diff --git a/public/content/translations/it/bridges/index.md b/public/content/translations/it/bridges/index.md index 2bfc863783d..4a25cd173a7 100644 --- a/public/content/translations/it/bridges/index.md +++ b/public/content/translations/it/bridges/index.md @@ -63,7 +63,7 @@ Diciamo che vuoi possedere Bitcoin (BTC) nativi, ma hai fondi soltanto sulla Ret - Inoltre, puoi fare tutto quanto descritto sopra, usando una [borsa centralizzata](/get-eth/). Tuttavia, a meno che i tuoi fondi non siano già su una borsa, comporterebbe diversi passaggi, e sarebbe più conveniente usare un ponte. + Inoltre, puoi fare tutto quanto descritto sopra, usando una [borsa centralizzata](/get-eth). Tuttavia, a meno che i tuoi fondi non siano già su una borsa, comporterebbe diversi passaggi, e sarebbe più conveniente usare un ponte. diff --git a/public/content/translations/it/community/grants/index.md b/public/content/translations/it/community/grants/index.md index 1312d04005a..2d6d26e7ac0 100644 --- a/public/content/translations/it/community/grants/index.md +++ b/public/content/translations/it/community/grants/index.md @@ -20,7 +20,7 @@ Questi programmi supportano il grande ecosistema di Ethereum offrendo sovvenzion - [Sovvenzioni accademiche](https://esp.ethereum.foundation/academic-grants) - _Sovvenzioni per sostenere il lavoro accademico correlato a Ethereum_ - [Grantfarm di Blockworks](https://blockworks.co/grants/programs) - _Blockworks ha compilato una directory esaustiva di tutte le sovvenzioni, RDP e bug bounty._ -## Programmi per progetti specifici {#project-specific} +## Programmi per progetti specifici {#grant-list-aggregators} Questi progetti hanno creato le proprie sovvenzioni per progetti volti a sviluppare e sperimentare la propria tecnologia. @@ -35,13 +35,13 @@ Questi progetti hanno creato le proprie sovvenzioni per progetti volti a svilupp - [The Graph](https://thegraph.com/ecosystem/grants/): _Ecosistema di [The Graph](https://thegraph.com/)_ - [Programma di sovvenzioni di Uniswap](https://www.uniswapfoundation.org/approach): _community di [Uniswap](https://uniswap.org/)_ -## Finanziamento quadratico {#quadratic-funding} +## Finanziamento quadratico {#comprehensive-directories} Le radici dell'open source di Ethereum hanno portato alla crescita di un nuovo modello interessante di raccolta fondi: il finanziamento quadratico. Questo finanziamento ha il potenziale di migliorare il modo in cui finanzieremo tutti i tipi di beni pubblici in futuro. Il finanziamento quadratico assicura che i progetti che riceveranno più finanziamenti siano quelli con la domanda più esclusiva. In sintesi, i progetti che cercano di migliorare la vita del maggior numero di persone. [Maggiori informazioni sul finanziamento quadratico.](/defi/#quadratic-funding) - [Gitcoin](https://gitcoin.co/grants) - [clr.fund](https://clr.fund/) -## Lavora su Ethereum {#work-in-ethereum} +## Lavora su Ethereum {#for-developers-and-builders} Non sei pronto per iniziare il tuo progetto? Ci sono centinaia di aziende che cercano attivamente persone appassionate con cui lavorare e contribuire all'ecosistema Ethereum. Cerchi maggiori informazioni? [Dai un'occhiata ai lavori relativi a Ethereum](/community/get-involved/#ethereum-jobs) diff --git a/public/content/translations/it/community/online/index.md b/public/content/translations/it/community/online/index.md index 6f38b657f11..8a75d8f69e7 100644 --- a/public/content/translations/it/community/online/index.md +++ b/public/content/translations/it/community/online/index.md @@ -71,5 +71,5 @@ Se credi che una community dovrebbe essere aggiunta o rimossa secondo queste lin Maggiori informazioni sulle DAO - + diff --git a/public/content/translations/it/community/research/index.md b/public/content/translations/it/community/research/index.md index 61e2c88901e..ce50934e2d4 100644 --- a/public/content/translations/it/community/research/index.md +++ b/public/content/translations/it/community/research/index.md @@ -242,7 +242,7 @@ I mercati degli spazi di blocco governano l'inclusione delle transazioni dell'ut - [Progettazione del meccanismo delle commissioni sulle transazioni per la blockchain di Ethereum: un'analisi economica di EIP-1559 (Tim Roughgarden, 2020)](https://timroughgarden.org/papers/eip1559.pdf) - [Simulazioni di EIP-1559 (Gruppo di incentivi robusti)](https://ethereum.github.io/abm1559) - [Economia dei rollup dai primi principi](https://barnabe.substack.com/p/understanding-rollup-economics-from?utm_source=url) -- [Flash Boys 2.0: frontrunning, riordinamento delle transazioni e instabilità del consenso nelle borse decentralizzate] (https://arxiv.org/abs/1904.05234) +- [Flash Boys 2.0: frontrunning, riordinamento delle transazioni e instabilità del consenso nelle borse decentralizzate](https://arxiv.org/abs/1904.05234) #### Ricerca recente {#recent-research-10} diff --git a/public/content/translations/it/contributing/adding-desci-projects/index.md b/public/content/translations/it/contributing/adding-desci-projects/index.md index 6264f30f02e..0309ac348f6 100644 --- a/public/content/translations/it/contributing/adding-desci-projects/index.md +++ b/public/content/translations/it/contributing/adding-desci-projects/index.md @@ -1,10 +1,10 @@ --- title: Aggiungere progetti DeSci -description: La politica che applichiamo aggiungendo i collegamenti ai progetti sulla pagina della DeSci su ethereum.org +description: La politica che utilizziamo quando aggiungiamo un link a progetti sulla pagina DeSci di ethereum.org lang: it --- -# Aggiungere progetti {#adding-projects} +# Aggiunta di progetti {#adding-projects} Vogliamo assicurarci di mostrare svariati progetti e fornire una buona istantanea del panorama della DeSci. @@ -14,21 +14,21 @@ Chiunque è libero di suggerire un progetto da aggiungere all'elenco nella pagin ### Criteri per l'inclusione: gli elementi imprescindibili {#the-must-haves} -- **Codice/Dati open source**: il livello di apertura del codice e dei dati è un principio fondamentale della DeSci, quindi tali progetti non devono essere a sorgente "chiusa". La base di codice dovrebbe essere accessibile e idealmente aperta ai PR. -- **I progetti di DeSci dovrebbero essere dimostrabilmente decentralizzati**: ciò potrebbe includere il controllo da parte di una DAO o mediante la creazione di uno stack tecnologico decentralizzato che include portafogli non custoditi. Probabilmente si tratta di contratti intelligenti verificabili su Ethereum. -- **Informazioni oneste e accurate negli elenchi**: ci si aspetta che qualsiasi elenco suggerito dai progetti contenga informazioni oneste e accurate. I prodotti che falsificano le informazioni in elenco, ad esempio dichiarando che il proprio prodotto è "open source" quando non lo è, saranno rimossi. -- **Impegno dimostrabile all'ampliamento dell'accesso alla scienza**: un progetto di DeSci dovrebbe essere in grado di spiegare il modo in cui amplia la partecipazione alla scienza del grande pubblico, non soltanto dei titolari di token/NFT. -- **Accessibile globalmente**: il tuo progetto non presenta limitazioni geografiche o requisiti KYC che escludano certe persone dall'accesso al tuo servizio. -- **Sito web e documentazione Informativi**: è importante che i visitatori del sito web del progetto riescano a comprendere cosa fa il progetto, come contribuisce alla decentralizzazione dell'infrastruttura scientifica e come partecipare. -- **Il progetto dovrebbe far parte dell'ecosistema di Ethereum**: su ethereum.org crediamo che Ethereum (e il suo livello 2) siano il livello di base appropriato per il movimento della DeSci. -- **Il progetto è abbastanza ben consolidato**: il progetto ha utenti reali che hanno potuto accedere ai servizi del progetto per svariati mesi. +- **Codice/dati open source** - L'apertura del codice e dei dati è un principio fondamentale della DeSci, quindi i progetti DeSci non devono essere a sorgente chiusa. La base di codice dovrebbe essere accessibile e idealmente aperta ai PR. +- **I progetti DeSci dovrebbero essere palesemente decentralizzati** - Ciò potrebbe includere l'essere governati da una DAO o il basarsi su uno stack tecnologico decentralizzato che include portafogli non custodiali. Probabilmente si tratta di contratti intelligenti verificabili su Ethereum. +- **Informazioni oneste e accurate sull'inserimento** - Si presume che qualsiasi inserimento suggerito dai progetti contenga informazioni oneste e accurate. I prodotti che falsificano le informazioni in elenco, ad esempio dichiarando che il proprio prodotto è "open source" quando non lo è, saranno rimossi. +- **Impegno dimostrabile nell'ampliare l'accesso alla scienza** - Un progetto DeSci dovrebbe essere in grado di illustrare come amplia la partecipazione alla scienza al grande pubblico, non solo ai detentori di token/NFT. +- **Accessibile a livello globale** - Il tuo progetto non presenta limitazioni geografiche o requisiti KYC che escludano determinate persone dall'accesso al tuo servizio. +- **Sito web e documentazione informativi** - È importante che i visitatori del sito web del progetto possano capire cosa fa effettivamente il progetto, come contribuisce alla decentralizzazione dell'infrastruttura scientifica e come partecipare. +- **Il progetto dovrebbe far parte dell'ecosistema di Ethereum** - Su ethereum.org crediamo che Ethereum (e i suoi Livelli 2) siano il livello di base appropriato per il movimento DeSci. +- **Il progetto è abbastanza consolidato** - Il progetto ha utenti reali che hanno potuto accedere ai suoi servizi per diversi mesi. ### Caratteristiche auspicabili -- **Disponibile in più lingue**: il tuo progetto è tradotto in più lingue, consentendo agli utenti di tutto il mondo di accedervi. -- **Risorse didattiche**: il tuo prodotto dovrebbe avere un'esperienza di adesione ben progettata per aiutare a istruire gli utenti. In alternativa, dovrebbe offrire contenuti di supporto come articoli o video. -- **Controlli di terze parti**: il tuo prodotto è stato controllato professionalmente da una terza parte affidabile per verificare la presenza di vulnerabilità. -- **Punto di contatto**: un punto di contatto per il progetto (un rappresentante di una DAO o comunità) ci aiuterà molto a ottenere informazioni accurate, quando sono apportate delle modifiche. Questo continuerà ad aggiornare ethereum in modo gestibile, raccogliendo le informazioni future. +- **Disponibile in più lingue** - Il tuo progetto è tradotto in più lingue, consentendo agli utenti di tutto il mondo di accedervi. +- **Risorse didattiche** - Il tuo prodotto dovrebbe avere un'esperienza di onboarding ben progettata per aiutare e istruire gli utenti. In alternativa, dovrebbe offrire contenuti di supporto come articoli o video. +- **Audit di terze parti** - Il tuo prodotto è stato sottoposto a un audit professionale per le vulnerabilità da una terza parte fidata. +- **Punto di contatto** - Un punto di contatto per il progetto (potrebbe essere un rappresentante di una DAO o della community) ci aiuterà molto a ottenere informazioni accurate quando vengono apportate delle modifiche. Questo continuerà ad aggiornare ethereum in modo gestibile, raccogliendo le informazioni future. ## Manutenzione {#maintenance} @@ -37,8 +37,8 @@ In linea con la natura fluida di Ethereum, team e prodotti vanno e vengono e l'i - Assicurati che tutti i progetti elencati soddisfino ancora i nostri criteri - Verifica che non siano presenti prodotti suggeriti che soddisfano altri dei nostri criteri oltre quelli elencati al momento -Ethereum.org è mantenuto dalla comunità open source e ci affidiamo a essa per mantenere aggiornato questo elenco. Se noti qualche informazione sui progetti elencati che necessita di essere aggiornata, ti preghiamo di aprire un ticket o una richiesta di pull sulla nostra repository di GitHub. +Ethereum.org è gestito dalla community open source e facciamo affidamento sulla community per aiutarci a mantenerlo aggiornato. Se noti qualche informazione sui progetti elencati che necessita di essere aggiornata, ti preghiamo di aprire un ticket o una richiesta di pull sulla nostra repository di GitHub. -## Condizioni d'uso {#terms-of-use} +## Termini di utilizzo {#terms-of-use} -Sei anche pregato di fare riferimento ai [termini d'utilizzo](/terms-of-use/). Le informazioni su ethereum.org sono fornite esclusivamente a fini di informazione generale. +Consulta anche i nostri [termini d'uso](/terms-of-use/). Le informazioni su ethereum.org sono fornite esclusivamente a fini di informazione generale. diff --git a/public/content/translations/it/contributing/adding-developer-tools/index.md b/public/content/translations/it/contributing/adding-developer-tools/index.md index b7a6845f1b1..e0a85c2d3ec 100644 --- a/public/content/translations/it/contributing/adding-developer-tools/index.md +++ b/public/content/translations/it/contributing/adding-developer-tools/index.md @@ -10,7 +10,7 @@ Vogliamo assicurarci di elencare le migliori risorse possibili per sviluppatori, Se c'è uno strumento utile per gli sviluppatori che ci è sfuggito, sentiti libero di suggerirlo nel luogo appropriato. -Attualmente elenchiamo gli strumenti per gli sviluppatori in tutto il nostro [portale per sviluppatori](/developers/). +Attualmente elenchiamo gli strumenti per sviluppatori in tutto il nostro [portale per sviluppatori](/developers/). **Sentiti libero di suggerire nuove risorse nelle pagine appropriate.** @@ -46,7 +46,7 @@ Molti progetti nel mondo di Ethereum sono di tipo open source. Siamo maggiorment --- -## Ordine dei prodotti {#product-ordering} +## Ordinamento dei prodotti {#product-ordering} A meno che i prodotti non siano specificamente ordinati in modo diverso, ad esempio alfabeticamente, i prodotti saranno mostrati per data crescente di aggiunta alla pagina. In altre parole, i prodotti più nuovi sono aggiunti in fondo all'elenco. diff --git a/public/content/translations/it/contributing/adding-exchanges/index.md b/public/content/translations/it/contributing/adding-exchanges/index.md index cbfeac4c62d..2ed92fadd93 100644 --- a/public/content/translations/it/contributing/adding-exchanges/index.md +++ b/public/content/translations/it/contributing/adding-exchanges/index.md @@ -4,7 +4,7 @@ description: La politica che usiamo per l'aggiunta di piattaforme di scambio su lang: it --- -# Aggiungere piattaforme di scambio su Ethereum {#adding-ethereum-exchanges} +# Aggiungere le piattaforme di scambio di Ethereum {#adding-ethereum-exchanges} Chiunque è libero di suggerire nuove piattaforme di scambio su ethereum.org. @@ -16,7 +16,7 @@ Questa pagina consente a un utente di inserire dove vive e vedere quali piattafo Alla luce di ciò, abbiamo bisogno di ottenere alcune informazioni specifiche quando suggerisci una piattaforma di scambio. -**NOTA:** Se vuoi inserire uno scambio decentralizzato, dai un'occhiata alla nostra [politica per l'inserimento di portafogli e dapp](/contributing/adding-products/). +**NOTA:** se vuoi elencare una piattaforma di scambio decentralizzata, dai un'occhiata alla nostra [politica per l'inserimento di portafogli e dApp](/contributing/adding-products/). ## Di cosa abbiamo bisogno {#what-we-need} @@ -25,7 +25,7 @@ Alla luce di ciò, abbiamo bisogno di ottenere alcune informazioni specifiche qu - La prova che la piattaforma di scambio sia una società di trading legittima - Qualsiasi altra informazione aggiuntiva in tuo possesso, ad esempio dati sulla società come gli anni di attività, il supporto finanziario, ecc. -Necessitiamo di queste informazioni per poter [aiutare in maniera affidabile gli utenti a trovare una piattaforma di scambio da usare](/get-eth/#country-picker). +Abbiamo bisogno di queste informazioni per poter [aiutare accuratamente gli utenti a trovare una piattaforma di scambio che possono usare](/get-eth/#country-picker). Occorre inoltre fornire ad ethereum.org la sicurezza che la piattaforma di scambio sia un servizio legittimo e sicuro. diff --git a/public/content/translations/it/contributing/adding-glossary-terms/index.md b/public/content/translations/it/contributing/adding-glossary-terms/index.md index 487fd9e90cf..cc1ee710446 100644 --- a/public/content/translations/it/contributing/adding-glossary-terms/index.md +++ b/public/content/translations/it/contributing/adding-glossary-terms/index.md @@ -4,7 +4,7 @@ lang: it description: Il nostro criterio per aggiungere nuovi termini al glossario di ethereum.org --- -# Aggiungere termini al glossario {#contributing-to-ethereumorg-} +# Aggiunta di termini del glossario {#contributing-to-ethereumorg-} Questa sezione cambia ogni giorno. Nuovi termini entrano costantemente nel lessico degli utenti di Ethereum e necessitiamo del tuo aiuto per fornire un riferimento accurato e aggiornato su tutti gli aspetti riguardanti Ethereum. Dai un'occhiata al [glossario](/glossary/) attuale e vedi qui sotto se vuoi aiutare! @@ -17,10 +17,10 @@ I nuovi termini del glossario saranno valutati in base ai seguenti criteri: - Il termine/la definizione non contiene pubblicità di prodotti o altri contenuti promozionali? - Il termine/la definizione è direttamente rilevante per Ethereum? - La definizione è oggettiva, accurata e priva di giudizio soggettivo o d'opinioni? -- La fonte è credibile? Si fa riferimento ad altre fonti? +- La fonte è credibile? Cita le fonti? --- ## Aggiungi il tuo termine {#how-decisions-about-the-site-are-made} -Se vuoi aggiungere un termine al glossario di ethereum.org e i criteri sono soddisfatti, [crea un ticket su GitHub](https://github.com/ethereum/ethereum-org-website/issues/new?assignees=&labels=feature+%3Asparkles%3A%2Ccontent+%3Afountain_pen%3A&template=suggest_glossary_term.yaml). +Se vuoi aggiungere un termine del glossario a ethereum.org e soddisfa i criteri, [crea una segnalazione su GitHub](https://github.com/ethereum/ethereum-org-website/issues/new?assignees=&labels=feature+%3Asparkles%3A%2Ccontent+%3Afountain_pen%3A&template=suggest_glossary_term.yaml). diff --git a/public/content/translations/it/contributing/adding-layer-2s/index.md b/public/content/translations/it/contributing/adding-layer-2s/index.md index e9849ec77de..c8de5331bb9 100644 --- a/public/content/translations/it/contributing/adding-layer-2s/index.md +++ b/public/content/translations/it/contributing/adding-layer-2s/index.md @@ -4,27 +4,27 @@ description: La politica utilizzata quando aggiungiamo un livello 2 a ethereum.o lang: it --- -# Aggiungere Livelli 2 {#adding-layer-2} +# Aggiunta di livelli 2 {#adding-layer-2} Vogliamo assicurarci di elencare le migliori risorse possibili, così che gli utenti possano navigare nello spazio del livello 2 con la massima tranquillità e sicurezza. -Chiunque è libero di suggerire nuove piattaforme di scambio su ethereum.org. Se ci siamo dimenticati di un livello 2, **[ti invitiamo a suggerirlo](https://github.com/ethereum/ethereum-org-website/issues/new?assignees=&labels=feature+%3Asparkles%3A%2Ccontent+%3Afountain_pen%3A&template=suggest_layer2.yaml)!** +Chiunque è libero di suggerire nuove piattaforme di scambio su ethereum.org. Se abbiamo omesso un livello 2, **[suggeriscilo](https://github.com/ethereum/ethereum-org-website/issues/new?assignees=&labels=feature+%3Asparkles%3A%2Ccontent+%3Afountain_pen%3A&template=suggest_layer2.yaml)!** Attualmente elenchiamo i L2 nelle pagine seguenti: -- [Optimistic rollup](/developers/docs/scaling/optimistic-rollups/) -- [Rollup zero-knowledge](/developers/docs/scaling/zk-rollups/) +- [Rollup ottimistici](/developers/docs/scaling/optimistic-rollups/) +- [Rollup a conoscenza-zero](/developers/docs/scaling/zk-rollups/) - [Livello 2](/layer-2/) Il Livello 2 è un paradigma relativamente nuovo ed entusiasmante per Ethereum. Abbiamo provato a creare un meccanismo equo per la disamina su ethereum.org, ma i criteri elencati cambieranno ed evolveranno col tempo. -## Il meccanismo decisionale {#decision-framework} +## Il quadro decisionale {#decision-framework} -### Criteri per l'inclusione: gli elementi imprescindibili {#criteria-for-inclusion-the-must-haves} +### Criteri per l'inclusione: i requisiti indispensabili {#criteria-for-inclusion-the-must-haves} **Elenco su L2BEAT** -- Per essere preso in considerazione, questo progetto deve essere riportato su [L2BEAT](https://l2beat.com). L2BEAT fornisce una solida valutazione dei rischi dei progetti relativi al livello 2, cui ci affidiamo per la disamina dei progetti L2. **Se il progetto non è presente su L2BEAT, non lo elencheremo come un L2 su ethereum.org.** +- Per essere preso in considerazione, questo progetto deve essere elencato su [L2BEAT](https://l2beat.com). L2BEAT fornisce una solida valutazione dei rischi dei progetti relativi al livello 2, cui ci affidiamo per la disamina dei progetti L2. **Se il progetto non è presente su L2BEAT, non lo elencheremo come un L2 su ethereum.org.** - [Scopri come aggiungere il tuo progetto L2 a L2BEAT](https://github.com/l2beat/l2beat/blob/master/CONTRIBUTING.md). **Open source** @@ -38,13 +38,13 @@ Attualmente, prendiamo in considerazione le seguenti soluzioni come di livello 2 - Optimistic rollup - Rollup zero-knowledge -_Non prendiamo in considerazione altre soluzioni di scalabilità che non utilizzano Ethereum per la disponibilità o la sicurezza dei dati al fine dell'inclusione nel Livello 2._ +_Non consideriamo livello 2 le altre soluzioni di scalabilità che non usano Ethereum per la disponibilità dei dati o la sicurezza._ **Ethereum per la disponibilità dei dati** -- La disponibilità dei dati è un fattore distintivo importante tra le altre soluzioni di scalabilità e il Livello 2. Un progetto **must** utilizza la Rete principale di Ethereum per la disponibilità dei dati per essere preso in considerazione in vista dell'inclusione. +- La disponibilità dei dati è un fattore distintivo importante tra le altre soluzioni di scalabilità e il Livello 2. Un progetto **deve** usare la Mainnet di Ethereum per la disponibilità dei dati per essere preso in considerazione per l'inclusione. -**Bridge** +**Ponti** - Come fanno gli utenti ad accedere al livello 2? diff --git a/public/content/translations/it/contributing/adding-products/index.md b/public/content/translations/it/contributing/adding-products/index.md index 28c2b00edbf..32bd78653f8 100644 --- a/public/content/translations/it/contributing/adding-products/index.md +++ b/public/content/translations/it/contributing/adding-products/index.md @@ -4,7 +4,7 @@ description: La politica che applichiamo quando aggiungiamo le dapp a ethereum.o lang: it --- -# Aggiungere prodotti su Ethereum {#adding-products} +# Aggiunta di prodotti Ethereum {#adding-products} Chiunque può suggerire nuove dapp ai contenuti su ethereum.org, ove appropriato. **No, non elencheremo la tua dapp sulla nostra pagina home** 😜 @@ -13,11 +13,11 @@ Le dapp sono attualmente elencate su: - ethereum.org/dapps - ethereum.org/get-eth -**Sei pregato di suggerire solo nuove aggiunte su queste pagine.** +**Sei pregato/a di suggerire solo nuove risorse su queste pagine.** -Sebbene accogliamo le nuove aggiunte, scegliamo le dapp correnti secondo un'esperienza che stiamo provando a creare per i nostri utenti. Questa si basa su alcuni dei nostri principi di design: +Sebbene accogliamo le nuove aggiunte, scegliamo le dapp correnti secondo un'esperienza che stiamo provando a creare per i nostri utenti. Questa si basa su alcuni dei nostri principi di progettazione: -- _Ispirazionale:_ tutto su ethereum.org dovrebbe offrire agli utenti qualcosa di nuovo +- _Ispirazionale_: tutto ciò che si trova su ethereum.org dovrebbe offrire qualcosa di nuovo agli utenti - _Una storia utile_: le risorse elencate dovrebbero fornire un momento di comprensione - _Credibile_: aziende/progetti dovrebbero essere tutti legittimi per minimizzare i rischi per gli utenti @@ -28,32 +28,32 @@ In generale, **ethereum.org vuole fornire una "esperienza di adesione senza prob - sicurezza - longevità -Ecco il nostro quadro decisionale più nel dettaglio. Sentiti libero di fornire feedback o suggerire modifiche. +Ecco il nostro quadro decisionale più nel dettaglio. Sentiti libero/a di fornire feedback o suggerire modifiche. ## Il quadro decisionale {#decision-framework} -### Criteri per l'inclusione: gli elementi imprescindibili {#criteria-for-inclusion-the-must-haves} +### Criteri per l'inclusione: i requisiti indispensabili {#criteria-for-inclusion-the-must-haves} -- **Un prodotto testato per la sicurezza** – Attraverso un controllo, un team di sicurezza interno o altri metodi, la sicurezza del prodotto deve essere testata in modo affidabile. Questo riduce il rischio per gli utenti e ci dimostra che prendi la sicurezza sul serio. -- **Il prodotto deve essere "live" da almeno 6 mesi** – Questo è un altro indice di sicurezza. 6 mesi sono un buon periodo di tempo per individuare bug critici o utilizzi impropri. -- **Gestito da un team attivo** – Aiuta ad assicurare la qualità e garantire che gli utenti riceveranno supporto in caso di richieste. -- **Elenco d'informazioni oneste e accurate** - Ci si aspetta che ogni elenco suggerito dai progetti sia fornito con informazioni oneste e accurate. I prodotti che falsificano le informazioni per l'inserimento, come la dichiarazione che il prodotto è "open source" quando invece non lo è, saranno rimossi. +- **Un prodotto testato per la sicurezza** – che sia tramite audit, un team di sicurezza interno o un altro metodo, la sicurezza del tuo prodotto deve essere testata in modo affidabile. Questo riduce il rischio per gli utenti e dimostra che la sicurezza viene presa sul serio. +- **Un prodotto "live" da oltre 6 mesi** – questa è un'altra indicazione di sicurezza. 