亚罗斯先生,你好厉害喔。", + "So smooth, and silky...": "真的好滑、好滑喔……", + "The tale of House Hoslow...": "……霍斯劳……", + "...is told in blood...": "以血、代言……", + "What's the matter, coz?": "大哥哥,你怎么了?", + "Don't be such a nasty brute.": "不要那么暴力啦。", + "Is this who you are, coz?": "……原来大哥哥是这种人。", + "You've cracked my heart.": "我好伤心。", + "Please, don't crack the others...": "求求你,不要打破大家……", + "You were a poacher, all along.": "……原来大哥哥是盗猎者。", + "So, you were a poacher, too.": "……原来大哥哥也是盗猎者。", + "But the tale of house Hoslow is told in blood.": "但是“霍斯劳以血代言”──", + "I'll find you, one day, coz...": "所以总有一天,我会对大哥哥……", + "Sister... Where did you go?": "……姐姐,你到哪里去了?", + "You promised me. When we turned 14, we'd go to see the stars...": "我们不是约好了吗?\n等到14岁了,就要一起去看星星。", + "I've been waiting ever so long. Forever and ever, it seems.": "我一直在等喔,已经等了好久、好久了……", + "Ahh, dear sister, you're finally here.": "啊,你终于来了,姐姐。", + "No time to waste. Let's see the stars.": "快点,我们走吧,一起去看星星嘛。", + "Foul Tarnished, what do you want?": "……褪色者,你来做什么?", + "I told the all-hearing brute.": "我也告诉过百耳男了,", + "That I possess no such medallion.": "我没有符节。", + "Or have you come to take more from me?": "难道你们还不知足?", + "Was my other half not enough?": "都夺走我的伙伴了,还不够吗?", + "I told the bastard in the bone armour.": "我也告诉过骨盔男了,", + "I told the all-hearing brute already.": "……我告诉过百耳男了,", + "I told the bastard in bone armour already.": "……我告诉过骨盔男了,", + "Oh...do you speak true?": "……是这样吗?", + "So old Albus entrusted his medallion to you.": "艾尔帕斯老先生把符节交给你保管了。", + "Then I've no choice. But to trust that this was his dying will.": "……既然是他的遗愿,我也愿意相信你。", + "Let's try again. I'm Latenna. An Albinauric, the same as Old Albus.": "我的名字是勒缇娜,\n和艾尔帕斯老先生一样,是白金之子。", + "My apologies for my coarse words earlier.": "刚才对你不太礼貌,请见谅。", + "I presumed the worst, seeing that you were another Tarnished, like that all-hearing brute.": "只因为一样是褪色者,\n就擅自认定你和百耳男是一丘之貉……", + "I hope that you will forgive me.": "抱歉。", + "I presumed the worst, seeing that you were another Tarnished, like the bastard before.": "只因为一样是褪色者,\n就擅自认定你和那个男人是一丘之貉……", + "Mm, the medallion is better off in your hands, anyway.": "嗯,那符节该由你继续保管。", + "Would you consider doing me a great service?": "只是,你能听听我的请求吗?", + "I must go back.": "……我必须回去。", + "There is something that I must do, even if I must say farewell to my wolf, Lobo.": "即使和我的狼,罗伯死别了,\n我还是必须完成使命。", + "Will you show me the way? To the land of Miquella's Haligtree.": "你能带我回到米凯拉大人的圣树吗?", + "If you accept, I would gladly apprise you.": "只要你答应我的请求,", + "Of the whereabouts of the medallion's other half.": "我愿意告诉你另一个符节的所在地。", + "Thank you kindly.": "……谢谢。", + "They say the other half of the medallion is beyond the forbidden lands north of the Erdtree.": "我听说另一个符节\n在黄金树的北方,必须深入禁域──", + "In Castle Sol, on the Mountaintops of the Giants, accessible by the Grand Lift of Rold.": "就在索尔城。用洛德大升降机向上移动,\n那座城就在巨人山顶。", + "Then I suppose it's time.": "……时候到了。", + "Farewell, Lobo. My faithful wolf, my better half.": "罗伯,该道别了。\n我的狼,忠心不二的伙伴啊。", + "I will go with the Tarnished. So that our journey will not have been in vain.": "为了不白费我们过去的努力,\n接下来,我要和这位褪色者同行。", + "Forgive me, Lobo.": "所以原谅我吧,罗伯。", + "Call upon me when needed.": "……需要时,随时呼唤我。", + "And I will fight at your side.": "我愿意为你而战。", + "Well...": "……这样啊。", + "I understand. You must have your own duty to fulfil.": "我知道了,毕竟你也有要完成的使命。", + "But please, allow me to say my piece.": "不过,我还是透露一些资讯给你。", + "Even if you cannot take me, old Albus wished I relay to you the following:": "即使你无法答应我的要求,\n我也不能忽视艾尔帕斯老先生的遗愿。", + "The other half of the medallion can be found beyond the forbidden lands north of the Erdtree.": "……我听说另一个符节\n在黄金树的北方,必须深入禁域──", + "If you seek the other half of the medallion, they say it's beyond the forbidden lands north of the Erdtree.": "……我听说另一个符节\n在黄金树的北方,必须深入禁域──", + "My thanks...": "……谢谢。", + "You'll lead me then, to the land of Miquella's Haligtree.": "谢谢你愿意带我回到米凯拉大人的圣树。", + "Do you hear me? It is I, Latenna.": "……能打扰你一下吗?", + "We're almost there. Castle Sol lies just off to the north,": "索尔城就在附近,从这里往北走一段路的地方。", + "where the other medallion is housed. It will grant passage to the land of the Haligtree.": "通往圣树所需的另一个符节,应该能在那里找到。", + "Castle Sol lies just off to the north,": "索尔城就在从这里往北走一段路的地方。", + "Oh young yet towering sister of ours.": "来,庞大的妹妹啊。", + "Let the birthing droplet in.": "接受初始泪滴吧。", + "And create life. For us. For all the Albinaurics.": "为了我们白金之子,萌发生命吧。", + "I've finally fulfilled my purpose.": "我终于完成使命了。", + "Our young yet towering sister will give us hope.": "我们那身形庞大的妹妹,肯定会成为希望。", + "Now that nothing is left unfinished,": "我心中已无罣碍。", + "I will join you in battle to the bitter end.": "让我和你战斗到最后一刻吧。", + "And when the fighting is done,": "……然后,等到战争结束后,", + "then you may lay me to rest. Beside Lobo, my dear wolf.": "能把我葬在我的狼,罗伯身边吗?", + "We have reached the land of Miquella's Haligtree, where Lobo and I began our travels.": "这里是米凯拉大人的圣树所在地,\n也是我和罗伯旅行的起点。", + "It's entirely thanks to you that I'm so close to home.": "幸亏有你帮忙,我终于回到这里。", + "These great snow-laden lands stretch far to the north.": "在这片雪白大地往北一直走,", + "And beyond the ancient bowers, and the liturgical town of Ordina,": "经过几棵古代树、“仪典镇”奥缇那之后,继续往前,", + "lies the place to which I must return.": "那里有我想回去的地方。", + "We have reached the land of Miquella's Haligtree.": "这里是米凯拉大人的圣树所在地。", + "Stop, now.": "快住手吧。", + "And I'll consider that a simple mishap.": "现在还能一笑置之。", + "Are all you Tarnished the same?": "褪色者全都是一丘之貉……", + "Was taking my other half not enough for you?": "都夺走我的伙伴了,你们还不知足吗!", + "There is no meaning in a fight, lest it serve a greater duty.": "……与使命无关的战斗,毫无意义。", + "Ohh...Phillia": "……啊,菲莉亚……", + "Take...the birthing...droplet...": "你的、初始泪滴……", + "Brave Tarnished, welcome to the Volcano Manor.": "褪色者啊,欢迎来到火山官邸。", + "I am Tanith, the proprietress of this house.": "我名为塔妮丝,是这座官邸的主人。", + "Rya spoke well of you.": "菈雅曾提过你,", + "\"A warrior of promise,\" I believe she said.": "听说你是大有可为的人才。", + "Perhaps you are prepared to make a commitment.": "那么请容我一问,再次确认你的意愿:", + "Will you join us here at the Volcano Manor, and resist the tide?": "你愿意加入火山官邸,与我们并肩而战吗?", + "Why accept the burden of their grace, or be fooled by the dogmatic ramblings of the Fingers?": "赐福的指引,指头的傲慢空话──\n那强加的一切,我们不打算遵从……", + "Rise with us, against the Erdtree.": "我们要对黄金树举剑相向。", + "Interesting. Your decision is most welcome.": "谢谢你给出肯定的回复。", + "Now you belong to the Volcano Manor family.": "如此一来,你就是火山官邸的一员。", + "The drawing room lies down the hall. Make yourself comfortable.": "走廊的尽头有间客房供你使用,请当作自己家。", + "But be sure to earn your keep.": "……接下来要请你多关照了。", + "Well. That is unfortunate.": "……这样啊,真遗憾。", + "Rya will be disappointed, but I won't twist your arm.": "菈雅听到肯定会很难受,虽然这也是无可奈何。", + "Now, time for you to leave, I should think.": "……请离开这座官邸,", + "Let this intersection of our paths be the last.": "我们彼此是走在平行线上。", + "Aren't you precocious.": "哦,你是……", + "We rarely receive visitors to the Volcano Manor without invitation.": "竟然自行前来我们火山官邸,真是稀客。", + "Fascinating. And not unlike another guest we had long ago…": "……有趣。回想起来,那人也是如此……", + "So, Tarnished, have you ever harboured doubts?": "我说,你身为褪色者,难道不曾怀疑?", + "About the burden of grace, and the dogmatic ramblings of the Fingers?": "赐福的指引,指头的傲慢空话──\n那强加的一切,你认为理所当然?", + "If you have, why not join the Volcano Manor, and fight with us?": "既然心存疑念,何不加入火山官邸,一起并肩战斗?", + "Your decision is most welcome.": "谢谢你给出肯定的回复。", + "I am Tanith, the proprietress of this house. An honour to have you.": "我名为塔妮丝,是这座官邸的主人。\n接下来要请你多关照了。", + "Did you read the letter left for you?": "……放在房间里的信件,你应该看过了。", + "That is the task the Volcano Manor desires you enact.": "那是火山官邸对你发出的委托,", + "You will be compensated once the deed is done. Good luck.": "当然也有相对的报酬,拜托你了。", + "If you are loath to hunt your own kin, so be it.": "但如果你对狩猎同胞仍有一丝犹豫,那也无妨。", + "But you must leave this house at once.": "立刻离开这座官邸便是。", + "This is a war against the Erdtree.": "我们要对黄金树举剑相向,", + "We have no place for the meek, nor the luxury of keeping clean hands.": "不需要软弱的人为伙,\n人人都要有玷污双手的心理准备。", + "What's this?": "……什么事?", + "Have you reconsidered the prospect?": "难道你想说,自己改变心意了?", + "Of rising with us, against the Erdtree?": "……想与我们并肩而战,对黄金树举剑相向?", + "You've completed your task.": "看来你完美达成委托了。", + "I am pleased. Now you are a recusant true, and a full-fledged member of the Volcano Manor.": "真令人雀跃。如此一来,你也挤身叛律者之列。\n名符其实,成为我们火山官邸的一员。", + "This is your reward, as promised.": "收下吧,这是先前提过的报酬。", + "Never forget. That the recusant fights to tread the path of the champion.": "……请记得,叛律者的战斗,\n会开拓出成为英雄的道路。", + "The way is tainted, but for this very reason,": "即使过程会遭遇污秽、不洁,\n不,应该说正因为如此,", + "it is the true path to valour.": "才能通往成为英雄的道路。", + "I see you've performed another task for us.": "……你又完美达成委托了。", + "Here is your usual reward. Please, take it.": "收下吧,平时受你关照,这是谢礼。", + "Now, perhaps the time has come to tell you.": "……看来也是时候告诉你了──", + "Of the true ruler of this manor, Lord Rykard.": "关于火山官邸的真正主人,吾王拉卡德的事情。", + "The Erdtree blessed the Tarnished with grace.": "黄金树给予褪色者赐福,", + "But it was all too meagre, in the face of the enormity of their task.": "但和受到指引,随之肩负的使命相比,\n那赐福实在过于渺小……", + "The Tarnished were forced to scavenge, squabbling for crumbs.": "因此褪色者渴求力量,也被迫如此。", + "Like the shardbearers, vying for power in the wake of the Shattering.": "如同当年艾尔登法环破碎之时,\n拥有大卢恩的君王面临的窘境。", + "Our Lord, indignant, has refused. To scurry about, fighting over what miserly scraps they allow us.": "被迫抢夺彼此分得的力量──\n吾王对此气愤非常,无法接受如此肤浅的行为。", + "If the Erdtree, and indeed the very gods, would debase us so,": "既然黄金树,也就是神祇有意糟蹋我们,", + "then we are willing to raise the banner of resistance, even if it means heresy.": "那么,即使要犯下叛律的亵渎之举,\n我们也要揭竿而起,维护尊严。", + "We at the Volcano Manor, under Lord Rykard, have sworn no rest until it is done.": "此为火山官邸的全体共识,更是吾王拉卡德的决心。", + "If you follow this heroic path, one day the Lord will see you.": "……只要继续在英雄的道路上迈进,\n总有一天,你也会见到吾王。", + "The Lord's visits with our champions are always a spectacle.": "身处战场之人邂逅彼此,那一刻总是绝景。", + "It cannot come a day too soon!": "尽管期待那一天到来吧,呵呵。", + "The letter describes the task the Volcano Manor desires you enact.": "放在房间里的信件,是火山官邸对你发出的委托。", + "She said that, to you?": "……那孩子问了这件事吗……?", + "I should have known something was wrong. The signs were clear enough.": "看她最近有些怪异,果然是心里有烦恼……", + "Well. Zorayas has placed her trust in you. All the more reason I must tell you.": "泽菈雅丝对你敞开了心房,\n所以我希望你也能明白──", + "That some things are better left unknown. Besides, no-one should be blamed for their heritage.": "真相大白不见得是好事。\n身世如何,也不该责怪当事人。", + "Think about it. We are resisting the ways of the Erdtree itself.": "你也清楚,我们该做的是对抗黄金树律法。", + "What matters one's lineage in such a crisis?": "相比之下,身世根本不值一提。", + "No, I haven't seen Zorayas anywhere.": "……是你啊,我找不到泽菈雅丝。", + "And she has no scouting duties now.": "她应该没有招募者的任务在身。", + "Has she gone off in search of answers?": "……她还在调查吧。", + "Why won't she just listen...": "为什么这么不明事理……", + "May I ask your aid?": "我有事情想要拜托你。", + "Not as the Manor's proprietress, but as Zorayas' mother.": "不是以火山官邸之主,\n而是以泽菈雅丝之母身分请托。", + "If she discovers the answer to her question, and it causes distress,": "如果你发现她找到盼望已久的答案,\n因此一蹶不振的时候,", + "have her drink this potion.": "希望你让她喝下这帖药。", + "To purge that which would cause her pain.": "……这可以让她忘记所有的痛苦。", + "Yes, I know.": "嗯,我心知肚明。", + "My wish is a grave disrespect to her.": "这个请托是在践踏泽菈雅丝的尊严,", + "No different than the Erdtree's imposition.": "和黄金树对我们做出的事情没有两样。", + "But I've no choice... It must be done.": "可是,我……我不得不出此下策。", + "Thank you, for allowing me this.": "……谢谢你实现我的愿望。", + "I will never be a good mother. My heart is too frail.": "我真的不配为人母,我太软弱了,", + "Our Lord must have known this all along.": "吾王应该早就知情。", + "My meekness is all too clear...": "哈哈……真是软弱……", + "Really, she is dead, then...": "……她丧失性命了,是吗。", + "My gratitude for your forthrightness.": "谢谢你告诉我。", + "If you would...allow me some time alone.": "只是……可以让我独处一阵子吗……?", + "Please, allow me some time alone.": "……抱歉,让我一个人静一静吧……", + "I see that you've stayed the path of champions.": "看来,你确实走在英雄的道路上。", + "This is your usual reward. Please, take it.": "收下吧,平时受你关照,这是谢礼。", + "Perhaps you are ready. Might you see our Lord?": "……也是时候让你觐见吾王,你意下如何?", + "Our Lord will no doubt welcome you. Another kindred spirit, treading the path of champions.": "吾王肯定很欢迎你这位并肩同行的英雄──新的族人。", + "Yes, as it should be.": "……嗯,我知道了。", + "Now, close your eyes for a moment.": "闭上你的双眼,稍待片刻,", + "I will transport you to the Lord's chamber.": "我来带领你前往吾王的身边。", + "I see... Well, I cannot make you take the leap.": "这样啊……没关系,这不强迫。", + "But do know this.": "但是希望你记住,", + "To follow the path of valour, an audience with our Lord is essential.": "既然有意在英雄的道路上迈进,你是应该觐见吾王。", + "In order to defy this debasement, and rise up against the Erdtree.": "有意为了黄金树践踏尊严一事揭竿而起,更是如此。", + "Like a true recusant of the Volcano Manor.": "这是火山官邸渴求达成的愿望。", + "Won't you consider having an audience with our Lord?": "……觐见吾王这事,你意下如何?", + "It's true then. You've defeated our Lord.": "……是这样啊,吾王败下阵来了。", + "No, I must thank you. Our Lord was yet weak. You have taught us that.": "没关系,我很感谢你。\n让我明白了吾王的力量还不足。", + "Defeat is not the end. Our Lord is immortal, and will one day rise again, stronger.": "……然而败战并不是终点──\n吾王是不死之身,总有一天会复活成更强的存在。", + "Until then, I must stay the path, and do my part.": "我会为此开始做一切准备。", + "I will leave the Volcano Manor before long.": "我就快离开火山官邸了。", + "I suggest you do the same.": "你也尽快准备离开吧。", + "Here is my thanks. For allowing our Lord to be revived, even stronger than before.": "这是我的谢礼──\n你让吾王看见目标,他将复活成更为强大的存在。", + "I will miss these encounters.": "……只是我感到些许惆怅。", + "The champion who walks the tainted path shines all the more.": "走在污秽、不洁之路的英雄,总是如此耀眼──", + "I always was an admirer.": "你真的很吸引人。", + "Oh, you...": "噢,是你啊……", + "Allow me some time.": "要再麻烦你稍待片刻。", + "Our Lord's carcass is vast, and not easily consumed.": "吾王的身体过于巨大,实在是很费力。", + "Dear Rykard, please find purchase within me,": "拉卡德啊,请在我体内安歇吧。", + "I wish to be your serpent; your family.": "我想要成为您的蛇,您的族人。", + "One day, let us devour the gods together.": "在未来,一定要一起吞噬神祇……", + "The drawing room is through the hall.": "……走廊的尽头有间客房供你使用。", + "Use the key I handed you, and make yourself comfortable.": "交给你的那把钥匙能开门,请当作自己家。", + "Now you are a recusant true, and a full-fledged member of the Volcano Manor.": "如此一来,你也挤身叛律者之列。\n名符其实是我们火山官邸的一员。", + "I am pleased to have you on our side.": "接下来要请你多关照了。", + "Did you see her?": "……你看见了吗?", + "The girl, Rya…with her true face.": "那孩子……菈雅的真面目。", + "Well, if she confided in you the name Zorayas,": "……嗯,既然她告诉了你“泽菈雅丝”这个名字,", + "then perhaps it is not my place to speak.": "这件事就没有我置喙的余地。", + "But as her adoptive mother, I ask of you.": "只是身为养育她的母亲,请让我说句话──", + "Please, be kind to her. Look after young Zorayas.": "希望从今以后,你能继续好好对待泽菈雅丝。", + "Her true visage belies the purity of her heart.": "无论那模样有什么缘由,她依旧是个好孩子。", + "…Honestly, I hardly deserve the sweet child.": "……让我这个做母亲的,都会感到心虚。", + "Zorayas has placed her trust in you. All the more reason I must tell you.": "泽菈雅丝对你敞开了心房,所以我希望你也能明白──", + "Sweet Zorayas, have I earned your scorn?": "……泽菈雅丝,你会恨我吗……?", + "This is farewell.": "……永别了。", + "Perhaps we will meet again, along the path.": "希望有一天,我们的路再次交集。", + "I have no need of that.": "……我不再需要它了。", + "I must continue devouring my beloved lord...": "我要先吞噬吾王……", + "Our lord's carcass is not easily consumed.": "吾王的身体过于巨大,实在是很费力。", + "Ahh, my lord...": "……啊,吾王……", + "Rykard...": "拉卡德……", + "Oh, Rykard…": "……啊,拉卡德……", + "Let me be your serpent…": "我想要成为您的蛇……", + "Oh, yes... Tarnished, are we?": "……噢,你是……是褪色者吧?", + "Come to the Lands Between for the Elden Ring, hmm?": "渴求艾尔登法环,因此来到这块交界地。", + "Of course you have. No shame in it.": "我全都知道,事情肯定是如此。", + "But I'm afraid you're plumb out of luck.": "但是呢,着实可悲可叹……", + "You are maidenless. A bit player, fully divorced from the strength of runes.": "你没有女巫陪伴,无法获得卢恩的力量,\n只是一个脱队的瑕疵品。", + "Feel free to go off and die in a ditch somewhere.": "死得默默无名的下场等着你啊。", + "Oh, can't seem to wrap your head around your predicament?": "……唉,你还不能接受吗?", + "It's no surprise. You poor have-nots are a stubborn lot.": "我想也是。\n这就是一无所有者的悲哀。", + "Fine, then.": "好吧。", + "If you must have a go at it, maidenless as you are, you'll require an education.": "如果没有女巫,还想要挣扎的话──\n那我来告诉你吧。", + "On the ways of the learned Tarnished.": "什么是褪色者该有的作为。", + "Are you familiar with grace? The golden light that gives life to you Tarnished.": "你知道赐福吧?\n就是让你们褪色者能稍事歇息的金光。", + "You may also behold its golden rays pointing in a particular direction at times.": "那簇金光会产生光芒,指往某个方向──", + "That is the guidance of grace. The path that a Tarnished must travel.": "那正是所谓“赐福的指引”,褪色者该行进的道路。", + "It's nothing short of a miracle. That the guidance of grace can lead you,": "……是啊,没有错,指引会告诉你。", + "maidenless as you are, to the perfect place to die in obscurity.": "没有女巫的你,最后死得默默无名的地方。", + "What's the matter?": "怎么了吗?", + "Shouldn't you be off proving yourself, or some such?": "不是还打算继续挣扎吗?", + "Then go on, take the hint and follow the guidance of grace.": "那就快朝赐福指引的方向前进,", + "To Castle Stormveil, on the cliff.": "前往断崖上的那座史东薇尔城。", + "And if, by chance, you do find your way to the castle,": "……要是你有个万分之一的可能,抵达那座城,", + "you may receive a summons. To the famed Roundtable Hold…": "说不定连你也能受邀到圆桌厅堂……", + "Guidance will show the way, most certainly.": "……我想赐福指引的方向,", + "To Castle Stormveil, over on the cliff.": "肯定是那座断崖上的城,史东薇尔。", + "The home of the decrepit demigod, Godrick the Grafted.": "那座城是又老又丑的半神,“接肢”葛瑞克的居所。", + "Although I'm afraid you'll never make it that far, hmm.": "……但像你这种人,根本没能耐抵达那座城吧。", + "Rest assured, I sympathise, deeply. There's no worse fate than to be maidenless.": "唉,我很同情你。\n没有女巫的陪伴,看了真让人于心不忍。", + "Oh, but if, by chance, you do find your way to the castle,": "……噢,不过啊。\n要是你有个万分之一的可能,抵达那座城,", + "Unfortunately for you, however, you are maidenless.": "但是呢,着实可悲可叹……你没有女巫陪伴。", + "Without guidance, without the strength of runes, and without an invitation to the Roundtable Hold...": "不知引导在何方,无法获得卢恩的力量,\n更不可能受邀到圆桌厅堂……", + "You are fated, it seems, to die in obscurity.": "只能死得默默无名吧。", + "Luckily for you, however, there is one shining ray of hope for even the maidenless.": "……即使你没有女巫,也还有一丝希望──", + "Me. Varré. Take care to listen.": "因为你遇到了我,梵雷。", + "Mm, indeed. Grace's guidance holds the answers.": "……对,没错。指引会告诉你──", + "It will lead you Tarnished to the path you are meant to follow.": "褪色者该往什么方向去……", + "Even if it leads you to your grave.": "或是该葬身何处。", + "Grace's guidance will reveal the path forward, most certainly.": "……我想赐福指引的方向,", + "It's time you set off, I should think.": "……快动身吧。", + "To Castle Stormveil, on the cliff, where grace would guide you.": "前往指引提示的方向,那座断崖上的史东薇尔城。", + "If you seek the Elden Ring, maidenless as you are.": "没有女巫陪伴也渴求艾尔登法环的话,就该如此。", + "Ohh, well done, well done indeed.": "……噢,等你很久了。", + "You made it through that entire mess, all the way to Stormveil.": "看来历经一番折腾,你抵达史东薇尔了。", + "And off you trotted to the Roundtable Hold… My sincerest congratulations.": "而且也受邀到圆桌厅堂……恭喜你。", + "But, how did you find the Roundtable?": "……那么,看到圆桌厅堂,有什么感想呢?", + "Oh, you don't have to say it.": "噢,不必说出口,我也明白。", + "Before, the Roundtable was chock full of venerated warriors, but now, it's home to puff-chests and has-beens.": "过去英雄云集的圆桌厅堂,如今也徒留垃圾残渣。", + "I fear you've been terribly disappointed.": "你是不是感到失望?", + "I don't blame you. But still, the Roundtable has its perks.": "我能体会。只是现况如此,\n如果你还是认为这对自己有所帮助……", + "Why not earn a seat? Fly straight and true, so to speak.": "那首先,要不要立下目标──\n成为圆桌厅堂真正的一员呢?", + "Ahh, then you're interested? A wise choice indeed.": "噢,你有意愿啊,真是了不起。", + "To join the Roundtable proper, you must acquire a Great Rune, and request audience...": "要成为圆桌厅堂真正的一员,\n必须要拥有大卢恩,还需要……", + "...with the Two Fingers, in the inner chamber.": "觐见位于厅堂最深处房间的双指。", + "They are the purported masters of the grace that guides your kind, the Tarnished.": "那位是为你们褪色者降下指引赐福的尊者。", + "Mm, yes, pay them a visit, so that you may see for yourself.": "对,所以你有必要觐见祂、知道祂。", + "Challenge Godrick the Grafted, lord of Stormveil, to acquire a Great Rune.": "至于大卢恩,去挑战史东薇尔的城主,\n“接肢”葛瑞克吧。", + "Decrepit, he may be, but a demigod he remains. And of course, an inheritor of a Great Rune.": "即使又老又丑,那也还是个半神,\n也是拥有大卢恩的碎片君王。", + "Worse yet, I hear old Godrick's acquired a ferocious new toy to graft...": "……不过这阵子,听说葛瑞克\n拿到了相当致命的接肢祭品。", + "So. Prepare for the worst.": "你要当心啊。", + "Yes, I see. Perhaps it's just as well.": "是吗?唉,我想也是吧。", + "Besides, you are maidenless. One can only do so much with the materials provided.": "你没有女巫陪伴,本质就是脱队的瑕疵品。", + "But then again, if you should realise the error of your ways,": "但如果这决定只是一时糊涂,你回心转意了,", + "I'm always willing to hear you out.": "再来找我吧。", + "Oh, have you decided to have a go after all? At joining the Roundtable proper?": "……噢,你回心转意,\n想成为圆桌厅堂的真正一员了?", + "Aren't you supposed to be earning your place at the Roundtable Hold?": "不是想成為圓桌廳堂真正的一員嗎?", + "Then you must face Godrick the Grafted, lord of Stormveil,": "那就快去挑战史东薇尔的城主,“接肢”葛瑞克……", + "for without a Great Rune, you will not be granted audience.": "取得大卢恩之后,", + "With the Two Fingers, in the inner chamber.": "觐见位于圆桌厅堂,最深处房间的双指。", + "You bested Godrick the Grafted, and claimed a Great Rune.": "成功打倒“接肢”葛瑞克,取得大卢恩了啊。", + "You felled a demigod, and claimed a Great Rune.": "成功打倒半神,取得大卢恩了啊。", + "My congratulations.": "恭喜你。", + "Now, visit the Roundtable Hold.": "……那么,请前往圆桌厅堂吧。", + "For an audience with the Two Fingers, in the inner chamber.": "到最深处的房间,觐见双指。", + "Go to the Roundtable Hold.": "……请前往圆桌厅堂吧。", + "Ah, there you are.": "……噢,等你很久了。", + "You claimed a Great Rune, and had your audience. With the Two Fingers, at the Roundtable Hold.": "不仅成功取得了大卢恩,\n也觐见了圆桌厅堂的双指。", + "You've had your audience. With the Two Fingers, at the Roundtable Hold.": "看来你觐见了圆桌厅堂的双指。", + "What was your impression?": "那么,你有什么想法?", + "Ah-ha, your intuition serves you well.": "……你果然也有感觉啊。", + "My doubts had been piling up, you see.": "老实说,我也有同感。", + "...The words of the Two Fingers cannot be trusted.": "……双指的话不能相信。", + "Truly, naught but rambling, senile delusions.": "仿佛是上了年纪的老人在说满口空话……", + "I believe, that when the Elden Ring was shattered, the Two Fingers were corrupted, their guidance; skewed.": "我心里是这么想的:当艾尔登法环破碎之际,\n双指与祂的指引是否也同样毁坏了?", + "Even worse, the Fingers harbor no love for our kind.": "而且,我感受不到双指对我们的爱──", + "That's the part that irks the most.": "这是我最不能忍受的部分。", + "Oh, I have a gift for you, something fit only for the wise.": "噢,还有一件事。\n有件物品想要送给聪颖的你。", + "A means for circumventing the draw of the Two Fingers.": "……这是可以摆脱双指指引的手段,", + "Give it a try, won't you?": "请你务必一试。", + "And if it please you, may we meet again.": "如果你对此感到满意,我们再见面吧。", + "I've high hopes for you. My lambkin.": "我很期待再会呢,亲爱的。", + "You don't say. Well, what a relief that must be.": "……原来如此,那很好。", + "You may go, then. My work here is done.": "那么请你出发吧,我的使命已经达成。", + "May the wisdom of the Two Fingers guide you.": "愿你有双指的指引。", + "Oh? Is something wrong?": "嗯?有什么事吗?", + "Be sure to try that finger I gave you.": "……送给你的那手指,请务必一试。", + "There's no reason to dither.": "你根本不需要犹豫──", + "The Tarnished were spurned by grace, forsaken by the Two Fingers. And now they ask you to mend their crumbling world?": "赐福跟双指都曾对褪色者弃之不顾……\n等到面临毁灭了,又向你们求助。", + "Hah, your loyalties are misplaced with them.": "对于这种存在,哪有必要讲求情义?", + "I'm quite certain that you'll take to it.": "你肯定会感到满意。", + "Oh, lambkin, so pleased you're here.": "啊,亲爱的,你来啦。", + "I'm glad that you're enjoying my gift.": "看来你很喜欢我送的礼物。", + "Mmm, I knew it from the very start.": "噢,和我料想的一样,", + "You have a taste for noble blood.": "尊贵之血和你实在太相配了。", + "I wish to anoint you a proper inductee.": "我想要邀请你成为我们的正式成员──", + "A knight to serve Luminary Mohg, the Lord of Blood, and establish a new dynasty.": "成为“鲜血君王”蒙格大人的骑士,\n与我们一同建立新王朝。", + "Luminary Mohg has strength, vision, and of course, love.": "蒙格大人不只有强大的力量与信念,\n也满怀着爱。", + "So, what do you say, my lambkin?": "想必答案呼之欲出了吧,亲爱的?", + "Mm, yes, who would have it any other way?": "没错,我想也只有这种答案。", + "Now, take this.": "那么,请收下这个吧。", + "For your final trial. Soak the cloth with a maiden's blood.": "这是最后的试炼──请用那块布浸满女巫的血。", + "Normally, this ritual would involve killing one's own maiden, and recanting the wisdom of the Two Fingers.": "这仪式原本是杀害自己的女巫,\n代表与双指的指引就此诀别……", + "But since you are maidenless, the blood of anyone's maiden will do.": "但因为你没有女巫,所以用其他女巫的血也无妨。", + "Oh my, perhaps you misheard me.": "……看来我听错了吧。", + "Nothing wrong with giving you a day or two.": "……我们择日再谈吧?", + "For your ears to clear out.": "下一次希望能听到正确的答案。", + "Could you tell me once more? Your honest reply.": "可以请你再一次给出答案吗?", + "Ahh, my lambkin.": "……噢,亲爱的。", + "You've completed your final trial.": "你完成最后的试炼了。", + "And with this, you are a formal inductee.": "如此一来,你就是我们正式的成员──", + "A knight who will assist Luminary Mohg, the Lord of Blood, in the establishment of a new dynasty.": "与“鲜血君王”蒙格大人一同建立新王朝的骑士。", + "Now, give me your finger.": "来吧,请伸出你的手指。", + "This noble blood will be an immutable badge of honor, once it settles. Inside of you.": "让尊贵之血融入你的体内,化作永恒的证明。", + "Oh, good heavens. Clench your teeth, or something.": "哎,真是丢人。好好忍耐吧。", + "Never forget that feeling of agony.": "……千万要记住这股痛楚,", + "For it is what binds you, to Luminary Mohg. To all of us.": "这正是蒙格大人与我们之间的连系铁证。", + "You have the sweetest scream. My lambkin.": "刚才的惨叫真是动听啊,亲爱的。", + "Oh, another thing. You should have this.": "啊,对了。我要把这个交给你。", + "A medal granted by the new Mohgwyn dynasty.": "这是新王朝“蒙格温”的勋章──", + "With the power to grant audience with Luminary Mohg.": "代表有资格觐见蒙格大人的特殊奖章。", + "I've gone out of my way to provide one to you.": "亲爱的,这是特别为你疏通拿到的喔。", + "But you mustn't use it just yet.": "但目前还不允许使用那枚勋章,", + "The meeting must wait until the Mohgwyn dynasty commences.": "要等即将到来的蒙格温王朝开创之后,才能觐见大人。", + "Luminary Mohg yet slumbers beside the Divinity.": "蒙格大人还在与神共度良宵,", + "We must endure a little longer.": "应该还需要一些时间。", + "Ahh, it is trying, but we must be patient.": "噢,真教人迫不及待啊。", + "One day, you will be elevated, deservedly, basking in love.": "你肯定能受到重用,沐浴在大人的爱之下。", + "Right, my lambkin?": "对不对呢?亲爱的。", + "The cloth is your final trial. Soak it with the blood of a maiden.": "交给你的布是用在最后的试炼──\n用那块布浸满女巫的血吧。", + "The blood of anyone's maiden will do. You are maidenless, after all.": "……用任一女巫的血都可以喔,因为你没有女巫嘛。", + "What business does a maidenless wretch like you have here?": "……没有女巫的瑕疵品,来这里做什么呢?", + "Did you come seeking violence, upon learning my esteemed position under Luminary Mohg?": "我是光芒万丈的蒙格大人的重臣,\n你是知道,才如此放肆?", + "I'll take pleasure in ensuring you regret this.": "……我会让你悔不当初。", + "Before you die in obscurity.": "死得默默无名吧。", + "You seek violence, heedless of my warning, though you have been raised to a knight of the dynasty?": "……身为王朝的骑士,对警告充耳不闻,\n还做出如此蛮横的行为。", + "I am pained, to the very depths of my being.": "我打从心底对你感到失望。", + "I'll ensure you regret this, my lambkin.": "……亲爱的,我会让你悔不当初。", + "Enjoy your miserable death.": "接受横死的下场吧。", + "How dare you trouble Luminary Mohg's passions.": "……不准让蒙格大人的心有一丝烦忧,", + "You vulgar churl.": "下等的瑕疵品。", + "I made a grave error.": "……我真是犯下了大错。", + "Why must I be...": "……我为什么……", + "Disgraced by this lowborn...": "会败给这种瑕疵品……", + "O...Luminary...Mohg...": "……蒙格大人……蒙格大人……", + "Please grant...the strength...you promised...": "请您赐予小的,那股力量……", + "I have given...everything...": "小的已经竭尽全力……", + "Please...my lord...": "蒙格大人,求求您……", + "Please, answer me...Luminary...Mohg.": "……蒙格大人,您为什么保持沉默?", + "A-ahh...": "啊啊……啊啊啊……", + "Bless the Mohgwyn Dynasty, with love!": "愿蒙格温王朝沐浴在爱之下……!", + "": "", + "Do you even comprehend?": "你明白这些举动……", + "The gravity of this choice.": "代表着什么吗?", + "If you mistake kindness for frailty of heart,": "如果你以为,我只是个和善的好人,", + "then perhaps a more physical lesson is in order!": "那我就让你体会,看不起人的代价!", + "You disappoint me.": "……实在可叹。", + "Perhaps noble blood is too rich for the maidenless.": "对没有女巫陪伴的人而言,\n尊贵之血可能过于刺激了……", + "Well, no sense in sparing your life now.": "没有活命的价值呢。", + "You were a maidenless upstart to begin with.": "说到底,你也只是个没有女巫陪伴的瑕疵品。", + "You will die nameless, without ceremony.": "默默无名地横死路边吧。", + "Oh dear, a pity it's come to this, my lambkin.": "唉,亲爱的,我真的很惋惜。", + "How does it feel to die a failure?": "凄惨地死去吧。", + "Materials of quality are so hard to find, these days...": "拥有资质的人真的不好找呢……", + "You maidenless runt...": "……没有女巫陪伴的,瑕疵品……", + "Who do you think I am?": "就凭你,你知道我是谁吗……?", + "Luminary Mohg...": "……蒙格大人……", + "You there.": "不好意思,那边的那位……", + "Come over here, would you?": "你能不能过来这里?", + "You're Tarnished, aren't you?": "你是褪色者,对吧?", + "I would advise against taking the main gate into the castle.": "想进城里的话,劝你最好别从正门进去。", + "It's tightly guarded by hardened old hands.": "那边有一群身手高超的士兵挡着。", + "Try the opening right here.": "但你也别烦恼,从那边的洞穴进去吧。", + "The guards don't know about it.": "那条小路士兵并不知情。", + "You'll breach the castle undetected.": "应该有办法直接入侵城内,不被他们发现。", + "Yes, that's the spirit.": "嗯,明智的选择。", + "...You're just the kind of Tarnished that I like.": "……像你这样的褪色者,我很有好感。", + "I pray for your success.": "希望你一路幸运。", + "Fair enough, you certainly don't have to trust me.": "好吧……也对,你会怀疑也是正常……", + "Well, If you must go through the gates, I'll signal them to open.": "我尊重你的选择。\n如果你想从正门进去,我会大喊开门。", + "But of course, I'd advise against it.": "……但你再想想,这样好吗?\n我劝你还是仔细思考过吧?", + "Use that opening to breach the castle.": "想进城里的话,从那边的洞穴进去吧。", + "The guards haven't a clue about it.": "那条小路士兵并不知情。", + "You'll slip right inside undetected.": "应该有办法直接入侵城内,不被他们发现。", + "Of course. I understand.": "好吧……我尊重你的选择。", + "When you approach the gates, I'll signal them to open.": "如果你想从正门进去,我会大喊开门。", + "It's only your neck on the line, after all.": "……人如果一心求死,真的没人能拉得住。", + "The gates! Open the gates!": "开门!把门打开吧!", + "The gates are open. Do as you like.": "……正门打开了,看你想怎么做吧。", + "Oh, oh, you...": "……噫……是、是你……", + "Oh, great, I'm glad you're here.": "啊,对、对了,我在找你……", + "Just a small reward, I was saving it for you.": "之前要给你饯别礼,结果没能交给你。", + "Please, it's all yours.": "快点收下吧。", + "Good, now let's be on our way, shall we?": "……好啦,你趁现在快走。", + "Wouldn't want the guards to spot you.": "现在士兵还没有发现异状。", + "Hop along, will you?": "……好啦,快点走吧。", + "What'll happen if the guards catch you strutting about?": "再慢吞吞的,被士兵发现了怎么办?", + "Rubbish...": "……派不上用场嘛……", + "Another one...another one all skin and bones.": "这个也是……这也一样干瘪……", + "...Worse than a petty squire...": "……毕竟是上不了台面的家伙……", + "...Ahh, not a muscle on this one either...": "……唉,这一个也太细瘦了……", + "For god's sake, don't scare me like that!": "我真的吓了一大跳,别这样吓人啊。", + "What, oh, just clearing out some corpses.": "我、我没有在做什么,只是在清理尸体。", + "Can't just leave them about, you know, they'll start to pong, eh.": "你想想,如果放着不管,\n味道肯定会非常不好闻啊。", + "Oh, hello. No, don't you mind me for a minute.": "……噢,没关系,你不用放在心上。", + "It's my job to keep the grounds clean.": "因为清理环境是我分内的工作啊。", + "Oh, hello... Glad to see you safe.": "噢,是你啊……人平安无事就好。", + "I've come into some fine goods.": "其实最近我拿到了一些物资,", + "Only, it turns out I can't use a one of them.": "但都是我用不到的东西。", + "Perhaps you'd like to take them off my hands?": "不嫌弃的话,要不要来买一些?", + "Oh, hello, anything you'd care to purchase?": "噢,是你啊。要不要来买些东西?", + "Fare thee well.": "那个,就是啊……", + "What a pathetic excuse for a Lord you were. Craven to the bone.": "……软弱的君王啊,真是可悲。", + "Pushing me about like that. And after all that grafting? Where did that get you?": "劳师动众要人帮忙“接肢”,结果落得这种下场?", + "Look down, on me, would you?": "竟敢贬低我!", + "Godrick? You filthy slug.": "葛瑞克,你这蛞蝓!", + "Feel it! Feel it! Feel my bloody wrath!": "活该!活该啊!感受我的怒火吧!", + "Oh...hello there.": "……噢,是你啊。", + "This weasel was... Godrick was always looking down on me.": "这东西,葛瑞克做出贬低我的行为,", + "He got what he bloody deserved, thanks to you.": "我只是让他受到应有的报应。", + "I tell you though, what goes around comes around.": "只是话说回来,\n世上真的有所谓的因果吧?", + "He had an ugly heart, an uglier countenance, and met the ugliest of ends, eh.": "外表丑陋,内心丑陋,下场也非常丑陋,\n全配合得天衣无缝。", + "Now, I suppose I'm free.": "……这下我终于自由了,", + "I can do whatever takes my fancy...": "能够尽情做想做的事情。", + "Can't I, mate?": "你说对不对?", + "You giving that to me?": "……你要给我吗?", + "Well, I suppose I did save your life, in a way.": "……我确实对你有恩。", + "I'll gladly take it off your hands. Be rude not to, eh!": "那我当成谢礼,直接收下了。", + "Mmm, you Tarnished are alright by me.": "噢,像你这样的褪色者,", + "The sweet ones like you, anyway.": "我真的很有好感。", + "Ah, you, is it?": "……噢,是你啊。", + "Haven't seen your mug in quite some time.": "真的好久不见了。", + "As you can see, I'm the new Lady's attendant.": "你也看到了,到头来我还是王的奴仆,", + "Freedom? Wasn't worth squat.": "什么鬼自由,一点价值都没有。", + "B-besides, I like it 'round 'ere...": "……不过,事情也不算太糟。", + "Lady Nepheli's still fair of heart and countenance...": "涅斐丽王没有丑陋的外表,\n也没有丑陋的内心,至少现在还是如此。", + "Still, I have the Lady's trust.": "……况且啊,王她相信我。", + "...So I can loot all the corpses I like.": "……幸亏如此,我也能尽情搜刮尸体。", + "I'll let you take a look at the goods, if you fancy.": "不嫌弃的话,来做点买卖吧。", + "Ah, back again, are we? Curious one, you are.": "……又来了啊?你也真是怪人。", + "Well then, what are you after?": "……好吧,想找些什么?", + "Ouch!": "啊。", + "Oi, what're you doing?": "你在做什么?", + "Stop that!": "快住手啊。", + "Blast, what's it to you!": "可恶,怎么回事啊?", + "Step back, you wretched Tarnished!": "下贱的褪色者,你在耍人吗!", + "Finally given up the ghost, eh...": "总算死了吗……", + "Oh, don't worry, I've got big plans for what's left of you...": "我会让你的牺牲,发挥最大的价值。", + "Hah! Do you feel it?": "怎么样,这下你懂了吧!", + "Do you feel my bloody wrath?": "感受到我的怒火了吧!", + "Damn it all. Why is it always me...": "……混账啊,为什么光是我……", + "What did I do to deserve...": "我又做了什么……", + "But...I'm free...": "……我自由了,", + "I can do...what I like...": "能做想做的事……", + "Good Lord! Good God of Vengeance!": "噢,神啊!复仇之神啊!", + "Till grudges soak the lands!": "请庇佑复仇之心充斥人间!", + "I see, you're Tarnished.": "原来啊,你是褪色者吧?", + "I am Guilbert. A Redeemer of vengeance. In all its forms.": "我是吉尔伯特,是复仇的代理人。\n任何仇恨都能代为寻仇。", + "By the way...": "话说回来,我问你……", + "Have you heard of the crucible knights?": "你知道熔炉骑士吗?", + "There's one by the name of Ordovis, and I must find him.": "我在找他们的其中一名成员,名叫奥陶琵斯。", + "He's an old hero of the Shattering, but there's a grudge out against him.": "……听说他是经历破碎战争的老英雄,\n但现在还是有人要向他复仇。", + "The Lands Between are brimming with those who cannot die. It makes for a cesspool of vengeance.": "交界地有太多死不了的人,\n所以也是复仇念头丛生的苦海。", + "...Gives me a shiver just thinking about it...": "……实在让人为之沸腾……", + "These fellows?": "……你想问这些人是谁吗?", + "Who knows, just some lads who did someone wrong.": "招人怨恨了,事情就是这么简单。", + "They got what was coming, nothing more.": "只是遭到报应,然后丢了性命。", + "If you're intent on revenge, pray to the God of Vengeance.": "……如果你也有真心想寻仇的对象,\n就向复仇之神祈祷吧。", + "You'll have yourself a corpse in no time.": "过不了多久,对方肯定会变成一具尸体。", + "You're Tarnished. Then you're here to fight, aren't you?": "你是褪色者,那应该也会战斗吧?", + "For the Elden Ring.": "尤其事关艾尔登法环的时候。", + "Well, there's something you ought to know.": "那么,你最好记住一件事。", + "There's an aberration of a blacksmith past the checkpoint that leads to Stormveil.": "在前往史东薇尔城的关卡前,有一个混种的铁匠。", + "He doesn't seem to think much of anyone or anything, but oddly, he's willing to smith weapons for Tarnished.": "那铁匠个性顽固,怨恨一切,\n但不知怎地,会替褪色者锻造武器。", + "He has a fine arm. Have him take a crack at your goods.": "总之他确实有本事,叫他帮你锻造武器吧。", + "...The question for me, of course, is whether he's in need of any vengeance...": "……我个人认为,那倒像是一种复仇的形式。", + "In the Lands Between, everyone lives longer than they should.": "在交界地的人都太长寿了,", + "They may go mad, but even so, they plead to the God of Vengeance.": "所以才会发疯。\n发疯之后,又会向复仇之神祈祷……", + "That's why I'm here. To exact revenge for those who can't do it themselves.": "我再代为寻仇。", + "Like someone did for me, when I...when I was but a tyke.": "就像在小时候,有人替我挥下复仇之剑……", + "Oh, there you are...": "……啊,是你啊……", + "It must have been a dream. Strange.": "……好像在做梦,感觉真不可思议。", + "I was fighting at your side. Against Ordovis of the Crucible.": "我竟然和你一起对上“熔炉”的奥陶琵斯。", + "It was a revenge so sweet, fit to serve the very God of Vengeance.": "这场复仇之精彩,足以献给复仇之神。", + "Heh...": "……哼……", + "Maybe you're meant to be a Redeemer, as well...": "……或许你也拥有成为代理人的命运。", + "I was fighting at your side. Against Ordovis, the Crucible Knight.": "我竟然和你一起对上“熔炉”的奥陶琵斯。", + "Ah, you...": "……啊,是你啊……", + "Did you defeat Ordovis of the Crucible?": "你打败“熔炉”的奥陶琵斯了?", + "I could sense it. The God of Vengeance surely smiled upon that battle.": "我感觉得到──即使你毫无自觉,\n但那无疑是一场该献给复仇之神的战斗。", + "Maybe you're meant to be a Redeemer too...": "……或许你也拥有成为代理人的命运。", + "Did you defeat Ordovis, the Crucible Knight.": "你打败“熔炉”的奥陶琵斯了?", + "Alright, then.": "那接下来……", + "I'm off to Stormveil Castle.": "我要进入史东薇尔城。", + "Lord Godrick has kept busy with his grafting...": "君王之一的葛瑞克重复骇人的接肢行为……", + "Slicing off arms like harvesting ears of wheat. He's run up a mighty debt in blood.": "像割稻一般地切下他人的手臂,招致了许多人的怨恨。", + "A demigod, yes, he may be...": "即使贵为半神……", + "But no one escapes a Redeemer.": "也不可能逃得过代理人的手掌心。", + "I was thinking...": "……除此之外,", + "Godrick must have an idea.": "葛瑞克肯定知情──", + "About the vengeance sought by General Radahn, to whom I swore my oath.": "我等誓约所在,拉塔恩将军的仇恨源头……", + "...Yes, Godrick's corpse will know what to do...": "我会讯问他的尸体。", + "Godrick must know.": "葛瑞克肯定知情──", + "That of all the grudges born of the Shattering, Malenia the Rotted is the object of the most profound.": "破碎战争中最大的仇恨源头,\n“腐败”玛莲妮亚身在何方……", + "Ahh, my head is throbbing, everything is bright red...": "……啊,整颗脑袋鲜红沸腾……", + "Master Radahn, is this how it feels to ferment with vengeance?": "拉塔恩啊,这就是复仇,就是迫不及待吗?", + "I can hardly keep from trembling...": "必须止住颤抖、我必须停止颤抖……", + "Well, well, you've made yourself a target of vengeance.": "……没想到你会变成他人寻仇的对象。", + "Perhaps this, too, was meant to be.": "这也是命运吧。", + "Prepare to become an offering.": "……好了,成为复仇的祭品──", + "Trust me, you'll rest easier as a corpse.": "准备变成尸体吧。", + "Hello there, I don't believe we've met.": "……第一次见到你啊,你好。", + "I'm afraid you've made yourself the object of somebody's ire.": "不好意思,你是他人的寻仇对象。", + "As a Redeemer, I'm bound to exact revenge.": "我身为代理人,要取你的性命。", + "Whoah, what're you playing at? (OKテイク, v303902000_ALT_3)\nWhat're you playing at?": "你有什么意图?", + "This is a little awkward.": "虽是情非得已,", + "There's no revenge to be had in this killing.": "竟然要杀害没有遭人怨恨的人。", + "Not too sharp, are you?": "……你还真是“锲而不舍”啊。", + "If you want to die, ask someone else.": "既然一心寻死,能不能去找其他人?", + "Let it be known.": "……劝你最好记住,", + "Wherever vengeance must be had, a Redeemer there will be...": "只要复仇存在,代理人是如影随形……", + "Oh, my Lord. Good God of Vengeance!": "……噢,神啊,复仇之神啊……", + "Till grudges soak the lands...": "请庇佑复仇之心充斥人间……", + "Don't you see now?": "你也很清楚吧?", + "There is no escape from a Redeemer.": "不可能逃得过代理人的手掌心。", + "Death ought to be earned.": "一心寻死的人真是恼人。", + "What am I to make of this?": "这场战斗毫无意义……", + "Didn't I tell you before?": "……我没有告诉过你吗?", + "No one escapes a Redeemer.": "你不可能逃得过代理人的手掌心。", + "Prepare to become an offering, once and for all.": "……好了,这次真的该成为复仇的祭品──", + "I see... You must be Ranni's new hireling.": "……你是菈妮推荐的人?", + "I see... You must be Ranni's new girl.": "……你是菈妮推荐的人?", + "Yes, yes, I've heard all about you.": "嗯,我有听说。", + "I am Seluvis, preceptor in the sorcerous arts.": "我是赛尔维斯,是魔法教授。", + "I don't know what it is the mistress sees in a provincial Tarnished like you,": "这种没见过世面的褪色者,\n真不知道她抱有什么期待。", + "but since we have the misfortune of serving the same Lady,": "只是偏偏那么巧,很不幸地共事一主,", + "I ask that you kindly try not to drag us all down with you.": "希望你能有点用处。", + "I reside...in another tower, close by.": "……我待在这附近的另一座塔。", + "Come and pay me a visit...": "如果你希望自己对菈妮有点用处,", + "Should you wish to be of actual service to Mistress Ranni.": "就过来找我吧。", + "If it were up to me, I wouldn't waste my time on the likes of you.": "照道理而言,\n我是不可能为你这种角色花时间,", + "But who am I to stand against the wishes of my Lady?": "但我也不能无视她的意思……", + "Well, well. You took me at my word.": "……哦,你还真的过来找我?", + "Did you not realise I was merely being polite? You provincials never cease to amaze...": "连场面话都听不懂,\n所以我才受不了井底之蛙。", + "Hmm, I suppose you're here now.": "……唉,既然人来都来了,", + "Perhaps I'll give you something to do.": "那就麻烦你办一件事吧。", + "I'd like you to find a woman called Nepheli, to administer a potion.": "找出名叫涅斐丽的女人,让她喝下药水。", + "Even you can do that much, can't you?": "才这点事情,你办得到吧?", + "Good, good.": "很好。", + "Now I shall hand over the potion in question.": "那这瓶药你收着。", + "Find Nepheli, and ensure she drinks it.": "找出涅斐丽,让她喝下。", + "I expect glad tidings. And soon.": "……我等你的好消息。", + "I see...": "原来如此……", + "What a wretched bunch you Tarnished are.": "所以我才说,褪色者就是没眼界。", + "Do you understand? I've given you a very fine chance.": "我是在给你机会,你明不明白?", + "If you complete this simple task, I will graciously permit you to learn from me.": "要你去办个事,事成之后,\n你就有机会接受我的指导。", + "Even you wish to serve our Lady well, do you not?": "你也想为菈妮出一己之力吧?", + "Turn those little cogs upstairs, and return with the correct answer.": "想好之后再给出回答。", + "Have you fumbled out the correct answer now?": "……好啦,让我听听你深思熟虑后的回答吧。", + "Then you will undertake my task?": "你愿意替我办事吗?", + "You are peerless in your dullardry.": "你真的是无药可救的蠢蛋。", + "Fine. I can feel my wits evaporating in your mere presence.": "够了,和你对话只会消耗我的脑力,", + "Don't bother wasting your breath on me again.": "不要再向我搭话。", + "I could have sworn I told you to trouble me no more...": "……我都说了,不要再向我搭话……", + "Are you here to tender your sincere apology, and undertake my task?": "难道你是真心悔过,想为我办事?", + "As a man of abundant charity, I accept your apology.": "我为人宽大为怀,愿意接受你的悔过。", + "I've no time for idle chit chat.": "……我不想听废话。", + "The only thing I will hear from you is a report of your task's completion.": "我想听的是事情办妥了没。", + "Are we understood? Then off you trot.": "听懂了就快点出去,", + "I have enough on my plate.": "我忙得很。", + "Ahh, so you made Nepheli drink the potion?": "……哦?这样啊。涅斐丽喝下去了?", + "Well done. You are a touch more useful than I had thought.": "做得很好嘛,想不到你还真有点用处。", + "Well done. You are a slight more useful than I had thought.": "做得很好嘛,想不到你还真有点用处。", + "Very well. Then you shall have your gift.": "很好,那我就赐予你天大的名誉,", + "Knowledge of the sorcerous arts, under the tutelage of the great Preceptor Seluvis.": "允许你接受我魔法教授,赛尔维斯的指导。", + "I doubt much of it will lay within the grasp of a mere Tarnished, but...": "绝大部分都是褪色者无法掌握的知识,", + "If you put your mind to it, perhaps you won't embarrass our Lady.": "你就尽力学,努力为菈妮尽一份力吧。", + "You wish to begin right this moment?": "……这么快就想求人指教?", + "Well, your impatience, though boorish, is understandable. Let's have at it.": "真是肤浅,虽然我能体会这种心情。", + "Begging for another lesson so soon?": "……又来求人指教了?", + "There remains much to be done. Make it quick.": "我很忙啊……", + "Come now, the pretence of comprehension becomes you not.": "……想假装自己都学会了是无妨,", + "Bend over backwards any further and you're apt to break.": "但要记住,所谓的棒打出头鸟啊。", + "Well, well. You're asking me about that, are you?": "……哦,这件事你拿来问我?", + "The task was left to you and the mongrel, was it not?": "那不是你跟那只蠢狗的任务吗?", + "Not only are you incompetent, but shameless to boot.": "无能就算了,你们还这么不知耻?", + "Well...there's no helping it.": "……不过,好吧。", + "Now's as good a time as any. I'll let you in on it.": "时机也成熟了,我告诉你。", + "There's a glintstone sorcerer by the name of Sellen in Limgrave.": "在宁姆格福,\n那里应该有位名叫瑟濂的辉石魔法师。", + "She owes me for the help I gave her when she was expelled from the academy.": "在她被逐出学院的时候,我关照过她。", + "I asked her to look into the matter some time ago.": "以前也很常委托她调查事情。", + "I'll write you a letter of introduction. Go ask her.": "我帮你写介绍信,带着过去问她吧。", + "So, you had Nepheli drink the potion? Truly?": "……你是真的有让涅斐丽喝下药水?", + "Hmm. Then perhaps something was amiss with it.": "……嗯,既然如此,代表那瓶药有问题。", + "It's concocted from the finest ingredients. But perhaps I should review the recipe.": "那是用稀有材料制成的药水,\n看来需要重新检验一遍。", + "I may have expected too much of her, to begin with.": "但也有可能,是我对那女人的期望过高……", + "You break into a man's private chambers, rooting about as you please?": "……你不经同意,擅自溜进别人的房间翻箱倒柜?", + "Your oafishness knows no bounds.": "真是肤浅至极。", + "Fine and well.": "……唉,想想也罢。", + "You tricked Nepheli, and had her drink the potion.": "你欺骗涅斐丽,让她喝下那瓶药──", + "I believe that makes you my accomplice.": "仔细一想,你我早就是共犯。", + "You yearn for a puppet of your own, hmm?": "你也想拥有自己的傀儡吧?", + "Well, normally one of your stature would never be allowed.": "真是不知天高地厚的奢望,", + "But perhaps I can make a very special exception.": "但我可以特别开恩,实现你的愿望。", + "Now, choose.": "来,选吧。", + "Ah, I knew you'd see things my way.": "啊,我就相信你会这么做。", + "You knew you were already my accomplice, and as such...": "你我已经是共犯,而且我知道……", + "You wanted one for yourself, hmm? A puppet, to cherish.": "你也很想品味傀儡的美吧?", + "Oh I can see right through you. That's just the kind of man you are.": "我当然明白,你就是这种人。", + "Oh I can see right through you. That's just the kind of woman you are.": "我当然明白,你就是这种人。", + "Well, it's been some time since a pupil of mine last walked this road.": "……好久没有收这方面的学生了,", + "To mark the occasion, I shall grant you the puppet you so desire.": "就给你特别的傀儡当作纪念。", + "Well, this is a surprise.": "……哦,来这一手啊。", + "But aren't we forgetting something?": "只是你该不会忘了吧?", + "The tipple you fooled Nepheli into drinking, yes, my little draught.": "在你诓骗涅斐丽,让她喝下那酒……\n那瓶我拿给你的药酒。", + "You are already my accomplice.": "从那时候开始,你我早就是共犯。", + "Are you ready to change your mind, now?": "既然如此,你还能有其他答案吗?", + "It's no sin, pining for a puppet to cherish.": "……我说啊。\n品味傀儡的美,是非常美好的一件事。", + "Now, hand it over, and don't make a fuss.": "……好了,快点归还那物品吧。", + "Nothing bad will happen. I'll even consider giving you a puppet of your own.": "我不会加害于你。\n除此之外,我还可以给你一具傀儡。", + "(huge sigh)": "(大口叹气)", + "You truly are beyond salvation.": "无药可救的蠢蛋。", + "Fine. Leave this place, and never darken my doorstep again.": "那就免谈了。\n快点离开,不要再让我见到你。", + "Ah, what a terrible pity.": "……唉,真是惋惜。", + "This is the last time I'll see you, in your present state.": "这是最后一次见到神智清楚的你。", + "I thought I told you never to show your face again.": "……我有说过,不要再让我见到你……", + "Have you decided to return what's mine, and proffer a sincere apology?": "难道你是真心悔过,想归还那物品?", + "And well, you finally realised, did you?": "……况且,你应该有自觉了吧?", + "All you really wanted was a puppet to cherish. To fill that hole deep in your heart.": "自己打从心底,想要品味傀儡的美。", + "How's the puppet I gave you?": "……傀儡的状况如何?", + "A thing of exquisite craft, is it not?": "那孩子很棒,对吧……?", + "What's that? You want another puppet?": "……哦?你想要新的傀儡?", + "Quite the keen paramour, aren't we.": "出乎意料,你还真是博爱啊。", + "Well, aren't you a woman of many passions.": "出乎意料,你还真是博爱啊。", + "But, I'm afraid each and every one is like a child to me.": "但那些全是我心爱的孩子,", + "I can hardly just give them away.": "不能白白让出……", + "Oh dear, what's to be done?": "……嗯,该怎么办才好……", + "Why don't you...fetch me some starlight shards?": "好,你去准备星光碎片吧。", + "It's no mere booze, but a refined old drink of amber hue.": "那可不是普通的酒,是形似琥珀的老酒。", + "If you can manage it, I'll gladly prepare a new puppet for you.": "把那交给我,我很乐意送你新的傀儡。", + "The soul of every puppet has its own ambience. You'll soon come to know, once you possess a few.": "……拥有的傀儡一多就会明白,\n每个灵魂各有千秋。", + "And once each's predilections are known to you, the better you'll be able to love them.": "在理解到这一点之后,就会更加疼爱每个孩子。", + "Oh yes, you have much to look forward to, further down this road.": "只是你现在还不能体会……", + "You're proving to be quite the puppeteer.": "……你在傀儡师的领域十分上进啊。", + "I've not had an apprentice for…a very long time indeed.": "好久没有收这方面的学生了。", + "Perhaps, you'd be interested in a little scheme of mine?": "……有个秘密,你有没有兴趣听?", + "It will produce the finest of puppets.": "那是关于能亲自品味上乘傀儡的美……", + "Which I aspire to cherish with these very hands.": "但是连带着,会蒙骗菈妮的秘密。", + "A ploy to fool even Lady Ranni... How does that sound?": "怎么样?我想你一定有兴趣吧?", + "Ahh, I knew I had you pegged.": "……啊,我明白你就是这种人。", + "Heh. I knew I had you pegged.": "……啊,我明白你就是这种人。", + "You're just like me.": "和我一样兴趣盎然。", + "Then I'd like you to procure something.": "我想要你去准备一样东西。", + "A rather unique starlight shard that glistens with amber.": "闪耀着琥珀色光芒的,特殊的星光碎片。", + "With that, my special draught will gleam with nectar-sweetness.": "只要有它,我的药水就能散发出柔美光泽……", + "And even a demigod would be slave to its charms...": "肯定连半神也会为之心醉。", + "Procure it for me.": "快去准备先前说的东西,", + "The rather unique starlight shard that glistens with amber.": "那闪耀着琥珀色光芒的,特殊的星光碎片。", + "Very good.": "……很好。", + "A wise choice, indeed.": "标准答案。", + "You passed my little test with flying colours.": "……对,我是在考验你。", + "I was merely gauging your loyalty to Lady Ranni.": "测试你身为侍奉菈妮的人,到底称职与否。", + "Well done, I'm very proud of you.": "你及格了,我也与有荣焉。", + "Let's both do our utmost in service of our Lady.": "继续为了她鞠躬尽瘁吧。", + "Ah ha. Might you be interested after all?": "……难道说,你有兴趣吗?", + "In a fine scheme to sport with Lady Ranni?": "那个会蒙骗菈妮的秘密?", + "Alright, enough of these games.": "……别说废话浪费时间,", + "Your test is well and truly over.": "考验已经结束了。", + "Wag your tail for master all you like, but your loyalty is merely blind.": "对主人摇尾巴、展现忠诚是无妨,\n但是不是也该适时遵循自己的渴望?", + "I fear your wretched provinciality is apt to burst. You're oozing at the seams.": "那股藏也藏不住的肤浅,欲盖弥彰啊。", + "Well, well, you managed to lay your hands on it!": "……你拿到了吗!", + "The blessed day is finally upon us...": "这就是我梦寐以求的……", + "Goodness gracious, the way it glistens...utterly enchanting.": "哦、哦哦,多么魅惑的光芒啊……", + "To think, this was once a demigod's very fate...": "这曾是半神的命运啊……", + "My oh my oh my...": "哦、哦哦……", + "Ah, are you still here?": "……哦,你还没离开啊。", + "Oh yes, I should give you your reward.": "想起来,我还没有给你奖励。", + "Please, it's all yours. Splendid work. Just marvellous.": "你做得非常好,收下吧。", + "Now, just you wait. The merriment is soon to begin.": "……还有,慢慢期待吧。", + "The scheme I promised is to be revealed very shortly...": "那“秘密”已经推进到最后阶段了。", + "Good, I've been waiting for you.": "……啊,等你很久了。", + "It's finally complete. The perfection of my draught, gleaming nectar-sweet.": "终于完成了──\n我的药水发出了堪称完美的柔美光泽。", + "Give it to Ranni and ensure she drinks it.": "好啦,让菈妮喝下吧。", + "The dead-eyed doll lets down her guard in your presence, rather remarkably.": "……没什么好担心的。\n那冷冰冰的人偶,不知怎地,对你特别有兴趣。", + "Though she might dip her hands in the dirt, and feign that icy persona…she's a frail, gentle girl at heart.": "即使背负罪孽,举止岸然──\n她也不过是个娇弱的可爱女孩。", + "Though she might dip her hands in the dirt, and feign that icy persona...she's still just a feeble, pampered little girl when it comes down to it.": "即使背负罪孽,举止岸然──\n菈妮也不过是个娇弱的可爱女孩。", + "Which is why you're the only one for the job.": "所以你应该能成功,", + "Now do it. Make Ranni drink my draught.": "让菈妮喝下我制成的药酒吧。", + "You...understand, don't you?": "……你懂了吗?", + "That once you have Ranni drink my draught, my scheme will come to fruition.": "让菈妮喝下药水,就能实现“秘密”了──", + "And we, well, we'll be in a position to claim the very finest puppet ever crafted.": "你我就能得到上乘的傀儡,尽情品味她的美。", + "Just imagine...the pure elation...": "试想那有多么地愉快……", + "Come now, don't make me wait.": "……啊,不要让我等太久……", + "I can barely contain myself as it is...": "我快要等不及了……", + "You'll be flabbergasted, I can assure you.": "……慢慢期待吧。", + "Hmm. Is that a scroll?": "……哦,是卷轴啊。", + "I won't bother to ask where you pilfered it, but...": "受不了,你是从哪偷来的?", + "You're correct to assume I'm one of the few who can decipher it.": "……但确实,大概要到我这种水准的人,\n才有办法解读内容。", + "So, I'm perfectly happy to take it off your hands.": "我就收下了。", + "That said, don't you dare get your hopes up.": "别抱太大的期待啊。", + "More often than not, new knowledge is merely an opportunity to reflect…": "接触新事物通常是发觉自身的平庸,", + "…upon the mediocrity of one's intellect.": "还有脑力贫乏的契机。", + "Oh, perhaps you've already noticed.": "……对了,话说回来,", + "The nightly wolf howling that's been disturbing the peace here.": "这几天夜里有时会听见狼嚎,相当扰人。", + "If that bothersome mutt, Blaidd, is back in town,": "如果你在附近见到那只蠢狗,布莱泽,", + "then tell him to pack up and ship out.": "帮我传话给他,叫他快滚。", + "I never liked the din of a dog's howl.": "……畜生的吠声实在恼人,受不了。", + "From a mongrel like him, it's simply agony.": "更别提是那种不上不下的家伙。", + "Well, what have we here?": "……哦,你这是……", + "Are you proposing that I partake?": "要我喝酒吗?", + "Do I appear such a gormless tomfool to you?": "你认为我有那么愚蠢?", + "A slow-wit who'd divulge his secrets for a moment of bliss?": "会沉浸在一时的快乐,吐露自己的秘密?", + "Well, let me give you some advice.": "……给你一个建议。", + "Scheming has its place, but consider the one you're scheming against.": "用计谋算人是无妨,但要看清对手的底细。", + "You might find yourself on the wrong end of a proper beating one day.": "不然总有一天,你会吃尽苦头。", + "O-oh!": "……噫!", + "Y-you! I, er, sorry, your worship...": "你、你……不,您怎么……", + "Y-you! I, er, sorry, madam...": "你、你……不,您怎么……", + "I-I apologise for any offence given.": "没、没有注意到您,万分抱歉。", + "I am Pidia. Servant to the Carian royal family.": "小的名叫毕迪,是卡利亚王室的仆人。", + "I am charged with maintaining these g-ghastly dolls.": "负责打理这些恶、恶心的人偶。", + "Ahh, your worship, allow me to be of use.": "啊,还请您关照、关照毕迪──", + "Ahh, kind madam, allow me to be of use.": "啊,还请您关照、关照毕迪──", + "Other than the puppets, there are some very fine things up here in this storeroom.": "除了人偶以外,这座仓库还有各式稀奇的物品,", + "Why not pick something out, before you go?": "看过之后有属意的,也请别吝啬带走。", + "But please, can you offer poor ill-starred Pidia...": "只、只是,还请您可怜、可怜小的,", + "A little something by way of compensation?": "带走之余,也请留下相对的钱财……", + "Ah, a fine day to your worship.": "啊,您好。", + "Ah, kind madam, a fine day to y-you.": "啊,您好。", + "Please, choose whatever you like.": "有属意的,请别吝啬带走。", + "Ah, I'm sorry your worship, but poor Pidia has given all he has.": "啊,是您。\n小的把全部的物品都交给您了。", + "Ah, I'm sorry kind madam, but poor Pidia has given all he has.": "啊,是您。\n小的把全部的物品都交给您了。", + "I can't be of further use to you. Please, forgive me.": "毕迪已经竭尽所能了,请您见谅。", + "Please, find it in your heart... Forgive me...": "啊啊,请您见谅、请您见谅……", + "Arrgh!": "呀啊!", + "S-stop, please, stop!": "住手啊、住手啊……", + "Y-you're my puppets! I loved you with all I have!": "你们是我的傀儡,我都投注这么多爱给你们了,", + "How could you forget...such bliss?": "难道你们忘记了吗?我们的那段幸福时光。", + "That hurts!": "好痛啊!", + "Please, I beg you, cease this cruelty!": "求求你们了,不要这么残忍。", + "Eeek": "呀啊!", + "Eeeeeeek!": "啊啊啊啊啊啊啊!", + "Oh, that's very kind.": "……您、您这是,", + "Poor Pidia could never accept such a precious brew.": "这么稀罕的珍品,毕迪实在不能收。", + "Very sorry, really, if I... I've disappointed you,": "非、非常抱歉,无法接受您的好意。", + "If you will, please forget this matter entirely.": "请您见谅。", + "Agh!": "呜哇。", + "Enough of that, now.": "快点住手。", + "Have you forgotten that we both serve the same Lady?": "再怎么说,你我还算是共事一主的人。", + "You incorrigible lout.": "……无药可救的蠢蛋。", + "Don't you dare waltz back here ever again.": "不要再让我见到你。", + "Well, well, well?": "哦哦哦?", + "Thought you'd just help yourself to a man's personal belongings?": "想偷偷摸摸拿走别人的东西喔?", + "You scheming little thief. The gods demand repentance!": "不要脸的小偷就活该遭天谴!", + "Cough up your coin, all of it!": "把值钱的东西全部留下,滚吧!", + "Wait, wait, please!": "等、等一下!", + "I surrender! White flag and all!": "我投降!投降!", + "For Pete's sake! I concede!": "住手啦!我不是说投降了吗!", + "No one likes a bull-headed brute, you know!": "不听人话,小心惹人嫌喔!", + "I yield, yield! You can't harm a yielding man!": "你打算攻击手无寸铁的人喔?", + "Cripes, are you dense, boy?": "啧!不甩我吗!", + "Cripes, are you dense, sweetheart?": "啧!不甩我吗!", + "Fine, have it your way. You'll get what's coming.": "好啊,要打就来啊,打就打嘛!", + "We're about to make out like Bandits, boys!": "做坏事还理直气壮,指的就是你这种人!", + "Well, finally come around, have you?": "……呼,终于把人话听进去了,谢天谢地。", + "I knew you would. You're a man of reason, through-and-through.": "我其实一开始就知道,\n你这个人会讲理啦。", + "I knew you would. You're a lady of reason, through-and-through.": "我其实一开始就知道,\n你这个人会讲理啦。", + "Ahhh...": "啊──", + "Well, what do you know? You're Tarnished, like me.": "仔细一看,你不也是褪色者吗?", + "Now, how did I get that wrong?": "哎呀,我完全误会了说,", + "I took you for a demi-human, or some such.": "还以为你是亚人之类的……", + "An innocent mistake, I assure you.": "总而言之,这种不幸的误会常有啦。", + "Well, water under the bridge. Now we're squared up, how about we play nice from now on?": "话说开之后,恩怨就放水流吧。\n之后再多多关照啦,如何?", + "A true man of reason. Just what I like about you.": "哎呀,我就知道你讲理,太赞了。", + "A true lady of reason. Just what I like about you.": "哎呀,我就知道你讲理,太赞了。", + "I'm Patches. Patches the Untethered.": "我叫帕奇,“疯癫”帕奇。", + "Tarnished, like you, only, free-spirited. Nomadic, you might say.": "和你一样都是褪色者,也是到处旅行的漂泊者。", + "Only for now, those retired-soldiers-turned-bandits they're paying for my gruel.": "现在跟着那个落魄士兵变成的强盗团行动。\n我算是同路人啦……", + "In exchange for my, well, showing them the ropes.": "总之,我有在罩他们就对了。", + "But honestly... this looting racket is bloody terrifying.": "不过啊……抢夺财物这一行,风险也不小嘛。", + "Frankly, I'm ready to wash my hands clean. Maybe set up a legitimate shop.": "我正打算洗手不干,改开店做生意。", + "So, don't be a stranger, eh?": "所以说,有空再过来喔。", + "I'll be ready to wheel and deal, come next time.": "我会做好准备,等待你大驾光临。", + "Slow down, son...": "欸欸欸……", + "Slow down, madame...": "欸欸欸……", + "What's the matter? This simply isn't like you.": "怎么啦?你应该很讲理的啊。", + "You've always known an innocent mistake when you see one.": "明明知道这只是一场不幸的误会。", + "Well, suit yourself.": "唉,就算了吧。", + "Only for now, those retired-soldiers-turned-bandits are paying for my gruel.": "现在跟着那个落魄士兵变成的强盗团行动。\n我算是同路人啦……", + "I'm ready to wash my hands clean. Maybe set up a legitimate shop.": "我正打算洗手不干,改开店做生意。", + "Don't forget to pop back for another visit, friend.": "……有空再过来吧。", + "Well, nice of you to drop in, finally.": "嗨,你好啊,等好久啦。", + "It's all a bit ad hoc, but I'm sure you'll find something.": "都是些临时进货的商品,别嫌弃来看看吧。", + "And welcome to Patches' Emporium.": "欢迎光临帕奇商店,", + "Where you won't need a refund, 'cause everything's top notch.": "买到绝对让你赚到。", + "Hello, again. Welcome to Patches' Emporium.": "嗨,你好啊。\n欢迎光临帕奇商店。", + "Cheers for that.": "铭谢惠顾──", + "Stingy little beggar...": "啧,铁公鸡喔……", + "Try to find it in your heart next time, eh?": "下次再请多多惠顾啦。", + "Yeah, I had those bandits make a clean break.": "哦,之前那个强盗团,全都金盆洗手啦。", + "Now they're all suppliers, and good ones at that.": "现在他们的专职是进货。", + "I mean, they don't understand a word I'm saying,": "……哎呀,虽然完全无法沟通,", + "but it hardly matters, we have a natural connection.": "但我就是觉得和他们合得来。", + "They're all foot soldiers. Survivors of a defeated army.": "乍看之下,他们好像是战败的士兵。", + "Worked to the bone by their high-and-mighty lord, only to be thrown out with the rubbish.": "替某个大人物做牛做马,压榨完了就被随便一扔──\n反正八九不离十,就是这回事吧。", + "...It's the same old story, everywhere I go. Ah, to hell with it all.": "……走到哪都在玩历史重演啊,混账东西。", + "Hm? Wondering what's inside the treasure chest?": "嗯?你注意到那个宝箱了?", + "Well, it's uh, nothing too special.": "那宝箱,嗯……放了特殊的宝物。", + "Just something I'm saving as thanks, for a very valuable customer...": "我想说之后可以把那东西\n送给我们店的贵客,当作谢礼。", + "But then again, it would fetch some spectacular coin...": "但是又觉得送出去很舍不得……", + "And besides, this valuable customer could be a long time coming...": "唉,还不是贵客的话,这件事也不好说。", + "Eh? Everything is give and take, give and take.": "你是明事理的人,应该也知道吧?\n就是所谓的人要互相、各取所需嘛。", + "Forgot something on your shopping list?": "哦,漏了东西没买吗?", + "No, no trouble to me.": "我最欢迎回头客了。", + "By the way, friend...": "啊,你好。", + "You've really been there for me, through thick and thin.": "感谢你时常光顾。", + "And so, I've made up my mind. I bequeath that chest to you.": "我决定啦,那个宝箱就送给你吧。", + "An extra-special thanks, for an extra-special customer.": "特殊宝物就送给你这位大贵客了。", + "What's wrong? I've made up my mind.": "怎么啦?我都下定决心了。", + "The treasure chest is yours, in word and deed.": "那个宝箱是你的了。", + "Sure, it may be worth its weight in gold.": "……舍不得,说实话真舍不得,", + "But a Patches Promise? Well, that's priceless!": "但我男子汉帕奇一言既出,驷马难追!", + "Ah, oh... How in blazes... You're alive.": "哦、哦……你平安无事啊。", + "You had me proper scared. Poofing away in a flash like that.": "我真的吓坏了,你突然就消失不见。", + "Maybe it's a sign to keep your mitts off what's not rightly yours, hmm?": "说不定是因为你乱碰别人的东西,\n才会遭到这种天谴。", + "But I'll forgive you. View it as a learning experience.": "唉,但我愿意原谅你。之后不要再犯了。", + "At any rate, it's nice just to see you safe.": "总而言之,你人没事就好。", + "And don't miss all the bargains, here at Patches' Emporium!": "来逛一逛帕奇商店吧。", + "Who on earth spends their time booby-trapping treasure chests?": "万万没想到那个宝箱会藏着那种陷阱。", + "No way I could've known, but still, I apologise. It's all very unfortunate.": "就算我不知情,还是万分抱歉。\n竟然发生这种不幸的意外。", + "Oh yes, by the way. I'm saying goodbye to the old cave.": "哦,你来啦。\n我差不多要离开这座洞窟了。", + "I'm untethered, by nature, and It's about time that I moved on.": "我生来居无定所,疯癫度世──时候差不多到了。", + "No worries, the old gang will inherit the shop.": "帕奇商店会交由他们继续经营,", + "They may not speak a word, but they never forget a face.": "沟通是没办法沟通,但他们认得你。", + "Spare them some coin after I'm gone, eh?": "之后再请多惠顾啦。", + "Oh, well! It's been a long while.": "哦,好久不见。", + "It's me. Patches the Untethered.": "是我啦,“疯癫”帕奇。", + "I'm still in business, if you can believe it.": "其实我还是有继续做生意。", + "Now I'm my only supplier, so I haven't got much, but everything here is top notch.": "现在连进货都是我自己包办,\n品项稍微少了点,但绝对买到不吃亏。", + "Patches' Emporium, now open in Raya Lucaria.": "来逛一逛帕奇商店,雷亚卢卡利亚分店吧。", + "You have yourself a discerning eye, I can tell.": "你很有眼光喔。", + "That statuette will net you a small fortune, no doubt.": "那尊小雕像一定能卖很多钱。", + "In fact, I'll bet any of those scruffy merchants would leap at the chance to buy it...": "比如说卖给那边那群……\n穿着破烂衣服的流浪商人。", + "(laughs)": "嘿嘿嘿……", + "Oh, really? No interest in the statuette?": "哦?你不买小雕像吗?", + "I was sure it would catch your eye.": "你那么有眼光,这不寻常喔。", + "Well, I can't force it on you, but...": "唉,我也不强迫推销啦……", + "Incomparable craftsmanship, you know. I'd hate to see it go to someone else...": "但那东西真的不错,不买可惜啦……", + "By the way, have you met that girl Rya?": "话说回来,你有见过一个叫菈雅的女孩吗?", + "I spotted her somewhere along the highroad not long ago.": "前阵子我有在大道附近看到她……", + "She's a strange one, but I believe she was in need of help.": "那女孩子有点奇特,看起来好像需要人帮忙。", + "Not that it's any of my business, but...": "嗯,反正不关我的事……", + "If she rings your bell, why not lend her an ear?": "如果你想管闲事,要不要跑一趟找她?", + "Looking for Rya? Still hanging around on the high road, I suppose.": "那个叫菈雅的女孩子,应该还在大道附近吧?", + "Oh, hello. I knew it'd all be fine...": "嗨,你好,还是全身而退啊。", + "Oh, it's nothing, don't mind me. Welcome to Patches' Emporium!": "没事,我自言自语。\n欢迎光临帕奇商店。", + "You're...making your way to the Erdtree, no?": "……你想到那棵黄金树的所在地,是吧?", + "Well I heard something that might help. A special means of reaching your destination.": "是的话正好,我知道一个好方法。\n有一个特殊的方法可以到那里。", + "Have you ever seen an iron virgin?": "你有看过铁少女人偶吗?", + "The clunky contraptions are whirlwinds of sickles and spiked wheels.": "就是那个拿着锁镰和刺轮挥舞,\n很奇怪的自动人偶……", + "...but long ago, they were endowed with a spell of transposition.": "……听说在以前啊,\n它身上会搭载传送魔法的装置喔。", + "And get this. A surviving virgin sits at the bottom of the big waterwheel in the Academy of Raya Lucaria.": "然后啊,在雷亚卢卡利亚学院里面,\n有座大水车的底部,那里有一尊少女人偶。", + "Its transpositional powers fully intact.": "据说那一尊人偶的魔法装置还好好的没坏。", + "So, right, if you get caught in it on purpose...": "……所以啊,只要故意被它抓到,", + "It'll chuck you out straight at the base of the Erdtree... Or so I'm told...": "就有办法到黄金树的树脚下喔……", + "Ha ha...ha ha...": "嘿嘿嘿……", + "Oh yeah, great story isn't it. I'll tell you as many times as you like.": "哦,那个好方法啊。多听几次也好。", + "There's a surviving Iron Virgin at the bottom of the big waterwheel in the Academy of Raya Lucaria.": "在雷亚卢卡利亚学院里面有座大水车,\n它的底部有一尊少女人偶。", + "And I heard...if you let yourself get caught in it, it'll chuck you out straight at the base of the Erdtree.": "……然后啊,只要故意被它抓到,\n就有办法到黄金树的树脚下。", + "Heh heh...ha ha...": "嘿嘿嘿……", + "Well, fancy meeting you here.": "……没想到又遇见你啦。", + "Hold on, don't you say a word, my friend.": "哦,我大概知道你想说什么,", + "I spoke no lie, not a one.": "但是我可没说谎喔。", + "You were trapped inside a volcano, no mistake,": "只要被抓去火山再逃出来的话,", + "but the Erdtree was right outside. You just had to spring yourself out.": "那边就是黄金树的树脚下啊。", + "I'm willing to admit. I could have been more clear.": "对、对啦……\n可能是我解释得不够清楚啦……", + "But I did not lie, and you're perfectly unscathed. All's well that ends well, right?": "但我没说谎啊,你也平安无事。\n这就是圆满落幕、皆大欢喜啊,对不对?", + "Oh, erm, hello, yes.": "……哦、哦,是你啊。", + "Strange place for a chance encounter, eh?": "好巧啊,在这里遇见你。", + "Thought I could use a rest. Don't mind me, go about your business.": "我正在休息。\n不用管我,你先走吧。", + "Right, over there, see that? Something's shimmering, I swear.": "你看,那边好像有东西在发光耶?", + "Heh heh heh...": "嘿嘿嘿……", + "What is it? Oh, don't mind me. Off you trot.": "……怎、怎样啦,不用管我,你先走吧。", + "Right over there, see that? Something's shimmering, I swear.": "你看,那边好像有东西在发光耶?", + "Oh, my, well, here you are again.": "嗨、嗨,你回来啦。", + "So sorry for that. I meant to warn you, but whoops! There you went.": "刚才抱歉啦,我本来想要警告你,\n没想到你竟然掉下去了。", + "Despite my best intentions, I've done you wrong, I have.": "虽然说是弄巧成拙,抱歉给你添了麻烦。", + "But here you are, standing tall and proud. All's well that ends well, eh.": "但是啊,你也平安无事嘛。\n这样不算数啊,不算数。", + "And my warning was spot-on, you tell me different!": "而且我说的警告是真的。", + "Stay clear of Volcano Manor, end of discussion.": "劝你别靠近火山官邸,", + "I heard the brutes there hunt Tarnished like animals.": "听说那群人正在狩猎褪色者啊。", + "Mm...heh heh...": "嘿嘿嘿……", + "You didn't listen last time, but I'm warning you again.": "……我说的警告是真的。", + "Heh heh...heh heh...": "嘿嘿嘿……", + "Well, you've joined the Manor, eh?": "……哦,你变成火山官邸的一员啦?", + "I don't believe it. Didn't think you had it in you.": "没想过你会加入这一边,吓我一跳。", + "And here I thought Rya was barking up the wrong tree...": "菈雅的眼光算是马马虎虎吧。", + "All good, though. We're on the same side, now.": "唉,也好啦,总之就是同伴了。", + "We'll do good work together.": "那之后再请多关照啦。", + "Oh, and of course, we can do business, if you like.": "啊,对了。\n想买东西的话,我可以卖你喔。", + "Patches' Emporium at the Volcano Manor. Specially for you.": "帕奇商店,火山官邸分店,\n特别为你敞开大门。", + "Ahh, hello, what impeccable timing.": "哦,你在啊,刚好。", + "This is for you.": "这个让给你吧。", + "You're new here at the Manor.": "你在火山官邸还是个菜鸟──", + "But if you complete the request, you can improve your standing.": "好好完成委托,提升对自己的信任,\n这样比较有利喔。", + "Relax, we're old friends. Time's come to pass the torch, right?": "不用客气啦,我们这么熟。\n而且前辈要提携后进嘛。", + "Go on, break a leg, then.": "唉,加油啦。", + "What's the matter? Having trouble nabbing your prey?": "怎么啦?那份委托太棘手了吗?", + "Well, I wouldn't go asking for help so soon.": "不过,该怎么说呢?才刚开始就要人帮忙,", + "We're not here to make your life easier.": "那你不适合待在火山官邸吧。", + "Do you remember your vow to Tanith? To rise against the Erdtree.": "你不是在塔妮丝面前发过誓了吗?\n说要对黄金树举剑相向。", + "Dare I say your heart was never in it to begin with?": "这样不就代表,你的决心根本不够吗?", + "You and Diallos both. Perhaps your hearts were never in it to begin with?": "这样不就代表,你还有那个叫狄亚罗斯的,\n你们的决心根本不够吗?", + "You hunted down Tragoth?": "……你杀了忒拉格斯?", + "Are you certain?": "真的?", + "No, it's quite alright, fine work, indeed.": "不,没事,这样很好。\n你做得很好。", + "I'll give Tanith the news.": "我来替你向塔妮丝报告吧。", + "Have some rest, by all means.": "你好好休息。", + "Are you surprised? That I belong to the Volcano Manor.": "……我是火山官邸的一员,你很意外吗?", + "I always hated the gibberish about lost grace and the laughable Two Fingers.": "那个什么赐福的指引,还有双指之类的,\n我很认同那根本就是狗屁。", + "I thought I could lend a hand in unmasking the charade.": "既然有人心有二意,打算攻其不备,\n我就觉得助阵一下也不坏。", + "Not to mention Tanith has always made me curious.": "……而且啊,我觉得塔妮丝颇有意思的。", + "I guess her master must really be something, cause she's pretty damn smug about it.": "不清楚她背后的主人是多厉害的角色,\n但就看她自信满满的,", + "Even after announcing her blasphemous ambitions, she still stands proud.": "公开宣告亵渎的意图与野心就算了,\n还一副凛然的态度。", + "I've never seen a woman quite like her...": "我还是第一次遇到那种女人……", + "Sharper than you seem, aren't you...": "你还挺会计较的嘛。", + "I was just holding onto it for you, you know.": "对啦,塔妮丝是有给我报酬。", + "Here you go. The reward for hunting Tragoth. All yours.": "给你,狩猎忒拉格斯的奖励。收下吧。", + "Now you've gone and killed Rykard?": "……你干掉拉卡德啦?", + "You scheming little bastard.": "嘿嘿……你这男人真恐怖。", + "You scheming little doxie.": "嘿嘿……你这女人真恐怖。", + "Cripes, you make this nonsense seem, well, less nonsensical...": "看了你这个人,\n就觉得那句话不是空穴来风──", + "Perhaps a Tarnished will be Elden Lord after all...": "褪色者能当上艾尔登之王啊……", + "But for now, this Manor is finished.": "……这座官邸也差不多完蛋了。", + "The demigod beast is slain, and Tanith has lost her head.": "半神怪物被打败,\n塔妮丝也失去了自我……", + "A fine mess, but how else could it end when daddy ambition is head over heels courting lady blasphemy.": "心存亵渎的意图与野心,\n最后落得这种烂下场还真适合喔。", + "Well, here I am. Untethered, once again.": "我打算回到疯癫度世的生活,", + "Good-bye, my friend.": "再会啦。", + "Oh, come to make a parting donation to Patches' Emporium?": "打算为帕奇商店来个最后的送别吗?", + "Ah, oh, you again...": "……嗨、嗨,你好啊……", + "A shame you had to see me like this...": "这么巧,在栽了斤斗的时候遇见你……", + "Ohh, I had a bit of a slip-up, that's all.": "……嗯,我一闪神就这副德性了。", + "I should have stuck to what I know best...": "人真的不该做超出本分的事……", + "No matter. I know I-I can trust you.": "……唉,也好啦。我信得过你。", + "Gullible, yes, but a good soul.": "你是个烂好人嘛……", + "Make certain that Tanith gets this.": "把这东西交给塔妮丝吧。", + "Oh, it's nothing, it's just... Makes me sick to see her all bent out of shape.": "那不是多厉害的东西……\n我只是看那个失去自我的女人不顺眼。", + "C'mon, Tanith, back on your high horse, where you belong.": "想要她恢复自信满满的样子……", + "You're able, then?": "欸,那东西,", + "Then I can rest easy, my friend...": "就拜托你了……", + "Hm? Wait, don't tell me, is that you?": "……嗯?欸,是你喔?", + "Oh, cripes, please, wait!": "欸,等、等一下啦!", + "I surrender! I surrender, I swear!": "投降啦!我说投降啦!", + "Do you even hear me? I said \"surrender\", loud and clear!": "你的耳朵是怎样?我说投降了耶!", + "No one likes a bull-headed brute!": "不听人话,小心惹人嫌喔!", + "You'd clobber your old mate, then, would you?": "你打算伤害朋友喔?", + "Cripes! Are you dense, mate?": "啧!不甩人喔!", + "What in the world has gotten into you!": "你到底是哪根筋不对啦?", + "Don't go thinking I'm a soft touch!": "劝你不要看扁我!", + "Well, glad to see we're on the same page.": "……呼,终于把人话听进去了,谢天谢地。", + "I'd never cross you, not even close.": "要我跟你打,我还真百般不情愿咧。", + "He he he...": "嘿嘿嘿……", + "It's been ages since I've seen you.": "好久不见了啊。", + "I didn't even realise it was you.": "我完全误会了说,", + "Took you for a demi-human, or some such.": "还以为你是亚人之类的……", + "You know how it is, just an innocent mistake.": "唉,这种不幸的误会常有嘛。", + "Water under the bridge, eh, back to business as usual?": "话说开之后,恩怨放水流。\n再多多关照啦。", + "Hell's bells...": "话说回来啊……", + "This bandit business is hardly what it's cracked up to be...": "抢夺财物这一行,风险真的不小。", + "Especially if we keep running into the likes of you...": "要是运气差抢到像你这种人,\n完全就会赔了夫人又折兵。", + "...Maybe I'll set up another shop with the lads...": "也许该和他们再开始做生意吧……", + "Well, finally made it, eh, and just in time.": "嗨,你好啊,等好久啦。", + "For the grand reopening of Patches' Emporium.": "帕奇商店重新开幕。", + "Where you won't need a refund, 'cause everything is top notch!": "买到绝对让你赚到。", + "What, do I have to beg?": "啧,铁公鸡喔……", + "Give us a coin or two next time around, will you?": "下次再请多多惠顾啦。", + "No trouble to me.": "我最欢迎回头客了。", + "Booze, eh? Good stuff, by the look of it.": "……哦,是酒啊?看起来挺赞的。", + "But, er, I'm alright, thanks.": "但不劳费心了。", + "As my dear nan used to say, \"there's no such thing as a free lunch\"...": "我家的祖母最常讲:“免费的东西最贵”。", + "What are you playing at? That bloody well hurts!": "痛死啦!你干么啦!", + "What's wrong with you?": "你怎么啦?", + "It's me, Patches. Patches!": "是我啊!帕奇啊!", + "Enough now, stop!": "快住手啦!", + "Ugh. Hard of hearing, are we?": "啧!不甩人喔!", + "Fine, have it your way. You'll get what's coming!": "好啊,要打就来啊,打就打嘛!", + "Last chance to surrender, mate.": "想投降的话趁现在啊,", + "Grovel...and I'll forgive you.": "只要下跪求饶,我就愿意原谅你喔!", + "Well... It was bound to happen some day...": "……我就知道迟早会这样,", + "What a shit show...": "混账东西……", + "Try not to be so slow on the uptake, eh.": "不听人话,小心惹人嫌啊……", + "There's a special circle, for rotten thieves like you.": "不要脸的小偷,活该遭天谴啊……", + "Well, it looks like you've seen the error of your ways.": "……你好像有在反省嘛。", + "Water under the bridge. Am I wrong?": "那就当作没发生吧。", + "We'll call it a momentary lapse of judgment. \"All's well\", as you know.": "彼此的恩恩怨怨就归零,不算数了。", + "So, what can I do you for today?": "好啦,找我有什么事?", + "Okay, I can see you mean it.": "……跪得真标准啊。", + "Consider it water under the bridge.": "事情就当作没发生吧。", + "A momentary lapse of judgment. \"All's well\", as you know.": "彼此的恩恩怨怨就归零,不算数了。", + "So. Do you need something from me?": "好啦,找我有什么事?", + "Hello? Is somebody there?": "……有人在那里吗?", + "Might I bend your ear for a moment, please.": "拜托您,请听我说。", + "My name is Irina. I've escaped from Castle Morne, to the south.": "我的名字是伊蕾娜,\n是从南方的摩恩城逃出来的。", + "The servants there...have rebelled.": "城里的仆人群起叛乱,", + "I-I can't be sure what it is; my eyesight's been weak since birth you see...": "我生来眼睛不方便,没办法全盘了解发生什么事,", + "But I swear I heard frightful howling from all over.": "但是我听到恐怖的嘶吼声从四方传来。", + "My good father secreted me out the castle,": "父亲让我逃了出来……", + "but decided himself to stay. He says it's his duty, as commander.": "但是他还留在那座城里面,\n认为那是掌权者应尽的职责。", + "I understand.": "……我明白了。", + "I fear some of the castle's servants are still prowling nearby.": "……说不定那些仆人还在附近徘徊,", + "Do take care on the road. I pray your journey comes to fruition.": "请您一路小心,\n希望您在旅途的终点能如愿以偿。", + "And if you happen to change your mind...": "……还有如果您改变心意了,", + "Please come to see me again.": "请再和我说一声。", + "Ah, you're the one from before, aren't you?": "难道是刚才那位吗?", + "Please, I implore you.": "……拜托您了。", + "Would you mind taking a letter to my father, at the castle?": "能不能把这封信交给留在城里的父亲?", + "My sole wish is that he escape,\neven if his honour should be the price.": "就算会背负弃城懦夫的骂名,\n我也希望父亲离开那座城。", + "Please...I just need him to be safe...": "……我希望父亲活下来。", + "Thank you, dearly.": "噢,谢谢您。", + "Then please, take this.": "那么,请收下……", + "Deliver it to my father, who remains in the castle, if you please.": "拜托您,请交给留在城里的父亲。", + "Please, if you wouldn't mind. Deliver the letter to my father at the castle.": "拜托您了,请把那封信交给留在城里的父亲。", + "He can be stubborn, but I'm sure he'll come around.": "他的个性顽固,但看过信之后一定会改变心意。", + "I...I fear for father's life.": "……我很担心父亲。", + "The servants are full wroth. Filled with hatred for every one of us.": "仆人非常愤怒,恨着我们所有人,", + "They've since come for every one of the companions I escaped with.\nThey haven't spared a soul.": "那些一起逃出来的人都受他们攻击……全部消失了。", + "I fear it's no different at Castle Morne...": "摩恩城会不会也是同样情况……", + "Please...I just want him to be safe...": "……我希望父亲活下来。", + "Hello? Is someone there?": "……有人在那里吗?", + "My name is Hyetta, and I'm journeying in search of the distant light.": "初次见面,您好。我的名字是海妲,\n正为了找寻彼岸灯火而旅行。", + "If I might be so bold as to ask...": "在此,我有一个不情之请……", + "Would you donate any Shabriri grapes in your possession to me?": "如果您有夏玻利利葡萄,能不能请您让给我呢?", + "My eyesight has been weak since birth, you see.\nI can't tell which way I'm supposed to go next.": "我自出生眼睛就不方便,看不清该何去何从,", + "But when I eat one of those grapes, I can feel a distant light\nin the back of my eyes.": "但只要吃了那葡萄,\n就能从眼睛深处感觉到彼岸灯火。", + "It will lead me, to my true duty, as a Finger Maiden.": "朝着灯火前进,成为指头女巫──就是我的使命。", + "I'm on a pilgrimage in search of the distant light.": "我正为了找寻彼岸灯火而旅行。", + "And when I eat one of those grapes, I can feel the light\nin the back of my eyes.": "只要吃了那葡萄,\n就能从眼睛深处感觉到它。", + "Oh, many thanks to you.": "啊,谢谢您。", + "Now I can feel the distant light once more.": "这么一来,我就能再次感受到彼岸灯火了。", + "You are most kind, indeed.": "我很感谢您的好心,", + "May the blessing of the Fingers be upon you.": "愿您也有指头的庇护。", + "You're not like the others who give me grapes, are you...": "……您真的很特别。", + "They rest their trembling hands upon me.": "其他给我葡萄的人,\n每个人都颤抖着手碰触我,", + "Howling wordlessly, they gently stroke my eyes.": "一边发出不成话语的嘶喊,\n一边轻轻地摸过我的眼睛。", + "Their frail fingers, emaciated... Yet still, they give me the grapes.": "那些非常干瘦的手给了我葡萄。", + "But you...seem somehow...firmer.": "而您带给我的……是很强大的印象。", + "That aside, I wonder what Shabriri grapes really are?": "话说回来,夏玻利利葡萄到底是什么模样呢?", + "Delectably tender and sweet, yet searing...": "咬起来粘稠又柔软,甘甜又有些烫口……", + "What a sight they must be to behold.": "那肯定是很美丽的果实吧?", + "N-No... That's not possible...": "……怎么会……", + "Not all of those people... Their own...": "……可是那代表……大家……", + "So those noises I heard were...": "那声音……", + "": "……呼……呼……", + "Sorry... I'm alright now.": "……不好意思,我已经没事了。", + "Don't mind me...": "请您不必挂心。", + "Ah, is that you over there?": "……噢,您人在那里吗?", + "I've gleaned something very important indeed, thanks to you.": "……您让我察觉了很棒的事情:", + "The reason why it was eyes I had to eat.": "葡萄等同眼眸,以及我吃下它有什么意义。", + "The distant light is far and frail.": "彼岸灯火距离遥远,火光细小。", + "So faint it can't be seen by the naked eye.": "所以单靠一个人的眼眸,实在无法分辨。", + "But with everyone's eyes together, it appears.": "……将大家的眼眸集中起来,就能感觉到它了。", + "Finally, it all makes sense.": "……我终于明白了。", + "I'm certain now. I will be a Finger Maiden.": "我一定能够成为指头女巫。", + "I wonder, what are Shabriri grapes?": "……夏玻利利葡萄到底是什么模样呢?", + "I apologise. You only did as I asked.": "……不好意思,您特意告诉我,我还这种反应。", + "I'll be fine. Think no more of it.": "已经没事了,请您不必挂心……", + "Oh hello, is that you over there?": "……噢,您人在那里吗?", + "Have you ever heard of fingerprint grapes?": "您知道指痕葡萄吗?", + "They're special grapes which only grow on those\nwho've been clasped by the burnt Fingers...": "那是只长在烧伤手指抓过的生物身上,\n很特殊的葡萄……", + "I would truly love to try one...": "我想要尝尝那种葡萄。", + "The distant light seems far closer than before,": "彼岸灯火已经比之前更加靠近了,", + "But I can't sense a thing from the usual grapes anymore...": "但是以普通的葡萄,我感觉不到任何改变。", + "Please, could you donate a fingerprint grape to me?": "拜托您,请将指痕葡萄带来给我。", + "Without one I don't know, I feel like I might go mad.": "如果吃不到那葡萄,啊啊,我好像就快发疯了。", + "Oh, Oh!": "啊,啊啊!", + "A fingerprint grape, tried and true, what a wondrous thing! A fingerprint grape!": "指痕葡萄、指痕葡萄,这个就是,对吧?", + "Ohh, how sweet, yet, how it burns...": "……啊,多么地甘甜,多么地烫口呀……", + "Thank you. I've composed myself again.": "……谢谢您。我的心总算平静下来了。", + "Oh, that's right.": "……啊,我想起来了。", + "...Might I ask a boon of you?": "可以拜托您一件事情吗?", + "Look after this for me, if you please.": "我想把这件物品托付给您。", + "It's been so long, I don't know how I came upon it,\nbut I've been looking for its owner.": "它跟着我似乎有一阵子了,\n但我不知道属于谁,想找出它的所有人。", + "Now I'm to be a Maiden though, it'll never find its way home.": "只是我一直找不到。\n在成为女巫之后,就没办法一边旅行,一边寻找了。", + "Which is why I'd like you to have it.": "所以我想要把它交给您。", + "It must be very, very precious indeed.": "这肯定是很重要的物品……", + "Thank you from the bottom of my heart.": "……谢谢您。", + "I'm sure I'll be a Finger Maiden.": "我一定会成为指头女巫。", + "Ah, so you're here as well, are you?": "……噢,您也抵达这里了。", + "...I realised as we've talked.": "……每和您攀谈一次,就更明白──", + "I'll be a Maiden, and you... Surely, a Lord.": "我是女巫,而您一定会成为王。", + "Go to the door ahead, after divesting yourself of your possessions.": "请卸下一切,往前方的门前进。", + "It will surely open, and the Three Fingers will welcome you.": "门一定会为您而开,您也会见到叁指大人。", + "May the flame of chaos find purchase within you.": "……愿浑沌火焰能深植于您。", + "Ahh, the flame of chaos has nestled within you.": "……啊,浑沌火焰深植您的体内了。", + "Could you please rest your hand upon me?": "可以请您碰触我吗?", + "Burn me with the flame, to make me your maiden...": "请用那火焰燃烧我,让我成为您的女巫……", + "Oh, it burns...": "……啊啊,好烫……", + "My eyes, my eyes, they're melting...": "我的眼睛、我的眼睛要熔化了。", + "Aaargh!": "啊啊啊啊啊啊啊……", + "Thank...thank you...": "谢谢、您。", + "I have touched them. The words of the Three Fingers.": "……我感应到叁指大人的话了。", + "As your maiden, allow me to divine them.": "身为您的女巫,请让我转达。", + "All that there is came from the One Great.": "“……万事始于巨大的一,由一产生区别。”", + "Then came fractures, and births, and souls.": "“产生区别后,生命诞生,也拥有了心智。”", + "But the Greater Will made a mistake.": "“然而这就是无上意志犯下的错误。”", + "Torment, despair, affliction. Every sin, every curse.": "“痛苦、绝望、诅咒──所有的罪恶与苦痛,”", + "Every one, born of the mistake.": "“全是由‘错误’而生。”", + "And so, what was borrowed must be returned.": "“所以我们必须重回起点──”", + "Melt it all away, with the yellow chaos flame.": "“用浑沌的黄色火焰熔化一切,”", + "Until all is One again.": "“熔化一切,重回巨大的一……”", + "Those who gave me grapes howled without words.": "……那些给我葡萄的人,\n虽然不成话语,但所有人在嘶喊。", + "Saying they wished they were never born.": "说着:自己不是自愿诞生世上。", + "Become their lord.": "……请您成为他们的王。", + "Take their torment, despair. Their affliction. Every sin, every curse.": "成为痛苦、绝望、诅咒,所有的罪恶与苦痛──", + "And melt it all away. As the Lord of Chaos.": "都能熔化消失的,浑沌之王……", + "No more fractures. No more birth...": "让所有人不再有区别,不再诞生……", + "What's happened to you?": "您怎么了?", + "Please, you must stop this.": "请您住手,拜托。", + "Ah, why on earth?": "唉,为什么要这么做呢?", + "I do not wish to cause anyone harm.": "我不想伤害任何人。", + "Oh, bless the stars.": "……啊,终于。", + "You've chosen to reconsider.": "您愿意好好谈一谈了吗?", + "Father...": "……父亲啊……", + "Please, be safe...": "请您一定、要平安……", + "Ahh, the distant light...fades...": "……啊,彼岸灯火、在消失……", + "I'm so sorry, my dears...": "大家,对不起……", + "Ah, there's a face I've not seen before.": "……哦,我没见过你。", + "I'm Edgar, warden of this castle as ordained by Lord Godrick himself.": "我是艾德格。\n奉葛瑞克大人之命,固守这座城……", + "But you can see how things have turned out.": "但你也见识到现在的窘态。", + "The menials have all rebelled.": "……仆人全都造反了。", + "They gave me good service, or so I thought,\nbut it seems it was all an act.": "才以为他们安份工作,没想到只是障眼法。", + "Foul creatures, as it's said.\nAnd true enough they're foul inside and out.": "真是名副其实的玷污者,连心也一样污秽。", + "I'm sorry to disappoint you,": "……对你很不好意思,", + "But whatever you've come here to do,\nI'm afraid Castle Morne won't hold much longer.": "即使你有任何请托,摩恩城也无法回应。", + "Take this, by way of apology.": "这是表示歉意的薄礼,你收下吧。", + "Now then, away with you.": "好了,快离开吧。", + "You've no reason to risk your neck dawdling here, eh.": "你没有理由在这里赌上性命。", + "I see, from Irina...": "……原来,伊蕾娜她……", + "Thank you. I'm in your debt.": "谢谢你,你照顾了我女儿。", + "But I can't leave yet.": "但我还不能离开。", + "Even if the castle should fall, as commander, I must remain.": "即使城已经失守,身为掌权者还是有事得做。", + "To ensure the treasured sword of Morne does not fall into the wrong hands.": "那把剑,摩恩的无价之宝,\n绝不能落入玷污者手里……", + "If you see Irina, do tell her.": "在你遇到伊蕾娜之后,帮我传话吧:", + "That her father will come for her, once he's fulfilled his duty.": "等到该尽的责任完了,父亲一定会去接她。", + "I'm in your debt.": "……承蒙相助。", + "For keeping the sword from those fallen creatures.": "那把剑总算免除落入玷污者手中的命运。", + "I'm no longer bound by duty.": "……我的责任已了。", + "Once I've rescued Irina, I will spend my remaining days with her.": "该动身去接伊蕾娜。从今以后,我要为她而活。", + "Thanks to you, I will be reunited with Irina.": "承蒙相助,我才有办法去接伊蕾娜。", + "And devote my remaining days to her.": "从今以后,我要为了女儿而活。", + "Irina has a gentle nature, though.": "……只是伊蕾娜实在太过善良。", + "I only hope it remains intact.": "希望她没有被意图不轨的人算计。", + "Irina...": "……伊蕾娜。", + "How could this be…": "为什么……", + "My daughter deserved better…": "我的女儿做了什么……", + "The fault lies...with me.": "……都该怪我。", + "I chose duty over my daughter's safety.": "因为我把职责摆在最前头,", + "And that is how fate has answered…": "才会受到这种报应……", + "I'll find them.": "……我要找出来。", + "The foul wretches responsible for this.": "那群让你沦落这种下场的畜牲,", + "I'll hunt them down, and exterminate every last one of them.": "我一定会全找出来,把他们杀得片甲不留……", + "Rest assured, Irina. It will be done.": "唉,伊蕾娜啊。为父肯定说到做到……", + "Ugh!": "呜。", + "What's this about?": "这是做什么?", + "We need not fight, I assure you.": "我们没有必要交战。", + "I haven't a clue what's got into you,": "……我不了解你的意图。", + "but as Lord of this castle, I will stand for it no longer!": "但我艾德格不会轻饶!", + "And now even your ilk have complicated matters.": "……连你这种分子都混了进来。", + "Please, enlighten me.": "我真的不明白,", + "What was the purpose of such folly?": "你到底图的是什么?", + "Please forgive me, Lord Godrick.": "万分抱歉,葛瑞克大人……", + "No, not here, not yet…": "……不该是在这种时候……", + "Forgive me, Iri…na…": "为父对不起你,伊蕾、娜……", + "Cease this at once.": "还不住手。", + "Ah, now I see!": "……该不会吧。", + "You had a hand in Irina's undoing!": "杀害伊蕾娜这档事,你也有份吗!", + "What could she have done to deserve that?": "那孩子做了什么,必须有这种下场!", + "I will not rest until they are eliminated.": "为父一定会将他们杀得片甲不留。", + "Forgive me, Irina…": "为父对不起你,伊蕾、娜……", + "I will join you soon enough…": "现在就去、接你……", + "Oh, Tarnished, are you?": "哦,是褪色者啊。", + "How did you slip inside, with the gate closed?": "城门早就关闭了,你从哪里混进来的吶?", + "Hmph. No matter.": "罢了,不深究。", + "If you can fell one of them, you're a champion, in my book.": "有能耐打赢那群家伙,想必也有资格成为勇士。", + "I am Jerren. Foolish old warrior, and witness.": "我叫杰廉,只是个不起眼的老战士……还有见证人。", + "Incidentally, do you like a good festival, from time to time?": "我问你,你喜欢祭典吗?", + "Well, it's true, this fortress houses only the vanquished.": "目前这地方只是座败战军的要塞,", + "But when the stars align, we celebrate.": "等到天空布满繁星,就会化成祭典的舞台。", + "A war festival honoring the last battle and death of General Radahn,": "那是为了凭吊破碎战争中\n最为强大的半神──拉塔恩将军,", + "the mightiest demigod of the Shattering, and bearer of a Great Rune.": "纪念他的最后一战,还有继承大卢恩的战斗祭典。", + "Well, good.": "哦,这样啊。", + "As you should. The festival affords glory to warriors.": "也是啊,祭典能让战士获得名誉嘛。", + "Then all you need is a little patience.": "有兴趣的话,稍待片刻吧。", + "When the stars align, the festival will be declared.": "等到繁星出现,也会带来祭典开始的信号。", + "Well, you're not much fun, are you, chum?": "哦,你这人还真没趣。", + "No matter. One day you will see.": "算了,也罢。只是时间问题,你迟早会明白──", + "That true warriors bask in glory at the festival.": "参与祭典才能获得战士的名誉吶。", + "Have patience, mm.": "稍待片刻吧。", + "Go on, now.": "……好啦,离开吧。", + "This old geezer hasn't any use for you just yet.": "现在你哪有事情需要找我?", + "One day you will see, chum.": "你迟早会明白──", + "Well, I haven't heard that name in an age.": "哦,这名字真让人怀念吶。", + "Then you must serve Princess Ranni?": "你隶属菈妮大人吗?", + "The next time you speak to Iji, tell him this:": "那帮我带话给伊吉吧:", + "The festival of Radahn will surely set Ranni's fate back into motion.": "拉塔恩的战斗祭典\n肯定能带动菈妮大人的命运。", + "By the by… Is that old fool still hammering out weapons?": "……对了,那家伙还在锻造武器吗?", + "His enormous frame, cramped in that little place...": "看他把巨大的身体缩得小小的,好像很不自在……", + "Bit of a haughty sort. Strange fella, when I knew him.": "而且还啰唆得很,真是奇怪无比的巨人吶。", + "And funny thing, his swords were all blunt as stone.": "嗯,不过啊……他锻造的武器虽然钝到不行,", + "But not one of them decayed when faced with the scarlet rot...": "但是在对上猩红腐败,却不会受到腐朽侵蚀……", + "Champions, welcome!": "诸位勇士啊,欢迎你们!", + "The stars have aligned! The festival is nigh!": "繁星布满天空,祭典的时刻到了!", + "General Radahn, mightiest demigod of the Shattering, awaits you!": "破碎战争中最强大的半神,拉塔恩将军正在等着你们。", + "Champions, prepare for battle! Defeat the General, claim glory, and grab that Great Rune!": "勇士啊,战斗吧!\n满怀荣誉击败强敌,取得大卢恩吧!", + "A celebration of war! The Radahn Festival!": "战斗祭典开始啦!拉塔恩祭典开始啦!", + "Are you good and prepared, young chum?": "……你准备好了吗?", + "The festival begins!": "拉塔恩祭典要开始了。", + "But now, we must make merry.": "……好啦,该开始了。", + "O gathering of champions, the revels begin!": "勇士啊,祭典拉开序幕啦!", + "The celebration of war! The Radahn Festival!": "战斗祭典开始啦!拉塔恩祭典开始啦!", + "You will find the field of battle past the church ahead, upon the shore under the fort.": "从前方的教堂进到要塞底下的海岸吧,\n战场就在那里。", + "General Radahn is there, even now.": "拉塔恩将军还留在原地。", + "Divested of his wits, devouring corpses…": "……依旧失去神智,啃食尸体。", + "And howling at the sky...": "……依旧朝天空发出痛心的哭喊。", + "When you are ready, come to me again.": "等你准备好之后,再和我说一声吶。", + "At last, the war festival has ended.": "……战斗祭典结束了,是吧?", + "Brave champion, you have our gratitude.": "勇士啊,我要对你表示谢意。", + "The celebration was spectacular. General Radahn is surely pleased.": "这场战斗祭典很不错,将军肯定很满意。", + "Festering with rot, and crippled by madness, all he wanted was an honourable death.": "比起受腐败侵蚀,陷入发狂与腐朽的境地,\n这结果名誉得多。", + "Finally, my work is done.": "……这下总算尽了我的责任。", + "I am no longer bound to this fortress.": "没必要继续留在这座要塞了。", + "I have a task in mind.": "我打算出门旅行,", + "Old business you could say. You wouldn't understand.": "我也有自己的过去吶。", + "May we meet again, if the fates deign it. Brave champion.": "有缘再见吧,勇士。", + "It's time I went on my way.": "好啦,我要准备出门旅行了。", + "Ah, well met.": "哦,是你啊。", + "I hardly expected to see the champion of the festival here of all places.": "没想到会在这里和祭典的勇士相会。", + "You didn't...know Sellen, did you?": "难道你和瑟濂有牵扯?", + "Well, whatever the case, she's dead now.": "无论如何,这女人已经死了。", + "Just put it behind you.": "劝你忘了关于她的一切吶。", + "She was known as the Graven Witch.": "……她是“魔块魔女”──", + "Obsessed by the primeval current, countless sorcerers fell to her hand.": "沉迷于起源论调,对无数魔法师狠下毒手,", + "The most dangerous mage in the entire history of Raya Lucaria's Academy.": "是雷亚卢卡利亚学院有史以来最为棘手的灾难。", + "Oh, a Tarnished, are you?": "哦,是褪色者啊。", + "It is strange, though...": "……只是,有些蹊跷……", + "The woman, she was like a husk, her soul already fled.": "这女人让我感觉,像是没了灵魂的空壳。", + "I suspect Sellen lives on, elsewhere.": "瑟濂的实体可能还幸存,", + "I'm sure she'll turn up eventually, in another body.": "未来也许会透过其他身体,再一次现身……", + "A sickening thought, but one that won't stop gnawing at me.": "真是不吉利,但我忍不住这么想。", + "My thanks, for the aid given.": "……承蒙拔刀相助,感激不尽。", + "I heard from Iji that Lady Ranni might have found herself a champion.": "我有听伊吉提起,\n说菈妮大人可能遇见了英雄,", + "But I didn't know he was talking about you.": "没想到那个人就是你吶。", + "You've helped me fulfil an old promise.": "……有了你的帮忙,\n我才得以实现以前的约定。", + "This is the least I can do for you. Please, take it.": "这是聊表谢意的薄礼,拿着吧。", + "Always a pleasure to witness the festival champ put on a display.": "祭典的勇士果然不是省油的灯。", + "My thanks, Tarnished, for the aid given.": "……褪色者啊,承蒙拔刀相助,感激不尽。", + "Well, I must be leaving now.": "……好啦,我要准备动身了。", + "Brave warrior, if the fates deign it...": "勇士啊,有缘……", + "No, we shall indeed meet again, at the next glorious tourney.": "不对,在下一次的盛大祭典再会吧。", + "If the fates deign it, may we meet again, Tarnished.": "有缘再见吧,褪色者。", + "What's the matter with you?": "……发生什么事?", + "You trying to get revenge?": "难不成,你想复仇?", + "If the Graven Witch put you under her spell, you must be eliminated...": "既然一心向着魔女,迟早也会是卡利亚的敌人。", + "Before you can pose a threat to Caria.": "趁早斩除祸根吧。", + "Rest now. Alongside the witch's corpse.": "……陪着魔女的身体一起安眠吧……", + "You...are a menace...": "……你、很危险……", + "Iji...beware...": "当心啊,伊吉……", + "Sellen, Graven Witch, enemy of Caria.": "……“魔块魔女”瑟濂,卡利亚的敌对者啊。", + "I vow this time to crush both your frame and your primal glintstone.": "这一次,我会连同源辉石一起粉碎。", + "I am Jerren, bringer of your death. Do not forget.": "牢牢记住──我杰廉的存在,就代表你的死亡。", + "You must be eliminated...": "你迟早会是卡利亚的敌人。", + "Hello... Hello...": "那边那位……", + "Please... Over here...": "就是您……请来我身边……", + "Right over here...": "请来我这边……", + "Hello.": "您好,初次见面。", + "It's rather chilly here, isn't it?": "这附近有一点冷呢。", + "My mistress sent me off on an errand...": "我奉主人的命令,出外旅行……", + "But I was accosted by a ruffian, and now I'm in a bind.": "但是受到流氓攻击,正在发愁。", + "Could I ask you lend a hand, perhaps?": "……我能不能拜托您一件事?", + "That thug made off with a precious necklace. I need someone to retrieve it.": "刚才说的流氓,他拿走了我重要的项链,\n想请您帮忙拿回来。", + "I would be sure to provide ample reward.": "当然,我会给出应有的谢礼。", + "Only... He, too, is Tarnished.": "只不过……他和您一样是褪色者,", + "If you've any qualms confronting your own, I shall find another...": "如果您不愿与同胞战斗,我也不会勉强……", + "Ohh, thank you dearly.": "啊,谢谢您。", + "What a blessing that we've met like this.": "我很庆幸能遇见您。", + "The thug should be resting at an abandoned home down the way...": "……那位流氓可能在前面的空屋休息。", + "Please, I must have the necklace back.": "拜托了,请帮我把项链拿回来。", + "Yes, I see. Most unfortunate, but I'll have to make do.": "……这样啊。虽然遗憾,但也只能接受。", + "I know that some Tarnished balk at the thought of harming their own.": "我想也是有人不愿与同胞战斗。", + "But if you should change your mind, do not hesitate to speak to me again.": "如果您改变想法了,请再告诉我。", + "Have you had a change of heart?": "您改变想法了吗?", + "Oh, yes, that is my missing necklace.": "对,这的确是我被抢走的项链。", + "Thank you kindly. I am in your debt.": "谢谢,您是我的恩人。", + "Did I forget to announce myself?": "……我还没有自我介绍吧?", + "I am Rya, in the service of Lady Tanith of the Volcano Manor.": "我是菈雅,侍奉火山官邸的主人,塔妮丝大人。", + "I seek stalwart Tarnished who might join our house.": "邀请拥有英雄资质的褪色者前往官邸,\n是我身为招募者的职责。", + "You are very brave yourself. Not only a steady hand,": "……您很强,这不单指擅长战斗,", + "but a steady heart, merciless, even to your own kind.": "您还拥有强韧的心,勇于和同胞刀剑相向。", + "Such strength is precisely what my mistress seeks.": "我的主人渴求的,就是这些特质。", + "Please, take this.": "请您收下此物。", + "Brave Tarnished, seek the Altus Plateau, the realm of the Erdtree.": "……拥有英雄资质的褪色者啊,\n请您朝着黄金树大地的亚坛高原前进。", + "Most Tarnished are doomed to wander the outskirts of the Lands Between, peering wistfully at the towering Erdtree...": "受到赐福引导,却只能在交界地边陲徘徊,\n眺望远方的黄金树……", + "But you are no ordinary Tarnished. And once that is proven,": "您绝对不是这种凡夫俗子。\n只要您的强大获得证实,", + "the Volcano Manor will fully extend its invitation. To fight, amongst a family of champions.": "火山官邸肯定会正式邀请您,\n成为并肩作战的英雄──成为族人。", + "Ohh, and... One more thing, only for you...": "……对了,还有……我个人想要告诉您一件事。", + "This land of Liurnia is connected to the Altus Plateau by the Grand Lift of Dectus, beyond the High Road.": "这个地方,利耶尼亚地区原本和亚坛高原,\n能透过街道尽头的迪可达斯大升降机往来,", + "But the lift has been defunct for an age, meaning there's no simple means of passage.": "但是大升降机已经很久没有运转,\n道路也早就年久失修。", + "Instead, you must seek the old ruins in the cliff.": "……所以,请先去找出古遗迹断崖吧。", + "At the base of the valley near the Grand Lift, there's an old tunnel.": "那座古遗迹位在大升降机旁的谷底,\n是一座古老的坑道……", + "It was excavated from both ends, linking Liurnia to the Altus Plateau.": "听说是从利耶尼亚与亚坛高原,\n两个方向共同开采而成的坑道。", + "I have faith in you. A champion, through and through.": "……您一定会是英雄,我相信您。", + "I do hope that we can meet again.": "期待下次与您相见。", + "I've been waiting for you.": "我等您很久了。", + "I knew you had the stuff of champions.": "果然和我说得一样,您就是英雄。", + "I hereby invite you to the Volcano Manor.": "我想正式邀请您前往火山官邸。", + "Take my hand, and have audience with my mistress.": "请牵住我的手,会见我的主人吧。", + "I will pray. That you follow the same path as Lady Tanith.": "……愿您与塔妮丝大人走在同一条路上,我衷心期盼。", + "I will pray. That you will follow the same path as Lady Tanith.": "……愿您与塔妮丝大人走在同一条路上,我衷心期盼。", + "Speak to me again once you are ready.": "那么在您准备好之后,请告诉我。", + "You will find me here.": "我会在这里等您。", + "Are you ready, then?": "您准备好了吗?", + "Give me your hand.": "……那么,请把手交给我。", + "But I hardly hold him in high regard.": "……但是我对他的印象,实在算不上太好。", + "He seems to bear animosity toward the Volcano Manor.": "我感觉得到,那个人的心中有着对火山官邸的敌意,", + "Perhaps it is to be expected, only...": "还有就是,我时不时会感觉到……", + "his intent, while vicious, is also tenuous, as if his heart is not in it.": "那敌意带有英勇的意念,\n却又有股淡淡的,犹疑不定的味道。", + "Doesn't really seem like champion material, to me...": "这样的人有资格称为英雄吗……?", + "Brave Tarnished, what is your business here?": "……褪色者大人,您怎么会在这里?", + "I'm afraid this is not a guest room.": "各位的房间不是在这个方向……", + "What's that peculiar look upon your face?": "……为什么您的表情那么诧异?", + "": "!", + "Goodness, am I still a serpent?": "不会吧,我还维持着蛇的模样吗?", + "Oh, how dreadful...": "啊啊,怎么会……", + "How dreadful indeed...": "怎么会……", + "Forgive my distress.": "……对不起,我乱了方寸。", + "I ought to be thanking you for treating me as usual, despite this appearance.": "即使看到我的模样,\n您待我依旧温暖,我太失礼了。", + "Brave Tarnished.": "……拥有英雄资质的褪色者啊,", + "This is my true form. My real name is Zorayas.": "这才是我真正的模样。\n我真正的名字是泽菈雅丝。", + "Please forgive the deception.": "没有以真面目与您相见,我由衷致歉。", + "Do understand. This duplicity is my own doing.": "但是请您相信我,虚假的只有我本身。", + "Lady Tanith speaks no falsehoods, and the Volcano Manor is just as it seems.": "关于火山官邸,不对,不只这样,\n还有塔妮丝大人说的一字一句,这些绝无虚假。", + "Lady Tanith is my mother.": "……塔妮丝大人是我的母亲。", + "I am told I was born by the grace of a glorious king.": "据说母亲受到伟大王者的恩宠,我因此诞生。", + "That my mother cherishes this form I inhabit.": "所以我这身模样,也是母亲喜悦的象征。", + "I am proud of what I am.": "……这模样是我的荣耀。", + "But people are cruel. If they saw my true form, they wouldn't speak to me.": "然而并不是所有人都这么认为──\n如果展现蛇的模样,他们就不愿再听我说话。", + "And so I assume a guise when seeking new recruits.": "所以我才会伪装真面目,好善尽招募者的职责。", + "But you are not like the rest.": "……但是您和他们不一样呢。", + "My serpentine form, and the name Zorayas,": "……这身蛇的模样,还有泽菈雅丝这个名字,", + "were secrets known only to Lady Tanith and I.": "是我和塔妮丝大人之间的秘密。", + "Now I share the secrets with you, as well.": "……现在您也共享了这个秘密。", + "Please keep them safe from anyone else.": "这件事,请不要向他人张扬。", + "Seek the old ruins in the cliff.": "……请先去找出古遗迹断崖。", + "Hello again. Brave Tarnished.": "褪色者大人,好久不见了。", + "As a scout, I am pleased to see you again here at the Volcano Manor.": "能够在火山官邸与您相会,身为招募者喜不自胜。", + "Under Lady Tanith's guidance, may you tread the path of valour.": "请您与塔妮丝大人同行,走在英雄的路上。", + "Have you ever...": "……话说回来,褪色者大人……", + "heard any strange sounds here at the manor?": "您在这座官邸里,有没有听过奇怪的声音?", + "Something beyond the walls, like breathing, or slithering scales...": "那声音从墙壁另一侧传来,\n还有类似呼吸声、鳞片摩擦的声音?", + "Oh fie, what am I saying?": "……抱歉,问了这么奇怪的问题。", + "It just isn't possible. I must be tired.": "怎么可能有这种事,应该是我太累了吧。", + "Um, oh, it's you.": "……啊,是您。", + "Forgive me. My mind never ceases to churn of late.": "不好意思,我正在想事情。", + "Hmm, well...": "……不,仔细一想,", + "I know I can trust you...": "还是和您说吧。", + "I saw something, slithering in the pitch black of night.": "我在晚上的时候,看到走廊上有蠕动的黑影……", + "It entered the room across the hall, and never came out.": "那黑影走进对面的房间之后,就没有出来了。", + "If I'm not mistaken,": "还有,如果我没有看错,", + "it took the form of a serpent, just like me...": "那黑影有着蛇的轮廓,和我一样。", + "Does the Volcano Manor hide some secret,": "……火山官邸有着我不知道的秘密……", + "that Lady Tanith has kept from me?": "塔妮丝大人到底对我隐瞒了什么?", + "I realise that I shouldn't impose but,": "……这件事情本来不该请求您,", + "if you discover anything, would you please share?": "但如果您有任何发现,能不能告诉我?", + "It entered the room next to this one, and never came out.": "那黑影走进隔壁的房间之后,就没有出来了。", + "The serpent that lurked in the shadows that night...": "……那天夜里出现的蛇形黑影……", + "Perhaps the manor yet holds some secrets.": "……火山官邸可能有着我不知道的秘密。", + "If you discover anything, would you please share?": "如果您有任何发现,能不能告诉我?", + "Really...": "……原来是这样。", + "Oh, so there was a secret after all...": "果真有秘密啊……", + "Oh my...": "啊啊……", + "Lady Tanith, my own mother, has deceived me...": "塔妮丝大人──母亲她对我说了谎……", + "Was I not...": "那么,我真的是……", + "born by the grace of a king?": "因为母亲受到恩宠而诞生的吗?", + "It is a shame that I did not beckon you here with my own hand,": "无法亲自邀请您前来火山官邸,虽然略感遗憾……", + "but I am pleased that we meet again, here at the Volcano Manor.": "但能够在此与您相会,我依旧喜不自胜。", + "Do you remember me? I am Rya. We spoke once in Liurnia.": "您还记得吗?我是菈雅。\n我们曾经在利耶尼亚交谈过一次。", + "I am pleased that we meet again, here at the Volcano Manor.": "能够在火山官邸与您相会,实在喜不自胜。", + "A pleasure to meet you. Brave Tarnished.": "褪色者大人,初次见面,您好。", + "I am Rya, the scout. Very pleased to welcome you to the Volcano Manor.": "我是“招募者”菈雅。\n能够在火山官邸见到您,我深感荣幸。", + "Sometimes I hear strange sounds beyond the walls.": "我曾经听过墙壁另一侧传来奇怪的声音。", + "Like breathing, or slithering scales.": "也有类似呼吸声、鳞片摩擦的声音。", + "Oh, perhaps I'm just feeling tired.": "……应该是我太累了吧。", + "Hmm, what is this?": "……这是什么?", + "I remember this scent, distinctly.": "有一股非常怀念的味道……", + "Funny, isn't it.": "……啊,真不可思议。", + "I am certain of it. I was born inside this.": "我明白了,这是我出生的地方……", + "It's a part of my birth mother.": "是生母的一部分。", + "You have my gratitude.": "……谢谢您。", + "Thanks to you, I am no longer afraid.": "多亏有您的帮忙,我终于下定决心。", + "I want to know. How I was born, and met Lady Tanith.": "我想知道自己的出身,\n也想知道是如何与塔妮丝大人相遇。", + "One day, I hope to call her mother once again, this time from the bottom of my heart.": "……还有,我想要打从心底,\n再一次称呼那位大人“母亲”。", + "I'm afraid... there is something I must tell you.": "……对了……我是该知会您。", + "I was an unwanted child. Born not of grace, but of a hideous ritual.": "我是被抛弃的孩子,并不是生于恩宠,\n而是生自可怖仪式的孩子。", + "Something that can never be accepted, not by men, nor serpents.": "那种存在不见容于人类,也不见容于蛇……", + "Even Lady Tanith shouldn't accept me.": "更不该被塔妮丝大人所接受……", + "I know that you have done so much for me.": "……我向您提过许多无理的请求,", + "But I wish to ask one last kindness.": "但拜托您,这是最后一次了。", + "Kill me, please.": "请您杀了我。", + "I thought that I feared nothing. But this...": "我自认下定决心了,但是……", + "Free me from this accursed frame.": "请让我摆脱这副受诅咒的身躯,获得自由。", + "Agh...": "呜……呜呜……", + "Thank you... My champion...": "谢谢您……我的英雄……", + "Mother...": "母亲……", + "I'm to drink this, then?": "……喝下这个就可以了吗?", + "Yes, of course. You always were very kind.": "……我明白了,您真的很温柔。", + "Ahh... How delightfully sweet...": "啊……好甜……", + "And yet...": "可是,好像……", + "You're not willing to kill me, are you.": "……无论如何,您都不愿意动手杀了我。", + "Hah...": "呵呵……", + "You've always been so kind. And uncompromising.": "您一直以来都很温暖……却也非常地严格呢。", + "I suppose I knew in my heart of hearts.": "……我可能早就知道了。", + "How kind, and uncompromising, you always were.": "您一直以来都很温暖……却也非常地严格。", + "Heaven knows what happened here,": "我还不清楚发生了什么事。", + "but Lady Tanith, and all the Tarnished champions, are gone.": "塔妮丝大人,拥有英雄资质的所有褪色者,\n全都消失不见了。", + "It feels rather quiet without them.": "……让人感到有些寂寥。", + "But with you here, things will be just fine.": "但是您还在,我就放心了。", + "I await Lady Tanith.": "我要等塔妮丝大人回来。", + "I am her daughter, born by the grace of a great king.": "身为母亲与伟大王者,因为恩宠诞生的女儿……", + "I do not wish to burden her, or cause concern.": "我不希望擅自行动,造成困扰、让人担心。", + "Brave Tarnished. Do tread the path of valour.": "褪色者大人,请您走在英雄的路上。", + "I'm certain that this is what Lady Tanith wishes.": "塔妮丝大人肯定也是如此期盼。", + "Please, stop, Brave Tarnished.": "褪色者大人,请住手。", + "You will only tire by striking this barrier.": "攻击防护障壁对您没有好处。", + "Besides, I am no foe of yours.": "我绝对不是敌人。", + "Please, think this over.": "拜托您,请停下来。", + "I see that you have reconsidered.": "……您冷静下来了吗?", + "Thank goodness.": "太好了……", + "Ah, hello. You must be new here.": "哦,我没看过你。", + "I'm...": "我的名字是……", + "Well, just call me Diallos.": "嗯,叫我狄亚罗斯就好。", + "The honor of one's house holds little import in these lands.": "在交界地讲出再响亮的姓氏,也没有意义。", + "By the way, have you met a young woman named Lanya on your travels?": "话说回来,有事相问。\n你有见过名叫勒妮亚的女孩吗?", + "She's my servant, but fickle as the wind.": "她是我的随从,但很随心情做事,", + "Take your eyes off her for but a moment and she's good as gone.": "常常一转眼就不见人影。", + "If you find her, please be sure to tell me.": "如果你有看到人,能不能告诉我?", + "Be sure to tell me if you meet a young woman named Lanya.": "如果你看到名叫勒妮亚的女孩,麻烦告诉我。", + "She's a servant to my house.": "她是我的随从。", + "She's been my companion since childhood.": "我们从小一起长大,", + "I've lost count of the number of times I've had to find her like this.": "已经懒得数这是第几次找人了。", + "Honestly, she's such a little tomboy.": "真受不了那失控的家伙。", + "Lanya... Lanya...": "勒妮亚……勒妮亚……", + "It's me, Diallos. Answer me, would you?": "是我,狄亚罗斯,听到就回应一声吧……", + "Hello, friend. Tell me if you know, would you.": "……如果你知道的话,麻烦告诉我,", + "The whereabouts of the hidden house of those despicable fiends.\nThe recusants who hunt their fellow Tarnished.": "叛律者──狩猎同胞的褪色者,\n那群卑劣鼠辈的藏身处在哪?", + "They laid hands upon my servant Lanya,\nand I refuse to let the insult stand.": "那群人对我的随从勒妮亚动手,\n我要让他们受到应有的报应。", + "I, Diallos, swear to deliver the message.": "我狄亚罗斯会让他们切身体会。", + "Ah, you again, is it?": "是你啊。", + "The recusants sent a lackey.": "叛律者的使者找过我了,", + "Can you believe they invited me to join them?\nNow! After what they did...": "他们竟然还想找我入伙……", + "I can scarcely believe it myself. Do they think me a fool?": "说什么鬼话!认为我是无能之辈吗!", + "You might be surprised to learn I took them up on the offer.": "……不过,我还是故意答应他们的邀请,", + "Then I only had to ask. The location of the recusant hideout.": "因此打听到那群叛律者的藏身处。", + "It's on Mt. Gelmir, found off the old road that leads west\nfrom the town of windmills.": "从风车镇的旧道路往西走一段距离后,会到格密尔火山,", + "That's where they hide. The manor on the peak.": "那群家伙躲在山顶的官邸里。", + "Just you wait, wretched recusants.": "……卑劣的叛律者,给我脖子洗干净等着。", + "You'll rue the day you insulted my name by laying hands on Lanya.": "对勒妮亚动手,侮辱我狄亚罗斯,\n我肯定要让你们悔不当初。", + "\"The tale of House Hoslow is told in blood\" after all.": "“霍斯劳以血代言”。", + "Who on earth are you?": "……你是什么人?", + "Hmph, never mind. But tell me if you know, would you.": "算了,是谁不重要。\n如果你知道的话,麻烦告诉我,", + "Ah. Oh... I-it's you, is it?": "啊、啊……是你……", + "Well. Nice to see you again.": "嗯,好久不见了。", + "So you've been invited as well, I see.": "你也受到邀请啦?", + "Then we're comrades in arms, henceforth.\nYou watch my back, and I'll watch yours, yes?": "这么一来,我们就是同伴了。再请多关照。", + "I, um, I can tell... You're wondering about Lanya...": "……嗯,我知道你想说什么,关于勒妮亚的事情吧?", + "Well, you see, I...": "嗯,不过我……", + "After much internal debate, I've come to realise...": "决定不复仇了。", + "Revenge is not the answer.": "这是我苦苦思索后,得到的答案……", + "According to Lady Tanith...": "据塔妮丝女士所说……", + "I've got the stuff of champions.": "我有走上成为英雄之路的资质。", + "And champions, ironic as it is, are oft forced to walk a tainted path.": "还有真正的英雄会刻意挑污秽不洁的路走。", + "It hit me like a bolt from the blue...": "……听完之后,我感到茅塞顿开。", + "That my former thoughts were simple naiveté.": "啊,这就是我没做好心理准备的地方。", + "Of course, my heart weeps for Lanya.": "当然我也认为勒妮亚很可怜,", + "That unfortunate incident was a cruel twist of fate indeed.": "她的下场实在可悲又残酷。", + "But succumbing to the pain and sadness caused won't\nmake me a champion, will it.": "只是被那“可悲”、“残酷”的感受影响,\n我就无法成为英雄。", + "Lanya knows this, I'm certain. Fate has laid hard roads for us both.": "所以勒妮亚一定也能谅解,\n明白这是我和她的命运。", + "But such is true of any road trod by champions.": "这就是所谓的英雄之路啊。", + "I always resented these hands.": "……我一直被瞧不起。", + "Their pale complexion, a far cry from any warrior's. The shame of House Hoslow.": "这双白净的手,没有战士该有的样子……\n我被认为是霍斯劳的耻辱。", + "But that won't be the case for long.": "所以我很期待──", + "They'll be darkened by grit, once I've set out on the path of champions.": "有机会玷污这双手,走上英雄之路。", + "Ah, it's you, is it.": "……是你啊。", + "I'm terribly sorry, but would you mind giving me some time to myself?": "抱歉,能不能让我静一静……?", + "I haven't achieved anything at all thus far.": "我又成不了任何事,", + "Even though I've dirtied my hands time and time again.": "这双手已经玷污了一次,又一次,", + "I'm still yet to achieve anything.": "但我还是一事无成。", + "Perhaps I am a fool after all...": "我真的只是一介无能之辈吗……?", + "No. It's worse than that. As things stand I've given up on the\npath of revenge and sullied the name of my house.": "不对,还要更糟。\n我放弃复仇,也让家族蒙羞,", + "What an easy mark I must have been...": "只是一个不知耻的蠢货……", + "How did it take me so long to realise, honestly...": "怎么没有早一点察觉呢……", + "There's just no end to my foolishness, is there...": "自己真是无能至极……", + "It's just as my noble brother says.": "……唉,哥哥,你说得对。", + "I'm a complete fool. I can't believe I thought I could become\na champion.": "我无能至极,根本不该妄想成为英雄……", + "Well. Aren't you full of beans.": "哼……你精神不错嘛……", + "No wonder you're covered in muck.": "怪不得弄得那么脏。", + "Oh? My friend, it's been far too long.": "……嗯?好久没看到你了。", + "I have to say you caught me at a rather low point.": "抱歉让你看到这副窘样。", + "But...as you see, I've put all that behind me.": "……对,没错,我逃出来了。", + "Left the Volcano Manor. Forging my own path now.\nMaking my own choices.": "离开火山官邸了……更准确一点,\n是逃离所有曾选择,曾决心去做的任何事。", + "Even a fool like me can look after some simple jars.": "即使像我一样无能,也有办法照顾壶。", + "Do you pity me? Well don't. I feel like for the first time\nin my life I'm on the straight and narrow.": "你认为我很可悲吗?\n可是直到现在,我才感觉到自己活着。", + "A fool I may be, but I can look after some simple jars.": "……即使像我一样无能,也有办法照顾壶。", + "...Ah, you...": "……啊,是你……", + "Are the jars...they alright?": "壶都没事吧……?", + "Did I defend them?": "我有成功保护他们吗……?", + "Then all is well...": "……这样啊,好险……", + "This fool proved his worth, in the end...": "我这无能的人,也能在最后……", + "Ha...ha ha...": "哈哈、哈哈哈……", + "I see... I see...": "是吗?我想也是……", + "I've been a fool...to the last...": "我这无能至极……", + "What on earth was that for!": "你做什么!", + "Now I see. You're a wretched recusant!": "……原来,你是叛律者吗!", + "May you rue the day that you thought to trample me!": "侮辱我狄亚罗斯,我肯定要让你悔不当初!", + "The tale of House Hoslow is told in blood!": "“霍斯劳以血代言”!", + "In blood!": "唔喔喔喔喔喔!", + "Lanya, your honour has been restored.": "……勒妮亚,我替你报仇了。", + "You can rest easy.": "你不用再担心了。", + "Ha ha...ha...": "……哈哈。", + "I am the shame of House Hoslow after all...": "我真的只是霍斯劳的耻辱……", + "What's the matter? Please, stop!": "你怎么了?住手吧!", + "I've no quarrel with the Volcano Manor.": "我不打算与火山官邸为敌,", + "I will never brandish a sword again, I swear!": "我已经不再拿剑了!", + "Why on earth...?": "……你,为什么……", + "Wait, you're a poacher, aren't you?": "你是盗猎者吗?", + "I'll turn my back on duty no more.": "那么,我不会再逃了。", + "Unharmed, thank the stars.": "……勉强守住了。", + "Ahh, just what I deserve...": "……啊,这是报应吗?", + "For absconding from my duties...": "因为我逃离一切……", + "I'm sorry, my dear jars...": "对不起啊,壶……", + "Tarnished, are we? A wonder you should turn up here.": "……哦,是褪色者啊?难得有这么稀奇的客人。", + "I am Sellen, a sorcerer, quite plainly.": "我名为瑟濂,如你所见,是一名魔法师……", + "Why are you here?": "那么,有何贵干?", + "Ahh, a yen for glintstone sorceries?": "……哦,你想学习辉石魔法?", + "Well, your aptitude does appear...passable.": "看起来的确有最基本的资质……", + "But one must choose one's masters wisely.": "然而拜师要慎选对象──", + "I was exiled from the Academy of Raya Lucaria,": "我被逐出雷亚卢卡利亚学院,", + "as a reviled, apostate witch.": "是众人避之唯恐不及,所谓的异端魔女。", + "Do you still wish to learn from me?": "即使如此,你还坚持拜师吗?", + "Well, you are a piece of work.": "……哈,你真是怪人。", + "Very well. You are now my protégé in glintstone sorcery.": "好吧,我愿意收你为徒,传授辉石魔法。", + "But I refuse to coddle. Or cast kind words. Never.": "但我很严格,不走温和教导那一套。", + "Anticipate grievances, young apprentice.": "可别后悔啊。", + "Really.": "……是吗?", + "It's not every day I meet a Tarnished just milling about.": "褪色者还真是奇特,没有事也会找人攀谈。", + "What is it now? Why are you here again?": "怎么了?不是没有事吗?", + "You are quite the enigma, aren't you...": "你真的很奇特……", + "I dare say your proclivities are far from ideal...": "但老实说,我不认为你能学好辉石魔法……", + "Oh well, perhaps nurture will defy nature, with a bit of luck.": "学习魔法并不是只看资质。", + "Yes, I think that would be wise.": "嗯,这样比较妥当。", + "We must choose our masters wisely.": "拜师要慎选对象啊。", + "Well? Have you made up your mind?": "怎么样?考虑清楚了吗?", + "Young apprentice. First things first.": "徒弟啊,第一步该做的是“理解”。", + "You are a tadpole when it comes to magic. Infantile. Without the legs to walk.": "你在魔法的领域还是个婴儿,\n极度不成熟,甚至连路都不会走。", + "So, to become a sorcerer, first, you must face your ignorance.": "然而认知到自己不成熟,才能成为魔法师……", + "Now, shall we start learning?": "我们开始上课吧。", + "There you are, my apprentice.": "徒弟啊,你来了。", + "Shall we commence the lesson?": "我们开始上课吧。", + "You wish to continue the lesson?": "还想继续上课吗?", + "Very well, I have time aplenty.": "我乐意奉陪。", + "Our art draws upon the powers embedded in glintstone.": "辉石魔法是找出辉石内的力量,并加以施展的魔法。", + "But what is the nature of such power?": "你可能会疑问:那股力量是从何而来?", + "Glintstone is the amber of the cosmos.": "……所谓的辉石,就是由星星形成的琥珀。", + "Golden amber contains the remnants of ancient life, and houses its vitality,": "金色琥珀蕴含古老生命碎屑拥有的力量,", + "while glintstone contains residual life, and thus the vitality of the stars.": "以此类推,辉石也蕴含星星生命碎屑所拥有的力量。", + "It should not be forgotten,": "你要记好:", + "that glintstone sorcery is the study of the stars, and the life therein.": "辉石魔法意在探索星星以及星星的生命。", + "A fact lost on most sorcerers, these days...": "现下有一群不入流的魔法师,根本忘记这一点。", + "Your appetite for learning is impressive.": "……你真好学。", + "You make me proud. To have grown little legs so readily.": "我的徒弟真不简单,这么快就开始学走路了。", + "You must have a fabulous teacher.": "但也多亏为师教导有方啊。", + "Hmm? What's on your mind?": "……怎么了,你想说什么?", + "Well, well...": "……哦,这是……", + "Seluvis is not a name I ever wanted to hear again...": "赛尔维斯──又让我想起这讨人厌的名字。", + "But, fine. If it will help you, my apprentice, I offer my knowledge.": "……好吧,既然能帮到你,我知无不言,言无不尽。", + "The stars alter the fate of the Carian royal family. And the fate of your mistress, Ranni.": "卡利亚王室的命运会随着星星变动──\n这点连你侍奉的菈妮也不例外,", + "But long ago, General Radahn challenged the swirling constellations, and in a crushing victory, arrested their cycles.": "然而当拉塔恩将军击碎星星流转的定律,\n固有的流转戛然而止……", + "Now, he is the force that repulses the stars.": "那个男人本身就是星星的封印。", + "If General Radahn were to die, the stars would resume their movement.": "只要拉塔恩将军死亡,星星又会开始流转,", + "And so, too, would Ranni's destiny.": "当然菈妮的命运也是。", + "My apprentice, what happened to your nail?": "……徒弟啊,你的手指怎么了?", + "Perhaps you have a different view, but...": "我是不知道你怎么想,", + "That foul thing is eyeing you from afar, plotting to enlist you as a pawn.": "但那是用来监视你、支配你的印记,堪称恶意的化身。", + "May I remove it for you?": "我来替你解除吧?", + "A wise choice. Let me neutralize it.": "……你听懂了啊,立刻来解咒吧。", + "But first...": "但在那之前……", + "Listen up, wretched curse-peddler.": "咒印之主啊,你有在听吧?", + "This is a vile craft in which you engage.": "胆敢做出这种行为,真是瞧不起人啊。", + "This is the beloved apprentice of Sellen, Graven Witch.": "这个人是我“魔块魔女”瑟濂的爱徒,", + "I set a curse upon you and your meddling hand.": "诓骗他的罪行,足以构成受我诅咒的理由。", + "Your death will not be a pleasant one.": "别以为你能死得痛快。", + "May you shudder between breaths in your sleep...": "……尽管怕得夜不成眠吧。", + "If you prefer not, that is your prerogative.": "……既然你拒绝,我也不再多说。", + "But let it be known.": "但是你要记得,", + "If what I have told you one day rings true,": "如果你愿意听进我的话……", + "by all means, come to me again.": "记得,随时来找我。", + "What's this sorcery, my apprentice?": "……哦,那魔法……", + "Ah, then you have seen Master Azur.": "徒弟啊,你见到亚兹勒大师了吧?", + "Master Azur was a founding glintstone sorcerer, and my first teacher.": "亚兹勒大师是辉石魔法的创始者,也是我的第一位师父。", + "A stern judge of men, but he must have seen something in you.": "那位严格闻名的亚兹勒认同你了。", + "You make us both proud.": "这可不是件简单的事。", + "We can speak more later, my apprentice.": "……徒弟啊,等会儿好好聊一聊吧。", + "If you recall, I was exiled from the Academy of Raya Lucaria.": "我曾提过自己被逐出雷亚卢卡利亚学院,\n你还记得吧?", + "It was for attempting to restore the primeval current of glintstone sorcery.": "背后的原因,是因为我想要复兴辉石魔法的起源。", + "The toothless pedantry peddled by the Carian royal family can rot for all I care.": "不是那个受卡利亚王室摆布,\n失去核心、只懂得卖弄的学问,", + "I want glintstone sorceries that open our minds, unbound by terrestrial taboos.": "我所追求的是毫无禁忌,\n有着纯粹探索精神的辉石魔法。", + "No matter what we give in return.": "……为了实现愿望,我不惜牺牲一切。", + "My apprentice. I presume nothing.": "徒弟啊,我不强求。", + "Teacher and student are not bound to tread the same path.": "即使分道扬镳,也是师徒间的常态。", + "But hear me out, my apprentice.": "在这前提下,我想拜托你:", + "I need your help to restore the primeval current of glintstone sorcery.": "复兴辉石魔法起源──\n这件事你愿意出一份力吗?", + "Perhaps this is a journey we could take together?": "……愿意和我共同努力吗?", + "Splendid. I thank you.": "……这样啊,谢谢你。", + "This pleases me. It's been far too long since I found a fellow kindred spirit.": "很久没有遇见志同道合的人了,我很高兴。", + "Forgive me, it was an outlandish idea to begin with.": "……抱歉,拜托你这种诡异的事情。", + "And I fear quite presumptuous of me, as well.": "我可能太过依赖你了。", + "Don't give it another thought, my apprentice.": "徒弟啊,忘了这件事吧。抱歉了。", + "Really? My apprentice.": "……徒弟啊,你真的愿意?", + "You must have given this quite some thought.": "原来你一直在考虑吗?", + "Splendid. I thank you. This pleases me.": "啊,谢谢你,我很高兴。", + "It's been far too long since I found a fellow kindred spirit.": "很久没有遇见志同道合的人了……", + "You wish to resume the lesson?": "还想继续上课吗?", + "Indeed, that would be the wiser option.": "继续上课的确比较好。", + "I need your help, my apprentice.": "徒弟啊,有事需要你的帮助。", + "Master Lusat is another founding glintstone sorcerer.": "辉石魔法创始者共有两位,\n另外一位是卢瑟特大师。", + "And like Master Azur, he was banished from the academy. Now he languishes, imprisoned somewhere.": "他和亚兹勒大师一样被逐出学院,幽禁在某处。", + "My apprentice, can you find Master Lusat?": "徒弟啊,能不能去找出卢瑟特大师?", + "With this glintstone key, you should be able to cross the boundary that encloses him.": "只要有这把辉石钥匙,\n应该就能穿过囚禁大师的那道障璧。", + "I need him to restore the primeval current of glintstone sorcery.": "想要复兴辉石魔法的起源,\n我们需要卢瑟特大师──", + "He's nigh a child of the stars, such is his body now...": "尤其是那副最为接近星之子的身体……", + "After his expulsion from the academy, I heard that Master Lusat returned to his home.": "我听说卢瑟特大师被学院放逐之后,\n就回到了自己的故乡──", + "A place called Sellia, in the eastern Caelid Wilds.": "那位在盖利德原野东方的瑟利亚镇。", + "Thinking about it, I obtained the glintstone key I gave you from a Sellian sorcerer.": "……刚才拿给你的那把辉石钥匙,\n原本的持有人是来自瑟利亚的魔法师。", + "It wouldn't be too much of a leap to suppose he's still cooped up nearby...": "我想大师可能就被囚禁在那座小镇附近……", + "Who could've guessed. What a place to find Master Lusat...": "……原来卢瑟特大师在那种地方……", + "You have my gratitude. This is all your work.": "谢谢,这件事肯定只有你才能办到。", + "I am truly pleased to have you as an apprentice, and a kindred spirit.": "我很庆幸能收你当徒弟,有你这位知己。", + "This is a mere token of my thanks. Please, take it.": "这是一点谢礼,收下吧。", + "This brings us a full step closer.": "这么一来,我们又前进了一步。", + "The bodies of Masters Azur and Lusat can be admitted to the Academy.": "亚兹勒大师、卢瑟特大师──\n这么一来,就能随时将他们的身体接回学院。", + "If only I could undo these wretched shackles...": "……只要没有那个可恨的制约……", + "The bodies of Masters Azur and Lusat can be admitted to the academy.": "亚兹勒大师、卢瑟特大师──\n这么一来,就能随时将他们的身体接回学院。", + "My apprentice. Give me a moment later.": "……徒弟啊,等等有话要说。", + "I have a favour to ask.": "不好意思,又有事需要你的帮忙。", + "The form you see before you is merely a projection.": "……目前在你眼前说话的我,是幻象。", + "My body lies elsewhere. But the academy's shackles prevent it being moved.": "我的身体在别的地方,因为学院的制约动弹不得。", + "My body is on the Weeping Peninsula, at the southern tip of the Lands Between,": "我的身体在交界地南方的啜泣半岛,", + "imprisoned in the ruins just down from the Church of Marika, past the plain of the Wandering Mausoleum.": "穿越有灵庙漫步的平原后,\n玛莉卡教堂下方的一座废墟里。", + "Can you make the journey to my body?": "徒弟啊,你能不能到那里一趟?", + "I have something that I can only trust with you.": "我有物品想要交给你保管。", + "My apprentice, thank you for coming.": "徒弟啊,一路辛苦了。", + "These shackles take a toll on us all.": "都因为制约,让你费了点工夫。", + "There is something I need you to look after.": "……这物品想交给你保管。", + "My primal glintstone.": "收下我的源辉石吧。", + "A star has fallen, and my fortunes waver.": "……当星星坠落,我的命运也开始运转。", + "Someone may come for my life. And so, I entrust it with you.": "我可能会被杀。\n所以在事情发生以前,先把这交给你──", + "My self.": "这就是我。", + "": "", + "Thank you...my apprentice...": "徒弟啊……谢谢你……", + "This...is my essence. Please, treat it with care.": "那就是我……万事拜托了……", + "": "", + "It will do no good, I swear it...": "……再怎么做都是徒劳……", + "...and yet you persist, you frothing degenerates...": "……真不厌其烦啊,一群心理变态……", + "A...argh!": "啊!啊啊啊……", + "Treat it with care, my apprentice...": "……徒弟啊,万事拜托了……", + "What you hold is my very being...": "……那就是我……", + "My apprentice, just how long has it been?": "……徒弟啊,好久没见到你了。", + "Thank you. You've helped me fill a new body, once again.": "谢谢,幸亏有你,我又获得了新的身体。", + "And it's truly a gem. Young and full of vigor, a snug fit for my Primal Glintstone.": "这个身体很不错──既年轻又健康,与源辉石很契合。", + "Better still, I've shed those awful shackles.": "……而且那可恨的制约已不复存在。", + "Finally, I can return to the academy.": "我终于能够回去学院了──", + "To expel the Carian royal family, and restore the primeval current.": "能够回去废除卡利亚王室,复兴起源了。", + "My dear apprentice, I owe this all to you.": "徒弟啊,这全都是你的功劳……", + "My apprentice, shall we commence the lesson?": "……徒弟啊,要开始上课吗?", + "As thanks for procuring this new form, I'll be holding you to a higher standard.": "机会难得,这次课程会比较难。\n当作是帮忙获得新身体的谢礼。", + "Have I not been strict enough, I wonder?": "……难道课程不够难吗?", + "Ahh, my apprentice.": "……啊,徒弟啊。", + "You've saved my skin once again.": "我又受到了你的帮助。", + "Do you see this? The Queen of Caria is no more.": "看啊,卡利亚女王不存在了。", + "With the bodies of Masters Azur and Lusat returned, the academy can hone the primeval current.": "亚兹勒大师、卢瑟特大师的身体也接回学院,\n这么一来,学院就有办法全然领会起源。", + "So that we, fallen children of the stars, shall beam with brilliance once again.": "总有一天,我们这群弃子\n也能成为闪闪发亮的星之子。", + "My apprentice. Will you stay with us, here at the academy?": "徒弟啊,可能的话,希望你继续留在学院……", + "Oh, I know it's not possible.": "但我清楚,这无法如愿。", + "You have your own calling. To be the next Elden Lord.": "因为你有自己的使命──要当上艾尔登之王。", + "But do think of me.": "只是希望你记得──", + "Of your teacher. On the eve of your crowning.": "即使成为王,我还是你的师父;", + "You will always be my darling pupil.": "你还是我心爱的徒弟。", + "Rest assured that I...": "我……", + "No, the entire academy, will swear allegiance to the new monarch.": "不对,我们学院会对新王宣示效忠。", + "My apprentice. Become Elden Lord.": "徒弟啊,当上艾尔登之王吧。", + "Hmm, perhaps I'm jumping ahead,": "……可能心急了一点,", + "but here is a symbol of my allegiance, and the academy's.": "这是我和学院表示忠诚的证明。", + "Do you recall what once I told you?": "……我之前曾经教过你:", + "That glintstone is the amber of the cosmos, and sorcery is the study of the stars, and the life therein.": "辉石是星星形成的琥珀,\n辉石魔法是在探索星星与星星的生命。", + "When you become Elden Lord, please illuminate me.": "等你当上艾尔登之王,再反过来教我吧──", + "Lay bare the secrets of life which course the Elden Ring.": "艾尔登法环潜藏了什么样的生命奥秘。", + "Next time, I will be your student.": "我很期待那一刻到来。", + "Oh, one last thing.": "对了,还有啊,", + "If you fail to claim your throne,": "如果你没能当上王,", + "you can always pay me a visit.": "就回来我身边吧。", + "Oh, don't fret. Even my dullest pupils will always have a place here.": "……别担心,即使徒弟不成材,\n还是会准备个地方让他待着啊。", + "What is it? My apprentice.": "徒弟啊,怎么了?", + "Ahh, I am glad to see you. My apprentice.": "啊,徒弟啊,你来了。", + "Would you like a lesson? I'm always glad to further your education.": "要上课吗?\n你要上课,我随时欢迎。", + "It warms my heart. That you still think of me.": "哦,真高兴。\n看来这件事你一直放在心上。", + "Yet I still yearn, for you to find Master Lusat.": "对,没错,希望你帮忙找出卢瑟特大师。", + "His body is needed. At the academy, to hone the primeval current...": "学院要全然领会起源,大师的身体不可或缺……", + "Oh, this is wonderful news. Now, his body will be brought home.": "啊,实在太棒了。\n这么一来就能接回大师的身体了。", + "And when the bodies of Masters Azur and Lusat are together, the academy can hone the primeval current.": "有了亚兹勒大师与卢瑟特大师的身体,\n学院肯定能全然领会起源。", + "So that we, fallen children of the stars, will beam once again.": "总有一天,我们这群弃子\n也能成为闪闪发亮的星之子。", + "I am most grateful. There are no others who would have done this.": "谢谢,这件事肯定只有你才能办到。", + "What a joy to have you as an apprentice, and kindred spirit.": "我很庆幸能收你当徒弟,有你这位知己。", + "Good. Indeed, it is better to finish what one starts, is it not?": "我很乐意奉陪。