Translation overhaul #1900
Replies: 2 comments 5 replies
-
Weblate looks awesome and like somethiing we totally want. I have no knowledge of any of this, so for me it is not entirely cler what the relationship between gettext and weblate is?
Yes, that would be awesome!
I think this is a great path, but... there it is also a huge huge overhaul. So the big question is what small things can we try now to convince ourselves that this is the best way forward, to build our confidence that yes this is the way to go? And... is it feasible with you leading this while also being on a Windows machine? |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
@Mark-Giesen |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
I'm thinking about a major overhaul of the multilanguage implementation of Hedy. A little research let me to a few promising ideas. First there is gettext (wikipage). Old and tested and integrated in Python. Using this will standardize translations and therefore open the option of using other tools like Weblate. The latter might be a great tool for our translators, see this instruction video.
Before you get as excited as me, there are some gotchas. Weblate is not guaranteed to work on windows dev-machines (I use windows), but they welcome fixes :-). Some tedious work will come from this, because all strings will have to be changed in the code.
The best part though is that the translation process will be completely decoupled from development. Strings will be distilled from code and added into the translation pipeline and the translations will be put back into the product every time they're updated.
All comments, ideas, problems etc. are very welcome. Is this a path to pursue?
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
All reactions