6 mesi sono un buon periodo di tempo per individuare bug critici o utilizzi impropri. +- **Gestito da un team attivo** – questo aiuta a garantire la qualità e che un utente riceverà supporto per le sue richieste. +- **Informazioni di elenco oneste e accurate** - Ci si aspetta che ogni elenco suggerito dai progetti sia fornito con informazioni oneste e accurate. I prodotti che falsificano le informazioni per l'inserimento, come la dichiarazione che il prodotto è "open source" quando invece non lo è, saranno rimossi. -### Criteri per la classificazione: gli aspetti preferenziali {#criteria-for-ranking-the-nice-to-haves} +### Criteri per la classificazione: i requisiti auspicabili {#criteria-for-ranking-the-nice-to-haves} La tua dapp potrebbe non essere elencata su ethereum.org in evidenza con le altre a causa dei seguenti criteri. -**Dapp** +**DApp** -- **Puoi accedervi tramite la maggioranza dei portafogli elencati** – Le dapp dovrebbero funzionare con gran parte dei portafogli elencati su ethereum.org. -- **Gli utenti possono provarle da soli –** Un singolo utente dovrebbe poter usare la tua dapp e ottenere qualcosa di tangibile. -- **Adesione** – Il tuo prodotto dovrebbe offrire un'esperienza di adesione ben progettata per aiutare e istruire gli utenti. In alternativa, dovrebbe offrire contenuti di supporto come articoli o video. -- **Non custodito** – Gli utenti controllano i propri fondi. Se il prodotto scompare, gli utenti potranno comunque accedere e spostare i propri fondi. -- **Accessibile globalmente** – Il prodotto non ha limitazioni geografiche o requisiti KYC che escludono certe persone dall'accesso al servizio. -- **Open source** – Il codice dovrebbe essere accessibile e dovresti accettare PR dalla comunità nel complesso. -- **Comunità** – Hai una comunità dedicata, ad esempio su Discord, in cui gli utenti possono interagire con il tuo team per ricevere supporto o suggerire nuove funzionalità. +- **Puoi accedervi tramite la maggior parte dei portafogli elencati** – le dApp dovrebbero funzionare con la maggior parte dei portafogli elencati su ethereum.org. +- **Gli utenti possono provarla da soli –** un singolo utente dovrebbe poter usare la tua dApp e ottenere qualcosa di tangibile. +- **Adesione** – il tuo prodotto dovrebbe offrire un'esperienza di adesione ben progettata per aiutare e istruire gli utenti. In alternativa, dovrebbe offrire contenuti di supporto come articoli o video. +- **Non custodito** – gli utenti controllano i propri fondi. Se il prodotto scompare, gli utenti potranno comunque accedere e spostare i propri fondi. +- **Accessibile globalmente** – il tuo prodotto non ha limitazioni geografiche o requisiti KYC che escludono determinate persone dall'accesso al tuo servizio. +- **Open source** – il tuo codice dovrebbe essere accessibile e dovresti accettare PR dalla community più ampia. +- **Community** – Hai una community dedicata, ad esempio su Discord, in cui gli utenti possono interagire con il tuo team per ricevere supporto o suggerire nuove funzionalità. -## Criteri nella pratica {#criteria-in-practice} +## Criteri in pratica {#criteria-in-practice} Più criteri soddisfi, più probabilità ci sono che il tuo prodotto venga elencato su ethereum.org. @@ -68,15 +68,15 @@ Altre cose influiranno sulla decisione: Si tratta di una decisione di design che spetta a ethereum.org. -Ma stai sereno, **saranno presenti dei collegmenti ad altri siti web che classificano altre dapp** +Ma stai tranquillo, **ci saranno link ad altri siti web che classificano più dApp** -### Ordine dei prodotti {#product-ordering} +### Ordinamento dei prodotti {#product-ordering} A meno che non vengano ordinati specificamente in modo diverso, ad esempio alfabeticamente, i prodotti saranno mostrati in ordine di inserimento nella pagina, dal più recente al meno recente. In altre parole, i prodotti più nuovi sono aggiunti in fondo all'elenco. ### Termini di utilizzo {#terms-of-use} -Ti invitiamo anche a consultare i nostri [termini di utilizzo](/terms-of-use/). Le informazioni su ethereum.org sono fornite esclusivamente a fini di informazione generale. +Consulta anche i nostri [termini di utilizzo](/terms-of-use/). Le informazioni su ethereum.org sono fornite esclusivamente a fini di informazione generale. ## Manutenzione {#maintenance} @@ -85,7 +85,7 @@ In linea con la natura fluida di Ethereum, team e prodotti vanno e vengono e l'i - garantire che tutte le dApp elencate soddisfino ancora i nostri criteri - verificare che non ci siano prodotti suggeriti che soddisfano più criteri rispetto a quelli attualmente elencati -A tale riguardo, puoi aiutarci controllando e facendoci sapere. [Crea un ticket](https://github.com/ethereum/ethereum-org-website/issues/new?assignees=&labels=Type%3A+Feature&template=feature_request.yaml&title=) o invia un'e-mail a [website@ethereum.org](mailto:website@ethereum.org) +A tale riguardo, puoi aiutarci controllando e facendoci sapere. [Crea una segnalazione](https://github.com/ethereum/ethereum-org-website/issues/new?assignees=&labels=Type%3A+Feature&template=feature_request.yaml&title=) o invia un'email a [website@ethereum.org](mailto:website@ethereum.org) _Stiamo anche studiando altre opzioni da votare, in modo tale che la comunità possa indicare le proprie preferenze ed evidenziare i migliori prodotti che dovremmo consigliare._ @@ -93,8 +93,8 @@ _Stiamo anche studiando altre opzioni da votare, in modo tale che la comunità p ## Aggiungi il tuo prodotto {#add-your-product} -Se desideri aggiungere una dapp a ethereum.org che soddisfa i criteri, crea un ticket su GitHub. +Se vuoi aggiungere una dApp a ethereum.org e soddisfa i criteri, faccelo sapere. - Crea un ticket + Suggerisci un'app diff --git a/public/content/translations/it/contributing/adding-resources/index.md b/public/content/translations/it/contributing/adding-resources/index.md new file mode 100644 index 00000000000..45c77437561 --- /dev/null +++ b/public/content/translations/it/contributing/adding-resources/index.md @@ -0,0 +1,53 @@ +--- +title: Aggiunta di risorse +description: La politica che usiamo per aggiungere risorse a ethereum.org +lang: it +--- + +# Aggiunta di risorse {#adding-resources} + +Vogliamo assicurarci di elencare le migliori risorse possibili, mantenendo gli utenti al sicuro. + +Chiunque è libero di suggerire nuove risorse da aggiungere alla dashboard delle risorse su ethereum.org, attualmente disponibile su [ethereum.org/resources](/resources/). + +Sebbene accogliamo con favore le nuove aggiunte, le risorse attuali sono state scelte in base a un'esperienza che stiamo cercando di creare per i nostri utenti. Questa si basa su alcuni dei nostri principi di progettazione: + +- _Ispirazionale_: tutto ciò che si trova su ethereum.org dovrebbe offrire qualcosa di nuovo agli utenti +- _Una storia utile_: le risorse elencate dovrebbero fornire un momento di comprensione +- _Credibile_: aziende/progetti dovrebbero essere tutti legittimi per minimizzare i rischi per gli utenti + +Nel complesso, **ethereum.org mira a fornire un'esperienza di inserimento fluida per i nuovi utenti**. Per questo motivo, aggiungiamo le risorse in base a: + +- facilità d'uso +- accuratezza +- manutenzione + +## Il quadro decisionale {#decision-framework} + +### Criteri {#criteria} + +- **Informazioni sull'elenco oneste e accurate** - Tutti gli elenchi suggeriti devono contenere informazioni oneste e accurate. I prodotti che falsificano le informazioni saranno rimossi. +- **Progetto attivo** – La risorsa dovrebbe essere mantenuta da un team attivo per garantire qualità e supporto agli utenti. Le risorse obsolete sono soggette a rimozione. + +### Ordinamento dei prodotti {#product-ordering} + +Ci riserviamo il diritto di ordinare i prodotti in base al loro impatto. I nuovi prodotti verranno generalmente aggiunti in fondo all'elenco, se non diversamente specificato. + +## Manutenzione {#maintenance} + +Con l'evolversi dell'ecosistema di Ethereum, controlleremo regolarmente i nostri contenuti per: + +- Assicurarsi che tutte le risorse elencate soddisfino ancora i nostri criteri +- Verifica che non siano presenti prodotti suggeriti che soddisfano altri dei nostri criteri oltre quelli elencati al momento + +A tale riguardo, puoi aiutarci controllando e facendoci sapere. [Crea una segnalazione](https://github.com/ethereum/ethereum-org-website/issues/new?template=bug_report.yaml) o invia un'e-mail a [website@ethereum.org](mailto:website@ethereum.org). + +--- + +## Aggiungi la tua risorsa {#add-your-resource} + +Se vuoi aggiungere una risorsa a ethereum.org e questa soddisfa i criteri, crea una segnalazione su GitHub. + + + Crea un ticket + diff --git a/public/content/translations/it/contributing/adding-staking-products/index.md b/public/content/translations/it/contributing/adding-staking-products/index.md index ac9bded58f6..e9e38a56c5a 100644 --- a/public/content/translations/it/contributing/adding-staking-products/index.md +++ b/public/content/translations/it/contributing/adding-staking-products/index.md @@ -4,11 +4,11 @@ description: La politica che usiamo quando aggiungiamo prodotti o servizi di sta lang: it --- -# Aggiungere prodotti o servizi di staking {#adding-staking-products-or-services} +# Aggiunta di prodotti o servizi di staking {#adding-staking-products-or-services} Vogliamo assicurarci di elencare le migliori risorse possibili, mantenendo gli utenti al sicuro. -Chiunque è libero di suggerire e aggiungere prodotti o servizi di staking su ethereum.org. Se ce ne siamo dimenticati uno, **[sei pregato di suggerirlo](https://github.com/ethereum/ethereum-org-website/issues/new?assignees=&labels=feature+%3Asparkles%3A%2Ccontent+%3Afountain_pen%3A&template=suggest_staking_product.yaml)!** +Chiunque è libero di suggerire e aggiungere prodotti o servizi di staking su ethereum.org. Se ne abbiamo dimenticato qualcuno, **[suggeriscilo](https://github.com/ethereum/ethereum-org-website/issues/new?assignees=&labels=feature+%3Asparkles%3A%2Ccontent+%3Afountain_pen%3A&template=suggest_staking_product.yaml)!** Attualmente, elenchiamo i prodotti e i servizi di staking sulle seguenti pagine: @@ -18,7 +18,7 @@ Attualmente, elenchiamo i prodotti e i servizi di staking sulle seguenti pagine: Il proof-of-stake sulla Beacon Chain è attivo dal 1° dicembre 2020. Sebbene lo staking sia relativamente nuovo, abbiamo provato a creare un meccanismo equo e trasparente per la considerazione su ethereum.org, ma i criteri per l'inclusione nell'elenco cambieranno ed evolveranno col tempo e, in ultima analisi, saranno a discrezione del team del sito web di ethereum.org. -## Il meccanismo decisionale {#the-decision-framework} +## Il quadro decisionale {#the-decision-framework} La decisione di elencare un prodotto su ethereum.org non dipende da un unico fattore. Nel decidere se elencare un prodotto o servizio, vengono considerati diversi criteri. Più questi criteri sono soddisfatti e più è probabile che venga elencato. @@ -31,7 +31,7 @@ La decisione di elencare un prodotto su ethereum.org non dipende da un unico fat Al momento elenchiamo solo i prodotti e i servizi in queste categorie. -### Criteri per l'inclusione {#criteria-for-inclusion} +### Criteri di inclusione {#criteria-for-inclusion} Le proposte di prodotti o servizi di staking saranno valutate secondo i seguenti criteri: @@ -57,7 +57,7 @@ Le proposte di prodotti o servizi di staking saranno valutate secondo i seguenti **Quali piattaforme sono supportate?** -- ossia Linux, macOS, Windows, iOS, Android +- cioè, Linux, macOS, Windows, iOS, Android #### Software e contratti intelligenti {#software-and-smart-contracts} @@ -68,7 +68,7 @@ Per qualsiasi software personalizzato o contratto intelligente coinvolto: - I progetti open source dovrebbero avere un repository di codice sorgente accessibile al pubblico - Questo serve a determinare il punteggio "open source" dei prodotti. -**Lo sviluppo in _beta_ del prodotto è terminato?** +**Lo sviluppo in beta del prodotto è terminato?** - Dove si trova il prodotto nel suo ciclo di sviluppo? - I prodotti nella fase beta non sono presi in considerazione per l'inclusione su ethereum.org @@ -83,18 +83,18 @@ Per qualsiasi software personalizzato o contratto intelligente coinvolto: - Altrimenti, ci sono piani per creare un programma di ricompense per la ricerca dei bug di sicurezza? - Questo serve a determinare il punteggio di "ricerca dei bug" dei prodotti. -#### Strumenti del nodo o del client {#node-or-client-tooling} +#### Strumenti per nodi o client {#node-or-client-tooling} Per i prodotti del software correlati alla configurazione, alla gestione o alla migrazione del nodo o del client: -**Quali client del livello del consenso (ovvero Lighthouse, Teku, Nimbus, Prysm, Grandine) sono supportati?** +**Quali client del livello di consenso (cioè, Lighthouse, Teku, Nimbus, Prysm, Grandine) sono supportati?** - Quali client sono supportati? L'utente può scegliere? - Questo serve a determinare il punteggio "multi-client" dei prodotti. #### Staking come servizio {#staking-as-a-service} -Per gli [elenchi di staking-as-a-service](/staking/saas/) (cioè operazioni del nodo delegato): +Per [elenchi di staking come servizio](/staking/saas/) (cioè, operazione di nodo delegato): **Quali sono le commissioni associate all'uso del servizio?** @@ -151,7 +151,7 @@ Per i [servizi di staking in pool](/staking/pools/): **Quali interfacce utente sono supportate?** -- ossia App browser, app desktop, app mobili, CLI +- cioè, App per browser, app desktop, app mobile, CLI **Per la strumentazione del nodo, il software fornisce un modo semplice per passare da un client all'altro?** @@ -161,11 +161,11 @@ Per i [servizi di staking in pool](/staking/pools/): - Questo ci da un'idea del raggio d'azione del tuo servizio finora. -## Come mostriamo i risultati {#product-ordering} +## Come visualizziamo i risultati {#product-ordering} I [criteri di inclusione](#criteria-for-inclusion) di cui sopra vengono utilizzati per calcolare un punteggio cumulativo per ciascun prodotto o servizio. Questo viene utilizzato come mezzo per selezionare e mostrare prodotti che soddisfano determinati criteri oggettivi. Più criteri sono disponibili con le relative prove, più il prodotto sarà in cima all'elenco, mentre i pareggi saranno randomizzati al caricamento. -La logica del codice e le ponderazioni per questi criteri sono attualmente contenute in [questo componente JavaScript](https://github.com/ethereum/ethereum-org-website/blob/dev/src/components/Staking/StakingProductsCardGrid.js#L350) nel nostro repository. +La logica del codice e i pesi per questi criteri sono attualmente contenuti in [questo componente JavaScript](https://github.com/ethereum/ethereum-org-website/blob/dev/src/components/Staking/StakingProductsCardGrid.js#L350) nel nostro repository. ## Aggiungi il tuo prodotto o servizio {#add-product} diff --git a/public/content/translations/it/contributing/adding-wallets/index.md b/public/content/translations/it/contributing/adding-wallets/index.md index c1a2b1fe179..2d424b8ce3a 100644 --- a/public/content/translations/it/contributing/adding-wallets/index.md +++ b/public/content/translations/it/contributing/adding-wallets/index.md @@ -4,7 +4,7 @@ description: La politica che applichiamo quando aggiungiamo un portafoglio a eth lang: it --- -# Aggiungere portafogli {#adding-wallets} +# Aggiunta di portafogli {#adding-wallets} Vogliamo assicurarci di mostrare una varietà di portafogli che coprano il panorama ricco di funzioni dei portafogli così che gli utenti possano navigare su Ethereum in sicurezza. @@ -20,44 +20,45 @@ I portafogli sono in rapido cambiamento su Ethereum. Abbiamo provato a creare un ### Criteri per l'inclusione: gli elementi imprescindibili {#the-must-haves} -- **Un prodotto testato per la sicurezza**: che sia tramite il controllo, un team di sicurezza interno, la codifica open source, o qualche altro metodo, la sicurezza del tuo portafoglio dev'essere attendibile. Questo riduce il rischio per gli utenti e ci dimostra che prendi la sicurezza sul serio. -- **Un portafoglio dev'esser stato "attivo" per oltre sei mesi O rilasciato da un gruppo con una comprovata esperienza**; anche questa è un'indicazione di sicurezza. 6 mesi sono un buon periodo di tempo per individuare bug critici o utilizzi impropri. Chiediamo sei mesi per aiutare a filtrare le biforcazioni i cui progetti sono abbandonati rapidamente. -- **Gestito da un team attivo**: ciò aiuta ad assicurare la qualità e che un utente riceverà supporto per le proprie richieste. -- **Elenco d'informazioni oneste e accurate** - Ci si aspetta che ogni elenco suggerito dai progetti sia fornito con informazioni oneste e accurate. I prodotti che falsificano le informazioni in elenco, ad esempio dichiarando che il proprio prodotto è "open source" quando non lo è, saranno rimossi. -- **Punto di contatto**: un punto di contatto per il portafoglio ci aiuterà molto a ottenere informazioni accurate quando sono apportate delle modifiche. Questo continuerà ad aggiornare ethereum in modo gestibile, raccogliendo le informazioni future. -- **Transazioni EIP-1559 (tipo 2)**: il tuo portafoglio deve supportare le transazioni EIP-1559 (tipo 2) per le transazioni sulla Rete Principale di Ethereum. -- **Buona esperienza dell'utente**: mentre l'UX è soggettiva, se svariati membri del team principale testano il prodotto e lo trovano difficile da utilizzare, ci riserviamo il diritto di rifiutare il portafoglio fornendo piuttosto utili suggerimenti per migliorarlo. Questo ha lo scopo di proteggere la nostra base di utenti, composta prevalentemente da principianti. +- **Un prodotto testato per la sicurezza** - che sia tramite audit, un team di sicurezza interno, codice open source o un altro metodo, la sicurezza del tuo portafoglio deve essere affidabile. Questo riduce il rischio per gli utenti e dimostra che la sicurezza viene presa sul serio. +- **Un portafoglio dev'esser stato “attivo” per oltre sei mesi O rilasciato da un gruppo con una comprovata esperienza** - anche questa è un'indicazione di sicurezza. 6 mesi sono un buon periodo di tempo per individuare bug critici o utilizzi impropri. Chiediamo sei mesi per aiutare a filtrare le biforcazioni i cui progetti sono abbandonati rapidamente. +- **Gestito da un team attivo** - ciò aiuta ad assicurare la qualità e che un utente riceverà supporto per le proprie richieste. +- **Informazioni di elenco oneste e accurate** - Ci si aspetta che ogni elenco suggerito dai progetti sia fornito con informazioni oneste e accurate. I prodotti che falsificano le informazioni in elenco, ad esempio dichiarando che il proprio prodotto è "open source" quando non lo è, saranno rimossi. +- **Punto di contatto** - un punto di contatto per il portafoglio ci aiuterà molto a ottenere informazioni accurate quando sono apportate delle modifiche. Questo continuerà ad aggiornare ethereum in modo gestibile, raccogliendo le informazioni future. +- **Transazioni EIP-1559 (tipo 2)** - il tuo portafoglio deve supportare le transazioni EIP-1559 (tipo 2) per le transazioni sulla Rete Principale di Ethereum. +- **Buona esperienza utente** - mentre l'UX è soggettiva, se svariati membri del team principale testano il prodotto e lo trovano difficile da utilizzare, ci riserviamo il diritto di rifiutare il portafoglio fornendo piuttosto utili suggerimenti per migliorarlo. Questo ha lo scopo di proteggere la nostra base di utenti, composta prevalentemente da principianti. +- **Incentrato su Ethereum** - Un portafoglio deve fornire un'esperienza principalmente incentrata su Ethereum. Ciò significa che Ethereum (o qualsiasi L2) è impostato come rete predefinita, gli asset ERC sono supportati correttamente e le funzionalità sono in linea con l'ecosistema Ethereum. I portafogli che nell'interfaccia utente danno priorità a layer 1 alternativi non saranno elencati. -### Rimozione di prodotti {#product-removals} +### Rimozioni di prodotti {#product-removals} -- **Informazioni aggiornate**: i fornitori di portafogli sono responsabili di inoltrare le informazioni aggiornate sul proprio portafoglio ogni 6 mesi per assicurare la validità e la rilevanza delle informazioni fornite (anche se non sono state apportate modifiche al loro prodotto). Se il team del prodotto non lo fa, ethereum.org potrebbe rimuovere il progetto dalla pagina. +- **Informazioni aggiornate** - I fornitori di portafogli sono responsabili di inoltrare le informazioni aggiornate sul proprio portafoglio ogni 6 mesi per assicurare la validità e la rilevanza delle informazioni fornite (anche se non sono state apportate modifiche al loro prodotto). Se il team del prodotto non lo fa, ethereum.org potrebbe rimuovere il progetto dalla pagina. ### Altri criteri: gli aspetti preferibili {#the-nice-to-haves} -- **Accessibile globalmente**: il tuo portafoglio non presenta limitazioni geografiche o requisiti KYC che escludono certe persone dall'accedere al tuo servizio. -- **Disponibile in più lingue**: il tuo portafoglio è tradotto in più lingue, il che consente agli utenti di tutto il mondo di accedervi. -- **Open source**: l'intera base di codice del tuo progetto (non soltanto i moduli) dovrebbe essere accessibile e dovresti accettare PR dall'intera comunità. -- **Non custodito** – Gli utenti controllano i propri fondi. Se il prodotto scompare, gli utenti potranno comunque accedere e spostare i propri fondi. -- **Supporto al portafoglio hardware**: gli utenti possono connettere i propri portafogli hardware per firmare le transazioni. -- **WalletConnect**: gli utenti possono connettersi alle dapp utilizzando WalletConnect. -- **Importazione degli endpoint RPC di Ethereum**: gli utenti possono importare i dati RPC del nodo, consentendo loro di connettersi a un nodo di propria scelta o ad altre reti compatibili con EVM. -- **NFT**: gli utenti possono visualizzare e interagire con i propri NFT nel portafoglio. -- **Connessione alle applicazioni di Ethereum**: gli utenti possono connettersi e utilizzare le applicazioni di Ethereum. -- **Staking**: gli utenti possono mettere direttamente in staking tramite il portafoglio. -- **Scambi**: gli utenti possono scambiare i token tramite il portafoglio. -- **Reti multicatena**: il tuo portafoglio supporta l'accesso degli utenti a più reti della blockchain per impostazione predefinita. -- **Reti di livello 2**: il tuo portafoglio supporta l'accesso degli utenti alle reti di livello 2 per impostazione predefinita. -- **Personalizzazione delle commissioni sul gas**: il tuo portafoglio consente agli utenti di personalizzare le commissioni sul gas delle proprie transazioni (commissione di base, commissione di priorità, commissione massima). -- **Supporto ENS**: il tuo portafoglio consente agli utenti di inviare le transazioni ai nomi ENS. -- **Supporto ERC-20**: il tuo portafoglio consente agli utenti di importare i contratti del token ERC-20 o interroga automaticamente e mostra i token ERC-20. -- **Acquistare criptovalute**: il tuo portafoglio supporta l'acquisto diretto e l'adesione alle criptovalute da parte degli utenti. -- **Vendita per valuta legale**: il tuo portafoglio supporta la vendita e prelievo degli utenti in valuta legale direttamente su carta o conto bancario. -- **Multifirma**: il tuo portafoglio supporta più firme per firmare una transazione. -- **Recupero sociale**: il tuo portafoglio supporta i tutori e un utente può recuperarlo se perde la propria frase seed, utilizzando tali tutori. -- **Team di supporto dedicato**: il tuo portafoglio ha un team di supporto dedicato a cui gli utenti possono rivolgersi quando si verificano problemi. -- **Risorse/documentazione didattiche**: il tuo prodotto dovrebbe avere un'esperienza di adesione ben progettata per aiutare a istruire gli utenti. In alternativa, dovrebbe offrire contenuti di supporto come articoli o video. - -## Aggiungere un portafoglio {#adding-a-wallet} +- **Accessibile a livello globale** - il tuo portafoglio non presenta limitazioni geografiche o requisiti KYC che escludono certe persone dall'accedere al tuo servizio. +- **Disponibile in più lingue** - il tuo portafoglio è tradotto in più lingue, il che consente agli utenti di tutto il mondo di accedervi. +- **Open source** - l'intera base di codice del tuo progetto (non soltanto i moduli) dovrebbe essere accessibile e dovresti accettare PR dall'intera comunità. +- **Non-custodial** - Gli utenti controllano i propri fondi. Se il prodotto scompare, gli utenti potranno comunque accedere e spostare i propri fondi. +- **Supporto per portafoglio hardware** - gli utenti possono connettere i propri portafogli hardware per firmare le transazioni. +- **WalletConnect** - gli utenti possono connettersi alle dApp utilizzando WalletConnect. +- **Importazione degli endpoint RPC di Ethereum** - gli utenti possono importare i dati RPC del nodo, consentendo loro di connettersi a un nodo di propria scelta o ad altre reti compatibili con EVM. +- **NFT** - gli utenti possono visualizzare e interagire con i propri NFT nel portafoglio. +- **Connessione alle applicazioni di Ethereum** - gli utenti possono connettersi e utilizzare le applicazioni di Ethereum. +- **Staking** - gli utenti possono mettere direttamente in staking tramite il portafoglio. +- **Scambi** - gli utenti possono scambiare i token tramite il portafoglio. +- **Reti multichain** - il tuo portafoglio supporta l'accesso degli utenti a più reti blockchain per impostazione predefinita. +- **Reti di livello 2** - il tuo portafoglio supporta l'accesso degli utenti alle reti di livello 2 per impostazione predefinita. +- **Personalizzazione delle commissioni sul gas** - il tuo portafoglio consente agli utenti di personalizzare le commissioni sul gas delle proprie transazioni (commissione di base, commissione di priorità, commissione massima). +- **Supporto ENS** - il tuo portafoglio consente agli utenti di inviare le transazioni ai nomi ENS. +- **Supporto ERC-20** - il tuo portafoglio consente agli utenti di importare i contratti dei token ERC-20 o interroga automaticamente e mostra i token ERC-20. +- **Acquistare criptovaluta** - il tuo portafoglio supporta l'acquisto diretto e l'adesione alle criptovalute da parte degli utenti. +- **Vendita per valuta fiat** - il tuo portafoglio supporta la vendita e prelievo degli utenti in valuta fiat direttamente su carta o conto bancario. +- **Multisig** - il tuo portafoglio supporta più firme per firmare una transazione. +- **Recupero social** - il tuo portafoglio supporta i tutori e un utente può recuperarlo se perde la propria frase seed, utilizzando tali tutori. +- **Team di supporto dedicato** - il tuo portafoglio ha un team di supporto dedicato a cui gli utenti possono rivolgersi quando si verificano problemi. +- **Risorse/documentazione didattiche** - il tuo prodotto dovrebbe avere un'esperienza di adesione ben progettata per aiutare e istruire gli utenti. In alternativa, dovrebbe offrire contenuti di supporto come articoli o video. + +## Aggiunta di un portafoglio {#adding-a-wallet} Se desideri aggiungere un portafoglio a ethereum.org, crea un ticket su GitHub. @@ -72,9 +73,8 @@ In linea con la natura fluida di Ethereum, team e prodotti vanno e vengono e l'i - garantire che tutti i portafogli e le dApp elencati soddisfino ancora i nostri criteri - verificare che non ci siano prodotti suggeriti che soddisfano più criteri rispetto a quelli attualmente elencati -ethereum.org è mantenuto dalla sua community open source e si affida ad essa per tenere aggiornato questo elenco. Se noti che delle informazioni sui portafogli elencati devono essere aggiornate, sei pregato di [aprire un ticket](https://github.com/ethereum/ethereum-org-website/issues/new?assignees=&labels=wallet+%3Apurse%3A&template=suggest_wallet.yaml) o una [richiesta di pull](https://github.com/ethereum/ethereum-org-website/pulls)! +ethereum.org è gestito dalla comunità open source e ci affidiamo alla comunità per contribuire a mantenerlo aggiornato. Se noti informazioni sui portafogli elencati da aggiornare, per favore [apri una segnalazione](https://github.com/ethereum/ethereum-org-website/issues/new?assignees=&labels=wallet+%3Apurse%3A&template=suggest_wallet.yaml) o una [richiesta di inserimento](https://github.com/ethereum/ethereum-org-website/pulls)! +## Termini di utilizzo {#terms-of-use} -## Condizioni d'uso {#terms-of-use} - -Sei anche pregato di fare riferimento ai [termini d'utilizzo](/terms-of-use/). Le informazioni su ethereum.org sono fornite esclusivamente a fini di informazione generale. +Consulta anche i nostri [termini d'uso](/terms-of-use/). Le informazioni su ethereum.org sono fornite esclusivamente a fini di informazione generale. diff --git a/public/content/translations/it/contributing/content-resources/index.md b/public/content/translations/it/contributing/content-resources/index.md index 86d4b4a66f0..9a36217eaf9 100644 --- a/public/content/translations/it/contributing/content-resources/index.md +++ b/public/content/translations/it/contributing/content-resources/index.md @@ -4,7 +4,7 @@ lang: it description: I nostri criteri per elencare risorse di contenuto su ethereum.org --- -# Aggiungere risorse di contenuto {#adding-content-resources} +# Aggiunta di risorse di contenuto {#adding-content-resources} Non possiamo sperare di coprire ogni singolo aspetto di Ethereum, quindi proviamo a mostrare le risorse più brillanti tra articoli, tutorial, newsletter, schede di lavoro e altri contenuti creati dalla community. In questo modo, spesso si forniscono informazioni più approfondite sugli argomenti a cui gli utenti potrebbero essere interessati. @@ -19,11 +19,11 @@ Le risorse di apprendimento saranno valutate sulla base dei seguenti criteri: - Le informazioni sono accurate? Sono basate su fatti o su opinioni? - L'autore è credibile? Cita le fonti? - Questo contenuto aggiunge valore distinto non coperto dalle risorse/dai link esistenti? -- Questo contenuto serve uno dei nostri [profili utente](https://www.notion.so/efdn/Ethereum-org-User-Persona-Memo-b44dc1e89152457a87ba872b0dfa366c)? +- Questo contenuto serve a uno dei nostri [profili utente](https://www.notion.so/efdn/Ethereum-org-User-Persona-Memo-b44dc1e89152457a87ba872b0dfa366c)? --- -## Aggiungere le proprie risorse di contenuto {#add-your-content-resource} +## Aggiungi la tua risorsa di contenuto {#add-your-content-resource} Se desideri aggiungere a ethereum.org una risorsa di contenuto che soddisfa i criteri, crea un ticket su GitHub. diff --git a/public/content/translations/it/contributing/design-principles/index.md b/public/content/translations/it/contributing/design-principles/index.md index 161fdf13ba8..42b18fa1ccb 100644 --- a/public/content/translations/it/contributing/design-principles/index.md +++ b/public/content/translations/it/contributing/design-principles/index.md @@ -6,7 +6,7 @@ description: I principi dietro alla progettazione e alle decisioni sui contenuti # I nostri principi di progettazione {#contributing-to-ethereumorg-} - Ciao e benvenuto ai principi di design per ethereum.org. Questo fa parte di un processo in corso per fare evolvere e migliorare ethereum.org. + Ciao e benvenuto ai principi di progettazione di ethereum.org. Questo fa parte di un processo in corso per fare evolvere e migliorare ethereum.org. I nostri principi definiscono l'aspetto del sito e dei contenuti su di esso. @@ -14,32 +14,32 @@ Dovresti leggerli prima di [contribuire a ethereum.org](/contributing/). ## Quali sono i principi di progettazione? {#ways-to-contribute} -Non preoccuparti, sono piuttosto semplici! I **principi di progettazione** sono una serie di linee guida a cui facciamo riferimento quando progettiamo (ovvero creiamo, manteniamo o aggiorniamo) qualcosa. +Non preoccuparti, sono piuttosto semplici! **I principi di progettazione** sono una serie di linee guida a cui facciamo riferimento quando progettiamo (ovvero creiamo, manteniamo o aggiorniamo) qualcosa. -Nel contesto di ethereum.org, questi principi di design sono le fondamenta per ciò che vogliamo che il sito web rappresenti e proietti al mondo. Sono sia ambiziosi **che** funzionali. Non si tratta solo dell'_aspetto_ del sito web, ma anche del suo _funzionamento_ e persino di come fa _sentire_ gli utenti. Tutto, dai colori ai layout della pagina, fino a come parliamo di Ethereum sul sito web, dovrebbe tenere conto di questi principi. +Nel contesto di ethereum.org, questi principi di design sono le fondamenta per ciò che vogliamo che il sito web rappresenti e proietti al mondo. Sono sia ambiziosi **che** funzionali. Non è solo come il sito web _appare_, ma anche come _funziona_ e persino come fa _sentire_ qualcuno. Tutto, dai colori ai layout delle pagine, al modo in cui parliamo di Ethereum sul sito web, dovrebbe essere informato da questi principi. -## I principi nella pratica {#how-decisions-about-the-site-are-made} +## I principi in pratica {#how-decisions-about-the-site-are-made} -Vediamo un esempio. Uno dei principi riguarda la "Credibilità", il che significa che vogliamo che i visitatori del sito _sentano_ e _sappiano_ che il sito è affidabile, proprio come l'ecosistema Ethereum più ampio. Secondo tale principio, abbiamo 3 "principi secondari" funzionali, che crediamo siano passaggi praticabili che possiamo intraprendere per rendere il sito credibile: +Vediamo un esempio. Uno dei principi è "Credibile", il che significa che vogliamo che i visitatori del sito _sentano_ e _sappiano_ che il sito è affidabile, proprio come il più ampio ecosistema di Ethereum. Secondo tale principio, abbiamo 3 "principi secondari" funzionali, che crediamo siano passaggi praticabili che possiamo intraprendere per rendere il sito credibile: -- _"Aggiornamento"_, ovvero mantenere aggiornati i contenuti. -- _"Prova Sociale"_, ossia mostrare la dimensione, la diversità e l'attività dell'ecosistema (come i progressi di aggiornamento di Ethereum, DeFi, gaming, tutti gli hackathon, ecc.) +- _"Aggiornamento"_ ovvero, mantenere i contenuti aggiornati. +- _"Prova Sociale"_ ossia, mostrare la dimensione, la diversità e l'attività dell'ecosistema (come i progressi di aggiornamento di Ethereum, DeFi, gaming, tutti gli hackathon, ecc.) - _"Coerenza"_, ovvero coerenza di progettazione del sito nonché il tono e l'accuratezza della scrittura. Quindi, quando prendiamo decisioni di progettazione o copywriting, possiamo fare riferimento al principio "Credibilità" e chiederci: -- _"Il sito riflette informazioni attuali?"_ -- _"Come e dove stiamo mostrando la dimensione e l'attività dell'ecosistema?"_ -- _"I nuovi contributi proposti da un membro della community che sto revisionando sono in linea con la progettazione e la scrittura attuali sul sito?"_ +- _"Il sito riflette le informazioni attuali?"_ +- _"Come e dove stiamo mostrando le dimensioni e l'attività dell'ecosistema?"_ +- _"I nuovi contributi proposti da un membro della community che sto revisionando sono coerenti con il design e la scrittura attuali del sito?"_ ## I principi di progettazione di ethereum.org {#contributors} -### 1. Fonte d'ispirazione {#1-inspirational} +### 1. Di ispirazione {#1-inspirational} -Il sito dovrebbe ispirare gli utenti a immginare in che modo Ethereum può cambiare il mondo. Dovrebbe motivare le persone a esplorare, giocare e sperimentare con gli strumenti e le app dell'ecosistema di Ethereum. +Il sito dovrebbe ispirare gli utenti a immaginare in che modo Ethereum può cambiare il mondo. Dovrebbe motivare le persone a esplorare, giocare e sperimentare con gli strumenti e le app dell'ecosistema di Ethereum. -- **Radicale:** il sito dovrebbe comunicare gli obiettivi ambiziosi di Ethereum per cambiare significativamente il mondo. Dovrebbe essere chiaro che Ethereum non è solo un nuovo insieme di tecnologie, bensì è una tecnologia di trasformazione. -- **Emancipazione tramite l'istruzione:** il sito dovrebbe educare le persone in modo che possano comprendere il potenziale di Ethereum, trovare il proprio posto nell'ecosistema e sentirsi emancipati per parteciparvi. +- **Radicale:** Il sito dovrebbe comunicare gli obiettivi ambiziosi di Ethereum per cambiare in modo significativo il mondo. Dovrebbe essere chiaro che Ethereum non è solo un nuovo insieme di tecnologie, bensì è una tecnologia di trasformazione. +- **Responsabilizzazione attraverso l'istruzione:** il sito dovrebbe istruire le persone in modo che possano comprendere il potenziale di Ethereum, trovare il proprio posto nell'ecosistema e sentirsi in grado di parteciparvi. Direzione visiva • Contenuti @@ -47,22 +47,22 @@ Direzione visiva • Contenuti Ethereum è un progetto globale e decentralizzato e il nostro pubblico riflette queste caratteristiche. Il sito dovrebbe aspirare a essere accessibile per tutti e sensibile alle molteplici culture del mondo. -- **Accessibile:** il sito dovrebbe seguire le linee guida di accessibilità, anche per le persone con connessioni a bassa larghezza di banda. -- **Semplice:** il sito dovrebbe essere semplice ed evitare ambiguità. Si dovrebbe evitare un linguaggio che potrebbe essere male interpretato o andare perso nella traduzione. -- **Ethereum è sfaccettato:** si tratta di un progetto, un codebase, una community e una visione. Ethereum è prezioso per diverse persone e diversi motivi, e ci sono molti modi per essere coinvolti. +- **Accessibile:** Il sito dovrebbe seguire le linee guida sull'accessibilità, anche per le persone con connessioni a bassa larghezza di banda. +- **Semplice:** Il sito dovrebbe essere semplice e privo di ambiguità. Si dovrebbe evitare un linguaggio che potrebbe essere male interpretato o andare perso nella traduzione. +- **Ethereum è sfaccettato:** Ethereum è un progetto, una codebase, una community e una visione. Ethereum è prezioso per diverse persone e diversi motivi, e ci sono molti modi per essere coinvolti. Sistemi di scrittura • Uso del colore • Direzione visiva • Contenuti -### 3. Una storia positiva {#3-a-good-story} +### 3. Una buona storia {#3-a-good-story} Il sito web dovrebbe funzionare come una storia positiva. I visitatori sono in viaggio e i contenuti cui contribuisci ne fanno parte. I contributi degli utenti dovrebbero iscriversi in una narrazione chiara, che abbia un inizio (introduzione/punto d'accesso), un corpo (serie di apprendimenti e dettagli) e una fine (uno o più link alle risorse rilevanti o ai passaggi successivi). -- **Struttura gerarchica**: un'architettura chiara e strutturata gerarchicamente aiuta i visitatori a "vivere" il sito di ethereum.org "come una storia", mentre cercano di raggiungere i propri obiettivi. +- **Gerarchico**: un'architettura delle informazioni chiara e strutturata gerarchicamente aiuta i visitatori di ethereum.org a navigare il sito "come una storia" mentre cercano di raggiungere i loro obiettivi. - **Un trampolino di lancio:** siamo un trampolino di lancio per chiunque cerchi risposte. Non vogliamo rimpiazzare o diventare sostituti per le molte risorse che esistono già. Forniamo risposte e indichiamo i passaggi successivi in maniera affidabile. Viaggi dell'utente • Contenuti -### 4. Credibilità {#4-credible} +### 4. Credibile {#4-credible} Gli utenti potrebbero cercare di addentrarsi nell'ecosistema di Ethereum o anche essere scettici. Riconosci tale responsabilità nel modo in cui comunichi. Assicurati che in entrambi i casi l'utente acquisisca maggiore fiducia nell'ecosistema di Ethereum. @@ -76,18 +76,18 @@ Direzione visiva • Contenuti Il sito web è il prodotto dei contributi di molte persone, proprio come l'ecosistema nel suo complesso. -- **Aperto:** celebra la trasparenza del codice sorgente, dei processi e dei progetti nell'ecosistema. -- **Estensibile:** la modularità è un punto focale chiave dietro tutto ciò che facciamo, quindi anche i contributi dovrebbero essere modulari. La progettazione centrale, il codice del componente e l'implementazione del sito dovrebbero consentire di essere estesi facilmente in futuro. +- **Aperto:** celebra la trasparenza del codice sorgente, dei processi e dei progetti in tutto l'ecosistema. +- **Estendibile:** la modularità è un punto focale chiave dietro a tutto ciò che facciamo, e quindi anche i contributi dovrebbero essere modulari. La progettazione centrale, il codice del componente e l'implementazione del sito dovrebbero consentire di essere estesi facilmente in futuro. - **Sperimentale:** sperimentiamo, testiamo e iteriamo costantemente. - **Collaborativo:** questo progetto riunisce tutti noi. -- **Sostenibile:** configurato per la manutenzione a lungo termine da parte della community. +- **Sostenibile:** configurato per la manutenzione a lungo termine da parte della community Puoi vedere i nostri principi di progettazione in azione [sul nostro sito](/). -## Fornisci un feedback {#give-feedback} +## Lascia un feedback {#give-feedback} -**Condividi il tuo feedback su questo documento!** Uno dei nostri principi proposti è il “**Miglioramento Collaborativo**”, il che significa che vogliamo che il sito web sia il prodotto di molti collaboratori. Quindi, nello spirito di tale principio, vogliamo condividere tali principi di progettazione con la community di Ethereum. +**Condividi il tuo feedback su questo documento!** Uno dei nostri principi proposti è "**Miglioramento Collaborativo**", che significa che vogliamo che il sito web sia il prodotto di molti collaboratori. Quindi, nello spirito di tale principio, vogliamo condividere tali principi di progettazione con la community di Ethereum. -Sebbene questi principi siano incentrati sul sito web ethereum.org, speriamo che molti di essi siano rappresentativi dei valori dell'ecosistema Ethereum in generale. Potresti persino decidere di incorporare alcuni di essi nel tuo progetto! +Sebbene questi principi siano incentrati sul sito web ethereum.org, speriamo che molti di essi siano rappresentativi dei valori dell'ecosistema Ethereum nel suo complesso. Potresti persino decidere di incorporare alcuni di essi nel tuo progetto! -Facci sapere che ne pensi sul [server Discord](https://discord.gg/ethereum-org) o [creando un ticket](https://github.com/ethereum/ethereum-org-website/issues/new?assignees=&labels=Type%3A+Feature&template=feature_request.yaml&title=). +Facci sapere cosa ne pensi sul [server Discord](https://discord.gg/ethereum-org) o [creando una issue](https://github.com/ethereum/ethereum-org-website/issues/new?assignees=&labels=Type%3A+Feature&template=feature_request.yaml&title=). diff --git a/public/content/translations/it/contributing/design/adding-design-resources/index.md b/public/content/translations/it/contributing/design/adding-design-resources/index.md index f696b61a581..4e0d0a3d0a3 100644 --- a/public/content/translations/it/contributing/design/adding-design-resources/index.md +++ b/public/content/translations/it/contributing/design/adding-design-resources/index.md @@ -1,12 +1,12 @@ --- title: Aggiungere risorse di progettazione -description: Linee guida e requisiti per assicurare la qualità dei materiali di progettazione su ethereum.org +description: "Linee guida e requisiti per assicurare la qualità dei materiali di progettazione su ethereum.org" lang: it --- -# Aggiungere risorse di progettazione {#adding-design-resources} +# Aggiunta di risorse di design {#adding-design-resources} -Chiunque può suggerire nuovi materiali di progettazione per il [design e l'UX nella pagina Web3](/developers/docs/design-and-ux/). +Chiunque può suggerire nuovi materiali di progettazione per la [pagina Design e UX in web3](/developers/docs/design-and-ux/). Si prega di notare che questa pagina si occupa di fornire il valore dell'utente agli aspiranti designer in Web3. La sezione di progettazione non serve per pubblicizzare i tuoi servizi, prodotti o piattaforme. @@ -56,7 +56,7 @@ a. L'obiettivo principale dell'articolo dovrebbe essere la condivisione di infor a. I benefici dell'adesione dovrebbero essere mostrati in modo visibile. -**Esempi**: ricevere feedback sul lavoro, accedere a opportunità lavorative o ricompense per segnalazioni, condividere informazioni di progettazione e ricerca. +**Esempi**: ricevere feedback sul lavoro, accedere a opportunità lavorative o ricompense, condividere approfondimenti di design e ricerca. 3. Comunicazione attiva e vivace su Discord diff --git a/public/content/translations/it/contributing/design/index.md b/public/content/translations/it/contributing/design/index.md index 1f39b83459e..7f569fc43fa 100644 --- a/public/content/translations/it/contributing/design/index.md +++ b/public/content/translations/it/contributing/design/index.md @@ -4,7 +4,7 @@ description: Contributi di progettazione a ethereum.org lang: it --- -# Contributi di progettazione a ethereum.org {#design-contributions} +# Contributo al design di ethereum.org {#design-contributions} La progettazione è un componente fondamentale di qualsiasi progetto, e dedicando il tuo tempo e le tue abilità di progettazione a ethereum.org puoi contribuire a migliorare l'esperienza dei nostri visitatori. Contribuire a un progetto open source fornisce l'opportunità di acquisire un'esperienza rilevante e sviluppare le tue competenze in un ambiente collaborativo. Avrai la possibilità di collaborare con altri progettisti, sviluppatori e membri della comunità, che avranno le proprie prospettive e informazioni originali. @@ -12,15 +12,15 @@ Infine, questo è un ottimo modo per creare un portafoglio diversificato e sugge ## Come contribuire? -###  Fornire feedback ai primi prototipi di progettazione {#design-critique} +###  Fornisci feedback sui primi prototipi di design {#design-critique} Talvolta, necessitiamo di aiuto nel testare le nostre idee abbozzate. Questo è un ottimo modo per contribuire senza alcuna conoscenza tecnica. -1. Il team di progettazione condividerà un design di prova su [Discord](https://discord.com/invite/ethereum-org) e su [GitHub](https://github.com/ethereum/ethereum-org-website/labels/design%20required%20%F0%9F%8E%A8). +1. Il team di design condividerà un mockup del design su [Discord](https://discord.com/invite/ethereum-org) e su [GitHub](https://github.com/ethereum/ethereum-org-website/labels/design%20required%20%F0%9F%8E%A8). 2. Sarai guidato attraverso i design per fornire feedback tramite la funzionalità dei commenti. 3. Il risultato sarà condiviso nel ticket di GitHub e quindi sarà chiuso dal team. -###  Partecipare ai sondaggi di ricerca {#answer-surveys} +###  Partecipa a sondaggi di ricerca {#answer-surveys} Fornisci feedback tramite il nostro sito web: @@ -28,50 +28,50 @@ Fornisci feedback tramite il nostro sito web: 2. Cliccando sul widget del feedback nell'angolo inferiore destro e rispondendo a domande relative a progettazione e contenuti. 3. Concentrati sulle domande in formato libero. -###  Trovare problemi di progettazione sul sito web e segnalarli {#report-design-issues} +###  Trova problemi relativi al design sul sito web e segnalali {#report-design-issues} ethereum.org è un sito web in rapida crescita, ricco di funzionalità e contenuti. Parte dell'UI può facilmente divenire obsoleta o migliorabile. Se riscontri un caso simile, ti preghiamo di segnalarlo, così che ottenga la nostra attenzione. 1. Visita il sito web e presta attenzione al suo design. 2. Scatta degli screenshot e annota se vedi qualsiasi problema visivo o dell'UX. -3. Segnala i problemi trovati utilizzando una [segnalazione di bug](https://github.com/ethereum/ethereum-org-website/issues/new/choose). +3. Segnala i problemi riscontrati tramite una [segnalazione di bug](https://github.com/ethereum/ethereum-org-website/issues/new/choose). ###  Proponi modifiche al design {#propose-design-changes} -Se ti senti a tuo agio nell'affrontare le sfide del design, puoi visitare la bacheca dei nostri ticket di GitHub e filtrare i [problemi di design](https://github.com/ethereum/ethereum-org-website/labels/design%20required%20%F0%9F%8E%A8). +Se ti senti a tuo agio nell'affrontare sfide di design, puoi visitare la nostra bacheca delle issue su GitHub e filtrare per [issue relative al design](https://github.com/ethereum/ethereum-org-website/labels/design%20required%20%F0%9F%8E%A8). -1. Visita il sito web e presta attenzione al suo design o visita la nostra repository di GitHub e revisiona i ticket contrassegnati dal [tag "Design richiesto"](https://github.com/ethereum/ethereum-org-website/labels/design%20required%20%F0%9F%8E%A8). -2. Idea la soluzione e progettala. (preferibilmente utilizzando il nostro [sistema di progettazione](https://www.figma.com/community/file/1134414495420383395)). -3. Proponi la soluzione nel ticket di GitHub corrispondente o [creane uno nuovo](https://github.com/ethereum/ethereum-org-website/issues/new?assignees=&labels=feature+%3Asparkles%3A&template=feature_request.yaml&title=Feature+request). +1. Esplora il nostro sito web e presta attenzione al suo design, oppure vai al nostro repository GitHub e controlla le issue contrassegnate con il [tag “Design required”](https://github.com/ethereum/ethereum-org-website/labels/design%20required%20%F0%9F%8E%A8). +2. Idea la soluzione e progettala. (idealmente usando il nostro [sistema di design](https://www.figma.com/community/file/1134414495420383395)). +3. Proponi la soluzione nella issue GitHub corrispondente o [creane una nuova.](https://github.com/ethereum/ethereum-org-website/issues/new?assignees=&labels=feature+%3Asparkles%3A&template=feature_request.yaml&title=Feature+request) 4. Attendi la revisione del team di progettazione. -###  Creare insieme il sistema di progettazione {#Contribute-to-design-system} +###  Costruisci il sistema di design insieme {#Contribute-to-design-system} Il nostro sistema di progettazione rende la progettazione di ethereum.org divertente e facile. Se sei un progettista esperto, puoi aiutarci a preparare molti componenti per il sito web. -1. Seleziona un ticket su cui lavorare dalla [bacheca del sistema di progettazione](https://github.com/ethereum/ethereum-org-website/labels/design%20system) su GitHub o creane uno nuovo. +1. Seleziona una issue su cui lavorare dalla [bacheca del sistema di design](https://github.com/ethereum/ethereum-org-website/labels/design%20system) su GitHub o creane una nuova. 2. Richiedi che il ticket selezionato ti sia assegnato. 3. Inizia a progettare il componente richiesto su Figma. 4. Condividilo con il team di progettazione su GitHub quando ti serve una revisione o una guida. 5. Il team di progettazione lo revisionerà. 6. Il team di progettazione incorporerà le modifiche al file principale e lo pubblicherà nella community. -###  Scrivere contenuti correlati alla progettazione sul sito web {#write-design-articles} +###  Scrivi contenuti relativi al design sul sito web {#write-design-articles} -La comunità di sviluppatori di Ethereum è forte, mentre quella di progettazione è lievemente in ritardo. Se sei un progettista con conoscenze di Web3, ti preghiamo di condividerle con la comunità, in modo che possiamo tutti crescere e migliorarci insieme; abbiamo [una pagina sulla progettazione su Ethereum](/developers/docs/design-and-ux/) a cui puoi contribuire. Inoltre, puoi consultare le nostre [politiche di elencazione](/contributing/design/adding-design-resources). +La comunità di sviluppatori di Ethereum è forte, mentre quella di progettazione è lievemente in ritardo. Se sei un designer con conoscenza del web3, considera la possibilità di condividere ciò che hai imparato con la community più ampia in modo da poter crescere e migliorare tutti insieme; abbiamo [una pagina sulla progettazione per Ethereum](/developers/docs/design-and-ux/) a cui puoi contribuire. Puoi anche consultare le nostre [politiche di inserimento](/contributing/design/adding-design-resources). 1. Crea argomenti di progettazione che dovrebbero essere coperti su ethereum.org e che sarebbero di beneficio per i progettisti nello spazio. -2. Vai alla nostra repository di GitHub e [apri un ticket](https://github.com/ethereum/ethereum-org-website/issues/new), proponendo un argomento (senza scriverne ancora i contenuti). +2. Vai al nostro repository GitHub e [apri una issue](https://github.com/ethereum/ethereum-org-website/issues/new) per proporre un argomento (non scrivere ancora il contenuto). 3. Attendi che il team di progettazione lo approvi. 4. Una volta approvato, scrivi i contenuti. 5. Invialo nel ticket di GitHub corrispondente. -###  Disegnare nuove illustrazioni {#prepare-illustrations} +###  Disegna nuove illustrazioni {#prepare-illustrations} Le visualizzazioni sono tra gli strumenti più potenti per spiegare degli argomenti astratti. L'aggiunta di diagrammi e infografiche ha un enorme potenziale. Dopotutto, un'immagine può dire più di mille parole. 1. Visita il nostro sito web e visualizza le pagine in cui potrebbero essere aggiunte delle nuove infografiche. -2. Assicurati che lo stile di illustrazione corrisponda alle nostre [risorse](/assets/). -3. Visita la nostra repository di GitHub e [apri un ticket](https://github.com/ethereum/ethereum-org-website/issues/new) proponendo l'illustrazione. +2. Assicurati che lo stile dell'illustrazione corrisponda ai nostri [asset](/assets/). +3. Vai al nostro repository GitHub e [apri una issue](https://github.com/ethereum/ethereum-org-website/issues/new) per proporre l'illustrazione. 4. Il team di progettazione la revisionerà. 5. Creeremo un nuovo ticket per chiedere a uno sviluppatore di implementare la nuova immagine. diff --git a/public/content/translations/it/contributing/index.md b/public/content/translations/it/contributing/index.md index bc5f4e1f2b4..dcc58ab7e41 100644 --- a/public/content/translations/it/contributing/index.md +++ b/public/content/translations/it/contributing/index.md @@ -4,40 +4,46 @@ description: Scopri i vari modi in cui puoi contribuire a ethereum.org lang: it --- -# Contribuire a ethereum.org {#contributing-to-ethereumorg} +# Contribuire a ethereum.org 🦄 {#contributing-to-ethereumorg} -Ethereum.org è un progetto open source con oltre **12000** collaboratori che aiutano a tradurre, scrivere, progettare e mantenere il sito web. +Ethereum.org è un progetto open source con **oltre 12.000** collaboratori che aiutano a tradurre, scrivere, progettare e mantenere il sito web. Siamo un'accogliente community che ti aiuterà a crescere e a istruirti nell'ecosistema di Ethereum, contribuendo significativamente e ottenendo un'importante esperienza pratica! ## Modi per contribuire {#ways-to-contribute} **Traduzioni** -- [Unisciti al programma di traduzione](/contributing/translation-program/): aiutaci a offrire ethereum.org in nuove lingue + +- [Unisciti al programma di traduzione](/contributing/translation-program/) – Aiutaci a offrire ethereum.org in nuove lingue **Sviluppo** -- [Lavora a un ticket aperto](https://github.com/ethereum/ethereum-org-website/issues): attività che abbiamo identificato come necessarie + +- [Lavora su una issue aperta](https://github.com/ethereum/ethereum-org-website/issues) – Lavoro che abbiamo identificato e che deve essere svolto **Progettazione** -- [Aiuta a progettare il sito web](/contributing/design/) - Possono contribuire a migliorare il sito i designer di qualsiasi livello -**Contenuto** -- [Crea/modifica i contenuti](/contributing/#how-to-update-content): suggerisci nuove pagine o apporta modifiche a ciò che esiste già -- [Aggiungi risorse della community](/contributing/content-resources/): aggiungi un articolo o una risorsa utili a una pagina rilevante -- [Suggerisci una risorsa di progettazione](/contributing/design/adding-design-resources/): aggiungi, aggiorna (ed elimina) le risorse di progettazione utili -- [Quiz](/contributing/quizzes/): aggiungi, aggiorna (ed elimina) le banche di domande dei quiz per un pagina rilevante +- [Aiuta a progettare il sito web](/contributing/design/) – I designer di qualsiasi livello possono contribuire a migliorare il sito web + +**Contenuti** + +- [Crea/modifica contenuti](/contributing/#how-to-update-content) – Suggerisci nuove pagine o apporta modifiche a ciò che è già presente +- [Aggiungi risorse della community](/contributing/content-resources/) – Aggiungi un articolo o una risorsa utile a una pagina pertinente +- [Suggerisci una risorsa di design](/contributing/design/adding-design-resources/) – Aggiungi, aggiorna ed elimina risorse di design utili +- [Quiz](/contributing/quizzes/) – Aggiungi, aggiorna ed elimina le banche di domande dei quiz per una pagina pertinente **Idee di funzionalità** -- [Richiedi una funzionalità](https://github.com/ethereum/ethereum-org-website/issues/new?assignees=&labels=Type%3A+Feature&template=feature_request.yaml&title=): facci sapere qualsiasi idea ti venga in mente per una nuova funzionalità o design + +- [Richiedi una funzionalità](https://github.com/ethereum/ethereum-org-website/issues/new?assignees=&labels=Type%3A+Feature&template=feature_request.yaml&title=) – Facci sapere le tue idee per una nuova funzionalità o un nuovo design **Elenco dei prodotti** -- [Aggiungi una piattaforma di scambio](/contributing/adding-exchanges/): aggiungi una piattaforma di scambio alla nostra [ricerca di piattaforme di scambio](/get-eth/#country-picker) -- [Aggiungi un prodotto](/contributing/adding-products/): aggiungi una dApp o un portafoglio a una pagina rilevante -- [Aggiungi strumenti per sviluppatori](/contributing/adding-developer-tools/): aggiungi uno strumento per sviluppatori a una pagina rilevante -- [Aggiungi un livello 2](/contributing/adding-layer-2s/): aggiungi un livello 2 a una pagina rilevante -- [Aggiungi un prodotto o servizio di staking](/contributing/adding-staking-products/): aggiungi un progetto che aiuti a facilitare lo staking in solo, in gruppo o lo staking come servizio -- [Aggiungi un portafoglio](/contributing/adding-wallets/): aggiungi un portafoglio alla [pagina di ricerca dei portafogli](/wallets/find-wallet/) -- [Suggerisci un progetto per la nostra pagina sulla DeSci](/contributing/adding-desci-projects/): aggiungi un progetto basato su Ethereum che contribuisca alla scienza decentralizzata + +- [Aggiungi un exchange](/contributing/adding-exchanges/) – Aggiungi un exchange al nostro [trova exchange](/get-eth/#country-picker) +- [Aggiungi un prodotto](/contributing/adding-products/) – Aggiungi una dApp o un portafoglio a una pagina pertinente +- [Aggiungi strumenti per sviluppatori](/contributing/adding-developer-tools/) – Aggiungi uno strumento per sviluppatori a una pagina pertinente +- [Aggiungi un layer 2](/contributing/adding-layer-2s/) – Aggiungi un layer 2 a una pagina pertinente +- [Aggiungi un prodotto o servizio di staking](/contributing/adding-staking-products/) – Aggiungi un progetto che aiuti a facilitare lo staking in solo, lo staking di gruppo o lo staking come servizio +- [Aggiungi un portafoglio](/contributing/adding-wallets/) – Aggiungi un portafoglio per la pagina [trova portafogli](/wallets/find-wallet/) +- [Suggerisci un progetto per la nostra pagina DeSci](/contributing/adding-desci-projects/) – Aggiungi un progetto basato su Ethereum che contribuisca alla scienza decentralizzata Qualche domanda? 🤔 Unisciti al nostro [server Discord](https://discord.gg/ethereum-org) @@ -47,68 +53,68 @@ Queste sono alcune delle attività attuali che potresti aiutarci a risolvere, e -Visualizza tutte le attività +Vedi tutte le attività ## Come lavorare su ethereum.org {#how-to-update-content} -Se desideri contribuire al [Programma di Traduzione](/contributing/translation-program/), ti chiediamo di creare un profilo su [Crowdin](https://crowdin.com/project/ethereum-org). Per tutto il resto, aggiungere o modificare contenuti o grafiche sul sito web, correggere bug o lavorare ad attività aperte, avrai bisogno di un profilo [GitHub](https://github.com/). +Se vuoi contribuire al [Programma di traduzione](/contributing/translation-program/), ti chiediamo di creare un account su [Crowdin](https://crowdin.com/project/ethereum-org). Per tutto il resto (aggiungere o modificare contenuti o elementi visivi del sito web, correggere bug, lavorare su attività aperte) avrai bisogno di un account [GitHub](https://github.com/). -Tutti gli aggiornamenti sono effettuati tramite il processo PR di GitHub. Questo significa che crei una copia locale del sito web, effettui le modifiche e richiedi di unire le tue modifiche. Se non lo hai mai fatto prima, segui le istruzioni in fondo al nostro [repository di GitHub](https://github.com/ethereum/ethereum-org-website). +Tutti gli aggiornamenti sono effettuati tramite il processo PR di GitHub. Questo significa che crei una copia locale del sito web, effettui le modifiche e richiedi di unire le tue modifiche. Se non l'hai mai fatto prima, segui le istruzioni in fondo al nostro [repository di GitHub](https://github.com/ethereum/ethereum-org-website). Non necessiti di autorizzazioni per iniziare a lavorare, ma è sempre meglio farci sapere che cosa hai in mente di fare. Puoi farlo: -- Commentando su un ticket o PR su [GitHub](https://github.com/ethereum/ethereum-org-website) -- Scrivendoci sul nostro [server Discord](https://discord.gg/ethereum-org) +- Commentare una issue o una PR su [GitHub](https://github.com/ethereum/ethereum-org-website) +- Inviare messaggi sul nostro [server Discord](https://discord.gg/ethereum-org) Prima di contribuire, assicurati di avere familiarità con: - la [visione in evoluzione di ethereum.org](/about/) -- i nostri [principi di progettazione](/contributing/design-principles/) +- i nostri [principi di design](/contributing/design-principles/) - la nostra [guida di stile](/contributing/style-guide/) - il nostro [codice di condotta](/community/code-of-conduct) -## Come vengono prese le decisioni sul sito {#how-decisions-about-the-site-are-made} +## Come vengono prese le decisioni relative al sito {#how-decisions-about-the-site-are-made} -Le decisioni sui singoli PR, l'evoluzione del design e gli aggiornamenti principali sono prese da un team facente capo all'ecosistema di Ethereum. Questo team include manager del progetto, sviluppatori, designer, marketing e comunicazioni, oltre a esperti settoriali. I contributi della community vengono utilizzati come base per ogni decisione: ti invitiamo quindi a porre domande tramite ticket, inviare PR o contattare il team: +Le decisioni sulle singole PR, sull'evoluzione del design e sugli aggiornamenti principali sono prese da un team proveniente da tutto l'ecosistema di Ethereum. Questo team include project manager, sviluppatori, designer, responsabili marketing e comunicazione ed esperti del settore. Il contributo della community è alla base di ogni decisione: quindi, poni domande nelle issue, invia PR o contatta il team: - [website@ethereum.org](mailto:website@ethereum.org) - [@ethdotorg](https://twitter.com/ethdotorg) - [Server Discord](https://discord.gg/ethereum-org) -### Due parole sul plagio {#plagiarism} +### Nota sul plagio {#plagiarism} -Quando contribuisci a contenuti o artefatti su ethereum.org, usa unicamente il tuo lavoro o contenuti originali che sei autorizzato a usare. Molti progetti nell'ecosistema di Ethereum usano licenze open source che consentono la condivisione libera delle informazioni. Tuttavia, se non riesci a trovare queste informazioni, non tentare di aggiungerle su ethereum.org. Ogni richiesta di invio ritenuta plagio sarà rifiutata. +Utilizza solo il tuo lavoro originale o i contenuti che hai il permesso di usare quando contribuisci con qualsiasi contenuto o artefatto a ethereum.org. Molti progetti all'interno dell'ecosistema Ethereum utilizzano licenze open source che consentono la libera condivisione delle informazioni. Tuttavia, se non riesci a trovare queste informazioni, non tentare di aggiungerle a ethereum.org. Qualsiasi pull request considerata come plagio sarà rifiutata. -## L'open source è una novità per te? {#new-to-open-source} +## Nuovo all'open source? {#new-to-open-source} -Abbiamo una bassa barriera per l'inserimento di ticket sul nostro repository di GitHub specificamente progettato per gli sviluppatori nuovi all'open source, etichettata [good first ticket](https://github.com/ethereum/ethereum-org-website/issues?q=is%3Aopen+is%3Aissue+label%3A%22good+first+issue%22). +Nel nostro repository di GitHub abbiamo delle issue con una bassa barriera d'ingresso, pensate appositamente per gli sviluppatori nuovi all'open source ed etichettate come [good first issue](https://github.com/ethereum/ethereum-org-website/issues?q=is%3Aopen+is%3Aissue+label%3A%22good+first+issue%22). -## Rivendica il tuo token di traguardo su catena (OAT) {#oat} +## Rivendica il tuo Onchain Achievement Token (OAT) {#oat} -Se il tuo contributo viene aggiunto a ethereum.org, avrai una possibilità di rivendicare un distintivo speciale su [Galxe](https://app.galxe.com/quest/ethereumorg). Un token di traguardo su catena (OAT) è la dimostrazione che tu abbia contribuito a rendere l'ecosistema un po' più fantastico. +Se il tuo contributo viene integrato in ethereum.org, avrai la possibilità di rivendicare un badge speciale su [Galxe](https://app.galxe.com/quest/ethereumorg). Un Onchain Achievement Token (OAT) è la prova che hai contribuito a rendere l'ecosistema ancora più fantastico. -[Maggiori informazioni sui OAT](https://help.galxe.com/en/articles/9645630-create-quest-rewards#h_1c5d63ba03) +[Maggiori informazioni sugli OAT](https://help.galxe.com/en/articles/9645630-create-quest-rewards#h_1c5d63ba03) + +### Come richiederlo -### Come reclamare 1. Unisciti al nostro [server Discord](https://discord.gg/ethereum-org). -2. Incolla un link ai tuoi contributi nel canale `#🥇 | proof-of-contribution`. -3. Attendi che un membro del nostro team ti invii un collegamento al tuo OAT. +2. Incolla un link al tuo contributo nel canale `#🥇 | proof-of-contribution`. +3. Attendi che un membro del nostro team ti invii un link per il tuo OAT. 4. Rivendica il tuo OAT! -Dovresti utilizzare esclusivamente portafogli a custodia autonoma per rivendicare i OAT. Non utilizzare conti di scambio o di altro tipo per i quali non possiedi le chiavi private, poiché non ti consentiranno di accedere ai tuoi OAT e di gestirli. +Dovresti usare solo portafogli con custodia autonoma per rivendicare gli OAT. Non utilizzare account di exchange o altri account di cui non possiedi le chiavi private, poiché non ti permetteranno di accedere e gestire i tuoi OAT. ## Rivendica il tuo GitPOAP {#claim-gitpoap} -Inoltre, GitPOAP riconoscerà automaticamente il tuo contributo inserito, consentendoti di coniare un POAP unico e separato per i collaboratori sulla sua stessa piattaforma! - +GitPOAP riconoscerà automaticamente anche il tuo contributo integrato e ti permetterà di coniare un POAP per collaboratori, unico e separato, sulla sua stessa piattaforma! ### Come richiederlo {#how-to-claim} 1. Visita [GitPOAP](https://www.gitpoap.io). -2. Connettilo con il tuo portafoglio, o persino con la tua email tramite l'opzione d'accesso. -3. Cerca il tuo nome utente di GitHub, l'indirizzo ETH, i nomi ENS o qualsiasi GitPOAP per verificare se sei idoneo. -4. Se il tuo profilo di GitHub è idoneo, potrai coniare un GitPOAP! +2. Connettiti con il tuo portafoglio o anche con la tua email tramite l'opzione di accesso. +3. Cerca il tuo nome utente GitHub, indirizzo ETH, nome ENS o qualsiasi GitPOAP per verificare la tua idoneità. +4. Se il tuo account GitHub è idoneo, potrai coniare un GitPOAP! -## Hanno contribuito {#contributors} +## Collaboratori {#contributors} diff --git a/public/content/translations/it/contributing/quizzes/index.md b/public/content/translations/it/contributing/quizzes/index.md index bde0ca5df0e..62f11b96256 100644 --- a/public/content/translations/it/contributing/quizzes/index.md +++ b/public/content/translations/it/contributing/quizzes/index.md @@ -15,11 +15,11 @@ Alcuni esempi di quiz aggiornati possono essere trovati qui: - [Livello 2](/layer-2) - [NFT](/nft/) - [Cos'è Ethereum?](/what-is-ethereum/) -- [Cos'è ETH?](/what-is-ether/) +- [Cos'è l'ETH?](/what-is-ether/) ## Aggiungere un quiz di apprendimento -Se c'è una pagina per la quale non è stato creato un quiz di apprendimento, [aprire un ticket](https://github.com/ethereum/ethereum-org-website/issues/new?assignees=&labels=&template=suggest_quiz.yaml) per questa pagina. +Se per una pagina non è stato ancora creato un quiz di apprendimento, si prega di [aprire un ticket](https://github.com/ethereum/ethereum-org-website/issues/new?assignees=&labels=&template=suggest_quiz.yaml). Fornire le seguenti informazioni: @@ -32,7 +32,7 @@ Fornire le seguenti informazioni: ## Aggiungere una domanda al quiz -Se c'è una domanda che si desidera aggiungere alla banca delle domande del quiz, [aprire un ticket](https://github.com/ethereum/ethereum-org-website/issues/new?assignees=&labels=&template=suggest_quiz.yaml) e fornire le seguenti informazioni: +Se si desidera aggiungere una domanda all'elenco di domande per un quiz, si prega di [aprire un ticket](https://github.com/ethereum/ethereum-org-website/issues/new?assignees=&labels=&template=suggest_quiz.yaml) e fornire le seguenti informazioni: - La pagina su cui si desidera aggiunge la domanda al quiz - Per ogni domanda fornire le seguenti informazioni: @@ -43,7 +43,7 @@ Se c'è una domanda che si desidera aggiungere alla banca delle domande del quiz ## Aggiornare una domanda del quiz -Se c'è una domanda che si desidera aggiornare nella banca delle domande del quiz, [aprire un ticket](https://github.com/ethereum/ethereum-org-website/issues/new?assignees=&labels=&template=suggest_quiz.yaml) e fornire le seguenti informazioni: +Se si desidera aggiornare una domanda nell'elenco di domande per un quiz, si prega di [aprire un ticket](https://github.com/ethereum/ethereum-org-website/issues/new?assignees=&labels=&template=suggest_quiz.yaml) e fornire le seguenti informazioni: - La pagina su cui si vuole aggiornare una domanda del quiz - Per ogni domanda che deve essere aggiornata, fornire le seguenti informazioni: @@ -55,7 +55,7 @@ Se c'è una domanda che si desidera aggiornare nella banca delle domande del qui ## Rimuovere una domanda dal quiz -Se il contenuto di una domanda non esiste più nella pagina e questa deve essere rimossa, [aprire un ticket](https://github.com/ethereum/ethereum-org-website/issues/new?assignees=&labels=&template=suggest_quiz.yaml) per rimuovere la domanda e fornire le seguenti informazioni: +Se il contenuto di una domanda non esiste più nella pagina e questa deve essere rimossa, si prega di [aprire un ticket](https://github.com/ethereum/ethereum-org-website/issues/new?assignees=&labels=&template=suggest_quiz.yaml) per rimuovere la domanda e fornire le seguenti informazioni: - La pagina su cui si vuole eliminare una domanda del quiz - La domanda che si vuole cancellare diff --git a/public/content/translations/it/contributing/translation-program/faq/index.md b/public/content/translations/it/contributing/translation-program/faq/index.md index bf032433bdd..66190ec8d20 100644 --- a/public/content/translations/it/contributing/translation-program/faq/index.md +++ b/public/content/translations/it/contributing/translation-program/faq/index.md @@ -18,13 +18,13 @@ L'obiettivo del Programma di traduzione è quello di rendere i contenuti di Ethe Per questo motivo, il Programma di traduzione è aperto e volontario, e la partecipazione non è soggetta a retribuzione. Se dovessimo compensare i traduttori per il numero di parole che traducono, potremmo invitare solo quelli con sufficiente esperienza di traduzione (traduttori professionisti) a partecipare al Programma di traduzione. Questo renderebbe il programma di traduzione esclusivo e ci impedirebbe di raggiungere gli obiettivi delineati, in particolare: permettere a tutti di partecipare ed essere coinvolti nell'ecosistema. -Facciamo ogni sforzo per permettere ai nostri collaboratori di avere successo nell'ecosistema Ethereum; abbiamo istituito numerosi incentivi non monetari, ad esempio: [l'offerta di POAP](/contributing/translation-program/acknowledgements/#poap) e un [certificato di traduttore](/contributing/translation-program/acknowledgements/#certificate), così come l'organizzazione delle [Classifiche di traduzione](/contributing/translation-program/acknowledgements/) e [l'inclusione di tutti i nostri traduttori nel sito](/contributing/translation-program/contributors/). +Facciamo ogni sforzo per consentire ai nostri collaboratori di avere successo nell'ecosistema di Ethereum; sono in atto molti incentivi non monetari, come: [offerta di POAP](/contributing/translation-program/acknowledgements/#poap) e un [certificato di traduttore](/contributing/translation-program/acknowledgements/#certificate), oltre a organizzare le [Classifiche dei traduttori](/contributing/translation-program/acknowledgements/) e a [elencare tutti i nostri traduttori sul sito](/contributing/translation-program/contributors/). -## Come tradurre le stringhe con ``? {#tags} +## Come si traducono le stringhe con ``? {#tags} -Non tutte le stringhe sono scritte in forma di testo puro. Alcune stringhe sono composte da script misti, come i tag HTML (`<0>`, ``). Ciò è dovuto solitamente alla presenza di collegamenti ipertestuali o stili alternativi all'interno di una frase. +Non tutte le stringhe sono scritte in forma di testo puro. Ci sono alcune stringhe che consistono in script misti come i tag HTML (`<0>`, ``). Questo di solito serve per i collegamenti ipertestuali o per uno stile alternativo nel mezzo di una frase. -- Traduci il testo all'interno dei tag, ma non i tag stessi. Qualsiasi cosa racchiusa tra `<` e `>` non deve essere tradotta o rimossa. +- Traduci il testo all'interno dei tag, ma non i tag stessi. Tutto ciò che si trova tra `<` e `>` non deve essere tradotto o rimosso. - Per mantenere preservare l'integrità della stringa, si consiglia di fare clic sul pulsante "Copia sorgente" in basso a sinistra. Così facendo si copia la stringa originale e la si incolla nella casella di testo e si chiarisce dove sono i tag, evitando errori. ![Interfaccia Crowdin con il pulsante copia sorgente evidenziato](./html-tag-strings.png) @@ -38,11 +38,11 @@ Per informazioni più approfondite sulla gestione di tag e frammenti di codice, Spesso le stringhe di origine da sole potrebbero non essere sufficienti per fornire una traduzione accurata. - Dai un'occhiata a "screenshot" e "context" per maggiori informazioni. Nella sezione stringa sorgente, vedrai allegata l'immagine dello screenshot che mostra come viene utilizzata la stringa nel contesto. -- Se hai ancora dubbi, apri una segnalazione nella sezione dei commenti. [Non sai come inserire un commento?](#comment) +- Se hai ancora dubbi, apri una segnalazione nella sezione dei commenti. [Non sai come lasciare un commento?](#comment) -![Indicazione di come è possibile fornire il contesto per una stringa con uno screenshot](./source-string.png) +![Mostra come è possibile fornire un contesto per una stringa con uno screenshot](./source-string.png) -![Aggiunta di uno screenshot di esempio per il contesto](./source-string-2.png) +![Uno screenshot di esempio aggiunto per il contesto](./source-string-2.png) ## Come posso inserire commenti o porre domande? Vorrei segnalare un problema o errori di battitura... {#comment} @@ -52,11 +52,11 @@ Se vuoi segnalare un problema su una particolare stringa che richiede attenzione - Una volta inviato, verrà segnalato al nostro team. Risolveremo il problema e ti faremo sapere rispondendo al tuo commento e chiudendo la segnalazione. - Se segnalate una traduzione non corretta, la traduzione e l'alternativa suggerita saranno esaminati da un madrelingua durante la prossima recensione. -![Indicazione di come inserire commenti e segnalare problemi](./comment-issue.png) +![Mostra come inserire commenti e segnalare problemi](./comment-issue.png) ## Cos'è la Memoria di traduzione (TM)? {#translation-memory} -La Memoria di traduzione (TM) è una funzionalità di Crowdin che memorizza tutte le stringhe precedentemente tradotte su [ethereum.org](https://ethereum.org/). Quando una stringa viene tradotta, viene automaticamente salvata nella TM del progetto. Può essere uno strumento utile per aiutarti a risparmiare tempo! +La Memoria di traduzione (TM) è una funzionalità di Crowdin che memorizza tutte le stringhe precedentemente tradotte su ethereum.org. Quando una stringa viene tradotta, viene automaticamente salvata nella TM del progetto. Può essere uno strumento utile per aiutarti a risparmiare tempo! - Guarda la sezione "TM and MT Suggestions" per scoprire come altri traduttori hanno tradotto la stessa stringa o un contenuto simile. Se trovi un suggerimento con una percentuale di corrispondenza elevata, non esitare a sfruttare la traduzione esistente facendovi clic sopra. - Se non c'è nulla nella lista, puoi cercare nella TM tra le traduzioni precedenti e riutilizzarle per coerenza. @@ -71,7 +71,7 @@ Il glossario Crowdin è la risorsa più adatta per chiarire termini e definizion - Quando trovi un termine sottolineato nella stringa sorgente, puoi passarci il mouse sopra e visualizzare una breve definizione. -![Un esempio di definizione del glossario](./glossary-definition.png) +![Una definizione di esempio dal glossario](./glossary-definition.png) - In alternativa, se vedi un termine che non è familiare ma non sottolineato, puoi cercare nella scheda del glossario (il terzo pulsante della colonna di destra). Troverai le spiegazioni dei termini specifici e di quelli frequentemente utilizzati nel progetto. @@ -93,7 +93,7 @@ Dopo un'attenta valutazione, abbiamo deciso di lasciare ai traduttori la libert Ecco quello che suggeriamo quando trovi un termine che non ti è familiare: -- Consulta il [Glossario dei termini](#glossary), dove potresti scoprire come altri traduttori hanno tradotto un particolare termine in precedenza. Se pensi che il termine precedentemente tradotto non sia appropriato, sentiti libero di ripristinare la tua traduzione aggiungendo un nuovo termine al Glossario Crowdin. +- Consulta il [Glossario dei termini](#glossary), potresti trovare come altri traduttori lo hanno tradotto in precedenza. Se pensi che il termine precedentemente tradotto non sia appropriato, sentiti libero di ripristinare la tua traduzione aggiungendo un nuovo termine al Glossario Crowdin. - Se non esistono traduzioni precedenti nel glossario, ti invitiamo a cercarla su un motore di ricerca o un articolo di stampa che mostri come il termine viene effettivamente utilizzato nella tua comunità. - Se non trovi alcun riferimento, sentiti libero di fidarti della tua intuizione e suggerisci una nuova traduzione nella tua lingua! - Se invece non ti senti sicuro, lascia il termine non tradotto. A volte, i termini inglesi sono più che adeguati per fornire definizioni accurate. @@ -102,18 +102,18 @@ Ti consigliamo di non tradurre i nomi di marchi, aziende e personale poiché una ## Come funziona il processo di revisione? {#review-process} -Per garantire un certo livello di qualità e coerenza nelle nostre traduzioni, lavoriamo con [Acolad](https://www.acolad.com/), uno dei più grandi fornitori di servizi linguistici a livello mondiale. Potendo contare su una rete di 20.000 linguisti professionisti, Acolad può fornire revisori professionisti per ogni lingua e tipo di contenuto di cui abbiamo bisogno. +Per garantire un certo livello di qualità e coerenza nelle nostre traduzioni, collaboriamo con [Acolad](https://www.acolad.com/), uno dei più grandi fornitori di servizi linguistici a livello globale. Potendo contare su una rete di 20.000 linguisti professionisti, Acolad può fornire revisori professionisti per ogni lingua e tipo di contenuto di cui abbiamo bisogno. -Il processo di revisione è semplice; una volta che una certa [categoria di contenuti](/contributing/translation-program/content-buckets) è stata tradotta al 100%, richiediamo una revisione. Il processo di revisione si svolge direttamente su Crowdin. Una volta completata la revisione, aggiorniamo il sito web con il contenuto tradotto. +Il processo di revisione è semplice; una volta che un set di contenuti è stato tradotto al 100%, richiediamo una revisione per quel blocco di contenuti. Il processo di revisione si svolge direttamente su Crowdin. Una volta completata la revisione, aggiorniamo il sito web con il contenuto tradotto. ## Come faccio ad aggiungere contenuti nella mia lingua? {#adding-foreign-language-content} Attualmente, tutti i contenuti non in inglese sono tradotti direttamente dal contenuto originale in inglese, e qualsiasi contenuto non esistente in inglese non può essere aggiunto ad altre lingue. -Per consigliare nuovi contenuti per ethereum.org, puoi [creare un ticket](https://github.com/ethereum/ethereum-org-website/issues) su GitHub. Per essere inserito, il contenuto verrà redatto in inglese e tradotto in altre lingue utilizzando Crowdin. +Per suggerire nuovi contenuti per ethereum.org, puoi [creare una issue](https://github.com/ethereum/ethereum-org-website/issues) su GitHub. Per essere inserito, il contenuto verrà redatto in inglese e tradotto in altre lingue utilizzando Crowdin. A breve prevediamo di aggiungere il supporto per l'inserimento di contenuti non in inglese. ## Contattaci {#contact} -Grazie per aver letto tutte queste informazioni. Speriamo che ti aiutino a muovere i primi passi nel nostro programma. Sentiti libero di unirti al nostro [canale di traduzione di Discord](https://discord.gg/ethereum-org) per porre domande e collaborare con gli altri traduttori, o contattaci a translations@ethereum.org! +Grazie per aver letto tutte queste informazioni. Speriamo che ti aiutino a muovere i primi passi nel nostro programma. Sentiti libero di unirti al nostro [canale di traduzione Discord](https://discord.gg/ethereum-org) per porre domande e collaborare con altri traduttori, o contattaci all'indirizzo translations@ethereum.org! diff --git a/public/content/translations/it/contributing/translation-program/how-to-translate/index.md b/public/content/translations/it/contributing/translation-program/how-to-translate/index.md index acdc8880a91..0142fd393fa 100644 --- a/public/content/translations/it/contributing/translation-program/how-to-translate/index.md +++ b/public/content/translations/it/contributing/translation-program/how-to-translate/index.md @@ -24,27 +24,26 @@ Dovrai accedere al tuo profilo di Crowdin o registrarti se non ne hai già uno. ### Apri la tua lingua {#open-language} -Dopo aver effettuato l'accesso a Crowdin, vedrai una descrizione del progetto e l'elenco di tutte le lingue disponibili. Ogni lingua, inoltre, contiene le informazioni sulla quantità totale di parole traducibili e una panoramica di quanti contenuti sono stati tradotti e approvati in una lingua specifica. +Dopo aver effettuato l'accesso a Crowdin, vedrai una descrizione del progetto e l'elenco di tutte le lingue disponibili. +Ogni lingua, inoltre, contiene le informazioni sulla quantità totale di parole traducibili e una panoramica di quanti contenuti sono stati tradotti e approvati in una lingua specifica. Apri la lingua verso cui desideri tradurre per visualizzare l'elenco dei file disponibili per la traduzione. -![Elenco delle lingue in Crowdin](./list-of-languages.png) +![Elenco delle lingue su Crowdin](./list-of-languages.png) ### Trova un documento su cui lavorare {#find-document} I contenuti del sito web sono divisi in una serie di documenti e contenitori. Puoi controllare lo stato di avanzamento di ciascun documento sul lato destro – se l'avanzamento della traduzione è inferiore al 100%, ti invitiamo a contribuire! -Non vedi la tua lingua nell'elenco? [Apri una segnalazione](https://github.com/ethereum/ethereum-org-website/issues/new/choose) o chiedi nel nostro [Discord](https://discord.gg/ethereum-org) +Non vedi la tua lingua nell'elenco? [Apri una segnalazione](https://github.com/ethereum/ethereum-org-website/issues/new/choose) o chiedi sul nostro [Discord](https://discord.gg/ethereum-org) ![File tradotti e non tradotti su Crowdin](./crowdin-files.png) -Una nota sulle categorie di contenuti: usiamo le "categorie di contenuti" in Crowdin per rilasciare per primi i contenuti con maggiore priorità. Quando controlli una lingua, ad esempio il [Filippino](https://crowdin.com/project/ethereum-org/fil#), vedrai le cartelle per categoria dei contenuti ("1. Pagina Iniziale", "2. Elementi essenziali", "3. Esplorazione", ecc.). +Una nota sulle categorie di contenuti: usiamo le "categorie di contenuti" in Crowdin per rilasciare per primi i contenuti con maggiore priorità. Quando consulti una lingua, ad esempio, il [filippino](https://crowdin.com/project/ethereum-org/fil#) vedrai le cartelle per categoria di contenuti ("1.") Pagina Iniziale", "2. Elementi essenziali", "3. Esplorazione", ecc.). Ti invitiamo a tradurre in questo ordine numerico (1 → 2 → 3 → ⋯) per garantire che le pagine ad impatto più alto siano tradotte prima. -[Scopri di più sulle categorie di contenuti di ethereum.org](/contributing/translation-program/content-buckets/) - -### Traduci {#translate} +### Traduzione {#translate} Dopo aver selezionato il file che desideri tradurre, si aprirà nell'editor online. Se non hai mai usato Crowdin prima d'ora, puoi usare questa guida rapida per apprendere le basi. @@ -60,7 +59,8 @@ Puoi anche usare i pulsanti in cima per cercare stringhe specifiche, filtrarle p **_2 – Area dell'editor_** -L'area di traduzione principale; il testo sorgente è mostrato in cima, con contesto aggiuntivo e screenshot, se disponibili. Per suggerire una nuova traduzione, inseriscila nel campo "Inserisci qui la traduzione" e clicca Salva. +L'area di traduzione principale; il testo sorgente è mostrato in cima, con contesto aggiuntivo e screenshot, se disponibili. +Per suggerire una nuova traduzione, inseriscila nel campo "Inserisci qui la traduzione" e clicca Salva. Puoi anche trovare le traduzioni esistenti della stringa e le traduzioni in altre lingue in questa sezione, nonché le corrispondenze della memoria di traduzione e i suggerimenti della traduzione automatica. @@ -70,7 +70,7 @@ Qui puoi trovare i commenti, i suggerimenti della memoria di traduzione e le voc Usando i pulsanti in cima, puoi anche passare alla memoria di traduzione, dove puoi cercare le traduzioni esistenti, o al glossario, che contiene le descrizioni e le traduzioni standard dei termini chiave. -Vuoi scoprire di più? Sentiti libero di dare un'occhiata alla [documentazione sull'uso dell'editor online di Crowdin](https://support.crowdin.com/online-editor/) +Vuoi scoprire di più? Sentiti libero di consultare la [documentazione sull'uso dell'editor online di Crowdin](https://support.crowdin.com/online-editor/) ### Processo di revisione {#review-process} @@ -85,7 +85,7 @@ Una volta completata la traduzione (cioè, tutti i file per una categoria di con ### Contattaci {#get-in-touch} -Hai delle domande? O desideri collaborare con il nostro team e altri traduttori? Ti invitiamo a pubblicare nel canale #translations del nostro [server Discord ethereum.org](https://discord.gg/ethereum-org) +Hai delle domande? O desideri collaborare con il nostro team e altri traduttori? Scrivi nel canale #translations del nostro [server Discord di ethereum.org](https://discord.gg/ethereum-org) Puoi anche contattarci all'indirizzo translations@ethereum.org diff --git a/public/content/translations/it/contributing/translation-program/index.md b/public/content/translations/it/contributing/translation-program/index.md index 887cbbf89d6..caa15997e6b 100644 --- a/public/content/translations/it/contributing/translation-program/index.md +++ b/public/content/translations/it/contributing/translation-program/index.md @@ -4,7 +4,7 @@ lang: it description: Informazioni riguardo il Programma di Traduzione di Ethereum --- -# Programma di traduzione {#translation-program} +# Programma di Traduzione {#translation-program} Il Programma di Traduzione è uno sforzo collaborativo per tradurre ethereum.org in diverse lingue al fine di rendere il sito più accessibile a miliardi di persone che non parlano inglese in tutto il mondo. @@ -16,11 +16,11 @@ Il Programma di Traduzione di ethereum.org è aperto e tutti possono contribuire 1. Dovrai accedere al tuo profilo di Crowdin o iscriverti. 2. Seleziona la lingua in cui desideri contribuire. -3. Prima di iniziare, dai un'occhiata alla guida [Come tradurre](/contributing/translation-program/how-to-translate/) per imparare come usare Crowdin e alla [Guida di stile per la traduzione](/contributing/translation-program/translators-guide/) per consigli e migliori pratiche. +3. Prima di iniziare, consulta la guida [Come tradurre](/contributing/translation-program/how-to-translate/) per imparare a usare Crowdin, e la [Guida di stile per la traduzione](/contributing/translation-program/translators-guide/) per consigli e buone pratiche. 4. Le traduzioni automatiche non saranno approvate. 5. Tutte le traduzioni sono revisionate prima di essere aggiunte al sito, quindi vi sarà un breve ritardo prima che le tue traduzioni siano visibili a tutti. -_Unisciti a [Discord di ethereum.org](https://discord.gg/ethereum-org) per collaborare alle traduzioni, fare domande, condividere feedback e idee, o unirsi a un gruppo di traduzione._ +_Unisciti al [Discord di ethereum.org](https://discord.gg/ethereum-org) per collaborare alle traduzioni, porre domande, condividere feedback e idee o unirti a un gruppo di traduzione._ Inizia a tradurre @@ -36,31 +36,32 @@ Leggi di più sulla [missione e visione](/contributing/translation-program/missi ### I nostri progressi finora {#our-progress} -- [**Oltre 6.900** traduttori](/contributing/translation-program/contributors/) -- **68** lingue sul sito +- [**6.900+** traduttori](/contributing/translation-program/contributors/) +- **68** lingue disponibili sul sito - [**2,89 milioni** di parole tradotte nel 2024](/contributing/translation-program/acknowledgements/) ### Riconoscimenti {#acknowledgements} -Ethereum.org è tradotto da migliaia di membri della community, che rappresentano una parte essenziale del Programma di Traduzione. Vogliamo riconoscere i nostri traduttori e supportarli nei loro percorsi di carriera. Ecco alcuni dei riconoscimenti dei nostri traduttori: +Ethereum.org è tradotto da migliaia di membri della community, che rappresentano una parte essenziale del Programma di Traduzione. +Vogliamo riconoscere i nostri traduttori e supportarli nei loro percorsi di carriera. Ecco alcuni dei riconoscimenti dei nostri traduttori: #### Certificato {#certificate} Se hai collaborato al Programma di Traduzione e almeno 5.000 delle tue parole tradotte sono state approvate, sei idoneo per un certificato di traduttore di ethereum.org. [Maggiori informazioni sui certificati](/contributing/translation-program/acknowledgements/#certificate) -#### OAT {#oats} +#### OATs {#oats} -I collaboratori del Programma di Traduzione sono idonei per diversi OAT (token di traguardo su catena) a seconda del loro numero di parole tradotte nel 2024. I OAT sono NFT che dimostrano il tuo contributo al Programma di Traduzione di ethereum.org. [Maggiori informazioni sui OAT](/contributing/translation-program/acknowledgements/#oats) +I collaboratori del Programma di Traduzione sono idonei per diversi OAT (token di traguardo su catena) a seconda del loro numero di parole tradotte nel 2024. I OAT sono NFT che dimostrano il tuo contributo al Programma di Traduzione di ethereum.org. [Maggiori informazioni sugli OAT](/contributing/translation-program/acknowledgements/#oats) -#### Riconoscimenti dei traduttori {#translator-acknowledgements} +#### Riconoscimenti per i traduttori {#translator-acknowledgements} -Riconoscimenti pubblici dei nostri migliori traduttori utilizzando le [classifiche](/contributing/translation-program/acknowledgements/) e un [elenco di tutti i collaboratori al Programma di Traduzione](/contributing/translation-program/contributors/). +Riconoscimenti pubblici per i nostri migliori traduttori tramite [classifiche](/contributing/translation-program/acknowledgements/) e un [elenco di tutti i collaboratori del Programma di Traduzione](/contributing/translation-program/contributors/). #### Ricompense {#rewards} -In passato, abbiamo premiato retroattivamente i nostri contributori più attivi con i biglietti per le conferenze Ethereum come [Devcon](https://devcon.org/en/) e [Devconnect](https://devconnect.org/), così come il merchandising esclusivo di ethereum.org. +In passato, abbiamo premiato retroattivamente i nostri collaboratori più attivi con biglietti per le conferenze di Ethereum come [Devcon](https://devcon.org/en/) e [Devconnect](https://devconnect.org/), oltre a merchandising esclusivo di ethereum.org. Pensiamo costantemente a modi nuovi e innovativi per premiare i nostri collaboratori, quindi restate sintonizzati! @@ -68,23 +69,23 @@ Pensiamo costantemente a modi nuovi e innovativi per premiare i nostri collabora Se stai contribuendo al programma di traduzione o stai pensando di partecipare, dovresti dare un'occhiata alle seguenti guide alla traduzione: -- [Guida allo stile di traduzione](/contributing/translation-program/translators-guide/) _– istruzioni e suggerimenti per i traduttori di ethereum.org_ -- [FAQ sulle traduzioni](/contributing/translation-program/faq/) _– domande e risposte frequenti sul programma di traduzione di ethereum.org_ -- [Guida all'editor online di Crowdin](https://support.crowdin.com/online-editor/) _– una guida approfondita all'uso dell'editor online di Crowdin e di alcune funzionalità avanzate di Crowdin_ -- [Categorie di contenuti](/contributing/translation-program/content-buckets/) _– quali pagine sono incluse in ogni categoria di contenuti di ethereum.org_ +- [Guida di stile per la traduzione](/contributing/translation-program/translators-guide/) _– istruzioni e consigli per i traduttori di ethereum.org_ +- [FAQ sulla traduzione](/contributing/translation-program/faq/) _– domande e risposte frequenti sul Programma di Traduzione di ethereum.org_ +- [Guida all'editor online di Crowdin](https://support.crowdin.com/online-editor/) _– una guida approfondita all'uso dell'editor online di Crowdin e di alcune delle sue funzionalità avanzate_ -Per altri utili strumenti di traduzione, le comunità di traduttori e i post del blog del programma di traduzione, visita la [pagina delle risorse](/contributing/translation-program/resources/). +Per altri utili strumenti di traduzione, comunità di traduttori e post del blog del Programma di Traduzione, visita la [pagina delle Risorse](/contributing/translation-program/resources/). ## Contattaci {#get-in-touch} -Hai domande? O desideri collaborare con il nostro team e altri traduttori? Ti preghiamo di pubblicare nel canale #translations del nostro [server Discord di ethereum.org](https://discord.gg/ethereum-org) +Hai delle domande? O desideri collaborare con il nostro team e altri traduttori? Scrivi nel canale #translations del nostro [server Discord di ethereum.org](https://discord.gg/ethereum-org) Puoi anche contattarci all'indirizzo translations@ethereum.org -## Avviare il proprio programma di traduzione {#starting-a-translation-program} +## Avviare il tuo programma di traduzione {#starting-a-translation-program} -Ci impegniamo nella traduzione dei contenuti di Ethereum in quante più lingue possibile e nel rendere i contenuti istruttivi disponibili per tutti. In linea con la nostra attenzione alle traduzioni, vogliamo aiutare gli altri progetti di Ethereum a organizzare, gestire e migliorare i propri sforzi relativi alle traduzioni. +Ci impegniamo nella traduzione dei contenuti di Ethereum in quante più lingue possibile e nel rendere i contenuti istruttivi disponibili per tutti. +In linea con la nostra attenzione alle traduzioni, vogliamo aiutare gli altri progetti di Ethereum a organizzare, gestire e migliorare i propri sforzi relativi alle traduzioni. -Per questo motivo abbiamo creato un [manuale del programma di traduzione](/contributing/translation-program/playbook/) contenente alcuni consigli e buone pratiche scelte nel processo di traduzione di ethereum.org. +Per questo motivo, abbiamo creato un [manuale del Programma di Traduzione](/contributing/translation-program/playbook/) che contiene alcuni consigli e buone pratiche che abbiamo raccolto durante il processo di traduzione di ethereum.org. Desideri collaborare ulteriormente o usare alcune delle nostre risorse di traduzione? Hai qualche commento sul manuale? Vorremmo sentire il tuo parere su translations@ethereum.org. diff --git a/public/content/translations/it/contributing/translation-program/playbook/index.md b/public/content/translations/it/contributing/translation-program/playbook/index.md new file mode 100644 index 00000000000..7eba75bf44a --- /dev/null +++ b/public/content/translations/it/contributing/translation-program/playbook/index.md @@ -0,0 +1,317 @@ +--- +title: Manuale del programma di traduzione +lang: it +description: Una raccolta di suggerimenti e considerazioni importanti per l'impostazione di un programma di traduzione +--- + +# Manuale del programma di traduzione {#translation-program-playbook} + +L'inglese è una delle lingue più parlate al mondo ed è di gran lunga la lingua più studiata al mondo. Poiché l'inglese è la lingua più comune utilizzata su Internet, specialmente sui social media, e i linguaggi di programmazione multilingue sono scarsi, la maggior parte dei contenuti nello spazio blockchain è scritta nativamente in inglese. + +Tuttavia, poiché oltre 6 miliardi di persone nel mondo (più del 75% della popolazione) non parlano affatto inglese, ciò rappresenta un'enorme barriera all'ingresso in Ethereum per la stragrande maggioranza della popolazione mondiale. + +Per questo motivo, un numero crescente di progetti nel settore sta cercando di tradurre i propri contenuti in diverse lingue e di localizzarli per le comunità globali. + +Fornire contenuti multilingue è un modo semplice ed efficace per far crescere la propria comunità globale, fornire istruzione ai non anglofoni, assicurarsi che i propri contenuti e le proprie comunicazioni raggiungano un pubblico più ampio e integrare più persone nel settore. + +Questa guida si propone di affrontare le sfide e le idee sbagliate più comuni sulla localizzazione dei contenuti. Fornisce una guida dettagliata alla gestione dei contenuti, al processo di traduzione e revisione, alla garanzia della qualità, alla ricerca di traduttori e ad altri aspetti vitali del processo di localizzazione. + +## Gestione dei contenuti {#content-management} + +La gestione dei contenuti di traduzione si riferisce al processo di automazione del flusso di lavoro della traduzione, che elimina la necessità di un lavoro manuale ripetitivo, migliora l'efficienza e la qualità, consente un maggiore controllo e permette la collaborazione. + +Ci sono molti approcci diversi alla gestione dei contenuti nel processo di localizzazione, a seconda del contenuto e delle tue esigenze. + +Il modo fondamentale di gestire i contenuti è creare file bilingue, contenenti il testo di origine e di destinazione. Questo metodo è usato raramente nella traduzione, poiché non offre vantaggi significativi, a parte la semplicità. + +Le agenzie di traduzione di solito affrontano la gestione della traduzione utilizzando software di gestione della traduzione o strumenti di localizzazione, che forniscono funzionalità di gestione dei progetti e consentono un controllo molto maggiore su file, contenuti e linguisti. + +Maggiori informazioni sulla gestione dei contenuti: + +[Trados: cos'è la gestione della traduzione](https://www.trados.com/solutions/translation-management/) + +[Phrase sulla gestione dei contenuti multilingue](https://phrase.com/blog/posts/multilingual-content-management/) + +### Software di gestione della traduzione {#translation-management-software} + +Esistono molti sistemi di gestione della traduzione e strumenti di localizzazione e la scelta del software dipende principalmente dalle proprie esigenze. + +Mentre alcuni progetti decidono di non utilizzare sistemi di gestione della traduzione e preferiscono gestire le traduzioni manualmente, direttamente in file bilingue o su servizi di hosting, come GitHub, ciò riduce drasticamente il controllo, la produttività, la qualità, la scalabilità e le capacità di collaborazione. Un tale approccio potrebbe essere più vantaggioso per progetti di traduzione su piccola scala o una tantum. + +Una rapida panoramica di alcuni dei più potenti e diffusi strumenti di gestione della traduzione: + +**Ideale per il crowdsourcing e la collaborazione** + +[Crowdin](https://crowdin.com/) + +- Gratuito per progetti open-source (numero illimitato di stringhe e progetti) +- TM e glossario disponibili con tutti i piani +- Oltre 60 formati di file supportati, oltre 70 integrazioni API + +[Lokalise](https://lokalise.com/) + +- Gratuito per 2 membri del team, piani a pagamento per più collaboratori (numero limitato di stringhe per la maggior parte dei piani) +- TM e glossario disponibili con alcuni piani a pagamento +- Oltre 30 formati di file supportati, oltre 40 integrazioni API + +[Transifex](https://www.transifex.com/) + +- Solo piani a pagamento (numero limitato di stringhe per la maggior parte dei piani) +- TM e glossario disponibili con tutti i piani a pagamento +- Oltre 30 formati di file supportati, oltre 20 integrazioni API + +[Phrase](https://phrase.com/) + +- Solo piani a pagamento (numero illimitato di stringhe per tutti i piani, numero limitato di progetti e membri del team) +- TM e glossario disponibili con alcuni piani a pagamento +- Oltre 40 formati di file supportati, oltre 20 integrazioni API + +[Smartcat](https://www.smartcat.com/) + +- Piano base gratuito con funzionalità avanzate a pagamento (numero illimitato di stringhe e progetti per tutti i piani) +- TM e glossario disponibili con tutti i piani +- Oltre 60 formati di file supportati, oltre 20 integrazioni API + +[POEditor](https://poeditor.com/) + +- Gratuito per progetti open-source (numero limitato di stringhe per tutti i progetti, illimitato per i progetti open-source) +- TM e glossario disponibili per i piani a pagamento +- Oltre 20 formati di file supportati, oltre 10 integrazioni API + +e molti altri... + +**Strumenti di traduzione professionali** + +[SDL Trados Studio](https://www.trados.com/products/trados-studio/) + +- Piani a pagamento per traduttori freelance e team +- Strumento di traduzione assistita da computer (CAT) molto potente e software di produttività per traduttori + +[MemoQ](https://www.memoq.com/) + +- Versione gratuita limitata disponibile con diversi piani a pagamento per funzionalità avanzate +- Software di gestione della traduzione per aziende, fornitori di servizi linguistici e traduttori + +[Memsource](https://www.memsource.com/) + +- Gratuito per traduttori individuali con diversi piani a pagamento per team +- Traduzione assistita da computer basata su cloud e sistema di gestione della traduzione + +e molti altri... + +Maggiori informazioni sul software di gestione della traduzione: + +[Definizione di Wikipedia dei sistemi di gestione della traduzione](https://en.wikipedia.org/wiki/Translation_management_system) + +[Phrase: 7 cose che ogni software di gestione della traduzione dovrebbe avere](https://phrase.com/blog/posts/7-things-every-translation-management-software-should-have/) + +[MemoQ: cos'è un sistema di gestione della traduzione](https://www.memoq.com/tools/what-is-a-translation-management-system) + +[L'elenco di Gengo dei 16 migliori sistemi di gestione della traduzione](https://gengo.com/translator-product-updates/16-best-translation-management-systems/) + +## Flusso di lavoro {#workflow} + +Nel settore della traduzione, il flusso di lavoro della traduzione può significare un paio di cose diverse, entrambe in qualche modo correlate tra loro, e considerazioni importanti per il proprio progetto. + +Li esploreremo entrambi di seguito. + +**Significato 1** + +Questo è probabilmente il modo più comune di pensare ai flussi di lavoro di traduzione e qualcosa che di solito viene in mente quando si sente la parola flusso di lavoro. + +Nella sua essenza, è il 'flusso di lavoro' che parte dal pensare alle traduzioni fino all'utilizzo del contenuto tradotto nel proprio prodotto. + +Un flusso di lavoro di esempio in questo caso sarebbe: + +1. **Preparazione dei file per la traduzione** – Sembra semplice; tuttavia, è necessario considerare un paio di cose importanti. In questa fase, si dovrebbe avere un piano chiaro su come dovrebbe funzionare l'intero processo. + +- _Quali tipi di file utilizzerai? In quale formato desideri ricevere i file tradotti?_ + - Se il contenuto è disponibile in formato DOCX o MD, l'approccio sarà molto più semplice rispetto alla traduzione di una versione PDF del proprio Whitepaper o di altri documenti. +- _Quali strumenti di localizzazione supportano questo tipo di file? Il file può essere tradotto in modo da mantenere la formattazione originale?_ + - Non tutti i tipi di file supportano la localizzazione diretta (ad esempio, file PDF, file di immagine) e non tutti gli strumenti di localizzazione supportano tutti i tipi di file. +- _Chi tradurrà il contenuto? Ordinerai traduzioni professionali o ti affiderai a volontari?_ + - Ciò influisce su una serie di altre decisioni da prendere. Ad esempio, i traduttori professionisti sono più a loro agio a lavorare con strumenti di localizzazione avanzati rispetto ai volontari. +- _Quali sono le tue aspettative per i linguisti? Se si utilizza un fornitore di servizi linguistici, cosa si aspettano da te?_ + - Questa è la fase in cui assicurarsi che obiettivi, aspettative e scadenze siano allineati. +- _Tutti i contenuti da tradurre sono ugualmente importanti? Alcuni contenuti dovrebbero essere tradotti prima?_ + - Ci sono alcuni modi per dare la priorità a determinati contenuti, che dovrebbero essere tradotti e implementati per primi. Ad esempio, se si hanno molti contenuti da tradurre, è possibile utilizzare il controllo della versione per assicurarsi che i traduttori sappiano a cosa dare la priorità. + +2. **Condivisione dei file per la traduzione** – Anche questa fase richiede una riflessione a lungo termine e non è così semplice come inviare i file di origine a un fornitore di servizi linguistici. + +- _Chi tradurrà il contenuto? Quante persone saranno coinvolte in questo processo?_ + - Se si prevede di utilizzare uno strumento di localizzazione, questo passaggio è semplificato poiché è possibile caricare i file di origine direttamente nello strumento. Questo è vero anche se il processo di traduzione si svolge sul servizio di hosting, poiché i file di origine non devono essere esportati da nessuna parte. +- _I file di origine verranno gestiti manualmente o questo processo può essere automatizzato?_ + - La maggior parte degli strumenti di localizzazione consente un certo tipo di integrazione o automazione del processo di gestione dei file. D'altra parte, se si lavora con singoli traduttori e non si utilizza uno strumento di localizzazione, l'invio manuale di file di origine a centinaia o migliaia di traduttori non è un processo scalabile. +- _Quali strumenti verranno utilizzati per la localizzazione?_ + - La risposta a questa domanda determinerà come approcciare tutto il resto. La selezione dello strumento giusto può aiutarti ad automatizzare la gestione dei contenuti, la gestione della memoria di traduzione e del glossario, la gestione dei traduttori, il monitoraggio dei progressi della traduzione/revisione, ecc., quindi prenditi un po' di tempo e fai qualche ricerca su quale strumento desideri utilizzare. Se non si prevede di utilizzare uno strumento di localizzazione, tutto quanto sopra dovrà essere fatto manualmente. +- _Quanto tempo richiederà il processo di traduzione? Quanto costerà?_ + - A questo punto, si dovrebbe essere pronti a condividere i file di origine con il fornitore di servizi linguistici o il gruppo di traduttori. Il fornitore di servizi linguistici può aiutarti ad analizzare il conteggio delle parole e a fornire un preventivo, comprese le tariffe e la tempistica per il processo di traduzione. +- _Prevedi di apportare modifiche/aggiornare il contenuto di origine durante questo processo?_ + - Se il contenuto è dinamico e cambia spesso, qualsiasi modifica o aggiornamento può interrompere l'avanzamento della traduzione. L'utilizzo di una memoria di traduzione può aiutare a mitigare questo problema in modo significativo, anche se è comunque importante pensare a come funzionerà il processo e come si può evitare di vanificare i progressi che i traduttori stanno facendo. + +3. **Gestione del processo di traduzione** – Il lavoro non finisce una volta che il contenuto di origine è stato consegnato al fornitore di servizi linguistici o ai traduttori. Per garantire una qualità ottimale delle traduzioni, i creatori di contenuti dovrebbero essere il più coinvolti possibile nel processo di traduzione. + +- _Come pensi di comunicare con i traduttori?_ + - Se si prevede di utilizzare uno strumento di localizzazione, la comunicazione può avvenire direttamente nello strumento. Si consiglia inoltre di impostare un canale di comunicazione alternativo con i traduttori, poiché potrebbero essere meno esitanti a contattare e gli strumenti di messaggistica consentono una comunicazione più fluida. +- _Come gestire le domande dei traduttori? Chi dovrebbe rispondere a queste domande?_ + - I traduttori (sia professionisti che non) spesso si faranno avanti con domande e richieste di chiarimenti o contesto aggiuntivo, nonché feedback e idee per miglioramenti. Rispondere a queste richieste può spesso portare a un migliore coinvolgimento e a una migliore qualità dei contenuti tradotti. È anche prezioso fornire loro quante più risorse possibili (ad esempio, guide, suggerimenti, linee guida terminologiche, domande frequenti, ecc.). +- _Come gestire il processo di revisione? Vuoi esternalizzarlo o hai la capacità di eseguire le revisioni internamente?_ + - Sebbene non sempre necessarie, le revisioni sono parte integrante di un processo di traduzione ottimale. Di solito, è più semplice esternalizzare il processo di revisione a revisori professionisti. Tuttavia, se si dispone di un grande team internazionale, le revisioni o la garanzia di qualità (QA) possono essere gestite anche internamente. + +4. **Implementazione del contenuto tradotto** – L'ultima parte del flusso di lavoro, sebbene sia comunque importante da considerare in anticipo. + +- _Tutte le traduzioni saranno completate contemporaneamente?_ + - In caso contrario, si dovrebbe pensare a quali traduzioni dare la priorità, come tenere traccia delle traduzioni in corso e come viene gestita l'implementazione mentre le traduzioni vengono eseguite. +- _Come ti verrà consegnato il contenuto tradotto? In quale formato sarà?_ + - Questa è una considerazione importante, indipendentemente dall'approccio utilizzato. Gli strumenti di localizzazione consentono di mantenere il controllo sul formato del file di destinazione e sul processo di esportazione e di solito supportano l'automazione, ad esempio, abilitando l'integrazione con il servizio di hosting. +- _Come implementerai le traduzioni nel tuo progetto?_ + - In alcuni casi, potrebbe essere semplice come caricare il file tradotto o aggiungerlo alla documentazione. Tuttavia, con progetti più complessi, come le traduzioni di siti web o app, è necessario assicurarsi che il codice supporti l'internazionalizzazione e stabilire in anticipo come verrà gestito il processo di implementazione. +- _Cosa succede se la formattazione è diversa da quella di origine?_ + - Similmente a quanto sopra, se si stanno traducendo semplici file di testo, la formattazione probabilmente non è di importanza cruciale. Tuttavia, con file più complessi, come i contenuti per un sito web o un'applicazione, la formattazione e il codice devono essere identici a quelli di origine per essere implementati nel proprio progetto. In caso contrario, i file di destinazione dovranno essere modificati, dai traduttori o dai tuoi sviluppatori. + +**Significato 2** + +Un flusso di lavoro di traduzione alternativo, che non tiene conto delle decisioni e degli approcci interni. La considerazione principale qui è il flusso del contenuto stesso. + +Un flusso di lavoro di esempio in questo caso sarebbe: + +1. _Traduzione → Implementazione_ + +- Il flusso di lavoro più semplice, in cui la traduzione sarà probabilmente umana, poiché non esiste un processo di revisione o di garanzia della qualità (QA) per valutare la qualità e modificare le traduzioni prima dell'implementazione. +- Con questo flusso di lavoro, è importante che i traduttori possano mantenere un certo livello di qualità, che richiederà risorse e comunicazione appropriate tra i project manager e i traduttori. + +2. _Traduzione → Revisione → Implementazione_ + +- Un flusso di lavoro più avanzato, che include un processo di revisione e modifica, per garantire che la qualità delle traduzioni sia accettabile e coerente. +- Ci sono diversi approcci a questo flusso di lavoro, in cui le traduzioni potrebbero essere eseguite da traduttori professionisti o volontari, mentre il processo di revisione sarà probabilmente gestito da revisori professionisti, che hanno familiarità con tutte le regole grammaticali e ortografiche da osservare nella lingua di destinazione. + +3. _Traduzione → Revisione → QA → Implementazione_ + +- Il flusso di lavoro ottimale per garantire il massimo livello di qualità. Sebbene la garanzia di qualità (QA) non sia sempre necessaria, potrebbe essere utile per avere un'idea migliore della qualità del testo tradotto dopo la traduzione e la revisione. +- Con questo flusso di lavoro, le traduzioni potrebbero essere eseguite esclusivamente da volontari o anche con la traduzione automatica. Il processo di revisione dovrebbe essere eseguito da traduttori professionisti, mentre la garanzia di qualità (QA) può essere eseguita da un fornitore di servizi linguistici o internamente, se si hanno dipendenti madrelingua delle lingue di destinazione. + +Maggiori informazioni sui flussi di lavoro di traduzione: + +[Regole di contenuto sulle cinque fasi del flusso di lavoro della traduzione](https://contentrules.com/creating-translation-workflow/) + +[Smartling: cos'è la gestione del flusso di lavoro della traduzione](https://www.smartling.com/resources/101/what-is-translation-workflow-management/) + +[RixTrans sul flusso di lavoro della traduzione](https://www.rixtrans.com/translation-workflow) + +## Gestione della terminologia {#terminology-management} + +Stabilire un piano chiaro su come gestire la terminologia è uno dei passaggi più importanti per garantire la qualità e la coerenza delle proprie traduzioni e far risparmiare tempo ai traduttori. + +Nel settore della traduzione, questo è noto come gestione della terminologia ed è uno dei servizi chiave che i fornitori di servizi linguistici offrono ai loro clienti, oltre all'accesso al loro gruppo di linguisti e alla gestione dei contenuti. + +La gestione della terminologia si riferisce al processo di identificazione, raccolta e gestione della terminologia importante per il proprio progetto e che dovrebbe essere sempre tradotta in modo corretto e coerente. + +Ci sono un paio di passaggi da seguire quando si inizia a pensare alla gestione della terminologia: + +- Identificare i termini chiave da includere nella base terminologica. +- Creare un glossario di termini e le loro definizioni. +- Tradurre i termini e aggiungerli al glossario. +- Controllare e approvare le traduzioni. +- Mantenere il glossario e aggiornarlo con nuovi termini, man mano che diventano importanti. + +Maggiori informazioni sulla gestione della terminologia: + +[Trados: cos'è la gestione della terminologia](https://www.trados.com/solutions/terminology-management/translation-101-what-is-terminology-management.html) + +[Language Scientific sull'importanza della gestione della terminologia](https://www.languagescientific.com/terminology-management-why-it-matters/#:~:text=Terminology%20management%20is%20the%20process,are%20related%20to%20each%20other.) + +[Clear Words Translation: cos'è la gestione della terminologia e perché è importante](http://clearwordstranslations.com/language/en/what-is-terminology-management/) + +### Memoria di Traduzione e Glossario {#tm-and-glossary} + +La Memoria di Traduzione e il Glossario sono strumenti importanti nel settore della traduzione e qualcosa su cui la maggior parte dei fornitori di servizi linguistici fa affidamento. + +Vediamo cosa significano questi termini e in cosa differiscono l'uno dall'altro: + +**Memoria di traduzione (TM)** – Un database che memorizza automaticamente segmenti o stringhe, inclusi blocchi di testo più lunghi, frasi complete, paragrafi e singoli termini, nonché le loro traduzioni attuali e precedenti in ogni lingua. + +La maggior parte degli strumenti di localizzazione, dei sistemi di gestione della traduzione e degli strumenti di traduzione assistita da computer dispongono di memorie di traduzione integrate, che di solito possono essere esportate e utilizzate anche in altri strumenti simili. + +I vantaggi dell'utilizzo di una memoria di traduzione includono traduzioni più veloci, una migliore qualità della traduzione, la possibilità di conservare determinate traduzioni durante l'aggiornamento o la modifica del contenuto di origine e costi di traduzione più economici per i contenuti ripetitivi. + +Le memorie di traduzione funzionano sulla base di una corrispondenza percentuale tra diversi segmenti e di solito sono più utili quando due segmenti contengono oltre il 50% dello stesso contenuto. Sono anche utilizzate per tradurre automaticamente segmenti ripetitivi, che sono corrispondenze al 100%, eliminando così la necessità di tradurre più di una volta i contenuti ripetitivi. + +Maggiori informazioni sulle memorie di traduzione: + +[Memsource sulle memorie di traduzione](https://www.memsource.com/translation-memory/) + +[Smartling: cos'è una memoria di traduzione](https://www.smartling.com/resources/101/what-is-translation-memory/) + +**Glossario –** Un elenco di termini importanti o sensibili, le loro definizioni, funzioni e traduzioni consolidate. La differenza principale tra un glossario e una memoria di traduzione è che un glossario non viene creato automaticamente e che non contiene traduzioni di frasi intere. + +La maggior parte degli strumenti di localizzazione, dei sistemi di gestione della traduzione e degli strumenti di traduzione assistita da computer dispongono di glossari integrati che è possibile gestire per garantire che contengano la terminologia importante per il proprio progetto. Come la TM, il glossario di solito può essere esportato e utilizzato in altri strumenti di localizzazione. + +Prima di iniziare il progetto di traduzione, si consiglia vivamente di dedicare un po' di tempo alla creazione di un glossario per traduttori e revisori. L'uso di un glossario garantisce che i termini importanti siano tradotti correttamente, fornisce ai traduttori il contesto tanto necessario e garantisce la coerenza nelle traduzioni. + +Sebbene i glossari contengano più spesso traduzioni consolidate nelle lingue di destinazione, sono utili anche senza di esse. Anche senza traduzioni consolidate, un glossario può contenere definizioni di termini tecnici, evidenziare termini che non dovrebbero essere tradotti e informare i traduttori se un termine specifico è usato come nome, verbo, nome proprio o qualsiasi altra parte del discorso. + +Maggiori informazioni sui glossari: + +[Lionbridge: cos'è un glossario di traduzione](http://info.lionbridge.com/rs/lionbridge/images/Lionbridge%20FAQ_Glossary_2013.pdf) + +[Transifex sui glossari](https://docs.transifex.com/glossary/glossary) + +Se non si prevede di utilizzare uno strumento di localizzazione per il proprio progetto, molto probabilmente non sarà possibile utilizzare una memoria di traduzione e un glossario (si potrebbe creare un glossario o una base terminologica in un file excel, tuttavia i glossari automatizzati eliminano la necessità per i traduttori di cercare manualmente i termini e le loro definizioni). + +Ciò significa che tutti i contenuti ripetitivi e simili dovrebbero essere tradotti manualmente ogni volta. Inoltre, i traduttori dovrebbero porre domande sul fatto che un determinato termine debba essere tradotto o meno, su come viene utilizzato nel testo e se un termine ha già una traduzione consolidata. + +_Desideri utilizzare la memoria di traduzione e il glossario di ethereum.org nel tuo progetto? Contattaci all'indirizzo translations@ethereum.org._ + +## Ricerca di traduttori {#translator-outreach} + +**Lavorare con un fornitore di servizi linguistici** + +Se si lavora con un fornitore di servizi linguistici e i suoi traduttori professionisti, questa sezione potrebbe non essere molto rilevante. + +In questo caso, è importante selezionare un fornitore di servizi linguistici con la capacità di fornire tutti i servizi di cui si ha bisogno (ad esempio, traduzione, revisione, QA) in molte lingue. + +Anche se potrebbe essere allettante selezionare un fornitore di servizi linguistici basandosi esclusivamente sulle tariffe offerte, è importante notare che i maggiori fornitori di servizi linguistici hanno tariffe più alte per un motivo. + +- Hanno decine di migliaia di linguisti nel loro database, il che significa che saranno in grado di assegnare al tuo progetto traduttori con sufficiente esperienza e conoscenza del tuo settore specifico (cioè traduttori tecnici). +- Hanno una notevole esperienza nel lavorare su progetti diversi e nel soddisfare le diverse esigenze dei loro clienti. Ciò significa che saranno più propensi ad adattarsi al tuo particolare flusso di lavoro, a offrire suggerimenti preziosi e potenziali miglioramenti per il tuo processo di traduzione e a soddisfare le tue esigenze, i tuoi requisiti e le tue scadenze. +- La maggior parte dei maggiori fornitori di servizi linguistici dispone anche di propri strumenti di localizzazione, memorie di traduzione e glossari che è possibile utilizzare. In caso contrario, hanno almeno abbastanza linguisti nel loro gruppo per assicurarsi che i loro traduttori abbiano familiarità e siano in grado di lavorare con qualsiasi strumento di localizzazione che si desidera utilizzare. + +È possibile trovare un confronto approfondito dei maggiori fornitori di servizi linguistici al mondo, alcuni dettagli su ciascuno di essi e suddivisioni per servizi forniti, dati geografici, ecc. nel [rapporto Nimdzi 100 del 2021](https://www.nimdzi.com/nimdzi-100-top-lsp/). + +**Lavorare con traduttori non professionisti** + +Potresti lavorare con traduttori non professionisti e cercare volontari che ti aiutino a tradurre. + +Ci sono diversi modi per raggiungere le persone e invitarle a partecipare al tuo progetto. Questo dipenderà in gran parte dal tuo prodotto e dalla grandezza della comunità che hai già. + +Di seguito sono descritti alcuni modi per integrare i volontari: + +**Divulgazione –** Sebbene questo sia in qualche modo trattato nei punti seguenti, raggiungere potenziali volontari e assicurarsi che siano a conoscenza della tua iniziativa di traduzione può essere efficace di per sé. + +Molte persone vogliono essere coinvolte e contribuire ai loro progetti preferiti, ma spesso non vedono un modo chiaro per farlo senza essere uno sviluppatore o avere competenze tecniche speciali. Se riesci a diffondere la consapevolezza del tuo progetto, molti bilingui saranno probabilmente desiderosi di essere coinvolti. + +**Guardare all'interno della propria comunità –** La maggior parte dei progetti nel settore ha già comunità grandi e attive. Molti membri della tua comunità probabilmente apprezzerebbero la possibilità di contribuire al progetto in modo semplice. + +Mentre contribuire a progetti open-source è spesso basato sulla motivazione intrinseca, è anche una fantastica esperienza di apprendimento. Chiunque sia interessato a saperne di più sul tuo progetto sarebbe probabilmente felice di essere coinvolto in un programma di traduzione come volontario, poiché gli consentirebbe di combinare il fatto di aver contribuito a qualcosa a cui tiene con un'intensa esperienza di apprendimento pratico. + +**Menzionare l'iniziativa nel proprio prodotto –** Se il proprio prodotto è popolare e utilizzato da un gran numero di persone, evidenziare il proprio programma di traduzione e invitare gli utenti all'azione durante l'utilizzo del prodotto può essere estremamente efficace. + +Potrebbe essere semplice come aggiungere un banner o un pop-up con un invito all'azione (CTA) al proprio prodotto per applicazioni e siti web. Questo è efficace perché il tuo pubblico di destinazione è la tua comunità - le persone che hanno maggiori probabilità di essere coinvolte in primo luogo. + +**Social media –** I social media possono essere un modo efficace per diffondere la consapevolezza del proprio programma di traduzione e raggiungere i membri della propria comunità, così come altre persone che non sono ancora membri della comunità. + +Se si dispone di un server Discord o di un canale Telegram, è facile utilizzarlo per la divulgazione, la comunicazione con i traduttori e il riconoscimento dei collaboratori. + +Piattaforme come X (ex Twitter) possono anche essere utili per l'integrazione di nuovi membri della comunità e per riconoscere pubblicamente i tuoi collaboratori. + +La Linux Foundation ha creato un [Rapporto approfondito sul sondaggio dei collaboratori FOSS del 2020](https://www.linuxfoundation.org/wp-content/uploads/2020FOSSContributorSurveyReport_121020.pdf), analizzando i collaboratori open-source e le loro motivazioni. + +## Conclusione {#conclusion} + +Questo documento contiene alcune considerazioni chiave di cui ogni programma di traduzione dovrebbe essere a conoscenza. Non è affatto una guida esaustiva, anche se può aiutare chiunque non abbia esperienza nel settore della traduzione a organizzare un programma di traduzione per il proprio progetto. + +Se stai cercando istruzioni più dettagliate e analisi di diversi strumenti, processi e aspetti critici della gestione di un programma di traduzione, alcuni dei maggiori fornitori di servizi linguistici mantengono blog e spesso pubblicano articoli su diversi aspetti del processo di localizzazione. Queste sono le migliori risorse se vuoi approfondire uno qualsiasi degli argomenti di cui sopra e capire come funziona professionalmente il processo di localizzazione. + +Alcuni link pertinenti sono inclusi alla fine di ogni sezione; tuttavia, è possibile trovare molte altre risorse online. + +Per proposte di collaborazione o informazioni aggiuntive, apprendimenti e migliori pratiche che abbiamo acquisito mantenendo il Programma di Traduzione di ethereum.org, non esitate a contattarci all'indirizzo translations@ethereum.org. diff --git a/public/content/translations/it/contributing/translation-program/resources/index.md b/public/content/translations/it/contributing/translation-program/resources/index.md index 49f3b4dbb1c..daec28f5edb 100644 --- a/public/content/translations/it/contributing/translation-program/resources/index.md +++ b/public/content/translations/it/contributing/translation-program/resources/index.md @@ -10,35 +10,40 @@ Puoi trovare utili guide e strumenti per i traduttori di ethereum.org, nonché l ## Guide {#guides} -- [Guida allo stile di traduzione](/contributing/translation-program/translators-guide/): _istruzioni e consigli per i traduttori di ethereum.org_ -- [FAQ sulle traduzioni](/contributing/translation-program/faq/) _– domande e risposte frequenti sul Programma di traduzione di ethereum.org_ -- [Guida all'editor online di Crowdin](https://support.crowdin.com/online-editor/) _– una guida approfondita all'uso dell'editor online di Crowdin e di alcune funzionalità avanzate di Crowdin_ -- [Categorie di contenuti](/contributing/translation-program/content-buckets/) _– quali pagine sono incluse in ogni categoria di contenuti di ethereum.org_ +- [Guida di stile per la traduzione](/contributing/translation-program/translators-guide/) _– istruzioni e suggerimenti per i traduttori di ethereum.org_ +- [FAQ sulla traduzione](/contributing/translation-program/faq/) _– domande e risposte frequenti sul Programma di Traduzione di ethereum.org_ +- [Guida all'editor online di Crowdin](https://support.crowdin.com/online-editor/) _– una guida approfondita all'uso dell'editor online di Crowdin e di alcune delle sue funzionalità avanzate_ ## Strumenti {#tools} -- [Linguee](https://www.linguee.com/): _motore di ricerca per traduzioni e dizionario che consente di cercare per parola o per frase_ -- [Ricerca di termini di Proz](https://www.proz.com/search/): _database di dizionari e glossari di traduzione per termini specializzati_ -- [Eurotermbank](https://www.eurotermbank.com/): _raccolte di terminologie europee in 42 lingue_ +- [Linguee](https://www.linguee.com/) + _– motore di ricerca per traduzioni e dizionario che consente la ricerca per parola o frase_ +- [Ricerca termini di Proz](https://www.proz.com/search/) + _– database di dizionari e glossari di traduzione per termini specializzati_ +- [Eurotermbank](https://www.eurotermbank.com/) + _– raccolte di terminologia europea in 42 lingue_ ## Community {#communities} -- [Gruppi di traduzione Discord specifici per lingua](https://discord.gg/ethereum-org): _un'iniziativa per connettere i traduttori di ethereum.org in gruppi di traduzione_ -- [Gruppo di traduttori di cinese](https://www.notion.so/Ethereum-org-05375fe0a94c4214acaf90f42ba40171): _pagina di nozioni per una più facile coordinazione tra i traduttori di lingua cinese_ +- [Gruppi di traduzione Discord specifici per lingua](https://discord.gg/ethereum-org) + _– un'iniziativa per connettere i traduttori di ethereum.org ai Gruppi di Traduzione_ +- [Gruppo di traduttori cinesi](https://www.notion.so/Ethereum-org-05375fe0a94c4214acaf90f42ba40171) + _– pagina Notion per un più facile coordinamento tra i traduttori cinesi_ ## Ultimi aggiornamenti {#latest-updates} -Per mantenerti aggiornato sui più recenti progressi del programma di traduzione, puoi seguire il [blog della Ethereum Foundation](https://blog.ethereum.org/): +Per tenerti aggiornato sugli ultimi progressi del Programma di Traduzione, puoi seguire il [blog della Ethereum Foundation](https://blog.ethereum.org/): -- [Aggiornamento sui traguardi di ottobre 2021](https://blog.ethereum.org/2021/10/04/translation-program-update/) -- [Aggiornamento sui traguardi di dicembre 2020](https://blog.ethereum.org/2020/12/21/translation-program-milestones-updates-20/) -- [Aggiornamento sui traguardi di luglio 2020](https://blog.ethereum.org/2020/07/29/ethdotorg-translation-milestone/) -- [Lancio del programma di traduzione, agosto 2019](https://blog.ethereum.org/2019/08/20/translating-ethereum-for-our-global-community/) +- [Aggiornamento sulle pietre miliari di ottobre 2021](https://blog.ethereum.org/2021/10/04/translation-program-update/) +- [Aggiornamento sulle pietre miliari di dicembre 2020](https://blog.ethereum.org/2020/12/21/translation-program-milestones-updates-20/) +- [Aggiornamento sulle pietre miliari di luglio 2020](https://blog.ethereum.org/2020/07/29/ethdotorg-translation-milestone/) +- [Lancio del Programma di Traduzione di agosto 2019](https://blog.ethereum.org/2019/08/20/translating-ethereum-for-our-global-community/) -## Orario d'ufficio per traduttori {#office-hours} +## Orario d'ufficio per i traduttori {#office-hours} -Abbiamo previsto un orario d'ufficio per i traduttori ogni secondo mercoledì del mese. Questi si svolgono nel canale vocale #office-hours sul [Discord di ethereum.org](https://discord.gg/ethereum-org), dove potrai anche trovare gli orari esatti e dettagli aggiuntivi. +Abbiamo previsto un orario d'ufficio per i traduttori ogni secondo mercoledì del mese. Si tengono nel canale vocale #office-hours sul [Discord di ethereum.org](https://discord.gg/ethereum-org), dove puoi trovare anche gli orari esatti e ulteriori dettagli. -Lo scopo degli orari d'ufficio è quello di consentire ai nostri traduttori di fare domande sul processo di traduzione, fornire suggerimenti sul programma, condividere le loro idee, o semplicemente chattare con noi. Infine, vogliamo utilizzare queste chiamate per comunicare gli sviluppi recenti del programma di traduzione e condividere consigli fondamentali e istruzioni con i nostri collaboratori. +Lo scopo degli orari d'ufficio è quello di consentire ai nostri traduttori di fare domande sul processo di traduzione, fornire suggerimenti sul programma, condividere le loro idee, o semplicemente chattare con noi. +Infine, vogliamo utilizzare queste chiamate per comunicare gli sviluppi recenti del programma di traduzione e condividere consigli fondamentali e istruzioni con i nostri collaboratori. Se sei un traduttore di ethereum.org o vorresti diventarlo, sentiti libero di unirti a noi durante una di queste sessioni. diff --git a/public/content/translations/it/contributing/translation-program/translatathon/details/index.md b/public/content/translations/it/contributing/translation-program/translatathon/details/index.md new file mode 100644 index 00000000000..5f0a604249a --- /dev/null +++ b/public/content/translations/it/contributing/translation-program/translatathon/details/index.md @@ -0,0 +1,90 @@ +--- +title: Dettagli e regole +lang: it +template: translatathon +--- + +![](./participate.png) + +Il Translatathon è aperto e chiunque può partecipare compilando il modulo di domanda e unendosi al progetto in Crowdin. + +I traduttori raccolgono punti suggerendo traduzioni per le stringhe non tradotte nella loro lingua nell'editor di Crowdin durante il periodo di traduzione. + +Il punteggio finale di ogni partecipante è determinato dalla sua posizione in classifica in base al numero di parole tradotte durante il periodo di traduzione e a eventuali punti bonus raccolti. + +## Per iniziare {#getting-started} + +Il processo di traduzione si svolge nel progetto ethereum.org in Crowdin e i traduttori suggeriscono le loro traduzioni per le stringhe non tradotte, che costituiscono quasi tutto il contenuto del sito web di ethereum.org. + +Le traduzioni vengono suggerite direttamente nell'editor online, quindi non è necessario scaricare o caricare alcun file o prodotto finale. Ogni parola tradotta viene tracciata e contata. + +**1) Unisciti al progetto** + +- Per iniziare a contribuire, unisciti al [progetto ethereum.org in Crowdin](https://crowdin.com/project/ethereum-org) +- Dovrai accedere o creare un account - tutto ciò che è richiesto è un indirizzo email e una password + +**2) Seleziona la tua lingua** + +- Trova la tua lingua nell'elenco delle lingue di destinazione e aprila facendo clic sul suo nome o sulla bandiera +- Se desideri tradurre in una lingua non disponibile, contatta il [Team di Ethereum.org](https://crowdin.com/profile/ethdotorg) su Crowdin o inviaci un'email a translations@ethereum.org e aggiungeremo altre lingue di destinazione su richiesta + +**3) Apri un file non tradotto** + +- Trova il primo file non tradotto per iniziare a tradurre. Le cartelle contenenti i file di origine si basano sulla priorità, quindi dovresti iniziare a tradurre la prima cartella che contiene file non tradotti +- Ogni file ha un indicatore di avanzamento che mostra la quantità di contenuto traducibile nel file che è stata tradotta e approvata... se l'avanzamento della traduzione di un file è inferiore al 100%, traducilo + +**4) Traduci le stringhe non tradotte** + +- Quando apri un file da tradurre, assicurati di tradurre solo le stringhe non tradotte! +- Ogni stringa ha un indicatore di stato che mostra se è _Tradotta_, _Non tradotta_ o _Approvata_. Se una stringa di origine ha già una traduzione suggerita nella tua lingua, non è necessario tradurla +- Puoi anche filtrare le stringhe nell'editor per mostrare _Prima le non tradotte_ o _Solo le non tradotte_. + +Per una guida dettagliata su come navigare e utilizzare l'editor di Crowdin, consigliamo a tutti i partecipanti al Translatathon di leggere la nostra guida [Come tradurre](/contributing/translation-program/how-to-translate/). + +Puoi anche trovare alcuni suggerimenti e buone pratiche consultando la nostra [guida di stile per la traduzione](/contributing/translation-program/translators-guide/). + +**Come funzionano i punti** + +Ogni partecipante al Translatathon guadagnerà punti per il punteggio finale traducendo i contenuti del progetto ethereum.org su Crowdin e di altri progetti idonei (l'elenco completo dei progetti idonei è disponibile di seguito). + +Il punteggio è semplice: **1 parola tradotta = 1 punto** + +Per ricevere l'assegnazione finale dei punti, le traduzioni suggerite dovranno superare il processo di valutazione, in cui revisori professionisti controlleranno le traduzioni di ogni partecipante per garantire che soddisfino la soglia minima di qualità e che nel processo non siano state utilizzate traduzioni automatiche o IA. + +## Contenuti dell'ecosistema {#ecosystem-content} + +Poiché il programma di traduzione di ethereum.org è sempre attivo, l'avanzamento della traduzione in alcune lingue di destinazione sul sito web è significativamente più alto rispetto ad altre. + +Per garantire a tutti i partecipanti al Translatathon la stessa opportunità di tradurre il maggior numero possibile di contenuti e competere per i premi principali, il contenuto di origine che fa parte del Translatathon non si limita solo al contenuto del sito web di ethereum.org. + +I partecipanti che traducono uno qualsiasi dei progetti idonei guadagneranno la stessa quantità di punti, 1 parola tradotta in qualsiasi progetto = 1 punto. + +Ecco un elenco di tutti i progetti idonei che fanno parte del Translatathon 2025: + +- [Ethereum.org](https://crowdin.com/project/ethereum-org) + +- [Tutorial per sviluppatori di Ethereum.org](https://crowdin.com/project/33388446abbe9d7aa21e42e49bba7f97) + +- [CLI di deposito di EthStaker](https://crowdin.com/project/ethstaker-deposit-cli) + +- [Documentazione di Eth Docker](https://crowdin.com/project/eth-docker-docs) + +- [Documentazione dell'IDE di Remix](https://crowdin.com/project/remix-translation) + +- [Remix LearnEth](https://crowdin.com/project/remix-learneth) + +- [web3.py](https://crowdin.com/project/web3py) + +## Processo di valutazione {#evaluation-process} + +Tutte le traduzioni saranno soggette a QA e feedback, in cui i linguisti professionisti valuteranno le proposte in base alla qualità e all'accuratezza. + +Utilizzeremo anche **misure anti-traduzione automatica** utilizzando alcuni strumenti che rilevano automaticamente le traduzioni automatiche o IA. + +Sebbene la qualità della traduzione non giochi un ruolo critico nel punteggio, i **partecipanti scoperti a utilizzare traduzioni automatiche o IA** o a suggerire traduzioni di bassa qualità e inesatte non saranno idonei per i premi! + +Il periodo di valutazione si svolgerà per tutto il mese di settembre e i risultati saranno annunciati durante la chiamata della comunità di ethereum.org il 25 settembre. + +Tutte le traduzioni saranno anche completamente revisionate prima di essere aggiunte al sito web. + + diff --git a/public/content/translations/it/contributing/translation-program/translatathon/index.md b/public/content/translations/it/contributing/translation-program/translatathon/index.md new file mode 100644 index 00000000000..9a4c79328b8 --- /dev/null +++ b/public/content/translations/it/contributing/translation-program/translatathon/index.md @@ -0,0 +1,100 @@ +--- +title: Translatathon 2025 di ethereum.org +lang: it +template: translatathon +--- + + + + + + + +## Introduzione {#introduction} + +Crediamo che i contenuti e le risorse di onboarding di Ethereum debbano essere accessibili a tutti, indipendentemente dalla lingua che parlano. +Per avvicinarci a questo obiettivo, il programma di traduzione di ethereum.org è un'iniziativa per tradurre il sito web nel maggior numero di lingue possibile. + +Come parte del programma di traduzione, stiamo organizzando la terza edizione del Translatathon, il nostro concorso di traduzione che mira a incentivare i contributi di traduzione in lingue meno attive, aumentare il numero di lingue e la quantità di contenuti disponibili sul sito, integrare nuovi collaboratori e ricompensare quelli esistenti. + +Se sei un madrelingua di una lingua diversa dall'inglese e vuoi contribuire a rendere i contenuti di Ethereum più accessibili mentre gareggi per i premi, continua a leggere per saperne di più! + +[Scopri di più sul programma di traduzione di ethereum.org](/contributing/translation-program/) + +## Cronologia {#timeline} + +Ecco le date importanti per il Translatathon 2025: + + + + + +## Partecipa {#participate} + +![Immagine della comunità e del globo](./participate.png) + + + +

Chi può partecipare?

+ Chiunque abbia più di 18 anni, sia madrelingua di almeno una lingua diversa dall'inglese e abbia una buona conoscenza dell'inglese. +
+ +

Devo essere un traduttore?

+ No. Devi semplicemente essere bilingue e suggerire traduzioni umane (l'uso della traduzione automatica è vietato!) al meglio delle tue capacità, non è richiesta alcuna esperienza professionale. +
+
+ + + +

Quanto tempo devo dedicare?

+ Quanto vuoi. La soglia minima per poter vincere i premi è di 1.000 parole tradotte, che dovrebbero richiedere circa 2 ore per essere completate, mentre competere per i premi principali richiederà un impegno di tempo maggiore. +
+ +

Devo avere familiarità con Ethereum?

+ No. Anche se avere familiarità con Ethereum può aiutare la produttività e la qualità, il Translatathon è anche un'esperienza di apprendimento e tutti sono invitati a partecipare per saperne di più su Ethereum. +
+
+ +Per maggiori dettagli, [consulta i Termini e condizioni completi](/contributing/translation-program/translatathon/terms-and-conditions) + +### Istruzioni passo dopo passo {#step-by-step-instructions} + + + +## Premi {#prizes} + +| Piazzamento | Importo del premio | +| ---------------------- | ------------------ | +| 1° posto | $4000 | +| 2° posto | $2500 | +| 3° posto | $1500 | +| 4° posto | $1100 | +| 5° posto | $1000 | +| 6° posto | $600 | +| 7° posto | $550 | +| 8° posto | $500 | +| 9° posto | $450 | +| 10° posto | $400 | +| Dall'11° al 20° posto | $240 | +| Dal 21° al 50° posto | $120 | +| Dal 51° al 100° posto | $60 | +| Dal 101° al 150° posto | $40 | +| Restanti | $20 | + +Tutti i premi saranno pagati in ETH. + + + + diff --git a/public/content/translations/it/contributing/translation-program/translators-guide/index.md b/public/content/translations/it/contributing/translation-program/translators-guide/index.md index b9a7c3d0bf5..5f5297ed810 100644 --- a/public/content/translations/it/contributing/translation-program/translators-guide/index.md +++ b/public/content/translations/it/contributing/translation-program/translators-guide/index.md @@ -4,19 +4,19 @@ lang: it description: Istruzioni e suggerimenti per i traduttori di ethereum.org --- -# Guida di stile per la traduzione di ethereum.org {#style-guide} +# Guida di stile per la traduzione di Ethereum.org {#style-guide} La guida di stile per la traduzione di ethereum.org contiene alcune linee guida, istruzioni e consigli più importanti per i traduttori che ci aiutano a localizzare il sito web. Questo documento funge da guida generale e non è specifico per nessuna lingua. -Per qualsiasi domanda, suggerimento o feedback, non esitare a contattarci all'indirizzo translations@ethereum.org, inviare un messaggio a @ethdotorg su Crowdin, oppure [unisciti al nostro Discord](https://discord.gg/ethereum-org), dove puoi scriverci un messaggio sul canale #translations o contattare un qualsiasi membro del team. +In caso di domande, suggerimenti o feedback, non esiti a contattarci all'indirizzo translations@ethereum.org, a inviare un messaggio a @ethdotorg su Crowdin o a [unirsi al nostro Discord](https://discord.gg/ethereum-org), dove potrà scriverci nel canale #translations o contattare uno dei membri del team. -## Utilizzare Crowdin {#using-crowdin} +## Uso di Crowdin {#using-crowdin} -Puoi trovare le istruzioni di base su come partecipare al progetto in Crowdin e su come utilizzare l'editor online di Crowdin nella pagina del [Programma di traduzione](/contributing/translation-program/#how-to-translate). +Le istruzioni di base su come partecipare al progetto in Crowdin e su come utilizzare l'editor online di Crowdin sono disponibili sulla [pagina del Programma di Traduzione](/contributing/translation-program/#how-to-translate). -Se vuoi saperne di più su Crowdin e utilizzare alcune delle sue funzionalità avanzate, la [knowledge base di Crowdin](https://support.crowdin.com/online-editor/) contiene molte guide approfondite e panoramiche su tutte le funzionalità di Crowdin. +Se desidera saperne di più su Crowdin e sull'uso di alcune delle sue funzionalità avanzate, la [knowledge base di Crowdin](https://support.crowdin.com/online-editor/) contiene molte guide approfondite e panoramiche di tutte le funzionalità di Crowdin. ## Cogliere l'essenza del messaggio {#capturing-the-essence} @@ -28,7 +28,7 @@ Le varie lingue hanno diverse regole grammaticali, convenzioni stilistiche o sin Invece di tradurre il testo di partenza parola per parola, consigliamo di leggere l'intera frase e di adattarla alle convenzioni della lingua di destinazione. -## Formale vs. informale {#formal-vs-informal} +## Formale o informale {#formal-vs-informal} Usiamo la forma di cortesia, sempre educata e appropriata per tutti i visitatori. @@ -50,17 +50,17 @@ Tutti i contenuti dovrebbero essere tradotti utilizzando il sistema di scrittura Nel tradurre i contenuti, si dovrebbe fare in modo che le traduzioni siano coerenti e non includano caratteri latini. -Un equivoco comune è che "Ethereum" debba essere scritto sempre in caratteri latini. Questa è un'idea errata: occorre utilizzare l'ortografia di Ethereum nativa in base alla lingua (ad es. 以太坊 in cinese, إيثيريوم in arabo, ecc.). +Un equivoco comune è che "Ethereum" debba essere scritto sempre in caratteri latini. Questo è per lo più errato; si prega di utilizzare l'ortografia di Ethereum, nativa della propria lingua (ad es. 以太坊 in cinese, إيثيريوم in arabo, ecc.). **Quanto sopra non si applica alle lingue in cui i nomi propri non vanno generalmente tradotti.** -## Tradurre i metadati della pagina {#translating-metadata} +## Traduzione dei metadati della pagina {#translating-metadata} Alcune pagine contengono metadati sulla pagina, come 'title', 'lang', 'description', 'sidebar', ecc. Quando carichiamo le nuove pagine su Crowdin, nascondiamo i contenuti da non tradurre. Ciò significa che tutti i metadati visibili ai traduttori su Crowdin dovrebbero essere tradotti. -Invitiamo a prestare particolare attenzione nella traduzione di stringhe il cui testo di origine è "en". Questa sigla rappresenta la lingua in cui la pagina è disponibile e dovrebbe essere tradotta con il [codice linguistico ISO della lingua di destinazione](https://www.andiamo.co.uk/resources/iso-language-codes/). Queste stringhe dovrebbero sempre essere tradotte usando caratteri latini, non lo script di scrittura nativo della lingua di destinazione. +Invitiamo a prestare particolare attenzione nella traduzione di stringhe il cui testo di origine è "en". Rappresenta la lingua in cui la pagina è disponibile e deve essere tradotto nel [codice lingua ISO per la propria lingua](https://www.andiamo.co.uk/resources/iso-language-codes/). Queste stringhe dovrebbero sempre essere tradotte usando caratteri latini, non lo script di scrittura nativo della lingua di destinazione. Se non sei sicuro/a di quale codice linguistico usare, puoi cercare nella memoria di traduzione su Crowdin oppure individuare il codice linguistico per la tua lingua nell'URl della pagina, nell'editor online di Crowdin. @@ -78,33 +78,39 @@ Alcune stringhe contengono titoli di articoli esterni. Gran parte delle nostre p Di seguito puoi trovare alcuni esempi di come queste stringhe appaiono ai traduttori e come identificarle (i link agli articoli si trovano prevalentemente in fondo a queste pagine, nella sezione "Ulteriori letture"): -![Titoli di articoli in sidebar.png](./article-titles-in-sidebar.png) ![Titoli di articoli in editor.png](./article-titles-in-editor.png) +![Titoli degli articoli nella barra laterale.png](./article-titles-in-sidebar.png) +![Titoli degli articoli nell'editor.png](./article-titles-in-editor.png) ## Avvisi di Crowdin {#crowdin-warnings} -Crowdin offre una funzionalità integrata che avvisa i traduttori quando stanno per commettere un errore. Crowdin ti avviserà automaticamente di questo prima di salvare la tua traduzione se dimentichi di includere un tag dal testo sorgente, se traduci elementi che non dovrebbero essere tradotti, se inserisci più spazi consecutivi, dimentichi la punteggiatura finale, ecc. Se visualizzi un avviso simile a questo, ti invitiamo a tornare indietro e ricontrollare la traduzione inserita. +Crowdin offre una funzionalità integrata che avvisa i traduttori quando stanno per commettere un errore. Crowdin ti avviserà automaticamente di questo prima di salvare la tua traduzione se dimentichi di includere un tag dal testo sorgente, se traduci elementi che non dovrebbero essere tradotti, se inserisci più spazi consecutivi, dimentichi la punteggiatura finale, ecc. +Se visualizzi un avviso simile a questo, ti invitiamo a tornare indietro e ricontrollare la traduzione inserita. **Non ignorare mai questi avvisi, poiché solitamente significano che c'è qualcosa che non va o che manca una parte fondamentale del testo di partenza.** -Un esempio di un avviso di Crowdin quando dimentichi di aggiungere un tag alla tua traduzione: ![Esempio di avviso di Crowdin](./crowdin-warning-example.png) +Un esempio di avviso di Crowdin quando ci si dimentica di aggiungere un tag alla traduzione: +![Esempio di un avviso di Crowdin](./crowdin-warning-example.png) -## Gestire i tag e i frammenti di codice {#dealing-with-tags} +## Gestione di tag e frammenti di codice {#dealing-with-tags} -Molti contenuti di partenza contengono tag e variabili, evidenziati in giallo nell'editor di Crowdin. Questi svolgono diverse funzioni e dovrebbero esser trattati correttamente. +Molti contenuti di partenza contengono tag e variabili, evidenziati in giallo nell'editor di Crowdin. Questi svolgono diverse funzioni e dovrebbero essere trattati correttamente. **Impostazioni di Crowdin** Per semplificare la gestione dei tag e copiarli direttamente dal testo di partenza, consigliamo di modificare le tue impostazioni nell'editor di Crowdin. -1. Apri le impostazioni ![Come aprire le impostazioni nell'editor](./editor-settings.png) +1. Apri impostazioni + ![Come aprire le impostazioni nell'editor](./editor-settings.png) 2. Scorri verso il basso fino alla sezione "HTML tags displaying” -3. Seleziona "Hide"![Seleziona "Hide"](./hide-tags.png) +3. Seleziona 'Nascondi' + ![Seleziona 'Nascondi'](./hide-tags.png) 4. Fai clic su "Save" -Selezionando quest'opzione, il testo del tag completo non sarà più mostrato e sarà sostituito da un numero. Durante la traduzione, facendo clic su questo tag si copierà automaticamente lo stesso tag nel campo di traduzione. +Selezionando quest'opzione, il testo del tag completo non sarà più mostrato e sarà sostituito da un numero. +Durante la traduzione, facendo clic su questo tag si copierà automaticamente lo stesso tag nel campo di traduzione. **Link** @@ -116,13 +122,13 @@ Il modo migliore per gestire i collegamenti è copiarli direttamente dal testo d ![Esempio di link.png](./example-of-link.png) -I link appaiono nel testo di partenza anche sotto forma di tag (cioè `<0> `). Se passi sul tag, l'editor ne mostrerà il contenuto completo; talvolta questi tag rappresentano dei link. +I link appaiono anche nel testo di origine sotto forma di tag (ad es., `<0>` ``). Se passi sul tag, l'editor ne mostrerà il contenuto completo; talvolta questi tag rappresentano dei link. È molto importante copiare i link dal testo di partenza senza modificarne l'ordine. Se l'ordine dei tag viene modificato, il link corrispondente risulterà corrotto. -![Esempio di link all'interno di tag.png](./example-of-links-inside-tags.png) +![Esempio di link all'interno dei tag.png](./example-of-links-inside-tags.png) **Tag e variabili** @@ -132,19 +138,19 @@ I tag contengono sempre un tag d'apertura e uno di chiusura. In gran parte dei c Esempio: ``Decentralizzato`` -`` - _Tag d'apertura che rende il testo in grassetto_ +`` - _Tag di apertura che rende il testo in grassetto_ Decentralizzato - _Testo traducibile_ `` - _Tag di chiusura_ -![Esempio di tag "forti".png](./example-of-strong-tags.png) +![Esempio di tag 'strong'.png](./example-of-strong-tags.png) I frammenti di codice vanno trattati in maniera leggermente diversa rispetto agli altri tag, poiché contengono codice che non va tradotto. Esempio: ``nonce`` -`` - _Tag d'apertura, contenente un frammento di codice_ +`` - _Tag di apertura, che contiene un frammento di codice_ nonce - _Testo non traducibile_ @@ -154,13 +160,13 @@ nonce - _Testo non traducibile_ Il testo di partenza contiene anche tag abbreviati, contenenti solo numeri, il che significa che la loro funzione non è immediatamente ovvia. Puoi passare su questi tag per vedere esattamente quale scopo assolvono. -Nell'esempio seguente, passando con il mouse sul `<0>` tag puoi vedere che rappresenta `` e contiene un frammento di codice, quindi il contenuto non va tradotto. +Nell'esempio sottostante, può vedere che passando il mouse sopra il tag `<0>` viene mostrato che rappresenta `` e contiene un frammento di codice, pertanto il contenuto all'interno di questi tag non deve essere tradotto. ![Esempio di tag ambigui.png](./example-of-ambiguous-tags.png) -## Formule/abbreviazioni brevi vs. complete {#short-vs-full-forms} +## Forme brevi e complete/abbreviazioni {#short-vs-full-forms} -Nel sito web sono usate molte abbreviazioni, es. dapp, NFT, DAO, DeFi, ecc. Queste abbreviazioni sono comunemente usate in inglese e gran parte dei visitatori del sito web ne è a conoscenza. +Sul sito web sono utilizzate molte abbreviazioni, ad es. dApp, NFT, DAO, DeFi, ecc. Queste abbreviazioni sono comunemente usate in inglese e gran parte dei visitatori del sito web ne è a conoscenza. Dal momento che di solito non esistono traduzioni attestate in altre lingue, il modo migliore per trattare questi termini e altri simili è quello di fornire una traduzione descrittiva della forma estesa e aggiungere l'abbreviazione inglese tra parentesi. @@ -168,9 +174,9 @@ Non tradurre queste abbreviazioni, poiché la maggior parte delle persone non le Esempio di come tradurre le dapp: -- Applicazioni decentralizzate (dApp) → _Tradotto integralmente (abbreviazione tra parentesi)_ +- Applicazioni decentralizzate (dApp) → _Forma completa tradotta (abbreviazione inglese tra parentesi)_ -## Termini senza traduzioni attestate {#terms-without-established-translations} +## Termini senza traduzioni consolidate {#terms-without-established-translations} Alcuni termini potrebbero non avere traduzioni attestate in altre lingue e sono ampiamente noti con il termine originale in inglese. Tali termini includono principalmente concetti recenti, come Proof of Work, Proof of Stake, Beacon Chain, staking, ecc. @@ -186,7 +192,7 @@ Il sito web contiene numerosi pulsanti, che dovrebbero essere tradotti in modo d Il testo del pulsante può essere identificato visualizzando gli screenshot contestuali, associati a gran parte delle stringhe, o controllando il contesto nell'editor, che include l'espressione "button". -Le traduzioni dei pulsanti dovrebbero essere il più possibile brevi, onde evitare mancate corrispondenze di formattazione. Inoltre, le traduzioni dei pulsanti dovrebbero essere in forma imperativa, ovvero indicare un comando o una richiesta. +Le traduzioni dei pulsanti dovrebbero essere il più possibile brevi, onde evitare mancate corrispondenze di formattazione. Inoltre, le traduzioni dei pulsanti dovrebbero essere all'imperativo, ossia presentare un comando o una richiesta. ![Come trovare un pulsante.png](./how-to-find-a-button.png) @@ -200,7 +206,7 @@ Un'altra forma di inclusività consiste nel tentare di tradurre per un pubblico Infine, la lingua dovrebbe essere adatta a qualsiasi pubblico e fascia di età. -## Traduzioni specifiche in base alla lingua {#language-specific-translations} +## Traduzioni specifiche per lingua {#language-specific-translations} Quando si traduce è importante seguire le regole grammaticali, le convenzioni e la formattazione utilizzate nella propria lingua, anziché copiare quelle del testo originale. Il testo d'origine segue le regole e convenzioni della grammatica inglese, non applicabili a molte altre lingue. @@ -220,8 +226,8 @@ Alcuni esempi di aspetti a cui prestare particolare attenzione: - Le regole ortografiche definiscono l'uso degli spazi per ogni lingua. Poiché gli spazi sono usati ovunque, queste regole sono alcune delle più distinte e gli spazi sono alcuni degli elementi maggiormente tradotti in modo improprio. - Alcune differenze comuni nella spaziatura tra l'inglese e altre lingue: - - Spazio prima dell'unità di misura e delle valute (es. USD, EUR, kB, MB) - - Spazio prima dei segni di grado (es. °C, ℉) + - Spazio prima delle unità di misura e delle valute (ad es. USD, EUR, kB, MB) + - Spazio prima dei simboli di grado (ad es. °C, ℉) - Spazio prima di certi segni di punteggiatura, specialmente i puntini di sospensione (…) - Spazio prima e dopo le barre (/) @@ -256,8 +262,8 @@ Alcuni esempi di aspetti a cui prestare particolare attenzione: - Inglese – **1,000.50** - Spagnolo – **1.000,50** - Francese – **1 000,50** -- Un'altra considerazione importante sulla traduzione dei numeri riguarda il segno percentuale. Può essere scritto in diversi modi: **100%**, **100 %** o **%100**. -- Infine, i numeri negativi possono esser scritti diversamente, a secnda della lingua: -100, 100-, (100) o [100]. +- Un'altra considerazione importante sulla traduzione dei numeri riguarda il segno percentuale. Può essere scritto in modi diversi: **100%**, **100 %** o **%100**. +- Infine, i numeri negativi possono essere scritti diversamente, a seconda della lingua: -100, 100-, (100) o [100]. **Date** @@ -284,10 +290,10 @@ Alcuni esempi di aspetti a cui prestare particolare attenzione: - Come regola generale, consigliamo di lasciare le unità di misura come appaiono nel testo originale. Se il tuo paese usa un sistema differente, puoi includere la conversione tra parentesi. - Oltre alla localizzazione delle unità di misura, è importante notare anche il diverso trattamento di tali unità nelle varie lingue. La differenza principale riguarda la spaziatura tra numero e unità, che può variare in base alla lingua. Esempi di ciò includono: 100kB o 100 kB, 50°F o 50 °F. -## Conclusioni {#conclusion} +## Conclusione {#conclusion} Tradurre ethereum.org è una grande opportunità per conoscere i diversi aspetti di Ethereum. Quando traduci, cerca di non andare troppo in fretta. Prendila con calma e goditi l'esperienza! -Grazie per aver partecipato al Programma di Traduzione e per averci aiutato a rendere il sito web accessibile a un pubblico più ampio. La comunità di Ethereum è globale e siamo felici che tu ne faccia parte! +Grazie per aver partecipato al Programma di traduzione e per averci aiutato a rendere il sito web accessibile a un pubblico più ampio. La comunità di Ethereum è globale e siamo felici che tu ne faccia parte! diff --git a/public/content/translations/it/dao/index.md b/public/content/translations/it/dao/index.md index 4c3071f0bf0..77019dfb643 100644 --- a/public/content/translations/it/dao/index.md +++ b/public/content/translations/it/dao/index.md @@ -1,11 +1,11 @@ --- -title: Cos'è una DAO? -metaTitle: Cos'è una DAO? | Organizzazione autonoma decentralizzata +title: "Cos'è una DAO?" +metaTitle: "Cos'è una DAO? | Organizzazione autonoma decentralizzata" description: Una panoramica delle DAO su Ethereum lang: it template: use-cases emoji: ":handshake:" -sidebarDepth: 3 +sidebarDepth: 2 image: /images/use-cases/dao-2.png alt: Rappresentazione di una votazione DAO su una proposta. summaryPoint1: Community posseduta dai membri, prive di leadership centralizzata. @@ -19,7 +19,7 @@ Una DAO è un'organizzazione posseduta collettivamente che opera per realizzare Le DAO ci consentono di lavorare con persone con la stessa mentalità provenienti da tutto il mondo, senza doversi fidare di un capo benevolo, per la gestione di fondi od operazioni. Non esiste alcun CEO che possa spendere i fondi secondo i propri capricci, o CFO che possa manipolare i libri contabili. Invece, le regole basate sulla blockchain, integrate nel codice, definiscono il funzionamento dell'organizzazione e come vengono spesi i fondi. -Contengono delle tesoriere integrate, a cui nessuno ha l'autorità di accedere senza l'approvazione del gruppo. Le decisioni sono governate da proposte e votazioni, per assicurarsi che tutti nell'organizzazione abbiano voce in capitolo, e che tutto si verifichi in modo trasparente [sulla catena](/glossary/#on-chain). +Contengono delle tesoriere integrate, a cui nessuno ha l'autorità di accedere senza l'approvazione del gruppo. Le decisioni sono governate da proposte e votazioni, per assicurarsi che tutti nell'organizzazione abbiano voce in capitolo, e che tutto si verifichi in modo trasparente [sulla catena](/glossary/#onchain). ## Perché abbiamo bisogno delle DAO? {#why-dao} @@ -70,9 +70,7 @@ Ci sono molte considerazioni da fare governando una DAO, ad esempio, come funzio Una delegazione è la versione della democrazia rappresentativa della DAO. I titolari di token delegano i voti agli utenti da loro stessi nominati e si impegnano a gestire il protocollo e a rimanere informati. -#### Un celebre esempio {#governance-example} - -[ENS](https://claim.ens.domains/delegate-ranking) – I titolari di ENS possono delegare i propri voti a membri impegnati della community perché li rappresentino. +#### Un celebre esempio {#governance-example}[ENS](https://claim.ens.domains/delegate-ranking) – I titolari di ENS possono delegare i propri voti a membri impegnati della community perché li rappresentino. ### Governance automatica delle transazioni {#governance-example} diff --git a/public/content/translations/it/decentralized-identity/index.md b/public/content/translations/it/decentralized-identity/index.md index 75457fe89fd..e57da4d582a 100644 --- a/public/content/translations/it/decentralized-identity/index.md +++ b/public/content/translations/it/decentralized-identity/index.md @@ -1,13 +1,13 @@ --- -title: Identità decentralizzata -description: Cos'è l'identità decentralizzata e perché è importante? +title: "Identità decentralizzata" +description: "Cos'è l'identità decentralizzata e perché è importante?" lang: it template: use-cases emoji: ":id:" sidebarDepth: 2 image: /images/eth-gif-cat.png -summaryPoint1: I sistemi di identità tradizionali hanno centralizzato l'emissione, manutenzione e controllo dei tuoi identificativi. -summaryPoint2: L'identità decentralizzata rimuove la dipendenza da terze parti centralizzate. +summaryPoint1: "I sistemi di identità tradizionali hanno centralizzato l'emissione, manutenzione e controllo dei tuoi identificativi." +summaryPoint2: "L'identità decentralizzata rimuove la dipendenza da terze parti centralizzate." summaryPoint3: Grazie alle cripto, gli utenti, ora, hanno nuovamente gli strumenti per emettere, detenere e controllare i propri identificativi e attestazioni. --- @@ -75,13 +75,13 @@ L'identità decentralizzata può aiutare a creare delle community online prive d Le applicazioni di concessione di sovvenzioni che utilizzano il [voto quadratico](/glossary/#quadratic-voting) sono vulnerabili agli [attacchi Sybil](/glossary/#sybil-attack) poiché il valore di una sovvenzione viene incrementato all'aumentare delle persone che votano, incentivando gli utenti a dividere i propri contributi tra più identità. Le identità decentralizzate aiutano a prevenirli, incrementando l'onere su ogni partecipante, per dimostrare che siano realmente umani, sebbene spesso senza dover rilevare informazioni private specifiche. -## Cosa sono le attestazioni? {#what-are-attestations} +## Cosa sono le attestazioni? {#national-and-government-id} Un'attestazione, è una dichiarazione effettuata da un'entità, in merito a un'altra entità. Se vivi in Italia, la patente di guida rilasciata dal Dipartimento dei Trasporti Terrestri (un'entità), attesta che tu (un'altra entità), sei legalmente autorizzato a guidare un'auto. Le attestazioni sono differenti dagli identificativi. Un'attestazione _contiene_ degli identificativi, riferiti a un'identità in particolare, ed effettua una dichiarazione su di un attributo, relativo a tale identità. Quindi, la tua patente di guida contiene degli identificativi (nome, data di nascita, indirizzo), ma è anche l'attestazione sul tuo diritto legale alla guida. -### Cosa sono gli identificativi decentralizzati? {#what-are-decentralized-identifiers} +### Cosa sono gli identificativi decentralizzati? {#case-study-bhutan-ndi} Gli identificativi tradizionali, come il tuo nome legale o l'indirizzo email, si affidano a terze parti: governi e fornitori di email. Gli identificativi decentralizzati (DID), sono differenti: non sono emessi, gestiti o controllati da alcuna entità centrale. @@ -89,21 +89,21 @@ Gli identificativi decentralizzati sono emessi, detenuti e controllati dagli ind Gli identificativi decentralizzati sono memorizzati su libri mastri distribuiti ([blockchain](/glossary/#blockchain)) o su [reti peer-to-peer](/glossary/#peer-to-peer-network). Ciò rende i DID [unici a livello globale, risolvibili con elevata disponibilità e crittograficamente verificabili](https://w3c-ccg.github.io/did-primer/). Un identificativo decentralizzato può essere associato a diverse entità, tra cui persone, organizzazioni, o istituzioni governative. -## Cosa rende possibili gli identificativi decentralizzati? {#what-makes-decentralized-identifiers-possible} +## Cosa rende possibili gli identificativi decentralizzati? {#case-study-buenos-aires-quarkid} -### 1. Crittografia a chiave pubblica {#public-key-cryptography} +### 1. Crittografia a chiave pubblica {#what-are-attestations} La crittografia a chiave pubblica è una misura di sicurezza informatica che genera una [chiave pubblica](/glossary/#public-key) e una [chiave privata](/glossary/#private-key) per un'entità. La [crittografia](/glossary/#cryptography) a chiave pubblica è utilizzata nelle reti blockchain per autenticare le identità degli utenti e dimostrare la proprietà delle risorse digitali. Alcuni identificativi decentralizzati, come un conto di Ethereum, includono chiavi pubbliche e private. La chiave pubblica identifica chi controlla il conto, mentre le chiavi private possono firmare e decrittografare i messaggi per tale conto. La crittografia a chiave pubblica fornisce le prove necessarie per autenticare le entità, oltre a prevenire i furti d'identità e l'utilizzo di false identità, utilizzando le [firme crittografiche](https://andersbrownworth.com/blockchain/public-private-keys/) per verificare tutte le dichiarazioni. -### 2. Datastore decentralizzati {#decentralized-datastores} +### 2. Datastore decentralizzati {#what-are-decentralized-identifiers} Una blockchain funge da registro di dati verificabili: una repository di informazioni aperta, affidabile e decentralizzata. L'esistenza delle blockchain pubbliche elimina l'esigenza di memorizzare gli identificativi nei registri centralizzati. Se qualcuno deve confermare la validità di un identificativo decentralizzato, può consultare la chiave pubblica associata sulla blockchain. Ciò differisce dagli identificativi tradizionali, che richiedono l'autenticazione da parte di terzi. -## Come fanno le attestazioni e gli identificativi decentralizzati a consentire l'identità decentralizzata? {#how-decentralized-identifiers-and-attestations-enable-decentralized-identity} +## Come fanno le attestazioni e gli identificativi decentralizzati a consentire l'identità decentralizzata? {#what-makes-decentralized-identifiers-possible} L'identità decentralizzata è l'idea che le informazioni sull'identità dovrebbero essere controllate dall'individuo, private e portatili, con attestazioni e identificativi decentralizzati come blocchi di costruzione principali. @@ -115,11 +115,11 @@ Gli identificativi decentralizzati sono il motivo per cui le attestazioni sono c Inoltre, gli identificativi decentralizzati sono fondamentali per la protezione della privacy delle informazioni personali, tramite l'identità decentralizzata. Ad esempio, se un individuo invia la prova di un'attestazione (una patente di guida), la parte che verifica non necessita di controllare la validità delle informazioni nella prova. Invece, chi verifica necessita soltanto delle garanzie crittografiche dell'autenticità dell'attestazione, e dell'identità dell'organizzazione emittente, per determinare se la prova sia valida. -## Tipi di attestazioni nell'identità decentralizzata {#types-of-attestations-in-decentralized-identity} +## Tipi di attestazioni nell'identità decentralizzata {#public-key-cryptography} Le modalità di memorizzazione e recupero delle informazioni sull'attestazione, nell'ecosistema delle identità basato su Ethereum, differiscono dalla gestione tradizionale delle identità. Ecco una panoramica dei vari approcci all'emissione, memorizzazione e verifica delle attestazioni, nei sistemi di identità decentralizzati: -### Attestazioni esterne alla catena {#off-chain-attestations} +### Attestazioni esterne alla catena {#decentralized-datastores} Un timore per la memorizzazione su catena è che potrebbero contenere informazioni che gli individui desiderano mantenere private. La natura pubblica della blockchain di Ethereum, rende poco attraente la memorizzazione di tali attestazioni. @@ -131,13 +131,13 @@ Ecco uno scenario ipotetico per spiegare le attestazioni esterne alla catena: 2. Bob si candida per un lavoro e desidera dimostrare le proprie qualifiche accademiche a un datore di lavoro, quindi, condivide l'attestazione dal proprio portafoglio mobile. L'azienda (verificatore), può quindi confermare la validità dell'attestazione, verificando il DID dell'emittente (cioè, la sua chiave pubblica su Ethereum). -### Attestazioni esterne alla catena con accesso persistente {#offchain-attestations-with-persistent-access} +### Attestazioni esterne alla catena con accesso persistente {#how-decentralized-identifiers-and-attestations-enable-decentralized-identity} In questo modo, le attestazioni sono trasformate in file JSON e memorizzate all'esterno della catena (idealmente, su una piattaforma di [archiviazione decentralizzata su cloud](/developers/docs/storage/), come IPFS o Swarm). Tuttavia, un [hash](/glossary/#hash) del file JSON è memorizzato sulla catena e collegato a un DID, tramite il registro sulla catena. Il DID associato potrebbe essere quello dell'emittente dell'attestazione, o del destinatario. Tale approccio consente alle attestazioni di ottenere persistenza basata sulla blockchain, mantenendo le informazioni delle dichiarazioni, crittografate e verificabili. Inoltre, consente la divulgazione selettiva, poiché il titolare della chiave privata può decrittografare le informazioni. -### Attestazioni sulla catena {#onchain-attestations} +### Attestazioni sulla catena {#types-of-attestations-in-decentralized-identity} Le attestazioni sulla catena sono conservate nei [contratti intelligenti](/glossary/#smart-contract) sulla blockchain di Ethereum. Il contratto intelligente (che agisce da registro), mapperà un'attestazione a un identificativo decentralizzato corrispondente sulla catena (una chiave pubblica). @@ -149,11 +149,11 @@ Ecco un esempio per dimostrare il funzionamento in pratica delle attestazioni su 3. Il contratto intelligente che vende le quote, può verificare il contratto del registro per le identità degli acquirenti verificati, rendendo possibile la determinazione di chi possa acquistare le quote e chi no. -### Token vincolati e identità {#soulbound} +### Token vincolati e identità {#offchain-attestations} I [token vincolati](https://vitalik.eth.limo/general/2022/01/26/soulbound.html) ([NFT non trasferibili](/glossary/#nft)) potrebbero essere