\n既然如此,来彻底学习一回吧。", + "With the body of Master Azur returned, the academy can restore the primeval current.": "接回亚兹勒大师的身体,学院就能回归起源──", + "So that we, fallen children of the stars, might beam with brilliance once again.": "总有一天,我们这群弃子\n也能成为闪闪发亮的星之子。", + "Jerren, bringer of my death.": "……杰廉,我的死亡啊。", + "You have my gratitude. For freeing me from my shackles.": "我必须感谢你,你让我脱离制约的束缚。", + "But I am afraid your work is done.": "……但你对我没有用处了。", + "Join the school. To reflect on your mistake.": "成为我教室的一部份,后悔自身的愚蠢吧……", + "U...urgh": "……呜、呜呜……", + "M-my...apprentice...": "……徒、徒弟啊……", + "I-I'm...": "……啊、啊啊……", + "My...apprentice...": "……徒、徒弟啊……", + "Oh, is that a scroll? Takes me back to my academy days.": "……哦,是卷轴啊。\n让我回想起学院的时光。", + "Very well. This is sorcery with which I'm not entirely unfamiliar.": "好吧,其中也没有完全陌生的魔法。", + "I'll be sure to incorporate it into one of your lessons.": "就把这些魔法加入教材吧。", + "Never lose that inquisitive spirit, my apprentice.": "……徒弟啊,别忘了这份求知欲。", + "What's the meaning of this?": "你有什么企图?", + "How unfortunate.": "是吗?我很遗憾。", + "That we should part ways in this manner...": "没想到会以这种形式分道扬镳……", + "Why, you. Are you mad?": "……你有什么企图?", + "My death would only be temporary.": "杀了我也只是逞一时之快,", + "Your savagery achieves nothing.": "我不认为有什么意义……", + "Another moment of this, and no amount of grovelling will spare you.": "再继续动手,\n我就不打算轻轻放下了。", + "You sadden me, my apprentice.": "……是吗?徒弟啊,很遗憾。", + "Ahh, how can this be...": "……啊,为什么……", + "...every fallen child... must shine again...": "为什么弃子……\n无法成为闪闪发亮的星……", + "For a time, I believed us kindred spirits.": "我真心以为遇到了知己。", + "My apprentice...": "徒弟啊……", + "If it isn't Nerijus. The Bloody Finger.": "……找到你了,“血指”涅利乌斯。", + "The end is nigh. For you, and your cessblood.": "与你那份咒血,一起画下句点吧。", + "Just joining the fray, Tarnished?": "……你是新来的褪色者吧?", + "Well, you fought Nerijus and survived. That alone deserves commendation.": "和涅利乌斯交战又幸存,看来有一点本事。", + "I am Yura. Hunter of Bloody Fingers.": "老夫叫尤拉,是猎杀血指的猎人。", + "Tarnished held in thrall by cessblood. Zealots who stalk their own.": "……他们是为咒血痴狂的褪色者,\n一群袭击同胞的恶徒。", + "If you stay the path, you are certain to face more of them.": "在这块土地上游走,\n肯定免不了与他们一战。", + "Just remember. No kinship with their ilk remains. Their madness precludes it.": "听好了,就算你念在彼此是同胞,\n那群家伙也早就疯了,不可能和他们沟通。", + "Don't let your emotions stay your blade.": "可别因为犹豫就手下留情。", + "Well, you fought Nerijus and made good your escape. Fortune favours you, it seems.": "和涅利乌斯交战又顺利脱逃,\n至少你算是运气不错。", + "Oh, one other thing...": "对了,还有啊……", + "There are other Tarnished, like me, who hunt the Bloody Fingers.": "除了老夫以外,\n还有其他担任血指猎人的褪色者。", + "If a Bloody Finger threatens you, use this ring.": "当你被血指攻击的时候,就用这枚戒指吧。", + "If fortune takes your side, a hunter will come to your aid.": "只要你运气够好,血指猎人会助你一臂之力。", + "I am Yura, hunter of Bloody Fingers.": "老夫叫尤拉,是猎杀血指的猎人。", + "Have you ever faced a Bloody Finger?": "你有和血指交战过吗?", + "They are Tarnished held in thrall by cessblood. Zealots who stalk their own.": "那群袭击同胞,为咒血痴狂的褪色者。", + "If you stay the path, you will face this blight, sooner or later.": "只要在这块土地上游走,\n他们就是避无可避的灾厄……", + "If fortune remains on your side, a hunter will come to your aid.": "只要你像这次一样,运气够好,\n血指猎人会助你一臂之力。", + "One last word of warning.": "最后再给你一个建议:", + "Stay clear of Agheel Lake. A great dragon roosts there.": "别靠近亚基尔湖,那里是龙的地盘。", + "Be on your way.": "……快离开吧。", + "Perhaps we will meet again, if fate permits.": "彼此有缘会再相见。", + "Well, we meet again.": "……哦,是你。又见面啦。", + "Beware. A great dragon roosts at Agheel Lake.": "你要小心了,这座亚基尔湖是龙的地盘。", + "And it's as fearsome as it is majestic.": "龙兼具强大与美丽,但也十分可怕。", + "So, unless you're mad, or wish to be burned alive...": "除非你是希望龙焰烧死自己的长生者……", + "stay clear of the lake.": "否则贸然靠近,算不上聪明。", + "Hmm, I gave you fair warning.": "……哦,老夫警告过你了:", + "To stay clear of Agheel Lake, a known dragon roost.": "这座亚基尔湖是龙的地盘,别靠近。", + "Don't be a fool. Turn back, before it's too late.": "不是笨蛋的话,现在折返还来得及。", + "Ah, we meet again.": "……又见面了。", + "To have fought Nerijus and lived, you must have seen your share of battle.": "和涅利乌斯交战又幸存,你确实有一点本事。", + "To have fought Nerijus and escaped, fortune must smile upon you indeed.": "和涅利乌斯交战又顺利脱逃,\n你算是运气不错。", + "I am Yura, as you might recall, hunter of Bloody Fingers.": "老夫叫尤拉,是猎杀血指的猎人。", + "Ah, you must be the new Tarnished.": "……你是新来的褪色者吧?", + "You'd do well to steer clear of Agheel Lake, fledgling. A dragon roosts there...": "那你要小心了,这座亚基尔湖是龙的地盘……", + "You bloody halfwit.": "……你真的是个笨蛋啊,", + "Picking a fight with a dragon?": "竟然异想天开,想挑战龙。", + "Well, I can tell you want to see it through.": "老夫不再阻止你了,反正也是徒劳。", + "Seems I'm forever crossing paths with hotheads like you.": "……看来,老夫似乎和笨蛋特别有缘。", + "And quite the fool, by the look of it.": "而且看来,是个笨蛋──", + "Picking a fight with a dragon? Hah.": "竟然异想天开,想挑战龙。", + "I can tell you want to see it through.": "……老夫不会阻止你。", + "Fools will be fools. Fight all the dragons you like.": "不够聪明的,就继续挑战龙吧。", + "There you are. That was my first dragon hunt in quite some time.": "……是你啊。好久没有狩猎龙了。", + "Paired up with a hothead like you, it was just like old times.": "又是和笨蛋联手,真怀念。", + "Now that you've so impressively felled that dragon, there's something you should know.": "……而且你还成功打倒了龙。\n既然如此,该告诉你。", + "That heart you brought back. It's used in Dragon Communion.": "你手上那颗龙心脏,是龙飨用的供品。", + "If you should find yourself overcome by hunger for the heart, yearning for its strength,": "等到某一天,当你为了获得力量吃下它,\n心中因此萌生渴望,难以克制的时候……", + "then seek the decrepit church on the little island off the western coast.": "记得到西边海岸的尽头,那里有座小岛,\n到岛上的废弃教堂一趟。", + "You must not forget, though.": "……不过,你也要记得──", + "Those who partake in Dragon Communion will one day shed their humanity.": "所有执行龙飨的人,都会渐渐成为非人。", + "Their hunger for dragon, their yearning, only worsens.": "渴望龙的念头不会消失,而是会逐渐累积……", + "Until the floodgates burst, unleashing eternal torment.": "最后那念头会充斥全身,不断折磨着你。", + "The strength of a mighty dragon. Magnificent, but deadly.": "龙的力量既强大又美丽,却十分可怕──", + "It's no surprise that Dragon Communion is ruinous.": "也因此,执行龙飨等同踏上毁灭的不归路。", + "Beautiful work, felling that dragon.": "……你成功打倒了龙啊。", + "And as such, there's something you might like to know.": "既然如此,该告诉你。", + "Wretched worms, leave me be...": "天杀的寄生虫,越来越痛……", + "That was my first dragon hunt in quite a while.": "……好久没有狩猎龙了。", + "The heart you brought back. It's used in Dragon Communion.": "你手上那颗龙心脏,是龙飨用的供品。", + "Ah, oh, it's you. Thanks for your help there.": "……哦、哦,是你啊。受你关照了。", + "That Bloody Finger was a thorn in my side. And now I'm finally rid of him.": "那个血指很棘手,终于解决掉他了。", + "Here's a token of thanks. Please, take it.": "这是一点心意,收下吧。", + "I may not have much time.": "……嗯,所剩的时间也不多了。", + "I'm dying to see you, Eleonora... Violet Bloody Finger...": "真想尽快找到“纯紫血指”艾琉诺拉……", + "Yes, I've been tracking Eleonora for quite some time.": "……对,老夫一直在追杀艾琉诺拉。", + "She is the deadliest of all Bloody Fingers. She's felled many an old hand already.": "她是最具威胁性的血指,\n技术纯熟的战士前仆后继,已经死了不少人……", + "But in spite of her cessblood zealotry, Eleonora is a proud knight.": "艾琉诺拉即使为咒血痴狂,\n依旧保有荣誉感,会用全力战斗。", + "If she comes for you, do not think twice. You must flee.": "老夫不会害你,\n如果被她攻击了,直接逃跑吧。", + "There is no shame in self-preservation.": "这种情况逃亡也算不上耻辱,要记住了。", + "Eleonora, it seems I am no match for you.": "……艾琉诺拉啊,虽说远不及你,", + "But I've learned a thing or two myself, you see.": "但老夫也没有虚度光阴。", + "I've sliced the finger off.": "老夫砍下你的指头了,", + "Please, please, Eleonora, yield to the cessblood no longer.": "所以别再心向着咒血──", + "Do not stain the immaculacy of your sword, your flesh, your fire...": "别再让你的剑、你的身躯,\n还有你那美丽的龙焰染上任何一点阴霾……", + "Finally, we meet.": "……望穿秋水,终于遇见您了──", + "The Tarnished, who would be Lord.": "必定为王的褪色者啊。", + "Oh my, why the long face?": "……哎呀,看您的表情有些诧异,", + "I fear that you were previously acquainted with this vessel.": "难道说您认识这副身体的原主人?", + "Well, that is most unfortunate. For he is dead.": "事情真是如此,那我很遗憾──\n他已经往生了。", + "As for his flesh, he gave it to me, Shabriri.": "他将这副身体托付给我──夏玻利利。", + "I hope you can make your peace with that.": "今后还请您多多关照。", + "You are about to sacrifice something precious.": "……您正面临做出牺牲的时刻──", + "The life of a fair maiden, that you would toss into the fiery forge.": "那可怜的女孩将投身火焰大锅,焚烧自己……", + "Only so that you may be Lord.": "就为了让您步上为王的路。", + "What a horrible thing to ponder.": "这情况真让人不忍卒睹。", + "Your ascendency requires her sacrifice, whether she wishes it or not.": "不提那女孩是出于自愿,您也只有牺牲她一途,\n否则想步上自己的路,别无他法。", + "But how would the Lord, crowned so, be looked upon?": "综观下来,您认为众人会真心认您为王?", + "Chosen Tarnished and would-be Lord, dare to tread the path of true rigor.": "……必定为王的褪色者啊,\n请步上险恶的道路吧。", + "Spare the poor girl, and singe your own flesh in her stead.": "不该焚烧那可怜的女孩,\n该焚烧的,是您自己的身体。", + "If you are prepared to show resolve,": "如果您已经有所准备,", + "and attain Lordship through righteous hardship,": "认为即使路途险恶,也必须步上正统的王者之路──", + "then heed the words of I, Shabriri.": "就请将夏玻利利的话听进去。", + "Chosen Tarnished, and would-be Lord.": "必定为王的褪色者啊──", + "Descend into the depths, far below the Erdtree Capital.": "请您朝黄金树王城底下,地底深处前进。", + "Seek audience with the Three Fingers, and the flame of frenzy.": "接着会见叁指以及癫火。", + "If you inherit the flame of frenzy, your flesh will serve as kindling,": "在受赐癫火之后,您会成为火种,", + "and the girl can be spared.": "就不必让那女孩接受焚烧。", + "...setting you on the righteous path of lordship.": "……请步上正统的王者之路──", + "The path of the Lord of Chaos.": "那成为浑沌之王的路。", + "Burn the Erdtree to the ground,": "燃烧、击倒黄金树──", + "and incinerate all that divides and distinguishes.": "侵略、熔化那分隔你我的一切事物吧。", + "Ahh, may chaos take the world!": "啊,愿浑沌充满世间!", + "May chaos take the world!": "愿浑沌充满世间!", + "Ugh.": "唔。", + "That will be quite enough.": "住手吧。", + "What do you stand to gain by challenging me?": "老夫没有和你交手的理由。", + "Too late for you, eh?": "……莫可奈何啊。", + "Well, if you've succumbed to cessblood...": "唉,既然迟早会为咒血痴狂,", + "it's better that I finish you here.": "早点猎杀也好。", + "I had no choice.": "……这样就事成了。", + "Your death could have been much worse.": "认命受死吧。", + "What a wretched fate.": "……真可惜,", + "Why did you turn foul...": "怎么会变成恶徒……", + "I must not die...": "……在杀了她之前……", + "until she is eradicated...": "老夫不能死……", + "Well, this is peculiar.": "您的行为还真是不合常理。", + "Is this how you express contempt?": "难道说,您恨我吗?", + "This, I did not expect.": "……那就没有办法了。", + "But if you do not care for Lordship,": "既然您无意为王,", + "I'm afraid you are of no use.": "我也与您无缘了。", + "How very unfortunate.": "……唉,真是可惜。", + "I did not take you for a fraud.": "结果只是个蠢蛋啊,我看错人了。", + "Shabriri is chaos incarnate. I cannot die.": "……夏玻利利等同浑沌,绝不会死亡。", + "Until we meet again, in another place or time.": "往后肯定会以不同样貌,再次相见吧。", + "There's no mistake, is there?": "……嗯,这也是……", + "Death has left its mark once again.": "……死亡又再一次扩散……", + "I'm sorry, I cannot give you your proper rites...": "……万分抱歉,我现在无法替你处理身后事。", + "But at least you did not join Those Who Live in Death.": "但既然没有遭遇“死诞”,", + "Your soul will return to the Erdtree, in time.": "灵魂终究会回归大树。", + "Honeyed rays of gold, deliver this spirit.": "黄金啊,掌管此人的魂魄吧。", + "Ah, a Tarnished, are you?": "……你是褪色者吗?", + "I'm known as D. I hunt down Those Who Live in Death, and weed their Deathroot.": "你可以称我为D。\n我正在狩猎死诞者,摘除死根。", + "Heed my warning.": "……先警告你一声,", + "The village here has been touched by Death.": "死亡已经扩散到前面的村子,", + "And worse yet, it is home to a mariner.": "大概“船”也在。", + "If you value your life, then go no further.": "不想平白送命的话,别随意靠近。", + "Turn back, while you still can.": "别随意靠近。", + "Another fool who won't listen to reason, eh?": "……你是听不懂警告的蠢蛋?", + "But with a prowess for weeding Deathroot.": "但看来是有摘除死根的实力……", + "How would you like to earn the strength of beasts?": "你对野兽的力量有兴趣吗?", + "If you're inclined to hunt more of Those Who Live in Death, and weed their Deathroot,": "要是你有意愿狩猎死诞者,摘除死根,", + "then I'll introduce you to Gurranq, the beast clergyman.": "我会把你推荐给“野兽祭司”古兰格。", + "I have a matter of my own to attend to.": "……我有其他规划,", + "And the beast himself wishes for someone to take my place.": "古兰格大概也想换个帮手。", + "What say you?": "你怎么想?", + "Very well. Show me your map.": "……很好,借我地图。", + "I've marked the location for you. Of a hidden gateway.": "我在地图上做好标记了,\n记号的地方有隐藏的传送门。", + "It will lead you to Gurranq, the beast clergyman.": "用那传送门去见“野兽祭司”古兰格吧。", + "I spotted the mark of the centipede here in the village.": "这座村子出现了百足环的烙印,", + "An ill-omened symbol that should not be.": "那是不该有的不祥印记。", + "Someone, or something, threatens the sanctity of the Golden Order.": "……有人意图玷污黄金律法,", + "And must be eradicated.": "必须除之而后快。", + "What is it? Still milling about?": "……怎么?你还不出发?", + "The map indicates where the gateway is hidden.": "地图上的记号标着传送门隐藏的位置,", + "Well, all right, then.": "……哦,是吗?", + "No sense in forcing you.": "我不勉强。", + "What now? Had a change of heart?": "……怎么?改变心意了?", + "With a prowess for weeding Deathroot.": "看来是有摘除死根的实力……", + "Ha! Prince of Death, take a good long look!": "死王子啊,看仔细了!", + "See the wrath of the Golden Order! The Order's justice, writ in blood!": "这就是黄金律法的怒火!黄金律法的正义!", + "This is what's become of your precious witch! Naught but expired meat and bone!": "你的魔女已经变成这副德性了!\n迎接正确的死亡,化成尸块!", + "This is a proper death, O Prince!": "看仔细了!死王子啊!", + "Look at this rotten whore. No more children can be got from this useless flesh!": "这骯脏的娼妓,这尸块不会再怀上小孩!", + "Behold, your mother is dead!": "你的母亲已经死了!", + "Heh heh heh heh...": "哈哈哈哈哈哈!", + "This is revenge, you witch! And you, you ghoul! This is the wrath of D!": "这就是报应,D的怒火!\n活该的魔女!可悲的死王子!", + "Ah. Hello.": "……哦,是你啊。", + "The rotten witch is dead. The Golden Order, unsullied.": "骯脏的魔女已经死了,黄金律法不会再受玷污。", + "Now I can look my brother Darian in the eye.": "……总算对得起我哥哥达利安了。", + "Honeyed rays of gold, deliver my spirit.": "黄金啊,掌管我的魂魄吧。", + "Darian, now I have no regrets.": "……总算对得起达利安了。", + "Ah, aah...": "……呜、呜呜……", + "D-da...ri...": "……达、利……", + "Ngh...nnngh...": "……唔、呜呜……", + "Ah, mm...": "……呜、呜呜……", + "Y-You...": "你……", + "I require the sword...and raiment...of D...": "请给我D的剑……D的盔甲……", + "I require the sword...of D...": "请给我D的剑……", + "For revenge...": "为了复仇……", + "For the wrath...of D...": "为了D的怒火……", + "Yeeesss...": "哦、哦哦哦……", + "YESSS!": "哦哦哦哦哦哦哦!", + "Soon you will know, filthy witch...": "骯脏的魔女,好好感受吧──", + "Soon you will know... Vengeance for Darian.": "达利安的仇人,好好感受吧──", + "The wrath of D...": "何谓D的怒火……", + "I don't believe we've met.": "……之前没见过你。", + "Those Who Live in Death should be left well alone.": "不要靠近死诞者。", + "All the more, should you spy a mariner among their number.": "尤其是在“船”出现的时候。", + "Unless you wish to lay down your life in vain.": "……你应该不想平白送命吧?", + "Ah...we meet again.": "……哦,是你啊。", + "I'm glad you took my warning to heart.": "看样子我的警告奏效了。", + "I've spotted the mark of the centipede.": "……百足环的烙印出现了,", + "What's wrong? Got cold feet, have you?": "……怎么?改变心意了?", + "You've met Gurranq, I take it?": "……你见到古兰格了吧?", + "Then owing to our duties shared, we are now comrades-in-arms.": "既然你愿意一起摘除死根……\n我们就是同伴了。", + "I think you've earned this.": "……那我应该告诉你,", + "The power of the Golden Order, to aid the hunt of Those Who Live in Death.": "何谓狩猎死诞者的,黄金律法的力量。", + "Did you need something else?": "……还有事吗?", + "Ah, hello there. What can I do for you?": "……啊,是你。还有事吗?", + "Ah, hello. You've been busy weeding Deathroot, I take it.": "……你真勤奋啊。", + "I thank you, as your brother-in-arms.": "身为共事的人,很感谢你的努力。", + "So what can I do for you?": "找我有什么事?", + "Ah, hello again.": "……哦,是你啊。", + "You haven't gone to see Gurranq yet, have you?": "你还没去见古兰格?", + "Well, no rush. You do as you please.": "……也罢,你自己决定吧。", + "Just as long as he doesn't starve to death, eh.": "只希望古兰格不会饿死。", + "Go to Gurranq only if you feel the time is right.": "……见不见古兰格,你自己决定吧。", + "Killing Those Who Live in Death and weeding their Deathroot...": "狩猎死诞者、摘除死根……", + "Is a path not to be trod without ample resolve.": "都要有决心才能办到。", + "I serve the Golden Order.": "……我志愿为黄金律法服务。", + "That I might put this crooked land to rights.": "只有伟大的艾尔登法环能引导我们,", + "Following only the guidance of the great Elden Ring.": "带领我们修复这破坏殆尽的世界。", + "Those Who Live in Death fall outside the principles of the Golden Order.": "……那些死诞者不存在于黄金律法的法则之内,", + "Their mere existence sullies the guidance of gold. Tainting its truth.": "他们只要留在世上就会玷污引导,\n还会让引导的正当性蒙上阴影。", + "And so it is the vermin must be exterminated... Down to the very last.": "……所以必须除掉他们,一个也不能留……", + "Are you acquainted with a man named Rogier?": "……你认识罗杰尔吗?", + "You know, the piteous fellow hiding away on the balcony?": "躲在圆桌厅堂露台的,那个可悲的男人。", + "He was a formidable spellblade, in times past.": "……他以前是位优秀的魔法剑士。", + "Don't let his easy air deceive you. He was wise beyond his years, stout of heart and clear of mind.": "天资聪颖,看似一派从容,\n但意志坚定,不会受外力影响。", + "No more though.": "可是你看,现在是什么德行?", + "You see him now, ravaged by thorns, muttering and rambling...": "被玷污荆棘贯穿,不停讲些没用的废话──", + "Like he's half dead already. I can't stomach to watch.": "不堪入目,犹如半具尸体的东西。", + "Take well the lesson, friend.": "……劝你要记牢了,", + "That's how you end up, when seduced by Those Who Live in Death.": "那就是受死诞者魅惑的下场。", + "When grace is sullied, it rots people from the inside. Breaks them.": "当引导受到玷污,必会侵蚀人……毁了人。", + "How did you get your hands on that dagger?": "你怎么拿到那把短剑的?", + "Well. That hardly matters.": "……嗯,没关系。", + "I know very well whose dagger it is.": "我熟识那把短剑的主人,", + "Why don't I return it to them for you?": "由我代为归还吧?", + "Good work, bringing this to me.": "……辛苦你了……", + "": "唔。", + "Don't you dare.": "……劝你停手。", + "Unless you want to die like a dog?": "还是说,你这么想平白送命?", + "I swear, there's a blight spreading amongst the Tarnished.": "……褪色者里的无聊之辈也多了不少……", + "How could this...happen...?": "……怎么会……", + "Forgive me, Devin... D-Devin...": "对不起,达文……达、文……", + "Oof!": "唔。", + "Has she bewitched you?": "你是魔女的奴隶吗?", + "Then you are a blight.": "那你就是玷污者。", + "A defiler of the Golden Order, and murderer of my brother!": "玷污黄金律法之辈,我要替哥哥报仇!", + "Die! Die! Die!": "去死!去死!去死吧!", + "I'll grind your corpse into that vile wench's rotting remains.": "我要把你的尸体刺进那骯脏娼妓的尸块里。", + "A witch's eternal embrace, just as you wished!": "这样就能永远被它抱在怀里了!\n不是你梦寐以求的吗!", + "You defiled cretin. My brother is now avenged!": "……玷污者,这就是我哥哥带来的报应!", + "Forgive me, Darian... D-Darian...": "原谅我,达利安……达、利……", + "Everyone's...been grafted.": "……大家都被“接肢”了。", + "Everyone who came with me. They crossed the sea for me. They fought, for me.": "和我一起来到交界地,为我而战的那些人……", + "Only to have their arms taken. Their legs taken. Even their heads...taken.\nTaken and stuck to the spider.": "手、脚、头全部被砍断,变成蜘蛛的一部分了。", + "Did you know? If you're grafted by the spider, you become a chrysalid.": "你知道吗?被接到蜘蛛身上之后,\n人就会长得像是虫蛹喔。", + "It's quite the lark, when you think about it.": "真的很奇妙,对不对?", + "You're all on your own, are you?": "你一个人行动吗?", + "And heading to Stormveil Castle?": "正朝着史东薇尔城前进吗?", + "Enticed by the one in the white mask, I suppose. Oh, you've come to be one with the spider?": "是因为听信那位白面具先生的好听话?\n还是说,你想要变成蜘蛛的一部分呢?", + "Well, that makes us two peas in a pod.": "如果是的话,那就和我一样了。", + "But I don't have your courage.": "可是我没有勇气──", + "It's scary, you know. Having your arms cut off. Or legs. Or your head.": "要被砍断手脚、砍断头,太可怕了。", + "I want to be like everyone else, but I'm just too scared.": "我很想和大家变得一样,但实在怕得不得了。", + "I'm nothing but a craven.": "我太懦弱了。", + "Oh, I know.": "啊,对了。", + "Can you take this little one along with you?": "能请你带着这孩子一起旅行吗?", + "Can you take these little ones along with you?": "能请你带着这些孩子一起旅行吗?", + "The poor thing deserves someone braver than myself…": "要他陪着这么懦弱的我,太可怜了……", + "And the spirits look rather fondly upon you.": "而且灵魂好像很喜欢你,", + "It'll be glad of your company, I think, the little'un.": "我想这孩子也会很开心。", + "They'd be glad of your company, I think, the little'uns.": "我想这些孩子也会很开心。", + "The poor things deserve someone braver than myself…": "要他们陪着这么懦弱的我,太可怜了……", + "It was a pleasure to see you.": "那么,请多保重。", + "Oh, can you pass on a message for me, if you see the little chrysalids in Stormveil Castle?": "如果你准备前往史东薇尔城,\n请帮忙转达给成为虫蛹的大家:", + "Tell them I love them. And that despite my craven heart, I'm sure I'll be joining their club soon enough.": "“我爱你们。虽然还是很害怕,\n但迟早会变得和大家一模一样。”", + "I'm finally getting the hang of this whole \"pain\" thing, you know.": "……我终于比较不怕痛了。", + "A keepsake? From my men?": "这是大家的遗物?", + "Oh, goodness me…": "……啊,这是……", + "I can't…": "竟然有这种事……", + "A pleasure to see you.": "……你好。", + "Did you give the little chrysalids the message?": "你帮我转达给大家了吗?", + "That I love them. And that despite my craven heart, I'm sure I'll be joining their club soon enough.": "“我爱你们。虽然还是很害怕,\n但迟早会变得和大家一模一样。”", + "They all...believed in me.": "……大家相信我。", + "They all thought I'd make something of myself. Me! Who can't do anything...": "即使现在什么事都办不到,\n还是相信在未来,我能够成就些什么。", + "I think I'll head to the Roundtable Hold.": "……我想前往圆桌厅堂。", + "Perhaps I'll find my purpose there.": "去找出自己能做些什么。", + "Greetings. Nice to see you again.": "好久不见了。", + "My name is Roderika. I should have told you sooner.": "我叫罗德莉卡。\n抱歉,这么晚才告诉你名字。", + "Isn't this place impressive, though?": "说起来,圆桌厅堂很厉害呢。", + "The Roundtable Hold, covert quarters of the Two Fingers, and gathering place of champions who vie to become Elden Lord.": "既是双指的藏身处,\n也是想当上王的英雄群集的地方……", + "I never knew the guidance bestowed upon us Tarnished had such fantastic roots.": "真没想到褪色者的指引,背后竟然充满着奥秘。", + "Although, it's all a bit much for me, in truth.": "……只是对我而言,\n圆桌厅堂的指引过于伟大。", + "I'm still looking for my own purpose.": "我想找找其他自己能做的事。", + "You're telling me I possess some kind of gift?": "……我有那方面的潜力吗?", + "I don't believe you. But...": "真不敢置信,但如果是真的……", + "If I do have this talent, and goodness knows it would be my first...": "……如果是真的,就算我不够优秀,", + "I suppose I should try to hone it. Shouldn't I?": "我也想去学习,想去磨练。", + "I'll ask Master Hewg to teach me.": "……我想请修古先生指导我。", + "Certainly, he does appear intimidating, and holds no love for us Tarnished...": "那位先生外表恐怖,被束缚在圆桌厅堂,\n厌恶我们褪色者。", + "But I know he's trapped here, at the Roundtable Hold... So...": "会被讨厌是理所当然,但是……", + "I can tell. He's a gentle soul, underneath it all.": "我却认为,那位先生其实非常温柔。", + "Oh, and…": "啊,还有一件事……", + "Please, allow to me to express my thanks.": "请让我向你道谢。", + "For giving me that keepsake from my men.": "如果你没有将大家的遗物转交给我,", + "It was as if I was frozen with self-pity. I failed them at every turn.": "我肯定会一直坐在原地,自怨自艾,\n继续背叛大家的期待。", + "You have my gratitude. Please, take this.": "我很感谢你,请收下这个。", + "A pleasure to meet you.": "初次见面,你好。", + "My name is Roderika. I'm a recent arrival.": "我叫罗德莉卡,刚来到这里。", + "Isn't this place impressive?": "说起来,圆桌厅堂很厉害呢。", + "It's all a bit much for me, in truth.": "对我而言,圆桌厅堂的指引过于伟大。", + "Thank goodness you're safe.": "平安无事比什么都重要。", + "It's not easy, by any means, but it's what I must do.": "这没有办法马上找到。\n但我想,这是目前的我该做的事情。", + "If I do have a talent for spirit tuning, and goodness knows that would be a surprise…": "……如果我真的有调灵的潜力,\n即使不够优秀也好。", + "Good to see you again. Thank you very much!": "啊,谢谢你。", + "I have you to thank, don't I? For persuading Master Hewg?": "你替我说服修古先生了,对吧?", + "I can happily announce that he has taught me the noble toil of spirit tuning.": "多亏如此,修古先生愿意教导我\n关于调灵的学问。", + "I'm as yet unsure of what I might be able to accomplish,": "……我还不知道自己能走得多远,", + "but if I might be any help to you all, I'd certainly like to try.": "但只要一想到自己能尽棉薄之力帮助你们,", + "And if there's any chance to ease the suffering of my dear men who were grafted...": "也能慰藉被“接肢”的大家──", + "Well, I certainly must try.": "我就想继续努力下去。", + "Roderika the spirit tuner prentice. Pleased to make your acquaintance.": "调灵实习生罗德莉卡,今后请多多指教。", + "Are you here for spirit tuning?": "要委托调灵吗?", + "I feel like I'm really coming to grips with spirit tuning of late.": "这阵子,我开始熟悉调灵的工作了──", + "I can see how and why immortal essence exists as spirit under the Golden Order.": "灵魂具有的不死特质,在律法之下会是如何运作,", + "I can understand their yearnings, what they become drawn to...": "而他们渴望着什么,以及会被什么吸引。", + "Master Hewg said it himself, actually, that I'm no mere prentice any longer.": "……修古先生说了,我已经不算实习生了。", + "Once again, I'm pleased to make your acquaintance. Roderika the certified spirit tuner.": "那么,调灵师罗德莉卡,再请你多多关照了。", + "I'd like to ask you a small favour.": "……我可以拜托你一件事吗?", + "They can't be summoned here.": "毕竟在这个地方也不能召唤出来,", + "But the spirits look rather fondly upon you.": "而且灵魂好像很喜欢你,", + "I need to warn you about something.": "……有件事情,我想和你说一声。", + "A little while ago someone started lurking in the wing on the opposite side of the roundtable.": "在不久以前,隔着圆桌的另一侧,\n更往里面走的地方,好像有人来了。", + "And I can hear, from all the way over there...": "……即使隔了这么远的距离,我还是能听到──", + "The howling and wailing of spirits in fear of a curse. I can even hear the repulsive, twisted malison itself...": "灵魂发出的悲叹、哭喊,害怕诅咒的声音,\n也能感觉到恐怖、疯狂的诅咒。", + "A plethora of spirits in an unceasing cacophony...": "那群灵魂为数众多,声音也不曾停息。", + "I can't even imagine. How much suffering, inflicted to who knows how many souls...": "我实在无法想象──会有这种情况,\n到底是什么样的人,做了什么样的事情?", + "Not even the grafting caused anything like this to happen...": "……即使做出“接肢”恶行,也不会如此。", + "You should keep your distance.": "……我认为不该靠近那里。", + "I know you're strong, but please...": "就算你很强大,也不该贸然接近。", + "I can hear it from across the wing, past the roundtable...": "……我听到声音,从圆桌的另一侧\n更往里面走的地方传来。", + "The howling and wailing of spirits in fear of the curse. I can even hear the repulsive, twisted malison itself...": "灵魂发出的悲叹、哭喊,害怕诅咒的声音,\n也能感觉到恐怖、疯狂的诅咒。", + "I can't hear them any more; the voices of the spirits cowering from the curse...": "之前和你提过的,灵魂害怕诅咒发出的声音,\n现在已经听不见了。", + "I suppose the Dung Eater must have left the Roundtable.": "食粪者先生已经离开圆桌厅堂了吗?", + "I just pray nothing ill comes of this.": "希望不会再有坏事发生……", + "Be on your guard, I beg you.": "……请多加小心。", + "He's back. The Dung Eater. Again.": "那位食粪者先生,好像又回来了。", + "I can hear them; the spirits as they howl and lament in fear of the curse.": "我能听见,灵魂发出的悲叹、哭喊,害怕诅咒的声音。", + "And worse than ever, the reverberations of the twisted malison itself.": "还能感觉到那恐怖、疯狂的诅咒,又增强了几分。", + "But after all this time, I've started to grasp it now.": "……只是听着听着,我也感觉到了──", + "I can hear, in the malison, another fearsome Order.": "那诅咒是一种无法撼动的律法。", + "The voices of the tormented spirits are silent again...": "……现在又听不见灵魂害怕诅咒的声音了。", + "But it isn't like last time.": "但是这一次和上一次的情况不同,", + "I'm almost certain...the spirits have escaped their confinement.": "我觉得灵魂一定是摆脱禁锢,逃出来了。", + "Did you...have anything to do with it, I wonder?": "是不是你从中助了一臂之力呢?", + "Take a look around. The Roundtable Hold is burned. Razed to the ground.": "……请看,祝融肆虐,圆桌厅堂就快烧毁。", + "The Two Fingers went mad, and the Tarnished have all left.": "双指陷入疯狂,褪色者的大家都已经离开,", + "Myself and Master Hewg are the only ones who remain.": "只剩我和修古先生留下来。", + "Don't worry, I don't blame you.": "……我没有指责你的意思。", + "I'll continue spirit tuning just the same as before.": "调灵的工作,我也会继续做──", + "Which is why I need your help persuading Master Hewg to leave.": "但是可以拜托你,劝劝修古先生吗?", + "His roots are so knotted in this place.": "他与圆桌厅堂之间的缘分太深,", + "He won't last much longer if he stays here...": "再继续留在这里,\n会跟着圆桌厅堂一起陪葬的。", + "His shackles are broken. He's a free man, now.": "……修古先生的俘虏枷锁已经损毁,\n他早已获得自由。", + "It's high time he put the Roundtable behind him.": "我希望他离开圆桌厅堂。", + "I see. You're here for some spirit tuning?": "我知道了,想要委托调灵,是吗?", + "Oh, is that right...": "……这样啊。", + "So Master Hewg won't listen to you, either.": "即使由你开口,修古先生还是这么坚持。", + "You have my thanks, regardless.": "谢谢你。", + "I'll try and talk him round next time.": "我再去说服他看看。", + "I know he was given this great entreaty;": "……关于弒神武器,", + "To craft a weapon which could slay a god. Though I can't help but think of it as a curse.": "修古先生一直挂念着那件事,\n我觉得那就像是个诅咒──", + "A fearsome curse, put on him by Queen Marika.": "玛莉卡女王施加的恐怖诅咒。", + "And if that's the case, I'm not sure there's anything we can do...": "真是如此,我们有任何对抗的手段吗?", + "Ah. So it wasn't just me this happened to...": "……唉,果然不只有我。", + "To think he'd forget who you were, as well.": "修古先生连你都忘了,", + "I knew he'd burn himself out, old Hewg.": "真的已经回天乏术了……", + "I think we could talk him into leaving the Roundtable Hold, now.": "现在就有可能说服他离开圆桌厅堂……", + "But maybe it's better that we don't.": "但我决定放弃了。", + "It's only proper that we respect his choice to stay.": "因为不离开,是出自修古先生的选择。", + "I'll remain with Hewg.": "……我要陪修古先生一起留下来。", + "He made me who I am today.": "修古先生让我的生命有了意义,", + "I'd like to return the kindness, in whatever small way I can.": "所以轮到我回报他了。\n即使力量绵薄,我也想要帮助他。", + "Hewg was always saying that you were a Lord, to him.": "修古先生总是挂在嘴上,说你才是他的王。", + "So slay her, with the weapons he smithed.": "还有,请你用修古先生锻造的武器杀害神祇吧。", + "Slay the god, Marika, who cursed us all.": "杀害那诅咒我们的玛莉卡女王。", + "You're...giving it to me?": "……这要送给我吗?", + "I've never had alcohol before...": "我不曾喝过酒……", + "I'm no longer a child. It's about time I took this step.": "但我已经不是小孩子了,会挑战喝喝看。", + "You're willing to make me a chrysalid?": "你想把我变成虫蛹吗?", + "Ah, but I'm still a milksop craven...": "唉,但我太过胆小、懦弱,", + "I can't even govern myself to step beyond the bounds of this ward...": "没有勇气踏出这层防护障壁。", + "Please. You're only wasting your strength.": "所以,请你放弃吧。", + "I know how you must feel.": "我了解你的想法,", + "But please, I'm not ready.": "但现在请你先放弃吧。", + "Or are you like me? You're so far out of your mind with fear...": "难道说,你的心里很害怕吗?", + "You've divested yourself of all reason?": "所以才会表现得如此疯狂?", + "Please, stop.": "拜托你了,请你放弃吧。", + "Even if you persist, your fear will not abate.": "这么做也不会冲淡你的恐惧。", + "Hello? Is anybody there?": "……来人啊!有没有人在?", + "Someone who might be interested in rescuing the great Kenneth Haight?": "任何能帮助我──肯尼斯·海德的人啊!", + "Servant to the true Order, and celebrated repudiator of the false!": "志愿屏除不合理,维护正当秩序的人啊!", + "O Erdtree! Grant me succour!": "啊,黄金树啊!请带来您的侍者吧!", + "What are you waiting for? A kiss goodbye?": "……你还在这里做什么?", + "My fort lies to the south, beyond the Mistwood. Take it back for me.": "快点往南走,穿过雾林,夺回我的要塞。", + "Oh I see. You wish to know the reward?": "……啊,原来如此。你想问报酬吧?", + "Fret not, the great Kenneth Haight is known for his considerable largesse.": "别小看我肯尼斯·海德,打赏我绝不吝啬。", + "The celebrations will be lavish indeed, upon the dawn of my fort's retrieval.": "只要确实夺回要塞,肯定大大有赏。", + "Hmph, yes, now allow me to furnish you with a little advice.": "啊,对,给你一个建议。", + "I would take great care to avoid Godrick's Tarnished hunts, were I in your shoes.": "最好小心葛瑞克的褪色者猎人。", + "That depraved lot are obsessed with sacrificing Tarnished like you for the sake of \"grafting\".": "那群家伙一心想抓到你们褪色者,\n当作恐怖“接肢”的祭品。", + "Honestly, Godrick's nothing more than a jumped up country bumpkin. Lord? Don't make me laugh.": "……只是凭葛瑞克那种格局,\n根本不配挤身君王之流。", + "First he hid himself amongst the womenfolk to flee the capital, then hid from Radahn in that castle...": "战败之后混在女人堆里逃出王城,\n忌惮拉塔恩,躲在城里一个气也不敢吭。", + "Then he insulted Malenia, lost to her in battle, only to lick her boots rather than die like a man.": "小看玛莲妮亚,结果输得落花流水,\n还跪地亲吻她的脚表示服从。", + "Has he no shame, the big girl's blouse?": "实在是软弱无比,不知羞耻的男人。", + "And to think, he's the blood of Godfrey! Last of the golden lineage, though you almost wouldn't know it to look at him.": "即便出身名门黄金一族,\n也看得出来葛孚雷的血统淡了许多。", + "I almost feel sorry for the chap the more I think of it.": "仔细一想,还真是可悲。", + "Ah, you've come to lend me your aid, have you?": "……哦哦,出现了啊。", + "Well, that's very kind, but, um...": "但是,嗯……", + "No, no. Th-the help is very much appreciated. Even from a Tarnished.": "……不,即便是褪色者,也值得欢迎。", + "Despite appearances, nobility is no prerequisite to serving the true Order.": "“不限身分尊贵与否,皆能维护正当秩序。”", + "You might have heard of me. Kenneth Haight. Next in line as the rightful ruler of Limgrave.": "我名为肯尼斯·海德,\n是宁姆格福领主的嫡长子。", + "Young Tarnished, I would have a boon of you.": "褪色者啊,我有事要你帮忙。", + "I want you to take back my fort. It lies to the south, beyond the Mistwood.": "从这里往南走,穿过雾林有一座要塞──\n那是我的要塞,希望你帮忙夺回来。", + "A Knight commander from Stormveil took it. A fool, and plumb mad to boot. Simply obsessed with blood!": "都怪史东薇尔派来的骑士长\n实在过于驽钝,竟然会为血痴狂。", + "Hm? What's this, kind sir?": "……嗯?你想说什么?", + "Hm? What's this, fair lady?": "……嗯?你想说什么?", + "Remarkable! The Knight Commander, dead. Already!": "什么!骑士长已经死了吗!", + "A blessing, if ever I chanced upon one.": "哈哈!实在天助我也。", + "Fine work, I say, fine work, indeed.": "做得好,做得非常好。", + "I doubt that it was your intention, but the deed is done, and I commend you.": "虽然你意不在领赏,但实在值得嘉许。", + "Now, this is your reward.": "……来,这是给你的奖赏。", + "Go on, it is yours, for the keeping.": "尽管大方收下吧。", + "Ah-ha! I've been waiting for you with baited breath!": "哦哦,是你啊,我等好久了!", + "Did you manage to recapture my fort?": "你成功夺回我的要塞了?", + "Oh excellent news, just wonderful. And the knight's dead to boot!": "成功了吗!骑士长死了啊!", + "Well done my friend, well done indeed!": "做得好,做得非常好。", + "I knew I was right to trust you!": "我的眼光果然够精准。", + "Now, here's your reward, as promised.": "……好,这是说好的报酬。", + "Go ahead, it's all yours.": "大方收下吧。", + "Right then. Time for me to head to the fort.": "我要准备回去要塞了。", + "I've much to do. First I'll have to reestablish communication with the demi-humans.": "该做的事情堆积如山。\n首先,必须重启与亚人之间的交流。", + "What's that look? You don't believe me?": "……瞧你一脸狐疑。", + "Well, under the Erdtree, commingling with the demi-humans is made possible.": "只要身在黄金树之下,\n即便是亚人也会是芳邻。", + "Even the vulgar shall not be left behind, under the rule of true Order.": "“那些卑贱的,正当秩序不会屏除在外。”", + "Which is why I, Kenneth Haight, next in line as the rightful ruler of Limgrave, have sworn to uphold it.": "这也是宁姆格福的正统政权后代──\n我肯尼斯·海德应尽的使命。", + "Just you watch, my friend. Just you watch.": "你就好好见证一切吧。", + "Ah, yes. I've been meaning to ask.": "啊,是你啊。我看时机也成熟了……", + "Would you like to enter my service?": "有没有意思在我底下工作?", + "I see bright things in your future, stout warrior.": "我很看好你的能力。", + "Enter into my service and learn the workings of the Erdtree's true Order.": "在我这里工作,学习何谓黄金树之下的正当秩序,", + "And who knows, perhaps some time down the line, the grace of gold will return to those Tarnished eyes of yours.": "说不定有一天,赐福也会重回你那对褪色的双眼。", + "What say you? A fine accord, is it not?": "你怎么想?在我看来,是个不错的提案。", + "Very well. Very well, indeed.": "哦,明智的判断。", + "I knew I saw something in you.": "你果然前途无量。", + "I shall await you at my fort.": "我在要塞等你,", + "We shall hold the ceremony for your knighting there, I think.": "届时封你为骑士。", + "I see great things ahead of us. We are truly by the Erdtree blessed.": "……多么美好的未来。\n名副其实“黄金树赐福我等”啊。", + "Excuse me?": "什么!", + "Such foolishness have I never seen!": "你是认真的吗?真是不智。", + "Well...not that I can't sympathise with your choice.": "……不过,我也能理解,", + "Such a miraculous manifestation of felicity is like to startle one such as yourself.": "毕竟幸运从天而降,遇见了当然会踌躇。", + "Should you change your mind, do visit me at my fort.": "如果你改变心意,随时造访我的要塞。", + "What is it? Have you put your misgivings to rest?": "怎么样?心里的踌躇已经化解了吗?", + "Oh don't fret, there's no hurry.": "没关系,不急一时。", + "Why the queen... Now all hope is...": "为什么对女王……为时、已晚……", + "(dies)": "(死亡)", + "I suppose you must have seen it by now, yes, the sorry state of my fort?": "要塞的现况,你也看到了。", + "Oh, indeed, it is a foul fate for a land, to be without a ruler.": "……没有王的土地,实在惨不忍睹。", + "One must be found, with haste. And not that awful Godrick.": "我必须找到王,但绝非葛瑞克之流,", + "But a true and stalwart Lord of the proper lineage to take the reigns of Limgrave.": "是能将宁姆格福的正统政权托付于他,\n走在正道上的强大王者。", + "I am sorry to have lifted your hopes...": "……抱歉在你满心期待的时候泼冷水。", + "But I haven't the authority to raise you to knighthood as things stand.": "现况如此,我没有资格封你为骑士。", + "The great Kenneth Haight issues his sincerest apology.": "我肯尼斯·海德,由衷地向你致歉。", + "But now, I must begin my search post-haste.": "……我必须动身寻找──", + "For a true and stalwart Lord of the proper lineage to take the reigns of Limgrave.": "能将宁姆格福的正统政权托付于他,\n走在正道上的强大王者。", + "I must begin my search post-haste.": "……我必须动身寻找──", + "Ah, nice to see you after so long.": "……啊,是你啊。好久不见。", + "Safe and sound, I take it, yes? Good.": "别来无恙?", + "Ah, quite. I have indeed selected a new ruler.": "……没错,我找到王了──", + "Lady Nepheli is strong and just. Worthy of the burden of Limgrave's lineage.": "涅斐丽王。她目视正道、强大,\n值得我将宁姆格福的正统政权托付于她。", + "Such is the sincere opinion of I, Kenneth Haight, no less.": "我肯尼斯·海德有十二万分的肯定。", + "For the time being, I share command of the castle with my Lady, but I plan on returning to my fort afterwards.": "我将从旁协助涅斐丽王治理这座城,\n随后回到我的要塞。", + "At which time I can fulfil my old promise.": "……届时,我会实现先前的承诺──", + "By raising you to the glory of knighthood.": "封你为骑士。", + "I hope it is just as wonderful as you imagine.": "好好期待吧。", + "Goodness gracious!": "你做什么!", + "Calm yourself, this instant!": "冷静下来!", + "Enough! This is madness!": "快住手!少做蠢事!", + "Blast! You wretched Tarnished!": "可恶!就凭你这种褪色者!", + "I am Kenneth Haight, and I have seen quite enough!": "不准小看我肯尼斯·海德!", + "The madness leaves nothing untouched.": "……所有人都渐渐疯狂,", + "I fear for the integrity of the Order...": "秩序已经破坏到这种程度了吗……?", + "Where are my...men...?": "……啊,都没有人在吗?", + "O Erdtree, why have you forsaken me...?": "黄金树啊,为何弃我于不顾……", + "Greetings, great champion called by grace.": "受赐福指引而来的英雄啊,\n初次见面,幸会。", + "I am Fia.": "我名为菲雅,", + "Circumstances have compelled my stay at the Roundtable Hold.": "因故栖身在圆桌厅堂。", + "Great champion, would you allow me to hold you, but briefly?": "英雄啊,片刻就好,能否让我抱紧你呢?", + "Perhaps you might share with me some of your lifely vigour, and your stout-heartedness.": "希望你能分给我生存的力量与意志力。", + "Doing so will grant me the warmth of a champion.": "在抱紧英雄之余,我能感受到你的温暖,", + "And you, I am sure, will bear a baldachin's blessing.": "也能带给你床帘恩泽。", + "Do you think it vulgar, perhaps?": "……你会不齿这种行为吗?", + "Where I come from, it is a sacred act.": "但是在我的故乡,这是具有神圣意义的做法。", + "Ah, my thanks, great champion.": "……英雄啊,感谢你。", + "You are...very warm...": "……你好温暖啊……", + "What you felt light up inside you was a baldachin's blessing.": "现在在你体内深处点亮的,是床帘恩泽。", + "Though it is but a fleeting thing, I am afraid.": "但那非常短暂易逝……", + "Come back to me, should you require another.": "在你需要恩泽的时候,请来找我。", + "I will take you in my arms as often as you need.": "不论几次,我都会再抱紧你。", + "Your disdain is only natural.": "会感到不齿,我也能理解。", + "But should you change your mind...": "但如果你改变了心意……", + "Come pay me another visit.": "请再过来这个房间。", + "Oh, my dear...": "……哎呀,是你……", + "Had a change of heart already?": "难道你改变心意了?", + "I am pleased to see you again.": "欢迎你来找我。", + "Would you like me to hold you, once more?": "需要我再抱紧你吗?", + "The blessing is still aflame in your breast, dear.": "但是你的恩泽还没有熄灭……", + "Would you like to be held, regardless?": "这样还要继续吗?", + "Now, come closer...": "……来,过来吧……", + "You are so...very warm...": "……你真的好温暖唷……", + "Then good day to you, my dear.": "……请多保重。", + "I was known as a Deathbed Companion, where I come from.": "……我在故乡的时候,被称呼为“死眠少女”。", + "After I received the warmth and lifely vigour from a number of champions,": "在我得到无数英雄的温暖,以及生存的力量之后,", + "I lay with the remains of an exalted noble, to grant him another chance at life.": "再与伟人的尸体同床,\n就能让尊贵的生命重回于他──", + "To do so is the purpose of my being.": "我是为了这个目的而在。", + "But before I could bear the noble into new life,": "……但是在让伟人重新获得生命之前,", + "I was awakened by the guidance of grace, and chased from my birthplace.": "我却因为赐福而觉醒……被赶出故乡。", + "Pray, be kind.": "你应该也察觉到了──", + "Despite all that, I still wish to be a Deathbed Companion.": "即使如此,我还是想当个死眠少女。", + "So please, let me hold you like this, as often as it takes.": "所以不论几次都好,请让我像这样抱紧你吧。", + "My dear...": "……我问你唷。", + "Might I ask something of you?": "你愿意听听我的请求吗?", + "Could you please find the owner of this dagger, and return it to them?": "我想请你找出这把短剑的主人,再把短剑还给对方。", + "A certain person gave it to me, as a gift.": "那是某位大人送给我的礼物,", + "It's a very precious thing. It must have a special place in the owner's heart.": "但那非常地贵重……\n而且好像是具有纪念价值的物品。", + "So I would like for the original owner to have it back, if you wouldn't mind.": "所以我希望能将它物归原主。", + "I'd like you to find the owner of the dagger I gave you, and return it to them.": "那把交给你的短剑,\n可以帮我找出它的主人,物归原主吗?", + "Have you ever heard of black knifeprints?": "你知道什么是黑刀烙印吗?", + "Dear Rogier likes to talk of them when abed.": "……罗杰尔先生对我说了枕边故事:", + "And the ancient plot, in which the first of the Demigods was slain.": "在半神首次出现死者的遥远阴谋之夜,", + "The black knives wielded by the assassins who committed the act,": "那些动手暗杀的刺客持有的黑刀,", + "along with the impressions they made, somehow hide the truth of the conspiracy.": "上头肯定藏有烙印,还有阴谋背后的真相。", + "These grand affairs are hardly my forté...": "……太过复杂的事情,我也是听得一知半解,", + "But dear Rogier began to weep as he spoke...": "但罗杰尔先生那时说着说着,就哭出来了。", + "Dear Rogier likes to talk of it when abed.": "……罗杰尔先生对我说了枕边故事:", + "The ancient plot, in which the first of the Demigods was slain.": "在半神首次出现死者的遥远阴谋之夜,", + "I heard that you lent a hand to dear Rogier.": "……你帮了罗杰尔先生,对不对?", + "He seemed positively elated.": "他高兴得不得了呢。", + "He must be possessed of great mental fortitude.": "罗杰尔先生的心中,肯定有坚强的意志。", + "It anchors his will, and sustains him, despite his grievous wounds.": "所以即使身体伤痕累累,\n还是有办法贯彻自己的信念。", + "You truly are a champion.": "你果然是英雄。", + "To dear Rogier, and myself, too.": "尤其对罗杰尔先生,还有对我而言……", + "In truth I've heard tell from someone else,": "……但其实,罗杰尔先生说的黑刀烙印,", + "about the black knifeprints that fascinate dear Rogier so.": "我曾经听某位大人说过。", + "But It wouldn't be right to give this to him, stuck as he is in the Roundtable Hold.": "……罗杰尔先生没有办法离开圆桌厅堂,\n所以这张纸条不能交给他。", + "Perhaps you could make use of it?": "我想把它交给你,你能好好利用它吗?", + "Finally, it is returned to its rightful place.": "……总算物归原主了。", + "The stolen hallowbrand, of the exalted noble.": "那位伟人被夺走的圣痕,总算回来了。", + "And now, I must bid you goodbye as well.": "……该和你道别了。", + "Though I ask you deliver this message to the Roundtable Hold.": "最后,请替我转达给圆桌厅堂的所有人:", + "I am Fia, Deathbed Companion.": "我名为菲雅,是“死眠少女”。", + "Hark, Roundtable. Disturb not the Death of Godwyn, the exalted.": "圆桌厅堂啊,请勿干扰伟人葛德文的死亡。", + "We, who humbly live in Death...": "我们仅仅因为死亡而诞生──", + "Live in waiting, to one day welcome our Lord.": "总有一天,我们会得到王。", + "What right does anyone have to object?": "人民、弱者拥戴自己的王,", + "Our Lord will rise. The Lord of the many, and the meek.": "会有谁出声指责?", + "Ah...there you are.": "……你果然来了呢。", + "I knew you would come.": "我有料想到。", + "What is it you intend?": "那么,你想怎么做呢?", + "To deny us, and our ways?": "要像那群粗鲁的黄金律法基本主义者,", + "Like the dogmatic brutes of the Golden Order?": "否定我们的一切吗?", + "I see. Then you must kill me.": "……我明白了,那么,请你动手。", + "For I am the companion of Godwyn, Prince of Death.": "我是葛德文──死王子的同床者。", + "I wished to be a mother to Those Who Live in Death.": "自认为是众多死诞者的母亲。", + "So it is, that any loathing, any hatred that overshadows them...": "你对他们的憎恨,", + "I must bear, as a matter of duty, with my own flesh.": "应该由我全盘承受。", + "Go on, kill me.": "快,请你动手。", + "You deny us, do you not?": "你不是否定我们吗?", + "Because we deign to live in Death, and wish our Lord to rise to glory.": "即使我们不过是因为死亡而诞生,\n想要拥戴属于自己的王。", + "You are an odd one.": "……你还真是奇特。", + "I am the guardian of Those Who Live in Death.": "我是保护死诞者的人,", + "They call me a foul and rotten witch.": "甚至被咒骂成骯脏的魔女呢。", + "Yet you still wish to be held by me?": "你是知情之后,还这么要求吗?", + "I will soon lay with Godwyn.": "……我就快和葛德文同床了。", + "And it will surely stir within me.": "一切肯定都会开花结果──", + "the new life of the golden prince, and first Dead of the demigods,": "黄金王子、半神的初始死者,他将重新获得生命。", + "as the rune of Those Who Live in Death.": "那为了死诞者而生的卢恩,也要孕育而出。", + "Please, do one thing for me.": "我想要拜托你。", + "Brandish this child, my rune, and take for yourself the throne.": "能不能展现我的孩子,\n也就是那卢恩,当上王呢?", + "Stay the persecution of Those Who Live in Death.": "成为允许死诞者存在的,", + "By becoming our Elden Lord.": "属于我们的艾尔登之王。", + "To conceive my child, the rune.": "而且肯定会怀上孩子,也就是卢恩。", + "Brandish my rune, and take for yourself the throne.": "你能不能展现那个卢恩,当上王呢?", + "This is goodbye, my dear.": "……该和你道别了呢。", + "But I am satisfied.": "……其实,我很心满意足。", + "I choose to lie with Godwyn of my own will. Not the remains of one chosen for me.": "因为我不是被迫与某具尸体,\n而是自愿与葛德文同床……", + "And I will bear a child.": "然后怀上孩子。", + "Who will inherit your warmth, too.": "我想那孩子肯定会继承你的温暖。", + "What greater blessing could there be, but to be born a Deathbed Companion?": "生为死眠少女,还有什么会比这样更幸福呢?", + "Have you ever seen a hallowbrand?": "……你看过圣痕吗?", + "When the first of the demigods died, his flesh was marked with the half-wheel wound of the centipede.": "那是在半神的初次死亡时,\n被刻下的、缺半的百足伤环。", + "Godwyn's hallowbrand has since been recovered at the Roundtable Hold.": "我在圆桌厅堂拿回了葛德文的圣痕,", + "But there is another hallowbrand out there somewhere.": "但还有另外一个圣痕。", + "And I must find it.": "……我必须找出另一个圣痕。", + "Before the time comes we receive our Lord.": "在拥戴我们的王以前,必须要找到。", + "When Godwyn died, a hallowbrand scored his flesh.": "……葛德文死亡的时候,被刻下了圣痕,", + "But another exists. Another mark in the shape of the half-wheel wound of the centipede.": "但应该还有另外一个缺半的百足伤环。", + "My hands will be dirtied once more by the deed.": "……我很有可能会再弄脏这双手。", + "Will you still let me hold you, even then?": "即使如此,你还愿意接受我的拥抱吗?", + "This...is the other hallowbrand.": "这是……另一个圣痕……", + "How did you...": "你为什么会……", + "Oh, my utmost thanks.": "……啊,谢谢你。", + "With this, Godwyn can take his rightful place as First of the Dead.": "这么一来,葛德文就能成为纯粹的初始死者,", + "And claim a second, illustrious life.": "一定能让尊贵的生命重回于他。", + "You are my-- our true champion.": "你是我的……不对,你是我们的英雄。", + "And though I can't be of any use to you...": "我能做的事情非常有限……", + "Can I hold you tight, if only for a moment?": "只有一瞬间也好,让我紧紧拥抱你吧。", + "Godwyn...": "……这是……", + "Is that you, dear?": "葛德文,是你吗……?", + "Will your kind never stop?": "……这就是你们的一贯作风吧……?", + "Ravaging...the weak?": "……欺凌,弱者……", + "Have you ever felt the curse, with your whole being?": "……你曾经感应过诅咒吗──", + "The pox upon life itself, feared and despised by all. The reviled blessing.": "那受人恐惧、嫌恶的生命宿疾,那丑陋的赐福?", + "Apparently not.": "……在我看来,你不曾吧。", + "You are but a lamb. A stranger to defilement. Ignorant of your own ignorance.": "你还是稚子──\n不知污秽,也浑然不觉自身的无知。", + "You no longer interest me.": "和你,我没有话好谈。", + "I've been long without peace. Don't spoil my quietude.": "难得这么宁静……不要打扰我。", + "I asked you not to disturb me.": "……我都说了,不要打扰我。", + "Be thankful of the Hold's serenity.": "你要感谢圆桌厅堂不得械斗的规矩,", + "It is all that keeps your death and defilement at bay.": "因此你才留住一命,得以不受玷污。", + "No, wait.": "……慢着,等一下。", + "You have felt the curse.": "你感应得到诅咒吧?", + "I can smell it on you. The pox, yet tender.": "那湿润的宿疾气味,扑鼻而来啊。", + "Apparently my seedbed is ripe and waiting.": "……看来,我的温床已经熟成了,", + "Twas a brief respite, I must say.": "这份宁静真短暂。", + "Go, and unshackle my corporeal flesh.": "……你来释放我的身体吧。", + "Trapped in the sewer gaol, below the capital.": "我的身体被关在王城地底的下水道监牢。", + "I can kill you, and defile your corpse.": "到时候,我会杀了你、玷污你,", + "Then the pox will truly be your own.": "让那宿疾完全转化,变成属于你的东西。", + "Let me out! Let me out of here!": "让我出去!让我从这里出去!", + "Must eat more! Defile more!": "让我吃!让我玷污!", + "Everything that matters to you!": "吃尽你们的一切!", + "For generations to come!": "玷污你们的未来!", + "I am the Dung Eater!": "我是“食粪者”!", + "A scourge upon the living!": "你们所有人的诅咒!", + "I've been here long enough.": "……我要出去,从这里出去。", + "I will kill again. And defile each corpse with care.": "……我要杀,还要仔仔细细玷污,", + "Just to be sure. That when they're reborn…": "让所有人都变成在诅咒下诞生,", + "They'll be cursed. Along with their children, and their children's children, for all time to come…": "让子孙,后代的诅咒源源不绝。", + "I am the Dung Eater.": "我是“食粪者”,", + "A scourge upon the living.": "你们所有人的诅咒。", + "I must eat more. Defile more...": "让我吃,让我玷污……", + "Let me out. Let me out of here.": "……我要出去,让我出去。", + "I will kill you, and defile your corpse.": "……我要杀了你、玷污你,", + "I'll give you a good blessing.": "……赐福降临了──", + "You'll be nourishment for the pox.": "变成宿疾的温床吧。", + "There you are.": "……我等你很久了。", + "You warded off my blessing.": "……你拒绝了赐福。", + "Despite the curse stirring within you.": "你明明感应得到诅咒,", + "No one has succeeded in that before.": "那无人能敌的赐福,你却拒绝了。", + "How? I thought. Then it hit me.": "为什么?\n……背后的原因,我终于想通了。", + "That you are, in fact, me. And I...am the Dung Eater.": "你,就是我。而我,是“食粪者”。", + "It is my flesh that must receive the blessing.": "我的身体蒙受赐福的时刻,总算来到。", + "Give me your blessing.": "……对我降下赐福吧──", + "Defile my flesh with the seedbed curse.": "让温床的诅咒侵蚀我的身体。", + "Again and again. Until it is done.": "周而复始、巡回不断地,侵蚀我吧──", + "Until a cursed ring coalesces, that may one day defile Order itself.": "玷污律法,直到诅咒法环降临于世。", + "Countless, I have killed. And countless, I have defiled.": "……我杀人无数,玷污更不在话下,", + "And soon the fruits will be borne.": "一切总算开花结果。", + "Hundreds will be reborn cursed, and they'll bear thousands of cursed children, who'll bear tens of thousands more.": "数以百计的诅咒应运而生,数以千计的诅咒之子降世,\n再之后,数以万计,受诅咒的后代繁衍不息,", + "A few of those will be born just like me, and they'll kill, and defile, and bless in my stead!": "从那之中再诞生几个我一般的存在──\n无止尽地杀害、玷污、降下赐福。", + "The rotten fools. My fate was the grandest, most brilliant of them all!": "……好好看仔细了。\n我们受到的引导有多么美妙。", + "My corporeal flesh lies in the sewer gaol beneath the Capital.": "……我的身体在王城地底的下水道监牢。", + "Give it your blessing. Defile my flesh with the seedbed curse.": "对我降下赐福吧──让温床的诅咒侵蚀我的身体。", + "Uur...urgh...": "……呜呜、呜呜呜……", + "A curse... A curse upon them all.": "诅咒,我要诅咒……", + "They'll be born cursed, all of them.": "让所有人在诅咒之下诞生……", + "Along with their children, and their children's children, heh, for all time to come…": "让子孙,后代的诅咒源源不绝……", + "Curse you, Golden Order.": "黄金律法啊,受诅咒吧……", + "One day, you'll get what's coming.": "我一定要玷污你……", + "Ah...argh...": "……呜、呜呜……", + "No... I am... the Dung Eater...": "住手……我、我是……“食粪者”……", + "I am...": "直到最后一刻……", + "Bless you!": "蒙受赐福吧──!", + "Oh, this is a rare occasion.": "……哦,有新的褪色者来到圆桌厅堂。", + "I can't remember the last time a new Tarnished made their way to the Roundtable.": "上一次有新人来,是很久以前了。", + "Very well. As your senior, I bid you welcome.": "很好。作为圆桌厅堂的前辈,\n欢迎后生晚辈来到这里。", + "It is safe here. You may let down your guard.": "这里很安全……好好放松吧。", + "Allow me a word of advice, as your senior.": "……前辈我想先给你一个建议。", + "You are a mere visitor to the Roundtable, nothing more.": "现在的你只是有办法出入圆桌厅堂。", + "A house guest, yet to earn their keep.": "换句话说,就只是个过客。", + "Remember your place, newcomer.": "把这件事谨记在心,不要逾矩。", + "There's nothing left to say. Be at your leisure.": "……我该说的都说完了。好好放松吧。", + "What do you need? I have little time to spare.": "……有什么事吗?我还有事要忙……", + "Oh, are you aggrieved? At the notion you are but a visitant here?": "……哦,说你是圆桌厅堂的过客,不高兴吗?", + "Then you would do well to remember the first words of grace given to you.": "那你回想一下吧──\n得到赐福指引的最一开始,自己听到了什么。", + "Stand before the Elden Ring, and become the Elden Lord.": "如果不想把那些话当作天方夜谭,", + "If those words held any meaning to you...": "想要觐见艾尔登法环,成为艾尔登之王……", + "Follow the guidance of grace, lay low the shardbearers, and claim for yourself a Great Rune.": "就遵从赐福的指引,打倒碎片君王,\n成为大卢恩的持有者吧。", + "Do so, and the doors to the Roundtable's inner chamber will open.": "成功之后,圆桌厅堂最深处的房间──\n它的门也会为你敞开。", + "And you will receive the wisdom of the Two Fingers.": "你就能听到双指的建言。", + "Once the wisdom of the Two Fingers becomes your own, I'll impart to you a proper welcome.": "在你听过双指的建言之后,我会欣然欢迎你──", + "As a true member of the Roundtable.": "成为圆桌厅堂真正的一员。", + "I have high hopes for you.": "……我很期待你的表现。", + "I'm sick and tired of them.": "老实说,我已经受够了那群人──", + "These namby-pamby Tarnished think us no more than a shelter from the rain...": "误以为圆桌厅堂是避难所的,褪色者冒牌货。", + "We've spoken long enough. I have matters to attend to.": "……该说的都说完了,我还有事要忙。", + "If you haven't anything to say, I would prefer you didn't pester me for attention.": "……既然无话可说,就不要搭话。", + "Try not to make a spectacle of yourself either. Or are you as irredeemably foolish as you appear?": "自己胸无点墨,用不着昭告天下。", + "You've received the wisdom of the Two Fingers, have you not?": "……你听过双指的建言了。", + "Then just as promised, I bid you welcome, as a true member of the Roundtable.": "那么,如同我承诺的──\n欢迎你加入,成为圆桌厅堂真正的一员。", + "I am known as Gideon Ofnir.": "我是基甸·奥夫尼尔。", + "As a Tarnished who wishes to stand before the Elden Ring and become Elden Lord,": "作为一名褪色者,\n为了觐见艾尔登法环,成为艾尔登之王,", + "I am accumulating knowledge. To be all-knowing.": "求知若渴,渴望全知的人。", + "You now belong to a select group of fellows. As such, I ask that you remain constant.": "……为数不多的同志啊,希望我们能长久合作。", + "You'll be after more Great Runes, now eh?": "……你应该想得到更多大卢恩吧?", + "Then as your fellow, allow me to divulge a little knowledge.": "看在彼此的同志情谊,我共享一些情报。", + "The inheritors of the Great Runes; the shardbearers.": "拥有大卢恩的碎片君王──", + "We of the Roundtable know the location of five of them, including the one you defeated.": "包含你打倒的在内,\n圆桌厅堂已经掌握了其中5位的所在地。", + "Godrick the Grafted, Lord of Stormveil.": "史东薇尔之主,“接肢”葛瑞克。", + "General Radahn, who fought Malenia and her rot to a standstill in the Caelid Wilds.": "在盖利德原野与玛莲妮亚战成平手的拉塔恩将军。", + "Praetor Rykard, Lord of the Volcano Manor of Mt. Gelmir.": "格密尔的火山官邸之主,拉卡德司法官。", + "Morgott the Grace-Given, Veiled Monarch and Lord of Leyndell.": "王城罗德尔的城主,不见形影的王,“赐福”蒙葛特。", + "And Rennala, Queen of the Full Moon, ruler of Raya Lucaria's Academy.": "还有魔法学院雷亚卢卡利亚,“满月女王”蕾娜菈。", + "...You'll still be after more Great Runes, won't you?": "……他们之中,你想得到谁的大卢恩?", + "So. Godrick the Grafted, Lord of Stormveil.": "史东薇尔之主“接肢”葛瑞克,", + "Despite being the blood of Godfrey, first Elden Lord, he's a grotesque old fool, grasping for power.": "他是“初始艾尔登之王”葛孚雷的后代,\n却是又老又丑,汲汲营营、贪得力量的异形。", + "His castle lies upon the cliff to Limgrave's northwest.": "那座城就在宁姆格福地区,西北方的断崖上。", + "...but I suspect you know that well enough already.": "……这些,我想你很熟悉。", + "General Radahn, the famed Red Lion and scourge of the stars, is a ferocious warrior.": "“碎星红狮子”拉塔恩将军,是万夫莫敌的习武之人,", + "He fought Malenia and her rot to a standstill in the Caelid Wilds to Limgrave's east.": "然而他在宁姆格福往东,那辽阔的盖利德原野上,\n和玛莲妮亚的腐败战成平手。", + "And now Caelid has been engulfed by the scarlet rot, even approaching the region is no mean feat.": "……从那之后,盖利德就被猩红腐败吞噬,\n无法轻易靠近。", + "I've heard survivors of Radahn's army are still in the wilds, staving off the rot with fire.": "我听说拉塔恩军队的残兵还留在原地,\n用火焰对付腐败。", + "And if it's true, I suspect Radahn is still there as well, in Caelid.": "看样子,拉塔恩应该还在盖利德。", + "Though I doubt he much resembles his former self anymore...": "……但他现在的模样,可能让人不敢领教。", + "Praetor Rykard is the Lord of the Volcano Manor on Mt. Gelmir.": "拉卡德司法官是格密尔火山官邸的主人,", + "He is a ruthless justiciar who commands a company of inquisitors, reviled for his serpentine demeanour.": "是个毫无怜悯心的法官,也是众多拷问官的长官。\n如蛇一般,令人感冒的男人。", + "The volcano, Mt. Gelmir, lies in the west of the Altus Plateau; the realm of the Erdtree.": "格密尔火山在黄金树大地,亚坛高原的西边。", + "It was the stage of the most appalling battle in the entirety of the Shattering.": "那里是破碎战争中,战况最为惨烈的地方。", + "Rykard has committed the grave sin of blasphemy. Marking himself as an enemy, never to be forgiven.": "……拉卡德犯下了亵渎罪,是罪无可赦的敌人。", + "Morgott the Grace-Given is Lord of Leyndell, the capital city.": "“赐福”蒙葛特是王城罗德尔的主人。", + "It lies at the foot of the Erdtree, in the east of the Altus Plateau.": "那座城就在亚坛高原以东的黄金树树脚……", + "But the Two Fingers forbid us from venturing there.": "但双指不允许我们靠近该处。", + "Until we've acquired enough Great Runes to repair the Elden Ring.": "直到获得多个大卢恩,\n得以修复艾尔登法环之后,才有可能靠近。", + "Set your sights elsewhere for the time being. The Veiled Monarch can wait.": "因此那不见形影的王,现在不是我们的目标。", + "The Academy of Raya Lucaria lies to Limgrave's north, towering over the mist-laden lands of Liurnia.": "魔法学院雷亚卢卡利亚耸立在宁姆格福以北,\n飘着浓雾的利耶尼亚地区。", + "Rennala is the queen of the Carian royals, who govern the academy.": "蕾娜菈是学院的领导者──卡利亚王室的女王。", + "But Rennala herself is no demigod.": "……然而蕾娜菈本身不是半神。", + "She is merely the recipient of an amber egg, given to her by Radagon,": "她手上有一颗受赠的琥珀卵──", + "Her beloved, Radagon, left her to become Queen Marika's second husband, taking the title of King Consort.": "抛弃她之后,成为玛莉卡女王\n第二任丈夫的王夫拉达冈──", + "The Great Rune dwells within the amber egg that was Radagon's gift to her.": "据说那男人送给她的琥珀卵里头,藏着大卢恩。", + "There are four more demigods yet to be located.": "还有4位半神的所在地,\n我个人和圆桌厅堂都毫无线索。", + "Miquella of the Haligtree, the Unalloyed.": "纯净无比的黄金,“圣树”米凯拉。", + "His twin, Malenia, the undefeated swordswoman.": "米凯拉的孪生手足,“战无不胜之剑”玛莲妮亚。", + "Lunar Princess Ranni, daughter to Rennala.": "蕾娜菈的女儿,“月之公主”菈妮。", + "And the one only known as the Lord of Blood.": "还有被称为“鲜血君王”的不明人物。", + "Ranni is said to have cast aside her Great Rune,": "据说菈妮抛弃了大卢恩,", + "so here at the Hold, we seek the whereabouts of the remaining three shardbearers.": "所以圆桌厅堂一直在搜寻其他3位的下落。", + "If you should learn anything of these matters,": "如果你告诉我相关的情报……", + "I'll trade your findings for a hidden treasure, or a long-lost rite, known only to me.": "我会提供你只有我知道的秘密宝藏,\n或是秘术作为交换。", + "We both desire to stand before the Elden Ring, and become Elden Lord.": "彼此都为了觐见艾尔登法环,\n成为艾尔登之王而努力,", + "As such, I hope we are compelled to work together.": "看在同志情谊,还望你鼎力相助。", + "I'll trade your findings for something rather special.": "我会提供你特殊的物品,作为交换。", + "Ah, you. What is it?": "……啊,是你啊。有什么事吗?", + "Well...what is it now?": "……还有什么事吗?", + "Well. I see you've found another Great Rune.": "……哦,你拿到另一个大卢恩了?", + "Wonderful. You are a worthy fellow Tarnished, indeed.": "太出色了,你真是表现出色的同志,\n出色的褪色者。", + "Make the journey.": "……既然如此,你就动身前往吧。", + "To the capital Leyndell, that lies to the east of the Altus Plateau, at the foot of the Erdtree.": "朝亚坛高原以东的黄金树树脚,王城罗德尔前进。", + "The Two Fingers will deny your passage no longer.": "双指的封印不会再拒你于门外。", + "You may be our best hope. Find your way to the Elden Ring.": "……我满心期待,你接近艾尔登法环的那一刻。", + "For we are Tarnished. And we must answer the call of grace.": "我们褪色者受到指引,那是指引所说的下一步啊。", + "Journey to the capital Leyndell, to the east of the Altus Plateau, at the foot of the Erdtree.": "动身前往吧。朝亚坛高原以东的黄金树树脚,\n王城罗德尔前进。", + "And by my reckoning Radahn remains there, even now.": "拉塔恩应该还在盖利德。", + "And her Great Rune dwells within the egg she so dearly clutches.": "她紧紧抱着的琥珀卵里头,藏着大卢恩。", + "Then I bid you welcome, as a true member of the Roundtable.": "那么欢迎你加入,成为圆桌厅堂真正的一员。", + "I understand you've been speaking to Nepheli.": "……你和涅斐丽说过话了?", + "She is my daughter.": "对,她是我的女儿。", + "I took her in when she lost the guidance of grace.": "在她失去赐福指引的时候,我收养了她。", + "Though a mere axe-wielding barbarian, her youthful credulity suited my purposes.": "虽然是个只懂得挥舞斧头的野人,\n但那孩童一般,对人深信不疑的性格,实在可爱。", + "So I put her to work.": "所以我让她替我做事。", + "Do not hesitate to employ her, should her services benefit you.": "……如果有她能帮忙的,就让她出力吧。", + "Despite her looks, she is more than capable in the press of battle.": "你看到她的外表可能会怀疑,但她确实有实力。", + "Ahh, you've already heard?": "……哦,这件事你知情啊?", + "Indeed, it seemed the whelp harboured suspicions.": "对,既然她开始心存疑念……", + "So I had no further use for her.": "那就没用处了。", + "Honestly, what's a man to do.": "……实在恼人。", + "A determined plebian is more wicked than an Omen horn, quite frankly.": "无知者的意志是毒瘤,\n恶质到连恶兆的角都显得逊色。", + "I suspect...that's just what the Queen wants.": "……但我猜想,可能女王盼的也是如此──", + "A dose of ambition, to incite the Tarnished.": "我们褪色者的相互猜忌。", + "Is that potion what I think it is?": "……哦,你手上的那种药……", + "Bloody Seluvis. I suppose he's up to something again.": "赛尔维斯那厮,恶习又犯了。", + "Oh, I won't interfere. You go ahead and do what you must.": "啊,无妨。你也有自己的做事方式。", + "The Roundtable has no code to speak of.": "圆桌厅堂无意约束任何人。", + "But, I ask you this. Are you really going to do the bidding of that twisted dolly botherer?": "但是啊,你打算任凭那令人不悦的男人摆布?", + "Or would you rather hand that potion to me, and see if we can't get one over on the bastard?": "还是说,你愿意把药交给我,\n假装自己有照他的意思行事?", + "Good. I'll dispose of the potion myself.": "……很好。药交给我善后。", + "You go and see Seluvis, but don't give anything away.": "你只要装作不知情,回报赛尔维斯就好──", + "Just tell him that you tricked your mark into drinking the potion as planned.": "“确实让对方喝下了。”", + "Despite knowing next to bloody nothing, he's so far up his own arse he won't suspect a thing.": "那厮绝对不会察觉。重要的事情他一概不知,\n那书痴连发生这种事的可能性都不曾推想过。", + "His inevitable display of arrogance will certainly be a sight to behold.": "好好欣赏他自大的滑稽样吧。", + "Well, I won't force you.": "……嗯,我不会强求。", + "But I think your plan would be a dreadful waste.": "但难道,你不觉得可惜?", + "She's not herself right now, and though I have no need of her, she still has potential.": "尽管那女娃儿不合我的心意,现在又是那副样子,\n但她的确是未经琢磨的原石。", + "Certainly more value than she'd have as a bloody puppet.": "……那样的她,竟然要变成无趣的傀儡啊。", + "I hear you helped get the girl back on her feet.": "……那女娃儿受你照顾了。", + "Though I'm not her foster father anymore, I'd still like to thank you.": "我毕竟曾是义父,该向你致谢。", + "Sorry. For the time you had to waste.": "……不好意思,浪费你不少的时间。", + "If you want to do that dolly botherer's bidding, that's up to you.": "你愿意接受那男人摆布,也是种选择。", + "Not that I could fathom why you'd want to...": "只是我无法理解罢了……", + "Oh, my apologies for that nasty business.": "……啊,发生那件事,我深感抱歉。", + "Ensha got rather ahead of himself, it seems.": "恩夏实在太过急躁。", + "As his master, I'd like to express my regret.": "身为他的主人,向你致上歉意。", + "But now, Ensha is slain and gone.": "但又说来,恩夏战败、赔上性命──", + "Finished, forever more.": "实在是无药可救啊。", + "Ah, yes, by way of apology,": "……啊,为了表示歉意,", + "allow me to tender some advice, in regard to the half of the secret medallion you possess.": "我来提供情报吧──\n关于你拿到的秘密符节,它的另一半边的情报。", + "Find the Albinauric woman.": "……去找白金之子的女人吧。", + "She hides in a cave to the west of the Laskyar Ruins which jut from the mist-shrouded lake of Liurnia,": "那女人躲在利耶尼亚的雾湖,\n拉斯卡废墟西边的洞窟内,", + "She knows the location of the medallion's counterpart, I am sure.": "她肯定知道另一半的秘密符节在哪里。", + "together with her great wolf.": "和她的大狼一起行动。", + "Find the village of the Albinaurics.": "……去找白金村吧。", + "It lies to the southwest of Liurnia, below the Altar clifflands.": "白金村就在利耶尼亚的西南边,祭坛悬崖的下方。", + "And some of the old village folk have hidden the secret medallion's other half somewhere.": "……那另一半边的秘密符节,\n应该是村里的那群老人把它藏了起来。", + "Some of the old village folk have hidden the secret medallion's other half somewhere.": "……那另一半边的秘密符节,\n应该是村里的那群老人把它藏了起来。", + "Ahh, I know already. You're after it too, aren't you.": "……嗯,我当然知道,你的目标也一样。", + "To pass the impenetrable thorns, you seek the forge of the flame of ruin, in the snowy mountaintops of the giants.": "你想穿过拒绝的刺,所以要前往\n积着厚雪的巨人山顶,抵达灰灭火焰的大锅。", + "Then you need to reach the Grand Lift of Rold, beyond the forbidden region.": "……既然如此,你该朝禁域前头的洛德大升降机前进。", + "Hah, no need to pay me for that gift.": "不需要道谢,别客气。", + "All my knowledge is for the sake of guidance.": "我的知识全为了引导而在,", + "That a Tarnished might stand before the Elden Ring, and become Elden Lord.": "也是为了让褪色者觐见艾尔登法环,\n成为艾尔登之王而在。", + "It doesn't have to be me, my fellow.": "……达成这些伟业的,不必是我本人。", + "If you're heading to the forge of the flame of ruin, in the snowy mountaintops of the giants.": "……想前往积着厚雪的巨人山顶,\n抵达灰灭火焰的大锅,", + "You'll need to find the Grand Lift of Rold, beyond the forbidden region.": "你该朝禁域前头的洛德大升降机前进。", + "I marked your map with its location.": "……刚才我已经在你的地图上注记。", + "Go, if you would. Take no heed of \"cardinal sin\".": "做出这些行为等同犯下重罪,\n但你还是出发吧。", + "The Two Fingers lost their purpose a long, long time ago.": "……早在很久以前,双指就已经毁坏了。", + "Ahh, I see you've laid your hands on the other secret medallion.": "……哦,两个秘密符节,你都拿到手了?", + "I'm glad to see my counsel has borne fruit, but the honour of the deed is yours alone.": "我很庆幸先前的情报有帮上忙……\n但话说回来,你真的很出色。", + "You've made more of yourself than Ensha has...": "比起恩夏,更是出色……", + "Now, more importantly, both secret medallions are in your hands.": "总之,现在总算凑齐了秘密符节。", + "I suppose you'd like to know then? What awaits you on the path ahead?": "你想知道前头会有什么等着你吧?", + "Me too, my friend, me too. I wait with baited breath.": "对,我也很想知道。我很期待。", + "Ahh, so the secret medallions led you to the land of the Haligtree?": "……果然如此。秘密符节带你前进的地方,\n是圣树的所在地。", + "I'd expect to find Malenia there. She who fought Radahn to a standstill.": "和拉塔恩战成平手的玛莲妮亚,人应该就在那。", + "Well, if the scarlet rot hasn't eaten her away completely.": "……前提是,她没有因为猩红腐败自毁的话。", + "But...with the Haligtree as it is...": "……只是说,圣树的那模样……", + "I suppose Miquella must already be...": "米凯拉可能已经……", + "Ah, my apologies. Lost myself, for a moment there.": "啊,抱歉,我自顾自地陷入沉思。", + "The information you've shared is of great value. As promised, your reward:": "你的情报很有价值,如同我们约定的──", + "A hidden treasure, known only to me.": "我愿意提供给你,只有我知道的秘密宝藏。", + "A secret rite known only to me.": "我愿意提供给你,只有我知道的秘术。", + "You are a true fellow. All I ask is that you remain constant.": "……你是我如假包换的同志。\n希望我们可以一直长久合作。", + "And it is a wondrous thing indeed.": "我愿意提供给你特殊的物品。", + "So. The Haligtree, now but a husk...": "……原来啊。圣树果真变成空壳了。", + "I heard speculation Miquella embedded himself in the Haligtree,": "听说米凯拉原本寄宿在圣树之中,", + "but before he could finish, someone cut the tree open and absconded with his infant form.": "然而在他完全寄宿以前,\n有人剖开圣树,夺走其中的稚子。", + "Indeed, it seems those words held weight.": "……看样子,那件事不假。", + "How vexing. That the All-knowing didn't have the full story...": "……真是棘手。\n居然会有百智爵士无从知晓全貌的事。", + "Perhaps the Queen's sorrow was justified...": "也难怪女王会感到烦忧……", + "Oh, so that's where the so-called Lord of Blood was hiding himself eh.": "……哦,那名叫鲜血君王的,竟然藏身在那种地方。", + "A fitting little squat for that deluded maniac to bleat about the revival of his precious dynasty,\nwhile he turns our fellow Tarnished into Bloody Fingers.": "意图将我们褪色者化为血指,\n满怀着复兴王朝的夸张妄想,那地底倒是很适合他。", + "Let him stay there. That way, his delusions will remain as they are - distant and unattainable.": "……他继续蛰伏地底倒也好。\n如此一来妄想只会是妄想,也是永远的美梦。", + "But perhaps it's worth looking into...": "……话说回来,这听来有调查的必要。", + "If what I've heard is right, then maybe...": "如果那件事不假,有可能……", + "Ahh, I see! So Miquella was with the Lord of Blood after all!": "……哦哦,原来啊!\n米凯拉果真在鲜血君王的身旁吗?", + "That is some fine intelligence indeed!": "你啊,这可是天大的情报。", + "With it, the final clue has been brought into the light.": "圆桌厅堂,不,该说是我个人该知道的,\n这是最后一件了。", + "One of the last few pieces the Roundtable-- I need, to put everything together.": "那条线索总算明朗了。", + "As promised, allow me to impart to you": "……依照我们的约定,我愿意提供给你──", + "the last of the hidden treasures known only to me.": "只有我知道的秘密宝藏,其中最上等的一个。", + "the last of the secret rites known only to me.": "只有我知道的秘术,其中最上等的一个。", + "a thing most wondrous, known only to me.": "只有我知道的特殊物品。", + "Well, I wonder what comes next...": "……嗯,接下来该怎么做……", + "If he continues his slumber within the cocoon, all would be well.": "让他继续沉眠茧中,也是不错。", + "But perhaps it would be safer to destroy it.": "但也许该消灭他才是。", + "Miquella is the one thing that remains a mystery to me...": "……米凯拉,蒙着一层面纱的存在……", + "You...burned the Erdtree, didn't you?": "……你燃烧了黄金树吧?", + "Then the Roundtable is soon to follow.": "看来圆桌厅堂就快画下句点。", + "Ah, no need to fret about that.": "哦,不必放在心上。", + "The Roundtable Hold served to put a Tarnished upon the throne of Elden Lord.": "圆桌厅堂本来就是\n为了让褪色者成为艾尔登之王而设。", + "And if the Erdtree needed to burn for that to happen,": "如果为此必须燃烧黄金树,", + "then the Roundtable must go, as well.": "那圆桌厅堂画下句点,也是必然。", + "I'll stay at the Roundtable, for a time.": "……我会暂时留在圆桌厅堂。", + "I must learn all that can be taken from this place,": "我必须把放在这里,该知晓的一切记在脑海。", + "and sear it into my memory.": "必须把这一切刻划在心中。", + "How could I call myself the All-Knowing, if I did any less?": "……“百智爵士”的含意,正是如此。", + "The pursuit of knowledge is without end, for knowledge is never a thing complete.": "……知识无穷,但也不尽完美。", + "Thus, I maintain the mantle of All-Knowing.": "也因此,我能一直是“百智爵士”。", + "Perhaps the same could be said of guidance.": "试想,这可能与引导很雷同。", + "Who's to say whether we'll remain who we are, once the fight is finished?": "在战争结束之后,我们还有办法维持本性吗?", + "What do you think, as one who aspires to become Elden Lord?": "……想成为艾尔登之王的人啊,你有什么想法?", + "Ahh, I knew you'd come.": "……啊,结果真的是你。", + "To stand before the Elden Ring. To become Elden Lord.": "准备觐见艾尔登法环,成为艾尔登之王吗。", + "What a sad state of affairs.": "……不胜唏嘘啊。", + "I commend your spirit, but alas, none shall take the throne.": "我认同你的意志,\n但要让你得偿所愿是另当别论。", + "Queen Marika has high hopes for us.": "因为玛莉卡女王希望我们做的,", + "That we continue to struggle. Unto eternity.": "是维持现状,不停挣扎啊。", + "You think I don't know what that is?": "……我这等人物,会不知道这是什么?", + "I have no secrets for you to salaciously gawp at.": "我没有让你窥视的秘密。", + "You think too little of Gideon Ofnir, the All-knowing.": "……劝你不要小看我“百智爵士”基甸·奥夫尼尔。", + "My fellow, you've fought well, until now.": "……同志啊,到目前为止,\n你的战果确实不凡。", + "I know...in my bones...": "……我全都知道。", + "A Tarnished cannot become a Lord. Not even you.": "褪色者无法成为王,即使是你也一样。", + "A man cannot kill a god...": "……人类,杀不了神。", + "Knowledge above all!": "百智的世界啊!", + "Ah, nice to meet you.": "……我们是第一次见面吧?", + "The pleasure's mine. Rogier's the name. A sorcerer, as you might have guessed.": "你好,我是罗杰尔。\n正如你所想的,我是魔法师。", + "I'm looking for a little something, here in the castle.": "我想找的物品就在这座城里,", + "When I'm not hotfooting it from the troops, that is.": "所以一直在躲避士兵的追缉。", + "But enough about me, what are you doing here in Stormveil Castle?": "……话说回来,你为什么来到史东薇尔呢?", + "This place is bristling with Tarnished hunters, you know. They sacrifice our kind, for grafting.": "这座城的人都在狩猎褪色者,\n拿来当作“接肢”的祭品,", + "Not exactly a place I'd stroll into without a purpose in mind...": "正常来说,应该不会主动靠近吧……", + "I see. Here to challenge Godrick, and lay your hands upon a Great Rune, are you?": "原来是这样,你是为了获得大卢恩,\n跑来挑战葛瑞克啊……", + "You can see it then, I take it? The guidance of grace.": "所以你看得到赐福的指引?", + "Well, enjoy it while you can.": "……真羡慕你。", + "I'm Tarnished, like you.": "我也跟你一样是褪色者,", + "But unlike you, I've seen neither hide nor hair of this guidance for the longest time.": "只是已经很久没再看过指引。", + "Still, I won't forget how it felt when I first came here, to the Lands Between.": "不过,当时来到交界地的初心,\n我还是牢牢记在心底。", + "I'm privy to a few magical battle arts.": "……我知道几招魔法相关的战技。", + "Would you care to learn one?": "如果你愿意的话,要不要学看看?", + "As a fellow Tarnished, once guided by grace. I'd love to help you out, if it please.": "我也是受过赐福指引的褪色者,\n想以这种身分帮助你。", + "Oh? Keen to learn another battle art, are we?": "哦?又想再学习战技吗?", + "Oh hello there, good to see you safe.": "嗨,你好啊。平安无事就好。", + "Stopping by to learn a battle art or two?": "要来学习战技吗?", + "The battle art you've learned is of the glintstone family.": "……你学习的战技是归在辉石魔法之下──", + "They were conceived at the great Academy of Raya Lucaria, to the north of this castle.": "据说是出自这座城北方的雷亚卢卡利亚,\n有一间规模庞大的学院……", + "In the past, they obeyed laws which contravened the Golden Order, or so I'm told.": "听说从很久以前开始,\n他们就遵循着与黄金律法完全对立的法则。", + "Fascinating, isn't it?": "……这件事情真的很有意思。", + "That the Golden Order was pliable enough to absorb practices that contradicted itself in the past.": "以前的黄金律法十分宽大,\n连完全对立的法则都能够包容。", + "With the Order broken, twisted, and in need of repair,": "在黄金律法破碎、扭曲,必须被修复的现在……", + "such adaptability is more important now than ever.": "我认为这种特质,真的是万分重要。", + "Why place trust in a perfect stranger?": "对素昧平生的人,要有所防备嘛。", + "Be safe, then, stranger.": "那么,和你说声再会。", + "Watch you don't get sacrificed, eh. I'll do the same.": "希望彼此都能平安,不会沦为祭品。", + "Oh? Something bothering you?": "哦?还有什么事吗?", + "Or are you just trying to pass the time?": "难道说……你改变心意,愿意告诉我了?", + "I'm curious how you ended up inside this castle.": "你是为什么来到这座城呢?", + "Ah, we meet again after all.": "……嗨,你好,又见面了。", + "I apologise for any offence given by my bearing, but I'm quite unable to move, you see.": "抱歉,用这种姿势跟你说话,\n但我的身体真的无法动弹。", + "So. What do you need?": "所以找我有什么事吗?", + "Ah, you defeated Godrick and claimed yourself a Great Rune.": "哦,你成功了啊!\n顺利打倒葛瑞克,获得大卢恩了。", + "Mm, looks like we both got we wanted out of Stormveil, didn't we.": "这么一来,你跟我到史东薇尔的目标都达成了。", + "Well done, friend.": "恭喜你。", + "Something to mark the occasion. Go on, take it.": "这是给你的贺礼,请收下。", + "As you might've guessed, I still can't move. My fighting days are behind me.": "……看我这副模样──\n身体无法随意行动,战斗更是不用说。", + "No need to be polite, I've no use for it anymore.": "所以那物品对我来说,已经毫无用武之地。", + "The misshapen corpse under Stormveil?": "你想问史东薇尔地底的,那副异形身体吗?", + "That is a sacred relic. Of the black knives plot. As that famed night of assassination is known.": "……那是人称黑刀阴谋的暗杀之夜,留下的产物。", + "It happened during the Golden Age of the Erdtree, long before the shattering of the Elden Ring.": "在艾尔登法环破碎以前,那远古黄金树的全盛时期,", + "Someone stole a fragment of the Rune of Death from Maliketh, the Black Blade.": "不知道是谁,\n偷走了“黑剑”玛利喀斯持有的死亡卢恩碎片,", + "And on a bitter night, murdered Godwyn the Golden.": "在冰冷的夜里,杀害了“黄金”葛德文。", + "That was the first recorded Death of a demigod in all history.": "那是史上第一起半神死亡的记录,", + "And it became the catalyst. Soon, the Elden Ring was smashed, and thus sprang forth the war known as the Shattering.": "也连带影响了艾尔登法环的破碎,还有破碎战争的爆发。", + "I once wished to become a scholar, you see. I've spent many an hour scouring the archives for knowledge of that fateful plot.": "……其实我原本希望成为学者,\n所以一直在调查那场阴谋。", + "The world has grown crooked, and if you intend to put it to rights,": "我认为想导正这世界的扭曲之处,", + "You'd better understand what happened to make it this way, mm?": "就必须先了解事情发生的成因。", + "This...is a black knifeprint!": "……这该不会是黑刀烙印吧?", + "I can scarcely believe you managed to get your hands on this!": "你竟然把它拿到手了……", + "You recall our conversation about the Night of the Black Knives, yes?": "之前我曾跟你说过黑刀阴谋之夜……", + "They say the assassins who carried out the deed were scions of the Eternal City.": "听说动手的人是永恒之城的后裔──", + "A group entirely of women, arrayed in armour of silver under cloaks which fooled the eye.": "一群穿着具有隐身效果的衣服,\n披上银色盔甲,只有女性成员的刺客集团。", + "The knives they wielded though, were imparted with the power of the Rune of Death through sinister rite.": "而她们使用的武器黑刀,\n则是透过仪式注入死亡卢恩的力量。", + "Please, I beg of you, lend me the knifeprint for a time.": "……我拜托你,能不能将那烙印暂时借给我?", + "I'd love nothing more than to tease out its secrets.": "我想要花一些时间仔细调查。", + "Though only a fragment, a very specific ritual had to be performed to impart the power of the Rune of Death.": "想要注入死亡卢恩的力量,\n虽说只是碎片,还是需要一定规模的仪式才办得到。", + "Traces of the one who performed the rite are sure to remain in the imprint...": "而仪式的烙印,肯定会留下主导者的蛛丝马迹……", + "Half my body has been suffused with Death. I'm certain it will help me see.": "像我这样半身受死亡侵蚀的人,一定能找得到线索。", + "Oh, still need something?": "哦,还有什么事吗?", + "Always good to see you safe.": "啊,是你。平安无事就好。", + "Ah, so you've met D.": "哎呀,你知道D这个人吗?", + "D is an old friend.": "……他是我的老朋友。", + "We found ourselves journeying together for a time, bound by our exploration of Death.": "我们都在探寻死亡,所以一起旅行过。", + "But our paths have since diverged. Never again to cross.": "但最后我们分道扬镳了,从那之后不曾再有交集。", + "Though that's hardly an uncommon fate for two friends.": "……所谓的朋友,大概都是如此吧。", + "The name's Rogier. A sorcerer, by trade.": "我是罗杰尔,是魔法师。", + "But now I'm in this sorry state.": "……说是这么说,但现在是这副模样。", + "I had a little mishap, and now I can't move.": "因为事情发展不如我的预期,身体变得无法动弹了。", + "As you might guess, it's far from ideal...": "唉,真是伤脑筋……", + "Ah, I know.": "……啊,对了。", + "Time can move rather slowly, stuck here, you know.": "一直待在这种地方,其实心情有点闷。", + "A little conversation goes a long way.": "也想要找人说说话。", + "Ahh, hello. I was hoping to see you.": "……嗨,你好。久候多时啰。", + "My examination is complete. Here's the knifeprint back, with my thanks.": "调查完毕了,烙印还给你。", + "Now, I have a fairly good idea who performed the rite upon the blade. The person who orchestrated the Night of the Black Knives.": "……我也查到了关于仪式的主导者,\n也就是阴谋之夜的主谋身分。", + "Lunar Princess Ranni. One of the children born to King Consort Radagon and his first wife, Rennala.": "“月之公主”菈妮──\n王夫拉达冈与第一任妻子蕾娜菈生下的其中一位孩子,", + "Demigod and sister to General Radahn and Praetor Rykard.": "她与拉塔恩将军、拉卡德司法官之间是兄妹关系。", + "Her's was the name I discovered in the imprint.": "她的名字被隐藏在烙印里面。", + "Truly, you have my thanks.": "……真的很谢谢你。", + "But, if I might be so bold, I would also like to ask something more of you.": "还有就是,我可以向你提出不情之请吗?", + "If Ranni truly is the one who plotted that fateful night,": "既然“月之公主”菈妮是阴谋之夜的主谋,", + "then she should bear the cursemark of Destined Death somewhere upon her flesh.": "那她的身体一定有“命定之死”留下的咒痕。", + "I would like you to procure it for me.": "你能不能将咒痕拿到手呢?", + "And then all will be laid bare. I will have the answers I have sought for so long.": "……这么一来,我应该就能豁然开朗,\n得到一直以来追求的答案。", + "Don't fret, it is entirely in accordance with the guidance of grace.": "而且如果你想要遵从赐福的指引,", + "If you seek to stand before the Elden Ring and become Elden Lord,": "觐见艾尔登法环,成为艾尔登之王的话,", + "The answers you find will surely bolster your chances.": "我所追求的答案,肯定也能助一臂之力。", + "I have some idea of Ranni's potential whereabouts.": "……菈妮的所在地,我有些头绪。", + "There's a manor to the north of the Academy of Raya Lucaria.": "在雷亚卢卡利亚学院的北方,有一座城寨。", + "It is the familial home of the Carian royals from whom Ranni descends.": "那里是菈妮的原生家庭──卡利亚王室的故乡。", + "There's been talk of the old royals' vassals gathering there in recent years": "有传闻说最近几年,王室的老臣陆陆续续前往那座城寨。", + "Ranni's whereabouts since the Shattering are a well-kept secret. She hasn't been seen even once.": "在破碎战争的时候,菈妮销声匿迹,\n从那之后就没有人见过她的身影。", + "But I suspect she might have returned to the manor in which she was born...": "我在猜想,她有可能回到了故乡,也就是那座城寨。", + "If Lunar Princess Ranni truly is the one who plotted that fateful night,": "既然“月之公主”菈妮是阴谋之夜的主谋,", + "Would you be willing to procure it for me?": "你能不能将咒痕拿到手呢?", + "She may have returned to the manor that is her home.": "……她有可能回到了故乡,也就是那座城寨。", + "The Royal Carian residence to the north of the Academy of Raya Lucaria.": "位在雷亚卢卡利亚学院的北方,那座卡利亚王室的城寨。", + "I'm afraid there's something I must tell you.": "……我想,还是该和你说吧。", + "Do you know of Those Who Live in Death?": "你知道“死诞者”吗?", + "The very notion of life in death defies the Golden Order.": "他们是被排除在黄金律法的法则之外,\n因为死亡而诞生的人。", + "By D's account, these defiled fiends must be expunged.": "套用D的话来说,\n那些人是不允许存在世上的玷污者。", + "But truth be told, I seek the cursemark to save them.": "……我之所以想找到咒痕,就是想要拯救他们。", + "You may find this peculiar,": "你肯定认为我在说天方夜谭吧?", + "but I discovered something in my examination of the Night of the Black Knives.": "但是我在调查阴谋之夜的过程中,明白了一件事:", + "These souls have committed no offence. They have every right to life, only, they happened to touch upon a flaw in the Order.": "死诞者没有侵害任何事物。\n他们只是拚命生存,也就因此冒犯了律法。", + "Yes, indeed.": "……我想也是。", + "If D knew what drives me now,": "如果D知道了,我現在想要做什麼,", + "he would surely boil over with rage.": "肯定會氣得怒不可遏。", + "Or perhaps, he would even feel some pity.": "……還是說,他會感到一絲絲哀傷呢?", + "But no need to fret, none of that will come to pass.": "不管怎麼樣,這些情況都不會發生──", + "I can tell a good lie when I need to.": "因為我很會說謊啊。", + "And...that thing is to blame for the shape I'm in now...": "……唉,结果现在落得这副模样就是了。", + "I urge the utmost caution. Don't disturb the corpse more than necessary...": "你也要小心喔,不要长时间接触那副异形身体。", + "Oh? Forgot something, did you?": "哦?还有什么事吗?", + "Alright there. Good to see you safe.": "啊,是你。平安无事就好。", + "When Ranni shed her flesh, she shed the cursemark, too.": "菈妮抛弃身体的同时,\n连带抛弃了咒痕,原来是这样啊。", + "You know, not everyone would trust such a tale...": "乍听之下难以置信,", + "But, if she in her current form is nothing more than the living doll you profess...": "但如果她现在的外表,\n如你所说,是有着少女外貌的人偶……", + "Then perhaps it's true after all.": "也不是完全不可能。", + "Forgive the bluntness of the notion, but...": "如果这提议冒犯到你,请你见谅……", + "How would you like to become one of Ranni's vassals?": "你愿意成为菈妮的臣子吗?", + "Ah, only in order to get what we want, of course.": "啊,当然,只是为了方便行事。", + "The location of the body which bore the cursemark, which right now I haven't the faintest.": "现在还不知道她抛弃的身体在什么地方,", + "And the best way to find out is for you to enter her service and take a poke around on the sly.": "所以说,我希望你成为她的臣子,\n待在她身边刺探,找出身体的所在地。", + "I know you've got what it takes.": "我相信你办得到。", + "Not only are you a superb fighter, but people want to trust you. I've seen it.": "因为你不只是一名优秀的战士,\n还有一种特质,让人容易相信你。", + "Can you become Ranni's vassal to advance our agenda?": "……为了方便行事,可以请你成为菈妮的臣子吗?", + "While in her service, you'll be able to take a poke around on the sly.": "希望你成为她的臣子,\n待在她身边刺探,找出身体的所在地──", + "And determine the location of her original body that bears the cursemark.": "那连同咒痕一起抛弃的,原本身体的所在地。", + "I realise that I'm asking you to put yourself in grave danger.": "……我知道这要求会让你身处险境,", + "But I know you've got what it takes. Quite possibly the only one, in fact.": "但我相信你办得到……\n不对,我认为也只有你办得到。", + "D was telling me.": "……话说回来,我有听D稍微提到。", + "That he discovered the mark of the centipede.": "他好像发现了百足环的烙印。", + "The centipede is an ancient symbol of the cursemark.": "百足环是和咒痕有密切关系的古老烙印。", + "As long as whoever finds and uses it is not nefarious by nature,": "那知情而使用的人,如果不是坏人……", + "then we may be able to form an alliance.": "也许我们可以互相帮助。", + "If only I could speak to them in person.": "……真希望能够见面聊一聊啊。", + "And if they were like you, all the better.": "对方是类似你这样的人就好了。", + "Hmm. Maybe I should tell you.": "……我想了想,还是和你说一声。", + "Lately, I feel I'm on the precipice...": "老实说,我最近的睡意非常浓。", + "Of falling into a deep...fathomless slumber.": "……感觉会睡得很沉、很沉的那种睡意。", + "And I have an inkling it could spell trouble for you, somehow.": "我想可能会给你添麻烦,", + "So I just wanted to get the apology out of the way, beforehand.": "所以先和你说声抱歉。", + "Since you're so scary and all.": "……毕竟,你很凶嘛。", + "": "", + "": "", + "Off..er her c-curse...m-mark": "啊、啊……咒、咒痕……", + "Fi…a's… fi…a's…": "菲、雅……菲、雅……", + "T-to... G-god... wyn": "献、葛、葛德文……", + "A…fu-full...circle": "合、为一……成、圆……", + "F-forms…a…r...rune...": "变、卢、卢恩……", + "(Dies)": "", + "For me, really?": "……这要给我吗?", + "Why thank you very much.": "……我欣然收下啰。", + "I'll try anything once.": "凡事都要亲身尝试,是我的主张嘛。", + "...No thank you.": "……这……", + "I don't need your pity.": "如果你是可怜我,就别费心了。", + "Ah...": "……", + "Sorry. You were only trying to be nice.": "抱歉,你明明是一番好意。", + "It would be my pleasure to take it. My thanks.": "我欣然收下了,谢谢你。", + "I fear you are mistaken.": "……你怎么了吗?", + "I am no foe of yours, far from it.": "我不打算和你为敌……", + "This is rather unfortunate.": "……那就没办法了。", + "I don't normally find myself cornered like a rat.": "既然已经穷途末路……", + "But I have my ways...": "那也只能杀出重围。", + "No need to grandstand; you're not even on stage.": "……我认为真人不露相才是上策喔。", + "Well, this is unfortunate.": "……真是,伤脑筋啊……", + "Couldn't change a thing...": "……结果没成就任何事……", + "If you think I am helpless,": "……请不要一厢情愿了,", + "you are quite mistaken, I'm afraid.": "我还是有能力抵抗。", + "If this doesn't cause you shame, nothing will.": "……你都不觉得丢脸吗?", + "C-curse...m-mark": "……咒、痕……", + "Not seen you before.": "……第一次见到你啊。", + "Name's Bernahl. Tarnished, just like you.": "我是贝纳尔,和你一样是褪色者。", + "Let me ask you something.": "……能问你一件事吗?", + "Are you here in the Lands Between to take up the fight?": "你会待在这块交界地,不停战斗下去吗?", + "Does your faith in the guidance of grace hold firm,": "即使黄金律法破碎到难以修复的境界,", + "despite the collapse of the Golden Order?": "还会继续相信赐福的指引吗?", + "Yes, you're a Tarnished through and through.": "……嗯,堪称褪色者的楷模。", + "Takes me back, but that's a quality needed now more than ever.": "真让人怀念。\n放眼现下,有这种想法很珍贵。", + "Any interest in bearing the torch, of my battle arts?": "那么,你有意思继承我的战技吗?", + "All I know is the sword. Picked up a fair few tricks in my time, too.": "我只懂得用剑,心血全投注在战技上。", + "Now's the time to pass 'em on. To a good and proper Tarnished, like you.": "我想把战技传承下去,\n传给像你这种模范褪色者。", + "Oh, not had your fill, eh? Worry not, I've enough to keep you busy.": "……哦,还学得不够吗?\n很好,我奉陪到底。", + "Ah, hello. Glad to see you safe.": "……是你啊,平安无事就好。", + "Here to learn a battle art or two?": "那么,再来学习战技吧。", + "There's a myriad of battle arts in these lands that I've yet to discover.": "……这块土地上,还有很多我没见过的战技。", + "Mementos of all the warriors who raised their arms in battle, lost, and died.": "战技是战士持武而战、败北、丧命的证明,", + "A fine tale, all told, of true chivalric romance.": "是最为鲜明的英雄故事。", + "That's how I fell in love with the sword, and the arts of combat.": "所以我才会对剑,还有战技爱不释手──", + "It grants meaning even to falling in battle, to death itself.": "那传达、赋予了战败与死亡的意义。", + "Honest to a fault, I see.": "……你还真老实。", + "Such thoughts won't behove you, as a Tarnished.": "就褪色者而言,这确实是缺点……", + "But there's nothing wrong with that.": "但这种态度,我不反感。", + "Now's the time to pass 'em on. To a good Tarnished, like you.": "我想把战技传承下去,传给像你这样的褪色者。", + "Not floating your boat, eh?": "……没兴趣吗?", + "Well, there's no rush. Knowledge of the arts can wait another day.": "不急于一时。\n等有意愿的时候,再来找我。", + "There you are. Decided to bear the torch of my battle arts?": "……是你啊。有兴趣继承战技了?", + "Well, until we meet again.": "……再会了。", + "What in heaven's name are you doing here?": "为什么来这种地方?", + "The Volcano Manor is a pit of recusants who spit at grace and hunt our own kind.": "火山官邸是亵渎赐福、\n狩猎同胞的叛律者聚集的巢穴。", + "I hope you understand the weight of my words.": "你懂这代表什么吗?", + "Well. As long as you understand what you're saying.": "……明白的话,我不多说。", + "I thought you a Tarnished bred by virtue.": "我还以为你是褪色者中的楷模……", + "Perhaps playing that part led you to your doubts, I wonder.": "也可能正因为如此,才会感到疑惑。", + "But know that the path you walk is blasphemy, and leads only to a miserable death.": "参与亵渎,最后只会不得善终,", + "Before you consider hunting any of your own kind, think on that.": "劝你狩猎同胞之前,先仔细思考。", + "This blasphemous path leads only to a pitiful death.": "参与亵渎,最后只会不得善终,", + "So. You've bloodied your sword in the hunt.": "……你狩猎同胞了。", + "Then I shall introduce myself once more.": "那是该重新介绍自己──", + "Bernahl, a recusant, just like you.": "我是贝纳尔,和你一样是叛律者。", + "Recusants have particular battle arts, styled to our methods of slaughter.": "……而叛律者自然有叛律者的战法,\n也就是所谓的战技。", + "Why not add some to your repertoire?": "学了是有备无患。", + "Oh, not had your fill, eh?": "……哦,还学得不够吗?", + "You're still alive, I see.": "……你还活着啊。", + "Why not learn another battle art, see if we can't keep it that way.": "那再来学习战技吧。", + "You've come to understand, now, eh?": "……我想你也很明了。", + "To take power and make it his own,": "抢夺他人的力量、化为己有──", + "The recusant must hunt his own kind.": "就是叛律者狩猎同胞的目的。", + "To raise the flag of revolt against this sanctified pillaging,": "为了那被迫互相残杀的恶令,叛律者揭竿而起。", + "We recusants must become the most wretched of predators.": "但到头来,却变成最为肤浅的掠食者。", + "All you can do is laugh.": "……真可笑。", + "Look at you. A recusant through and through.": "……你越来越有叛律者的味道了。", + "I knew you had it in you.": "正所谓适才适所吧。", + "Take this.": "这个交给你。", + "A special invitation, to hunt some of the first Tarnished who sat at the Roundtable Hold.": "那是特殊的邀请函──\n邀请你狩猎圆桌厅堂的创始褪色者,其中的幸存者。", + "If you should accept, I'll next see you on the field of battle.": "有意思出席的话,届时在战场会合吧。", + "Ah, I had hoped you'd soon return.": "我等你很久了。", + "I have the reward from Lady Tanith.": "塔妮丝女士拿给我先前那场狩猎的谢礼。", + "Take it. It's yours, by right.": "但这谢礼该由你收下。", + "Let us tread the path of the recusant together.": "……一起在叛律的路上前进吧,", + "Till we reach the miserable death that awaits us.": "直到不得善终的时刻到来。", + "So. You killed Rykard?": "……看来你杀害了拉卡德。", + "I harbour you no ill will. The strong take. Such is our code.": "我无意出言责备,\n弱肉强食是我们的规矩。", + "Even he was prepared to meet a wretched end when he first took blasphemy unto his very flesh.": "在投身亵渎之中的那一刻起,\n他应该也做好不得善终的心理准备。", + "But anyroad, the Volcano Manor is no more.": "……但这样一来,火山官邸也就此落幕。", + "Though we may yet fulfil an old promise.": "我该履行以前许下的约定了。", + "We hunted our own kind, and took what was theirs.": "……我狩猎了不少同胞,也抢夺了不少力量。", + "And with everything in hand, the time has come to rise, against the Erdtree.": "这一切都是为了对黄金树举剑相向,\n时机已经成熟。", + "O Greater Will, hear my voice.": "……无上意志啊,仔细听好。", + "I am the recusant Bernahl, inheritor of my brother's will, and you will fall to my blade.": "我“叛律者”贝纳尔继承了挚友的遗志,\n决意要让你溃不成形。", + "We refuse to become your pawns. Consider this fair warning.": "我们不会沦为你手掌心的傀儡,\n你很快就能亲身领教。", + "And what in heaven's name are you doing here?": "为什么来这种地方?", + "You have harboured doubts from the very beginning.": "原本你就心存迷惘,", + "Perhaps this day was always lurking on the horizon.": "会走到这一步也是必然吧。", + "Then you must leave immediately.": "……那就立刻离开。", + "Those with weak stomachs have no place here.": "没有决心叛律的家伙,只会碍手碍脚。", + "I thought I told you to leave.": "……我说了立刻离开吧?", + "Or do you claim to understand?": "……还是你真的明白?", + "What it means to be a recusant, renouncing grace and hunting down one's own.": "成为亵渎赐福、狩猎同胞的叛律者,代表着什么?", + "Oh, a brew, is it?": "……哦,是酒啊。", + "Thanking me for the battle arts?": "这是传承战技给你的谢礼吗?", + "You're one of the good ones. Thank you.": "礼数真周到,那我不客气了。", + "Fitting, I suppose.": "……确实,对沉醉于亵渎的叛律者来说,", + "For a recusant already drunk on blasphemy.": "酒说不定是很适合的礼物。", + "I won't say it twice. Stop this.": "好话不说第二遍,住手吧。", + "I suppose I have no choice, then.": "……不得不战吗?", + "Is this what grace would have of us?": "赐福啊,这也是指引吗?", + "Dog eat dog, once again. A sad lot, we Tarnished.": "又是互相残杀的肤浅作为,\n这就是我们褪色者……", + "You are an enigma, to be certain.": "……你这人有意思……", + "The Volcano Manor awaits you.": "去火山官邸吧……", + "I welcome you, to the Church of Vows.": "欢迎来到结缘教堂。", + "I am Miriel, steward of this sacred chamber.": "我名叫米利耶,负责管理这座教堂。", + "My apologies, for the unseemly state of affairs.": "只是任它荒废成这副模样,着实令人汗颜……", + "Do you know the origin of this place?": "在这里,想请教阁下是否听过?", + "How it came to be known as the Church of Vows?": "关于这座结缘教堂,背后有什么样的故事。", + "Well, that is a shame. But who can blame you?": "啊,阁下不清楚啊。这也是很自然的事情。", + "The Shattering has caused us - all of us - to lose sight of something very dear.": "毕竟在爆发破碎战争之后,\n人们都遗忘了那些重要的事情。", + "It is here, at the Church of Vows, that the great houses of the Erdtree and the Moon were joined.": "过去黄金树与月,双方王室为求和平共存──", + "By the matrimonial bond between red-haired Radagon and Rennala of the Full Moon.": "“红发”拉达冈与“满月”蕾娜菈,\n两位大人就是在这座教堂缔结契约。", + "And so, our church holds in view the monuments of both houses.": "至今这座教堂与王城黄金树,\n以及雷亚卢卡利亚学院仍有所联系,", + "The Erdtree of the Capital, and the Academy of Raya Lucaria.": "也是出自这个原因。", + "Oh, was there something you needed?": "啊,这么说来,阁下有什么事吗?", + "You are free to show yourself around.": "如果阁下的目的是参观,就请随意。", + "I would serve as your guide, only my legs aren't what they used to be...": "我的脚已经不方便行走,\n没办法领着阁下四处介绍……", + "If you find anything of use, you are free to take it with you.": "如果看到需要的物品,不必介意,带走它吧。", + "Unless perhaps you are in search of instruction?": "还是说,阁下是为了学问而来呢?", + "In which case, I will share all that I know.": "真是如此,我愿意倾囊相授。", + "Whether it be sorcery or incantations, learning should not fetter you to one side or the other.": "魔法也好,祷告也罢──学问不分高低。", + "This is, after all, a church celebrating the union of two such opposed practitioners.": "在两者结合的地方,这道理更是自然。", + "Is there something else?": "……怎么了?还有什么事吗?", + "Greetings. Do you need anything?": "……您好啊,有什么事呢?", + "Do you possess any celestial dew?": "……阁下持有星星泪滴吗?", + "Then I would like to share my knowledge with you.": "既然如此,那我需要告诉阁下──", + "Concerning the miracle of this Church of Vows.": "关于这座结缘教堂所蕴藏的奇迹。", + "Radagon once cleansed himself with celestial dew,": "在过去,拉达冈大人用星星泪滴沐浴自身,", + "repented his territorial aggressions, and swore his love to Rennala.": "此举是为侵略战争真心忏悔,\n同时也是立誓,对蕾娜菈大人的爱永志不渝。", + "The Order of the Erdtree and the fate of the moon were conjoined, and all the wounds of war forgiven.": "在黄金树律法与月之命运结合之际,\n所有的一切,包含纷争带来的伤害,就回归于零。", + "This miracle blesses the church to this day.": "之后,那奇迹就一直留存在这座教堂里。", + "And so, you need only follow Radagon's example,": "只要拉达冈大人做过的,阁下照着做──", + "to restore any bond, however strained or severed, to its rightful state of harmony.": "那产生裂痕、难以修复的人际关系,\n想必也能重回安稳的状态吧。", + "My faith does not waver.": "……我坚信不移──", + "The miracle rooted in these grounds will, once again, mend the world.": "总有一天,蕴藏在这块土地的奇迹,\n能够再一次将世界连系起来。", + "And this time, its bounty will not be squandered.": "而且这一次,毁约之事不会再发生。", + "If you would be Elden Lord, Tarnished,": "褪色者啊,如果阁下当上了艾尔登之王,", + "I hope that you, too, will share my faith.": "请成为有如此作为的王者吧。", + "Are you taking the sword with you?": "……阁下想带走那把剑吗?", + "Oh, fear not, I don't wish to chide you.": "啊,不是,我没有责问的意思。", + "Clearly, you are no conniving thief.": "阁下不可能是可鄙的梁上君子,", + "The sword is telling us something, no doubt.": "既然如此,那肯定是剑本身想离开此处。", + "Rather than collect dust in the shadows underground,": "与其被供奉在无人出入的地下室,", + "it yearns to be wielded by your rightful hand.": "那把剑更希望阁下正确地使用它。", + "Ah, now I recall.": "……相信肯定是如此。", + "As the priest of the Church of Vows, I undo the sword's seal, and bequeath it unto you.": "我身为结缘教堂的神父,\n愿意解除剑的封印,把它交给阁下。", + "May you hold it high and proud.": "请大方地挥舞那把剑吧。", + "Are you quite finished?": "……您冷静下来了吗?", + "Take this opportunity to learn to master your emotions.": "请趁这次机会,学会控制自己的情绪。", + "Worry not, I take no offence. But others are not always so forgiving.": "我倒是无妨,但相同情况发生在其他人身上,", + "Some take to anger, others sorrow... Bonds are fragile things, wont to break under strain.": "有些人会生气,有些人会难过……\n人际关系会产生裂痕,或是陷入难以修复的境地。", + "And once they're broken, everything is lost, with naught to gain.": "这对阁下而言,绝对是有害无益。", + "I suppose my ample frame must have given you quite the fright.": "看到身形巨大的生物,想必让阁下吓了一跳。", + "Allow me to introduce myself. Miriel, steward of this sacred chamber.": "请容我自我介绍──\n我名叫米利耶,负责管理这座教堂。", + "Are you quite finished, now?": "……您冷静下来了吗?", + "To experience the miracle, kneel in the basin at the back, and cleanse yourself with celestial dew.": "……如果阁下期盼奇迹发生,\n请到里头的水池中跪下,用星星泪滴沐浴自身。", + "Absolution will be yours. Any bond, no matter how strained, or even severed, will be put to rights.": "此举为赎罪──那产生裂痕、难以修复的人际关系,\n想必也能重回安稳的状态吧。", + "Ah, I see you have undergone absolution, the miracle that blossoms from these grounds.": "……我注意到阁下蒙受这块土地的奇迹,完成了赎罪。", + "Good. As such, the bond you may have strained or severed...": "没错。如此一来,阁下那产生裂痕、难以修复的人际关系,", + "Has been restored, to its rightful state of harmony.": "想必已经重回安稳的状态。", + "Be mindful, not to take for granted...": "……奇迹带来的安稳时光,", + "the serenity restored by this miracle.": "请阁下好好珍惜。", + "And take care. Never to break a bond again.": "并请多留意,别让憾事再次发生。", + "You wish to know more of Lord Radagon?": "……您想知道关于拉达冈大人的事情啊。", + "Lord Radagon was a great champion, possessed of flowing red locks.": "拉达冈大人是有着一头飘逸红发的英雄。", + "He came to these lands at the head of a great golden host, when he met Lady Rennala in battle.": "他率领黄金树的军队来到此地,\n在战场上邂逅了蕾娜菈大人。", + "He soon repented his territorial aggressions though, and became husband to the Carian Queen.": "随后对发起侵略战争一事真心忏悔,\n和卡利亚女王,蕾娜菈大人结为伴侣。", + "However. When Godfrey, first Elden Lord, was hounded from the Lands Between,": "……但是在初始艾尔登之王,葛孚雷被逐出交界地之后,", + "Radagon left Rennala to return to the Erdtree Capital, becoming Queen Marika's second husband and King Consort.": "拉达冈大人抛弃了蕾娜菈大人,回到黄金树王城,\n成为玛莉卡女王的王夫、第二任丈夫……", + "Taking the title...of second Elden Lord.": "也成为第二任的艾尔登之王。", + "The mystery endures, to this day...": "这件事情依旧成谜──", + "As to why Lord Radagon would cast Lady Rennala aside...": "为了什么原因,拉达冈大人抛弃蕾娜菈大人?", + "And moreover...why a mere champion would be chosen for the seat of Elden Lord...": "又话说从头,拉达冈大人不过是位英雄,\n为什么会被选为艾尔登之王呢?", + "You know, it's said that Lord Radagon harboured a secret...": "……不过,关于拉达冈大人……\n我曾听说一个关于他的秘密。", + "A famed sculptor of the Erdtree Capital was once summoned to render Lord Radagon's likeness in giant stature.": "黄金树王城里有一位知名的雕刻家,\n受王室委托,制作拉达冈大人的大型雕像……", + "When he glimpsed the skeleton in Radagon's closet.": "听说他因此窥见了那个秘密。", + "And as such, it's said the great statue harbours his secret too.": "又听说,那座大型雕像藏着那个秘密。", + "You wish to know more of Lady Rennala?": "……您想知道关于蕾娜菈大人的事情啊。", + "She is Queen, head of the Carian royal family, and governor of the Academy of Raya Lucaria.": "蕾娜菈大人是卡利亚王室的女王,\n也是雷亚卢卡利亚学院的掌权者。", + "The great and beautiful Full Moon Witch.": "一名既伟大又美丽的“满月”魔法师。", + "Sadly, her heart was broken when Lord Radagon left her.": "但是啊,自从丈夫拉达冈大人抛弃了她,\n她就失去了自己的心。", + "And then, when the academy rebelled against the royals, she was locked away in the grand library.": "在学院背叛王室的时候,她被囚禁在大书库里头。", + "In the end, Lady Rennala was left alone, cradling the amber egg Lord Radagon bequeathed her.": "……事情发生之后,蕾娜菈大人仰赖着\n拉达冈大人赠予的琥珀卵,度过每一日。", + "Now she devotes herself to it through forbidden rite;": "将自己的一切奉献在不容于世的法术上──", + "the grim art of reincarnation.": "那恐怖无比的,重新诞生的秘术。", + "You would do well to remember...": "……希望阁下能记得,", + "Severing a vow, strongest of bonds, has consequences ever more dire.": "在结下缘分之后遭到反悔,\n所带来的伤害是难以估计啊。", + "Why, this is nectar, is it not?": "……哦,这是……是甘露啊。", + "And you're giving it to me?": "阁下要送给我吗?", + "Oh, wonderful, just wonderful.": "哦哦,真令人喜上眉梢。", + "Truth be told, I'm rather fond of the stuff.": "老实说,我非常喜爱甘露。", + "I'll happily take it off your hands!": "恕我不推辞了。", + "Oh, what have we here?": "……哦,这确实不错。", + "Very well, let us both learn together.": "让我们一同学习,教学相长吧。", + "Heresy is not native to the world; it is but a contrivance.": "……这个世界原本没有异端,", + "All things can be conjoined.": "所有的一切都能结合、互融。", + "Mngh!": "唔。", + "Stop it, please.": "阁下,请停手。", + "My flesh is akin to stone.": "我的身体和石头没有两样。", + "I cannot be wounded. I cannot die.": "我既不会受伤,也不会死亡。", + "But nor will I cause any harm unto you.": "当然,我更不会伤害阁下。", + "Cease your futile efforts.": "请阁下不要走冤枉路。", + "Well, aren't we determined.": "……阁下不肯放弃啊。", + "Aaa...aaargh!": "呀啊啊啊啊啊啊啊啊啊!", + "What are you lookin' at?": "……啊?你谁啊?", + "You trying to start something, mate?": "你有事吗?看什么看?", + "Oh, that necklace what you're after, is it?": "……哦,你想要那条项链啊?", + "Hmm, well…": "哼,你想要啊……", + "Show me what it's worth to you,": "……那总该表现出一点诚意吧?", + "and I'll consider parting ways with it.": "看情况,说不定我愿意卖给你喔。", + "I'm not in love with it or nothing.": "反正那玩意儿也是随手拿到的。", + "You're a shrewd one, chief.": "……很会听话嘛。", + "First, you hand me the runes. And don't try nothin', neither.": "先把卢恩交过来,劝你少耍花招。", + "Alright. Take it.": "好吧,东西拿去。", + "Thing's no damn use to anyone, anyway.": "那本来就是没路用的东西……", + "Your bloody idea, mate. Don't come crying to me later.": "你自己找上门来谈的,不关我的事啊。", + "Oh piss off, what is it now?": "……啊?你又要干么?", + "Oh, I see. You want some of me prawn?": "……啊,是喔。你想吃虾子啊?", + "Freshly cooked, it is.": "是啦,虾子是刚煮好……", + "Alright then. It's yours, if you can meet me price.": "知道啦。东西我可以卖给你,\n但是该给我的,拿出来。", + "I could be persuaded to sell you some other bits too, if you've got the runes.": "还有其他想要的,可以问我。", + "What the hell is wrong with you.": "……你是怎样?", + "You trying to start something?": "站在那干么?", + "Piss off. Before I crack you in 'alf.": "……宰了你喔,滚啦。", + "This bloody swine...": "……啊?你干么?", + "Decided to play ball now, 'ave you?": "想表现诚意了吗?", + "You'll be wantin' the necklace, then?": "你不是想要那条项链吗?", + "Think you're bloody clever, do ya?": "……听不懂人家的意思喔?", + "Then how about you piss off?": "那就快滚。", + "fore I crack you in 'alf.": "小心我宰了你。", + "Marika's tits, you must be 'ungry.": "……是怎样,你还吃不够喔?", + "Alright mate. Want some more prawn, do ya?": "哦,是你啊。又跑来买虾子了吗?", + "Alright mate. Still 'ungry, are ya?": "哦,是你啊。又想吃了吗?", + "Never met someone with a taste for prawn I couldn't trust.": "……喜欢虾子的,绝对没坏人。", + "We'd make good mates, I reckon.": "我应该跟你合得来。", + "I'll be seeing ya.": "再见啦。", + "Oh, so you met the girl, did ya?": "……搞什么,你认识那女的喔?", + "Alright, well, sod the particulars of the matter,": "……就不用往下讲了。", + "But it ain't my fault she's stupid enough to get duped, is it.": "管他怎样,都是被骗的人有错啦。", + "Anyway, she ain't all right, that one.": "只是那女的真的怪怪的。", + "Lucky she ain't died on the bloody roadside, I reckon.": "唉,也好啦,至少她没有死在路边。", + "You're Tarnished too, ain'tcha?": "……你也是褪色者吧?", + "Can you see it then? The guidance of grace, I mean.": "那你看得到吗?那个赐福的指引。", + "I can't see it at all no more.": "我完全看不到。", + "Makes no bloody sense anyway, why some no-name shithead like me should get called to the Lands Between.": "说起来,像我这种小混混因为指引跑来这,", + "Cruel bloody joke, you ask me.": "这件事本身就很可笑。", + "Maybe something went tits up with it. Maybe... it's been broke for a good long time.": "搞不好安排这些事的,早就没救了。", + "The Erdtree, I'm sayin'.": "就是说那个黄金树啦。", + "You what? Sod the particulars, mate.": "……啊?不用往下问啦。", + "Ain't my fault people are so bloody stupid, is it?": "管他怎样,都是被骗的人有错啦。", + "Don't like that it's stolen? Don't sodding buy it...": "不想买赃物?那就不要买啊。", + "Oh...you again, is it.": "呃,是你喔。", + "Perfect bloody timing, actually.": "那你来得正好,", + "I got crab, cooked up fresh.": "这一次是螃蟹刚煮好喔。", + "Alright mate. Want some more crab, do ya?": "哦,是你啊。又跑来买螃蟹了吗?", + "Never met someone with a taste for crab I couldn't trust.": "……会喜欢螃蟹的,全都是好人。", + "We've got a real thing here, eh, and it's only gettin' better.": "我们同一挂的,以后交流一下啊。", + "Mate, there's somethin' I should probably tell ya.": "……还是跟你说一下好了。", + "You 'eard of the Dung Eater?": "你知道食粪者吗?", + "E's a madman, 'as it out for everyone. Curses 'em. Goes 'round in this rank armour, an' all.": "就是那个穿着恶心、丑死人的铠甲,\n诅咒世间的疯子。", + "You see 'im though, stay well away.": "要是碰到他,千万不要靠近他。", + "I was in the same gaol as him, once, so I know first 'and.": "……以前我跟他关在同一间牢房,所以我知道。", + "E's a god-forsaken monster. Not just some petty thug like me.": "那家伙跟我这种小混混不一样,\n是很恐怖的男人。", + "E's a killer. Kills people and curses their souls...": "……那家伙会为了对灵魂设下永恒诅咒而杀人,", + "Does all sorts of shit to their corpses, to keep 'em cursed, forever.": "会用自己的诅咒布满整个尸体,玷污尸体。", + "I ain't seen nothin' more disgustin' in all my years.": "……我不曾看过那么恶心的景象。", + "I ain't ever been more scared, neither. Rooted to the bloody spot...": "看得我怕到只能像小鬼头一样躲在旁边。", + "While 'e did all that, to my friend...": "……明明那个被玷污的,还是我朋友。", + "Yeah...and now I seen it 'ere, again.": "……对,我又看到了──", + "Never thought I would. What 'e does to those bodies.": "被玷污的尸体。\n那绝对不想再看到第二次的东西。", + "It was... It was 'im, no question.": "只有食粪者会干这种事,", + "That monster. He's lurkin' round 'ere.": "那恐怖的男人居然在这附近闲晃。", + "Heh...serves me right.": "……哈,丢脸啊。", + "Fitting bloody end, for a jumped up little shit with big ideas...": "自以为是的小混混,\n最后的下场还不就这样?", + "Help me out, would ya, mate...": "……喂,救救我啊。", + "I don't wanna get cursed. Just let me die...": "我不怕死,但我不想被诅咒,", + "I don't wanna live like this...not anymore...": "我想在下辈子当个走在正路上的人啊……", + "So, please...": "喂,求求你……", + "What's your blinkin' problem!": "你搞什么鬼!", + "You don't mess with Big Boggart, mate.": "知道我是“愚弄巨妖”,还动手吗!", + "That bitch put you up to this, eh.": "……看这样子,你是收钱帮那女的办事?", + "Damn it! I'll rip you to shreds!": "那就来打啊!混账!", + "Not scared, are ya.": "……啧,果然听了也没在怕。", + "You feel that, eh?": "……懂了没啊?", + "That's the fists of Big Boggart.": "我“愚弄巨妖”的拳头有多大。", + "Goddamn it.": "……混账啦……", + "Why ain't it me, why ain't it ever...": "其实我本来,本来也想……", + "": "呜……呜呜……", + "Someone, please, kill him...": "有没有人啊?快杀了他吧……", + "That horrendous serpent... Praetor Rykard...": "快杀了大蛇……快杀了拉卡德大人……", + "Mm, you're Tarnished.": "呜……你是褪色者吧?", + "Here to put the demigods to the sword.": "是挑战半神的人吧?", + "Then please. Kill the great serpent.": "拜托,快杀了大蛇。", + "The one that devoured Praetor Rykard.": "快杀了吃掉拉卡德大人的大蛇。", + "I left the serpent-slaying spear in the Lord's Chamber.": "弒蛇的矛就放在谒见厅。", + "Worthy Tarnished, brandish the spear, and run him through.": "褪色者啊,快用那把矛刺穿大蛇吧……", + "The great serpent...that unspeakable monstrosity.": "快杀了那可恶的怪物……", + "Praetor Rykard's ambitions, though blasphemous, marked him a worthy sovereign.": "……以前拉卡德大人抱有亵渎的野心,\n那是霸王的雄心壮志。", + "But they were reduced to gluttonous depravity, once he gave himself to the serpent.": "但是在大人被大蛇吃掉之后,\n那雄心壮志摇身一变,沦落成卑贱的贪欲。", + "Whatever that thing is, it is no longer Praetor Rykard.": "那东西已经不是拉卡德大人了……", + "Someone must kill him.": "必须杀了那东西。", + "To spare him, and his ambitions, from further dishonour.": "不能再让那东西侮辱大人的名声与野心。", + "Worthy Tarnished. I left the serpent-slaying spear in the Lord's Chamber.": "褪色者啊,弒蛇的矛就放在谒见厅。", + "It is the only thing that can kill that horror.": "用那把矛才能杀死大蛇。", + "Run it through. The great serpent...that unspeakable monstrosity...": "快刺穿那只大蛇吧……那可恶的怪物……", + "Then, perhaps you could spare some runes?": "既然是的话,方便分一些卢恩给我吗?", + "Believe it or not, I studied glintstone sorceries at the Academy of Raya Lucaria.": "俗话说人不可貌相,\n我曾待过雷亚卢卡利亚学院,在那学习辉石魔法。", + "For a small donation, I'd be happy to share my knowledge.": "只要你分卢恩给我,我可以教你魔法。", + "Well, bless you, bless you.": "哦哦,感谢啊,太感谢了。", + "You are a true saint.": "你真是好人。", + "My name is Thops.": "我叫托普斯。", + "Presuming you're interested, I can teach you sorceries, as promised.": "照我们说好的,如果你有兴趣学,\n我愿意教你魔法。", + "Only, none of them are particularly great...": "只是我会的,也不是上得了台面的魔法……", + "Back to learn another?": "又来学习了吗?", + "Wonderful. You're most welcome, to any of my anaemic little spells.": "当然欢迎啊,只要你愿意学这些不起眼的魔法。", + "Why, of course.": "愿意学习,当然好。", + "Well, I can't blame you, I suppose.": "……好吧,那只能作罢……", + "But, in the case that you do change your mind,": "但如果你改变心意了,", + "just speak up, loud and clear.": "再过来找我吧。", + "Oh, there you are.": "……啊,是你啊。", + "Care to donate a few runes?": "难道说,你愿意分一些卢恩给我了?", + "Apologies, friend.": "……真是不好意思,", + "I'm afraid my meagre sorceries are no match for your generosity.": "你好心分卢恩给我,\n我教的却是些上不了台面的魔法……", + "Oh, right.": "……啊,既然如此,", + "I can tell you what I know about this place. That should help a bit.": "不如这样吧。关于这块土地的事情,\n我把所知道的一切,全部告诉你。", + "You've seen that structure to the north, towering over the water?": "从这里往北边看,有看到伫立在水平面的建筑吧?", + "That's the Academy of Raya Lucaria. Where we study glintstone sorceries.": "那里就是雷亚卢卡利亚学院,辉石魔法师的学问殿堂。", + "Only, its doors have been closed for quite some time now.": "但是学院已经封闭了很长一段岁月。", + "After they declared they wouldn't interfere with the Shattering,": "为了贯彻不介入破碎战争的信条,", + "the academy cast repelling seals on the east gate leading to the Capital and the south gate leading here.": "学院在面向王城的东门,\n还有通往这块土地的南门一同设下了魔法封印。", + "As you might have guessed, the seals are still active,": "……封印直到现在都还没解开。", + "making entry to the academy impossible without a glintstone key.": "只要没有辉石钥匙,就无法进入学院。", + "And so I'm stuck here. A fledgling sorcerer, with little chance of acquiring a key.": "……对,我也回不去。像我这种低阶魔法师,\n辉石钥匙不是我能奢求的物品。", + "When they cast the seals, I'd just popped out, and now I'm uprooted from my place of learning.": "施展封印的时候,我恰巧离开学院。\n我已经回不去那座学问殿堂了。", + "Why not find yourself a glintstone key?": "……所以说,你先去找辉石钥匙吧。", + "Without one, you can't pass through the academy,": "因为没有辉石钥匙,就进不了学院……", + "and you'll never reach the Erdtree Capital.": "进不了学院,就到不了黄金树王城。", + "And if you find an extra glintstone key, perhaps...": "然后,如果你除了自己要用的以外,\n还有找到另外一支辉石钥匙……", + "Once you've tied up all your loose ends - and I can be very patient -": "不急,等到你的事情都办完之后就好……", + "would you consider donating it to me?": "能不能把那支钥匙让给我?", + "I know it. I'm a bluntstone. Nary a hint of talent for sorcery.": "……我很明白自己只是颗废石,\n丝毫没有施展魔法的才能。", + "But still, my place is at the academy...": "但我还是想再回到那座学问殿堂……", + "Oh, one more thing... Beware the Albinaurics...": "啊,还有就是……要注意白金之子。", + "...accursed souls born of a forbidden rite of the Eternal City.": "他们诞生自永恒之城的秘术,\n是一群受到诅咒的人──", + "The curse withered the legs of the old, and silenced the tongues of the Frogs.": "脚渐渐消失的长者,不能言语的“青蛙”,\n他们全部受到了诅咒……", + "And now they hold deep grudges for anyone left untouched.": "也怨恨那些身体健全的人。", + "Thank you, kind soul.": "……谢谢你啊。", + "For learning my paltry sorceries.": "你愿意学这些不起眼的魔法,我很感谢。", + "I never imagined that a bluntstone like myself would have the chance to play teacher.": "从来没想过像我这种废石,也有机会教人魔法。", + "You're willing to give your glintstone key to me?": "你真的要把辉石钥匙让给我?", + "…My oh my!": "……哦哦,哦哦……!", + "Thank you, thank you dearly.": "谢谢你,真的很谢谢你。", + "Now I can go back to the academy.": "我又能再回到那座学问殿堂了,", + "To resume my study...of glintstone sorceries, and the very stars.": "又能再探索辉石魔法……还有星星了……", + "You've taken an apprenticeship with Sellen?": "……你也有和瑟濂学习魔法啊?", + "Well, that is something.": "噢,这可是不得了的事。", + "Sellen was well known. The most promising sorceress in the history of the academy.": "我当然知道她,她是学院有史以来的才女啊。", + "I followed her at school, but there may as well have been an ocean between us.": "像我这种名不见经传的人,\n根本不会和她有交集。", + "But Sellen was expelled from the academy.": "……只是她被逐出学院了。", + "Accused of unthinkable treatment of certain sorcerers, under the name of the Graven Witch.": "因为“魔块魔女”的嫌疑──\n她被怀疑虐杀了大量人数的魔法师。", + "I still don't believe the accusations.": "……这我实在无法置信。", + "The illustrious Sellen would never do such things...": "那么惹人怜爱的女性,哪有可能做出那种事?", + "Find yourself a glintstone key.": "……你先去找辉石钥匙吧。", + "For me, is it? But surely, that's a passing fine brew?": "你要给我吗?这一定很珍贵吧?", + "My meagre sorceries hardly warrant such a reward.": "我那些不起眼的魔法和它相比,\n感觉价值不对等啊……", + "I'll save it for a special occasion.": "我会留在重要的时刻享用它。", + "I may never have another drink like it for as long as I live.": "毕竟这辈子,这种酒可能就喝这么一次啊。", + "So, you've found yourself a glintstone key.": "……你找到辉石钥匙了啊。", + "But I certainly can't take it from you.": "但是那支钥匙,我不能收。", + "That key belongs to you.": "那该由你使用。", + "By rights, you should use it for yourself.": "为了你自己好,那该由你使用。", + "It's true, I wish to return to my place of study.": "……没错,我很希望回到那座学问殿堂,", + "But that's no excuse to impose upon others.": "但我不愿意自己达成了目的,却妨碍到其他人。", + "Ah...is this why bluntstones always finish last?": "……唉,所以我才会一直都是废石吧。", + "Head to the Academy of Raya Lucaria.": "……快出发去雷亚卢卡利亚学院吧。", + "Carry on with your journey. Press forward with your fight.": "踏上你的旅程,继续下一场战斗。", + "Don't bother holding yourself up for my sake.": "不用把我的事放在心上。", + "Thank you dearly.": "……谢谢你啊。", + "With your blessing, I will depart for the Academy of Raya Lucaria.": "承蒙你的好意,我要动身前往雷亚卢卡利亚学院了。", + "Perhaps, one day, you'll pay me a visit?": "……之后等你方便的时候,要不要再来学院一趟?", + "Who knows, I may be a decorated sorcerer by then!": "到时候,你的老师可能会变得更厉害一些。", + "Ha ha!": "哈哈。", + "Oh, did I not mention?": "……我没有告诉过你吧。", + "I'm a bluntstone. I don't even have a pebble's worth of power.": "我是废石──\n意思是完全没有施展魔法的才能。", + "So I'm afraid I can't help you decipher the scroll.": "所以真的很不好意思……", + "I'm sorry I'm so useless. I truly am.": "凭我的本事,没办法解读这个卷轴。", + "Stop that, now. Please.": "住手,住手啊。", + "There's no getting through to you, is there.": "……听不进我说的话了吗?", + "Why on earth...": "……为什么要做这种事……?", + "Oh, Raya... Lucaria...": "……啊,雷亚卢、卡利亚……", + "The home of my studies...": "我们的、学问殿堂……", + "Be proud. You were a fine warrior.": "为自己骄傲吧,\n你确实是名优秀的战士。", + "Your only mistake was your choice of master.": "只不过,跟随错了人。", + "Let the winds lift you, to a higher place.": "……随风消逝,飘摇到遥远的巅峰吧。", + "Well, who do we have here?": "……哦,你……", + "Tarnished, are you? Clearly not one of Godrick's lot.": "是褪色者啊,看起来不是葛瑞克的同伙。", + "I am Nepheli Loux. Tarnished and warrior, like you.": "我叫涅斐丽·露。\n一样是褪色者,也是战士。", + "I'm here by decree of my father.": "因为义父的命令来到这里。", + "How utterly repellant this is.": "……话说回来,这真过分。", + "This \"grafting\" of Godrick's ill befits a Lord.": "可恶的葛瑞克,竟然做出“接肢”行径,\n这绝不是君王该有的作为。", + "He's tainted the very winds.": "连风都受到玷污。", + "If you intend to challenge Godrick,": "……如果你准备挑战葛瑞克,", + "I ask you call upon me.": "可以找我帮忙。", + "The winds run foul with his deeds.": "……他玷污风,玷污得太过分。", + "I'm certain father would permit me aid the fight.": "即使我出手帮忙,\n义父肯定也会睁一只眼,闭一只眼。", + "Apologies, but I've idled long enough.": "抱歉,我太多话了。", + "As fellow Tarnished we must each follow our own guidance.": "同为褪色者,就各自相信指引,往前走吧。", + "Down whatever road takes us to the throne of Elden Lord.": "相信总有一天,\n路会通往艾尔登之王的宝座。", + "You again...": "……哦,是你……", + "I thought you'd receive a summons to the Roundtable.": "你果然也受邀到圆桌厅堂了。", + "Nepheli Loux. We met at Stormveil.": "我是涅斐丽·露,\n在史东薇尔之后就没见过面了。", + "I'm glad to see you here. I have something for you.": "幸好碰面了,我有东西要给你。", + "I found it in Godrick's grafting grounds.": "那是我在葛瑞克的接肢房找到的。", + "You defeated him. You should have it.": "既然打倒了葛瑞克,那就是你的。", + "Make good use of it.": "……别拒收喔。", + "I don't intend to make a habit of scavenging corpses.": "我可不想变成战场拾荒者。", + "You were the one to defeat him, I would hazard?": "打倒了葛瑞克的人是你吧?", + "Ah, yes.": "……啊,对了。", + "I wonder if you've met my foster father?": "你有见过我的义父吗?", + "He's in his study. The room Ensha's guarding just over there.": "他现在人在书房,\n书房的门旁有恩夏先生站岗。", + "If you haven't already, I advise you introduce yourself.": "如果还没见过面,可以去见见他。", + "Father is leader of the Roundtable.": "义父是圆桌厅堂的领导人,", + "I'm sure talking to him will be worth your while.": "与他交谈,想必能获益良多。", + "It's about time I headed off.": "……那么,我该出发了。", + "I'll see you again, warrior, should the fates deign it.": "战士啊,有缘再见。", + "You received a summons to the Roundtable?": "你受邀到圆桌厅堂啊。", + "The pleasure's mine, as a fellow Tarnished, guided by grace to the Roundtable Hold.": "同样是被引导、来到圆桌厅堂的褪色者,\n今后多指教了。", + "Oh, hello.": "……哦,你是……", + "I've not seen you here before.": "我第一次见到你。", + "I am Nepheli Loux. Warrior.": "我是涅斐丽·露,是战士。", + "Here by decree of my father.": "因为义父的命令来到这里。", + "Is that some kind of medicine?": "……那是某种药品吗?", + "One that affects the heart, I'd wager.": "看起来是会对心理产生效用的类型。", + "If it's what I think, I have no need of it.": "是的话,我不需要。", + "I am a warrior.": "我涅斐丽·露是战士──", + "I need no external aid.": "不论是对战斗的恐惧也好,\n或是陷入一时的迷惘也罢,", + "Not to brave the horrors of battle. Nor to bolster my resolve.": "都该由我独自承受。", + "Well, what do you make of it? What's happened to this village?": "这座村子的惨状,你怎么看?", + "I witnessed a sight much the same, in my infancy.": "……我小时候,曾看过一样的景象。", + "The oppression of the weak. Murder and pillage unchecked.": "弱者惨遭蹂躏、掠夺、杀害……", + "A waking nightmare, made by men.": "人间炼狱的景象。", + "But this time, I'm a woman grown.": "……但我已经不是当时那年幼的孩子,", + "And though the suffering cannot be undone, I can still mete out justice.": "虽说为时已晚,但来报一箭之仇吧……", + "Justice to the oppressors.": "对那群施暴的人。", + "Let the scars I carve remind them. I am Nepheli Loux. Warrior.": "让他们知道,我涅斐丽·露是战士。", + "Please, leave me be.": "抱歉,能让我静一静吗?", + "It's pathetic, I know, but I...need to think.": "说来丢脸,我现在思绪很乱。", + "...So you know already, do you?": "……你听说了啊。", + "Right. It's true. My father cast me out.": "对,没错。我被义父抛弃了。", + "For indulging my emotions. Forgetting the mission. Punishment for offing his pawns.": "这是沉浸在情绪里,忘记命令……\n害他手中的棋子折损的惩罚。", + "Father...rather, Lord Gideon has offered me guidance all my life.": "……我的义父基甸爵士,一直是我的明灯。", + "I would have done anything for him, to place him on the throne of Elden Lord.": "只要能让他当上艾尔登之王,\n我什么都愿意做。", + "And yet I... Though it was not my intent...": "但是,我……", + "I betrayed him...": "我还是背叛他了。", + "I...can no longer trust in father...": "……而且我已经无法完全信任义父……", + "To think he'd order his men to enact such tragedy...": "既然那些人是遵从义父的命令,引发那桩惨剧,", + "Where is the justice he purports, in that?": "那么,义父哪有正义可言?", + "He once told me that if he became Elden Lord,": "义父曾说过,只要他当上艾尔登之王,", + "he would never allow the downtrodden to be cheated ever again.": "在他的治理之下,弱者将不再受欺凌──", + "Was he simply lying to me?": "难道那句话是谎话?", + "No, no, no...": "……唉,不对,不是这样。", + "How could I say that?": "忘了我说的话吧。", + "Father has always given me his guidance...": "义父是我的明灯。", + "And now...I've lost it...": "但现在,我失去了他……", + "Medicine, is it?": "……那是药品吗?", + "Fine. I'll take a dose. Perhaps it'll do me some good.": "嗯,现在的我,可能会需要。", + "It's very sweet...isn't it...": "……这原来这么香甜啊。", + "And very...very...": "而且,非常……", + "Is that ash?": "……这个是骨灰吗?", + "I can smell the ancient storm in it...": "有一股古老风暴的味道。", + "My thanks. I'll gladly take it.": "谢谢,我收下了。", + "I'm...not like Roderika.": "……我和罗德莉卡不一样,", + "I don't feel the presence of spirits, let alone see them.": "我看不见,也感应不到灵魂。", + "Still, this ash...": "即使如此,看着这骨灰……", + "It reminds me of my first hawk.": "还是会让我想起,我的第一只老鹰。", + "In this ash, I can smell the ancient storm.": "……这个骨灰有一股古老风暴的味道。", + "It's been some time.": "……好久不见了。", + "I must thank you, for your aid.": "那个时候,谢谢你的关照。", + "I told father I would be with him no longer.": "没错,我已经告别了义父。", + "I remembered the vow I took when I first became a warrior, so many moons ago.": "因为我想起很久以前,\n当上战士的时候,立下的誓言。", + "This land is much like the one from which I hail.": "……这块土地很像我的故乡。", + "I will call upon the storm, to drive away the foulness that has settled on the winds.": "我很想刮起风暴,吹散风中的污秽。", + "Again, I am Nepheli Loux. Warrior.": "再次报上名号。\n我是涅斐丽·露,是战士。", + "Some call me by the title of Lady, but I remain the same woman underneath.": "身边虽然有人唤我为王,\n但我的本质依旧不变。", + "Though I have now abandoned my former guidance.": "唯一改变的,是我舍弃了引导的明灯。", + "I cannot express how much you've helped me.": "……我很感谢你。", + "Should you become Elden Lord.": "如果是你当上艾尔登之王,", + "I would gladly lighten your burden.": "我愿意化作你的其中一片羽翼。", + "Farewell, fellow warrior.": "……再会了。", + "I will remain, to summon the storm.": "我会继续待在这里,刮起风暴。", + "But your guidance, and your fight...": "那引导你前进、战斗的地方……", + "Surely lie elsewhere.": "应该不是这里。", + "What do you intend?": "这是做什么?", + "Such conduct ill befits a warrior.": "这不是战士该有的作为。", + "I see. You are but a simple villain.": "……原来是凶恶盗匪之流。", + "Let the scars remind you; this lesson comes from Nepheli Loux!": "我涅斐丽·露,要让你明白是非。", + "You wouldn't even register as a threat to father.": "……像你这种人,用不着义父动手。", + "Hurry up and die.": "去死吧。", + "Father... I am slain.": "……义父啊,我战败了。", + "Please...become Elden Lord...": "请您当上、艾尔登之王……", + "Hm.": "嗯……", + "A new face, are you?": "没看过你吶。", + "Well, while you're here. Have you, too, been seduced by the good lady alcohol?": "不过来得正好,你对酒有没有兴趣啊?", + "Perhaps you've heard of dreambrew, the nectar of the demigods, once forbidden to we mortals?": "而且不是普通的酒,\n是过去只有半神才能喝的甘露,也就是粹酒喔。", + "Well, believe it or not, I know just how to make it.": "世事难料啊,其实贫僧对粹酒了解得透彻。", + "And if you were to help me gather its ingredients,": "如果你能帮忙收集制酒的原料,", + "I'd gladly share some with you.": "贫僧可以分给你一些。", + "The Lands Between are no kind place for we Tarnished.": "……交界地对我们褪色者实在不算亲切,", + "And I'm getting too old to keep scavenging corpses on the battlefield...": "大概因为年纪有了吧,\n这阵子到战场找原料,身体实在吃不消吶。", + "You'll help me then?": "哦,这样啊!你愿意帮忙吗!", + "Wonderful! Music to my ears.": "真好、真好。", + "Then take this with you.": "那这东西,你拿着吧。", + "That, is St. Trina's Crystal Ball.": "那东西叫作托莉娜水晶球,", + "It can be used to take slumber fog from those submerged in deepest sleep,": "当你找到那群酣梦难醒的幸运儿,", + "those merry fools sunk so low they will not awaken.": "可以用水晶球收集深眠浓雾。", + "Dreambrew, I should say, is a special filtration of slumber fog.": "所谓的粹酒,是滤过深眠浓雾之后,\n生成的特殊液体吶。", + "Go ahead and bring me some slumber fog, my compeer.": "……帮个忙,去收集深眠浓雾吧。", + "About two should do it, by my reckoning...": "嗯,再收集2个……", + "About three should do it, by my reckoning...": "嗯,再收集3个……", + "About four should do it, by my reckoning...": "嗯,再收集4个……", + "About five should do it, by my reckoning...": "嗯,再收集5个……", + "About six should do it, by my reckoning...": "嗯,再收集6个……", + "And then I'll have enough dreambrew to share.": "贫僧可以考虑分给你一些粹酒。", + "Drink is a wonderful teacher. Imbibe and you will understand; this world's delights, and its futility.": "……酒可是好东西,\n让人体会人生在世的喜悦,还有美妙之处吶。", + "You what? You hardly know what you're missing out on.": "怎么!你也太不知趣了吶!", + "Well, suit yourself. But I'm sure you'll be after a drink before long.": "唉,也算啦。\n以后你会主动来问酒的事情。", + "Perhaps you'll tire of this crumbling world...": "当你对逐渐步向毁灭的世间感到厌烦,或是……", + "Or maybe you'll wish to uncover someone's deepest, darkest secrets...": "当你想知道其他人心底的秘密吶……", + "What? Taken an interest in the finer things, after all?": "怎么了吶?你有兴趣了吗?", + "Like dreambrew, the nectar of the demigods, once forbidden to we mortals?": "那个只有半神才能喝的甘露,也就是粹酒。", + "What do you say?": "怎么样吶?", + "Ah, I've been eagerly awaiting your return.": "哦,等你好久啦。", + "How did you fare? Find any slumber fog?": "事情办得怎么样?有收集到深眠浓雾吗?", + "Hmm, not quite enough.": "……这样还不够吶。", + "As I said, if you'd like me to share some dreambrew with you, we'll need two doses of slumber fog, or thereabouts.": "贫僧也说了,想分到粹酒,\n还要再收集2个浓雾吶。", + "As I said, if you'd like me to share some dreambrew with you, we'll need three doses of slumber fog, or thereabouts.": "贫僧也说了,想分到粹酒,\n还要再收集3个浓雾吶。", + "As I said, if you'd like me to share some dreambrew with you, we'll need four doses of slumber fog, or thereabouts.": "贫僧也说了,想分到粹酒,\n还要再收集4个浓雾吶。", + "As I said, if you'd like me to share some dreambrew with you, we'll need five doses of slumber fog, or thereabouts.": "贫僧也说了,想分到粹酒,\n还要再收集5个浓雾吶。", + "As I said, if you'd like me to share some dreambrew with you, we'll need six doses of slumber fog, or thereabouts.": "贫僧也说了,想分到粹酒,\n还要再收集6个浓雾吶。", + "I see, I see. You have what I asked.": "……唔、嗯,这就对啦。", + "All splendid fogs of superior quality. Sediment firmly settled, mm.": "每个浓雾都很纯净无瑕,也有漂亮的沉淀物。", + "Good work, my compeer.": "……辛苦你啦。", + "Here's the dreambrew I promised. All yours.": "来,这是说好要给你的粹酒,收下吧。", + "Bring me more slumber fog, my compeer.": "……再帮个忙,多收集一些深眠浓雾吧。", + "Do so, and I'll have a bottle of dreambrew with your name on it.": "这样贫僧就能再分给你粹酒喔。", + "Allow me a little advice, my compeer.": "……贫僧想给你一个建议。", + "Dreambrew is known to drag people's secrets into the daylight.": "粹酒能揭露秘密。", + "If that's what you seek, rather than the usual fleeting pleasures,": "所以说,和获得短暂的愉悦相比,\n如果你更希望知道他人的秘密,", + "Then treat them to some dreambrew.": "就让对方喝下粹酒吧。", + "Secrets are like fine wine. The longer they mature in the dark, the richer the flavour...": "……秘密就好比老酒──越陈是越香吶。", + "Know that, and all will be as you desire. Friendship, rule, intrigue...": "懂了这个道理,一切都能随心所欲啦。\n想要友情,想要支配,想要欺骗都行啊……", + "Did you forget something?": "……有什么事吶?", + "Oh, hello there.": "哦,是你啊。", + "Have you brought me some more slumber fog?": "又带来深眠浓雾了吗?", + "You certainly have a taste for spirits.": "……你还真喜欢酒吶。", + "I'm sure I'll be seeing a lot more of you.": "看来之后,我们会很常打交道啊……", + "As you surely know, my compeer, I am but a humble man of the cloth.": "你也知道,贫僧是虔诚的圣职人员。", + "And I must profess, the study of alcohol is but another form of worship.": "对酒有多了解,就等同是祷告有多虔敬吶。", + "Oh, St. Trina. My faith is in alcohol, and the hearts of men.": "哦,托莉娜。\n我的信仰生于酒,我的信仰生于人心吶。", + "I heard the path to the Haligtree had been reopened.": "贫僧听说那通往圣树的路,\n原本封闭不通,现在再一次开放了。", + "So I forced these old bones to weather the journey.": "所以才拚了老命赶来……", + "Don't tell me it was you who opened the passage?": "看起来是你的功劳啊?", + "Nevertheless, it's rather nippy in these lands, eh.": "……说起来,这片土地真够冷。", + "But there's nothing like a good drink to warm the cockles...": "这时候该上场的,就是酒吶。", + "Oh it's, good, good to see you.": "唔、喔,是你啊。", + "I think I was about to freeze solid.": "差那么一点就要冻僵了吶。", + "You know, a holy personage was once abducted from these lands.": "……这块土地啊,曾经发生\n某位尊贵的大人被掳走的事情吶。", + "Thus I am here in search of clues that might unravel the mystery.": "贫僧正在搜集相关的线索……", + "The abductor's bloody footprints are said to have disappeared in the Forest of Ancient Bowers.": "据说那群贼人躲进古代树森林,\n贫僧在找寻他们留下血腥足迹。", + "Hm? That's quite a face you're pulling...": "唔?瞧你一脸古怪。", + "Need I remind you? Though I am but a humble man of the cloth,": "贫僧不是常挂嘴上吗?贫僧是虔诚的圣职人员……", + "each of us has our secrets, my compeer.": "还有,人生在世,谁无秘密吶?", + "Finally, I have found it!": "……贫僧总算找到了。", + "St. Trina's, no, Lord Miquella's cadaver.": "托莉娜,不对,\n总算找到您的身体了,米凯拉大人。", + "I have partaken of untold secrets.": "贫僧遍尝了各种秘密,", + "Such that I might aid you, O Lord.": "肯定能为您带来益处。", + "So please, I hope you can welcome your humble servant Rhico,": "还请您允许贫僧里可,", + "Into your dream, the world of your heart.": "进入您的梦,以及您的心中世界。", + "Indeed, I beg you grant my wish,": "也请您允准──", + "That when you transcend from empyrean to god, allow me a place by your side.": "在神人的您成为神的那个时候,\n请允许贫僧随侍您的身旁。", + "Oh ho, are you asking me to partake?": "……哦,你送给贫僧啊。", + "Well, I haven't got a clue what to think.": "这是脸皮够厚,毫无心机,\n还是出于全然的好意吶?", + "Is this outright impudence? Simple callousness? Or genuine kindness, I wonder?": "真摸不透。", + "Well, what matters it? I'll take some, regardless.": "唔、嗯,贫僧就收下吧。", + "You couldn't possibly fathom the secrets I possess, my compeer.": "想来贫僧的秘密对你而言,\n可能也太过难解。", + "Have you lost your marbles?": "……你是昏头了吗?", + "You do know I'm merely a beggar.": "贫僧正如你所见,一贫如洗。", + "I've nothing left to give.": "没有值钱的东西可抢。", + "Haven't you Tarnished any respect?": "……真是受不了最近的褪色者……", + "For those who came before you.": "就不能尊重前辈先进吗?", + "Well, that knocked the wind out of me.": "……呼,没想到有点吃力吶。", + "The perfect time to try that special reserve…": "拿珍藏的来喝一喝吧……", + "You base, facile, uncharitable bastard…": "……恶劣,浮躁,短视……", + "You're beyond help, my compeer…": "你完全无可救药……", + "Welcome, dear guest.": "……客人啊,欢迎你。", + "After being out there, it must be quite surprising,": "既然来自外地,\n想必入目的一切都令你惊叹吧?", + "to see our capital, cradled by the Erdtree, showered by an eternal wellspring of grace.": "这座城市位在黄金树的树脚,\n沐浴在源源不绝的赐福之下──", + "The sights, the sounds, the luscious scents. Each precisely as they should be. Each eternal.": "飘扬的乐音、芳香、光辉……\n一切都在正轨之上,在永恒之中。", + "I didn't notice that you were Tarnished.": "但仔细看来,你似乎是褪色者?", + "Now, you mustn't take this the wrong way.": "……既然如此,我好言相劝,", + "But you must leave the capital at once.": "尽快离开这座城市吧。", + "It is for your own good, I assure you.": "我是出自好意才如此规劝。", + "All things have their proper place.": "正所谓人各有安身之地──", + "We, having been chosen by grace, were given this Golden Capital.": "受赐福宠爱的我们,被赋予这座黄金之城;", + "You, on the other hand, have your own home, which is a far cry from here.": "不受宠爱的你们,也有恰如其分的郊野可去。", + "So far, in fact, that it cannot be further marred by your touch.": "只要待在那地方,你们还能维持本色,\n不会玷污任何事物。", + "The Shattering caused a great many fools to overstep their bounds.": "……在破碎战争的时候,\n就是有太多蠢人不懂得安分守己。", + "Their impudence led to insurgency against Morgott, Lord of Grace. They raised an army, and sought to lay siege to this sacred ground.": "竟敢反叛“赐福王”蒙葛特,\n举兵进攻,企图侵略、夺走圣地。", + "But do you see where it got them? King Morgott's rule would not be shaken!": "可是你瞧,蒙葛特王的治理无可匹敌!", + "Their attempt to defile the capital failed, and while we revelled in eternal grace,": "妄想攻击黄金树之城的,皆不能得逞,\n我们得以永远蒙受赐福。", + "the traitors were eyed by the grotesque Fell Omen, and their corpses piled high outside the wall!": "所有叛徒都被恐怖“恶兆妖鬼”盯上,\n一个个都在城墙外尸迭成山、血流成河!", + "The lesson here is self-evident.": "……客人啊,这样你明白了吗?", + "The capital is simply not where you belong.": "你是应该离开这座城市。", + "You mustn't take it the wrong way.": "……我是好言相劝,", + "Well, what have we here...": "……哦,这物品……", + "You hunt Omen, do you?": "原来你在狩猎恶兆之子啊。", + "Mm-hmm, yes it appears so...": "……唔、唔,这的确货真价实……", + "Well, then perhaps we can talk.": "既然如此,你的去留就另当别论。", + "For a barbarous Tarnished, you see the difference between right and wrong rather clearly.": "你身为褪色者,一介野蛮人,\n但似乎能明辨是非。", + "Very well. I permit your stay in the capital for the time being.": "好吧,我允许你在这座城市短暂停留。", + "And in the name of the house of Shanehaight, I beseech you hunt down the foul Omen.": "接着,我以榭海德一族之名,\n向你提出狩猎恶兆之子的要求。", + "The Undercapital is a repository of waste.": "这座城市的地底已然化成弃置场,", + "For ages it's teemed with repulsive Omen. Fiendlings, even, who've never lost a horn.": "从古至今,那群骯脏的恶兆之子,\n还有不曾切除畸角的恶鬼之子,就躲藏在地底。", + "And what's worse, they've taken to bellowing in a most blood-curdling manner. You can hear it all the way up here.": "……让人深感悲痛的是,从不久之前开始,\n那些东西发出的,令人作呕的叫声竟然传至地面。", + "A vile, ceaseless affront to the Erdtree's sanctity.": "丝毫不放弃玷污黄金树的意图。", + "Get on with it, then.": "快出发吧。", + "Hunt down the vile Omen scurrying about in the Undercapital, and give us peace from those wretched howls.": "去狩猎那些躲藏在地底弃置场的恶兆之子,\n快快断绝那一阵阵令人作呕的叫声。", + "I know you can do it. Do not dishonour House Shanehaight.": "我很期待你的表现。\n切记,勿做出侮辱我族英名的举止。", + "Haven't set off to hunt the Omen yet?": "……还不打算狩猎恶兆之子吗?", + "Well, you're certainly dragging your heels more than I foresaw.": "看来你比我认为得还要优柔寡断。", + "I forgive you.": "……好吧,也无妨。", + "We Shanehaights are known for patience, a virtue amongst the noble.": "我可以等──宽容待人是身为贵族的气度。", + "That wretched screeching... I feel as if I could go mad.": "那些东西……令人作呕的叫声……\n快要逼疯人了。", + "Ohh, there you are, pleased to see you.": "哦,久候多时了。", + "You must've expunged the Omen from the repository.": "那些弃置场的恶兆之子,你狩猎完毕了吧?", + "Otherwise their revolting screeches would still be affronting my ears.": "因为那令人作呕的叫声渐渐消失了……", + "Well, you've done us a fine service, I must say.": "不过啊,你做得非常好。", + "The Erdbishops will be very pleased to hear it.": "诸位树神官肯定会欣喜无比。", + "No, this is above their station...": "……唔,不只如此……", + "If I explained that this was all my idea,": "只要确实证明是我的功劳,", + "I could be granted audience with Morgott, Lord of Grace.": "也许还能觐见“赐福王”蒙葛特,一见尊容。", + "What a wondrous opportunity.": "……准爵家的人有幸觐见赐福王,", + "That a viscount as myself might be seen by the Lord of Grace.": "这是何等荣耀的事情。", + "Such an honour will place me amongst the most venerated Shanehaights.": "肯定能成为一族流芳百世的荣誉。", + "Oh, very sorry, I almost forgot about you completely.": "……唔,失礼了,我忘记你还在现场。", + "This Shanehaight heirloom has been held for generations.": "这是我们榭海德一族的传家之宝,", + "It is yours now, a reward for your fearless execution of my request.": "用来奖励你完美达成了要求。", + "I'm afraid its worth might be lost on a Tarnished, but...": "……对一介褪色者来说,那是过于贵重的物品。", + "For everything, there is a first. For you, and for House Shanehaight, and its newfound glory.": "哎,也无妨。\n当作是庆祝我们榭海德一族的荣耀之始吧。", + "Now, I need to get myself ready.": "……我得开始做准备了。", + "If fortune favours me, and I am seen by the Lord of Grace,": "万一真要觐见赐福王,", + "I'd be put to shame if I didn't look my very best.": "一身邋遢的,成何体统。", + "Kill our lord...": "……杀了王……", + "He is a stain upon all things golden...": "不能再玷污黄金……", + "Kill Morgott, kingly impostor!": "杀了骗徒王、杀了蒙葛特!", + "Ah...ahh...": "……呜、呜呜……", + "Ngh... W-who's there?": "……呜,你、你是谁?", + "Well, it matters not. If you are wise, you will leave, immediately.": "不管你是谁,最好离开我身边。", + "My flesh writhes with scarlet rot.": "我体内的猩红腐败正在蠕动……", + "It is a curse. Not to be meddled with by man.": "这是诅咒,不是一般人该接触的东西。", + "If you are wise, you will leave, immediately.": "……最好离开我身边。", + "You ask that I stab myself with the needle...": "……要我用这根针刺自己吗?", + "To quell the scarlet rot?": "能用来抑制猩红腐败?", + "But...how?": "你是什么人……", + "Never mind. I've decided.": "没事,我明白了。", + "I would rather trust you,": "与其继续受腐败侵蚀……", + "than simply continue to spoil from within.": "我选择相信你。", + "Would you mind...averting your eyes for a moment?": "……能请你闭上双眼一阵子吗?", + "Well. That was easier than expected.": "……顺利刺进去了,真没想到。", + "But...why do I feel so...": "但是……怎么会、这么……", + "I...hoped to see you again.": "……我在等你。", + "My apologies, for when last we met. I fainted before I could even thank you.": "抱歉,在那之后就失去意识,\n没有向你好好道声谢。", + "Everything is as you said. Since inserting the needle, the scarlet rot has ceased to writhe.": "没错,和你说得一样。\n把针刺进身体后,猩红腐败就不再蠕动。", + "Even the nightmares have abated... And now, though I can scarcely believe it myself, I can move as I please.": "而且不再做恶梦了……\n也能自在行动,我到现在还不敢置信。", + "Not that I could ever truly repay you,": "对你真是不知从何感谢起。", + "but I would like you to have this, by way of thanks. A token, though it is.": "这是微薄的心意,请你收下。", + "I'm considering leaving. On a journey.": "……我想出门旅行。", + "With the needle buried in my flesh, I've started to recall, but dimly...": "针刺进身体之后,\n我在朦胧的意识中想起了──", + "My destiny...": "自己的命运。", + "It's all thanks to you.": "没错,这都多亏有你帮忙。", + "My name is Millicent. I pray fate permits us meet again.": "我叫米莉森,期待以后再相会。", + "Oh, hello again.": "……啊,是你。", + "Something about this place felt familiar to me.": "不知道为什么,这个地方让我有种怀念的感觉。", + "So I decided to pay a visit, hoping to find someone here.": "想着可能会遇见人,所以来了这里一趟,", + "But I've only found emptiness.": "结果你也看到了,没有人在。", + "Perhaps before my departure, I needed someone to say farewell to.": "……我可能想在出门旅行以前,向某个人道别吧。", + "Well, never mind that.": "……说了一些让人摸不着头绪的话了。", + "I must focus on my journey, for which I have you to thank.": "总之多亏有你帮忙,我有办法出门旅行了。", + "I must stay strong.": "我必须变得更强……", + "Ah. We meet again.": "……又遇见你了。", + "In truth, it's been smooth sailing, for me.": "嗯,我的状况很稳定。", + "The scarlet rot has stilled, since last we met.": "猩红腐败从那之后就不再蠕动,", + "As such, I've been able to continue my journey.": "幸亏如此,我才能继续旅行。", + "Though rather vexingly,": "……不过,真令人焦虑。", + "I realise that if I still had my sword arm,": "要是右手没有被切断,", + "I could have aided you in battle.": "我就能用剑报答你的恩情。", + "Now, I'm tracing the path Malenia took,": "……我正在追查玛莲妮亚的下落。", + "after unleashing the power of the scarlet rot, during her battle with General Radahn, in the Caelid Wilds.": "在盖利德原野与拉塔恩将军的战争中,\n她释放了腐败的力量──", + "I should like to meet her, this vanished woman.": "从那之后就失去了踪影,但我想见见她。", + "I think she's in the north.": "……玛莲妮亚在北方,", + "In the lands that lie beyond the Erdtree.": "她在走过黄金树之后,更远的地方。", + "Are you...": "……这只义手……", + "Giving me this arm?": "你要让给我吗?", + "I thank you.": "……感谢你。", + "I am in your debt, yet again.": "老是受你照顾。", + "I think, If the arm serves well enough,": "……如果我能运用自如,", + "It might be possible for me to wield a sword again.": "说不定还能继续挥剑。", + "If the arm serves well enough,": "……如果我能运用自如,", + "Perhaps, then, I can aid you in battle.": "……到时候,我就能报答你的恩情。", + "Now, I'm tracing the path Malenia took.": "……我正在追查玛莲妮亚的下落。", + "She's passed into to the lands that lie beyond the Erdtree.": "她在走过黄金树之后,更远的地方。", + "Ah, we meet yet again.": "……又遇见你了。", + "The arm you gave me truly is a thing of wonder.": "你让给我的义手令人非常惊艳,", + "It feels just like my own, even handling a sword.": "使用起来犹如自己的手,\n我也能继续挥剑了。", + "Perhaps it is foolish to say this to you of all people, but I am sure of my skill with the sword.": "……这样说有些班门弄斧,\n但我对剑术有几分自信。", + "Thus, I would have you call upon me in battle again, should you ever have the need.": "所以在需要人手的时候,\n希望你再找我一起作战。", + "Thus, I would have you call upon me in battle, should you ever have the need.": "所以在需要人手的时候,\n希望你找我一起作战。", + "I would have you call upon me in battle, should you ever have the need.": "……在需要人手的时候,希望你找我一起作战。", + "It is the only way that I can express my thanks.": "那是我唯一能报答的方式。", + "To think we'd meet in such a place...": "……真没想到会在这种地方遇见你。", + "What could your purpose possibly...": "你是为什么……", + "No, I know well enough who you are, and what I know is good enough for me.": "没事,你就是你。\n对我来说,这样就够了。", + "Call upon me again in battle, should you have the need.": "需要人手的时候,希望你找我一起作战。", + "I'm searching for a fort to the west of the ruins.": "……我正在找一座城,据说那在这座遗迹的西方。", + "I'm searching for a fort to the north of the ruins.": "……我正在找一座城,据说那在这座遗迹的北方。", + "I heard the master of the fort was given a medallion that allowed him to visit the Haligtree.": "传闻说,那座城的领主曾经受赐符节,\n那是前往圣树需要的物品。", + "Indeed, I believe that is where Malenia will be found.": "……对,玛莲妮亚人在圣树。", + "The Haligtree is hidden somewhere in these Northern lands.": "圣树就藏在这块北方大地的某处。", + "Again we meet.": "……又遇见你了。", + "I can only surmise our purposes are aligned.": "看来我们是殊途同归啊。", + "In which case, allow me to explain myself.": "……既然如此,我想先告诉你──", + "I am of Malenia's blood.": "其实我和玛莲妮亚有血缘关系。", + "But in what capacity I know not. I could be sister, daughter, or an offshoot…": "至于是亲子、姊妹,\n或者是她的分身──这我不清楚。", + "Whatever the case though, I am certain of a kinship between us.": "但我能明确感觉到,\n自己和她之间有近亲的连结。", + "There is something I must return to Malenia.": "……我想要还给玛莲妮亚──", + "The will that was once her own.": "过去玛莲妮亚持有的意志、", + "The dignity, the sense of self, that allowed her to resist the call of the scarlet rot.": "面对猩红腐败的呢喃,作为人与其抗衡的自尊、", + "The pride she abandoned, to meet Radahn's measure.": "还有为了与拉塔恩匹敌,她不惜打破的戒律。", + "Thank you for lending your hand.": "刚才那场战斗你为我助阵,十分感谢。", + "Without your help, I could not have defeated that quartet.": "单凭一个人要打赢那四个人,想必是不可能的事。", + "I feel as if I've been in your debt from beginning to end.": "……从头到尾,我一直受你关照。", + "Thank you. With your help, I was able to live as my own person, if only in passing.": "谢谢你──因为有你在,\n即使时间短暂,我得以维持自我活到现在。", + "But this is where things end.": "看来我的旅途到此为止了。", + "I pause to even tell you, but...": "对你实在很难启齿……", + "I took out the needle myself.": "我已经拔起那根针了。", + "Tell whoever put you up to this.": "……请你转告那恶意的源头──", + "That if I am to flower into something other than myself,": "要我化身为非我的存在,绽放成花,", + "I would rather rot into nothingness as I am.": "我宁可就此腐化。", + "Please, let me pass alone.": "……能让我独处吗?", + "The scarlet rot writhes now, worse than ever.": "猩红腐败蠕动得很厉害。", + "Soon, I won't be more than a mound of flesh.": "我就快要化成肉团,", + "Curse-laden. Untouchable.": "变成一般人不该接触的诅咒。", + "I wouldn't want such a thing to bring you harm.": "……我不希望你因此受到伤害。", + "Is there something wrong?": "……这么突然,怎么了?", + "Please, cease this at once.": "住手吧,别再继续了。", + "Why are you doing this?": "……为什么?", + "Now you've forced my hand.": "为什么我们非得战斗……?", + "I will not forget what you did for me.": "……我很感谢你。", + "But this day marks our farewell.": "但是,就此别过了。", + "I did not imagine it ending like this.": "居然会这个时候迎向终点……", + "But I will not forget what you have done.": "即使如此,我还是很感谢你。", + "Thank...you...": "谢、谢……", + "Is this your true heart?": "你一直这么想的?", + "Was I... was it all...for this?": "你是为了这个时候、吗……?", + "Oh, a pleasure to see you, a pleasure indeed.": "……哦哦,恭候多时了。", + "I am Gowry. A great sage, in my day, anyway.": "我名叫格威。\n在过去,人们称我为贤者。", + "I'd hoped to ask a favour, when one of your ilk came along.": "……有一事相求,请您务必答应。", + "A strapping young Tarnished, able to cross the scarlet swamp of Aeonia.": "这事只能请跨越艾奥尼亚的猩红沼泽之后,\n依旧身强体健的褪色者帮忙。", + "Don't fret, I'll provide fine recompense.": "当然,我不会要您平白出力。", + "Should you accept…": "只要您答应我的请求……", + "I will teach you the secret of Sellia, the town you see there.": "我愿意告诉您──\n那边那座瑟利亚镇,到底隐藏了什么秘密。", + "Ah, then you're willing to lend a hand, are you?": "哦哦,您愿意帮忙啊。", + "I need your help to heal a certain young girl.": "老实说,我需要您帮忙治疗一个女孩。", + "Her name is Millicent. You will find her beyond Sellia,": "那女孩名叫米莉森,\n她人在穿过那座瑟利亚镇之后,", + "resting at the church atop the cliff, stricken by the rotting sickness.": "一座山崖上的教堂里。\n罹患了腐败病,在那卧病不起。", + "The rotting sickness that afflicts Millicent has no cure.": "米莉森的腐败病是不治之症。", + "When the Erdtree flourished, even the demigods could not stave off its effects, despite their nigh godhood.": "那病即使在黄金树最为辉煌的时期,\n最接近神的半神也束手无策。", + "But Millicent's suffering can be ameliorated.": "虽说无法治愈它,但有办法抑制它。", + "For this, you are to find a certain needle.": "……我想请您去寻找用来抑制腐败病的针。", + "Seek the deep scarlet swamp of Aeonia, outside Sellia's bounds.": "在瑟利亚镇前方的那一大片\n又红又深的艾奥尼亚沼泽之中,", + "The needle, made from unalloyed gold, is lost somewhere there.": "应该会有一根纯净金针。", + "First, you must find the unalloyed gold needle.": "请先前往又红又深的艾奥尼亚沼泽,", + "It's hidden somewhere in the deep scarlet swamp of Aeonia.": "到那沼泽寻找纯净金针。", + "Then I will tell you, as promised.": "……在达成之后,我一定会告诉您──", + "The secret of the town of Sellia.": "先前我们说好的,瑟利亚镇的秘密。", + "Ah, my apologies. I rather got ahead of myself, didn't I.": "……啊,非常抱歉,是我太过心急。", + "Well, no matter. I'm accustomed to waiting.": "不要紧的,我很习惯等待。", + "But if you should decide to hear my offer, whenever that may be,": "但如果,您愿意答应我的请求了,", + "do come and speak with me again.": "请再过来告诉我。", + "I'll wait as long as it takes.": "随时恭候您大驾光临。", + "Ah, changed your mind, have you?": "哦哦,您改变心意了吗?", + "If you are willing to undertake my request,": "只要您答应我的请求……", + "I'll gladly share with you the secret of Sellia, the town yonder.": "我愿意告诉您──\n那边那座瑟利亚镇,到底隐藏了什么秘密。", + "Ohh, you've found the unalloyed gold needle.": "哦哦,您找到了纯净金针。", + "As promised, I've detailed the secret of Sellia right here.": "先前说的瑟利亚镇的秘密,就写在这里头。", + "Go on, it's yours.": "请您收下。", + "Now, let me have a look at the needle.": "来,请让我仔细端详那根针。", + "Hmmmm.": "嗯。", + "Well, well, this is a marvel indeed.": "哎呀,这真是,作工真是精良。", + "The work of a true artisan…a meticulous, bold craftsman who grasps the essence of life.": "通晓何谓生命,既纤细却又无所畏惧……\n是有这些特色的名匠制成的。", + "Can you give me some time with this?": "……那么,能请您稍待片刻吗?", + "As well made as it is, it won't be much use snapped in half, will it.": "因为再怎么精良的针,\n断成两截也会落得无用武之地。", + "I have awaited your return.": "让您久等了。", + "The needle is repaired. Now it will forestall the rotting sickness, I'm sure.": "已经修理完成了。\n这根针已经能抑制腐败病。", + "Will you give it to the girl, Millicent?": "能请您把针交给那女孩,米莉森吗?", + "I will reward you in kind.": "当然,我会支付相对的报酬。", + "Millicent rests at the church atop the cliff, beyond Sellia, the town yonder.": "米莉森在穿过瑟利亚镇之后,\n一座山崖上的教堂里,卧病不起。", + "Tended to by the witless pests who worship her, or rather, her rotting sickness, as a god.": "一群无知的坏虫殷勤呵护她,把她……\n不对,把她的腐败病当作神在奉养。", + "A wretched fate, indeed. The poor girl, she never wished for any of this.": "您不认为这件事太过荒唐吗?\n那女孩毫无理由受这种对待。", + "Do you find it peculiar?": "……您认为不可思议吗?", + "That I would show such concern for the girl.": "为什么我会这么关心那女孩。", + "Well, I'm the one that found her.": "……米莉森是我捡来,抚养长大的孩子。", + "A mere babe, in the swamp of Aeonia.": "那女孩还在襁褓中的时候,\n我在艾奥尼亚的沼泽捡到她。", + "She is one of my dear daughters.": "她是我其中一位可爱的女儿。", + "But the rotting sickness erodes one's memory.": "……只是腐败病会破坏记忆,", + "I doubt that she remembers the first thing about me.": "她已经不记得我了吧……", + "Oh, I must be getting old. I didn't always worry so much.": "……话说回来,人一老了,\n自然就会变得爱管事啊。", + "Now, all you need do is deliver the needle to Millicent.": "……那根针能请您转交吗?", + "She's convalescing in the church atop the cliff just beyond Sellia.": "请交给米莉森。她在穿过瑟利亚镇之后,\n一座山崖上的教堂里,卧病不起。", + "Do so, and you shall receive handsome recompense, of course.": "当然,我会支付相对的报酬。", + "For giving the needle to Millicent.": "您把针交到米莉森手中了吧?", + "Now she, too, can begin her journey.": "嗯,这么一来,那女孩也能出门旅行了。", + "And stare her fate straight in the eye.": "能够面对自己真正的命运。", + "You've been a saint, through and through.": "受您这么多次帮助,不胜感激。", + "As thanks, I vow to impart to you my knowledge": "为了表示谢意,我愿意倾囊相授──", + "of the lost sorceries of the Sellians, descendants of the Eternal.": "“永恒后裔”瑟利亚的失落魔法。", + "Please make certain that little Millicent goes unharmed.": "……請您從旁守護米莉森。", + "Like her mother, she has the stuff to be a great warrior,": "那女孩与她母亲的素质相似,\n是块优秀剑士的璞玉。", + "but commands only one arm, and is yet preciously young.": "但无奈只有单臂,而且还很年幼。", + "Oh, you noticed, did you?": "……哦?原来您知情?", + "Indeed, Millicent did visit this hovel of a home.": "没错,米莉森来过这间破屋。", + "It seems the memories eaten away by the rotting sickness yet remain, but faintly.": "那理应被腐败病破坏的记忆,\n也许还残留着那么一些。", + "However, she has no need of me, any more.": "不过,我不该再和那女孩见面。", + "No, she must embark on her journey, and stare her fate in the eye. I mustn't impede.": "她应该出门旅行。\n必须面对自己真正的命运,而不是挂念我。", + "As I've aged, I've found the best way to aid the young...": "……人老了,就更该替年轻人着想。", + "Is to be forgotten.": "她不记得我,这对她最好。", + "Ah, welcome, welcome. How may I help?": "哦哦,欢迎您来。", + "Do you...need me for something else?": "……还有什么事情呢?", + "So, you gave Millicent a golden arm replacement…": "……哦,您將黃金義手給了她……", + "This is a wonderful development.": "這真是美事一樁。", + "Thank you for your kindness.": "非常感謝您。", + "Now Millicent may fully realise her true warrior's potential.": "在您的安排之下,\n米莉森說不準會蛻變成劍士啊──", + "Like her beautiful mother.": "就像她美麗的母親一樣。", + "The girl, Millicent. She is a bud.": "……米莉森啊,那女孩是花蕾。", + "Green and undeveloped, waiting to flower into magnificence.": "目前含苞未放,不到盛開的時機……\n但一綻放,肯定驚豔四方。", + "What a wondrous day that will be.": "令人引頸期盼,可不是嗎?", + "In truth, before her, I'd never seen a bud of such superior quality.": "那是我有生之年看過最上等的花蕾。", + "She might very well outshine her sisters.": "其他姊妹都相形失色……", + "Do you have an interest in rot incantations?": "……您对腐败祷告有兴趣啊。", + "Then you might like to learn something of the history...": "既然如此,我们可以聊一聊吗?", + "of Malenia, goddess of scarlet rot.": "关于猩红腐败的女神,玛莲妮亚大人。", + "Queen Marika and her King Consort Radagon were blessed with twin demigods, and Malenia was one of them.": "玛莲妮亚大人是玛莉卡女王\n与王夫拉达冈生下的孪生半神。", + "She was born an Empyrean, carrying the scarlet rot.": "生为神人,身体与生俱来就寄宿着猩红腐败。", + "An Empyrean...is no mere demigod.": "神人与寻常的半神不同。", + "In the age of the Elden Ring, and Queen Marika,": "当艾尔登法环的时代──\n也就是玛莉卡女王的时代走向终点,", + "the precious Empyrean was born. A new god to forge a new Order.": "尊贵的神人背负着必须成为神,\n必须展现新律法的使命。", + "Since Malenia fought Radahn, and the great scarlet flower blossomed in Aeonia, I have dedicated myself to her.": "从玛莲妮亚大人与拉塔恩战斗,在艾奥尼亚\n让猩红大花怒放那一天起,我的心就成了俘虏──", + "And to the resplendence of the Order of Rot. The cycle of decay and rebirth.": "我心系着玛莲妮亚大人、灿烂夺目的腐败律法。\n也就是那盛极转衰的轮回法则……", + "Oh, Millicent. Finding herself, is she?": "……哦,原来。那女孩这么说了……", + "The words of a true innocent, the dear girl.": "米莉森果然还年幼,\n说的话也一样不够成熟。", + "Well, perhaps this is just as it should be.": "但,又何妨呢?", + "Little Millicent, following in the steps of her mother, no matter what.": "只要那女孩挨近她的母亲──\n玛莲妮亚大人,万事便圆满。", + "This is their fate, after all.": "那就是她们的命运。", + "Oh, mm, I didn't notice you there.": "……哦、哦哦,是您啊。", + "Welcome. How may I help you?": "欢迎您来。", + "My apologies though, you hardly needed to see me like that.": "非常抱歉,让您看到丢脸的一幕了。", + "Oh, it's just…": "……噢,那是因为……", + "I realised that I'd soon be saying my goodbyes to Millicent, and…": "一想到要和那女孩,米莉森分开了,", + "My eyes began to well...": "不知怎地,眼泪就扑簌簌地掉下来。", + "She is to meet them very soon. Her sisters.": "……那女孩就快见到她的其他姊妹──", + "And when she does, she'll be defeated, surely, and begin to flower.": "这么一来,她肯定会战败,幻化成花。", + "Which is why...": "……在这里,我想拜托您。", + "If you happen to be present for the girl's fight with her sisters,": "如果那女孩和其他姊妹战斗时,您恰巧在场,", + "I ask that you side with the sisters and kill Millicent.": "是否能请您加入姊妹的那一方,杀了米莉森?", + "It must be done by your hand; no other.": "不假他人,就由您亲自动手。", + "Millicent trusts you, rather deeply in fact.": "……因为米莉森似乎很信任您,", + "Sever that trust. Nurtured by betrayal, her bud will flower most vividly.": "受到背叛所产生的绝望,\n正是让花蕾开成娇艳花朵的关键。", + "When Malenia ascends to godhood, Millicent too shall be reborn.": "而且当玛莲妮亚大人成为女神之际,她将会重生──", + "As a scarlet valkyrie.": "化为猩红女武神。", + "Thus, I have a request of the utmost import.": "……我想要郑重拜托您一件事。", + "I beg you, kill Millicent.": "在米莉森见到她的姊妹之前,", + "Before the girl can meet her sisters.": "请您动手杀了那女孩。", + "There is no other way. It must be done by your hand alone.": "不假他人,就由您亲自动手。", + "You seem to have sown a seed in Millicent's heart.": "……米莉森对您似乎抱有特殊情感。", + "Which will flower most vividly, should she be plucked by you.": "有您经手这事,想必花也能长得娇艳。", + "Malenia will be a goddess. And once she is, Millicent will flower anew, as a scarlet valkyrie.": "当玛莲妮亚大人成为女神之际,\n她将会重生,化为猩红花的女武神。", + "You can't tell me you don't wish to see it.": "……难道您不想亲眼目睹?", + "The superior bud that is Millicent, becoming the finest of flowers?": "那女孩──最上等的花蕾,\n绽放出最上等花朵的那景象?", + "I beg of you, kill her. With your own two hands.": "……请您杀了米莉森,亲手杀了她。", + "Welcome, welcome. How may I help you?": "……欢迎您来。", + "Oh how I have counted the days. Millicent shall soon meet her sisters.": "那女孩与其他姊妹相遇的那天,真叫人望穿秋水啊。", + "When the time is ripe...": "……如果那时机到来了,", + "Do what you must to ensure Millicent dies.": "请您杀了米莉森……", + "Millicent, my daughter.": "……米莉森啊,吾儿啊……", + "Why would you take out the needle?": "……为什么拔掉了针?", + "You were so close. So very close. To becoming the fairest of all flowers.": "再一会儿、就再一会儿……最上等的花就要绽放。", + "Would you disown us too? As your Mother did?": "……你也拒绝我们吗?\n就像玛莲妮亚大人一样──", + "We children of the scarlet rot?": "拒绝接受我们猩红腐败之子。", + "Millicent...": "……米莉森……", + "Malenia...": "……玛莲妮亚大人……", + "Do you detest us, so utterly?": "……就如此厌恶我们吗……?", + "Have you taken the lesson, now?": "……这么一来,您明白了吗?", + "Killing me is but an exercise in futility.": "即使杀了我,也毫无意义可言。", + "All is well, provided you understand.": "……您明白了就好。", + "Let's just pretend it never happened, shall we?": "我们就当这件事没发生过吧。", + "O Millicent, my daughter...": "米莉森啊,吾儿啊。", + "Who would prune your sapling flesh?": "是谁,为了什么,攀折了花蕾?", + "Such...such cruel and vulgar violence...": "竟然、竟然做出如此暴行。", + "Oh, Millicent...": "……唉,米莉森啊,", + "My most promising little bud...": "我们最上等的花蕾啊……", + "Well, well. What have we here?": "……哦,原来如此。", + "I-is this to toast the girl's departure?": "是为了那女孩启程,准备的饯别酒吗?", + "How very kind of you.": "……实在是感激不尽。", + "Is this to toast the girl's flowering?": "是因为那女孩快要绽放,预祝用的酒吗?", + "You've got a good head on your shoulders.": "……您真是送进心坎儿里了,", + "Owgh!": "呜。", + "Please, enough.": "请您停手。", + "There is nothing to be gained by persevering.": "这种行为对您没有任何好处。", + "So, the lesson remains unlearned.": "……您还不能明白啊。", + "Perhaps you've taken one knock to the head too many.": "我很遗憾,原来您的思考能力有极限。", + "We shall meet again, you and I.": "……我们会再次相见。", + "There are countless pests to choose from.": "毕竟有这么多,数也数不尽的虫子。", + "We shall meet again.": "……日后再见吧。", + "As many times as it takes. For you to understand.": "直到您完全明白为止……", + "Oh, I see you've just arrived.": "哦哦,您是第一次来到这里吧?", + "Welcome to the Roundtable Hold. I'm Corhyn, a man of the cloth.": "欢迎来到圆桌厅堂。\n我是柯林,是圣职人员。", + "I teach incantations, the strength granted us by the Two Fingers,": "我负责教导如何祷告──\n那双指大人赐予我们的力量,", + "and explore the secrets of the Golden Order.": "也同时在探索黄金律法。", + "So that one day, if a Tarnished of the Roundtable Hold should become Elden Lord, I might counsel them,": "当聚集到圆桌厅堂的人之中,\n有人成为艾尔登之王时,我也会从旁辅佐,", + "ensuring order regains its proper form, righting rule over men.": "让律法正确地修复,让王的治理步上正轨。", + "By the way, do you still see it? The guidance of grace.": "……想请教您,请问您还看得见赐福的指引吗?", + "You do! Wonderful news.": "您还看得见啊!这是好事一件。", + "Most Tarnished are blind to it these days.": "嗯,因为最近遇到很多褪色者看不见指引,", + "You are something of a rare breed.": "和您的状况不一样。", + "Well, what do you say? Care to learn an incantation of the Two Fingers?": "那么,您要不要学习双指大人的祷告呢?", + "Ah, well, that is unfortunate.": "噢,竟然……真令人遗憾。", + "But no cause for despair.": "但请您千万别放弃。", + "It's likely a temporary condition, I'm told. For whatever reason, it happens from time to time.": "据说也有人是因为某种缘故,\n才暂时看不见指引。", + "Just keep your chin up, and stay the path.": "所以请别气馁,继续踏上旅程吧。", + "I pray the great guidance of grace returns to you.": "愿赐福的美好指引,早日降临于您。", + "Has the guidance of grace returned to your vision?": "难道说,您看得见赐福的指引了?", + "Ah, I see.": "……这样啊。", + "Further study of incantations, is it?": "您还想学习祷告吗?", + "I can happily spare the time, and applaud your enthusiasm.": "我当然愿意教导,热衷学习是件好事。", + "Ah, you appear to be doing well. Very good.": "哦哦,您平安无事啊,是好事一件。", + "Well then. Would you like to learn an incantation?": "那么,您要学习祷告吗?", + "May the Golden Order shine through you.": "愿黄金律法与您同在。", + "There's something I should mention to you, as well.": "……我想也应该和您说一声。", + "I'm thinking of leaving the Roundtable Hold.": "其实我正在考虑离开圆桌厅堂。", + "Do you know of the noble Goldmask?": "……您知道金面具先生吗?", + "Though he was but a Tarnished, living outside the Lands Between,": "他在过去作为褪色者,\n人还在交界地之外的地方时,", + "he was a great scholar, who foresaw the coming guidance of grace.": "就能准确预测赐福的指引即将到来,是一名大学者。", + "And now, I hear he has come to the Lands Between alone, to contemplate the Golden Order...": "他现在身在交界地,独自探索黄金律法……", + "I wish nothing more than to seek his instruction, and perhaps even help him in his research.": "知道这件事之后,我就非常想向他讨教,\n也很想帮忙探索黄金律法。", + "Ah, I had been waiting for your return.": "哦哦,等您很久了。", + "I've decided to leave the Roundtable Hold after all.": "我决定离开圆桌厅堂了,", + "As I mentioned, I'm off in search of the noble Goldmask.": "打算去寻找先前和您提过的金面具先生。", + "We may not meet again for some time.": "只是这么一来,就暂时无法和您见面。", + "If there's any incantations you wish to learn, now's the moment.": "如果有想学习的祷告,请把握机会。", + "I've decided to leave the Roundtable Hold.": "我决定离开圆桌厅堂了,", + "I'm off in search of a noble scholar known as the Goldmask, to beg his instruction.": "打算去寻找名叫金面具的大学者,向他讨教。", + "Ah, look who we have here.": "哦哦,又遇见您了。", + "How delightful, to meet a familiar face, even after departing the Roundtable Hold.": "离开圆桌厅堂后,遇见故知……\n令人感到无比雀跃啊。", + "I've been doing some learning of my own since then, actually.": "其实在启程之后,\n我又学到了一些,有所收获。", + "And will happily pass it along to you.": "如果您愿意的话,请听我说。", + "I'm yet to find the noble Goldmask.": "……我还没有见到金面具先生。", + "I suppose he'll be closer to the Erdtree.": "可能他在更靠近黄金树的地方吧。", + "The path ahead might be perilous, but tread it I shall.": "那对我来说是条险峻的道路,\n但我不打算轻易放弃。", + "Since departing the Roundtable Hold, I've come to understand, in my solitude,": "在离开圆桌厅堂,\n独自一人旅行之后才明白,", + "How little it is I truly know...": "原来自己是这么地无知……", + "Do...do you sport with me!?": "咦!您是说真的吗!", + "From your description, it can be no other than the Goldmask himself!": "听外表的描述,那的确就是金面具先生。", + "Of course, of course, I knew he would be close by.": "……他真的在这个地方啊。", + "Bless the Golden Order, and its benevolent rays.": "黄金律法啊,感谢您与我同在。", + "And to you too. My sincerest thanks.": "我也该向您道谢,\n真不知道该如何表达我的谢意。", + "I will soon leave to join the noble Goldmask.": "……我准备离开这里,\n前往金面具先生的所在地。", + "It is entirely thanks to you. You have my sincerest gratitude.": "幸亏有您的帮助,真的非常谢谢您。", + "Thanks to you, I have become acquainted with the noble Goldmask himself,": "托您的福,我成功找到金面具先生了。", + "and taken my place by his side, as you can see.": "老师允许我跟在他的身边。", + "Have no fear, I will still teach you incantations, as before.": "而当然,我也在继续教导如何祷告。", + "Though we must do so quietly, such that we not disturb the great master's cogitation.": "只是为了避免干扰老师的思绪,\n音量要压低,再麻烦了。", + "Indeed, I applaud your enthusiasm.": "当然好,热衷学习是件好事。", + "The master is always deep in contemplation.": "……老师一直在专注思考之上。", + "While I frantically attempt to record his wisdom; the movement of his finger.": "我拚了命想赶上他的指头,记录表达的内容。", + "And though I am yet to comprehend even the daintiest morsel of his wisdom...": "而记录的内容,我只看得懂一小部分……", + "I know that this, this is my life's calling.": "但我马上明白,这是上天赋予我的天职──", + "The Golden Order has bestowed me, talentless as I am, the great duty of documentarian.": "黄金律法赐予毫无才能的我,担任记录者的任务。", + "Master! What ever is the matter?": "老师,您是怎么了呢?", + "Please, I implore you continue! Continue your reflections, your rhythms!": "请您继续思考、继续奏出旋律!", + "I must be the one to record them!": "让我把一切记录下来!", + "What matters this issue of Radagon, really?": "拉达冈不过是细微末节的小事。", + "The Erdtree, heart of the Golden Order, lies before our very eyes!": "黄金树──黄金律法就近在眼前了,", + "Why must these qualms come to you now?": "您到底在犹豫什么呢?", + "We were on the very cusp!": "噢,究竟在犹豫些什么!", + "Oh, was that you? Sorry, I hardly noticed.": "……啊,是您啊。\n很抱歉,我没有注意到您。", + "I'm a little shaken since the master ceased his movements.": "因为老师静止不动,我有点慌了。", + "Oh, was that you?": "……啊,是您啊。", + "Yes, the master is still ceased.": "是的,老师一直静止不动。", + "And after coming all this way... Why now, of all times?": "唉,都走到这一步了,怎么会……", + "The master's reflections had heightened as we neared the Erdtree.": "……越靠近黄金树,老师的思考就越加繁复──", + "While still a precise calculus, the rhythms grew increasingly wild.": "基本上严谨缜密,类似数学,\n但也不乏从中浮出放纵不羁的旋律。", + "Until he simply ceased.": "……只是现在,一切停了下来。", + "Now the master is facing quite the puzzle.": "老师正面临着神秘的谜题。", + "The Golden Order is founded on the principle that Marika is the one true god. However...": "在黄金律法之中,我们视玛莉卡女王为唯一神……", + "The name of Marika's second husband, King Consort Radagon, also appeared...": "事实如此,但现在却找到\n玛莉卡的第二任丈夫,王夫拉达冈的名字。", + "Who exactly was Radagon?": "拉达冈究竟是何等人物?", + "The master is stumped.": "老师找不到答案。", + "His finger has remained still, ever since Radagon's name was discovered.": "从找到拉达冈的名字之后,他的指头就不动了。", + "Curse my mediocre mind.": "唉,我真痛恨自己欠缺才能。", + "The master only has me, and here I fail him...": "只有我待在老师身边,却什么忙都无法帮。", + "What on earth did you do to the master?": "……您对老师做了什么?", + "Well, not that I'm complaining.": "没关系,发生过什么都无所谓。", + "Master's finger moves again, resuming his cogitation; more than good enough for me.": "老师的指头又动了起来,开始思考。\n我认为这样就够了。", + "I haven't the words to thank you.": "对您真的感激不尽。", + "So I'd like to pass this on to you instead.": "说是谢礼可能不恰当,但这件事只让您听──", + "A glimpse into the heart of the Golden Order, documented by yours truly.": "关于我记录到的,黄金律法的深渊,其中部分内容。", + "To think, that Radagon was Marika herself.": "……拉达冈的真实身分,就是玛莉卡。", + "Or at least, such is all I can interpret from the rhythm and calculus of his finger.": "从老师的指头编织出的数学与旋律,\n只能有这种解释。", + "How would such a thing even have been possible, I wonder.": "……但这种事情真有可能吗?", + "Sadly, I cannot comprehend it, myself.": "我完全无法吸收,真难受。", + "Do you have a fuller understanding of the matter?": "难道说,您能完全理解这件事?", + "Well, either way, I can continue my documentation.": "嗯,即使无法理解,我也会继续记录。", + "In truth it matters very little whether I understand the master's thoughts or not,": "老师的思考,还有真相──\n我的理解于此,都不是必要。", + "I am merely his scribe. It is my sole and unwavering purpose.": "我只是单纯的记录者,也想贯彻这一点。", + "But oh, how important could it really be?": "唉,但那是这么重要的事吗?", + "Ah, nice to see you.": "……啊,是您啊。", + "I can't believe you've come all this way.": "您居然来到这种地方。", + "Do you need...something else?": "……还有什么事吗?", + "I've…been gripped by a terrifying thought.": "其实……我心中有个恐怖的猜测,挥之不去。", + "The rhythms and calculus of the master's finger...": "……老师的指头编织出的数学与旋律,", + "betray a suspicion of the holism of the Golden Order.": "表现出对黄金律法的完美,产生怀疑……", + "A conceit, I am afraid, that cannot be overlooked.": "我从中感受到了万万不可有的傲慢。", + "Oh, but how could this be?": "唉,那种事情不可能发生,", + "I dread to even entertain the possibility...": "也千万不能发生。", + "but somehow, I cannot cast aside my doubts about the master.": "我没办法完全信任老师了。", + "Tell me, have I simply lost my head?": "是我哪里出了问题吗?", + "Only, if the master were true to the Golden Order,": "但如果,老师对黄金律法依旧虔诚,", + "why would he think to breach this forbidden mount of fire?": "那为什么,他会考虑进入这座有着禁忌火焰的山?", + "Oh master, put my mind at ease.": "唉,老师,请您否定吧。", + "Dispel these fearsome thoughts.": "否定我这恐怖的猜测。", + "I want to place my trust in you, to be your scribe.": "我想相信老师,我想继续当您的记录者。", + "What...is this?": "……这是什么……?", + "It will make me forget, you say?": "您要我遗忘一切吗?", + "So that I can push aside these frightful thoughts...": "要我遗忘这恐怖的猜测吗?", + "Would that I could... Would that I could...": "我怎么可能遗忘……", + "I've finally come to understand.": "我终于明白了。", + "The master was nothing more than a madman.": "老师就只是个疯子。", + "Enchanted by a vain and ruinous delusion, he rejected the perfection of the Golden Order,": "坚信那傲慢又荒诞的妄想,否定黄金律法的完美,", + "seeking to supplant our glorious faith with his own!": "还想推动独善其身的完美,只是个不虔诚的信徒!", + "Could there be a more pitiable comedy?": "哈哈,真是讽刺啊。", + "Look at it. The culmination of perfection, burning, before our very eyes!": "看啊,投注多少心血探索的完美存在,\n竟然会燃烧得那么剧烈!", + "Ha...ha ha ha...": "哈哈哈哈。", + "Master...where did you go?": "……啊,老师,您在哪里?", + "I'm right here. Please, show me.": "我在这里,请让我见见您。", + "Your finger. Your rhythms, and calculus.": "您的指头编织出的数学与旋律,", + "Let me document the motions...": "拜托您,请让我记录……", + "Master...master...": "老师、老师……", + "Where did you go?": "您在哪里……?", + "This...is a volume of incantation.": "……这一本书,是祷告书啊。", + "It's good to see your enthusiasm.": "热衷学习,是好事一件。", + "Indeed, I will happily take it off your hands.": "是的,我很乐意收下。", + "That...is a work of heresy.": "……这一本书,是异端的书。", + "Its incantations bear no lineage from the Erdtree.": "上头记载着与黄金树不相关的祷告……", + "My interests lie solely in the Golden Order.": "我是探索黄金律法的人,", + "I cannot accept this.": "所以这本书,我不能收。", + "Very well...I'll take it off your hands.": "……我明白了,我愿意收下。", + "I cannot afford to maintain my innocence any longer. I must dirty my hands to test my faith.": "即便我会因此不再纯净,我的信仰会不再无暇,", + "Even if it offers only the most meagre of hints, I will do whatever I can to help my master.": "只要能借此找到些什么,蛛丝马迹也好,\n有办法成为老师的助力,我欣然接受。", + "What are you trying to achieve?": "您怎么动手!", + "Cease that!": "请您住手!", + "You've done it now.": "……这样就没有办法了。", + "Faith grants me strength, that I might endure.": "所谓的信仰,也包含抵抗的力量。", + "O Golden Order, shine through me.": "黄金律法啊,与我们同在吧。", + "I pray...": "……我会祈求,", + "That the guidance of grace abandons you.": "希望赐福的指引能早日放弃您。", + "Please don't trouble us again.": "……请不要再妨碍我们。", + "O guidance...of grace...": "……赐福的指引啊……", + "Why...can't I...": "为什么,我看不……", + "O, master...": "……啊,老师,", + "To be ever...at your side...": "我会永远在您身边……", + "A proper death means returning to the Erdtree.": "……所谓正确的死亡,指的是回归黄金树的怀抱。", + "Have patience. Until the time comes...and the roots call to you.": "耐心等吧──等到树根呼唤你的那一刻……", + "The mausoleum prowls. Cradling the soulless demigod.": "……灵庙正在漫步,怀抱着无魂的半神。", + "O Marika, Queen Eternal. He is your unwanted child.": "噢,“永恒女王”玛莉卡啊,\n安歇在它怀中的,是您丑陋的弃子。", + "O Sapling! Sweet sapling of glorious gold.": "……小树啊,生自伟大黄金树的小树啊。", + "Has your crystal teardrop ripened?": "你的结晶露滴快滴落了吗?", + "Unthinkable. Our hallowed resting place is violated.": "……我们的安眠地受玷污了,怎么有这种事?", + "To refuse the Erdtree's call to return, to live within Death... Sickening.": "竟然会有拒绝回归黄金树,\n死后继续活命这种事,太可怕了。", + "The demi-humans wax wroth, now their mother's been taken...": "……那群母亲被掳走的亚人暴动了。", + "Where are you, Lord Kenneth?": "肯尼斯大人,您在哪里?", + "The knight...bedeviled by blood.": "那个骑士,为血痴狂了……", + "Please, help me. I'm of noble blood.": "……唉,救救我吧。我可是贵族啊。", + "If those hideous mongrels eat me, I'll be forever marred...": "一旦被那些杂种吃下肚,我会永不得……", + "Anything but that, please! Think of the disgrace!": "啊,我不要沦落那种下场,不要玷污我!", + "All I wanted was to fight. To fight, as a warrior, to the last...": "……我想当个战士,战斗到最后一刻。", + "So, why? Why, O guidance of grace, will this door not open?": "赐福的指引啊,那为什么这扇门不开……?", + "Maiden, dear maiden, where are you?": "……女巫大人啊,女巫大人,您在哪里呢?", + "Please, take my grapes.": "请您收下我的葡萄。", + "Ohh, there it is, the tower!": "……哦,看到了,就是那座塔吧!", + "Finally, I can return. To our home, bathed in rays of gold!": "总算能回去黄金树的树脚,回到我们的故乡了!", + "This village is done for.": "……这座村子已经完蛋啦。", + "Please, even if it's just you, old Albus, hide well and still your breath.": "唉,艾尔帕斯老先生,\n只有您活命也好,请千万要躲好……", + "Ahh, Lord Vyke, it seems that you were no lord, after all.": "……唉,维克大人,结果您不是王吗?", + "Then where is he? Our true Lord, our Lord of Frenzied Flame.": "我们的王,我们的癫火之王啊,您在哪里?", + "We beg of you, incinerate all that divides and distinguishes.": "请熔化那分隔你我的一切事物吧。", + "Ahh, the puppets...": "……啊啊,傀儡……", + "The puppets besiege us...": "一群傀儡,攻过来了……", + "Raya Lucaria, hallowed hall dedicated to the study of magic.": "……雷亚卢卡利亚,唯我独尊的魔法学问殿堂啊。", + "Why shut your doors to me? Am I barred from donning the crown of stone?": "为什么关上了大门?就因为我没有辉石头罩?", + "Ahh, Iji, forgive me.": "……啊,伊吉大人,实在万分抱歉。", + "These royal grounds were placed in our trust,": "大人要我们守着这块王室的领地,", + "but we stood no chance.": "我们却只能眼巴巴看着,无能为力……", + "O Celestial Globe, transmit to posterity. The wisdom of the moon and stars.": "……星象仪啊,将星星与月亮的法则,\n传达给后世的人们吧。", + "And obscure, forever, the transgressions of the princess.": "永远隐藏公主所犯下的罪过吧。", + "Lady Ranni, we have long awaited you.": "……菈妮大人,小的一直在等待。", + "I pray for your house's swift revival.": "请大人复兴王室。", + "May the full moon shine upon Caria.": "愿满月与卡利亚同在……", + "Come out, one and all, from the darkness underground.": "……各位,快从昏暗的地底出来吧。", + "And let us offer unto the maiden our eyes.": "为女巫大人献上我们的葡萄吧。", + "Ahh, the poor fellow...gone perfectly mad.": "……唉,那位大人也发疯了。", + "Love...revenge...the frenzied flame melts it all away...": "爱恨情仇,一切都被癫火烧熔了。", + "It's there, somewhere.": "……一定藏在某个地方,", + "Another path, leading back to the foot of the Erdtree.": "另外一条回去黄金树树脚的路……", + "An ancient tunnel.": "那座古老的坑道……", + "Eek... I hear a festive melody...": "……噫……听到庆典的歌声了……", + "No, no, don't skin me...": "……不要、我不要……不要剥我的皮……", + "My hide is filthy, I swear...": "我的皮已经受玷污了……", + "Ohh, Erdtree, great Erdtree.": "……噢,黄金树啊,黄金树,", + "The Golden Order itself, unwavering, stretched to the sky.": "屹立不摇的黄金律法啊。", + "Confer your guidance. To our Elden Lord.": "请赐下指引,引导我们的艾尔登之王。", + "To put this weary world to rights...": "让世界得以修复……", + "Lord Rykard...": "……我的主人,拉卡德啊。", + "If this putrid field of death is what your blasphemy would bring,": "如果这充满污秽的战场,\n这副景象是你所盼望的亵渎……", + "then I can no longer abide.": "我就无法继续跟随你了。", + "No one can.": "不会有人继续跟随你……", + "House Marais is ruined...": "……玛雷家已经完了吶……", + "Just deserts, for falling for that severed harpy.": "竟然会爱上那种骯脏、残身的丑女,", + "No surprise that guilty cretin took the castle and our storied sword...": "还被那种罪人夺走了城和宝剑……", + "Eek...! The wretched fools...": "嘻、嘻嘻……一群蠢蛋……", + "They'll never find me.": "我才不会被你们找到……", + "Heh heh... I'll survive, I swear it.": "嘻嘻……我一定要活下去,", + "I'll soon be back at the Volcano Manor.": "活下去,回到火山官邸……", + "Sublime, I tell you.": "真是高贵吶……", + "The very first flower of Aeonia bloomed on this very spot.": "艾奥尼亚的初始之花,就是在这里绽放的吶。", + "Malenia, may you blossom into a goddess.": "……玛莲妮亚大人,请您成为女神。", + "Convene the festival of war.": "……举办祭典,战斗祭典……", + "Honor General Radahn, with a warrior's glory.": "让拉塔恩将军恢复战士的名誉……", + "It's in your hands, Sir Jerren...": "杰廉啊,万事拜托了……", + "Let me see it, if only one last time.": "……拜托,再让我看一眼吧。", + "Your splendid blade, dancing amongst the scarlet rot.": "那猩红腐败随之舞动的美妙剑舞。", + "I'm dry, dry as a bone...": "……好渴,好渴啊……", + "Fool dragon, surrender your strength.": "……龙啊,把你的力量给我。", + "Let me feast on your heart.": "让我吃下,你的心脏……", + "It's rotting.": "……全都腐败了吶。", + "Everything, rotting scarlet.": "所有的一切,都陷入猩红腐败……", + "The very earth that Caelid rests upon, and Sellia, town of sorcery.": "盖利德也好,魔法镇瑟利亚也罢,", + "The end is nigh, for us all.": "一切都完了吶……", + "Ohh great sun! Frigid sun of Sol!": "……噢,太阳啊!索尔的寒冷太阳啊!", + "Surrender yourself to the eclipse!": "请您接受侵蚀吧,", + "Grant life to the soulless bones!": "让无魂的尸骸,得以再世……", + "Lord Miquella, forgive me.": "……万分抱歉,米凯拉大人。", + "The sun has not been swallowed. Our prayers were lacking.": "太阳还未受到侵蚀,都怪我们的祈祷过于无力。", + "Your comrade remains soulless...": "您的友人还是无魂的状态……", + "I will never set my eyes upon it now...": "……我可能无缘见到……", + "Your divine Haligtree...": "您的圣树了……", + "Show me the path, O gentle lights.": "……光芒啊,照亮我的去路,", + "The promised path to the Haligtree!": "引导我前往应许的圣树!", + "Only...a little further now...": "……啊,路程肯定不远了。", + "Show me the path, O gentle lights...the path to Elphael.": "光芒啊,照亮我的去路……\n前往艾布雷菲尔的路……", + "Mohg, you rotten Omen. Your blood is cursed.": "……可恶的蒙格,流着诅咒之血的恶兆之子。", + "Give him back.": "……还来……", + "Give Lord Miquella back!": "……把米凯拉大人,还来……", + "How dare you lay hands on such precious flesh!": "你这种身分的东西,竟敢触碰大人……", + "Lord of Blood, your eminence.": "……哦哦,伟大的鲜血君王啊。", + "I beg you, grant me a seat at the table of the dynasty.": "请您开恩,将小的纳入王朝的末座。", + "Long live the Mohgwyn Dynasty.": "愿蒙格温王朝,永垂不朽。", + "Long live! The Mohgwyn Dynasty!": "愿蒙格温王朝,永垂不朽!", + "Behold. The Erdtree yet stands.": "……看啊,黄金树依旧耸立。", + "Tall and unwavering, mindless of the scorch of the flame of ruin.": "受到灰灭火焰焚烧,还是屹立不摇。", + "Hahah, Hahah...": "哈哈、哈哈哈……", + "Then, we are yet Golden Ones.": "既然如此,我们就还是黄金之民……", + "He is returned! The Lord has returned at long last.": "……回朝啦,引颈期盼的王,回朝啦。", + "Our very first lord, to brandish the Elden Ring once more...": "我们的初始之王,会再一次展现艾尔登法环吶……", + "Brave Tarnished. Take the plunge.": "……褪色者啊,跳下去吧。", + "Of learning, and remembrance.": "去学习,去回想吧──", + "Recall the arts of war. And your warrior's blood.": "学习交战的方法,想起身为战士的事实。", + "Is there still a place for us?": "我等是否还能返家?", + "In our home, bathed in rays of gold.": "返回黄金树脚的故乡。", + "They will always welcome us.": "我等一定能返家,", + "Erdtree, O Golden Circle.": "黄金树啊,黄金法环啊──", + "Grant us the droplets of life,": "赐予我等生命露滴吧。", + "Structure us. Reveal our path.": "掌管我们、引导我们吧。", + "We are your guardians.": "我们是您的守卫:", + "We swat at flies, snuff out flame,": "我们除去蛀虫,我们拨开火星,", + "Repel the Omen, and undo Tarnish.": "我们驱散恶兆,我们屏除褪色。", + "Blessed we, at your side, eternal.": "一同前进吧,受赐福之民啊。", + "Blessed we, at your side, on this journey.": "一同前进吧,受赐福之民啊。", + "Serve you we shall, in life, eternal.": "侍奉永生,永生侍奉吧。", + "Agheel, oh, Agheel...": "亚基尔啊,噢,亚基尔啊……", + "Feral flame of Agheel, burn true...": "亚基尔的火焰啊,请将我燃烧殆尽吧……", + "Whoah, whoah, whoah, whoah.": "哦──哦──哦──", + "We journey on a road so far,": "棺木与我们同行,", + "Death's fortune's what we seek.": "目的地过于遥远,旅途显得无穷──", + "Coffin in tow, we'll find a hero": "我们寻找战争后英雄残存的片段,", + "And scraps of his great deeds!": "我们寻找英雄的死亡命运。", + "Who rode along this road before?": "这是谁的来路?", + "He did, but won't anymore.": "这是他的来路。", + "Whoah, whoah, whoah, woah.": "哦──哦──哦──", + "Blessed Erdtree...": "黄金树啊……", + "O hallowed Runes...": "我等的卢恩啊……", + "You're a Tarnished, I can see it.": "……你是褪色者吧?", + "And I can also see...": "而且看起来……", + "That you're not after my throat.": "好像不会攻击我。", + "Then why not purchase a little something?": "既然如此,要不要买些什么?", + "I am Kalé. Purveyor of fine goods.": "我叫咖列。\n可能看不太出来,我是做生意的。", + "What is it? Still going to purchase something?": "……怎么?还想买些什么吗?", + "Wait, weren't you...?": "……你是先前的……", + "Well, you're back. Care to buy something?": "又过来啦?那要不要买些什么?", + "Ah, it's you again.": "……啊,果然是你啊……", + "Always a pleasure. Care to purchase anything?": "大常客,要买些什么啊?", + "Good-bye for now.": "再会了。", + "Good-bye. Nice to do business.": "和你做生意很愉快,再会了。", + "I am of a nomadic people.": "我出身流浪民族。", + "Selling wares as I travel.": "一边旅行,一边做生意。", + "The land has been tainted by madness since the shattering of the Elden Ring.": "艾尔登法环破碎之后,\n这块土地的人,脑袋几乎都变得不正常。", + "It's only Tarnished like yourself who keep things from drying up entirely.": "好在有你们褪色者,\n我才得以摆脱毫无收入的下场。", + "Let's say you're a very welcome customer.": "总之,之后也请多加惠顾了。", + "You know, if you can spare the runes,": "啊,你手边的卢恩要是还够的话,", + "you should buy yourself a crafting kit.": "我建议你买下工具皮袋。", + "A crafting kit allows you to make basic items on your own.": "有了那只皮袋,就能自己制作简单的道具。", + "Essential really, if you intend to survive out here for any duration.": "要在这块土地奋战下去,颇需要这类东西。", + "The kit costs a bundle, and I admit, I do take my cut.": "那确实有点价位,卖出去我也能赚个一笔……", + "But the important thing is that you survive. Every customer counts, after all.": "但我的初衷,是希望重要的客人能活下去。", + "You've made an excellent choice.": "这笔生意,我谈得很愉快。", + "There are others of my people who yet survive in these lands.": "我们幸存的族人,\n应该也在这块土地上讨生活。", + "If the mood takes you when you meet one, then offer them some trade, won't you?": "要是你遇到他们,有兴趣的话,\n和他们买点东西吧。", + "My people, wanderers all, have long been spurned by the grace of gold.": "……我们流浪民族从古至今,\n都不受黄金赐福的青睐。", + "Which is why we cannot settle, but instead are forced into this pitiful, unceasing journey.": "因此我们被迫四处为家,过着困顿的旅行生活。", + "But thanks to that, things are not so different for us now, though the Elden Ring is shattered.": "在艾尔登法环破碎之后,我们还能保有神智,\n可能这就是原因吧。", + "I think this makes us kindred spirits of sorts.": "光这点看来,褪色者和流浪民族,", + "Your people, the Tarnished, and mine.": "我们两个还颇类似的。", + "I suppose I shouldn't keep this from you.": "……先和你说一声好了。", + "I'm thinking of moving elsewhere for a time.": "再过一阵子,我会离开这个地方。", + "My people are wanderers all, which I won't deny is one reason...": "流浪民族就该四处旅行,这也是理由……", + "But I've done all I can here, in search of the Great Caravan.": "但主要是因为继续待在这里,\n好像也没办法得到大商队的情报。", + "Perhaps you don't need to hear this, but...": "嗯,这个警告也许对你没有意义……", + "See that no harm comes to my kin.": "记住,绝对不要攻击我们的族人。", + "We have a saying, we wanderers.": "流浪民族有一条族规:", + "Lament not your solitude. Expect no sympathy. No regard. Nothing.": "“孤单也很好──即使受人轻视、被人抛弃,\n也不必想着谋求什么。”", + "But if anyone dares harm us, show them no mercy.": "“唯独那些伤害我们的,绝不能轻易放过。”", + "That is our code, so to speak.": "要说的话,这就是我们的律法。", + "Just the way we are. Deeply... unforgiving.": "这民族听起来很执着、很烦人吧?", + "Ah, by the way...": "话说回来……", + "Have you heard of the Great Caravan?": "你有听过“大商队”吗?", + "...I see, more's the pity.": "……没有吗?可惜了。", + "Well, even we had a place to call home, once.": "我们以前也有等同故乡的存在,", + "The Great Caravan, they called it… but it's been lost to us for ages.": "就是那个“大商队”……\n只是不知不觉中消失不见,很久没人看过。", + "I've been searching for it as long as I can remember.": "我一直在寻找大商队的下落。", + "And with a name like that,": "既然都有这么响亮名字了,", + "You'd hope they kept some fine goods there, eh.": "说不定能看见数也数不尽的稀世珍宝啊。", + "The howl of a wolf, in the Mistwood...": "……雾林里有狼嚎……", + "I suppose he must still be skulking about...": "这样啊,是他……", + "Mmm, I know. Why not meet him for yourself?": "……对了,应该介绍给你认识。", + "Next time you hear the wolf's howl, make this signal right under the source.": "你之后听到狼嚎,\n在那声音的正下方打出暗号吧。", + "Oh, don't fret, there is nothing to fear.": "……没事,这没有什么。", + "I just have an inkling the two of you might hit it off.": "只是觉得你们应该处得来。", + "Oh, by the way. There's someone you should meet.": "对了,有个人我想介绍给你认识。", + "If you happen to hear a wolf's howl, make this signal under the source.": "你之后如果有听到狼嚎,\n在那声音的正下方打出暗号吧。", + "Oh, then you met Blaidd, did you?": "哦,你见过布莱泽了?", + "Wonderful. I'm glad I pointed you in his direction.": "那很好啊,我从中牵线也有价值了。", + "He's boorish, blunt, and couldn't find his nose with both hands, but he's a good egg.": "他态度不怎么友善,为人笨拙,\n找东西的能力也差到令人发噱……但人不错。", + "I think the two of you are sure to find the best in one another.": "希望认识彼此对你们来说,都是一件好事。", + "I knew leaving the sign would be worth the trouble.": "石文放得有价值了。", + "Thought I'd set up shop here for a time.": "我会暂时待在这里做生意。", + "A pleasure, as ever. Care to purchase anything?": "大常客,要买些什么啊?", + "We meet again, I see.": "……又见到面了。", + "It's me, Kalé.": "……是我,咖列。", + "Right then. Care to purchase anything?": "要不要买些什么?", + "Have you seen a crow around here by any chance?": "……你有没有在这附近看过乌鸦?", + "You know, a burial crow, with a letter fastened to its claw?": "那种鸟爪上绑着信的墓地乌鸦。", + "Well, if you do set eyes upon it, I'll buy that letter from you, no question.": "要是你有看到,希望你能把它带的信卖给我。", + "I'd give you a generous sum for it, of course.": "当然,之后买东西会给你一点优惠。", + "My thanks. I've been wanting to get my hands on this.": "谢谢,我一直很想得到这封信。", + "And I was willing to pay whatever was needed. Your reward, as promised.": "我们说好的,全是优惠价,挑你喜欢的吧。", + "So, about the letter you brought me...": "关于你拿来的那封信,", + "It's just as I suspected, it features a cryptogram of my people.": "和我料想的一样,\n上面写着流浪民族使用的暗语。", + "And I'm sure it's come from wherever the Great Caravan disappeared to.": "……这可能是来自消失不见的大商队,\n上头标注的或许是他们的所在地。", + "This could be my chance to get close to it.": "说不定我离他们越来越近了。", + "Thanks to you.": "幸亏有你帮忙。", + "Once I decipher that cryptogram, I'll be packing up shop again.": "……等我解开暗语之后,就会离开这里。", + "Don't worry, I'll leave a sign that shows where I've gone.": "对,我会用石文留下目的地。", + "With any luck, I'll see you there, eh.": "要是有缘分,应该会再见到面吧。", + "I've always preferred my own company, to that of other people's...": "……其实,我对于孤独一人这件事很满意。", + "And I don't have any burning questions I wish to ask my ancestors...": "而且事到如今,\n我也不是有什么话想对祖先说……", + "But there's something I need to know.": "我只是想知道──", + "My roots.": "我的根在哪?", + "I want to know who I am. Where I came from. Where I'm headed.": "我到底是谁、来自哪里、要往哪里前进?", + "The shop is all set up.": "当然,我还是有在做生意。", + "A pleasure as ever. Care to purchase anything?": "大常客,要买些什么啊?", + "Oh yes, about the cryptogram from the letter...": "对,关于那封信的暗语,", + "I think it's pointing underneath the capital.": "上头写的位置,好像是在那座王城的地底。", + "I think it's pointing here, underneath the capital.": "上头写的位置,好像是在这座王城的地底。", + "But I'm perplexed as to the path to take down there.": "可是我完全不知道怎样才能进到地底。", + "Well, the journey can wait, I suppose.": "嗯,反正也不急于一时。", + "I'll settle here for the time being, and start looking into it.": "我打算多花点时间调查看看。", + "Where...did you find this letter?": "……你是在哪里找到这封信的?", + "I can't imagine how it ended up there...": "……原来,在那种地方……", + "But the well might just lead under the capital.": "……说不定和那口井相连啊──", + "To the spot indicated by the cryptogram from the letter.": "信纸上暗号所写的,王城地底的某个地方。", + "Seems like an odd place for the Great Caravan...": "……大商队会在那种地方,是有点奇怪……", + "But no amount of thinking will change anything. I'll be heading straight there, after some preparation.": "想破头也没用。\n调查完之后,直接过去看看吧。", + "Once again, I find myself in your debt.": "又受到你的帮忙了。", + "Take this, as a token of my appreciation.": "这是谢礼,收下吧。", + "It's not from my usual stock, but something rather more special.": "是非卖品,相当特殊的东西。", + "I hope you can join me at the Great Caravan, in fact.": "希望下一次我会在大商队和你碰面,", + "Who knows what wonders there might be to trade?": "说不定到时候,我的生意规模会变得更大!", + "Ah, you, is it...": "……啊,是你啊……", + "Did you see? What they did to my ancestors?": "我们祖先的模样,你看到了吗?", + "The whole clan, buried alive. Sick. Maddened. Husks of themselves.": "一整个民族被活埋进地底,病的病,疯的疯。", + "Have you heard their moans? They're hardly human anymore.": "那一阵阵,不像人类发出的悲叹声,\n你有听见吗?", + "They think we worship the Three Fingers? That we called the maddening sickness down upon them?": "……我们是参指的信徒?是招来狂病的祸首?", + "Well. If that's what they expect from us, then that's what they shall get from us!": "好啊,那好啊!我就让一切变成事实吧!", + "The world of grace and its people should have been content to see us sink between the cracks.": "受到赐福的世界啊、人们啊,\n你们要轻视我们、抛弃我们都没关系。", + "But to have intruded upon our solace... Having broken us upon their whims...": "只要你们影响、践踏我们的孤独,", + "I'll never forgive any of you.": "我就绝对不会原谅你们。", + "I'm sorry, but we won't be trading any longer.": "对你很抱歉,但我不会再和你做生意了。", + "And...I think it's time we parted ways.": "……就此永别吧。", + "Guided by grace, you seek to become Elden Lord.": "受到赐福指引,目标当上艾尔登之王──", + "I don't want anything to do with you Tarnished lot any more.": "我已经不能认同你们这些褪色者的存在。", + "I should apologise to you.": "……我该和你道歉。", + "It's my fault that we stumbled into this mess.": "让你配合我东奔西跑,最后变成这种结果。", + "I'm sorry.": "抱歉啊。", + "I think it's time we parted ways.": "就此永别吧。", + "Wait, what's that?": "……你等一下。", + "That burn...": "你身上的那个烧伤……", + "Your eyes...": "你的眼睛……", + "You've inherited the flame of frenzy!": "……你受赐癫火了吗!", + "Oh, that's it... That's what I need...": "啊啊,我……我也想要癫火……", + "To melt away the curses, suffering, and despair. And the Order, entire.": "能把诅咒、痛苦、绝望、律法,\n所有的一切都熔化的……", + "The yellow flame of chaos...": "黄色浑沌火焰……", + "O Three Fingers, throw wide the door.": "……参指啊,请您打开门吧。", + "Please, bestow unto me the yellow flame of chaos.": "请将黄色浑沌火焰赐予我吧。", + "A frenzied flame to melt away the curses, suffering, and despair. And the Order, entire.": "赐予我将诅咒、痛苦、绝望、律法──\n所有的一切都熔化的癫火吧。", + "May chaos take the world.": "全为了让浑沌充满世间。", + "The frenzied flame...burned me...": "……癫火……也只有燃烧我……", + "I was not... a suitable home.": "……我不是……对的容器……", + "Unknown warrior...": "……不知名的……人啊……", + "You, who reached the Three Fingers' abyss...": "……来到……参指深渊的人啊……", + "Tell the one... Who will become Lord...": "……转达给……必定为王的人……", + "Divest yourself of everything, and head to the door.": "……卸下一切……走向门……", + "Divest yourself of everything...": "……卸下一切……", + "And pray to the Lord...": "……记得……请求王……", + "May chaos...take the world.": "……让浑沌充满世间……", + "Dear Lord, Lord of Chaos...": "……王啊,浑沌之王啊……", + "Melt away the curses, suffering, and despair. And the Order, entire.": "熔化诅咒、痛苦、绝望、律法……\n熔化所有的一切吧……", + "Are you offering that drink to me?": "……你要给我酒吗?", + "Oh, no, what do you take me for? I am an honest merchant of good standing!": "嗯,我不是那种商人,不接受贿赂。", + "[pause]": "……", + "Oh, for heaven's sake, I jest.": "……我开玩笑的。", + "That's a very kind gesture, and I accept.": "如果是单纯表示心意的礼物,我愿意收下。", + "A pleasure as ever, old friend.": "之后再请多关照了,大常客。", + "Urgh!": "呜。", + "Have you gone mad?": "你也变得不正常了吗?", + "I knew you for a highwayman all along.": "唉,原来你的真面目是盗匪啊。", + "Then it's time you learnt a lesson.": "就让你知道,", + "Our people will not stand for your barbarism!": "攻击流浪民族,下场会怎样!", + "Is that all you were, mate?": "你的真面目还真是无聊。", + "Is this...how it ends?": "啊,我会死吗……", + "I'll never find...": "我还什么都没找到……", + "": "", + "So you're just like the others?": "你也一样?", + "Another would-be oppressor to my people.": "想要践踏我们吗?", + "I see. I see how it is! You were one of them all along!": "唉,我懂了。你是属于那一边啊──", + "Trying to trample us underfoot, you grace-given bastard?": "那些践踏我们,受到赐福的恶意化身!", + "I'll never forgive your kind...": "我绝对不会原谅你们……", + "Your kind...will all be razed clean.": "……你们最好都熔化到尸骨无存,", + "By the frenzied flame...of chaos...": "受浑沌癫火焚烧吧。", + "Ahh, welcome...dear customer.": "啊……客人啊,欢迎光临。", + "Yes, right this way... Right this way...": "这里……我在这里、在这里……", + "Welcome...": "客人啊……", + "Valued customer... Come trade, in our wandering emporium.": "欢迎光临……流浪民族的商店……", + "Please, buy something...": "买些什么吧……", + "I'm hungry. I've been hungry so long. Please.": "拜托了……我已经饿了好几天……", + "Ahh, hello.": "啊……客人啊,", + "How nice of you to stop by, again.": "您又来光顾了啊……", + "Please, buy something, won't you?": "买些什么吧……", + "You're new around here.": "……我没见过你。", + "Surprised you found me in my little nook.": "待在这么偏僻的地方,居然还能找到我。", + "No matter, no matter. Your money's as good as anyone else's.": "嗯,也罢,总之横竖都是客人。", + "Why don't you take a look at my wares?": "那来谈谈生意吧。", + "Oh, but...": "只不过……", + "Don't ask me how I got my hands on them, eh.": "商品的来源,就别追问了。", + "Ah, back again are we?": "……你又来了啊。", + "Not everyone can tell how good my wares are. You've a discerning eye, you have.": "明白我商品的价值,很有眼光嘛……", + "Mm? Ohh...": "……嗯?噢……", + "A...custom...er?": "客、人吗?", + "Hello...again...": "……客、人啊……", + "G-good...customer...": "又来、光顾……", + "You...g-good customer...": "常来、谢谢……", + "G-good...bye...": "再……会……", + "Till nex...t-time...": "欢迎、再来……", + "Buying or selling?": "……做买卖吗?", + "Not finished yet?": "……还有事吗?", + "Trade again?": "……还要做买卖吗?", + "Be well.": "……保重啊。", + "Ooh, dear.": "噫!", + "Oh, dear, terribly sorry.": "……啊,不、不好意思……", + "Are you here as a customer?": "您是客人吗……?", + "Is there anything wrong?": "我有哪里不周到吗……?", + "Ooh!": "噫噫!", + "Ah, oh, terribly sorry...": "……啊,不、不好意思……", + "I-I didn't realise you came back.": "您再度莅临了啊。", + "I-I must apologise.": "万分抱、抱歉……", + "I'm afraid I've very little to offer.": "商品不是很尽善尽美……", + "Oh, nothing that suits your tastes, then?": "您、您不满意吗?", + "What do you need?": "……你是客人吗?", + "I don't want any trouble.": "……别做出节外生枝的举动。", + "You again?": "……又来了?", + "All done?": "……好了?", + "Well, be on your way, then.": "那就快点离开。", + "Well…": "……哦……", + "It's been an age since I've seen a customer.": "已经很久没有客人上门了。", + "How can I help, here at the end of the earth?": "……你跑到这么偏僻的地方,求的是什么?", + "Anything else for you?": "……又想买些什么吗?", + "Unusual fellow, aren't we.": "说来你还真是奇特。", + "Did this aged merchant have something that caught your eye?": "这些老商人的货物,有什么吸引到你的目光吗?", + "Have a safe journey.": "……保重啊。", + "Is someone there?": "……有人在那里吗?", + "A customer?": "……想做买卖?", + "Well, how long has it been.": "这件事,久远到令人怀念啊。", + "Something else?": "……还想做买卖吗?", + "Well, there you are again.": "……哦,你又来了。", + "Divorce from one's trade does not come easily.": "世袭职业真像影子,分也分不开啊。", + "Please! Stop this, good customer!": "不要!不要打,客人!", + "Bollocks! What the devil's wrong with you!": "畜生!你有什么问题?", + "Dirty little thief...": "……你这下贱的强盗。", + "You dirty little thief...": "……下贱的强盗……", + "Melt away with the rest of it...": "……燃烧吧、熔化吧……", + "What are you playing at! Stop this!": "你干什么!住手!", + "That's the last straw, you bloody thief!": "混账,少瞧不起人了,你这强盗!", + "Stay away, Us wanderers have had enough.": "……别对我们流浪民族动手。", + "How dare you trample us.": "……别以为事情就这样结束……", + "You filthy thief.": "……你这强盗……", + "A-agh!": "噫。", + "S...stop": "不、要……", + "P...please, s...stop": "客、人啊……住、手……", + "E...enough": "够、了……", + "M...melt away...": "熔化、吧……", + "Dear...customer...": "客、人啊……", + "But, why...?": "为什、么……?", + "Kind...sir...": "客、人啊……", + "Madame...": "客、人啊……", + "You've always...": "……客、人啊……", + "been...too kind...": "常来、谢谢……", + "Enough.": "住手。", + "Another thief? Fine.": "……遇上强盗啊,那没办法。", + "What folly.": "……无聊。", + "How in the...": "……什么……", + "Blast...": "怎么可能……", + "Eh!": "噫。", + "Please!": "噫噫!快住手!", + "Please, stop this!": "请您快住手!", + "It was me! It's all my fault!": "我道歉!我会道歉!", + "Please, don't hurt me!": "请不要这样对我!", + "I said don't hurt me!": "我不是说住手了吗!", + "I warned you. I told you to stop...": "……所以我才说,要你住手啊……", + "How could you...": "……好过分……", + "What have I ever done?": "我有做了什么吗……?", + "I knew it, you dirty scoundrel!": "你果然非善类!", + "There was something off about you from the start!": "打从一开始我就觉得可疑!", + "Hurry up and die! You wretched thief!": "去死吧!臭强盗!", + "Rotten scoundrels...": "……真的是……", + "Every last one of 'em...": "没有人信得过……", + "Enough of that.": "……别再动手了。", + "Surely you are no highwayman.": "除非你是夺人财物的盗匪。", + "A pity, this.": "……太可悲了。", + "Our descent into savagery.": "最近只碰见这种人物。", + "You've never heard?": "难道没有人提醒过你,", + "Of the swiftness of a wanderer's fury.": "流浪民族到底有多恐怖?", + "Offed by a highwayman?": "竟然会败给盗匪……", + "I must've lost my touch…": "岁月不饶人啊……", + "Stop this at once.": "……停下来。", + "And I will forgive you.": "现在停手,我能不追究。", + "You'd come this far for your pillaging?": "……在这种地方也会遇上强盗。", + "No different than a plague, your kind.": "你们真的是无所不在。", + "I've heard enough from you. Be gone.": "真烦人,消失吧。", + "All that I wanted was solitude…": "……就连唯一的孤独,也不能拥有吗……?", + "****": "*****", + "Shadow bathes in light and knows weakness": "沐浴光下,黑影转弱。", + "Precipice of Anticipation": "候王断崖。", + "Night Sky Unceasing": "永恒的夜空。", + "Crumbling Lands": "濒毁的大地。", + "The Cave of Knowledge lies below": "下方有求学洞窟。", + "Erudition guide thee!": "展现睿智吧!", + "May erudition light the way!": "展现睿智之光吧!", + "Aim for the beak": "攻击它的嘴巴。", + "I'm bound northways for Liurnia.\nMay fate find us doing business again.": "我朝北方的利耶尼亚出发了。\n要是有缘分,再来谈生意吧。", + "Open for business...": "有在做买卖……", + "There's a traitor taken care of.\nOnwards to Nokron, then.\nGo on. I'll catch up.": "叛徒的后续处置完成了。\n\n你先前往诺克隆恩吧,\n我随后赶到。", + "Find yourself maidenless?\nOff to Liurnia with you, then!\nSeek the Rose Church, west of the Gate Town.": "致没有女巫陪伴的您:\n\n请动身前往利耶尼亚地区,\n门前镇西边的蔷薇教堂。", + "Surely what you seek is somewhere close by...": "想找的物品,看来就在底下……", + "Rainbow Stones lead the way to riches...": "虹彩石是藏宝地点的标记。", + "Stop by the shack": "请到破屋一趟吧。", + "Stop by the shack beyond the southern gate": "请到南门外的破屋一趟吧。", + "Forgive me": "原谅我吧。", + "Seek a northwestern isle": "西北方的小岛。", + "I'm bound northways for Leyndell.\nMay fate find us doing business again.": "我朝北方的王城罗德尔出发了。\n要是有缘分,再来谈生意吧。", + "Seek the western edge of the main road": "大道的西方。", + "Seek a shattered bridge at the top of a bypath": "小道的楼梯上方,坏掉的桥。", + "Though the path be broken and uncertain,\nclaim your place as Elden Lord!": "即使引导早已破碎,\n也请您当上艾尔登之王。", + "Seluvis' puppet. Do not touch": "赛尔维斯的傀儡。\n勿随意触碰。", + "Regression alone reveals secrets": "只有回归,才能揭露秘密。", + "Radagon is Marika": "拉达冈就是玛莉卡。", + "A chamber lies under the ruins": "废墟有地下室。", + "Far to the east, you'll find\nthe Cathedral of Dragon Communion.\nA place where draconic power gathers.": "在遥远的东方之地,\n应该有汇集龙之力量的大龙飨教堂。", + "I'll defile you next. Come to the outer moat.": "我在王城外围的壕沟,等着玷污你。", + "I thought this a mountain of fire,\nbut I hardly feel a thing!\nI'll have to head further down...": "嗯……这就是火山啊,\n没想到一点也不烫。\n去更下方试试看吧……", + "I will return to the academy, my apprentice.\nTo expel the Carian royal family,\nand restore the primeval current.": "徒弟啊,我回去学院\n准备废除卡利亚王室、复兴起源。", + " ahead": "前有", + "no ahead": "前无", + " required ahead": "前面需要", + "be wary of ": "前面要小心", + "try ": "接下来,很有用", + "likely ": "很可能是", + "first off, ": "首先,吧", + "seek ": "以为目标吧", + "still no ...": "还没有喔……", + "why is it always ?": "果然是……", + "if only I had a ...": "如果有的话……", + "didn't expect ...": "居然是……", + "visions of ...": "有的预感……", + "could this be a ?": "你以为是吧?", + "time for ": "是的时候了", + ", O ": "啊,", + "behold, !": ",敬请见证", + "offer ": "献上吧", + "praise the !": "万岁!", + "let there be ": "赐予吧!", + "ahh, ...": "啊,啊……", + "": "", + "!": "!", + "?": "?", + "...": "……", + "Enemies": "敌人", + "enemy": "敌人", + "weak foe": "小兵", + "strong foe": "强敌", + "monster": "怪物", + "dragon": "龙", + "boss": "头目", + "sentry": "守卫", + "group": "集团", + "pack": "群聚", + "decoy": "陷阱", + "undead": "长生者", + "soldier": "士兵", + "knight": "骑士", + "cavalier": "骑兵", + "archer": "射击手", + "sniper": "狙击手", + "mage": "魔法师", + "ordnance": "兵器", + "monarch": "君王", + "lord": "王者", + "demi-human": "亚人", + "outsider": "外来者", + "giant": "巨人", + "horse": "马", + "dog": "狗", + "wolf": "狼", + "rat": "老鼠", + "beast": "野兽", + "bird": "鸟", + "raptor": "猛禽", + "snake": "蛇", + "crab": "螃蟹", + "prawn": "虾子", + "octopus": "章鱼", + "bug": "虫", + "scarab": "粪金龟", + "slug": "蛞蝓", + "wraith": "灵魂", + "skeleton": "骸骨", + "monstrosity": "异形", + "ill-omened creature": "需忌讳的事物", + "People": "人物", + "Tarnished": "褪色者", + "warrior": "战士", + "swordfighter": "剑士", + "samurai": "武士", + "sorcerer": "魔法师", + "cleric": "圣职人员", + "sage": "贤者", + "merchant": "商人", + "teacher": "老师", + "master": "师父", + "friend": "朋友", + "lover": "情人", + "old dear": "老婆婆", + "old codger": "老爷爷", + "angel": "天使", + "fat coinpurse": "有钱人", + "pauper": "穷人", + "good sort": "好人", + "wicked sort": "坏人", + "plump sort": "丰满的家伙", + "skinny sort": "细瘦的家伙", + "lovable sort": "可爱的家伙", + "pathetic sort": "可怜的家伙", + "strange sort": "奇怪的家伙", + "nimble sort": "敏捷的家伙", + "laggardly sort": "迟钝的家伙", + "invisible sort": "看不到的家伙", + "unfathomable sort": "不知来历的家伙", + "giant sort": "巨大的家伙", + "sinner": "罪犯", + "thief": "小偷", + "liar": "骗子", + "dastard": "卑鄙的家伙", + "traitor": "叛徒", + "pair": "双人组", + "trio": "三人行", + "noble": "权贵", + "aristocrat": "贵族", + "hero": "勇者", + "champion": "英雄", + "god": "神祇", + "Things": "物品", + "item": "道具", + "necessary item": "有用的道具", + "precious item": "重要的道具", + "something": "某种东西", + "something incredible": "某种不得了的东西", + "treasure chest": "宝箱", + "corpse": "尸体", + "coffin": "棺木", + "trap": "陷阱", + "armament": "武器", + "shield": "盾牌", + "bow": "弓", + "projectile weapon": "远攻道具", + "armor": "防具", + "talisman": "护符", + "skill": "战技", + "sorcery": "魔法", + "incantation": "祷告", + "map": "地图", + "material": "材料", + "flower": "花", + "grass": "草", + "tree": "树木", + "fruit": "果实", + "seed": "种子", + "mushroom": "菇", + "tear": "露滴", + "crystal": "结晶", + "butterfly": "蝴蝶", + "dung": "排泄物", + "grace": "赐福", + "door": "门", + "key": "钥匙", + "ladder": "梯子", + "lever": "拉杆", + "lift": "升降机", + "spiritspring": "灵魂气流", + "sending gate": "传送门", + "stone astrolabe": "观星台", + "Birdseye Telescope": "鸟瞰镜", + "message": "讯息", + "bloodstain": "血迹", + "Erdtree": "黄金树", + "Elden Ring": "艾尔登法环", + "Battle Tactics": "战术", + "close-quarters battle": "近身战", + "ranged battle": "远距离战", + "horseback battle": "骑马作战", + "luring out": "引敌", + "defeating one-by-one": "个别击破", + "taking on all at once": "一网打尽", + "rushing in": "突击", + "stealth": "隐密行动", + "mimicry": "拟态", + "confusion": "扰乱", + "pursuit": "跟踪", + "fleeing": "逃跑", + "summoning": "召唤", + "circling around": "包抄", + "jumping off": "跳下去", + "dashing through": "冲过去", + "brief respite": "暂歇", + "Actions": "行动", + "attacking": "攻击", + "jump attack": "跳跃攻击", + "running attack": "冲刺攻击", + "critical hit": "致命一击", + "two-handing": "双手共持", + "blocking": "防御", + "parrying": "格挡", + "guard counter": "防御反击", + "throwing": "投掷", + "healing": "恢复", + "running": "冲刺", + "rolling": "翻滚", + "backstepping": "后跃", + "jumping": "跳跃", + "crouching": "蹲下", + "target lock": "锁定目标", + "item crafting": "制作道具", + "gesturing": "肢体动作", + "Situations": "情况", + "morning": "早上", + "noon": "白天", + "evening": "傍晚", + "night": "晚上", + "clear sky": "晴天", + "overcast": "阴天", + "rain": "雨天", + "storm": "暴风雨", + "mist": "起雾", + "snow": "下雪", + "patrolling": "巡逻", + "procession": "队伍", + "crowd": "群聚", + "surprise attack": "奇袭", + "ambush": "伏击", + "pincer attack": "夹击", + "beating to a pulp": "包围攻击", + "battle": "交战", + "reinforcements": "援军", + "ritual": "仪式", + "explosion": "爆炸", + "high spot": "顶点", + "defensible spot": "防守地点", + "climbable spot": "攀爬处", + "crossable spot": "通过处", + "bright spot": "光亮处", + "dark spot": "昏暗处", + "open area": "宽广处", + "cramped area": "狭窄处", + "hiding place": "隐身处", + "sniping spot": "狙击点", + "recon spot": "观察点", + "safety": "安全", + "danger": "危险", + "gorgeous view": "绝景", + "detour": "远路", + "hidden path": "隐藏道路", + "secret passage": "小路", + "shortcut": "近路", + "dead end": "死胡同", + "looking away": "左顾右盼", + "unnoticed": "粗心", + "out of stamina": "耗尽精力", + "Places": "地点", + "high road": "大道", + "checkpoint": "关卡", + "bridge": "桥", + "castle": "城", + "fort": "要塞", + "city": "城市", + "ruins": "遗迹", + "church": "教堂", + "tower": "塔", + "camp site": "露营处", + "house": "家", + "cemetery": "墓地", + "underground tomb": "地下墓地", + "tunnel": "坑道", + "cave": "洞窟", + "evergaol": "封印监牢", + "great tree": "大树", + "cellar": "地下室", + "surface": "地面上", + "underground": "地面下", + "forest": "森林", + "river": "河川", + "lake": "湖泊", + "bog": "泥沼", + "mountain": "山", + "valley": "山谷", + "cliff": "山崖", + "waterside": "取水处", + "nest": "巢穴", + "hole": "洞穴", + "Directions": "方向", + "east": "东", + "west": "西", + "south": "南", + "north": "北", + "ahead": "前", + "behind": "后", + "left": "左", + "right": "右", + "center": "中央", + "up": "上", + "down": "下", + "edge": "边界", + "Body Parts": "部位", + "head": "头部", + "stomach": "腹部", + "back": "背部", + "arms": "臂部", + "legs": "腿部", + "rump": "臀部", + "tail": "尾巴", + "core": "核心", + "fingers": "指头", + "Affinities": "属性", + "physical": "物理", + "standard": "普通", + "striking": "打击", + "slashing": "斩击", + "piercing": "突刺", + "fire": "火", + "lightning": "雷", + "magic": "魔力", + "holy": "圣", + "poison": "毒", + "toxic": "剧毒", + "scarlet rot": "猩红腐败", + "blood loss": "出血", + "frost": "冻伤", + "sleep": "催眠", + "madness": "发狂", + "death": "死亡", + "Concepts": "概念", + "life": "生", + "Death": "死", + "light": "光明", + "dark": "黑暗", + "stars": "星星", + "Order": "律法", + "chaos": "浑沌", + "joy": "高兴", + "wrath": "愤怒", + "suffering": "痛苦", + "sadness": "悲伤", + "comfort": "治愈", + "bliss": "幸福", + "misfortune": "不幸", + "good fortune": "幸运", + "bad luck": "倒霉", + "hope": "希望", + "despair": "绝望", + "victory": "胜利", + "defeat": "败战", + "research": "探索", + "faith": "信仰", + "abundance": "丰饶", + "rot": "腐败", + "loyalty": "义气", + "injustice": "负义", + "secret": "秘密", + "opportunity": "机会", + "pickle": "危机", + "clue": "提示", + "friendship": "友情", + "love": "爱情", + "bravery": "勇气", + "vigor": "活泼", + "fortitude": "意志", + "confidence": "轻松", + "distracted": "迷糊", + "unguarded": "大意", + "introspection": "反省", + "regret": "后悔", + "resignation": "放弃", + "futility": "无意义", + "on the brink": "极限", + "betrayal": "背叛", + "revenge": "复仇", + "destruction": "破坏", + "recklessness": "鲁莽", + "calmness": "冷静", + "vigilance": "谨慎", + "tranquility": "静谧", + "sound": "声音", + "tears": "眼泪", + "depths": "深度", + "dregs": "沉积", + "fear": "恐怖", + "sacrifice": "牺牲", + "ruin": "毁灭", + "Phrases": "独语", + "good luck": "加油", + "look carefully": "仔细看", + "listen carefully": "仔细听", + "think carefully": "想清楚", + "well done": "做得好", + "I did it!": "我成功了!", + "I've failed...": "看我干的好事……", + "here!": "在这里!", + "not here!": "不是这里!", + "don't you dare!": "你不是对手!", + "do it!": "干掉他!", + "I can't take this...": "我想放弃了……", + "don't think": "别想太多", + "so lonely...": "好孤单……", + "here again...": "又是这里……", + "just getting started": "好戏就要登场", + "stay calm": "别慌张", + "keep moving": "别停下来", + "turn back": "折返吧", + "give up": "放弃吧", + "don't give up": "别放弃", + "help me...": "救救我……", + "I don't believe it...": "怎么可能……", + "too high up": "太高了……", + "I want to go home...": "好想离开……", + "it's like a dream...": "好像在做梦……", + "seems familiar...": "好怀念……", + "beautiful...": "真美……", + "you don't have the right": "你没资格", + "are you ready?": "做好心理准备了吗?", + "and then": "另外", + "or": "或是", + "but": "但是", + "therefore": "所以", + "in short": "反正", + "except": "不过", + "by the way": "对了", + "so to speak": "也就是说", + "all the more": "正因为如此", + ",": ",", + "enemy ahead": "前有敌人", + "weak foe ahead": "前有小兵", + "strong foe ahead": "前有强敌", + "monster ahead": "前有怪物", + "dragon ahead": "前有龙", + "boss ahead": "前有头目", + "sentry ahead": "前有守卫", + "group ahead": "前有集团", + "pack ahead": "前有群聚", + "decoy ahead": "前有陷阱", + "undead ahead": "前有长生者", + "soldier ahead": "前有士兵", + "knight ahead": "前有骑士", + "cavalier ahead": "前有骑兵", + "archer ahead": "前有射击手", + "sniper ahead": "前有狙击手", + "mage ahead": "前有魔法师", + "ordnance ahead": "前有兵器", + "monarch ahead": "前有君王", + "lord ahead": "前有王者", + "demi-human ahead": "前有亚人", + "outsider ahead": "前有外来者", + "giant ahead": "前有巨人", + "horse ahead": "前有马", + "dog ahead": "前有狗", + "wolf ahead": "前有狼", + "rat ahead": "前有老鼠", + "beast ahead": "前有野兽", + "bird ahead": "前有鸟", + "raptor ahead": "前有猛禽", + "snake ahead": "前有蛇", + "crab ahead": "前有螃蟹", + "prawn ahead": "前有虾子", + "octopus ahead": "前有章鱼", + "bug ahead": "前有虫", + "scarab ahead": "前有粪金龟", + "slug ahead": "前有蛞蝓", + "wraith ahead": "前有灵魂", + "skeleton ahead": "前有骸骨", + "monstrosity ahead": "前有异形", + "ill-omened creature ahead": "前有需忌讳的事物", + "Tarnished ahead": "前有褪色者", + "warrior ahead": "前有战士", + "swordfighter ahead": "前有剑士", + "samurai ahead": "前有武士", + "sorcerer ahead": "前有魔法师", + "cleric ahead": "前有圣职人员", + "sage ahead": "前有贤者", + "merchant ahead": "前有商人", + "teacher ahead": "前有老师", + "master ahead": "前有师父", + "friend ahead": "前有朋友", + "lover ahead": "前有情人", + "old dear ahead": "前有老婆婆", + "old codger ahead": "前有老爷爷", + "angel ahead": "前有天使", + "fat coinpurse ahead": "前有有钱人", + "pauper ahead": "前有穷人", + "good sort ahead": "前有好人", + "wicked sort ahead": "前有坏人", + "plump sort ahead": "前有丰满的家伙", + "skinny sort ahead": "前有细瘦的家伙", + "lovable sort ahead": "前有可爱的家伙", + "pathetic sort ahead": "前有可怜的家伙", + "strange sort ahead": "前有奇怪的家伙", + "nimble sort ahead": "前有敏捷的家伙", + "laggardly sort ahead": "前有迟钝的家伙", + "invisible sort ahead": "前有看不到的家伙", + "unfathomable sort ahead": "前有不知来历的家伙", + "giant sort ahead": "前有巨大的家伙", + "sinner ahead": "前有罪犯", + "thief ahead": "前有小偷", + "liar ahead": "前有骗子", + "dastard ahead": "前有卑鄙的家伙", + "traitor ahead": "前有叛徒", + "pair ahead": "前有双人组", + "trio ahead": "前有三人行", + "noble ahead": "前有权贵", + "aristocrat ahead": "前有贵族", + "hero ahead": "前有勇者", + "champion ahead": "前有英雄", + "god ahead": "前有神祇", + "item ahead": "前有道具", + "necessary item ahead": "前有有用的道具", + "precious item ahead": "前有重要的道具", + "something ahead": "前有某种东西", + "something incredible ahead": "前有某种不得了的东西", + "treasure chest ahead": "前有宝箱", + "corpse ahead": "前有尸体", + "coffin ahead": "前有棺木", + "trap ahead": "前有陷阱", + "armament ahead": "前有武器", + "shield ahead": "前有盾牌", + "bow ahead": "前有弓", + "projectile weapon ahead": "前有远攻道具", + "armor ahead": "前有防具", + "talisman ahead": "前有护符", + "skill ahead": "前有战技", + "sorcery ahead": "前有魔法", + "incantation ahead": "前有祷告", + "map ahead": "前有地图", + "material ahead": "前有材料", + "flower ahead": "前有花", + "grass ahead": "前有草", + "tree ahead": "前有树木", + "fruit ahead": "前有果实", + "seed ahead": "前有种子", + "mushroom ahead": "前有菇", + "tear ahead": "前有露滴", + "crystal ahead": "前有结晶", + "butterfly ahead": "前有蝴蝶", + "dung ahead": "前有排泄物", + "grace ahead": "前有赐福", + "door ahead": "前有门", + "key ahead": "前有钥匙", + "ladder ahead": "前有梯子", + "lever ahead": "前有拉杆", + "lift ahead": "前有升降机", + "spiritspring ahead": "前有灵魂气流", + "sending gate ahead": "前有传送门", + "stone astrolabe ahead": "前有观星台", + "Birdseye Telescope ahead": "前有鸟瞰镜", + "message ahead": "前有讯息", + "bloodstain ahead": "前有血迹", + "Erdtree ahead": "前有黄金树", + "Elden Ring ahead": "前有艾尔登法环", + "close-quarters battle ahead": "前有近身战", + "ranged battle ahead": "前有远距离战", + "horseback battle ahead": "前有骑马作战", + "luring out ahead": "前有引敌", + "defeating one-by-one ahead": "前有个别击破", + "taking on all at once ahead": "前有一网打尽", + "rushing in ahead": "前有突击", + "stealth ahead": "前有隐密行动", + "mimicry ahead": "前有拟态", + "confusion ahead": "前有扰乱", + "pursuit ahead": "前有跟踪", + "fleeing ahead": "前有逃跑", + "summoning ahead": "前有召唤", + "circling around ahead": "前有包抄", + "jumping off ahead": "前有跳下去", + "dashing through ahead": "前有冲过去", + "brief respite ahead": "前有暂歇", + "attacking ahead": "前有攻击", + "jump attack ahead": "前有跳跃攻击", + "running attack ahead": "前有冲刺攻击", + "critical hit ahead": "前有致命一击", + "two-handing ahead": "前有双手共持", + "blocking ahead": "前有防御", + "parrying ahead": "前有格挡", + "guard counter ahead": "前有防御反击", + "throwing ahead": "前有投掷", + "healing ahead": "前有恢复", + "running ahead": "前有冲刺", + "rolling ahead": "前有翻滚", + "backstepping ahead": "前有后跃", + "jumping ahead": "前有跳跃", + "crouching ahead": "前有蹲下", + "target lock ahead": "前有锁定目标", + "item crafting ahead": "前有制作道具", + "gesturing ahead": "前有肢体动作", + "morning ahead": "前有早上", + "noon ahead": "前有白天", + "evening ahead": "前有傍晚", + "night ahead": "前有晚上", + "clear sky ahead": "前有晴天", + "overcast ahead": "前有阴天", + "rain ahead": "前有雨天", + "storm ahead": "前有暴风雨", + "mist ahead": "前有起雾", + "snow ahead": "前有下雪", + "patrolling ahead": "前有巡逻", + "procession ahead": "前有队伍", + "crowd ahead": "前有群聚", + "surprise attack ahead": "前有奇袭", + "ambush ahead": "前有伏击", + "pincer attack ahead": "前有夹击", + "beating to a pulp ahead": "前有包围攻击", + "battle ahead": "前有交战", + "reinforcements ahead": "前有援军", + "ritual ahead": "前有仪式", + "explosion ahead": "前有爆炸", + "high spot ahead": "前有顶点", + "defensible spot ahead": "前有防守地点", + "climbable spot ahead": "前有攀爬处", + "crossable spot ahead": "前有通过处", + "bright spot ahead": "前有光亮处", + "dark spot ahead": "前有昏暗处", + "open area ahead": "前有宽广处", + "cramped area ahead": "前有狭窄处", + "hiding place ahead": "前有隐身处", + "sniping spot ahead": "前有狙击点", + "recon spot ahead": "前有观察点", + "safety ahead": "前有安全", + "danger ahead": "前有危险", + "gorgeous view ahead": "前有绝景", + "detour ahead": "前有远路", + "hidden path ahead": "前有隐藏道路", + "secret passage ahead": "前有小路", + "shortcut ahead": "前有近路", + "dead end ahead": "前有死胡同", + "looking away ahead": "前有左顾右盼", + "unnoticed ahead": "前有粗心", + "out of stamina ahead": "前有耗尽精力", + "high road ahead": "前有大道", + "checkpoint ahead": "前有关卡", + "bridge ahead": "前有桥", + "castle ahead": "前有城", + "fort ahead": "前有要塞", + "city ahead": "前有城市", + "ruins ahead": "前有遗迹", + "church ahead": "前有教堂", + "tower ahead": "前有塔", + "camp site ahead": "前有露营处", + "house ahead": "前有家", + "cemetery ahead": "前有墓地", + "underground tomb ahead": "前有地下墓地", + "tunnel ahead": "前有坑道", + "cave ahead": "前有洞窟", + "evergaol ahead": "前有封印监牢", + "great tree ahead": "前有大树", + "cellar ahead": "前有地下室", + "surface ahead": "前有地面上", + "underground ahead": "前有地面下", + "forest ahead": "前有森林", + "river ahead": "前有河川", + "lake ahead": "前有湖泊", + "bog ahead": "前有泥沼", + "mountain ahead": "前有山", + "valley ahead": "前有山谷", + "cliff ahead": "前有山崖", + "waterside ahead": "前有取水处", + "nest ahead": "前有巢穴", + "hole ahead": "前有洞穴", + "east ahead": "前有东", + "west ahead": "前有西", + "south ahead": "前有南", + "north ahead": "前有北", + "ahead ahead": "前有前", + "behind ahead": "前有后", + "left ahead": "前有左", + "right ahead": "前有右", + "center ahead": "前有中央", + "up ahead": "前有上", + "down ahead": "前有下", + "edge ahead": "前有边界", + "head ahead": "前有头部", + "stomach ahead": "前有腹部", + "back ahead": "前有背部", + "arms ahead": "前有臂部", + "legs ahead": "前有腿部", + "rump ahead": "前有臀部", + "tail ahead": "前有尾巴", + "core ahead": "前有核心", + "fingers ahead": "前有指头", + "physical ahead": "前有物理", + "standard ahead": "前有普通", + "striking ahead": "前有打击", + "slashing ahead": "前有斩击", + "piercing ahead": "前有突刺", + "fire ahead": "前有火", + "lightning ahead": "前有雷", + "magic ahead": "前有魔力", + "holy ahead": "前有圣", + "poison ahead": "前有毒", + "toxic ahead": "前有剧毒", + "scarlet rot ahead": "前有猩红腐败", + "blood loss ahead": "前有出血", + "frost ahead": "前有冻伤", + "sleep ahead": "前有催眠", + "madness ahead": "前有发狂", + "death ahead": "前有死亡", + "life ahead": "前有生", + "Death ahead": "前有死", + "light ahead": "前有光明", + "dark ahead": "前有黑暗", + "stars ahead": "前有星星", + "Order ahead": "前有律法", + "chaos ahead": "前有浑沌", + "joy ahead": "前有高兴", + "wrath ahead": "前有愤怒", + "suffering ahead": "前有痛苦", + "sadness ahead": "前有悲伤", + "comfort ahead": "前有治愈", + "bliss ahead": "前有幸福", + "misfortune ahead": "前有不幸", + "good fortune ahead": "前有幸运", + "bad luck ahead": "前有倒霉", + "hope ahead": "前有希望", + "despair ahead": "前有绝望", + "victory ahead": "前有胜利", + "defeat ahead": "前有败战", + "research ahead": "前有探索", + "faith ahead": "前有信仰", + "abundance ahead": "前有丰饶", + "rot ahead": "前有腐败", + "loyalty ahead": "前有义气", + "injustice ahead": "前有负义", + "secret ahead": "前有秘密", + "opportunity ahead": "前有机会", + "pickle ahead": "前有危机", + "clue ahead": "前有提示", + "friendship ahead": "前有友情", + "love ahead": "前有爱情", + "bravery ahead": "前有勇气", + "vigor ahead": "前有活泼", + "fortitude ahead": "前有意志", + "confidence ahead": "前有轻松", + "distracted ahead": "前有迷糊", + "unguarded ahead": "前有大意", + "introspection ahead": "前有反省", + "regret ahead": "前有后悔", + "resignation ahead": "前有放弃", + "futility ahead": "前有无意义", + "on the brink ahead": "前有极限", + "betrayal ahead": "前有背叛", + "revenge ahead": "前有复仇", + "destruction ahead": "前有破坏", + "recklessness ahead": "前有鲁莽", + "calmness ahead": "前有冷静", + "vigilance ahead": "前有谨慎", + "tranquility ahead": "前有静谧", + "sound ahead": "前有声音", + "tears ahead": "前有眼泪", + "depths ahead": "前有深度", + "dregs ahead": "前有沉积", + "fear ahead": "前有恐怖", + "sacrifice ahead": "前有牺牲", + "ruin ahead": "前有毁灭", + "good luck ahead": "前有加油", + "look carefully ahead": "前有仔细看", + "listen carefully ahead": "前有仔细听", + "think carefully ahead": "前有想清楚", + "well done ahead": "前有做得好", + "I did it! ahead": "前有我成功了!", + "I've failed... ahead": "前有看我干的好事……", + "here! ahead": "前有在这里!", + "not here! ahead": "前有不是这里!", + "don't you dare! ahead": "前有你不是对手!", + "do it! ahead": "前有干掉他!", + "I can't take this... ahead": "前有我想放弃了……", + "don't think ahead": "前有别想太多", + "so lonely... ahead": "前有好孤单……", + "here again... ahead": "前有又是这里……", + "just getting started ahead": "前有好戏就要登场", + "stay calm ahead": "前有别慌张", + "keep moving ahead": "前有别停下来", + "turn back ahead": "前有折返吧", + "give up ahead": "前有放弃吧", + "don't give up ahead": "前有别放弃", + "help me... ahead": "前有救救我……", + "I don't believe it... ahead": "前有怎么可能……", + "too high up ahead": "前有太高了……", + "I want to go home... ahead": "前有好想离开……", + "it's like a dream... ahead": "前有好像在做梦……", + "seems familiar... ahead": "前有好怀念……", + "beautiful... ahead": "前有真美……", + "you don't have the right ahead": "前有你没资格", + "are you ready? ahead": "前有做好心理准备了吗?", + "no enemy ahead": "前无敌人", + "no weak foe ahead": "前无小兵", + "no strong foe ahead": "前无强敌", + "no monster ahead": "前无怪物", + "no dragon ahead": "前无龙", + "no boss ahead": "前无头目", + "no sentry ahead": "前无守卫", + "no group ahead": "前无集团", + "no pack ahead": "前无群聚", + "no decoy ahead": "前无陷阱", + "no undead ahead": "前无长生者", + "no soldier ahead": "前无士兵", + "no knight ahead": "前无骑士", + "no cavalier ahead": "前无骑兵", + "no archer ahead": "前无射击手", + "no sniper ahead": "前无狙击手", + "no mage ahead": "前无魔法师", + "no ordnance ahead": "前无兵器", + "no monarch ahead": "前无君王", + "no lord ahead": "前无王者", + "no demi-human ahead": "前无亚人", + "no outsider ahead": "前无外来者", + "no giant ahead": "前无巨人", + "no horse ahead": "前无马", + "no dog ahead": "前无狗", + "no wolf ahead": "前无狼", + "no rat ahead": "前无老鼠", + "no beast ahead": "前无野兽", + "no bird ahead": "前无鸟", + "no raptor ahead": "前无猛禽", + "no snake ahead": "前无蛇", + "no crab ahead": "前无螃蟹", + "no prawn ahead": "前无虾子", + "no octopus ahead": "前无章鱼", + "no bug ahead": "前无虫", + "no scarab ahead": "前无粪金龟", + "no slug ahead": "前无蛞蝓", + "no wraith ahead": "前无灵魂", + "no skeleton ahead": "前无骸骨", + "no monstrosity ahead": "前无异形", + "no ill-omened creature ahead": "前无需忌讳的事物", + "no Tarnished ahead": "前无褪色者", + "no warrior ahead": "前无战士", + "no swordfighter ahead": "前无剑士", + "no samurai ahead": "前无武士", + "no sorcerer ahead": "前无魔法师", + "no cleric ahead": "前无圣职人员", + "no sage ahead": "前无贤者", + "no merchant ahead": "前无商人", + "no teacher ahead": "前无老师", + "no master ahead": "前无师父", + "no friend ahead": "前无朋友", + "no lover ahead": "前无情人", + "no old dear ahead": "前无老婆婆", + "no old codger ahead": "前无老爷爷", + "no angel ahead": "前无天使", + "no fat coinpurse ahead": "前无有钱人", + "no pauper ahead": "前无穷人", + "no good sort ahead": "前无好人", + "no wicked sort ahead": "前无坏人", + "no plump sort ahead": "前无丰满的家伙", + "no skinny sort ahead": "前无细瘦的家伙", + "no lovable sort ahead": "前无可爱的家伙", + "no pathetic sort ahead": "前无可怜的家伙", + "no strange sort ahead": "前无奇怪的家伙", + "no nimble sort ahead": "前无敏捷的家伙", + "no laggardly sort ahead": "前无迟钝的家伙", + "no invisible sort ahead": "前无看不到的家伙", + "no unfathomable sort ahead": "前无不知来历的家伙", + "no giant sort ahead": "前无巨大的家伙", + "no sinner ahead": "前无罪犯", + "no thief ahead": "前无小偷", + "no liar ahead": "前无骗子", + "no dastard ahead": "前无卑鄙的家伙", + "no traitor ahead": "前无叛徒", + "no pair ahead": "前无双人组", + "no trio ahead": "前无三人行", + "no noble ahead": "前无权贵", + "no aristocrat ahead": "前无贵族", + "no hero ahead": "前无勇者", + "no champion ahead": "前无英雄", + "no god ahead": "前无神祇", + "no item ahead": "前无道具", + "no necessary item ahead": "前无有用的道具", + "no precious item ahead": "前无重要的道具", + "no something ahead": "前无某种东西", + "no something incredible ahead": "前无某种不得了的东西", + "no treasure chest ahead": "前无宝箱", + "no corpse ahead": "前无尸体", + "no coffin ahead": "前无棺木", + "no trap ahead": "前无陷阱", + "no armament ahead": "前无武器", + "no shield ahead": "前无盾牌", + "no bow ahead": "前无弓", + "no projectile weapon ahead": "前无远攻道具", + "no armor ahead": "前无防具", + "no talisman ahead": "前无护符", + "no skill ahead": "前无战技", + "no sorcery ahead": "前无魔法", + "no incantation ahead": "前无祷告", + "no map ahead": "前无地图", + "no material ahead": "前无材料", + "no flower ahead": "前无花", + "no grass ahead": "前无草", + "no tree ahead": "前无树木", + "no fruit ahead": "前无果实", + "no seed ahead": "前无种子", + "no mushroom ahead": "前无菇", + "no tear ahead": "前无露滴", + "no crystal ahead": "前无结晶", + "no butterfly ahead": "前无蝴蝶", + "no dung ahead": "前无排泄物", + "no grace ahead": "前无赐福", + "no door ahead": "前无门", + "no key ahead": "前无钥匙", + "no ladder ahead": "前无梯子", + "no lever ahead": "前无拉杆", + "no lift ahead": "前无升降机", + "no spiritspring ahead": "前无灵魂气流", + "no sending gate ahead": "前无传送门", + "no stone astrolabe ahead": "前无观星台", + "no Birdseye Telescope ahead": "前无鸟瞰镜", + "no message ahead": "前无讯息", + "no bloodstain ahead": "前无血迹", + "no Erdtree ahead": "前无黄金树", + "no Elden Ring ahead": "前无艾尔登法环", + "no close-quarters battle ahead": "前无近身战", + "no ranged battle ahead": "前无远距离战", + "no horseback battle ahead": "前无骑马作战", + "no luring out ahead": "前无引敌", + "no defeating one-by-one ahead": "前无个别击破", + "no taking on all at once ahead": "前无一网打尽", + "no rushing in ahead": "前无突击", + "no stealth ahead": "前无隐密行动", + "no mimicry ahead": "前无拟态", + "no confusion ahead": "前无扰乱", + "no pursuit ahead": "前无跟踪", + "no fleeing ahead": "前无逃跑", + "no summoning ahead": "前无召唤", + "no circling around ahead": "前无包抄", + "no jumping off ahead": "前无跳下去", + "no dashing through ahead": "前无冲过去", + "no brief respite ahead": "前无暂歇", + "no attacking ahead": "前无攻击", + "no jump attack ahead": "前无跳跃攻击", + "no running attack ahead": "前无冲刺攻击", + "no critical hit ahead": "前无致命一击", + "no two-handing ahead": "前无双手共持", + "no blocking ahead": "前无防御", + "no parrying ahead": "前无格挡", + "no guard counter ahead": "前无防御反击", + "no throwing ahead": "前无投掷", + "no healing ahead": "前无恢复", + "no running ahead": "前无冲刺", + "no rolling ahead": "前无翻滚", + "no backstepping ahead": "前无后跃", + "no jumping ahead": "前无跳跃", + "no crouching ahead": "前无蹲下", + "no target lock ahead": "前无锁定目标", + "no item crafting ahead": "前无制作道具", + "no gesturing ahead": "前无肢体动作", + "no morning ahead": "前无早上", + "no noon ahead": "前无白天", + "no evening ahead": "前无傍晚", + "no night ahead": "前无晚上", + "no clear sky ahead": "前无晴天", + "no overcast ahead": "前无阴天", + "no rain ahead": "前无雨天", + "no storm ahead": "前无暴风雨", + "no mist ahead": "前无起雾", + "no snow ahead": "前无下雪", + "no patrolling ahead": "前无巡逻", + "no procession ahead": "前无队伍", + "no crowd ahead": "前无群聚", + "no surprise attack ahead": "前无奇袭", + "no ambush ahead": "前无伏击", + "no pincer attack ahead": "前无夹击", + "no beating to a pulp ahead": "前无包围攻击", + "no battle ahead": "前无交战", + "no reinforcements ahead": "前无援军", + "no ritual ahead": "前无仪式", + "no explosion ahead": "前无爆炸", + "no high spot ahead": "前无顶点", + "no defensible spot ahead": "前无防守地点", + "no climbable spot ahead": "前无攀爬处", + "no crossable spot ahead": "前无通过处", + "no bright spot ahead": "前无光亮处", + "no dark spot ahead": "前无昏暗处", + "no open area ahead": "前无宽广处", + "no cramped area ahead": "前无狭窄处", + "no hiding place ahead": "前无隐身处", + "no sniping spot ahead": "前无狙击点", + "no recon spot ahead": "前无观察点", + "no safety ahead": "前无安全", + "no danger ahead": "前无危险", + "no gorgeous view ahead": "前无绝景", + "no detour ahead": "前无远路", + "no hidden path ahead": "前无隐藏道路", + "no secret passage ahead": "前无小路", + "no shortcut ahead": "前无近路", + "no dead end ahead": "前无死胡同", + "no looking away ahead": "前无左顾右盼", + "no unnoticed ahead": "前无粗心", + "no out of stamina ahead": "前无耗尽精力", + "no high road ahead": "前无大道", + "no checkpoint ahead": "前无关卡", + "no bridge ahead": "前无桥", + "no castle ahead": "前无城", + "no fort ahead": "前无要塞", + "no city ahead": "前无城市", + "no ruins ahead": "前无遗迹", + "no church ahead": "前无教堂", + "no tower ahead": "前无塔", + "no camp site ahead": "前无露营处", + "no house ahead": "前无家", + "no cemetery ahead": "前无墓地", + "no underground tomb ahead": "前无地下墓地", + "no tunnel ahead": "前无坑道", + "no cave ahead": "前无洞窟", + "no evergaol ahead": "前无封印监牢", + "no great tree ahead": "前无大树", + "no cellar ahead": "前无地下室", + "no surface ahead": "前无地面上", + "no underground ahead": "前无地面下", + "no forest ahead": "前无森林", + "no river ahead": "前无河川", + "no lake ahead": "前无湖泊", + "no bog ahead": "前无泥沼", + "no mountain ahead": "前无山", + "no valley ahead": "前无山谷", + "no cliff ahead": "前无山崖", + "no waterside ahead": "前无取水处", + "no nest ahead": "前无巢穴", + "no hole ahead": "前无洞穴", + "no east ahead": "前无东", + "no west ahead": "前无西", + "no south ahead": "前无南", + "no north ahead": "前无北", + "no ahead ahead": "前无前", + "no behind ahead": "前无后", + "no left ahead": "前无左", + "no right ahead": "前无右", + "no center ahead": "前无中央", + "no up ahead": "前无上", + "no down ahead": "前无下", + "no edge ahead": "前无边界", + "no head ahead": "前无头部", + "no stomach ahead": "前无腹部", + "no back ahead": "前无背部", + "no arms ahead": "前无臂部", + "no legs ahead": "前无腿部", + "no rump ahead": "前无臀部", + "no tail ahead": "前无尾巴", + "no core ahead": "前无核心", + "no fingers ahead": "前无指头", + "no physical ahead": "前无物理", + "no standard ahead": "前无普通", + "no striking ahead": "前无打击", + "no slashing ahead": "前无斩击", + "no piercing ahead": "前无突刺", + "no fire ahead": "前无火", + "no lightning ahead": "前无雷", + "no magic ahead": "前无魔力", + "no holy ahead": "前无圣", + "no poison ahead": "前无毒", + "no toxic ahead": "前无剧毒", + "no scarlet rot ahead": "前无猩红腐败", + "no blood loss ahead": "前无出血", + "no frost ahead": "前无冻伤", + "no sleep ahead": "前无催眠", + "no madness ahead": "前无发狂", + "no death ahead": "前无死亡", + "no life ahead": "前无生", + "no Death ahead": "前无死", + "no light ahead": "前无光明", + "no dark ahead": "前无黑暗", + "no stars ahead": "前无星星", + "no Order ahead": "前无律法", + "no chaos ahead": "前无浑沌", + "no joy ahead": "前无高兴", + "no wrath ahead": "前无愤怒", + "no suffering ahead": "前无痛苦", + "no sadness ahead": "前无悲伤", + "no comfort ahead": "前无治愈", + "no bliss ahead": "前无幸福", + "no misfortune ahead": "前无不幸", + "no good fortune ahead": "前无幸运", + "no bad luck ahead": "前无倒霉", + "no hope ahead": "前无希望", + "no despair ahead": "前无绝望", + "no victory ahead": "前无胜利", + "no defeat ahead": "前无败战", + "no research ahead": "前无探索", + "no faith ahead": "前无信仰", + "no abundance ahead": "前无丰饶", + "no rot ahead": "前无腐败", + "no loyalty ahead": "前无义气", + "no injustice ahead": "前无负义", + "no secret ahead": "前无秘密", + "no opportunity ahead": "前无机会", + "no pickle ahead": "前无危机", + "no clue ahead": "前无提示", + "no friendship ahead": "前无友情", + "no love ahead": "前无爱情", + "no bravery ahead": "前无勇气", + "no vigor ahead": "前无活泼", + "no fortitude ahead": "前无意志", + "no confidence ahead": "前无轻松", + "no distracted ahead": "前无迷糊", + "no unguarded ahead": "前无大意", + "no introspection ahead": "前无反省", + "no regret ahead": "前无后悔", + "no resignation ahead": "前无放弃", + "no futility ahead": "前无无意义", + "no on the brink ahead": "前无极限", + "no betrayal ahead": "前无背叛", + "no revenge ahead": "前无复仇", + "no destruction ahead": "前无破坏", + "no recklessness ahead": "前无鲁莽", + "no calmness ahead": "前无冷静", + "no vigilance ahead": "前无谨慎", + "no tranquility ahead": "前无静谧", + "no sound ahead": "前无声音", + "no tears ahead": "前无眼泪", + "no depths ahead": "前无深度", + "no dregs ahead": "前无沉积", + "no fear ahead": "前无恐怖", + "no sacrifice ahead": "前无牺牲", + "no ruin ahead": "前无毁灭", + "no good luck ahead": "前无加油", + "no look carefully ahead": "前无仔细看", + "no listen carefully ahead": "前无仔细听", + "no think carefully ahead": "前无想清楚", + "no well done ahead": "前无做得好", + "no I did it! ahead": "前无我成功了!", + "no I've failed... ahead": "前无看我干的好事……", + "no here! ahead": "前无在这里!", + "no not here! ahead": "前无不是这里!", + "no don't you dare! ahead": "前无你不是对手!", + "no do it! ahead": "前无干掉他!", + "no I can't take this... ahead": "前无我想放弃了……", + "no don't think ahead": "前无别想太多", + "no so lonely... ahead": "前无好孤单……", + "no here again... ahead": "前无又是这里……", + "no just getting started ahead": "前无好戏就要登场", + "no stay calm ahead": "前无别慌张", + "no keep moving ahead": "前无别停下来", + "no turn back ahead": "前无折返吧", + "no give up ahead": "前无放弃吧", + "no don't give up ahead": "前无别放弃", + "no help me... ahead": "前无救救我……", + "no I don't believe it... ahead": "前无怎么可能……", + "no too high up ahead": "前无太高了……", + "no I want to go home... ahead": "前无好想离开……", + "no it's like a dream... ahead": "前无好像在做梦……", + "no seems familiar... ahead": "前无好怀念……", + "no beautiful... ahead": "前无真美……", + "no you don't have the right ahead": "前无你没资格", + "no are you ready? ahead": "前无做好心理准备了吗?", + "enemy required ahead": "前面需要敌人", + "weak foe required ahead": "前面需要小兵", + "strong foe required ahead": "前面需要强敌", + "monster required ahead": "前面需要怪物", + "dragon required ahead": "前面需要龙", + "boss required ahead": "前面需要头目", + "sentry required ahead": "前面需要守卫", + "group required ahead": "前面需要集团", + "pack required ahead": "前面需要群聚", + "decoy required ahead": "前面需要陷阱", + "undead required ahead": "前面需要长生者", + "soldier required ahead": "前面需要士兵", + "knight required ahead": "前面需要骑士", + "cavalier required ahead": "前面需要骑兵", + "archer required ahead": "前面需要射击手", + "sniper required ahead": "前面需要狙击手", + "mage required ahead": "前面需要魔法师", + "ordnance required ahead": "前面需要兵器", + "monarch required ahead": "前面需要君王", + "lord required ahead": "前面需要王者", + "demi-human required ahead": "前面需要亚人", + "outsider required ahead": "前面需要外来者", + "giant required ahead": "前面需要巨人", + "horse required ahead": "前面需要马", + "dog required ahead": "前面需要狗", + "wolf required ahead": "前面需要狼", + "rat required ahead": "前面需要老鼠", + "beast required ahead": "前面需要野兽", + "bird required ahead": "前面需要鸟", + "raptor required ahead": "前面需要猛禽", + "snake required ahead": "前面需要蛇", + "crab required ahead": "前面需要螃蟹", + "prawn required ahead": "前面需要虾子", + "octopus required ahead": "前面需要章鱼", + "bug required ahead": "前面需要虫", + "scarab required ahead": "前面需要粪金龟", + "slug required ahead": "前面需要蛞蝓", + "wraith required ahead": "前面需要灵魂", + "skeleton required ahead": "前面需要骸骨", + "monstrosity required ahead": "前面需要异形", + "ill-omened creature required ahead": "前面需要需忌讳的事物", + "Tarnished required ahead": "前面需要褪色者", + "warrior required ahead": "前面需要战士", + "swordfighter required ahead": "前面需要剑士", + "samurai required ahead": "前面需要武士", + "sorcerer required ahead": "前面需要魔法师", + "cleric required ahead": "前面需要圣职人员", + "sage required ahead": "前面需要贤者", + "merchant required ahead": "前面需要商人", + "teacher required ahead": "前面需要老师", + "master required ahead": "前面需要师父", + "friend required ahead": "前面需要朋友", + "lover required ahead": "前面需要情人", + "old dear required ahead": "前面需要老婆婆", + "old codger required ahead": "前面需要老爷爷", + "angel required ahead": "前面需要天使", + "fat coinpurse required ahead": "前面需要有钱人", + "pauper required ahead": "前面需要穷人", + "good sort required ahead": "前面需要好人", + "wicked sort required ahead": "前面需要坏人", + "plump sort required ahead": "前面需要丰满的家伙", + "skinny sort required ahead": "前面需要细瘦的家伙", + "lovable sort required ahead": "前面需要可爱的家伙", + "pathetic sort required ahead": "前面需要可怜的家伙", + "strange sort required ahead": "前面需要奇怪的家伙", + "nimble sort required ahead": "前面需要敏捷的家伙", + "laggardly sort required ahead": "前面需要迟钝的家伙", + "invisible sort required ahead": "前面需要看不到的家伙", + "unfathomable sort required ahead": "前面需要不知来历的家伙", + "giant sort required ahead": "前面需要巨大的家伙", + "sinner required ahead": "前面需要罪犯", + "thief required ahead": "前面需要小偷", + "liar required ahead": "前面需要骗子", + "dastard required ahead": "前面需要卑鄙的家伙", + "traitor required ahead": "前面需要叛徒", + "pair required ahead": "前面需要双人组", + "trio required ahead": "前面需要三人行", + "noble required ahead": "前面需要权贵", + "aristocrat required ahead": "前面需要贵族", + "hero required ahead": "前面需要勇者", + "champion required ahead": "前面需要英雄", + "god required ahead": "前面需要神祇", + "item required ahead": "前面需要道具", + "necessary item required ahead": "前面需要有用的道具", + "precious item required ahead": "前面需要重要的道具", + "something required ahead": "前面需要某种东西", + "something incredible required ahead": "前面需要某种不得了的东西", + "treasure chest required ahead": "前面需要宝箱", + "corpse required ahead": "前面需要尸体", + "coffin required ahead": "前面需要棺木", + "trap required ahead": "前面需要陷阱", + "armament required ahead": "前面需要武器", + "shield required ahead": "前面需要盾牌", + "bow required ahead": "前面需要弓", + "projectile weapon required ahead": "前面需要远攻道具", + "armor required ahead": "前面需要防具", + "talisman required ahead": "前面需要护符", + "skill required ahead": "前面需要战技", + "sorcery required ahead": "前面需要魔法", + "incantation required ahead": "前面需要祷告", + "map required ahead": "前面需要地图", + "material required ahead": "前面需要材料", + "flower required ahead": "前面需要花", + "grass required ahead": "前面需要草", + "tree required ahead": "前面需要树木", + "fruit required ahead": "前面需要果实", + "seed required ahead": "前面需要种子", + "mushroom required ahead": "前面需要菇", + "tear required ahead": "前面需要露滴", + "crystal required ahead": "前面需要结晶", + "butterfly required ahead": "前面需要蝴蝶", + "dung required ahead": "前面需要排泄物", + "grace required ahead": "前面需要赐福", + "door required ahead": "前面需要门", + "key required ahead": "前面需要钥匙", + "ladder required ahead": "前面需要梯子", + "lever required ahead": "前面需要拉杆", + "lift required ahead": "前面需要升降机", + "spiritspring required ahead": "前面需要灵魂气流", + "sending gate required ahead": "前面需要传送门", + "stone astrolabe required ahead": "前面需要观星台", + "Birdseye Telescope required ahead": "前面需要鸟瞰镜", + "message required ahead": "前面需要讯息", + "bloodstain required ahead": "前面需要血迹", + "Erdtree required ahead": "前面需要黄金树", + "Elden Ring required ahead": "前面需要艾尔登法环", + "close-quarters battle required ahead": "前面需要近身战", + "ranged battle required ahead": "前面需要远距离战", + "horseback battle required ahead": "前面需要骑马作战", + "luring out required ahead": "前面需要引敌", + "defeating one-by-one required ahead": "前面需要个别击破", + "taking on all at once required ahead": "前面需要一网打尽", + "rushing in required ahead": "前面需要突击", + "stealth required ahead": "前面需要隐密行动", + "mimicry required ahead": "前面需要拟态", + "confusion required ahead": "前面需要扰乱", + "pursuit required ahead": "前面需要跟踪", + "fleeing required ahead": "前面需要逃跑", + "summoning required ahead": "前面需要召唤", + "circling around required ahead": "前面需要包抄", + "jumping off required ahead": "前面需要跳下去", + "dashing through required ahead": "前面需要冲过去", + "brief respite required ahead": "前面需要暂歇", + "attacking required ahead": "前面需要攻击", + "jump attack required ahead": "前面需要跳跃攻击", + "running attack required ahead": "前面需要冲刺攻击", + "critical hit required ahead": "前面需要致命一击", + "two-handing required ahead": "前面需要双手共持", + "blocking required ahead": "前面需要防御", + "parrying required ahead": "前面需要格挡", + "guard counter required ahead": "前面需要防御反击", + "throwing required ahead": "前面需要投掷", + "healing required ahead": "前面需要恢复", + "running required ahead": "前面需要冲刺", + "rolling required ahead": "前面需要翻滚", + "backstepping required ahead": "前面需要后跃", + "jumping required ahead": "前面需要跳跃", + "crouching required ahead": "前面需要蹲下", + "target lock required ahead": "前面需要锁定目标", + "item crafting required ahead": "前面需要制作道具", + "gesturing required ahead": "前面需要肢体动作", + "morning required ahead": "前面需要早上", + "noon required ahead": "前面需要白天", + "evening required ahead": "前面需要傍晚", + "night required ahead": "前面需要晚上", + "clear sky required ahead": "前面需要晴天", + "overcast required ahead": "前面需要阴天", + "rain required ahead": "前面需要雨天", + "storm required ahead": "前面需要暴风雨", + "mist required ahead": "前面需要起雾", + "snow required ahead": "前面需要下雪", + "patrolling required ahead": "前面需要巡逻", + "procession required ahead": "前面需要队伍", + "crowd required ahead": "前面需要群聚", + "surprise attack required ahead": "前面需要奇袭", + "ambush required ahead": "前面需要伏击", + "pincer attack required ahead": "前面需要夹击", + "beating to a pulp required ahead": "前面需要包围攻击", + "battle required ahead": "前面需要交战", + "reinforcements required ahead": "前面需要援军", + "ritual required ahead": "前面需要仪式", + "explosion required ahead": "前面需要爆炸", + "high spot required ahead": "前面需要顶点", + "defensible spot required ahead": "前面需要防守地点", + "climbable spot required ahead": "前面需要攀爬处", + "crossable spot required ahead": "前面需要通过处", + "bright spot required ahead": "前面需要光亮处", + "dark spot required ahead": "前面需要昏暗处", + "open area required ahead": "前面需要宽广处", + "cramped area required ahead": "前面需要狭窄处", + "hiding place required ahead": "前面需要隐身处", + "sniping spot required ahead": "前面需要狙击点", + "recon spot required ahead": "前面需要观察点", + "safety required ahead": "前面需要安全", + "danger required ahead": "前面需要危险", + "gorgeous view required ahead": "前面需要绝景", + "detour required ahead": "前面需要远路", + "hidden path required ahead": "前面需要隐藏道路", + "secret passage required ahead": "前面需要小路", + "shortcut required ahead": "前面需要近路", + "dead end required ahead": "前面需要死胡同", + "looking away required ahead": "前面需要左顾右盼", + "unnoticed required ahead": "前面需要粗心", + "out of stamina required ahead": "前面需要耗尽精力", + "high road required ahead": "前面需要大道", + "checkpoint required ahead": "前面需要关卡", + "bridge required ahead": "前面需要桥", + "castle required ahead": "前面需要城", + "fort required ahead": "前面需要要塞", + "city required ahead": "前面需要城市", + "ruins required ahead": "前面需要遗迹", + "church required ahead": "前面需要教堂", + "tower required ahead": "前面需要塔", + "camp site required ahead": "前面需要露营处", + "house required ahead": "前面需要家", + "cemetery required ahead": "前面需要墓地", + "underground tomb required ahead": "前面需要地下墓地", + "tunnel required ahead": "前面需要坑道", + "cave required ahead": "前面需要洞窟", + "evergaol required ahead": "前面需要封印监牢", + "great tree required ahead": "前面需要大树", + "cellar required ahead": "前面需要地下室", + "surface required ahead": "前面需要地面上", + "underground required ahead": "前面需要地面下", + "forest required ahead": "前面需要森林", + "river required ahead": "前面需要河川", + "lake required ahead": "前面需要湖泊", + "bog required ahead": "前面需要泥沼", + "mountain required ahead": "前面需要山", + "valley required ahead": "前面需要山谷", + "cliff required ahead": "前面需要山崖", + "waterside required ahead": "前面需要取水处", + "nest required ahead": "前面需要巢穴", + "hole required ahead": "前面需要洞穴", + "east required ahead": "前面需要东", + "west required ahead": "前面需要西", + "south required ahead": "前面需要南", + "north required ahead": "前面需要北", + "ahead required ahead": "前面需要前", + "behind required ahead": "前面需要后", + "left required ahead": "前面需要左", + "right required ahead": "前面需要右", + "center required ahead": "前面需要中央", + "up required ahead": "前面需要上", + "down required ahead": "前面需要下", + "edge required ahead": "前面需要边界", + "head required ahead": "前面需要头部", + "stomach required ahead": "前面需要腹部", + "back required ahead": "前面需要背部", + "arms required ahead": "前面需要臂部", + "legs required ahead": "前面需要腿部", + "rump required ahead": "前面需要臀部", + "tail required ahead": "前面需要尾巴", + "core required ahead": "前面需要核心", + "fingers required ahead": "前面需要指头", + "physical required ahead": "前面需要物理", + "standard required ahead": "前面需要普通", + "striking required ahead": "前面需要打击", + "slashing required ahead": "前面需要斩击", + "piercing required ahead": "前面需要突刺", + "fire required ahead": "前面需要火", + "lightning required ahead": "前面需要雷", + "magic required ahead": "前面需要魔力", + "holy required ahead": "前面需要圣", + "poison required ahead": "前面需要毒", + "toxic required ahead": "前面需要剧毒", + "scarlet rot required ahead": "前面需要猩红腐败", + "blood loss required ahead": "前面需要出血", + "frost required ahead": "前面需要冻伤", + "sleep required ahead": "前面需要催眠", + "madness required ahead": "前面需要发狂", + "death required ahead": "前面需要死亡", + "life required ahead": "前面需要生", + "Death required ahead": "前面需要死", + "light required ahead": "前面需要光明", + "dark required ahead": "前面需要黑暗", + "stars required ahead": "前面需要星星", + "Order required ahead": "前面需要律法", + "chaos required ahead": "前面需要浑沌", + "joy required ahead": "前面需要高兴", + "wrath required ahead": "前面需要愤怒", + "suffering required ahead": "前面需要痛苦", + "sadness required ahead": "前面需要悲伤", + "comfort required ahead": "前面需要治愈", + "bliss required ahead": "前面需要幸福", + "misfortune required ahead": "前面需要不幸", + "good fortune required ahead": "前面需要幸运", + "bad luck required ahead": "前面需要倒霉", + "hope required ahead": "前面需要希望", + "despair required ahead": "前面需要绝望", + "victory required ahead": "前面需要胜利", + "defeat required ahead": "前面需要败战", + "research required ahead": "前面需要探索", + "faith required ahead": "前面需要信仰", + "abundance required ahead": "前面需要丰饶", + "rot required ahead": "前面需要腐败", + "loyalty required ahead": "前面需要义气", + "injustice required ahead": "前面需要负义", + "secret required ahead": "前面需要秘密", + "opportunity required ahead": "前面需要机会", + "pickle required ahead": "前面需要危机", + "clue required ahead": "前面需要提示", + "friendship required ahead": "前面需要友情", + "love required ahead": "前面需要爱情", + "bravery required ahead": "前面需要勇气", + "vigor required ahead": "前面需要活泼", + "fortitude required ahead": "前面需要意志", + "confidence required ahead": "前面需要轻松", + "distracted required ahead": "前面需要迷糊", + "unguarded required ahead": "前面需要大意", + "introspection required ahead": "前面需要反省", + "regret required ahead": "前面需要后悔", + "resignation required ahead": "前面需要放弃", + "futility required ahead": "前面需要无意义", + "on the brink required ahead": "前面需要极限", + "betrayal required ahead": "前面需要背叛", + "revenge required ahead": "前面需要复仇", + "destruction required ahead": "前面需要破坏", + "recklessness required ahead": "前面需要鲁莽", + "calmness required ahead": "前面需要冷静", + "vigilance required ahead": "前面需要谨慎", + "tranquility required ahead": "前面需要静谧", + "sound required ahead": "前面需要声音", + "tears required ahead": "前面需要眼泪", + "depths required ahead": "前面需要深度", + "dregs required ahead": "前面需要沉积", + "fear required ahead": "前面需要恐怖", + "sacrifice required ahead": "前面需要牺牲", + "ruin required ahead": "前面需要毁灭", + "good luck required ahead": "前面需要加油", + "look carefully required ahead": "前面需要仔细看", + "listen carefully required ahead": "前面需要仔细听", + "think carefully required ahead": "前面需要想清楚", + "well done required ahead": "前面需要做得好", + "I did it! required ahead": "前面需要我成功了!", + "I've failed... required ahead": "前面需要看我干的好事……", + "here! required ahead": "前面需要在这里!", + "not here! required ahead": "前面需要不是这里!", + "don't you dare! required ahead": "前面需要你不是对手!", + "do it! required ahead": "前面需要干掉他!", + "I can't take this... required ahead": "前面需要我想放弃了……", + "don't think required ahead": "前面需要别想太多", + "so lonely... required ahead": "前面需要好孤单……", + "here again... required ahead": "前面需要又是这里……", + "just getting started required ahead": "前面需要好戏就要登场", + "stay calm required ahead": "前面需要别慌张", + "keep moving required ahead": "前面需要别停下来", + "turn back required ahead": "前面需要折返吧", + "give up required ahead": "前面需要放弃吧", + "don't give up required ahead": "前面需要别放弃", + "help me... required ahead": "前面需要救救我……", + "I don't believe it... required ahead": "前面需要怎么可能……", + "too high up required ahead": "前面需要太高了……", + "I want to go home... required ahead": "前面需要好想离开……", + "it's like a dream... required ahead": "前面需要好像在做梦……", + "seems familiar... required ahead": "前面需要好怀念……", + "beautiful... required ahead": "前面需要真美……", + "you don't have the right required ahead": "前面需要你没资格", + "are you ready? required ahead": "前面需要做好心理准备了吗?", + "be wary of enemy": "前面要小心敌人", + "be wary of weak foe": "前面要小心小兵", + "be wary of strong foe": "前面要小心强敌", + "be wary of monster": "前面要小心怪物", + "be wary of dragon": "前面要小心龙", + "be wary of boss": "前面要小心头目", + "be wary of sentry": "前面要小心守卫", + "be wary of group": "前面要小心集团", + "be wary of pack": "前面要小心群聚", + "be wary of decoy": "前面要小心陷阱", + "be wary of undead": "前面要小心长生者", + "be wary of soldier": "前面要小心士兵", + "be wary of knight": "前面要小心骑士", + "be wary of cavalier": "前面要小心骑兵", + "be wary of archer": "前面要小心射击手", + "be wary of sniper": "前面要小心狙击手", + "be wary of mage": "前面要小心魔法师", + "be wary of ordnance": "前面要小心兵器", + "be wary of monarch": "前面要小心君王", + "be wary of lord": "前面要小心王者", + "be wary of demi-human": "前面要小心亚人", + "be wary of outsider": "前面要小心外来者", + "be wary of giant": "前面要小心巨人", + "be wary of horse": "前面要小心马", + "be wary of dog": "前面要小心狗", + "be wary of wolf": "前面要小心狼", + "be wary of rat": "前面要小心老鼠", + "be wary of beast": "前面要小心野兽", + "be wary of bird": "前面要小心鸟", + "be wary of raptor": "前面要小心猛禽", + "be wary of snake": "前面要小心蛇", + "be wary of crab": "前面要小心螃蟹", + "be wary of prawn": "前面要小心虾子", + "be wary of octopus": "前面要小心章鱼", + "be wary of bug": "前面要小心虫", + "be wary of scarab": "前面要小心粪金龟", + "be wary of slug": "前面要小心蛞蝓", + "be wary of wraith": "前面要小心灵魂", + "be wary of skeleton": "前面要小心骸骨", + "be wary of monstrosity": "前面要小心异形", + "be wary of ill-omened creature": "前面要小心需忌讳的事物", + "be wary of Tarnished": "前面要小心褪色者", + "be wary of warrior": "前面要小心战士", + "be wary of swordfighter": "前面要小心剑士", + "be wary of samurai": "前面要小心武士", + "be wary of sorcerer": "前面要小心魔法师", + "be wary of cleric": "前面要小心圣职人员", + "be wary of sage": "前面要小心贤者", + "be wary of merchant": "前面要小心商人", + "be wary of teacher": "前面要小心老师", + "be wary of master": "前面要小心师父", + "be wary of friend": "前面要小心朋友", + "be wary of lover": "前面要小心情人", + "be wary of old dear": "前面要小心老婆婆", + "be wary of old codger": "前面要小心老爷爷", + "be wary of angel": "前面要小心天使", + "be wary of fat coinpurse": "前面要小心有钱人", + "be wary of pauper": "前面要小心穷人", + "be wary of good sort": "前面要小心好人", + "be wary of wicked sort": "前面要小心坏人", + "be wary of plump sort": "前面要小心丰满的家伙", + "be wary of skinny sort": "前面要小心细瘦的家伙", + "be wary of lovable sort": "前面要小心可爱的家伙", + "be wary of pathetic sort": "前面要小心可怜的家伙", + "be wary of strange sort": "前面要小心奇怪的家伙", + "be wary of nimble sort": "前面要小心敏捷的家伙", + "be wary of laggardly sort": "前面要小心迟钝的家伙", + "be wary of invisible sort": "前面要小心看不到的家伙", + "be wary of unfathomable sort": "前面要小心不知来历的家伙", + "be wary of giant sort": "前面要小心巨大的家伙", + "be wary of sinner": "前面要小心罪犯", + "be wary of thief": "前面要小心小偷", + "be wary of liar": "前面要小心骗子", + "be wary of dastard": "前面要小心卑鄙的家伙", + "be wary of traitor": "前面要小心叛徒", + "be wary of pair": "前面要小心双人组", + "be wary of trio": "前面要小心三人行", + "be wary of noble": "前面要小心权贵", + "be wary of aristocrat": "前面要小心贵族", + "be wary of hero": "前面要小心勇者", + "be wary of champion": "前面要小心英雄", + "be wary of god": "前面要小心神祇", + "be wary of item": "前面要小心道具", + "be wary of necessary item": "前面要小心有用的道具", + "be wary of precious item": "前面要小心重要的道具", + "be wary of something": "前面要小心某种东西", + "be wary of something incredible": "前面要小心某种不得了的东西", + "be wary of treasure chest": "前面要小心宝箱", + "be wary of corpse": "前面要小心尸体", + "be wary of coffin": "前面要小心棺木", + "be wary of trap": "前面要小心陷阱", + "be wary of armament": "前面要小心武器", + "be wary of shield": "前面要小心盾牌", + "be wary of bow": "前面要小心弓", + "be wary of projectile weapon": "前面要小心远攻道具", + "be wary of armor": "前面要小心防具", + "be wary of talisman": "前面要小心护符", + "be wary of skill": "前面要小心战技", + "be wary of sorcery": "前面要小心魔法", + "be wary of incantation": "前面要小心祷告", + "be wary of map": "前面要小心地图", + "be wary of material": "前面要小心材料", + "be wary of flower": "前面要小心花", + "be wary of grass": "前面要小心草", + "be wary of tree": "前面要小心树木", + "be wary of fruit": "前面要小心果实", + "be wary of seed": "前面要小心种子", + "be wary of mushroom": "前面要小心菇", + "be wary of tear": "前面要小心露滴", + "be wary of crystal": "前面要小心结晶", + "be wary of butterfly": "前面要小心蝴蝶", + "be wary of dung": "前面要小心排泄物", + "be wary of grace": "前面要小心赐福", + "be wary of door": "前面要小心门", + "be wary of key": "前面要小心钥匙", + "be wary of ladder": "前面要小心梯子", + "be wary of lever": "前面要小心拉杆", + "be wary of lift": "前面要小心升降机", + "be wary of spiritspring": "前面要小心灵魂气流", + "be wary of sending gate": "前面要小心传送门", + "be wary of stone astrolabe": "前面要小心观星台", + "be wary of Birdseye Telescope": "前面要小心鸟瞰镜", + "be wary of message": "前面要小心讯息", + "be wary of bloodstain": "前面要小心血迹", + "be wary of Erdtree": "前面要小心黄金树", + "be wary of Elden Ring": "前面要小心艾尔登法环", + "be wary of close-quarters battle": "前面要小心近身战", + "be wary of ranged battle": "前面要小心远距离战", + "be wary of horseback battle": "前面要小心骑马作战", + "be wary of luring out": "前面要小心引敌", + "be wary of defeating one-by-one": "前面要小心个别击破", + "be wary of taking on all at once": "前面要小心一网打尽", + "be wary of rushing in": "前面要小心突击", + "be wary of stealth": "前面要小心隐密行动", + "be wary of mimicry": "前面要小心拟态", + "be wary of confusion": "前面要小心扰乱", + "be wary of pursuit": "前面要小心跟踪", + "be wary of fleeing": "前面要小心逃跑", + "be wary of summoning": "前面要小心召唤", + "be wary of circling around": "前面要小心包抄", + "be wary of jumping off": "前面要小心跳下去", + "be wary of dashing through": "前面要小心冲过去", + "be wary of brief respite": "前面要小心暂歇", + "be wary of attacking": "前面要小心攻击", + "be wary of jump attack": "前面要小心跳跃攻击", + "be wary of running attack": "前面要小心冲刺攻击", + "be wary of critical hit": "前面要小心致命一击", + "be wary of two-handing": "前面要小心双手共持", + "be wary of blocking": "前面要小心防御", + "be wary of parrying": "前面要小心格挡", + "be wary of guard counter": "前面要小心防御反击", + "be wary of throwing": "前面要小心投掷", + "be wary of healing": "前面要小心恢复", + "be wary of running": "前面要小心冲刺", + "be wary of rolling": "前面要小心翻滚", + "be wary of backstepping": "前面要小心后跃", + "be wary of jumping": "前面要小心跳跃", + "be wary of crouching": "前面要小心蹲下", + "be wary of target lock": "前面要小心锁定目标", + "be wary of item crafting": "前面要小心制作道具", + "be wary of gesturing": "前面要小心肢体动作", + "be wary of morning": "前面要小心早上", + "be wary of noon": "前面要小心白天", + "be wary of evening": "前面要小心傍晚", + "be wary of night": "前面要小心晚上", + "be wary of clear sky": "前面要小心晴天", + "be wary of overcast": "前面要小心阴天", + "be wary of rain": "前面要小心雨天", + "be wary of storm": "前面要小心暴风雨", + "be wary of mist": "前面要小心起雾", + "be wary of snow": "前面要小心下雪", + "be wary of patrolling": "前面要小心巡逻", + "be wary of procession": "前面要小心队伍", + "be wary of crowd": "前面要小心群聚", + "be wary of surprise attack": "前面要小心奇袭", + "be wary of ambush": "前面要小心伏击", + "be wary of pincer attack": "前面要小心夹击", + "be wary of beating to a pulp": "前面要小心包围攻击", + "be wary of battle": "前面要小心交战", + "be wary of reinforcements": "前面要小心援军", + "be wary of ritual": "前面要小心仪式", + "be wary of explosion": "前面要小心爆炸", + "be wary of high spot": "前面要小心顶点", + "be wary of defensible spot": "前面要小心防守地点", + "be wary of climbable spot": "前面要小心攀爬处", + "be wary of crossable spot": "前面要小心通过处", + "be wary of bright spot": "前面要小心光亮处", + "be wary of dark spot": "前面要小心昏暗处", + "be wary of open area": "前面要小心宽广处", + "be wary of cramped area": "前面要小心狭窄处", + "be wary of hiding place": "前面要小心隐身处", + "be wary of sniping spot": "前面要小心狙击点", + "be wary of recon spot": "前面要小心观察点", + "be wary of safety": "前面要小心安全", + "be wary of danger": "前面要小心危险", + "be wary of gorgeous view": "前面要小心绝景", + "be wary of detour": "前面要小心远路", + "be wary of hidden path": "前面要小心隐藏道路", + "be wary of secret passage": "前面要小心小路", + "be wary of shortcut": "前面要小心近路", + "be wary of dead end": "前面要小心死胡同", + "be wary of looking away": "前面要小心左顾右盼", + "be wary of unnoticed": "前面要小心粗心", + "be wary of out of stamina": "前面要小心耗尽精力", + "be wary of high road": "前面要小心大道", + "be wary of checkpoint": "前面要小心关卡", + "be wary of bridge": "前面要小心桥", + "be wary of castle": "前面要小心城", + "be wary of fort": "前面要小心要塞", + "be wary of city": "前面要小心城市", + "be wary of ruins": "前面要小心遗迹", + "be wary of church": "前面要小心教堂", + "be wary of tower": "前面要小心塔", + "be wary of camp site": "前面要小心露营处", + "be wary of house": "前面要小心家", + "be wary of cemetery": "前面要小心墓地", + "be wary of underground tomb": "前面要小心地下墓地", + "be wary of tunnel": "前面要小心坑道", + "be wary of cave": "前面要小心洞窟", + "be wary of evergaol": "前面要小心封印监牢", + "be wary of great tree": "前面要小心大树", + "be wary of cellar": "前面要小心地下室", + "be wary of surface": "前面要小心地面上", + "be wary of underground": "前面要小心地面下", + "be wary of forest": "前面要小心森林", + "be wary of river": "前面要小心河川", + "be wary of lake": "前面要小心湖泊", + "be wary of bog": "前面要小心泥沼", + "be wary of mountain": "前面要小心山", + "be wary of valley": "前面要小心山谷", + "be wary of cliff": "前面要小心山崖", + "be wary of waterside": "前面要小心取水处", + "be wary of nest": "前面要小心巢穴", + "be wary of hole": "前面要小心洞穴", + "be wary of east": "前面要小心东", + "be wary of west": "前面要小心西", + "be wary of south": "前面要小心南", + "be wary of north": "前面要小心北", + "be wary of ahead": "前面要小心前", + "be wary of behind": "前面要小心后", + "be wary of left": "前面要小心左", + "be wary of right": "前面要小心右", + "be wary of center": "前面要小心中央", + "be wary of up": "前面要小心上", + "be wary of down": "前面要小心下", + "be wary of edge": "前面要小心边界", + "be wary of head": "前面要小心头部", + "be wary of stomach": "前面要小心腹部", + "be wary of back": "前面要小心背部", + "be wary of arms": "前面要小心臂部", + "be wary of legs": "前面要小心腿部", + "be wary of rump": "前面要小心臀部", + "be wary of tail": "前面要小心尾巴", + "be wary of core": "前面要小心核心", + "be wary of fingers": "前面要小心指头", + "be wary of physical": "前面要小心物理", + "be wary of standard": "前面要小心普通", + "be wary of striking": "前面要小心打击", + "be wary of slashing": "前面要小心斩击", + "be wary of piercing": "前面要小心突刺", + "be wary of fire": "前面要小心火", + "be wary of lightning": "前面要小心雷", + "be wary of magic": "前面要小心魔力", + "be wary of holy": "前面要小心圣", + "be wary of poison": "前面要小心毒", + "be wary of toxic": "前面要小心剧毒", + "be wary of scarlet rot": "前面要小心猩红腐败", + "be wary of blood loss": "前面要小心出血", + "be wary of frost": "前面要小心冻伤", + "be wary of sleep": "前面要小心催眠", + "be wary of madness": "前面要小心发狂", + "be wary of death": "前面要小心死亡", + "be wary of life": "前面要小心生", + "be wary of Death": "前面要小心死", + "be wary of light": "前面要小心光明", + "be wary of dark": "前面要小心黑暗", + "be wary of stars": "前面要小心星星", + "be wary of Order": "前面要小心律法", + "be wary of chaos": "前面要小心浑沌", + "be wary of joy": "前面要小心高兴", + "be wary of wrath": "前面要小心愤怒", + "be wary of suffering": "前面要小心痛苦", + "be wary of sadness": "前面要小心悲伤", + "be wary of comfort": "前面要小心治愈", + "be wary of bliss": "前面要小心幸福", + "be wary of misfortune": "前面要小心不幸", + "be wary of good fortune": "前面要小心幸运", + "be wary of bad luck": "前面要小心倒霉", + "be wary of hope": "前面要小心希望", + "be wary of despair": "前面要小心绝望", + "be wary of victory": "前面要小心胜利", + "be wary of defeat": "前面要小心败战", + "be wary of research": "前面要小心探索", + "be wary of faith": "前面要小心信仰", + "be wary of abundance": "前面要小心丰饶", + "be wary of rot": "前面要小心腐败", + "be wary of loyalty": "前面要小心义气", + "be wary of injustice": "前面要小心负义", + "be wary of secret": "前面要小心秘密", + "be wary of opportunity": "前面要小心机会", + "be wary of pickle": "前面要小心危机", + "be wary of clue": "前面要小心提示", + "be wary of friendship": "前面要小心友情", + "be wary of love": "前面要小心爱情", + "be wary of bravery": "前面要小心勇气", + "be wary of vigor": "前面要小心活泼", + "be wary of fortitude": "前面要小心意志", + "be wary of confidence": "前面要小心轻松", + "be wary of distracted": "前面要小心迷糊", + "be wary of unguarded": "前面要小心大意", + "be wary of introspection": "前面要小心反省", + "be wary of regret": "前面要小心后悔", + "be wary of resignation": "前面要小心放弃", + "be wary of futility": "前面要小心无意义", + "be wary of on the brink": "前面要小心极限", + "be wary of betrayal": "前面要小心背叛", + "be wary of revenge": "前面要小心复仇", + "be wary of destruction": "前面要小心破坏", + "be wary of recklessness": "前面要小心鲁莽", + "be wary of calmness": "前面要小心冷静", + "be wary of vigilance": "前面要小心谨慎", + "be wary of tranquility": "前面要小心静谧", + "be wary of sound": "前面要小心声音", + "be wary of tears": "前面要小心眼泪", + "be wary of depths": "前面要小心深度", + "be wary of dregs": "前面要小心沉积", + "be wary of fear": "前面要小心恐怖", + "be wary of sacrifice": "前面要小心牺牲", + "be wary of ruin": "前面要小心毁灭", + "be wary of good luck": "前面要小心加油", + "be wary of look carefully": "前面要小心仔细看", + "be wary of listen carefully": "前面要小心仔细听", + "be wary of think carefully": "前面要小心想清楚", + "be wary of well done": "前面要小心做得好", + "be wary of I did it!": "前面要小心我成功了!", + "be wary of I've failed...": "前面要小心看我干的好事……", + "be wary of here!": "前面要小心在这里!", + "be wary of not here!": "前面要小心不是这里!", + "be wary of don't you dare!": "前面要小心你不是对手!", + "be wary of do it!": "前面要小心干掉他!", + "be wary of I can't take this...": "前面要小心我想放弃了……", + "be wary of don't think": "前面要小心别想太多", + "be wary of so lonely...": "前面要小心好孤单……", + "be wary of here again...": "前面要小心又是这里……", + "be wary of just getting started": "前面要小心好戏就要登场", + "be wary of stay calm": "前面要小心别慌张", + "be wary of keep moving": "前面要小心别停下来", + "be wary of turn back": "前面要小心折返吧", + "be wary of give up": "前面要小心放弃吧", + "be wary of don't give up": "前面要小心别放弃", + "be wary of help me...": "前面要小心救救我……", + "be wary of I don't believe it...": "前面要小心怎么可能……", + "be wary of too high up": "前面要小心太高了……", + "be wary of I want to go home...": "前面要小心好想离开……", + "be wary of it's like a dream...": "前面要小心好像在做梦……", + "be wary of seems familiar...": "前面要小心好怀念……", + "be wary of beautiful...": "前面要小心真美……", + "be wary of you don't have the right": "前面要小心你没资格", + "be wary of are you ready?": "前面要小心做好心理准备了吗?", + "try enemy": "接下来,敌人很有用", + "try weak foe": "接下来,小兵很有用", + "try strong foe": "接下来,强敌很有用", + "try monster": "接下来,怪物很有用", + "try dragon": "接下来,龙很有用", + "try boss": "接下来,头目很有用", + "try sentry": "接下来,守卫很有用", + "try group": "接下来,集团很有用", + "try pack": "接下来,群聚很有用", + "try decoy": "接下来,陷阱很有用", + "try undead": "接下来,长生者很有用", + "try soldier": "接下来,士兵很有用", + "try knight": "接下来,骑士很有用", + "try cavalier": "接下来,骑兵很有用", + "try archer": "接下来,射击手很有用", + "try sniper": "接下来,狙击手很有用", + "try mage": "接下来,魔法师很有用", + "try ordnance": "接下来,兵器很有用", + "try monarch": "接下来,君王很有用", + "try lord": "接下来,王者很有用", + "try demi-human": "接下来,亚人很有用", + "try outsider": "接下来,外来者很有用", + "try giant": "接下来,巨人很有用", + "try horse": "接下来,马很有用", + "try dog": "接下来,狗很有用", + "try wolf": "接下来,狼很有用", + "try rat": "接下来,老鼠很有用", + "try beast": "接下来,野兽很有用", + "try bird": "接下来,鸟很有用", + "try raptor": "接下来,猛禽很有用", + "try snake": "接下来,蛇很有用", + "try crab": "接下来,螃蟹很有用", + "try prawn": "接下来,虾子很有用", + "try octopus": "接下来,章鱼很有用", + "try bug": "接下来,虫很有用", + "try scarab": "接下来,粪金龟很有用", + "try slug": "接下来,蛞蝓很有用", + "try wraith": "接下来,灵魂很有用", + "try skeleton": "接下来,骸骨很有用", + "try monstrosity": "接下来,异形很有用", + "try ill-omened creature": "接下来,需忌讳的事物很有用", + "try Tarnished": "接下来,褪色者很有用", + "try warrior": "接下来,战士很有用", + "try swordfighter": "接下来,剑士很有用", + "try samurai": "接下来,武士很有用", + "try sorcerer": "接下来,魔法师很有用", + "try cleric": "接下来,圣职人员很有用", + "try sage": "接下来,贤者很有用", + "try merchant": "接下来,商人很有用", + "try teacher": "接下来,老师很有用", + "try master": "接下来,师父很有用", + "try friend": "接下来,朋友很有用", + "try lover": "接下来,情人很有用", + "try old dear": "接下来,老婆婆很有用", + "try old codger": "接下来,老爷爷很有用", + "try angel": "接下来,天使很有用", + "try fat coinpurse": "接下来,有钱人很有用", + "try pauper": "接下来,穷人很有用", + "try good sort": "接下来,好人很有用", + "try wicked sort": "接下来,坏人很有用", + "try plump sort": "接下来,丰满的家伙很有用", + "try skinny sort": "接下来,细瘦的家伙很有用", + "try lovable sort": "接下来,可爱的家伙很有用", + "try pathetic sort": "接下来,可怜的家伙很有用", + "try strange sort": "接下来,奇怪的家伙很有用", + "try nimble sort": "接下来,敏捷的家伙很有用", + "try laggardly sort": "接下来,迟钝的家伙很有用", + "try invisible sort": "接下来,看不到的家伙很有用", + "try unfathomable sort": "接下来,不知来历的家伙很有用", + "try giant sort": "接下来,巨大的家伙很有用", + "try sinner": "接下来,罪犯很有用", + "try thief": "接下来,小偷很有用", + "try liar": "接下来,骗子很有用", + "try dastard": "接下来,卑鄙的家伙很有用", + "try traitor": "接下来,叛徒很有用", + "try pair": "接下来,双人组很有用", + "try trio": "接下来,三人行很有用", + "try noble": "接下来,权贵很有用", + "try aristocrat": "接下来,贵族很有用", + "try hero": "接下来,勇者很有用", + "try champion": "接下来,英雄很有用", + "try god": "接下来,神祇很有用", + "try item": "接下来,道具很有用", + "try necessary item": "接下来,有用的道具很有用", + "try precious item": "接下来,重要的道具很有用", + "try something": "接下来,某种东西很有用", + "try something incredible": "接下来,某种不得了的东西很有用", + "try treasure chest": "接下来,宝箱很有用", + "try corpse": "接下来,尸体很有用", + "try coffin": "接下来,棺木很有用", + "try trap": "接下来,陷阱很有用", + "try armament": "接下来,武器很有用", + "try shield": "接下来,盾牌很有用", + "try bow": "接下来,弓很有用", + "try projectile weapon": "接下来,远攻道具很有用", + "try armor": "接下来,防具很有用", + "try talisman": "接下来,护符很有用", + "try skill": "接下来,战技很有用", + "try sorcery": "接下来,魔法很有用", + "try incantation": "接下来,祷告很有用", + "try map": "接下来,地图很有用", + "try material": "接下来,材料很有用", + "try flower": "接下来,花很有用", + "try grass": "接下来,草很有用", + "try tree": "接下来,树木很有用", + "try fruit": "接下来,果实很有用", + "try seed": "接下来,种子很有用", + "try mushroom": "接下来,菇很有用", + "try tear": "接下来,露滴很有用", + "try crystal": "接下来,结晶很有用", + "try butterfly": "接下来,蝴蝶很有用", + "try dung": "接下来,排泄物很有用", + "try grace": "接下来,赐福很有用", + "try door": "接下来,门很有用", + "try key": "接下来,钥匙很有用", + "try ladder": "接下来,梯子很有用", + "try lever": "接下来,拉杆很有用", + "try lift": "接下来,升降机很有用", + "try spiritspring": "接下来,灵魂气流很有用", + "try sending gate": "接下来,传送门很有用", + "try stone astrolabe": "接下来,观星台很有用", + "try Birdseye Telescope": "接下来,鸟瞰镜很有用", + "try message": "接下来,讯息很有用", + "try bloodstain": "接下来,血迹很有用", + "try Erdtree": "接下来,黄金树很有用", + "try Elden Ring": "接下来,艾尔登法环很有用", + "try close-quarters battle": "接下来,近身战很有用", + "try ranged battle": "接下来,远距离战很有用", + "try horseback battle": "接下来,骑马作战很有用", + "try luring out": "接下来,引敌很有用", + "try defeating one-by-one": "接下来,个别击破很有用", + "try taking on all at once": "接下来,一网打尽很有用", + "try rushing in": "接下来,突击很有用", + "try stealth": "接下来,隐密行动很有用", + "try mimicry": "接下来,拟态很有用", + "try confusion": "接下来,扰乱很有用", + "try pursuit": "接下来,跟踪很有用", + "try fleeing": "接下来,逃跑很有用", + "try summoning": "接下来,召唤很有用", + "try circling around": "接下来,包抄很有用", + "try jumping off": "接下来,跳下去很有用", + "try dashing through": "接下来,冲过去很有用", + "try brief respite": "接下来,暂歇很有用", + "try attacking": "接下来,攻击很有用", + "try jump attack": "接下来,跳跃攻击很有用", + "try running attack": "接下来,冲刺攻击很有用", + "try critical hit": "接下来,致命一击很有用", + "try two-handing": "接下来,双手共持很有用", + "try blocking": "接下来,防御很有用", + "try parrying": "接下来,格挡很有用", + "try guard counter": "接下来,防御反击很有用", + "try throwing": "接下来,投掷很有用", + "try healing": "接下来,恢复很有用", + "try running": "接下来,冲刺很有用", + "try rolling": "接下来,翻滚很有用", + "try backstepping": "接下来,后跃很有用", + "try jumping": "接下来,跳跃很有用", + "try crouching": "接下来,蹲下很有用", + "try target lock": "接下来,锁定目标很有用", + "try item crafting": "接下来,制作道具很有用", + "try gesturing": "接下来,肢体动作很有用", + "try morning": "接下来,早上很有用", + "try noon": "接下来,白天很有用", + "try evening": "接下来,傍晚很有用", + "try night": "接下来,晚上很有用", + "try clear sky": "接下来,晴天很有用", + "try overcast": "接下来,阴天很有用", + "try rain": "接下来,雨天很有用", + "try storm": "接下来,暴风雨很有用", + "try mist": "接下来,起雾很有用", + "try snow": "接下来,下雪很有用", + "try patrolling": "接下来,巡逻很有用", + "try procession": "接下来,队伍很有用", + "try crowd": "接下来,群聚很有用", + "try surprise attack": "接下来,奇袭很有用", + "try ambush": "接下来,伏击很有用", + "try pincer attack": "接下来,夹击很有用", + "try beating to a pulp": "接下来,包围攻击很有用", + "try battle": "接下来,交战很有用", + "try reinforcements": "接下来,援军很有用", + "try ritual": "接下来,仪式很有用", + "try explosion": "接下来,爆炸很有用", + "try high spot": "接下来,顶点很有用", + "try defensible spot": "接下来,防守地点很有用", + "try climbable spot": "接下来,攀爬处很有用", + "try crossable spot": "接下来,通过处很有用", + "try bright spot": "接下来,光亮处很有用", + "try dark spot": "接下来,昏暗处很有用", + "try open area": "接下来,宽广处很有用", + "try cramped area": "接下来,狭窄处很有用", + "try hiding place": "接下来,隐身处很有用", + "try sniping spot": "接下来,狙击点很有用", + "try recon spot": "接下来,观察点很有用", + "try safety": "接下来,安全很有用", + "try danger": "接下来,危险很有用", + "try gorgeous view": "接下来,绝景很有用", + "try detour": "接下来,远路很有用", + "try hidden path": "接下来,隐藏道路很有用", + "try secret passage": "接下来,小路很有用", + "try shortcut": "接下来,近路很有用", + "try dead end": "接下来,死胡同很有用", + "try looking away": "接下来,左顾右盼很有用", + "try unnoticed": "接下来,粗心很有用", + "try out of stamina": "接下来,耗尽精力很有用", + "try high road": "接下来,大道很有用", + "try checkpoint": "接下来,关卡很有用", + "try bridge": "接下来,桥很有用", + "try castle": "接下来,城很有用", + "try fort": "接下来,要塞很有用", + "try city": "接下来,城市很有用", + "try ruins": "接下来,遗迹很有用", + "try church": "接下来,教堂很有用", + "try tower": "接下来,塔很有用", + "try camp site": "接下来,露营处很有用", + "try house": "接下来,家很有用", + "try cemetery": "接下来,墓地很有用", + "try underground tomb": "接下来,地下墓地很有用", + "try tunnel": "接下来,坑道很有用", + "try cave": "接下来,洞窟很有用", + "try evergaol": "接下来,封印监牢很有用", + "try great tree": "接下来,大树很有用", + "try cellar": "接下来,地下室很有用", + "try surface": "接下来,地面上很有用", + "try underground": "接下来,地面下很有用", + "try forest": "接下来,森林很有用", + "try river": "接下来,河川很有用", + "try lake": "接下来,湖泊很有用", + "try bog": "接下来,泥沼很有用", + "try mountain": "接下来,山很有用", + "try valley": "接下来,山谷很有用", + "try cliff": "接下来,山崖很有用", + "try waterside": "接下来,取水处很有用", + "try nest": "接下来,巢穴很有用", + "try hole": "接下来,洞穴很有用", + "try east": "接下来,东很有用", + "try west": "接下来,西很有用", + "try south": "接下来,南很有用", + "try north": "接下来,北很有用", + "try ahead": "接下来,前很有用", + "try behind": "接下来,后很有用", + "try left": "接下来,左很有用", + "try right": "接下来,右很有用", + "try center": "接下来,中央很有用", + "try up": "接下来,上很有用", + "try down": "接下来,下很有用", + "try edge": "接下来,边界很有用", + "try head": "接下来,头部很有用", + "try stomach": "接下来,腹部很有用", + "try back": "接下来,背部很有用", + "try arms": "接下来,臂部很有用", + "try legs": "接下来,腿部很有用", + "try rump": "接下来,臀部很有用", + "try tail": "接下来,尾巴很有用", + "try core": "接下来,核心很有用", + "try fingers": "接下来,指头很有用", + "try physical": "接下来,物理很有用", + "try standard": "接下来,普通很有用", + "try striking": "接下来,打击很有用", + "try slashing": "接下来,斩击很有用", + "try piercing": "接下来,突刺很有用", + "try fire": "接下来,火很有用", + "try lightning": "接下来,雷很有用", + "try magic": "接下来,魔力很有用", + "try holy": "接下来,圣很有用", + "try poison": "接下来,毒很有用", + "try toxic": "接下来,剧毒很有用", + "try scarlet rot": "接下来,猩红腐败很有用", + "try blood loss": "接下来,出血很有用", + "try frost": "接下来,冻伤很有用", + "try sleep": "接下来,催眠很有用", + "try madness": "接下来,发狂很有用", + "try death": "接下来,死亡很有用", + "try life": "接下来,生很有用", + "try Death": "接下来,死很有用", + "try light": "接下来,光明很有用", + "try dark": "接下来,黑暗很有用", + "try stars": "接下来,星星很有用", + "try Order": "接下来,律法很有用", + "try chaos": "接下来,浑沌很有用", + "try joy": "接下来,高兴很有用", + "try wrath": "接下来,愤怒很有用", + "try suffering": "接下来,痛苦很有用", + "try sadness": "接下来,悲伤很有用", + "try comfort": "接下来,治愈很有用", + "try bliss": "接下来,幸福很有用", + "try misfortune": "接下来,不幸很有用", + "try good fortune": "接下来,幸运很有用", + "try bad luck": "接下来,倒霉很有用", + "try hope": "接下来,希望很有用", + "try despair": "接下来,绝望很有用", + "try victory": "接下来,胜利很有用", + "try defeat": "接下来,败战很有用", + "try research": "接下来,探索很有用", + "try faith": "接下来,信仰很有用", + "try abundance": "接下来,丰饶很有用", + "try rot": "接下来,腐败很有用", + "try loyalty": "接下来,义气很有用", + "try injustice": "接下来,负义很有用", + "try secret": "接下来,秘密很有用", + "try opportunity": "接下来,机会很有用", + "try pickle": "接下来,危机很有用", + "try clue": "接下来,提示很有用", + "try friendship": "接下来,友情很有用", + "try love": "接下来,爱情很有用", + "try bravery": "接下来,勇气很有用", + "try vigor": "接下来,活泼很有用", + "try fortitude": "接下来,意志很有用", + "try confidence": "接下来,轻松很有用", + "try distracted": "接下来,迷糊很有用", + "try unguarded": "接下来,大意很有用", + "try introspection": "接下来,反省很有用", + "try regret": "接下来,后悔很有用", + "try resignation": "接下来,放弃很有用", + "try futility": "接下来,无意义很有用", + "try on the brink": "接下来,极限很有用", + "try betrayal": "接下来,背叛很有用", + "try revenge": "接下来,复仇很有用", + "try destruction": "接下来,破坏很有用", + "try recklessness": "接下来,鲁莽很有用", + "try calmness": "接下来,冷静很有用", + "try vigilance": "接下来,谨慎很有用", + "try tranquility": "接下来,静谧很有用", + "try sound": "接下来,声音很有用", + "try tears": "接下来,眼泪很有用", + "try depths": "接下来,深度很有用", + "try dregs": "接下来,沉积很有用", + "try fear": "接下来,恐怖很有用", + "try sacrifice": "接下来,牺牲很有用", + "try ruin": "接下来,毁灭很有用", + "try good luck": "接下来,加油很有用", + "try look carefully": "接下来,仔细看很有用", + "try listen carefully": "接下来,仔细听很有用", + "try think carefully": "接下来,想清楚很有用", + "try well done": "接下来,做得好很有用", + "try I did it!": "接下来,我成功了!很有用", + "try I've failed...": "接下来,看我干的好事……很有用", + "try here!": "接下来,在这里!很有用", + "try not here!": "接下来,不是这里!很有用", + "try don't you dare!": "接下来,你不是对手!很有用", + "try do it!": "接下来,干掉他!很有用", + "try I can't take this...": "接下来,我想放弃了……很有用", + "try don't think": "接下来,别想太多很有用", + "try so lonely...": "接下来,好孤单……很有用", + "try here again...": "接下来,又是这里……很有用", + "try just getting started": "接下来,好戏就要登场很有用", + "try stay calm": "接下来,别慌张很有用", + "try keep moving": "接下来,别停下来很有用", + "try turn back": "接下来,折返吧很有用", + "try give up": "接下来,放弃吧很有用", + "try don't give up": "接下来,别放弃很有用", + "try help me...": "接下来,救救我……很有用", + "try I don't believe it...": "接下来,怎么可能……很有用", + "try too high up": "接下来,太高了……很有用", + "try I want to go home...": "接下来,好想离开……很有用", + "try it's like a dream...": "接下来,好像在做梦……很有用", + "try seems familiar...": "接下来,好怀念……很有用", + "try beautiful...": "接下来,真美……很有用", + "try you don't have the right": "接下来,你没资格很有用", + "try are you ready?": "接下来,做好心理准备了吗?很有用", + "likely enemy": "很可能是敌人", + "likely weak foe": "很可能是小兵", + "likely strong foe": "很可能是强敌", + "likely monster": "很可能是怪物", + "likely dragon": "很可能是龙", + "likely boss": "很可能是头目", + "likely sentry": "很可能是守卫", + "likely group": "很可能是集团", + "likely pack": "很可能是群聚", + "likely decoy": "很可能是陷阱", + "likely undead": "很可能是长生者", + "likely soldier": "很可能是士兵", + "likely knight": "很可能是骑士", + "likely cavalier": "很可能是骑兵", + "likely archer": "很可能是射击手", + "likely sniper": "很可能是狙击手", + "likely mage": "很可能是魔法师", + "likely ordnance": "很可能是兵器", + "likely monarch": "很可能是君王", + "likely lord": "很可能是王者", + "likely demi-human": "很可能是亚人", + "likely outsider": "很可能是外来者", + "likely giant": "很可能是巨人", + "likely horse": "很可能是马", + "likely dog": "很可能是狗", + "likely wolf": "很可能是狼", + "likely rat": "很可能是老鼠", + "likely beast": "很可能是野兽", + "likely bird": "很可能是鸟", + "likely raptor": "很可能是猛禽", + "likely snake": "很可能是蛇", + "likely crab": "很可能是螃蟹", + "likely prawn": "很可能是虾子", + "likely octopus": "很可能是章鱼", + "likely bug": "很可能是虫", + "likely scarab": "很可能是粪金龟", + "likely slug": "很可能是蛞蝓", + "likely wraith": "很可能是灵魂", + "likely skeleton": "很可能是骸骨", + "likely monstrosity": "很可能是异形", + "likely ill-omened creature": "很可能是需忌讳的事物", + "likely Tarnished": "很可能是褪色者", + "likely warrior": "很可能是战士", + "likely swordfighter": "很可能是剑士", + "likely samurai": "很可能是武士", + "likely sorcerer": "很可能是魔法师", + "likely cleric": "很可能是圣职人员", + "likely sage": "很可能是贤者", + "likely merchant": "很可能是商人", + "likely teacher": "很可能是老师", + "likely master": "很可能是师父", + "likely friend": "很可能是朋友", + "likely lover": "很可能是情人", + "likely old dear": "很可能是老婆婆", + "likely old codger": "很可能是老爷爷", + "likely angel": "很可能是天使", + "likely fat coinpurse": "很可能是有钱人", + "likely pauper": "很可能是穷人", + "likely good sort": "很可能是好人", + "likely wicked sort": "很可能是坏人", + "likely plump sort": "很可能是丰满的家伙", + "likely skinny sort": "很可能是细瘦的家伙", + "likely lovable sort": "很可能是可爱的家伙", + "likely pathetic sort": "很可能是可怜的家伙", + "likely strange sort": "很可能是奇怪的家伙", + "likely nimble sort": "很可能是敏捷的家伙", + "likely laggardly sort": "很可能是迟钝的家伙", + "likely invisible sort": "很可能是看不到的家伙", + "likely unfathomable sort": "很可能是不知来历的家伙", + "likely giant sort": "很可能是巨大的家伙", + "likely sinner": "很可能是罪犯", + "likely thief": "很可能是小偷", + "likely liar": "很可能是骗子", + "likely dastard": "很可能是卑鄙的家伙", + "likely traitor": "很可能是叛徒", + "likely pair": "很可能是双人组", + "likely trio": "很可能是三人行", + "likely noble": "很可能是权贵", + "likely aristocrat": "很可能是贵族", + "likely hero": "很可能是勇者", + "likely champion": "很可能是英雄", + "likely god": "很可能是神祇", + "likely item": "很可能是道具", + "likely necessary item": "很可能是有用的道具", + "likely precious item": "很可能是重要的道具", + "likely something": "很可能是某种东西", + "likely something incredible": "很可能是某种不得了的东西", + "likely treasure chest": "很可能是宝箱", + "likely corpse": "很可能是尸体", + "likely coffin": "很可能是棺木", + "likely trap": "很可能是陷阱", + "likely armament": "很可能是武器", + "likely shield": "很可能是盾牌", + "likely bow": "很可能是弓", + "likely projectile weapon": "很可能是远攻道具", + "likely armor": "很可能是防具", + "likely talisman": "很可能是护符", + "likely skill": "很可能是战技", + "likely sorcery": "很可能是魔法", + "likely incantation": "很可能是祷告", + "likely map": "很可能是地图", + "likely material": "很可能是材料", + "likely flower": "很可能是花", + "likely grass": "很可能是草", + "likely tree": "很可能是树木", + "likely fruit": "很可能是果实", + "likely seed": "很可能是种子", + "likely mushroom": "很可能是菇", + "likely tear": "很可能是露滴", + "likely crystal": "很可能是结晶", + "likely butterfly": "很可能是蝴蝶", + "likely dung": "很可能是排泄物", + "likely grace": "很可能是赐福", + "likely door": "很可能是门", + "likely key": "很可能是钥匙", + "likely ladder": "很可能是梯子", + "likely lever": "很可能是拉杆", + "likely lift": "很可能是升降机", + "likely spiritspring": "很可能是灵魂气流", + "likely sending gate": "很可能是传送门", + "likely stone astrolabe": "很可能是观星台", + "likely Birdseye Telescope": "很可能是鸟瞰镜", + "likely message": "很可能是讯息", + "likely bloodstain": "很可能是血迹", + "likely Erdtree": "很可能是黄金树", + "likely Elden Ring": "很可能是艾尔登法环", + "likely close-quarters battle": "很可能是近身战", + "likely ranged battle": "很可能是远距离战", + "likely horseback battle": "很可能是骑马作战", + "likely luring out": "很可能是引敌", + "likely defeating one-by-one": "很可能是个别击破", + "likely taking on all at once": "很可能是一网打尽", + "likely rushing in": "很可能是突击", + "likely stealth": "很可能是隐密行动", + "likely mimicry": "很可能是拟态", + "likely confusion": "很可能是扰乱", + "likely pursuit": "很可能是跟踪", + "likely fleeing": "很可能是逃跑", + "likely summoning": "很可能是召唤", + "likely circling around": "很可能是包抄", + "likely jumping off": "很可能是跳下去", + "likely dashing through": "很可能是冲过去", + "likely brief respite": "很可能是暂歇", + "likely attacking": "很可能是攻击", + "likely jump attack": "很可能是跳跃攻击", + "likely running attack": "很可能是冲刺攻击", + "likely critical hit": "很可能是致命一击", + "likely two-handing": "很可能是双手共持", + "likely blocking": "很可能是防御", + "likely parrying": "很可能是格挡", + "likely guard counter": "很可能是防御反击", + "likely throwing": "很可能是投掷", + "likely healing": "很可能是恢复", + "likely running": "很可能是冲刺", + "likely rolling": "很可能是翻滚", + "likely backstepping": "很可能是后跃", + "likely jumping": "很可能是跳跃", + "likely crouching": "很可能是蹲下", + "likely target lock": "很可能是锁定目标", + "likely item crafting": "很可能是制作道具", + "likely gesturing": "很可能是肢体动作", + "likely morning": "很可能是早上", + "likely noon": "很可能是白天", + "likely evening": "很可能是傍晚", + "likely night": "很可能是晚上", + "likely clear sky": "很可能是晴天", + "likely overcast": "很可能是阴天", + "likely rain": "很可能是雨天", + "likely storm": "很可能是暴风雨", + "likely mist": "很可能是起雾", + "likely snow": "很可能是下雪", + "likely patrolling": "很可能是巡逻", + "likely procession": "很可能是队伍", + "likely crowd": "很可能是群聚", + "likely surprise attack": "很可能是奇袭", + "likely ambush": "很可能是伏击", + "likely pincer attack": "很可能是夹击", + "likely beating to a pulp": "很可能是包围攻击", + "likely battle": "很可能是交战", + "likely reinforcements": "很可能是援军", + "likely ritual": "很可能是仪式", + "likely explosion": "很可能是爆炸", + "likely high spot": "很可能是顶点", + "likely defensible spot": "很可能是防守地点", + "likely climbable spot": "很可能是攀爬处", + "likely crossable spot": "很可能是通过处", + "likely bright spot": "很可能是光亮处", + "likely dark spot": "很可能是昏暗处", + "likely open area": "很可能是宽广处", + "likely cramped area": "很可能是狭窄处", + "likely hiding place": "很可能是隐身处", + "likely sniping spot": "很可能是狙击点", + "likely recon spot": "很可能是观察点", + "likely safety": "很可能是安全", + "likely danger": "很可能是危险", + "likely gorgeous view": "很可能是绝景", + "likely detour": "很可能是远路", + "likely hidden path": "很可能是隐藏道路", + "likely secret passage": "很可能是小路", + "likely shortcut": "很可能是近路", + "likely dead end": "很可能是死胡同", + "likely looking away": "很可能是左顾右盼", + "likely unnoticed": "很可能是粗心", + "likely out of stamina": "很可能是耗尽精力", + "likely high road": "很可能是大道", + "likely checkpoint": "很可能是关卡", + "likely bridge": "很可能是桥", + "likely castle": "很可能是城", + "likely fort": "很可能是要塞", + "likely city": "很可能是城市", + "likely ruins": "很可能是遗迹", + "likely church": "很可能是教堂", + "likely tower": "很可能是塔", + "likely camp site": "很可能是露营处", + "likely house": "很可能是家", + "likely cemetery": "很可能是墓地", + "likely underground tomb": "很可能是地下墓地", + "likely tunnel": "很可能是坑道", + "likely cave": "很可能是洞窟", + "likely evergaol": "很可能是封印监牢", + "likely great tree": "很可能是大树", + "likely cellar": "很可能是地下室", + "likely surface": "很可能是地面上", + "likely underground": "很可能是地面下", + "likely forest": "很可能是森林", + "likely river": "很可能是河川", + "likely lake": "很可能是湖泊", + "likely bog": "很可能是泥沼", + "likely mountain": "很可能是山", + "likely valley": "很可能是山谷", + "likely cliff": "很可能是山崖", + "likely waterside": "很可能是取水处", + "likely nest": "很可能是巢穴", + "likely hole": "很可能是洞穴", + "likely east": "很可能是东", + "likely west": "很可能是西", + "likely south": "很可能是南", + "likely north": "很可能是北", + "likely ahead": "很可能是前", + "likely behind": "很可能是后", + "likely left": "很可能是左", + "likely right": "很可能是右", + "likely center": "很可能是中央", + "likely up": "很可能是上", + "likely down": "很可能是下", + "likely edge": "很可能是边界", + "likely head": "很可能是头部", + "likely stomach": "很可能是腹部", + "likely back": "很可能是背部", + "likely arms": "很可能是臂部", + "likely legs": "很可能是腿部", + "likely rump": "很可能是臀部", + "likely tail": "很可能是尾巴", + "likely core": "很可能是核心", + "likely fingers": "很可能是指头", + "likely physical": "很可能是物理", + "likely standard": "很可能是普通", + "likely striking": "很可能是打击", + "likely slashing": "很可能是斩击", + "likely piercing": "很可能是突刺", + "likely fire": "很可能是火", + "likely lightning": "很可能是雷", + "likely magic": "很可能是魔力", + "likely holy": "很可能是圣", + "likely poison": "很可能是毒", + "likely toxic": "很可能是剧毒", + "likely scarlet rot": "很可能是猩红腐败", + "likely blood loss": "很可能是出血", + "likely frost": "很可能是冻伤", + "likely sleep": "很可能是催眠", + "likely madness": "很可能是发狂", + "likely death": "很可能是死亡", + "likely life": "很可能是生", + "likely Death": "很可能是死", + "likely light": "很可能是光明", + "likely dark": "很可能是黑暗", + "likely stars": "很可能是星星", + "likely Order": "很可能是律法", + "likely chaos": "很可能是浑沌", + "likely joy": "很可能是高兴", + "likely wrath": "很可能是愤怒", + "likely suffering": "很可能是痛苦", + "likely sadness": "很可能是悲伤", + "likely comfort": "很可能是治愈", + "likely bliss": "很可能是幸福", + "likely misfortune": "很可能是不幸", + "likely good fortune": "很可能是幸运", + "likely bad luck": "很可能是倒霉", + "likely hope": "很可能是希望", + "likely despair": "很可能是绝望", + "likely victory": "很可能是胜利", + "likely defeat": "很可能是败战", + "likely research": "很可能是探索", + "likely faith": "很可能是信仰", + "likely abundance": "很可能是丰饶", + "likely rot": "很可能是腐败", + "likely loyalty": "很可能是义气", + "likely injustice": "很可能是负义", + "likely secret": "很可能是秘密", + "likely opportunity": "很可能是机会", + "likely pickle": "很可能是危机", + "likely clue": "很可能是提示", + "likely friendship": "很可能是友情", + "likely love": "很可能是爱情", + "likely bravery": "很可能是勇气", + "likely vigor": "很可能是活泼", + "likely fortitude": "很可能是意志", + "likely confidence": "很可能是轻松", + "likely distracted": "很可能是迷糊", + "likely unguarded": "很可能是大意", + "likely introspection": "很可能是反省", + "likely regret": "很可能是后悔", + "likely resignation": "很可能是放弃", + "likely futility": "很可能是无意义", + "likely on the brink": "很可能是极限", + "likely betrayal": "很可能是背叛", + "likely revenge": "很可能是复仇", + "likely destruction": "很可能是破坏", + "likely recklessness": "很可能是鲁莽", + "likely calmness": "很可能是冷静", + "likely vigilance": "很可能是谨慎", + "likely tranquility": "很可能是静谧", + "likely sound": "很可能是声音", + "likely tears": "很可能是眼泪", + "likely depths": "很可能是深度", + "likely dregs": "很可能是沉积", + "likely fear": "很可能是恐怖", + "likely sacrifice": "很可能是牺牲", + "likely ruin": "很可能是毁灭", + "likely good luck": "很可能是加油", + "likely look carefully": "很可能是仔细看", + "likely listen carefully": "很可能是仔细听", + "likely think carefully": "很可能是想清楚", + "likely well done": "很可能是做得好", + "likely I did it!": "很可能是我成功了!", + "likely I've failed...": "很可能是看我干的好事……", + "likely here!": "很可能是在这里!", + "likely not here!": "很可能是不是这里!", + "likely don't you dare!": "很可能是你不是对手!", + "likely do it!": "很可能是干掉他!", + "likely I can't take this...": "很可能是我想放弃了……", + "likely don't think": "很可能是别想太多", + "likely so lonely...": "很可能是好孤单……", + "likely here again...": "很可能是又是这里……", + "likely just getting started": "很可能是好戏就要登场", + "likely stay calm": "很可能是别慌张", + "likely keep moving": "很可能是别停下来", + "likely turn back": "很可能是折返吧", + "likely give up": "很可能是放弃吧", + "likely don't give up": "很可能是别放弃", + "likely help me...": "很可能是救救我……", + "likely I don't believe it...": "很可能是怎么可能……", + "likely too high up": "很可能是太高了……", + "likely I want to go home...": "很可能是好想离开……", + "likely it's like a dream...": "很可能是好像在做梦……", + "likely seems familiar...": "很可能是好怀念……", + "likely beautiful...": "很可能是真美……", + "likely you don't have the right": "很可能是你没资格", + "likely are you ready?": "很可能是做好心理准备了吗?", + "first off, enemy": "首先,敌人吧", + "first off, weak foe": "首先,小兵吧", + "first off, strong foe": "首先,强敌吧", + "first off, monster": "首先,怪物吧", + "first off, dragon": "首先,龙吧", + "first off, boss": "首先,头目吧", + "first off, sentry": "首先,守卫吧", + "first off, group": "首先,集团吧", + "first off, pack": "首先,群聚吧", + "first off, decoy": "首先,陷阱吧", + "first off, undead": "首先,长生者吧", + "first off, soldier": "首先,士兵吧", + "first off, knight": "首先,骑士吧", + "first off, cavalier": "首先,骑兵吧", + "first off, archer": "首先,射击手吧", + "first off, sniper": "首先,狙击手吧", + "first off, mage": "首先,魔法师吧", + "first off, ordnance": "首先,兵器吧", + "first off, monarch": "首先,君王吧", + "first off, lord": "首先,王者吧", + "first off, demi-human": "首先,亚人吧", + "first off, outsider": "首先,外来者吧", + "first off, giant": "首先,巨人吧", + "first off, horse": "首先,马吧", + "first off, dog": "首先,狗吧", + "first off, wolf": "首先,狼吧", + "first off, rat": "首先,老鼠吧", + "first off, beast": "首先,野兽吧", + "first off, bird": "首先,鸟吧", + "first off, raptor": "首先,猛禽吧", + "first off, snake": "首先,蛇吧", + "first off, crab": "首先,螃蟹吧", + "first off, prawn": "首先,虾子吧", + "first off, octopus": "首先,章鱼吧", + "first off, bug": "首先,虫吧", + "first off, scarab": "首先,粪金龟吧", + "first off, slug": "首先,蛞蝓吧", + "first off, wraith": "首先,灵魂吧", + "first off, skeleton": "首先,骸骨吧", + "first off, monstrosity": "首先,异形吧", + "first off, ill-omened creature": "首先,需忌讳的事物吧", + "first off, Tarnished": "首先,褪色者吧", + "first off, warrior": "首先,战士吧", + "first off, swordfighter": "首先,剑士吧", + "first off, samurai": "首先,武士吧", + "first off, sorcerer": "首先,魔法师吧", + "first off, cleric": "首先,圣职人员吧", + "first off, sage": "首先,贤者吧", + "first off, merchant": "首先,商人吧", + "first off, teacher": "首先,老师吧", + "first off, master": "首先,师父吧", + "first off, friend": "首先,朋友吧", + "first off, lover": "首先,情人吧", + "first off, old dear": "首先,老婆婆吧", + "first off, old codger": "首先,老爷爷吧", + "first off, angel": "首先,天使吧", + "first off, fat coinpurse": "首先,有钱人吧", + "first off, pauper": "首先,穷人吧", + "first off, good sort": "首先,好人吧", + "first off, wicked sort": "首先,坏人吧", + "first off, plump sort": "首先,丰满的家伙吧", + "first off, skinny sort": "首先,细瘦的家伙吧", + "first off, lovable sort": "首先,可爱的家伙吧", + "first off, pathetic sort": "首先,可怜的家伙吧", + "first off, strange sort": "首先,奇怪的家伙吧", + "first off, nimble sort": "首先,敏捷的家伙吧", + "first off, laggardly sort": "首先,迟钝的家伙吧", + "first off, invisible sort": "首先,看不到的家伙吧", + "first off, unfathomable sort": "首先,不知来历的家伙吧", + "first off, giant sort": "首先,巨大的家伙吧", + "first off, sinner": "首先,罪犯吧", + "first off, thief": "首先,小偷吧", + "first off, liar": "首先,骗子吧", + "first off, dastard": "首先,卑鄙的家伙吧", + "first off, traitor": "首先,叛徒吧", + "first off, pair": "首先,双人组吧", + "first off, trio": "首先,三人行吧", + "first off, noble": "首先,权贵吧", + "first off, aristocrat": "首先,贵族吧", + "first off, hero": "首先,勇者吧", + "first off, champion": "首先,英雄吧", + "first off, god": "首先,神祇吧", + "first off, item": "首先,道具吧", + "first off, necessary item": "首先,有用的道具吧", + "first off, precious item": "首先,重要的道具吧", + "first off, something": "首先,某种东西吧", + "first off, something incredible": "首先,某种不得了的东西吧", + "first off, treasure chest": "首先,宝箱吧", + "first off, corpse": "首先,尸体吧", + "first off, coffin": "首先,棺木吧", + "first off, trap": "首先,陷阱吧", + "first off, armament": "首先,武器吧", + "first off, shield": "首先,盾牌吧", + "first off, bow": "首先,弓吧", + "first off, projectile weapon": "首先,远攻道具吧", + "first off, armor": "首先,防具吧", + "first off, talisman": "首先,护符吧", + "first off, skill": "首先,战技吧", + "first off, sorcery": "首先,魔法吧", + "first off, incantation": "首先,祷告吧", + "first off, map": "首先,地图吧", + "first off, material": "首先,材料吧", + "first off, flower": "首先,花吧", + "first off, grass": "首先,草吧", + "first off, tree": "首先,树木吧", + "first off, fruit": "首先,果实吧", + "first off, seed": "首先,种子吧", + "first off, mushroom": "首先,菇吧", + "first off, tear": "首先,露滴吧", + "first off, crystal": "首先,结晶吧", + "first off, butterfly": "首先,蝴蝶吧", + "first off, dung": "首先,排泄物吧", + "first off, grace": "首先,赐福吧", + "first off, door": "首先,门吧", + "first off, key": "首先,钥匙吧", + "first off, ladder": "首先,梯子吧", + "first off, lever": "首先,拉杆吧", + "first off, lift": "首先,升降机吧", + "first off, spiritspring": "首先,灵魂气流吧", + "first off, sending gate": "首先,传送门吧", + "first off, stone astrolabe": "首先,观星台吧", + "first off, Birdseye Telescope": "首先,鸟瞰镜吧", + "first off, message": "首先,讯息吧", + "first off, bloodstain": "首先,血迹吧", + "first off, Erdtree": "首先,黄金树吧", + "first off, Elden Ring": "首先,艾尔登法环吧", + "first off, close-quarters battle": "首先,近身战吧", + "first off, ranged battle": "首先,远距离战吧", + "first off, horseback battle": "首先,骑马作战吧", + "first off, luring out": "首先,引敌吧", + "first off, defeating one-by-one": "首先,个别击破吧", + "first off, taking on all at once": "首先,一网打尽吧", + "first off, rushing in": "首先,突击吧", + "first off, stealth": "首先,隐密行动吧", + "first off, mimicry": "首先,拟态吧", + "first off, confusion": "首先,扰乱吧", + "first off, pursuit": "首先,跟踪吧", + "first off, fleeing": "首先,逃跑吧", + "first off, summoning": "首先,召唤吧", + "first off, circling around": "首先,包抄吧", + "first off, jumping off": "首先,跳下去吧", + "first off, dashing through": "首先,冲过去吧", + "first off, brief respite": "首先,暂歇吧", + "first off, attacking": "首先,攻击吧", + "first off, jump attack": "首先,跳跃攻击吧", + "first off, running attack": "首先,冲刺攻击吧", + "first off, critical hit": "首先,致命一击吧", + "first off, two-handing": "首先,双手共持吧", + "first off, blocking": "首先,防御吧", + "first off, parrying": "首先,格挡吧", + "first off, guard counter": "首先,防御反击吧", + "first off, throwing": "首先,投掷吧", + "first off, healing": "首先,恢复吧", + "first off, running": "首先,冲刺吧", + "first off, rolling": "首先,翻滚吧", + "first off, backstepping": "首先,后跃吧", + "first off, jumping": "首先,跳跃吧", + "first off, crouching": "首先,蹲下吧", + "first off, target lock": "首先,锁定目标吧", + "first off, item crafting": "首先,制作道具吧", + "first off, gesturing": "首先,肢体动作吧", + "first off, morning": "首先,早上吧", + "first off, noon": "首先,白天吧", + "first off, evening": "首先,傍晚吧", + "first off, night": "首先,晚上吧", + "first off, clear sky": "首先,晴天吧", + "first off, overcast": "首先,阴天吧", + "first off, rain": "首先,雨天吧", + "first off, storm": "首先,暴风雨吧", + "first off, mist": "首先,起雾吧", + "first off, snow": "首先,下雪吧", + "first off, patrolling": "首先,巡逻吧", + "first off, procession": "首先,队伍吧", + "first off, crowd": "首先,群聚吧", + "first off, surprise attack": "首先,奇袭吧", + "first off, ambush": "首先,伏击吧", + "first off, pincer attack": "首先,夹击吧", + "first off, beating to a pulp": "首先,包围攻击吧", + "first off, battle": "首先,交战吧", + "first off, reinforcements": "首先,援军吧", + "first off, ritual": "首先,仪式吧", + "first off, explosion": "首先,爆炸吧", + "first off, high spot": "首先,顶点吧", + "first off, defensible spot": "首先,防守地点吧", + "first off, climbable spot": "首先,攀爬处吧", + "first off, crossable spot": "首先,通过处吧", + "first off, bright spot": "首先,光亮处吧", + "first off, dark spot": "首先,昏暗处吧", + "first off, open area": "首先,宽广处吧", + "first off, cramped area": "首先,狭窄处吧", + "first off, hiding place": "首先,隐身处吧", + "first off, sniping spot": "首先,狙击点吧", + "first off, recon spot": "首先,观察点吧", + "first off, safety": "首先,安全吧", + "first off, danger": "首先,危险吧", + "first off, gorgeous view": "首先,绝景吧", + "first off, detour": "首先,远路吧", + "first off, hidden path": "首先,隐藏道路吧", + "first off, secret passage": "首先,小路吧", + "first off, shortcut": "首先,近路吧", + "first off, dead end": "首先,死胡同吧", + "first off, looking away": "首先,左顾右盼吧", + "first off, unnoticed": "首先,粗心吧", + "first off, out of stamina": "首先,耗尽精力吧", + "first off, high road": "首先,大道吧", + "first off, checkpoint": "首先,关卡吧", + "first off, bridge": "首先,桥吧", + "first off, castle": "首先,城吧", + "first off, fort": "首先,要塞吧", + "first off, city": "首先,城市吧", + "first off, ruins": "首先,遗迹吧", + "first off, church": "首先,教堂吧", + "first off, tower": "首先,塔吧", + "first off, camp site": "首先,露营处吧", + "first off, house": "首先,家吧", + "first off, cemetery": "首先,墓地吧", + "first off, underground tomb": "首先,地下墓地吧", + "first off, tunnel": "首先,坑道吧", + "first off, cave": "首先,洞窟吧", + "first off, evergaol": "首先,封印监牢吧", + "first off, great tree": "首先,大树吧", + "first off, cellar": "首先,地下室吧", + "first off, surface": "首先,地面上吧", + "first off, underground": "首先,地面下吧", + "first off, forest": "首先,森林吧", + "first off, river": "首先,河川吧", + "first off, lake": "首先,湖泊吧", + "first off, bog": "首先,泥沼吧", + "first off, mountain": "首先,山吧", + "first off, valley": "首先,山谷吧", + "first off, cliff": "首先,山崖吧", + "first off, waterside": "首先,取水处吧", + "first off, nest": "首先,巢穴吧", + "first off, hole": "首先,洞穴吧", + "first off, east": "首先,东吧", + "first off, west": "首先,西吧", + "first off, south": "首先,南吧", + "first off, north": "首先,北吧", + "first off, ahead": "首先,前吧", + "first off, behind": "首先,后吧", + "first off, left": "首先,左吧", + "first off, right": "首先,右吧", + "first off, center": "首先,中央吧", + "first off, up": "首先,上吧", + "first off, down": "首先,下吧", + "first off, edge": "首先,边界吧", + "first off, head": "首先,头部吧", + "first off, stomach": "首先,腹部吧", + "first off, back": "首先,背部吧", + "first off, arms": "首先,臂部吧", + "first off, legs": "首先,腿部吧", + "first off, rump": "首先,臀部吧", + "first off, tail": "首先,尾巴吧", + "first off, core": "首先,核心吧", + "first off, fingers": "首先,指头吧", + "first off, physical": "首先,物理吧", + "first off, standard": "首先,普通吧", + "first off, striking": "首先,打击吧", + "first off, slashing": "首先,斩击吧", + "first off, piercing": "首先,突刺吧", + "first off, fire": "首先,火吧", + "first off, lightning": "首先,雷吧", + "first off, magic": "首先,魔力吧", + "first off, holy": "首先,圣吧", + "first off, poison": "首先,毒吧", + "first off, toxic": "首先,剧毒吧", + "first off, scarlet rot": "首先,猩红腐败吧", + "first off, blood loss": "首先,出血吧", + "first off, frost": "首先,冻伤吧", + "first off, sleep": "首先,催眠吧", + "first off, madness": "首先,发狂吧", + "first off, death": "首先,死亡吧", + "first off, life": "首先,生吧", + "first off, Death": "首先,死吧", + "first off, light": "首先,光明吧", + "first off, dark": "首先,黑暗吧", + "first off, stars": "首先,星星吧", + "first off, Order": "首先,律法吧", + "first off, chaos": "首先,浑沌吧", + "first off, joy": "首先,高兴吧", + "first off, wrath": "首先,愤怒吧", + "first off, suffering": "首先,痛苦吧", + "first off, sadness": "首先,悲伤吧", + "first off, comfort": "首先,治愈吧", + "first off, bliss": "首先,幸福吧", + "first off, misfortune": "首先,不幸吧", + "first off, good fortune": "首先,幸运吧", + "first off, bad luck": "首先,倒霉吧", + "first off, hope": "首先,希望吧", + "first off, despair": "首先,绝望吧", + "first off, victory": "首先,胜利吧", + "first off, defeat": "首先,败战吧", + "first off, research": "首先,探索吧", + "first off, faith": "首先,信仰吧", + "first off, abundance": "首先,丰饶吧", + "first off, rot": "首先,腐败吧", + "first off, loyalty": "首先,义气吧", + "first off, injustice": "首先,负义吧", + "first off, secret": "首先,秘密吧", + "first off, opportunity": "首先,机会吧", + "first off, pickle": "首先,危机吧", + "first off, clue": "首先,提示吧", + "first off, friendship": "首先,友情吧", + "first off, love": "首先,爱情吧", + "first off, bravery": "首先,勇气吧", + "first off, vigor": "首先,活泼吧", + "first off, fortitude": "首先,意志吧", + "first off, confidence": "首先,轻松吧", + "first off, distracted": "首先,迷糊吧", + "first off, unguarded": "首先,大意吧", + "first off, introspection": "首先,反省吧", + "first off, regret": "首先,后悔吧", + "first off, resignation": "首先,放弃吧", + "first off, futility": "首先,无意义吧", + "first off, on the brink": "首先,极限吧", + "first off, betrayal": "首先,背叛吧", + "first off, revenge": "首先,复仇吧", + "first off, destruction": "首先,破坏吧", + "first off, recklessness": "首先,鲁莽吧", + "first off, calmness": "首先,冷静吧", + "first off, vigilance": "首先,谨慎吧", + "first off, tranquility": "首先,静谧吧", + "first off, sound": "首先,声音吧", + "first off, tears": "首先,眼泪吧", + "first off, depths": "首先,深度吧", + "first off, dregs": "首先,沉积吧", + "first off, fear": "首先,恐怖吧", + "first off, sacrifice": "首先,牺牲吧", + "first off, ruin": "首先,毁灭吧", + "first off, good luck": "首先,加油吧", + "first off, look carefully": "首先,仔细看吧", + "first off, listen carefully": "首先,仔细听吧", + "first off, think carefully": "首先,想清楚吧", + "first off, well done": "首先,做得好吧", + "first off, I did it!": "首先,我成功了!吧", + "first off, I've failed...": "首先,看我干的好事……吧", + "first off, here!": "首先,在这里!吧", + "first off, not here!": "首先,不是这里!吧", + "first off, don't you dare!": "首先,你不是对手!吧", + "first off, do it!": "首先,干掉他!吧", + "first off, I can't take this...": "首先,我想放弃了……吧", + "first off, don't think": "首先,别想太多吧", + "first off, so lonely...": "首先,好孤单……吧", + "first off, here again...": "首先,又是这里……吧", + "first off, just getting started": "首先,好戏就要登场吧", + "first off, stay calm": "首先,别慌张吧", + "first off, keep moving": "首先,别停下来吧", + "first off, turn back": "首先,折返吧吧", + "first off, give up": "首先,放弃吧吧", + "first off, don't give up": "首先,别放弃吧", + "first off, help me...": "首先,救救我……吧", + "first off, I don't believe it...": "首先,怎么可能……吧", + "first off, too high up": "首先,太高了……吧", + "first off, I want to go home...": "首先,好想离开……吧", + "first off, it's like a dream...": "首先,好像在做梦……吧", + "first off, seems familiar...": "首先,好怀念……吧", + "first off, beautiful...": "首先,真美……吧", + "first off, you don't have the right": "首先,你没资格吧", + "first off, are you ready?": "首先,做好心理准备了吗?吧", + "seek enemy": "以敌人为目标吧", + "seek weak foe": "以小兵为目标吧", + "seek strong foe": "以强敌为目标吧", + "seek monster": "以怪物为目标吧", + "seek dragon": "以龙为目标吧", + "seek boss": "以头目为目标吧", + "seek sentry": "以守卫为目标吧", + "seek group": "以集团为目标吧", + "seek pack": "以群聚为目标吧", + "seek decoy": "以陷阱为目标吧", + "seek undead": "以长生者为目标吧", + "seek soldier": "以士兵为目标吧", + "seek knight": "以骑士为目标吧", + "seek cavalier": "以骑兵为目标吧", + "seek archer": "以射击手为目标吧", + "seek sniper": "以狙击手为目标吧", + "seek mage": "以魔法师为目标吧", + "seek ordnance": "以兵器为目标吧", + "seek monarch": "以君王为目标吧", + "seek lord": "以王者为目标吧", + "seek demi-human": "以亚人为目标吧", + "seek outsider": "以外来者为目标吧", + "seek giant": "以巨人为目标吧", + "seek horse": "以马为目标吧", + "seek dog": "以狗为目标吧", + "seek wolf": "以狼为目标吧", + "seek rat": "以老鼠为目标吧", + "seek beast": "以野兽为目标吧", + "seek bird": "以鸟为目标吧", + "seek raptor": "以猛禽为目标吧", + "seek snake": "以蛇为目标吧", + "seek crab": "以螃蟹为目标吧", + "seek prawn": "以虾子为目标吧", + "seek octopus": "以章鱼为目标吧", + "seek bug": "以虫为目标吧", + "seek scarab": "以粪金龟为目标吧", + "seek slug": "以蛞蝓为目标吧", + "seek wraith": "以灵魂为目标吧", + "seek skeleton": "以骸骨为目标吧", + "seek monstrosity": "以异形为目标吧", + "seek ill-omened creature": "以需忌讳的事物为目标吧", + "seek Tarnished": "以褪色者为目标吧", + "seek warrior": "以战士为目标吧", + "seek swordfighter": "以剑士为目标吧", + "seek samurai": "以武士为目标吧", + "seek sorcerer": "以魔法师为目标吧", + "seek cleric": "以圣职人员为目标吧", + "seek sage": "以贤者为目标吧", + "seek merchant": "以商人为目标吧", + "seek teacher": "以老师为目标吧", + "seek master": "以师父为目标吧", + "seek friend": "以朋友为目标吧", + "seek lover": "以情人为目标吧", + "seek old dear": "以老婆婆为目标吧", + "seek old codger": "以老爷爷为目标吧", + "seek angel": "以天使为目标吧", + "seek fat coinpurse": "以有钱人为目标吧", + "seek pauper": "以穷人为目标吧", + "seek good sort": "以好人为目标吧", + "seek wicked sort": "以坏人为目标吧", + "seek plump sort": "以丰满的家伙为目标吧", + "seek skinny sort": "以细瘦的家伙为目标吧", + "seek lovable sort": "以可爱的家伙为目标吧", + "seek pathetic sort": "以可怜的家伙为目标吧", + "seek strange sort": "以奇怪的家伙为目标吧", + "seek nimble sort": "以敏捷的家伙为目标吧", + "seek laggardly sort": "以迟钝的家伙为目标吧", + "seek invisible sort": "以看不到的家伙为目标吧", + "seek unfathomable sort": "以不知来历的家伙为目标吧", + "seek giant sort": "以巨大的家伙为目标吧", + "seek sinner": "以罪犯为目标吧", + "seek thief": "以小偷为目标吧", + "seek liar": "以骗子为目标吧", + "seek dastard": "以卑鄙的家伙为目标吧", + "seek traitor": "以叛徒为目标吧", + "seek pair": "以双人组为目标吧", + "seek trio": "以三人行为目标吧", + "seek noble": "以权贵为目标吧", + "seek aristocrat": "以贵族为目标吧", + "seek hero": "以勇者为目标吧", + "seek champion": "以英雄为目标吧", + "seek god": "以神祇为目标吧", + "seek item": "以道具为目标吧", + "seek necessary item": "以有用的道具为目标吧", + "seek precious item": "以重要的道具为目标吧", + "seek something": "以某种东西为目标吧", + "seek something incredible": "以某种不得了的东西为目标吧", + "seek treasure chest": "以宝箱为目标吧", + "seek corpse": "以尸体为目标吧", + "seek coffin": "以棺木为目标吧", + "seek trap": "以陷阱为目标吧", + "seek armament": "以武器为目标吧", + "seek shield": "以盾牌为目标吧", + "seek bow": "以弓为目标吧", + "seek projectile weapon": "以远攻道具为目标吧", + "seek armor": "以防具为目标吧", + "seek talisman": "以护符为目标吧", + "seek skill": "以战技为目标吧", + "seek sorcery": "以魔法为目标吧", + "seek incantation": "以祷告为目标吧", + "seek map": "以地图为目标吧", + "seek material": "以材料为目标吧", + "seek flower": "以花为目标吧", + "seek grass": "以草为目标吧", + "seek tree": "以树木为目标吧", + "seek fruit": "以果实为目标吧", + "seek seed": "以种子为目标吧", + "seek mushroom": "以菇为目标吧", + "seek tear": "以露滴为目标吧", + "seek crystal": "以结晶为目标吧", + "seek butterfly": "以蝴蝶为目标吧", + "seek dung": "以排泄物为目标吧", + "seek grace": "以赐福为目标吧", + "seek door": "以门为目标吧", + "seek key": "以钥匙为目标吧", + "seek ladder": "以梯子为目标吧", + "seek lever": "以拉杆为目标吧", + "seek lift": "以升降机为目标吧", + "seek spiritspring": "以灵魂气流为目标吧", + "seek sending gate": "以传送门为目标吧", + "seek stone astrolabe": "以观星台为目标吧", + "seek Birdseye Telescope": "以鸟瞰镜为目标吧", + "seek message": "以讯息为目标吧", + "seek bloodstain": "以血迹为目标吧", + "seek Erdtree": "以黄金树为目标吧", + "seek Elden Ring": "以艾尔登法环为目标吧", + "seek close-quarters battle": "以近身战为目标吧", + "seek ranged battle": "以远距离战为目标吧", + "seek horseback battle": "以骑马作战为目标吧", + "seek luring out": "以引敌为目标吧", + "seek defeating one-by-one": "以个别击破为目标吧", + "seek taking on all at once": "以一网打尽为目标吧", + "seek rushing in": "以突击为目标吧", + "seek stealth": "以隐密行动为目标吧", + "seek mimicry": "以拟态为目标吧", + "seek confusion": "以扰乱为目标吧", + "seek pursuit": "以跟踪为目标吧", + "seek fleeing": "以逃跑为目标吧", + "seek summoning": "以召唤为目标吧", + "seek circling around": "以包抄为目标吧", + "seek jumping off": "以跳下去为目标吧", + "seek dashing through": "以冲过去为目标吧", + "seek brief respite": "以暂歇为目标吧", + "seek attacking": "以攻击为目标吧", + "seek jump attack": "以跳跃攻击为目标吧", + "seek running attack": "以冲刺攻击为目标吧", + "seek critical hit": "以致命一击为目标吧", + "seek two-handing": "以双手共持为目标吧", + "seek blocking": "以防御为目标吧", + "seek parrying": "以格挡为目标吧", + "seek guard counter": "以防御反击为目标吧", + "seek throwing": "以投掷为目标吧", + "seek healing": "以恢复为目标吧", + "seek running": "以冲刺为目标吧", + "seek rolling": "以翻滚为目标吧", + "seek backstepping": "以后跃为目标吧", + "seek jumping": "以跳跃为目标吧", + "seek crouching": "以蹲下为目标吧", + "seek target lock": "以锁定目标为目标吧", + "seek item crafting": "以制作道具为目标吧", + "seek gesturing": "以肢体动作为目标吧", + "seek morning": "以早上为目标吧", + "seek noon": "以白天为目标吧", + "seek evening": "以傍晚为目标吧", + "seek night": "以晚上为目标吧", + "seek clear sky": "以晴天为目标吧", + "seek overcast": "以阴天为目标吧", + "seek rain": "以雨天为目标吧", + "seek storm": "以暴风雨为目标吧", + "seek mist": "以起雾为目标吧", + "seek snow": "以下雪为目标吧", + "seek patrolling": "以巡逻为目标吧", + "seek procession": "以队伍为目标吧", + "seek crowd": "以群聚为目标吧", + "seek surprise attack": "以奇袭为目标吧", + "seek ambush": "以伏击为目标吧", + "seek pincer attack": "以夹击为目标吧", + "seek beating to a pulp": "以包围攻击为目标吧", + "seek battle": "以交战为目标吧", + "seek reinforcements": "以援军为目标吧", + "seek ritual": "以仪式为目标吧", + "seek explosion": "以爆炸为目标吧", + "seek high spot": "以顶点为目标吧", + "seek defensible spot": "以防守地点为目标吧", + "seek climbable spot": "以攀爬处为目标吧", + "seek crossable spot": "以通过处为目标吧", + "seek bright spot": "以光亮处为目标吧", + "seek dark spot": "以昏暗处为目标吧", + "seek open area": "以宽广处为目标吧", + "seek cramped area": "以狭窄处为目标吧", + "seek hiding place": "以隐身处为目标吧", + "seek sniping spot": "以狙击点为目标吧", + "seek recon spot": "以观察点为目标吧", + "seek safety": "以安全为目标吧", + "seek danger": "以危险为目标吧", + "seek gorgeous view": "以绝景为目标吧", + "seek detour": "以远路为目标吧", + "seek hidden path": "以隐藏道路为目标吧", + "seek secret passage": "以小路为目标吧", + "seek shortcut": "以近路为目标吧", + "seek dead end": "以死胡同为目标吧", + "seek looking away": "以左顾右盼为目标吧", + "seek unnoticed": "以粗心为目标吧", + "seek out of stamina": "以耗尽精力为目标吧", + "seek high road": "以大道为目标吧", + "seek checkpoint": "以关卡为目标吧", + "seek bridge": "以桥为目标吧", + "seek castle": "以城为目标吧", + "seek fort": "以要塞为目标吧", + "seek city": "以城市为目标吧", + "seek ruins": "以遗迹为目标吧", + "seek church": "以教堂为目标吧", + "seek tower": "以塔为目标吧", + "seek camp site": "以露营处为目标吧", + "seek house": "以家为目标吧", + "seek cemetery": "以墓地为目标吧", + "seek underground tomb": "以地下墓地为目标吧", + "seek tunnel": "以坑道为目标吧", + "seek cave": "以洞窟为目标吧", + "seek evergaol": "以封印监牢为目标吧", + "seek great tree": "以大树为目标吧", + "seek cellar": "以地下室为目标吧", + "seek surface": "以地面上为目标吧", + "seek underground": "以地面下为目标吧", + "seek forest": "以森林为目标吧", + "seek river": "以河川为目标吧", + "seek lake": "以湖泊为目标吧", + "seek bog": "以泥沼为目标吧", + "seek mountain": "以山为目标吧", + "seek valley": "以山谷为目标吧", + "seek cliff": "以山崖为目标吧", + "seek waterside": "以取水处为目标吧", + "seek nest": "以巢穴为目标吧", + "seek hole": "以洞穴为目标吧", + "seek east": "以东为目标吧", + "seek west": "以西为目标吧", + "seek south": "以南为目标吧", + "seek north": "以北为目标吧", + "seek ahead": "以前为目标吧", + "seek behind": "以后为目标吧", + "seek left": "以左为目标吧", + "seek right": "以右为目标吧", + "seek center": "以中央为目标吧", + "seek up": "以上为目标吧", + "seek down": "以下为目标吧", + "seek edge": "以边界为目标吧", + "seek head": "以头部为目标吧", + "seek stomach": "以腹部为目标吧", + "seek back": "以背部为目标吧", + "seek arms": "以臂部为目标吧", + "seek legs": "以腿部为目标吧", + "seek rump": "以臀部为目标吧", + "seek tail": "以尾巴为目标吧", + "seek core": "以核心为目标吧", + "seek fingers": "以指头为目标吧", + "seek physical": "以物理为目标吧", + "seek standard": "以普通为目标吧", + "seek striking": "以打击为目标吧", + "seek slashing": "以斩击为目标吧", + "seek piercing": "以突刺为目标吧", + "seek fire": "以火为目标吧", + "seek lightning": "以雷为目标吧", + "seek magic": "以魔力为目标吧", + "seek holy": "以圣为目标吧", + "seek poison": "以毒为目标吧", + "seek toxic": "以剧毒为目标吧", + "seek scarlet rot": "以猩红腐败为目标吧", + "seek blood loss": "以出血为目标吧", + "seek frost": "以冻伤为目标吧", + "seek sleep": "以催眠为目标吧", + "seek madness": "以发狂为目标吧", + "seek death": "以死亡为目标吧", + "seek life": "以生为目标吧", + "seek Death": "以死为目标吧", + "seek light": "以光明为目标吧", + "seek dark": "以黑暗为目标吧", + "seek stars": "以星星为目标吧", + "seek Order": "以律法为目标吧", + "seek chaos": "以浑沌为目标吧", + "seek joy": "以高兴为目标吧", + "seek wrath": "以愤怒为目标吧", + "seek suffering": "以痛苦为目标吧", + "seek sadness": "以悲伤为目标吧", + "seek comfort": "以治愈为目标吧", + "seek bliss": "以幸福为目标吧", + "seek misfortune": "以不幸为目标吧", + "seek good fortune": "以幸运为目标吧", + "seek bad luck": "以倒霉为目标吧", + "seek hope": "以希望为目标吧", + "seek despair": "以绝望为目标吧", + "seek victory": "以胜利为目标吧", + "seek defeat": "以败战为目标吧", + "seek research": "以探索为目标吧", + "seek faith": "以信仰为目标吧", + "seek abundance": "以丰饶为目标吧", + "seek rot": "以腐败为目标吧", + "seek loyalty": "以义气为目标吧", + "seek injustice": "以负义为目标吧", + "seek secret": "以秘密为目标吧", + "seek opportunity": "以机会为目标吧", + "seek pickle": "以危机为目标吧", + "seek clue": "以提示为目标吧", + "seek friendship": "以友情为目标吧", + "seek love": "以爱情为目标吧", + "seek bravery": "以勇气为目标吧", + "seek vigor": "以活泼为目标吧", + "seek fortitude": "以意志为目标吧", + "seek confidence": "以轻松为目标吧", + "seek distracted": "以迷糊为目标吧", + "seek unguarded": "以大意为目标吧", + "seek introspection": "以反省为目标吧", + "seek regret": "以后悔为目标吧", + "seek resignation": "以放弃为目标吧", + "seek futility": "以无意义为目标吧", + "seek on the brink": "以极限为目标吧", + "seek betrayal": "以背叛为目标吧", + "seek revenge": "以复仇为目标吧", + "seek destruction": "以破坏为目标吧", + "seek recklessness": "以鲁莽为目标吧", + "seek calmness": "以冷静为目标吧", + "seek vigilance": "以谨慎为目标吧", + "seek tranquility": "以静谧为目标吧", + "seek sound": "以声音为目标吧", + "seek tears": "以眼泪为目标吧", + "seek depths": "以深度为目标吧", + "seek dregs": "以沉积为目标吧", + "seek fear": "以恐怖为目标吧", + "seek sacrifice": "以牺牲为目标吧", + "seek ruin": "以毁灭为目标吧", + "seek good luck": "以加油为目标吧", + "seek look carefully": "以仔细看为目标吧", + "seek listen carefully": "以仔细听为目标吧", + "seek think carefully": "以想清楚为目标吧", + "seek well done": "以做得好为目标吧", + "seek I did it!": "以我成功了!为目标吧", + "seek I've failed...": "以看我干的好事……为目标吧", + "seek here!": "以在这里!为目标吧", + "seek not here!": "以不是这里!为目标吧", + "seek don't you dare!": "以你不是对手!为目标吧", + "seek do it!": "以干掉他!为目标吧", + "seek I can't take this...": "以我想放弃了……为目标吧", + "seek don't think": "以别想太多为目标吧", + "seek so lonely...": "以好孤单……为目标吧", + "seek here again...": "以又是这里……为目标吧", + "seek just getting started": "以好戏就要登场为目标吧", + "seek stay calm": "以别慌张为目标吧", + "seek keep moving": "以别停下来为目标吧", + "seek turn back": "以折返吧为目标吧", + "seek give up": "以放弃吧为目标吧", + "seek don't give up": "以别放弃为目标吧", + "seek help me...": "以救救我……为目标吧", + "seek I don't believe it...": "以怎么可能……为目标吧", + "seek too high up": "以太高了……为目标吧", + "seek I want to go home...": "以好想离开……为目标吧", + "seek it's like a dream...": "以好像在做梦……为目标吧", + "seek seems familiar...": "以好怀念……为目标吧", + "seek beautiful...": "以真美……为目标吧", + "seek you don't have the right": "以你没资格为目标吧", + "seek are you ready?": "以做好心理准备了吗?为目标吧", + "still no enemy...": "还没有敌人喔……", + "still no weak foe...": "还没有小兵喔……", + "still no strong foe...": "还没有强敌喔……", + "still no monster...": "还没有怪物喔……", + "still no dragon...": "还没有龙喔……", + "still no boss...": "还没有头目喔……", + "still no sentry...": "还没有守卫喔……", + "still no group...": "还没有集团喔……", + "still no pack...": "还没有群聚喔……", + "still no decoy...": "还没有陷阱喔……", + "still no undead...": "还没有长生者喔……", + "still no soldier...": "还没有士兵喔……", + "still no knight...": "还没有骑士喔……", + "still no cavalier...": "还没有骑兵喔……", + "still no archer...": "还没有射击手喔……", + "still no sniper...": "还没有狙击手喔……", + "still no mage...": "还没有魔法师喔……", + "still no ordnance...": "还没有兵器喔……", + "still no monarch...": "还没有君王喔……", + "still no lord...": "还没有王者喔……", + "still no demi-human...": "还没有亚人喔……", + "still no outsider...": "还没有外来者喔……", + "still no giant...": "还没有巨人喔……", + "still no horse...": "还没有马喔……", + "still no dog...": "还没有狗喔……", + "still no wolf...": "还没有狼喔……", + "still no rat...": "还没有老鼠喔……", + "still no beast...": "还没有野兽喔……", + "still no bird...": "还没有鸟喔……", + "still no raptor...": "还没有猛禽喔……", + "still no snake...": "还没有蛇喔……", + "still no crab...": "还没有螃蟹喔……", + "still no prawn...": "还没有虾子喔……", + "still no octopus...": "还没有章鱼喔……", + "still no bug...": "还没有虫喔……", + "still no scarab...": "还没有粪金龟喔……", + "still no slug...": "还没有蛞蝓喔……", + "still no wraith...": "还没有灵魂喔……", + "still no skeleton...": "还没有骸骨喔……", + "still no monstrosity...": "还没有异形喔……", + "still no ill-omened creature...": "还没有需忌讳的事物喔……", + "still no Tarnished...": "还没有褪色者喔……", + "still no warrior...": "还没有战士喔……", + "still no swordfighter...": "还没有剑士喔……", + "still no samurai...": "还没有武士喔……", + "still no sorcerer...": "还没有魔法师喔……", + "still no cleric...": "还没有圣职人员喔……", + "still no sage...": "还没有贤者喔……", + "still no merchant...": "还没有商人喔……", + "still no teacher...": "还没有老师喔……", + "still no master...": "还没有师父喔……", + "still no friend...": "还没有朋友喔……", + "still no lover...": "还没有情人喔……", + "still no old dear...": "还没有老婆婆喔……", + "still no old codger ...": "还没有老爷爷喔……", + "still no angel...": "还没有天使喔……", + "still no fat coinpurse...": "还没有有钱人喔……", + "still no pauper...": "还没有穷人喔……", + "still no good sort...": "还没有好人喔……", + "still no wicked sort...": "还没有坏人喔……", + "still no plump sort...": "还没有丰满的家伙喔……", + "still no skinny sort...": "还没有细瘦的家伙喔……", + "still no lovable sort...": "还没有可爱的家伙喔……", + "still no pathetic sort...": "还没有可怜的家伙喔……", + "still no strange sort...": "还没有奇怪的家伙喔……", + "still no nimble sort...": "还没有敏捷的家伙喔……", + "still no laggardly sort...": "还没有迟钝的家伙喔……", + "still no invisible sort...": "还没有看不到的家伙喔……", + "still no unfathomable sort...": "还没有不知来历的家伙喔……", + "still no giant sort...": "还没有巨大的家伙喔……", + "still no sinner...": "还没有罪犯喔……", + "still no thief...": "还没有小偷喔……", + "still no liar...": "还没有骗子喔……", + "still no dastard...": "还没有卑鄙的家伙喔……", + "still no traitor...": "还没有叛徒喔……", + "still no pair...": "还没有双人组喔……", + "still no trio...": "还没有三人行喔……", + "still no noble...": "还没有权贵喔……", + "still no aristocrat...": "还没有贵族喔……", + "still no hero...": "还没有勇者喔……", + "still no champion...": "还没有英雄喔……", + "still no god...": "还没有神祇喔……", + "still no item...": "还没有道具喔……", + "still no necessary item...": "还没有有用的道具喔……", + "still no precious item...": "还没有重要的道具喔……", + "still no something...": "还没有某种东西喔……", + "still no something incredible...": "还没有某种不得了的东西喔……", + "still no treasure chest...": "还没有宝箱喔……", + "still no corpse...": "还没有尸体喔……", + "still no coffin...": "还没有棺木喔……", + "still no trap...": "还没有陷阱喔……", + "still no armament...": "还没有武器喔……", + "still no shield...": "还没有盾牌喔……", + "still no bow...": "还没有弓喔……", + "still no projectile weapon...": "还没有远攻道具喔……", + "still no armor...": "还没有防具喔……", + "still no talisman...": "还没有护符喔……", + "still no skill...": "还没有战技喔……", + "still no sorcery...": "还没有魔法喔……", + "still no incantation...": "还没有祷告喔……", + "still no map...": "还没有地图喔……", + "still no material...": "还没有材料喔……", + "still no flower...": "还没有花喔……", + "still no grass...": "还没有草喔……", + "still no tree...": "还没有树木喔……", + "still no fruit...": "还没有果实喔……", + "still no seed...": "还没有种子喔……", + "still no mushroom...": "还没有菇喔……", + "still no tear...": "还没有露滴喔……", + "still no crystal...": "还没有结晶喔……", + "still no butterfly...": "还没有蝴蝶喔……", + "still no dung...": "还没有排泄物喔……", + "still no grace...": "还没有赐福喔……", + "still no door...": "还没有门喔……", + "still no key...": "还没有钥匙喔……", + "still no ladder...": "还没有梯子喔……", + "still no lever...": "还没有拉杆喔……", + "still no lift...": "还没有升降机喔……", + "still no spiritspring...": "还没有灵魂气流喔……", + "still no sending gate...": "还没有传送门喔……", + "still no stone astrolabe...": "还没有观星台喔……", + "still no Birdseye Telescope...": "还没有鸟瞰镜喔……", + "still no message...": "还没有讯息喔……", + "still no bloodstain...": "还没有血迹喔……", + "still no Erdtree...": "还没有黄金树喔……", + "still no Elden Ring...": "还没有艾尔登法环喔……", + "still no close-quarters battle...": "还没有近身战喔……", + "still no ranged battle...": "还没有远距离战喔……", + "still no horseback battle...": "还没有骑马作战喔……", + "still no luring out...": "还没有引敌喔……", + "still no defeating one-by-one...": "还没有个别击破喔……", + "still no taking on all at once...": "还没有一网打尽喔……", + "still no rushing in...": "还没有突击喔……", + "still no stealth...": "还没有隐密行动喔……", + "still no mimicry...": "还没有拟态喔……", + "still no confusion...": "还没有扰乱喔……", + "still no pursuit...": "还没有跟踪喔……", + "still no fleeing...": "还没有逃跑喔……", + "still no summoning...": "还没有召唤喔……", + "still no circling around...": "还没有包抄喔……", + "still no jumping off...": "还没有跳下去喔……", + "still no dashing through...": "还没有冲过去喔……", + "still no brief respite...": "还没有暂歇喔……", + "still no attacking...": "还没有攻击喔……", + "still no jump attack...": "还没有跳跃攻击喔……", + "still no running attack...": "还没有冲刺攻击喔……", + "still no critical hit...": "还没有致命一击喔……", + "still no two-handing...": "还没有双手共持喔……", + "still no blocking...": "还没有防御喔……", + "still no parrying...": "还没有格挡喔……", + "still no guard counter...": "还没有防御反击喔……", + "still no throwing...": "还没有投掷喔……", + "still no healing...": "还没有恢复喔……", + "still no running...": "还没有冲刺喔……", + "still no rolling...": "还没有翻滚喔……", + "still no backstepping...": "还没有后跃喔……", + "still no jumping...": "还没有跳跃喔……", + "still no crouching...": "还没有蹲下喔……", + "still no target lock...": "还没有锁定目标喔……", + "still no item crafting...": "还没有制作道具喔……", + "still no gesturing...": "还没有肢体动作喔……", + "still no morning...": "还没有早上喔……", + "still no noon...": "还没有白天喔……", + "still no evening...": "还没有傍晚喔……", + "still no night...": "还没有晚上喔……", + "still no clear sky...": "还没有晴天喔……", + "still no overcast...": "还没有阴天喔……", + "still no rain...": "还没有雨天喔……", + "still no storm...": "还没有暴风雨喔……", + "still no mist...": "还没有起雾喔……", + "still no snow...": "还没有下雪喔……", + "still no patrolling...": "还没有巡逻喔……", + "still no procession...": "还没有队伍喔……", + "still no crowd...": "还没有群聚喔……", + "still no surprise attack...": "还没有奇袭喔……", + "still no ambush...": "还没有伏击喔……", + "still no pincer attack...": "还没有夹击喔……", + "still no beating to a pulp...": "还没有包围攻击喔……", + "still no battle...": "还没有交战喔……", + "still no reinforcements...": "还没有援军喔……", + "still no ritual...": "还没有仪式喔……", + "still no explosion...": "还没有爆炸喔……", + "still no high spot...": "还没有顶点喔……", + "still no defensible spot...": "还没有防守地点喔……", + "still no climbable spot...": "还没有攀爬处喔……", + "still no crossable spot...": "还没有通过处喔……", + "still no bright spot...": "还没有光亮处喔……", + "still no dark spot...": "还没有昏暗处喔……", + "still no open area...": "还没有宽广处喔……", + "still no cramped area...": "还没有狭窄处喔……", + "still no hiding place...": "还没有隐身处喔……", + "still no sniping spot...": "还没有狙击点喔……", + "still no recon spot...": "还没有观察点喔……", + "still no safety...": "还没有安全喔……", + "still no danger...": "还没有危险喔……", + "still no gorgeous view...": "还没有绝景喔……", + "still no detour...": "还没有远路喔……", + "still no hidden path...": "还没有隐藏道路喔……", + "still no secret passage...": "还没有小路喔……", + "still no shortcut...": "还没有近路喔……", + "still no dead end...": "还没有死胡同喔……", + "still no looking away...": "还没有左顾右盼喔……", + "still no unnoticed...": "还没有粗心喔……", + "still no out of stamina...": "还没有耗尽精力喔……", + "still no high road...": "还没有大道喔……", + "still no checkpoint...": "还没有关卡喔……", + "still no bridge...": "还没有桥喔……", + "still no castle...": "还没有城喔……", + "still no fort...": "还没有要塞喔……", + "still no city...": "还没有城市喔……", + "still no ruins...": "还没有遗迹喔……", + "still no church...": "还没有教堂喔……", + "still no tower...": "还没有塔喔……", + "still no camp site...": "还没有露营处喔……", + "still no house...": "还没有家喔……", + "still no cemetery...": "还没有墓地喔……", + "still no underground tomb...": "还没有地下墓地喔……", + "still no tunnel...": "还没有坑道喔……", + "still no cave...": "还没有洞窟喔……", + "still no evergaol...": "还没有封印监牢喔……", + "still no great tree...": "还没有大树喔……", + "still no cellar...": "还没有地下室喔……", + "still no surface...": "还没有地面上喔……", + "still no underground...": "还没有地面下喔……", + "still no forest...": "还没有森林喔……", + "still no river...": "还没有河川喔……", + "still no lake...": "还没有湖泊喔……", + "still no bog...": "还没有泥沼喔……", + "still no mountain...": "还没有山喔……", + "still no valley...": "还没有山谷喔……", + "still no cliff...": "还没有山崖喔……", + "still no waterside...": "还没有取水处喔……", + "still no nest...": "还没有巢穴喔……", + "still no hole...": "还没有洞穴喔……", + "still no east...": "还没有东喔……", + "still no west...": "还没有西喔……", + "still no south...": "还没有南喔……", + "still no north...": "还没有北喔……", + "still no ahead...": "还没有前喔……", + "still no behind...": "还没有后喔……", + "still no left...": "还没有左喔……", + "still no right...": "还没有右喔……", + "still no center...": "还没有中央喔……", + "still no up...": "还没有上喔……", + "still no down...": "还没有下喔……", + "still no edge...": "还没有边界喔……", + "still no head...": "还没有头部喔……", + "still no stomach...": "还没有腹部喔……", + "still no back...": "还没有背部喔……", + "still no arms...": "还没有臂部喔……", + "still no legs...": "还没有腿部喔……", + "still no rump...": "还没有臀部喔……", + "still no tail...": "还没有尾巴喔……", + "still no core...": "还没有核心喔……", + "still no fingers...": "还没有指头喔……", + "still no physical...": "还没有物理喔……", + "still no standard...": "还没有普通喔……", + "still no striking...": "还没有打击喔……", + "still no slashing...": "还没有斩击喔……", + "still no piercing...": "还没有突刺喔……", + "still no fire...": "还没有火喔……", + "still no lightning...": "还没有雷喔……", + "still no magic...": "还没有魔力喔……", + "still no holy...": "还没有圣喔……", + "still no poison...": "还没有毒喔……", + "still no toxic...": "还没有剧毒喔……", + "still no scarlet rot...": "还没有猩红腐败喔……", + "still no blood loss...": "还没有出血喔……", + "still no frost...": "还没有冻伤喔……", + "still no sleep...": "还没有催眠喔……", + "still no madness...": "还没有发狂喔……", + "still no death...": "还没有死亡喔……", + "still no life...": "还没有生喔……", + "still no Death...": "还没有死喔……", + "still no light...": "还没有光明喔……", + "still no dark...": "还没有黑暗喔……", + "still no stars...": "还没有星星喔……", + "still no Order...": "还没有律法喔……", + "still no chaos...": "还没有浑沌喔……", + "still no joy...": "还没有高兴喔……", + "still no wrath...": "还没有愤怒喔……", + "still no suffering...": "还没有痛苦喔……", + "still no sadness...": "还没有悲伤喔……", + "still no comfort...": "还没有治愈喔……", + "still no bliss...": "还没有幸福喔……", + "still no misfortune...": "还没有不幸喔……", + "still no good fortune...": "还没有幸运喔……", + "still no bad luck...": "还没有倒霉喔……", + "still no hope...": "还没有希望喔……", + "still no despair...": "还没有绝望喔……", + "still no victory...": "还没有胜利喔……", + "still no defeat...": "还没有败战喔……", + "still no research...": "还没有探索喔……", + "still no faith...": "还没有信仰喔……", + "still no abundance...": "还没有丰饶喔……", + "still no rot...": "还没有腐败喔……", + "still no loyalty...": "还没有义气喔……", + "still no injustice...": "还没有负义喔……", + "still no secret...": "还没有秘密喔……", + "still no opportunity...": "还没有机会喔……", + "still no pickle...": "还没有危机喔……", + "still no clue...": "还没有提示喔……", + "still no friendship...": "还没有友情喔……", + "still no love...": "还没有爱情喔……", + "still no bravery...": "还没有勇气喔……", + "still no vigor...": "还没有活泼喔……", + "still no fortitude...": "还没有意志喔……", + "still no confidence...": "还没有轻松喔……", + "still no distracted...": "还没有迷糊喔……", + "still no unguarded...": "还没有大意喔……", + "still no introspection...": "还没有反省喔……", + "still no regret...": "还没有后悔喔……", + "still no resignation...": "还没有放弃喔……", + "still no futility...": "还没有无意义喔……", + "still no on the brink...": "还没有极限喔……", + "still no betrayal...": "还没有背叛喔……", + "still no revenge...": "还没有复仇喔……", + "still no destruction...": "还没有破坏喔……", + "still no recklessness...": "还没有鲁莽喔……", + "still no calmness...": "还没有冷静喔……", + "still no vigilance...": "还没有谨慎喔……", + "still no tranquility...": "还没有静谧喔……", + "still no sound...": "还没有声音喔……", + "still no tears...": "还没有眼泪喔……", + "still no depths...": "还没有深度喔……", + "still no dregs...": "还没有沉积喔……", + "still no fear...": "还没有恐怖喔……", + "still no sacrifice...": "还没有牺牲喔……", + "still no ruin...": "还没有毁灭喔……", + "still no good luck...": "还没有加油喔……", + "still no look carefully...": "还没有仔细看喔……", + "still no listen carefully...": "还没有仔细听喔……", + "still no think carefully...": "还没有想清楚喔……", + "still no well done...": "还没有做得好喔……", + "still no I did it!...": "还没有我成功了!喔……", + "still no I've failed......": "还没有看我干的好事……喔……", + "still no here!...": "还没有在这里!喔……", + "still no not here!...": "还没有不是这里!喔……", + "still no don't you dare!...": "还没有你不是对手!喔……", + "still no do it!...": "还没有干掉他!喔……", + "still no I can't take this......": "还没有我想放弃了……喔……", + "still no don't think...": "还没有别想太多喔……", + "still no so lonely......": "还没有好孤单……喔……", + "still no here again......": "还没有又是这里……喔……", + "still no just getting started...": "还没有好戏就要登场喔……", + "still no stay calm...": "还没有别慌张喔……", + "still no keep moving...": "还没有别停下来喔……", + "still no turn back...": "还没有折返吧喔……", + "still no give up...": "还没有放弃吧喔……", + "still no don't give up...": "还没有别放弃喔……", + "still no help me......": "还没有救救我……喔……", + "still no I don't believe it......": "还没有怎么可能……喔……", + "still no too high up...": "还没有太高了……喔……", + "still no I want to go home......": "还没有好想离开……喔……", + "still no it's like a dream......": "还没有好像在做梦……喔……", + "still no seems familiar......": "还没有好怀念……喔……", + "still no beautiful......": "还没有真美……喔……", + "still no you don't have the right...": "还没有你没资格喔……", + "still no are you ready?...": "还没有做好心理准备了吗?喔……", + "why is it always enemy?": "果然是敌人……", + "why is it always weak foe?": "果然是小兵……", + "why is it always strong foe?": "果然是强敌……", + "why is it always monster?": "果然是怪物……", + "why is it always dragon?": "果然是龙……", + "why is it always boss?": "果然是头目……", + "why is it always sentry?": "果然是守卫……", + "why is it always group?": "果然是集团……", + "why is it always pack?": "果然是群聚……", + "why is it always decoy?": "果然是陷阱……", + "why is it always undead?": "果然是长生者……", + "why is it always soldier?": "果然是士兵……", + "why is it always knight?": "果然是骑士……", + "why is it always cavalier?": "果然是骑兵……", + "why is it always archer?": "果然是射击手……", + "why is it always sniper?": "果然是狙击手……", + "why is it always mage?": "果然是魔法师……", + "why is it always ordnance?": "果然是兵器……", + "why is it always monarch?": "果然是君王……", + "why is it always lord?": "果然是王者……", + "why is it always demi-human?": "果然是亚人……", + "why is it always outsider?": "果然是外来者……", + "why is it always giant?": "果然是巨人……", + "why is it always horse?": "果然是马……", + "why is it always dog?": "果然是狗……", + "why is it always wolf?": "果然是狼……", + "why is it always rat?": "果然是老鼠……", + "why is it always beast?": "果然是野兽……", + "why is it always bird?": "果然是鸟……", + "why is it always raptor?": "果然是猛禽……", + "why is it always snake?": "果然是蛇……", + "why is it always crab?": "果然是螃蟹……", + "why is it always prawn?": "果然是虾子……", + "why is it always octopus?": "果然是章鱼……", + "why is it always bug?": "果然是虫……", + "why is it always scarab?": "果然是粪金龟……", + "why is it always slug?": "果然是蛞蝓……", + "why is it always wraith?": "果然是灵魂……", + "why is it always skeleton?": "果然是骸骨……", + "why is it always monstrosity?": "果然是异形……", + "why is it always ill-omened creature?": "果然是需忌讳的事物……", + "why is it always Tarnished?": "果然是褪色者……", + "why is it always warrior?": "果然是战士……", + "why is it always swordfighter?": "果然是剑士……", + "why is it always samurai?": "果然是武士……", + "why is it always sorcerer?": "果然是魔法师……", + "why is it always cleric?": "果然是圣职人员……", + "why is it always sage?": "果然是贤者……", + "why is it always merchant?": "果然是商人……", + "why is it always teacher?": "果然是老师……", + "why is it always master?": "果然是师父……", + "why is it always friend?": "果然是朋友……", + "why is it always lover?": "果然是情人……", + "why is it always old dear?": "果然是老婆婆……", + "why is it always old codger ?": "果然是老爷爷……", + "why is it always angel?": "果然是天使……", + "why is it always fat coinpurse?": "果然是有钱人……", + "why is it always pauper?": "果然是穷人……", + "why is it always good sort?": "果然是好人……", + "why is it always wicked sort?": "果然是坏人……", + "why is it always plump sort?": "果然是丰满的家伙……", + "why is it always skinny sort?": "果然是细瘦的家伙……", + "why is it always lovable sort?": "果然是可爱的家伙……", + "why is it always pathetic sort?": "果然是可怜的家伙……", + "why is it always strange sort?": "果然是奇怪的家伙……", + "why is it always nimble sort?": "果然是敏捷的家伙……", + "why is it always laggardly sort?": "果然是迟钝的家伙……", + "why is it always invisible sort?": "果然是看不到的家伙……", + "why is it always unfathomable sort?": "果然是不知来历的家伙……", + "why is it always giant sort?": "果然是巨大的家伙……", + "why is it always sinner?": "果然是罪犯……", + "why is it always thief?": "果然是小偷……", + "why is it always liar?": "果然是骗子……", + "why is it always dastard?": "果然是卑鄙的家伙……", + "why is it always traitor?": "果然是叛徒……", + "why is it always pair?": "果然是双人组……", + "why is it always trio?": "果然是三人行……", + "why is it always noble?": "果然是权贵……", + "why is it always aristocrat?": "果然是贵族……", + "why is it always hero?": "果然是勇者……", + "why is it always champion?": "果然是英雄……", + "why is it always god?": "果然是神祇……", + "why is it always item?": "果然是道具……", + "why is it always necessary item?": "果然是有用的道具……", + "why is it always precious item?": "果然是重要的道具……", + "why is it always something?": "果然是某种东西……", + "why is it always something incredible?": "果然是某种不得了的东西……", + "why is it always treasure chest?": "果然是宝箱……", + "why is it always corpse?": "果然是尸体……", + "why is it always coffin?": "果然是棺木……", + "why is it always trap?": "果然是陷阱……", + "why is it always armament?": "果然是武器……", + "why is it always shield?": "果然是盾牌……", + "why is it always bow?": "果然是弓……", + "why is it always projectile weapon?": "果然是远攻道具……", + "why is it always armor?": "果然是防具……", + "why is it always talisman?": "果然是护符……", + "why is it always skill?": "果然是战技……", + "why is it always sorcery?": "果然是魔法……", + "why is it always incantation?": "果然是祷告……", + "why is it always map?": "果然是地图……", + "why is it always material?": "果然是材料……", + "why is it always flower?": "果然是花……", + "why is it always grass?": "果然是草……", + "why is it always tree?": "果然是树木……", + "why is it always fruit?": "果然是果实……", + "why is it always seed?": "果然是种子……", + "why is it always mushroom?": "果然是菇……", + "why is it always tear?": "果然是露滴……", + "why is it always crystal?": "果然是结晶……", + "why is it always butterfly?": "果然是蝴蝶……", + "why is it always dung?": "果然是排泄物……", + "why is it always grace?": "果然是赐福……", + "why is it always door?": "果然是门……", + "why is it always key?": "果然是钥匙……", + "why is it always ladder?": "果然是梯子……", + "why is it always lever?": "果然是拉杆……", + "why is it always lift?": "果然是升降机……", + "why is it always spiritspring?": "果然是灵魂气流……", + "why is it always sending gate?": "果然是传送门……", + "why is it always stone astrolabe?": "果然是观星台……", + "why is it always Birdseye Telescope?": "果然是鸟瞰镜……", + "why is it always message?": "果然是讯息……", + "why is it always bloodstain?": "果然是血迹……", + "why is it always Erdtree?": "果然是黄金树……", + "why is it always Elden Ring?": "果然是艾尔登法环……", + "why is it always close-quarters battle?": "果然是近身战……", + "why is it always ranged battle?": "果然是远距离战……", + "why is it always horseback battle?": "果然是骑马作战……", + "why is it always luring out?": "果然是引敌……", + "why is it always defeating one-by-one?": "果然是个别击破……", + "why is it always taking on all at once?": "果然是一网打尽……", + "why is it always rushing in?": "果然是突击……", + "why is it always stealth?": "果然是隐密行动……", + "why is it always mimicry?": "果然是拟态……", + "why is it always confusion?": "果然是扰乱……", + "why is it always pursuit?": "果然是跟踪……", + "why is it always fleeing?": "果然是逃跑……", + "why is it always summoning?": "果然是召唤……", + "why is it always circling around?": "果然是包抄……", + "why is it always jumping off?": "果然是跳下去……", + "why is it always dashing through?": "果然是冲过去……", + "why is it always brief respite?": "果然是暂歇……", + "why is it always attacking?": "果然是攻击……", + "why is it always jump attack?": "果然是跳跃攻击……", + "why is it always running attack?": "果然是冲刺攻击……", + "why is it always critical hit?": "果然是致命一击……", + "why is it always two-handing?": "果然是双手共持……", + "why is it always blocking?": "果然是防御……", + "why is it always parrying?": "果然是格挡……", + "why is it always guard counter?": "果然是防御反击……", + "why is it always throwing?": "果然是投掷……", + "why is it always healing?": "果然是恢复……", + "why is it always running?": "果然是冲刺……", + "why is it always rolling?": "果然是翻滚……", + "why is it always backstepping?": "果然是后跃……", + "why is it always jumping?": "果然是跳跃……", + "why is it always crouching?": "果然是蹲下……", + "why is it always target lock?": "果然是锁定目标……", + "why is it always item crafting?": "果然是制作道具……", + "why is it always gesturing?": "果然是肢体动作……", + "why is it always morning?": "果然是早上……", + "why is it always noon?": "果然是白天……", + "why is it always evening?": "果然是傍晚……", + "why is it always night?": "果然是晚上……", + "why is it always clear sky?": "果然是晴天……", + "why is it always overcast?": "果然是阴天……", + "why is it always rain?": "果然是雨天……", + "why is it always storm?": "果然是暴风雨……", + "why is it always mist?": "果然是起雾……", + "why is it always snow?": "果然是下雪……", + "why is it always patrolling?": "果然是巡逻……", + "why is it always procession?": "果然是队伍……", + "why is it always crowd?": "果然是群聚……", + "why is it always surprise attack?": "果然是奇袭……", + "why is it always ambush?": "果然是伏击……", + "why is it always pincer attack?": "果然是夹击……", + "why is it always beating to a pulp?": "果然是包围攻击……", + "why is it always battle?": "果然是交战……", + "why is it always reinforcements?": "果然是援军……", + "why is it always ritual?": "果然是仪式……", + "why is it always explosion?": "果然是爆炸……", + "why is it always high spot?": "果然是顶点……", + "why is it always defensible spot?": "果然是防守地点……", + "why is it always climbable spot?": "果然是攀爬处……", + "why is it always crossable spot?": "果然是通过处……", + "why is it always bright spot?": "果然是光亮处……", + "why is it always dark spot?": "果然是昏暗处……", + "why is it always open area?": "果然是宽广处……", + "why is it always cramped area?": "果然是狭窄处……", + "why is it always hiding place?": "果然是隐身处……", + "why is it always sniping spot?": "果然是狙击点……", + "why is it always recon spot?": "果然是观察点……", + "why is it always safety?": "果然是安全……", + "why is it always danger?": "果然是危险……", + "why is it always gorgeous view?": "果然是绝景……", + "why is it always detour?": "果然是远路……", + "why is it always hidden path?": "果然是隐藏道路……", + "why is it always secret passage?": "果然是小路……", + "why is it always shortcut?": "果然是近路……", + "why is it always dead end?": "果然是死胡同……", + "why is it always looking away?": "果然是左顾右盼……", + "why is it always unnoticed?": "果然是粗心……", + "why is it always out of stamina?": "果然是耗尽精力……", + "why is it always high road?": "果然是大道……", + "why is it always checkpoint?": "果然是关卡……", + "why is it always bridge?": "果然是桥……", + "why is it always castle?": "果然是城……", + "why is it always fort?": "果然是要塞……", + "why is it always city?": "果然是城市……", + "why is it always ruins?": "果然是遗迹……", + "why is it always church?": "果然是教堂……", + "why is it always tower?": "果然是塔……", + "why is it always camp site?": "果然是露营处……", + "why is it always house?": "果然是家……", + "why is it always cemetery?": "果然是墓地……", + "why is it always underground tomb?": "果然是地下墓地……", + "why is it always tunnel?": "果然是坑道……", + "why is it always cave?": "果然是洞窟……", + "why is it always evergaol?": "果然是封印监牢……", + "why is it always great tree?": "果然是大树……", + "why is it always cellar?": "果然是地下室……", + "why is it always surface?": "果然是地面上……", + "why is it always underground?": "果然是地面下……", + "why is it always forest?": "果然是森林……", + "why is it always river?": "果然是河川……", + "why is it always lake?": "果然是湖泊……", + "why is it always bog?": "果然是泥沼……", + "why is it always mountain?": "果然是山……", + "why is it always valley?": "果然是山谷……", + "why is it always cliff?": "果然是山崖……", + "why is it always waterside?": "果然是取水处……", + "why is it always nest?": "果然是巢穴……", + "why is it always hole?": "果然是洞穴……", + "why is it always east?": "果然是东……", + "why is it always west?": "果然是西……", + "why is it always south?": "果然是南……", + "why is it always north?": "果然是北……", + "why is it always ahead?": "果然是前……", + "why is it always behind?": "果然是后……", + "why is it always left?": "果然是左……", + "why is it always right?": "果然是右……", + "why is it always center?": "果然是中央……", + "why is it always up?": "果然是上……", + "why is it always down?": "果然是下……", + "why is it always edge?": "果然是边界……", + "why is it always head?": "果然是头部……", + "why is it always stomach?": "果然是腹部……", + "why is it always back?": "果然是背部……", + "why is it always arms?": "果然是臂部……", + "why is it always legs?": "果然是腿部……", + "why is it always rump?": "果然是臀部……", + "why is it always tail?": "果然是尾巴……", + "why is it always core?": "果然是核心……", + "why is it always fingers?": "果然是指头……", + "why is it always physical?": "果然是物理……", + "why is it always standard?": "果然是普通……", + "why is it always striking?": "果然是打击……", + "why is it always slashing?": "果然是斩击……", + "why is it always piercing?": "果然是突刺……", + "why is it always fire?": "果然是火……", + "why is it always lightning?": "果然是雷……", + "why is it always magic?": "果然是魔力……", + "why is it always holy?": "果然是圣……", + "why is it always poison?": "果然是毒……", + "why is it always toxic?": "果然是剧毒……", + "why is it always scarlet rot?": "果然是猩红腐败……", + "why is it always blood loss?": "果然是出血……", + "why is it always frost?": "果然是冻伤……", + "why is it always sleep?": "果然是催眠……", + "why is it always madness?": "果然是发狂……", + "why is it always death?": "果然是死亡……", + "why is it always life?": "果然是生……", + "why is it always Death?": "果然是死……", + "why is it always light?": "果然是光明……", + "why is it always dark?": "果然是黑暗……", + "why is it always stars?": "果然是星星……", + "why is it always Order?": "果然是律法……", + "why is it always chaos?": "果然是浑沌……", + "why is it always joy?": "果然是高兴……", + "why is it always wrath?": "果然是愤怒……", + "why is it always suffering?": "果然是痛苦……", + "why is it always sadness?": "果然是悲伤……", + "why is it always comfort?": "果然是治愈……", + "why is it always bliss?": "果然是幸福……", + "why is it always misfortune?": "果然是不幸……", + "why is it always good fortune?": "果然是幸运……", + "why is it always bad luck?": "果然是倒霉……", + "why is it always hope?": "果然是希望……", + "why is it always despair?": "果然是绝望……", + "why is it always victory?": "果然是胜利……", + "why is it always defeat?": "果然是败战……", + "why is it always research?": "果然是探索……", + "why is it always faith?": "果然是信仰……", + "why is it always abundance?": "果然是丰饶……", + "why is it always rot?": "果然是腐败……", + "why is it always loyalty?": "果然是义气……", + "why is it always injustice?": "果然是负义……", + "why is it always secret?": "果然是秘密……", + "why is it always opportunity?": "果然是机会……", + "why is it always pickle?": "果然是危机……", + "why is it always clue?": "果然是提示……", + "why is it always friendship?": "果然是友情……", + "why is it always love?": "果然是爱情……", + "why is it always bravery?": "果然是勇气……", + "why is it always vigor?": "果然是活泼……", + "why is it always fortitude?": "果然是意志……", + "why is it always confidence?": "果然是轻松……", + "why is it always distracted?": "果然是迷糊……", + "why is it always unguarded?": "果然是大意……", + "why is it always introspection?": "果然是反省……", + "why is it always regret?": "果然是后悔……", + "why is it always resignation?": "果然是放弃……", + "why is it always futility?": "果然是无意义……", + "why is it always on the brink?": "果然是极限……", + "why is it always betrayal?": "果然是背叛……", + "why is it always revenge?": "果然是复仇……", + "why is it always destruction?": "果然是破坏……", + "why is it always recklessness?": "果然是鲁莽……", + "why is it always calmness?": "果然是冷静……", + "why is it always vigilance?": "果然是谨慎……", + "why is it always tranquility?": "果然是静谧……", + "why is it always sound?": "果然是声音……", + "why is it always tears?": "果然是眼泪……", + "why is it always depths?": "果然是深度……", + "why is it always dregs?": "果然是沉积……", + "why is it always fear?": "果然是恐怖……", + "why is it always sacrifice?": "果然是牺牲……", + "why is it always ruin?": "果然是毁灭……", + "why is it always good luck?": "果然是加油……", + "why is it always look carefully?": "果然是仔细看……", + "why is it always listen carefully?": "果然是仔细听……", + "why is it always think carefully?": "果然是想清楚……", + "why is it always well done?": "果然是做得好……", + "why is it always I did it!?": "果然是我成功了!……", + "why is it always I've failed...?": "果然是看我干的好事…………", + "why is it always here!?": "果然是在这里!……", + "why is it always not here!?": "果然是不是这里!……", + "why is it always don't you dare!?": "果然是你不是对手!……", + "why is it always do it!?": "果然是干掉他!……", + "why is it always I can't take this...?": "果然是我想放弃了…………", + "why is it always don't think?": "果然是别想太多……", + "why is it always so lonely...?": "果然是好孤单…………", + "why is it always here again...?": "果然是又是这里…………", + "why is it always just getting started?": "果然是好戏就要登场……", + "why is it always stay calm?": "果然是别慌张……", + "why is it always keep moving?": "果然是别停下来……", + "why is it always turn back?": "果然是折返吧……", + "why is it always give up?": "果然是放弃吧……", + "why is it always don't give up?": "果然是别放弃……", + "why is it always help me...?": "果然是救救我…………", + "why is it always I don't believe it...?": "果然是怎么可能…………", + "why is it always too high up?": "果然是太高了…………", + "why is it always I want to go home...?": "果然是好想离开…………", + "why is it always it's like a dream...?": "果然是好像在做梦…………", + "why is it always seems familiar...?": "果然是好怀念…………", + "why is it always beautiful...?": "果然是真美…………", + "why is it always you don't have the right?": "果然是你没资格……", + "why is it always are you ready??": "果然是做好心理准备了吗?……", + "if only I had a enemy...": "如果有敌人的话……", + "if only I had a weak foe...": "如果有小兵的话……", + "if only I had a strong foe...": "如果有强敌的话……", + "if only I had a monster...": "如果有怪物的话……", + "if only I had a dragon...": "如果有龙的话……", + "if only I had a boss...": "如果有头目的话……", + "if only I had a sentry...": "如果有守卫的话……", + "if only I had a group...": "如果有集团的话……", + "if only I had a pack...": "如果有群聚的话……", + "if only I had a decoy...": "如果有陷阱的话……", + "if only I had a undead...": "如果有长生者的话……", + "if only I had a soldier...": "如果有士兵的话……", + "if only I had a knight...": "如果有骑士的话……", + "if only I had a cavalier...": "如果有骑兵的话……", + "if only I had a archer...": "如果有射击手的话……", + "if only I had a sniper...": "如果有狙击手的话……", + "if only I had a mage...": "如果有魔法师的话……", + "if only I had a ordnance...": "如果有兵器的话……", + "if only I had a monarch...": "如果有君王的话……", + "if only I had a lord...": "如果有王者的话……", + "if only I had a demi-human...": "如果有亚人的话……", + "if only I had a outsider...": "如果有外来者的话……", + "if only I had a giant...": "如果有巨人的话……", + "if only I had a horse...": "如果有马的话……", + "if only I had a dog...": "如果有狗的话……", + "if only I had a wolf...": "如果有狼的话……", + "if only I had a rat...": "如果有老鼠的话……", + "if only I had a beast...": "如果有野兽的话……", + "if only I had a bird...": "如果有鸟的话……", + "if only I had a raptor...": "如果有猛禽的话……", + "if only I had a snake...": "如果有蛇的话……", + "if only I had a crab...": "如果有螃蟹的话……", + "if only I had a prawn...": "如果有虾子的话……", + "if only I had a octopus...": "如果有章鱼的话……", + "if only I had a bug...": "如果有虫的话……", + "if only I had a scarab...": "如果有粪金龟的话……", + "if only I had a slug...": "如果有蛞蝓的话……", + "if only I had a wraith...": "如果有灵魂的话……", + "if only I had a skeleton...": "如果有骸骨的话……", + "if only I had a monstrosity...": "如果有异形的话……", + "if only I had a ill-omened creature...": "如果有需忌讳的事物的话……", + "if only I had a Tarnished...": "如果有褪色者的话……", + "if only I had a warrior...": "如果有战士的话……", + "if only I had a swordfighter...": "如果有剑士的话……", + "if only I had a samurai...": "如果有武士的话……", + "if only I had a sorcerer...": "如果有魔法师的话……", + "if only I had a cleric...": "如果有圣职人员的话……", + "if only I had a sage...": "如果有贤者的话……", + "if only I had a merchant...": "如果有商人的话……", + "if only I had a teacher...": "如果有老师的话……", + "if only I had a master...": "如果有师父的话……", + "if only I had a friend...": "如果有朋友的话……", + "if only I had a lover...": "如果有情人的话……", + "if only I had a old dear...": "如果有老婆婆的话……", + "if only I had a old codger ...": "如果有老爷爷的话……", + "if only I had a angel...": "如果有天使的话……", + "if only I had a fat coinpurse...": "如果有有钱人的话……", + "if only I had a pauper...": "如果有穷人的话……", + "if only I had a good sort...": "如果有好人的话……", + "if only I had a wicked sort...": "如果有坏人的话……", + "if only I had a plump sort...": "如果有丰满的家伙的话……", + "if only I had a skinny sort...": "如果有细瘦的家伙的话……", + "if only I had a lovable sort...": "如果有可爱的家伙的话……", + "if only I had a pathetic sort...": "如果有可怜的家伙的话……", + "if only I had a strange sort...": "如果有奇怪的家伙的话……", + "if only I had a nimble sort...": "如果有敏捷的家伙的话……", + "if only I had a laggardly sort...": "如果有迟钝的家伙的话……", + "if only I had a invisible sort...": "如果有看不到的家伙的话……", + "if only I had a unfathomable sort...": "如果有不知来历的家伙的话……", + "if only I had a giant sort...": "如果有巨大的家伙的话……", + "if only I had a sinner...": "如果有罪犯的话……", + "if only I had a thief...": "如果有小偷的话……", + "if only I had a liar...": "如果有骗子的话……", + "if only I had a dastard...": "如果有卑鄙的家伙的话……", + "if only I had a traitor...": "如果有叛徒的话……", + "if only I had a pair...": "如果有双人组的话……", + "if only I had a trio...": "如果有三人行的话……", + "if only I had a noble...": "如果有权贵的话……", + "if only I had a aristocrat...": "如果有贵族的话……", + "if only I had a hero...": "如果有勇者的话……", + "if only I had a champion...": "如果有英雄的话……", + "if only I had a god...": "如果有神祇的话……", + "if only I had a item...": "如果有道具的话……", + "if only I had a necessary item...": "如果有有用的道具的话……", + "if only I had a precious item...": "如果有重要的道具的话……", + "if only I had a something...": "如果有某种东西的话……", + "if only I had a something incredible...": "如果有某种不得了的东西的话……", + "if only I had a treasure chest...": "如果有宝箱的话……", + "if only I had a corpse...": "如果有尸体的话……", + "if only I had a coffin...": "如果有棺木的话……", + "if only I had a trap...": "如果有陷阱的话……", + "if only I had a armament...": "如果有武器的话……", + "if only I had a shield...": "如果有盾牌的话……", + "if only I had a bow...": "如果有弓的话……", + "if only I had a projectile weapon...": "如果有远攻道具的话……", + "if only I had a armor...": "如果有防具的话……", + "if only I had a talisman...": "如果有护符的话……", + "if only I had a skill...": "如果有战技的话……", + "if only I had a sorcery...": "如果有魔法的话……", + "if only I had a incantation...": "如果有祷告的话……", + "if only I had a map...": "如果有地图的话……", + "if only I had a material...": "如果有材料的话……", + "if only I had a flower...": "如果有花的话……", + "if only I had a grass...": "如果有草的话……", + "if only I had a tree...": "如果有树木的话……", + "if only I had a fruit...": "如果有果实的话……", + "if only I had a seed...": "如果有种子的话……", + "if only I had a mushroom...": "如果有菇的话……", + "if only I had a tear...": "如果有露滴的话……", + "if only I had a crystal...": "如果有结晶的话……", + "if only I had a butterfly...": "如果有蝴蝶的话……", + "if only I had a dung...": "如果有排泄物的话……", + "if only I had a grace...": "如果有赐福的话……", + "if only I had a door...": "如果有门的话……", + "if only I had a key...": "如果有钥匙的话……", + "if only I had a ladder...": "如果有梯子的话……", + "if only I had a lever...": "如果有拉杆的话……", + "if only I had a lift...": "如果有升降机的话……", + "if only I had a spiritspring...": "如果有灵魂气流的话……", + "if only I had a sending gate...": "如果有传送门的话……", + "if only I had a stone astrolabe...": "如果有观星台的话……", + "if only I had a Birdseye Telescope...": "如果有鸟瞰镜的话……", + "if only I had a message...": "如果有讯息的话……", + "if only I had a bloodstain...": "如果有血迹的话……", + "if only I had a Erdtree...": "如果有黄金树的话……", + "if only I had a Elden Ring...": "如果有艾尔登法环的话……", + "if only I had a close-quarters battle...": "如果有近身战的话……", + "if only I had a ranged battle...": "如果有远距离战的话……", + "if only I had a horseback battle...": "如果有骑马作战的话……", + "if only I had a luring out...": "如果有引敌的话……", + "if only I had a defeating one-by-one...": "如果有个别击破的话……", + "if only I had a taking on all at once...": "如果有一网打尽的话……", + "if only I had a rushing in...": "如果有突击的话……", + "if only I had a stealth...": "如果有隐密行动的话……", + "if only I had a mimicry...": "如果有拟态的话……", + "if only I had a confusion...": "如果有扰乱的话……", + "if only I had a pursuit...": "如果有跟踪的话……", + "if only I had a fleeing...": "如果有逃跑的话……", + "if only I had a summoning...": "如果有召唤的话……", + "if only I had a circling around...": "如果有包抄的话……", + "if only I had a jumping off...": "如果有跳下去的话……", + "if only I had a dashing through...": "如果有冲过去的话……", + "if only I had a brief respite...": "如果有暂歇的话……", + "if only I had a attacking...": "如果有攻击的话……", + "if only I had a jump attack...": "如果有跳跃攻击的话……", + "if only I had a running attack...": "如果有冲刺攻击的话……", + "if only I had a critical hit...": "如果有致命一击的话……", + "if only I had a two-handing...": "如果有双手共持的话……", + "if only I had a blocking...": "如果有防御的话……", + "if only I had a parrying...": "如果有格挡的话……", + "if only I had a guard counter...": "如果有防御反击的话……", + "if only I had a throwing...": "如果有投掷的话……", + "if only I had a healing...": "如果有恢复的话……", + "if only I had a running...": "如果有冲刺的话……", + "if only I had a rolling...": "如果有翻滚的话……", + "if only I had a backstepping...": "如果有后跃的话……", + "if only I had a jumping...": "如果有跳跃的话……", + "if only I had a crouching...": "如果有蹲下的话……", + "if only I had a target lock...": "如果有锁定目标的话……", + "if only I had a item crafting...": "如果有制作道具的话……", + "if only I had a gesturing...": "如果有肢体动作的话……", + "if only I had a morning...": "如果有早上的话……", + "if only I had a noon...": "如果有白天的话……", + "if only I had a evening...": "如果有傍晚的话……", + "if only I had a night...": "如果有晚上的话……", + "if only I had a clear sky...": "如果有晴天的话……", + "if only I had a overcast...": "如果有阴天的话……", + "if only I had a rain...": "如果有雨天的话……", + "if only I had a storm...": "如果有暴风雨的话……", + "if only I had a mist...": "如果有起雾的话……", + "if only I had a snow...": "如果有下雪的话……", + "if only I had a patrolling...": "如果有巡逻的话……", + "if only I had a procession...": "如果有队伍的话……", + "if only I had a crowd...": "如果有群聚的话……", + "if only I had a surprise attack...": "如果有奇袭的话……", + "if only I had a ambush...": "如果有伏击的话……", + "if only I had a pincer attack...": "如果有夹击的话……", + "if only I had a beating to a pulp...": "如果有包围攻击的话……", + "if only I had a battle...": "如果有交战的话……", + "if only I had a reinforcements...": "如果有援军的话……", + "if only I had a ritual...": "如果有仪式的话……", + "if only I had a explosion...": "如果有爆炸的话……", + "if only I had a high spot...": "如果有顶点的话……", + "if only I had a defensible spot...": "如果有防守地点的话……", + "if only I had a climbable spot...": "如果有攀爬处的话……", + "if only I had a crossable spot...": "如果有通过处的话……", + "if only I had a bright spot...": "如果有光亮处的话……", + "if only I had a dark spot...": "如果有昏暗处的话……", + "if only I had a open area...": "如果有宽广处的话……", + "if only I had a cramped area...": "如果有狭窄处的话……", + "if only I had a hiding place...": "如果有隐身处的话……", + "if only I had a sniping spot...": "如果有狙击点的话……", + "if only I had a recon spot...": "如果有观察点的话……", + "if only I had a safety...": "如果有安全的话……", + "if only I had a danger...": "如果有危险的话……", + "if only I had a gorgeous view...": "如果有绝景的话……", + "if only I had a detour...": "如果有远路的话……", + "if only I had a hidden path...": "如果有隐藏道路的话……", + "if only I had a secret passage...": "如果有小路的话……", + "if only I had a shortcut...": "如果有近路的话……", + "if only I had a dead end...": "如果有死胡同的话……", + "if only I had a looking away...": "如果有左顾右盼的话……", + "if only I had a unnoticed...": "如果有粗心的话……", + "if only I had a out of stamina...": "如果有耗尽精力的话……", + "if only I had a high road...": "如果有大道的话……", + "if only I had a checkpoint...": "如果有关卡的话……", + "if only I had a bridge...": "如果有桥的话……", + "if only I had a castle...": "如果有城的话……", + "if only I had a fort...": "如果有要塞的话……", + "if only I had a city...": "如果有城市的话……", + "if only I had a ruins...": "如果有遗迹的话……", + "if only I had a church...": "如果有教堂的话……", + "if only I had a tower...": "如果有塔的话……", + "if only I had a camp site...": "如果有露营处的话……", + "if only I had a house...": "如果有家的话……", + "if only I had a cemetery...": "如果有墓地的话……", + "if only I had a underground tomb...": "如果有地下墓地的话……", + "if only I had a tunnel...": "如果有坑道的话……", + "if only I had a cave...": "如果有洞窟的话……", + "if only I had a evergaol...": "如果有封印监牢的话……", + "if only I had a great tree...": "如果有大树的话……", + "if only I had a cellar...": "如果有地下室的话……", + "if only I had a surface...": "如果有地面上的话……", + "if only I had a underground...": "如果有地面下的话……", + "if only I had a forest...": "如果有森林的话……", + "if only I had a river...": "如果有河川的话……", + "if only I had a lake...": "如果有湖泊的话……", + "if only I had a bog...": "如果有泥沼的话……", + "if only I had a mountain...": "如果有山的话……", + "if only I had a valley...": "如果有山谷的话……", + "if only I had a cliff...": "如果有山崖的话……", + "if only I had a waterside...": "如果有取水处的话……", + "if only I had a nest...": "如果有巢穴的话……", + "if only I had a hole...": "如果有洞穴的话……", + "if only I had a east...": "如果有东的话……", + "if only I had a west...": "如果有西的话……", + "if only I had a south...": "如果有南的话……", + "if only I had a north...": "如果有北的话……", + "if only I had a ahead...": "如果有前的话……", + "if only I had a behind...": "如果有后的话……", + "if only I had a left...": "如果有左的话……", + "if only I had a right...": "如果有右的话……", + "if only I had a center...": "如果有中央的话……", + "if only I had a up...": "如果有上的话……", + "if only I had a down...": "如果有下的话……", + "if only I had a edge...": "如果有边界的话……", + "if only I had a head...": "如果有头部的话……", + "if only I had a stomach...": "如果有腹部的话……", + "if only I had a back...": "如果有背部的话……", + "if only I had a arms...": "如果有臂部的话……", + "if only I had a legs...": "如果有腿部的话……", + "if only I had a rump...": "如果有臀部的话……", + "if only I had a tail...": "如果有尾巴的话……", + "if only I had a core...": "如果有核心的话……", + "if only I had a fingers...": "如果有指头的话……", + "if only I had a physical...": "如果有物理的话……", + "if only I had a standard...": "如果有普通的话……", + "if only I had a striking...": "如果有打击的话……", + "if only I had a slashing...": "如果有斩击的话……", + "if only I had a piercing...": "如果有突刺的话……", + "if only I had a fire...": "如果有火的话……", + "if only I had a lightning...": "如果有雷的话……", + "if only I had a magic...": "如果有魔力的话……", + "if only I had a holy...": "如果有圣的话……", + "if only I had a poison...": "如果有毒的话……", + "if only I had a toxic...": "如果有剧毒的话……", + "if only I had a scarlet rot...": "如果有猩红腐败的话……", + "if only I had a blood loss...": "如果有出血的话……", + "if only I had a frost...": "如果有冻伤的话……", + "if only I had a sleep...": "如果有催眠的话……", + "if only I had a madness...": "如果有发狂的话……", + "if only I had a death...": "如果有死亡的话……", + "if only I had a life...": "如果有生的话……", + "if only I had a Death...": "如果有死的话……", + "if only I had a light...": "如果有光明的话……", + "if only I had a dark...": "如果有黑暗的话……", + "if only I had a stars...": "如果有星星的话……", + "if only I had a Order...": "如果有律法的话……", + "if only I had a chaos...": "如果有浑沌的话……", + "if only I had a joy...": "如果有高兴的话……", + "if only I had a wrath...": "如果有愤怒的话……", + "if only I had a suffering...": "如果有痛苦的话……", + "if only I had a sadness...": "如果有悲伤的话……", + "if only I had a comfort...": "如果有治愈的话……", + "if only I had a bliss...": "如果有幸福的话……", + "if only I had a misfortune...": "如果有不幸的话……", + "if only I had a good fortune...": "如果有幸运的话……", + "if only I had a bad luck...": "如果有倒霉的话……", + "if only I had a hope...": "如果有希望的话……", + "if only I had a despair...": "如果有绝望的话……", + "if only I had a victory...": "如果有胜利的话……", + "if only I had a defeat...": "如果有败战的话……", + "if only I had a research...": "如果有探索的话……", + "if only I had a faith...": "如果有信仰的话……", + "if only I had a abundance...": "如果有丰饶的话……", + "if only I had a rot...": "如果有腐败的话……", + "if only I had a loyalty...": "如果有义气的话……", + "if only I had a injustice...": "如果有负义的话……", + "if only I had a secret...": "如果有秘密的话……", + "if only I had a opportunity...": "如果有机会的话……", + "if only I had a pickle...": "如果有危机的话……", + "if only I had a clue...": "如果有提示的话……", + "if only I had a friendship...": "如果有友情的话……", + "if only I had a love...": "如果有爱情的话……", + "if only I had a bravery...": "如果有勇气的话……", + "if only I had a vigor...": "如果有活泼的话……", + "if only I had a fortitude...": "如果有意志的话……", + "if only I had a confidence...": "如果有轻松的话……", + "if only I had a distracted...": "如果有迷糊的话……", + "if only I had a unguarded...": "如果有大意的话……", + "if only I had a introspection...": "如果有反省的话……", + "if only I had a regret...": "如果有后悔的话……", + "if only I had a resignation...": "如果有放弃的话……", + "if only I had a futility...": "如果有无意义的话……", + "if only I had a on the brink...": "如果有极限的话……", + "if only I had a betrayal...": "如果有背叛的话……", + "if only I had a revenge...": "如果有复仇的话……", + "if only I had a destruction...": "如果有破坏的话……", + "if only I had a recklessness...": "如果有鲁莽的话……", + "if only I had a calmness...": "如果有冷静的话……", + "if only I had a vigilance...": "如果有谨慎的话……", + "if only I had a tranquility...": "如果有静谧的话……", + "if only I had a sound...": "如果有声音的话……", + "if only I had a tears...": "如果有眼泪的话……", + "if only I had a depths...": "如果有深度的话……", + "if only I had a dregs...": "如果有沉积的话……", + "if only I had a fear...": "如果有恐怖的话……", + "if only I had a sacrifice...": "如果有牺牲的话……", + "if only I had a ruin...": "如果有毁灭的话……", + "if only I had a good luck...": "如果有加油的话……", + "if only I had a look carefully...": "如果有仔细看的话……", + "if only I had a listen carefully...": "如果有仔细听的话……", + "if only I had a think carefully...": "如果有想清楚的话……", + "if only I had a well done...": "如果有做得好的话……", + "if only I had a I did it!...": "如果有我成功了!的话……", + "if only I had a I've failed......": "如果有看我干的好事……的话……", + "if only I had a here!...": "如果有在这里!的话……", + "if only I had a not here!...": "如果有不是这里!的话……", + "if only I had a don't you dare!...": "如果有你不是对手!的话……", + "if only I had a do it!...": "如果有干掉他!的话……", + "if only I had a I can't take this......": "如果有我想放弃了……的话……", + "if only I had a don't think...": "如果有别想太多的话……", + "if only I had a so lonely......": "如果有好孤单……的话……", + "if only I had a here again......": "如果有又是这里……的话……", + "if only I had a just getting started...": "如果有好戏就要登场的话……", + "if only I had a stay calm...": "如果有别慌张的话……", + "if only I had a keep moving...": "如果有别停下来的话……", + "if only I had a turn back...": "如果有折返吧的话……", + "if only I had a give up...": "如果有放弃吧的话……", + "if only I had a don't give up...": "如果有别放弃的话……", + "if only I had a help me......": "如果有救救我……的话……", + "if only I had a I don't believe it......": "如果有怎么可能……的话……", + "if only I had a too high up...": "如果有太高了……的话……", + "if only I had a I want to go home......": "如果有好想离开……的话……", + "if only I had a it's like a dream......": "如果有好像在做梦……的话……", + "if only I had a seems familiar......": "如果有好怀念……的话……", + "if only I had a beautiful......": "如果有真美……的话……", + "if only I had a you don't have the right...": "如果有你没资格的话……", + "if only I had a are you ready?...": "如果有做好心理准备了吗?的话……", + "didn't expect enemy...": "居然是敌人……", + "didn't expect weak foe...": "居然是小兵……", + "didn't expect strong foe...": "居然是强敌……", + "didn't expect monster...": "居然是怪物……", + "didn't expect dragon...": "居然是龙……", + "didn't expect boss...": "居然是头目……", + "didn't expect sentry...": "居然是守卫……", + "didn't expect group...": "居然是集团……", + "didn't expect pack...": "居然是群聚……", + "didn't expect decoy...": "居然是陷阱……", + "didn't expect undead...": "居然是长生者……", + "didn't expect soldier...": "居然是士兵……", + "didn't expect knight...": "居然是骑士……", + "didn't expect cavalier...": "居然是骑兵……", + "didn't expect archer...": "居然是射击手……", + "didn't expect sniper...": "居然是狙击手……", + "didn't expect mage...": "居然是魔法师……", + "didn't expect ordnance...": "居然是兵器……", + "didn't expect monarch...": "居然是君王……", + "didn't expect lord...": "居然是王者……", + "didn't expect demi-human...": "居然是亚人……", + "didn't expect outsider...": "居然是外来者……", + "didn't expect giant...": "居然是巨人……", + "didn't expect horse...": "居然是马……", + "didn't expect dog...": "居然是狗……", + "didn't expect wolf...": "居然是狼……", + "didn't expect rat...": "居然是老鼠……", + "didn't expect beast...": "居然是野兽……", + "didn't expect bird...": "居然是鸟……", + "didn't expect raptor...": "居然是猛禽……", + "didn't expect snake...": "居然是蛇……", + "didn't expect crab...": "居然是螃蟹……", + "didn't expect prawn...": "居然是虾子……", + "didn't expect octopus...": "居然是章鱼……", + "didn't expect bug...": "居然是虫……", + "didn't expect scarab...": "居然是粪金龟……", + "didn't expect slug...": "居然是蛞蝓……", + "didn't expect wraith...": "居然是灵魂……", + "didn't expect skeleton...": "居然是骸骨……", + "didn't expect monstrosity...": "居然是异形……", + "didn't expect ill-omened creature...": "居然是需忌讳的事物……", + "didn't expect Tarnished...": "居然是褪色者……", + "didn't expect warrior...": "居然是战士……", + "didn't expect swordfighter...": "居然是剑士……", + "didn't expect samurai...": "居然是武士……", + "didn't expect sorcerer...": "居然是魔法师……", + "didn't expect cleric...": "居然是圣职人员……", + "didn't expect sage...": "居然是贤者……", + "didn't expect merchant...": "居然是商人……", + "didn't expect teacher...": "居然是老师……", + "didn't expect master...": "居然是师父……", + "didn't expect friend...": "居然是朋友……", + "didn't expect lover...": "居然是情人……", + "didn't expect old dear...": "居然是老婆婆……", + "didn't expect old codger ...": "居然是老爷爷……", + "didn't expect angel...": "居然是天使……", + "didn't expect fat coinpurse...": "居然是有钱人……", + "didn't expect pauper...": "居然是穷人……", + "didn't expect good sort...": "居然是好人……", + "didn't expect wicked sort...": "居然是坏人……", + "didn't expect plump sort...": "居然是丰满的家伙……", + "didn't expect skinny sort...": "居然是细瘦的家伙……", + "didn't expect lovable sort...": "居然是可爱的家伙……", + "didn't expect pathetic sort...": "居然是可怜的家伙……", + "didn't expect strange sort...": "居然是奇怪的家伙……", + "didn't expect nimble sort...": "居然是敏捷的家伙……", + "didn't expect laggardly sort...": "居然是迟钝的家伙……", + "didn't expect invisible sort...": "居然是看不到的家伙……", + "didn't expect unfathomable sort...": "居然是不知来历的家伙……", + "didn't expect giant sort...": "居然是巨大的家伙……", + "didn't expect sinner...": "居然是罪犯……", + "didn't expect thief...": "居然是小偷……", + "didn't expect liar...": "居然是骗子……", + "didn't expect dastard...": "居然是卑鄙的家伙……", + "didn't expect traitor...": "居然是叛徒……", + "didn't expect pair...": "居然是双人组……", + "didn't expect trio...": "居然是三人行……", + "didn't expect noble...": "居然是权贵……", + "didn't expect aristocrat...": "居然是贵族……", + "didn't expect hero...": "居然是勇者……", + "didn't expect champion...": "居然是英雄……", + "didn't expect god...": "居然是神祇……", + "didn't expect item...": "居然是道具……", + "didn't expect necessary item...": "居然是有用的道具……", + "didn't expect precious item...": "居然是重要的道具……", + "didn't expect something...": "居然是某种东西……", + "didn't expect something incredible...": "居然是某种不得了的东西……", + "didn't expect treasure chest...": "居然是宝箱……", + "didn't expect corpse...": "居然是尸体……", + "didn't expect coffin...": "居然是棺木……", + "didn't expect trap...": "居然是陷阱……", + "didn't expect armament...": "居然是武器……", + "didn't expect shield...": "居然是盾牌……", + "didn't expect bow...": "居然是弓……", + "didn't expect projectile weapon...": "居然是远攻道具……", + "didn't expect armor...": "居然是防具……", + "didn't expect talisman...": "居然是护符……", + "didn't expect skill...": "居然是战技……", + "didn't expect sorcery...": "居然是魔法……", + "didn't expect incantation...": "居然是祷告……", + "didn't expect map...": "居然是地图……", + "didn't expect material...": "居然是材料……", + "didn't expect flower...": "居然是花……", + "didn't expect grass...": "居然是草……", + "didn't expect tree...": "居然是树木……", + "didn't expect fruit...": "居然是果实……", + "didn't expect seed...": "居然是种子……", + "didn't expect mushroom...": "居然是菇……", + "didn't expect tear...": "居然是露滴……", + "didn't expect crystal...": "居然是结晶……", + "didn't expect butterfly...": "居然是蝴蝶……", + "didn't expect dung...": "居然是排泄物……", + "didn't expect grace...": "居然是赐福……", + "didn't expect door...": "居然是门……", + "didn't expect key...": "居然是钥匙……", + "didn't expect ladder...": "居然是梯子……", + "didn't expect lever...": "居然是拉杆……", + "didn't expect lift...": "居然是升降机……", + "didn't expect spiritspring...": "居然是灵魂气流……", + "didn't expect sending gate...": "居然是传送门……", + "didn't expect stone astrolabe...": "居然是观星台……", + "didn't expect Birdseye Telescope...": "居然是鸟瞰镜……", + "didn't expect message...": "居然是讯息……", + "didn't expect bloodstain...": "居然是血迹……", + "didn't expect Erdtree...": "居然是黄金树……", + "didn't expect Elden Ring...": "居然是艾尔登法环……", + "didn't expect close-quarters battle...": "居然是近身战……", + "didn't expect ranged battle...": "居然是远距离战……", + "didn't expect horseback battle...": "居然是骑马作战……", + "didn't expect luring out...": "居然是引敌……", + "didn't expect defeating one-by-one...": "居然是个别击破……", + "didn't expect taking on all at once...": "居然是一网打尽……", + "didn't expect rushing in...": "居然是突击……", + "didn't expect stealth...": "居然是隐密行动……", + "didn't expect mimicry...": "居然是拟态……", + "didn't expect confusion...": "居然是扰乱……", + "didn't expect pursuit...": "居然是跟踪……", + "didn't expect fleeing...": "居然是逃跑……", + "didn't expect summoning...": "居然是召唤……", + "didn't expect circling around...": "居然是包抄……", + "didn't expect jumping off...": "居然是跳下去……", + "didn't expect dashing through...": "居然是冲过去……", + "didn't expect brief respite...": "居然是暂歇……", + "didn't expect attacking...": "居然是攻击……", + "didn't expect jump attack...": "居然是跳跃攻击……", + "didn't expect running attack...": "居然是冲刺攻击……", + "didn't expect critical hit...": "居然是致命一击……", + "didn't expect two-handing...": "居然是双手共持……", + "didn't expect blocking...": "居然是防御……", + "didn't expect parrying...": "居然是格挡……", + "didn't expect guard counter...": "居然是防御反击……", + "didn't expect throwing...": "居然是投掷……", + "didn't expect healing...": "居然是恢复……", + "didn't expect running...": "居然是冲刺……", + "didn't expect rolling...": "居然是翻滚……", + "didn't expect backstepping...": "居然是后跃……", + "didn't expect jumping...": "居然是跳跃……", + "didn't expect crouching...": "居然是蹲下……", + "didn't expect target lock...": "居然是锁定目标……", + "didn't expect item crafting...": "居然是制作道具……", + "didn't expect gesturing...": "居然是肢体动作……", + "didn't expect morning...": "居然是早上……", + "didn't expect noon...": "居然是白天……", + "didn't expect evening...": "居然是傍晚……", + "didn't expect night...": "居然是晚上……", + "didn't expect clear sky...": "居然是晴天……", + "didn't expect overcast...": "居然是阴天……", + "didn't expect rain...": "居然是雨天……", + "didn't expect storm...": "居然是暴风雨……", + "didn't expect mist...": "居然是起雾……", + "didn't expect snow...": "居然是下雪……", + "didn't expect patrolling...": "居然是巡逻……", + "didn't expect procession...": "居然是队伍……", + "didn't expect crowd...": "居然是群聚……", + "didn't expect surprise attack...": "居然是奇袭……", + "didn't expect ambush...": "居然是伏击……", + "didn't expect pincer attack...": "居然是夹击……", + "didn't expect beating to a pulp...": "居然是包围攻击……", + "didn't expect battle...": "居然是交战……", + "didn't expect reinforcements...": "居然是援军……", + "didn't expect ritual...": "居然是仪式……", + "didn't expect explosion...": "居然是爆炸……", + "didn't expect high spot...": "居然是顶点……", + "didn't expect defensible spot...": "居然是防守地点……", + "didn't expect climbable spot...": "居然是攀爬处……", + "didn't expect crossable spot...": "居然是通过处……", + "didn't expect bright spot...": "居然是光亮处……", + "didn't expect dark spot...": "居然是昏暗处……", + "didn't expect open area...": "居然是宽广处……", + "didn't expect cramped area...": "居然是狭窄处……", + "didn't expect hiding place...": "居然是隐身处……", + "didn't expect sniping spot...": "居然是狙击点……", + "didn't expect recon spot...": "居然是观察点……", + "didn't expect safety...": "居然是安全……", + "didn't expect danger...": "居然是危险……", + "didn't expect gorgeous view...": "居然是绝景……", + "didn't expect detour...": "居然是远路……", + "didn't expect hidden path...": "居然是隐藏道路……", + "didn't expect secret passage...": "居然是小路……", + "didn't expect shortcut...": "居然是近路……", + "didn't expect dead end...": "居然是死胡同……", + "didn't expect looking away...": "居然是左顾右盼……", + "didn't expect unnoticed...": "居然是粗心……", + "didn't expect out of stamina...": "居然是耗尽精力……", + "didn't expect high road...": "居然是大道……", + "didn't expect checkpoint...": "居然是关卡……", + "didn't expect bridge...": "居然是桥……", + "didn't expect castle...": "居然是城……", + "didn't expect fort...": "居然是要塞……", + "didn't expect city...": "居然是城市……", + "didn't expect ruins...": "居然是遗迹……", + "didn't expect church...": "居然是教堂……", + "didn't expect tower...": "居然是塔……", + "didn't expect camp site...": "居然是露营处……", + "didn't expect house...": "居然是家……", + "didn't expect cemetery...": "居然是墓地……", + "didn't expect underground tomb...": "居然是地下墓地……", + "didn't expect tunnel...": "居然是坑道……", + "didn't expect cave...": "居然是洞窟……", + "didn't expect evergaol...": "居然是封印监牢……", + "didn't expect great tree...": "居然是大树……", + "didn't expect cellar...": "居然是地下室……", + "didn't expect surface...": "居然是地面上……", + "didn't expect underground...": "居然是地面下……", + "didn't expect forest...": "居然是森林……", + "didn't expect river...": "居然是河川……", + "didn't expect lake...": "居然是湖泊……", + "didn't expect bog...": "居然是泥沼……", + "didn't expect mountain...": "居然是山……", + "didn't expect valley...": "居然是山谷……", + "didn't expect cliff...": "居然是山崖……", + "didn't expect waterside...": "居然是取水处……", + "didn't expect nest...": "居然是巢穴……", + "didn't expect hole...": "居然是洞穴……", + "didn't expect east...": "居然是东……", + "didn't expect west...": "居然是西……", + "didn't expect south...": "居然是南……", + "didn't expect north...": "居然是北……", + "didn't expect ahead...": "居然是前……", + "didn't expect behind...": "居然是后……", + "didn't expect left...": "居然是左……", + "didn't expect right...": "居然是右……", + "didn't expect center...": "居然是中央……", + "didn't expect up...": "居然是上……", + "didn't expect down...": "居然是下……", + "didn't expect edge...": "居然是边界……", + "didn't expect head...": "居然是头部……", + "didn't expect stomach...": "居然是腹部……", + "didn't expect back...": "居然是背部……", + "didn't expect arms...": "居然是臂部……", + "didn't expect legs...": "居然是腿部……", + "didn't expect rump...": "居然是臀部……", + "didn't expect tail...": "居然是尾巴……", + "didn't expect core...": "居然是核心……", + "didn't expect fingers...": "居然是指头……", + "didn't expect physical...": "居然是物理……", + "didn't expect standard...": "居然是普通……", + "didn't expect striking...": "居然是打击……", + "didn't expect slashing...": "居然是斩击……", + "didn't expect piercing...": "居然是突刺……", + "didn't expect fire...": "居然是火……", + "didn't expect lightning...": "居然是雷……", + "didn't expect magic...": "居然是魔力……", + "didn't expect holy...": "居然是圣……", + "didn't expect poison...": "居然是毒……", + "didn't expect toxic...": "居然是剧毒……", + "didn't expect scarlet rot...": "居然是猩红腐败……", + "didn't expect blood loss...": "居然是出血……", + "didn't expect frost...": "居然是冻伤……", + "didn't expect sleep...": "居然是催眠……", + "didn't expect madness...": "居然是发狂……", + "didn't expect death...": "居然是死亡……", + "didn't expect life...": "居然是生……", + "didn't expect Death...": "居然是死……", + "didn't expect light...": "居然是光明……", + "didn't expect dark...": "居然是黑暗……", + "didn't expect stars...": "居然是星星……", + "didn't expect Order...": "居然是律法……", + "didn't expect chaos...": "居然是浑沌……", + "didn't expect joy...": "居然是高兴……", + "didn't expect wrath...": "居然是愤怒……", + "didn't expect suffering...": "居然是痛苦……", + "didn't expect sadness...": "居然是悲伤……", + "didn't expect comfort...": "居然是治愈……", + "didn't expect bliss...": "居然是幸福……", + "didn't expect misfortune...": "居然是不幸……", + "didn't expect good fortune...": "居然是幸运……", + "didn't expect bad luck...": "居然是倒霉……", + "didn't expect hope...": "居然是希望……", + "didn't expect despair...": "居然是绝望……", + "didn't expect victory...": "居然是胜利……", + "didn't expect defeat...": "居然是败战……", + "didn't expect research...": "居然是探索……", + "didn't expect faith...": "居然是信仰……", + "didn't expect abundance...": "居然是丰饶……", + "didn't expect rot...": "居然是腐败……", + "didn't expect loyalty...": "居然是义气……", + "didn't expect injustice...": "居然是负义……", + "didn't expect secret...": "居然是秘密……", + "didn't expect opportunity...": "居然是机会……", + "didn't expect pickle...": "居然是危机……", + "didn't expect clue...": "居然是提示……", + "didn't expect friendship...": "居然是友情……", + "didn't expect love...": "居然是爱情……", + "didn't expect bravery...": "居然是勇气……", + "didn't expect vigor...": "居然是活泼……", + "didn't expect fortitude...": "居然是意志……", + "didn't expect confidence...": "居然是轻松……", + "didn't expect distracted...": "居然是迷糊……", + "didn't expect unguarded...": "居然是大意……", + "didn't expect introspection...": "居然是反省……", + "didn't expect regret...": "居然是后悔……", + "didn't expect resignation...": "居然是放弃……", + "didn't expect futility...": "居然是无意义……", + "didn't expect on the brink...": "居然是极限……", + "didn't expect betrayal...": "居然是背叛……", + "didn't expect revenge...": "居然是复仇……", + "didn't expect destruction...": "居然是破坏……", + "didn't expect recklessness...": "居然是鲁莽……", + "didn't expect calmness...": "居然是冷静……", + "didn't expect vigilance...": "居然是谨慎……", + "didn't expect tranquility...": "居然是静谧……", + "didn't expect sound...": "居然是声音……", + "didn't expect tears...": "居然是眼泪……", + "didn't expect depths...": "居然是深度……", + "didn't expect dregs...": "居然是沉积……", + "didn't expect fear...": "居然是恐怖……", + "didn't expect sacrifice...": "居然是牺牲……", + "didn't expect ruin...": "居然是毁灭……", + "didn't expect good luck...": "居然是加油……", + "didn't expect look carefully...": "居然是仔细看……", + "didn't expect listen carefully...": "居然是仔细听……", + "didn't expect think carefully...": "居然是想清楚……", + "didn't expect well done...": "居然是做得好……", + "didn't expect I did it!...": "居然是我成功了!……", + "didn't expect I've failed......": "居然是看我干的好事…………", + "didn't expect here!...": "居然是在这里!……", + "didn't expect not here!...": "居然是不是这里!……", + "didn't expect don't you dare!...": "居然是你不是对手!……", + "didn't expect do it!...": "居然是干掉他!……", + "didn't expect I can't take this......": "居然是我想放弃了…………", + "didn't expect don't think...": "居然是别想太多……", + "didn't expect so lonely......": "居然是好孤单…………", + "didn't expect here again......": "居然是又是这里…………", + "didn't expect just getting started...": "居然是好戏就要登场……", + "didn't expect stay calm...": "居然是别慌张……", + "didn't expect keep moving...": "居然是别停下来……", + "didn't expect turn back...": "居然是折返吧……", + "didn't expect give up...": "居然是放弃吧……", + "didn't expect don't give up...": "居然是别放弃……", + "didn't expect help me......": "居然是救救我…………", + "didn't expect I don't believe it......": "居然是怎么可能…………", + "didn't expect too high up...": "居然是太高了…………", + "didn't expect I want to go home......": "居然是好想离开…………", + "didn't expect it's like a dream......": "居然是好像在做梦…………", + "didn't expect seems familiar......": "居然是好怀念…………", + "didn't expect beautiful......": "居然是真美…………", + "didn't expect you don't have the right...": "居然是你没资格……", + "didn't expect are you ready?...": "居然是做好心理准备了吗?……", + "visions of enemy...": "有敌人的预感……", + "visions of weak foe...": "有小兵的预感……", + "visions of strong foe...": "有强敌的预感……", + "visions of monster...": "有怪物的预感……", + "visions of dragon...": "有龙的预感……", + "visions of boss...": "有头目的预感……", + "visions of sentry...": "有守卫的预感……", + "visions of group...": "有集团的预感……", + "visions of pack...": "有群聚的预感……", + "visions of decoy...": "有陷阱的预感……", + "visions of undead...": "有长生者的预感……", + "visions of soldier...": "有士兵的预感……", + "visions of knight...": "有骑士的预感……", + "visions of cavalier...": "有骑兵的预感……", + "visions of archer...": "有射击手的预感……", + "visions of sniper...": "有狙击手的预感……", + "visions of mage...": "有魔法师的预感……", + "visions of ordnance...": "有兵器的预感……", + "visions of monarch...": "有君王的预感……", + "visions of lord...": "有王者的预感……", + "visions of demi-human...": "有亚人的预感……", + "visions of outsider...": "有外来者的预感……", + "visions of giant...": "有巨人的预感……", + "visions of horse...": "有马的预感……", + "visions of dog...": "有狗的预感……", + "visions of wolf...": "有狼的预感……", + "visions of rat...": "有老鼠的预感……", + "visions of beast...": "有野兽的预感……", + "visions of bird...": "有鸟的预感……", + "visions of raptor...": "有猛禽的预感……", + "visions of snake...": "有蛇的预感……", + "visions of crab...": "有螃蟹的预感……", + "visions of prawn...": "有虾子的预感……", + "visions of octopus...": "有章鱼的预感……", + "visions of bug...": "有虫的预感……", + "visions of scarab...": "有粪金龟的预感……", + "visions of slug...": "有蛞蝓的预感……", + "visions of wraith...": "有灵魂的预感……", + "visions of skeleton...": "有骸骨的预感……", + "visions of monstrosity...": "有异形的预感……", + "visions of ill-omened creature...": "有需忌讳的事物的预感……", + "visions of Tarnished...": "有褪色者的预感……", + "visions of warrior...": "有战士的预感……", + "visions of swordfighter...": "有剑士的预感……", + "visions of samurai...": "有武士的预感……", + "visions of sorcerer...": "有魔法师的预感……", + "visions of cleric...": "有圣职人员的预感……", + "visions of sage...": "有贤者的预感……", + "visions of merchant...": "有商人的预感……", + "visions of teacher...": "有老师的预感……", + "visions of master...": "有师父的预感……", + "visions of friend...": "有朋友的预感……", + "visions of lover...": "有情人的预感……", + "visions of old dear...": "有老婆婆的预感……", + "visions of old codger ...": "有老爷爷的预感……", + "visions of angel...": "有天使的预感……", + "visions of fat coinpurse...": "有有钱人的预感……", + "visions of pauper...": "有穷人的预感……", + "visions of good sort...": "有好人的预感……", + "visions of wicked sort...": "有坏人的预感……", + "visions of plump sort...": "有丰满的家伙的预感……", + "visions of skinny sort...": "有细瘦的家伙的预感……", + "visions of lovable sort...": "有可爱的家伙的预感……", + "visions of pathetic sort...": "有可怜的家伙的预感……", + "visions of strange sort...": "有奇怪的家伙的预感……", + "visions of nimble sort...": "有敏捷的家伙的预感……", + "visions of laggardly sort...": "有迟钝的家伙的预感……", + "visions of invisible sort...": "有看不到的家伙的预感……", + "visions of unfathomable sort...": "有不知来历的家伙的预感……", + "visions of giant sort...": "有巨大的家伙的预感……", + "visions of sinner...": "有罪犯的预感……", + "visions of thief...": "有小偷的预感……", + "visions of liar...": "有骗子的预感……", + "visions of dastard...": "有卑鄙的家伙的预感……", + "visions of traitor...": "有叛徒的预感……", + "visions of pair...": "有双人组的预感……", + "visions of trio...": "有三人行的预感……", + "visions of noble...": "有权贵的预感……", + "visions of aristocrat...": "有贵族的预感……", + "visions of hero...": "有勇者的预感……", + "visions of champion...": "有英雄的预感……", + "visions of god...": "有神祇的预感……", + "visions of item...": "有道具的预感……", + "visions of necessary item...": "有有用的道具的预感……", + "visions of precious item...": "有重要的道具的预感……", + "visions of something...": "有某种东西的预感……", + "visions of something incredible...": "有某种不得了的东西的预感……", + "visions of treasure chest...": "有宝箱的预感……", + "visions of corpse...": "有尸体的预感……", + "visions of coffin...": "有棺木的预感……", + "visions of trap...": "有陷阱的预感……", + "visions of armament...": "有武器的预感……", + "visions of shield...": "有盾牌的预感……", + "visions of bow...": "有弓的预感……", + "visions of projectile weapon...": "有远攻道具的预感……", + "visions of armor...": "有防具的预感……", + "visions of talisman...": "有护符的预感……", + "visions of skill...": "有战技的预感……", + "visions of sorcery...": "有魔法的预感……", + "visions of incantation...": "有祷告的预感……", + "visions of map...": "有地图的预感……", + "visions of material...": "有材料的预感……", + "visions of flower...": "有花的预感……", + "visions of grass...": "有草的预感……", + "visions of tree...": "有树木的预感……", + "visions of fruit...": "有果实的预感……", + "visions of seed...": "有种子的预感……", + "visions of mushroom...": "有菇的预感……", + "visions of tear...": "有露滴的预感……", + "visions of crystal...": "有结晶的预感……", + "visions of butterfly...": "有蝴蝶的预感……", + "visions of dung...": "有排泄物的预感……", + "visions of grace...": "有赐福的预感……", + "visions of door...": "有门的预感……", + "visions of key...": "有钥匙的预感……", + "visions of ladder...": "有梯子的预感……", + "visions of lever...": "有拉杆的预感……", + "visions of lift...": "有升降机的预感……", + "visions of spiritspring...": "有灵魂气流的预感……", + "visions of sending gate...": "有传送门的预感……", + "visions of stone astrolabe...": "有观星台的预感……", + "visions of Birdseye Telescope...": "有鸟瞰镜的预感……", + "visions of message...": "有讯息的预感……", + "visions of bloodstain...": "有血迹的预感……", + "visions of Erdtree...": "有黄金树的预感……", + "visions of Elden Ring...": "有艾尔登法环的预感……", + "visions of close-quarters battle...": "有近身战的预感……", + "visions of ranged battle...": "有远距离战的预感……", + "visions of horseback battle...": "有骑马作战的预感……", + "visions of luring out...": "有引敌的预感……", + "visions of defeating one-by-one...": "有个别击破的预感……", + "visions of taking on all at once...": "有一网打尽的预感……", + "visions of rushing in...": "有突击的预感……", + "visions of stealth...": "有隐密行动的预感……", + "visions of mimicry...": "有拟态的预感……", + "visions of confusion...": "有扰乱的预感……", + "visions of pursuit...": "有跟踪的预感……", + "visions of fleeing...": "有逃跑的预感……", + "visions of summoning...": "有召唤的预感……", + "visions of circling around...": "有包抄的预感……", + "visions of jumping off...": "有跳下去的预感……", + "visions of dashing through...": "有冲过去的预感……", + "visions of brief respite...": "有暂歇的预感……", + "visions of attacking...": "有攻击的预感……", + "visions of jump attack...": "有跳跃攻击的预感……", + "visions of running attack...": "有冲刺攻击的预感……", + "visions of critical hit...": "有致命一击的预感……", + "visions of two-handing...": "有双手共持的预感……", + "visions of blocking...": "有防御的预感……", + "visions of parrying...": "有格挡的预感……", + "visions of guard counter...": "有防御反击的预感……", + "visions of throwing...": "有投掷的预感……", + "visions of healing...": "有恢复的预感……", + "visions of running...": "有冲刺的预感……", + "visions of rolling...": "有翻滚的预感……", + "visions of backstepping...": "有后跃的预感……", + "visions of jumping...": "有跳跃的预感……", + "visions of crouching...": "有蹲下的预感……", + "visions of target lock...": "有锁定目标的预感……", + "visions of item crafting...": "有制作道具的预感……", + "visions of gesturing...": "有肢体动作的预感……", + "visions of morning...": "有早上的预感……", + "visions of noon...": "有白天的预感……", + "visions of evening...": "有傍晚的预感……", + "visions of night...": "有晚上的预感……", + "visions of clear sky...": "有晴天的预感……", + "visions of overcast...": "有阴天的预感……", + "visions of rain...": "有雨天的预感……", + "visions of storm...": "有暴风雨的预感……", + "visions of mist...": "有起雾的预感……", + "visions of snow...": "有下雪的预感……", + "visions of patrolling...": "有巡逻的预感……", + "visions of procession...": "有队伍的预感……", + "visions of crowd...": "有群聚的预感……", + "visions of surprise attack...": "有奇袭的预感……", + "visions of ambush...": "有伏击的预感……", + "visions of pincer attack...": "有夹击的预感……", + "visions of beating to a pulp...": "有包围攻击的预感……", + "visions of battle...": "有交战的预感……", + "visions of reinforcements...": "有援军的预感……", + "visions of ritual...": "有仪式的预感……", + "visions of explosion...": "有爆炸的预感……", + "visions of high spot...": "有顶点的预感……", + "visions of defensible spot...": "有防守地点的预感……", + "visions of climbable spot...": "有攀爬处的预感……", + "visions of crossable spot...": "有通过处的预感……", + "visions of bright spot...": "有光亮处的预感……", + "visions of dark spot...": "有昏暗处的预感……", + "visions of open area...": "有宽广处的预感……", + "visions of cramped area...": "有狭窄处的预感……", + "visions of hiding place...": "有隐身处的预感……", + "visions of sniping spot...": "有狙击点的预感……", + "visions of recon spot...": "有观察点的预感……", + "visions of safety...": "有安全的预感……", + "visions of danger...": "有危险的预感……", + "visions of gorgeous view...": "有绝景的预感……", + "visions of detour...": "有远路的预感……", + "visions of hidden path...": "有隐藏道路的预感……", + "visions of secret passage...": "有小路的预感……", + "visions of shortcut...": "有近路的预感……", + "visions of dead end...": "有死胡同的预感……", + "visions of looking away...": "有左顾右盼的预感……", + "visions of unnoticed...": "有粗心的预感……", + "visions of out of stamina...": "有耗尽精力的预感……", + "visions of high road...": "有大道的预感……", + "visions of checkpoint...": "有关卡的预感……", + "visions of bridge...": "有桥的预感……", + "visions of castle...": "有城的预感……", + "visions of fort...": "有要塞的预感……", + "visions of city...": "有城市的预感……", + "visions of ruins...": "有遗迹的预感……", + "visions of church...": "有教堂的预感……", + "visions of tower...": "有塔的预感……", + "visions of camp site...": "有露营处的预感……", + "visions of house...": "有家的预感……", + "visions of cemetery...": "有墓地的预感……", + "visions of underground tomb...": "有地下墓地的预感……", + "visions of tunnel...": "有坑道的预感……", + "visions of cave...": "有洞窟的预感……", + "visions of evergaol...": "有封印监牢的预感……", + "visions of great tree...": "有大树的预感……", + "visions of cellar...": "有地下室的预感……", + "visions of surface...": "有地面上的预感……", + "visions of underground...": "有地面下的预感……", + "visions of forest...": "有森林的预感……", + "visions of river...": "有河川的预感……", + "visions of lake...": "有湖泊的预感……", + "visions of bog...": "有泥沼的预感……", + "visions of mountain...": "有山的预感……", + "visions of valley...": "有山谷的预感……", + "visions of cliff...": "有山崖的预感……", + "visions of waterside...": "有取水处的预感……", + "visions of nest...": "有巢穴的预感……", + "visions of hole...": "有洞穴的预感……", + "visions of east...": "有东的预感……", + "visions of west...": "有西的预感……", + "visions of south...": "有南的预感……", + "visions of north...": "有北的预感……", + "visions of ahead...": "有前的预感……", + "visions of behind...": "有后的预感……", + "visions of left...": "有左的预感……", + "visions of right...": "有右的预感……", + "visions of center...": "有中央的预感……", + "visions of up...": "有上的预感……", + "visions of down...": "有下的预感……", + "visions of edge...": "有边界的预感……", + "visions of head...": "有头部的预感……", + "visions of stomach...": "有腹部的预感……", + "visions of back...": "有背部的预感……", + "visions of arms...": "有臂部的预感……", + "visions of legs...": "有腿部的预感……", + "visions of rump...": "有臀部的预感……", + "visions of tail...": "有尾巴的预感……", + "visions of core...": "有核心的预感……", + "visions of fingers...": "有指头的预感……", + "visions of physical...": "有物理的预感……", + "visions of standard...": "有普通的预感……", + "visions of striking...": "有打击的预感……", + "visions of slashing...": "有斩击的预感……", + "visions of piercing...": "有突刺的预感……", + "visions of fire...": "有火的预感……", + "visions of lightning...": "有雷的预感……", + "visions of magic...": "有魔力的预感……", + "visions of holy...": "有圣的预感……", + "visions of poison...": "有毒的预感……", + "visions of toxic...": "有剧毒的预感……", + "visions of scarlet rot...": "有猩红腐败的预感……", + "visions of blood loss...": "有出血的预感……", + "visions of frost...": "有冻伤的预感……", + "visions of sleep...": "有催眠的预感……", + "visions of madness...": "有发狂的预感……", + "visions of death...": "有死亡的预感……", + "visions of life...": "有生的预感……", + "visions of Death...": "有死的预感……", + "visions of light...": "有光明的预感……", + "visions of dark...": "有黑暗的预感……", + "visions of stars...": "有星星的预感……", + "visions of Order...": "有律法的预感……", + "visions of chaos...": "有浑沌的预感……", + "visions of joy...": "有高兴的预感……", + "visions of wrath...": "有愤怒的预感……", + "visions of suffering...": "有痛苦的预感……", + "visions of sadness...": "有悲伤的预感……", + "visions of comfort...": "有治愈的预感……", + "visions of bliss...": "有幸福的预感……", + "visions of misfortune...": "有不幸的预感……", + "visions of good fortune...": "有幸运的预感……", + "visions of bad luck...": "有倒霉的预感……", + "visions of hope...": "有希望的预感……", + "visions of despair...": "有绝望的预感……", + "visions of victory...": "有胜利的预感……", + "visions of defeat...": "有败战的预感……", + "visions of research...": "有探索的预感……", + "visions of faith...": "有信仰的预感……", + "visions of abundance...": "有丰饶的预感……", + "visions of rot...": "有腐败的预感……", + "visions of loyalty...": "有义气的预感……", + "visions of injustice...": "有负义的预感……", + "visions of secret...": "有秘密的预感……", + "visions of opportunity...": "有机会的预感……", + "visions of pickle...": "有危机的预感……", + "visions of clue...": "有提示的预感……", + "visions of friendship...": "有友情的预感……", + "visions of love...": "有爱情的预感……", + "visions of bravery...": "有勇气的预感……", + "visions of vigor...": "有活泼的预感……", + "visions of fortitude...": "有意志的预感……", + "visions of confidence...": "有轻松的预感……", + "visions of distracted...": "有迷糊的预感……", + "visions of unguarded...": "有大意的预感……", + "visions of introspection...": "有反省的预感……", + "visions of regret...": "有后悔的预感……", + "visions of resignation...": "有放弃的预感……", + "visions of futility...": "有无意义的预感……", + "visions of on the brink...": "有极限的预感……", + "visions of betrayal...": "有背叛的预感……", + "visions of revenge...": "有复仇的预感……", + "visions of destruction...": "有破坏的预感……", + "visions of recklessness...": "有鲁莽的预感……", + "visions of calmness...": "有冷静的预感……", + "visions of vigilance...": "有谨慎的预感……", + "visions of tranquility...": "有静谧的预感……", + "visions of sound...": "有声音的预感……", + "visions of tears...": "有眼泪的预感……", + "visions of depths...": "有深度的预感……", + "visions of dregs...": "有沉积的预感……", + "visions of fear...": "有恐怖的预感……", + "visions of sacrifice...": "有牺牲的预感……", + "visions of ruin...": "有毁灭的预感……", + "visions of good luck...": "有加油的预感……", + "visions of look carefully...": "有仔细看的预感……", + "visions of listen carefully...": "有仔细听的预感……", + "visions of think carefully...": "有想清楚的预感……", + "visions of well done...": "有做得好的预感……", + "visions of I did it!...": "有我成功了!