-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 42
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Chapter 5.8 #12
Comments
Những từ còn lại anh đồng ý! |
Dạ em có thêm câu hỏi là có một phần dịch như sau: An anchor A is formally defined as follows: Ở đây có hai từ "queried" hay "local fidelity" không hề có trong bài báo gốc. Tứ "queried" nó không làm tăng ý nghĩa và trong bài báo gốc chỉ refer Từ focal fidelity thì em tạm dịch là trung thành lân cận nhưng vẫn rối nghĩa. Vì tác gỉa chỉ dùng từ này đúng 1 lần, và phần sau đã giải thích công thức như sau: Thì em nghĩ bỏ luôn toàn bộ câu có "local fidelity" cũng không làm mất nghĩa. Mọi người thấy vậy OK không ạ? |
a đang định fidelity là |
Chào mọi người em có dịch qua một số từ trong phần 5.8 như sau. Bốn từ đầu được lấy từ đoạn này:
Like its predecessor, the anchors approach deploys a perturbation-based strategy to generate local explanations for predictions of black-box machine learning models. However, instead of surrogate models used by LIME, the resulting explanations are expressed as easy-to-understand IF-THEN rules, called anchors. These rules are reusable since they are scoped: anchors include the notion of coverage, stating precisely to which other, possibly unseen, instances they apply.
perturbation-based strategy: chiến lược dựa trên nhiễu loạn. Từ đó em dịch luôn perturbation là nhiễu loạn.
scoped: phạm vi hoá.
coverage: phạm vi bao trùng.
attribute: thuộc tính.
Các từ còn lại em dịch như sau:
model-agnostic: kiểu mẫu.
predicate: từ này em định giữ nguyên do trên mạng ghi như sau: https://en.wikipedia.org/wiki/Predicate_(mathematical_logic).
payoff: �theo reinforcement learning thì em nghĩ sẽ giữ nguyên do ý nghĩa cùa từ thay đổi theo nội dung dịch. Thường nó chỉ mức điểm thu được, nhưng trong bài này thì nó chỉ mức precision của mô hình.
subsettable: thì em dịch là tập con hoá. Từ này trong câu "anchors are subsettable and even state a measure of importance by including the notion of coverage."
discretization: em dịch là sự rời rạc hoá.
Em cảm ơn!
The text was updated successfully, but these errors were encountered: