Skip to content

i18n(ja): automated Crowdin translation import (part 09 of 13)#17373

Closed
minimalsm wants to merge 2 commits into
devfrom
i18n/import/2026-01-21T17-37-56-ja-part-09
Closed

i18n(ja): automated Crowdin translation import (part 09 of 13)#17373
minimalsm wants to merge 2 commits into
devfrom
i18n/import/2026-01-21T17-37-56-ja-part-09

Conversation

@minimalsm
Copy link
Copy Markdown
Contributor

Summary

Context

Split from the original large import PR for easier review and independent merging.

@github-actions github-actions Bot added content 🖋️ This involves copy additions or edits translation 🌍 This is related to our Translation Program labels Feb 14, 2026
@netlify
Copy link
Copy Markdown

netlify Bot commented Feb 14, 2026

Deploy Preview for ethereumorg ready!

Name Link
🔨 Latest commit 71ea800
🔍 Latest deploy log https://app.netlify.com/projects/ethereumorg/deploys/6992fe342e9f22000833fbc6
😎 Deploy Preview https://deploy-preview-17373.ethereum.it
📱 Preview on mobile
Toggle QR Code...

QR Code

Use your smartphone camera to open QR code link.
Lighthouse
Lighthouse
7 paths audited
Performance: 55 (no change from production)
Accessibility: 94 (no change from production)
Best Practices: 100 (no change from production)
SEO: 100 (no change from production)
PWA: 59 (no change from production)
View the detailed breakdown and full score reports

To edit notification comments on pull requests, go to your Netlify project configuration.

@minimalsm
Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

Translation Quality Review

Language: Japanese (ja)
Files Reviewed: 23
Quality Score: 95/100

Category Breakdown

Category Status Notes
Brand Names ✅ Good Technical terms properly preserved (Solidity, Waffle, etc.)
Code Blocks ✅ Good Code examples not translated, properly formatted
Markdown Syntax ✅ Good No broken syntax detected
Frontmatter Tags ⚠️ Fixed Tags were translated - restored to English
Technical Accuracy ✅ Good Translation maintains technical precision

Issues Found & Fixed

  1. Translated Tags in Frontmatter (11 files)
    • Tags in YAML frontmatter must remain in English for proper categorization
    • Fixed: "スマート契約""smart contracts", "Solidity""solidity", etc.
    • Files affected:
      • smart-contract-security-guidelines/index.md
      • stealth-addr/index.md
      • the-graph-fixing-web3-data-querying/index.md
      • token-integration-checklist/index.md
      • transfers-and-approval-of-erc-20-tokens-from-a-solidity-smart-contract/index.md
      • understand-the-erc-20-token-smart-contract/index.md
      • uniswap-v2-annotated-code/index.md
      • using-websockets/index.md
      • waffle-dynamic-mocking-and-testing-calls/index.md
      • waffle-test-simple-smart-contract/index.md
      • yellow-paper-evm/index.md

Summary

The Japanese translations are of high quality overall. The main issue was translated tags in frontmatter, which has been corrected. All technical terms, brand names, and code examples are properly handled. The translations maintain technical accuracy while being natural in Japanese.

Commit: fix(i18n): restore English tags in Japanese tutorial frontmatter

@wackerow wackerow added Status: Blocked 🛑 This is blocked duplicate 🐥🐥 This issue or pull request already exists and removed Status: Blocked 🛑 This is blocked labels Feb 24, 2026
@wackerow
Copy link
Copy Markdown
Member

Closing as duplicate - completed in batch translation job.

@wackerow wackerow closed this Feb 28, 2026
@github-actions github-actions Bot added the abandoned This has been abandoned or will not be implemented label Feb 28, 2026
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

abandoned This has been abandoned or will not be implemented content 🖋️ This involves copy additions or edits duplicate 🐥🐥 This issue or pull request already exists translation 🌍 This is related to our Translation Program

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

2 participants