的预感……", + "visions of I've failed......": "有看我干的好事……的预感……", + "visions of here!...": "有在这里!的预感……", + "visions of not here!...": "有不是这里!的预感……", + "visions of don't you dare!...": "有你不是对手!的预感……", + "visions of do it!...": "有干掉他!的预感……", + "visions of I can't take this......": "有我想放弃了……的预感……", + "visions of don't think...": "有别想太多的预感……", + "visions of so lonely......": "有好孤单……的预感……", + "visions of here again......": "有又是这里……的预感……", + "visions of just getting started...": "有好戏就要登场的预感……", + "visions of stay calm...": "有别慌张的预感……", + "visions of keep moving...": "有别停下来的预感……", + "visions of turn back...": "有折返吧的预感……", + "visions of give up...": "有放弃吧的预感……", + "visions of don't give up...": "有别放弃的预感……", + "visions of help me......": "有救救我……的预感……", + "visions of I don't believe it......": "有怎么可能……的预感……", + "visions of too high up...": "有太高了……的预感……", + "visions of I want to go home......": "有好想离开……的预感……", + "visions of it's like a dream......": "有好像在做梦……的预感……", + "visions of seems familiar......": "有好怀念……的预感……", + "visions of beautiful......": "有真美……的预感……", + "visions of you don't have the right...": "有你没资格的预感……", + "visions of are you ready?...": "有做好心理准备了吗?的预感……", + "could this be a enemy?": "你以为是敌人吧?", + "could this be a weak foe?": "你以为是小兵吧?", + "could this be a strong foe?": "你以为是强敌吧?", + "could this be a monster?": "你以为是怪物吧?", + "could this be a dragon?": "你以为是龙吧?", + "could this be a boss?": "你以为是头目吧?", + "could this be a sentry?": "你以为是守卫吧?", + "could this be a group?": "你以为是集团吧?", + "could this be a pack?": "你以为是群聚吧?", + "could this be a decoy?": "你以为是陷阱吧?", + "could this be a undead?": "你以为是长生者吧?", + "could this be a soldier?": "你以为是士兵吧?", + "could this be a knight?": "你以为是骑士吧?", + "could this be a cavalier?": "你以为是骑兵吧?", + "could this be a archer?": "你以为是射击手吧?", + "could this be a sniper?": "你以为是狙击手吧?", + "could this be a mage?": "你以为是魔法师吧?", + "could this be a ordnance?": "你以为是兵器吧?", + "could this be a monarch?": "你以为是君王吧?", + "could this be a lord?": "你以为是王者吧?", + "could this be a demi-human?": "你以为是亚人吧?", + "could this be a outsider?": "你以为是外来者吧?", + "could this be a giant?": "你以为是巨人吧?", + "could this be a horse?": "你以为是马吧?", + "could this be a dog?": "你以为是狗吧?", + "could this be a wolf?": "你以为是狼吧?", + "could this be a rat?": "你以为是老鼠吧?", + "could this be a beast?": "你以为是野兽吧?", + "could this be a bird?": "你以为是鸟吧?", + "could this be a raptor?": "你以为是猛禽吧?", + "could this be a snake?": "你以为是蛇吧?", + "could this be a crab?": "你以为是螃蟹吧?", + "could this be a prawn?": "你以为是虾子吧?", + "could this be a octopus?": "你以为是章鱼吧?", + "could this be a bug?": "你以为是虫吧?", + "could this be a scarab?": "你以为是粪金龟吧?", + "could this be a slug?": "你以为是蛞蝓吧?", + "could this be a wraith?": "你以为是灵魂吧?", + "could this be a skeleton?": "你以为是骸骨吧?", + "could this be a monstrosity?": "你以为是异形吧?", + "could this be a ill-omened creature?": "你以为是需忌讳的事物吧?", + "could this be a Tarnished?": "你以为是褪色者吧?", + "could this be a warrior?": "你以为是战士吧?", + "could this be a swordfighter?": "你以为是剑士吧?", + "could this be a samurai?": "你以为是武士吧?", + "could this be a sorcerer?": "你以为是魔法师吧?", + "could this be a cleric?": "你以为是圣职人员吧?", + "could this be a sage?": "你以为是贤者吧?", + "could this be a merchant?": "你以为是商人吧?", + "could this be a teacher?": "你以为是老师吧?", + "could this be a master?": "你以为是师父吧?", + "could this be a friend?": "你以为是朋友吧?", + "could this be a lover?": "你以为是情人吧?", + "could this be a old dear?": "你以为是老婆婆吧?", + "could this be a old codger ?": "你以为是老爷爷吧?", + "could this be a angel?": "你以为是天使吧?", + "could this be a fat coinpurse?": "你以为是有钱人吧?", + "could this be a pauper?": "你以为是穷人吧?", + "could this be a good sort?": "你以为是好人吧?", + "could this be a wicked sort?": "你以为是坏人吧?", + "could this be a plump sort?": "你以为是丰满的家伙吧?", + "could this be a skinny sort?": "你以为是细瘦的家伙吧?", + "could this be a lovable sort?": "你以为是可爱的家伙吧?", + "could this be a pathetic sort?": "你以为是可怜的家伙吧?", + "could this be a strange sort?": "你以为是奇怪的家伙吧?", + "could this be a nimble sort?": "你以为是敏捷的家伙吧?", + "could this be a laggardly sort?": "你以为是迟钝的家伙吧?", + "could this be a invisible sort?": "你以为是看不到的家伙吧?", + "could this be a unfathomable sort?": "你以为是不知来历的家伙吧?", + "could this be a giant sort?": "你以为是巨大的家伙吧?", + "could this be a sinner?": "你以为是罪犯吧?", + "could this be a thief?": "你以为是小偷吧?", + "could this be a liar?": "你以为是骗子吧?", + "could this be a dastard?": "你以为是卑鄙的家伙吧?", + "could this be a traitor?": "你以为是叛徒吧?", + "could this be a pair?": "你以为是双人组吧?", + "could this be a trio?": "你以为是三人行吧?", + "could this be a noble?": "你以为是权贵吧?", + "could this be a aristocrat?": "你以为是贵族吧?", + "could this be a hero?": "你以为是勇者吧?", + "could this be a champion?": "你以为是英雄吧?", + "could this be a god?": "你以为是神祇吧?", + "could this be a item?": "你以为是道具吧?", + "could this be a necessary item?": "你以为是有用的道具吧?", + "could this be a precious item?": "你以为是重要的道具吧?", + "could this be a something?": "你以为是某种东西吧?", + "could this be a something incredible?": "你以为是某种不得了的东西吧?", + "could this be a treasure chest?": "你以为是宝箱吧?", + "could this be a corpse?": "你以为是尸体吧?", + "could this be a coffin?": "你以为是棺木吧?", + "could this be a trap?": "你以为是陷阱吧?", + "could this be a armament?": "你以为是武器吧?", + "could this be a shield?": "你以为是盾牌吧?", + "could this be a bow?": "你以为是弓吧?", + "could this be a projectile weapon?": "你以为是远攻道具吧?", + "could this be a armor?": "你以为是防具吧?", + "could this be a talisman?": "你以为是护符吧?", + "could this be a skill?": "你以为是战技吧?", + "could this be a sorcery?": "你以为是魔法吧?", + "could this be a incantation?": "你以为是祷告吧?", + "could this be a map?": "你以为是地图吧?", + "could this be a material?": "你以为是材料吧?", + "could this be a flower?": "你以为是花吧?", + "could this be a grass?": "你以为是草吧?", + "could this be a tree?": "你以为是树木吧?", + "could this be a fruit?": "你以为是果实吧?", + "could this be a seed?": "你以为是种子吧?", + "could this be a mushroom?": "你以为是菇吧?", + "could this be a tear?": "你以为是露滴吧?", + "could this be a crystal?": "你以为是结晶吧?", + "could this be a butterfly?": "你以为是蝴蝶吧?", + "could this be a dung?": "你以为是排泄物吧?", + "could this be a grace?": "你以为是赐福吧?", + "could this be a door?": "你以为是门吧?", + "could this be a key?": "你以为是钥匙吧?", + "could this be a ladder?": "你以为是梯子吧?", + "could this be a lever?": "你以为是拉杆吧?", + "could this be a lift?": "你以为是升降机吧?", + "could this be a spiritspring?": "你以为是灵魂气流吧?", + "could this be a sending gate?": "你以为是传送门吧?", + "could this be a stone astrolabe?": "你以为是观星台吧?", + "could this be a Birdseye Telescope?": "你以为是鸟瞰镜吧?", + "could this be a message?": "你以为是讯息吧?", + "could this be a bloodstain?": "你以为是血迹吧?", + "could this be a Erdtree?": "你以为是黄金树吧?", + "could this be a Elden Ring?": "你以为是艾尔登法环吧?", + "could this be a close-quarters battle?": "你以为是近身战吧?", + "could this be a ranged battle?": "你以为是远距离战吧?", + "could this be a horseback battle?": "你以为是骑马作战吧?", + "could this be a luring out?": "你以为是引敌吧?", + "could this be a defeating one-by-one?": "你以为是个别击破吧?", + "could this be a taking on all at once?": "你以为是一网打尽吧?", + "could this be a rushing in?": "你以为是突击吧?", + "could this be a stealth?": "你以为是隐密行动吧?", + "could this be a mimicry?": "你以为是拟态吧?", + "could this be a confusion?": "你以为是扰乱吧?", + "could this be a pursuit?": "你以为是跟踪吧?", + "could this be a fleeing?": "你以为是逃跑吧?", + "could this be a summoning?": "你以为是召唤吧?", + "could this be a circling around?": "你以为是包抄吧?", + "could this be a jumping off?": "你以为是跳下去吧?", + "could this be a dashing through?": "你以为是冲过去吧?", + "could this be a brief respite?": "你以为是暂歇吧?", + "could this be a attacking?": "你以为是攻击吧?", + "could this be a jump attack?": "你以为是跳跃攻击吧?", + "could this be a running attack?": "你以为是冲刺攻击吧?", + "could this be a critical hit?": "你以为是致命一击吧?", + "could this be a two-handing?": "你以为是双手共持吧?", + "could this be a blocking?": "你以为是防御吧?", + "could this be a parrying?": "你以为是格挡吧?", + "could this be a guard counter?": "你以为是防御反击吧?", + "could this be a throwing?": "你以为是投掷吧?", + "could this be a healing?": "你以为是恢复吧?", + "could this be a running?": "你以为是冲刺吧?", + "could this be a rolling?": "你以为是翻滚吧?", + "could this be a backstepping?": "你以为是后跃吧?", + "could this be a jumping?": "你以为是跳跃吧?", + "could this be a crouching?": "你以为是蹲下吧?", + "could this be a target lock?": "你以为是锁定目标吧?", + "could this be a item crafting?": "你以为是制作道具吧?", + "could this be a gesturing?": "你以为是肢体动作吧?", + "could this be a morning?": "你以为是早上吧?", + "could this be a noon?": "你以为是白天吧?", + "could this be a evening?": "你以为是傍晚吧?", + "could this be a night?": "你以为是晚上吧?", + "could this be a clear sky?": "你以为是晴天吧?", + "could this be a overcast?": "你以为是阴天吧?", + "could this be a rain?": "你以为是雨天吧?", + "could this be a storm?": "你以为是暴风雨吧?", + "could this be a mist?": "你以为是起雾吧?", + "could this be a snow?": "你以为是下雪吧?", + "could this be a patrolling?": "你以为是巡逻吧?", + "could this be a procession?": "你以为是队伍吧?", + "could this be a crowd?": "你以为是群聚吧?", + "could this be a surprise attack?": "你以为是奇袭吧?", + "could this be a ambush?": "你以为是伏击吧?", + "could this be a pincer attack?": "你以为是夹击吧?", + "could this be a beating to a pulp?": "你以为是包围攻击吧?", + "could this be a battle?": "你以为是交战吧?", + "could this be a reinforcements?": "你以为是援军吧?", + "could this be a ritual?": "你以为是仪式吧?", + "could this be a explosion?": "你以为是爆炸吧?", + "could this be a high spot?": "你以为是顶点吧?", + "could this be a defensible spot?": "你以为是防守地点吧?", + "could this be a climbable spot?": "你以为是攀爬处吧?", + "could this be a crossable spot?": "你以为是通过处吧?", + "could this be a bright spot?": "你以为是光亮处吧?", + "could this be a dark spot?": "你以为是昏暗处吧?", + "could this be a open area?": "你以为是宽广处吧?", + "could this be a cramped area?": "你以为是狭窄处吧?", + "could this be a hiding place?": "你以为是隐身处吧?", + "could this be a sniping spot?": "你以为是狙击点吧?", + "could this be a recon spot?": "你以为是观察点吧?", + "could this be a safety?": "你以为是安全吧?", + "could this be a danger?": "你以为是危险吧?", + "could this be a gorgeous view?": "你以为是绝景吧?", + "could this be a detour?": "你以为是远路吧?", + "could this be a hidden path?": "你以为是隐藏道路吧?", + "could this be a secret passage?": "你以为是小路吧?", + "could this be a shortcut?": "你以为是近路吧?", + "could this be a dead end?": "你以为是死胡同吧?", + "could this be a looking away?": "你以为是左顾右盼吧?", + "could this be a unnoticed?": "你以为是粗心吧?", + "could this be a out of stamina?": "你以为是耗尽精力吧?", + "could this be a high road?": "你以为是大道吧?", + "could this be a checkpoint?": "你以为是关卡吧?", + "could this be a bridge?": "你以为是桥吧?", + "could this be a castle?": "你以为是城吧?", + "could this be a fort?": "你以为是要塞吧?", + "could this be a city?": "你以为是城市吧?", + "could this be a ruins?": "你以为是遗迹吧?", + "could this be a church?": "你以为是教堂吧?", + "could this be a tower?": "你以为是塔吧?", + "could this be a camp site?": "你以为是露营处吧?", + "could this be a house?": "你以为是家吧?", + "could this be a cemetery?": "你以为是墓地吧?", + "could this be a underground tomb?": "你以为是地下墓地吧?", + "could this be a tunnel?": "你以为是坑道吧?", + "could this be a cave?": "你以为是洞窟吧?", + "could this be a evergaol?": "你以为是封印监牢吧?", + "could this be a great tree?": "你以为是大树吧?", + "could this be a cellar?": "你以为是地下室吧?", + "could this be a surface?": "你以为是地面上吧?", + "could this be a underground?": "你以为是地面下吧?", + "could this be a forest?": "你以为是森林吧?", + "could this be a river?": "你以为是河川吧?", + "could this be a lake?": "你以为是湖泊吧?", + "could this be a bog?": "你以为是泥沼吧?", + "could this be a mountain?": "你以为是山吧?", + "could this be a valley?": "你以为是山谷吧?", + "could this be a cliff?": "你以为是山崖吧?", + "could this be a waterside?": "你以为是取水处吧?", + "could this be a nest?": "你以为是巢穴吧?", + "could this be a hole?": "你以为是洞穴吧?", + "could this be a east?": "你以为是东吧?", + "could this be a west?": "你以为是西吧?", + "could this be a south?": "你以为是南吧?", + "could this be a north?": "你以为是北吧?", + "could this be a ahead?": "你以为是前吧?", + "could this be a behind?": "你以为是后吧?", + "could this be a left?": "你以为是左吧?", + "could this be a right?": "你以为是右吧?", + "could this be a center?": "你以为是中央吧?", + "could this be a up?": "你以为是上吧?", + "could this be a down?": "你以为是下吧?", + "could this be a edge?": "你以为是边界吧?", + "could this be a head?": "你以为是头部吧?", + "could this be a stomach?": "你以为是腹部吧?", + "could this be a back?": "你以为是背部吧?", + "could this be a arms?": "你以为是臂部吧?", + "could this be a legs?": "你以为是腿部吧?", + "could this be a rump?": "你以为是臀部吧?", + "could this be a tail?": "你以为是尾巴吧?", + "could this be a core?": "你以为是核心吧?", + "could this be a fingers?": "你以为是指头吧?", + "could this be a physical?": "你以为是物理吧?", + "could this be a standard?": "你以为是普通吧?", + "could this be a striking?": "你以为是打击吧?", + "could this be a slashing?": "你以为是斩击吧?", + "could this be a piercing?": "你以为是突刺吧?", + "could this be a fire?": "你以为是火吧?", + "could this be a lightning?": "你以为是雷吧?", + "could this be a magic?": "你以为是魔力吧?", + "could this be a holy?": "你以为是圣吧?", + "could this be a poison?": "你以为是毒吧?", + "could this be a toxic?": "你以为是剧毒吧?", + "could this be a scarlet rot?": "你以为是猩红腐败吧?", + "could this be a blood loss?": "你以为是出血吧?", + "could this be a frost?": "你以为是冻伤吧?", + "could this be a sleep?": "你以为是催眠吧?", + "could this be a madness?": "你以为是发狂吧?", + "could this be a death?": "你以为是死亡吧?", + "could this be a life?": "你以为是生吧?", + "could this be a Death?": "你以为是死吧?", + "could this be a light?": "你以为是光明吧?", + "could this be a dark?": "你以为是黑暗吧?", + "could this be a stars?": "你以为是星星吧?", + "could this be a Order?": "你以为是律法吧?", + "could this be a chaos?": "你以为是浑沌吧?", + "could this be a joy?": "你以为是高兴吧?", + "could this be a wrath?": "你以为是愤怒吧?", + "could this be a suffering?": "你以为是痛苦吧?", + "could this be a sadness?": "你以为是悲伤吧?", + "could this be a comfort?": "你以为是治愈吧?", + "could this be a bliss?": "你以为是幸福吧?", + "could this be a misfortune?": "你以为是不幸吧?", + "could this be a good fortune?": "你以为是幸运吧?", + "could this be a bad luck?": "你以为是倒霉吧?", + "could this be a hope?": "你以为是希望吧?", + "could this be a despair?": "你以为是绝望吧?", + "could this be a victory?": "你以为是胜利吧?", + "could this be a defeat?": "你以为是败战吧?", + "could this be a research?": "你以为是探索吧?", + "could this be a faith?": "你以为是信仰吧?", + "could this be a abundance?": "你以为是丰饶吧?", + "could this be a rot?": "你以为是腐败吧?", + "could this be a loyalty?": "你以为是义气吧?", + "could this be a injustice?": "你以为是负义吧?", + "could this be a secret?": "你以为是秘密吧?", + "could this be a opportunity?": "你以为是机会吧?", + "could this be a pickle?": "你以为是危机吧?", + "could this be a clue?": "你以为是提示吧?", + "could this be a friendship?": "你以为是友情吧?", + "could this be a love?": "你以为是爱情吧?", + "could this be a bravery?": "你以为是勇气吧?", + "could this be a vigor?": "你以为是活泼吧?", + "could this be a fortitude?": "你以为是意志吧?", + "could this be a confidence?": "你以为是轻松吧?", + "could this be a distracted?": "你以为是迷糊吧?", + "could this be a unguarded?": "你以为是大意吧?", + "could this be a introspection?": "你以为是反省吧?", + "could this be a regret?": "你以为是后悔吧?", + "could this be a resignation?": "你以为是放弃吧?", + "could this be a futility?": "你以为是无意义吧?", + "could this be a on the brink?": "你以为是极限吧?", + "could this be a betrayal?": "你以为是背叛吧?", + "could this be a revenge?": "你以为是复仇吧?", + "could this be a destruction?": "你以为是破坏吧?", + "could this be a recklessness?": "你以为是鲁莽吧?", + "could this be a calmness?": "你以为是冷静吧?", + "could this be a vigilance?": "你以为是谨慎吧?", + "could this be a tranquility?": "你以为是静谧吧?", + "could this be a sound?": "你以为是声音吧?", + "could this be a tears?": "你以为是眼泪吧?", + "could this be a depths?": "你以为是深度吧?", + "could this be a dregs?": "你以为是沉积吧?", + "could this be a fear?": "你以为是恐怖吧?", + "could this be a sacrifice?": "你以为是牺牲吧?", + "could this be a ruin?": "你以为是毁灭吧?", + "could this be a good luck?": "你以为是加油吧?", + "could this be a look carefully?": "你以为是仔细看吧?", + "could this be a listen carefully?": "你以为是仔细听吧?", + "could this be a think carefully?": "你以为是想清楚吧?", + "could this be a well done?": "你以为是做得好吧?", + "could this be a I did it!?": "你以为是我成功了!吧?", + "could this be a I've failed...?": "你以为是看我干的好事……吧?", + "could this be a here!?": "你以为是在这里!吧?", + "could this be a not here!?": "你以为是不是这里!吧?", + "could this be a don't you dare!?": "你以为是你不是对手!吧?", + "could this be a do it!?": "你以为是干掉他!吧?", + "could this be a I can't take this...?": "你以为是我想放弃了……吧?", + "could this be a don't think?": "你以为是别想太多吧?", + "could this be a so lonely...?": "你以为是好孤单……吧?", + "could this be a here again...?": "你以为是又是这里……吧?", + "could this be a just getting started?": "你以为是好戏就要登场吧?", + "could this be a stay calm?": "你以为是别慌张吧?", + "could this be a keep moving?": "你以为是别停下来吧?", + "could this be a turn back?": "你以为是折返吧吧?", + "could this be a give up?": "你以为是放弃吧吧?", + "could this be a don't give up?": "你以为是别放弃吧?", + "could this be a help me...?": "你以为是救救我……吧?", + "could this be a I don't believe it...?": "你以为是怎么可能……吧?", + "could this be a too high up?": "你以为是太高了……吧?", + "could this be a I want to go home...?": "你以为是好想离开……吧?", + "could this be a it's like a dream...?": "你以为是好像在做梦……吧?", + "could this be a seems familiar...?": "你以为是好怀念……吧?", + "could this be a beautiful...?": "你以为是真美……吧?", + "could this be a you don't have the right?": "你以为是你没资格吧?", + "could this be a are you ready??": "你以为是做好心理准备了吗?吧?", + "time for enemy": "是敌人的时候了", + "time for weak foe": "是小兵的时候了", + "time for strong foe": "是强敌的时候了", + "time for monster": "是怪物的时候了", + "time for dragon": "是龙的时候了", + "time for boss": "是头目的时候了", + "time for sentry": "是守卫的时候了", + "time for group": "是集团的时候了", + "time for pack": "是群聚的时候了", + "time for decoy": "是陷阱的时候了", + "time for undead": "是长生者的时候了", + "time for soldier": "是士兵的时候了", + "time for knight": "是骑士的时候了", + "time for cavalier": "是骑兵的时候了", + "time for archer": "是射击手的时候了", + "time for sniper": "是狙击手的时候了", + "time for mage": "是魔法师的时候了", + "time for ordnance": "是兵器的时候了", + "time for monarch": "是君王的时候了", + "time for lord": "是王者的时候了", + "time for demi-human": "是亚人的时候了", + "time for outsider": "是外来者的时候了", + "time for giant": "是巨人的时候了", + "time for horse": "是马的时候了", + "time for dog": "是狗的时候了", + "time for wolf": "是狼的时候了", + "time for rat": "是老鼠的时候了", + "time for beast": "是野兽的时候了", + "time for bird": "是鸟的时候了", + "time for raptor": "是猛禽的时候了", + "time for snake": "是蛇的时候了", + "time for crab": "是螃蟹的时候了", + "time for prawn": "是虾子的时候了", + "time for octopus": "是章鱼的时候了", + "time for bug": "是虫的时候了", + "time for scarab": "是粪金龟的时候了", + "time for slug": "是蛞蝓的时候了", + "time for wraith": "是灵魂的时候了", + "time for skeleton": "是骸骨的时候了", + "time for monstrosity": "是异形的时候了", + "time for ill-omened creature": "是需忌讳的事物的时候了", + "time for Tarnished": "是褪色者的时候了", + "time for warrior": "是战士的时候了", + "time for swordfighter": "是剑士的时候了", + "time for samurai": "是武士的时候了", + "time for sorcerer": "是魔法师的时候了", + "time for cleric": "是圣职人员的时候了", + "time for sage": "是贤者的时候了", + "time for merchant": "是商人的时候了", + "time for teacher": "是老师的时候了", + "time for master": "是师父的时候了", + "time for friend": "是朋友的时候了", + "time for lover": "是情人的时候了", + "time for old dear": "是老婆婆的时候了", + "time for old codger": "是老爷爷的时候了", + "time for angel": "是天使的时候了", + "time for fat coinpurse": "是有钱人的时候了", + "time for pauper": "是穷人的时候了", + "time for good sort": "是好人的时候了", + "time for wicked sort": "是坏人的时候了", + "time for plump sort": "是丰满的家伙的时候了", + "time for skinny sort": "是细瘦的家伙的时候了", + "time for lovable sort": "是可爱的家伙的时候了", + "time for pathetic sort": "是可怜的家伙的时候了", + "time for strange sort": "是奇怪的家伙的时候了", + "time for nimble sort": "是敏捷的家伙的时候了", + "time for laggardly sort": "是迟钝的家伙的时候了", + "time for invisible sort": "是看不到的家伙的时候了", + "time for unfathomable sort": "是不知来历的家伙的时候了", + "time for giant sort": "是巨大的家伙的时候了", + "time for sinner": "是罪犯的时候了", + "time for thief": "是小偷的时候了", + "time for liar": "是骗子的时候了", + "time for dastard": "是卑鄙的家伙的时候了", + "time for traitor": "是叛徒的时候了", + "time for pair": "是双人组的时候了", + "time for trio": "是三人行的时候了", + "time for noble": "是权贵的时候了", + "time for aristocrat": "是贵族的时候了", + "time for hero": "是勇者的时候了", + "time for champion": "是英雄的时候了", + "time for god": "是神祇的时候了", + "time for item": "是道具的时候了", + "time for necessary item": "是有用的道具的时候了", + "time for precious item": "是重要的道具的时候了", + "time for something": "是某种东西的时候了", + "time for something incredible": "是某种不得了的东西的时候了", + "time for treasure chest": "是宝箱的时候了", + "time for corpse": "是尸体的时候了", + "time for coffin": "是棺木的时候了", + "time for trap": "是陷阱的时候了", + "time for armament": "是武器的时候了", + "time for shield": "是盾牌的时候了", + "time for bow": "是弓的时候了", + "time for projectile weapon": "是远攻道具的时候了", + "time for armor": "是防具的时候了", + "time for talisman": "是护符的时候了", + "time for skill": "是战技的时候了", + "time for sorcery": "是魔法的时候了", + "time for incantation": "是祷告的时候了", + "time for map": "是地图的时候了", + "time for material": "是材料的时候了", + "time for flower": "是花的时候了", + "time for grass": "是草的时候了", + "time for tree": "是树木的时候了", + "time for fruit": "是果实的时候了", + "time for seed": "是种子的时候了", + "time for mushroom": "是菇的时候了", + "time for tear": "是露滴的时候了", + "time for crystal": "是结晶的时候了", + "time for butterfly": "是蝴蝶的时候了", + "time for dung": "是排泄物的时候了", + "time for grace": "是赐福的时候了", + "time for door": "是门的时候了", + "time for key": "是钥匙的时候了", + "time for ladder": "是梯子的时候了", + "time for lever": "是拉杆的时候了", + "time for lift": "是升降机的时候了", + "time for spiritspring": "是灵魂气流的时候了", + "time for sending gate": "是传送门的时候了", + "time for stone astrolabe": "是观星台的时候了", + "time for Birdseye Telescope": "是鸟瞰镜的时候了", + "time for message": "是讯息的时候了", + "time for bloodstain": "是血迹的时候了", + "time for Erdtree": "是黄金树的时候了", + "time for Elden Ring": "是艾尔登法环的时候了", + "time for close-quarters battle": "是近身战的时候了", + "time for ranged battle": "是远距离战的时候了", + "time for horseback battle": "是骑马作战的时候了", + "time for luring out": "是引敌的时候了", + "time for defeating one-by-one": "是个别击破的时候了", + "time for taking on all at once": "是一网打尽的时候了", + "time for rushing in": "是突击的时候了", + "time for stealth": "是隐密行动的时候了", + "time for mimicry": "是拟态的时候了", + "time for confusion": "是扰乱的时候了", + "time for pursuit": "是跟踪的时候了", + "time for fleeing": "是逃跑的时候了", + "time for summoning": "是召唤的时候了", + "time for circling around": "是包抄的时候了", + "time for jumping off": "是跳下去的时候了", + "time for dashing through": "是冲过去的时候了", + "time for brief respite": "是暂歇的时候了", + "time for attacking": "是攻击的时候了", + "time for jump attack": "是跳跃攻击的时候了", + "time for running attack": "是冲刺攻击的时候了", + "time for critical hit": "是致命一击的时候了", + "time for two-handing": "是双手共持的时候了", + "time for blocking": "是防御的时候了", + "time for parrying": "是格挡的时候了", + "time for guard counter": "是防御反击的时候了", + "time for throwing": "是投掷的时候了", + "time for healing": "是恢复的时候了", + "time for running": "是冲刺的时候了", + "time for rolling": "是翻滚的时候了", + "time for backstepping": "是后跃的时候了", + "time for jumping": "是跳跃的时候了", + "time for crouching": "是蹲下的时候了", + "time for target lock": "是锁定目标的时候了", + "time for item crafting": "是制作道具的时候了", + "time for gesturing": "是肢体动作的时候了", + "time for morning": "是早上的时候了", + "time for noon": "是白天的时候了", + "time for evening": "是傍晚的时候了", + "time for night": "是晚上的时候了", + "time for clear sky": "是晴天的时候了", + "time for overcast": "是阴天的时候了", + "time for rain": "是雨天的时候了", + "time for storm": "是暴风雨的时候了", + "time for mist": "是起雾的时候了", + "time for snow": "是下雪的时候了", + "time for patrolling": "是巡逻的时候了", + "time for procession": "是队伍的时候了", + "time for crowd": "是群聚的时候了", + "time for surprise attack": "是奇袭的时候了", + "time for ambush": "是伏击的时候了", + "time for pincer attack": "是夹击的时候了", + "time for beating to a pulp": "是包围攻击的时候了", + "time for battle": "是交战的时候了", + "time for reinforcements": "是援军的时候了", + "time for ritual": "是仪式的时候了", + "time for explosion": "是爆炸的时候了", + "time for high spot": "是顶点的时候了", + "time for defensible spot": "是防守地点的时候了", + "time for climbable spot": "是攀爬处的时候了", + "time for crossable spot": "是通过处的时候了", + "time for bright spot": "是光亮处的时候了", + "time for dark spot": "是昏暗处的时候了", + "time for open area": "是宽广处的时候了", + "time for cramped area": "是狭窄处的时候了", + "time for hiding place": "是隐身处的时候了", + "time for sniping spot": "是狙击点的时候了", + "time for recon spot": "是观察点的时候了", + "time for safety": "是安全的时候了", + "time for danger": "是危险的时候了", + "time for gorgeous view": "是绝景的时候了", + "time for detour": "是远路的时候了", + "time for hidden path": "是隐藏道路的时候了", + "time for secret passage": "是小路的时候了", + "time for shortcut": "是近路的时候了", + "time for dead end": "是死胡同的时候了", + "time for looking away": "是左顾右盼的时候了", + "time for unnoticed": "是粗心的时候了", + "time for out of stamina": "是耗尽精力的时候了", + "time for high road": "是大道的时候了", + "time for checkpoint": "是关卡的时候了", + "time for bridge": "是桥的时候了", + "time for castle": "是城的时候了", + "time for fort": "是要塞的时候了", + "time for city": "是城市的时候了", + "time for ruins": "是遗迹的时候了", + "time for church": "是教堂的时候了", + "time for tower": "是塔的时候了", + "time for camp site": "是露营处的时候了", + "time for house": "是家的时候了", + "time for cemetery": "是墓地的时候了", + "time for underground tomb": "是地下墓地的时候了", + "time for tunnel": "是坑道的时候了", + "time for cave": "是洞窟的时候了", + "time for evergaol": "是封印监牢的时候了", + "time for great tree": "是大树的时候了", + "time for cellar": "是地下室的时候了", + "time for surface": "是地面上的时候了", + "time for underground": "是地面下的时候了", + "time for forest": "是森林的时候了", + "time for river": "是河川的时候了", + "time for lake": "是湖泊的时候了", + "time for bog": "是泥沼的时候了", + "time for mountain": "是山的时候了", + "time for valley": "是山谷的时候了", + "time for cliff": "是山崖的时候了", + "time for waterside": "是取水处的时候了", + "time for nest": "是巢穴的时候了", + "time for hole": "是洞穴的时候了", + "time for east": "是东的时候了", + "time for west": "是西的时候了", + "time for south": "是南的时候了", + "time for north": "是北的时候了", + "time for ahead": "是前的时候了", + "time for behind": "是后的时候了", + "time for left": "是左的时候了", + "time for right": "是右的时候了", + "time for center": "是中央的时候了", + "time for up": "是上的时候了", + "time for down": "是下的时候了", + "time for edge": "是边界的时候了", + "time for head": "是头部的时候了", + "time for stomach": "是腹部的时候了", + "time for back": "是背部的时候了", + "time for arms": "是臂部的时候了", + "time for legs": "是腿部的时候了", + "time for rump": "是臀部的时候了", + "time for tail": "是尾巴的时候了", + "time for core": "是核心的时候了", + "time for fingers": "是指头的时候了", + "time for physical": "是物理的时候了", + "time for standard": "是普通的时候了", + "time for striking": "是打击的时候了", + "time for slashing": "是斩击的时候了", + "time for piercing": "是突刺的时候了", + "time for fire": "是火的时候了", + "time for lightning": "是雷的时候了", + "time for magic": "是魔力的时候了", + "time for holy": "是圣的时候了", + "time for poison": "是毒的时候了", + "time for toxic": "是剧毒的时候了", + "time for scarlet rot": "是猩红腐败的时候了", + "time for blood loss": "是出血的时候了", + "time for frost": "是冻伤的时候了", + "time for sleep": "是催眠的时候了", + "time for madness": "是发狂的时候了", + "time for death": "是死亡的时候了", + "time for life": "是生的时候了", + "time for Death": "是死的时候了", + "time for light": "是光明的时候了", + "time for dark": "是黑暗的时候了", + "time for stars": "是星星的时候了", + "time for Order": "是律法的时候了", + "time for chaos": "是浑沌的时候了", + "time for joy": "是高兴的时候了", + "time for wrath": "是愤怒的时候了", + "time for suffering": "是痛苦的时候了", + "time for sadness": "是悲伤的时候了", + "time for comfort": "是治愈的时候了", + "time for bliss": "是幸福的时候了", + "time for misfortune": "是不幸的时候了", + "time for good fortune": "是幸运的时候了", + "time for bad luck": "是倒霉的时候了", + "time for hope": "是希望的时候了", + "time for despair": "是绝望的时候了", + "time for victory": "是胜利的时候了", + "time for defeat": "是败战的时候了", + "time for research": "是探索的时候了", + "time for faith": "是信仰的时候了", + "time for abundance": "是丰饶的时候了", + "time for rot": "是腐败的时候了", + "time for loyalty": "是义气的时候了", + "time for injustice": "是负义的时候了", + "time for secret": "是秘密的时候了", + "time for opportunity": "是机会的时候了", + "time for pickle": "是危机的时候了", + "time for clue": "是提示的时候了", + "time for friendship": "是友情的时候了", + "time for love": "是爱情的时候了", + "time for bravery": "是勇气的时候了", + "time for vigor": "是活泼的时候了", + "time for fortitude": "是意志的时候了", + "time for confidence": "是轻松的时候了", + "time for distracted": "是迷糊的时候了", + "time for unguarded": "是大意的时候了", + "time for introspection": "是反省的时候了", + "time for regret": "是后悔的时候了", + "time for resignation": "是放弃的时候了", + "time for futility": "是无意义的时候了", + "time for on the brink": "是极限的时候了", + "time for betrayal": "是背叛的时候了", + "time for revenge": "是复仇的时候了", + "time for destruction": "是破坏的时候了", + "time for recklessness": "是鲁莽的时候了", + "time for calmness": "是冷静的时候了", + "time for vigilance": "是谨慎的时候了", + "time for tranquility": "是静谧的时候了", + "time for sound": "是声音的时候了", + "time for tears": "是眼泪的时候了", + "time for depths": "是深度的时候了", + "time for dregs": "是沉积的时候了", + "time for fear": "是恐怖的时候了", + "time for sacrifice": "是牺牲的时候了", + "time for ruin": "是毁灭的时候了", + "time for good luck": "是加油的时候了", + "time for look carefully": "是仔细看的时候了", + "time for listen carefully": "是仔细听的时候了", + "time for think carefully": "是想清楚的时候了", + "time for well done": "是做得好的时候了", + "time for I did it!": "是我成功了!的时候了", + "time for I've failed...": "是看我干的好事……的时候了", + "time for here!": "是在这里!的时候了", + "time for not here!": "是不是这里!的时候了", + "time for don't you dare!": "是你不是对手!的时候了", + "time for do it!": "是干掉他!的时候了", + "time for I can't take this...": "是我想放弃了……的时候了", + "time for don't think": "是别想太多的时候了", + "time for so lonely...": "是好孤单……的时候了", + "time for here again...": "是又是这里……的时候了", + "time for just getting started": "是好戏就要登场的时候了", + "time for stay calm": "是别慌张的时候了", + "time for keep moving": "是别停下来的时候了", + "time for turn back": "是折返吧的时候了", + "time for give up": "是放弃吧的时候了", + "time for don't give up": "是别放弃的时候了", + "time for help me...": "是救救我……的时候了", + "time for I don't believe it...": "是怎么可能……的时候了", + "time for too high up": "是太高了……的时候了", + "time for I want to go home...": "是好想离开……的时候了", + "time for it's like a dream...": "是好像在做梦……的时候了", + "time for seems familiar...": "是好怀念……的时候了", + "time for beautiful...": "是真美……的时候了", + "time for you don't have the right": "是你没资格的时候了", + "time for are you ready?": "是做好心理准备了吗?的时候了", + "enemy, O enemy": "敌人啊,敌人", + "weak foe, O weak foe": "小兵啊,小兵", + "strong foe, O strong foe": "强敌啊,强敌", + "monster, O monster": "怪物啊,怪物", + "dragon, O dragon": "龙啊,龙", + "boss, O boss": "头目啊,头目", + "sentry, O sentry": "守卫啊,守卫", + "group, O group": "集团啊,集团", + "pack, O pack": "群聚啊,群聚", + "decoy, O decoy": "陷阱啊,陷阱", + "undead, O undead": "长生者啊,长生者", + "soldier, O soldier": "士兵啊,士兵", + "knight, O knight": "骑士啊,骑士", + "cavalier, O cavalier": "骑兵啊,骑兵", + "archer, O archer": "射击手啊,射击手", + "sniper, O sniper": "狙击手啊,狙击手", + "mage, O mage": "魔法师啊,魔法师", + "ordnance, O ordnance": "兵器啊,兵器", + "monarch, O monarch": "君王啊,君王", + "lord, O lord": "王者啊,王者", + "demi-human, O demi-human": "亚人啊,亚人", + "outsider, O outsider": "外来者啊,外来者", + "giant, O giant": "巨人啊,巨人", + "horse, O horse": "马啊,马", + "dog, O dog": "狗啊,狗", + "wolf, O wolf": "狼啊,狼", + "rat, O rat": "老鼠啊,老鼠", + "beast, O beast": "野兽啊,野兽", + "bird, O bird": "鸟啊,鸟", + "raptor, O raptor": "猛禽啊,猛禽", + "snake, O snake": "蛇啊,蛇", + "crab, O crab": "螃蟹啊,螃蟹", + "prawn, O prawn": "虾子啊,虾子", + "octopus, O octopus": "章鱼啊,章鱼", + "bug, O bug": "虫啊,虫", + "scarab, O scarab": "粪金龟啊,粪金龟", + "slug, O slug": "蛞蝓啊,蛞蝓", + "wraith, O wraith": "灵魂啊,灵魂", + "skeleton, O skeleton": "骸骨啊,骸骨", + "monstrosity, O monstrosity": "异形啊,异形", + "ill-omened creature, O ill-omened creature": "需忌讳的事物啊,需忌讳的事物", + "Tarnished, O Tarnished": "褪色者啊,褪色者", + "warrior, O warrior": "战士啊,战士", + "swordfighter, O swordfighter": "剑士啊,剑士", + "samurai, O samurai": "武士啊,武士", + "sorcerer, O sorcerer": "魔法师啊,魔法师", + "cleric, O cleric": "圣职人员啊,圣职人员", + "sage, O sage": "贤者啊,贤者", + "merchant, O merchant": "商人啊,商人", + "teacher, O teacher": "老师啊,老师", + "master, O master": "师父啊,师父", + "friend, O friend": "朋友啊,朋友", + "lover, O lover": "情人啊,情人", + "old dear, O old dear": "老婆婆啊,老婆婆", + "old codger , O old codger": "老爷爷啊,老爷爷", + "angel, O angel": "天使啊,天使", + "fat coinpurse, O fat coinpurse": "有钱人啊,有钱人", + "pauper, O pauper": "穷人啊,穷人", + "good sort, O good sort": "好人啊,好人", + "wicked sort, O wicked sort": "坏人啊,坏人", + "plump sort, O plump sort": "丰满的家伙啊,丰满的家伙", + "skinny sort, O skinny sort": "细瘦的家伙啊,细瘦的家伙", + "lovable sort, O lovable sort": "可爱的家伙啊,可爱的家伙", + "pathetic sort, O pathetic sort": "可怜的家伙啊,可怜的家伙", + "strange sort, O strange sort": "奇怪的家伙啊,奇怪的家伙", + "nimble sort, O nimble sort": "敏捷的家伙啊,敏捷的家伙", + "laggardly sort, O laggardly sort": "迟钝的家伙啊,迟钝的家伙", + "invisible sort, O invisible sort": "看不到的家伙啊,看不到的家伙", + "unfathomable sort, O unfathomable sort": "不知来历的家伙啊,不知来历的家伙", + "giant sort, O giant sort": "巨大的家伙啊,巨大的家伙", + "sinner, O sinner": "罪犯啊,罪犯", + "thief, O thief": "小偷啊,小偷", + "liar, O liar": "骗子啊,骗子", + "dastard, O dastard": "卑鄙的家伙啊,卑鄙的家伙", + "traitor, O traitor": "叛徒啊,叛徒", + "pair, O pair": "双人组啊,双人组", + "trio, O trio": "三人行啊,三人行", + "noble, O noble": "权贵啊,权贵", + "aristocrat, O aristocrat": "贵族啊,贵族", + "hero, O hero": "勇者啊,勇者", + "champion, O champion": "英雄啊,英雄", + "god, O god": "神祇啊,神祇", + "item, O item": "道具啊,道具", + "necessary item, O necessary item": "有用的道具啊,有用的道具", + "precious item, O precious item": "重要的道具啊,重要的道具", + "something, O something": "某种东西啊,某种东西", + "something incredible, O something incredible": "某种不得了的东西啊,某种不得了的东西", + "treasure chest, O treasure chest": "宝箱啊,宝箱", + "corpse, O corpse": "尸体啊,尸体", + "coffin, O coffin": "棺木啊,棺木", + "trap, O trap": "陷阱啊,陷阱", + "armament, O armament": "武器啊,武器", + "shield, O shield": "盾牌啊,盾牌", + "bow, O bow": "弓啊,弓", + "projectile weapon, O projectile weapon": "远攻道具啊,远攻道具", + "armor, O armor": "防具啊,防具", + "talisman, O talisman": "护符啊,护符", + "skill, O skill": "战技啊,战技", + "sorcery, O sorcery": "魔法啊,魔法", + "incantation, O incantation": "祷告啊,祷告", + "map, O map": "地图啊,地图", + "material, O material": "材料啊,材料", + "flower, O flower": "花啊,花", + "grass, O grass": "草啊,草", + "tree, O tree": "树木啊,树木", + "fruit, O fruit": "果实啊,果实", + "seed, O seed": "种子啊,种子", + "mushroom, O mushroom": "菇啊,菇", + "tear, O tear": "露滴啊,露滴", + "crystal, O crystal": "结晶啊,结晶", + "butterfly, O butterfly": "蝴蝶啊,蝴蝶", + "dung, O dung": "排泄物啊,排泄物", + "grace, O grace": "赐福啊,赐福", + "door, O door": "门啊,门", + "key, O key": "钥匙啊,钥匙", + "ladder, O ladder": "梯子啊,梯子", + "lever, O lever": "拉杆啊,拉杆", + "lift, O lift": "升降机啊,升降机", + "spiritspring, O spiritspring": "灵魂气流啊,灵魂气流", + "sending gate, O sending gate": "传送门啊,传送门", + "stone astrolabe, O stone astrolabe": "观星台啊,观星台", + "Birdseye Telescope, O Birdseye Telescope": "鸟瞰镜啊,鸟瞰镜", + "message, O message": "讯息啊,讯息", + "bloodstain, O bloodstain": "血迹啊,血迹", + "Erdtree, O Erdtree": "黄金树啊,黄金树", + "Elden Ring, O Elden Ring": "艾尔登法环啊,艾尔登法环", + "close-quarters battle, O close-quarters battle": "近身战啊,近身战", + "ranged battle, O ranged battle": "远距离战啊,远距离战", + "horseback battle, O horseback battle": "骑马作战啊,骑马作战", + "luring out, O luring out": "引敌啊,引敌", + "defeating one-by-one, O defeating one-by-one": "个别击破啊,个别击破", + "taking on all at once, O taking on all at once": "一网打尽啊,一网打尽", + "rushing in, O rushing in": "突击啊,突击", + "stealth, O stealth": "隐密行动啊,隐密行动", + "mimicry, O mimicry": "拟态啊,拟态", + "confusion, O confusion": "扰乱啊,扰乱", + "pursuit, O pursuit": "跟踪啊,跟踪", + "fleeing, O fleeing": "逃跑啊,逃跑", + "summoning, O summoning": "召唤啊,召唤", + "circling around, O circling around": "包抄啊,包抄", + "jumping off, O jumping off": "跳下去啊,跳下去", + "dashing through, O dashing through": "冲过去啊,冲过去", + "brief respite, O brief respite": "暂歇啊,暂歇", + "attacking, O attacking": "攻击啊,攻击", + "jump attack, O jump attack": "跳跃攻击啊,跳跃攻击", + "running attack, O running attack": "冲刺攻击啊,冲刺攻击", + "critical hit, O critical hit": "致命一击啊,致命一击", + "two-handing, O two-handing": "双手共持啊,双手共持", + "blocking, O blocking": "防御啊,防御", + "parrying, O parrying": "格挡啊,格挡", + "guard counter, O guard counter": "防御反击啊,防御反击", + "throwing, O throwing": "投掷啊,投掷", + "healing, O healing": "恢复啊,恢复", + "running, O running": "冲刺啊,冲刺", + "rolling, O rolling": "翻滚啊,翻滚", + "backstepping, O backstepping": "后跃啊,后跃", + "jumping, O jumping": "跳跃啊,跳跃", + "crouching, O crouching": "蹲下啊,蹲下", + "target lock, O target lock": "锁定目标啊,锁定目标", + "item crafting, O item crafting": "制作道具啊,制作道具", + "gesturing, O gesturing": "肢体动作啊,肢体动作", + "morning, O morning": "早上啊,早上", + "noon, O noon": "白天啊,白天", + "evening, O evening": "傍晚啊,傍晚", + "night, O night": "晚上啊,晚上", + "clear sky, O clear sky": "晴天啊,晴天", + "overcast, O overcast": "阴天啊,阴天", + "rain, O rain": "雨天啊,雨天", + "storm, O storm": "暴风雨啊,暴风雨", + "mist, O mist": "起雾啊,起雾", + "snow, O snow": "下雪啊,下雪", + "patrolling, O patrolling": "巡逻啊,巡逻", + "procession, O procession": "队伍啊,队伍", + "crowd, O crowd": "群聚啊,群聚", + "surprise attack, O surprise attack": "奇袭啊,奇袭", + "ambush, O ambush": "伏击啊,伏击", + "pincer attack, O pincer attack": "夹击啊,夹击", + "beating to a pulp, O beating to a pulp": "包围攻击啊,包围攻击", + "battle, O battle": "交战啊,交战", + "reinforcements, O reinforcements": "援军啊,援军", + "ritual, O ritual": "仪式啊,仪式", + "explosion, O explosion": "爆炸啊,爆炸", + "high spot, O high spot": "顶点啊,顶点", + "defensible spot, O defensible spot": "防守地点啊,防守地点", + "climbable spot, O climbable spot": "攀爬处啊,攀爬处", + "crossable spot, O crossable spot": "通过处啊,通过处", + "bright spot, O bright spot": "光亮处啊,光亮处", + "dark spot, O dark spot": "昏暗处啊,昏暗处", + "open area, O open area": "宽广处啊,宽广处", + "cramped area, O cramped area": "狭窄处啊,狭窄处", + "hiding place, O hiding place": "隐身处啊,隐身处", + "sniping spot, O sniping spot": "狙击点啊,狙击点", + "recon spot, O recon spot": "观察点啊,观察点", + "safety, O safety": "安全啊,安全", + "danger, O danger": "危险啊,危险", + "gorgeous view, O gorgeous view": "绝景啊,绝景", + "detour, O detour": "远路啊,远路", + "hidden path, O hidden path": "隐藏道路啊,隐藏道路", + "secret passage, O secret passage": "小路啊,小路", + "shortcut, O shortcut": "近路啊,近路", + "dead end, O dead end": "死胡同啊,死胡同", + "looking away, O looking away": "左顾右盼啊,左顾右盼", + "unnoticed, O unnoticed": "粗心啊,粗心", + "out of stamina, O out of stamina": "耗尽精力啊,耗尽精力", + "high road, O high road": "大道啊,大道", + "checkpoint, O checkpoint": "关卡啊,关卡", + "bridge, O bridge": "桥啊,桥", + "castle, O castle": "城啊,城", + "fort, O fort": "要塞啊,要塞", + "city, O city": "城市啊,城市", + "ruins, O ruins": "遗迹啊,遗迹", + "church, O church": "教堂啊,教堂", + "tower, O tower": "塔啊,塔", + "camp site, O camp site": "露营处啊,露营处", + "house, O house": "家啊,家", + "cemetery, O cemetery": "墓地啊,墓地", + "underground tomb, O underground tomb": "地下墓地啊,地下墓地", + "tunnel, O tunnel": "坑道啊,坑道", + "cave, O cave": "洞窟啊,洞窟", + "evergaol, O evergaol": "封印监牢啊,封印监牢", + "great tree, O great tree": "大树啊,大树", + "cellar, O cellar": "地下室啊,地下室", + "surface, O surface": "地面上啊,地面上", + "underground, O underground": "地面下啊,地面下", + "forest, O forest": "森林啊,森林", + "river, O river": "河川啊,河川", + "lake, O lake": "湖泊啊,湖泊", + "bog, O bog": "泥沼啊,泥沼", + "mountain, O mountain": "山啊,山", + "valley, O valley": "山谷啊,山谷", + "cliff, O cliff": "山崖啊,山崖", + "waterside, O waterside": "取水处啊,取水处", + "nest, O nest": "巢穴啊,巢穴", + "hole, O hole": "洞穴啊,洞穴", + "east, O east": "东啊,东", + "west, O west": "西啊,西", + "south, O south": "南啊,南", + "north, O north": "北啊,北", + "ahead, O ahead": "前啊,前", + "behind, O behind": "后啊,后", + "left, O left": "左啊,左", + "right, O right": "右啊,右", + "center, O center": "中央啊,中央", + "up, O up": "上啊,上", + "down, O down": "下啊,下", + "edge, O edge": "边界啊,边界", + "head, O head": "头部啊,头部", + "stomach, O stomach": "腹部啊,腹部", + "back, O back": "背部啊,背部", + "arms, O arms": "臂部啊,臂部", + "legs, O legs": "腿部啊,腿部", + "rump, O rump": "臀部啊,臀部", + "tail, O tail": "尾巴啊,尾巴", + "core, O core": "核心啊,核心", + "fingers, O fingers": "指头啊,指头", + "physical, O physical": "物理啊,物理", + "standard, O standard": "普通啊,普通", + "striking, O striking": "打击啊,打击", + "slashing, O slashing": "斩击啊,斩击", + "piercing, O piercing": "突刺啊,突刺", + "fire, O fire": "火啊,火", + "lightning, O lightning": "雷啊,雷", + "magic, O magic": "魔力啊,魔力", + "holy, O holy": "圣啊,圣", + "poison, O poison": "毒啊,毒", + "toxic, O toxic": "剧毒啊,剧毒", + "scarlet rot, O scarlet rot": "猩红腐败啊,猩红腐败", + "blood loss, O blood loss": "出血啊,出血", + "frost, O frost": "冻伤啊,冻伤", + "sleep, O sleep": "催眠啊,催眠", + "madness, O madness": "发狂啊,发狂", + "death, O death": "死亡啊,死亡", + "life, O life": "生啊,生", + "Death, O Death": "死啊,死", + "light, O light": "光明啊,光明", + "dark, O dark": "黑暗啊,黑暗", + "stars, O stars": "星星啊,星星", + "Order, O Order": "律法啊,律法", + "chaos, O chaos": "浑沌啊,浑沌", + "joy, O joy": "高兴啊,高兴", + "wrath, O wrath": "愤怒啊,愤怒", + "suffering, O suffering": "痛苦啊,痛苦", + "sadness, O sadness": "悲伤啊,悲伤", + "comfort, O comfort": "治愈啊,治愈", + "bliss, O bliss": "幸福啊,幸福", + "misfortune, O misfortune": "不幸啊,不幸", + "good fortune, O good fortune": "幸运啊,幸运", + "bad luck, O bad luck": "倒霉啊,倒霉", + "hope, O hope": "希望啊,希望", + "despair, O despair": "绝望啊,绝望", + "victory, O victory": "胜利啊,胜利", + "defeat, O defeat": "败战啊,败战", + "research, O research": "探索啊,探索", + "faith, O faith": "信仰啊,信仰", + "abundance, O abundance": "丰饶啊,丰饶", + "rot, O rot": "腐败啊,腐败", + "loyalty, O loyalty": "义气啊,义气", + "injustice, O injustice": "负义啊,负义", + "secret, O secret": "秘密啊,秘密", + "opportunity, O opportunity": "机会啊,机会", + "pickle, O pickle": "危机啊,危机", + "clue, O clue": "提示啊,提示", + "friendship, O friendship": "友情啊,友情", + "love, O love": "爱情啊,爱情", + "bravery, O bravery": "勇气啊,勇气", + "vigor, O vigor": "活泼啊,活泼", + "fortitude, O fortitude": "意志啊,意志", + "confidence, O confidence": "轻松啊,轻松", + "distracted, O distracted": "迷糊啊,迷糊", + "unguarded, O unguarded": "大意啊,大意", + "introspection, O introspection": "反省啊,反省", + "regret, O regret": "后悔啊,后悔", + "resignation, O resignation": "放弃啊,放弃", + "futility, O futility": "无意义啊,无意义", + "on the brink, O on the brink": "极限啊,极限", + "betrayal, O betrayal": "背叛啊,背叛", + "revenge, O revenge": "复仇啊,复仇", + "destruction, O destruction": "破坏啊,破坏", + "recklessness, O recklessness": "鲁莽啊,鲁莽", + "calmness, O calmness": "冷静啊,冷静", + "vigilance, O vigilance": "谨慎啊,谨慎", + "tranquility, O tranquility": "静谧啊,静谧", + "sound, O sound": "声音啊,声音", + "tears, O tears": "眼泪啊,眼泪", + "depths, O depths": "深度啊,深度", + "dregs, O dregs": "沉积啊,沉积", + "fear, O fear": "恐怖啊,恐怖", + "sacrifice, O sacrifice": "牺牲啊,牺牲", + "ruin, O ruin": "毁灭啊,毁灭", + "good luck, O good luck": "加油啊,加油", + "look carefully, O look carefully": "仔细看啊,仔细看", + "listen carefully, O listen carefully": "仔细听啊,仔细听", + "think carefully, O think carefully": "想清楚啊,想清楚", + "well done, O well done": "做得好啊,做得好", + "I did it!, O I did it!": "我成功了!啊,我成功了!", + "I've failed..., O I've failed...": "看我干的好事……啊,看我干的好事……", + "here!, O here!": "在这里!啊,在这里!", + "not here!, O not here!": "不是这里!啊,不是这里!", + "don't you dare!, O don't you dare!": "你不是对手!啊,你不是对手!", + "do it!, O do it!": "干掉他!啊,干掉他!", + "I can't take this..., O I can't take this...": "我想放弃了……啊,我想放弃了……", + "don't think, O don't think": "别想太多啊,别想太多", + "so lonely..., O so lonely...": "好孤单……啊,好孤单……", + "here again..., O here again...": "又是这里……啊,又是这里……", + "just getting started, O just getting started": "好戏就要登场啊,好戏就要登场", + "stay calm, O stay calm": "别慌张啊,别慌张", + "keep moving, O keep moving": "别停下来啊,别停下来", + "turn back, O turn back": "折返吧啊,折返吧", + "give up, O give up": "放弃吧啊,放弃吧", + "don't give up, O don't give up": "别放弃啊,别放弃", + "help me..., O help me...": "救救我……啊,救救我……", + "I don't believe it..., O I don't believe it...": "怎么可能……啊,怎么可能……", + "too high up, O too high up": "太高了……啊,太高了……", + "I want to go home..., O I want to go home...": "好想离开……啊,好想离开……", + "it's like a dream..., O it's like a dream...": "好像在做梦……啊,好像在做梦……", + "seems familiar..., O seems familiar...": "好怀念……啊,好怀念……", + "beautiful..., O beautiful...": "真美……啊,真美……", + "you don't have the right, O you don't have the right": "你没资格啊,你没资格", + "are you ready?, O are you ready?": "做好心理准备了吗?啊,做好心理准备了吗?", + "behold, enemy!": "敌人,敬请见证", + "behold, weak foe!": "小兵,敬请见证", + "behold, strong foe!": "强敌,敬请见证", + "behold, monster!": "怪物,敬请见证", + "behold, dragon!": "龙,敬请见证", + "behold, boss!": "头目,敬请见证", + "behold, sentry!": "守卫,敬请见证", + "behold, group!": "集团,敬请见证", + "behold, pack!": "群聚,敬请见证", + "behold, decoy!": "陷阱,敬请见证", + "behold, undead!": "长生者,敬请见证", + "behold, soldier!": "士兵,敬请见证", + "behold, knight!": "骑士,敬请见证", + "behold, cavalier!": "骑兵,敬请见证", + "behold, archer!": "射击手,敬请见证", + "behold, sniper!": "狙击手,敬请见证", + "behold, mage!": "魔法师,敬请见证", + "behold, ordnance!": "兵器,敬请见证", + "behold, monarch!": "君王,敬请见证", + "behold, lord!": "王者,敬请见证", + "behold, demi-human!": "亚人,敬请见证", + "behold, outsider!": "外来者,敬请见证", + "behold, giant!": "巨人,敬请见证", + "behold, horse!": "马,敬请见证", + "behold, dog!": "狗,敬请见证", + "behold, wolf!": "狼,敬请见证", + "behold, rat!": "老鼠,敬请见证", + "behold, beast!": "野兽,敬请见证", + "behold, bird!": "鸟,敬请见证", + "behold, raptor!": "猛禽,敬请见证", + "behold, snake!": "蛇,敬请见证", + "behold, crab!": "螃蟹,敬请见证", + "behold, prawn!": "虾子,敬请见证", + "behold, octopus!": "章鱼,敬请见证", + "behold, bug!": "虫,敬请见证", + "behold, scarab!": "粪金龟,敬请见证", + "behold, slug!": "蛞蝓,敬请见证", + "behold, wraith!": "灵魂,敬请见证", + "behold, skeleton!": "骸骨,敬请见证", + "behold, monstrosity!": "异形,敬请见证", + "behold, ill-omened creature!": "需忌讳的事物,敬请见证", + "behold, Tarnished!": "褪色者,敬请见证", + "behold, warrior!": "战士,敬请见证", + "behold, swordfighter!": "剑士,敬请见证", + "behold, samurai!": "武士,敬请见证", + "behold, sorcerer!": "魔法师,敬请见证", + "behold, cleric!": "圣职人员,敬请见证", + "behold, sage!": "贤者,敬请见证", + "behold, merchant!": "商人,敬请见证", + "behold, teacher!": "老师,敬请见证", + "behold, master!": "师父,敬请见证", + "behold, friend!": "朋友,敬请见证", + "behold, lover!": "情人,敬请见证", + "behold, old dear!": "老婆婆,敬请见证", + "behold, old codger !": "老爷爷,敬请见证", + "behold, angel!": "天使,敬请见证", + "behold, fat coinpurse!": "有钱人,敬请见证", + "behold, pauper!": "穷人,敬请见证", + "behold, good sort!": "好人,敬请见证", + "behold, wicked sort!": "坏人,敬请见证", + "behold, plump sort!": "丰满的家伙,敬请见证", + "behold, skinny sort!": "细瘦的家伙,敬请见证", + "behold, lovable sort!": "可爱的家伙,敬请见证", + "behold, pathetic sort!": "可怜的家伙,敬请见证", + "behold, strange sort!": "奇怪的家伙,敬请见证", + "behold, nimble sort!": "敏捷的家伙,敬请见证", + "behold, laggardly sort!": "迟钝的家伙,敬请见证", + "behold, invisible sort!": "看不到的家伙,敬请见证", + "behold, unfathomable sort!": "不知来历的家伙,敬请见证", + "behold, giant sort!": "巨大的家伙,敬请见证", + "behold, sinner!": "罪犯,敬请见证", + "behold, thief!": "小偷,敬请见证", + "behold, liar!": "骗子,敬请见证", + "behold, dastard!": "卑鄙的家伙,敬请见证", + "behold, traitor!": "叛徒,敬请见证", + "behold, pair!": "双人组,敬请见证", + "behold, trio!": "三人行,敬请见证", + "behold, noble!": "权贵,敬请见证", + "behold, aristocrat!": "贵族,敬请见证", + "behold, hero!": "勇者,敬请见证", + "behold, champion!": "英雄,敬请见证", + "behold, god!": "神祇,敬请见证", + "behold, item!": "道具,敬请见证", + "behold, necessary item!": "有用的道具,敬请见证", + "behold, precious item!": "重要的道具,敬请见证", + "behold, something!": "某种东西,敬请见证", + "behold, something incredible!": "某种不得了的东西,敬请见证", + "behold, treasure chest!": "宝箱,敬请见证", + "behold, corpse!": "尸体,敬请见证", + "behold, coffin!": "棺木,敬请见证", + "behold, trap!": "陷阱,敬请见证", + "behold, armament!": "武器,敬请见证", + "behold, shield!": "盾牌,敬请见证", + "behold, bow!": "弓,敬请见证", + "behold, projectile weapon!": "远攻道具,敬请见证", + "behold, armor!": "防具,敬请见证", + "behold, talisman!": "护符,敬请见证", + "behold, skill!": "战技,敬请见证", + "behold, sorcery!": "魔法,敬请见证", + "behold, incantation!": "祷告,敬请见证", + "behold, map!": "地图,敬请见证", + "behold, material!": "材料,敬请见证", + "behold, flower!": "花,敬请见证", + "behold, grass!": "草,敬请见证", + "behold, tree!": "树木,敬请见证", + "behold, fruit!": "果实,敬请见证", + "behold, seed!": "种子,敬请见证", + "behold, mushroom!": "菇,敬请见证", + "behold, tear!": "露滴,敬请见证", + "behold, crystal!": "结晶,敬请见证", + "behold, butterfly!": "蝴蝶,敬请见证", + "behold, dung!": "排泄物,敬请见证", + "behold, grace!": "赐福,敬请见证", + "behold, door!": "门,敬请见证", + "behold, key!": "钥匙,敬请见证", + "behold, ladder!": "梯子,敬请见证", + "behold, lever!": "拉杆,敬请见证", + "behold, lift!": "升降机,敬请见证", + "behold, spiritspring!": "灵魂气流,敬请见证", + "behold, sending gate!": "传送门,敬请见证", + "behold, stone astrolabe!": "观星台,敬请见证", + "behold, Birdseye Telescope!": "鸟瞰镜,敬请见证", + "behold, message!": "讯息,敬请见证", + "behold, bloodstain!": "血迹,敬请见证", + "behold, Erdtree!": "黄金树,敬请见证", + "behold, Elden Ring!": "艾尔登法环,敬请见证", + "behold, close-quarters battle!": "近身战,敬请见证", + "behold, ranged battle!": "远距离战,敬请见证", + "behold, horseback battle!": "骑马作战,敬请见证", + "behold, luring out!": "引敌,敬请见证", + "behold, defeating one-by-one!": "个别击破,敬请见证", + "behold, taking on all at once!": "一网打尽,敬请见证", + "behold, rushing in!": "突击,敬请见证", + "behold, stealth!": "隐密行动,敬请见证", + "behold, mimicry!": "拟态,敬请见证", + "behold, confusion!": "扰乱,敬请见证", + "behold, pursuit!": "跟踪,敬请见证", + "behold, fleeing!": "逃跑,敬请见证", + "behold, summoning!": "召唤,敬请见证", + "behold, circling around!": "包抄,敬请见证", + "behold, jumping off!": "跳下去,敬请见证", + "behold, dashing through!": "冲过去,敬请见证", + "behold, brief respite!": "暂歇,敬请见证", + "behold, attacking!": "攻击,敬请见证", + "behold, jump attack!": "跳跃攻击,敬请见证", + "behold, running attack!": "冲刺攻击,敬请见证", + "behold, critical hit!": "致命一击,敬请见证", + "behold, two-handing!": "双手共持,敬请见证", + "behold, blocking!": "防御,敬请见证", + "behold, parrying!": "格挡,敬请见证", + "behold, guard counter!": "防御反击,敬请见证", + "behold, throwing!": "投掷,敬请见证", + "behold, healing!": "恢复,敬请见证", + "behold, running!": "冲刺,敬请见证", + "behold, rolling!": "翻滚,敬请见证", + "behold, backstepping!": "后跃,敬请见证", + "behold, jumping!": "跳跃,敬请见证", + "behold, crouching!": "蹲下,敬请见证", + "behold, target lock!": "锁定目标,敬请见证", + "behold, item crafting!": "制作道具,敬请见证", + "behold, gesturing!": "肢体动作,敬请见证", + "behold, morning!": "早上,敬请见证", + "behold, noon!": "白天,敬请见证", + "behold, evening!": "傍晚,敬请见证", + "behold, night!": "晚上,敬请见证", + "behold, clear sky!": "晴天,敬请见证", + "behold, overcast!": "阴天,敬请见证", + "behold, rain!": "雨天,敬请见证", + "behold, storm!": "暴风雨,敬请见证", + "behold, mist!": "起雾,敬请见证", + "behold, snow!": "下雪,敬请见证", + "behold, patrolling!": "巡逻,敬请见证", + "behold, procession!": "队伍,敬请见证", + "behold, crowd!": "群聚,敬请见证", + "behold, surprise attack!": "奇袭,敬请见证", + "behold, ambush!": "伏击,敬请见证", + "behold, pincer attack!": "夹击,敬请见证", + "behold, beating to a pulp!": "包围攻击,敬请见证", + "behold, battle!": "交战,敬请见证", + "behold, reinforcements!": "援军,敬请见证", + "behold, ritual!": "仪式,敬请见证", + "behold, explosion!": "爆炸,敬请见证", + "behold, high spot!": "顶点,敬请见证", + "behold, defensible spot!": "防守地点,敬请见证", + "behold, climbable spot!": "攀爬处,敬请见证", + "behold, crossable spot!": "通过处,敬请见证", + "behold, bright spot!": "光亮处,敬请见证", + "behold, dark spot!": "昏暗处,敬请见证", + "behold, open area!": "宽广处,敬请见证", + "behold, cramped area!": "狭窄处,敬请见证", + "behold, hiding place!": "隐身处,敬请见证", + "behold, sniping spot!": "狙击点,敬请见证", + "behold, recon spot!": "观察点,敬请见证", + "behold, safety!": "安全,敬请见证", + "behold, danger!": "危险,敬请见证", + "behold, gorgeous view!": "绝景,敬请见证", + "behold, detour!": "远路,敬请见证", + "behold, hidden path!": "隐藏道路,敬请见证", + "behold, secret passage!": "小路,敬请见证", + "behold, shortcut!": "近路,敬请见证", + "behold, dead end!": "死胡同,敬请见证", + "behold, looking away!": "左顾右盼,敬请见证", + "behold, unnoticed!": "粗心,敬请见证", + "behold, out of stamina!": "耗尽精力,敬请见证", + "behold, high road!": "大道,敬请见证", + "behold, checkpoint!": "关卡,敬请见证", + "behold, bridge!": "桥,敬请见证", + "behold, castle!": "城,敬请见证", + "behold, fort!": "要塞,敬请见证", + "behold, city!": "城市,敬请见证", + "behold, ruins!": "遗迹,敬请见证", + "behold, church!": "教堂,敬请见证", + "behold, tower!": "塔,敬请见证", + "behold, camp site!": "露营处,敬请见证", + "behold, house!": "家,敬请见证", + "behold, cemetery!": "墓地,敬请见证", + "behold, underground tomb!": "地下墓地,敬请见证", + "behold, tunnel!": "坑道,敬请见证", + "behold, cave!": "洞窟,敬请见证", + "behold, evergaol!": "封印监牢,敬请见证", + "behold, great tree!": "大树,敬请见证", + "behold, cellar!": "地下室,敬请见证", + "behold, surface!": "地面上,敬请见证", + "behold, underground!": "地面下,敬请见证", + "behold, forest!": "森林,敬请见证", + "behold, river!": "河川,敬请见证", + "behold, lake!": "湖泊,敬请见证", + "behold, bog!": "泥沼,敬请见证", + "behold, mountain!": "山,敬请见证", + "behold, valley!": "山谷,敬请见证", + "behold, cliff!": "山崖,敬请见证", + "behold, waterside!": "取水处,敬请见证", + "behold, nest!": "巢穴,敬请见证", + "behold, hole!": "洞穴,敬请见证", + "behold, east!": "东,敬请见证", + "behold, west!": "西,敬请见证", + "behold, south!": "南,敬请见证", + "behold, north!": "北,敬请见证", + "behold, ahead!": "前,敬请见证", + "behold, behind!": "后,敬请见证", + "behold, left!": "左,敬请见证", + "behold, right!": "右,敬请见证", + "behold, center!": "中央,敬请见证", + "behold, up!": "上,敬请见证", + "behold, down!": "下,敬请见证", + "behold, edge!": "边界,敬请见证", + "behold, head!": "头部,敬请见证", + "behold, stomach!": "腹部,敬请见证", + "behold, back!": "背部,敬请见证", + "behold, arms!": "臂部,敬请见证", + "behold, legs!": "腿部,敬请见证", + "behold, rump!": "臀部,敬请见证", + "behold, tail!": "尾巴,敬请见证", + "behold, core!": "核心,敬请见证", + "behold, fingers!": "指头,敬请见证", + "behold, physical!": "物理,敬请见证", + "behold, standard!": "普通,敬请见证", + "behold, striking!": "打击,敬请见证", + "behold, slashing!": "斩击,敬请见证", + "behold, piercing!": "突刺,敬请见证", + "behold, fire!": "火,敬请见证", + "behold, lightning!": "雷,敬请见证", + "behold, magic!": "魔力,敬请见证", + "behold, holy!": "圣,敬请见证", + "behold, poison!": "毒,敬请见证", + "behold, toxic!": "剧毒,敬请见证", + "behold, scarlet rot!": "猩红腐败,敬请见证", + "behold, blood loss!": "出血,敬请见证", + "behold, frost!": "冻伤,敬请见证", + "behold, sleep!": "催眠,敬请见证", + "behold, madness!": "发狂,敬请见证", + "behold, death!": "死亡,敬请见证", + "behold, life!": "生,敬请见证", + "behold, Death!": "死,敬请见证", + "behold, light!": "光明,敬请见证", + "behold, dark!": "黑暗,敬请见证", + "behold, stars!": "星星,敬请见证", + "behold, Order!": "律法,敬请见证", + "behold, chaos!": "浑沌,敬请见证", + "behold, joy!": "高兴,敬请见证", + "behold, wrath!": "愤怒,敬请见证", + "behold, suffering!": "痛苦,敬请见证", + "behold, sadness!": "悲伤,敬请见证", + "behold, comfort!": "治愈,敬请见证", + "behold, bliss!": "幸福,敬请见证", + "behold, misfortune!": "不幸,敬请见证", + "behold, good fortune!": "幸运,敬请见证", + "behold, bad luck!": "倒霉,敬请见证", + "behold, hope!": "希望,敬请见证", + "behold, despair!": "绝望,敬请见证", + "behold, victory!": "胜利,敬请见证", + "behold, defeat!": "败战,敬请见证", + "behold, research!": "探索,敬请见证", + "behold, faith!": "信仰,敬请见证", + "behold, abundance!": "丰饶,敬请见证", + "behold, rot!": "腐败,敬请见证", + "behold, loyalty!": "义气,敬请见证", + "behold, injustice!": "负义,敬请见证", + "behold, secret!": "秘密,敬请见证", + "behold, opportunity!": "机会,敬请见证", + "behold, pickle!": "危机,敬请见证", + "behold, clue!": "提示,敬请见证", + "behold, friendship!": "友情,敬请见证", + "behold, love!": "爱情,敬请见证", + "behold, bravery!": "勇气,敬请见证", + "behold, vigor!": "活泼,敬请见证", + "behold, fortitude!": "意志,敬请见证", + "behold, confidence!": "轻松,敬请见证", + "behold, distracted!": "迷糊,敬请见证", + "behold, unguarded!": "大意,敬请见证", + "behold, introspection!": "反省,敬请见证", + "behold, regret!": "后悔,敬请见证", + "behold, resignation!": "放弃,敬请见证", + "behold, futility!": "无意义,敬请见证", + "behold, on the brink!": "极限,敬请见证", + "behold, betrayal!": "背叛,敬请见证", + "behold, revenge!": "复仇,敬请见证", + "behold, destruction!": "破坏,敬请见证", + "behold, recklessness!": "鲁莽,敬请见证", + "behold, calmness!": "冷静,敬请见证", + "behold, vigilance!": "谨慎,敬请见证", + "behold, tranquility!": "静谧,敬请见证", + "behold, sound!": "声音,敬请见证", + "behold, tears!": "眼泪,敬请见证", + "behold, depths!": "深度,敬请见证", + "behold, dregs!": "沉积,敬请见证", + "behold, fear!": "恐怖,敬请见证", + "behold, sacrifice!": "牺牲,敬请见证", + "behold, ruin!": "毁灭,敬请见证", + "behold, good luck!": "加油,敬请见证", + "behold, look carefully!": "仔细看,敬请见证", + "behold, listen carefully!": "仔细听,敬请见证", + "behold, think carefully!": "想清楚,敬请见证", + "behold, well done!": "做得好,敬请见证", + "behold, I did it!!": "我成功了!,敬请见证", + "behold, I've failed...!": "看我干的好事……,敬请见证", + "behold, here!!": "在这里!,敬请见证", + "behold, not here!!": "不是这里!,敬请见证", + "behold, don't you dare!!": "你不是对手!,敬请见证", + "behold, do it!!": "干掉他!,敬请见证", + "behold, I can't take this...!": "我想放弃了……,敬请见证", + "behold, don't think!": "别想太多,敬请见证", + "behold, so lonely...!": "好孤单……,敬请见证", + "behold, here again...!": "又是这里……,敬请见证", + "behold, just getting started!": "好戏就要登场,敬请见证", + "behold, stay calm!": "别慌张,敬请见证", + "behold, keep moving!": "别停下来,敬请见证", + "behold, turn back!": "折返吧,敬请见证", + "behold, give up!": "放弃吧,敬请见证", + "behold, don't give up!": "别放弃,敬请见证", + "behold, help me...!": "救救我……,敬请见证", + "behold, I don't believe it...!": "怎么可能……,敬请见证", + "behold, too high up!": "太高了……,敬请见证", + "behold, I want to go home...!": "好想离开……,敬请见证", + "behold, it's like a dream...!": "好像在做梦……,敬请见证", + "behold, seems familiar...!": "好怀念……,敬请见证", + "behold, beautiful...!": "真美……,敬请见证", + "behold, you don't have the right!": "你没资格,敬请见证", + "behold, are you ready?!": "做好心理准备了吗?,敬请见证", + "offer enemy": "献上敌人吧", + "offer weak foe": "献上小兵吧", + "offer strong foe": "献上强敌吧", + "offer monster": "献上怪物吧", + "offer dragon": "献上龙吧", + "offer boss": "献上头目吧", + "offer sentry": "献上守卫吧", + "offer group": "献上集团吧", + "offer pack": "献上群聚吧", + "offer decoy": "献上陷阱吧", + "offer undead": "献上长生者吧", + "offer soldier": "献上士兵吧", + "offer knight": "献上骑士吧", + "offer cavalier": "献上骑兵吧", + "offer archer": "献上射击手吧", + "offer sniper": "献上狙击手吧", + "offer mage": "献上魔法师吧", + "offer ordnance": "献上兵器吧", + "offer monarch": "献上君王吧", + "offer lord": "献上王者吧", + "offer demi-human": "献上亚人吧", + "offer outsider": "献上外来者吧", + "offer giant": "献上巨人吧", + "offer horse": "献上马吧", + "offer dog": "献上狗吧", + "offer wolf": "献上狼吧", + "offer rat": "献上老鼠吧", + "offer beast": "献上野兽吧", + "offer bird": "献上鸟吧", + "offer raptor": "献上猛禽吧", + "offer snake": "献上蛇吧", + "offer crab": "献上螃蟹吧", + "offer prawn": "献上虾子吧", + "offer octopus": "献上章鱼吧", + "offer bug": "献上虫吧", + "offer scarab": "献上粪金龟吧", + "offer slug": "献上蛞蝓吧", + "offer wraith": "献上灵魂吧", + "offer skeleton": "献上骸骨吧", + "offer monstrosity": "献上异形吧", + "offer ill-omened creature": "献上需忌讳的事物吧", + "offer Tarnished": "献上褪色者吧", + "offer warrior": "献上战士吧", + "offer swordfighter": "献上剑士吧", + "offer samurai": "献上武士吧", + "offer sorcerer": "献上魔法师吧", + "offer cleric": "献上圣职人员吧", + "offer sage": "献上贤者吧", + "offer merchant": "献上商人吧", + "offer teacher": "献上老师吧", + "offer master": "献上师父吧", + "offer friend": "献上朋友吧", + "offer lover": "献上情人吧", + "offer old dear": "献上老婆婆吧", + "offer old codger": "献上老爷爷吧", + "offer angel": "献上天使吧", + "offer fat coinpurse": "献上有钱人吧", + "offer pauper": "献上穷人吧", + "offer good sort": "献上好人吧", + "offer wicked sort": "献上坏人吧", + "offer plump sort": "献上丰满的家伙吧", + "offer skinny sort": "献上细瘦的家伙吧", + "offer lovable sort": "献上可爱的家伙吧", + "offer pathetic sort": "献上可怜的家伙吧", + "offer strange sort": "献上奇怪的家伙吧", + "offer nimble sort": "献上敏捷的家伙吧", + "offer laggardly sort": "献上迟钝的家伙吧", + "offer invisible sort": "献上看不到的家伙吧", + "offer unfathomable sort": "献上不知来历的家伙吧", + "offer giant sort": "献上巨大的家伙吧", + "offer sinner": "献上罪犯吧", + "offer thief": "献上小偷吧", + "offer liar": "献上骗子吧", + "offer dastard": "献上卑鄙的家伙吧", + "offer traitor": "献上叛徒吧", + "offer pair": "献上双人组吧", + "offer trio": "献上三人行吧", + "offer noble": "献上权贵吧", + "offer aristocrat": "献上贵族吧", + "offer hero": "献上勇者吧", + "offer champion": "献上英雄吧", + "offer god": "献上神祇吧", + "offer item": "献上道具吧", + "offer necessary item": "献上有用的道具吧", + "offer precious item": "献上重要的道具吧", + "offer something": "献上某种东西吧", + "offer something incredible": "献上某种不得了的东西吧", + "offer treasure chest": "献上宝箱吧", + "offer corpse": "献上尸体吧", + "offer coffin": "献上棺木吧", + "offer trap": "献上陷阱吧", + "offer armament": "献上武器吧", + "offer shield": "献上盾牌吧", + "offer bow": "献上弓吧", + "offer projectile weapon": "献上远攻道具吧", + "offer armor": "献上防具吧", + "offer talisman": "献上护符吧", + "offer skill": "献上战技吧", + "offer sorcery": "献上魔法吧", + "offer incantation": "献上祷告吧", + "offer map": "献上地图吧", + "offer material": "献上材料吧", + "offer flower": "献上花吧", + "offer grass": "献上草吧", + "offer tree": "献上树木吧", + "offer fruit": "献上果实吧", + "offer seed": "献上种子吧", + "offer mushroom": "献上菇吧", + "offer tear": "献上露滴吧", + "offer crystal": "献上结晶吧", + "offer butterfly": "献上蝴蝶吧", + "offer dung": "献上排泄物吧", + "offer grace": "献上赐福吧", + "offer door": "献上门吧", + "offer key": "献上钥匙吧", + "offer ladder": "献上梯子吧", + "offer lever": "献上拉杆吧", + "offer lift": "献上升降机吧", + "offer spiritspring": "献上灵魂气流吧", + "offer sending gate": "献上传送门吧", + "offer stone astrolabe": "献上观星台吧", + "offer Birdseye Telescope": "献上鸟瞰镜吧", + "offer message": "献上讯息吧", + "offer bloodstain": "献上血迹吧", + "offer Erdtree": "献上黄金树吧", + "offer Elden Ring": "献上艾尔登法环吧", + "offer close-quarters battle": "献上近身战吧", + "offer ranged battle": "献上远距离战吧", + "offer horseback battle": "献上骑马作战吧", + "offer luring out": "献上引敌吧", + "offer defeating one-by-one": "献上个别击破吧", + "offer taking on all at once": "献上一网打尽吧", + "offer rushing in": "献上突击吧", + "offer stealth": "献上隐密行动吧", + "offer mimicry": "献上拟态吧", + "offer confusion": "献上扰乱吧", + "offer pursuit": "献上跟踪吧", + "offer fleeing": "献上逃跑吧", + "offer summoning": "献上召唤吧", + "offer circling around": "献上包抄吧", + "offer jumping off": "献上跳下去吧", + "offer dashing through": "献上冲过去吧", + "offer brief respite": "献上暂歇吧", + "offer attacking": "献上攻击吧", + "offer jump attack": "献上跳跃攻击吧", + "offer running attack": "献上冲刺攻击吧", + "offer critical hit": "献上致命一击吧", + "offer two-handing": "献上双手共持吧", + "offer blocking": "献上防御吧", + "offer parrying": "献上格挡吧", + "offer guard counter": "献上防御反击吧", + "offer throwing": "献上投掷吧", + "offer healing": "献上恢复吧", + "offer running": "献上冲刺吧", + "offer rolling": "献上翻滚吧", + "offer backstepping": "献上后跃吧", + "offer jumping": "献上跳跃吧", + "offer crouching": "献上蹲下吧", + "offer target lock": "献上锁定目标吧", + "offer item crafting": "献上制作道具吧", + "offer gesturing": "献上肢体动作吧", + "offer morning": "献上早上吧", + "offer noon": "献上白天吧", + "offer evening": "献上傍晚吧", + "offer night": "献上晚上吧", + "offer clear sky": "献上晴天吧", + "offer overcast": "献上阴天吧", + "offer rain": "献上雨天吧", + "offer storm": "献上暴风雨吧", + "offer mist": "献上起雾吧", + "offer snow": "献上下雪吧", + "offer patrolling": "献上巡逻吧", + "offer procession": "献上队伍吧", + "offer crowd": "献上群聚吧", + "offer surprise attack": "献上奇袭吧", + "offer ambush": "献上伏击吧", + "offer pincer attack": "献上夹击吧", + "offer beating to a pulp": "献上包围攻击吧", + "offer battle": "献上交战吧", + "offer reinforcements": "献上援军吧", + "offer ritual": "献上仪式吧", + "offer explosion": "献上爆炸吧", + "offer high spot": "献上顶点吧", + "offer defensible spot": "献上防守地点吧", + "offer climbable spot": "献上攀爬处吧", + "offer crossable spot": "献上通过处吧", + "offer bright spot": "献上光亮处吧", + "offer dark spot": "献上昏暗处吧", + "offer open area": "献上宽广处吧", + "offer cramped area": "献上狭窄处吧", + "offer hiding place": "献上隐身处吧", + "offer sniping spot": "献上狙击点吧", + "offer recon spot": "献上观察点吧", + "offer safety": "献上安全吧", + "offer danger": "献上危险吧", + "offer gorgeous view": "献上绝景吧", + "offer detour": "献上远路吧", + "offer hidden path": "献上隐藏道路吧", + "offer secret passage": "献上小路吧", + "offer shortcut": "献上近路吧", + "offer dead end": "献上死胡同吧", + "offer looking away": "献上左顾右盼吧", + "offer unnoticed": "献上粗心吧", + "offer out of stamina": "献上耗尽精力吧", + "offer high road": "献上大道吧", + "offer checkpoint": "献上关卡吧", + "offer bridge": "献上桥吧", + "offer castle": "献上城吧", + "offer fort": "献上要塞吧", + "offer city": "献上城市吧", + "offer ruins": "献上遗迹吧", + "offer church": "献上教堂吧", + "offer tower": "献上塔吧", + "offer camp site": "献上露营处吧", + "offer house": "献上家吧", + "offer cemetery": "献上墓地吧", + "offer underground tomb": "献上地下墓地吧", + "offer tunnel": "献上坑道吧", + "offer cave": "献上洞窟吧", + "offer evergaol": "献上封印监牢吧", + "offer great tree": "献上大树吧", + "offer cellar": "献上地下室吧", + "offer surface": "献上地面上吧", + "offer underground": "献上地面下吧", + "offer forest": "献上森林吧", + "offer river": "献上河川吧", + "offer lake": "献上湖泊吧", + "offer bog": "献上泥沼吧", + "offer mountain": "献上山吧", + "offer valley": "献上山谷吧", + "offer cliff": "献上山崖吧", + "offer waterside": "献上取水处吧", + "offer nest": "献上巢穴吧", + "offer hole": "献上洞穴吧", + "offer east": "献上东吧", + "offer west": "献上西吧", + "offer south": "献上南吧", + "offer north": "献上北吧", + "offer ahead": "献上前吧", + "offer behind": "献上后吧", + "offer left": "献上左吧", + "offer right": "献上右吧", + "offer center": "献上中央吧", + "offer up": "献上上吧", + "offer down": "献上下吧", + "offer edge": "献上边界吧", + "offer head": "献上头部吧", + "offer stomach": "献上腹部吧", + "offer back": "献上背部吧", + "offer arms": "献上臂部吧", + "offer legs": "献上腿部吧", + "offer rump": "献上臀部吧", + "offer tail": "献上尾巴吧", + "offer core": "献上核心吧", + "offer fingers": "献上指头吧", + "offer physical": "献上物理吧", + "offer standard": "献上普通吧", + "offer striking": "献上打击吧", + "offer slashing": "献上斩击吧", + "offer piercing": "献上突刺吧", + "offer fire": "献上火吧", + "offer lightning": "献上雷吧", + "offer magic": "献上魔力吧", + "offer holy": "献上圣吧", + "offer poison": "献上毒吧", + "offer toxic": "献上剧毒吧", + "offer scarlet rot": "献上猩红腐败吧", + "offer blood loss": "献上出血吧", + "offer frost": "献上冻伤吧", + "offer sleep": "献上催眠吧", + "offer madness": "献上发狂吧", + "offer death": "献上死亡吧", + "offer life": "献上生吧", + "offer Death": "献上死吧", + "offer light": "献上光明吧", + "offer dark": "献上黑暗吧", + "offer stars": "献上星星吧", + "offer Order": "献上律法吧", + "offer chaos": "献上浑沌吧", + "offer joy": "献上高兴吧", + "offer wrath": "献上愤怒吧", + "offer suffering": "献上痛苦吧", + "offer sadness": "献上悲伤吧", + "offer comfort": "献上治愈吧", + "offer bliss": "献上幸福吧", + "offer misfortune": "献上不幸吧", + "offer good fortune": "献上幸运吧", + "offer bad luck": "献上倒霉吧", + "offer hope": "献上希望吧", + "offer despair": "献上绝望吧", + "offer victory": "献上胜利吧", + "offer defeat": "献上败战吧", + "offer research": "献上探索吧", + "offer faith": "献上信仰吧", + "offer abundance": "献上丰饶吧", + "offer rot": "献上腐败吧", + "offer loyalty": "献上义气吧", + "offer injustice": "献上负义吧", + "offer secret": "献上秘密吧", + "offer opportunity": "献上机会吧", + "offer pickle": "献上危机吧", + "offer clue": "献上提示吧", + "offer friendship": "献上友情吧", + "offer love": "献上爱情吧", + "offer bravery": "献上勇气吧", + "offer vigor": "献上活泼吧", + "offer fortitude": "献上意志吧", + "offer confidence": "献上轻松吧", + "offer distracted": "献上迷糊吧", + "offer unguarded": "献上大意吧", + "offer introspection": "献上反省吧", + "offer regret": "献上后悔吧", + "offer resignation": "献上放弃吧", + "offer futility": "献上无意义吧", + "offer on the brink": "献上极限吧", + "offer betrayal": "献上背叛吧", + "offer revenge": "献上复仇吧", + "offer destruction": "献上破坏吧", + "offer recklessness": "献上鲁莽吧", + "offer calmness": "献上冷静吧", + "offer vigilance": "献上谨慎吧", + "offer tranquility": "献上静谧吧", + "offer sound": "献上声音吧", + "offer tears": "献上眼泪吧", + "offer depths": "献上深度吧", + "offer dregs": "献上沉积吧", + "offer fear": "献上恐怖吧", + "offer sacrifice": "献上牺牲吧", + "offer ruin": "献上毁灭吧", + "offer good luck": "献上加油吧", + "offer look carefully": "献上仔细看吧", + "offer listen carefully": "献上仔细听吧", + "offer think carefully": "献上想清楚吧", + "offer well done": "献上做得好吧", + "offer I did it!": "献上我成功了!吧", + "offer I've failed...": "献上看我干的好事……吧", + "offer here!": "献上在这里!吧", + "offer not here!": "献上不是这里!吧", + "offer don't you dare!": "献上你不是对手!吧", + "offer do it!": "献上干掉他!吧", + "offer I can't take this...": "献上我想放弃了……吧", + "offer don't think": "献上别想太多吧", + "offer so lonely...": "献上好孤单……吧", + "offer here again...": "献上又是这里……吧", + "offer just getting started": "献上好戏就要登场吧", + "offer stay calm": "献上别慌张吧", + "offer keep moving": "献上别停下来吧", + "offer turn back": "献上折返吧吧", + "offer give up": "献上放弃吧吧", + "offer don't give up": "献上别放弃吧", + "offer help me...": "献上救救我……吧", + "offer I don't believe it...": "献上怎么可能……吧", + "offer too high up": "献上太高了……吧", + "offer I want to go home...": "献上好想离开……吧", + "offer it's like a dream...": "献上好像在做梦……吧", + "offer seems familiar...": "献上好怀念……吧", + "offer beautiful...": "献上真美……吧", + "offer you don't have the right": "献上你没资格吧", + "offer are you ready?": "献上做好心理准备了吗?吧", + "praise the enemy!": "敌人万岁!", + "praise the weak foe!": "小兵万岁!", + "praise the strong foe!": "强敌万岁!", + "praise the monster!": "怪物万岁!", + "praise the dragon!": "龙万岁!", + "praise the boss!": "头目万岁!", + "praise the sentry!": "守卫万岁!", + "praise the group!": "集团万岁!", + "praise the pack!": "群聚万岁!", + "praise the decoy!": "陷阱万岁!", + "praise the undead!": "长生者万岁!", + "praise the soldier!": "士兵万岁!", + "praise the knight!": "骑士万岁!", + "praise the cavalier!": "骑兵万岁!", + "praise the archer!": "射击手万岁!", + "praise the sniper!": "狙击手万岁!", + "praise the mage!": "魔法师万岁!", + "praise the ordnance!": "兵器万岁!", + "praise the monarch!": "君王万岁!", + "praise the lord!": "王者万岁!", + "praise the demi-human!": "亚人万岁!", + "praise the outsider!": "外来者万岁!", + "praise the giant!": "巨人万岁!", + "praise the horse!": "马万岁!", + "praise the dog!": "狗万岁!", + "praise the wolf!": "狼万岁!", + "praise the rat!": "老鼠万岁!", + "praise the beast!": "野兽万岁!", + "praise the bird!": "鸟万岁!", + "praise the raptor!": "猛禽万岁!", + "praise the snake!": "蛇万岁!", + "praise the crab!": "螃蟹万岁!", + "praise the prawn!": "虾子万岁!", + "praise the octopus!": "章鱼万岁!", + "praise the bug!": "虫万岁!", + "praise the scarab!": "粪金龟万岁!", + "praise the slug!": "蛞蝓万岁!", + "praise the wraith!": "灵魂万岁!", + "praise the skeleton!": "骸骨万岁!", + "praise the monstrosity!": "异形万岁!", + "praise the ill-omened creature!": "需忌讳的事物万岁!", + "praise the Tarnished!": "褪色者万岁!", + "praise the warrior!": "战士万岁!", + "praise the swordfighter!": "剑士万岁!", + "praise the samurai!": "武士万岁!", + "praise the sorcerer!": "魔法师万岁!", + "praise the cleric!": "圣职人员万岁!", + "praise the sage!": "贤者万岁!", + "praise the merchant!": "商人万岁!", + "praise the teacher!": "老师万岁!", + "praise the master!": "师父万岁!", + "praise the friend!": "朋友万岁!", + "praise the lover!": "情人万岁!", + "praise the old dear!": "老婆婆万岁!", + "praise the old codger !": "老爷爷万岁!", + "praise the angel!": "天使万岁!", + "praise the fat coinpurse!": "有钱人万岁!", + "praise the pauper!": "穷人万岁!", + "praise the good sort!": "好人万岁!", + "praise the wicked sort!": "坏人万岁!", + "praise the plump sort!": "丰满的家伙万岁!", + "praise the skinny sort!": "细瘦的家伙万岁!", + "praise the lovable sort!": "可爱的家伙万岁!", + "praise the pathetic sort!": "可怜的家伙万岁!", + "praise the strange sort!": "奇怪的家伙万岁!", + "praise the nimble sort!": "敏捷的家伙万岁!", + "praise the laggardly sort!": "迟钝的家伙万岁!", + "praise the invisible sort!": "看不到的家伙万岁!", + "praise the unfathomable sort!": "不知来历的家伙万岁!", + "praise the giant sort!": "巨大的家伙万岁!", + "praise the sinner!": "罪犯万岁!", + "praise the thief!": "小偷万岁!", + "praise the liar!": "骗子万岁!", + "praise the dastard!": "卑鄙的家伙万岁!", + "praise the traitor!": "叛徒万岁!", + "praise the pair!": "双人组万岁!", + "praise the trio!": "三人行万岁!", + "praise the noble!": "权贵万岁!", + "praise the aristocrat!": "贵族万岁!", + "praise the hero!": "勇者万岁!", + "praise the champion!": "英雄万岁!", + "praise the god!": "神祇万岁!", + "praise the item!": "道具万岁!", + "praise the necessary item!": "有用的道具万岁!", + "praise the precious item!": "重要的道具万岁!", + "praise the something!": "某种东西万岁!", + "praise the something incredible!": "某种不得了的东西万岁!", + "praise the treasure chest!": "宝箱万岁!", + "praise the corpse!": "尸体万岁!", + "praise the coffin!": "棺木万岁!", + "praise the trap!": "陷阱万岁!", + "praise the armament!": "武器万岁!", + "praise the shield!": "盾牌万岁!", + "praise the bow!": "弓万岁!", + "praise the projectile weapon!": "远攻道具万岁!", + "praise the armor!": "防具万岁!", + "praise the talisman!": "护符万岁!", + "praise the skill!": "战技万岁!", + "praise the sorcery!": "魔法万岁!", + "praise the incantation!": "祷告万岁!", + "praise the map!": "地图万岁!", + "praise the material!": "材料万岁!", + "praise the flower!": "花万岁!", + "praise the grass!": "草万岁!", + "praise the tree!": "树木万岁!", + "praise the fruit!": "果实万岁!", + "praise the seed!": "种子万岁!", + "praise the mushroom!": "菇万岁!", + "praise the tear!": "露滴万岁!", + "praise the crystal!": "结晶万岁!", + "praise the butterfly!": "蝴蝶万岁!", + "praise the dung!": "排泄物万岁!", + "praise the grace!": "赐福万岁!", + "praise the door!": "门万岁!", + "praise the key!": "钥匙万岁!", + "praise the ladder!": "梯子万岁!", + "praise the lever!": "拉杆万岁!", + "praise the lift!": "升降机万岁!", + "praise the spiritspring!": "灵魂气流万岁!", + "praise the sending gate!": "传送门万岁!", + "praise the stone astrolabe!": "观星台万岁!", + "praise the Birdseye Telescope!": "鸟瞰镜万岁!", + "praise the message!": "讯息万岁!", + "praise the bloodstain!": "血迹万岁!", + "praise the Erdtree!": "黄金树万岁!", + "praise the Elden Ring!": "艾尔登法环万岁!", + "praise the close-quarters battle!": "近身战万岁!", + "praise the ranged battle!": "远距离战万岁!", + "praise the horseback battle!": "骑马作战万岁!", + "praise the luring out!": "引敌万岁!", + "praise the defeating one-by-one!": "个别击破万岁!", + "praise the taking on all at once!": "一网打尽万岁!", + "praise the rushing in!": "突击万岁!", + "praise the stealth!": "隐密行动万岁!", + "praise the mimicry!": "拟态万岁!", + "praise the confusion!": "扰乱万岁!", + "praise the pursuit!": "跟踪万岁!", + "praise the fleeing!": "逃跑万岁!", + "praise the summoning!": "召唤万岁!", + "praise the circling around!": "包抄万岁!", + "praise the jumping off!": "跳下去万岁!", + "praise the dashing through!": "冲过去万岁!", + "praise the brief respite!": "暂歇万岁!", + "praise the attacking!": "攻击万岁!", + "praise the jump attack!": "跳跃攻击万岁!", + "praise the running attack!": "冲刺攻击万岁!", + "praise the critical hit!": "致命一击万岁!", + "praise the two-handing!": "双手共持万岁!", + "praise the blocking!": "防御万岁!", + "praise the parrying!": "格挡万岁!", + "praise the guard counter!": "防御反击万岁!", + "praise the throwing!": "投掷万岁!", + "praise the healing!": "恢复万岁!", + "praise the running!": "冲刺万岁!", + "praise the rolling!": "翻滚万岁!", + "praise the backstepping!": "后跃万岁!", + "praise the jumping!": "跳跃万岁!", + "praise the crouching!": "蹲下万岁!", + "praise the target lock!": "锁定目标万岁!", + "praise the item crafting!": "制作道具万岁!", + "praise the gesturing!": "肢体动作万岁!", + "praise the morning!": "早上万岁!", + "praise the noon!": "白天万岁!", + "praise the evening!": "傍晚万岁!", + "praise the night!": "晚上万岁!", + "praise the clear sky!": "晴天万岁!", + "praise the overcast!": "阴天万岁!", + "praise the rain!": "雨天万岁!", + "praise the storm!": "暴风雨万岁!", + "praise the mist!": "起雾万岁!", + "praise the snow!": "下雪万岁!", + "praise the patrolling!": "巡逻万岁!", + "praise the procession!": "队伍万岁!", + "praise the crowd!": "群聚万岁!", + "praise the surprise attack!": "奇袭万岁!", + "praise the ambush!": "伏击万岁!", + "praise the pincer attack!": "夹击万岁!", + "praise the beating to a pulp!": "包围攻击万岁!", + "praise the battle!": "交战万岁!", + "praise the reinforcements!": "援军万岁!", + "praise the ritual!": "仪式万岁!", + "praise the explosion!": "爆炸万岁!", + "praise the high spot!": "顶点万岁!", + "praise the defensible spot!": "防守地点万岁!", + "praise the climbable spot!": "攀爬处万岁!", + "praise the crossable spot!": "通过处万岁!", + "praise the bright spot!": "光亮处万岁!", + "praise the dark spot!": "昏暗处万岁!", + "praise the open area!": "宽广处万岁!", + "praise the cramped area!": "狭窄处万岁!", + "praise the hiding place!": "隐身处万岁!", + "praise the sniping spot!": "狙击点万岁!", + "praise the recon spot!": "观察点万岁!", + "praise the safety!": "安全万岁!", + "praise the danger!": "危险万岁!", + "praise the gorgeous view!": "绝景万岁!", + "praise the detour!": "远路万岁!", + "praise the hidden path!": "隐藏道路万岁!", + "praise the secret passage!": "小路万岁!", + "praise the shortcut!": "近路万岁!", + "praise the dead end!": "死胡同万岁!", + "praise the looking away!": "左顾右盼万岁!", + "praise the unnoticed!": "粗心万岁!", + "praise the out of stamina!": "耗尽精力万岁!", + "praise the high road!": "大道万岁!", + "praise the checkpoint!": "关卡万岁!", + "praise the bridge!": "桥万岁!", + "praise the castle!": "城万岁!", + "praise the fort!": "要塞万岁!", + "praise the city!": "城市万岁!", + "praise the ruins!": "遗迹万岁!", + "praise the church!": "教堂万岁!", + "praise the tower!": "塔万岁!", + "praise the camp site!": "露营处万岁!", + "praise the house!": "家万岁!", + "praise the cemetery!": "墓地万岁!", + "praise the underground tomb!": "地下墓地万岁!", + "praise the tunnel!": "坑道万岁!", + "praise the cave!": "洞窟万岁!", + "praise the evergaol!": "封印监牢万岁!", + "praise the great tree!": "大树万岁!", + "praise the cellar!": "地下室万岁!", + "praise the surface!": "地面上万岁!", + "praise the underground!": "地面下万岁!", + "praise the forest!": "森林万岁!", + "praise the river!": "河川万岁!", + "praise the lake!": "湖泊万岁!", + "praise the bog!": "泥沼万岁!", + "praise the mountain!": "山万岁!", + "praise the valley!": "山谷万岁!", + "praise the cliff!": "山崖万岁!", + "praise the waterside!": "取水处万岁!", + "praise the nest!": "巢穴万岁!", + "praise the hole!": "洞穴万岁!", + "praise the east!": "东万岁!", + "praise the west!": "西万岁!", + "praise the south!": "南万岁!", + "praise the north!": "北万岁!", + "praise the ahead!": "前万岁!", + "praise the behind!": "后万岁!", + "praise the left!": "左万岁!", + "praise the right!": "右万岁!", + "praise the center!": "中央万岁!", + "praise the up!": "上万岁!", + "praise the down!": "下万岁!", + "praise the edge!": "边界万岁!", + "praise the head!": "头部万岁!", + "praise the stomach!": "腹部万岁!", + "praise the back!": "背部万岁!", + "praise the arms!": "臂部万岁!", + "praise the legs!": "腿部万岁!", + "praise the rump!": "臀部万岁!", + "praise the tail!": "尾巴万岁!", + "praise the core!": "核心万岁!", + "praise the fingers!": "指头万岁!", + "praise the physical!": "物理万岁!", + "praise the standard!": "普通万岁!", + "praise the striking!": "打击万岁!", + "praise the slashing!": "斩击万岁!", + "praise the piercing!": "突刺万岁!", + "praise the fire!": "火万岁!", + "praise the lightning!": "雷万岁!", + "praise the magic!": "魔力万岁!", + "praise the holy!": "圣万岁!", + "praise the poison!": "毒万岁!", + "praise the toxic!": "剧毒万岁!", + "praise the scarlet rot!": "猩红腐败万岁!", + "praise the blood loss!": "出血万岁!", + "praise the frost!": "冻伤万岁!", + "praise the sleep!": "催眠万岁!", + "praise the madness!": "发狂万岁!", + "praise the death!": "死亡万岁!", + "praise the life!": "生万岁!", + "praise the Death!": "死万岁!", + "praise the light!": "光明万岁!", + "praise the dark!": "黑暗万岁!", + "praise the stars!": "星星万岁!", + "praise the Order!": "律法万岁!", + "praise the chaos!": "浑沌万岁!", + "praise the joy!": "高兴万岁!", + "praise the wrath!": "愤怒万岁!", + "praise the suffering!": "痛苦万岁!", + "praise the sadness!": "悲伤万岁!", + "praise the comfort!": "治愈万岁!", + "praise the bliss!": "幸福万岁!", + "praise the misfortune!": "不幸万岁!", + "praise the good fortune!": "幸运万岁!", + "praise the bad luck!": "倒霉万岁!", + "praise the hope!": "希望万岁!", + "praise the despair!": "绝望万岁!", + "praise the victory!": "胜利万岁!", + "praise the defeat!": "败战万岁!", + "praise the research!": "探索万岁!", + "praise the faith!": "信仰万岁!", + "praise the abundance!": "丰饶万岁!", + "praise the rot!": "腐败万岁!", + "praise the loyalty!": "义气万岁!", + "praise the injustice!": "负义万岁!", + "praise the secret!": "秘密万岁!", + "praise the opportunity!": "机会万岁!", + "praise the pickle!": "危机万岁!", + "praise the clue!": "提示万岁!", + "praise the friendship!": "友情万岁!", + "praise the love!": "爱情万岁!", + "praise the bravery!": "勇气万岁!", + "praise the vigor!": "活泼万岁!", + "praise the fortitude!": "意志万岁!", + "praise the confidence!": "轻松万岁!", + "praise the distracted!": "迷糊万岁!", + "praise the unguarded!": "大意万岁!", + "praise the introspection!": "反省万岁!", + "praise the regret!": "后悔万岁!", + "praise the resignation!": "放弃万岁!", + "praise the futility!": "无意义万岁!", + "praise the on the brink!": "极限万岁!", + "praise the betrayal!": "背叛万岁!", + "praise the revenge!": "复仇万岁!", + "praise the destruction!": "破坏万岁!", + "praise the recklessness!": "鲁莽万岁!", + "praise the calmness!": "冷静万岁!", + "praise the vigilance!": "谨慎万岁!", + "praise the tranquility!": "静谧万岁!", + "praise the sound!": "声音万岁!", + "praise the tears!": "眼泪万岁!", + "praise the depths!": "深度万岁!", + "praise the dregs!": "沉积万岁!", + "praise the fear!": "恐怖万岁!", + "praise the sacrifice!": "牺牲万岁!", + "praise the ruin!": "毁灭万岁!", + "praise the good luck!": "加油万岁!", + "praise the look carefully!": "仔细看万岁!", + "praise the listen carefully!": "仔细听万岁!", + "praise the think carefully!": "想清楚万岁!", + "praise the well done!": "做得好万岁!", + "praise the I did it!!": "我成功了!万岁!", + "praise the I've failed...!": "看我干的好事……万岁!", + "praise the here!!": "在这里!万岁!", + "praise the not here!!": "不是这里!万岁!", + "praise the don't you dare!!": "你不是对手!万岁!", + "praise the do it!!": "干掉他!万岁!", + "praise the I can't take this...!": "我想放弃了……万岁!", + "praise the don't think!": "别想太多万岁!", + "praise the so lonely...!": "好孤单……万岁!", + "praise the here again...!": "又是这里……万岁!", + "praise the just getting started!": "好戏就要登场万岁!", + "praise the stay calm!": "别慌张万岁!", + "praise the keep moving!": "别停下来万岁!", + "praise the turn back!": "折返吧万岁!", + "praise the give up!": "放弃吧万岁!", + "praise the don't give up!": "别放弃万岁!", + "praise the help me...!": "救救我……万岁!", + "praise the I don't believe it...!": "怎么可能……万岁!", + "praise the too high up!": "太高了……万岁!", + "praise the I want to go home...!": "好想离开……万岁!", + "praise the it's like a dream...!": "好像在做梦……万岁!", + "praise the seems familiar...!": "好怀念……万岁!", + "praise the beautiful...!": "真美……万岁!", + "praise the you don't have the right!": "你没资格万岁!", + "praise the are you ready?!": "做好心理准备了吗?万岁!", + "let there be enemy": "赐予敌人吧!", + "let there be weak foe": "赐予小兵吧!", + "let there be strong foe": "赐予强敌吧!", + "let there be monster": "赐予怪物吧!", + "let there be dragon": "赐予龙吧!", + "let there be boss": "赐予头目吧!", + "let there be sentry": "赐予守卫吧!", + "let there be group": "赐予集团吧!", + "let there be pack": "赐予群聚吧!", + "let there be decoy": "赐予陷阱吧!", + "let there be undead": "赐予长生者吧!", + "let there be soldier": "赐予士兵吧!", + "let there be knight": "赐予骑士吧!", + "let there be cavalier": "赐予骑兵吧!", + "let there be archer": "赐予射击手吧!", + "let there be sniper": "赐予狙击手吧!", + "let there be mage": "赐予魔法师吧!", + "let there be ordnance": "赐予兵器吧!", + "let there be monarch": "赐予君王吧!", + "let there be lord": "赐予王者吧!", + "let there be demi-human": "赐予亚人吧!", + "let there be outsider": "赐予外来者吧!", + "let there be giant": "赐予巨人吧!", + "let there be horse": "赐予马吧!", + "let there be dog": "赐予狗吧!", + "let there be wolf": "赐予狼吧!", + "let there be rat": "赐予老鼠吧!", + "let there be beast": "赐予野兽吧!", + "let there be bird": "赐予鸟吧!", + "let there be raptor": "赐予猛禽吧!", + "let there be snake": "赐予蛇吧!", + "let there be crab": "赐予螃蟹吧!", + "let there be prawn": "赐予虾子吧!", + "let there be octopus": "赐予章鱼吧!", + "let there be bug": "赐予虫吧!", + "let there be scarab": "赐予粪金龟吧!", + "let there be slug": "赐予蛞蝓吧!", + "let there be wraith": "赐予灵魂吧!", + "let there be skeleton": "赐予骸骨吧!", + "let there be monstrosity": "赐予异形吧!", + "let there be ill-omened creature": "赐予需忌讳的事物吧!", + "let there be Tarnished": "赐予褪色者吧!", + "let there be warrior": "赐予战士吧!", + "let there be swordfighter": "赐予剑士吧!", + "let there be samurai": "赐予武士吧!", + "let there be sorcerer": "赐予魔法师吧!", + "let there be cleric": "赐予圣职人员吧!", + "let there be sage": "赐予贤者吧!", + "let there be merchant": "赐予商人吧!", + "let there be teacher": "赐予老师吧!", + "let there be master": "赐予师父吧!", + "let there be friend": "赐予朋友吧!", + "let there be lover": "赐予情人吧!", + "let there be old dear": "赐予老婆婆吧!", + "let there be old codger": "赐予老爷爷吧!", + "let there be angel": "赐予天使吧!", + "let there be fat coinpurse": "赐予有钱人吧!", + "let there be pauper": "赐予穷人吧!", + "let there be good sort": "赐予好人吧!", + "let there be wicked sort": "赐予坏人吧!", + "let there be plump sort": "赐予丰满的家伙吧!", + "let there be skinny sort": "赐予细瘦的家伙吧!", + "let there be lovable sort": "赐予可爱的家伙吧!", + "let there be pathetic sort": "赐予可怜的家伙吧!", + "let there be strange sort": "赐予奇怪的家伙吧!", + "let there be nimble sort": "赐予敏捷的家伙吧!", + "let there be laggardly sort": "赐予迟钝的家伙吧!", + "let there be invisible sort": "赐予看不到的家伙吧!", + "let there be unfathomable sort": "赐予不知来历的家伙吧!", + "let there be giant sort": "赐予巨大的家伙吧!", + "let there be sinner": "赐予罪犯吧!", + "let there be thief": "赐予小偷吧!", + "let there be liar": "赐予骗子吧!", + "let there be dastard": "赐予卑鄙的家伙吧!", + "let there be traitor": "赐予叛徒吧!", + "let there be pair": "赐予双人组吧!", + "let there be trio": "赐予三人行吧!", + "let there be noble": "赐予权贵吧!", + "let there be aristocrat": "赐予贵族吧!", + "let there be hero": "赐予勇者吧!", + "let there be champion": "赐予英雄吧!", + "let there be god": "赐予神祇吧!", + "let there be item": "赐予道具吧!", + "let there be necessary item": "赐予有用的道具吧!", + "let there be precious item": "赐予重要的道具吧!", + "let there be something": "赐予某种东西吧!", + "let there be something incredible": "赐予某种不得了的东西吧!", + "let there be treasure chest": "赐予宝箱吧!", + "let there be corpse": "赐予尸体吧!", + "let there be coffin": "赐予棺木吧!", + "let there be trap": "赐予陷阱吧!", + "let there be armament": "赐予武器吧!", + "let there be shield": "赐予盾牌吧!", + "let there be bow": "赐予弓吧!", + "let there be projectile weapon": "赐予远攻道具吧!", + "let there be armor": "赐予防具吧!", + "let there be talisman": "赐予护符吧!", + "let there be skill": "赐予战技吧!", + "let there be sorcery": "赐予魔法吧!", + "let there be incantation": "赐予祷告吧!", + "let there be map": "赐予地图吧!", + "let there be material": "赐予材料吧!", + "let there be flower": "赐予花吧!", + "let there be grass": "赐予草吧!", + "let there be tree": "赐予树木吧!", + "let there be fruit": "赐予果实吧!", + "let there be seed": "赐予种子吧!", + "let there be mushroom": "赐予菇吧!", + "let there be tear": "赐予露滴吧!", + "let there be crystal": "赐予结晶吧!", + "let there be butterfly": "赐予蝴蝶吧!", + "let there be dung": "赐予排泄物吧!", + "let there be grace": "赐予赐福吧!", + "let there be door": "赐予门吧!", + "let there be key": "赐予钥匙吧!", + "let there be ladder": "赐予梯子吧!", + "let there be lever": "赐予拉杆吧!", + "let there be lift": "赐予升降机吧!", + "let there be spiritspring": "赐予灵魂气流吧!", + "let there be sending gate": "赐予传送门吧!", + "let there be stone astrolabe": "赐予观星台吧!", + "let there be Birdseye Telescope": "赐予鸟瞰镜吧!", + "let there be message": "赐予讯息吧!", + "let there be bloodstain": "赐予血迹吧!", + "let there be Erdtree": "赐予黄金树吧!", + "let there be Elden Ring": "赐予艾尔登法环吧!", + "let there be close-quarters battle": "赐予近身战吧!", + "let there be ranged battle": "赐予远距离战吧!", + "let there be horseback battle": "赐予骑马作战吧!", + "let there be luring out": "赐予引敌吧!", + "let there be defeating one-by-one": "赐予个别击破吧!", + "let there be taking on all at once": "赐予一网打尽吧!", + "let there be rushing in": "赐予突击吧!", + "let there be stealth": "赐予隐密行动吧!", + "let there be mimicry": "赐予拟态吧!", + "let there be confusion": "赐予扰乱吧!", + "let there be pursuit": "赐予跟踪吧!", + "let there be fleeing": "赐予逃跑吧!", + "let there be summoning": "赐予召唤吧!", + "let there be circling around": "赐予包抄吧!", + "let there be jumping off": "赐予跳下去吧!", + "let there be dashing through": "赐予冲过去吧!", + "let there be brief respite": "赐予暂歇吧!", + "let there be attacking": "赐予攻击吧!", + "let there be jump attack": "赐予跳跃攻击吧!", + "let there be running attack": "赐予冲刺攻击吧!", + "let there be critical hit": "赐予致命一击吧!", + "let there be two-handing": "赐予双手共持吧!", + "let there be blocking": "赐予防御吧!", + "let there be parrying": "赐予格挡吧!", + "let there be guard counter": "赐予防御反击吧!", + "let there be throwing": "赐予投掷吧!", + "let there be healing": "赐予恢复吧!", + "let there be running": "赐予冲刺吧!", + "let there be rolling": "赐予翻滚吧!", + "let there be backstepping": "赐予后跃吧!", + "let there be jumping": "赐予跳跃吧!", + "let there be crouching": "赐予蹲下吧!", + "let there be target lock": "赐予锁定目标吧!", + "let there be item crafting": "赐予制作道具吧!", + "let there be gesturing": "赐予肢体动作吧!", + "let there be morning": "赐予早上吧!", + "let there be noon": "赐予白天吧!", + "let there be evening": "赐予傍晚吧!", + "let there be night": "赐予晚上吧!", + "let there be clear sky": "赐予晴天吧!", + "let there be overcast": "赐予阴天吧!", + "let there be rain": "赐予雨天吧!", + "let there be storm": "赐予暴风雨吧!", + "let there be mist": "赐予起雾吧!", + "let there be snow": "赐予下雪吧!", + "let there be patrolling": "赐予巡逻吧!", + "let there be procession": "赐予队伍吧!", + "let there be crowd": "赐予群聚吧!", + "let there be surprise attack": "赐予奇袭吧!", + "let there be ambush": "赐予伏击吧!", + "let there be pincer attack": "赐予夹击吧!", + "let there be beating to a pulp": "赐予包围攻击吧!", + "let there be battle": "赐予交战吧!", + "let there be reinforcements": "赐予援军吧!", + "let there be ritual": "赐予仪式吧!", + "let there be explosion": "赐予爆炸吧!", + "let there be high spot": "赐予顶点吧!", + "let there be defensible spot": "赐予防守地点吧!", + "let there be climbable spot": "赐予攀爬处吧!", + "let there be crossable spot": "赐予通过处吧!", + "let there be bright spot": "赐予光亮处吧!", + "let there be dark spot": "赐予昏暗处吧!", + "let there be open area": "赐予宽广处吧!", + "let there be cramped area": "赐予狭窄处吧!", + "let there be hiding place": "赐予隐身处吧!", + "let there be sniping spot": "赐予狙击点吧!", + "let there be recon spot": "赐予观察点吧!", + "let there be safety": "赐予安全吧!", + "let there be danger": "赐予危险吧!", + "let there be gorgeous view": "赐予绝景吧!", + "let there be detour": "赐予远路吧!", + "let there be hidden path": "赐予隐藏道路吧!", + "let there be secret passage": "赐予小路吧!", + "let there be shortcut": "赐予近路吧!", + "let there be dead end": "赐予死胡同吧!", + "let there be looking away": "赐予左顾右盼吧!", + "let there be unnoticed": "赐予粗心吧!", + "let there be out of stamina": "赐予耗尽精力吧!", + "let there be high road": "赐予大道吧!", + "let there be checkpoint": "赐予关卡吧!", + "let there be bridge": "赐予桥吧!", + "let there be castle": "赐予城吧!", + "let there be fort": "赐予要塞吧!", + "let there be city": "赐予城市吧!", + "let there be ruins": "赐予遗迹吧!", + "let there be church": "赐予教堂吧!", + "let there be tower": "赐予塔吧!", + "let there be camp site": "赐予露营处吧!", + "let there be house": "赐予家吧!", + "let there be cemetery": "赐予墓地吧!", + "let there be underground tomb": "赐予地下墓地吧!", + "let there be tunnel": "赐予坑道吧!", + "let there be cave": "赐予洞窟吧!", + "let there be evergaol": "赐予封印监牢吧!", + "let there be great tree": "赐予大树吧!", + "let there be cellar": "赐予地下室吧!", + "let there be surface": "赐予地面上吧!", + "let there be underground": "赐予地面下吧!", + "let there be forest": "赐予森林吧!", + "let there be river": "赐予河川吧!", + "let there be lake": "赐予湖泊吧!", + "let there be bog": "赐予泥沼吧!", + "let there be mountain": "赐予山吧!", + "let there be valley": "赐予山谷吧!", + "let there be cliff": "赐予山崖吧!", + "let there be waterside": "赐予取水处吧!", + "let there be nest": "赐予巢穴吧!", + "let there be hole": "赐予洞穴吧!", + "let there be east": "赐予东吧!", + "let there be west": "赐予西吧!", + "let there be south": "赐予南吧!", + "let there be north": "赐予北吧!", + "let there be ahead": "赐予前吧!", + "let there be behind": "赐予后吧!", + "let there be left": "赐予左吧!", + "let there be right": "赐予右吧!", + "let there be center": "赐予中央吧!", + "let there be up": "赐予上吧!", + "let there be down": "赐予下吧!", + "let there be edge": "赐予边界吧!", + "let there be head": "赐予头部吧!", + "let there be stomach": "赐予腹部吧!", + "let there be back": "赐予背部吧!", + "let there be arms": "赐予臂部吧!", + "let there be legs": "赐予腿部吧!", + "let there be rump": "赐予臀部吧!", + "let there be tail": "赐予尾巴吧!", + "let there be core": "赐予核心吧!", + "let there be fingers": "赐予指头吧!", + "let there be physical": "赐予物理吧!", + "let there be standard": "赐予普通吧!", + "let there be striking": "赐予打击吧!", + "let there be slashing": "赐予斩击吧!", + "let there be piercing": "赐予突刺吧!", + "let there be fire": "赐予火吧!", + "let there be lightning": "赐予雷吧!", + "let there be magic": "赐予魔力吧!", + "let there be holy": "赐予圣吧!", + "let there be poison": "赐予毒吧!", + "let there be toxic": "赐予剧毒吧!", + "let there be scarlet rot": "赐予猩红腐败吧!", + "let there be blood loss": "赐予出血吧!", + "let there be frost": "赐予冻伤吧!", + "let there be sleep": "赐予催眠吧!", + "let there be madness": "赐予发狂吧!", + "let there be death": "赐予死亡吧!", + "let there be life": "赐予生吧!", + "let there be Death": "赐予死吧!", + "let there be light": "赐予光明吧!", + "let there be dark": "赐予黑暗吧!", + "let there be stars": "赐予星星吧!", + "let there be Order": "赐予律法吧!", + "let there be chaos": "赐予浑沌吧!", + "let there be joy": "赐予高兴吧!", + "let there be wrath": "赐予愤怒吧!", + "let there be suffering": "赐予痛苦吧!", + "let there be sadness": "赐予悲伤吧!", + "let there be comfort": "赐予治愈吧!", + "let there be bliss": "赐予幸福吧!", + "let there be misfortune": "赐予不幸吧!", + "let there be good fortune": "赐予幸运吧!", + "let there be bad luck": "赐予倒霉吧!", + "let there be hope": "赐予希望吧!", + "let there be despair": "赐予绝望吧!", + "let there be victory": "赐予胜利吧!", + "let there be defeat": "赐予败战吧!", + "let there be research": "赐予探索吧!", + "let there be faith": "赐予信仰吧!", + "let there be abundance": "赐予丰饶吧!", + "let there be rot": "赐予腐败吧!", + "let there be loyalty": "赐予义气吧!", + "let there be injustice": "赐予负义吧!", + "let there be secret": "赐予秘密吧!", + "let there be opportunity": "赐予机会吧!", + "let there be pickle": "赐予危机吧!", + "let there be clue": "赐予提示吧!", + "let there be friendship": "赐予友情吧!", + "let there be love": "赐予爱情吧!", + "let there be bravery": "赐予勇气吧!", + "let there be vigor": "赐予活泼吧!", + "let there be fortitude": "赐予意志吧!", + "let there be confidence": "赐予轻松吧!", + "let there be distracted": "赐予迷糊吧!", + "let there be unguarded": "赐予大意吧!", + "let there be introspection": "赐予反省吧!", + "let there be regret": "赐予后悔吧!", + "let there be resignation": "赐予放弃吧!", + "let there be futility": "赐予无意义吧!", + "let there be on the brink": "赐予极限吧!", + "let there be betrayal": "赐予背叛吧!", + "let there be revenge": "赐予复仇吧!", + "let there be destruction": "赐予破坏吧!", + "let there be recklessness": "赐予鲁莽吧!", + "let there be calmness": "赐予冷静吧!", + "let there be vigilance": "赐予谨慎吧!", + "let there be tranquility": "赐予静谧吧!", + "let there be sound": "赐予声音吧!", + "let there be tears": "赐予眼泪吧!", + "let there be depths": "赐予深度吧!", + "let there be dregs": "赐予沉积吧!", + "let there be fear": "赐予恐怖吧!", + "let there be sacrifice": "赐予牺牲吧!", + "let there be ruin": "赐予毁灭吧!", + "let there be good luck": "赐予加油吧!", + "let there be look carefully": "赐予仔细看吧!", + "let there be listen carefully": "赐予仔细听吧!", + "let there be think carefully": "赐予想清楚吧!", + "let there be well done": "赐予做得好吧!", + "let there be I did it!": "赐予我成功了!吧!", + "let there be I've failed...": "赐予看我干的好事……吧!", + "let there be here!": "赐予在这里!吧!", + "let there be not here!": "赐予不是这里!吧!", + "let there be don't you dare!": "赐予你不是对手!吧!", + "let there be do it!": "赐予干掉他!吧!", + "let there be I can't take this...": "赐予我想放弃了……吧!", + "let there be don't think": "赐予别想太多吧!", + "let there be so lonely...": "赐予好孤单……吧!", + "let there be here again...": "赐予又是这里……吧!", + "let there be just getting started": "赐予好戏就要登场吧!", + "let there be stay calm": "赐予别慌张吧!", + "let there be keep moving": "赐予别停下来吧!", + "let there be turn back": "赐予折返吧吧!", + "let there be give up": "赐予放弃吧吧!", + "let there be don't give up": "赐予别放弃吧!", + "let there be help me...": "赐予救救我……吧!", + "let there be I don't believe it...": "赐予怎么可能……吧!", + "let there be too high up": "赐予太高了……吧!", + "let there be I want to go home...": "赐予好想离开……吧!", + "let there be it's like a dream...": "赐予好像在做梦……吧!", + "let there be seems familiar...": "赐予好怀念……吧!", + "let there be beautiful...": "赐予真美……吧!", + "let there be you don't have the right": "赐予你没资格吧!", + "let there be are you ready?": "赐予做好心理准备了吗?吧!", + "ahh, enemy...": "啊,敌人啊……", + "ahh, weak foe...": "啊,小兵啊……", + "ahh, strong foe...": "啊,强敌啊……", + "ahh, monster...": "啊,怪物啊……", + "ahh, dragon...": "啊,龙啊……", + "ahh, boss...": "啊,头目啊……", + "ahh, sentry...": "啊,守卫啊……", + "ahh, group...": "啊,集团啊……", + "ahh, pack...": "啊,群聚啊……", + "ahh, decoy...": "啊,陷阱啊……", + "ahh, undead...": "啊,长生者啊……", + "ahh, soldier...": "啊,士兵啊……", + "ahh, knight...": "啊,骑士啊……", + "ahh, cavalier...": "啊,骑兵啊……", + "ahh, archer...": "啊,射击手啊……", + "ahh, sniper...": "啊,狙击手啊……", + "ahh, mage...": "啊,魔法师啊……", + "ahh, ordnance...": "啊,兵器啊……", + "ahh, monarch...": "啊,君王啊……", + "ahh, lord...": "啊,王者啊……", + "ahh, demi-human...": "啊,亚人啊……", + "ahh, outsider...": "啊,外来者啊……", + "ahh, giant...": "啊,巨人啊……", + "ahh, horse...": "啊,马啊……", + "ahh, dog...": "啊,狗啊……", + "ahh, wolf...": "啊,狼啊……", + "ahh, rat...": "啊,老鼠啊……", + "ahh, beast...": "啊,野兽啊……", + "ahh, bird...": "啊,鸟啊……", + "ahh, raptor...": "啊,猛禽啊……", + "ahh, snake...": "啊,蛇啊……", + "ahh, crab...": "啊,螃蟹啊……", + "ahh, prawn...": "啊,虾子啊……", + "ahh, octopus...": "啊,章鱼啊……", + "ahh, bug...": "啊,虫啊……", + "ahh, scarab...": "啊,粪金龟啊……", + "ahh, slug...": "啊,蛞蝓啊……", + "ahh, wraith...": "啊,灵魂啊……", + "ahh, skeleton...": "啊,骸骨啊……", + "ahh, monstrosity...": "啊,异形啊……", + "ahh, ill-omened creature...": "啊,需忌讳的事物啊……", + "ahh, Tarnished...": "啊,褪色者啊……", + "ahh, warrior...": "啊,战士啊……", + "ahh, swordfighter...": "啊,剑士啊……", + "ahh, samurai...": "啊,武士啊……", + "ahh, sorcerer...": "啊,魔法师啊……", + "ahh, cleric...": "啊,圣职人员啊……", + "ahh, sage...": "啊,贤者啊……", + "ahh, merchant...": "啊,商人啊……", + "ahh, teacher...": "啊,老师啊……", + "ahh, master...": "啊,师父啊……", + "ahh, friend...": "啊,朋友啊……", + "ahh, lover...": "啊,情人啊……", + "ahh, old dear...": "啊,老婆婆啊……", + "ahh, old codger ...": "啊,老爷爷啊……", + "ahh, angel...": "啊,天使啊……", + "ahh, fat coinpurse...": "啊,有钱人啊……", + "ahh, pauper...": "啊,穷人啊……", + "ahh, good sort...": "啊,好人啊……", + "ahh, wicked sort...": "啊,坏人啊……", + "ahh, plump sort...": "啊,丰满的家伙啊……", + "ahh, skinny sort...": "啊,细瘦的家伙啊……", + "ahh, lovable sort...": "啊,可爱的家伙啊……", + "ahh, pathetic sort...": "啊,可怜的家伙啊……", + "ahh, strange sort...": "啊,奇怪的家伙啊……", + "ahh, nimble sort...": "啊,敏捷的家伙啊……", + "ahh, laggardly sort...": "啊,迟钝的家伙啊……", + "ahh, invisible sort...": "啊,看不到的家伙啊……", + "ahh, unfathomable sort...": "啊,不知来历的家伙啊……", + "ahh, giant sort...": "啊,巨大的家伙啊……", + "ahh, sinner...": "啊,罪犯啊……", + "ahh, thief...": "啊,小偷啊……", + "ahh, liar...": "啊,骗子啊……", + "ahh, dastard...": "啊,卑鄙的家伙啊……", + "ahh, traitor...": "啊,叛徒啊……", + "ahh, pair...": "啊,双人组啊……", + "ahh, trio...": "啊,三人行啊……", + "ahh, noble...": "啊,权贵啊……", + "ahh, aristocrat...": "啊,贵族啊……", + "ahh, hero...": "啊,勇者啊……", + "ahh, champion...": "啊,英雄啊……", + "ahh, god...": "啊,神祇啊……", + "ahh, item...": "啊,道具啊……", + "ahh, necessary item...": "啊,有用的道具啊……", + "ahh, precious item...": "啊,重要的道具啊……", + "ahh, something...": "啊,某种东西啊……", + "ahh, something incredible...": "啊,某种不得了的东西啊……", + "ahh, treasure chest...": "啊,宝箱啊……", + "ahh, corpse...": "啊,尸体啊……", + "ahh, coffin...": "啊,棺木啊……", + "ahh, trap...": "啊,陷阱啊……", + "ahh, armament...": "啊,武器啊……", + "ahh, shield...": "啊,盾牌啊……", + "ahh, bow...": "啊,弓啊……", + "ahh, projectile weapon...": "啊,远攻道具啊……", + "ahh, armor...": "啊,防具啊……", + "ahh, talisman...": "啊,护符啊……", + "ahh, skill...": "啊,战技啊……", + "ahh, sorcery...": "啊,魔法啊……", + "ahh, incantation...": "啊,祷告啊……", + "ahh, map...": "啊,地图啊……", + "ahh, material...": "啊,材料啊……", + "ahh, flower...": "啊,花啊……", + "ahh, grass...": "啊,草啊……", + "ahh, tree...": "啊,树木啊……", + "ahh, fruit...": "啊,果实啊……", + "ahh, seed...": "啊,种子啊……", + "ahh, mushroom...": "啊,菇啊……", + "ahh, tear...": "啊,露滴啊……", + "ahh, crystal...": "啊,结晶啊……", + "ahh, butterfly...": "啊,蝴蝶啊……", + "ahh, dung...": "啊,排泄物啊……", + "ahh, grace...": "啊,赐福啊……", + "ahh, door...": "啊,门啊……", + "ahh, key...": "啊,钥匙啊……", + "ahh, ladder...": "啊,梯子啊……", + "ahh, lever...": "啊,拉杆啊……", + "ahh, lift...": "啊,升降机啊……", + "ahh, spiritspring...": "啊,灵魂气流啊……", + "ahh, sending gate...": "啊,传送门啊……", + "ahh, stone astrolabe...": "啊,观星台啊……", + "ahh, Birdseye Telescope...": "啊,鸟瞰镜啊……", + "ahh, message...": "啊,讯息啊……", + "ahh, bloodstain...": "啊,血迹啊……", + "ahh, Erdtree...": "啊,黄金树啊……", + "ahh, Elden Ring...": "啊,艾尔登法环啊……", + "ahh, close-quarters battle...": "啊,近身战啊……", + "ahh, ranged battle...": "啊,远距离战啊……", + "ahh, horseback battle...": "啊,骑马作战啊……", + "ahh, luring out...": "啊,引敌啊……", + "ahh, defeating one-by-one...": "啊,个别击破啊……", + "ahh, taking on all at once...": "啊,一网打尽啊……", + "ahh, rushing in...": "啊,突击啊……", + "ahh, stealth...": "啊,隐密行动啊……", + "ahh, mimicry...": "啊,拟态啊……", + "ahh, confusion...": "啊,扰乱啊……", + "ahh, pursuit...": "啊,跟踪啊……", + "ahh, fleeing...": "啊,逃跑啊……", + "ahh, summoning...": "啊,召唤啊……", + "ahh, circling around...": "啊,包抄啊……", + "ahh, jumping off...": "啊,跳下去啊……", + "ahh, dashing through...": "啊,冲过去啊……", + "ahh, brief respite...": "啊,暂歇啊……", + "ahh, attacking...": "啊,攻击啊……", + "ahh, jump attack...": "啊,跳跃攻击啊……", + "ahh, running attack...": "啊,冲刺攻击啊……", + "ahh, critical hit...": "啊,致命一击啊……", + "ahh, two-handing...": "啊,双手共持啊……", + "ahh, blocking...": "啊,防御啊……", + "ahh, parrying...": "啊,格挡啊……", + "ahh, guard counter...": "啊,防御反击啊……", + "ahh, throwing...": "啊,投掷啊……", + "ahh, healing...": "啊,恢复啊……", + "ahh, running...": "啊,冲刺啊……", + "ahh, rolling...": "啊,翻滚啊……", + "ahh, backstepping...": "啊,后跃啊……", + "ahh, jumping...": "啊,跳跃啊……", + "ahh, crouching...": "啊,蹲下啊……", + "ahh, target lock...": "啊,锁定目标啊……", + "ahh, item crafting...": "啊,制作道具啊……", + "ahh, gesturing...": "啊,肢体动作啊……", + "ahh, morning...": "啊,早上啊……", + "ahh, noon...": "啊,白天啊……", + "ahh, evening...": "啊,傍晚啊……", + "ahh, night...": "啊,晚上啊……", + "ahh, clear sky...": "啊,晴天啊……", + "ahh, overcast...": "啊,阴天啊……", + "ahh, rain...": "啊,雨天啊……", + "ahh, storm...": "啊,暴风雨啊……", + "ahh, mist...": "啊,起雾啊……", + "ahh, snow...": "啊,下雪啊……", + "ahh, patrolling...": "啊,巡逻啊……", + "ahh, procession...": "啊,队伍啊……", + "ahh, crowd...": "啊,群聚啊……", + "ahh, surprise attack...": "啊,奇袭啊……", + "ahh, ambush...": "啊,伏击啊……", + "ahh, pincer attack...": "啊,夹击啊……", + "ahh, beating to a pulp...": "啊,包围攻击啊……", + "ahh, battle...": "啊,交战啊……", + "ahh, reinforcements...": "啊,援军啊……", + "ahh, ritual...": "啊,仪式啊……", + "ahh, explosion...": "啊,爆炸啊……", + "ahh, high spot...": "啊,顶点啊……", + "ahh, defensible spot...": "啊,防守地点啊……", + "ahh, climbable spot...": "啊,攀爬处啊……", + "ahh, crossable spot...": "啊,通过处啊……", + "ahh, bright spot...": "啊,光亮处啊……", + "ahh, dark spot...": "啊,昏暗处啊……", + "ahh, open area...": "啊,宽广处啊……", + "ahh, cramped area...": "啊,狭窄处啊……", + "ahh, hiding place...": "啊,隐身处啊……", + "ahh, sniping spot...": "啊,狙击点啊……", + "ahh, recon spot...": "啊,观察点啊……", + "ahh, safety...": "啊,安全啊……", + "ahh, danger...": "啊,危险啊……", + "ahh, gorgeous view...": "啊,绝景啊……", + "ahh, detour...": "啊,远路啊……", + "ahh, hidden path...": "啊,隐藏道路啊……", + "ahh, secret passage...": "啊,小路啊……", + "ahh, shortcut...": "啊,近路啊……", + "ahh, dead end...": "啊,死胡同啊……", + "ahh, looking away...": "啊,左顾右盼啊……", + "ahh, unnoticed...": "啊,粗心啊……", + "ahh, out of stamina...": "啊,耗尽精力啊……", + "ahh, high road...": "啊,大道啊……", + "ahh, checkpoint...": "啊,关卡啊……", + "ahh, bridge...": "啊,桥啊……", + "ahh, castle...": "啊,城啊……", + "ahh, fort...": "啊,要塞啊……", + "ahh, city...": "啊,城市啊……", + "ahh, ruins...": "啊,遗迹啊……", + "ahh, church...": "啊,教堂啊……", + "ahh, tower...": "啊,塔啊……", + "ahh, camp site...": "啊,露营处啊……", + "ahh, house...": "啊,家啊……", + "ahh, cemetery...": "啊,墓地啊……", + "ahh, underground tomb...": "啊,地下墓地啊……", + "ahh, tunnel...": "啊,坑道啊……", + "ahh, cave...": "啊,洞窟啊……", + "ahh, evergaol...": "啊,封印监牢啊……", + "ahh, great tree...": "啊,大树啊……", + "ahh, cellar...": "啊,地下室啊……", + "ahh, surface...": "啊,地面上啊……", + "ahh, underground...": "啊,地面下啊……", + "ahh, forest...": "啊,森林啊……", + "ahh, river...": "啊,河川啊……", + "ahh, lake...": "啊,湖泊啊……", + "ahh, bog...": "啊,泥沼啊……", + "ahh, mountain...": "啊,山啊……", + "ahh, valley...": "啊,山谷啊……", + "ahh, cliff...": "啊,山崖啊……", + "ahh, waterside...": "啊,取水处啊……", + "ahh, nest...": "啊,巢穴啊……", + "ahh, hole...": "啊,洞穴啊……", + "ahh, east...": "啊,东啊……", + "ahh, west...": "啊,西啊……", + "ahh, south...": "啊,南啊……", + "ahh, north...": "啊,北啊……", + "ahh, ahead...": "啊,前啊……", + "ahh, behind...": "啊,后啊……", + "ahh, left...": "啊,左啊……", + "ahh, right...": "啊,右啊……", + "ahh, center...": "啊,中央啊……", + "ahh, up...": "啊,上啊……", + "ahh, down...": "啊,下啊……", + "ahh, edge...": "啊,边界啊……", + "ahh, head...": "啊,头部啊……", + "ahh, stomach...": "啊,腹部啊……", + "ahh, back...": "啊,背部啊……", + "ahh, arms...": "啊,臂部啊……", + "ahh, legs...": "啊,腿部啊……", + "ahh, rump...": "啊,臀部啊……", + "ahh, tail...": "啊,尾巴啊……", + "ahh, core...": "啊,核心啊……", + "ahh, fingers...": "啊,指头啊……", + "ahh, physical...": "啊,物理啊……", + "ahh, standard...": "啊,普通啊……", + "ahh, striking...": "啊,打击啊……", + "ahh, slashing...": "啊,斩击啊……", + "ahh, piercing...": "啊,突刺啊……", + "ahh, fire...": "啊,火啊……", + "ahh, lightning...": "啊,雷啊……", + "ahh, magic...": "啊,魔力啊……", + "ahh, holy...": "啊,圣啊……", + "ahh, poison...": "啊,毒啊……", + "ahh, toxic...": "啊,剧毒啊……", + "ahh, scarlet rot...": "啊,猩红腐败啊……", + "ahh, blood loss...": "啊,出血啊……", + "ahh, frost...": "啊,冻伤啊……", + "ahh, sleep...": "啊,催眠啊……", + "ahh, madness...": "啊,发狂啊……", + "ahh, death...": "啊,死亡啊……", + "ahh, life...": "啊,生啊……", + "ahh, Death...": "啊,死啊……", + "ahh, light...": "啊,光明啊……", + "ahh, dark...": "啊,黑暗啊……", + "ahh, stars...": "啊,星星啊……", + "ahh, Order...": "啊,律法啊……", + "ahh, chaos...": "啊,浑沌啊……", + "ahh, joy...": "啊,高兴啊……", + "ahh, wrath...": "啊,愤怒啊……", + "ahh, suffering...": "啊,痛苦啊……", + "ahh, sadness...": "啊,悲伤啊……", + "ahh, comfort...": "啊,治愈啊……", + "ahh, bliss...": "啊,幸福啊……", + "ahh, misfortune...": "啊,不幸啊……", + "ahh, good fortune...": "啊,幸运啊……", + "ahh, bad luck...": "啊,倒霉啊……", + "ahh, hope...": "啊,希望啊……", + "ahh, despair...": "啊,绝望啊……", + "ahh, victory...": "啊,胜利啊……", + "ahh, defeat...": "啊,败战啊……", + "ahh, research...": "啊,探索啊……", + "ahh, faith...": "啊,信仰啊……", + "ahh, abundance...": "啊,丰饶啊……", + "ahh, rot...": "啊,腐败啊……", + "ahh, loyalty...": "啊,义气啊……", + "ahh, injustice...": "啊,负义啊……", + "ahh, secret...": "啊,秘密啊……", + "ahh, opportunity...": "啊,机会啊……", + "ahh, pickle...": "啊,危机啊……", + "ahh, clue...": "啊,提示啊……", + "ahh, friendship...": "啊,友情啊……", + "ahh, love...": "啊,爱情啊……", + "ahh, bravery...": "啊,勇气啊……", + "ahh, vigor...": "啊,活泼啊……", + "ahh, fortitude...": "啊,意志啊……", + "ahh, confidence...": "啊,轻松啊……", + "ahh, distracted...": "啊,迷糊啊……", + "ahh, unguarded...": "啊,大意啊……", + "ahh, introspection...": "啊,反省啊……", + "ahh, regret...": "啊,后悔啊……", + "ahh, resignation...": "啊,放弃啊……", + "ahh, futility...": "啊,无意义啊……", + "ahh, on the brink...": "啊,极限啊……", + "ahh, betrayal...": "啊,背叛啊……", + "ahh, revenge...": "啊,复仇啊……", + "ahh, destruction...": "啊,破坏啊……", + "ahh, recklessness...": "啊,鲁莽啊……", + "ahh, calmness...": "啊,冷静啊……", + "ahh, vigilance...": "啊,谨慎啊……", + "ahh, tranquility...": "啊,静谧啊……", + "ahh, sound...": "啊,声音啊……", + "ahh, tears...": "啊,眼泪啊……", + "ahh, depths...": "啊,深度啊……", + "ahh, dregs...": "啊,沉积啊……", + "ahh, fear...": "啊,恐怖啊……", + "ahh, sacrifice...": "啊,牺牲啊……", + "ahh, ruin...": "啊,毁灭啊……", + "ahh, good luck...": "啊,加油啊……", + "ahh, look carefully...": "啊,仔细看啊……", + "ahh, listen carefully...": "啊,仔细听啊……", + "ahh, think carefully...": "啊,想清楚啊……", + "ahh, well done...": "啊,做得好啊……", + "ahh, I did it!...": "啊,我成功了!啊……", + "ahh, I've failed......": "啊,看我干的好事……啊……", + "ahh, here!...": "啊,在这里!啊……", + "ahh, not here!...": "啊,不是这里!啊……", + "ahh, don't you dare!...": "啊,你不是对手!啊……", + "ahh, do it!...": "啊,干掉他!啊……", + "ahh, I can't take this......": "啊,我想放弃了……啊……", + "ahh, don't think...": "啊,别想太多啊……", + "ahh, so lonely......": "啊,好孤单……啊……", + "ahh, here again......": "啊,又是这里……啊……", + "ahh, just getting started...": "啊,好戏就要登场啊……", + "ahh, stay calm...": "啊,别慌张啊……", + "ahh, keep moving...": "啊,别停下来啊……", + "ahh, turn back...": "啊,折返吧啊……", + "ahh, give up...": "啊,放弃吧啊……", + "ahh, don't give up...": "啊,别放弃啊……", + "ahh, help me......": "啊,救救我……啊……", + "ahh, I don't believe it......": "啊,怎么可能……啊……", + "ahh, too high up...": "啊,太高了……啊……", + "ahh, I want to go home......": "啊,好想离开……啊……", + "ahh, it's like a dream......": "啊,好像在做梦……啊……", + "ahh, seems familiar......": "啊,好怀念……啊……", + "ahh, beautiful......": "啊,真美……啊……", + "ahh, you don't have the right...": "啊,你没资格啊……", + "ahh, are you ready?...": "啊,做好心理准备了吗?啊……", + "enemy!": "敌人!", + "weak foe!": "小兵!", + "strong foe!": "强敌!", + "monster!": "怪物!", + "dragon!": "龙!", + "boss!": "头目!", + "sentry!": "守卫!", + "group!": "集团!", + "pack!": "群聚!", + "decoy!": "陷阱!", + "undead!": "长生者!", + "soldier!": "士兵!", + "knight!": "骑士!", + "cavalier!": "骑兵!", + "archer!": "射击手!", + "sniper!": "狙击手!", + "mage!": "魔法师!", + "ordnance!": "兵器!", + "monarch!": "君王!", + "lord!": "王者!", + "demi-human!": "亚人!", + "outsider!": "外来者!", + "giant!": "巨人!", + "horse!": "马!", + "dog!": "狗!", + "wolf!": "狼!", + "rat!": "老鼠!", + "beast!": "野兽!", + "bird!": "鸟!", + "raptor!": "猛禽!", + "snake!": "蛇!", + "crab!": "螃蟹!", + "prawn!": "虾子!", + "octopus!": "章鱼!", + "bug!": "虫!", + "scarab!": "粪金龟!", + "slug!": "蛞蝓!", + "wraith!": "灵魂!", + "skeleton!": "骸骨!", + "monstrosity!": "异形!", + "ill-omened creature!": "需忌讳的事物!", + "Tarnished!": "褪色者!", + "warrior!": "战士!", + "swordfighter!": "剑士!", + "samurai!": "武士!", + "sorcerer!": "魔法师!", + "cleric!": "圣职人员!", + "sage!": "贤者!", + "merchant!": "商人!", + "teacher!": "老师!", + "master!": "师父!", + "friend!": "朋友!", + "lover!": "情人!", + "old dear!": "老婆婆!", + "old codger !": "老爷爷!", + "angel!": "天使!", + "fat coinpurse!": "有钱人!", + "pauper!": "穷人!", + "good sort!": "好人!", + "wicked sort!": "坏人!", + "plump sort!": "丰满的家伙!", + "skinny sort!": "细瘦的家伙!", + "lovable sort!": "可爱的家伙!", + "pathetic sort!": "可怜的家伙!", + "strange sort!": "奇怪的家伙!", + "nimble sort!": "敏捷的家伙!", + "laggardly sort!": "迟钝的家伙!", + "invisible sort!": "看不到的家伙!", + "unfathomable sort!": "不知来历的家伙!", + "giant sort!": "巨大的家伙!", + "sinner!": "罪犯!", + "thief!": "小偷!", + "liar!": "骗子!", + "dastard!": "卑鄙的家伙!", + "traitor!": "叛徒!", + "pair!": "双人组!", + "trio!": "三人行!", + "noble!": "权贵!", + "aristocrat!": "贵族!", + "hero!": "勇者!", + "champion!": "英雄!", + "god!": "神祇!", + "item!": "道具!", + "necessary item!": "有用的道具!", + "precious item!": "重要的道具!", + "something!": "某种东西!", + "something incredible!": "某种不得了的东西!", + "treasure chest!": "宝箱!", + "corpse!": "尸体!", + "coffin!": "棺木!", + "trap!": "陷阱!", + "armament!": "武器!", + "shield!": "盾牌!", + "bow!": "弓!", + "projectile weapon!": "远攻道具!", + "armor!": "防具!", + "talisman!": "护符!", + "skill!": "战技!", + "sorcery!": "魔法!", + "incantation!": "祷告!", + "map!": "地图!", + "material!": "材料!", + "flower!": "花!", + "grass!": "草!", + "tree!": "树木!", + "fruit!": "果实!", + "seed!": "种子!", + "mushroom!": "菇!", + "tear!": "露滴!", + "crystal!": "结晶!", + "butterfly!": "蝴蝶!", + "dung!": "排泄物!", + "grace!": "赐福!", + "door!": "门!", + "key!": "钥匙!", + "ladder!": "梯子!", + "lever!": "拉杆!", + "lift!": "升降机!", + "spiritspring!": "灵魂气流!", + "sending gate!": "传送门!", + "stone astrolabe!": "观星台!", + "Birdseye Telescope!": "鸟瞰镜!", + "message!": "讯息!", + "bloodstain!": "血迹!", + "Erdtree!": "黄金树!", + "Elden Ring!": "艾尔登法环!", + "close-quarters battle!": "近身战!", + "ranged battle!": "远距离战!", + "horseback battle!": "骑马作战!", + "luring out!": "引敌!", + "defeating one-by-one!": "个别击破!", + "taking on all at once!": "一网打尽!", + "rushing in!": "突击!", + "stealth!": "隐密行动!", + "mimicry!": "拟态!", + "confusion!": "扰乱!", + "pursuit!": "跟踪!", + "fleeing!": "逃跑!", + "summoning!": "召唤!", + "circling around!": "包抄!", + "jumping off!": "跳下去!", + "dashing through!": "冲过去!", + "brief respite!": "暂歇!", + "attacking!": "攻击!", + "jump attack!": "跳跃攻击!", + "running attack!": "冲刺攻击!", + "critical hit!": "致命一击!", + "two-handing!": "双手共持!", + "blocking!": "防御!", + "parrying!": "格挡!", + "guard counter!": "防御反击!", + "throwing!": "投掷!", + "healing!": "恢复!", + "running!": "冲刺!", + "rolling!": "翻滚!", + "backstepping!": "后跃!", + "jumping!": "跳跃!", + "crouching!": "蹲下!", + "target lock!": "锁定目标!", + "item crafting!": "制作道具!", + "gesturing!": "肢体动作!", + "morning!": "早上!", + "noon!": "白天!", + "evening!": "傍晚!", + "night!": "晚上!", + "clear sky!": "晴天!", + "overcast!": "阴天!", + "rain!": "雨天!", + "storm!": "暴风雨!", + "mist!": "起雾!", + "snow!": "下雪!", + "patrolling!": "巡逻!", + "procession!": "队伍!", + "crowd!": "群聚!", + "surprise attack!": "奇袭!", + "ambush!": "伏击!", + "pincer attack!": "夹击!", + "beating to a pulp!": "包围攻击!", + "battle!": "交战!", + "reinforcements!": "援军!", + "ritual!": "仪式!", + "explosion!": "爆炸!", + "high spot!": "顶点!", + "defensible spot!": "防守地点!", + "climbable spot!": "攀爬处!", + "crossable spot!": "通过处!", + "bright spot!": "光亮处!", + "dark spot!": "昏暗处!", + "open area!": "宽广处!", + "cramped area!": "狭窄处!", + "hiding place!": "隐身处!", + "sniping spot!": "狙击点!", + "recon spot!": "观察点!", + "safety!": "安全!", + "danger!": "危险!", + "gorgeous view!": "绝景!", + "detour!": "远路!", + "hidden path!": "隐藏道路!", + "secret passage!": "小路!", + "shortcut!": "近路!", + "dead end!": "死胡同!", + "looking away!": "左顾右盼!", + "unnoticed!": "粗心!", + "out of stamina!": "耗尽精力!", + "high road!": "大道!", + "checkpoint!": "关卡!", + "bridge!": "桥!", + "castle!": "城!", + "fort!": "要塞!", + "city!": "城市!", + "ruins!": "遗迹!", + "church!": "教堂!", + "tower!": "塔!", + "camp site!": "露营处!", + "house!": "家!", + "cemetery!": "墓地!", + "underground tomb!": "地下墓地!", + "tunnel!": "坑道!", + "cave!": "洞窟!", + "evergaol!": "封印监牢!", + "great tree!": "大树!", + "cellar!": "地下室!", + "surface!": "地面上!", + "underground!": "地面下!", + "forest!": "森林!", + "river!": "河川!", + "lake!": "湖泊!", + "bog!": "泥沼!", + "mountain!": "山!", + "valley!": "山谷!", + "cliff!": "山崖!", + "waterside!": "取水处!", + "nest!": "巢穴!", + "hole!": "洞穴!", + "east!": "东!", + "west!": "西!", + "south!": "南!", + "north!": "北!", + "ahead!": "前!", + "behind!": "后!", + "left!": "左!", + "right!": "右!", + "center!": "中央!", + "up!": "上!", + "down!": "下!", + "edge!": "边界!", + "head!": "头部!", + "stomach!": "腹部!", + "back!": "背部!", + "arms!": "臂部!", + "legs!": "腿部!", + "rump!": "臀部!", + "tail!": "尾巴!", + "core!": "核心!", + "fingers!": "指头!", + "physical!": "物理!", + "standard!": "普通!", + "striking!": "打击!", + "slashing!": "斩击!", + "piercing!": "突刺!", + "fire!": "火!", + "lightning!": "雷!", + "magic!": "魔力!", + "holy!": "圣!", + "poison!": "毒!", + "toxic!": "剧毒!", + "scarlet rot!": "猩红腐败!", + "blood loss!": "出血!", + "frost!": "冻伤!", + "sleep!": "催眠!", + "madness!": "发狂!", + "death!": "死亡!", + "life!": "生!", + "Death!": "死!", + "light!": "光明!", + "dark!": "黑暗!", + "stars!": "星星!", + "Order!": "律法!", + "chaos!": "浑沌!", + "joy!": "高兴!", + "wrath!": "愤怒!", + "suffering!": "痛苦!", + "sadness!": "悲伤!", + "comfort!": "治愈!", + "bliss!": "幸福!", + "misfortune!": "不幸!", + "good fortune!": "幸运!", + "bad luck!": "倒霉!", + "hope!": "希望!", + "despair!": "绝望!", + "victory!": "胜利!", + "defeat!": "败战!", + "research!": "探索!", + "faith!": "信仰!", + "abundance!": "丰饶!", + "rot!": "腐败!", + "loyalty!": "义气!", + "injustice!": "负义!", + "secret!": "秘密!", + "opportunity!": "机会!", + "pickle!": "危机!", + "clue!": "提示!", + "friendship!": "友情!", + "love!": "爱情!", + "bravery!": "勇气!", + "vigor!": "活泼!", + "fortitude!": "意志!", + "confidence!": "轻松!", + "distracted!": "迷糊!", + "unguarded!": "大意!", + "introspection!": "反省!", + "regret!": "后悔!", + "resignation!": "放弃!", + "futility!": "无意义!", + "on the brink!": "极限!", + "betrayal!": "背叛!", + "revenge!": "复仇!", + "destruction!": "破坏!", + "recklessness!": "鲁莽!", + "calmness!": "冷静!", + "vigilance!": "谨慎!", + "tranquility!": "静谧!", + "sound!": "声音!", + "tears!": "眼泪!", + "depths!": "深度!", + "dregs!": "沉积!", + "fear!": "恐怖!", + "sacrifice!": "牺牲!", + "ruin!": "毁灭!", + "good luck!": "加油!", + "look carefully!": "仔细看!", + "listen carefully!": "仔细听!", + "think carefully!": "想清楚!", + "well done!": "做得好!", + "I did it!!": "我成功了!!", + "I've failed...!": "看我干的好事……!", + "here!!": "在这里!!", + "not here!!": "不是这里!!", + "don't you dare!!": "你不是对手!!", + "do it!!": "干掉他!!", + "I can't take this...!": "我想放弃了……!", + "don't think!": "别想太多!", + "so lonely...!": "好孤单……!", + "here again...!": "又是这里……!", + "just getting started!": "好戏就要登场!", + "stay calm!": "别慌张!", + "keep moving!": "别停下来!", + "turn back!": "折返吧!", + "give up!": "放弃吧!", + "don't give up!": "别放弃!", + "help me...!": "救救我……!", + "I don't believe it...!": "怎么可能……!", + "too high up!": "太高了……!", + "I want to go home...!": "好想离开……!", + "it's like a dream...!": "好像在做梦……!", + "seems familiar...!": "好怀念……!", + "beautiful...!": "真美……!", + "you don't have the right!": "你没资格!", + "are you ready?!": "做好心理准备了吗?!", + "enemy?": "敌人?", + "weak foe?": "小兵?", + "strong foe?": "强敌?", + "monster?": "怪物?", + "dragon?": "龙?", + "boss?": "头目?", + "sentry?": "守卫?", + "group?": "集团?", + "pack?": "群聚?", + "decoy?": "陷阱?", + "undead?": "长生者?", + "soldier?": "士兵?", + "knight?": "骑士?", + "cavalier?": "骑兵?", + "archer?": "射击手?", + "sniper?": "狙击手?", + "mage?": "魔法师?", + "ordnance?": "兵器?", + "monarch?": "君王?", + "lord?": "王者?", + "demi-human?": "亚人?", + "outsider?": "外来者?", + "giant?": "巨人?", + "horse?": "马?", + "dog?": "狗?", + "wolf?": "狼?", + "rat?": "老鼠?", + "beast?": "野兽?", + "bird?": "鸟?", + "raptor?": "猛禽?", + "snake?": "蛇?", + "crab?": "螃蟹?", + "prawn?": "虾子?", + "octopus?": "章鱼?", + "bug?": "虫?", + "scarab?": "粪金龟?", + "slug?": "蛞蝓?", + "wraith?": "灵魂?", + "skeleton?": "骸骨?", + "monstrosity?": "异形?", + "ill-omened creature?": "需忌讳的事物?", + "Tarnished?": "褪色者?", + "warrior?": "战士?", + "swordfighter?": "剑士?", + "samurai?": "武士?", + "sorcerer?": "魔法师?", + "cleric?": "圣职人员?", + "sage?": "贤者?", + "merchant?": "商人?", + "teacher?": "老师?", + "master?": "师父?", + "friend?": "朋友?", + "lover?": "情人?", + "old dear?": "老婆婆?", + "old codger ?": "老爷爷?", + "angel?": "天使?", + "fat coinpurse?": "有钱人?", + "pauper?": "穷人?", + "good sort?": "好人?", + "wicked sort?": "坏人?", + "plump sort?": "丰满的家伙?", + "skinny sort?": "细瘦的家伙?", + "lovable sort?": "可爱的家伙?", + "pathetic sort?": "可怜的家伙?", + "strange sort?": "奇怪的家伙?", + "nimble sort?": "敏捷的家伙?", + "laggardly sort?": "迟钝的家伙?", + "invisible sort?": "看不到的家伙?", + "unfathomable sort?": "不知来历的家伙?", + "giant sort?": "巨大的家伙?", + "sinner?": "罪犯?", + "thief?": "小偷?", + "liar?": "骗子?", + "dastard?": "卑鄙的家伙?", + "traitor?": "叛徒?", + "pair?": "双人组?", + "trio?": "三人行?", + "noble?": "权贵?", + "aristocrat?": "贵族?", + "hero?": "勇者?", + "champion?": "英雄?", + "god?": "神祇?", + "item?": "道具?", + "necessary item?": "有用的道具?", + "precious item?": "重要的道具?", + "something?": "某种东西?", + "something incredible?": "某种不得了的东西?", + "treasure chest?": "宝箱?", + "corpse?": "尸体?", + "coffin?": "棺木?", + "trap?": "陷阱?", + "armament?": "武器?", + "shield?": "盾牌?", + "bow?": "弓?", + "projectile weapon?": "远攻道具?", + "armor?": "防具?", + "talisman?": "护符?", + "skill?": "战技?", + "sorcery?": "魔法?", + "incantation?": "祷告?", + "map?": "地图?", + "material?": "材料?", + "flower?": "花?", + "grass?": "草?", + "tree?": "树木?", + "fruit?": "果实?", + "seed?": "种子?", + "mushroom?": "菇?", + "tear?": "露滴?", + "crystal?": "结晶?", + "butterfly?": "蝴蝶?", + "dung?": "排泄物?", + "grace?": "赐福?", + "door?": "门?", + "key?": "钥匙?", + "ladder?": "梯子?", + "lever?": "拉杆?", + "lift?": "升降机?", + "spiritspring?": "灵魂气流?", + "sending gate?": "传送门?", + "stone astrolabe?": "观星台?", + "Birdseye Telescope?": "鸟瞰镜?", + "message?": "讯息?", + "bloodstain?": "血迹?", + "Erdtree?": "黄金树?", + "Elden Ring?": "艾尔登法环?", + "close-quarters battle?": "近身战?", + "ranged battle?": "远距离战?", + "horseback battle?": "骑马作战?", + "luring out?": "引敌?", + "defeating one-by-one?": "个别击破?", + "taking on all at once?": "一网打尽?", + "rushing in?": "突击?", + "stealth?": "隐密行动?", + "mimicry?": "拟态?", + "confusion?": "扰乱?", + "pursuit?": "跟踪?", + "fleeing?": "逃跑?", + "summoning?": "召唤?", + "circling around?": "包抄?", + "jumping off?": "跳下去?", + "dashing through?": "冲过去?", + "brief respite?": "暂歇?", + "attacking?": "攻击?", + "jump attack?": "跳跃攻击?", + "running attack?": "冲刺攻击?", + "critical hit?": "致命一击?", + "two-handing?": "双手共持?", + "blocking?": "防御?", + "parrying?": "格挡?", + "guard counter?": "防御反击?", + "throwing?": "投掷?", + "healing?": "恢复?", + "running?": "冲刺?", + "rolling?": "翻滚?", + "backstepping?": "后跃?", + "jumping?": "跳跃?", + "crouching?": "蹲下?", + "target lock?": "锁定目标?", + "item crafting?": "制作道具?", + "gesturing?": "肢体动作?", + "morning?": "早上?", + "noon?": "白天?", + "evening?": "傍晚?", + "night?": "晚上?", + "clear sky?": "晴天?", + "overcast?": "阴天?", + "rain?": "雨天?", + "storm?": "暴风雨?", + "mist?": "起雾?", + "snow?": "下雪?", + "patrolling?": "巡逻?", + "procession?": "队伍?", + "crowd?": "群聚?", + "surprise attack?": "奇袭?", + "ambush?": "伏击?", + "pincer attack?": "夹击?", + "beating to a pulp?": "包围攻击?", + "battle?": "交战?", + "reinforcements?": "援军?", + "ritual?": "仪式?", + "explosion?": "爆炸?", + "high spot?": "顶点?", + "defensible spot?": "防守地点?", + "climbable spot?": "攀爬处?", + "crossable spot?": "通过处?", + "bright spot?": "光亮处?", + "dark spot?": "昏暗处?", + "open area?": "宽广处?", + "cramped area?": "狭窄处?", + "hiding place?": "隐身处?", + "sniping spot?": "狙击点?", + "recon spot?": "观察点?", + "safety?": "安全?", + "danger?": "危险?", + "gorgeous view?": "绝景?", + "detour?": "远路?", + "hidden path?": "隐藏道路?", + "secret passage?": "小路?", + "shortcut?": "近路?", + "dead end?": "死胡同?", + "looking away?": "左顾右盼?", + "unnoticed?": "粗心?", + "out of stamina?": "耗尽精力?", + "high road?": "大道?", + "checkpoint?": "关卡?", + "bridge?": "桥?", + "castle?": "城?", + "fort?": "要塞?", + "city?": "城市?", + "ruins?": "遗迹?", + "church?": "教堂?", + "tower?": "塔?", + "camp site?": "露营处?", + "house?": "家?", + "cemetery?": "墓地?", + "underground tomb?": "地下墓地?", + "tunnel?": "坑道?", + "cave?": "洞窟?", + "evergaol?": "封印监牢?", + "great tree?": "大树?", + "cellar?": "地下室?", + "surface?": "地面上?", + "underground?": "地面下?", + "forest?": "森林?", + "river?": "河川?", + "lake?": "湖泊?", + "bog?": "泥沼?", + "mountain?": "山?", + "valley?": "山谷?", + "cliff?": "山崖?", + "waterside?": "取水处?", + "nest?": "巢穴?", + "hole?": "洞穴?", + "east?": "东?", + "west?": "西?", + "south?": "南?", + "north?": "北?", + "ahead?": "前?", + "behind?": "后?", + "left?": "左?", + "right?": "右?", + "center?": "中央?", + "up?": "上?", + "down?": "下?", + "edge?": "边界?", + "head?": "头部?", + "stomach?": "腹部?", + "back?": "背部?", + "arms?": "臂部?", + "legs?": "腿部?", + "rump?": "臀部?", + "tail?": "尾巴?", + "core?": "核心?", + "fingers?": "指头?", + "physical?": "物理?", + "standard?": "普通?", + "striking?": "打击?", + "slashing?": "斩击?", + "piercing?": "突刺?", + "fire?": "火?", + "lightning?": "雷?", + "magic?": "魔力?", + "holy?": "圣?", + "poison?": "毒?", + "toxic?": "剧毒?", + "scarlet rot?": "猩红腐败?", + "blood loss?": "出血?", + "frost?": "冻伤?", + "sleep?": "催眠?", + "madness?": "发狂?", + "death?": "死亡?", + "life?": "生?", + "Death?": "死?", + "light?": "光明?", + "dark?": "黑暗?", + "stars?": "星星?", + "Order?": "律法?", + "chaos?": "浑沌?", + "joy?": "高兴?", + "wrath?": "愤怒?", + "suffering?": "痛苦?", + "sadness?": "悲伤?", + "comfort?": "治愈?", + "bliss?": "幸福?", + "misfortune?": "不幸?", + "good fortune?": "幸运?", + "bad luck?": "倒霉?", + "hope?": "希望?", + "despair?": "绝望?", + "victory?": "胜利?", + "defeat?": "败战?", + "research?": "探索?", + "faith?": "信仰?", + "abundance?": "丰饶?", + "rot?": "腐败?", + "loyalty?": "义气?", + "injustice?": "负义?", + "secret?": "秘密?", + "opportunity?": "机会?", + "pickle?": "危机?", + "clue?": "提示?", + "friendship?": "友情?", + "love?": "爱情?", + "bravery?": "勇气?", + "vigor?": "活泼?", + "fortitude?": "意志?", + "confidence?": "轻松?", + "distracted?": "迷糊?", + "unguarded?": "大意?", + "introspection?": "反省?", + "regret?": "后悔?", + "resignation?": "放弃?", + "futility?": "无意义?", + "on the brink?": "极限?", + "betrayal?": "背叛?", + "revenge?": "复仇?", + "destruction?": "破坏?", + "recklessness?": "鲁莽?", + "calmness?": "冷静?", + "vigilance?": "谨慎?", + "tranquility?": "静谧?", + "sound?": "声音?", + "tears?": "眼泪?", + "depths?": "深度?", + "dregs?": "沉积?", + "fear?": "恐怖?", + "sacrifice?": "牺牲?", + "ruin?": "毁灭?", + "good luck?": "加油?", + "look carefully?": "仔细看?", + "listen carefully?": "仔细听?", + "think carefully?": "想清楚?", + "well done?": "做得好?", + "I did it!?": "我成功了!?", + "I've failed...?": "看我干的好事……?", + "here!?": "在这里!?", + "not here!?": "不是这里!?", + "don't you dare!?": "你不是对手!?", + "do it!?": "干掉他!?", + "I can't take this...?": "我想放弃了……?", + "don't think?": "别想太多?", + "so lonely...?": "好孤单……?", + "here again...?": "又是这里……?", + "just getting started?": "好戏就要登场?", + "stay calm?": "别慌张?", + "keep moving?": "别停下来?", + "turn back?": "折返吧?", + "give up?": "放弃吧?", + "don't give up?": "别放弃?", + "help me...?": "救救我……?", + "I don't believe it...?": "怎么可能……?", + "too high up?": "太高了……?", + "I want to go home...?": "好想离开……?", + "it's like a dream...?": "好像在做梦……?", + "seems familiar...?": "好怀念……?", + "beautiful...?": "真美……?", + "you don't have the right?": "你没资格?", + "are you ready??": "做好心理准备了吗??", + "enemy...": "敌人……", + "weak foe...": "小兵……", + "strong foe...": "强敌……", + "monster...": "怪物……", + "dragon...": "龙……", + "boss...": "头目……", + "sentry...": "守卫……", + "group...": "集团……", + "pack...": "群聚……", + "decoy...": "陷阱……", + "undead...": "长生者……", + "soldier...": "士兵……", + "knight...": "骑士……", + "cavalier...": "骑兵……", + "archer...": "射击手……", + "sniper...": "狙击手……", + "mage...": "魔法师……", + "ordnance...": "兵器……", + "monarch...": "君王……", + "lord...": "王者……", + "demi-human...": "亚人……", + "outsider...": "外来者……", + "giant...": "巨人……", + "horse...": "马……", + "dog...": "狗……", + "wolf...": "狼……", + "rat...": "老鼠……", + "beast...": "野兽……", + "bird...": "鸟……", + "raptor...": "猛禽……", + "snake...": "蛇……", + "crab...": "螃蟹……", + "prawn...": "虾子……", + "octopus...": "章鱼……", + "bug...": "虫……", + "scarab...": "粪金龟……", + "slug...": "蛞蝓……", + "wraith...": "灵魂……", + "skeleton...": "骸骨……", + "monstrosity...": "异形……", + "ill-omened creature...": "需忌讳的事物……", + "Tarnished...": "褪色者……", + "warrior...": "战士……", + "swordfighter...": "剑士……", + "samurai...": "武士……", + "sorcerer...": "魔法师……", + "cleric...": "圣职人员……", + "sage...": "贤者……", + "merchant...": "商人……", + "teacher...": "老师……", + "master...": "师父……", + "friend...": "朋友……", + "lover...": "情人……", + "old dear...": "老婆婆……", + "old codger ...": "老爷爷……", + "angel...": "天使……", + "fat coinpurse...": "有钱人……", + "pauper...": "穷人……", + "good sort...": "好人……", + "wicked sort...": "坏人……", + "plump sort...": "丰满的家伙……", + "skinny sort...": "细瘦的家伙……", + "lovable sort...": "可爱的家伙……", + "pathetic sort...": "可怜的家伙……", + "strange sort...": "奇怪的家伙……", + "nimble sort...": "敏捷的家伙……", + "laggardly sort...": "迟钝的家伙……", + "invisible sort...": "看不到的家伙……", + "unfathomable sort...": "不知来历的家伙……", + "giant sort...": "巨大的家伙……", + "sinner...": "罪犯……", + "thief...": "小偷……", + "liar...": "骗子……", + "dastard...": "卑鄙的家伙……", + "traitor...": "叛徒……", + "pair...": "双人组……", + "trio...": "三人行……", + "noble...": "权贵……", + "aristocrat...": "贵族……", + "hero...": "勇者……", + "champion...": "英雄……", + "god...": "神祇……", + "item...": "道具……", + "necessary item...": "有用的道具……", + "precious item...": "重要的道具……", + "something...": "某种东西……", + "something incredible...": "某种不得了的东西……", + "treasure chest...": "宝箱……", + "corpse...": "尸体……", + "coffin...": "棺木……", + "trap...": "陷阱……", + "armament...": "武器……", + "shield...": "盾牌……", + "bow...": "弓……", + "projectile weapon...": "远攻道具……", + "armor...": "防具……", + "talisman...": "护符……", + "skill...": "战技……", + "sorcery...": "魔法……", + "incantation...": "祷告……", + "map...": "地图……", + "material...": "材料……", + "flower...": "花……", + "grass...": "草……", + "tree...": "树木……", + "fruit...": "果实……", + "seed...": "种子……", + "mushroom...": "菇……", + "tear...": "露滴……", + "crystal...": "结晶……", + "butterfly...": "蝴蝶……", + "dung...": "排泄物……", + "grace...": "赐福……", + "door...": "门……", + "key...": "钥匙……", + "ladder...": "梯子……", + "lever...": "拉杆……", + "lift...": "升降机……", + "spiritspring...": "灵魂气流……", + "sending gate...": "传送门……", + "stone astrolabe...": "观星台……", + "Birdseye Telescope...": "鸟瞰镜……", + "message...": "讯息……", + "bloodstain...": "血迹……", + "Erdtree...": "黄金树……", + "Elden Ring...": "艾尔登法环……", + "close-quarters battle...": "近身战……", + "ranged battle...": "远距离战……", + "horseback battle...": "骑马作战……", + "luring out...": "引敌……", + "defeating one-by-one...": "个别击破……", + "taking on all at once...": "一网打尽……", + "rushing in...": "突击……", + "stealth...": "隐密行动……", + "mimicry...": "拟态……", + "confusion...": "扰乱……", + "pursuit...": "跟踪……", + "fleeing...": "逃跑……", + "summoning...": "召唤……", + "circling around...": "包抄……", + "jumping off...": "跳下去……", + "dashing through...": "冲过去……", + "brief respite...": "暂歇……", + "attacking...": "攻击……", + "jump attack...": "跳跃攻击……", + "running attack...": "冲刺攻击……", + "critical hit...": "致命一击……", + "two-handing...": "双手共持……", + "blocking...": "防御……", + "parrying...": "格挡……", + "guard counter...": "防御反击……", + "throwing...": "投掷……", + "healing...": "恢复……", + "running...": "冲刺……", + "rolling...": "翻滚……", + "backstepping...": "后跃……", + "jumping...": "跳跃……", + "crouching...": "蹲下……", + "target lock...": "锁定目标……", + "item crafting...": "制作道具……", + "gesturing...": "肢体动作……", + "morning...": "早上……", + "noon...": "白天……", + "evening...": "傍晚……", + "night...": "晚上……", + "clear sky...": "晴天……", + "overcast...": "阴天……", + "rain...": "雨天……", + "storm...": "暴风雨……", + "mist...": "起雾……", + "snow...": "下雪……", + "patrolling...": "巡逻……", + "procession...": "队伍……", + "crowd...": "群聚……", + "surprise attack...": "奇袭……", + "ambush...": "伏击……", + "pincer attack...": "夹击……", + "beating to a pulp...": "包围攻击……", + "battle...": "交战……", + "reinforcements...": "援军……", + "ritual...": "仪式……", + "explosion...": "爆炸……", + "high spot...": "顶点……", + "defensible spot...": "防守地点……", + "climbable spot...": "攀爬处……", + "crossable spot...": "通过处……", + "bright spot...": "光亮处……", + "dark spot...": "昏暗处……", + "open area...": "宽广处……", + "cramped area...": "狭窄处……", + "hiding place...": "隐身处……", + "sniping spot...": "狙击点……", + "recon spot...": "观察点……", + "safety...": "安全……", + "danger...": "危险……", + "gorgeous view...": "绝景……", + "detour...": "远路……", + "hidden path...": "隐藏道路……", + "secret passage...": "小路……", + "shortcut...": "近路……", + "dead end...": "死胡同……", + "looking away...": "左顾右盼……", + "unnoticed...": "粗心……", + "out of stamina...": "耗尽精力……", + "high road...": "大道……", + "checkpoint...": "关卡……", + "bridge...": "桥……", + "castle...": "城……", + "fort...": "要塞……", + "city...": "城市……", + "ruins...": "遗迹……", + "church...": "教堂……", + "tower...": "塔……", + "camp site...": "露营处……", + "house...": "家……", + "cemetery...": "墓地……", + "underground tomb...": "地下墓地……", + "tunnel...": "坑道……", + "cave...": "洞窟……", + "evergaol...": "封印监牢……", + "great tree...": "大树……", + "cellar...": "地下室……", + "surface...": "地面上……", + "underground...": "地面下……", + "forest...": "森林……", + "river...": "河川……", + "lake...": "湖泊……", + "bog...": "泥沼……", + "mountain...": "山……", + "valley...": "山谷……", + "cliff...": "山崖……", + "waterside...": "取水处……", + "nest...": "巢穴……", + "hole...": "洞穴……", + "east...": "东……", + "west...": "西……", + "south...": "南……", + "north...": "北……", + "ahead...": "前……", + "behind...": "后……", + "left...": "左……", + "right...": "右……", + "center...": "中央……", + "up...": "上……", + "down...": "下……", + "edge...": "边界……", + "head...": "头部……", + "stomach...": "腹部……", + "back...": "背部……", + "arms...": "臂部……", + "legs...": "腿部……", + "rump...": "臀部……", + "tail...": "尾巴……", + "core...": "核心……", + "fingers...": "指头……", + "physical...": "物理……", + "standard...": "普通……", + "striking...": "打击……", + "slashing...": "斩击……", + "piercing...": "突刺……", + "fire...": "火……", + "lightning...": "雷……", + "magic...": "魔力……", + "holy...": "圣……", + "poison...": "毒……", + "toxic...": "剧毒……", + "scarlet rot...": "猩红腐败……", + "blood loss...": "出血……", + "frost...": "冻伤……", + "sleep...": "催眠……", + "madness...": "发狂……", + "death...": "死亡……", + "life...": "生……", + "Death...": "死……", + "light...": "光明……", + "dark...": "黑暗……", + "stars...": "星星……", + "Order...": "律法……", + "chaos...": "浑沌……", + "joy...": "高兴……", + "wrath...": "愤怒……", + "suffering...": "痛苦……", + "sadness...": "悲伤……", + "comfort...": "治愈……", + "bliss...": "幸福……", + "misfortune...": "不幸……", + "good fortune...": "幸运……", + "bad luck...": "倒霉……", + "hope...": "希望……", + "despair...": "绝望……", + "victory...": "胜利……", + "defeat...": "败战……", + "research...": "探索……", + "faith...": "信仰……", + "abundance...": "丰饶……", + "rot...": "腐败……", + "loyalty...": "义气……", + "injustice...": "负义……", + "secret...": "秘密……", + "opportunity...": "机会……", + "pickle...": "危机……", + "clue...": "提示……", + "friendship...": "友情……", + "love...": "爱情……", + "bravery...": "勇气……", + "vigor...": "活泼……", + "fortitude...": "意志……", + "confidence...": "轻松……", + "distracted...": "迷糊……", + "unguarded...": "大意……", + "introspection...": "反省……", + "regret...": "后悔……", + "resignation...": "放弃……", + "futility...": "无意义……", + "on the brink...": "极限……", + "betrayal...": "背叛……", + "revenge...": "复仇……", + "destruction...": "破坏……", + "recklessness...": "鲁莽……", + "calmness...": "冷静……", + "vigilance...": "谨慎……", + "tranquility...": "静谧……", + "sound...": "声音……", + "tears...": "眼泪……", + "depths...": "深度……", + "dregs...": "沉积……", + "fear...": "恐怖……", + "sacrifice...": "牺牲……", + "ruin...": "毁灭……", + "good luck...": "加油……", + "look carefully...": "仔细看……", + "listen carefully...": "仔细听……", + "think carefully...": "想清楚……", + "well done...": "做得好……", + "I did it!...": "我成功了!……", + "I've failed......": "看我干的好事…………", + "here!...": "在这里!……", + "not here!...": "不是这里!……", + "don't you dare!...": "你不是对手!……", + "do it!...": "干掉他!……", + "I can't take this......": "我想放弃了…………", + "don't think...": "别想太多……", + "so lonely......": "好孤单…………", + "here again......": "又是这里…………", + "just getting started...": "好戏就要登场……", + "stay calm...": "别慌张……", + "keep moving...": "别停下来……", + "turn back...": "折返吧……", + "give up...": "放弃吧……", + "don't give up...": "别放弃……", + "help me......": "救救我…………", + "I don't believe it......": "怎么可能…………", + "too high up...": "太高了…………", + "I want to go home......": "好想离开…………", + "it's like a dream......": "好像在做梦…………", + "seems familiar......": "好怀念…………", + "beautiful......": "真美…………", + "you don't have the right...": "你没资格……", + "are you ready?...": "做好心理准备了吗?……", + "Summon this cooperator?": "要召唤这名协助者吗?", + "Summon this adversary?": "要召唤这名敌对者吗?", + "Hunters from other worlds will be automatically summoned to rescue\nyou when your world is invaded": "受到入侵时,将自动发出请求,\n召唤其他世界的猎人。", + "Hunters will no longer be summoned automatically": "已撤回召唤猎人的请求。", + "You will now respond to calls for rescue from other worlds": "当其他世界的人想召唤猎人时,\n能回应要求,接受召唤。", + "You are no longer responding to calls for rescue from other worlds": "已撤回接受召唤的承诺。", + "Cancel summon sign?": "要抹除这个召唤记号吗?", + "Your summon sign disappeared": "您写下的召唤记号已消失。", + "Invasion canceled": "已取消入侵其他世界。", + "Finger Remedy effects wore off": "指药的效用已消失。", + "Failed to create summon sign": "召唤记号建立失败。", + "Summoning cooperator...": "正在召唤协助者。", + "Summoning adversary...": "正在召唤敌对者。", + "You are being summoned to another world...": "正在接受其他世界的召唤。", + "Invading another world...": "正在入侵其他世界。", + "Summoning another cooperator...": "正在召唤其他协助者。", + "Summoning another adversary...": "正在召唤其他敌对者。", + "Being summoned to another world as a cooperator...": "作为协助者,接受其他世界的召唤。", + "Being summoned to another world as an adversary...": "作为敌对者,接受其他世界的召唤。", + "Being summoned to another world as a hunter...": "作为猎人,接受其他世界的召唤。", + "All combatants have assembled": "所有斗士已到齐。", + "Attempting to invade another world... (Bounds: Nearby only)": "正在寻找可入侵的世界。(范围仅限附近)", + "Attempting to invade another world... (Bounds: Near/far)": "正在寻找可入侵的世界。(范围不分远近)", + "Requesting the summons of a Broken Finger Stalker": "正在提出召唤崩指猎人的请求。", + "Sending co-op sign to summoning pools (Range: Nearby only)": "正在将协力记号送往记号聚集处。(范围仅限附近)", + "Sending hostile sign to summoning pools (Range: Nearby only)": "正在将敌对记号送往记号聚集处。(范围仅限附近)", + "Sending co-op sign to summoning pools (Range: Near/far)": "正在将协力记号送往记号聚集处。(范围不分远近)", + "Sending hostile sign to summoning pools (Range: Near/far)": "正在将敌对记号送往记号聚集处。(范围不分远近)", + "Please wait until all combatants are assembled.\n(Remaining combatant(s): )": "请静待所有斗士到齐。\n(还剩位)", + "Please wait until all combatants are assembled.\n(Remaining allies: , remaining foes: )": "请静待所有斗士到齐。\n(还剩我方位、敌方位)", + "Could not summon cooperator.\nCooperator was unable to join session.": "无法召唤协助者,\n因此不能进行联机。", + "Could not summon adversary.\nAdversary was unable to join session.": "无法召唤敌对者,\n因此不能进行联机。", + "Summoning aborted.\nUnable to join session.": "无法接受召唤,\n因此不能进行联机。", + "Could not invade.\nUnable to join session.": "无法入侵,\n因此不能进行联机。", + "Summoning of cooperator aborted.\nCooperator died in their world.": "协助者在原本的世界死亡,\n因此无法进行召唤。", + "Summoning of adversary aborted.\nAdversary died in their world.": "敌对者在原本的世界死亡,\n因此无法进行召唤。", + "Unable to summon cooperator due to\ntime out": "一定时间内联机没有回应,\n因此无法召唤协助者。", + "Unable to summon adversary due to\ntime out": "一定时间内联机没有回应,\n因此无法召唤敌对者。", + "Summoning aborted due to\ntime out": "一定时间内联机没有回应,\n因此无法接受召唤。", + "Invasion aborted due to\ntime out": "一定时间内联机没有回应,\n因此无法入侵。", + "Unable to summon cooperator": "无法召唤协助者。", + "Unable to summon adversary": "无法召唤敌对者。", + "Unable to be summoned": "无法接受召唤。", + "Unable to invade": "无法入侵。", + "Could not summon cooperator.\nFailed to create session.": "联机失败,无法召唤协助者。", + "Could not summon adversary.\nFailed to create session.": "联机失败,无法召唤敌对者。", + "Unable to be summoned.\nFailed to join session.": "联机失败,无法接受召唤。", + "Could not invade.\nFailed to join session.": "联机失败,无法入侵。", + "Furled Finger summoned as a cooperator": "已召唤协助者,勾指。", + " summoned as a cooperator": "已召唤协助者。", + "Duelist summoned as an adversary": "已召唤敌对者,斗士。", + "Invaded by Bloody Finger !": "被血指入侵了!", + "Invaded by Recusant !": "被叛律者入侵了!", + "Invaded by !": "被入侵了!", + "Hunter summoned": "已召唤猎人。", + "Summoned as a Furled Finger cooperator.\nHelp , Host of Fingers,\ndefeat the area boss!": "作为协助者(勾指),\n受到勾指主人的召唤。\n请协助打倒区域头目。", + "Summoned as a duelist adversary.\nDefeat , Host of Fingers!": "作为敌对者(斗士)接受召唤。\n请打倒勾指主人。", + "Invading another world.\nDefeat , Host of Fingers!": "已入侵其他世界。\n请打倒勾指主人。", + "Summoned to the world of ,\nHost of Fingers, as a hunter.\nHelp them defeat Bloody Finger !": "作为猎人,\n受召唤至勾指主人的世界。\n请打倒血指。", + "Summoned to another world.": "已接受其他世界的召唤。", + "Invading another world.\nDefeat !": "已入侵其他世界。\n请打倒。", + "Invading another world.\nDefeat White Mask Varré!": "已入侵其他世界。\n请打倒“白面具”梵雷。", + "Invading another world.\nDefeat Old Knight Istvan!": "已入侵其他世界。\n请打倒“古老骑士”伊修托邦。", + "Invading another world.\nDefeat Rileigh the Idle!": "已入侵其他世界。\n请打倒“黄昏将尽”莱利。", + "Invading another world.\nDefeat Juno Hoslow, Knight of Blood!": "已入侵其他世界。\n请打倒“血言骑士”尤诺·霍斯劳。", + "Invading another world.\nDefeat Vargram the Raging Wolf and Errant Sorcerer Wilhelm!": "已入侵其他世界。\n请打倒“白狼战鬼”巴格莱姆一行人。", + "Invading another world.\nDefeat Great Horned Tragoth!": "已入侵其他世界。\n请打倒“大角”忒拉格斯。", + "Summoned to another world.\nDefeat Bloody Finger Ravenmount Assassin!": "已接受其他世界的召唤。\n请打倒“血指”鸦山的杀手。", + "Summoned to another world.\nDefeat Sorceress Sellen!": "已接受其他世界的召唤。\n请打倒 魔法师瑟濂。", + "Summoned to another world.\nDefeat Witch-Hunter Jerren!": "已接受其他世界的召唤。\n请打倒“魔女猎人”杰廉。", + "Summoned to another world.\nDefeat Millicent's sisters!": "已接受其他世界的召唤。\n请打倒 米莉森的姊妹。", + "Summoned to another world.\nDefeat Millicent!": "已接受其他世界的召唤。\n请打倒 米莉森。", + "You have been ambushed!\nDefeat Ensha of the Royal Remains!": "受到袭击了!\n请打倒“王骸”恩夏。", + "Invading another world.\nDefeat Magnus the Beast Claw!": "已入侵其他世界。\n请打倒“兽爪”玛格纳斯。", + "Bloody Finger has invaded": "血指已入侵。", + "Recusant has invaded": "叛律者已入侵。", + " has invaded": "已入侵。", + "With their objective accomplished,\nHunter returned to their world": "猎人达成目标,\n已返回原本的世界。", + "Objective accomplished.\nReturning to your world.": "已达成目标,将返回原本的世界。", + "The Host of Fingers accomplished their objective in a distant location.\nReturning to your world.": "勾指主人已在远方达成目标。\n将返回原本的世界。", + "Host of Fingers defeated.\nReturning to your world.": "已打倒勾指主人,将返回原本的世界。", + "Invader defeated.\nReturning to your world.": "已打倒入侵者,将返回原本的世界。", + "White Mask Varré defeated.\nReturning to your world.": "已打倒“白面具”梵雷,\n将返回原本的世界。", + "Old Knight Istvan defeated.\nReturning to your world.": "已打倒“古老骑士”伊修托邦,\n将返回原本的世界。", + "Rileigh the Idle defeated.\nReturning to your world.": "已打倒“黄昏将尽”莱利,\n将返回原本的世界。", + "Juno Hoslow, Knight of Blood defeated.\nReturning to your world.": "已打倒“血言骑士”尤诺·霍斯劳,\n将返回原本的世界。", + "Vargram the Raging Wolf and Errant Sorcerer Wilhelm defeated.\nReturning to your world.": "已打倒“白狼战鬼”巴格莱姆一行人,\n将返回原本的世界。", + "Great Horned Tragoth defeated.\nReturning to your world.": "已打倒“大角”忒拉格斯,\n将返回原本的世界。", + "Bloody Finger Ravenmount Assassin defeated.\nReturning to your world.": "已打倒“血指”鸦山的杀手,\n将返回原本的世界。", + "Sorceress Sellen defeated.\nReturning to your world.": "已打倒 魔法师瑟濂,\n将返回原本的世界。", + "Witch-Hunter Jerren defeated.\nReturning to your world.": "已打倒“魔女猎人”杰廉,\n将返回原本的世界。", + "Millicent's sisters defeated.\nReturning to your world.": "已打倒 米莉森的姊妹,\n将返回原本的世界。", + "Millicent defeated.\nReturning to your world.": "已打倒 米莉森,\n将返回原本的世界。", + "Defeated Ensha of the Royal Remains.": "已打倒“王骸”恩夏。", + "Magnus the Beast Claw defeated.\nReturning to your world.": "已打倒“兽爪”玛格纳斯,\n将返回原本的世界。", + "Furled Finger has died": "勾指已死亡。", + " has died": "已死亡。", + "Duelist has died": "斗士已死亡。", + "Bloody Finger has died": "血指已死亡。", + "Recusant has died": "叛律者已死亡。", + "Hunter has died": "猎人已死亡。", + " has been defeated": " 已倒下。", + "You died. Returning to your world.": "您已死亡,将返回原本的世界。", + "You died": "您已死亡。", + "You have been defeated.\nYou will revive and return to combat.": "您已倒下。\n将复活,再次参战。", + "Furled Finger has returned to their world": "勾指已返回原本的世界。", + " has returned to their world": "已返回原本的世界。", + "Duelist has returned to their world": "斗士已返回原本的世界。", + "Bloody Finger has returned to their world": "血指已返回原本的世界。", + "Recusant has returned to their world": "叛律者已返回原本的世界。", + "Hunter has returned to their world": "猎人已返回原本的世界。", + "Returning to your world": "将返回原本的世界。", + "Furled Finger was sent back to their world": "已将勾指遣返至原本的世界。", + " was sent back to their world": "已将遣返至原本的世界。", + "Hunter was sent back to their world": "已将猎人遣返至原本的世界。", + "Duelist was sent back to their world": "已将斗士遣返至原本的世界。", + "Sent home by the Host of Fingers.\nReturning to your world.": "受勾指主人遣返,将返回原本的世界。", + "Furled Finger has been sent back to their world": "勾指已被遣返至原本的世界。", + " has been sent back to their world": "已被遣返至原本的世界。", + "Hunter has been sent back to their world": "猎人已被遣返至原本的世界。", + "Duelist has been sent back to their world": "斗士已被遣返至原本的世界。", + "The Host of Fingers has died.\nReturning to your world.": "勾指主人已死亡,将返回原本的世界。", + "Sorceress Sellen has died.\nReturning to your world.": "魔法师瑟濂 已死亡,将返回原本的世界。", + "Millicent has died.\nReturning to your world.": "米莉森 已死亡,将返回原本的世界。", + "You may now challenge the area boss": "已能挑战区域头目。", + "The Host of Fingers has begun fighting the area boss.\nReturning to your world.": "勾指主人已和区域头目展开战斗,\n将返回原本的世界。", + "The Host of Fingers has accomplished their objective.\nReturning to your world.": "勾指主人已达成目标。\n将返回原本的世界。", + "The Host of Fingers has left the area. Returning to your world.": "勾指主人已经离开此区域,将返回原本的世界。", + " has left combat": "已退出竞技。", + "A connection error occurred.\nReturning to your world.": "发生联机问题,将返回原本的世界。", + "A connection error occurred.\nLeaving combat.": "发生联机问题,将退出竞技。", + "Bloody Finger defeated.\nObjective accomplished. Returning to your world.": "已打倒血指。\n目标达成,将返回原本的世界。", + "Recusant defeated.\nObjective accomplished. Returning to your world.": "已打倒叛律者。\n目标达成,将返回原本的世界。", + "Defeated .\nObjective accomplished. Returning to your world.": "已打倒。\n目标达成,将返回原本的世界。", + "Bloody Finger has returned to their world.\nObjective accomplished. Returning to your world.": "血指已返回原本的世界。\n将返回原本的世界。", + "Recusant has returned to their world.\nObjective accomplished. Returning to your world.": "叛律者已返回原本的世界。\n将返回原本的世界。", + " has returned to their world.\nReturning to your world.": "已返回原本的世界。\n将返回原本的世界。", + " defeated": "已击倒。", + "Unable to commence combat.\nLeaving combat.": "无法开始竞技,将退出竞技。", + "All combatants have left combat.\nLeaving combat.": "所有斗士已退出竞技,\n将退出竞技。", + "You are beyond the boundaries of the\nmultiplayer area. Returning inside.": "已离开多人联机游玩的活动范围,\n将自动移往范围之内。", + "Message was appraised": "您写下的讯息收到好评。", + "Failed to create message due to network error": "互联网联机错误,讯息建立失败。", + "This summoning pool is now functional": "已可使用此记号聚集处。", + " defeated a shardbearer!": "打倒碎片君王了!", + "Someone in the group\ndefeated a shardbearer!": "的群组中,有人打倒碎片君王了!", + "Someone in your group has accomplished something remarkable!": "群组之中,有人成就了丰功伟业。", + " has become the Elden Lord": "当上了艾尔登之王。", + "Someone in the group has become the Elden Lord": "的群组中,有人当上了艾尔登之王。", + " has become a Lord": "当上了王。", + "Someone in the group has become a Lord": "的群组中,有人当上了王。", + "Examine": "调查", + "Touch grace": "触碰赐福", + "Rest at site of grace": "在赐福休息", + "Rest at table of lost grace": "在大赐福休息", + "Pick up item": "捡拾道具", + "Pillage corpse": "搜刮尸体", + "Pillage remains": "搜刮尸体", + "Search treasure chest": "搜刮宝箱", + "OK": "关闭", + "Acquire materials": "采集材料", + "Pull lever": "拉起拉杆", + "Push lever": "推动拉杆", + "Open": "打开", + "Close": "关上", + "Traverse the mist": "进入雾中", + "Climb": "爬上", + "Descend": "爬下", + "Kick ladder": "踢落梯子", + "Contraption does not move": "机关不能动。", + "Does not open from this side": "不能从这一侧打开。", + "Locked": "锁上了。", + "You are not destined to open this": "没有打开此物的命运。", + "Opens only to those carrying a finger": "身上没有指头的,门不敞开。", + "The door is blocked shut": "门扉紧闭。", + "It's tightly blocked shut": "紧闭不开。", + "Talk": "交谈", + "Kneel": "跪下", + "Steal": "偷窃", + "Use smithing table": "使用锻造台", + "Examine altar": "调查祭坛", + "Touch Fractured Marika": "触碰濒毁玛莉卡", + "Hand over Deathroot": "交出死根", + "Accept primal glintstone": "收下源辉石", + "Transplant primal glintstone": "移植源辉石", + "Be held": "接受拥抱", + "Touch Fia": "触碰菲雅", + "Touch the Two Fingers": "触碰双指", + "Summon Latenna": "召唤勒缇娜", + "Touch Hyetta": "触碰海妲", + "Offer finger": "伸出指头", + "Dye cloth with maiden's blood": "用立誓布沾上女巫的血", + "Atone": "赎罪", + "Use mirror": "使用化妆台", + "Speak the truth about Radagon": "告知关于拉达冈的真相", + "Where did the body go?": "那副身体在哪里?", + "Administer draught": "让人喝下药水", + "Examine remains": "调查尸体", + "Receive mending rune": "获得修复卢恩", + "Return Unalloyed Gold Needle": "归还纯净金针", + "Examine grave": "调查坟墓", + "Enter Colosseum combat": "参加竞技", + "Ride": "骑上", + "Invade White Mask Varré's world": "入侵“白面具”梵雷的世界", + "Invade Old Knight Istvan's world": "入侵“古老骑士”伊修托邦的世界", + "Invade Rileigh the Idle's world": "入侵“黄昏将尽”莱利的世界", + "Invade Juno Hoslow, Knight of Blood's world": "入侵“血言骑士”尤诺·霍斯劳的世界", + "Invade Vargram the Raging Wolf's world": "入侵“白狼战鬼”巴格莱姆的世界", + "Invade Great Horned Tragoth's world": "入侵“大角”忒拉格斯的世界", + "Be summoned to assist Yura, Hunter of Bloody Fingers": "作为“血指猎人”尤拉的协助者,接受召唤", + "Be summoned to assist Sorceress Sellen": "作为魔法师瑟濂的协助者,接受召唤", + "Be summoned to challenge Sorceress Sellen": "作为魔法师瑟濂的敌对者,接受召唤", + "Be summoned to assist Millicent": "作为米莉森的协助者,接受召唤", + "Be summoned to challenge Millicent": "作为米莉森的敌对者,接受召唤", + "Touch cooperative sign": "触碰要求协助的记号", + "Touch invasion sign": "触碰敌对入侵的记号", + "Restore the power of the Great Rune": "获得大卢恩的力量", + "Touch": "触碰", + "Stargaze": "开始观星", + "Use Birdseye Telescope": "使用鸟瞰镜", + "Return to entrance": "返回入口", + "Touch wall of thorns": "触碰荆棘墙", + "Touch golden light": "触碰黄金光芒", + "Examine seal": "调查封印", + "Light flame": "点燃火焰", + "Touch phantom": "触碰幻影", + "Touch horned remains": "触碰角骸", + "Go back": "回到原本的地方", + "Summon Castellan Jerren": "召唤城主杰廉", + "Summon Blaidd the Half-Wolf": "召唤“半狼”布莱泽", + "Summon Alexander, Warrior Jar": "召唤“战士壶”亚历山大", + "Summon Great Horned Tragoth": "召唤“大角”忒拉格斯", + "Summon Okina": "召唤老翁", + "Summon Finger Maiden Therolina": "召唤指头女巫瑟萝莉娜", + "Summon Lionel the Lionhearted": "召唤“无畏”莱恩尼尔", + "Summon Patches": "召唤帕奇", + "Become the Elden Lord": "成为艾尔登之王", + "Summon Ranni": "召唤菈妮", + "Become the Lord of Frenzied Flame": "成为癫火之王", + "Put on ring": "戴上戒指", + "Open door": "开门", + "Hoist medallion": "高举符节", + "Hoist secret medallion": "高举秘密符节", + "Rest in coffin": "进入石棺", + "Examine pedestal": "调查基座", + "Remove inverted statue": "卸下颠倒像", + "Lie down": "躺下", + "Touch gold summon sign": "触碰金色召唤记号", + "Touch red summon sign": "触碰红色召唤记号", + "Touch bloodstain": "触碰血迹", + "Touch 's bloodstain": "触碰的血迹", + "Touch 's bloodstain": "触碰的血迹", + "Retrieve lost runes": "取回卢恩", + "Read message": "阅读讯息", + "Read 's message": "阅读的讯息", + "Read 's message": "阅读的讯息", + "Check your summon sign": "确认自己的召唤记号", + "Check your message": "确认自己的讯息", + "Last site of grace visited": "最后停留的赐福", + "The amount of HP/FP your flasks replenish cannot be increased any further": "圣杯瓶的恢复量已提升到上限。", + "Increased the amount of HP/FP replenished by your flasks": "已提升圣杯瓶的恢复量。", + "No Flask of Crimson Tears in inventory": "您未持有红露滴圣杯瓶。", + "No Flask of Cerulean Tears in inventory": "您未持有蓝露滴圣杯瓶。", + "Flask charges already at maximum": "圣杯瓶的使用次数已增加到上限。", + "No Golden Seed in inventory": "您未持有黄金种子。", + "Added a charge to Flask of Crimson Tears": "已增加红露滴圣杯瓶的使用次数。", + "Add charge to flask": "增加使用次数", + "Flasks": "圣杯瓶", + "Cancel": "离开", + "Increase amount replenished by flasks": "提升恢复量", + "Allocate flask charges": "分配使用次数", + "Memorize spell": "记忆", + "Sort chest": "整理木箱", + "Pass time": "消磨时间", + "Until morning": "到早上", + "Until noon": "到中午", + "Until nightfall": "到晚上", + "Mix Wondrous Physick": "调配灵药", + "Great Runes": "大卢恩", + "Ashes of War": "战灰", + "Level Up": "升级", + "Purchase": "购买", + "Sell": "卖出", + "Leave": "离去", + "Begin Journey ": "开始第次的世界", + "Listen to the sounds of flame": "倾听火焰熏烧的声音", + "No Sacred Tear in inventory": "您未持有圣杯露滴。", + "Use a Sacred Tear to increase the amount of HP/FP replenished by your flasks?": "要使用圣杯露滴,提升圣杯瓶的恢复量吗?", + "Not enough Golden Seeds": "黄金种子的数量不足。", + "Use one Golden Seed to increase your number of flask uses?": "要使用1个黄金种子,增加圣杯瓶的使用次数吗?", + "Use two Golden Seeds to increase your number of flask uses?": "要使用2个黄金种子,增加圣杯瓶的使用次数吗?", + "Use three Golden Seeds to increase your number of flask uses?": "要使用3个黄金种子,增加圣杯瓶的使用次数吗?", + "Use four Golden Seeds to increase your number of flask uses?": "要使用4个黄金种子,增加圣杯瓶的使用次数吗?", + "Use five Golden Seeds to increase your number of flask uses?": "要使用5个黄金种子,增加圣杯瓶的使用次数吗?", + "Cannot rest at sites of grace right now": "现在不能在赐福休息。", + "Cannot select while entering combat": "参加竞技时,无法选取。", + "Begin Journey ?": "要进入第次的世界吗?", + "If you begin Journey , you will not be able\nto return to the present world of Journey .\nBegin Journey ?": "进入第次的世界之后,\n就不能回到目前第次的世界。\n\n确定要开始第次的世界吗?", + "Talk to Melina": "和梅琳娜交谈", + "Tell her you're off to Roundtable Hold": "告诉梅琳娜想去圆桌厅堂", + "Accept": "接受条件", + "Refuse": "拒绝", + "I'm interested": "我想听", + "I'm not interested": "我不想听", + "Go to the Roundtable Hold": "我要去圆桌厅堂", + "I'm ready": "我准备好了", + "I'd like you to wait": "等我一下", + "Show hands": "让她看自己的手", + "Receive power from remembrance": "从追忆获得力量", + "About Queen Marika": "关于玛莉卡女王", + "How to burn thorns": "燃烧刺的方法", + "I want to burn the impenetrable thorns": "我想烧掉拒绝的刺", + "Receive equipment of champions": "获得英雄的防具", + "Talk to miniature Ranni": "对娇小菈妮说话", + "Talk to Ranni": "和菈妮交谈", + "I can call the spectral steed": "我能召唤灵马", + "I cannot call the spectral steed": "我不能", + "You must be Ranni the Witch, behind the Night of the Black Knives": "魔女菈妮是阴谋之夜的主谋吧?", + "I wish to serve you": "我想要帮忙", + "No particular reason": "没事", + "Serve Ranni the Witch": "愿意替魔女菈妮做事", + "Do not serve": "不愿意", + "Administer Amber Draught?": "要让她喝“琥珀色药水”吗?", + "Tell him that Radagon is Marika": "告诉他“拉达冈就是玛莉卡”", + "Rebirth": "重新诞生", + "Cosmetics": "化妆", + "Use a Larval Tear to accept rebirth?": "要使用“泪滴幼体”,重新诞生吗?", + "Since you weren't reborn with new attributes,\nthe Larval Tear was not spent": "取消重新诞生,没有消耗“泪滴幼体”。", + "A Larval Tear is required for rebirth": "重新诞生必须要有“泪滴幼体”。", + "Choose how many to hand over": "请选择交出的数量", + "Strengthen armament": "强化武器", + "About prayer": "关于祈祷", + "About Roderika": "关于罗德莉卡", + "Let's talk a while": "“听我说个几句吧”", + "About the chains on your legs": "关于脚边的锁链", + "You're a prisoner?": "什么俘虏?", + "About the god-slaying weapon": "关于弒神武器", + "Why are you still making weapons?": "你为什么还在锻造武器?", + "What happened to her?": "她怎么了?", + "About yourself": "“你……”", + "What's that little knife for?": "那边的小刀是什么?", + "Ash of War duplication": "复制战灰", + "Would you watch over Roderika?": "你能照顾罗德莉卡吗?", + "Nothing": "没事", + "It's what she wants": "这也是出自她的意愿", + "Understood": "好吧", + "I still don't understand": "还没有情报", + "Tell Sellen's story": "告诉他瑟濂说出的情报", + "Don't say anything": "不告诉他", + "Tell Iji's story": "告诉他伊吉说出的情报", + "Open the evergaol": "打开封印监牢", + "Don't open it": "不打开", + "Help him out": "帮忙他脱困", + "Don't help": "不帮忙", + "Alter garments": "修改服装", + "Don't tell me...": "“我其实在想……”", + "I'm sorry...": "“很抱歉……”", + "Give the Gold Sewing Needle": "交出“黄金缝衣针”", + "Surely she'd be happy for you?": "“会不会替我高兴呢?”", + "Have you ever thought so?": "“您有想过吗?”", + "Give a Larval Tear": "交出“泪滴幼体”", + "Please wait": "“请您稍待”", + "What do you really think?": "“您是怎么想的呢?”", + "I heard a voice": "“我听到了声音”", + "The voice was mine": "我的想法就是那样", + "I have a favor to ask": "“我有一个请求”", + "You may call me lord": "愿意让他称自己为“吾王”", + "Did you see it?": "“您有看见吗?”", + "Give the Sewing Needle": "交出“缝衣针”", + "Don't give it": "不交出", + "Don't call me that": "不愿意", + "That's right": "是", + "Not at all": "不是", + "Strengthen armaments": "强化武器", + "Please take care": "“请你当心”", + "About Nokron": "关于诺克隆恩", + "About Blaidd": "关于布莱泽", + "About Jerren": "关于杰廉", + "Please go to the festival grounds": "“请前往祭典的举办地”", + "Why is Blaidd in the Evergaol?": "为什么把布莱泽关进封印监牢?", + "Blaidd's death": "布莱泽临终之际", + "About advice": "关于忠告", + "Blaidd sent me": "布莱泽介绍我来的", + "Cannot do this during multiplayer": "多人联机游玩时,无法选取。", + "I'll be your Potentate": "想当维壶师", + "I'm no Potentate": "不是", + "Give Alexander's Insides": "交出“亚历山大的内容物”", + "Don't give": "不交出", + "Show the secret medallion": "让她看秘密符节", + "Don't show it": "不给她看", + "Hear her request": "答应她的请求", + "Hear her request after all": "还是答应她的请求", + "Join Volcano Manor": "加入成为火山官邸的一员", + "Don't join": "不加入", + "See the Lord": "愿意觐见王", + "Don't see the Lord": "不愿意", + "Zorayas's form": "关于泽菈雅丝的外表", + "Zorayas's troubles": "提及泽菈雅丝的烦恼", + "Zorayas's absence": "泽菈雅丝不见身影", + "I gave her the potion": "我让她喝下药了", + "Zorayas is dead": "泽菈雅丝死了", + "Give the Dancer's Castanets": "交出“舞娘的打击乐器”", + "Don't give them": "不交出", + "I'll fly straight and true!": "想成为真正的一员", + "I don't need a seat": "不要", + "They didn't seem right": "我觉得不对劲", + "They were magnificent": "我觉得很感动", + "Anoint me": "愿意成为骑士", + "I refuse": "不愿意", + "Two Fingers seemed off": "我觉得双指不对劲", + "No, I'll use the main gate": "不要,我要从正门进去", + "Very well": "我知道了", + "I want to use the main gate": "我想从正门进去", + "Locked by some contraption": "被机关锁住,无法开启。", + "Study sorcery": "学习魔法", + "Obtain a puppet": "取得傀儡", + "About your chambers": "询问关于地下室", + "I want a new puppet": "我想要新的傀儡", + "About the scheme": "关于秘密", + "Give Amber Starlight": "交出“琥珀星光”", + "About the draught": "关于药水", + "About your scheme": "询问关于秘密", + "About Nepheli": "关于涅斐丽", + "About Amber Starlight": "关于“琥珀星光”", + "Hand over the scroll": "交出卷轴", + "Accept the task": "愿意帮忙办事", + "Don't accept": "不愿意", + "Ask about Nokron": "询问关于诺克隆恩", + "About the bandits": "询问关于强盗团", + "That chest...": "那边那个宝箱……", + "What you spoke of before": "关于刚才的话题", + "Speaking of...": "“话说回来……”", + "About the previous request": "刚才那笔委托", + "The request is done": "委托完成了", + "About Patches": "询问关于帕奇", + "What about my reward?": "委托的报酬呢?", + "Forgive and forget": "当作没发生", + "Some things can't be forgiven": "不原谅你", + "Deliver the letter": "帮忙转交信", + "They're human eyes": "那是人的眼球", + "Give a Shabriri Grape": "交出“夏玻利利葡萄”", + "Don't give a grape": "不交出", + "Give a Fingerprint Grape": "交出“指痕葡萄”", + "She's dead": "已经回天乏术。", + "Deliver Irina's Letter": "交出“伊蕾娜的信”", + "Don't give the letter": "不交出", + "I love a good festival": "我喜欢祭典", + "I'm not the festive type": "我不喜欢", + "About Iji": "询问关于伊吉", + "Ready as I'll ever be": "准备好了", + "Not yet": "还没", + "Hear the request": "答应帮忙", + "Take Rya's hand": "牵住菈雅的手", + "Refuse Rya's hand": "不牵手", + "Tell her of the dark side of Volcano Manor": "告诉她火山官邸的内幕", + "Don't tell her": "不告诉她", + "Give Serpent's Amnion": "交出“蛇的羊膜”", + "Give Tonic of Forgetfulness": "交出“遗忘秘药”", + "Give Rya's Necklace": "交出“菈雅的项链”", + "You defended them": "有保护到他们", + "I'm afraid not": "没有保护到", + "I need to speak with you later": "“好好聊一聊吧”", + "About the request": "关于需要帮忙的内容", + "Show letter of introduction": "拿出介绍信给她看", + "Show Azur's sorcery": "施展亚兹勒的魔法", + "Tell me your story": "有什么事?", + "I'll help restore the primeval current": "还是想帮忙复兴起源", + "Lusat's location": "告诉她卢瑟特的所在地", + "About glintstone sorcery": "关于辉石魔法", + "About Lusat": "关于卢瑟特", + "Give a scroll": "交出卷轴", + "Give the Conspectus Scroll": "交出“教室卷轴”", + "Give the Royal House Scroll": "交出“王室卷轴”", + "Give Ranni's Scroll": "交出菈妮卷轴", + "Give Sellian Scroll": "交出瑟利亚卷轴", + "Give Gelmirian Scroll": "交出格密尔卷轴", + "Don't give a scroll": "不交出", + "Lead on Lusat": "关于卢瑟特的线索", + "Give the Academy Scroll": "交出“学院卷轴”", + "I want to learn sorcery": "我想学习魔法", + "Never mind": "没事", + "I still want to learn": "我还是想拜师", + "Let me reconsider": "让我考虑一下", + "Let us journey together": "愿意共同努力", + "Let me think about it": "让我考虑一下", + "I still want to learn sorcery": "我还是想拜师学习", + "I need a bit more time to think": "再让我考虑一下", + "You can now learn new sorcery": "已能学习新的魔法。", + "Study incantations": "学习祷告", + "About D": "关于D", + "About Rogier": "关于罗杰尔", + "Give the Weathered Dagger": "交出“侵蚀短剑”", + "Accept introduction": "愿意被推荐", + "Show Deathroot": "让他看“死根”", + "Give the Twinned Armor set": "交出整套“孪生”系列盔甲", + "Hand over the Twinned Armor set?": "要交出整套“孪生”系列盔甲吗?", + "A red mark was made on the map": "地图已被画上红色标记。", + "Spirit Tuning": "调灵", + "About Hewg": "关于修古", + "What's happened to Hewg": "询问修古的异状", + "There's something you should know": "“有件事情,我想和你说一声”", + "About the spirits' voices": "关于灵魂发出的声音", + "Please": "请求", + "Give Chrysalids' Memento": "交出“蛹群的遗物”", + "Tell her what the blacksmith said": "转达铁匠的话", + "Pledge service": "愿意为肯尼斯·海德工作", + "Do not pledge service": "不愿意", + "Talk in secret": "说悄悄话", + "May I ask a favor?": "“你愿意听听我的请求吗?”", + "About the dagger": "询问关于收下的短剑", + "Do you know...?": "“你知道吗?”", + "About the Black Knifeprint": "关于黑刀烙印", + "Give Cursemark of Death": "交出“死亡的咒痕”", + "Let her hold you": "接受拥抱", + "No, I want to be held": "没有,我想接受你的拥抱", + "Enter the Deathbed Dream": "进入死眠梦境", + "Don't enter": "放弃", + "Enter the Deathbed Dream?": "要进入死眠梦境吗?", + "You found a simple map.\nCheck in inventory.": "获得了简易地图。\n请从置物包确认。", + "Leave your gaol!": "出来吧", + "Say nothing": "保持沉默", + "Administer Seluvis's Potion": "灌下“赛尔维斯的药水”", + "Use the Seedbed Curse": "使用“温床的诅咒”", + "Nepheli's despair": "询问涅斐丽沮丧的原因", + "About Ensha": "关于恩夏", + "About Godrick": "关于葛瑞克", + "About Radahn": "关于拉塔恩", + "About Rykard": "关于拉卡德", + "About Morgott": "关于蒙葛特", + "About Rennala": "关于蕾娜菈", + "Unlocated demigods": "所在地毫无线索的半神", + "About the secret medallions": "秘密符节的情报", + "The secret medallions are reunited": "凑齐了秘密符节", + "Where should I go?": "该前往的地方", + "Using the secret medallions": "使用秘密符节后抵达的地方", + "About the Haligtree roots": "关于圣树的根", + "About the Lord of Blood's cocoon": "关于鲜血君王的茧", + "Show him Seluvis's Potion": "让他看“赛尔维斯的药水”", + "Give Gideon Seluvis's Potion": "把“赛尔维斯的药水”交给基甸", + "What do you mean, a house guest?": "过客是什么意思?", + "Hand over Seluvis's Potion": "交出“赛尔维斯的药水”", + "Don't hand it over": "不交出", + "Learn skills": "学习战技", + "I've defeated Godrick": "我打倒葛瑞克了", + "About the corpse under Stormveil": "关于史东薇尔地底的尸体", + "Give the Black Knifeprint": "交出“黑刀烙印”", + "Ranni cast off her cursemark": "菈妮抛弃了咒痕", + "Why do you want a cursemark?": "你为什么要找咒痕?", + "Rogier's proposition": "罗杰尔的提议", + "Ranni's whereabouts": "菈妮的所在地", + "I'm here to defeat Godrick": "为了挑战城主", + "I can't tell you": "不回答", + "Handed over the Black Knifeprint": "已交出“黑刀烙印”。", + "My faith holds firm": "还是会相信", + "I'm not sure": "我不知道", + "I understand": "我懂", + "I don't understand": "我不懂", + "Show Celestial Dew": "让他看“星星泪滴”", + "About the miracle": "关于奇迹", + "About absolution": "关于赎罪", + "About Radagon": "关于拉达冈", + "Give a prayerbook": "交出祷告书", + "I don't know": "没有听过", + "You don't need absolution": "您没有赎罪的必要。", + "No Celestial Dew in inventory": "您未持有“星星泪滴”。", + "Use Celestial Dew to receive absolution?": "要使用“星星泪滴”,进行赎罪吗?", + "Your sins are absolved": "您的罪已受到饶恕。", + "About Rya": "关于菈雅", + "You should probably know...": "“……还是说一下好了”", + "About the Dung Eater": "关于食粪者", + "Give me the necklace": "给我项链吧", + "Deal": "好吧", + "About the glintstone key": "关于辉石钥匙", + "Give the Academy Glintstone Key": "交出“学院辉石钥匙”", + "About Sellen": "关于瑟濂", + "Don't give the scroll": "不交出", + "Donate runes": "分给他卢恩", + "Don't donate runes": "不分给他", + "Not enough runes to donate": "卢恩不足,无法分给他。", + "Give Seluvis's Potion": "交出“赛尔维斯的药水”", + "Give the Stormhawk King": "交出“风暴鹰古王”", + "I heard from Gideon": "前因后果我听基甸说了", + "Give an Unalloyed Gold Needle": "交出“纯净金针”", + "Give the Valkyrie's Prosthesis": "交出“女武神的义手”", + "Millicent paid a visit": "米莉森来过了", + "I gave Millicent the prosthesis": "我把义手交给米莉森了", + "About Millicent": "关于米莉森", + "About Malenia": "关于玛莲妮亚", + "What Millicent said": "转述米莉森的话", + "Why are you crying?": "哭泣的原因", + "Become a flower?": "幻化成花?", + "About the noble Goldmask": "关于金面具先生", + "Tell the noble Goldmask's whereabouts": "告诉他金面具的所在地", + "Give the Fire Monks' Prayerbook": "交出“火焰习武修士祷告书”", + "Give the Giant's Prayerbook": "交出“巨人祷告书”", + "Give the Godskin Prayerbook": "交出“神皮祷告书”", + "Give the Two Fingers' Prayerbook": "交出“双指祷告书”", + "Give the Assassin's Prayerbook": "交出“刺客祷告书”", + "Give the Erdtree Prayerbook": "交出黄金树祷告书", + "Give the Erdtree Codex": "交出黄金树古文书", + "Give the Golden Order Principia": "交出“黄金律法原本”", + "Give the Golden Order Canon": "交出黄金律法原本", + "Give the Dragon Cult Prayerbook": "交出“龙信仰祷告书”", + "Give the Ancient Dragon Prayerbook": "交出“古龙祷告书”", + "Don't give a prayerbook": "不交出", + "I see it": "我看得见", + "I don't see it": "看不见", + "Offer a bell bearing": "献上铃珠", + "Bell Bearing Shop 1": "铃珠交易1", + "Bell Bearing Shop 2": "铃珠交易2", + "Bell Bearing Shop 3": "铃珠交易3", + "Bell Bearing Shop 4": "铃珠交易4", + "Miriel's Bell Bearing (Sorcery)": "米利耶的铃珠(魔法)", + "Gowry's Bell Bearing (Sorcery)": "格威的铃珠(魔法)", + "Miriel's Bell Bearing (Incantations)": "米利耶的铃珠(祷告)", + "Gowry's Bell Bearing (Incantations)": "格威的铃珠(祷告)", + "Nomadic Merchant's Bell Bearing [11]": "流浪商人的铃珠【11】", + "Offer Pidia's Bell Bearing": "献上毕迪的铃珠", + "Offer Seluvis's Bell Bearing": "献上赛尔维斯的铃珠", + "Offer Patches' Bell Bearing": "献上帕奇的铃珠", + "Offer Sellen's Bell Bearing": "献上瑟濂的铃珠", + "Offer D's Bell Bearing": "献上D的铃珠", + "Offer Bernahl's Bell Bearing": "献上贝纳尔的铃珠", + "Offer Miriel's Bell Bearing": "献上米利耶的铃珠", + "Offer Gostoc's Bell Bearing": "献上葛托克的铃珠", + "Offer Thops's Bell Bearing": "献上托普斯的铃珠", + "Offer Kalé's Bell Bearing": "献上咖列的铃珠", + "Offer Nomadic Merchant's Bell Bearing [1]": "献上流浪商人的铃珠【1】", + "Offer Nomadic Merchant's Bell Bearing [2]": "献上流浪商人的铃珠【2】", + "Offer Nomadic Merchant's Bell Bearing [3]": "献上流浪商人的铃珠【3】", + "Offer Nomadic Merchant's Bell Bearing [4]": "献上流浪商人的铃珠【4】", + "Offer Nomadic Merchant's Bell Bearing [5]": "献上流浪商人的铃珠【5】", + "Offer Isolated Merchant's Bell Bearing [1]": "献上隐居商人的铃珠【1】", + "Offer Isolated Merchant's Bell Bearing [2]": "献上隐居商人的铃珠【2】", + "Offer Nomadic Merchant's Bell Bearing [6]": "献上流浪商人的铃珠【6】", + "Offer Hermit Merchant's Bell Bearing [1]": "献上遁世商人的铃珠【1】", + "Offer Nomadic Merchant's Bell Bearing [7]": "献上流浪商人的铃珠【7】", + "Offer Nomadic Merchant's Bell Bearing [8]": "献上流浪商人的铃珠【8】", + "Offer Nomadic Merchant's Bell Bearing [9]": "献上流浪商人的铃珠【9】", + "Offer Nomadic Merchant's Bell Bearing [10]": "献上流浪商人的铃珠【10】", + "Offer Nomadic Merchant's Bell Bearing [11]": "献上流浪商人的铃珠【11】", + "Offer Isolated Merchant's Bell Bearing [3]": "献上隐居商人的铃珠【3】", + "Offer Hermit Merchant's Bell Bearing [2]": "献上遁世商人的铃珠【2】", + "Offer Abandoned Merchant's Bell Bearing": "献上见弃商人的铃珠", + "Offer Hermit Merchant's Bell Bearing [3]": "献上遁世商人的铃珠【3】", + "Offer Imprisoned Merchant's Bell Bearing": "献上受囚商人的铃珠", + "Offer Iji's Bell Bearing": "献上伊吉的铃珠", + "Offer Rogier's Bell Bearing": "献上罗杰尔的铃珠", + "Offer Blackguard's Bell Bearing": "献上流氓的铃珠", + "Offer Corhyn's Bell Bearing": "献上柯林的铃珠", + "Offer Gowry's Bell Bearing": "献上格威的铃珠", + "Offer Bone Peddler's Bell Bearing": "献上兽骨贩子的铃珠", + "Offer Meat Peddler's Bell Bearing": "献上兽肉贩子的铃珠", + "Offer Medicine Peddler's Bell Bearing": "献上苔药贩子的铃珠", + "Offer Gravity Stone Peddler's Bell Bearing": "献上重力贩子的铃珠", + "Offer Smithing Miner's Bell Bearing [1]": "献上锻造石矿工的铃珠【1】", + "Offer Smithing Miner's Bell Bearing [2]": "献上锻造石矿工的铃珠【2】", + "Offer Smithing Miner's Bell Bearing [3]": "献上锻造石矿工的铃珠【3】", + "Offer Smithing Miner's Bell Bearing [4]": "献上锻造石矿工的铃珠【4】", + "Offer Somber Miner's Bell Bearing [1]": "献上失色石矿工的铃珠【1】", + "Offer Somber Miner's Bell Bearing [2]": "献上失色石矿工的铃珠【2】", + "Offer Somber Miner's Bell Bearing [3]": "献上失色石矿工的铃珠【3】", + "Offer Somber Miner's Bell Bearing [4]": "献上失色石矿工的铃珠【4】", + "Offer Somber Miner's Bell Bearing [5]": "献上失色石矿工的铃珠【5】", + "Offer Glovewort Picker's Bell Bearing [1]": "献上铃兰摘采工的铃珠【1】", + "Offer Glovewort Picker's Bell Bearing [2]": "献上铃兰摘采工的铃珠【2】", + "Offer Glovewort Picker's Bell Bearing [3]": "献上铃兰摘采工的铃珠【3】", + "Offer Ghostform Picker's Bell Bearing [1]": "献上灵依摘采工的铃珠【1】", + "Offer Ghostform Picker's Bell Bearing [2]": "献上灵依摘采工的铃珠【2】", + "Offer Ghostform Picker's Bell Bearing [3]": "献上灵依摘采工的铃珠【3】", + "No bell bearings offered": "尚未献上铃珠。", + "No bell bearing to offer": "没有可献上的铃珠。", + "Offered Pidia's Bell Bearing": "已献上毕迪的铃珠。", + "Offered Seluvis's Bell Bearing": "已献上赛尔维斯的铃珠。", + "Offered Patches' Bell Bearing": "已献上帕奇的铃珠。", + "Offered Sellen's Bell Bearing": "已献上瑟濂的铃珠。", + "Offered Monk Jiko's Ashes": "已献上里可的铃珠。", + "Offered D's Bell Bearing": "已献上D的铃珠。", + "Offered Bernahl's Bell Bearing": "已献上贝纳尔的铃珠。", + "Offered Miriel's Bell Bearing": "已献上米利耶的铃珠。", + "Offered Gostoc's Bell Bearing": "已献上葛托克的铃珠。", + "Offered Thops's Bell Bearing": "已献上托普斯的铃珠。", + "Offered Kalé's Bell Bearing": "已献上咖列的铃珠。", + "Offered Nomadic Merchant's Bell Bearing [1]": "已献上流浪商人的铃珠【1】。", + "Offered Nomadic Merchant's Bell Bearing [2]": "已献上流浪商人的铃珠【2】。", + "Offered Nomadic Merchant's Bell Bearing [3]": "已献上流浪商人的铃珠【3】。", + "Offered Nomadic Merchant's Bell Bearing [4]": "已献上流浪商人的铃珠【4】。", + "Offered Nomadic Merchant's Bell Bearing [5]": "已献上流浪商人的铃珠【5】。", + "Offered Isolated Merchant's Bell Bearing [1]": "已献上隐居商人的铃珠【1】。", + "Offered Isolated Merchant's Bell Bearing [2]": "已献上隐居商人的铃珠【2】。", + "Offered Nomadic Merchant's Bell Bearing [6]": "已献上流浪商人的铃珠【6】。", + "Offered Hermit Merchant's Bell Bearing [1]": "已献上遁世商人的铃珠【1】。", + "Offered Nomadic Merchant's Bell Bearing [7]": "已献上流浪商人的铃珠【7】。", + "Offered Nomadic Merchant's Bell Bearing [8]": "已献上流浪商人的铃珠【8】。", + "Offered Nomadic Merchant's Bell Bearing [9]": "已献上流浪商人的铃珠【9】。", + "Offered Nomadic Merchant's Bell Bearing [10]": "已献上流浪商人的铃珠【10】。", + "Offered Nomadic Merchant's Bell Bearing [11]": "已献上流浪商人的铃珠【11】。", + "Offered Isolated Merchant's Bell Bearing [3]": "已献上隐居商人的铃珠【3】。", + "Offered Hermit Merchant's Bell Bearing [2]": "已献上遁世商人的铃珠【2】。", + "Offered Abandoned Merchant's Bell Bearing": "已献上见弃商人的铃珠。", + "Offered Hermit Merchant's Bell Bearing [3]": "已献上遁世商人的铃珠【3】。", + "Offered Imprisoned Merchant's Bell Bearing": "已献上受囚商人的铃珠。", + "Offered Iji's Bell Bearing": "已献上伊吉的铃珠。", + "Offered Rogier's Bell Bearing": "已献上罗杰尔的铃珠。", + "Offered Blackguard's Bell Bearing": "已献上流氓的铃珠。", + "Offered Corhyn's Bell Bearing": "已献上柯林的铃珠。", + "Offered Gowry's Bell Bearing": "已献上格威的铃珠。", + "Offered Bone Peddler's Bell Bearing": "已献上兽骨贩子的铃珠。", + "Offered Meat Peddler's Bell Bearing": "已献上兽肉贩子的铃珠。", + "Offered Medicine Peddler's Bell Bearing": "已献上苔药贩子的铃珠。", + "Offered Gravity Stone Peddler's Bell Bearing": "已献上重力贩子的铃珠。", + "Offered Smithing Miner's Bell Bearing [1]": "已献上锻造石矿工的铃珠【1】。", + "Offered Smithing Miner's Bell Bearing [2]": "已献上锻造石矿工的铃珠【2】。", + "Offered Smithing Miner's Bell Bearing [3]": "已献上锻造石矿工的铃珠【3】。", + "Offered Smithing Miner's Bell Bearing [4]": "已献上锻造石矿工的铃珠【4】。", + "Offered Somber Miner's Bell Bearing [1]": "已献上失色石矿工的铃珠【1】。", + "Offered Somber Miner's Bell Bearing [2]": "已献上失色石矿工的铃珠【2】。", + "Offered Somber Miner's Bell Bearing [3]": "已献上失色石矿工的铃珠【3】。", + "Offered Somber Miner's Bell Bearing [4]": "已献上失色石矿工的铃珠【4】。", + "Offered Somber Miner's Bell Bearing [5]": "已献上失色石矿工的铃珠【5】。", + "Offered Glovewort Picker's Bell Bearing [1]": "已献上铃兰摘采工的铃珠【1】。", + "Offered Glovewort Picker's Bell Bearing [2]": "已献上铃兰摘采工的铃珠【2】。", + "Offered Glovewort Picker's Bell Bearing [3]": "已献上铃兰摘采工的铃珠【3】。", + "Offered Ghostform Picker's Bell Bearing [1]": "已献上灵依摘采工的铃珠【1】。", + "Offered Ghostform Picker's Bell Bearing [2]": "已献上灵依摘采工的铃珠【2】。", + "Offered Ghostform Picker's Bell Bearing [3]": "已献上灵依摘采工的铃珠【3】。", + "Ritual of Dragon Communion": "龙飨仪式", + "Mend the Elden Ring": "修复艾尔登法环", + "Use Mending Rune of Perfect Order": "用完美律法的卢恩修复艾尔登法环", + "Use Mending Rune of the Death-Prince": "用死王子的卢恩修复艾尔登法环", + "Use Mending Rune of the Fell Curse": "用忌讳诅咒的卢恩修复艾尔登法环", + "Apply cosmetics": "化妆", + "Cannot use while entering combat": "参加竞技时,无法使用。", + "Colosseums are only available online": "竞技场只能以联机游玩。", + "No Colosseum rules available for selection": "没有可选择的竞技场规则。", + "About Kalé": "关于咖列", + "Recommendation": "推荐商品", + "About the howling in Mistwood": "询问关于雾林里的狼嚎声", + "Cannot proceed until game is fully installed": "游戏数据尚未安装完成,还不能前进。", + "Cannot open from this side": "不能从这一侧打开。", + "The door is shut tight": "紧闭不开。", + "Return to entrance?": "要返回入口吗?", + "Somewhere, a heavy door has opened": "某处的沉重门扉已敞开。", + "Guide and gatekeeper for those returning to the roots": "为那回归树的人们引导,亦或是目送。", + "Travel to another location?": "要移动到其他地方吗?", + "Summon signs can now be sent to summoning pools": "可以将记号送往记号聚集处了。", + "Impenetrable thorns refuse all.\nNone may enter the Erdtree.": "拒绝的刺,拒绝着一切。\n任何人都不能进入黄金树。", + "You cannot proceed without more Great Runes": "身上大卢恩不足的,不得前进。", + "You cannot use this without more Great Runes": "身上大卢恩不足的,不得使用。", + "Sealed by Morgott the Grace-Given": "受到“赐福”蒙葛特的封印。", + "You cannot proceed without a ring of oath": "未持有契约戒指的,不得前进。", + "You do not have the required medallion": "未持有能高举的符节。", + "You cannot proceed without a glintstone key": "未持有辉石钥匙的,不得前进。", + "You cannot proceed without a sealbreaker": "未持有封印钥匙的,不得前进。", + "Something fits on this pedestal": "这个基座好像可以放上物品。", + "Summon broken spirit?": "要召唤战败灵体吗?", + "You must solve the puzzle to enter": "无力解谜的,不得进入。", + "The seal on the rise opened": "魔法师塔的封印解开了。", + "Enter evergaol?": "要进入封印监牢吗?", + "Closed with an imp's seal": "因为小恶魔的封印,紧闭不开。", + "The imp's seal is in effect": "上头有着小恶魔的封印。", + "The Beast Eye quivers": "野兽眼眸正在颤动。", + "Ensnared in a transporter trap!": "触动了传送陷阱!", + "A seal was broken in town somewhere": "城镇某处的封印解开了。", + "Power gathers somewhere in horned remains": "某处的角骸蕴藏了力量。", + "A seal was broken in town": "城镇的封印解开了。", + "Held shut by a seal": "因为封印,紧闭不开。", + "A seal was broken somewhere": "某处的封印解开了。", + "Cannot be used now": "现在不能使用。", + "Blocked shut for now": "现在紧闭不开。", + "A new draconic power is available at the Cathedral of Dragon Communion": "大龙飨教堂新增了龙的力量。", + "Seal can only be broken by a sealbreaker": "因为封印钥匙的效用,紧闭不开。", + "Here lie Aurelia and Aureliette,\nwho never saw the stars": "无缘见到星星的姊妹──\n库菈菈与库菈利丝。", + "You can now see the Knight of the Great Jar's red summon sign": "已能看见大壶骑士的红色召唤记号。", + "New items can be purchased from the Twin Maiden Husks": "已能透过孪生老妪购买新道具。", + "The primal glintstone shudders.\nIt seems Sellen's body has died.": "源辉石正在颤动,\n瑟濂的身体可能已经死亡。", + "You have no Festering Bloody Finger": "您未持有溃烂血指。", + "Seek three wise beasts": "找出三只睿智兽物。", + "Endow the eyes of the mask in light": "赐予智慧吧!", + "Seek three great wise beasts": "找出三只大型睿智兽物。", + "Access to those outside of the \nroyal family is strictly forbidden": "赐予智慧之光吧!", + "Touch three phantom crests": "触碰三枚幻影徽章吧。", + "Falling snow marks something unseen": "天降白雪,无法目视者为之现形。", + "Light the four figures in the evergaol": "替封印监牢的四座雕像点燃火焰。", + "Godrick the Golden, humiliated\nHaving tasted defeat by the Blade of Miquella\nNow on his knees, begging for mercy": "“黄金”葛瑞克,耻辱之战。\n交战“米凯拉的锋刃”,兵败如山倒。\n跪伏于地,恳求饶命。", + "Lord Godfrey, at last at the end of his campaign\nHis golden armies unvanquished and unbowed\nYet finds grace lost, tattered and faded": "葛孚雷王的征战,最后的地点。\n黄金军队势如破竹,百战百胜──\n然而失去赐福,色彩褪去。", + "The siege of Castle Morne\nA lone hero fights for his vengeance\nOnly to fall at the hand of Lord Godfrey": "摩恩攻城战。\n只身一人的复仇英雄挺身而战,\n最终败给葛孚雷王。", + "This marks Malenia's southward march\nThe Blade of Miquella and her Cleanrot Knights\nGrant her wings never to be clipped": "玛莲妮亚向南推进的纪念碑。\n“米凯拉的锋刃”以及尊腐骑士──\n那高展的飞翼,无人能敌。", + "The Second Liurnian War\nNo victory for the golden, nor for the moon\nNo prize but atonement; the birth of a vow": "第二次利耶尼亚战争。\n黄金与月,无人胜出。\n取而代之诞生的,是赎罪与结缘。", + "The resting place of the contemptible Cuckoos\nLost in the siege of Caria Manor": "卡利亚城寨保卫战。\n卑鄙杜鹃尸横遍野之处。", + "The First Liurnian War\nRadagon's glory burns red as his hair": "第一次利耶尼亚战争。\n“红发”拉达冈成为英雄。", + "The Routing of the Ancient Dragons\nGodwyn the Golden fought to the last,\nEarning the friendship of dread Fortissax": "古龙战争,最后的地点。\n“黄金”葛德文英勇作战,\n与古龙弗尔桑克斯化敌为友。", + "The First Defense of Leyndell\nA sovereign alliance rots from within\nTraces yet remain of bloody conspiracy": "第一次罗德尔保卫战。\n君王联军内部分裂,因此败战。\n背后有鲜血阴谋的蛛丝马迹。", + "The Second Defense of Leyndell\nThe Fell Omen stacks high the corpses of heroes\nYet the Erdtree remains unshaken": "第二次罗德尔保卫战。\n“恶兆妖鬼”让成群英雄血流成河。\n黄金树屹立不摇。", + "The Assault on Volcano Manor\nThe squalid, the sick, the blasphemous;\na wretched, unending war with no glory": "火山官邸攻城战。\n成群的玷污者、疾病、亵渎──\n毫无名誉可言,无止尽的悲惨战争。", + "The Battle of Aeonia\nRadahn and Malenia locked in stalemate\nThen, the scarlet rot blooms": "艾奥尼亚战争。\n拉塔恩、玛莲妮亚战成平手,\n猩红腐败之花怒放。", + "The Starscourge Conflict\nRadahn alone holds Sellia secure\nAnd stands tall, to shatter the stars": "碎星战争。\n拉塔恩化为瑟利亚之盾,\n独自一人挺身面对、击碎星星。", + "The War against the Giants\nChampions battle, trolls betray\nFire vanquished, the era of the Erdtree begins": "巨人战争。\n众英雄的奋战,山妖的叛离。\n火焰败退,黄金树时代之始。", + "Redeemer Guilbert has invaded!": "被“代理人”吉尔伯特入侵了!", + "Redeemer Guilbert died": "“代理人”吉尔伯特已死亡。", + "Redeemer Guilbert returned home": "“代理人”吉尔伯特已离开。", + "Bloody Finger Hunter Yura was summoned": "已召唤“血指猎人”尤拉。", + "With his objective accomplished, Bloody Finger Hunter Yura returned to his world": "“血指猎人”尤拉 达成目标,\n已返回原本的世界。", + "Bloody Finger Hunter Yura has died": "“血指猎人”尤拉 已死亡。", + "Bloody Finger Hunter Yura returned to his world": "“血指猎人”尤拉 已返回原本的世界。", + "Bloody Finger Nerijus returned to his world": "“血指”涅利乌斯 已返回原本的世界。", + "Invaded by Tanith's Knight!": "被 塔妮丝的骑士 入侵了!", + "Tanith's Knight has died": "塔妮丝的骑士 已死亡。", + "Invade White Mask Varré's world?": "要入侵“白面具”梵雷的世界吗?", + "Invade Old Knight Istvan's world?": "要入侵“古老骑士”伊修托邦的世界吗?", + "Invade Rileigh the Idle's world?": "要入侵“黄昏将尽”莱利的世界吗?", + "Invade Juno Hoslow, Knight of Blood's world?": "要入侵“血言骑士”尤诺·霍斯劳的世界吗?", + "Invade Vargram the Raging Wolf and Errant Sorcerer Wilhelm's world?": "要入侵“白狼战鬼”巴格莱姆一行人的世界吗?", + "Invade Great Horned Tragoth's world?": "要入侵“大角”忒拉格斯的世界吗?", + "Be summoned to assist Yura, Hunter of Bloody Fingers?": "要作为“血指猎人”尤拉的协助者,\n接受召唤吗?", + "Be summoned to assist Sorceress Sellen?": "要作为魔法师瑟濂的协助者,\n接受召唤吗?", + "Be summoned to challenge Sorceress Sellen?": "要作为魔法师瑟濂的敌对者,\n接受召唤吗?", + "Be summoned to assist Millicent?": "要作为米莉森的协助者,\n接受召唤吗?", + "Be summoned to challenge Millicent?": "要作为米莉森的敌对者,\n接受召唤吗?", + "Invade Magnus the Beast Claw's world?": "要入侵“兽爪”玛格纳斯的世界吗?", + "Use Festering Bloody Finger and invade Magnus the Beast Claw's world?": "要消耗溃烂血指,入侵“兽爪”玛格纳斯的世界吗?", + "Summoned Castellan Jerren": "已召唤 城主杰廉。", + "Castellan Jerren has died": "城主杰廉 已死亡。", + "Castellan Jerren returned to his world": "城主杰廉 已返回原本的世界。", + "Summoned Blaidd the Half-Wolf": "已召唤“半狼”布莱泽。", + "Blaidd the Half-Wolf has died": "“半狼”布莱泽 已死亡。", + "Blaidd the Half-Wolf returned to his world": "“半狼”布莱泽 已返回原本的世界。", + "Summoned Alexander, Warrior Jar": "已召唤“战士壶”亚历山大。", + "Alexander, Warrior Jar has died": "“战士壶”亚历山大 已死亡。", + "Alexander, Warrior Jar returned to his world": "“战士壶”亚历山大 已返回原本的世界。", + "Summoned Great Horned Tragoth": "已召唤“大角”忒拉格斯。", + "Great Horned Tragoth has died": "“大角”忒拉格斯 已死亡。", + "Great Horned Tragoth returned to his world": "“大角”忒拉格斯 已返回原本的世界。", + "Summoned Okina": "已召唤 老翁。", + "Okina has died": "老翁 已死亡。", + "Okina returned to his world": "老翁 已返回原本的世界。", + "Summoned Finger Maiden Therolina": "已召唤 指头女巫瑟萝莉娜。", + "Finger Maiden Therolina has died": "指头女巫瑟萝莉娜 已死亡。", + "Finger Maiden Therolina returned to her world": "指头女巫瑟萝莉娜 已返回原本的世界。", + "Summoned Lionel the Lionhearted": "已召唤“无畏”莱恩尼尔。", + "Lionel the Lionhearted has died": "“无畏”莱恩尼尔 已死亡。", + "Lionel the Lionhearted returned to his world": "“无畏”莱恩尼尔 已返回原本的世界。", + "Summoned Patches": "已召唤 帕奇。", + "Patches has died": "帕奇 已死亡。", + "Patches returned to his world": "帕奇 已返回原本的世界。", + "Commencing combat.\nTime limit: s.": "开始竞技。\n限制时间秒。", + "Commencing combat.\nTime limit: s.": "开始竞技。\n限制时间秒。", + "Commencing combat.\nTime limit: s.": "开始竞技。\n限制时间秒。", + "Commencing combat.\nTime limit: s.": "开始竞技。\n限制时间秒。", + "Commencing combat.\nTime limit: s.": "开始竞技。\n限制时间秒。", + "Commencing combat.\nTime limit: s.": "开始竞技。\n限制时间秒。", + "Commencing combat.\nTime limit: s.": "开始竞技。\n限制时间秒。", + "s remaining": "时间剩下秒。", + "s remaining": "时间剩下秒。", + "s remaining": "时间剩下秒。", + "s remaining": "时间剩下秒。", + "s remaining": "时间剩下秒。", + "s remaining": "时间剩下秒。", + "s remaining": "时间剩下秒。", + "Cease Combat": "竞技结束。", + "Combat ends in your victory!": "您在竞技中获胜!", + "Combat ends in a stalemate": "您在竞技中不分胜负。", + "Combat ends in your loss": "您在竞技中落败。", + "More awaits you, in the official release": "接下来的游戏内容,敬请期待商品版。", + "Cannot use this now": "现在不能使用。", + "Use ?": "要使用吗?", + "Use ?": "要使用吗?", + "Use ?": "要使用吗?", + " was lost with use": "已使用。\n道具使用后已消失。", + "Used ": "已使用。", + "Used ": "已使用。", + "Used ": "已使用。", + "Used ": "已使用。", + " was lost with use": "已使用。\n道具使用后已消失。", + "Used ": "已使用。", + "Used ": "已使用。", + "No in inventory": "您未持有。", + "No in inventory": "您未持有。", + "Not enough ": "不足。", + "x": "x", + "": "", + "Choose revival location": "请选择复活的地点", + "Stake of Marika": "玛莉卡楔石", + "Use": "使用", + "Discard": "丢弃", + "Use selected number": "大量使用", + "Leave selected number": "大量放置", + "Discard selected number": "大量丢弃", + "Use how many?": "请选择使用的数量", + "Leave how many?": "请选择放置的数量", + "Discard how many?": "请选择丢弃的数量", + "Purchase how many?": "请选择购买的数量", + "Sell how many?": "请选择卖出的数量", + "Store how many?": "请选择收纳的数量", + "Take how many?": "请选择取出的数量", + "Make how many?": "请选择制作的数量", + "Receive how many?": "请选择获得的数量", + "Explanation": "项目说明", + "View Controls": "控制说明", + "Menu Explanation": "选单说明", + "Toggle multiplayer status display": "切换多人联机游玩的显示状态", + "Default Order": "默认排序", + "Item Type": "道具类别", + "Number Held": "持有数", + "Weight": "重量", + "FP Cost": "消耗专注值", + "Slots Used": "使用空格", + "Attack Power": "攻击力", + "Guarded Damage Negation": "防御时减伤率", + "Damage Negation": "减伤率", + "Resistance": "抵抗力", + "Order of Acquisition": "取得时间", + "Name": "名字", + "Body Type": "体型", + "Origin": "出身", + "Keepsake": "遗物", + "Level": "等级", + "Runes Held": "持有卢恩", + "Runes Needed": "所需卢恩", + "Age": "年龄段", + "Vigor": "生命力", + "Endurance": "耐力", + "Mind": "集中力", + "Strength": "力气", + "Dexterity": "灵巧", + "Intelligence": "智力", + "Faith": "信仰", + "Arcane": "感应", + "HP": "血量", + "FP": "专注值", + "Stamina": "精力", + "Equip Load": "装备重量", + "Max Equip Load": "装备重量上限", + "Light Load": "(轻)", + "Med. Load": "(中)", + "Heavy Load": "(重)", + "Overloaded": "(过重)", + "R Armament 1": "右手武器1", + "R Armament 2": "右手武器2", + "R Armament 3": "右手武器3", + "L Armament 1": "左手武器1", + "L Armament 2": "左手武器2", + "L Armament 3": "左手武器3", + "Physical": "物理", + "VS Strike": "抗打击", + "VS Slash": "抗斩击", + "VS Pierce": "抗突刺", + "Magic": "魔力", + "Fire": "火", + "Lightning": "雷", + "Holy": "圣", + "Immunity": "免疫力", + "Robustness": "健壮度", + "Focus": "理智度", + "Vitality": "抗死度", + "Memory Slots": "记忆空格", + "Discovery": "观察力", + "Poise": "强韧度", + "Armament Type": "武器类别", + "Spell Type": "类别", + "Attack Affinity": "攻击属性", + "No. Held": "持有数", + "Stored": "收纳数", + "Skill": "战技", + "Held": "持有数", + "Containers": "剩余容器数量", + "Critical": "致命一击", + "Guard Boost": "防御强度", + "Range": "射程距离", + "Sorcery Scaling": "魔法加成", + "Incant Scaling": "祷告加成", + "HP Cost": "消耗血量", + "Str": "力气", + "Dex": "灵巧", + "Int": "智力", + "Fai": "信仰", + "Arc": "感应", + "-": "-", + "S": "S", + "A": "A", + "B": "B", + "C": "C", + "D": "D", + "E": "E", + "Consumable": "消耗品", + "Reusable": "无限次", + "Containers Held": "容器持有数", + "Runes Required": "所需卢恩", + "Runes Offered": "获得卢恩", + "Attributes Required": "必需能力值", + "Attribute Scaling": "能力加成", + "Passive Effects": "附加效果", + "Item Effect": "道具效用", + "Obtained": "获得途径", + "Attribute Points": "能力值", + "Base Stats": "基本能力", + "Defense/Dmg Negation": "防御力/减伤率", + "Defense Power": "防御力", + "Protection": "防具", + "Lineage": "本身", + "Equipment": "装备", + "Mixing Status": "调配状态", + "Necessary Stats": "必需能力值", + "This character's name": "这名角色的名字。", + "This character's body type": "这名角色的体型。", + "This character's background\nWhat winding paths brought them here": "这名角色的来历。\n过去是以什么身分过活。", + "The keepsake held by this character\nEach a reflection of its owner": "这名角色持有的遗物。\n持有原因可能一言难尽。", + "A cumulative figure that represents overall\nattribute strength.\nYou can level up using runes.": "表示整体能力高低的数值。\n能使用卢恩升级。", + "Total runes in possession.\nUpon dying, you will drop any runes in your possession at the site of your death.": "持有的卢恩总数。\n死亡时会留在原地。", + "Number of runes required to raise a level.\nWhen you level up, you can choose an attribute to increase.": "提升能力值所需的卢恩。\n能力值提升,等级也会随之提升。", + "The number of Great Runes in your possession": "持有的大卢恩数量。", + "Character's apparent age": "这名角色外表给人的年龄印象。", + "Attribute governing HP.\nAlso affects fire resistance\nand immunity.": "决定血量高低的能力值。\n也会影响火属性防御力、免疫力。", + "Attribute governing stamina.\nAlso affects robustness.\nThis attribute also determines how\nheavy your equipment can be.": "决定精力高低的能力值。\n\n也会影响健壮度,\n以及可承受的装备重量上限。", + "Attribute that determines FP.\nAlso affects focus.": "决定专注值高低的能力值。\n也会影响理智度。", + "Attribute required to wield heavy armaments.\nAlso boosts attack power of strength-scaling\narmaments and affects your physical defense.": "使用重型武器的必需能力值。\n\n装备拥有力气加成的武器会提升攻击力,\n也会影响物理防御力。", + "Attribute required to wield advanced armaments.\nAlso boosts attack power of dexterity-scaling\narmaments, reduces casting time of spells,\nsoftens fall damage, and makes it harder to\nbe knocked off your horse.": "使用精密武器的必需能力值。\n\n装备拥有灵巧加成的武器会提升攻击力,\n也会影响落下损伤的减伤率、是否容易摔下马背,\n以及魔法、祷告的使用速度。", + "Attribute required to perform glintstone\nsorceries. Also boosts magic power of\nintelligence-scaling sorceries and improves\nmagic resistance.": "施展魔法的必需能力值。\n\n施展拥有智力加成的魔法会提升威力,\n也会影响魔力属性的防御力。", + "Attribute required to perform sacred\nincantations. Also boosts magic power\nof faith-scaling incantations.": "执行祷告的必需能力值。\n\n执行拥有信仰加成的祷告会提升威力。", + "Attribute governing discovery.\nAlso affects holy defense, vitality,\nand certain sorceries and incantations.": "影响观察力的能力值,\n也会影响圣属性防御力、抗死度。\n\n此外,也和某种魔法、祷告有密切关系。", + "Your life. If reduced to nothing, you die.\nReplenish it by drinking from the Flask of\nCrimson Tears or resting at a site of grace.": "生存的力量,归零时会死亡。\n\n能够使用红露滴圣杯瓶,\n或是在赐福休息恢复。", + "Energy consumed to use spells and skills.\nReplenish it by drinking from the Flask of\nCerulean Tears or resting at a site of grace.": "使用魔法、祷告或战技时所需的力量。\n\n能够使用蓝露滴圣杯瓶,\n或是在赐福休息恢复。", + "Required for various actions.\nDepletes when certain actions are taken,\nbut recovers automatically.": "进行各种行动时的力量。\n执行特定行动时会减少,但会自动恢复。", + "Total weight of equipped armaments and\narmor. Movement slows as load increases.\nThe rightmost number is the maximum\nweight that can be equipped; exceed it\nand movement slows dramatically.": "所装备的武器、防具的总重量。\n右侧的数值为可装备的重量上限值。\n\n总重量越接近上限值,动作会越迟钝。\n超过上限值,做大幅度的动作会受限(过重)。", + "Max weight of equippable\narmaments and armor.\nMovement slows as load\nincreases. Exceed this number and\nmovement slows dramatically.": "可装备的武器、防具的重量上限值。\n\n总重量越接近上限值,动作会越迟钝。\n超过上限值,做大幅度的动作会受限(过重)。", + "Attack power of the armament\nequipped in right hand slot 1": "装备在右手第1空格的武器攻击力。", + "Attack power of the armament\nequipped in right hand slot 2": "装备在右手第2空格的武器攻击力。", + "Attack power of the armament\nequipped in right hand slot 3": "装备在右手第3空格的武器攻击力。", + "Attack power of the armament\nequipped in left hand slot 1": "装备在左手第1空格的武器攻击力。", + "Attack power of the armament\nequipped in left hand slot 2": "装备在左手第2空格的武器攻击力。", + "Attack power of the armament\nequipped in left hand slot 3": "装备在左手第3空格的武器攻击力。", + "The body's capacity to endure\nstandard physical damage": "身体受到普通属性物理攻击时的防御力。", + "The body's capacity to endure\nstriking physical damage": "身体受到打击属性物理攻击时的防御力。", + "The body's capacity to endure\nslashing physical damage": "身体受到斩击属性物理攻击时的防御力。", + "The body's capacity to endure\npiercing physical damage": "身体受到突刺属性物理攻击时的防御力。", + "The body's capacity to endure\nmagical damage": "身体受到魔力属性攻击时的防御力。", + "The body's capacity to endure\nfire damage": "身体受到火属性攻击时的防御力。", + "The body's capacity to endure\nlightning damage": "身体受到雷属性攻击时的防御力。", + "The body's capacity to endure\nholy damage": "身体受到圣属性攻击时的防御力。", + "The body's capacity to resist various\npoisons and rot.\nHigher values make it more difficult to succumb to these ailments.": "身体对毒性、腐败的抵抗力。\n数值越高,越不容易陷入中毒、腐败状态。", + "The body's capacity to resist\nblood loss and frostbite.\nHigher values make it more difficult to succumb to these ailments.": "身体对出血、冻伤的抵抗力。\n数值越高,越不容易陷入出血、冻伤状态。", + "The body's capacity to resist\nsleep and bouts of madness.\nHigher values make it more difficult to succumb to these ailments.": "身体对催眠、发狂的抵抗力。\n数值越高,越不容易陷入催眠、发狂状态。", + "The body's capacity to resist death.\nHigher values make it more difficult to be afflicted with instant death.": "身体对死亡的抵抗力。\n数值越高,死亡量表累积越慢,\n越不容易立刻死亡。", + "The number of slots available for\nmemorizing sorceries and incantations": "能够记忆魔法、祷告的空格数。", + "Governs likelihood of finding items\non the corpses of defeated foes": "打倒敌人后,从尸体发现道具的能力。", + "The degree to which you can resist\ncollapsing under enemy attacks": "能够承受攻击,不会失去平衡的程度。", + "Your defense power and damage negation\nagainst standard physical attacks. The\nformer is calculated via attributes, while\nthe latter is calculated via defensive gear\nand any additional effects.": "受到普通属性物理攻击时的防御力及减伤率。\n\n防御力由身体的能力值计算;\n减伤率由所有防具及追加效果总和计算。", + "Your defense power and damage negation\nagainst striking physical attacks. The\nformer is calculated via attributes, while\nthe latter is calculated via defensive gear\nand any additional effects.": "受到打击属性物理攻击时的防御力及减伤率。\n\n防御力由身体的能力值计算;\n减伤率由所有防具及追加效果总和计算。", + "Your defense power and damage negation\nagainst slashing physical attacks. The\nformer is calculated via attributes, while\nthe latter is calculated via defensive gear\nand any additional effects.": "受到斩击属性物理攻击时的防御力及减伤率。\n\n防御力由身体的能力值计算;\n减伤率由所有防具及追加效果总和计算。", + "Your defense power and damage negation\nagainst piercing physical attacks. The\nformer is calculated via attributes, while\nthe latter is calculated via defensive gear\nand any additional effects.": "受到突刺属性物理攻击时的防御力及减伤率。\n\n防御力由身体的能力值计算;\n减伤率由所有防具及追加效果总和计算。", + "Your defense power and damage negation\nagainst magical attacks. The former is\ncalculated via attributes, while the latter\nis calculated via defensive gear\nand any additional effects.": "受到魔力属性攻击时的防御力及减伤率。\n\n防御力由身体的能力值计算;\n减伤率由所有防具及追加效果总和计算。", + "Your defense power and damage negation\nagainst fire attacks. The former is\ncalculated via attributes, while the latter\nis calculated via defensive gear\nand any additional effects.": "受到火属性攻击时的防御力及减伤率。\n\n防御力由身体的能力值计算;\n减伤率由所有防具及追加效果总和计算。", + "Your defense power and damage negation\nagainst lightning attacks. The former is\ncalculated via attributes, while the latter\nis calculated via defensive gear\nand any additional effects.": "受到雷属性攻击时的防御力及减伤率。\n\n防御力由身体的能力值计算;\n减伤率由所有防具及追加效果总和计算。", + "Your defense power and damage negation\nagainst holy attacks. The former is\ncalculated via attributes, while the\nlatter is calculated via defensive gear\nand any additional effects.": "受到圣属性攻击时的防御力及减伤率。\n\n防御力由身体的能力值计算;\n减伤率由所有防具及追加效果总和计算。", + "Your resistance to various poisons and\nrot. The higher the number, the\nlower your susceptibility. Governed by\nyour attributes, as well as defensive\ngear and any additional effects.": "对毒性、腐败的抵抗力。\n数值越高,越不容易陷入中毒、腐败状态。\n\n抵抗力由身体的能力值计算;\n防具的抵抗力由所有防具及追加效果总和计算。", + "Your resistance to blood loss and\nfrostbite. The higher the number, the\nlower your susceptibility. Governed by\nyour attributes, as well as defensive\ngear and any additional effects.": "对出血、冻伤的抵抗力。\n数值越高,越不容易陷入出血、冻伤状态。\n\n抵抗力由身体的能力值计算;\n防具的抵抗力由所有防具及追加效果总和计算。", + "Your resistance to sleep and bouts of\nmadness. The higher the number, the\nlower your susceptibility. Governed by\nyour attributes, as well as defensive\ngear and any additional effects.": "对催眠、发狂的抵抗力。\n数值越高,越不容易陷入催眠、发狂状态。\n\n抵抗力由身体的能力值计算;\n防具的抵抗力由所有防具及追加效果总和计算。", + "Your resistance to death. The higher the\nnumber, the lower your susceptibility to\ninstant death. Governed by your attributes,\nas well as defensive gear and any additional effects.": "对死亡的抵抗力。数值越高,\n死亡量表累积越慢,越不容易立刻死亡。\n\n抵抗力由身体的能力值计算;\n防具的抵抗力由所有防具及追加效果总和计算。", + "Armament category.\nArmaments belonging to the same\ncategory exhibit similar properties.": "武器的类别。\n同类别的武器特性会相似。", + "Sorceries and incantations": "包括魔法、祷告等等。", + "The types of physical damage dealt\nby this armament. Other than standard\nphysical damage, striking, slashing,\nand piercing damage can also be dealt.": "武器的物理攻击属性。\n属性包括普通、打击、斩击与突刺。", + "Number of this item currently held.\nThe rightmost number indicates\nthe maximum you may hold at one time.": "持有的道具数量。\n右侧的数值为能持有的最大数量。", + "Number of this item currently\nstored in chest. The rightmost number\nindicates the maximum you may hold\nat one time.": "木箱内的道具数量。\n右侧的数值为能收纳的最大数量。", + "The names of skills you can use.\nUsing most skills consumes FP.": "能使用的战技名称。\n大部分的战技使用时需消耗专注值。", + "Number of containers currently held": "持有的容器道具数量。", + "Container items, essential to crafting, come in various forms, such as cracked pots and perfume bottles. The left number indicates how many containers are currently in use. The right number indicates how many you possess.": "制作道具必需的容器道具类别。\n容器道具包含龟裂壶、调香瓶等等。\n\n左侧的数值为容器道具目前的使用数量;\n右侧的数值为容器道具的持有数。", + "Number of containers remaining\nto use in crafting": "可用于制作的容器道具,剩余的数量。", + "Physical attack power": "物理攻击力。", + "Magic attack power": "魔力属性攻击力。", + "Fire attack power": "火属性攻击力。", + "Lightning attack power": "雷属性攻击力。", + "Holy attack power": "圣属性攻击力。", + "The degree to which physical damage\nis negated while guarding": "防御时,对物理攻击的减伤比率。", + "The degree to which magic damage\nis negated while guarding": "防御时,对魔力属性攻击的减伤比率。", + "The degree to which fire damage\nis negated while guarding": "防御时,对火属性攻击的减伤比率。", + "The degree to which lightning damage\nis negated while guarding": "防御时,对雷属性攻击的减伤比率。", + "The degree to which holy damage\nis negated while guarding": "防御时,对圣属性攻击的减伤比率。", + "The strength of critical hits,\nwhich can be performed on enemies\nyou have got behind or stance-broken.": "对背向自己或是失去平衡的敌人,\n使出致命一击时的攻击力。", + "The stability of character's defense.\nThe higher this value, the smaller\nthe amount of stamina consumed\nwhen guarding attacks.": "防御的稳定度。\n\n数值越高,防御敌人攻击时,\n消耗的精力会越少。", + "Distance of ranged weapons": "射击时的有效攻击距离。", + "The amount of FP required to\nperform this skill": "使用战技时必需的专注值。", + "The degree to which sorceries\nincrease in power": "魔法威力的增强度。", + "The degree to which incantations\nincrease in power": "祷告威力的增强度。", + "The number of slots needed to memorize\nsorceries and incantations": "记忆魔法、祷告时所需的空格数。", + "The amount of FP required to\ncast this spell": "使用魔法、祷告时必需的专注值。", + "The amount of FP required to\nuse this item": "使用道具时必需的专注值。", + "The amount of HP required to use this item": "使用道具时必需的血量。", + "The degree to which incoming\nstandard physical damage is negated": "普通属性物理攻击的减伤比率。", + "The degree to which incoming\nstriking physical damage is negated": "打击属性物理攻击的减伤比率。", + "The degree to which incoming\nslashing physical damage is negated": "斩击属性物理攻击的减伤比率。", + "The degree to which incoming\npiercing physical damage is negated": "突刺属性物理攻击的减伤比率。", + "The degree to which incoming\nmagic damage is negated": "魔力属性攻击的减伤比率。", + "The degree to which incoming\nfire damage is negated": "火属性攻击的减伤比率。", + "The degree to which incoming\nlightning damage is negated": "雷属性攻击的减伤比率。", + "The degree to which incoming\nholy damage is negated": "圣属性攻击的减伤比率。", + "The resistance your armor offers to various poisons and rot. Higher values make it more difficult to succumb to these ailments.": "防具对毒性、腐败的抵抗力。\n数值越高,越不容易陷入中毒、腐败状态。", + "The resistance your armor offers to blood loss and frostbite. Higher values make it more difficult to succumb to these ailments.": "防具对出血、冻伤的抵抗力。\n数值越高,越不容易陷入出血、冻伤状态。", + "The resistance your armor offers to sleep and bouts of madness. Higher values make it more difficult to succumb to these ailments.": "防具对催眠、发狂的抵抗力。\n数值越高,越不容易陷入催眠、发狂状态。", + "The resistance your armor offers to death. Higher values make it more difficult to be afflicted with instant death.": "防具对死亡的抵抗力。\n数值越高,死亡量表累积越慢,\n越不容易立刻死亡。", + "Strength required to master this armament.\nWithout sufficient strength, this armament's\ndamage is greatly reduced.": "活用此武器必需的力气值。\n能力值不足,攻击伤害等等效果会大幅下降。", + "Dexterity required to master this armament.\nWithout sufficient dexterity, this\narmament's damage is greatly reduced.": "活用此武器必需的灵巧值。\n能力值不足,攻击伤害等等效果会大幅下降。", + "Intelligence required to master this\narmament. Without sufficient intelligence,\nthis armament's damage is greatly reduced.": "活用此武器必需的智力值。\n能力值不足,攻击伤害等等效果会大幅下降。", + "Faith required to master this armament.\nWithout sufficient faith, this armament's\ndamage is greatly reduced.": "活用此武器必需的信仰值。\n能力值不足,攻击伤害等等效果会大幅下降。", + "Arcane required to master this armament.\nWithout sufficient arcane, this armament's\ndamage is greatly reduced.": "活用此武器必需的感应值。\n能力值不足,攻击伤害等等效果会大幅下降。", + "Intelligence required to cast this sorcery\nor incantation.\nWithout sufficient intelligence, it cannot\nbe used.": "使用此魔法、祷告必需的智力值。\n能力值不足,则无法使用。", + "Faith required to cast this sorcery\nor incantation.\nWithout sufficient faith, it cannot\nbe used.": "使用此魔法、祷告必需的信仰值。\n能力值不足,则无法使用。", + "Arcane required to cast this sorcery\nor incantation.\nWithout sufficient arcane, it cannot\nbe used.": "使用此魔法、祷告必需的感应值。\n能力值不足,则无法使用。", + "The degree to which this armament's \nattacks scale with strength": "力气值影响武器攻击力的程度。", + "The degree to which this armament's\nattacks scale with dexterity": "灵巧值影响武器攻击力的程度。", + "The degree to which this armament's\nattacks scale with intelligence": "智力值影响武器攻击力的程度。", + "The degree to which this armament's\nattacks scale with faith": "信仰值影响武器攻击力的程度。", + "The degree to which this armament's power\nor passive effects scale with strength": "力气值影响威力或效果强弱的程度。", + "The degree to which this armament's power\nor passive effects scale with dexterity": "灵巧值影响威力或效果强弱的程度。", + "The degree to which this armament's power\nor passive effects scale with intelligence": "智力值影响威力或效果强弱的程度。", + "The degree to which this armament's power\nor passive effects scale with faith": "信仰值影响威力或效果强弱的程度。", + "The degree to which this armament's power\nor passive effects scale with arcane": "感应值影响威力或效果强弱的程度。", + "The degree to which this armament's \nattacks scale with arcane": "感应值影响武器攻击力的程度。", + "Weight of this equipment": "装备重量。", + "Type of item.\nShows whether or not\nit will be consumed with use.": "道具的使用类型。\n使用后是否会消失。", + "This armament's innate effects": "武器本身拥有的效果。", + "Skill granted by these Ashes of War": "此战灰能赋予的战技。", + "Armament types that these Ashes of War can alter": "此战灰能赋予战技、属性的武器类别。", + "Affinity that these Ashes of War can grant.\nThis can be expanded with whetblades.": "此战灰能赋予的属性。\n获得砥石刀之后能增加。", + "Number of runes required to buy": "购买所需的卢恩。", + "Number of runes required to upgrade": "强化所需的卢恩。", + "Number of runes required to grant": "赋予所需的卢恩。", + "Number of runes required to receive power\nfrom remembrances": "获得追忆的力量所需的卢恩。", + "Number of runes gained when sold": "卖出后获得的卢恩。", + "Confirm": "确定", + "None entered": "尚未输入", + "On": "开启", + "Off": "关闭", + "Mild": "和缓", + "Auto": "自动", + "Normal": "一般", + "Reversed": "颠倒", + "Allowed": "使用", + "Restricted": "不使用", + "Defaults": "恢复默认", + "Next": "下一步", + "Perform Matchmaking": "匹配", + "No Matchmaking": "不匹配", + "No Password": "无配置", + "Play Online": "联机游玩", + "Play Offline": "脱机游玩", + "Disable": "限制", + "Enable": "不限制", + "Agree": "同意", + "Decline": "不同意", + "Prioritize Quality": "画质优先", + "Prioritize Frame Rate": "帧率优先", + "Game Pad": "控制器", + "Keyboard and Mouse": "键盘、鼠标", + "Fullscreen": "全屏幕", + "Windowed": "窗口化", + "Borderless Windowed": "无边框窗口化", + "Custom": "自定义", + "Low": "低", + "Medium": "中", + "High": "高", + "Maximum": "最高", + "Tools": "道具", + "Melee Armaments": "近战武器", + "Shields": "盾牌", + "Chest": "铠甲", + "Talismans": "护符", + "Sorceries/Incantations": "魔法/祷告", + "Arrows/Bolts": "箭/弩箭", + "Bolstering Materials": "强化用材料", + "Key Items": "贵重物品", + "Crafting Materials": "制作道具的材料", + "Info": "情报", + "Crystal Tears": "结晶露滴", + "Ranged Weapons / Catalysts": "远战武器", + "Ashes": "骨灰", + "Sorceries": "魔法", + "Incantations": "祷告", + "Equipped Armaments": "装备中的武器", + "Equipped Ashes": "装备中的骨灰", + "Armaments": "武器", + "Armor": "防具", + "All Items": "全部道具", + "Consumables": "消耗道具", + "Throwing Pots": "投掷壶", + "Perfume Arts": "调香术", + "Special Ashes": "特殊骨灰", + "Offensive Sorceries": "攻击魔法", + "Support Sorceries": "辅助魔法", + "Offensive Incantations": "攻击祷告", + "Support Incantations": "辅助祷告", + "Character Status": "角色数据", + "None": "无", + "Standard": "普通", + "Strike": "打击", + "Standard/Strike": "普通/打击", + "Slash": "斩击", + "Standard/Slash": "普通/斩击", + "Strike/Slash": "打击/斩击", + "Standard/Strike/Slash": "普通/打击/斩击", + "Pierce": "突刺", + "Standard/Pierce": "普通/突刺", + "Strike/Pierce": "打击/突刺", + "Standard/Strike/Pierce": "普通/打击/突刺", + "Slash/Pierce": "斩击/突刺", + "Standard/Slash/Pierce": "普通/斩击/突刺", + "Strike/Slash/Pierce": "打击/斩击/突刺", + "Standard/Strike/Slash/Pierce": "普通/打击/斩击/突刺", + "All Armaments": "所有武器", + ",": "、", + "Straight Sword": "直剑", + "Colossal Sword": "特大剑", + "Curved Sword": "曲剑", + "Curved Greatsword": "大曲剑", + "Katana": "刀", + "Thrusting Sword": "刺剑", + "Heavy Thrusting Sword": "重刺剑", + "Axe": "斧", + "Great Hammer": "大槌", + "Great Spear": "大矛", + "Reaper": "镰刀", + "Fist": "拳头", + "Claw": "钩爪", + "Colossal Weapon": "特大武器", + "Light Bow": "小弓", + "Crossbow": "弩", + "Ballista": "弩炮", + "Sacred Seal": "圣印记", + "Small Shield": "小盾", + "Medium Shield": "中盾", + "Greatshield": "大盾", + "Greatarrow": "大箭", + "Greatbolt": "大弩箭", + "Sorcery": "魔法", + "Incantation": "祷告", + "Heavy": "厚重", + "Keen": "锋利", + "Quality": "优质", + "Flame Art": "焰术", + "Sacred": "神圣", + "Occult": "神秘", + "Cold": "寒冷", + "Poison": "毒", + "Blood": "血", + "Usable on swords, axes, and\nhammers (small armaments and\nthrusting swords excepted)": "能在剑、斧、槌类武器使用\n(不含小型武器、刺剑类武器)", + "Usable on medium and large armaments capable of thrusting": "能在中型、大型的\n可突刺的武器使用", + "Usable on swords, axes, and polearms (colossal weapons excepted)": "能在剑、斧类武器\n以及长柄武器使用\n(不含特大型武器)", + "Usable on swords, axes, and\nhammers (small and medium\nswords excepted)": "能在剑、斧、槌类武器使用\n(不含小型、中型剑类武器)", + "Usable on armaments capable of thrusting (colossal weapons excepted)": "能在可突刺的武器使用\n(不含特大型武器)", + "Usable on axes and hammers,\nas well as curved swords,\ngreatswords, and reapers\n(colossal weapons excepted)": "能在斧、槌、曲剑、\n大剑、镰刀类武器使用\n(不含特大型武器)", + "Usable on swords and polearms capable of slashing (colossal weapons excepted)": "能在可斩击的\n剑类武器、长柄武器使用\n(不含特大型武器)", + "Usable on large and colossal\naxes and hammers": "能在大型、特大型的\n斧、槌类武器使用", + "Usable on katana": "能在刀类武器使用", + "Usable on straight swords": "能在直剑类武器使用", + "Usable on large and colossal weapons capable of thrusting, spears, and twinblades": "能在大型、特大型的可突刺的武器\n以及矛、双头剑类武器使用", + "Usable on small and medium swords (twinblades excepted)": "能在小型、中型的剑类武器使用\n(不含双头剑类武器)", + "Usable on polearms capable of thrusting, heavy thrusting swords, and twinblades": "能在可突刺的长柄武器\n以及重刺剑、双头剑类武器使用", + "Usable on swords, axes, and polearms capable of slashing (colossal weapons and great spears excepted)": "能在可斩击的剑、斧类武器、\n长柄武器使用\n(不含特大型武器、大矛类武器)", + "Usable on polearms capable of thrusting and twinblades": "能在可突刺的长柄武器\n以及双头剑类武器使用", + "Usable on fists and claws": "能在拳头、钩爪类武器使用", + "Usable on axes and hammers": "能在斧、槌类武器使用", + "Usable on melee armaments\n(small armaments and whips excepted)": "能在近战武器使用\n(不含小型武器、软鞭类武器)", + "Usable on swords (colossal weapons and twinblades excepted)": "能在剑类武器使用\n(不含特大型武器、双头剑类武器)", + "Usable on swords\n(colossal weapons excepted)": "能在剑类武器使用\n(不含特大型武器)", + "Usable on swords and axes\n(small and colossal axes excepted)": "能在剑、斧类武器使用\n(不含小型、特大型斧类武器)", + "Usable on polearms and twinblades": "能在长柄武器、双头剑类武器使用", + "Usable on polearms\n(great spears excepted)": "能在长柄武器使用\n(不含大矛类武器)", + "Usable on small and medium swords": "能在小型、中型的剑类武器使用", + "Usable on polearms and twinblades\n(great spears excepted)": "能在长柄武器、双头剑类武器使用\n(不含大矛类武器)", + "Usable on polearms\n(reapers excepted)": "能在长柄武器使用\n(不含镰刀类武器)", + "Usable on small melee armaments\nand curved swords": "能在小型的近战武器\n以及曲剑类武器使用", + "Usable on small and medium shields": "能在小盾、中盾类武器使用", + "Usable on shields and torches": "能在盾、火把类武器使用", + "Usable on greatbows": "能在大弓类武器使用", + "Usable on light bows and longbows": "能在小弓、长弓类武器使用", + "Usable on all bows": "能在所有的弓类武器使用", + "Usable on greataxes, great hammers,\nand colossal weapons": "能在大斧、大槌类武器\n以及特大型武器使用", + "Usable on small and medium\nstraight swords and thrusting\nswords": "能在小型、中型的\n直剑、刺剑类武器使用", + "Usable on swords as well as polearms capable of thrusting (colossal weapons excepted)": "能在剑类武器\n以及可突刺的长柄武器使用\n(不含特大型武器)", + "Usable on melee armaments\n(whips excepted)": "能在近战武器使用\n(不含软鞭类武器)", + "Usable on large and colossal\nswords, axes, and hammers": "能在大型、特大型的\n剑、斧、槌类武器使用", + "Usable on melee armaments\n(daggers, thrusting swords,\nand whips excepted)": "能在近战武器使用\n(不含短剑、刺剑、软鞭类武器)", + "Usable on all shields": "能在所有的盾类武器使用", + "Usable on all melee armaments": "能在所有的近战武器使用", + "Usable on axes and hammers as well as curved swords and greatswords\n(colossal weapons excepted)": "能在斧、槌、曲剑、\n大剑类武器使用\n(不含特大型武器)", + "Usable on melee armaments\n(whips, fists, and claws excepted)": "能在近战武器使用\n(不含软鞭、拳头、钩爪类武器)", + "Usable on melee armaments (colossal weapons and whips excepted)": "能在近战武器使用\n(不含特大型武器、软鞭类武器)", + "Usable on swords as well as polearms capable of thrusting (small and colossal weapons excepted)": "能在剑类武器\n以及可突刺的长柄武器使用\n(不含小型、特大型武器)", + "Usable on daggers, curved swords,\nthrusting swords, fists, claws,\nand small and medium shields": "能在短剑、曲剑、刺剑、\n拳头、钩爪类武器\n以及小盾、中盾类武器使用", + "Usable on light bows": "能在小弓类武器使用", + "Usable on swords and axes (colossal axes excepted)": "能在剑、斧类武器使用\n(不含特大型斧类武器)", + "Usable on greataxes, great hammers, great spears, and colossal weapons": "能在大斧、大槌、大矛类武器\n以及特大型武器使用", + "Usable on large thrusting weapons": "能在非小型、可突刺的武器使用", + "Usable on all thrusting weapons": "能在所有可突刺的武器使用", + "Usable on standard slashing weapons": "能在所有普通属性、\n斩击属性的武器使用", + "Usable on all melee weapons": "能在所有近战的武器使用", + "Usable on large melee weapons": "能在非小型、近战的武器使用", + "Usable on all swords": "能在所有剑类武器使用", + "Morning": "早上", + "Early Day": "中午", + "Late Day": "下午", + "Evening": "傍晚", + "Night": "晚上", + "Late Night": "深夜", + "Inventory": "置物包", + "Status": "状态", + "System": "系统", + "Messages": "讯息", + "Pouch": "随身包包", + "Gestures": "肢体动作", + "Multiplayer": "多人联机游玩", + "Item Crafting": "制作道具", + "Right Hand Armament 1": "右手武器1", + "Right Hand Armament 2": "右手武器2", + "Right Hand Armament 3": "右手武器3", + "Left Hand Armament 1": "左手武器1", + "Left Hand Armament 2": "左手武器2", + "Left Hand Armament 3": "左手武器3", + "Arrows 1": "箭1", + "Arrows 2": "箭2", + "Bolts 1": "弩箭1", + "Bolts 2": "弩箭2", + "Quick Item 1": "使用道具1", + "Quick Item 2": "使用道具2", + "Quick Item 3": "使用道具3", + "Quick Item 4": "使用道具4", + "Quick Item 5": "使用道具5", + "Quick Item 6": "使用道具6", + "Quick Item 7": "使用道具7", + "Quick Item 8": "使用道具8", + "Quick Item 9": "使用道具9", + "Quick Item 10": "使用道具10", + "Talisman 1": "护符1", + "Talisman 2": "护符2", + "Talisman 3": "护符3", + "Talisman 4": "护符4", + "Pouch 1": "随身包包1", + "Pouch 2": "随身包包2", + "Pouch 3": "随身包包3", + "Pouch 4": "随身包包4", + "Pouch 5": "随身包包5", + "Pouch 6": "随身包包6", + "Gesture 1": "肢体动作1", + "Gesture 2": "肢体动作2", + "Gesture 3": "肢体动作3", + "Gesture 4": "肢体动作4", + "Gesture 5": "肢体动作5", + "Gesture 6": "肢体动作6", + "Game Options": "游戏选项", + "Camera Options": "镜头选项", + "Camera Y-Axis": "镜头上下移动", + "Camera X-Axis": "镜头左右移动", + "Reset Camera Y-Axis": "镜头上下角度重置", + "Camera Speed": "镜头运镜速度", + "Toggle Auto Lock-On": "自动切换锁定目标", + "Auto-Target": "自动锁定攻击目标", + "Camera Auto Wall Recovery": "镜头回避配置", + "Jump Controls": "跳跃操作配置", + "Manual Attack Aiming": "手动变更攻击方向", + "Performance Settings": "画面品质配置", + "Ray Tracing": "光线追踪", + "Sound and Display": "显示及声音配置", + "Display Blood": "流血表现", + "Subtitles": "字幕显示", + "HUD": "量表显示配置", + "Cinematic Effects": "运镜表现", + "Music": "音乐音量", + "Sound Effects": "音效音量", + "Voice": "语音音量", + "Master Volume": "音量配置", + "Camera Auto Rotation": "镜头自转配置", + "Brightness": "亮度配置", + "Adjust brightness until the image on the right is barely visible": "请调整至能稍微看见右边图片的亮度", + "Adjust brightness to your liking": "请调整至偏好的亮度", + "Adjust TV brightness to the highest setting": "请将电视调整至最大亮度", + "Adjust saturation to your liking": "请调整至偏好的鲜艳度", + "HDR": "高动态范围成像", + "Adjust Brightness": "亮度调整", + "Adjust Image Quality": "画质调整", + "Maximum Brightness": "最大亮度", + "Adjust Saturation": "彩度调整", + "Network": "联机相关配置", + "Voice Chat": "语音聊天", + "Cross-Region Play": "跨区域联机匹配", + "Display Player Names": "其他玩家名称显示配置", + "Launch Setting": "联机模式启动配置", + "Send Summon Sign": "召唤记号可见度", + "Data Usage Agreement": "游戏分析", + "Quit Game": "结束游戏", + "Return to Desktop": "返回桌面", + "Controls": "操作方式", + "Keyboard/Mouse Settings": "键盘与鼠标配置", + "Device for On-Screen Prompts": "使用的操作装置", + "Show Tutorials": "显示教学", + "Mouse Sensitivity": "鼠标操作灵敏度", + "Mouse X-Axis": "鼠标左右操作", + "Mouse Y-Axis": "鼠标上下操作", + "Key Bindings": "键盘配置", + "Graphics": "画面配置", + "Changes applied from title screen": "必须在返回标题画面后才会套用", + "Screen Mode": "屏幕方式", + "Resolution": "屏幕分辨率", + "Auto-Detect Best Rendering Settings": "自动调整渲染效果", + "Quality Settings": "品质配置", + "Advanced Settings": "详细配置", + "Texture Quality": "贴图材质品质", + "Antialiasing Quality": "反锯齿品质", + "SSAO": "屏幕空间环境光遮蔽", + "Depth of Field": "景深", + "Motion Blur": "动态模糊", + "Shadow Quality": "阴影品质", + "Lighting Quality": "光线品质", + "Effects Quality": "特效品质", + "Volumetric Quality": "光影细部呈现品质", + "Reflection Quality": "反射呈现品质", + "Water Surface Quality": "水面品质", + "Shader Quality": "造型品质", + "Ray Tracing Quality": "光线追踪品质", + "Global Illumination Quality": "全面照明品质", + "Grass Quality": "草地品质", + "Multiplayer Password Setting": "配置多人联机游玩的暗号", + "Group Password Setting": "配置群组暗号", + "If you set a multiplayer password, you'll only be matched with other players using the same password for most multiplayer features.\n\nHowever, multiplayer passwords do not apply to invasion or support multiplayer.": "在配置多人联机游玩的暗号之后,\n会和配置同一组暗号的玩家进行联机配对。\n\n在入侵、猎人多人联机游玩中,不适用此暗号功能。", + "If you set a multiplayer password, you'll only be matched with other players using the same password for most multiplayer features.": "在配置多人联机游玩的暗号之后,\n会和配置同一组暗号的玩家进行联机配对。", + "However, multiplayer passwords do not apply to invasion or support multiplayer.": "在入侵、猎人多人联机游玩中,不适用此暗号功能。", + "If you set a group password, you'll be more likely to see messages, summon signs, bloodstains, phantoms, and so on from others using the same password.\n\nElements given this special priority will appear differently from others.": "在配置群组暗号之后,\n会优先显示使用同一组暗号玩家的下列状态:\n讯息、召唤记号、血迹、幻影等等。\n\n优先显示的状态,外表会和其他状态不同。", + "If you set a group password, you'll be more likely to see messages, summon signs, bloodstains, phantoms, and so on from others using the same password.": "在配置群组暗号之后,\n会优先显示使用同一组暗号玩家的下列状态:\n讯息、召唤记号、血迹、幻影等等。", + "Elements given this special priority will appear differently from others.": "优先显示的状态,外表会和其他状态不同。", + "With a Furlcalling Finger Remedy, you can see summon signs, which can be used to summon players from other worlds.\n(Finger Remedies are consumed with use.)\n\nThere are various types of summon signs.\nGold signs summon Furled Finger cooperators.\nRed signs summon duelist adversaries.\n(For either type of multiplayer, the summoning player becomes Host of Fingers.)": "消耗唤勾指药能看见召唤记号,\n借此召唤其他世界的玩家。\n(指药为消耗道具。)\n\n召唤记号有下列种类:\n金色记号能召唤协助者“勾指”;\n红色记号能召唤敌对者“斗士”。\n\n多人联机游玩时,您将成为“勾指主人”。", + "You can leave a gold summon sign to play cooperative multiplayer.\n\nThis sign will appear in other players' worlds and allow them to summon you as a Furled Finger for cooperative multiplayer.\nMultiplayer begins once you are summoned.\n(Your objective will be to defeat the area boss.)\n\nIf you leave a second summon sign, the older sign will vanish.": "能写下协力多人联机游玩用的召唤记号。\n\n写下的记号会传布到其他世界,\n其他世界的玩家能借此召唤您。\n\n受到召唤后,将作为协助者(勾指)\n前往其他世界,开始协力多人联机游玩。\n(目标是打败区域头目。)\n\n再次使用,旧有的记号会消失。", + "You can leave a red summon sign to play competitive multiplayer.\n\nThis sign will appear in other players' worlds and allow them to summon you as a duelist adversary for competitive multiplayer.\nMultiplayer begins once you are summoned.\n(Your objective will be to defeat the Host of Fingers.)\n\nIf you leave a second summon sign, the older sign will vanish.": "能写下敌对多人联机游玩用的召唤记号。\n\n写下的记号会传布到其他世界,\n其他世界的玩家能借此召唤您。\n\n受到召唤后,将作为敌对者(斗士)\n前往其他世界,开始敌对多人联机游玩。\n(目标是打败“勾指主人”。)\n\n再次使用,旧有的记号会消失。", + "Attempt to invade another player's world as a Bloody Finger.\n\nIf you successfully invade, invasion multiplayer will begin. (Your objective will be to defeat the Host of Fingers.)\n\nYou can attempt another invasion of the same world by using a Phantom Finger item. (These items are consumed upon use.)": "能作为“血指”入侵其他玩家的世界。\n\n入侵成功后,将前往其他世界,\n开始入侵多人联机游玩。\n(目标是打败“勾指主人”。)\n\n在入侵多人联机游玩,能消耗指幻影类道具,\n再次入侵曾经入侵过的世界。\n(指幻影类道具为消耗道具。)", + "Attempt to invade another player's world as a Bloody Finger.": "能作为“血指”入侵其他玩家的世界。", + "If you successfully invade, invasion multiplayer will begin. (Your objective will be to defeat the Host of Fingers.)": "入侵成功后,将前往其他世界,\n开始入侵多人联机游玩。\n(目标是打败“勾指主人”。)", + "You can attempt another invasion of the same world by using a Phantom Finger item. (These items are consumed upon use.)": "在入侵多人联机游玩,能消耗指幻影类道具,\n再次入侵曾经入侵过的世界。\n(指幻影类道具为消耗道具。)", + "Cancel invasion of other world": "放弃入侵其他世界", + "Choose a summoned player to\nsend back to their own world.\n\nThis player will be removed\nfrom the multiplayer session.": "能选择亲自召唤的人物,\n将对方遣返回原本的世界。\n\n该名人物会离开多人联机游玩。", + "Choose a summoned player to\nsend back to their own world.": "能选择亲自召唤的人物,\n将对方遣返回原本的世界。", + "Choose a summoned player to": "能选择亲自召唤的人物,", + "send back to their own world.": "将对方遣返回原本的世界。", + "This player will be removed\nfrom the multiplayer session.": "该名人物会离开多人联机游玩。", + "Removed from multiplayer session.\nReturning to own world.": "离开多人联机游玩,返回原本的世界", + "Lures in invaders.\n\nThis allows your world to be invaded without any Furled Finger cooperators present, and it also shortens the interval between windows of opportunity for invasion.\n\nAdditionally, enables the arrival of a second invader to join when a cooperator is present. (With two invaders, the maximum number of cooperators becomes one.)": "能吸引入侵者前来。\n\n即使没有召唤协助者(勾指)也会受到入侵,\n并且缩短玩家入侵的时间间距。\n\n此外,在已召唤协助者的情况下,\n会允许第2位入侵者入侵。\n(当入侵者共有2位时,协助者的人数最多1位。)", + "Lures in invaders.": "能吸引入侵者前来。", + "This allows your world to be invaded without any Furled Finger cooperators present, and it also shortens the interval between windows of opportunity for invasion.": "即使没有召唤协助者(勾指)也会受到入侵,\n并且缩短玩家入侵的时间间距。", + "Stop beckoning invaders to your world": "解除吸引入侵者的状态", + "Puts you into a ready state to answer, should\nsomeone in another world call for rescue.\nYou will be summoned to their world as a hunter.\n\nMultiplayer will begin once you are summoned.\n(Your objective will be to defeat invaders.)": "收到来自其他世界的召唤请求时,\n能回应要求,作为狩猎入侵者的猎人接受召唤。\n\n受召唤到其他世界之后,\n将开始猎人多人联机游玩。\n(目标是打败入侵者。)", + "Puts you into a ready state to answer, should\nsomeone in another world call for rescue.\nYou will be summoned to their world as a hunter.": "收到来自其他世界的召唤请求时,\n能回应要求,作为狩猎入侵者的猎人接受召唤。", + "Multiplayer will begin once you are summoned.\n(Your objective will be to defeat invaders.)": "受召唤到其他世界之后,\n将开始猎人多人联机游玩。\n(目标是打败入侵者。)", + "Stop accepting summons requests": "撤回接受召唤的承诺", + "Allows you to automatically request for a hunter from another world to come to your rescue when your world is invaded.\n\nYou can also use this after being invaded to summon a hunter for help.\n(Summoning rescuers may not always be possible.)": "被入侵者入侵时,\n能自动发出请求,召唤狩猎入侵者的猎人。\n也能在被入侵后再使用。\n\n(但在部分场合无法进行召唤。)", + "Allows you to automatically request for a hunter from another world to come to your rescue when your world is invaded.": "被入侵者入侵时,\n能自动发出请求,召唤狩猎入侵者的猎人。\n也能在被入侵后再使用。", + "You can also use this after being invaded to summon a hunter for help.\n(Summoning rescuers may not always be possible.)": "(但在部分场合无法进行召唤。)", + "Cancel summons request": "撤回召唤请求", + "Send a cooperative summon sign to several summoning pools (activated pools only).\n\nIf you are summoned, you will be transported to that summoning pool's location in the host player's world and multiplayer will begin.\n(Your objective will be to help the host player defeat the area boss.)": "能将协力多人联机游玩的召唤记号\n送往数个记号聚集处。\n(仅限已可使用的记号聚集处。)\n\n受召唤之后,会从记号聚集处\n开始协力多人联机游玩。\n(目标是打败区域头目。)", + "If you are summoned, you will be transported to that summoning pool's location in the host player's world and multiplayer will begin.\n(Your objective will be to help the host player defeat the area boss.)": "受召唤之后,会从记号聚集处\n开始协力多人联机游玩。\n(目标是打败区域头目。)", + "Remove co-op summon sign from summoning pool": "抹除送往记号聚集处的协力记号", + "Send a competitive summon sign to several summoning pools (activated pools only).\n\nIf you are summoned, you will be transported to that summoning pool's location in the host player's world and multiplayer will begin.\n(Your objective will be to defeat the Host of Fingers.)": "能将敌对多人联机游玩的召唤记号\n送往数个记号聚集处。\n(仅限已可使用的记号聚集处。)\n\n受召唤之后,会从记号聚集处\n开始敌对多人联机游玩。\n(目标是打败“勾指主人”。)", + "If you are summoned, you will be transported to that summoning pool's location in the host player's world and multiplayer will begin.\n(Your objective will be to defeat the Host of Fingers.)": "受召唤之后,会从记号聚集处\n开始敌对多人联机游玩。\n(目标是打败“勾指主人”。)", + "Remove hostile summon sign from summoning pool": "抹除送往记号聚集处的敌对记号", + "Attempt to invade another player's world as a Bloody Finger.\n\nIf you successfully invade, your Festering Bloody Finger will be spent and invasion multiplayer will begin. (Your objective will be to defeat the Host of Fingers.)\n\nYou can attempt another invasion of the same world by using a Phantom Finger item. (These items are consumed upon use.)": "能作为“血指”入侵其他玩家的世界。\n\n入侵成功后会消耗“溃烂血指”,\n并前往其他世界,开始入侵多人联机游玩。\n(目标是打败“勾指主人”。)\n\n在入侵多人联机游玩,能消耗指幻影类道具,\n再次入侵曾经入侵过的世界。\n(指幻影类道具为消耗道具。)", + "If you successfully invade, your Festering Bloody Finger will be spent and invasion multiplayer will begin. (Your objective will be to defeat the Host of Fingers.)": "入侵成功后会消耗“溃烂血指”,\n并前往其他世界,开始入侵多人联机游玩。\n(目标是打败“勾指主人”。)", + "Stop invading another world": "放弃入侵其他世界", + "Attempt to invade another player's world as a recusant.\n\nIf you successfully invade, invasion multiplayer will begin. (Your objective will be to defeat the Host of Fingers.)\n\nYou can attempt another invasion of the same world by using a Phantom Finger item. (These items are consumed upon use.)": "能作为“叛律者”入侵其他玩家的世界。\n\n入侵成功后,将前往其他世界,\n开始入侵多人联机游玩。\n(目标是打败“勾指主人”。)\n\n在入侵多人联机游玩,能消耗指幻影类道具,\n再次入侵曾经入侵过的世界。\n(指幻影类道具为消耗道具。)", + "Attempt to invade another player's world as a recusant.": "能作为“叛律者”入侵其他玩家的世界。", + "Furled Finger Rank": "勾指排行榜", + "1.0": "1", + "2.0": "2", + "3.0": "3", + "Duelist Rank": "斗士排行榜", + "Bloody Finger Rank": "血指排行榜", + "Recusant Rank": "叛律者排行榜", + "Hunter Rank": "猎人排行榜", + "Contribution": "贡献度", + "Multiplayer Password": "多人联机游玩暗号", + "Group Password": "群组暗号", + "None set": "无配置", + "Please set multiplayer password": "请输入多人联机游玩的暗号", + "Please set group password": "请输入群组的暗号", + "Password": "暗号", + "Blacksmith": "铁匠", + "Required Items": "强化材料", + "To be Enhanced": "赋予对象", + "Affinity Granted": "赋予属性", + "Undo Enhancement": "移除战灰", + "Dragon Communion": "龙飨", + "Offerings": "供品", + "No. Required (No. Held)": "所需数量(持有数)", + "Puppet": "傀儡", + "Exchange": "交换品", + "Ash of War Duplication": "复制战灰", + "Consumable Material": "消耗材料", + "Remembrance Duplication": "复制追忆", + "Purchase Item": "交易(购买)", + "Limit": "限定数量", + "Sorcery Instruction": "学习魔法", + "Incantation Instruction": "学习祷告", + "Skill Instruction": "学习战技", + "Equipment of Champions": "英雄的防具", + "Sell Item": "交易(卖出)", + "Memorize Spells": "记忆", + "Empty Slots": "可用空格", + "----": "----", + "Please allocate your flask uses": "请分配圣杯瓶的使用次数", + "Created Items": "制作道具", + "Power of Remembrance": "追忆力量", + "Usable Remembrances": "可使用的追忆", + "Received Power": "获得的力量", + "Alter Garments": "修改服装", + "Before Alterations": "修改前", + "After Alterations": "修改后", + "Wondrous Physick Mix": "调配灵药", + "Map": "地图", + "Markers": "标记", + "Remove All Markers": "移除所有标记", + "Sites of Grace": "赐福一览", + "Marked Sites of Grace": "标记的赐福一览", + "Giants' Peak": "巨人之巅", + "Sort Chest": "整理木箱", + "Keyboard": "键盘", + "Mouse": "鼠标", + "Move": "移动", + "Camera Controls": "操作镜头", + "Switch Armament": "切换武器", + "Attack": "攻击", + "No Key Binding": "未配置", + "Movement Control": "移动速度配置", + "Move Forwards": "移动(向前)", + "Move Backwards": "移动(向后)", + "Move Left": "移动(向左)", + "Move Right": "移动(向右)", + "Backstep, Dodge Roll, Dash": "后跃、翻滚、冲刺", + "Jump": "跳跃", + "Crouch / Stand Up": "蹲下/站起", + "Movement": "移动", + "Move Camera / Change Target": "操作镜头、切换锁定目标", + "Move Camera / Change Target (Up)": "操作镜头、切换锁定目标(向上)", + "Move Camera / Change Target (Down)": "操作镜头、切换锁定目标(向下)", + "Move Camera / Change Target (Left)": "操作镜头、切换锁定目标(向左)", + "Move Camera / Change Target (Right)": "操作镜头、切换锁定目标(向右)", + "Reset Camera, Lock-On/Remove Target": "重置镜头、锁定/解除锁定目标", + "Switch Item": "切换道具", + "Switch Right-Hand Armament": "切换右手武器", + "Switch Left-Hand Armament": "切换左手武器", + "Switch Sorcery/Incantation": "切换魔法/祷告", + "Attack (RH & Two-Handed Armament)": "轻攻击(右手武器、双手共持武器)", + "Strong Attack (RH & 2H Armament)": "重攻击(右手武器、双手共持武器)", + "Guard (LH Armament)": "防御(左手武器)", + "Event Action (Examine, Open, etc.)": "触发剧情的行动(调查、开启等等)", + "Use Item": "使用道具", + "Two-Hand Current Armament": "双手共持武器", + "Main Menu": "主选单", + "Character Selection": "选择角色", + "Select Character Base": "选择角色雏形", + "Knight": "剑士", + "Enchanted Knight": "魔法骑士", + "Prophet": "预言家", + "Champion": "勇者", + "Bloody Wolf": "白狼战鬼", + "Vagabond": "流浪骑士", + "Warrior": "剑士", + "Hero": "勇者", + "Bandit": "盗贼", + "Astrologer": "观星者", + "Confessor": "密使", + "Samurai": "武士", + "Prisoner": "囚犯", + "Wretch": "一贫如洗", + "Please choose a body type": "请选择体型", + "Type A": "类型A", + "Type B": "类型B", + "Create Character": "创建新角色", + ">": ">", + "_": "_", + "Enter name": "请输入名字", + "Choose Base Template": "外貌", + "Alter Face & Hair": "脸部/头发", + "Alter Body": "身体", + "Alter Skin Color": "肤色", + "Detailed Appearance": "外貌细节", + "Save to Favorites": "保存外貌配置", + "Load Favorite": "读取外貌配置", + "Finish": "创建完成", + "Finish Cosmetics": "结束化妆", + "Adjust Face Template": "调整基础脸型", + "Face Structure": "各部位的轮廓", + "Hair": "头发", + "Eyebrows": "眉毛", + "Facial Hair": "胡子", + "Eyelashes": "睫毛", + "Eyes": "眼睛", + "Skin Features": "皮肤特色", + "Tattoo/Mark/Eyepatch": "刺青/痣/眼罩", + "Similar Face": "相似的脸", + "Abdomen": "腹部", + "Body Hair": "体毛量", + "Body Hair Color": "体毛颜色", + "Musculature": "肌肉量", + "Burn Marks": "烫伤伤痕显示配置", + "Bone Structure": "骨胳形状", + "Form Emphasis": "轮廓深度", + "Apparent Age": "年龄印象", + "Facial Aesthetic": "外貌印象", + "Facial Balance": "脸部平衡", + "Forehead/Glabella": "额头/眉心", + "Brow Ridge": "眉骨", + "Nose Ridge": "鼻梁", + "Nostrils": "鼻翼", + "Cheeks": "脸颊", + "Lips": "嘴唇", + "Mouth": "嘴巴", + "Chin": "下巴", + "Jaw": "下颚", + "Hair Color": "发色", + "Luster": "头发光泽", + "Root Darkness": "发根漆黑度", + "White Hairs": "白发多寡", + "Brow": "眉毛", + "Brow Color": "眉色", + "Beard": "胡子", + "Beard Color": "胡子颜色", + "Stubble": "胡渣", + "Eyelash Color": "睫毛颜色", + "Right Iris Size": "右眼虹膜大小", + "Right Iris Color": "右眼虹膜颜色", + "R Eye Clouding": "右眼水晶体混浊度", + "R Clouding Color": "右眼水晶体混浊部颜色", + "R Eye White Color": "右眼白颜色", + "R Eye Position": "右眼虹膜位置", + "Left Iris Size": "左眼虹膜大小", + "Left Iris Color": "左眼虹膜颜色", + "L Eye Clouding": "左眼水晶体混浊度", + "L Clouding Color": "左眼水晶体混浊部颜色", + "L Eye White Color": "左眼白颜色", + "L Eye Position": "左眼虹膜位置", + "Eye Alteration": "眼睛变化配置", + "Pores": "毛孔", + "Skin Luster": "皮肤光泽", + "Dark Circles": "眼窝", + "Dark Circle Color": "眼窝颜色", + "Cheek Color": "腮红颜色", + "Eyeliner": "眼线", + "Eyeliner Color": "眼线颜色", + "Eyeshadow (Upper)": "眼影(上)", + "Eyeshadow Color (Upper)": "眼影颜色(上)", + "Eyeshadow (Lower)": "眼影(下)", + "Eyeshadow Color (Lower)": "眼影颜色(下)", + "Lipstick": "口红", + "Lipstick Color": "口红颜色", + "Tattoo/Mark": "刺青/痣", + "Tattoo/Mark Color": "刺青/痣颜色", + "Tweak Tattoo/Mark": "刺青/痣细节", + "Eyepatch": "眼罩", + "Eyepatch Color": "眼罩颜色", + "Nose Size": "鼻子所占比例", + "Nose/Forehead Ratio": "鼻子与额头的比例", + "Face Protrusion": "脸的凹凸", + "Vert. Face Ratio": "脸部五官上下间隔", + "Facial Feature Slant": "脸部五官倾斜度", + "Horiz. Face Ratio": "脸部五官左右间隔", + "Forehead Depth": "额头高度", + "Forehead Protrusion": "额头的凹凸", + "Nose Bridge Height": "鼻梁上端高度", + "Bridge Protrusion 1": "鼻梁上端凹凸1", + "Bridge Protrusion 2": "鼻梁上端凹凸2", + "Nose Bridge Width": "鼻梁上端宽度", + "Brow Ridge Height": "眉骨高度", + "Inner Brow Ridge": "眉骨内侧高度", + "Outer Brow Ridge": "眉骨外侧高度", + "Eye Position": "眼睛位置", + "Eye Size": "眼睛大小", + "Eye Slant": "眼睛倾斜度", + "Eye Spacing": "双眼间隔", + "Nose Ridge Depth": "鼻梁深度", + "Nose Ridge Length": "鼻梁长度", + "Nose Position": "鼻子位置", + "Nose Tip Height": "鼻尖高度", + "Nose Protrusion": "鼻的凹凸", + "Nose Height": "鼻子高度", + "Nose Slant": "鼻子倾斜度", + "Nostril Slant": "鼻翼倾斜度", + "Nostril Size": "鼻翼大小", + "Nostril Width": "鼻翼宽度", + "Cheekbone Height": "颧骨高度", + "Cheekbone Depth": "颧骨深度", + "Cheekbone Width": "颧骨宽度", + "Cheekbone Protrusion": "脸颊凹凸", + "Lip Shape": "唇形", + "Mouth Expression": "嘴部表情", + "Lip Fullness": "嘴唇丰厚度", + "Lip Size": "嘴唇大小", + "Lip Protrusion": "嘴唇凹凸", + "Lip Thickness": "嘴唇厚度", + "Mouth Protrusion": "嘴巴凹凸", + "Mouth Slant": "嘴形倾斜度", + "Occlusion": "咬合位置", + "Mouth Position": "嘴部位置", + "Mouth Width": "嘴部宽度", + "Mouth-Chin Distance": "嘴部到下巴的距离", + "Chin Tip Position": "下巴位置", + "Chin Length": "下巴长度", + "Chin Protrusion": "下巴突出度", + "Chin Depth": "下巴深度", + "Chin Size": "下巴大小", + "Chin Height": "下巴高度", + "Chin Width": "下巴宽度", + "Jaw Protrusion": "下颚突出度", + "Jaw Width": "下颚宽度", + "Lower Jaw": "下颚下侧", + "Jaw Contour": "下颚轮廓", + "Position (Vert.)": "位置\u3000上下", + "Position (Horiz.)": "位置\u3000左右", + "Angle": "角度", + "Expansion": "扩展度", + "Flip": "翻转", + "Change Value": "更动数值", + "Match Right Eye": "套用右眼虹膜配置", + "Match Left Eye": "套用左眼虹膜配置", + "Small": "小", + "Large": "大", + "Sparse": "稀疏", + "Abundant": "浓密", + "Weak": "浅", + "Strong": "深", + "Young": "年轻", + "Aged": "年迈", + "Masculine": "锐利", + "Feminine": "柔和", + "Gentle": "暗", + "Dark": "深", + "Thin": "稀疏", + "Thick": "浓密", + "Clear": "低", + "Opaque": "高", + "Far": "远", + "Closed": "紧致", + "Plain": "无", + "Lustrous": "有", + "Subtle": "淡", + "Vibrant": "浓", + "Narrow": "窄", + "Wide": "宽", + "Nose": "鼻子", + "Forehead": "额头", + "Concave": "凹", + "Convex": "凸", + "Down": "下", + "Up": "上", + "Slight": "浅", + "Deep": "深", + "In": "向内", + "Out": "向外", + "Short": "短", + "Long": "长", + "Purse": "收拢", + "Sad": "悲", + "Happy": "喜", + "Front": "往前", + "Back": "往后", + "Left": "左", + "Right": "右", + "Rotate Left": "左转", + "Rotate Right": "右转", + "Mature": "壮年", + "Young Voice 1": "年轻的声音1", + "Mature Voice 1": "壮年的声音1", + "Aged Voice 1": "年迈的声音1", + "Young Voice 2": "年轻的声音2", + "Mature Voice 2": "壮年的声音2", + "Aged Voice 2": "年迈的声音2", + "Muscular": "肌肉发达", + "ON": "翻转", + "OFF": "不翻转", + "Truth-Seeker": "求道长相", + "Aristocrat": "权贵长相", + "Loner": "遗世独立长相", + "Northerner": "北方长相", + "Seafarer": "水手长相", + "Reedlander": "芦苇之地长相", + "Draconian": "龙长相", + "Nightfolk": "夜人长相", + "Numen": "稀人长相", + "Temporary Colors": "暂存颜色", + "Preset Colors": "默认颜色", + "Change Color": "改变颜色", + "Match Hair": "套用头发配置", + "Color Adjustment": "调整颜色", + "R": "R", + "G": "G", + "NEW": "新获得", + "Write Message": "写下讯息", + "Messages Written": "写下的讯息", + "Messages Discovered": "已读讯息", + "Appraisals": "总评价数", + "Good": "好评", + "Poor": "恶评", + "Rated Good": "已给好评", + "Rated Poor": "已给恶评", + "Templates": "范本", + "Words": "单字", + "Conjunctions": "连接词", + "Templates (2nd Line)": "范本2", + "Words (2nd Line)": "单字2", + "Host of Fingers": "勾指主人", + "Furled Finger": "勾指", + "Duelist": "斗士", + "Recusant": "叛律者", + "Hunter": "猎人", + "Combatant": "斗士", + "Golden Combatant": "黄金斗士", + "Eliminations": "击倒人数", + "FROSTBITE": "冻伤", + "BLOOD LOSS": "出血", + "POISON": "中毒", + "SCARLET ROT": "猩红腐败", + "SLEEP": "催眠", + "MADNESS": "发狂", + "DEATH BLIGHTED": "骤死", + "! WEAPON BROKEN !": "! WEAPON BROKEN !", + "! ARMOR AT RISK !": "! ARMOR AT RISK !", + "! ARMOR BROKEN !": "! ARMOR BROKEN !", + "DEMIGOD FELLED": "DEMIGOD FELLED", + "LEGEND FELLED": "LEGEND FELLED", + "GREAT ENEMY FELLED": "GREAT ENEMY FELLED", + "ENEMY FELLED": "ENEMY FELLED", + "YOU DIED": "YOU DIED", + "HOST VANQUISHED": "HOST VANQUISHED", + "BLOODY FINGER VANQUISHED": "BLOODY FINGER VANQUISHED", + "DUTY FULFILLED": "DUTY FULFILLED", + "LOST GRACE DISCOVERED": "LOST GRACE DISCOVERED", + "COMMENCE": "COMMENCE", + "VICTORY": "VICTORY", + "STALEMATE": "DRAW", + "DEFEAT": "DEFEAT", + "MAP FOUND": "MAP FOUND", + "REDEEMER DIED": "代理人死亡", + "GREAT RUNE RESTORED": "GREAT RUNE RESTORED", + "GOD SLAIN": "GOD SLAIN", + "DUELIST VANQUISHED": "DUELIST VANQUISHED", + "RECUSANT VANQUISHED": "RECUSANT VANQUISHED", + "INVADER VANQUISHED": "INVADER VANQUISHED", + "FURLED FINGER RANK ADVANCED": "FURLED FINGER RANK ADVANCED", + "DUELIST RANK ADVANCED": "DUELIST RANK ADVANCED", + "BLOODY FINGER RANK ADVANCED": "BLOODY FINGER RANK ADVANCED", + "RECUSANT RANK ADVANCED": "RECUSANT RANK ADVANCED", + "HUNTER RANK ADVANCED": "HUNTER RANK ADVANCED", + "©Bandai Namco Entertainment Inc. / ©2024 FromSoftware, Inc.": "©Bandai Namco Entertainment Inc. / ©2024 FromSoftware, Inc.", + "™": "", + "CONTINUE": "继续游戏", + "LOAD GAME": "加载游戏", + "NEW GAME": "开始新游戏", + "SYSTEM": "系统配置", + "INFORMATION": "信息", + "LOG IN": "登录", + "SWITCH PROFILE": "切换档案", + "QUIT GAME": "结束游戏", + "ONLINE": "联机模式", + "OFFLINE": "脱机模式", + "PRE-ORDER": "预购游戏", + "CONVERT SAVE DATA": "转换保存数据", + "App Ver.": "应用版本", + "Server Ver.": "服务器版本", + "Calibrations Ver.": "规则", + "There is no new information": "没有新版本的信息。", + "TERMS OF SERVICE FOR ONLINE SERVICES FOR ELDEN RING": "TERMS OF SERVICE FOR ONLINE SERVICES FOR ELDEN RING", + "Network Test": "网络测试版", + "This game is still under development": "游戏尚在开发中", + "An internet connection is required to play the Network Test": "必须联机才能游玩网络测试版", + "Send selected player back home": "将选择的人物遣返至原本的世界", + "Colosseum": "竞技场", + "Format": "规则", + "Combat Format": "竞技方式", + "Number of Players": "人数", + "Spirit Ashes": "骨灰", + "Venue": "竞技场", + "Colosseum Password": "竞技场暗号", + "Enter Combat": "参战", + "Desired Team": "参战队伍", + "Restrictions": "有效范围", + "Duel": "决斗", + "United Combat /\nCombat Ordeal": "组队战、乱战", + "Spirit Ashes\nAllowed": "使用骨灰", + "Combat Ordeal": "乱战", + "United Combat": "组队战", + "Any location": "随机", + "2 combatants": "2人", + "4 combatants": "4人", + "6 combatants": "6人", + "Any number of combatants": "不限人数", + "Prohibited": "不能使用骨灰", + "No preference": "不指定", + "Team A": "A队", + "Team B": "B队", + "All players": "双方队伍", + "Allied team only": "仅限我方队伍", + "Colosseum Password will be used to matchmake members of both ally and enemy teams.": "我方队伍、敌方队伍皆用同一组竞技场暗号进行配对。", + "Colosseum Password will be used to matchmake members of allied team only. The enemy team will be matchmade using a different password.": "只有我方队伍以输入的竞技场暗号配对,\n敌方队伍以不同暗号进行配对。", + "Supreme Combatant: ": "最强斗士:", + "Set Colosseum Password": "请输入竞技场的暗号", + "Use selected item": "使用选择的道具", + "Leave selected item here": "将选择的道具放置原地", + "Discard selected item": "丢弃选择的道具", + "Use selected items": "大量使用选择的道具", + "Leave selected items here": "将选择的道具大量放置原地", + "Discard selected items": "大量丢弃选择的道具", + "Select items to leave here": "请选择要大量放置原地的道具", + "Select items to discard": "请选择要大量丢弃的道具", + "Use selected number of items": "使用指定数量的道具", + "Leave selected number of items here": "将指定数量的道具放置原地", + "Discard selected number of items": "丢弃指定数量的道具", + "Purchase selected number of items": "购买指定数量的道具", + "Sell selected number of items": "卖出指定数量的道具", + "Store selected number of items": "收纳指定数量的道具", + "Take out selected number of items": "取出指定数量的道具", + "Select a sorting method": "请选择排序方式", + "Select entry to check": "请选择要确认的项目", + "Confirm settings and continue": "确认配置内容,前往下一个画面", + "Restore default settings": "将所有配置恢复为默认", + "Select an item to interact with": "请选择要操作的道具", + "Select slot to equip": "请选择装备空格", + "Select item to equip": "请选择要装备的道具", + "Check character status": "确认角色的基本信息", + "Select entry to execute": "请选择要执行的项目", + "Choose setting to adjust": "请选择要配置的项目", + "Change up/down camera movement": "配置镜头上下移动控制", + "Change left/right camera movement": "配置镜头左右移动控制", + "Camera reset also resets the camera y-axis": "重置镜头时,是否恢复默认角度", + "Set camera movement speed": "配置镜头运镜速度", + "Set auto lock-on to new target when former target dies": "锁定目标死亡时,是否自动更换锁定目标", + "Automatically target an enemy when attacking with no lock": "未锁定目标时,是否自动锁定攻击目标", + "Set whether the camera automatically avoids walls": "镜头触碰墙壁时,是否自动避开", + "Set controls used for jumping": "配置跳跃的操作方式", + "Allows for manual control of aiming of large weapons when locked-on": "配置装备大型武器锁定目标后,攻击时是否能手动变更方向", + "Decide whether to prioritize visual quality or frame rate": "配置画面品质着重于画质或帧率", + "Enable/disable ray tracing": "配置开启/关闭光线追踪", + "Switch depiction of blood on or off, or set to mild": "配置流血表现", + "Switch in-game subtitles on or off": "配置字幕显示", + "Configure how in-game HUD is displayed": "配置是否显示各种量表", + "Configure cinematic effects used during special attacks": "使出特殊攻击时,是否呈现特殊运镜", + "Adjust music level": "音乐音量配置", + "Adjust sound effect level": "音效音量配置", + "Adjust voice level": "语音音量配置", + "Set overall audio volume": "整体音量配置", + "Set automatic camera rotation for left/right movement": "角色左右移动时,镜头是否自行转动", + "Adjust screen brightness": "画面亮度配置", + "Adjust image quality when HDR is enabled": "开启高动态范围成像(HDR)时的画质调整", + "Enable/disable HDR": "配置开启/关闭高动态范围成像(HDR)", + "Allow or restrict voice chat": "是否使用语音聊天", + "Allow or restrict cross-region matching": "与所在区域外的联机玩家配对配置", + "Edit to match with players using the same password": "编辑配对暗号,只有完全符合的玩家才能成功配对", + "Choose whether or not to display other players' names": "配置其他玩家的名称显示方式", + "Choose whether to launch the game in online or offline mode": "配置以联机游玩/脱机游玩开始游戏", + "Block your summon sign in worlds with adversaries present": "其他世界中如果有敌对者,可以限制不显示自己的召唤记号", + "Review and update your consent to the data usage agreement": "配置是否同意游戏分析", + "Save the game and return to title menu": "保存游戏进度,返回标题画面", + "Save the game and return to the desktop": "保存游戏进度,返回桌面", + "View controls": "确认操作方式", + "Set keys to assign to actions": "配置采取各项动作时对应的按键", + "Set device for on-screen prompts": "根据使用的装置,配置操作指示显示的按键", + "Set whether tutorials will be shown or not": "配置是否显示教学", + "Set mouse sensitivity for camera movement": "配置鼠标操作镜头时的灵敏度", + "Set horizontal camera controls with the mouse": "配置鼠标操作镜头时的左右移动", + "Set vertical camera controls with the mouse": "配置鼠标操作镜头时的上下移动", + "Set the screen mode in which to launch the game": "配置以全屏幕或窗口化启动游戏", + "Set the resolution": "选择游戏屏幕分辨率", + "Set whether to simplify rendering in the case of reduced performance": "配置是否于效能低下时简化渲染效果", + "Set graphics quality": "配置画面品质", + "Set advanced graphics quality": "详细配置画面品质", + "Set texture quality": "选择贴图材质的品质", + "Select antialiasing quality": "选择反锯齿的品质", + "Select SSAO quality": "选择屏幕空间环境光遮蔽的品质", + "Select DOF quality": "选择景深效果的品质", + "Select motion blur quality": "选择动态模糊的品质", + "Select shadow quality": "选择阴影的品质", + "Select lighting quality": "选择光线呈现的品质", + "Select effects quality": "选择特效的品质", + "Select volumetric quality": "选择光影细部呈现的品质", + "Select reflection quality": "选择反射呈现的品质", + "Select water surface quality": "选择水面品质", + "Select shader quality": "选择造型品质", + "Select ray tracing quality": "选择光线追踪的品质", + "Select global illumination quality": "选择全面照明的品质", + "Select grass quality": "选择草地的品质", + "Choose attribute to level up": "请选择想成长的能力值", + "Spending runes to level up": "花费卢恩,进行升级", + "Reset attributes with rebirth": "准备重新诞生", + "Select an armament to enhance with Ashes of War": "请选择要使用战灰的武器", + "Select an Ash of War to apply": "请选择要使用的战灰", + "Select an affinity to grant to this armament": "请选择武器要赋予的属性", + "Select a slot to hold a Great Rune": "请选择要寄宿大卢恩的空格", + "Select a Great Rune to hold": "请选择要寄宿的大卢恩", + "Select ashes to strengthen": "请选择要强化的骨灰", + "Select an armament to strengthen": "请选择要强化的武器", + "Select memory slot": "请选择记忆空格", + "Select sorcery/incantation to memorize": "请选择要记忆的魔法、祷告", + "Choose which dragon ability to make thine own": "请选择龙的力量,将其力量化为己有", + "Select puppet to obtain": "请选择想取得的傀儡", + "Select Ashes of War to duplicate": "请选择要复制的战灰", + "Select remembrance to duplicate": "请选择要复制的追忆", + "Select item to purchase": "请选择要购买的道具", + "Select equipment of champions to receive": "请选择要获得的英雄防具", + "Select item to sell": "请选择要卖出的道具", + "Select item to craft": "请选择要制作的道具", + "Select which remembrance to plumb for power": "请选择要使用的追忆,将其力量化为己有", + "Select power to draw from remembrance": "请选择想从追忆获得的力量", + "Select garment to alter": "请选择修改前的服装", + "Select garment after alterations": "请选择修改后的服装", + "Select mixture slot": "请选择调配空格", + "Select crystal tear to mix": "请选择要调配的结晶露滴", + "View map": "确认地图的信息", + "Set marker": "放置标记", + "Remove marker": "移除标记", + "Remove all markers": "移除所有标记", + "Select the site of grace where you wish to go": "请选择想传送过去的赐福", + "Select item to store in chest": "请选择要收纳至木箱的道具", + "Select item to take from chest": "请选择要从木箱拿出的道具", + "Select which action to assign": "请选择想更动配置的动作", + "Press the key you want to assign to this action": "请按下想配置成的按键", + "Press while moving to walk": "在移动时按下,能慢步移动", + "Move forwards": "向前方移动", + "Move to the rear": "向后方移动", + "Move to the left": "向左方移动", + "Move to the right": "向右方移动", + "Press while standing still to backstep.\nPress while moving for a dodge roll, or hold to dash.": "在静止状态按下能后跃\n移动时按下能翻滚,按住不放能冲刺", + "Switch between standing and crouching": "能切换站立、蹲下的动作", + "Move the camera up.\nChange target upwards during lock-on.": "能向上移动镜头,锁定时能向上切换目标", + "Move the camera down.\nChange target downwards during lock-on.": "能向下移动镜头,锁定时能向下切换目标", + "Move the camera to the left.\nChange target to the left during lock-on.": "能向左移动镜头,锁定时能向左切换目标", + "Move the camera to the right.\nChange target to the right during lock-on.": "能向右移动镜头,锁定时能向右切换目标", + "Reset the camera's position.\nTurn lock-on fixation on or off during lock-on.": "能重置镜头\n画面中有可以锁定的目标时,能锁定/解除锁定目标", + "Change your Quick Item": "切换使用的道具", + "Change your right-hand armament": "切换右手武器", + "Change your left-hand armament": "切换左手武器", + "Change your selected sorcery or incantation": "切换魔法、祷告", + "Normal attack with your right-hand armament": "用右手武器使出轻攻击", + "Strong attack with your right-hand armament. Hold to charge the attack.": "用右手武器使出重攻击,按住不放能蓄力攻击", + "Guard with your left-hand armament": "用左手武器进行防御", + "Perform a skill": "发动战技", + "Perform various actions": "能做出各种行动", + "Use an item": "能使用道具", + "Wield your right-hand armament in both hands.\nHold to wield your left-hand armament in both hands instead.": "双手共持右手武器\n按住不放能双手共持左手武器", + "Select which character to use": "请选择想使用的角色", + "Select a base for creating your character": "请选择想使用的角色雏形", + "Select body type": "选择体型", + "Select apparent age": "选择年龄段", + "Select voice": "选择声音", + "Select origin": "选择出身", + "Select keepsake": "选择遗物", + "Choose a template appearance": "选择基本外貌", + "Alter facial features": "编辑脸部细节", + "Alter general figure": "编辑身体细节", + "Alter skin color and details": "编辑肤色细节", + "Edit details of character appearance": "编辑外貌细节", + "Save present settings as a favorite": "保存目前的外貌", + "Load saved favorite": "读取已保存的外貌", + "Finalize character": "完成创建角色", + "Start over with a new appearance": "结束化妆,化为新的外貌", + "Edit character's facial features": "编辑脸部特征", + "Edit character's facial shape": "编辑脸部轮廓", + "Edit character's hair": "编辑头发", + "Edit character's eyebrows": "编辑眉毛", + "Edit character's facial hair": "编辑胡子", + "Edit character's eyelashes": "编辑睫毛", + "Edit character's eyes": "编辑眼睛", + "Edit character's skin features": "编辑皮肤特色", + "Edit character's makeup": "编辑化妆", + "Edit character's tattoos/marks/eyepatch": "编辑刺青/痣/眼罩", + "Select face similar to present face": "选择与目前相似的脸型", + "Adjust character's head": "调整头部", + "Adjust character's chest": "调整胸部", + "Adjust character's abdomen": "调整腹部", + "Adjust character's arms": "调整腕部", + "Adjust character's legs": "调整腿部", + "Adjust character's body hair": "调整体毛量", + "Adjust character's body hair color": "编辑体毛颜色", + "Select musculature": "选择肌肉量", + "Set whether to display burn marks": "配置是否显示烫伤伤痕", + "Choose bone structure": "选择骨胳形状", + "Adjust facial feature strength": "调整轮廓深度", + "Adjust apparent age": "调整脸部的年龄印象", + "Adjust facial aesthetic": "调整脸部的外貌印象", + "Edit facial balance": "编辑脸部平衡", + "Edit forehead and glabella": "编辑额头或眉心", + "Edit brow ridge": "编辑眉骨", + "Edit eyes": "编辑眼睛", + "Edit nose ridge": "编辑鼻梁", + "Edit nostrils": "编辑鼻翼", + "Edit cheeks": "编辑脸颊", + "Edit lips": "编辑嘴唇", + "Edit mouth": "编辑嘴巴", + "Edit chin": "编辑下巴", + "Edit jaw": "编辑下颚", + "Select hair style": "选择发型", + "Edit hair color": "编辑发色", + "Adjust hair luster": "编辑头发光泽", + "Adjust hair root darkness": "编辑发根的漆黑度", + "Adjust quantity of white hairs": "编辑白发多寡", + "Select brow shape": "选择眉毛形状", + "Edit brow color": "编辑眉色", + "Adjust eyebrow luster": "调整眉毛光泽", + "Adjust eyebrow root darkness": "调整眉毛根部的漆黑度", + "Adjust quantity of white eyebrow hairs": "调整白色眉毛的多寡", + "Select beard type": "选择胡子形状", + "Edit beard color": "编辑胡子颜色", + "Adjust facial hair luster": "调整胡子光泽", + "Adjust facial hair root darkness": "调整胡子根部的漆黑度", + "Adjust quantity of white facial hair": "调整白色胡子的多寡", + "Adjust stubble thickness": "调整胡渣的浓密度", + "Select eyelash shape": "选择睫毛形状", + "Edit eyelash color": "编辑睫毛颜色", + "Adjust right eye size": "调整右眼虹膜大小", + "Edit color of right iris": "编辑右眼虹膜颜色", + "Adjust opacity of right eye clouding": "调整右眼水晶体的混浊程度", + "Adjust color of right eye clouding": "编辑右眼水晶体混浊部分的颜色", + "Adjust color of right eye white": "编辑右眼的眼白颜色", + "Adjust right eye's distance from the center of the face": "调整右眼虹膜距离脸中心的位置", + "Adjust left eye size": "编辑左眼虹膜大小", + "Edit color of left iris": "编辑左眼虹膜颜色", + "Adjust opacity of left eye clouding": "调整左眼水晶体的混浊程度", + "Adjust color of left eye clouding": "编辑左眼水晶体混浊部分的颜色", + "Adjust color of left eye white": "编辑左眼的眼白颜色", + "Adjust left eye's distance from the center of the face": "调整左眼虹膜距离脸中心的位置", + "Apply eye alterations": "是否套用变化后的眼睛配置", + "Alter visibility of pores": "调整毛孔的显眼程度", + "Adjust skin luster": "调整皮肤光泽", + "Adjust darkness of bags under eyes": "调整眼窝浓淡", + "Adjust the color of bags under eyes": "编辑眼窝颜色", + "Adjust cheek makeup intensity": "调整腮红浓淡", + "Adjust cheek color": "编辑腮红颜色", + "Adjust eyeliner darkness": "调整眼线浓淡", + "Adjust eyeliner color": "编辑眼线颜色", + "Adjust eyeshadow darkness on upper eyelid": "调整眼皮的眼影浓淡", + "Adjust eyeshadow color on upper eyelid": "编辑眼皮的眼影颜色", + "Adjust eyeshadow darkness on lower eyelid": "调整卧蚕的眼影浓淡", + "Adjust eyeshadow color on lower eyelid": "编辑卧蚕的眼影颜色", + "Adjust lipstick intensity": "调整口红浓淡", + "Adjust lipstick color": "编辑口红颜色", + "Select appearance of tattoo/mark": "选择刺青/痣的形状", + "Edit tattoo/mark color": "编辑刺青/痣的颜色", + "Adjust position of tattoo/mark": "调整刺青/痣的细节", + "Choose an eyepatch": "选择眼罩", + "Adjust eyepatch color": "编辑眼罩的颜色", + "Buff body\nBody type has no bearing on ability": "强壮的体型\n体型与能力高低无关", + "Slender body\nBody type has no bearing on ability": "纤细的体型\n体型与能力高低无关", + "Young\nAge only affects appearance,\nhas no bearing on ability": "年轻时期的外貌\n外貌与能力高低无关", + "Mature\nAge only affects appearance,\nhas no bearing on ability": "壮年时期的外貌\n外貌与能力高低无关", + "Aged\nAge only affects appearance,\nhas no bearing on ability": "年迈时期的外貌\n外貌与能力高低无关", + "Young voice type 1": "年轻时期的声音,第一种", + "Mature voice type 1": "壮年时期的声音,第一种", + "Aged voice type 1": "年迈时期的声音,第一种", + "Young voice type 2": "年轻时期的声音,第二种", + "Mature voice type 2": "壮年时期的声音,第二种", + "Aged voice type 2": "年迈时期的声音,第二种", + "A knight exiled from their homeland to\nwander. A solid, armor-clad origin.": "受祖国放逐的流浪骑士\n身穿金属盔甲,稳如泰山", + "A nomad warrior who fights wielding two\nblades at once. An origin of exceptional\ntechnique.": "游牧民族的双刀剑士\n身手十分灵巧", + "A stalwart hero, at home with a battleaxe,\ndescended from a badlands chieftain.": "挥舞战斧的强壮勇者\n据说是蛮荒地王者的后代", + "A dangerous bandit who strikes for\nweak points. Excels at ranged combat\nwith bows.": "专挑致命一击攻击的危险盗贼\n会用弓箭,能进行远距离攻击", + "A scholar who reads fate in the stars.\nHeir to the school of glintstone sorcery.": "试图从星星找寻命运的人物\n继承了辉石魔法", + "A seer ostracized for inauspicious\nprophecies. Well-versed in healing\nincantations.": "做出不祥的预言\n因此受到迫害的预言家\n会使用恢复类的祷告", + "A capable fighter from the distant Land of\nReeds. Handy with katana and longbows.": "来自与外隔绝的异国\n芦苇之地的武士\n擅于用刀与长弓的战士", + "A prisoner bound in an iron mask. Studied\nin glintstone sorcery, having lived among\nthe elite prior to sentencing.": "受判重刑,戴着铁面具的囚犯\n原本似乎出身上流社会\n会使用辉石魔法", + "A church spy adept at covert operations.\nEqually adept with a sword as they are\nwith their incantations.": "擅于暗地行动的教会密使\n使用剑术与祷告,相辅相成", + "A poor, purposeless sod, naked as the day\nthey were born. A nice club is all they have.": "不知缘故,但裸着身体的人物\n身上只带着棍棒", + "No keepsake. The past has been well and\ntruly left behind.": "没有遗物\n将过去的一切留在故乡", + "A medallion inlaid with crimson amber.\nIncreases maximum HP.": "镶有红色琥珀的链坠\n能提升血量的上限", + "The gold of grace shining in the eyes of\nthe people of the Lands Between.\nUse to gain many runes.": "蕴藏在交界地居民眼中的赐福\n残存下来的黄金碎屑\n使用后能获得大量卢恩", + "A golden seed washed ashore from the\nLands Between. Said to enhance\nSacred Flasks.": "从交界地漂流而来的黄金种子\n据说可以用在强化圣杯瓶", + "The ashes of small, diminutive golems.\nAshes are said to hold spirits within.": "娇小魔像们的骨灰\n据说有灵魂寄宿其中", + "Three strange cracked pots that somehow\nmend themselves. A container for certain\nthrown items.": "即使坏掉也会复原,神奇的壶(3个)\n是投掷壶类道具的容器", + "Two stone keys shaped like swords.\nBreaks the seal on imp statues,\nbut can only be used once.": "参考剑的外型设计的石制钥匙(2把)\n据说能解开小恶魔像的封印\n但使用后会损坏", + "Five sacred branches charged with beguiling\npower. Said to originate from the\ndemigod Miquella.": "能够魅惑敌人的神圣树枝(5枝)\n据说起源来自半神米凯拉", + "Five pieces of boiled prawn.\nBoosts physical damage negation.": "煮熟的虾子肉(5个)\n一定时间内,提升物理减伤率", + "The crazed likeness of a noble whose\neyes have been gouged out.\nAttracts enemies' aggression.": "被众人压碎双眼的男性疯狂肖像\n将变得容易受敌人攻击", + "Average physique": "标准肌肉量的身体", + "Muscular physique": "肌肉较多的身体", + "Mirror tattoos and marks": "翻转刺青/痣", + "Do not mirror tattoos and marks": "不翻转刺青/痣", + "Do not apply eye alterations": "不使用变化后的眼睛配置", + "Display burn marks": "显示烫伤的伤痕", + "Do not display burn marks": "不显示烫伤的伤痕", + "The most common face among the Tarnished.\nAfter all, they were all warriors once.": "褪色者之中最常见的外貌\n在过去,褪色者都是战士", + "The face of an austere pilgrim.\nThere are many roads to truth.": "禁欲求道者的外貌\n他们追求的道,不尽相同", + "A regal face found among those who claim\nnoble blood in the Lands Between.": "自称继承交界地贵族血统的人\n所拥有的外貌", + "Face found among a proud and seclusive\ntribe of folk well-versed in ancient\nlegends and heresies alike.": "遗世独立的家族拥有的外貌\n与古老传说、异端有所关联", + "A face found among the hardy people\nof the unforgiving north. Some say\nthey're descended from giants.": "北方荒凉大地居民的外貌\n据说他们是巨人的后代", + "The face of one who wanders the seas in\nsearch of their home in the Lands Between.": "在茫茫大海中徘徊\n遍寻故乡交界地所在的水手\n所拥有的外貌", + "A face from the faraway, isolated Land\nof Reeds, where blood is a familiar sight.": "与外隔绝的异国\n芦苇之地居民的外貌\n那片土地充斥着血腥", + "The stony face of the people of the\nancient dragons, among whom life\nis typically short.": "拥有岩石皮肤的人拥有的外貌\n古龙的子民大多短命", + "The features of those known as\nNightfolk. Few in number, they were\nsaid to bleed silver long ago.": "人称夜人的少数人拥有的外貌\n传说他们有着银色血液", + "The face of the Numen, supposed\ndescendants of denizens of another\nworld. Long-lived but seldom born.": "人称异界居民的后代,稀人的外貌\n很长寿,然而诞生的人数非常之少", + "Select gesture for this slot": "请选择要登录至空格的肢体动作", + "Select gesture to use": "请选择要使用的肢体动作", + "Edit message composition": "编辑讯息内容", + "Change bound gesture": "选择想搭配的肢体动作", + "Finish writing message": "完成讯息编辑", + "Select template": "请选择范文", + "Select word category": "请选择单字的类别", + "Select word": "请选择单字", + "Select conjunction": "请选择连接词", + "View composed messages": "确认自己写下的讯息", + "See recently viewed messages": "确认最近阅读过的讯息", + "Select profile to load": "请选择要读取的角色档案", + "Select profile to delete": "请选择要删除的角色档案", + "Select combat format": "选择竞技的方式", + "Select combat venue": "选择竞技场", + "Edit Colosseum Password to be matched with players using the same password": "编辑竞技场专用的配对暗号,只有完全符合的玩家能成功配对", + "Enter Colosseum combat and begin matchmaking": "参加竞技,开始配对", + "Cancel matchmaking": "停止配对", + "Choose preferred team to join in United Combat—Colosseum Password settings must be the same for all players.": "选择组队战时加入的队伍(竞技场暗号的有效范围为“双方队伍”时能选择)", + "Set custom rules for Colosseum password matchmaking. Can be accessed once Colosseum Password is set.": "选择组队战时,竞技场暗号配对的有效范围(配置完暗号后能选择)", + "Choose number of combatants in Colosseum": "选择参加竞技的人数", + "Choose whether or not to allow spirit ashes": "选择是否能使用骨灰", + "Edit": "编辑", + "Equip/Remove": "装备/卸下", + "Travel": "传送", + "Remove": "移除", + "Protect ON/OFF": "切换保护状态", + "Switch view": "切换显示(右)", + "Sample": "播放试听", + "Switch display (mid)": "切换显示(中)", + "Materials needed": "所需材料", + "Sort": "排序", + "Test now": "直接执行", + "Copy": "复制", + "Compare": "调整前后比较", + "Restore": "恢复原状", + "Auto-refill ON": "自动补充", + "Auto-refill OFF": "不自动补充", + "Show history": "显示记录", + "Show helm": "显示头盔", + "Hide helm": "不显示头盔", + "Delete": "删除", + "Asc.": "升序", + "Desc.": "降序", + "Place beacon": "放置光柱", + "Remove beacon": "移除光柱", + "Go to Roundtable Hold": "传送至圆桌厅堂", + "Switch view (right)": "切换显示(右)", + "Swap screen": "切换显示", + "Switch action": "切换行动", + "Simple view": "简易信息", + "Detailed view": "详细信息", + "Show attributes": "显示状态", + "Hide attributes": "不显示状态", + "Adjust color": "调整颜色", + "Switch": "替换", + "Set password": "暗号配置", + "Settings": "配置", + "End": "结束操作", + "Marker": "标记", + "Sites of grace": "赐福一览", + "Toggle list": "切换显示的赐福", + "Format details": "规则详情", + "Switch menu tab": "切换选单标签", + "Toggle message format": "切换讯息格式", + "Change equip slot": "切换装备空格", + "Greatly change hue": "大幅变动色相", + "Change by 10": "以10为单位增减", + "-10": "-10", + "+10": "+10", + "Show underground": "显示地底地图", + "Show above ground": "显示地表地图", + "Show multiplayer status": "显示多人联机游玩状态", + "Hide multiplayer status": "不显示多人联机游玩状态", + "Zoom out": "缩小", + "Zoom in": "放大", + "Switch tab": "切换标签", + "Mark site of grace": "标记赐福", + "Remove mark": "移除赐福标记", + "Swap above and below": "上下互换", + "Switch to chest": "切换至木箱", + "Switch to inventory": "切换至置物包", + "Scroll": "翻页", + "Page up": "上一页", + "Page down": "下一页", + "Zoom": "拉近、拉远", + "Help": "说明", + "Skip": "略过", + "Close map": "关闭地图", + "Select": "选择", + "Modify": "更改配置数值", + "Hue": "色相", + "Select site of grace": "选择赐福", + "Select marker": "选择标记", + "Move cursor": "移动游标", + "Saturation/Shade": "彩度/明度", + "Rotate": "旋转", + "Compare details": "显示具体差别", + "Reset camera": "镜头重置", + "Center on current location": "显示目前所在地", + "Profile": "个人资料", + "Reset assignments": "移除自定义配置", + "Set controller vibration strength": "配置控制器的振动强度", + "Assign controller buttons": "自定义控制器的按钮对应的操作", + "Press a button to assign this action": "请按下想配置成的按钮", + "Cannot connect to network.\nReturning to title menu.": "您未连接至互联网,\n将返回标题画面。", + "The connection to the ELDEN RING game server was lost.\nReturning to title menu.": "与《艾尔登法环》游戏服务器断开,\n将返回标题画面。", + "Connection to Steam interrupted.\nReturning to title menu.": "与Steam联机中断,\n将返回标题画面。", + "Frame rate unsuitable for online play.\nReturning to title menu.": "未达联机模式游玩所需的帧率,\n将返回标题画面。", + "A network error occurred.\nReturning to title menu.": "发生互联网联机错误,\n将返回标题画面。", + "Failed to save game.\nSave data is corrupted.\n\nSelect \"Yes\" to try again.\n\nSelect \"No\" to return to\ntitle menu without saving.": "保存数据损毁,\n游戏进度保存失败。\n\n如要重试,请按“是”。\n\n不保存游戏进度,直接返回标题画面,\n请按“否”。", + "Failed to save game.\nSave data is corrupted.": "保存数据损毁,\n游戏进度保存失败。", + "Failed to save game.": "保存数据损毁,", + "Save data is corrupted.": "游戏进度保存失败。", + "Select \"Yes\" to try again.": "如要重试,请按“是”。", + "Select \"No\" to return to\ntitle menu without saving.": "不保存游戏进度,直接返回标题画面,\n请按“否”。", + "Select \"No\" to return to": "不保存游戏进度,直接返回标题画面,", + "title menu without saving.": "请按“否”。", + "Failed to save game.\nSave data is corrupted.\n\nReturning to title menu.": "保存数据损毁,\n游戏进度保存失败。\n\n将返回标题画面。", + "Returning to title menu.": "将返回标题画面。", + "Register gesture at top of main menu\nfor quick access": "肢体动作可以登录在主选单顶端,\n直接选取执行。", + "RB": "RB", + "LB": "LB", + "RT": "RT", + "LT": "LT", + "Gamertag": "玩家代号", + "Character name": "角色名称", + "PRESS ANY BUTTON": "请按任一按钮", + "DLC STORE": "附加内容商店", + "Controller Settings": "控制器配置", + "Controller Vibration": "控制器振动", + "Button Settings": "按钮配置", + "Text includes unsupported characters.\nUnsupported characters will be replaced with asterisks (*).": "含有不可使用的文字。\n不可使用的文字将替换成“*”。", + "This key binding cannot be removed": "此配置无法更动。", + "Please check your settings. \nOne or more keys are bound to more than one function.": "有部分配置重复,请再次确认。", + "One or more keys are bound to more than one function.\nLeave menu without saving settings?": "有部分配置重复。\n是否不保存配置,直接关闭?", + "At the end of the previous session, Quit Game or Return\nto Desktop might not have been selected from the System\nmenu. Please use either of these options when you wish\nto end your play session.\nFailure to end session using either of these options may\nresult in loss of progress.": "前一次结束游戏时,\n您可能未从系统选单选择“结束游戏”或“返回桌面”。\n如果想结束游玩,\n请从系统选单选择“结束游戏”或“返回桌面”。\n\n如未选择“结束游戏”或“返回桌面”,\n有可能无法从结束游戏的进度继续游玩。", + "Failed to create save data.\nSelect \"OK\" to try again.": "无法建立保存数据。\n如要重试,请按“确定”。", + "Failed to load save data.\nSelect \"OK\" to try again.": "无法加载保存数据。\n如要重试,请按“确定”。", + "Failed to save game.\nSave data is corrupted.\n\nSelect \"OK\" to try again.": "保存数据损毁,\n游戏进度保存失败。\n\n如要重试,请按“确定”。", + "Select \"OK\" to try again.": "如要重试,请按“确定”。", + "The save data is corrupted.\nDelete corrupted data and create a new save?": "保存数据损毁。\n要删除损毁的保存数据,建立新的保存数据吗?", + "Checking save data...": "正在确认保存数据", + "Creating save data...": "正在建立保存数据", + "Updating save data...": "正在更新保存数据", + "The game version and save data version are different.\nQuit the game and use the Steam client to update\ngame data to the latest version before trying again.": "游戏版本与保存数据版本不相符。\n\n请结束游戏,从Steam客户端更新版本后,\n重新启动游戏。", + "This profile is from a newer version of the game and\ncannot be loaded on the version that is currently running.\nQuit the game and sign in to Steam to update game data\nto the latest version.": "游戏版本过旧,角色档案无法加载。\n\n请结束游戏,从Steam客户端更新版本后,\n重新启动游戏。", + "Checking network connection status...": "正在确认互联网连接状态", + "Logging in to the ELDEN RING game server...": "正在登录《艾尔登法环》游戏服务器", + "Retrieving data from the ELDEN RING game server...": "正在从《艾尔登法环》游戏服务器获取数据", + "Saving data to the ELDEN RING game server...": "正在《艾尔登法环》游戏服务器登录数据", + "Starting in offline mode.\n\nTo use network features, check to see \nif your connection is set up properly, \nand select \"LOG IN\" from title menu.": "将以脱机模式开始游玩。\n\n如要使用互联网功能,\n请确定联机环境后,选择标题选单的“登录”。", + "Starting in offline mode.": "将以脱机模式开始游玩。", + "To use network features, check to see \nif your connection is set up properly, \nand select \"LOG IN\" from title menu.": "如要使用互联网功能,\n请确定联机环境后,选择标题选单的“登录”。", + "Returning to title menu": "将返回标题画面。", + "ELDEN RING Network Test Ver.\ncan only be played online.\nReturning to title menu.": "《艾尔登法环》网络测试版仅能以联机进行游玩。\n\n将返回标题画面。", + "Unable to connect to the network.\nPlease check your network settings.": "无法连接至互联网,\n请确认互联网配置。", + "Network status check failed": "无法确认互联网连接状态。", + "New downloadable content has been installed.\nYou must return to the title menu to apply this content in-game.\nSelect \"OK\" to return to title menu.": "已安装新的附加内容。\n必须返回标题画面才能完成套用。\n\n如要返回标题画面,请按“确定”。", + "Unable to start in online mode due to a detected frame rate issue.\n\nPlease restart the game after resolving the issue to play online.": "已查出帧率问题,\n不能以联机模式开始游戏。\n\n如果要以联机模式开始游戏,\n请解决问题后,再次启动游戏。", + "Unable to start in online mode due to a detected frame rate issue.": "已查出帧率问题,\n不能以联机模式开始游戏。", + "Please restart the game after resolving the issue to play online.": "如果要以联机模式开始游戏,\n请解决问题后,再次启动游戏。", + "Inappropriate activity detected.\nUnable to start in online mode.": "检测到作弊行为,\n无法使用联机模式。", + "Inappropriate activity detected.\nReturning to title menu.": "检测到作弊行为,\n将返回标题画面。", + "Connection to Epic Online Services failed: \nUnable to start in online mode.": "无法联机至Epic Online Services:\n无法使用联机模式。", + "Connection to Steamworks failed: \nUnable to start in online mode.": "无法联机至Steamworks:\n无法使用联机模式。", + "Connection to Epic Online Services failed: \nReturning to title menu.": "无法联机至Epic Online Services:\n将返回标题画面。", + "Your account is currently not permitted to access\nELDEN RING game server services": "目前您的账户已被永久封号,\n无法使用《艾尔登法环》游戏服务器的服务。", + "Failed to log in to the ELDEN RING game server.\nSelect \"OK\" to attempt to log in again.": "无法登录《艾尔登法环》游戏服务器。\n如要重试,请按“确定”。", + "An update to the game is available. To use network\nfeatures, please install the update and restart the game.": "已有新版本的更新数据。\n\n如果要进行联机游玩,\n请安装更新后,重新启动游戏。", + "Cannot log in to the ELDEN RING game server\nbecause it has been temporarily disabled or\nis undergoing maintenance.": "《艾尔登法环》游戏服务器正在维修或停止服务,\n无法登录游戏服务器。", + "Cheating detected on your account by Valve Anti-Cheat.\nYou may no longer utilize services provided by\nthe ELDEN RING game servers.": "此账户由VAC检测到作弊行为,\n故不能使用《艾尔登法环》游戏服务器的服务。", + "Failed to acquire information.\nSelect \"OK\" to try again.": "无法取得信息。\n如要重试,请按“确定”。", + "Cannot create any more profiles.\nDelete an existing profile and create a new one?\n\nNote: You may create up to 10 profiles.": "不能再建立新的角色档案。\n要删除旧有的角色档案,建立新的角色档案吗?\n\n※可以建立10份角色档案。", + "Cannot create any more profiles.\nDelete an existing profile and create a new one?": "不能再建立新的角色档案。\n要删除旧有的角色档案,建立新的角色档案吗?", + "Cannot create any more profiles.": "不能再建立新的角色档案。", + "Delete an existing profile and create a new one?": "要删除旧有的角色档案,建立新的角色档案吗?", + "Note: You may create up to 10 profiles.": "※可以建立10份角色档案。", + "Failed to load save data.\nSave data is corrupted.": "保存数据损毁,\n无法加载保存数据。", + "Failed to initialize character info for online play.\nSelect \"OK\" to try again.": "联机游玩的角色配置失败。\n如要重试,请按“确定”。", + "An error has occurred.\nReturning to title menu.": "发生错误,\n将返回标题画面。", + "Connection to Steam has been lost.\nUnable to enter combat.": "与Steam联机中断,\n无法参加竞技。", + "These Terms of Service (hereinafter referred to as the \"TOS\") shall apply to any matters between Players, as defined in the TOS, and FromSoftware, Inc. (hereinafter referred to as the \"Company\") of the use of online services (hereinafter referred to as the \"Services\") for the game software, \"ELDEN RING\" (hereinafter referred to as the \"Software\") developed by the Company. Players shall use the Services in accordance with the TOS. Should any Player fail to consent to the TOS, such Player may not use the Services. Players shall be deemed to have consented to the TOS when using the Services.": "These Terms of Service (hereinafter referred to as the \"TOS\") shall apply to any matters between Players, as defined in the TOS, and FromSoftware, Inc. (hereinafter referred to as the \"Company\") of the use of online services (hereinafter referred to as the \"Services\") for the game software, \"ELDEN RING\" (hereinafter referred to as the \"Software\") developed by the Company. Players shall use the Services in accordance with the TOS. Should any Player fail to consent to the TOS, such Player may not use the Services. Players shall be deemed to have consented to the TOS when using the Services.", + "Article 1. Scope and Modification of TOS\n1. The Company may, in addition to the TOS, separately notify Players of terms of use, precautions, guidelines and other terms and conditions (hereinafter referred to as \"Individual Terms\") where appropriate by posting Individual Terms on the official website operated by the Company (hereinafter referred to as the \"Website\") or through other means. Individual Terms shall constitute part of the TOS, and if any provision of Individual Terms conflicts with the TOS, the provision of Individual Terms shall apply and supersede the TOS.\n2. The Company shall be entitled to modify or revise the TOS and Individual Terms where appropriate from time to time, and in this case, may notify Players of such modification or revision by posting the same on the Website or through other means the Company thinks it reasonable.\n3. If any Player fails to consent to the modification or revision of the TOS and Individual Terms, the Company shall be entitled to have the Player cease or suspend his/her use of the Services.\n4. Players shall be deemed to have consented to the modified or revised the TOS through their continuous use of the Services after the Players have been notified of such modification or revision through any means set forth in Paragraph 1 of this Article.\n5. When Players use the Services, the necessary terms and conditions for the use of STEAM® shall apply.": "Article 1. Scope and Modification of TOS\n1. The Company may, in addition to the TOS, separately notify Players of terms of use, precautions, guidelines and other terms and conditions (hereinafter referred to as \"Individual Terms\") where appropriate by posting Individual Terms on the official website operated by the Company (hereinafter referred to as the \"Website\") or through other means. Individual Terms shall constitute part of the TOS, and if any provision of Individual Terms conflicts with the TOS, the provision of Individual Terms shall apply and supersede the TOS.\n2. The Company shall be entitled to modify or revise the TOS and Individual Terms where appropriate from time to time, and in this case, may notify Players of such modification or revision by posting the same on the Website or through other means the Company thinks it reasonable.\n3. If any Player fails to consent to the modification or revision of the TOS and Individual Terms, the Company shall be entitled to have the Player cease or suspend his/her use of the Services.\n4. Players shall be deemed to have consented to the modified or revised the TOS through their continuous use of the Services after the Players have been notified of such modification or revision through any means set forth in Paragraph 1 of this Article.\n5. When Players use the Services, the necessary terms and conditions for the use of STEAM® shall apply.", + "Article 1. Scope and Modification of TOS": "Article 1. Scope and Modification of TOS", + "1. The Company may, in addition to the TOS, separately notify Players of terms of use, precautions, guidelines and other terms and conditions (hereinafter referred to as \"Individual Terms\") where appropriate by posting Individual Terms on the official website operated by the Company (hereinafter referred to as the \"Website\") or through other means. Individual Terms shall constitute part of the TOS, and if any provision of Individual Terms conflicts with the TOS, the provision of Individual Terms shall apply and supersede the TOS.": "1. The Company may, in addition to the TOS, separately notify Players of terms of use, precautions, guidelines and other terms and conditions (hereinafter referred to as \"Individual Terms\") where appropriate by posting Individual Terms on the official website operated by the Company (hereinafter referred to as the \"Website\") or through other means. Individual Terms shall constitute part of the TOS, and if any provision of Individual Terms conflicts with the TOS, the provision of Individual Terms shall apply and supersede the TOS.", + "2. The Company shall be entitled to modify or revise the TOS and Individual Terms where appropriate from time to time, and in this case, may notify Players of such modification or revision by posting the same on the Website or through other means the Company thinks it reasonable.": "2. The Company shall be entitled to modify or revise the TOS and Individual Terms where appropriate from time to time, and in this case, may notify Players of such modification or revision by posting the same on the Website or through other means the Company thinks it reasonable.", + "3. If any Player fails to consent to the modification or revision of the TOS and Individual Terms, the Company shall be entitled to have the Player cease or suspend his/her use of the Services.": "3. If any Player fails to consent to the modification or revision of the TOS and Individual Terms, the Company shall be entitled to have the Player cease or suspend his/her use of the Services.", + "4. Players shall be deemed to have consented to the modified or revised the TOS through their continuous use of the Services after the Players have been notified of such modification or revision through any means set forth in Paragraph 1 of this Article.": "4. Players shall be deemed to have consented to the modified or revised the TOS through their continuous use of the Services after the Players have been notified of such modification or revision through any means set forth in Paragraph 1 of this Article.", + "5. When Players use the Services, the necessary terms and conditions for the use of STEAM® shall apply.": "5. When Players use the Services, the necessary terms and conditions for the use of STEAM® shall apply.", + "Article 2. Definition of Players\nThe term \"Player\" means a customer who consents to the TOS (in the plural, \"Players\"). Players less than twenty (20) years of age shall be deemed to have obtained the consent of their parents or other persons who have parental authority when consenting to the TOS.": "Article 2. Definition of Players\nThe term \"Player\" means a customer who consents to the TOS (in the plural, \"Players\"). Players less than twenty (20) years of age shall be deemed to have obtained the consent of their parents or other persons who have parental authority when consenting to the TOS.", + "Article 2. Definition of Players": "Article 2. Definition of Players", + "The term \"Player\" means a customer who consents to the TOS (in the plural, \"Players\"). Players less than twenty (20) years of age shall be deemed to have obtained the consent of their parents or other persons who have parental authority when consenting to the TOS.": "The term \"Player\" means a customer who consents to the TOS (in the plural, \"Players\"). Players less than twenty (20) years of age shall be deemed to have obtained the consent of their parents or other persons who have parental authority when consenting to the TOS.", + "Article 3. Principle of Self-responsibility\n1. Players shall use the Services at their own responsibility, and if any Player causes any loss or damage to another or the Company when using the Services, the Player shall pay damages therefor at his/her own expense and responsibility.\n2. Players shall, when giving and receiving any information or service to and from any third party other than the Company through the Services, be fully liable for any acts and contents incidental thereto. If any Player causes any loss or damage to another or to the Company when giving and receiving any such information or service, the Player shall pay damages therefor at his/her own expense and responsibility.\n3. Players shall, if any problem arises through the Services with any third party other than the Company, deal with and resolve the problem at their own expense and responsibility. The Company shall not be obligated or liable in any way whatsoever for arbitration, dealing, compensation, damages or any other matters with respect to such problem.": "Article 3. Principle of Self-responsibility\n1. Players shall use the Services at their own responsibility, and if any Player causes any loss or damage to another or the Company when using the Services, the Player shall pay damages therefor at his/her own expense and responsibility.\n2. Players shall, when giving and receiving any information or service to and from any third party other than the Company through the Services, be fully liable for any acts and contents incidental thereto. If any Player causes any loss or damage to another or to the Company when giving and receiving any such information or service, the Player shall pay damages therefor at his/her own expense and responsibility.\n3. Players shall, if any problem arises through the Services with any third party other than the Company, deal with and resolve the problem at their own expense and responsibility. The Company shall not be obligated or liable in any way whatsoever for arbitration, dealing, compensation, damages or any other matters with respect to such problem.", + "Article 3. Principle of Self-responsibility": "Article 3. Principle of Self-responsibility", + "1. Players shall use the Services at their own responsibility, and if any Player causes any loss or damage to another or the Company when using the Services, the Player shall pay damages therefor at his/her own expense and responsibility.": "1. Players shall use the Services at their own responsibility, and if any Player causes any loss or damage to another or the Company when using the Services, the Player shall pay damages therefor at his/her own expense and responsibility.", + "2. Players shall, when giving and receiving any information or service to and from any third party other than the Company through the Services, be fully liable for any acts and contents incidental thereto. If any Player causes any loss or damage to another or to the Company when giving and receiving any such information or service, the Player shall pay damages therefor at his/her own expense and responsibility.": "2. Players shall, when giving and receiving any information or service to and from any third party other than the Company through the Services, be fully liable for any acts and contents incidental thereto. If any Player causes any loss or damage to another or to the Company when giving and receiving any such information or service, the Player shall pay damages therefor at his/her own expense and responsibility.", + "3. Players shall, if any problem arises through the Services with any third party other than the Company, deal with and resolve the problem at their own expense and responsibility. The Company shall not be obligated or liable in any way whatsoever for arbitration, dealing, compensation, damages or any other matters with respect to such problem.": "3. Players shall, if any problem arises through the Services with any third party other than the Company, deal with and resolve the problem at their own expense and responsibility. The Company shall not be obligated or liable in any way whatsoever for arbitration, dealing, compensation, damages or any other matters with respect to such problem.", + "Article 4. Liability for Fees and Charges\n1. The Services are free of charge; however, Players shall prepare the necessary hardware, lines and any other items for their use of the Services at their own expense and responsibility.\n2. Fees for the Software and contents and services provided accompanying the Services will be determined by the Company at its discretion depending on the details and time of such provision.": "Article 4. Liability for Fees and Charges\n1. The Services are free of charge; however, Players shall prepare the necessary hardware, lines and any other items for their use of the Services at their own expense and responsibility.\n2. Fees for the Software and contents and services provided accompanying the Services will be determined by the Company at its discretion depending on the details and time of such provision.", + "Article 4. Liability for Fees and Charges": "Article 4. Liability for Fees and Charges", + "1. The Services are free of charge; however, Players shall prepare the necessary hardware, lines and any other items for their use of the Services at their own expense and responsibility.": "1. The Services are free of charge; however, Players shall prepare the necessary hardware, lines and any other items for their use of the Services at their own expense and responsibility.", + "2. Fees for the Software and contents and services provided accompanying the Services will be determined by the Company at its discretion depending on the details and time of such provision.": "2. Fees for the Software and contents and services provided accompanying the Services will be determined by the Company at its discretion depending on the details and time of such provision.", + "Article 5. Management of Personal Information\n1. For the protection of personal information, Players shall not include information that leads to his/her identification in any information posted or disclosed by him/her through the Services when using the Services.\n2. The Company shall not protect information posted on or disclosed in the Services.": "Article 5. Management of Personal Information\n1. For the protection of personal information, Players shall not include information that leads to his/her identification in any information posted or disclosed by him/her through the Services when using the Services.\n2. The Company shall not protect information posted on or disclosed in the Services.", + "Article 5. Management of Personal Information": "Article 5. Management of Personal Information", + "1. For the protection of personal information, Players shall not include information that leads to his/her identification in any information posted or disclosed by him/her through the Services when using the Services.": "1. For the protection of personal information, Players shall not include information that leads to his/her identification in any information posted or disclosed by him/her through the Services when using the Services.", + "2. The Company shall not protect information posted on or disclosed in the Services.": "2. The Company shall not protect information posted on or disclosed in the Services.", + "Article 6. Ownership of Rights\n1. Any rights in and to the Software and the Services, including intellectual property rights (any and all rights including, but not limited to patent rights, utility model rights, trademark rights, design rights, knowhow, trade secrets and copyrights) shall belong to the Company or the third parties in question.\n2. Players shall not be entitled to alter, adapt, copy, edit, reproduce, distribute, transmit or publish all pieces of information included in the Software and the Services (any and all kinds of information including, but not limited to images, pictures, characters, scenarios, plots, programs, software and ideas) without the prior approval of the Company.\n3. When using the Services, Players shall not have any intellectual property right or claim with respect to data stored on any storage device such as a server for the Services (hereinafter referred to as \"Recorded Data\"), and Players hereby grant the Company or the third party designated by the Company the right to copy, edit and distribute Recorded Data.": "Article 6. Ownership of Rights\n1. Any rights in and to the Software and the Services, including intellectual property rights (any and all rights including, but not limited to patent rights, utility model rights, trademark rights, design rights, knowhow, trade secrets and copyrights) shall belong to the Company or the third parties in question.\n2. Players shall not be entitled to alter, adapt, copy, edit, reproduce, distribute, transmit or publish all pieces of information included in the Software and the Services (any and all kinds of information including, but not limited to images, pictures, characters, scenarios, plots, programs, software and ideas) without the prior approval of the Company.\n3. When using the Services, Players shall not have any intellectual property right or claim with respect to data stored on any storage device such as a server for the Services (hereinafter referred to as \"Recorded Data\"), and Players hereby grant the Company or the third party designated by the Company the right to copy, edit and distribute Recorded Data.", + "Article 6. Ownership of Rights": "Article 6. Ownership of Rights", + "1. Any rights in and to the Software and the Services, including intellectual property rights (any and all rights including, but not limited to patent rights, utility model rights, trademark rights, design rights, knowhow, trade secrets and copyrights) shall belong to the Company or the third parties in question.": "1. Any rights in and to the Software and the Services, including intellectual property rights (any and all rights including, but not limited to patent rights, utility model rights, trademark rights, design rights, knowhow, trade secrets and copyrights) shall belong to the Company or the third parties in question.", + "2. Players shall not be entitled to alter, adapt, copy, edit, reproduce, distribute, transmit or publish all pieces of information included in the Software and the Services (any and all kinds of information including, but not limited to images, pictures, characters, scenarios, plots, programs, software and ideas) without the prior approval of the Company.": "2. Players shall not be entitled to alter, adapt, copy, edit, reproduce, distribute, transmit or publish all pieces of information included in the Software and the Services (any and all kinds of information including, but not limited to images, pictures, characters, scenarios, plots, programs, software and ideas) without the prior approval of the Company.", + "3. When using the Services, Players shall not have any intellectual property right or claim with respect to data stored on any storage device such as a server for the Services (hereinafter referred to as \"Recorded Data\"), and Players hereby grant the Company or the third party designated by the Company the right to copy, edit and distribute Recorded Data.": "3. When using the Services, Players shall not have any intellectual property right or claim with respect to data stored on any storage device such as a server for the Services (hereinafter referred to as \"Recorded Data\"), and Players hereby grant the Company or the third party designated by the Company the right to copy, edit and distribute Recorded Data.", + "Article 7. Outsourcing of Operation of the Services\nThe Company shall be entitled to assign to another all or any part of its rights and obligations related to the operation of the Services or outsource to another the operation of all or any part of the Services.": "Article 7. Outsourcing of Operation of the Services\nThe Company shall be entitled to assign to another all or any part of its rights and obligations related to the operation of the Services or outsource to another the operation of all or any part of the Services.", + "Article 7. Outsourcing of Operation of the Services": "Article 7. Outsourcing of Operation of the Services", + "The Company shall be entitled to assign to another all or any part of its rights and obligations related to the operation of the Services or outsource to another the operation of all or any part of the Services.": "The Company shall be entitled to assign to another all or any part of its rights and obligations related to the operation of the Services or outsource to another the operation of all or any part of the Services.", + "Article 8. Suspension of the Services\nThe Company shall, in cases falling under the following items, suspend any part or all of the Services without prior notice to Players:\n(1) Where any failure or other defect occurs in any of the systems used for the Services (including, but not limited to communication lines, power sources, and any structures where the foregoing is accommodated);\n(2) Where maintenance, inspection, repair or modification work is regularly or urgently carried out on any systems used for the Services;\n(3) Where services for STEAM® cease or are suspended; or\n(4) Otherwise where the Company determines that it is necessary to suspend the Services for operational or technical reasons.": "Article 8. Suspension of the Services\nThe Company shall, in cases falling under the following items, suspend any part or all of the Services without prior notice to Players:\n(1) Where any failure or other defect occurs in any of the systems used for the Services (including, but not limited to communication lines, power sources, and any structures where the foregoing is accommodated);\n(2) Where maintenance, inspection, repair or modification work is regularly or urgently carried out on any systems used for the Services;\n(3) Where services for STEAM® cease or are suspended; or\n(4) Otherwise where the Company determines that it is necessary to suspend the Services for operational or technical reasons.", + "Article 8. Suspension of the Services": "Article 8. Suspension of the Services", + "The Company shall, in cases falling under the following items, suspend any part or all of the Services without prior notice to Players:": "The Company shall, in cases falling under the following items, suspend any part or all of the Services without prior notice to Players:", + "(1) Where any failure or other defect occurs in any of the systems used for the Services (including, but not limited to communication lines, power sources, and any structures where the foregoing is accommodated);": "(1) Where any failure or other defect occurs in any of the systems used for the Services (including, but not limited to communication lines, power sources, and any structures where the foregoing is accommodated);", + "(2) Where maintenance, inspection, repair or modification work is regularly or urgently carried out on any systems used for the Services;": "(2) Where maintenance, inspection, repair or modification work is regularly or urgently carried out on any systems used for the Services;", + "(3) Where services for STEAM® cease or are suspended; or": "(3) Where services for STEAM® cease or are suspended; or", + "(4) Otherwise where the Company determines that it is necessary to suspend the Services for operational or technical reasons.": "(4) Otherwise where the Company determines that it is necessary to suspend the Services for operational or technical reasons.", + "Article 9 Discontinuation of Provision of the Services\nThe Company shall, at any time upon giving prior notice of termination to Players, be entitled to discontinue the provision of all or any part of the Services. In this case, the Company shall notify Players of that fact by posting the same on the Website, by e-mail or through other means the Company thinks reasonable. The notice of termination shall be deemed to have reached all Players upon expiration of thirty (30) days after the Company has started posting such notice on the Website.": "Article 9 Discontinuation of Provision of the Services\nThe Company shall, at any time upon giving prior notice of termination to Players, be entitled to discontinue the provision of all or any part of the Services. In this case, the Company shall notify Players of that fact by posting the same on the Website, by e-mail or through other means the Company thinks reasonable. The notice of termination shall be deemed to have reached all Players upon expiration of thirty (30) days after the Company has started posting such notice on the Website.", + "Article 9 Discontinuation of Provision of the Services": "Article 9 Discontinuation of Provision of the Services", + "The Company shall, at any time upon giving prior notice of termination to Players, be entitled to discontinue the provision of all or any part of the Services. In this case, the Company shall notify Players of that fact by posting the same on the Website, by e-mail or through other means the Company thinks reasonable. The notice of termination shall be deemed to have reached all Players upon expiration of thirty (30) days after the Company has started posting such notice on the Website.": "The Company shall, at any time upon giving prior notice of termination to Players, be entitled to discontinue the provision of all or any part of the Services. In this case, the Company shall notify Players of that fact by posting the same on the Website, by e-mail or through other means the Company thinks reasonable. The notice of termination shall be deemed to have reached all Players upon expiration of thirty (30) days after the Company has started posting such notice on the Website.", + "Article 10 Prohibited Matters\n1. No Player shall be entitled to assign to, transfer to, sell to or buy from another, change the name to another's name of, or provide another as pledge or other security with, any of his/her rights held as a Player, and items, characters and saved data within the game related to the Software which are obtained in the Services (including so-called \"real money trading\").\n2. No Player shall perform any of the following other acts on the Services:\n(1) Playing a game in a manner offensive to other Players;\n(2) Playing a game using falsified data regardless of the circumstances;\n(3) Playing a game in a manner not intended by the Company using any function or failure of the Software or the Services; or\n(4) Performing any other act determined to be inappropriate by the Company or a third party providing any of the systems used for the Services.\n3. With respect to Players who have performed acts prohibited under this Article, the Company or the third party providing any of the systems used for the Services shall be entitled at its discretion to give such Players warnings, delete the Recorded Data of such Players, or have such Players suspend or cease their use of the Services.": "Article 10 Prohibited Matters\n1. No Player shall be entitled to assign to, transfer to, sell to or buy from another, change the name to another's name of, or provide another as pledge or other security with, any of his/her rights held as a Player, and items, characters and saved data within the game related to the Software which are obtained in the Services (including so-called \"real money trading\").\n2. No Player shall perform any of the following other acts on the Services:\n(1) Playing a game in a manner offensive to other Players;\n(2) Playing a game using falsified data regardless of the circumstances;\n(3) Playing a game in a manner not intended by the Company using any function or failure of the Software or the Services; or\n(4) Performing any other act determined to be inappropriate by the Company or a third party providing any of the systems used for the Services.\n3. With respect to Players who have performed acts prohibited under this Article, the Company or the third party providing any of the systems used for the Services shall be entitled at its discretion to give such Players warnings, delete the Recorded Data of such Players, or have such Players suspend or cease their use of the Services.", + "Article 10 Prohibited Matters": "Article 10 Prohibited Matters", + "1. No Player shall be entitled to assign to, transfer to, sell to or buy from another, change the name to another's name of, or provide another as pledge or other security with, any of his/her rights held as a Player, and items, characters and saved data within the game related to the Software which are obtained in the Services (including so-called \"real money trading\").": "1. No Player shall be entitled to assign to, transfer to, sell to or buy from another, change the name to another's name of, or provide another as pledge or other security with, any of his/her rights held as a Player, and items, characters and saved data within the game related to the Software which are obtained in the Services (including so-called \"real money trading\").", + "2. No Player shall perform any of the following other acts on the Services:": "2. No Player shall perform any of the following other acts on the Services:", + "(1) Playing a game in a manner offensive to other Players;": "(1) Playing a game in a manner offensive to other Players;", + "(2) Playing a game using falsified data regardless of the circumstances;": "(2) Playing a game using falsified data regardless of the circumstances;", + "(3) Playing a game in a manner not intended by the Company using any function or failure of the Software or the Services; or": "(3) Playing a game in a manner not intended by the Company using any function or failure of the Software or the Services; or", + "(4) Performing any other act determined to be inappropriate by the Company or a third party providing any of the systems used for the Services.": "(4) Performing any other act determined to be inappropriate by the Company or a third party providing any of the systems used for the Services.", + "3. With respect to Players who have performed acts prohibited under this Article, the Company or the third party providing any of the systems used for the Services shall be entitled at its discretion to give such Players warnings, delete the Recorded Data of such Players, or have such Players suspend or cease their use of the Services.": "3. With respect to Players who have performed acts prohibited under this Article, the Company or the third party providing any of the systems used for the Services shall be entitled at its discretion to give such Players warnings, delete the Recorded Data of such Players, or have such Players suspend or cease their use of the Services.", + "Article 11 Third-Party Software: Easy Anti-Cheat\nThe company shall employ the use of the “Easy Anti-Cheat” anti-cheat service (hereinafter referred to as \"EAC”) for the sake of preventing acts detailed to in Article 10, Section 2., Subsections (2), (3) and (4). EAC is operated by a third-party service provider. EAC has a client software that is integrated into the Software. When starting the Software, the EAC client software will automatically load and install its latest version to the Hardware. EAC will monitor the Hardware, analyze the Software binaries and scan Hardware memory for the purpose of detecting and preventing cheating in the Software (hereinafter referred to as the “Purpose”). For the Purpose, EAC stores information regarding cheating methods used in the Software (hereinafter referred to as “Cheat Data”). By agreeing to this Agreement, or otherwise using the Software or the Services, the Player gives their consent that EAC may gather, store, share, and publish Cheat Data for the Purpose. The Cheat Data will be used solely for the Purpose. This includes but is not limited to identifying and banning Players who are cheating in the Software or the Services, analyzing cheating behavior and cheating codes, as well as sharing data about cheats with affiliates of EAC.\nYou can find more information about the privacy practices of EAC by viewing the privacy statement of EAC service provider EPIC GAMES (https://www.epicgames.com/site/ja/privacypolicy). If the Player denies EAC the ability to process personal data in accordance with their privacy statement or requests EAC to remove or delete personal data, the Company has the right to block the Player’s access to the Software or the Services and prevent use of the Software or the Services.": "Article 11 Third-Party Software: Easy Anti-Cheat\nThe company shall employ the use of the “Easy Anti-Cheat” anti-cheat service (hereinafter referred to as \"EAC”) for the sake of preventing acts detailed to in Article 10, Section 2., Subsections (2), (3) and (4). EAC is operated by a third-party service provider. EAC has a client software that is integrated into the Software. When starting the Software, the EAC client software will automatically load and install its latest version to the Hardware. EAC will monitor the Hardware, analyze the Software binaries and scan Hardware memory for the purpose of detecting and preventing cheating in the Software (hereinafter referred to as the “Purpose”). For the Purpose, EAC stores information regarding cheating methods used in the Software (hereinafter referred to as “Cheat Data”). By agreeing to this Agreement, or otherwise using the Software or the Services, the Player gives their consent that EAC may gather, store, share, and publish Cheat Data for the Purpose. The Cheat Data will be used solely for the Purpose. This includes but is not limited to identifying and banning Players who are cheating in the Software or the Services, analyzing cheating behavior and cheating codes, as well as sharing data about cheats with affiliates of EAC.\nYou can find more information about the privacy practices of EAC by viewing the privacy statement of EAC service provider EPIC GAMES (https://www.epicgames.com/site/ja/privacypolicy). If the Player denies EAC the ability to process personal data in accordance with their privacy statement or requests EAC to remove or delete personal data, the Company has the right to block the Player’s access to the Software or the Services and prevent use of the Software or the Services.", + "Article 11 Third-Party Software: Easy Anti-Cheat": "Article 11 Third-Party Software: Easy Anti-Cheat", + "The company shall employ the use of the “Easy Anti-Cheat” anti-cheat service (hereinafter referred to as \"EAC”) for the sake of preventing acts detailed to in Article 10, Section 2., Subsections (2), (3) and (4). EAC is operated by a third-party service provider. EAC has a client software that is integrated into the Software. When starting the Software, the EAC client software will automatically load and install its latest version to the Hardware. EAC will monitor the Hardware, analyze the Software binaries and scan Hardware memory for the purpose of detecting and preventing cheating in the Software (hereinafter referred to as the “Purpose”). For the Purpose, EAC stores information regarding cheating methods used in the Software (hereinafter referred to as “Cheat Data”). By agreeing to this Agreement, or otherwise using the Software or the Services, the Player gives their consent that EAC may gather, store, share, and publish Cheat Data for the Purpose. The Cheat Data will be used solely for the Purpose. This includes but is not limited to identifying and banning Players who are cheating in the Software or the Services, analyzing cheating behavior and cheating codes, as well as sharing data about cheats with affiliates of EAC.": "The company shall employ the use of the “Easy Anti-Cheat” anti-cheat service (hereinafter referred to as \"EAC”) for the sake of preventing acts detailed to in Article 10, Section 2., Subsections (2), (3) and (4). EAC is operated by a third-party service provider. EAC has a client software that is integrated into the Software. When starting the Software, the EAC client software will automatically load and install its latest version to the Hardware. EAC will monitor the Hardware, analyze the Software binaries and scan Hardware memory for the purpose of detecting and preventing cheating in the Software (hereinafter referred to as the “Purpose”). For the Purpose, EAC stores information regarding cheating methods used in the Software (hereinafter referred to as “Cheat Data”). By agreeing to this Agreement, or otherwise using the Software or the Services, the Player gives their consent that EAC may gather, store, share, and publish Cheat Data for the Purpose. The Cheat Data will be used solely for the Purpose. This includes but is not limited to identifying and banning Players who are cheating in the Software or the Services, analyzing cheating behavior and cheating codes, as well as sharing data about cheats with affiliates of EAC.", + "You can find more information about the privacy practices of EAC by viewing the privacy statement of EAC service provider EPIC GAMES (https://www.epicgames.com/site/ja/privacypolicy). If the Player denies EAC the ability to process personal data in accordance with their privacy statement or requests EAC to remove or delete personal data, the Company has the right to block the Player’s access to the Software or the Services and prevent use of the Software or the Services.": "You can find more information about the privacy practices of EAC by viewing the privacy statement of EAC service provider EPIC GAMES (https://www.epicgames.com/site/ja/privacypolicy). If the Player denies EAC the ability to process personal data in accordance with their privacy statement or requests EAC to remove or delete personal data, the Company has the right to block the Player’s access to the Software or the Services and prevent use of the Software or the Services.", + "Article 12 Damages\n1. Excluding cases of bad faith or gross negligence, the Company shall not be liable in any way to Players for any loss or damage caused to Players and third parties due to the Players' use of the Services, nor shall the Company be obligated to pay damages therefor.\n2. With respect to the deletion of the Recorded Data of Players, the cessation or cancellation of Players' registration, or the cessation, suspension or discontinuation of Players' use of the Services by the Company, the Company shall not be obligated to pay any damages, unless the Company acts in bad faith or gross negligence.\n3. Even if the Company is liable for damages for any reason, the Company shall not be liable to pay damages of an amount exceeding those for the loss or damage directly caused to Players, nor shall the Company be liable to pay damages for any incidental, indirect, special or future damage, or lost profits.\n4. If any Player causes any loss or damage to other Players or third parties due to his/her use of the Services, the Player shall resolve such issue at his/her own expense and responsibility, and not cause any loss or damage to the Company.\n5. If any Player causes any loss or damage to the Company due to his/her act in violation of the TOS or his/her improper or illegal actions, the Company shall be entitled to make a claim for damages against the Player.": "Article 12 Damages\n1. Excluding cases of bad faith or gross negligence, the Company shall not be liable in any way to Players for any loss or damage caused to Players and third parties due to the Players' use of the Services, nor shall the Company be obligated to pay damages therefor.\n2. With respect to the deletion of the Recorded Data of Players, the cessation or cancellation of Players' registration, or the cessation, suspension or discontinuation of Players' use of the Services by the Company, the Company shall not be obligated to pay any damages, unless the Company acts in bad faith or gross negligence.\n3. Even if the Company is liable for damages for any reason, the Company shall not be liable to pay damages of an amount exceeding those for the loss or damage directly caused to Players, nor shall the Company be liable to pay damages for any incidental, indirect, special or future damage, or lost profits.\n4. If any Player causes any loss or damage to other Players or third parties due to his/her use of the Services, the Player shall resolve such issue at his/her own expense and responsibility, and not cause any loss or damage to the Company.\n5. If any Player causes any loss or damage to the Company due to his/her act in violation of the TOS or his/her improper or illegal actions, the Company shall be entitled to make a claim for damages against the Player.", + "Article 12 Damages": "Article 12 Damages", + "1. Excluding cases of bad faith or gross negligence, the Company shall not be liable in any way to Players for any loss or damage caused to Players and third parties due to the Players' use of the Services, nor shall the Company be obligated to pay damages therefor.": "1. Excluding cases of bad faith or gross negligence, the Company shall not be liable in any way to Players for any loss or damage caused to Players and third parties due to the Players' use of the Services, nor shall the Company be obligated to pay damages therefor.", + "2. With respect to the deletion of the Recorded Data of Players, the cessation or cancellation of Players' registration, or the cessation, suspension or discontinuation of Players' use of the Services by the Company, the Company shall not be obligated to pay any damages, unless the Company acts in bad faith or gross negligence.": "2. With respect to the deletion of the Recorded Data of Players, the cessation or cancellation of Players' registration, or the cessation, suspension or discontinuation of Players' use of the Services by the Company, the Company shall not be obligated to pay any damages, unless the Company acts in bad faith or gross negligence.", + "3. Even if the Company is liable for damages for any reason, the Company shall not be liable to pay damages of an amount exceeding those for the loss or damage directly caused to Players, nor shall the Company be liable to pay damages for any incidental, indirect, special or future damage, or lost profits.": "3. Even if the Company is liable for damages for any reason, the Company shall not be liable to pay damages of an amount exceeding those for the loss or damage directly caused to Players, nor shall the Company be liable to pay damages for any incidental, indirect, special or future damage, or lost profits.", + "4. If any Player causes any loss or damage to other Players or third parties due to his/her use of the Services, the Player shall resolve such issue at his/her own expense and responsibility, and not cause any loss or damage to the Company.": "4. If any Player causes any loss or damage to other Players or third parties due to his/her use of the Services, the Player shall resolve such issue at his/her own expense and responsibility, and not cause any loss or damage to the Company.", + "5. If any Player causes any loss or damage to the Company due to his/her act in violation of the TOS or his/her improper or illegal actions, the Company shall be entitled to make a claim for damages against the Player.": "5. If any Player causes any loss or damage to the Company due to his/her act in violation of the TOS or his/her improper or illegal actions, the Company shall be entitled to make a claim for damages against the Player.", + "Article 13 Disclaimers\n1. Each Player shall, if another makes any inquiry or complaint to him/her in connection with his/her use of the Services, or he/she has any request, question or complaint about another's act, deal with and resolve such issue at his/her own expense and responsibility, and the Company shall not be liable or obligated in any way therefor.\n2. Players shall note that they will avoid using the Services at their discretion in an excessive manner that may disturb their sound lifestyle. The Company shall not be liable in any way for any social, mental or physical damage caused to any Player due to the Player's deviant behavior therefrom.\n3. For conflicts of interests or problems between Players arising in connection with the Players' use of the Services, or for measures taken thereunder by the Company or third parties, the Company shall not be liable in any way whatsoever.\n4. Since there is a possibility for the Services to be unavailable depending on the individual environment of each Player due to the nature of the Services, the Company shall not warrant that the Services will be available in any environment.\n5. The Company shall not warrant in any way that the Services are free of errors or viruses, or otherwise games will progress in a safe manner.": "Article 13 Disclaimers\n1. Each Player shall, if another makes any inquiry or complaint to him/her in connection with his/her use of the Services, or he/she has any request, question or complaint about another's act, deal with and resolve such issue at his/her own expense and responsibility, and the Company shall not be liable or obligated in any way therefor.\n2. Players shall note that they will avoid using the Services at their discretion in an excessive manner that may disturb their sound lifestyle. The Company shall not be liable in any way for any social, mental or physical damage caused to any Player due to the Player's deviant behavior therefrom.\n3. For conflicts of interests or problems between Players arising in connection with the Players' use of the Services, or for measures taken thereunder by the Company or third parties, the Company shall not be liable in any way whatsoever.\n4. Since there is a possibility for the Services to be unavailable depending on the individual environment of each Player due to the nature of the Services, the Company shall not warrant that the Services will be available in any environment.\n5. The Company shall not warrant in any way that the Services are free of errors or viruses, or otherwise games will progress in a safe manner.", + "Article 13 Disclaimers": "Article 13 Disclaimers", + "1. Each Player shall, if another makes any inquiry or complaint to him/her in connection with his/her use of the Services, or he/she has any request, question or complaint about another's act, deal with and resolve such issue at his/her own expense and responsibility, and the Company shall not be liable or obligated in any way therefor.": "1. Each Player shall, if another makes any inquiry or complaint to him/her in connection with his/her use of the Services, or he/she has any request, question or complaint about another's act, deal with and resolve such issue at his/her own expense and responsibility, and the Company shall not be liable or obligated in any way therefor.", + "2. Players shall note that they will avoid using the Services at their discretion in an excessive manner that may disturb their sound lifestyle. The Company shall not be liable in any way for any social, mental or physical damage caused to any Player due to the Player's deviant behavior therefrom.": "2. Players shall note that they will avoid using the Services at their discretion in an excessive manner that may disturb their sound lifestyle. The Company shall not be liable in any way for any social, mental or physical damage caused to any Player due to the Player's deviant behavior therefrom.", + "3. For conflicts of interests or problems between Players arising in connection with the Players' use of the Services, or for measures taken thereunder by the Company or third parties, the Company shall not be liable in any way whatsoever.": "3. For conflicts of interests or problems between Players arising in connection with the Players' use of the Services, or for measures taken thereunder by the Company or third parties, the Company shall not be liable in any way whatsoever.", + "4. Since there is a possibility for the Services to be unavailable depending on the individual environment of each Player due to the nature of the Services, the Company shall not warrant that the Services will be available in any environment.": "4. Since there is a possibility for the Services to be unavailable depending on the individual environment of each Player due to the nature of the Services, the Company shall not warrant that the Services will be available in any environment.", + "5. The Company shall not warrant in any way that the Services are free of errors or viruses, or otherwise games will progress in a safe manner.": "5. The Company shall not warrant in any way that the Services are free of errors or viruses, or otherwise games will progress in a safe manner.", + "Article 14 Governing Law and Dispute Resolution\nThe TOS shall, including the execution, validity, interpretation and performance hereof, be governed by the laws and regulations of Japan by all means. If any problem, dispute, difficulty or other issue arises in connection with the Services between any Player and the Company, the Player and the Company shall resolve the issue through consultation in good faith, and in the event of a failure in resolving it through consultation, it shall be subject to the exclusive jurisdiction of the Tokyo District Court in the first instance as agreed upon between the parties.": "Article 14 Governing Law and Dispute Resolution\nThe TOS shall, including the execution, validity, interpretation and performance hereof, be governed by the laws and regulations of Japan by all means. If any problem, dispute, difficulty or other issue arises in connection with the Services between any Player and the Company, the Player and the Company shall resolve the issue through consultation in good faith, and in the event of a failure in resolving it through consultation, it shall be subject to the exclusive jurisdiction of the Tokyo District Court in the first instance as agreed upon between the parties.", + "Article 14 Governing Law and Dispute Resolution": "Article 14 Governing Law and Dispute Resolution", + "The TOS shall, including the execution, validity, interpretation and performance hereof, be governed by the laws and regulations of Japan by all means. If any problem, dispute, difficulty or other issue arises in connection with the Services between any Player and the Company, the Player and the Company shall resolve the issue through consultation in good faith, and in the event of a failure in resolving it through consultation, it shall be subject to the exclusive jurisdiction of the Tokyo District Court in the first instance as agreed upon between the parties.": "The TOS shall, including the execution, validity, interpretation and performance hereof, be governed by the laws and regulations of Japan by all means. If any problem, dispute, difficulty or other issue arises in connection with the Services between any Player and the Company, the Player and the Company shall resolve the issue through consultation in good faith, and in the event of a failure in resolving it through consultation, it shall be subject to the exclusive jurisdiction of the Tokyo District Court in the first instance as agreed upon between the parties.", + "Supplementary Provisions\nThe TOS shall come into effect upon sale of the Software.\nThe TOS may be modified from time to time.\nThe latest information shall be posted on the Website and made referenceable by Players from time to time.": "Supplementary Provisions\nThe TOS shall come into effect upon sale of the Software.\nThe TOS may be modified from time to time.\nThe latest information shall be posted on the Website and made referenceable by Players from time to time.", + "Supplementary Provisions": "Supplementary Provisions", + "The TOS shall come into effect upon sale of the Software.": "The TOS shall come into effect upon sale of the Software.", + "The TOS may be modified from time to time.": "The TOS may be modified from time to time.", + "The latest information shall be posted on the Website and made referenceable by Players from time to time.": "The latest information shall be posted on the Website and made referenceable by Players from time to time.", + "Terms and Conditions": "Terms and Conditions", + ": Scroll : Select : Confirm": ":翻页\u3000:选择\u3000:执行", + ": Select : Confirm : Close": ":选择\u3000:执行\u3000:关闭", + "Switch Language": "变更语言", + "日本語": "日本語", + "English": "English", + "Français": "Français", + "Español": "Español", + "Italiano": "Italiano", + "Deutsch": "Deutsch", + "한국어": "한국어", + "繁體中文": "繁體中文", + "简体中文": "简体中文", + "Polski": "Polski", + "Русский": "Русский", + "Português (Brasil)": "Português (Brasil)", + "Español (América Latina)": "Español (América Latina)", + "ภาษา​ไทย": "ภาษา​ไทย", + "CANCEL": "取消", + "YES": "是", + "NO": "否", + "RETRY": "重试", + "RETURN TO TITLE": "返回标题画面", + "Insufficient runes": "所需卢恩不足。", + "Additional items required": "所需道具不足。", + "Insufficient items/runes": "所需卢恩、道具不足。", + "Returning to default settings.\nIs that okay?": "配置将恢复为默认,\n您确定吗?", + "Restoring all default settings.\nIs that okay?": "所有配置将恢复为默认,\n您确定吗?", + "Leaving .\nIs that okay?": "将放置,\n您确定吗?", + "Discarding .\nIs that okay?": "将丢弃,\n您确定吗?", + "Leaving all selected items.\nIs that okay?": "将放置所有选择的道具,\n您确定吗?", + "Discarding all selected items.\nIs that okay?": "将丢弃所有选择的道具,\n您确定吗?", + "Only eight items can be left at once. If you leave any more items,\nthe items you left earlier will be lost, starting with the oldest.\nIs that okay?": "放置的道具已超过8个。\n从最先放置的道具开始,道具将依序消失。\n\n您确定吗?", + "Ashes of War are applied to .\nIf this item is lost, its Ashes of War will be lost as well.\nIs that okay?": "已使用战灰。\n放置此道具,在它消失后也会失去战灰。\n\n您确定吗?", + "Ashes of War are applied to .\nIf you discard this item, its Ashes of War will be lost.\nIs that okay?": "已使用战灰。\n丢弃此道具也会失去战灰。\n\n您确定吗?", + "Ashes of War are applied to an item you've selected.\nIf that item is lost, its Ashes of War will be lost as well.\nIs that okay?": "所选择的道具中包含已使用战灰的道具。\n放置道具,在它消失后也会失去战灰。\n\n您确定吗?", + "Ashes of War are applied to an item you've selected.\nIf you discard that item, its Ashes of War will be lost.\nIs that okay?": "所选择的道具中包含已使用战灰的道具。\n丢弃道具也会失去战灰。\n\n您确定吗?", + "This action will exceed maximum runes.\nRunes exceeding maximum will be lost.\nUse regardless?": "将超过可持有卢恩的上限,\n使用后超过上限的卢恩将会消失。\n\n确定要使用吗?", + "Cannot remove these Ashes of War as the maximum\namount that you can hold has been reached": "已超过持有上限,无法移除战灰。", + "Currently applied Ashes of War cannot be removed as the\nmaximum amount that you can hold has been reached": "已超过持有上限,无法移除使用中的战灰。", + "Unable to use this item effectively with present attributes": "必需能力值不足,\n无法发挥原有性能。", + "Unable to use this item effectively with present attributes,\nunless wielded with both hands": "必需能力值不足。\n以双手共持,才能发挥原有性能。", + "Cannot summon this spirit at present level": "必需等级不足,无法召唤此灵魂。", + "Cannot equip talisman as an incompatible talisman is currently equipped": "此护符与其他装备中的护符冲突,\n因此无法装备。", + "Cannot change equipment at this time": "目前不能更换装备。", + "Loss of memory slots will result in removal of any excess sorceries or incantations.\nIs that okay?": "因为记忆空格减少,\n超过可记忆上限的魔法、祷告将被移除。\n\n您确定吗?", + "Sorceries and incantations exceeding the number of memory slots have been removed": "超过可记忆上限的魔法、祷告,已被移除。", + "Multiplayer password history": "多人联机游玩的暗号记录", + "Select password": "请选择想要使用的暗号。", + "Group password history": "群组暗号记录", + "No multiplayer password history": "没有多人联机游玩的暗号记录。", + "No group password history": "没有群组暗号的记录。", + "Using a Finger Remedy will send summoned spirits home.\nIs that okay?": "使用指药之后,会遣返召唤中的灵魂。\n\n您确定吗?", + "Using a Finger Remedy will retract your summon sign.\nIs that okay?": "使用指药之后,会抹除召唤记号。\n\n您确定吗?", + "Save the game and return to title menu?": "将保存游戏进度,返回标题画面。\n\n您确定吗?", + "Save the game and return to the desktop?": "将保存游戏进度,返回桌面。\n\n您确定吗?", + "Enabling ray tracing will lock performance settings\nto prioritize quality.": "当开启光线追踪,\n画面品质配置将固定为“画质优先”。", + "Return to the title menu to change language settings": "如果想要改变显示语言,\n请返回标题画面进行配置。", + "Settings have been changed.\nThis will revert to the previous setting in seconds.\nKeep current settings?": "配置已变更,\n将在秒后恢复原本的配置。\n\n要套用目前的配置吗?", + "Keep current settings?": "要套用目前的配置吗?", + "Some settings will only be applied after returning to title menu": "部分配置必须在返回标题画面后才会套用。", + "This setting will be applied after restarting the game": "此项目将在重新启动游戏后套用。", + "HDR turned off": "高动态范围成像(HDR)已变更为关闭。", + "HDR turned on": "高动态范围成像(HDR)已变更为开启。", + "Some setting changes have not been applied.\nTo apply these changes, return to the title menu.": "有部分变更的配置尚未套用。\n请返回标题画面,以套用配置。", + "Traveling to .\nIs that okay?": "将传送至。\n您确定吗?", + "Cannot travel to a site of grace from this location": "无法传送至此区域的赐福。", + "Cannot travel to a site of grace during multiplayer": "多人联机游玩时,无法使用赐福传送。", + "You cannot travel to a site of grace now": "无法使用赐福传送。", + "You have been trapped.\nYou cannot travel to sites of grace until you rest at one.": "中了设下的陷阱。\n在赐福休息过后,才能使用赐福传送。", + "Cannot travel to a site of grace right now": "现在无法使用赐福传送。", + "Cannot travel to a site of grace while queued for combat.": "参加竞技时,无法使用赐福传送。", + "Removing all markers placed.\nIs that okay?": "将移除所有放置的标记。\n您确定吗?", + "You have placed the maximum number of markers and cannot place any more": "已超过可放置的标记数上限,\n无法再放置标记。", + "Cannot focus on your current location": "无法执行“显示目前所在地”。", + "You have marked the maximum number of\nsites of grace and cannot mark any more": "已超过可标记的上限,无法再标记赐福。", + "Removing the marker from this site of grace.\nIs that okay?": "将移除这个赐福的标记。\n您确定吗?", + "Spend runes and level up?": "要花费卢恩升级吗?", + "Canceling level up.\nIs that okay?": "将中止升级。\n您确定吗?", + "Select at least one attribute to level up": "请选择1个以上要成长的能力值。", + "Level at maximum.\nCannot raise level any further.": "已达等级上限,无法再升级。", + "Undergo rebirth?": "要重新诞生吗?", + "Canceling rebirth": "停止重新诞生。", + "Reallocate attributes until you reach your original level": "请将能力值成长至原有等级。", + "This will reduce your memory slots.\nLoss of memory slots will result in removal\nof any excess sorceries or incantations.\nUndergo rebirth?": "因为记忆空格减少,\n超过可记忆上限的魔法、祷告将被移除。\n\n确定要重新诞生吗?", + "Sorceries/incantations exceeding the number of memory slots\nhave been removed": "超过可记忆上限的魔法、祷告,已被移除。", + "Remove these Ashes of War from and\napply them to ?": "要将战灰\n从上移除,\n改用在上吗?", + "If you change the equipped Great Rune, the\ncurrent Great Rune's effects will be removed.\nIs that okay?": "变更寄宿身上的大卢恩,\n会解除大卢恩目前产生的效用。\n\n您确定吗?", + "Strengthen into\n?": "要将\n强化成吗?", + "This cannot be strengthened, as you already have\n": "已经持有强化后的物品:\n\n\n无法进行强化。", + "Strengthen \nto make ?": "要将\n强化成吗?", + "Armament cannot be strengthened any further at the smithing table": "在锻造台能执行的强化已达上限。\n这把武器无法再继续强化。", + "Offer Dragon Heart(s)\nto make thine own": "把颗龙心脏当作供品,\n将化为己有。", + "Cannot receive.\nYou have reached the maximum capacity of your inventory and storage.": "已超过持有与收纳上限,\n无法将力量化为己有。", + "This strength is already thine own": "已经将此力量化为己有。", + "Give starlight shards\nto receive ": "交出片星光碎片,\n取得。", + "This puppet is already yours": "已经拥有此傀儡。", + "Duplicate ": "开始复制。", + "Cannot duplicate.\nYou have reached the maximum capacity of your inventory and storage.": "已超过持有与收纳上限,无法复制。", + "Cannot further duplicate this Ash of War": "无法再复制此战灰。", + "Receive ": "取得。", + "Items exceeding maximum have been placed in chest": "超过持有上限的道具已被收纳至木箱。", + "Cannot receive.\nThe number you would receive would exceed the maximum\nable to be held in inventory and storage.": "已超过持有与收纳上限,无法取得。", + "Cannot duplicate.\nThe number you would receive would exceed the maximum\nable to be held in inventory and storage.": "已超过持有与收纳上限,无法复制。", + "Cannot further duplicate this remembrance": "无法再复制此追忆。", + "Purchase \nfor runes": "将以卢恩\n购买。", + "Cannot purchase.\nThe number you wish to buy would exceed the maximum\nable to be held in inventory and storage.": "已超过持有与收纳上限,无法购买。", + "Out of stock.\nCannot purchase anymore.": "已超过限定数量上限,无法购买。", + "Receive \nfor runes": "将以卢恩\n获得。", + "You cannot receive duplicates of champion's equipment": "无法获得复数个英雄的防具。", + "Sell \nfor runes": "将以卢恩\n卖出。", + "Cannot sell currently equipped items": "装备中的道具无法卖出。", + "Cannot sell this item": "无法卖出此道具。", + "Ashes of War are applied to .\nIf you sell this item, its Ashes of War will be lost.\nIs that okay?": " 已使用战灰。\n卖出后也会失去战灰。\n\n您确定吗?", + "Allocate?": "要开始分配吗?", + "Canceling allocation.\nIs that okay?": "将中止分配。\n您确定吗?", + "Craft ": "开始制作。", + "Crafted items exceeding maximum have been placed in chest": "超过持有上限,\n制作的道具已收纳至木箱。", + "Cannot craft this item.\nThe number you wish to craft would exceed the maximum\nable to be held in inventory and storage.": "超过持有与收纳上限,\n无法制作道具。", + "Cannot craft this item as you do not have enough cracked pots": "制作的数量超过持有的龟裂壶数量,\n无法制作道具。", + "Cannot craft this item as you do not have enough perfume bottles": "制作的数量超过持有的调香瓶数量,\n无法制作道具。", + "Cannot craft this item as you do not have enough ritual pots": "制作的数量超过持有的仪式壶数量,\n无法制作道具。", + "Cannot craft this item as you do not have any cracked pots": "您未持有龟裂壶,\n无法制作道具。", + "Cannot craft this item as you do not have any ritual pots": "您未持有仪式壶,\n无法制作道具。", + "Cannot craft this item as you do not have any perfume bottles": "您未持有调香瓶,\n无法制作道具。", + "Spend remembrance and runes\nto receive ": "将消耗卢恩与追忆,\n获得。", + "Acquire in exchange for remembrance": "将用追忆交换。", + "You cannot receive this power.\nThe number you would receive would exceed the maximum\nable to be held in inventory and storage.": "超过持有与收纳上限,\n无法获得力量。", + "You cannot receive any more power from this remembrance,\nas you have reached its maximum": "超过数量上限,无法再从追忆获得力量。", + "Alter to ": "将修改成。", + "Use runes to alter to ": "将花费卢恩,\n修改成。", + "Altered items exceeding maximum have been placed in chest": "已超过持有上限,\n修改后的道具已被收纳至木箱。", + "You cannot alter these items.\nThe number you would receive would exceed the maximum\nable to be held in inventory and storage.": "已超过持有与收纳上限,\n无法修改。", + "You cannot alter any more of these items,\nas you have reached the maximum": "已超过上限,无法修改。", + "A new map has been found.\n(Limgrave, West)": "获得地图碎片:\n宁姆格福(西)", + "A new map has been found.\n(Weeping Peninsula)": "获得地图碎片:\n啜泣半岛", + "A new map has been found.\n(Limgrave, East)": "获得地图碎片:\n宁姆格福(东)", + "A new map has been found.\n(Liurnia, East)": "获得地图碎片:\n利耶尼亚(东)", + "A new map has been found.\n(Liurnia, North)": "获得地图碎片:\n利耶尼亚(北)", + "A new map has been found.\n(Liurnia, West)": "获得地图碎片:\n利耶尼亚(西)", + "A new map has been found.\n(Altus Plateau)": "获得地图碎片:\n亚坛高原", + "A new map has been found.\n(Leyndell, Royal Capital)": "获得地图碎片:\n王城罗德尔", + "A new map has been found.\n(Mt. Gelmir)": "获得地图碎片:\n格密尔火山", + "A new map has been found.\n(Caelid)": "获得地图碎片:\n盖利德", + "A new map has been found.\n(Dragonbarrow)": "获得地图碎片:\n龙墓", + "A new map has been found.\n(Mountaintops of the Giants, West)": "获得地图碎片:\n巨人山顶(西)", + "A new map has been found.\n(Mountaintops of the Giants, East)": "获得地图碎片:\n巨人山顶(东)", + "A new map has been found.\n(Consecrated Snowfield)": "获得地图碎片:\n化圣雪原", + "A new map has been found.\n(Ainsel River)": "获得地图碎片:\n安瑟尔河", + "A new map has been found.\n(Lake of Rot)": "获得地图碎片:\n腐败湖", + "A new map has been found.\n(Mohgwyn Palace)": "获得地图碎片:\n蒙格温王朝", + "A new map has been found.\n(Siofra River)": "获得地图碎片:\n希芙拉河", + "A new map has been found.\n(Deeproot Depths)": "获得地图碎片:\n深根底层", + "Cannot store currently equipped items": "装备中的道具无法收纳。", + "Selected item cannot be placed in storage": "无法收纳此道具。", + "Cannot store item.\nStorage is full.": "已超过收纳上限,无法收纳。", + "Cannot retrieve item.\nInventory is full.": "已超过持有上限,无法取出。", + "Insufficient memory slots": "您没有记忆空格。", + "Insufficient free slots": "可用空格不足。", + "No memory slots": "您没有记忆空格。", + "Cannot memorize duplicate sorceries or incantations": "无法重复记忆相同的魔法、祷告。", + "Cannot use this sorcery or incantation with present attributes": "必需能力值不足,无法使用此魔法、祷告。", + "Cannot set duplicate items": "无法选择相同材料。", + "Abandon this character and return to character base selection?": "要放弃创建中的角色,\n返回选择角色雏形的画面吗?", + "Starting game with this character.\nIs that okay?": "将以此角色开始游戏,\n您确定吗?", + "A name is required.\n\nEnter a name to finish creating this character.": "您尚未输入名字,\n请输入名字以完成角色创建。", + "Failed to save character information": "角色数据保存失败。", + "Changes will be discarded.\nIs that okay?": "将放弃所编辑的内容,\n您确定吗?", + "Selected spelling contained inappropriate language\nand could not be used as a character name.\n\nEnter another name.": "输入的名字包含不恰当的文字,\n无法作为角色名字使用。\n\n请输入其他名字。", + "Selected spelling contained inappropriate language\nand could not be used as a character name.": "输入的名字包含不恰当的文字,\n无法作为角色名字使用。", + "Selected spelling contained inappropriate language": "输入的名字包含不恰当的文字,", + "and could not be used as a character name.": "无法作为角色名字使用。", + "Enter another name.": "请输入其他名字。", + "Changing gender will reset certain changes.\n\nOkay?": "变更性别后,\n会失去部分已编辑的内容。\n\n您确定吗?", + "Changing gender will reset certain changes.": "变更性别后,\n会失去部分已编辑的内容。", + "Okay?": "您确定吗?", + "Changing appearance will mean losing any unsaved changes.\n\nIs that okay?": "改变外貌后,\n会失去没有保存到的外貌配置。\n\n您确定吗?", + "Changing appearance will mean losing any unsaved changes.": "改变外貌后,\n会失去没有保存到的外貌配置。", + "Is that okay?": "您确定吗?", + "Discard changes and stop applying cosmetics?": "要放弃所编辑的内容,结束化妆吗?", + "Finish applying cosmetics and proceed with this character?": "化妆结束,将变成这个角色。\n\n您确定吗?", + "A name is required.\nEnter a name to finish applying cosmetics.": "您尚未输入名字,\n请输入名字以结束化妆。", + "Save present appearance as a favorite?": "要保存现在的外貌配置吗?", + "Overwrite favorite slot and save present appearance?": "要覆盖原有的外貌配置吗?", + "Discard present changes and load favorite?": "要放弃编辑中的内容,\n读取外貌配置吗?", + "Cannot load appearances corresponding to a different body type": "不能读取不同体型的外貌。", + "Deleting selected favorite.\nIs that okay?": "将删除选择的外貌,\n您确定吗?", + "No favorites saved": "并无已保存的外貌配置。", + "Cannot be edited at this time.\nPlease set \"Eye Alteration\" to OFF to edit this.": "目前无法编辑。\n\n如果想要编辑,请先在“眼睛变化配置”选择“不套用”。", + "Deleting this message.\nIs that okay?": "将消除此讯息。\n您确定吗?", + "Applaud this message?": "要给予这则讯息好评吗?", + "Disparage this message?": "要给予这则讯息恶评吗?", + "Create this message": "将以此内容写下讯息。", + "This will delete message in progress.\nIs that okay?": "将舍弃编辑中的讯息。\n您确定吗?", + "Delete this message from list?": "将从记录中删除此讯息。\n您确定吗?", + "Unable to acquire .\nThis would exceed the maximum able to be held\nin inventory and storage.": "已超过持有与收纳上限,\n无法取得。", + "Unable to acquire every .\nThis would exceed the maximum able to be held\nin inventory and storage.": "已超过持有与收纳上限,\n无法全数取得。", + "Some items could not be acquired as they would\nexceed the maximum able to be held in inventory\nand storage": "已超过持有与收纳上限,\n无法取得部分道具。", + "Online connection is required to play\nELDEN RING Network Test Version.\nReturning to title menu.": "《艾尔登法环》网络测试版仅能以联机进行游玩。\n\n将返回标题画面。", + "": "", + "Discard present changes and return to previous page?": "将放弃已配置的内容,回到前一个画面。\n\n您确定吗?", + "With HDR setting ON:\nPicture can be adjusted from the in-game system menu": "高动态范围成像(HDR)配置为开启时,\n只能从游戏内主选单的系统选单调整画质。", + "Starting with selected profile": "将以选择的角色档案开始游戏。", + "Delete selected profile and begin a new game?": "要删除选择的角色档案,\n开始新游戏吗?", + "Deleting selected profile.\nIs that okay?": "将删除选择的角色档案。\n\n您确定吗?", + "Begin Journey ?\nIf you do not start over now, you can choose to begin\nJourney later at the Table of Lost Grace\nin the Roundtable Hold.": "要直接开始第次的世界吗?\n\n如果不打算马上进入下一次的世界,\n之后也能从圆桌厅堂的大赐福选择“开始第次的世界”。", + "Send chosen player back to their world?": "要遣返所选的人物吗?", + "No player to send back": "没有可以遣返的人物。", + "Enter Colosseum combat with these settings?": "确定以此配置参加竞技?", + "Matchmaking canceled": "已停止配对。", + "Matchmaking has been canceled": "配对已中断。", + "Cancel matchmaking?": "要停止配对吗?", + "Matchmaking canceled: Allied team could not gather enough combatants in time": "一定时间内,未凑齐我方队伍的斗士,\n已停止配对。", + "Colosseum Password settings must be set to 'all players' to select this option when entering a United Combat match.": "当竞技方式为组队战,\n竞技场暗号的有效范围为“双方队伍”时能选择此项目。", + "Colosseum Password settings must be set to select this option when entering a United Combat match.": "当竞技方式为组队战,配置完竞技场暗号后能选择此项目。", + "Matchmaking failed": "配对失败。", + "Matchmaking failed.\nUnable to create session.": "联机失败,无法开始配对。", + "Matchmaking failed.\nUnable to join session.": "联机失败,无法进行配对。", + "Combat results were not reflected in rank.\n\nSelect YES to make another attempt to reflect combat results in rank.\n\nSelect NO to discard results.": "无法将对战结果上传至排行榜。\n\n如要重试,请按“是”。\n不上传对战结果,请按“否”。", + "Colosseum Password history": "竞技场暗号记录", + "Select password to apply": "请选择想要使用的暗号。", + "No Colosseum Password history": "没有竞技场暗号的记录。", + "Players fight one on one for a limited time (180 secs)\nuntil a player is defeated.\nUse of the Flask of Crimson Tears is prohibited.\nUse of the Flask of Cerulean Tears is permitted,\nbut limited in number.\nThe use of spirit ashes is prohibited.": "展开1对1交战,\n在限制时间内(180秒)战斗,直到其中一方倒下为止。\n不能使用红露滴圣杯瓶,\n蓝露滴圣杯瓶能使用限定次数,\n不能使用骨灰。", + "Players fight one on one for a limited time (180 secs)\nuntil a player is defeated.\nUse of the Flask of Crimson Tears is prohibited.\nUse of the Flask of Cerulean Tears is permitted,\nbut limited in number.\nThe use of spirit ashes is permitted.": "展开1对1交战,\n在限制时间内(180秒)战斗,直到其中一方倒下为止。\n不能使用红露滴圣杯瓶,\n蓝露滴圣杯瓶能使用限定次数,\n能使用骨灰。", + "The maximum number of players for a Duel is 2": "决斗的人数仅限2人。", + "Both players are enemies and have a limited time (300 seconds)\nto down their opponent as many times as possible.\nUsage of the Flasks of Crimson and Cerulean Tears is permitted\nbut limited in number.\nThe use of spirit ashes is prohibited.": "2位斗士互相为敌,\n在限制时间内(300秒)比赛击倒人数。\n红露滴圣杯瓶、蓝露滴圣杯瓶能使用限定次数,\n不能使用骨灰。", + "Both players are enemies and have a limited time (300 seconds)\nto down their opponent as many times as possible.\nUsage of the Flasks of Crimson and Cerulean Tears is permitted\nbut limited in number.\nThe use of spirit ashes is permitted.": "2位斗士互相为敌,\n在限制时间内(300秒)比赛击倒人数。\n红露滴圣杯瓶、蓝露滴圣杯瓶能使用限定次数,\n能使用骨灰。", + "All four players are enemies and have a limited time (300 seconds)\nto compete for the highest number of downed enemies.\nUsage of the Flasks of Crimson and Cerulean Tears is permitted\nbut limited in number.\nThe use of spirit ashes is prohibited.": "4位斗士互相为敌,\n在限制时间内(300秒)比赛击倒人数。\n红露滴圣杯瓶、蓝露滴圣杯瓶能使用限定次数,\n不能使用骨灰。", + "All four players are enemies and have a limited time (300 seconds)\nto compete for the highest number of downed enemies.\nUsage of the Flasks of Crimson and Cerulean Tears is permitted\nbut limited in number.\nThe use of spirit ashes is permitted.": "4位斗士互相为敌,\n在限制时间内(300秒)比赛击倒人数。\n红露滴圣杯瓶、蓝露滴圣杯瓶能使用限定次数,\n能使用骨灰。", + "All six players are enemies and have a limited time (300 seconds)\nto compete for the highest number of downed enemies.\nUsage of the Flasks of Crimson and Cerulean Tears is permitted\nbut limited in number.\nThe use of spirit ashes is prohibited.": "6位斗士互相为敌,\n在限制时间内(300秒)比赛击倒人数。\n红露滴圣杯瓶、蓝露滴圣杯瓶能使用限定次数,\n不能使用骨灰。", + "All six players are enemies and have a limited time (300 seconds)\nto compete for the highest number of downed enemies.\nUsage of the Flasks of Crimson and Cerulean Tears is permitted\nbut limited in number.\nThe use of spirit ashes is permitted.": "6位斗士互相为敌,\n在限制时间内(300秒)比赛击倒人数。\n红露滴圣杯瓶、蓝露滴圣杯瓶能使用限定次数,\n能使用骨灰。", + "All four or six players are enemies and have a limited time\n(300 seconds) to compete for the highest number of downed enemies.\nUsage of the Flasks of Crimson and Cerulean Tears is permitted\nbut limited in number.\nThe use of spirit ashes is prohibited.": "4位或6位斗士互相为敌,\n在限制时间内(300秒)比赛击倒人数。\n红露滴圣杯瓶、蓝露滴圣杯瓶能使用限定次数,\n不能使用骨灰。", + "All four or six players are enemies and have a limited time\n(300 seconds) to compete for the highest number of downed enemies.\nUsage of the Flasks of Crimson and Cerulean Tears is permitted\nbut limited in number.\nThe use of spirit ashes is permitted.": "4位或6位斗士互相为敌,\n在限制时间内(300秒)比赛击倒人数。\n红露滴圣杯瓶、蓝露滴圣杯瓶能使用限定次数,\n能使用骨灰。", + "Both players are divided into two teams and given a limited time\n(300 seconds) to compete for the highest number of downed enemies.\nUsage of the Flasks of Crimson and Cerulean Tears is permitted\nbut limited in number.\nThe use of spirit ashes is prohibited.": "2位斗士分成2队,\n在限制时间内(300秒)比赛击倒人数。\n红露滴圣杯瓶、蓝露滴圣杯瓶能使用限定次数,\n不能使用骨灰。", + "Both players are divided into two teams and given a limited time\n(300 seconds) to compete for the highest number of downed enemies.\nUsage of the Flasks of Crimson and Cerulean Tears is permitted\nbut limited in number.\nThe use of spirit ashes is permitted.": "2位斗士分成2队,\n在限制时间内(300秒)比赛击倒人数。\n红露滴圣杯瓶、蓝露滴圣杯瓶能使用限定次数,\n能使用骨灰。", + "All four players are divided into two teams and\ngiven a limited time (300 seconds) to compete for\nthe highest number of downed enemies.\nUsage of the Flasks of Crimson and Cerulean Tears is permitted\nbut limited in number.\nThe use of spirit ashes is prohibited.": "4位斗士分成2队,\n在限制时间内(300秒)比赛击倒人数。\n红露滴圣杯瓶、蓝露滴圣杯瓶能使用限定次数,\n不能使用骨灰。", + "All four players are divided into two teams and\ngiven a limited time (300 seconds) to compete for\nthe highest number of downed enemies.\nUsage of the Flasks of Crimson and Cerulean Tears is permitted\nbut limited in number.\nThe use of spirit ashes is permitted.": "4位斗士分成2队,\n在限制时间内(300秒)比赛击倒人数。\n红露滴圣杯瓶、蓝露滴圣杯瓶能使用限定次数,\n能使用骨灰。", + "All six players are divided into two teams and\ngiven a limited time (300 seconds) to compete for\nthe highest number of downed enemies.\nUsage of the Flasks of Crimson and Cerulean Tears is permitted\nbut limited in number.\nThe use of spirit ashes is prohibited.": "6位斗士分成2队,\n在限制时间内(300秒)比赛击倒人数。\n红露滴圣杯瓶、蓝露滴圣杯瓶能使用限定次数,\n不能使用骨灰。", + "All six players are divided into two teams and\ngiven a limited time (300 seconds) to compete for\nthe highest number of downed enemies.\nUsage of the Flasks of Crimson and Cerulean Tears is permitted\nbut limited in number.\nThe use of spirit ashes is permitted.": "6位斗士分成2队,\n在限制时间内(300秒)比赛击倒人数。\n红露滴圣杯瓶、蓝露滴圣杯瓶能使用限定次数,\n能使用骨灰。", + "All four or six players are divided into two teams and\ngiven a limited time (300 seconds) to compete for\nthe highest number of downed enemies.\nUsage of the Flasks of Crimson and Cerulean Tears is permitted\nbut limited in number.\nThe use of spirit ashes is prohibited.": "4位或6位斗士分成2队,\n在限制时间内(300秒)比赛击倒人数。\n红露滴圣杯瓶、蓝露滴圣杯瓶能使用限定次数,\n不能使用骨灰。", + "All four or six players are divided into two teams and\ngiven a limited time (300 seconds) to compete for\nthe highest number of downed enemies.\nUsage of the Flasks of Crimson and Cerulean Tears is permitted\nbut limited in number.\nThe use of spirit ashes is permitted.": "4位或6位斗士分成2队,\n在限制时间内(300秒)比赛击倒人数。\n红露滴圣杯瓶、蓝露滴圣杯瓶能使用限定次数,\n能使用骨灰。", + "(This rule cannot be applied at present)": "(目前无法使用此规则。)", + "Multiplayer is temporarily disabled due to repeated irregular termination\nof multiplayer sessions": "您在多人联机游玩时,多次以不当方式结束游戏,\n无法进行多人联机游玩。", + "You were returned to your world due to inactivity": "在一定时间内没有进行任何操作,\n已返回原本的世界。", + "The name of this character has been replaced with\nan underscore as it was previously left blank": "由于未输入名字,\n已用“_”配置成角色的名字。", + "Invalid Ashes of War have been removed\nfrom equipped weapons": "所装备的武器使用不正确的战灰,\n已移除该战灰。", + "Invalid Ashes of War have been removed from equipped weapons.\nExcess Ashes of War have been placed in chest.": "所装备的武器使用不正确的战灰,\n已移除该战灰,超过持有上限的道具已被收纳至木箱。", + "Invalid Ashes of War have been removed from equipped weapons.\nExcess Ashes of War have been placed in chest, with any that\nexceeded the storage limit placed on the ground.": "所装备的武器使用不正确的战灰,\n已移除该战灰,超过持有上限的道具已被收纳至木箱。\n超过收纳上限的道具将放置原地。", + "Return to title menu?": "要返回标题画面吗?", + "Close control guide and begin game?": "将结束操作说明,开始游戏。\n您确定吗?", + "As this product is still in development, some functionality\n(including features that use the Xbox network) may not\nbe working as intended, and may result in shutdown": "本游戏尚在开发中,\n部分功能(包含使用Xbox 网络的网络功能)\n有可能无法正常运作,或出现强制结束游戏的情况。", + "Unlike the final release, this product cannot be played\nwithout a network connection": "网络测试版的下列配置与商品版相异:\n·必须连接网络才能游玩。", + "Crouching": "蹲下", + "Guarding": "防御", + "Guard Counters": "防御反击", + "Two-Handing Armaments": "双手共持", + "Charge and Jump Attacks": "蓄力攻击、跳跃攻击", + "Parrying": "格挡", + "Setting a Target": "锁定目标", + "Precision Aiming": "精密射击", + "Equipping Armaments": "装备武器", + "Using Items": "使用道具", + "Using Torches": "火把", + "Critical Hits": "致命一击", + "The Map": "地图", + "Spiritspring Jumping": "灵魂气流跳跃", + "Item Shortcut": "快选使用道具", + "Dying and Dropping Runes": "死亡与持有卢恩", + "Summoning Spirits": "召唤灵魂", + "Resting at Sites of Grace": "在赐福休息", + "Finding Sites of Grace": "发现赐福", + "Guidance of Grace": "赐福的指引", + "Sacred Flasks": "圣杯瓶", + "Fast Travel to Sites of Grace": "传送至赐福", + "Mounted Attacks": "骑马攻击", + "No-Riding Areas": "无法骑马的地方", + "Container Items": "容器道具", + "Armament Customization": "自定义武器", + "Reviving After Dying": "死后复活时", + "While in Combat": "交战时", + "Strengthening Spirits": "强化灵魂", + "Leveling Up": "升级", + "Status: Poison": "异常状态:中毒", + "Status: Scarlet Rot": "异常状态:猩红腐败", + "Status: Blood Loss": "异常状态:出血", + "Status: Frost/Frostbite": "异常状态:冻伤", + "Status: Sleep": "异常状态:催眠", + "Status: Madness": "异常状态:发狂", + "Status: Death": "异常状态:死亡", + "Cooperator's Objective (Furled Finger)": "协助者(勾指)的目标", + "Adversary's Objective (Duelist)": "敌对者(斗士)的目标", + "Multiplayer Maximums": "多人联机游玩的人数上限", + "Seeing Summon Signs": "看见召唤记号", + "Leaving Co-op Signs": "写下协力记号", + "Leaving Hostile Signs": "写下敌对记号", + "Invasion": "入侵", + "Requesting Support": "请求支援", + "Supporting": "支援", + "Summoning Pools": "记号聚集处", + "Group Passwords": "群组暗号", + "Multiplayer Passwords": "多人联机游玩的暗号", + "Multiplayer Movement Limits": "多人联机游玩的活动范围", + "Phantoms": "幻影", + "Bloodstains": "血迹", + "Support Objective (Hunter)": "支援者(猎人)的目标", + "Summon Signs": "召唤记号", + "Advanced Messages": "切换讯息的格式", + "Invader Objective": "入侵者的目标", + "Colosseums": "竞技场", + "Colosseum Rankings": "竞技场的阶级", + "Limits of Guarding": "防御的缺点", + "Stance-Breaking": "失去平衡", + "Knocking Down Mounted Enemies": "坠马", + "Hardened Foes": "坚硬的敌人", + "Teardrop Scarabs": "露滴粪金龟", + "Crouch to make it harder for enemies to discover you.\nEspecially effective in tall grass.\nAttacking an enemy that hasn't noticed you will cause more damage than usual.\n\n: ": "蹲下后较不容易被敌人发现。\n在草丛蹲下,藏身效果更佳。\n\n在没有被敌人发现的情况下攻击,\n能够比一般攻击给予更多的伤害。\n\n", + "Use an armament in your left hand or both hands to guard against incoming attacks.\nShields are particularly effective for guarding.\nGuarding consumes stamina.\nIf your stamina runs out, your stance will be broken.\n\n: Guard": "能用左手武器,或是以双手共持的武器防御敌人攻击。\n用盾牌防御的效果尤佳。\n\n防御攻击时会消耗精力,精力耗尽后会失去平衡。\n\n按下:防御", + "You can perform a counterattack immediately after blocking an enemy attack.\nGuard counters make it easy to break an enemy's stance.\n\n immediately after blocking an attack: Guard Counter": "防住敌人攻击的当下,能立刻使出防御反击。\n防御反击容易让敌人失去平衡。\n\n防住敌人攻击后立刻按下:防御反击", + "You can perform a counterattack immediately after blocking an enemy attack.\nGuard counters make it easy to break an enemy's stance.": "防住敌人攻击的当下,能立刻使出防御反击。\n防御反击容易让敌人失去平衡。", + "You can perform a counterattack immediately after blocking an enemy attack.": "防住敌人攻击的当下,能立刻使出防御反击。", + "Guard counters make it easy to break an enemy's stance.": "防御反击容易让敌人失去平衡。", + " immediately after blocking an attack: Guard Counter": "防住敌人攻击后立刻按下:防御反击", + "Wielding an armament in two hands will increase your effective strength for that armament by 50%.\nThis eases attribute requirements, and armaments that scale with strength will do more damage.\nIn addition, attacks with that armament are more difficult to repel with shields.\n\n+/: Wield with two hands": "双手共持武器,力气会以1.5倍计算。\n(会影响必需能力值,使用力气加成的武器会提升攻击力。)\n\n以此状态进攻时,攻击比较不会被盾牌弹开。\n\n:双手共持武器", + "Charge attacks and jump attacks are powerful.\nUsing them makes it easy to break an enemy's stance.\nThey are also likely to knock mounted enemies off of their mounts.\n\nHold : Charge attack\n while jumping: Jump attack": "蓄力攻击、跳跃攻击的攻击力较高,\n容易让敌人失去平衡。\n当敌人骑马时,则是容易让对方坠马。\n\n按住:蓄力攻击\n跳跃时按下:跳跃攻击", + "Charge attacks and jump attacks are powerful.\nUsing them makes it easy to break an enemy's stance.\nThey are also likely to knock mounted enemies off of their mounts.": "蓄力攻击、跳跃攻击的攻击力较高,\n容易让敌人失去平衡。\n当敌人骑马时,则是容易让对方坠马。", + "Charge attacks and jump attacks are powerful.": "蓄力攻击、跳跃攻击的攻击力较高,", + "Using them makes it easy to break an enemy's stance.": "容易让敌人失去平衡。", + "They are also likely to knock mounted enemies off of their mounts.": "当敌人骑马时,则是容易让对方坠马。", + "Armaments have special abilities called skills.\nSkills are highly varied, and range from powerful attacks to temporary effects.\nUsing skills consumes FP.\n\n: ": "战技是武器具备的特殊招式。\n\n战技的种类繁多,从使出强大攻击,到产生短暂特殊效果皆有。\n使用时会消耗专注值。\n\n", + "Shields allow you to use the \"Parry\" skill to deflect enemies' close-range attacks.\nA successful parry will break the attacker's stance, giving you a chance to perform a critical hit.\n\n in time with an enemy attack: Parry": "盾牌的其中一项战技“格挡”,\n需要在敌人近距离攻击时配合使用。\n\n格挡成功后,敌人会失去平衡,\n使出“致命一击”的机会随之到来。\n\n配合敌人的攻势按下:格挡", + "Lock-on to an enemy to keep it targeted, making it easier to focus on it as you fight.\n\n: \n while locked-on to a target: Change target": "锁定目标后,比较容易和锁定的敌人正面相对。\n\n\n锁定目标时:切换目标", + "Lock-on to an enemy to keep it targeted, making it easier to focus on it as you fight.": "锁定目标后,比较容易和锁定的敌人正面相对。", + ": \n while locked-on to a target: Change target": "\n锁定目标时:切换目标", + ": ": "", + " while locked-on to a target: Change target": "锁定目标时:切换目标", + "When wielding a bow with two hands, you can hold for precision aiming.\nThis lets you aim more precisely with .\nYou can do major damage to foes of human or similar build by aiming for their heads.\n\n while wielding a bow with two hands: Precision aiming": "双手共持弓,按住能精密射击。\n用能移动准心。\n\n对人形敌人瞄准头部射击,通常会给予较多伤害。\n\n双手共持弓时按住:精密射击", + "You can equip up to three armaments each to your left and right hands.\n\nSome armaments, such as shields, have different actions depending on which hand equips them.": "左手与右手各能装备3把武器。\n部分武器例如盾牌,装备在不同手,动作各有不同。", + "You can equip up to ten items at a time.\nEquipped items can be used without accessing the item menu.\nYou can also assign items to your pouch to use them directly from the main menu.\n\n: \n: ": "道具最多能装备10种,不必开启选单就能直接使用。\n配置在“随身包包”内的道具,能从主选单使用。\n\n\n", + "You can equip up to ten items at a time.\nEquipped items can be used without accessing the item menu.\nYou can also assign items to your pouch to use them directly from the main menu.": "道具最多能装备10种,不必开启选单就能直接使用。\n配置在“随身包包”内的道具,能从主选单使用。", + ": \n: ": "\n", + ": ": "", + ": ": "", + "Raise your torch to see further into dark spaces.\n\n with torch equipped in left hand: Raise torch": "高举火把,能照亮较远的地方。\n\n左手装备火把,按下:高举火把", + "Raise your torch to see further into dark spaces.": "高举火把,能照亮较远的地方。", + " with torch equipped in left hand: Raise torch": "左手装备火把,按下:高举火把", + "If you get behind an enemy, you'll have a chance to perform a critical hit.\nYou can also perform a critical hit after breaking an enemy's stance.\nStance-break critical hits cause more damage than critical hits from behind.\n\n when near a backturned enemy: Critical hit\n when near a stance-broken enemy: Critical hit": "当靠近敌人的背后,或是敌人失去平衡的时候,\n就有机会使出“致命一击”。\n\n致命一击给予敌人的伤害较高。\n\n靠近敌人背后,按下:致命一击\n靠近失去平衡的敌人,按下:致命一击", + "Use \"Gestures\" from the main menu to perform a variety of basic poses.": "从主选单的“肢体动作”选单,能够挑选、做出简单的姿势。", + "Use your map to check your current position, as well as the terrain and surrounding structures.\nYou can update your map with new information by finding map fragments at steles along the road.\n\n: ": "透过地图能确认自己的所在位置、地形以及建筑物等等资讯。\n座落路边的石碑放有“地图碎片”,取得后能更新地图。\n\n", + "Use your map to check your current position, as well as the terrain and surrounding structures.\nYou can update your map with new information by finding map fragments at steles along the road.": "透过地图能确认自己的所在位置、地形以及建筑物等等资讯。\n座落路边的石碑放有“地图碎片”,取得后能更新地图。", + "You can update your map with new information by finding map fragments at steles along the road.": "座落路边的石碑放有“地图碎片”,取得后能更新地图。", + "Jump while on horseback near a spiritspring to ride its current high into the air.\nYou won't take damage from jumping into a spiritspring while on horseback, even from a great height.\n\n at a spiritspring while on horseback: Spiritspring jump": "骑马时靠近有“灵魂气流”的地方跳跃,\n能够顺着气流往上大幅跳跃。\n\n骑马状态下顺着“灵魂气流”落地时,\n即使是从高处坠落,也不会受到损伤。\n\n骑马时靠近灵魂气流,按下:灵魂气流跳跃", + "When you have multiple items equipped, you can hold to quickly select the item in your first item slot.\n\nHold : Select first equipped item": "在装备多个道具的情况下,按住会切换至第一个道具空格,\n能够立刻选用所装备的道具。\n\n按住:切换至第一个道具空格", + "When you have multiple items equipped, you can hold to quickly select the item in your first item slot.": "在装备多个道具的情况下,按住会切换至第一个道具空格,\n能够立刻选用所装备的道具。", + "Hold : Select first equipped item": "按住:切换至第一个道具空格", + "Upon dying, you will drop any runes in your possession at the site of your death.\nYou can reclaim those runes by reaching that same spot again.\nHowever, if you die again before reclaiming those dropped runes, they will be lost forever.": "死亡之后,持有的卢恩会留在原地。\n\n重回死亡地点能拿回卢恩,\n但如果在那之前再次死亡,卢恩将会消失。", + "When the monument icon is shown on the left side of the screen, you can summon spirits from ashes.\nThere are several different types of spirits that can be summoned.\nSummoning spirits typically consumes FP.": "当画面左侧出现碑文图案时,\n能够透过骨灰召唤灵魂。\n\n灵魂的种类繁多,召唤时基本上需要消耗专注值。", + "Resting at a site of grace will restore your HP, FP, and cleanse any status ailments.\nIt will also refill your sacred flasks.\n\nHowever, most of the enemies you've defeated will be revived.": "在赐福休息能完全恢复血量、专注值,\n治愈异常状态等等,也能补充圣杯瓶。\n\n但是大部分的敌人也会随之复活。", + "Sites of grace that you haven't discovered yet illuminate their surroundings.\nIf you see light while exploring, seek it out—you might find a site of grace.": "还没有被发现的赐福会散发光芒。\n\n如果在旅途中看见光芒,\n朝光芒汇集的方向前进,可能会有赐福。", + "Grace exists to guide the Tarnished and lead them along the proper path.\nEven now, some sites of grace retain that power.\nTheir golden rays will guide you along your way.": "赐福原本是引导褪色者前进,\n替褪色者指路的存在。\n\n如今仍有部分赐福留有指引的力量,\n会以金黄色的光芒轨迹,指出褪色者该前进的方向。", + "The Flask of Crimson Tears replenishes your HP.\nThe Flask of Cerulean Tears replenishes your FP.\n\nAt sites of grace, you can allocate portions of doses to each flask.\nYou can also use certain items to upgrade your flasks at sites of grace.": "红露滴圣杯瓶能恢复血量;蓝露滴圣杯瓶能恢复专注值。\n\n在赐福能够配置各个圣杯瓶的使用次数,\n也能用特殊道具强化圣杯瓶。", + "The Flask of Crimson Tears replenishes your HP.\nThe Flask of Cerulean Tears replenishes your FP.": "红露滴圣杯瓶能恢复血量;蓝露滴圣杯瓶能恢复专注值。", + "At sites of grace, you can allocate portions of doses to each flask.\nYou can also use certain items to upgrade your flasks at sites of grace.": "在赐福能够配置各个圣杯瓶的使用次数,\n也能用特殊道具强化圣杯瓶。", + "At sites of grace, you can allocate portions of doses to each flask.": "在赐福能够配置各个圣杯瓶的使用次数,", + "You can also use certain items to upgrade your flasks at sites of grace.": "也能用特殊道具强化圣杯瓶。", + "Through your map, you can instantly travel to any sites of grace that you've discovered.\nHowever, there are some dungeons and other areas where this cannot be done.": "能够从地图点选已知的赐福,瞬间移动过去。\n但是部分区域(例如地下迷宫等等),无法进行瞬间移动。", + "While on horseback, you can attack with armaments equipped in your right hand or in both hands.\nIf you take a certain amount of damage while on horseback, you will fall from your horse.\nThis will leave you greatly vulnerable.": "骑马时会用装备在右手,或是双手共持的武器进行攻击。\n\n在骑马时受到一定程度的损伤,\n会摔下马背,陷入毫无防备的状态。", + "You cannot enter large buildings, caves, catacombs, or similar spaces while on horseback.\nYou also cannot summon your horse while inside such spaces.": "无法骑马进入大型建筑物、洞窟,或是地下墓地等等地方,\n也无法在这些地方召唤灵马。", + "If you have a Crafting Kit, you can make various items from materials that you find.\nSelect \"Item Crafting\" from the main menu to make items.\n\n: ": "拥有“工具皮袋”之后,能用材料道具制作各种道具。\n从主选单的“制作道具”选单能制作道具。\n\n", + "If you have a Crafting Kit, you can make various items from materials that you find.\nSelect \"Item Crafting\" from the main menu to make items.": "拥有“工具皮袋”之后,能用材料道具制作各种道具。\n从主选单的“制作道具”选单能制作道具。", + "You will need cracked pots or other containers to craft certain items.\nContainer items will run out with use, but the containers themselves will remain.": "在能够制作的道具之中,\n部分道具需要有特定的容器(例如龟裂壶等等)才能制作。\n\n制作出来的道具使用后会消失,但容器不会不见。", + "Ashes of War are memories of the affinities and skills imbued in armaments wielded long ago.\nWith a Whetstone Knife, you can use Ashes of War to customize your armaments at sites of grace.": "来自过去战士持有的武器,\n关于属性与战技的记忆,称作“战灰”。\n\n只要有“砥石小刀”,就能在赐福使用“战灰”自定义武器。", + "When you carry more than 70% of your maximum equipment load, your dodge rolling will become slower and clumsier.\nIf you exceed your maximum equipment load entirely, you will be unable to roll at all.": "当装备重量超过上限值的7成,翻滚动作会变得迟钝。\n如果超过上限值,就会无法翻滚。", + "While in combat, you are unable to craft items or open your map.": "和敌人战斗时无法制作道具,也无法打开地图。", + "Spirits that you've summoned from ashes can be made more powerful by a spirit tuner.\nYou'll need glovewort to upgrade spirits.": "调灵师能强化透过骨灰召唤的灵魂。\n强化时需要用到铃兰。", + "When you level up, you can spend runes to increase your attributes.\nAs your attributes increase, your level rises—and so does the amount of runes required for your next attribute increase.": "所谓的升级,指的是花费卢恩提升能力值。\n\n提升能力值也会连带提升等级。\n当等级越来越高,提升能力值所需的卢恩也会越来越多。", + "When the poison gauge is full, you will become poisoned and take continuous damage.\nThe higher your immunity, the longer it takes for the poison gauge to fill.": "中毒的量表会持续累积,\n突破界限后会引发异常状态“中毒”。\n中毒后会持续受到损伤。\n\n免疫力越高,量表累积的速度就越慢。", + "When the scarlet rot gauge is full, you will become sick and take continuous damage.\nThe scarlet rot is a very dangerous status ailment, but the higher your immunity, the longer it takes for the gauge to fill.": "猩红腐败的量表会持续累积,\n突破界限后会引发异常状态“猩红腐败”。\n病发后会持续受到损伤。\n\n此为非常恐怖的异常状态。\n免疫力越高,量表累积的速度就越慢。", + "When the blood loss gauge is full, you will hemorrhage blood.\nThis causes a large amount of damage relative to your maximum HP.\nThe higher your robustness, the longer it takes for the blood loss gauge to fill.": "出血的量表会持续累积,\n突破界限后会引发异常状态“出血”。\n会根据血量上限的比例受到大损伤。\n\n健壮度越高,量表累积的速度就越慢。", + "When the frost gauge is full, you will take damage and become frostbitten for a while.\nWhile suffering from frostbite, you will take increased damage from other sources.\nThe higher your robustness, the longer it takes for the frost gauge to fill.": "冻伤的量表会持续累积,\n突破界限后会引发异常状态“冻伤”。\n冻伤后会受到损伤,并在一定时间内,受到攻击时的损伤加剧。\n\n健壮度越高,量表累积的速度就越慢。", + "When the sleep gauge is full, you will become drowsy.\nWeaker characters will fall asleep entirely.\nThe higher your focus, the longer it takes for the sleep gauge to fill.": "催眠的量表会持续累积,\n突破界限后会引发异常状态“催眠”。\n不敌睡意的人物会陷入酣眠。\n\n理智度越高,量表累积的速度就越慢。", + "When the madness gauge is full, you will go mad and lose a great deal of both HP and FP.\nOnly humans can be afflicted with madness.\nThe higher your focus, the longer it takes for the madness gauge to fill.": "发狂的量表会持续累积,\n突破界限后会引发异常状态“发狂”。\n血量、专注值会受到大损伤。\n\n此异常状态只对人类有作用。\n理智度越高,量表累积的速度就越慢。", + "When your death gauge is full, you will be struck with instant death.\nThis is a very dangerous status ailment, but the higher your resistance to death,\nthe longer it takes for the death gauge to fill.": "死亡的量表会持续累积,\n突破界限后会引发异常状态“死亡”。\n承受异常状态的人物会立刻死亡。\n\n此为非常恐怖的异常状态。\n对死属性的抵抗力越高,量表累积的速度就越慢。", + "Heavy armor provides high poise, making you less likely to recoil from enemy attacks.\nWielding a heavy weapon with two hands may also provide similar effects.": "厚重的装备强韧度较高,\n不容易因为敌人的攻击而产生硬直。\n\n用双手共持挥舞沉重武器等等行动,也能有相同效果。", + "During cooperative multiplayer, a Furled Finger's objective is to help the Host of Fingers defeat the boss of the area.\nA Furled Finger will return to their own world when they die or the boss is defeated, whichever happens first.": "在协力多人联机游玩中,\n协助者(勾指)的目标是打败区域内的头目。\n\n在达成目标,或是没达成目标就死亡的时候,\n协助者会回到自己的世界。", + "During competitive multiplayer, a duelist's objective is to defeat the Host of Fingers.\nA duelist will return to their own world when they die or the Host of Fingers is defeated, whichever happens first.": "在敌对多人联机游玩中,\n敌对者(斗士)的目标是打败“勾指主人”。\n\n在达成目标,或是没达成目标就死亡的时候,\n敌对者会回到自己的世界。", + "In typical multiplayer, there can be up to two cooperators and one invader or adversary present at once.\n\nThe host player can use a Taunter's Tongue to increase the maximum number of invaders or adversaries.": "在多人联机游玩中,协助者人数最多2人,\n入侵者、敌对者最多共1人。\n\n使用“嘲弄者舌头”之后,\n会提升入侵者、敌对者的人数上限。", + "In typical multiplayer, there can be up to two cooperators and one invader or adversary present at once.": "在多人联机游玩中,协助者人数最多2人,\n入侵者、敌对者最多共1人。", + "The host player can use a Taunter's Tongue to increase the maximum number of invaders or adversaries.": "使用“嘲弄者舌头”之后,\n会提升入侵者、敌对者的人数上限。", + "With a Furlcalling Finger Remedy, you can see summon signs left by players in other worlds.\n\nIf you summon another player through their sign, multiplayer will begin, with you as the Host of Fingers.": "使用“唤勾指药”能看见其他世界的玩家写下的召唤记号。\n\n利用记号召唤玩家后,自己会变成“勾指主人”,\n开始多人联机游玩。", + "With a Furlcalling Finger Remedy, you can see summon signs left by players in other worlds.": "使用“唤勾指药”能看见其他世界的玩家写下的召唤记号。", + "If you summon another player through their sign, multiplayer will begin, with you as the Host of Fingers.": "利用记号召唤玩家后,自己会变成“勾指主人”,\n开始多人联机游玩。", + "With a Tarnished's Furled Finger, you can leave a gold summon sign.\nThis sign will appear in other players' worlds and allow them to summon you\nas a Furled Finger for cooperative multiplayer.": "使用“褪色者勾指”能写下金色召唤记号。\n记号会传布到其他世界。\n\n被其他世界的玩家召唤后,自己会变成协助者(勾指),\n开始多人联机游玩。", + "With a Duelist's Furled Finger, you can leave a red summon sign.\nThis sign will appear in other players' worlds and allow them to summon you\nas a duelist adversary for competitive multiplayer.": "使用“斗士勾指”能写下红色召唤记号。\n记号会传布到其他世界。\n\n被其他世界的玩家召唤后,自己会变成敌对者(斗士),\n开始多人联机游玩。", + "With a Festering Bloody Finger, you can enter another player's world as an invading Bloody Finger.\nThere are other items that allow you to invade other worlds as well.": "使用“溃烂血指”自己会变成入侵者(血指),\n入侵其他玩家的世界。\n\n除了这个道具以外,还有其他入侵用的道具。", + "If you use a White Cipher Ring, you will automatically request for a hunter from another world\nto come to your rescue when your world is invaded.\n(Summoning is not always possible.)": "使用“白秘文戒指”之后,当受到入侵者入侵时,\n能自动向其他世界发出请求,召唤支援者(猎人)前来。\n\n(但在部分场合无法进行召唤。)", + "If you use a Blue Cipher Ring, you will make yourself open to summons for rescue from other worlds.\nYou will be summoned to their world as a hunter.": "使用“蓝秘文戒指”能接收其他世界的召唤请求。\n\n收到请求之后能够回应,\n作为支援者(猎人)接受召唤,前往其他世界。", + "In each area, you may find effigies of martyrs.\nThese effigies are summoning pools.\n\nSummon signs made with small effigies are gathered at these summoning pools.\nYou'll find it easy to summon other players at these locations.": "散布各地的殉教者雕像,是记号的聚集处。\n使用小雕像写下的记号会汇集在记号聚集处,方便召唤其他玩家。", + "If you set a group password, you'll be more likely to see messages, summon signs, bloodstains, and phantoms\nfrom other players using the same password.": "在配置群组暗号之后,\n会优先显示使用同一组暗号玩家的下列状态:\n讯息、召唤记号、血迹、幻影等等。", + "If you set a multiplayer password, you'll only be matched with other players using the same password\nfor most multiplayer features.\n\nHowever, multiplayer passwords do not apply to invasion multiplayer.": "在配置多人联机游玩的暗号之后,\n会和配置同一组暗号的玩家进行联机配对。\n\n在入侵多人联机游玩中,不适用暗号功能。", + "If you set a multiplayer password, you'll only be matched with other players using the same password\nfor most multiplayer features.": "在配置多人联机游玩的暗号之后,\n会和配置同一组暗号的玩家进行联机配对。", + "If you set a multiplayer password, you'll only be matched with other players using the same password": "在配置多人联机游玩的暗号之后,", + "for most multiplayer features.": "会和配置同一组暗号的玩家进行联机配对。", + "However, multiplayer passwords do not apply to invasion multiplayer.": "在入侵多人联机游玩中,不适用暗号功能。", + "You can use the Messages menu to leave messages for other players.\n\nYour message will appear in other players' worlds at the spot where you stood when you wrote it.": "能从讯息选单,选择想留下的讯息。\n讯息会传布到其他世界,让其他世界的玩家看见。", + "During multiplayer, you can only explore a limited area.\nAreas beyond those limits are blocked off with a wall of light.\nThey will be accessible again after multiplayer ends.": "在多人联机游玩时,会出现光墙分割出可活动的范围。\n结束多人联机游玩后,会解除活动范围的限制。", + "You may occasionally see faint, white phantoms.\nThese are traces of players in other worlds and the actions they recently performed.": "短暂现身的半透明白色幻影,\n是在一段时间以前,其他世界的玩家活动的身影。", + "Bloodstains are left behind in spots where players in other worlds have died.\nYou can examine them to see how those players died.": "血迹是其他世界的玩家死亡时的痕迹。\n调查血迹能确认玩家遭遇死亡时的情况。", + "During supportive multiplayer, a hunter's objective is to defeat an invader.\nA hunter will return to their own world when they die or the invader is defeated, whichever happens first.": "在支援多人联机游玩中,\n支援者(猎人)的目标是打败入侵者。\n\n在达成目标,或是没达成目标就死亡的时候,\n支援者会回到自己的世界。", + "There are two types of summon signs left by players in other worlds.\n\nGold signs will summon Furled Finger cooperators.\nRed signs will summon duelist adversaries.": "其他世界的玩家写下的召唤记号,共有2种。\n\n金色记号能召唤协助者“勾指”;\n红色记号能召唤敌对者“斗士”。", + "There are two types of summon signs left by players in other worlds.": "其他世界的玩家写下的召唤记号,共有2种。", + "Gold signs will summon Furled Finger cooperators.\nRed signs will summon duelist adversaries.": "金色记号能召唤协助者“勾指”;\n红色记号能召唤敌对者“斗士”。", + "Gold signs will summon Furled Finger cooperators.": "金色记号能召唤协助者“勾指”;", + "Red signs will summon duelist adversaries.": "红色记号能召唤敌对者“斗士”。", + "You can change the message format to leave more complex messages.\nYou can also attach gestures to your messages.\n\n: Change message format": "能够切换讯息的格式,留下更为复杂的讯息。\n此外,也能替讯息搭配肢体动作。\n\n:切换讯息的格式", + "You can change the message format to leave more complex messages.\nYou can also attach gestures to your messages.": "能够切换讯息的格式,留下更为复杂的讯息。\n此外,也能替讯息搭配肢体动作。", + "You can change the message format to leave more complex messages.": "能够切换讯息的格式,留下更为复杂的讯息。", + "You can also attach gestures to your messages.": "此外,也能替讯息搭配肢体动作。", + ": Change message format": ":切换讯息的格式", + "During invasion multiplayer, the invader's objective is to defeat the Host of Fingers.\nAn invader will return to their own world when they die or the Host of Fingers is defeated, whichever happens first.": "在入侵多人联机游玩中,\n入侵者的目标是打败“勾指主人”。\n\n在达成目标,或是没达成目标就死亡的时候,\n入侵者会回到自己的世界。", + "The Colosseums found in the Lands Between are venues for combat against other players,\neach with their own set of rules.\n\nIt's possible to initiate combat via the effigy of Marika at the Roundtable Hold,\nusing the formats of Colosseums already visited.": "竞技场座落于交界地各处,\n在此能以不同的规则与其他玩家对战。\n\n透过圆桌厅堂的玛莉卡雕像也能参加竞技。\n以此方法参战时,只能选择过去造访的竞技场所使用的规则。", + "The Colosseums found in the Lands Between are venues for combat against other players,\neach with their own set of rules.": "竞技场座落于交界地各处,\n在此能以不同的规则与其他玩家对战。", + "The Colosseums found in the Lands Between are venues for combat against other players,": "竞技场座落于交界地各处,", + "each with their own set of rules.": "在此能以不同的规则与其他玩家对战。", + "It's possible to initiate combat via the effigy of Marika at the Roundtable Hold,\nusing the formats of Colosseums already visited.": "透过圆桌厅堂的玛莉卡雕像也能参加竞技。\n以此方法参战时,只能选择过去造访的竞技场所使用的规则。", + "It's possible to initiate combat via the effigy of Marika at the Roundtable Hold,": "透过圆桌厅堂的玛莉卡雕像也能参加竞技。", + "using the formats of Colosseums already visited.": "以此方法参战时,只能选择过去造访的竞技场所使用的规则。", + "There are rankings in each colosseum which track the results of combatants fighting in\nDuels, United Combat / Combat Ordeals, and with spirit ashes enabled.\n\nThere are five ranks for each category.\nRepeated wins will see your rank increase, but repeated losses will have the opposite effect.": "竞技场会根据“决斗”、“组队战、乱战”、“使用骨灰”,\n各个规则下的对战结果,制定阶级。\n\n阶级分成5级,累积胜场能提升,\n但如果连续败战,会降低阶级。", + "There are rankings in each colosseum which track the results of combatants fighting in\nDuels, United Combat / Combat Ordeals, and with spirit ashes enabled.": "竞技场会根据“决斗”、“组队战、乱战”、“使用骨灰”,\n各个规则下的对战结果,制定阶级。", + "There are rankings in each colosseum which track the results of combatants fighting in": "竞技场会根据“决斗”、“组队战、乱战”、“使用骨灰”,", + "Duels, United Combat / Combat Ordeals, and with spirit ashes enabled.": "各个规则下的对战结果,制定阶级。", + "There are five ranks for each category.\nRepeated wins will see your rank increase, but repeated losses will have the opposite effect.": "阶级分成5级,累积胜场能提升,\n但如果连续败战,会降低阶级。", + "There are five ranks for each category.": "阶级分成5级,累积胜场能提升,", + "Repeated wins will see your rank increase, but repeated losses will have the opposite effect.": "但如果连续败战,会降低阶级。", + "Attacks with certain affinities, such as fire or lightning, may make guarding less effective\nthan it is against normal physical attacks.\n\nGuarding does not work against many grappling attacks.": "一般而言,遇上火属性、雷属性等等属性攻击时,\n和物理类攻击相比,即使防御,效果也不好。\n\n此外,当敌人使出抓技等等的攻击,时常会无法防御。", + "Attacks with certain affinities, such as fire or lightning, may make guarding less effective\nthan it is against normal physical attacks.": "一般而言,遇上火属性、雷属性等等属性攻击时,\n和物理类攻击相比,即使防御,效果也不好。", + "Attacks with certain affinities, such as fire or lightning, may make guarding less effective": "一般而言,遇上火属性、雷属性等等属性攻击时,", + "than it is against normal physical attacks.": "和物理类攻击相比,即使防御,效果也不好。", + "Guarding does not work against many grappling attacks.": "此外,当敌人使出抓技等等的攻击,时常会无法防御。", + "Some attacks may break an enemy's stance, giving you a chance to perform a critical hit.\nCharge attacks and jump attacks make it particularly easy to break an enemy's stance.": "敌人会因为我方的攻击而失去平衡,\n此时就有机会使出致命一击。\n\n蓄力攻击、跳跃攻击特别容易让敌人失去平衡。", + "Repeatedly attack a mounted enemy to knock them off of their mount and break their stance.\nThis will give you a chance to perform a critical hit.\nCharge attacks and jump attacks are particularly likely to knock enemies off of their mounts.": "对骑马敌人持续展开攻势,能够让对方坠马、失去平衡,\n就有机会使出致命一击。\n\n蓄力攻击、跳跃攻击特别容易让敌人坠马。", + "The slashing attacks of sharp weapons are largely ineffective against hardened armor and scales.\nStrike attacks are likely to hit the mark.": "对上穿着坚硬铠甲或有鳞片的敌人,\n用利刃使出斩击,攻击效果不彰。\n\n改以打击属性攻击,通常比较有效。", + "There are both Crimson and Cerulean Teardrop Scarabs.\nDefeat them to replenish the flasks that match their type.\nHowever, you cannot replenish more flasks than your maximum amount allows.": "露滴粪金龟有红色、蓝色之分,\n打败它之后能恢复与颜色对应的圣杯瓶。\n\n如果恢复前使用次数已达上限,则不能累加。", + "Wielding Armaments": "切换武器", + "Sorceries and Incantations": "魔法与祷告", + "Bows": "弓", + "Horseback Riding": "骑马", + "Stakes of Marika": "玛莉卡楔石", + "Materials": "材料道具", + "Adding Skills": "赋予战技", + "Birdseye Telescopes": "鸟瞰镜", + "Vanquishing Enemy Groups": "打败敌对团体", + "Summoning Other Players": "召唤其他玩家", + "Cooperative Multiplayer": "协力多人联机游玩", + "Competitive Multiplayer": "敌对多人联机游玩", + "Invasion Multiplayer": "入侵多人联机游玩", + "Adding Affinities": "赋予属性", + "Hunter Multiplayer": "猎人多人联机游玩", + "Monument Icon": "碑文图案", + "Requesting Aid from a Hunter": "召唤猎人", + "Skills": "战技", + "Strengthening Armaments": "强化武器", + "Pouches": "随身包包", + "Dodging": "闪避", + "The Cave of Knowledge": "求学洞窟", + "Duels": "决斗", + "United Combat and Combat Ordeals": "组队战、乱战", + "Combat with Spirit Ashes": "使用骨灰的竞技", + "Marika's Effigy at the Roundtable": "圆桌厅堂的玛莉卡雕像", + "Equipment Menu": "装备选单", + "Item Crafting Menu": "制作道具选单", + "Inventory Menu": "置物包选单", + "Status Menu": "状态选单", + "Message Menu": "讯息选单", + "Multiplayer Menu": "多人联机游玩选单", + "Map Menu": "地图选单", + "Level Up Menu": "升级选单", + "Allocating Flask Uses": "分配使用次数", + "Memorize Spells Menu": "记忆选单", + "Sorting the Chest": "整理木箱", + "Shop Menu": "交易选单", + "Ashes of War Menu": "战灰选单", + "Spirit Tuning Menu": "调灵选单", + "Great Rune Menu": "大卢恩选单", + "Mixing Physicks": "调配灵药", + "Rebirth Menu": "重新诞生选单", + "Power of Remembrance Menu": "追忆力量选单", + "Smithing Menu": "锻造台选单", + "Remembrance Duplication Menu": "复制追忆选单", + "Colosseum Menu": "竞技场选单", + ": ": "", + ": ": "", + ": ": "", + ": ": "", + "Hold +: Dash": "+按住:冲刺", + ": Guard": "按下:防御", + "Materials can be used to craft items.": "材料道具会在制作道具时使用", + " near a backturned enemy: Critical hit": "靠近敌人背后,按下:致命一击", + ": HUD display": "按下:显示各类量表", + " during mounted jump: Double jump": "骑马跳跃时再按下:二段跳跃", + ": \n: ": "\n", + "Resting at a site of grace will restore your HP, FP, and cleanse any status ailments.\nIt will also refill your sacred flasks.\nHowever, most of the enemies you've defeated will be revived.\n\nYou can find sites of grace by going where light converges.\n\n*These explanations are acquired in the form of info items and can be accessed from the inventory at any time.": "在赐福休息能完全恢复血量、专注值,\n治愈异常状态等等,也能补充圣杯瓶。\n\n但是大部分的敌人也会随之复活。\n\n能够在光芒聚集的地方发现赐福。\n\n※此类说明会变成情报道具\n\u3000留在置物包,方便随时重温。", + "Use your map to check your current position, as well as the terrain and surrounding structures.\n\nYou can update your map with new information by finding map fragments at steles along the road.\n\nYou can also use the map to freely place beacons of light to serve as landmarks as you explore.\n\n: ": "透过地图能确认自己的所在位置、\n地形以及建筑物等等资讯。\n\n座落路边的石碑放有“地图碎片”,\n取得后能更新地图。\n\n另外,也能在地图上放置光柱,\n作为探索时的标记。\n\n", + "You will need cracked pots or other containers to craft certain items.\nYou will not be able to make more of those items than you have containers.\n\nContainer items will run out with use, but the containers themselves will remain.": "在能够制作的道具之中,\n部分道具需要有特定的容器\n(例如龟裂壶等等)才能制作。\n\n制作的数量无法超过容器道具的数量。\n\n制作道具会消耗容器道具,\n但容器本身不会不见。", + "You can use the Birdseye Telescopes found in various areas to get a bird's-eye view of the terrain in the direction that the telescope is facing.\n\n: Zoom in\n: Zoom out": "使用散置各地的“鸟瞰镜”,\n能以鸟类的视野观察前方道路。\n\n:放大影像\n:缩小影像", + "You can use the Birdseye Telescopes found in various areas to get a bird's-eye view of the terrain in the direction that the telescope is facing.": "使用散置各地的“鸟瞰镜”,\n能以鸟类的视野观察前方道路。", + "The Roundtable Hold is a place where Tarnished gather, guided by grace. Combat is prohibited on the premises due to a pact of non-aggression. (This rule is in effect when the Roundtable icon is displayed.)\nThe Roundtable Hold is located outside of this world, and fast travel by grace is the only means of reaching it. (Use the map to travel there.)\n\n: ": "圆桌厅堂是受赐福引导的褪色者聚集的地方。\n基于非战的约定,不得于此械斗。\n(圆桌厅堂的图案代表着非战的约定。)\n\n圆桌厅堂不存在于现世,\n只能透过赐福往来,但也能透过地图传送。\n\n", + "To engage in combat with other players, touch the effigy of Marika in a Colosseum.\n\nIn this venue, spirit ashes are permitted for use in battle.": "触碰竞技场的玛莉卡雕像\n能参加竞技,与其他玩家对战。\n\n此竞技场在战斗时能使用骨灰。", + "In this venue, spirit ashes are permitted for use in battle.": "此竞技场在战斗时能使用骨灰。", + "The effigy of Marika at the Roundtable Hold can be used to enter Colosseum combat.\n\nYour preferred format may be chosen from those of Colosseums already visited.": "透过圆桌厅堂的玛莉卡雕像也能参加竞技。\n\n以此方法参战时,只能选择\n过去造访的竞技场所使用的规则。", + "Your preferred format may be chosen from those of Colosseums already visited.": "以此方法参战时,只能选择\n过去造访的竞技场所使用的规则。", + "With the Equipment menu, you can equip armaments, arrows, bolts, armor, talismans, and items.\n\nYou can equip up to three armaments each to your left and right hands.\nThe actions each armament performs will vary based on which hand is wielding it.": "在装备选单,能选择想装备的\n武器、箭、弩箭、防具、护符,以及道具。\n\n左手与右手各能装备3把武器。\n武器装备在不同手,动作各有不同。", + "With the Equipment menu, you can equip armaments, arrows, bolts, armor, talismans, and items.": "在装备选单,能选择想装备的\n武器、箭、弩箭、防具、护符,以及道具。", + "You can equip up to three armaments each to your left and right hands.\nThe actions each armament performs will vary based on which hand is wielding it.": "左手与右手各能装备3把武器。\n武器装备在不同手,动作各有不同。", + "You can equip up to three armaments each to your left and right hands.": "左手与右手各能装备3把武器。", + "The actions each armament performs will vary based on which hand is wielding it.": "武器装备在不同手,动作各有不同。", + "With the Item Crafting menu, you can make various items from materials that you find.\n\nYou can learn to craft more items by finding cookbooks.": "在制作道具选单,\n能用材料道具制作各种道具。\n\n取得“制作笔记”之后,\n能制作的道具种类也会随之增加。", + "With the Item Crafting menu, you can make various items from materials that you find.": "在制作道具选单,\n能用材料道具制作各种道具。", + "With the Inventory menu, you can browse the items you're carrying, drop them on the ground, or throw them away.\n\nYou can also use tools from the Inventory menu.\n\n: Show large image and explanation.\n: Toggle character data": "在置物包选单,能确认持有的物品,\n选择将物品放置原地,或是丢弃。\n\n也能从置物包选单使用道具。\n\n:显示大图片与说明文\n:切换显示角色数据", + "With the Inventory menu, you can browse the items you're carrying, drop them on the ground, or throw them away.": "在置物包选单,能确认持有的物品,\n选择将物品放置原地,或是丢弃。", + "You can also use tools from the Inventory menu.": "也能从置物包选单使用道具。", + ": Show large image and explanation.\n: Toggle character data": ":显示大图片与说明文\n:切换显示角色数据", + ": Show large image and explanation.": ":显示大图片与说明文", + ": Toggle character data": ":切换显示角色数据", + "With the Status menu, you can check your level, attributes, base stats, and more.\n\nThe information shown here also reflects changes to your attack, defense, and resistances bestowed by armaments and armor that you have equipped.": "在状态选单,能确认自己的等级、能力值,\n以及基本能力等等资讯。\n\n攻击力、防御力、抵抗力等等,\n会根据装备的武器、防具的数值变化。", + "With the Status menu, you can check your level, attributes, base stats, and more.": "在状态选单,能确认自己的等级、能力值,\n以及基本能力等等资讯。", + "The information shown here also reflects changes to your attack, defense, and resistances bestowed by armaments and armor that you have equipped.": "攻击力、防御力、抵抗力等等,\n会根据装备的武器、防具的数值变化。", + "With the Messages menu, you can write messages that players in other worlds can read at the spot where you left them.\n\nYou can change the message format to leave more complex messages and also attach gestures to your messages.\n\nYou can rate other players' messages.\nWhenever another player rates a message that you've written, your HP will be replenished.": "在讯息选单,能够当场写下讯息,\n传布到其他世界。\n\n切换讯息的格式,就能留下更为复杂的讯息。\n此外,也能替讯息搭配肢体动作。\n\n能对其他玩家留下的讯息给予评价,\n当自己的讯息收到好评,能够恢复血量。", + "With the Messages menu, you can write messages that players in other worlds can read at the spot where you left them.": "在讯息选单,能够当场写下讯息,\n传布到其他世界。", + "You can change the message format to leave more complex messages and also attach gestures to your messages.": "切换讯息的格式,就能留下更为复杂的讯息。\n此外,也能替讯息搭配肢体动作。", + "You can rate other players' messages.\nWhenever another player rates a message that you've written, your HP will be replenished.": "能对其他玩家留下的讯息给予评价,\n当自己的讯息收到好评,能够恢复血量。", + "You can rate other players' messages.": "能对其他玩家留下的讯息给予评价,", + "Whenever another player rates a message that you've written, your HP will be replenished.": "当自己的讯息收到好评,能够恢复血量。", + "With the Multiplayer menu, you can use various multiplayer items.\n\nIf you set a group password, you'll be more likely to see messages, summon signs, bloodstains, phantoms, and so on from others using the same password.\n\nIf you set a multiplayer password, you'll only be matched with other players using the same password for most multiplayer features.\nHowever, multiplayer passwords do not apply to invasion multiplayer.": "在多人联机游玩选单,\n能使用各种多人联机游玩所需的道具。\n\n另外,配置群组暗号之后,\n会优先显示使用同一组暗号玩家的下列状态:\n讯息、召唤记号、血迹、幻影等等。\n\n配置多人联机游玩的暗号之后,\n会和配置同一组暗号的玩家进行联机配对。\n但在入侵多人联机游玩中,不适用暗号功能。", + "With the Multiplayer menu, you can use various multiplayer items.": "在多人联机游玩选单,\n能使用各种多人联机游玩所需的道具。", + "If you set a multiplayer password, you'll only be matched with other players using the same password for most multiplayer features.\nHowever, multiplayer passwords do not apply to invasion multiplayer.": "配置多人联机游玩的暗号之后,\n会和配置同一组暗号的玩家进行联机配对。\n但在入侵多人联机游玩中,不适用暗号功能。", + "With the Map menu, you can check your current position and terrain and buildings in the surrounding area.\n\nYou can also freely place beacons of light to serve as landmarks as you explore.\n\nLastly, through your map, you can select any site of grace that you've discovered and travel there instantaneously.\nHowever, there are some dungeons and other areas where this cannot be done.": "在地图选单,能确认自己的所在位置、\n地形以及建筑物等等资讯。\n\n能在地图上放置光柱,作为探索时的标记。\n\n另外,也能从地图点选已知的赐福,瞬间移动过去。\n但是部分区域(例如地下迷宫等等),无法进行瞬间移动。", + "With the Map menu, you can check your current position and terrain and buildings in the surrounding area.": "在地图选单,能确认自己的所在位置、\n地形以及建筑物等等资讯。", + "You can also freely place beacons of light to serve as landmarks as you explore.": "能在地图上放置光柱,作为探索时的标记。", + "Lastly, through your map, you can select any site of grace that you've discovered and travel there instantaneously.\nHowever, there are some dungeons and other areas where this cannot be done.": "另外,也能从地图点选已知的赐福,瞬间移动过去。\n但是部分区域(例如地下迷宫等等),无法进行瞬间移动。", + "Lastly, through your map, you can select any site of grace that you've discovered and travel there instantaneously.": "另外,也能从地图点选已知的赐福,瞬间移动过去。", + "With the Level Up menu, you can spend runes to increase your attributes.\n\nWith each attribute increase, your level rises by one.\nAs your level rises, so does the amount of runes required for your next attribute increase.": "在升级选单,能花费卢恩提升能力值。\n\n提升能力值1点,等级也会提升1等。\n当等级越来越高,提升能力值所需的卢恩也会越来越多。", + "With the Level Up menu, you can spend runes to increase your attributes.": "在升级选单,能花费卢恩提升能力值。", + "With each attribute increase, your level rises by one.\nAs your level rises, so does the amount of runes required for your next attribute increase.": "提升能力值1点,等级也会提升1等。\n当等级越来越高,提升能力值所需的卢恩也会越来越多。", + "With each attribute increase, your level rises by one.": "提升能力值1点,等级也会提升1等。", + "As your level rises, so does the amount of runes required for your next attribute increase.": "当等级越来越高,提升能力值所需的卢恩也会越来越多。", + "With this menu, you can allocate the number of uses in each of your flasks.\n\nYou have a set total of maximum flask uses.\nYou can decide how many of those uses are for the HP-replenishing Flask of Crimson Tears, and how many are for the FP-replenishing Flask of Cerulean Tears.": "在这个选单,能分配圣杯瓶的使用次数。\n\n能将2种圣杯瓶合计的使用次数,\n依照需求分配给恢复血量的红露滴圣杯瓶,\n以及恢复专注值的蓝露滴圣杯瓶。", + "With this menu, you can allocate the number of uses in each of your flasks.": "在这个选单,能分配圣杯瓶的使用次数。", + "You have a set total of maximum flask uses.\nYou can decide how many of those uses are for the HP-replenishing Flask of Crimson Tears, and how many are for the FP-replenishing Flask of Cerulean Tears.": "能将2种圣杯瓶合计的使用次数,\n依照需求分配给恢复血量的红露滴圣杯瓶,\n以及恢复专注值的蓝露滴圣杯瓶。", + "With the Memorize Spells menu, you can memorize sorceries and incantations.\n\nYou must have a staff equipped to cast sorceries, or a sacred seal equipped to cast incantations.\nCasting sorceries and incantations consumes FP.\n\nYour memory slots determine the number of sorceries and incantations you can memorize.\nYou can increase your memory slots by obtaining a Memory Stone.": "在记忆选单,能够记忆魔法、祷告。\n\n在装备手杖、圣印记之后,\n能够消耗专注值使用先行记忆的魔法、祷告。\n\n记忆空格的数量,代表能记忆的魔法、祷告数量上限。\n利用“记忆石”能增加记忆空格的数量。", + "With the Memorize Spells menu, you can memorize sorceries and incantations.": "在记忆选单,能够记忆魔法、祷告。", + "Your memory slots determine the number of sorceries and incantations you can memorize.\nYou can increase your memory slots by obtaining a Memory Stone.": "记忆空格的数量,代表能记忆的魔法、祷告数量上限。\n利用“记忆石”能增加记忆空格的数量。", + "Your memory slots determine the number of sorceries and incantations you can memorize.": "记忆空格的数量,代表能记忆的魔法、祷告数量上限。", + "You can increase your memory slots by obtaining a Memory Stone.": "利用“记忆石”能增加记忆空格的数量。", + "With this menu, you can place items that you're carrying into the chest for storage, or take stored items out of the chest.\n\nIf you are already carrying the maximum number of items when you pick up a new item, it will be stored in the chest automatically.": "在这个选单,能将持有道具收进木箱,\n或是从木箱拿出道具。\n\n当获得的道具超过可持有数量的上限,\n会被自动收进木箱。", + "With this menu, you can place items that you're carrying into the chest for storage, or take stored items out of the chest.": "在这个选单,能将持有道具收进木箱,\n或是从木箱拿出道具。", + "If you are already carrying the maximum number of items when you pick up a new item, it will be stored in the chest automatically.": "当获得的道具超过可持有数量的上限,\n会被自动收进木箱。", + "With the shop menu, you can spend runes to purchase various items.\n\nYou can also sell items for runes.\n\nEach merchant stocks a different variety of items for purchase.": "在交易选单,能花费卢恩购买道具。\n另外,卖出道具能获得卢恩。\n\n每一位商人贩卖的道具会不太一样。", + "With the Ashes of War menu, you can use Ashes of War to grant skills and affinities to your armaments at sites of grace.\n\nAn armament can only have one skill.\nAny skill it previously had will be lost.\n\nBy adding an affinity, you can alter an armament's attack affinity, boost attribute scaling, and more.\n\nAn armament's type determines what skills and affinities it can have. Some special armaments cannot be granted new skills or affinities using Ashes of War.": "在战灰选单,能使用“战灰”,\n赋予武器战技、属性。\n\n每一把武器只能有一个战技,\n赋予战技之后,会移除旧有的战技。\n\n根据赋予的属性,武器的攻击属性、能力加成\n会随之产生变化。\n\n能赋予的战技、属性会依照武器类别有所限制。\n部分特殊武器(例如具备固有战技的武器),\n无法用战灰赋予战技、属性。", + "With the Ashes of War menu, you can use Ashes of War to grant skills and affinities to your armaments at sites of grace.": "在战灰选单,能使用“战灰”,\n赋予武器战技、属性。", + "An armament can only have one skill.\nAny skill it previously had will be lost.": "每一把武器只能有一个战技,\n赋予战技之后,会移除旧有的战技。", + "Any skill it previously had will be lost.": "赋予战技之后,会移除旧有的战技。", + "By adding an affinity, you can alter an armament's attack affinity, boost attribute scaling, and more.": "根据赋予的属性,武器的攻击属性、能力加成\n会随之产生变化。", + "An armament's type determines what skills and affinities it can have. Some special armaments cannot be granted new skills or affinities using Ashes of War.": "能赋予的战技、属性会依照武器类别有所限制。\n部分特殊武器(例如具备固有战技的武器),\n无法用战灰赋予战技、属性。", + "With the Spirit Tuning menu, you can spend runes and Grave Gloveworts to strengthen the spirits you summon from ashes.\n\nTo strengthen named spirits, you'll need Ghost Gloveworts.": "在调灵选单,\n能花费卢恩与消耗“墓地铃兰”,\n强化透过骨灰召唤的灵魂。\n\n但如果是有名字的灵魂,\n必须使用“灵依墓地铃兰”才能强化。", + "With the Spirit Tuning menu, you can spend runes and Grave Gloveworts to strengthen the spirits you summon from ashes.": "在调灵选单,\n能花费卢恩与消耗“墓地铃兰”,\n强化透过骨灰召唤的灵魂。", + "To strengthen named spirits, you'll need Ghost Gloveworts.": "但如果是有名字的灵魂,\n必须使用“灵依墓地铃兰”才能强化。", + "With the Great Rune menu, you can equip Great Runes that\nhave had their power restored.\n\nYou can use a Rune Arc to give even greater benefits to\nyour equipped Great Runes.": "在大卢恩选单,\n能装备再次获得力量的大卢恩。\n\n使用“卢恩弯弧”,\n能让所装备的大卢恩带来强大的恩惠。", + "With the Great Rune menu, you can equip Great Runes that\nhave had their power restored.": "在大卢恩选单,\n能装备再次获得力量的大卢恩。", + "With the Great Rune menu, you can equip Great Runes that": "在大卢恩选单,", + "have had their power restored.": "能装备再次获得力量的大卢恩。", + "You can use a Rune Arc to give even greater benefits to\nyour equipped Great Runes.": "使用“卢恩弯弧”,\n能让所装备的大卢恩带来强大的恩惠。", + "You can use a Rune Arc to give even greater benefits to": "使用“卢恩弯弧”,", + "your equipped Great Runes.": "能让所装备的大卢恩带来强大的恩惠。", + "With this menu, you can mix two crystal tears in the Flask of Wondrous Physick.\n\nThis will allow you to create physicks with various custom effects.": "在这个选单,能将2块结晶露滴\n加入灵药圣杯瓶进行调配。\n\n经过调配,灵药会产生各式各样的效用。", + "With this menu, you can mix two crystal tears in the Flask of Wondrous Physick.": "在这个选单,能将2块结晶露滴\n加入灵药圣杯瓶进行调配。", + "This will allow you to create physicks with various custom effects.": "经过调配,灵药会产生各式各样的效用。", + "With the Rebirth menu, you can spend Larval Tears to clear\nyour levels and reassign them from square one.\n\nYou must reassign all levels until you reach your present\nlevel and you cannot make any attributes lower than\ntheir initial level determined by your origin.": "在重新诞生选单,能消耗“泪滴幼体”\n重置自己升级时所提升的能力值。\n\n重置后,等级必须提升至原有等级,\n能力值也不能低于出身固有的数值。", + "With the Rebirth menu, you can spend Larval Tears to clear\nyour levels and reassign them from square one.": "在重新诞生选单,能消耗“泪滴幼体”\n重置自己升级时所提升的能力值。", + "With the Rebirth menu, you can spend Larval Tears to clear": "在重新诞生选单,能消耗“泪滴幼体”", + "your levels and reassign them from square one.": "重置自己升级时所提升的能力值。", + "You must reassign all levels until you reach your present\nlevel and you cannot make any attributes lower than\ntheir initial level determined by your origin.": "重置后,等级必须提升至原有等级,\n能力值也不能低于出身固有的数值。", + "With the Power of Remembrance menu, you can draw out the power of a remembrance's namesake.\n\nEach remembrance can provide one power. Once that power is claimed, the remembrance will be lost.": "在追忆力量选单,能透过追忆\n获得追忆之主拥有的力量。\n\n一个追忆能获得的力量只限一个。\n在获得力量之后,追忆会消失。", + "With the Power of Remembrance menu, you can draw out the power of a remembrance's namesake.": "在追忆力量选单,能透过追忆\n获得追忆之主拥有的力量。", + "Each remembrance can provide one power. Once that power is claimed, the remembrance will be lost.": "一个追忆能获得的力量只限一个。\n在获得力量之后,追忆会消失。", + "With the smithing menu, you can spend runes and smithing stones to strengthen your armaments.\n\nYou can strengthen your armaments up to +3 at a smithing table.\n\nSomewhere in the Lands Between, you may meet a blacksmith who can make your armaments even stronger.": "在锻造台选单,\n能消耗“锻造石”与花费卢恩强化武器。\n\n使用锻造台的强化上限为“+3”。\n\n如果在交界地之中找到铁匠,\n武器就能得到更进一步的强化。", + "With the smithing menu, you can spend runes and smithing stones to strengthen your armaments.": "在锻造台选单,\n能消耗“锻造石”与花费卢恩强化武器。", + "You can strengthen your armaments up to +3 at a smithing table.": "使用锻造台的强化上限为“+3”。", + "With the Remembrance Duplication menu, you can duplicate remembrances you've previously acquired.\n(This includes remembrances from which you've already drawn out power.)\n\nDuplication can only be performed once per mausoleum.": "在复制追忆选单,\n能复制过去曾经获得的追忆。\n(已经用在获得追忆之主力量的追忆,也能进行复制。)\n\n一座灵庙能进行的复制,只限一次。", + "With the Remembrance Duplication menu, you can duplicate remembrances you've previously acquired.\n(This includes remembrances from which you've already drawn out power.)": "在复制追忆选单,\n能复制过去曾经获得的追忆。\n(已经用在获得追忆之主力量的追忆,也能进行复制。)", + "Duplication can only be performed once per mausoleum.": "一座灵庙能进行的复制,只限一次。", + "With the Colosseum menu, you can adjust the rules for Colosseum combat, such as the format, player count, and use of spirit ashes, etc. You may also set your Colosseum password here.\n\nYou can jump straight into combat from this menu.": "在竞技场选单,\n能选择各种对战规则,例如竞技方式、\n人数、骨灰使用限制等等,参加竞技。\n\n也能配置竞技场专用的暗号。", + "With the Colosseum menu, you can adjust the rules for Colosseum combat, such as the format, player count, and use of spirit ashes, etc. You may also set your Colosseum password here.": "在竞技场选单,\n能选择各种对战规则,例如竞技方式、\n人数、骨灰使用限制等等,参加竞技。", + "You can jump straight into combat from this menu.": "也能配置竞技场专用的暗号。", + "Lord brother.": "哥哥。", + "I'm going to be a god.": "我一定会成为神祇。", + "If we honour our part of the vow,": "所以说,如果我们实现约定,", + "promise me you'll be my consort.": "请你成为我的王。", + "I'll make the world a gentler place.": "……我想打造一个温柔的世界。", + "O Horn-deck'd beast, from higher sphere deliver'd.": "噢,角之兽啊,神兽啊──", + "Take root inside the tower's sculpted keepers.": "栖宿于塔之子,勇人们的体内,", + "We beg of thee to dance and cavort.": "……为了我等、舞动吧……", + "And perch'd within, we beg of thee; rise.": "为了我等舞动吧。", + "And with the beauty of thy grand display...": "……舞得绚丽、舞得华美……", + "Dance and cavort, cleanse all that thou wilt.": "舞得绚丽、舞得华美,净化一切吧──", + "Cleanse away the foulness fate imposed.": "……净化、厄运吧……", + "Cruelty, woe, and those who plague the tower.": "净化厄运、恶贼、塔的仇敌……", + "Cleanse away the strumpet's vile progeny.": "……净化那群、恶妇之子……!", + "I am Radahn.": "……我是、拉塔恩──", + "Born of red-maned Radagon, and Rennala of the Full Moon.": "“红发”拉达冈与“满月”蕾娜菈之子。", + "A lion bred for battle.": "……是狮子……也是战士。", + "My loyal blade. And champion of the festival.": "我的锋刃,以及祭典的英雄啊。", + "Both your deeds will ever be praised in song.": "你们奋战的轨迹,将被永世传唱。", + "Now, the vow will be honoured, and my Lord brother's soul will return.": "如今约定履行,强大灵魂即将归来──", + "So that he may be my consort.": "成为我的王。", + "I hereby swear.": "我在此宣誓:", + "At long last, you are returned.": "你终于回来了。", + "Now comes the age of our eden.": "接下来即将迈入乐园时代──", + "A thousand year voyage guided by compassion.": "将遵循温柔的法则,开始千年的旅程。", + "Tarnished one.": "……褪色者啊。", + "Beginning here, love encompasses all.": "众生啊,唯独思考爱吧──", + "Aspiring Lord of the old order.": "老旧律法之王啊。", + "No living thing will be denied, no deed censured.": "那不因人、不因事排拒,也不问罪过的存在。", + "If you have known sin, if you grieve for this world,": "如果你对罪孽知情,并为世界烦忧──", + "I am ready. To embrace the whole of it.": "我将怀抱众生万物。", + "then yield the path forward to us.": "就请你让出路来。", + "Let us go together.": "……一起走吧。", + "To I, Miquella,": "那条路由我米凯拉──", + "Radahn, my promised consort.": "拉塔恩──我约定的王啊。", + "and my promised consort, Radahn.": "以及我约定的王,拉塔恩前行。", + "Mongrel intruder.": "……无礼的入侵者。", + "Miquella spoke of thee...": "……听米凯拉提过,", + "Thou'rt Tarnished, it seemeth.": "是褪色者啊。", + "Mother, wouldst thou truly Lordship sanction,": "母亲,您真的把为王之任……", + "in one so bereft of light?": "交付无光者了?", + "Yet...my purpose standeth unchanged.": "……即便如此,我的使命依旧。", + "Those stripped of the Grace of Gold shall all meet death.": "对不受黄金赐福的,降下死亡……", + "In the embrace of Messmer's flame.": "受梅瑟莫之火吞噬吧。", + "Enough...": "……这么久了……", + "I have endured...more than enough...": "……也都够了吧……", + "I ask you forgive me, dearest Nanaya...": "……原谅我吧,娜娜亚。", + "Ahhhhhh...": "", + "Gah...hah...": "", + "I will not suffer...": "……绝不能发生……", + "A lord devoid of light.": "……怎能让无光者、当上王?", + "O mother, forgive me.": "母亲啊,请您原谅我。", + "Grah!": "", + "A-Argh...": "", + "Gah... Phew...": "", + "Soon, Tarnished.": "……褪色者啊。", + "Wilt thou be taken in the jaws...": "受吞噬吧──", + "Of the abyssal serpent, shorn of light.": "无光的深渊之蛇等着你。", + "O lightless creature...": "……无光者啊……", + "Embrace thine oblivion, as shall I.": "一同步上毁灭之路吧。", + "Mother... Marika...": "……吾母玛莉卡啊。", + "A curse...upon thee...": "受诅咒吧……", + "": "", + "": "", + "": "", + "": "", + "A-Ah!": "……!", + "Who art thou, stranger...?": "你是什么东西……?", + "...by the look of thee, another of Messmer's peons, methinks.": "……又是梅瑟莫的爪牙?", + "Tell me, dost thy kind never weary grow?": "……你们都不烦腻吶?", + "How do these old bones fascinate thee yet?": "还来找我老太婆做什么?", + "Our lands were by thy kind set aflame, our tower by thy kind veiled in shadow.": "一把火烧了我们的土地,用影子藏住了塔──", + "Thou cam'st, robbing us of all, spoiling all. Have ye not basked in these deeds long enough?": "都抢走、破坏我们的一切了,还嫌自己不够卑劣?", + "Listen, progeny of the wanton strumpet.": "……你们这群恶妇之子,记住了。", + "For thy sins thou shalt have thy recompense—\nthe sacred beast shall unleash its ire.": "神兽之怒迟早会带来报应。", + "Till then, with this old hag do what thou wilt, for all the good it'll do thee in the end!": "你们继续虐待我老太婆也无妨,等着大难临头吧!", + "For what reason dost thou falter, villain?": "……快啊,动手。", + "Enact thy sordid work with fullest pride.": "之后再去宣扬自己做了什么好事。", + "Else tuck away thy tail and leave for good,": "没胆子就夹尾巴,滚吧。", + "loathsome issue of the rotten strumpet!": "可恨的恶妇之子!", + "Be gone!": "……滚出去!", + "These lands were ours since times of old.": "自古以来,这里就是我们的土地!", + "Well! 'Tis no surprise. Thou hast thy choice made!": "哼!又如何吶!", + "Act as thou wilt, but still must I ask... Is killing me truly within thy pow'r?": "再来几遭,也杀不了我老太婆!", + "Didst thou imagine I would beg thee cease?": "要我求饶,门儿都没有!", + "Nay, nay, do what thou wilt to this poor soul!": "快啊,动手!继续动手!", + "Heaven shall judge thee all for thy deeds!": "让上天看清楚!你们有多丑陋!", + "Aaaaaargh!": "噫呀啊啊啊……", + "A-Argh!": "噫!", + "Again!": "什么东西!", + "Messmer's peon come to plague me!": "又是梅瑟莫的爪牙?", + "A curse upon thee, rotten miscreant.": "……受诅咒吧……", + "A curse upon the strumpet's progeny, upon Marika's children each and all.": "恶妇之子、玛莉卡的孩子们……", + "The curse of the omen shall strike thee down...": "全部蒙受不祥的诅咒吧……", + "In the form of the sacred beast's ire.": "神兽之怒,降临吧……", + "May the curse strike thee...": "……受诅咒吧……", + "To the very last...": "你们全都受诅咒吧……", + "...A-Ah...": "……唔,嗯……", + "...O-Oh?": "……!", + "Ah, such a joy to smell this scent again...": "……哦,这阵香气……", + "Does a sculpted keeper stand before me?": "是勇人莅临了吶?", + "Ohh!": "哦哦……", + "As I felt the sacred beast's essence fade, a great anxiety welled up within.": "感应不到神兽的气息,婆婆我还在担心。", + "Forgive this old woman her foolish fears!": "啊,幸好是多虑了吶。", + "Tis such a relief, I cannot express.": "万幸、真的是万幸吶。", + "After an eternity of the mind, our voices have at last reached the heavens.": "我们的祈求总算、总算是传到了天上。", + "As evinced by thy gracious arrival.": "您来到了我们身边。", + "Ohh! Ohhh!": "哦、哦哦……", + "A-A-Ah, Ohhh!": "……", + "I implore, vessel of the sacred beast...": "……勇人啊,神兽啊。", + "Have my son accompany thee to war.": "请将吾儿带在身边。", + "And dance thy dance of beauteous choler.": "请同理我等的愤怒,跳出绚丽的舞。", + "Take vengeance upon Messmer and his lot.": "那群背叛我等,放火的玛莉卡之子──", + "Let them face in thy wrath their just deserts.": "求求您,对他们降下报应。", + "My song will I sing...in service to thee.": "婆婆我愿意为您的舞,献上歌声。", + "O Sculpted keeper, channel thy choler, into the most resplendent of dances.": "……勇人啊,请同理我等的愤怒,跳出绚丽的舞。", + "Welcome,": "……哦哦,勇人啊。", + "O glorious Sculpted Keeper.": "欢迎您来。", + "Thou'rt kind indeed, to this aged crone.": "您居然为婆婆费心,真是感恩。", + "Pardon me, my dear, where are my manners!": "……哦哦,对吶!", + "Surely thou must hunger, O Sculpted Keeper?": "勇人啊,您的肚子饿不饿?", + "I prithee, partake of this modest dish.": "您愿意的话,带走这份料理吧。", + "Tis only plain fare, but sup to the lees, and it will surely grant thee ample vigour.": "虽是粗茶淡饭,补充精力却颇有奇效吶。", + "Shouldst thou be by hunger's pangs beset, I implore thee, partake of my stew.": "饿的时候,拿刚才的炖煮料理填饱肚子吧。", + "Thou'rt sure to feel thy vigour restored.": "那在补充精力上,颇有奇效吶。", + "Though, if the flavour doth thy tongue offend, I care not if thou throwest it away.": "……但如果不合胃口,别介意,直接扔掉吧。", + "What a joy it is to see thee again.": "婆婆很高兴看到您。", + "Thou possessest yet my scorpion stew...": "您还带着婆婆煮的炖煮蝎子吶。", + "The broth is mine own little invention. 'Tis palatable for quite the long while.": "那道料理的汤汁下了点工夫,能保存比较久。", + "Shouldst thou be by hunger's pangs beset, I implore thee to partake of it.": "等您肚子饿了,再享用吧。", + "I implore thee, partake of my stew, shouldst thou be by hunger's pangs beset.": "饿的时候,就拿炖煮料理填饱肚子吧。", + "Oh, I know...": "啊,对吶。", + "Dost thou hunger, noble guest?": "勇人啊,您的肚子饿不饿?", + "Prithee take with thee more scorpion stew.": "您愿意的话,带走婆婆煮的炖煮蝎子吧。", + "I've an inkling thou might have need of more.": "婆婆心想您大概吃完了,所以事先准备了一些。", + "Heavens! Great and gallant Sculpted Keeper!": "……哦哦,勇人啊。", + "I know it in my bones...": "婆婆我是知情的──", + "Thy deed is done!": "您完成了一件大事。", + "A worthy deed no doubt, to bring our foes what surely was deserved recompense!": "您让那群仇敌受到了莫大的报应。", + "Heaven hath borne witness to our plight,": "上天将一切都看在眼里。", + "thy gleaming wrath, and unparalleled dance.": "所以肯定也有看见您的愤怒,以及舞蹈。", + "Though a trifle it might seem to thee, I have prepared a dish in celebration.": "婆婆准备了表示谢意的餐点。", + "T'would please me much if thou might partake.": "来,请用。", + "Partake, partake, until thou art sated.": "尽情享用吧。", + "O Sculpted Keeper,": "……勇人啊。", + "I offer my thanks.": "谢谢您。", + "Thou danced with passing wrath and beauty, such that rightfully avenged we would be...": "您为了我等展现愤怒,跳出绚丽的舞蹈。", + "I have never known such joy as this.": "这对我等来说,是无比的喜悦。", + "Sculpted Keeper,": "……勇人啊。", + "O great and gallant Sculpted Keeper...": "啊啊,勇人啊。", + "Wert thou by this old maid unduly push'd? Into facing such labours as thou didst?": "是不是婆婆我,把愿望强加在您身上?", + "Has our grave resentment fettered thee?": "是不是我等的悲叹,束缚了您?", + "With such bounteous fury didst thou dance...": "您为了我等那么尽力地愤怒、舞动……", + "I cannot presume thou didst not suffer...": "所以,如果您感到痛苦,", + "Please, I ask thee, allow thyself some rest.": "记得稍事休息吶。", + "None of the tower would dare interfere.": "塔之民不会因此出言责备。", + "And if one should, I'll see to them myself!": "要是有这种不识相的,还不看婆婆修理他一顿!", + "Apologies, O noble visitor.": "……勇人啊,对不起吶。", + "But wouldst thou permit me a little rest?": "婆婆想休息一下。", + "Mine eyes are oft apt to glaze over—the years taking their toll, 'tis plain to see.": "可能是年纪大了,发呆的时间也跟着多了。", + "Even telling dream from reality...is a task increasingly beyond me...": "有时候会分不清楚是现实,还是在做梦吶。", + "Apologies, O noble visitor...": "……对不起吶。", + "But wouldst thou permit me a little rest...?": "婆婆、想休息、一下……", + "Sculpted Keeper!": "勇人啊!", + "What hath come over thee!": "您是怎么了?", + "Look at me! I am not thine enemy!": "仇敌不在这里!", + "Messmer and his sordid lot are elsewhere!": "梅瑟莫和他的爪牙,不在这里吶!", + "Sculpted Keeper, art thou now becalmed?": "……冷静下来了吶?", + "Worry not, thy deeds were not thine own.": "放宽心吧。", + "Twas the thrashing rage of the sacred beast, spilling out from within thee, I am sure...": "您的心中常有神兽的怒气流窜,", + "Tis bound to occur, once in a while...": "所以发生这种事,也是正常。", + "See! I am just fine. No harm done at all.": "您看婆婆,婆婆平安无事,很强壮吶。", + "I see thy purpose now! Clear as day!": "……哦哦,我明白了!", + "A sacrifice thou wouldst make of me.": "这是要婆婆成为祭品吶。", + "The sacred beast appeareth fully wroth, such tumult it wreaketh from within thee...": "因为神兽的怒气愈加高张了吶!", + "Feast upon these aged bones, sacred beast!": "神兽啊,吞噬我老太婆吧!", + "Wolf down ev'ry crumb, and wax fully wroth!": "尽情吞噬、尽情愤怒吧!", + "If this direful act serves the judgement thou shalt upon Marika's offspring loose—": "只要让玛莉卡之子受到莫大的报应,", + "Then for thy cause will I gladly succumb!": "我老太婆没什么好留恋的吶!", + "Aaaaaargh...": "噫呀啊啊啊……", + "I beg of thee, please halt thy hallowed hand!": "请您住手!", + "O sacred beast...": "……哦哦,神兽啊。", + "I see thy purpose now! Wax wroth to thy heart's content, wild and free.": "我明白,尽情发泄您的怒气吧。", + "And then...": "只是,在这之后……", + "In exchange for this woman's life...": "请您看在老太婆这条命的分上──", + "Release the Sculpted Keeper from thy rage.": "放过勇人,让他从怒气中解脱吧。", + "I ask thee at my last, O sacred beast...": "神兽啊,求求您了……", + "O-Oh... Ohh...": "……呜、喔喔喔……", + "O-Ohh! Ohhhhhh!": "喔喔喔喔喔喔!", + "The pain... The pain!": "好疼!疼啊!", + "My arms! My legs! Each lies a bloody ruin!": "我的手!我的脚!被毁了的地方!", + "Ah... A-Aaaaaargh!": "啊啊啊啊啊啊!", + "The pain... The exquisite pain...": "……好疼啊,要受不了了……", + "Bayle! Vile Bayle!": "……贝勒!贝勒啊!", + "O terror incarnate!": "恐惧的化身啊!", + "There is life in me yet!": "告诉你,我还活着!", + "I will soon feast upon your heart!": "渴望你的心脏,渴望得不得了!", + "Mark my words! You too shall know fear!": "也要让你知道!什么叫恐惧!", + "Uaaaaargh!": "啊啊啊啊啊啊!", + "O-Oh...the pain...": "……呜呜,好疼……", + "The exquisite pain...": "疼到要受不了了……", + "Please, no more.": "……求求你,住手。", + "I am sorry. I repent!": "是我不对、是我不对。", + "Come no closer. Oh, the horror.": "求求你……太可怕了……", + "Please, savage me no further.": "……不要再继续了。", + "O-Oh... Oh...": "……", + "Please, no more...": "……求求你,住手。", + "Spare me your cruelty...": "……不要再继续了。", + "Heh heh heh, ha ha ha!": "……哈哈,哈哈哈。", + "Ah ha ha ha!": "哇哈哈哈……!", + "What a sight! A warrior true, if ever one there was!": "见识到了吧!这就是战士!", + "A fellow drake warrior!": "所谓的龙战士啊!", + "Igon, piteous Igon, do you not remember?": "埃贡啊,想想以前的你!", + "Conjure your past! How once you were!": "快回想!想起来!", + "When fear was yet foreign to ye!": "你天不怕地不怕,哪知道什么恐惧!", + "Heh heh... Ha ha ha!": "哇哈哈哈……!", + "Ahh, drake warrior, dear friend.": "……啊,龙战士啊。", + "Grant me this one wish.": "听听老夫我的愿望吧。", + "Take this finger. My finger.": "……带走我的指头。", + "Scale the jagged peak. Face Bayle the Dread. And when you do...": "等你爬上那座尖刺山,对上“狂龙”贝勒的时候……", + "Summon me. Summon my soul.": "召唤我的灵魂吧。", + "My limbs are limbs no more. My heart is twice-over filled with fear.": "即使四肢不完全,心还被恐惧侵蚀了两次……", + "But a drake warrior I remain.": "老夫我仍是龙战士。", + "And my soul yet lies on the mountain.": "我的灵魂还在那座山上。", + "Proud drake warrior, I beg of you.": "……龙战士啊,拜托了。", + "Curse you, Bayle!": "贝勒啊!", + "I hereby vow! You will rue this day!": "这次绝对要让你明白!", + "Behold, a true drake warrior! And I, Igon!": "龙战士!还有我埃贡!", + "Your fears made flesh!": "就是你恐惧的化身!", + "Solid of scale you might be, foul dragon...": "……可恨的狂龙,果真难缠。", + "But I will riddle with holes your rotten hide!": "但再来几次!我都奉陪!", + "With a hail of harpoons!": "老夫我的灵魂,会随着每一支鱼叉,", + "With every last drop of my being!": "打穿你这浑球!", + "Graaaaaargh!": "喔喔喔喔喔!", + "Bayle the Dread!": "贝勒啊!", + "You shall haunt me no longer!": "老夫我不再怕你啦!", + "A-Ahhhhhh...": "啊啊啊啊啊……", + "B...Bayle...": "……贝、贝勒……", + "You shall know...fear yet...": "……让你明白、恐惧……", + "Pain!": "好疼!", + "The exquisite pain!": "很疼啊!", + "Bayle! O terror incarnate!": "贝勒!我恐惧的化身啊!", + "Bayle, terror incarnate.": "……贝勒,我恐惧的化身啊。", + "Your time will come...": "你一定也、逃不掉……", + "Drake warrior, hear me out!": "龙战士啊,请听我说!", + "I have but one wish!": "听听我的愿望!", + "Hah... Hah...": "……", + "...Drake warrior, dear friend.": "……龙战士啊,", + "Grant me this...one wish.": "听听我的愿望吧。", + "Is this some manner of trial?": "……想测试看看,是吗!", + "To divine the mettle of my soul! Whether it befits a drake warrior?!": "老夫我的灵魂,作为龙战士有多少斤两!", + "You are no drake warrior.": "你不是龙战士,", + "I fear ye not.": "不会是他人的恐惧。", + "Face Bayle the Dread, and when you do...": "对上“狂龙”贝勒、的时候……", + "Ahh, behold!": "啊,看清楚了!", + "My soul! The soul of a drake warrior!": "老夫我的灵魂,作为龙战士的灵魂!", + "Why did I entrust this fool...": "我竟然把指头,还有灵魂,", + "with my finger. With my soul?": "交给这种人……?", + "Did ye witness...?": "……见识到了吗?", + "My soul. The soul of a drake warrior...?": "我的灵魂,作为、龙战士……", + "": "", + "Leave now...": "……折回去。", + "Come no closer...": "不要靠近……", + "No closer I say—the madness wells!": "不要靠近疯狂……", + "Nyaaargh!": "啊啊啊啊啊啊!", + "The depths of your foolishness!": "……一群蠢人!", + "": "", + "Make Miquella stop...": "……阻止米凯拉。", + "Don't turn the poor thing into a god...": "不要让他当上神祇……", + "Godhood would be Miquella's prison.": "……对他来说,神祇是牢笼。", + "A caged divinity...is beyond saving.": "受囚禁的神祇,救不了任何人。", + "You must kill Miquella...": "……杀掉米凯拉。", + "Grant him forgiveness.": "让他解脱吧……", + "Warrior true.": "……战士啊。", + "Picture yourself. Feasting upon a dragon's essence.": "你想吞下龙的力量吗?", + "On the throbbing heart of the oldest, vilest dragon of them all.": "想吞下最为古老、凶恶的龙,它烫热的心脏吗?", + "It would be the purest form of Communion.": "……那堪称至高无上的龙飨,", + "The fullest sating of your hunger,": "肯定能满足你的渴望……", + "and your consummation, as a dragon whole.": "进一步,让你化为龙。", + "Now, seek the jagged peak.": "那么,朝那座尖刺山前进吧。", + "There you will find Bayle, the oldest, and vilest, of all dragons.": "最为古老、最为凶恶的龙……贝勒就在那里。", + "Landbound warrior. Follow your desire, and slay the foul beast.": "人类战士啊,顺从你的渴望,杀了那东西……", + "Devour its throbbing heart.": "吞下它烫热的心脏吧。", + "I will grant you the strength required.": "为了帮助你达到目的,我以吾王──", + "In the name of my lord, Placidusax.": "普拉顿桑克斯之名,赐予你力量。", + "Perhaps you have yet to feel true want.": "……还不明白渴望啊。", + "I am patient.": "那么,还需费些时日。", + "There will come a day when hunger knocks.": "静待你明了何谓渴望。", + "Warrior true. Do you feel the hunger?": "……战士啊,你明白渴望了吗?", + "Then why not feast upon a dragon's essence.": "既然如此,你想吞下龙的力量吗?", + "Warrior true. What is it that you need?": "……战士啊,有什么事?", + "If you hunger for Dragon Communion,": "只要你渴望执行龙飨,", + "and seek to slay Bayle, the vilest of dragons,": "决意屠杀那凶恶的龙,贝勒……", + "then I shall grant you strength time and again.": "我都会助一臂之力。", + "In a time long past, Bayle turned upon the Dragonlord.": "……在久远以前的时代,贝勒背叛了龙王。", + "The foul traitor assailed our master and inflicted a grievous wound, only to make a hasty retreat.": "那胆敢造反并大伤吾王的叛徒,最终落败的狂龙……", + "...Becoming a sworn enemy of the brood.": "是我等可憎的仇敌。", + "Since that day, Bayle and his bloodline—the drakes— have served as sacrifices for Dragon Communion.": "从那之后,贝勒与它的族人──\n飞龙,就成了龙飨的祭品。", + "Landbound warrior. My lord, Placidusax, has shown your kind what must be done.": "人类战士啊,吾王普拉顿桑克斯指引了你们──", + "Seek communion. Sate your boundless appetite.": "在果敢意志之下暗藏的渴望,能抚平它的美馔为何。", + "Feel the euphoria of a dragon's essence taking root in your meagre frame.": "还有龙栖宿于娇小身躯之中,多么令人振奋。", + "I remember that name well.": "……我记得那名字。", + "The broken drake warrior.": "蒙受毁坏的龙战士──", + "Driven by bottomless hunger and fiery ambition.": "但他的渴望与果敢意志,依旧燃烧不止。", + "Precisely what the Dragonlord envisaged.": "吾王指引你们执行龙飨,", + "for men who partake in Dragon Communion.": "他可说是最贴切的成果展现。", + "The mad hunger and fierceness of spirit that only flows from those young and short of sight.": "因为年幼,因为渺小──\n才能有无止尽的渴望,以及果敢的意志。", + "He rather reminds me of Bayle, in fact.": "这和贝勒很相似……", + "Such thoughts are unfathomable to ones as old as we.": "是年迈的我们不可得的特性。", + "My dear lord, Placidusax.": "……吾王,普拉顿桑克斯啊,", + "Tonight, like every night, my solace is yours.": "今晚也为您献上我的安眠。", + "May it grant you sleep, in your place beyond time.": "请您在遥远时空的那一端,安稳入睡。", + "I have broken my pledge.": "……我违背了誓言。", + "I succumbed to the deep slumber...": "本该献给吾王的深沉安眠……", + "...that was meant for my Lord.": "我竟无耻地耽于其中。", + "Twas a craven act! Of a foul and lowly beast!": "无耻至极!这和禽兽有何区别!", + "Forgive me, good warrior.": "……战士啊,请你谅解。", + "My Lord will no longer look upon me.": "吾王不再照望我──", + "I have fallen from grace. An old dragon no longer.": "凡堕落的,就不再是古龙。", + "Go on, leave me be.": "……不用管我,你走吧。", + "Ahh, finally, our wish is granted.": "……啊,你办到了。", + "Our dream, long yearned for, has come to pass.": "一偿我等久远以来的夙愿。", + "My Lord was blessed with great insight.": "……吾王真是别具慧眼。", + "He saw in the insatiable hunger and fierce spirit of man,": "人类拥有的无尽渴望,以及果敢意志,", + "the very things that would fell Bayle, our wretched nemesis.": "才能杀了我等可憎的仇敌,贝勒。", + "Warrior, you soar with the strength of dragons.": "战士啊,你是名符其实的龙。", + "Whereas I am fallen. Leave me be.": "……不必留心堕落的我,你走吧。", + "Good warrior, leave me be.": "……战士啊,不用管我,走吧。", + "I can call myself an old dragon no longer.": "我已不再是古龙。", + "Is that the truth?": "……你说的是事实?", + "Never, in all my years...": "你怎能……", + "How could you inflict such cruelty?": "做出如此残忍的行为?", + "No, that is not for me to judge.": "……不对,这算不上理由。", + "Whatever your hand in it, it was I who succumbed to the sweetness of slumber.": "不论前因后果,耽于安眠的依旧是我。", + "The fault lies with me.": "一切都在于我。", + "I may be fallen, but I need not surrender my honour.": "……堕落是事实,怎能连尊严都失去。", + "On second thought,": "……不过,也是。", + "I believe you do owe me something for the transgression.": "是该让你担起责任。", + "On a mere whim, you've stripped me of my one and only Lord.": "只因一时兴起就夺走了吾王,还有我的一切。", + "As such, I require another—you.": "那么你是该取而代之──", + "One day, may you become a dragon whole, a Lord of your own making.": "请您务必化为龙,成为王。", + "Lead me, and I will follow.": "带领我前行吧,", + "My good Lord.": "吾王啊。", + "Let me join you on your journey.": "请带领我前行。", + "For my noble Lord!": "为了吾王!", + "In the name of my brave Lord!": "以吾王之名!", + "Lord of the old order.": "老旧律法之王啊,", + "Come, now. Let us go together.": "你也一起来吧。", + "I promise you.": "我向你发誓──", + "Let your thoughts...be only of love.": "让你的思绪充满爱吧。", + "I've no interest in small talk.": "……打招呼就免了。", + "My only concerns are the concerns of Count Ymir.": "我只会照尤弥尔先生的意思行事。", + "And you are not among them.": "对你本人,我没有丝毫兴趣。", + "Only, there is one thing I will say.": "……但有一件事,劝你记住。", + "Count Ymir's kindness is a gift. Should you cross him,": "不要辜负尤弥尔先生的好意。", + "you will sorely regret it.": "……不论你有什么理由。", + "Be gone.": "……快走吧。", + "There is nothing more to say.": "我对你无话可说。", + "Did Count Ymir reward you with that?": "是尤弥尔先生交给你的?", + "Then I see you have gained his trust.": "……那位先生认同你了。", + "And therefore, mine.": "那么,我也认同你。", + "I am Jolán. The Night is yours now to wield.": "我是约兰,愿意成为你的黑夜。", + "Count Ymir spoke of you.": "……我听尤弥尔先生说过,", + "That you had earned his trust.": "那位先生认同你这个人。", + "Then you have earned mine, as well.": "……那么,我也认同你。", + "Don't get the wrong idea.": "……不要会错意。", + "We are neither friends nor confidantes.": "我没兴趣和你混熟。", + "I am merely honouring Count Ymir's wishes.": "只是照尤弥尔先生的意思行事罢了。", + "Enough of you.": "……快走吧。", + "Well, well, what is that...": "哦,那是……", + "A reward from Count Ymir?": "是尤弥尔先生交给你的?", + "Huh...": "……", + "If the Count has placed his trust in you, then so shall I.": "……那位先生认同的人物,我也认同。", + "Ahh, who have we here...?": "……哦,就是你啊……", + "I told you once.": "……我说过了。", + "I've no interest in companionship.": "没兴趣和你混熟。", + "But I must admit.": "……好吧,就算了。", + "Count Ymir did seem very pleased.": "看到尤弥尔先生那么高兴,", + "Perhaps an exception is in order.": "我也有兴致说一些独白。", + "Count Ymir seemed very pleased.": "尤弥尔先生非常高兴,", + "And for that, I express my gratitude.": "我也向你致谢。", + "I am Jolán. Loyal to Count Ymir.": "我是约兰,替尤弥尔先生做事。", + "The Night is yours now to wield.": "往后,我愿意成为你的黑夜。", + "Ymir is a shining star.": "……尤弥尔先生是星星──", + "In our eyes, the only star upon the black canvas of the night.": "在无星的黑夜、我们的世界里,唯一的星星。", + "Our meeting with the Count taught us of the star-draped sky.": "……在遇见先生的那时候起,我们才明白何谓星空。", + "We know that we cannot reach out to touch it.": "无法亲手碰到星星,也无所谓。", + "But we can peer up at its brilliance, and heed its guidance.": "只要抬头望着那璀璨的光,", + "We will never again lose our way in the night.": "我们就不会在黑夜里,再次迷失方向。", + "I have spoken far too freely.": "……说太多了。", + "Pay me no mind. Let us focus on our shared purpose.": "你就当没听过吧……现在我们该做的,", + "Our service to Count Ymir.": "是回应尤弥尔先生的好意。", + "Now, be on your way.": "……你走吧。", + "Tell me.": "……我问你。", + "Where did you find this?": "这是从哪里拿到手的……?", + "No, do not explain.": "……算了,不用说了。", + "I have one star alone.": "我那唯一的星星……", + "And only his words will do...": "不是你的话语能取代。", + "Stop.": "……慢着。", + "What did you just say?": "你刚刚说了什么……?", + "Hmmm.": "……", + "Wait, no. Say nothing.": "……够了,不要再提。", + "I will say this much.": "……我是该道谢。", + "I am in your debt.": "谢谢你。", + "But I will hear no more.": "……但别再提这件事了。", + "I will hear no more about this.": "别再提这件事了。", + "You were warned.": "……我警告过你了。", + "Not to betray the kindness of Count Ymir.": "“不要辜负尤弥尔先生的好意。”", + "Appalling. Your lot never ceases to repulse me.": "真可悲,你们这种人总是死性不改。", + "Such willingness to exploit true largesse.": "只要有人释出善意,就认为能大肆利用。", + "Surrender. To the Night of Jolán.": "凋零在约兰的黑夜里吧。", + "You have betrayed the kindness of Count Ymir.": "……你辜负了尤弥尔先生的好意。", + "What have you done?": "……你到底做了什么?", + "You've wounded Count Ymir most irreparably.": "尤弥尔先生非常悲伤……", + "Such that he wishes for your death.": "希望你以死赔罪。", + "And I must attend to the Count's concerns.": "而我,会照尤弥尔先生的意思行事。", + "You would abscond with it.": "……你心底的盘算,", + "The whole of Count Ymir's wisdom?": "是窃取尤弥尔先生的智慧?", + "You undeserving little miscreant.": "不知天高地厚的人,", + "You have only yourself to blame, base creature.": "……为自己的恶行忏悔吧。", + "Count Ymir...": "……尤弥尔先生……", + "I, Jolán, am afraid that I...": "约兰我,没有替您……", + "Why did you cross Count Ymir?": "背叛了尤弥尔先生……?", + "Oh, my dear star...": "……啊,我的星星……", + "A fine mother...you will be...": "请您成为……母亲……", + "The stars...the sky... I see them not...": "星星呢?星空呢?我看不见……", + "The Night is ever-dark.": "……夜一直很黑。", + "I need the stars... Give me light.": "拜托,我想看见星星……看见光……", + "Oh, it blinds...": "……啊,好亮啊……", + "As if our Night simply never was...": "我们的黑夜,已经消失了啊……", + "No light...anywhere at all...": "……啊,完全看不见光……", + "This is the night I know. Our Night...": "这是我的黑夜、我们的黑夜……", + "All ye spurned by Grace.": "……所有不受赐福的,", + "Kneel evermore. Before the flame of Messmer.": "畏惧梅瑟莫之火吧。", + "Mark my words, graceless heathen.": "……牢记在心了,不受赐福的。", + "Thou shalt not evade the flame of Messmer.": "你逃离不了梅瑟莫之火。", + "Queen Marika, behold!": "……玛莉卡大人,望您见证。", + "I have excised another. Another cancer to thy joy.": "我又摒除了一个造成烦忧的东西!", + "Ahh, how could this be...": "……啊,怎么可能!", + "Forsake me not...": "请您、请您不要抛弃我……", + "Queen Marika, my grace...": "玛莉卡大人……", + "Queen Marika, mother to us all.": "……玛莉卡大人,吾等之母啊。", + "Favour me with thy grace.": "求您垂怜,赐福于我。", + "I have met many who would threaten or\ndistress thee, and quelled each and all.": "我摒除了那些与您为敌的,造成烦忧的──", + "And I hereby swear to never cease.": "先前如此,我发誓往后亦是如此。", + "So, please, grant me thy grace.": "所以请您垂怜,赐福于我。", + "Leave me with my solitary light...": "千万别带走那光芒……", + "Queen Marika, I implore thee, bestow thy grace.": "……玛莉卡大人,求您垂怜,赐福于我。", + "Take not from me my solitary light...": "千万别带走那光芒……", + "Ahh!": "……啊啊!", + "Queen Marika. Dearest mother!": "玛莉卡大人,吾等之母啊!", + "I shall silence all who would trespass upon thy peace.": "那些为敌的、造成烦忧的,我愿为您摒除。", + "As decreed by the Grace of Gold.": "一切遵循黄金赐福的引导。", + "Ahhh! No soul shall thy sanctity imperil!": "啊!愿污秽的一切,永久远离您!", + "Ahh, ahh...": "……啊、啊啊……", + "I would not. Am I not pure? Defile thee, I would never.": "不,我不是秽物,绝对不会冒犯您。", + "I ask, why wouldst thou think to purloin from me?": "您为什么要带走光芒?", + "Deignest thou not to look upon me?": "我所做的一切,您都没有看见吗?", + "All this time, I held in my heart only thee!": "我一直,为了您……!", + "": "", + "Fie, another? Treading the heels of Miquella?": "……哼,你也在追寻米凯拉?", + "Then, as that woman would surely say, we are in our purposes well aligned...": "那照那个女人说的,你跟我是同伴。", + "But understand—your kind are not forgiven.": "别会错意了,这不代表我原谅你们。", + "The Erdtree is my peoples' enemy—By Marika long betray'd, set aflame.": "……黄金树是敌人──\n玛莉卡背叛我们,甚至火烧我们一族。", + "I believe Miquella's apologies, when he says our delivery will come...": "即便米凯拉诚心谢罪,我也相信他带来救赎的誓言……", + "But never will I see your kind as worthy.": "我还是对你们没有好感。", + "And yet, my oath I cannot overlook.": "……但约定终究是约定。", + "If Miquella it is whom you would seek, then comrade, allow me to give you this.": "既然同样在追寻米凯拉,\n身为同伴,我愿意告诉你──", + "These are the sites of the crosses I've found.": "我所知的,十字记号所在地。", + "I urge you, follow after Miquella.": "……追寻米凯拉吧。", + "As long as you abide by his footfalls, you will be no enemy to me.": "只要你继续追寻,就不会是我的敌人。", + "You have a knack for timing, my fellow.": "……你还真会挑时间现身。", + "I've found the site of a new cross. Take this.": "找到新的十字记号了,拿去吧。", + "New sites of crosses discovered. For you.": "找到新的十字记号了,拿去吧。", + "Miquella has said as much himself—he wishes now to throw it all away.": "……米凯拉说过,他要舍弃所有的一切。", + "He says the act—though undoubtedly painful—will sear clean the Erdtree's wanton sin.": "这么做会伴随痛楚,但能净化黄金树的重罪。", + "The truth of his claim can be found at each cross.": "十字记号是他言行一致的证据。", + "Tis evidence enough to earn my belief.": "……所以我才会相信米凯拉。", + "Go to the misshapen tree of umbra.": "……朝那棵歪扭的影子大树前进吧。", + "In that forsaken place, blood must spill—the blood of your fellows, the Erdtree faithful.": "接着你们黄金树阵营的,彼此厮杀吧。", + "It'll show you where crosses can be found.": "上头标了十字记号的所在地,拿去。", + "Do you think me in need of alms?": "你有什么目的?", + "Ah, but this dish...": "……但是,这……", + "Tis fare o'the tower. I remember fondly this kin-clad scent.": "我记得,这是塔的料理。", + "...Brings back memories I'd all but forgot.": "……现在才回想起来,好怀念的味道。", + "This, by my troth, is but a dismal copy.": "……但味道有点变了。", + "Indeed, I think it rather plain to see...": "……这也当然啊。", + "Things once broken can never be the same...": "曾经被摧毁的,不可能恢复原状……", + "Look. Take this for your troubles, won't you?": "……这个你拿去。", + "I desire not to be in your debt.": "我不想欠你人情。", + "I've had my fill...": "……不必了。", + "Indeed, I have no wish...to wax nostalgic 'bout days gone by...": "我不打算怀念过去,", + "Nor do I yearn to friendship kindle...": "也不打算与你和睦相处……", + "Intriguing. What remains there to be said?": "……哦?你来找我搭话?", + "Do you presume us allies, even now? Though Miquella's spell is newly broken?": "没了米凯拉的魅惑,你想我还会当你们是同伴?", + "I must profess, the spell mattered little.": "……随便你吧。", + "Uphold his covenant Miquella shall, and in godhood redeem our rueful clan.": "只要米凯拉能够遵守誓言──\n成为神祇,也替我们一族带来救赎,", + "Then Marika, and vilest Erdtree both, will at last be from divinity wrench'd.": "并将玛莉卡、黄金树拉下神祇之位……", + "And surely I...contented I will be.": "我在乎的,也就这些。", + "A brazen fellow you must surely be, to loose your tongue to a stranger as I.": "话又说回来,直接找我搭话,你还真有胆量。", + "But first, clear resounds the call of vengeance.": "……不过在那之前,还是得先复仇。", + "The impaler, Messmer, must pay his due.": "梅瑟莫,那可恨的“穿刺者”。", + "In vengeance for the flames, my blade I wield...": "火焰害我们承受伤痛,我要让他受到报应。", + "How could I allow myself to forget?": "对,我不会再忘记──", + "Revenge alone assures me peace of mind.": "先有复仇,才会有救赎。", + "Think not to hinder me upon my path.": "……你最好不要妨碍我。", + "Lest you too wish to face the reckoning.": "敢这么做的,就是我的敌人。", + "Messmer! Foe of my beloved people!": "梅瑟莫!我们一族的仇人!", + "In vengeance for the flames, my blade I wield!": "竟敢火烧我们一族!现在,接受报应吧!", + "Have I made it known, accursed Messmer?": "梅瑟莫啊,懂了没有?", + "My clan's suff'ring? Their pain? All that they felt?": "我们一族多么痛苦、悔恨!心中的千思万绪!", + "Do you understand now, your ugliness?": "再看看你自己,多么丑陋!", + "We meet again I see, comrade-in-arms.": "……啊,是你啊。", + "Upon his end, did you see Messmer's face?": "你有看到梅瑟莫的死状吗?", + "Twas sublime—a very tangle of snakes!": "有看到那张活该被唾弃的丑陋蛇脸吗?", + "To think he dared to call us savages.": "……还好意思说我们是“秽物”?", + "When he himself was most base of all.": "哪一边才是真正的秽物,他自己最清楚!", + "To say the least, I am to you indebted.": "受了你不少关照。", + "Yet unquenched remains my thirst for revenge.": "……不过,我不会停下复仇的脚步。", + "The death of Messmer was merely the start.": "……梅瑟莫的死,只是开端。", + "Now comes the piper to collect from Marika, her offspring, and all the Erdtree's denizens...": "还有玛莉卡、还有她的孩子、还有全部的黄金树之民。", + "If Miquella's redemption soothes the ache...that throbs within, demanding blessed vengeance...": "如果米凯拉带来的救赎,会让人遗忘复仇的想法,", + "Then I wish not to be by him redeemed.": "那种救赎,不要也罢。", + "What cruelty's this...": "……为什么?", + "Who would rob me of my one vital purpose?": "为什么剥夺让我复仇的机会?", + "Am I so feeble, witless, dull of blade...": "结果我什么都办不到?", + "That vengeance was never to have been mine?": "我的刀,没办法刺向仇人吗?", + "O mother, O most cherished wife and child.": "……唉,母亲啊,我深爱的妻儿啊。", + "It seems vengeance was not mine to enact.": "我的复仇,难道就这样没了方向?", + "Where now should I point my tired blade...": "……我的刀,该刺向谁……", + "In the end, I knew this day would come.": "……对啊,我想也是。", + "The nature of your kind, I am certain, will always show itself, given time.": "说到底,你们这些人终究本性难移。", + "Interfere not with my business, zealot.": "自以为忠心的走狗,少来碍事!", + "What could your purpose possibly be?": "……你在盘算什么?", + "I do not recollect begging for help.": "我不记得有求你帮我。", + "I ask you stay back—this is my revenge.": "不要妨碍我复仇……", + "So, your mongrel blood shows through at last.": "……结果你也不出下三滥之流。", + "I was a fool to expect more of you.": "会对你抱有一丝期待,是我愚蠢。", + "Small wonder Miquella employed his spells.": "但我也明白了,米凯拉会魅惑你们的原因……", + "Do not interfere—this is my revenge.": "不要妨碍我复仇……", + "Apologies...": "……对不起……", + "O Mother, wife, and...chil...": "……母亲啊,我深爱的妻、儿……", + "Tis just as the woman said it would be.": "……结果和那个女人说的一样。", + "Lord of the Erdtree, Lord of Marika...": "既然你是黄金树,还有玛莉卡的王──", + "You too deserve to face the reckoning.": "那的确很适合复仇。", + "You too deserve to face my reckoning.": "那的确很适合复仇。", + "Your lord is slain.": "……你的王已经死了。", + "And you are next, Marika.": "接下来轮到你了,玛莉卡……", + "O Miquella...": "……米凯拉大人……", + "Please...redeem our...clan...": "请替我们一族、带来救赎……", + "Hello there.": "……第一次见到你,你好。", + "Together, we work.": "我们是同伴。", + "Together, for Miquella the Kind.": "一起努力,为了米凯拉大人……", + "Many things, we have found.": "大家一起,准备了很多东西。", + "Good bye.": "……再见。", + "I like finding things.": "……准备东西,很快乐。", + "For you, Lady Leda, her allies, and the forager brood.": "因为你,还有蕾妲大人他们,还有集物虫……", + "Things bring joy to all.": "大家都会开心。", + "One of the forager brood was killed.": "……集物虫死了。", + "This thing, is a tragedy.": "好伤心。", + "This thing, cannot be forgiven.": "……不可原谅。", + "You hurt one of the forager brood.": "……你伤害集物虫,", + "The forager brood": "集物虫给的,", + "give their thanks.": "说要谢谢你。", + "Give this to Thiollier.": "这个要给休里耶大人。", + "He asked me to find it.": "那是他委托的东西。", + "I finally found it.": "找了好久,终于找到。", + "You come often.": "……你好常来喔。", + "You enjoy things.": "每次都很开心的样子。", + "I like you.": "我也喜欢你。", + "I don't feel it. It's broken.": "……我的光也坏掉了。", + "Kind Miquella's light is gone.": "米凯拉大人的光。", + "But I stand tall.": "……不过,还是一样。", + "I never change.": "……我还是一样。", + "Always friend to you.": "是你的同伴。", + "Till we meet again.": "……再见。", + "Even if Kind Miquella's light is broken.": "米凯拉大人的光坏掉了,也一样。", + "So, I find things. Many things.": "……然后,我准备了很多东西。", + "I don't know what to do.": "……我不知道怎么办。", + "Our mother abandoned her brood.": "……母亲丢掉小孩,", + "She did not love us.": "母亲不爱我们。", + "We are her children, what should we do?": "那小孩怎么办?", + "Must we be sad forever?": "一直很伤心吗?", + "Maybe that's Kindly Miquella's love.": "那就是米凯拉大人的爱。", + "Love for all the unloved.": "所有不被爱的,", + "Love, to banish the pain.": "都能忘记自己很痛苦。", + "Yes.": "……嗯。", + "The unloved, every single one of us...": "所有不被爱的,", + "can banish our pain forever.": "都忘记自己很伤心,比较好。", + "Sad, forever.": "就一直很伤心。", + "Sad, forever and ever.": "一直、一直很伤心。", + "Good bye...": "……再见。", + "Mm.": "……嗯。", + "I don't know either.": "我也不知道。", + "I don't know how to be.": "不知道怎么办。", + "Still. I have my brood.": "……不过,集物虫还在。", + "I enjoy foraging.": "准备东西,很快乐。", + "It is enough.": "……这样就好。", + "My brood is no more.": "……同伴都不见了。", + "No one comes to visit.": "没有人来了。", + "Not Lady Leda. Not Father Dane. Not Sir Ansbach.": "蕾妲大人、丹恩大人、安帕赫大人,", + "Not Freyja. Not Thiollier. Not the hornsent.": "弗蕾亚大人、休里耶大人,还有那个角人大人。", + "Where have they all gone?": "大家怎么了……?", + "No one comes to visit. Except you.": "只有你还会来。", + "You are no friend.": "……你不是同伴。", + "A tragedy, this is.": "好伤心。", + "You hurt...forager brood.": "……你伤害集物虫。", + "Sad, forever?": "……会一直很伤心。", + "Brood always bad?": "因为是虫……?", + "You and I, fighting.": "……要和你战斗。", + "Miquella the Kind...": "……米凯拉大人,", + "will help us forget.": "会帮忙忘记一切。", + "One day, you will forget.": "……你一定也会忘记──", + "The guidance...": "忘记指引……", + "You must be the Tarnished.": "……您就是传闻中的那位褪色者?", + "I am Ansbach. Formerly in service to Lord Mohg.": "我的名字是安帕赫,过去曾侍奉蒙格大人……", + "But now, like you, another soul guided by Kindly Miquella.": "现在和您一样,接受米凯拉大人的引导。", + "I'm hardly the steady hand I once was. My fighting days are far behind me.": "话虽如此,我不过是一介老弱残兵。\n那些需要动干戈的事,也是爱莫能助。", + "Which is why I have chosen to dedicate myself to investigation.": "……因此,我转而进行调查──", + "To discern Tender Miquella's ultimate purpose.": "米凯拉大人想在这地方成就些什么。", + "I'd rather not volunteer service to a new master unless I know that I can be of use.": "毕竟一无所知地追寻那位大人,\n最后发现自己无用武之地,反而本末倒置。", + "May I request a service of you?": "所以,有件事情想要拜托您。", + "They are akin to Tender Miquella's footprints. Or gravestones, which mark what he's left behind.": "这个十字记号是米凯拉大人的足迹。\n也可以说是那位大人舍弃的,代表某种事物的墓碑。", + "If you discover any more crosses,": "如果您发现新的十字记号,", + "be certain to tell me.": "请知会我一声。", + "I presume you, too, are keen to know.": "我想您也一样好奇吧?", + "Just what Kind Miquella is doing here.": "关于米凯拉大人想在这地方,成就些什么。", + "Six crosses, identical to this one, have been discovered in these lands.": "在这地方,已经发现6个与这相同的十字记号。", + "Righteous Tarnished. What brings you here?": "……褪色者啊,怎么了吗?", + "Oh, you must mean Sir Moore.": "……啊,您想了解穆尔啊。", + "Sir Moore is a kind and stalwart ally.": "穆尔的个性温和,是一位非常可靠的同伴。", + "He provisions our little outfit.": "他为了所有人,准备了各式各样的物资。", + "Sir Moore traffics with the forager brood.": "穆尔有好几位,他称为“集物虫”的伙伴,", + "His brethren who collect supplies from all corners of the land.": "会在各个地方收集物资……", + "No doubt they find inspiration in his many virtues.": "这肯定是因为他的善良,才能促成此事。", + "These are not your foes, Tarnished.": "……您也要多加留意。", + "Should you spot any forager brood, be sure to mind your manners.": "遇到集物虫的时候,切记,不要伤害它们。", + "Well, I am much obliged.": "……噢,谢谢您。", + "As suspected, Kindly Miquella has visited the lands which hold the tower.": "……不出所料,米凯拉大人到过塔之地。", + "And appears intent on wholly dispossessing himself of his flesh.": "而且看来,大人想要舍弃整副躯体。", + "He must be seeking entrance to the tower of shadow.": "……他可能想透过这种方式,进入那座幽影塔。", + "I can hardly believe it, he's divested himself of his very eye...": "话虽如此,没想到连眼眸都舍弃……", + "Tender Miquella's eye is no mere morsel of flesh.": "米凯拉大人的眼眸并不普通。", + "It is a vessel of soaring grace. Proof of his Empyrean lineage.": "那寄宿着特殊的赐福,是身为黄金树神人的证明。", + "I wonder, does Miquella the Kind intend to sever his very birthright?": "……难道说,米凯拉大人想要切割掉──", + "His fate as a child of the Erdtree?": "自己身为黄金树之子的命运?", + "To think there was a cross left in such a faraway place...": "那么远的地方也有十字记号……", + "And that deep-purple water lilies would be blooming there.": "您还看到了盛开的深紫色睡莲啊。", + "This can only mean Kindly Miquella has divested himself even of that...": "……果不其然,米凯拉大人舍弃了──", + "His adoring other self, his blossom of slumber.": "那娇柔的酣眠花朵、深情的半身。", + "Righteous Tarnished. I have reasoned through my findings.": "褪色者啊,我有事情想要知会您。", + "Concerning Kind Miquella's intentions—why he is here.": "是关于米凯拉大人想在这地方,成就什么一事。", + "The full picture is yet to coalesce,": "……虽然还没有明确的答案,", + "but we do know that he is bound for the tower of shadow.": "但能确定的是,那位大人正朝着幽影塔前进。", + "And that is where he intends to rise to true godhood...": "再来就是,米凯拉大人想在那里成为神祇。", + "The tower of shadow houses a divine gateway.": "那座幽影塔里,有一道神之门──", + "A well-kept secret, it was, but...": "那是某一位神祇的诞生之处。", + "The gateway was once the birthplace of a god.": "它的存在被严加保密……", + "A god we know all too well.": "很可能是我们熟知的神祇,所做的决定。", + "Kindly Miquella has discarded his Great Rune.": "……米凯拉大人舍弃了大卢恩。", + "The fog that vexed my aging faculties has been lifted.": "多亏如此,那令人不快的朦胧感也随之散去……", + "And follies better left forgotten haunt me once again.": "……让我想起了不堪的往事。", + "Once, in an attempt to free Lord Mohg from his enchantment,": "我曾为了解除吾主,蒙格大人受到的魅惑……", + "I challenged Tender Miquella, only to have my own heart rather artfully stolen.": "于是挑战了米凯拉大人,\n结果事不成,反倒被他深深吸引。", + "I knew not how weak I was.": "现在想想,我也是自负了。", + "I believed that with sufficient mastery, even an Empyrean would be within reach of my blade.": "以为靠自己锻炼的身手,对付得了神人。", + "I could not have been more mistaken...": "……这种事情打从一开始就不可能。", + "Miquella the Kind...is a monster.": "……那位大人是怪物。", + "Pure and radiant, he wields love to shrive clean the hearts of men.": "拥有纯真的心,盈满光辉,\n却凭借着爱,淡化人们的心。", + "There is nothing more terrifying.": "……对此,我打从心里感到恐惧。", + "Righteous Tarnished. Miquella the Kind makes my blood run cold.": "……褪色者啊,米凯拉大人太可怕了。", + "I am loath to admit it, but even at this very instant I wish to run very far away indeed.": "我也顾不得丢脸,真想立刻逃离这地方。", + "Yes, I am well aware.": "……对,我知道。", + "Righteous Tarnished. It's been some time.": "……噢,褪色者啊,好久不见了。", + "After unburdening my soul to you, I had hoped to make a fresh start.": "说完那段丧气话之后再会,想来真难为情。", + "But there was one thought I could not dislodge from my mind.": "只是有些事情,萦绕在心头不去。", + "So here I am, quite unable to move on.": "于是,我继续留在这里。", + "...There was one thought I could not dislodge from my mind.": "只是有些事情,萦绕在心头不去。", + "After Lord Mohg's slaying at his dynastic palace,": "……蒙格大人在那座王朝庙,被不知名人士打倒。", + "it appears his body has been absconded with.": "随后发现了大人的遗体被运走的迹象。", + "And taken straight to Kind Miquella.": "看来遗体是被运到米凯拉大人的身边。", + "Surely you recall that I once served Lord Mohg as a Pureblood Knight.": "再怎么说,我也是以纯血骑士身分,侍奉蒙格大人的人。", + "After failing him in every regard, and losing sight of my vows,": "然而却一事无成,甚至忘记誓言。", + "I'd do anything to make amends, in whatever meagre way I can.": "如果有机会赎罪,我会竭尽所能……", + "What could they possibly have in mind for Lord Mohg's remains?": "……他们想用蒙格大人的遗体做些什么?", + "The implications are rather...unnerving.": "实在是令人非常在意。", + "Freyja, by the gods...": "……弗蕾亚现在是那种情况啊。", + "She must be feeling the need to reaffirm her allegiance before she heads to war...": "在挺身而战前,先确认背后的信念──", + "A true Redmane she is, hardly troubled by the rot.": "即使受腐败重创,果然红狮子还是红狮子。", + "But no-one is without their shortcomings...": "……只是说,人各有所长。", + "She has a hard road ahead...": "想必她一定伤透脑筋……", + "Hmm, it does make one think...": "……嗯,不过……", + "Perhaps our concerns are but two sides of the same coin?": "该不会这两个问题,其实息息相关……?", + "Well, what's this...": "哦,这是……", + "Yes, yes, I should have known.": "……原来是这么一回事……", + "Even the truth was itself mere folly.": "真相总是见不得光。", + "As if using Lord Mohg to gain entrance to the land of shadow were not enough,": "利用蒙格大人抵达幽影之地了,还不满足──", + "he plans to use his corpse as the vessel of his king consort.": "竟然还想利用大人的遗体,作为王依附的容器。", + "He has forsaken Lord Mohg's soul. He desires only his empty shell.": "米凯拉大人需要的不是灵魂,而是一具空壳。", + "It beggars belief, but…": "……但是啊……", + "I'm afraid Tender Miquella fails to grasp the humiliation implied by this act.": "米凯拉大人肯定不曾想过,这是一种耻辱。", + "One thing is certain. My dear lord deserved better.": "……吾主啊,这实在太过悲哀了。", + "Righteous Tarnished. You have my gratitude.": "……褪色者啊,谢谢您。", + "You have given me the answers I needed.": "多亏您的帮助,问题都有了解答。", + "But I can hardly fathom it. Such folly, unto the end.": "……只不过,这件事真令人不齿。", + "I am a warrior, but I've aged. I cannot afford to act hastily.": "但一介老弱残兵,已经没有自负的本钱。", + "Curse it all. I know my limits.": "……毕竟都亲身体验过了。", + "I could spend the rest of my life honing my craft, and still that creature would be out of my blade's reach.": "再怎么锻炼身手,也不可能对付得了那种存在。", + "The absolute folly of it all.": "……真的是令人不齿。", + "Righteous Tarnished.": "……褪色者啊。", + "Could you please give this to Freyja?": "可以请您帮忙转交这个给弗蕾亚吗?", + "Thanks to you, she, too, will have the answer she requires.": "因为有您的帮助,她的问题也有了答案。", + "Freyja possesses a youth I no longer have.": "……弗蕾亚和我这老弱残兵不同,", + "This knowledge will surely stoke the flames of valour within her.": "这份解答一定能驱使她挺身而战,战得炙热。", + "Yes, I can see her barreling into the fray right now...": "……是啊,我其实对那位豪杰很有好感。", + "Perhaps I shouldn't meddle in her affairs...": "……仔细一想,我还真是爱插手管事。", + "But this is the only way I can help...": "反观自己,倒是一事无成。", + "I should have expected as much from Freyja!": "很有弗蕾亚的风格。", + "Some things simply never occur to her.": "她肯定无法想象吧──", + "Paralyzing fear. True despair.": "什么叫恐惧,什么叫绝望。", + "That's Freyja, through and through.": "……真的是很有弗蕾亚的风格。", + "Ungh...": "呜!", + "What on earth is the matter?": "……褪色者啊,您是怎么了?", + "Have you come to your senses?": "……冷静下来了吗?", + "Now, there's no need for any hand-wringing.": "不用放在心上。", + "The way the world is, I'd say it's a wonder people don't lash out more often.": "世态如此,一时冲动也是在所难免。", + "There is no denying it, now.": "……我明白了。", + "A culling appears to be on the cards.": "所谓的“排除异己”,是吗?", + "One that won't overlook even an aging soldier as myself...": "对一介老弱残兵,还真是慎重其事。", + "You should have taken stock of your limitations.": "世事理当量力而为。", + "I only wanted to play my part...": "……到头来,一事无成啊……", + "Curse these ageing bones...": "我也是老了……", + "So, you would cull an old man such as I?": "……排除异己,连老弱残兵也不放过啊。", + "You are thorough indeed, Lady Leda. I would expect nothing less.": "这么深思熟虑,蕾妲,很有您的风格。", + "As you surmise, I do have my doubts.": "……不过,我确实还在仿徨。", + "And will not simply lay down and die with them.": "所以也会做出该有的挣扎。", + "Have you lost your wits?": "……您也真是特异独行。", + "By my troth, you have no such debt to this old man.": "实在没必要陪一个老人,度过他的仿徨。", + "Though I gladly welcome your decision.": "……感谢您拔刀相助。", + "Now I might even live to see the morrow...": "如此一来,就多了胜算。", + "Lady Leda, I ask you keep Kindly Miquella in your care.": "……蕾妲啊,请代为关照米凯拉大人。", + "So, you've taken Lady Leda's side.": "……您站在蕾妲的那一边啊。", + "I'm glad she stands with an ally.": "这样我就放心了。", + "She tends to overestimate...": "……她的身上有太多重担,", + "The burden she might carry alone.": "其实不如她自己想象得坚强。", + "Well, this is an unexpected victory.": "……我居然会赢,真没料到。", + "It seems I have my uses yet...": "看来我还是宝刀未老。", + "I've utterly failed you both...": "……我还是一事无成。", + "Miquella the Kind, Lord Mohg...": "米凯拉大人、蒙格大人……", + "I am Ansbach of the Pureblood Knights.": "……“纯血骑士”安帕赫──", + "I stand with blade aloft, blood afire.": "高举吾镰,鲜血奔扬。", + "For the dignity of my lord and master, Mohg.": "为吾主蒙格的尊严而战。", + "Righteous Tarnished. It appears that our interests have aligned.": "……褪色者啊,看来彼此利害关系一致。", + "A balm upon my soul it is, that we do not meet today as enemies.": "幸好您不是敌人,真令人无比喜悦。", + "Now, my blade. Watch closely.": "……那么,容我献丑了。", + "Ha-hah!": "……哈哈。", + "How readily the sensation returns! The runaway spirit of war!": "没想到那么轻易,就能回想起战斗的激昂!", + "Lady Leda. Your suspicions were dead-on.": "……蕾妲啊,正如同您所担忧的。", + "In the end, I could not bury the memories.": "……我无法放下──", + "Of Lord Mohg, and our pact of blood.": "放下蒙格大人,还有以鲜血立下的誓约。", + "Well, good Freyja.": "……那么,弗蕾亚啊。", + "It will be my honour to test my blade against a Redmane.": "我的镰刀,红狮子可还满意?", + "Lord Mohg, your honour...": "……蒙格大人,愿荣耀归于您……", + "Was my only...": "就算只有、我……", + "Righteous Tarnished. That was an astounding battle, to be sure.": "褪色者啊,刚才的战斗真是精采。", + "Now I suppose this leaves only one.": "……接下来,还差最后一步。", + "But in truth, I cannot calm my quivering. Challenging a god is no small matter.": "……要挑战神祇,仔细一想,真令人战栗。", + "Only one more to go.": "……还差最后一步。", + "I am afraid I underestimated the lad.": "……我太低估他了。", + "Appearing frail in both body and mind, I presumed he'd be like to stumble upon the field of battle...": "认定他的身心都纤弱,不适合踏上战场……", + "What a fool I was.": "这是多么愚蠢的偏见。", + "He serves another master, but Sir Thiollier performed magnificently.": "即使侍奉的对象不同,休里耶的表现也十分了得。", + "Perhaps he too quivers with anticipation.": "……现在的他,可能也正感到战栗。", + "As do we.": "就和我们一样。", + "Oh, something you want to get off your chest?": "……噢,您心有芥蒂吗?", + "Well, you needn't worry.": "一切我都知情──", + "It was you, wasn't it? Who defeated Lord Mohg.": "打倒吾主蒙格的人,就是您吧?", + "Fear not, I bear no grudge against you.": "……我无意出言指责。", + "His Eminence was felled in an honourable duel, and such are the risks of seeking Lordship.": "正面对决、败下阵──\n这是渴望为王的人,要面对的宿命。", + "Besides, what right have I to complain? I blame the enchantment more than anything.": "除此之外,我因为魅惑忘了一切,更没有立场指责。", + "Righteous Tarnished. We will have our victory.": "……褪色者啊,我将助您得胜。", + "I swear upon my blood.": "以我的鲜血发誓。", + "General Radahn. A pleasure to see you, after all this time.": "……拉塔恩将军,久未问候了。", + "But those remains do not belong to you.": "为了吾主蒙格的尊严,", + "Lord Mohg will have his dignity.": "还请您归还那副躯体。", + "Righteous Tarnished. Become our new lord.": "……褪色者啊,当上王吧──", + "A lord not for gods, but for men.": "不是为了神祇,而是为了人们而在的王。", + "": "", + "": "", + "Ahh, Lady Leda spoke of you.": "……啊,我有听蕾妲说过。", + "You're that Tarnished. Guided here by Kindly Miquella. Weren't we all.": "你是那个,和我们一样受米凯拉大人指引的褪色者吧?", + "I am Freyja. I once fought alongside General Radahn.": "我叫弗蕾亚,过去曾和拉塔恩将军并肩作战。", + "In battle, you can be sure I'll hold my own.": "在战场上需要帮忙,找我就对了。", + "Oh, another thing.": "……啊,对了。", + "Did you speak to our dour little friend?": "你有和那个阴沉男讲过话吗?", + "If you've yet to do so, have him give you a map of the crosses' whereabouts.": "如果还没,找那个男的拿十字记号的地图吧。", + "You'll find more of them dotted about these lands.": "……在这块土地,还有其他和这个一样的十字记号。", + "They are Miquella the Kind's footprints.": "那些都是米凯拉大人的足迹。", + "If you've yet to do so, be sure to have our dour little friend share his map of crosses.": "……如果你打算追寻米凯拉大人,", + "Assuming you intend to trace Kind Miquella's path...": "先找那个阴沉男拿十字记号的地图吧。", + "That was a fine battle indeed.": "刚才的战斗还真精彩。", + "It heartens me, that another warrior stands among us. Among the beckoned.": "我很高兴耶,没想到受指引的同伴里,\n还有你这种身手的战士。", + "Ah, Lady Leda spoke of you.": "……啊,我有听蕾妲说过。", + "You demonstrated great valour in battle.": "……你刚才的战斗表现还真精彩。", + "Long ago, I was stricken by scarlet rot in the Swamp of Aeonia.": "……我以前在艾奥尼亚的时候,中了很严重的毒。", + "Immobile, feverish, and in great pain, I was entirely resigned to death.": "因为发了高烧、浑身剧痛,完全无法动弹,\n就只能等时间到了上路。", + "I was left behind, and only Kindly Miquella was good enough to seek me out.": "……在那当下,米凯拉大人却发现了我──", + "My wound was swollen and festering—exuding a most pungent odour—": "找出那个肿胀、溃烂又发臭的伤口之后,", + "and yet he drained the poison from it.": "他居然直接就口,把毒吸出来。", + "...Despite my wretched visage.": "……对不堪入目的我,他竟然愿意这么做。", + "Now, I consider this wound my compass.": "所以这道伤口,就是赐予我的指引。", + "Let us both take Kindly Miquella's guidance to heart.": "……一起遵从米凯拉大人的指引吧。", + "May we meet again on the battlefield, brave warrior.": "战士啊,之后战场上再会了。", + "Do you wonder why the eternally dour fellow keeps his distance?": "……那男的拒人于千里之外的态度,你很介意啊?", + "He's one of the tower's hornsent.": "……因为他是塔之民,也就是角人嘛。", + "I can only assume he fights for his own reasons, and carries his own burdens.": "战斗动机啊,想法之类的,肯定不少吧……", + "But we needn't concern ourselves with his affairs.": "但介意又能怎样呢?", + "He, too, was charmed by Kindly Miquella, and guided here.": "那男的受米凯拉大人吸引,也接受了指引。", + "And that makes us allies.": "这样就够了。", + "We're not gods, you and I. Even if we did manage to dig up the secrets of his past...": "……知道再多也不能干么。大家都不是神,", + "I doubt our meddling could ever amount to much.": "能做的事情有限。", + "Good. If you happen to see Lady Leda,": "来得正好,等你遇到蕾妲,帮我转告她。", + "tell her that I'm striking out on my own.": "说“我要暂时分开行动”。", + "Don't worry. I've no mind to cross any of you.": "……别担心啦,我不会和你们作对。", + "The guidance of Kind Miquella remains etched into my very flesh.": "我的心中还是一样,有米凯拉大人的指引。", + "It's only, there's something that I must know.": "……只是有一件事情,我必须查清楚。", + "You picked quite the time to show up, with the enchantment having faded...": "你还真刚好,挑在魅惑失效的时候出现……", + "No matter. If you happen to see Lady Leda,": "嗯,也好啦。等你遇到蕾妲,帮我转告她。", + "But this wasn't the best time to show up, now the enchantment's faded...": "但怎么那么刚好,挑在魅惑失效的时候出现……", + "I'll be out on my own for some time.": "……我要暂时分开行动。", + "There's something I must know.": "有一件事情,我必须查清楚……", + "Kindly Miquella spoke...": "……米凯拉大人说过。", + "of the vow he once made with General Radahn.": "在过去,他和拉塔恩将军有过约定。", + "And...it is here the vow shall be honoured.": "……然后那约定,就要在这块土地履行。", + "I am a Redmane.": "我是红狮子──", + "I must know the nature of the vow.": "所以我必须查明,那“约定”究竟是什么。", + "There is no need for concern.": "……就说了,不用担心啦。", + "I will be true to my word.": "我没有欺骗你的意思。", + "Though I do feel a hint of regret.": "……但老实说,是有一点可惜。", + "Lady Leda, honourable Ansbach, and warriors like you, are all of a special breed.": "像你啊、蕾妲,还有安帕赫,都是很特别的战士。", + "How glorious it would have been, had we met in battle as sworn enemies.": "要是在战场交锋,肯定会是一场炙热的战斗。", + "Lady Leda and honourable Ansbach are of a special breed.": "像蕾妲啊,还有安帕赫,都是很特别的战士。", + "Hmm, let me see...": "……嗯,这个嘛……", + "Fickle, fidgety little letters.": "密密麻麻的字也太烦了吧……", + "I should wipe you clean off the page.": "干脆敲坏算了……", + "Ahh... Now, now, Freyja. Don't let it rile you up.": "……不行,弗蕾亚啊,你要沉得住气……", + "Take it slow, take it slow.": "……要忍耐、忍耐……", + "By my lord...": "……嗯,可是……", + "Will I ever make sense of this jumble?": "该拿这东西怎么办啊……?", + "Oh. Hello.": "……喔,是你啊。", + "I'm afraid I'm busy.": "抱歉,我正在忙。", + "...A curse upon my lack of foresight.": "……真受不了自己的笨脑袋。", + "I should have asked Ansbach to impart his knowledge when I had the chance.": "早知如此,当时就不该嫌麻烦,\n好好向安帕赫讨教才对。", + "Truly, I should have asked Ansbach to impart his knowledge when I had the chance.": "……受不了,早知道就该好好向安帕赫讨教。", + "From Sir Ansbach, to me?": "……安帕赫要给我的?", + "What on earth could it...": "有什么事啊……?", + "Oh...? Hmm...?": "……", + "Yes, of course, I see.": "原来……", + "As the festival of war concluded, General Radahn's soul met an honourable end.": "战斗祭典结束,将军的灵魂迎向了充满名誉的结局。", + "But Kindly Miquella wishes to revive it.": "要再唤回将军的灵魂啊……", + "...Which is fine by me.": "……这样很好啊。", + "I know it would pain old Jerren, but war has always suited General Radahn best.": "这么说对杰廉老爷爷很不好意思,\n但我觉得,拉塔恩将军更适合投入战斗。", + "And certainly far more than any honourable death.": "比起什么充满名誉的结局,还更适合。", + "Endless war to invigorate the soul.": "无穷无尽的战斗、炙热不已的战斗──", + "As befits General Radahn, the great lion.": "这才是拉塔恩将军,才是狮子啊。", + "Thank you. Now I've finally cast off my misgivings.": "……谢谢你。多亏有你,我不犹豫了。", + "Give my regards to honourable Ansbach.": "也帮我谢谢安帕赫。", + "Tell him if we should meet in battle,": "……然后帮我转告他,“之后在战场上再会吧”。", + "to face your bow would be fine enough, but to face your blade would be an honour.": "“到时候除了弓以外,也想受你的镰刀指教”。", + "Brave warrior. Perhaps next time we, too, will meet on the battlefield.": "战士啊,希望之后在战场上也能和你再会。", + "All that remains is the fight. For our Kind Miquella.": "接下来该做的,就只剩为米凯拉大人而战。", + "Are you done?": "……算了,没关系啦。", + "Kindly Miquella's enchantment has expired.": "米凯拉大人的魅惑失效了嘛,", + "It can be disorientating, to say the least.": "你大概脑子一时混乱吧。", + "Looking for a fight, are you.": "……原来如此,你想打吗?", + "Fine by me.": "那就来吧。", + "Those squirmy little letters were driving me mad.": "正好,那堆密密麻麻的字快烦死我了。", + "And I've vigour to spare.": "让我发泄一下吧!", + "Haven't you any patience whatsoever?": "那么性急啊?", + "No matter. I could do with a warm-up.": "好吧,当作暖身也好。", + "What a pitiful place to meet your end.": "……你的死亡毫无名誉可言。", + "A warrior should know—any fight might be your last.": "你该知道,自己为了什么而战。", + "What's the matter with you...": "……你、到底是……", + "Lady Leda, beware.": "蕾妲,你要小心……", + "I am the Redmane, Freyja.": "“红狮子”弗蕾亚──", + "The time has come.": "请指教。", + "I could not hope for a worthier foe.": "……你是敌人啊,真开心。", + "This is our moment. Let's make it something to remember.": "这么好的机会,彼此炙热一战吧。", + "I never could have imagined it.": "……不过啊,我做梦都没想到,", + "That you might be the Erdtree's rightful lord.": "你居然是要成为黄金树之王的人。", + "Ha ha ha... Such as it is, this battle could not be more fitting.": "哈哈,那这场战斗还真对头。", + "For the birth of a new god, and the coming of a lord!": "真适合新生神祇,还有降临的王!", + "Thank you, Sir Ansbach.": "……安帕赫,我由衷感谢。", + "The mere sight of your blade sets my heart aflutter.": "你的镰刀还是一样,美得令人起鸡皮疙瘩。", + "All the more I yearn to crush it in my grasp!": "……所以更有亲手摧毁的价值!", + "There can only be one lord.": "……我们要的,只有一个王。", + "And you are not worthy.": "但那个王,不是你。", + "I offer this fight...": "……我愿、挺身而战……", + "To Miquella the Kind. And Rada...": "为米凯拉大人、拉塔……", + "You were fine...in your part...": "……你不赖嘛。", + "Truly, a glorious battle...it was...": "这场战斗,真的炙热……", + "": "", + "": "", + "Ahh, were you guided here by Kindly Miquella?": "……噢,你也感受到了米凯拉大人的引导?", + "I am Leda. And like you, I was guided by faith along his honourable path.": "我名叫蕾妲。和你一样遵循引导,追寻着那位大人。", + "Touch the withered arm, and you too, will be transported.": "触碰那只干枯的手臂后,你也会受到指引──", + "To the realm of shadow where Miquella the Kind now dwells.": "前往米凯拉大人所在的幽影之地。", + "My compatriots are there already.": "……在幽影之地,有我的同伴。", + "Like us, they have heard Kindly Miquella's call.": "那些和我们一样,受米凯拉大人引导的人。", + "If you can find them, they are certain to lend you aid.": "若有幸相遇,想必他们会对你伸出援手。", + "Come, now. Touch the withered arm, and travel to the realm of shadow.": "来吧,触碰那只干枯手臂,前往幽影之地。", + "I will not be far behind. May we meet again.": "我稍后也会前往,届时再见。", + "Hello again.": "你好,是你啊。", + "Did you meet my compatriots?": "你有遇见我的同伴吗?", + "They're quite the congregation. From places as far and wide as you can imagine.": "……想来你一定大吃一惊吧?\n所有人的出身之类的,全部大相径庭。", + "Doubtless they'd have all come to blows at first glance...": "即使会爆发冲突,也不奇怪。", + "Were it not for the charm Kindly Miquella put upon us.": "只是现在,我们都深受米凯拉大人吸引。", + "This is what allows us to serve together.": "也因此,彼此能够携手合作……", + "The work of a living god.": "这是名符其实的神迹。", + "We are all utterly captivated by Kindly Miquella.": "我们都深受米凯拉大人吸引。", + "It is what binds us together.": "……也因此,我们是同伴。", + "Oh, that man is known as Dane.": "……噢,那位男性名叫丹恩。", + "He's been in the service of Miquella the Kind longer than I.": "他侍奉米凯拉大人的时间比我早得多。", + "He might be solemn of cheer, but is a fierce warrior nevertheless.": "个性一丝不苟,是一名杰出的习武之人。", + "There's no cause for concern—": "……希望你不要误会丹恩的为人。", + "Dane's reluctance to speak to you is no fault of your own.": "他不愿和你对话,并不是针对你。", + "We've been acquainted for quite some time, but even I am yet to hear his voice.": "我认识他一段时日了,也不曾听他开口说话。", + "Perhaps one day.": "……真希望未来有机会。", + "Wondering about the hornsent, are you?": "……你好奇角人啊?", + "True enough, in any other circumstance he'd be at our throats...": "说到可能会爆发冲突的人,的确会先想起他。", + "Long ago, Queen Marika commanded Sir Messmer to purge the tower folk.": "……玛莉卡大人命令梅瑟莫先生肃清塔之民族,", + "A cleansing by fire.": "他的族人因此蒙受火难。", + "It's no wonder the hornsent holds the Erdtree in contempt.": "……不能原谅黄金树,也是合情合理。", + "That aside, man is by nature a creature of conquest.": "不过,残害同类是人的天性──", + "And in this regard, the tower folk are no different.": "塔之民族也不例外。", + "They were never saints.": "他们不是平白无辜的好人。", + "They just happened to be on the losing side of a war.": "只不过是恰巧,沦为输家。", + "But it's still a wretched shame.": "……真令人感伤。", + "Ah, finally we meet.": "噢,遇见你了。", + "I am Leda. I missed my chance to speak with you last time,": "我名叫蕾妲,先前我们没有机会交谈。", + "but you too must have been guided here by Kindly Miquella.": "这么看来,你也受到米凯拉大人的引导。", + "Have you met my compatriots?": "那么,你有遇见我的同伴吗?", + "They were drawn here by Miquella the Kind, much like you, following the path he himself trod.": "他们和你一样受米凯拉大人引导,追寻着那位大人。", + "You must have been surprised to see such a band, each come from places far and wide...": "……想来你一定大吃一惊吧?\n所有人的出身之类的,全部大相径庭。", + "That is what allows us to serve together.": "也因此,彼此能够携手合作……", + "Did you feel it? Miquella the Kind's enchantment appears to have broken.": "你也有感觉到吧?米凯拉大人的魅惑应该失效了。", + "But while my devotion to Kindly Miquella remains unchanged,": "我本身对米凯拉大人的心意,不会因此生变。", + "by my troth, I am not so sure about the others.": "可是同伴们却不一定,这下子麻烦了……", + "No, wait. Perhaps this is a blessing in disguise.": "不对,转念一想,这反而是好事。", + "I can wield my sword to cull the undeserving, those unfit to bask in Tender Miquella's presence.": "不配服侍米凯拉大人的,直接用剑制裁……", + "I should've thought of this earlier.": "这种作法才适合我。", + "Right. It's time to begin ferreting out....": "……好,我就仔细观察,", + "Those of us who don't deserve to be at Kindly Miquella's side...": "有哪些人不配服侍米凯拉大人。", + "but you too must have been guided here by Miquella the Kind.": "这么看来,你也受到米凯拉大人的引导。", + "Then you must have felt it. Tender Miquella's enchantment has broken.": "……那么,你也有感觉到吧?\n米凯拉大人的魅惑应该失效了。", + "I can wield my sword to cull the undeserving, those unfit to bask in Miquella the Kind's presence.": "不配服侍米凯拉大人的,直接用剑制裁……", + "Thiollier, hmm.": "……休里耶啊。", + "It's true, his devotion to St. Trina is plain to see.": "确实,他的心思全放在托莉娜大人身上。", + "I fear his vows to Miquella the Kind are merely secondary.": "关心的程度,更甚于对米凯拉大人的忠心。", + "But for this very reason, Thiollier is incapable of betrayal.": "……但也因为如此,休里耶不会背叛。", + "St. Trina's love for Kind Miquella is boundless.": "托莉娜大人深爱着米凯拉大人──", + "She is, after all, his other half. Or perhaps her feelings go beyond even that.": "那是身为半身的爱,也可能是更深层的情感。", + "Even if she was left behind, I doubt her heart would waver.": "……即使被米凯拉大人舍弃,也很难想象会就此生变。", + "The hornsent, hmm.": "……角人啊。", + "On one hand, he trusts Miquella the Kind to bring salvation to his people.": "他把救赎塔之民族的事情,寄托在米凯拉大人身上。", + "With the enchantment lifted, his vengeful passions may once again ignite, but surely he'd be mindful of Kindly Miquella's promise...": "如果魅惑失效,心中的复仇之火再起,\n他会忘记这件事吗……?", + "On the other hand, the hornsent does present his own dangers.": "不过,也对。他依旧是个危险人物。", + "Perhaps your concerns are well-founded after all.": "……你说得对。", + "Allow me some time to mull it over.": "我再考虑一下。", + "I've made up my mind—": "时机正好,告诉你一声。", + "The hornsent will be eliminated.": "……的确有必要除掉角人。", + "If he were to point his blade at Sir Messmer or Queen Marika, perhaps it would not matter.": "他要找梅瑟莫先生或玛莉卡大人复仇,这无所谓。", + "But vengeance changes a man.": "……只是复仇之心,会使人性情大变。", + "And one day, his blade may turn towards Miquella the Kind.": "说不定他的矛头,会转向米凯拉大人。", + "Kindly Miquella is, after all, the true golden child.": "……米凯拉大人是如假包换的黄金宠儿。", + "Even if he discards every last drop of his being,": "即使当事人舍弃了一切……", + "his lineage will always remain.": "也无法和自身的血缘划清界线。", + "It took me long enough, I know, but I've made my decision.": "久等了,我想清楚了。", + "I believe it wisest to eliminate the hornsent.": "……还是除掉角人,比较妥当。", + "I believe the hornsent suspects what I have in mind.": "……角人可能早有预感,事情会走到这一步。", + "He never placed his full trust in me, even under the effect of Kindly Miquella's spell.": "即使在米凯拉大人的魅惑失效以前,\n他也完全不对我敞开心胸。", + "He must've recognised something. The scent of the killer that slept within me.": "肯定是因为他察觉到了──连我自己都遗忘的本性,", + "The stench of crusted blood.": "还有那挥之不去的血腥味。", + "I will follow the hornsent.": "……我打算去找角人。", + "To have his revenge on Sir Messmer, there is only one place he will go.": "如果他想找梅瑟莫先生复仇,目的地的话……", + "The black keep.": "肯定是那座黑色城堡。", + "I'm going to leave the hornsent to his own devices.": "……我认为不需要处置角人。", + "With his grudge against Sir Messmer settled, his blade is bent by madness.": "他对梅瑟莫先生复仇成功后,就此陷入疯狂。", + "Wherever he goes he won't last long. I needn't bother with him.": "看那样子可能没多久就会丢了性命,不需要特地处置。", + "Unruly emotions only lead to misfortune.": "……激情总是会使人不幸。", + "All the more reason we need someone like Miquella the Kind.": "正因为如此,我们需要米凯拉大人。", + "With the object of his vengeance gone, his blade has grown dull.": "复仇对象被抢先下手,他就此陷入消沉。", + "In that state, I don't imagine he will ever fight again. I needn't bother with him.": "看那样子应该失去了战斗的动力,不需要特地处置。", + "Lest, of course, another target for his retribution should appear.": "……除非正好有适合复仇的对象,出现在他面前。", + "Well fought. You have my gratitude.": "感谢你在那场战斗出手相助。", + "He was never going to see eye to eye with us,": "那场战斗中,不存在沟通与理解……", + "but his words were ill-founded.": "但害你连带被侮辱成“下三滥”,", + "It was hard to hear, I know.": "对你很抱歉。", + "I know I shouldn't let myself...": "……真不像我该有的作法。", + "But I suppose it's only natural to feel the weight of one's deeds at times like these.": "这是我的坏习惯。\n断送他人的希望后,不由得会有些感伤。", + "There is plenty left to be done. And I will see to it.": "……那些我该做的事,就尽力完成吧。", + "Who else, I wonder....": "……那么,还有谁呢?", + "I don't enjoy casting suspicion on anyone I've called a comrade.": "心情上是不想怀疑过去的同伴,", + "But it's a small sacrifice in the grand scheme of things. We must eradicate all doubt...": "但要顺利完成大事,有必要未雨绸缪……", + "The hornsent is no longer a mortal danger.": "……没有必要除掉角人了。", + "I'm afraid Sir Ansbach will have to be next.": "……我在想,有必要除掉安帕赫。", + "He insists that he's nothing but a worn-down, over-the-hill soldier.": "那位先生现在自谦为老兵,", + "But in his day, he was the feared commander of the Pureblood Knights,": "但过去的他可是列居纯血骑士之首,赫赫有名。", + "who cleaved open Miquella the Kind with his blood blade.": "还凭着血刃撕裂了米凯拉大人。", + "He claims he hasn't the spirit to take up his sword again,": "虽然和他交谈时,看不出振作的迹象……", + "but I doubt it'll be very long...": "但有可能,他会再回想起来;", + "Before he recalls, as I have, the cascading sheets of blood.": "和我一样,回想起过去的激昂热血。", + "I'm afraid he cannot be left to fester...": "……不处理的话,太过危险。", + "I've come to a realisation...": "……嗯,我知道。", + "There's ample evidence... Without Kindly Miquella's influence...": "我有自觉。没有了米凯拉大人的魅惑,", + "I'm quite mistrustful of others...": "原来自己这么不信任他人……", + "I owe you for your help in battle, once again.": "感谢再次出手相助。", + "Sir Ansbach must have considered it an honourable end, being felled by your hand.": "想必安帕赫即使落败,也会服气。", + "After all, the good fellow held you in the highest regard.": "毕竟那位先生非常看好你的能力。", + "When we speak of it, we may speak with pride—that we were Sir Ansbach's final adversaries.": "安帕赫最后的对手是我们,一起感到荣幸吧。", + "I appreciate the help in battle.": "感谢你在那场战斗出手相助。", + "None can deny Sir Ansbach was truly a great man.": "……安帕赫是位非常杰出的人物。", + "We can be proud, that we were the last opponents he ever faced.": "那位先生最后的对手是我们,一起感到荣幸吧。", + "You are an odd one, aren't you.": "……话说回来,你很奇特。", + "The enchantment is broken, and yet you alone appear completely unchanged.": "魅惑失效之后,只有你看起来没有任何变化。", + "As if nothing was ever cast upon you.": "……仿佛从一开始,你就不受魅惑影响。", + "No matter.": "……嗯,没关系。", + "If you found your way here, it was because Kindly Miquella wished it so.": "你会来到这里,想必是米凯拉大人希望如此。", + "But I am afraid this is our farewell.": "……接下来,会有一阵子不会见面。", + "When next we meet, let it be under the eyes of Miquella the Kind.": "之后在米凯拉大人身边会合吧。", + "Good bye, comrade.": "……对吧?我的战友。", + "I'm afraid this is our farewell, comrade.": "……战友啊,接下来会有一阵子不会见面。", + "Ah, I thought I'd see you here.": "……好久不见。", + "It's been quite some time.": "你果然还是来了。", + "It was never Kindly Miquella, was it? The Erdtree was leading you all along.": "……引导你的不是米凯拉大人,而是黄金树吧?", + "So that you might ascend to lordship.": "而你是要成为王的人。", + "Why come to these lands to begin with?": "既然如此,你是为了什么来到这里?", + "I suppose it must be what his Eminence, or perhaps the Erdtree, desired all along?": "……难道是米凯拉大人,还是黄金树希望──", + "The clashing of the favoured lords, such that one would prevail?": "让王者相会,一决高下?", + "So be it.": "……嗯,无所谓。", + "If you insist upon facing Miquella the Kind,": "任何想往前走,到米凯拉大人身边的,", + "Then I will run you through, whoever you might be.": "我都会用剑制裁。", + "Don't tarry now.": "我等你。", + "Worthy hornsent. I will dispose of you.": "……角人,我要除掉你。", + "Before your thirst for revenge beckons our undoing.": "你的复仇之心,太过危险。", + "I can no longer trust your word.": "我无法再相信你。", + "What a surprise. That you should join me here.": "……没想到你会来,真意外。", + "I am pleased. Now go and make yourself useful.": "我很开心,要麻烦你了。", + "Kindly Miquella never betrays a vow.": "……米凯拉大人不会毁约。", + "Go. Your family awaits you.": "去吧,到你家人身边。", + "Y-You have bested me.": "……呜,太大意了。", + "Only...": "不过……", + "Have you been taken in by the plight of the hornsent?": "……你这是同情角人的遭遇?", + "Foolish...": "真是愚昧。", + "But hardly unexpected. Man is a compassionate animal, for better or worse.": "不过,也算合理。毕竟是人之常情。", + "I expected things to end differently with you.": "……还以为最后会是不一样的结局。", + "What a pity.": "真可惜。", + "Urgh! You have bested me.": "……呜,太大意了。", + "A single betrayal, enough to turn the tides...": "有你替他撑腰,对我实在太不利。", + "Unfortunate. But I will leave you be, for now.": "……没办法,这次就先撤退。", + "Sir Ansbach. I will dispose of you.": "……安帕赫,我要除掉你。", + "I find that I have a new apprehension—": "因为我很担心──", + "Your ambivalence. And exactly where it might lead you...": "当你走过仿徨之后,会给出什么答案。", + "You've come again, have you.": "……你过来了啊。", + "Thank you. Now go and make yourself useful.": "谢谢你,要再麻烦你了。", + "Thank you for all that you have done.": "……感谢你一直以来的付出。", + "Sir Ansbach.": "安帕赫。", + "You are a force of nature...": "……果然棘手。", + "Your ambivalence. And exactly where it might lead you.": "当你走过仿徨之后,会给出什么答案。", + "So you've chosen your side, have you.": "……你站在那一边啊。", + "Despite having no debt to the Lord of Blood.": "你对鲜血君王,也没有任何义务。", + "I suppose it was Sir Ansbach who won you over.": "所以是因为安帕赫的品德?", + "Fine. One more heart for my blade to skewer.": "……嗯,没关系。用剑制裁就对了。", + "With this battle I send you on. It was an honour.": "……和你之间的战斗,\n我会放在心底,引以为傲。", + "Now, go.": "放心地走吧。", + "Perhaps I should have known.": "……要一次对上你们两个人,", + "Not to challenge the two of you alone.": "还是太勉强了。", + "I take my leave, for now.": "……这次就先撤退。", + "Don't you dare approach Miquella the Kind.": "不要靠近米凯拉大人。", + "Needle Knight Leda, Dryleaf Dane, and our allies...": "“金针骑士”蕾妲、“落叶”丹恩,再加上我等的诸位同伴,", + "Will never allow this.": "不会放过你们。", + "Needle Knight Leda, Dryleaf Dane, and our ally...": "“金针骑士”蕾妲、“落叶”丹恩,再加上我等的同伴,", + "Needle Knight Leda and Dryleaf Dane...": "“金针骑士”蕾妲、“落叶”丹恩,", + "I am sorry.": "……真的很抱歉。", + "For speaking to you as a compatriot.": "那时候,在干枯手臂的前面,", + "When we stood before the withered arm.": "自顾自地认为你是同伴。", + "By way of apology, I will reveal the marrow of my sword.": "……为表歉意,我会展现剑术的精髓──", + "Its needles, that will stitch you into death.": "针,让死亡与你紧紧相系。", + "I can't fathom your convictions.": "……我实在不能理解。", + "After knowing Kindly Miquella, what remains to pledge to your Lord of Blood?": "知道米凯拉大人之后,\n为什么还有对鲜血君王效忠的想法?", + "Thiollier.": "……休里耶。", + "I seem to have made a poor judgement.": "看来是我误判了──", + "About you. Or perhaps, St. Trina.": "误判你的立场,或者该说,托莉娜大人的立场。", + "With this battle I send you on. It was an honour to face a worthy lord.": "……和王者之间的战斗,\n我会放在心底,引以为傲。", + "Kindly Miquella...": "……米凯拉大人。", + "Make the world... A gentler place...": "请您让世界、更加温柔……", + "Are you the Tarnished?": "请问你是褪色者吗?", + "Lady Leda spoke of you.": "我听蕾妲大人说过,", + "Another Tarnished, guided here by Miquella the Kind.": "说除了我之外,还有其他受米凯拉大人引导的褪色者。", + "My name is Thiollier.": "我叫作休里耶。", + "I, too, am Tarnished, and here on Kindly Miquella's account.": "和你一样是褪色者,一样受到米凯拉大人引导。", + "So, well...": "那个……", + "Here's to new beginnings, I suppose.": "之后,请多关照了。", + "Um, I'm sorry...": "……嗯,那个……", + "But, well, I'm not much good at anything, is all.": "对不起,我没什么能力。", + "I'm as weak as a kitten and thick as two planks.": "既没有力气,也不够聪明。", + "I've always been this way...since the very day I was born.": "要自白这种事很丢脸,\n但我生来就是这副德行。", + "I'm afraid the only thing I’m proficient in is...is poison...": "……说起我在行的,都是和毒相关的事情。", + "Sorry...": "对不起。", + "So, um, what can I help you with?": "……那个,有什么事吗?", + "Um...": "……那个。", + "Just give me the word if you need any more poison.": "还需要毒的话,请再和我说。", + "Oh, what's this!": "……哦,这个!", + "I have to say, Sir Moore has an awfully sharp eye, doesn't he.": "这是穆尔先生帮忙拿到的吧?", + "It's wonderful. This ebony, as lustrous as the night sky unending.": "……太棒了。这带有饱满光泽的漆黑,\n就像是不会迎来破晓的夜空。", + "I don't think I could ever thank him enough...": "真的是非常感谢穆尔先生。", + "But I'll have to think of something...": "……必须想想,该送什么当谢礼。", + "Ahh, forgive me.": "……啊,对了。", + "You too deserve your share of the reward.": "也必须谢谢你。", + "I'll mix up something special.": "这样就能做出很棒的东西了。", + "If you find yourself...weary of the weight of this life, then just give me the word.": "……要是你觉得活着很累,请和我说。", + "Sleep is a balm, and eternal sleep...is an elixir.": "睡眠是很美好的事情──\n如果能持续到永远,就更美好了。", + "Is that so?": "……这样啊。", + "Then take this.": "那请你收下这个。", + "This concoction can coax even the oldest of dragons to sleep.": "那是连古龙也会陷入沉睡的秘药。", + "For you, it will grant the sweetest slumber...": "一定能引领你进入安稳的睡眠……", + "...for all eternity.": "直到永远。", + "Oh, umm...": "……那个,嗯……", + "Are you not affected? Even with the spell broken?": "魅惑失效了,那个,你没事吗?", + "I'm feeling rather lost. Haunted by memories.": "我撑不下去了,因为我想起来了。", + "Of St. Trina. Her visage. Her scent. The lure of velvety sleep.": "我想起托莉娜大人──\n想起了她的身影、香气,还有那深沉酣眠的诱惑。", + "Would Kindly Miquella chasten me?": "米凯拉大人会鄙视我吗?", + "For falling for St. Trina, while knowing that she was the discarded half?": "我明知道大人舍弃了半身,却成为那半身的俘虏。", + "The problem is...I simply cannot help it.": "……啊啊,我不行了。", + "I would sacrifice everything, just to gaze upon her, one last time.": "即使要我抛弃一切,我也想再见到托莉娜大人……", + "Of St. Trina.": "想起了托莉娜大人。", + "Umm, oh...": "……那个,嗯……", + "I had something I wish to tell you.": "我有一件事情想要和你说。", + "I'm heading south.": "……我想要朝南方前进。", + "I've recalled something that Sir Moore said.": "我想起来之前穆尔先生提过的事情。", + "He discovered deep-purple water lilies blooming on the southern shore.": "据说在南方海岸,盛开着深紫色的睡莲。", + "That must be where St. Trina was left to wither away.": "……托莉娜大人肯定是被丢弃在那里。", + "To the shore Sir Moore mentioned.": "去穆尔先生提过的海岸。", + "Are...are you certain of this?": "……你、你是说真的吗?", + "Is this all a plot to make a mockery of me?": "你不是想骗我,趁机嘲笑我吧?", + "Oh, heavens, what am I saying. Forgive me.": "……呃,没有,没事。对不起。", + "You deserve my deepest gratitude.": "谢谢你。", + "I will make the journey.": "……我会去看看。", + "To the southern coast, as you say. To venture into the depths of the fissure.": "去南方海岸的裂缝底部,就照你说的。", + "St. Trina...": "……托莉娜大人。", + "Oh, St. Trina...": "啊,托莉娜大人。", + "What velvety ambrosia is this?": "您的毒,还有那甜美的酣眠,", + "Your poison, and the sweet sleep that follows.": "竟然已经熟成到这么深的颜色。", + "Oh, please, let me hear your voice...": "……啊啊,请您出声,对我说话吧。", + "Ah, hello.": "……啊,是你。", + "Thank you for your help.": "刚才谢谢你的帮忙。", + "Without it, I wouldn't have seen St. Trina again.": "我才能像这样,见到托莉娜大人……", + "I'm drifting off in the sea of her poison.": "……我现在沉浸在、托莉娜大人的毒之中。", + "Soon, I will hear her voice.": "想在半梦半醒之间,听见她失去的声音。", + "Let me be. I won't be long.": "……请稍待片刻,不要阻止我……", + "Thank you. It was all just as you said.": "谢谢你,你说的话都是真的。", + "To think, without your guidance, I wouldn't have seen St. Trina again.": "多亏有你,我才能像这样,见到托莉娜大人……", + "Ahh, then you, too, must have paid a visit...": "……啊,你也来了。", + "To St. Trina's garden of deepest purple.": "这里是托莉娜大人的深紫花园。", + "Oh, I almost forgot.": "……有一件事情,我忘了提。", + "You mustn't follow my example.": "请你不要、学我这么做。", + "St. Trina's poison would plunge you into an eternal slumber.": "托莉娜大人的毒,会让你、陷入永恒的沉眠。", + "It must be me, and only me.": "这是只有我、才办得到的事……", + "I am gone, adrift in sleep.": "……我想在半梦半醒之间,", + "So that I may hear St. Trina's lost voice.": "听见托莉娜大人失去的声音。", + "St. Trina.": "……托莉娜大人。", + "Why won't you share your voice with me?": "为什么您不出声,对我说话……?", + "Ahh, grant me more of your poison.": "啊,让我浸在您的毒里、更多一些,", + "That I might drift further into sleep.": "让我睡得更沉一些。", + "Perhaps then you'll grace me with your voice?": "……拜托,让我听听、您的声音。", + "Please. Leave me alone.": "……请不要、阻止我……", + "I'll thank you not to lie to me.": "……请不要、骗我……", + "I am the chosen, not you.": "我是被选上的人。", + "Only I can doze off in the sea of St. Trina.": "只有我才能半梦半醒地、沉浸在托莉娜大人的毒里。", + "Why would you hear her voice, when I cannot?": "所以说,我听不到的声音,你不可能听见。", + "If you should utter these cruel untruths to me again I...": "……不要再说、那种不中听的谎话。", + "I won't be held responsible for my actions...": "我再听到,也没把握能原谅你。", + "Never utter these cruel untruths to me again...": "……不要再说、那种不中听的谎话。", + "I cannot believe your cheek.": "你这是在侮辱我。", + "And I will stand for it no longer!": "我不会、原谅你了。", + "I will never forgive you.": "……我不会、原谅你了。", + "I was no good to anyone, beginning to end.": "我果然没什么能力。", + "Weak as a kitten and thick as two planks.": "没有力气,也不够聪明……", + "I suppose dying in disgrace is fitting, in a way...": "报仇雪耻这种事,哪可能办到……", + "Ha...ha...": "……", + "Tell me, please.": "……请告诉我。", + "Assuming you spoke the truth back then...": "假设你没有说谎,", + "What did St. Trina tell you?": "托莉娜大人说了什么?", + "Ahh, you are a wretched, wretched soul...": "……啊,你这个人、真是残忍。", + "A nightmare, come to plague me.": "根本是恶梦的化身。", + "Such a thing...couldn't possibly be...": "怎么可能、有这种事……", + "Could it? St. Trina.": "……托莉娜大人,我说得没错吧?", + "Please, let me hear your voice.": "请让我听听您的声音。", + "In my everlasting slumber...": "请在永恒的沉眠中,对我说……", + "St. Trina, let me hear your voice.": "……托莉娜大人,请让我听听您的声音。", + "For your trespass, you will know my poison...": "你侮辱我,我就用毒回敬你。", + "Never utter these untruths again.": "请你不要、再继续说,", + "St. Trina would never say such things.": "托莉娜大人不可能说的话。", + "Why did you mislead me?": "……为什么要骗人……", + "Such strength, but for what...": "你明明那么强……", + "I am here to serve St. Trina, evermore.": "……一切只为了托莉娜大人。", + "I am deeply sorry. For doubting you.": "……之前怀疑你,对不起。", + "I am here only to grant St. Trina's singular wish.": "现在托莉娜大人的心愿,就是我的一切。", + "I will stop Miquella the Kind.": "……我要阻止米凯拉大人。", + "He will never become a god.": "不让他当上神祇。", + "Not the finest blade, nor the mightiest armour...": "刀剑砍不得、铠甲防不了──", + "will spare your life. From the poison of Thiollier.": "奉劝各位,别小看休里耶的毒。", + "Sir Moore. I do not wish to fight you.": "……穆尔先生,我不想和你战斗。", + "But I have new purpose I must see through.": "但是我有了不能退让的理由。", + "You have no understanding.": "你们根本不懂。", + "Of Kind Miquella. Of St. Trina's love...": "不懂米凯拉大人,也不懂托莉娜大人的心意……", + "Sorry. It's up to you now.": "……对不起,之后的事交给你了。", + "Grant St. Trina's one wish.": "实现托莉娜大人的、心愿……", + "...Ahhh...": "……", + "Well. We don't often receive visitors.": "……噢,竟然有来客,太难得了。", + "I am Ymir. Welcome, to Manus Metyr.": "我名叫尤弥尔,欢迎莅临玛努斯·美特。", + "It is a pleasure to have you.": "……很荣幸见到你。", + "In lands so forsaken as these, chance encounters are precious indeed.": "在这种遗弃之地能有新的邂逅,实属难得。", + "Seeing that we have convened here on this day,": "想想彼此也是有缘分,", + "allow me to mark the occasion with a modest offering.": "这份心意请你收下,作为纪念。", + "The map I gave you charts the site of a hallowed ruin.": "赠予你的那张地图,标记着一座神秘的遗迹。", + "It is said that after sounding the hanging bell there...": "据说那里有一口吊钟,而吹响那口钟之后,", + "One's fate will be guided by the stars.": "那人的命运就会受璀璨星星的牵引。", + "I only wish to be of service.": "……我只是想成为他人的助力。", + "To help those who fight for their purpose.": "尤其是那些为了目标而战的人。", + "I'm not mistaken am I? I can see it in your eyes.": "不必解释,我也明白──", + "You are a fighter, are you not?": "你也同样拥有目标,对吧?", + "Is something the matter?": "……怎么了呢?", + "I've given you a map to the hallowed ruin...": "标记神秘遗迹的地图,已经在你手上了……", + "Oh, I suppose you expect a lesson of me, do you.": "……难道说,你希望我指导你?", + "I know the feeling. Those with purpose are nothing if not ravenous...": "我能明白,有目标的人总是渴望──", + "For power. For truth.": "渴望力量,也渴望真相。", + "Here to squeeze another lesson out of me?": "还希望我指导吗?", + "Oh, yes.": "噢,对了。", + "Do mind your feet around the church.": "在这里活动的时候,请注意脚边。", + "You wouldn't want to hurt the little boy.": "因为可能会有小孩子在地上玩耍。", + "Oh my, you poor thing.": "……哎呀,多可怜。", + "Another bad dream, Yuri?": "尤利呀,你做恶梦了?", + "Put that rotten thing out of your mind.": "希望你能快快忘记,", + "That tangled mess can't hurt you.": "那个坏了又丑陋的东西。", + "I am a glintstone sorcerer.": "我是辉石魔法师,", + "We study the stars, and examine the life therein.": "探索着星星以及星星的生命。", + "Are you familiar with our findings?": "不晓得你知不知情呢?", + "Long ago, we began as stardust, born of a great rupture far across the skies.": "很久以前,在遥远他方发生了爆炸,\n而爆炸产生了星尘──也就是我们。", + "We, too, are children of the Greater Will.": "我们都是无上意志的孩子。", + "Is that not divine? Is that not sublime?": "多么诗意、多么美好呀!", + "...and yet, none can fathom its implications, its utter brilliance!": "……只是这件事情鲜为人知,太令人感慨。", + "I, too, am a glintstone sorcerer.": "我也是辉石魔法师,", + "Ah, you met Jolán?": "你遇见约兰了呀。", + "Well, I hope that she behaved, at least.": "希望你没有觉得被冒犯。", + "The poor girl has overcome grave misfortune.": "……那孩子以前过得很苦。", + "Her tongue can be sharp at the best of times,": "所以和人相处时,都像带了刺……", + "but don't think that makes her a bad person.": "但她是个好女孩。", + "Mm. It's no surprise her little sister too, has a heart of gold.": "对,她和她的妹妹,都是好女孩。", + "The exalted timbre of the bell has reached these ears of mine.": "我听见钟声了,你吹响的神秘音色飘扬空中。", + "Gracious, the starry sky is wondrous tonight indeed.": "你瞧瞧,今晚的星空多么璀璨美丽!", + "Only your fate shines brighter.": "有如你那光辉无比的命运。", + "Now, these are for you.": "……来,请你收下。", + "Think nothing of it.": "不需要推辞。", + "I have made my decision to be of help.": "我只想成为你的助力。", + "May the gleaming stars guide you evermore.": "愿璀璨星星牵引你前行。", + "But fate can be a strange thing indeed.": "……只是说,真有趣的巧合。", + "The hanging bell you sounded was not the one on the map I gave you.": "你吹响的吊钟,其实不是你手边地图上的那一口……", + "The bell you found was in fact, here.": "而是这张地图上的吊钟。", + "Please, take a second look at the original map.": "……请参考一开始的那张地图。", + "And may the gleaming stars guide you evermore.": "愿璀璨星星牵引你前行。", + "Oh, hello. Is something the matter?": "……噢,是你。怎么了呢?", + "Forgive me.": "……对不起。", + "I failed you. Failed to birth you whole.": "没办法把你生得健健康康的。", + "I was not ready to be your mother.": "……我还没有办法成为母亲,", + "But I can still stay here, nice and close.": "但我可以一直陪在你身边。", + "For now, my dear, sleep soundly...": "现在,先乖乖地睡吧……", + "I will return shortly.": "……我会尽快回去。", + "Please, allow the two of us a moment alone.": "所以能给我们一点空间吗?", + "Hmm?": "……", + "Did you espy something unsightly, perchance?": "……你是不是看到了什么?", + "Well, put it out of your mind.": "如果是,最好尽快忘记。", + "The stars will reveal the truth, in time.": "总有一天,星星会带领你得知真相。", + "Free yourself of any misconceptions, lest they bring woe upon the both of us.": "……不必要的误会,只会让彼此都难过。", + "I fear that you have borne witness to the whole of it.": "……我想你也亲眼见识过了。", + "The conceits—the hypocrisy—of the world built upon the Erdtree. The follies of men. Their bitter suffering.": "黄金树世代的谎言与矛盾……\n人们的愚昧,以及生灵涂炭之苦。", + "Is there no hope for redemption?": "为什么会沦落到这么绝望的境地?", + "The answer, sadly, is clear.": "……很遗憾,答案显而易见。", + "There never was any hope. They were each of them defective. Unhinged, from the start.": "因为毁坏、失序,从一开始就存在──", + "Marika herself. And the fingers that guided her.": "就是玛莉卡,还有引导祂的那些指头。", + "And this is what troubles me.": "我最担心的,莫过于此。", + "No matter our efforts, if the roots are rotten,": "不论众人再怎么努力,毁坏之源在于根本……", + "...then we have little recourse.": "努力,也是枉然。", + "Ever-young Miquella saw things for what they were.": "……那位年轻人,米凯拉有自知之明。", + "He knew that his bloodline was tainted. His roots mired in madness.": "了解自己的出身、血统,是多么地污秽与疯狂。", + "A tragedy if ever there was one.": "实在是太过悲壮──", + "That he would feel compelled to renounce everything.": "他为此,选择舍弃了一切。", + "When the blame...lay squarely with the mother.": "唉,这明明都是母亲犯下的罪过呀。", + "Mm. Hello there.": "噢,你来了。", + "I heard another sound, coloured by your essence.": "我又听见你的音色飘扬而来。", + "Simply exhilarating, I must say.": "多么震撼感官呀。", + "The stars are dark tonight.": "今晚的星空十分幽暗。", + "But rest assured, this is no ill omen.": "然而,这并非坏兆头。", + "On the contrary. I believe that this portends a magnificent starry cascade.": "我认为,这反而是璀璨巨光即将倾注而下的前兆。", + "Now, take this, my final gift to you.": "来,这是我最后一份心意。", + "May you join the glimmering stars above.": "愿你成为璀璨星星。", + "The exalted timbre of the bells has reached these ears of mine.": "我听见钟声了,你吹响的神秘音色飘扬空中。", + "Twice, now. How very exhilarating, indeed.": "……而且足足两次,多么震撼感官呀。", + "Oh, yes. I believe I can feel it brewing.": "……噢,是你。我认为就在今晚。", + "This evening is a sign, of a greater night to come.": "今晚会有大事发生的前兆……", + "Do you recall what I said?": "……我曾经和你说过,", + "That Marika, and the fingers that guided her, were unsound from the start.": "在一开始毁坏与失序的,是玛莉卡与引导祂的指头们。", + "Well, the truth lies deeper still.": "但其实,那不是真相。", + "It is their mother who is damaged and unhinged.": "……真正毁坏、失序的,是指头之母。", + "The fingers are but unripe children. Victims in their own right.": "那些指头是指头之母的弃子,也是可怜的受害者。", + "We all need a mother, do we not?": "母亲这个角色至关重要,你说是不是?", + "A new mother, a true mother, who will not give birth to further malady.": "我们需要一位不会催生毁坏,真正的、新的母亲。", + "But it won't be long now.": "不过,时机就要成熟了。", + "I will soon be a mother. I will give you new life.": "我会变成母亲,这样就能再生下你了。", + "I assure you, you will have life.": "……我会好好地把你生下来。", + "Please, will you allow the two of us this time alone?": "……现在能给我们一点空间吗?", + "It isn't much to ask.": "麻烦你了。", + "My shining star.": "……我璀璨的星星呀。", + "Grant me a mother's strength.": "请把母亲的力量交给我。", + "Look here. At my fingers.": "看呀,看我的指头。", + "I will be the true mother.": "我会成为真正的母亲──", + "And I will be the only mother!": "唯一的母亲!", + "I will be the true mother!": "我会成为真正的母亲!", + "Dear Yuri, dear Fingers!": "尤利的母亲!指头们的母亲!", + "Forgive me, Yuri.": "……尤利,对不起……", + "Truly, I desired...to be your mother...": "我很想、成为你的母亲……", + "My dear child!": "我的孩子啊!", + "My dear children!": "我的孩子们啊!", + "My dear finger!": "我的指头啊!", + "My dear fingers!": "我的指头们啊!", + "": "", + "Kind Miquella…": "……米凯拉大人,", + "In godhood shall you rise…": "请您成为神祇。", + "O Bayle, tyrant drake, do your wounds yet ache?": "……我们的暴君,贝勒啊。你的伤还没痊愈吗?", + "Is your fury still yet to crest its zenith?": "你的情绪还没有沸腾吗?", + "Hurry, hurry, and lay it all to waste!": "快、快啊,快破坏吧──", + "Lay waste to the proud, the conceited, each,\nev'ry last one of that arrogant lot.": "破坏这一切!破坏那群自大、傲慢、自以为是的东西!", + "Oh, how it hurts...from very tip to toe...": "……好痛,我的身体、好痛……", + "Aaah... Nnngh...": "呜、呜呜呜……", + "Help me, I must ask... Am I human still?": "……我问你,我还是个人吗?", + "Is that the reason...I yet suffer so?": "因为我还是,才会这么痛苦吗……?", + "Ev'ryone...burned to cinders...burned away.": "……都被烧掉了。", + "Put to the torch...by Messmer...and his lot.": "被梅瑟莫和他的爪牙烧掉了。", + "What did we do to deserve such a fate?": "我们做了什么吗?", + "We merely lived our lives... We lived in peace...": "我们就只有安分地生活啊……", + "Ah-hah, my theory is proven true!": "……啊,真的如我所料。", + "The finger creepers hail from these ruins.": "指头们是在那座遗迹诞生的。", + "So now must I sound this one hanging bell,": "……那么,如果吹响了那口吊钟……", + "and sweetly cradled shall I come to be,": "我也会被拥入怀中吗?", + "at the bosom...of the exalted mother.": "那美丽的母亲,也会拥抱我吗?", + "All your resentment lingers yet...": "你们的怨恨一直都在。", + "The raw stuff from which I shall surely forge": "你们会一直诅咒那些人吧──", + "a curse. Upon the dastard Messmer's head.\nUpon Marika's children each and all.": "梅瑟莫,还有玛莉卡的孩子们……", + "I was once told a coffin could convey...\nIts passenger upon a gentle cruise...": "……传闻中,石棺漂往的终点──", + "To the velvet garden of deepest purple.": "是一座深紫色花朵怒放的天鹅绒花园。", + "Oh...to slumber in such a paradise...": "既然要死,真希望是在那座花园阖上眼……", + "I beg...embrace your child...": "请将您的孩子拥入怀中,", + "And give us a sign.": "并替我们指引明路──", + "How long must this holy war stretch on?": "这场圣战究竟到何时,才会结束?", + "By Grace, if e'er I see another rock...": "……找石头找得都烦了。", + "I shall find it, of this I have no doubt.": "不过,我一定会找到……", + "The altar of the forge cannot be far...": "锻造祭坛……", + "For pity's sake, your place is in the jar.": "……好了,听话。乖乖进到壶里面。", + "Nigh-sainthood itself awaits you within.": "去变成善良的好人吧。", + "For shamans like you, this is your lot.": "毕竟你们巫者会诞生,", + "Life were you accorded for this alone.": "就是为了这个目的。", + "Stop... Avert your gaze from me!": "……不要,不要看我……", + "I beg, look away!": "不要再看我了!", + "No, such a thing is utterly inconceivable...": "……不可能有这种事。", + "We have not been abandoned.": "我们没有被抛弃。", + "Messmer is the son of Queen Marika...": "梅瑟莫大人可是玛莉卡大人的儿子啊,", + "Her Grace would never abandon her own flesh and blood...": "怎么可能被抛弃……", + "O please, grant me the courage...": "……啊,请赐给我勇气。", + "To fly to your feet, my dearest...": "让我一跃而下,到您身边的勇气……", + "I see you've thrown away...": "看来您已经舍弃了──", + "Something you should not have. Under any circumstances.": "那绝对不该舍弃的事物。", + "How will you salvation offer...to those who cannot be saved?": "连自己的半身都拯救不了,", + "When you could not even save your other self?": "哪有可能拯救众生呢?", + "O tower of ours, hidden in shadow. O lofty spiral piercing the heavens.": "……被影子隐藏的塔啊──\n我们的塔,我们的螺旋啊。", + "Lead him safely unto greater Godhood.": "请引导那位大人成为神祇──", + "And in divinity grant our salvation.": "成为拯救我们一族的神祇。", + "I welcome you, O uninvited guest.": "……不速之客啊,欢迎您。", + "But must I warn, as you venture in... Heed the words of our great master, Midra.": "还请您将我的主人,米德拉的警告听进去:", + "\"Approach not the madness—lest ye succumb.\"": "“……不要靠近疯狂。”", + "I beg you stop. Haven't I taken enough?": "……住手,我受够了……", + "Are we not brethren, common in our line?": "我们不是同族吗?", + "And yet, you offer only cruelty...": "那为什么还下如此毒手……", + "I ask; what crime did great Midra commit?": "米德拉大人做错了什么?", + "Oh please. Not the jar... Anything but that!": "……不、不要,壶的话,绝对不要……", + "I promise. I won't ever do it again!": "我不会再犯了,真的不会。", + "I swear—a living saint I'll surely be!": "我向上天发誓,我会当好人。", + "Please...you must forgive me. Forgive me, please.": "拜托,饶了我吧……", + "Please, I can't stand the sound...": "……不要,我不想再听了。", + "I need no salvation.": "没办法变幸福也没关系。", + "Please, stop, desist.": "拜托,快停下来吧,", + "Your wretched lamentation.": "不要再发出喟叹声了。", + "Be brave. Show no fear.": "展现无所畏惧的勇气吧。", + "Hit them where they're weakest": "瞄准弱点。", + "Their legs are made of sterner stuff.\nTry lighting a fire in their bellies instead.": "脚的防御太坚固,把火焰丢进去吧。", + "I'll be damned if there isn't a way past the wall...": "没办法进到墙壁里头啊……", + "Have mercy. For the spirited-away shamans.": "怜悯那些被掳走的巫者吧。", + "Grow not complacent.\nContinue to temper your strength.": "持续磨练自己,不要懈怠。", + "Bayle! O terror incarnate!\nAgain I stand afore ye...": "贝勒,我恐惧的化身啊。\n老夫我又来找你了……", + "It awaits inside": "前有那家伙。", + "Turn back. While you are yet able": "折返吧,折返吧。", + "Don't let it see you": "别被那家伙发现。", + "Once you are seen, there is no escape": "被发现之后,就逃不掉了。", + "It cannot even be touched": "没办法触碰到那家伙。", + "Hide yourself. Make not a sound": "躲起来,不要出声。", + "Quietly await your chance": "静静等那家伙走开。", + "Combat is not an option": "别妄想一战。", + "Crouch in the undergrowth": "蹲进草丛里。", + "I shall find my center under the cascading waters": "……去冲一下瀑布吧。", + "Summoned to another world.\nDefeat Needle Knight Leda and her allies!": "已接受其他世界的召唤。\n请打倒“金针骑士”蕾妲与其同伴。", + "Summoned to another world.\nDefeat Sir Ansbach!": "已接受其他世界的召唤。\n请打倒 老兵安帕赫。", + "Summoned to another world.\nDefeat Needle Knight Leda!": "已接受其他世界的召唤。\n请打倒“金针骑士”蕾妲。", + "Summoned to another world.\nDefeat Hornsent!": "已接受其他世界的召唤。\n请打倒 角人。", + "Needle Knight Leda and her allies defeated.\nReturning to your world.": "已打倒“金针骑士”蕾妲与其同伴,\n将返回原本的世界。", + "Sir Ansbach defeated.\nReturning to your world.": "已打倒 老兵安帕赫,\n将返回原本的世界。", + "Needle Knight Leda defeated.\nReturning to your world.": "已打倒“金针骑士”蕾妲,\n将返回原本的世界。", + "Hornsent defeated.\nReturning to your world.": "已打倒 角人,\n将返回原本的世界。", + "The Host of Fingers has died.\nReturning to world of host.": "勾指主人已死亡,将返回勾指主人的世界。", + "The Host of Fingers returned to their world. Returning to world of host.": "勾指主人已返回原本的世界,\n将返回勾指主人的世界。", + "Drake Warrior Igon summoned as a cooperator": "已召唤协助者“龙战士”埃贡。", + "Drake Warrior Igon has died": "“龙战士”埃贡 已死亡。", + "Thiollier summoned as a cooperator": "已召唤协助者 休里耶。", + "Thiollier has died": "休里耶 已死亡。", + "Invaded by Thiollier!": "被 休里耶 入侵了!", + "Invaded by Swordhand of Night Jolán!": "被“黑夜剑士”约兰 入侵了!", + "Swordhand of Night Jolán has died": "“黑夜剑士”约兰 已死亡。", + "Pureblood Knight Ansbach summoned as a cooperator": "已召唤协助者“纯血骑士”安帕赫。", + "Pureblood Knight Ansbach has died": "“纯血骑士”安帕赫 已死亡。", + "Pureblood Knight Ansbach will be summoned as a cooperator at the appropriate time": "将于稍后召唤协助者“纯血骑士”安帕赫。", + "Thiollier will be summoned as a cooperator at the appropriate time": "将于稍后召唤协助者 休里耶。", + "Sanguine Noble Nataan summoned as a cooperator": "已召唤协助者“鲜血贵族”奈坦。", + "Sanguine Noble Nataan has died": "“鲜血贵族”奈坦 已死亡。", + "Sanguine Noble Nataan will be summoned as a cooperator at the appropriate time": "将于稍后召唤协助者“鲜血贵族”奈坦。", + "Hornsent summoned as a cooperator": "已召唤协助者 角人。", + "Hornsent has died": "角人 已死亡。", + "Swordhand of Night, Jolán summoned as a cooperator": "已召唤协助者“黑夜剑士”约兰。", + "Swordhand of Night, Jolán has died": "“黑夜剑士”约兰 已死亡。", + "Hornsent summoned as an adversary": "敌对者 角人 被召唤了!", + "Moore summoned as an adversary": "敌对者 穆尔 被召唤了!", + "Moore has died": "穆尔 已死亡。", + "Redmane Freyja summoned as an adversary": "敌对者“红狮子”弗蕾亚 被召唤了!", + "Redmane Freyja has died": "“红狮子”弗蕾亚 已死亡。", + "Needle Knight Leda summoned as an adversary": "敌对者“金针骑士”蕾妲 被召唤了!", + "Needle Knight Leda has died": "“金针骑士”蕾妲 已死亡。", + "Dryleaf Dane summoned as an adversary": "敌对者“落叶”丹恩 被召唤了!", + "Dryleaf Dane has died": "“落叶”丹恩 已死亡。", + "Touch cross": "触碰十字记号", + "Examine puppet": "调查傀儡", + "Sound hanging bell": "吹响吊钟", + "Be summoned to assist Needle Knight Leda": "作为“金针骑士”蕾妲的协助者,接受召唤", + "Be summoned to assist Sir Ansbach": "作为老兵安帕赫的协助者,接受召唤", + "Be summoned to assist Hornsent": "作为角人的协助者,接受召唤", + "Be summoned to challenge Needle Knight Leda and her allies": "作为“金针骑士”蕾妲与其同伴的敌对者,接受召唤", + "Touch withered arm": "触碰干枯手臂", + "Examine monument": "调查石碑", + "Touch memory": "触碰记忆", + "Examine sealing tree": "调查封印之树", + "Shadow Realm Blessing": "幽影之地的庇佑", + "Scadutree Blessing ()": "幽影树庇佑()", + "Revered Spirit Ash Blessing ()": "灵灰庇佑()", + "Use 1 Scadutree Fragment to empower blessing?": "要使用1个幽影树碎片,加强幽影树庇佑吗?", + "Use 2 Scadutree Fragments to empower blessing?": "要使用2个幽影树碎片,加强幽影树庇佑吗?", + "Use 3 Scadutree Fragments to empower blessing?": "要使用3个幽影树碎片,加强幽影树庇佑吗?", + "Use 4 Scadutree Fragments to empower blessing?": "要使用4个幽影树碎片,加强幽影树庇佑吗?", + "Use 5 Scadutree Fragments to empower blessing?": "要使用5个幽影树碎片,加强幽影树庇佑吗?", + "Use 6 Scadutree Fragments to empower blessing?": "要使用6个幽影树碎片,加强幽影树庇佑吗?", + "Use 7 Scadutree Fragments to empower blessing?": "要使用7个幽影树碎片,加强幽影树庇佑吗?", + "Use 8 Scadutree Fragments to empower blessing?": "要使用8个幽影树碎片,加强幽影树庇佑吗?", + "Use 9 Scadutree Fragments to empower blessing?": "要使用9个幽影树碎片,加强幽影树庇佑吗?", + "Use 1 Revered Spirit Ash to empower blessing?": "要使用1个灵灰,加强灵灰庇佑吗?", + "Use 2 Revered Spirit Ashes to empower blessing?": "要使用2个灵灰,加强灵灰庇佑吗?", + "Use 3 Revered Spirit Ashes to empower blessing?": "要使用3个灵灰,加强灵灰庇佑吗?", + "Use 4 Revered Spirit Ashes to empower blessing?": "要使用4个灵灰,加强灵灰庇佑吗?", + "Use 5 Revered Spirit Ashes to empower blessing?": "要使用5个灵灰,加强灵灰庇佑吗?", + "Use 6 Revered Spirit Ashes to empower blessing?": "要使用6个灵灰,加强灵灰庇佑吗?", + "Use 7 Revered Spirit Ashes to empower blessing?": "要使用7个灵灰,加强灵灰庇佑吗?", + "Use 8 Revered Spirit Ashes to empower blessing?": "要使用8个灵灰,加强灵灰庇佑吗?", + "Use 9 Revered Spirit Ashes to empower blessing?": "要使用9个灵灰,加强灵灰庇佑吗?", + "Not enough Scadutree Fragments": "幽影树碎片的数量不足。", + "Not enough Revered Spirit Ashes": "灵灰的数量不足。", + "Scadutree Blessing empowered": "已加强幽影树庇佑。", + "Revered Spirit Ash Blessing empowered": "已加强灵灰庇佑。", + "Scadutree Blessing cannot be empowered any further": "幽影树庇佑已加强到上限。", + "Revered Spirit Ash Blessing cannot be empowered any further": "灵灰庇佑已加强到上限。", + "Imbibe nectar": "吸取花蜜", + "Devour draconic essence": "我想吞下龙的力量", + "Do not partake": "不想", + "Use Thiollier's concoction": "把“休里耶的秘药”倒入口中", + "Confess to putting her to sleep": "你会陷入沉睡,是我造成的", + "Take her with you": "带领她一起前进", + "Ask for power": "我渴望力量", + "Ask about Bayle": "关于贝勒", + "Ask about Igon": "关于埃贡", + "Tell her you were attacked by a Swordhand of Night underground": "关于在地底袭击自己的黑夜剑士", + "Use Iris of Grace": "使用“赐福覆眼膜”", + "Use Iris of Occultation": "使用“黑暗覆眼膜”", + "Usher Anna into Swordhand of Night Jolán's spirit ashes?": "要将安娜放入“黑夜剑士”约兰的骨灰里吗?", + "Remove Anna from Swordhand of Night Jolán's spirit ashes?": "要从约兰与安娜的骨灰之中,拿出安娜吗?", + "Swordhand of Night Jolán's spirit ashes not in inventory": "您未持有“黑夜剑士”约兰的骨灰。", + "Neither Anna's nor Jolán's spirit ashes are in inventory": "您未持有约兰与安娜的骨灰。", + "Ushered Anna into Swordhand of Night Jolán's spirit ashes": "已将安娜放入骨灰之中。", + "Removed Anna from Swordhand of Night Jolán's spirit ashes": "已从骨灰之中拿出安娜。", + "Puppet of Anna": "安娜的傀儡。", + "Give scorpion stew": "交出“炖煮蝎子”", + "Map of cross sites received.\nCheck in inventory.": "获得了十字记号的地图。\n请从置物包确认。", + "Map to old ruins received.\nCheck in inventory.": "获得了遗迹的地图。\n请从置物包确认。", + "Put it behind you": "忘记就行了", + "Remain sad forever": "就一直很伤心吧", + "Talk to Moore": "和穆尔交谈", + "Speak of the cross at the tower": "告诉他塔附近的十字记号", + "Speak of the cross where the eye was abandoned": "告诉他弃置眼眸的十字记号", + "Hand over Secret Rite Scroll": "交出“秘密仪式卷轴”", + "Pass on Freyja's message": "转达弗蕾亚的话", + "Ask about the person in verdigris armor": "关于身穿铜绿盔甲的人", + "Tell him about Freyja's decision": "告知弗蕾亚的近况", + "Ask about Thiollier": "关于休里耶", + "Ask about Mohg's death": "关于蒙格的死因", + "Speak of the cross at the coast": "告诉他海岸附近的十字记号", + "What do you intend to look into?": "你想查证什么事?", + "What if you become our enemy?": "你要变成敌人了吗?", + "Pass on Letter for Freyja": "交出“给弗蕾亚的信”", + "Ask about that other man": "关于另一位男性", + "Ask about the damage to her helm": "关于头盔上的裂痕", + "Ask about the missing man": "关于消失不见的男性", + "Suggest Thiollier": "提议处置休里耶", + "Suggest the hornsent": "提议处置角人", + "Make no suggestion": "不提议任何人", + "Ask about the hornsent": "关于角人", + "Ask about the silent monk": "关于沉默不语的修士", + "Pass on St. Trina's words": "转达托莉娜的话", + "Try to pass on St. Trina's words again": "再一次转达托莉娜的话", + "Give black syrup": "交出“黑色浓浆”", + "Ask about black syrup": "关于“黑色浓浆”", + "I'm weary of life": "我觉得活着很累", + "Tell him St. Trina's whereabouts": "告诉他托莉娜的所在地", + "Ask about glintstone sorcery": "关于辉石魔法", + "Ask about the knight in black armor": "关于黑铠骑士", + "Ask about the nature of the world": "关于这个世界", + "Ask about Miquella": "关于米凯拉", + "Bell Bearing Shop 5": "铃珠交易5", + "Offer Moore's Bell Bearing": "献上穆尔的铃珠", + "Offer Ymir's Bell Bearing": "献上尤弥尔的铃珠", + "Offer Herbalist's Bell Bearing": "献上药草贩子的铃珠", + "Offer Mushroom-Seller's Bell Bearing [1]": "献上蘑菇贩子的铃珠【1】", + "Offer Mushroom-Seller's Bell Bearing [2]": "献上蘑菇贩子的铃珠【2】", + "Offer Greasemonger's Bell Bearing": "献上树脂贩子的铃珠", + "Offer Moldmonger's Bell Bearing": "献上霉菌贩子的铃珠", + "Offer Igon's Bell Bearing": "献上埃贡的铃珠", + "Offer Spellmachinist's Bell Bearing": "献上魔法技师的铃珠", + "Offer String-Seller's Bell Bearing": "献上绳索贩子的铃珠", + "Offered Moore's Bell Bearing": "已献上穆尔的铃珠。", + "Offered Ymir's Bell Bearing": "已献上尤弥尔的铃珠。", + "Offered Herbalist's Bell Bearing": "已献上药草贩子的铃珠。", + "Offered Mushroom-Seller's Bell Bearing [1]": "已献上蘑菇贩子的铃珠【1】。", + "Offered Mushroom-Seller's Bell Bearing [2]": "已献上蘑菇贩子的铃珠【2】。", + "Offered Greasemonger's Bell Bearing": "已献上树脂贩子的铃珠。", + "Offered Moldmonger's Bell Bearing": "已献上霉菌贩子的铃珠。", + "Offered Igon's Bell Bearing": "已献上埃贡的铃珠。", + "Offered Spellmachinist's Bell Bearing": "已献上魔法技师的铃珠。", + "Offered String-Seller's Bell Bearing": "已献上绳索贩子的铃珠。", + "Communion with Bayle": "贝勒的龙飨", + "Carved words coalesce.\n\"I abandon here my arm sinistral.\"": "刻下的话语,浮现心头:\n“将我的左手臂,弃置于此。”", + "Carved words coalesce.\n\"I abandon here my eye.\"": "刻下的话语,浮现心头:\n“将我的眼眸,弃置于此”", + "Carved words coalesce.\n\"I abandon here the first of the flesh of my body.\"": "刻下的话语,浮现心头:\n“将我初次舍去的躯体,弃置于此。”", + "Carved words coalesce.\n\"I abandon here a part of the flesh of my body.\"": "刻下的话语,浮现心头:\n“将我的部分躯体,弃置于此。”", + "Carved words coalesce.\n\"I abandon here my heart.\"": "刻下的话语,浮现心头:\n“将我的心脏,弃置于此。”", + "Carved words coalesce.\n\"I abandon here my doubt and vacillation.\"": "刻下的话语,浮现心头:\n“将我的迷惘,弃置于此。”", + "Carved words coalesce.\n\"I abandon here the last of the flesh of my body.\"": "刻下的话语,浮现心头:\n“将我最后舍去的躯体,弃置于此。”", + "Carved words coalesce.\n\"I abandon here all my fears.\"": "刻下的话语,浮现心头:\n“将我所有的恐惧,弃置于此。”", + "Carved words coalesce.\n\"I abandon here my love.\"": "刻下的话语,浮现心头:\n“将我的爱,弃置于此。”", + "Yuri, beloved child. Taken before his time.": "我的宝贝孩子──夭逝的尤利。", + "Somewhere, a great rune has broken...": "某处的大卢恩已毁坏。", + "And so too has a powerful charm.": "魅惑的力量好像失效了。", + "Carved words coalesce.\n\"I abandon here the flesh of my body.\"": "刻下的话语,浮现心头:\n“将我的部分躯体,弃置于此。”", + "Carved words coalesce.\n\"I abandon here my arm dextral.\"": "刻下的话语,浮现心头:\n“将我的右手臂,弃置于此。”", + "Head to the realm of shadow?": "要前往幽影之地吗?", + "Sealed and obscured by shadow": "受到幽影藏匿与封印。", + "Sealed and obscured by Miquella": "受米凯拉封印。", + "Raise the Stone-Sheathed Sword to the light?": "要将石鞘剑献给光明吗?", + "Raise the Stone-Sheathed Sword to the dark?": "要将石鞘剑献给黑暗吗?", + "Raise the Sword of Darkness to the light?": "要将黑暗剑献给光明吗?", + "Raise the Sword of Light to the dark?": "要将光明剑献给黑暗吗?", + "Somewhere, a spiritspring has been unsealed": "某处的灵魂气流封印已解开。", + "Burn the sealing tree?": "要燃烧封印之树吗?", + "The sealing tree obscures the tower in shadow.\nIt cannot be burned without Messmer's kindling.": "封印之树的幽影,隐匿了塔。\n没有“梅瑟莫的火种”,无法燃烧封印之树。", + "The very center of the Lands Between.\nAll manners of Death wash up here, only to be suppressed.": "交界地的中心──\n所有死亡的汇集之处;\n所有死亡受镇抚之处。", + "Be summoned to assist Needle Knight Leda?": "要作为“金针骑士”蕾妲的协助者,\n接受召唤吗?", + "Be summoned to assist Sir Ansbach?": "要作为老兵安帕赫的协助者,\n接受召唤吗?", + "Be summoned to assist Hornsent?": "要作为角人的协助者,\n接受召唤吗?", + "Be summoned to challenge Needle Knight Leda and her allies?": "要作为“金针骑士”蕾妲与其同伴的敌对者,\n接受召唤吗?", + "Summon Drake Warrior Igon?": "要召唤“龙战士”埃贡吗?", + "Summon Thiollier?": "要召唤休里耶吗?", + "Summon Pureblood Knight Ansbach?\nThis cooperator will not arrive until the time is right.": "要召唤“纯血骑士”安帕赫吗?\n(将于稍后召唤此协助者。)", + "Summon Thiollier?\nThis cooperator will not arrive until the time is right.": "要召唤休里耶吗?\n(将于稍后召唤此协助者。)", + "Summon Sanguine Noble Nataan?\nThis cooperator will not arrive until the time is right.": "要召唤“鲜血贵族”奈坦吗?\n(将于稍后召唤此协助者。)", + "Summon Hornsent?": "要召唤角人吗?", + "Summon Swordhand of Night Jolán?": "要召唤“黑夜剑士”约兰吗?", + "Used ": "已使用。", + "Used ": "已使用。", + "Used ": "已使用。", + "Used ": "已使用。", + "Used ": "已使用。", + "Used ": "已使用。", + "Scadutree Blessing": "幽影树庇佑", + "Revered Spirit Ash Blessing": "灵灰庇佑", + "Strength of the Scadutree Blessing.\nAffects only those within the realm of shadow\nwho have received the Scadutree Blessing.": "透过幽影树获得的庇佑值。\n\n接受庇佑后,能强化自身的能力。\n有效范围仅限于幽影之地。", + "Strength of the Revered Spirit Ash Blessing.\nEnhances summoned spirits and spectral steed, but only while within the bounds of the realm of shadow.": "透过灵灰获得的庇佑值。\n\n接受庇佑后,能强化受召唤灵魂与灵马的能力。\n有效范围仅限于幽影之地。", + "Keyboard Only": "键盘", + "Recent Items": "最近获得的道具", + "Hand-to-Hand": "格斗术", + "Thrusting Shield": "突刺盾", + "Throwing Blade": "投掷剑", + "Light Greatsword": "轻大剑", + "Usable on hand-to-hand weapons": "能在格斗术类武器使用", + "Usable on perfume bottles": "能在调香瓶类武器使用", + "Usable on thrusting shields": "能在突刺盾类武器使用", + "Usable on throwing blades": "能在投掷剑类武器使用", + "Usable on backhand blades": "能在反手剑类武器使用", + "Usable on light greatswords": "能在轻大剑类武器使用", + "Usable on great katana": "能在大刀类武器使用", + "Usable on beast claws": "能在兽爪类武器使用", + "Usable on armaments capable of thrusting (claws and backhand blades excepted)": "能在可突刺的武器使用\n(不含钩爪、反手剑类武器)", + "Usable on large and colossal swords": "能在大型、特大型的剑类武器使用", + "Usable on swords and spears (small armaments, twinblades, and backhand blades excepted)": "能在剑、矛类武器使用\n(不含小型武器、\n\u3000双头剑、反手剑类武器)", + "Display": "显示配置", + "Mark New Items": "初次获得道具的标示", + "Show Recent Items Tab": "最近获得道具的标签", + "Sound": "声音配置", + "Map Menu Cursor Movement": "地图选单的游标移动方式", + "Target Changing Sensitivity": "切换锁定目标的阈值", + "Dragon Communion: Bayle": "贝勒的龙飨", + "Land of the Tower": "塔之地", + "Map Functions Menu": "地图功能选单", + "Multiplayer Status Display": "多人联机游玩状态", + "Summoning Pool List": "记号聚集处一览", + "Menu": "选单", + "HEART STOLEN": "HEART STOLEN", + "Choose whether or not to mark new items with an icon": "配置初次获得道具时,是否以图案标示", + "Display/hide the Recent Items tab in the inventory menu": "在置物包选单,是否显示“最近获得的道具”标签", + "Configure cursor movement on the map menu": "选择在地图选单,操作游标移动的装置", + "Change value of the mouse sensitivity when changing targets": "配置以鼠标切换锁定目标时的临界值", + "Choose an ability of Bayle's to make thine own": "请选择贝勒的力量,将其力量化为己有", + "Configure multiplayer status display": "配置是否显示多人联机游玩的状态", + "View summoning pool list and enable or disable pools": "显示记号聚集处一览,个别配置启用/不启用", + "View list of controls": "显示控制说明", + "View explanation of the map menu": "显示地图选单的说明", + "Select summoning pools to enable/disable": "请选择记号聚集处,配置启用/不启用", + "Display the map menu": "显示地图选单", + "Enable/Disable": "启用/不启用", + "Show Lands Between map": "显示交界地的地图", + "Show Shadow Realm map": "显示幽影之地的地图", + "Please check your settings. Keys with dedicated menu functionality cannot be bound to other functions.": "部分配置与选单的操作配置重复,请再次确认。", + "The following DLC cannot be found:\n\n\n\nThis profile cannot be loaded until the required DLC is reinstalled.": "找不到必要的附加内容:\n\n\n\n安装完上述附加内容后,才能读取此角色档案。", + "The following DLC cannot be found:": "找不到必要的附加内容:", + "": "", + "This profile cannot be loaded until the required DLC is reinstalled.": "安装完上述附加内容后,才能读取此角色档案。", + "Shadow of the Erdtree": "Shadow of the Erdtree", + "Connection to Steamworks failed: \nReturning to title menu.": "无法联机至Steamworks:\n将返回标题画面。", + "The frame rate limit setting will be changed, as the previous value is now invalid.": "目前的帧率上限为无效配置,\n将进行自动调整。", + "Offer Heart of Bayle\nto make thine own": "把贝勒的心脏当作供品,\n将化为己有。", + "Cannot craft this item as you do not have enough hefty cracked pots": "制作的数量超过持有的大龟裂壶数量,\n无法制作道具。", + "Cannot craft this item as you do not have any hefty cracked pots": "您未持有大龟裂壶,\n无法制作道具。", + "A new map has been found.\n(Gravesite Plain)": "获得地图碎片:\n墓地平原", + "A new map has been found.\n(Scadu Altus)": "获得地图碎片:\n幽影亚坛", + "A new map has been found.\n(Southern Shore)": "获得地图碎片:\n南方海岸", + "A new map has been found.\n(Rauh Ruins)": "获得地图碎片:\n劳弗古遗迹", + "A new map has been found.\n(Abyss)": "获得地图碎片:\n谷底", + "Keeping Track of New Items": "初次获得的道具", + "Keeping Track of Recent Items": "最近获得的道具", + "Carrying Over Summoning Pools": "记号聚集处的启用状态", + "Consume Scadutree Fragments at sites of grace to bolster your Scadutree Blessing.\n\nThe Scadutree Blessing bolsters the recipient's abilities to deal and negate damage, but has no influence outside the realm of shadow.": "在赐福消耗幽影树碎片,能加强“幽影树庇佑”。\n\n接受“幽影树庇佑”能强化自身的攻击力与减伤率,\n但有效范围仅限于幽影之地。", + "Consume Scadutree Fragments at sites of grace to bolster your Scadutree Blessing.": "在赐福消耗幽影树碎片,能加强“幽影树庇佑”。", + "The Scadutree Blessing bolsters the recipient's abilities to deal and negate damage, but has no influence outside the realm of shadow.": "接受“幽影树庇佑”能强化自身的攻击力与减伤率,\n但有效范围仅限于幽影之地。", + "Consume Revered Spirit Ash at sites of grace to bolster your Revered Spirit Ash Blessing.\n\nThe Revered Spirit Ash Blessing bolsters both summoned spirits' and spectral steed's abilities to deal and negate damage but has no influence outside the realm of shadow.": "在赐福消耗灵灰,能加强“灵灰庇佑”。\n\n接受“灵灰庇佑”能强化受召唤灵魂与灵马的攻击力与减伤率,\n但有效范围仅限于幽影之地。", + "Consume Revered Spirit Ash at sites of grace to bolster your Revered Spirit Ash Blessing.": "在赐福消耗灵灰,能加强“灵灰庇佑”。", + "The Revered Spirit Ash Blessing bolsters both summoned spirits' and spectral steed's abilities to deal and negate damage but has no influence outside the realm of shadow.": "接受“灵灰庇佑”能强化受召唤灵魂与灵马的攻击力与减伤率,\n但有效范围仅限于幽影之地。", + "Items acquired for the first time can be marked with .\n\nDisplay of this mark can be enabled or disabled in the display tab within the system menu.": "初次获得的道具,能以标示。\n\n从系统选单的显示配置,能选择是否显示此标示。", + "Items acquired for the first time can be marked with .": "初次获得的道具,能以标示。", + "Display of this mark can be enabled or disabled in the display tab within the system menu.": "从系统选单的显示配置,能选择是否显示此标示。", + "Recently acquired items can be viewed on a dedicated tab.\n\nYou can turn this tab on or off in the display tab within the system menu.": "最近获得的道具,能从专用的标签进行确认。\n\n从系统选单的显示配置,能选择是否显示此标签。", + "Recently acquired items can be viewed on a dedicated tab.": "最近获得的道具,能从专用的标签进行确认。", + "You can turn this tab on or off in the display tab within the system menu.": "从系统选单的显示配置,能选择是否显示此标签。", + "Activated summoning pools will be carried over into subsequent playthroughs.\n\nYou can enable or disable summoning pools individually using the list on the map functions menu.": "目前已可使用的记号聚集处,\n进入下一次的世界时,也能维持启用状态。\n\n从地图功能选单的记号聚集处一览,能个别配置为启用或不启用。", + "Activated summoning pools will be carried over into subsequent playthroughs.": "目前已可使用的记号聚集处,\n进入下一次的世界时,也能维持启用状态。", + "You can enable or disable summoning pools individually using the list on the map functions menu.": "从地图功能选单的记号聚集处一览,能个别配置为启用或不启用。", + "New Inventory Features": "置物包的新功能", + "Scadutree Blessing Menu": "幽影树庇佑选单", + "Revered Spirit Ash Blessing Menu": "灵灰庇佑选单", + "Consume Scadutree Fragments to bolster your Scadutree Blessing.\n\nThe Scadutree Blessing bolsters the recipient's abilities to deal and negate damage, but has no influence outside the realm of shadow.": "消耗幽影树碎片,能加强“幽影树庇佑”。\n\n接受“幽影树庇佑”\n能强化自身的攻击力与减伤率,\n但有效范围仅限于幽影之地。", + "Consume Scadutree Fragments to bolster your Scadutree Blessing.": "消耗幽影树碎片,能加强“幽影树庇佑”。", + "Consume Revered Spirit Ash to bolster your Revered Spirit Ash Blessing.\n\nThe Revered Spirit Ash Blessing bolsters both summoned spirits' and spectral steed's abilities to deal and negate damage but has no influence outside the realm of shadow": "消耗灵灰,能加强“灵灰庇佑”。\n\n接受“灵灰庇佑”\n能强化受召唤灵魂与灵马的攻击力与减伤率,\n但有效范围仅限于幽影之地。", + "Consume Revered Spirit Ash to bolster your Revered Spirit Ash Blessing.": "消耗灵灰,能加强“灵灰庇佑”。", + "The Revered Spirit Ash Blessing bolsters both summoned spirits' and spectral steed's abilities to deal and negate damage but has no influence outside the realm of shadow": "接受“灵灰庇佑”\n能强化受召唤灵魂与灵马的攻击力与减伤率,\n但有效范围仅限于幽影之地。" +} \ No newline at end of file From 6ecd99188bfbc0e1fda81155612eb987d6514dbf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hhhxiao <1417599491@qq.com> Date: Mon, 1 Jul 2024 01:10:05 +0800 Subject: [PATCH 2/2] Add DB merge tool --- MainWindow.xaml | 198 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------ MainWindow.xaml.cs | 23 +++++- core/DBTool.cs | 25 ++++++ 3 files changed, 193 insertions(+), 53 deletions(-) diff --git a/MainWindow.xaml b/MainWindow.xaml index 0179f3c..64d28ce 100644 --- a/MainWindow.xaml +++ b/MainWindow.xaml @@ -5,25 +5,36 @@ xmlns:adonisControls="clr-namespace:AdonisUI.Controls;assembly=AdonisUI" PlaceTitleBarOverContent="False" Title="魂友MOD翻译工具v2.0" - Height="615" Width="820" + Height="615" + Width="820" FontSize="14" ShrinkTitleBarWhenMaximized="True"> - - + + - + - - - - @@ -31,8 +42,12 @@ - - + + @@ -44,19 +59,44 @@ - - - - - + + - - 启用术语表(导出时使用词汇表替换未翻译文本内的专有名词) + + 启用术语表(导出时使用词汇表替换未翻译文本内的专有名词) @@ -66,81 +106,137 @@ - - - + + + - - 将未翻译文本以.xlsx格式导出(方便上传到谷歌翻译) - 未翻译文本过多(大于50K行时)时拆分为多个文件(防止谷歌翻译失败) - 使用压缩+索引的存储格式(导出文本较少,机翻结果更统一,但是逻辑性更弱) - - - + - - + + + - - - - + + + 本软件可以导出mod新增的所有文本,并导入翻译后的新增文本以生成.msgbng.dcx的标准文本文件。可以 帮助没有相关技术基础的玩家高效机翻Mod,同时也能帮助人工翻译者省去繁杂的额外步骤,专注翻于译。 - + 本软件目前支持艾尔登法环,只狼和黑暗之魂3,采用GPL v3.0协议,所有代码完全开源。 - + 作者Github: - https://github.com/hhhxiao + https://github.com/hhhxiao 作者Bilibili: - https://space.bilibili.com/34227664 + https://space.bilibili.com/34227664 作者爱发电: - https://afdian.net/@hhhxiao + https://afdian.net/@hhhxiao - + 使用教程: - https://www.bilibili.com/video/BV17p421Q7qJ/ + https://www.bilibili.com/video/BV17p421Q7qJ/ 前往Github反馈: - https://github.com/hhhxiao/SoulsModTranslator/issues + https://github.com/hhhxiao/SoulsModTranslator/issues - + 更新日志: - https://github.com/hhhxiao/SoulsModTranslator/blob/main/changelog.md + https://github.com/hhhxiao/SoulsModTranslator/blob/main/changelog.md - - - - + FromSoftware引擎dcx文件读写: - SoulsFormats + SoulsFormats UI界面设计: - adonis-ui(MIT License) + adonis-ui(MIT License) Excel表格文件读写: - npoi (Apache License Version 2.0) + npoi (Apache License Version 2.0) diff --git a/MainWindow.xaml.cs b/MainWindow.xaml.cs index fa12f0a..d578f66 100644 --- a/MainWindow.xaml.cs +++ b/MainWindow.xaml.cs @@ -24,7 +24,7 @@ public partial class MainWindow : AdonisWindow { private static readonly string DbPath = Path.Combine(Directory.GetCurrentDirectory(), "db"); private static readonly string GlossaryPath = Path.Combine(Directory.GetCurrentDirectory(), "glossaries"); - private static readonly string SoftwareName = "魂游MOD翻译工具 v2.2"; + private static readonly string SoftwareName = "魂游MOD翻译工具 v2.3"; @@ -128,9 +128,28 @@ private async void ExportDbBtn_OnClick(object sender, RoutedEventArgs e) savePath = saveDialog.FileName; var res = await Task.Run(() => DbTool.CreateDb(keyPath, valuePath, savePath)); ShowTaskResult(res, "导出成功", "导出失败"); - } + } + private async void MergeDbBtn_OnClick(object sender, RoutedEventArgs e) + { + var dialog = new System.Windows.Forms.OpenFileDialog(); + dialog.InitialDirectory = DbPath; + dialog.Filter = "Json 文件 (*.json)|*.json|所有文件|*.*"; + dialog.Multiselect = true; + var result = dialog.ShowDialog(); + if (result != System.Windows.Forms.DialogResult.OK) return; + //save path + var savePath = ""; + var saveDialog = new SaveFileDialog(); + saveDialog.Filter = "Json文件(*.json)|*"; + saveDialog.FileName = "Untitled.json"; + var saveResult = saveDialog.ShowDialog(); + if (saveResult != System.Windows.Forms.DialogResult.OK) return; + savePath = saveDialog.FileName; + var res = await Task.Run(() => DbTool.MergeDB(dialog.FileNames, savePath)); + ShowTaskResult(res, "合并成功", "合并失败"); + } private void TranslateTab_OnClick(object sender, RoutedEventArgs e) { if (sender is Button btn) diff --git a/core/DBTool.cs b/core/DBTool.cs index bf937ee..a1667b5 100644 --- a/core/DBTool.cs +++ b/core/DBTool.cs @@ -58,4 +58,29 @@ public static bool CreateDb(string srcPath, string destPath, string savePath) Logger.Info($"已生成对照数据库:{savePath}"); return true; } + + + public static bool MergeDB(string[] fileNames, string savePath) + { + Logger.Info($"合并以下数据库为:{savePath}"); + var newDB = new Dictionary(); + var count = 0; + foreach (var file in fileNames) + { + var db = Utils.LoadJsonToMap(file); + Logger.Info($" - {file}: {db.Count}"); + count += db.Count; + foreach (var kv in db) + { + if (!newDB.ContainsKey(kv.Key)) + { + newDB.Add(kv.Key, kv.Value); + } + } + } + + Logger.Info($"{count}->{newDB.Count}"); + Utils.SaveMapAsJson(newDB, savePath); + return true; + } } \ No newline at end of file