utilizzati per raccogliere informazioni univoche per un portafoglio specifico. Ciò, effettivamente, crea un'identità univoca sulla catena, vincolata a un indirizzo di Ethereum in particolare, che potrebbe includere i token rappresentanti obiettivi (ad esempio, concludere un certo corso online o superare una soglia di punteggio in un gioco), o la partecipazione della community. -## Utilizzare l'identità decentralizzata {#use-decentralized-identity} +## Utilizzare l'identità decentralizzata {#offchain-attestations-with-persistent-access} Esistono molti progetti ambiziosi che utilizzano Ethereum come base per le soluzioni di identità decentralizzata: @@ -165,9 +165,9 @@ Esistono molti progetti ambiziosi che utilizzano Ethereum come base per le soluz - **[walt.id](https://walt.id)**: _Infrastruttura open source di identità decentralizzata e portafoglio che consente a sviluppatori e organizzazioni di sfruttare l'identità auto-sovrana e gli NFT/SBT._ - **[Veramo](https://veramo.io/)**: _Un framework di JavaScript che facilita per tutti l'utilizzo di dati verificabili crittograficamente nelle proprie applicazioni._ -## Lettura consigliate {#further-reading} +## Lettura consigliate {#onchain-attestations} -### Articoli {#articles} +### Articoli {#soulbound} - [Casi d'Uso della Blockchain: La Blockchain nell'Identità Digitale](https://consensys.net/blockchain-use-cases/digital-identity/) — _ConsenSys_ - [Cos'è l'ERC-725 di Ethereum? Gestione dell'Identità Sovrana Personale sulla Blockchain](https://cryptoslate.com/what-is-erc725-self-sovereign-identity-management-on-the-blockchain/) — _Sam Town_ @@ -175,7 +175,7 @@ Esistono molti progetti ambiziosi che utilizzano Ethereum come base per le soluz - [Cos'è l'Identità Decentralizzata e Perché Dovrebbe Interessarti?](https://web3.hashnode.com/what-is-decentralized-identity) — _Emmanuel Awosika_ - [Introduzione all'Identità decentralizzata](https://walt.id/white-paper/digital-identity) - _Dominik Beron_ -### Video {#videos} +### Video {#use-decentralized-identity} - [Identità Decentralizzata (Sessione Live Bonus)](https://www.youtube.com/watch?v=ySHNB1za_SE&t=539s) — _Un ottimo video esplicativo sull'identità decentralizzata, di Andreas Antonopolous_ - [Accedi con Ethereum e l'Identità Decentralizzata con Ceramic, IDX, React e 3ID Connect](https://www.youtube.com/watch?v=t9gWZYJxk7c) — _Tutorial di YouTube sulla creazione di un sistema di gestione dell'identità, per creare, leggere e aggiornare il profilo di un utente, utilizzandone il portafoglio di Ethereum; di Nader Dabit_ @@ -183,7 +183,7 @@ Esistono molti progetti ambiziosi che utilizzano Ethereum come base per le soluz - [L'Internet esterno alla Catena: Identità Decentralizzata e Credenziali Verificabili](https://www.youtube.com/watch?v=EZ_Bb6j87mg) — Presentazione dell'EthDenver del 2022, di Evin McMullen - [Credenziali verificabili spiegate](https://www.youtube.com/watch?v=ce1IdSr-Kig): Video esplicativo su YouTube con dimostrazione di Tamino Baumann -### Community {#communities} +### Community {#further-reading} - [ERC-725 Alliance su GitHub](https://github.com/erc725alliance) — _Sostenitori dello standard ERC-725 per la gestione dell'identità sulla blockchain di Ethereum_ - [Server Discord di EthID](https://discord.com/invite/ZUyG3mSXFD) — _Community per appassionati e sviluppatori, al lavoro su "Accedi con Ethereum"_ diff --git a/public/content/translations/it/defi/index.md b/public/content/translations/it/defi/index.md index 9d2ae0086cd..5e48954491e 100644 --- a/public/content/translations/it/defi/index.md +++ b/public/content/translations/it/defi/index.md @@ -1,16 +1,16 @@ --- title: Finanza decentralizzata (DeFi) -metaTitle: Cos'è la DeFi? | Benefici e utilizzi della finanza decentralizzata +metaTitle: "Cos'è la DeFi? | Benefici e utilizzi della finanza decentralizzata" description: Una panoramica sulla DeFi su Ethereum lang: it template: use-cases emoji: ":money_with_wings:" image: /images/use-cases/defi.png alt: Logo di Eth, composto da mattoncini Lego. -sidebarDepth: 3 +sidebarDepth: 2 summaryPoint1: Un'alternativa globale e aperta al sistema finanziario odierno. summaryPoint2: Prodotti che ti consentono di prendere in prestito, risparmiare, investire, scambiare, e molto altro. -summaryPoint3: Basata sulla tecnologia open source, con cui chiunque può programmare. +summaryPoint3: "Basata sulla tecnologia open source, con cui chiunque può programmare." --- La DeFi è un sistema finanziario aperto e globale, creato per l'era di Internet: un'alternativa a un sistema opaco, rigidamente controllato e tenuto insieme da infrastrutture e processi vecchi di decenni. Offre il controllo e la visibilità sul proprio denaro. Fornisce esposizione ai mercati globali e alternative alla tua valuta o alle opzioni bancarie locali. I prodotti della DeFi aprono i servizi finanziari a chiunque abbia una connessione a Internet, e sono prevalentemente posseduti e mantenuti dai loro utenti. Finora, decine di miliardi di dollari in criptovalute, sono confluiti per le applicazioni della DeFi, e crescono ogni giorno. diff --git a/public/content/translations/it/developers/docs/apis/json-rpc/index.md b/public/content/translations/it/developers/docs/apis/json-rpc/index.md index 9f2295b0800..3620b4aa658 100644 --- a/public/content/translations/it/developers/docs/apis/json-rpc/index.md +++ b/public/content/translations/it/developers/docs/apis/json-rpc/index.md @@ -58,7 +58,7 @@ Ecco alcuni esempi: - ERRATO: 0xf0f0f (dev'essere un numero di cifre pari) - ERRATO: 004200 (deve avere il prefisso 0x) -### Il parametro del blocco predefinito {#default-block} +### Il parametro del blocco predefinito {#block-parameter} I seguenti metodi hanno un parametro del blocco predefinito aggiuntivo: @@ -566,7 +566,7 @@ Restituisce il saldo del conto del dato indirizzo. **Parametri** 1. `DATA`, 20 byte - indirizzo per controllare il saldo. -2. `QUANTITY|TAG` - intero del numero di blocco, o la stringa `"latest"`, `"earliest"`, `"pending"`, `"safe"` o `"finalized"`, vedi il [parametro del blocco predefinito](/developers/docs/apis/json-rpc/#default-block) +2. `QUANTITY|TAG` - intero del numero di blocco, o la stringa `"latest"`, `"earliest"`, `"pending"`, `"safe"` o `"finalized"`, vedi il [parametro del blocco predefinito](/developers/docs/apis/json-rpc/#block-parameter) ```js params: ["0x407d73d8a49eeb85d32cf465507dd71d507100c1", "latest"] @@ -597,7 +597,7 @@ Restituisce il valore da una posizione di archiviazione a un dato indirizzo. 1. `DATA`, 20 byte - Indirizzo di archiviazione. 2. `QUANTITY` - intero della posizione di archiviazione. -3. `QUANTITY|TAG` - intero del numero di blocco, o la stringa `"latest"`, `"earliest"`, `"pending"`, `"safe"`, `"finalized"`, vedi il [parametro del blocco predefinito](/developers/docs/apis/json-rpc/#default-block) +3. `QUANTITY|TAG` - intero del numero di blocco, o la stringa `"latest"`, `"earliest"`, `"pending"`, `"safe"`, `"finalized"`, vedi il [parametro del blocco predefinito](/developers/docs/apis/json-rpc/#block-parameter) **Restituisce** @@ -663,7 +663,7 @@ Restituisce il numero di transazioni _inviate_da un indirizzo. **Parametri** 1. `DATA`, 20 byte - indirizzo. -2. `QUANTITY|TAG` - intero del numero di blocco, o la stringa `"latest"`, `"earliest"`, `"pending"`, `"safe"` o `"finalized"`, vedi il [parametro del blocco predefinito](/developers/docs/apis/json-rpc/#default-block) +2. `QUANTITY|TAG` - intero del numero di blocco, o la stringa `"latest"`, `"earliest"`, `"pending"`, `"safe"` o `"finalized"`, vedi il [parametro del blocco predefinito](/developers/docs/apis/json-rpc/#block-parameter) ```js params: [ @@ -724,7 +724,7 @@ Restituisce il numero di transazioni in un blocco corrispondente al numero di bl **Parametri** -1. `QUANTITY|TAG` - intero del numero di un blocco, o la stringa `"earliest"`, `"latest"`, `"pending"`, `"safe"` o `"finalized"`, come nel [parametro del blocco predefinito](/developers/docs/apis/json-rpc/#default-block). +1. `QUANTITY|TAG` - intero del numero di un blocco, o la stringa `"earliest"`, `"latest"`, `"pending"`, `"safe"` o `"finalized"`, come nel [parametro del blocco predefinito](/developers/docs/apis/json-rpc/#block-parameter). ```js params: [ @@ -784,7 +784,7 @@ Restituisce il numero di ommer in un blocco da un blocco che corrisponde all'has **Parametri** -1. `QUANTITY|TAG` - intero del numero di un blocco, o la stringa `"latest"`, `"earliest"`, `"pending"`, `"safe"` o `"finalized"`, vedi il [parametro del blocco predefinito](/developers/docs/apis/json-rpc/#default-block) +1. `QUANTITY|TAG` - intero del numero di un blocco, o la stringa `"latest"`, `"earliest"`, `"pending"`, `"safe"` o `"finalized"`, vedi il [parametro del blocco predefinito](/developers/docs/apis/json-rpc/#block-parameter) ```js params: [ @@ -816,7 +816,7 @@ Restituisce il codice ad un dato indirizzo. **Parametri** 1. `DATA`, 20 byte - indirizzo -2. `QUANTITY|TAG` - intero del numero di blocco, o la stringa `"latest"`, `"earliest"`, `"pending"`, `"safe"` o `"finalized"`, vedi il [parametro del blocco predefinito](/developers/docs/apis/json-rpc/#default-block) +2. `QUANTITY|TAG` - intero del numero di blocco, o la stringa `"latest"`, `"earliest"`, `"pending"`, `"safe"` o `"finalized"`, vedi il [parametro del blocco predefinito](/developers/docs/apis/json-rpc/#block-parameter) ```js params: [ @@ -1003,7 +1003,7 @@ Esegue immediatamente una nuova chiamata di messaggio senza creare una transazio - `value`: `QUANTITY` - (facoltativo) Intero del valore inviato con questa transazione - `input`: `DATA` - (facoltativo) Hash della firma del metodo e dei parametri codificati. Per i dettagli, consulta [ABI del Contratto di Ethereum nella documentazione di Solidity](https://docs.soliditylang.org/en/latest/abi-spec.html). -2. `QUANTITY|TAG` - intero del numero di blocco, o la stringa `"latest"`, `"earliest"`, `"pending"`, `"safe"` o `"finalized"`, vedi il [parametro del blocco predefinito](/developers/docs/apis/json-rpc/#default-block) +2. `QUANTITY|TAG` - intero del numero di blocco, o la stringa `"latest"`, `"earliest"`, `"pending"`, `"safe"` o `"finalized"`, vedi il [parametro del blocco predefinito](/developers/docs/apis/json-rpc/#block-parameter) **Restituisce** @@ -1130,7 +1130,7 @@ Restituisce informazioni su un blocco per numero di blocco. **Parametri** -1. `QUANTITY|TAG` - intero del numero di un blocco, o la stringa `"earliest"`, `"latest"`, `"pending"`, `"safe"` o `"finalized"`, come nel [parametro del blocco predefinito](/developers/docs/apis/json-rpc/#default-block). +1. `QUANTITY|TAG` - intero del numero di un blocco, o la stringa `"earliest"`, `"latest"`, `"pending"`, `"safe"` o `"finalized"`, come nel [parametro del blocco predefinito](/developers/docs/apis/json-rpc/#block-parameter). 2. `Boolean` - Se `true` restituisce gli oggetti di transazione completi, se `falso` solo gli hash delle transazioni. ```js @@ -1243,7 +1243,7 @@ Restituisce informazioni su una transazione per hash del blocco e posizione dell **Parametri** -1. `QUANTITY|TAG`: il numero di un blocco, o la stringa `"earliest"`, `"latest"`, `"pending"`, `"safe"` o `"finalized"`, come nel [parametro del blocco predefinito](/developers/docs/apis/json-rpc/#default-block). +1. `QUANTITY|TAG`: il numero di un blocco, o la stringa `"earliest"`, `"latest"`, `"pending"`, `"safe"` o `"finalized"`, come nel [parametro del blocco predefinito](/developers/docs/apis/json-rpc/#block-parameter). 2. `QUANTITY` - la posizione dell'indice della transazione. ```js @@ -1366,7 +1366,7 @@ Restituisce informazioni su un ommer di un blocco in base al numero e alla posiz **Parametri** -1. `QUANTITY|TAG` - il numero di un blocco, o la stringa `"earliest"`, `"latest"`, `"pending"`, `"safe"`, `"finalized"`, come nel [parametro predefinito del blocco](/developers/docs/apis/json-rpc/#default-block). +1. `QUANTITY|TAG` - il numero di un blocco, o la stringa `"earliest"`, `"latest"`, `"pending"`, `"safe"`, `"finalized"`, come nel [parametro predefinito del blocco](/developers/docs/apis/json-rpc/#block-parameter). 2. `QUANTITY` - la posizione dell'indice dell'ommer. ```js diff --git a/public/content/translations/it/developers/docs/blocks/index.md b/public/content/translations/it/developers/docs/blocks/index.md index ff09aa44f91..2492628c912 100644 --- a/public/content/translations/it/developers/docs/blocks/index.md +++ b/public/content/translations/it/developers/docs/blocks/index.md @@ -24,7 +24,7 @@ Per preservare la cronologia delle transazioni, i blocchi sono ordinati in modo Dopo essere stato realizzato da un validatore della rete selezionato casualmente, un blocco viene propagato al resto della rete; tutti i nodi vengono aggiunti al blocco alla fine della relativa blockchain e un nuovo validatore viene selezionato per creare il successivo. Il processo esatto di costruzione dei blocchi e il processo di invio/consenso è attualmente specificato nel protocollo "Proof of Stake" di Ethereum. -## Protocollo Proof of Stake {#proof-of-work-protocol} +## Protocollo Proof of Stake {#proof-of-stake-protocol} Proof of Stake significa quanto segue: diff --git a/public/content/translations/it/developers/docs/consensus-mechanisms/poa/index.md b/public/content/translations/it/developers/docs/consensus-mechanisms/poa/index.md index aa10661a7cb..744486b8bdc 100644 --- a/public/content/translations/it/developers/docs/consensus-mechanisms/poa/index.md +++ b/public/content/translations/it/developers/docs/consensus-mechanisms/poa/index.md @@ -1,6 +1,6 @@ --- -title: Prova di autorità (PoA) -description: Una spiegazione del protocollo di consenso a prova di autorità e del suo ruolo nell'ecosistema della blockchain. +title: "Prova di autorità (PoA)" +description: "Una spiegazione del protocollo di consenso a prova di autorità e del suo ruolo nell'ecosistema della blockchain." lang: it --- diff --git a/public/content/translations/it/developers/docs/consensus-mechanisms/pos/attack-and-defense/index.md b/public/content/translations/it/developers/docs/consensus-mechanisms/pos/attack-and-defense/index.md index 4e939b15a83..9017d3116b8 100644 --- a/public/content/translations/it/developers/docs/consensus-mechanisms/pos/attack-and-defense/index.md +++ b/public/content/translations/it/developers/docs/consensus-mechanisms/pos/attack-and-defense/index.md @@ -1,6 +1,6 @@ --- title: "Proof-of-stake Ethereum: attacchi e meccanismi di difesa" -description: Scopri di più sui vettori di attacco noti sul proof-of-stake di Ethereum e come è possibile difendersi da essi. +description: "Scopri di più sui vettori di attacco noti sul proof-of-stake di Ethereum e come è possibile difendersi da essi." lang: it --- diff --git a/public/content/translations/it/developers/docs/consensus-mechanisms/pos/rewards-and-penalties/index.md b/public/content/translations/it/developers/docs/consensus-mechanisms/pos/rewards-and-penalties/index.md index f4bac577534..5dabb469e8a 100644 --- a/public/content/translations/it/developers/docs/consensus-mechanisms/pos/rewards-and-penalties/index.md +++ b/public/content/translations/it/developers/docs/consensus-mechanisms/pos/rewards-and-penalties/index.md @@ -1,6 +1,6 @@ --- title: Ricompense e sanzioni del proof-of-stake -description: Scopri di più sugli incentivi del protocollo nel proof-of-stake di Ethereum. +description: "Scopri di più sugli incentivi del protocollo nel proof-of-stake di Ethereum." lang: it --- diff --git a/public/content/translations/it/developers/docs/consensus-mechanisms/pos/weak-subjectivity/index.md b/public/content/translations/it/developers/docs/consensus-mechanisms/pos/weak-subjectivity/index.md index 4c1b5628951..5c34d9ab106 100644 --- a/public/content/translations/it/developers/docs/consensus-mechanisms/pos/weak-subjectivity/index.md +++ b/public/content/translations/it/developers/docs/consensus-mechanisms/pos/weak-subjectivity/index.md @@ -1,6 +1,6 @@ --- -title: Soggettività debole -description: Una spiegazione della soggettività debole e del suo ruolo nell'Ethereum PoS. +title: "Soggettività debole" +description: "Una spiegazione della soggettività debole e del suo ruolo nell'Ethereum PoS." lang: it --- diff --git a/public/content/translations/it/developers/docs/consensus-mechanisms/pow/mining/mining-algorithms/ethash/index.md b/public/content/translations/it/developers/docs/consensus-mechanisms/pow/mining/mining-algorithms/ethash/index.md index cee1f041f73..6b7c5c89975 100644 --- a/public/content/translations/it/developers/docs/consensus-mechanisms/pow/mining/mining-algorithms/ethash/index.md +++ b/public/content/translations/it/developers/docs/consensus-mechanisms/pow/mining/mining-algorithms/ethash/index.md @@ -8,7 +8,7 @@ lang: it - Ethash era l'algoritmo di mining di proof-of-work di Ethereum. Il proof-of-work è ora stato **disattivato interamente** e, invece, Ethereum è ora protetto utilizzando il [proof-of-stake](/developers/docs/consensus-mechanisms/pos/). Leggi di più su [La Fusione](/roadmap/merge/), sul [proof-of-stake](/developers/docs/consensus-mechanisms/pos/) e sullo [staking](/staking/). Questa pagina è per interesse storico! + Ethash era l'algoritmo di mining di proof-of-work di Ethereum. Il proof-of-work è ora stato **disattivato interamente** e, invece, Ethereum è ora protetto utilizzando il [proof-of-stake](/developers/docs/consensus-mechanisms/pos/). Leggi di più su [La Fusione](/roadmap/merge/), sul [proof-of-stake](/developers/docs/consensus-mechanisms/pos/) e sullo [staking](/staking/). Questa pagina è per interesse storico! diff --git a/public/content/translations/it/developers/docs/data-and-analytics/index.md b/public/content/translations/it/developers/docs/data-and-analytics/index.md index 326c2658b65..2a913ee8348 100644 --- a/public/content/translations/it/developers/docs/data-and-analytics/index.md +++ b/public/content/translations/it/developers/docs/data-and-analytics/index.md @@ -32,20 +32,21 @@ Usando [GraphQL](https://graphql.org/), gli sviluppatori possono interrogare una La [diversità dei client](/developers/docs/nodes-and-clients/client-diversity/) è importante per la salute complessiva della rete di Ethereum, poiché fornisce resilienza a bug ed exploit. Attualmente esistono vari pannelli di controllo della diversità del client, tra cui [clientdiversity.org](https://clientdiversity.org/), [rated.network](https://www.rated.network), [supermajority.info](https://supermajority.info//) ed [Ethernodes](https://ethernodes.org/). -## Dune Analytics {#dune-analytics} +## Dune Analytics {#client-diversity} [Dune Analytics](https://dune.com/) pre-elabora i dati della blockchain nelle tabelle del database relazionale (DuneSQL), consente agli utenti di richiedere i dati della blockchain utilizzando SQL e crea pannelli di controllo basati sui risultati della richiesta. I dati sulla catena sono organizzati in 4 tabelle grezze: `blocks`, `transactions`, `logs` (di eventi) e `traces` (di chiamate). I contratti e protocolli popolari sono stati decodificati e ognuno ha la propria serie di tabelle di eventi e chiamate. Queste tabelle di eventi e chiamate sono ulteriormente elaborate e organizzate in tabelle di astrazione secondo il tipo di protocolli, ad esempio dex, lending, stablecoins, ecc. -## Rete di SubQuery {#subquery-network} +## Rete di SubQuery {#dune-analytics} [SubQuery](https://subquery.network/) è un indicizzatore di dati leader del settore, che fornisce agli sviluppatori API veloci, affidabili, decentralizzate e personalizzate per i loro progetti in Web3. SubQuery emancipa gli sviluppatori da oltre 165 ecosistemi (incluso Ethereum) con dati indicizzati ricchi, per creare esperienze intuitive e immersive per i propri utenti. La Rete di SubQuery alimenta le tue inarrestabili app con una rete resiliente e un'infrastruttura decentralizzata. Utilizza gli strumenti per sviluppatori di blockchain di SubQuery per creare le applicazioni Web3 del futuro, senza dover dedicare tempo a sviluppare un backend personalizzato per le attività di elaborazione dei dati. Per iniziare, visita la [guida rapida per principianti di Ethereum](https://academy.subquery.network/quickstart/quickstart_chains/ethereum-gravatar.html) per iniziare a indicizzare i dati della blockchain di Ethereum in pochi minuti in un ambiente locale di Docker per i test prima di distribuire il tuo progetto su un [servizio gestito da SubQuery](https://managedservice.subquery.network/) o su una [rete decentralizzata di SubQuery](https://app.subquery.network/dashboard). -## Ethernow - Programma dei dati del Mempool {#ethernow} +## Ethernow - Programma dei dati del Mempool {#sqd} + [Blocknative](https://www.blocknative.com/) fornisce l'accesso aperto al suo [archivio dei dati del mempool](https://www.ethernow.xyz/mempool-data-archive) storico di Ethereum. Questo consente ai ricercatori e ai progetti della community di esplorare il livello pre-catena della Rete Principale di Ethereum. La serie di dati è mantenuta attivamente e rappresenta il registro storico più completo degli eventi di transazione del mempool nell'ecosistema di Ethereum. Maggiori informazioni su [Ethernow](https://www.ethernow.xyz/). -## Letture consigliate {#further-reading} +## Letture consigliate {#subquery-network} - [Panoramica della rete Graph](https://thegraph.com/docs/en/about/) - [GraphQL Playground](https://thegraph.com/explorer/subgraph/graphprotocol/graph-network-mainnet?version=current) diff --git a/public/content/translations/it/developers/docs/data-availability/index.md b/public/content/translations/it/developers/docs/data-availability/index.md index 7b1bb070581..369d6d81788 100644 --- a/public/content/translations/it/developers/docs/data-availability/index.md +++ b/public/content/translations/it/developers/docs/data-availability/index.md @@ -1,6 +1,6 @@ --- -title: Disponibilità dei dati -description: Una panoramica dei problemi e delle soluzioni relative alla disponibilità dei dati in Ethereum +title: "Disponibilità dei dati" +description: "Una panoramica dei problemi e delle soluzioni relative alla disponibilità dei dati in Ethereum" lang: it --- diff --git a/public/content/translations/it/developers/docs/design-and-ux/heuristics-for-web3/index.md b/public/content/translations/it/developers/docs/design-and-ux/heuristics-for-web3/index.md index 2f0aaa2df51..f89f227fde2 100644 --- a/public/content/translations/it/developers/docs/design-and-ux/heuristics-for-web3/index.md +++ b/public/content/translations/it/developers/docs/design-and-ux/heuristics-for-web3/index.md @@ -1,6 +1,6 @@ --- title: 7 euristiche per la progettazione di interfacce Web3 -description: Principi per migliorare l'usabilità del Web3 +description: "Principi per migliorare l'usabilità del Web3" lang: it --- diff --git a/public/content/translations/it/developers/docs/design-and-ux/index.md b/public/content/translations/it/developers/docs/design-and-ux/index.md index 40ba1cd7f16..aa157d71d20 100644 --- a/public/content/translations/it/developers/docs/design-and-ux/index.md +++ b/public/content/translations/it/developers/docs/design-and-ux/index.md @@ -78,7 +78,7 @@ Partecipate ad organizzazioni professionali guidate dalla community o unitevi a - [We3.co](https://we3.co/) - [Openux.xyz](https://openux.xyz/) -## Sistemi di progettazione {#design-systems} +## Sistemi di progettazione {#design-systems-and-resources} - [Progettazione di Optimism](https://www.figma.com/@optimism) (Figma) - [Sistema di progettazione di Ethereum.org](https://www.figma.com/@ethdotorg) (Figma) diff --git a/public/content/translations/it/developers/docs/evm/index.md b/public/content/translations/it/developers/docs/evm/index.md index c1ae60e919f..50268badf5a 100644 --- a/public/content/translations/it/developers/docs/evm/index.md +++ b/public/content/translations/it/developers/docs/evm/index.md @@ -4,7 +4,7 @@ description: Un'introduzione alla Macchina Virtuale di Ethereum e a come si rela lang: it --- -La Macchina Virtuale di Ethereum (EVM) è un ambiente virtuale decentralizzato che esegue il codice con coerenza e sicurezza su tutti i nodi di Ethereum. I nodi eseguono l'EVM per eseguire i contratti intelligenti, utilizzando il "[gas](/gas/)" per misurare lo sforzo di calcolo necessario per le [operazioni](/developers/docs/evm/opcodes/), assicurando un'efficace allocazione delle risorse e la sicurezza della rete. +La Macchina Virtuale di Ethereum (EVM) è un ambiente virtuale decentralizzato che esegue il codice con coerenza e sicurezza su tutti i nodi di Ethereum. I nodi eseguono l'EVM per eseguire i contratti intelligenti, utilizzando il "[gas](/developers/docs/gas/)" per misurare lo sforzo di calcolo necessario per le [operazioni](/developers/docs/evm/opcodes/), assicurando un'efficace allocazione delle risorse e la sicurezza della rete. ## Prerequisiti {#prerequisites} diff --git a/public/content/translations/it/developers/docs/intro-to-ethereum/index.md b/public/content/translations/it/developers/docs/intro-to-ethereum/index.md index 26d4c9ffb8e..da74e7a90f2 100644 --- a/public/content/translations/it/developers/docs/intro-to-ethereum/index.md +++ b/public/content/translations/it/developers/docs/intro-to-ethereum/index.md @@ -111,6 +111,6 @@ Uno snippet di codice riutilizzabile (programma) che uno sviluppatore pubblica n _Conosci una risorsa della community che ti è stata utile? Modifica questa pagina e aggiungila!_ -## Tutorial correlati {#related-tutorials} +## Tutorial correlati {#visual-learner} - [Una guida per sviluppatori a Ethereum, parte 1](/developers/tutorials/a-developers-guide-to-ethereum-part-one/) _– Un'esplorazione di Ethereum pensata per i principianti usando Python e web3.py_ diff --git a/public/content/translations/it/developers/docs/networking-layer/portal-network/index.md b/public/content/translations/it/developers/docs/networking-layer/portal-network/index.md index 114400531ff..0fce61908eb 100644 --- a/public/content/translations/it/developers/docs/networking-layer/portal-network/index.md +++ b/public/content/translations/it/developers/docs/networking-layer/portal-network/index.md @@ -82,7 +82,7 @@ La presenza di più implementazioni client indipendenti aumenta la resilienza e Se un client presenta problemi o vulnerabilità, gli altri client possono continuare a funzionare senza problemi, evitando un punto di errore singolo. Inoltre, le diverse implementazioni dei clienti favoriscono l'innovazione e la concorrenza, promuovendo miglioramenti e riducendo il rischio di monopolio all'interno dell'ecosistema. -## Letture consigliate {#futher-reading} +## Letture consigliate {#further-reading} - [La Rete Portal (Piper Merriam al Devcon di Bogotà)](https://www.youtube.com/watch?v=0stc9jnQLXA). - [Discord della Rete Portal](https://discord.gg/CFFnmE7Hbs) diff --git a/public/content/translations/it/developers/docs/networks/index.md b/public/content/translations/it/developers/docs/networks/index.md index 08b89ae21e4..e2f09ac32c0 100644 --- a/public/content/translations/it/developers/docs/networks/index.md +++ b/public/content/translations/it/developers/docs/networks/index.md @@ -84,11 +84,11 @@ Hoodi è una rete di prova per testare la convalida e lo staking. La rete Hoodi Per lanciare un Validatore sulla rete di prova Hoodi, usa il [launchpad di Hoodi](https://hoodi.launchpad.ethereum.org/en/). -### Rete di prova del livello 2 {#layer-2-testnets} +### Rete di prova del livello 2 {#ephemery} [Livello 2 (L2)](/layer-2/) è un termine collettivo per descrivere un insieme specifico di soluzioni di ridimensionamento di Ethereum. Un livello 2 è una blockchain separata che estende Ethereum ed eredita le garanzie di sicurezza di Ethereum. Solitamente le reti di prova di Livello 2 sono strettamente accoppiate alle reti di prova pubbliche di Ethereum. -#### Arbitrum Sepolia {#arbitrum-sepolia} +#### Arbitrum Sepolia {#holesky} Una rete di prova per [Arbitrum](https://arbitrum.io/). @@ -97,7 +97,7 @@ Una rete di prova per [Arbitrum](https://arbitrum.io/). - [Faucet Chainlink](https://faucets.chain.link/arbitrum-sepolia) - [Faucet Alchemy](https://www.alchemy.com/faucets/arbitrum-sepolia) -#### Optimistic Sepolia {#optimistic-sepolia} +#### Optimistic Sepolia {#layer-2-testnets} Una rete di prova per [Optimism](https://www.optimism.io/). @@ -106,7 +106,7 @@ Una rete di prova per [Optimism](https://www.optimism.io/). - [Faucet Chainlink](https://faucets.chain.link/optimism-sepolia) - [Faucet Alchemy](https://www.alchemy.com/faucets/optimism-sepolia) -#### Starknet Sepolia {#starknet-sepolia} +#### Starknet Sepolia {#arbitrum-sepolia} Una rete di prova per [Starknet](https://www.starknet.io). @@ -114,28 +114,28 @@ Una rete di prova per [Starknet](https://www.starknet.io). - [Faucet Alchemy](https://www.alchemy.com/faucets/starknet-sepolia) -## Reti private {#private-networks} +## Reti private {#optimistic-sepolia} Una rete Ethereum è una rete privata se i relativi nodi non sono connessi a una rete pubblica (ossia Rete principale o una rete di prova). In questo contesto, privato significa solo riservato o isolato, e non protetto o sicuro. -### Reti di sviluppo {#development-networks} +### Reti di sviluppo {#starknet-sepolia} Per sviluppare un'applicazione Ethereum, è consigliabile eseguirla prima su una rete privata per vedere come funziona prima di distribuirla. Come quando si crea un server locale sul computer per lo sviluppo web, è possibile creare un'istanza locale della blockchain per testare una dapp. Questo offre un'iterazione molto più veloce rispetto a una rete di prova pubblica. Ci sono progetti e strumenti dedicati a questo scopo. Scopri di più sulle [reti di sviluppo](/developers/docs/development-networks/). -### Reti di consorzio {#consortium-networks} +### Reti di consorzio {#private-networks} Il processo di consenso è controllato da una serie predefinita di nodi considerati attendibili. Un esempio può essere una rete privata di istituti accademici noti, dove ogni istituto controlla un singolo nodo e i blocchi vengono convalidati da una soglia di firmatari all'interno della rete. Se una rete Ethereum pubblica è come la rete Internet pubblica, una rete di consorzio è come una Intranet privata. -## Strumenti correlati {#related-tools} +## Strumenti correlati {#development-networks} - [Chainlist](https://chainlist.org/) _Elenco di reti EVM per connettere portafogli e fornitori all'ID della Catena e ID di Rete appropriati._ - [Catene basate su EVM](https://github.com/ethereum-lists/chains) _Repository di GitHub di metadati della catena che alimentano Chainlist._ -## Letture consigliate {#further-reading} +## Letture consigliate {#consortium-networks} - [Proposta: ciclo di vita prevedibile delle reti di prova di Ethereum](https://ethereum-magicians.org/t/proposal-predictable-ethereum-testnet-lifecycle/11575/17) - [L'evoluzione delle reti di prova di Ethereum](https://etherworld.co/2022/08/19/the-evolution-of-ethereum-testnet/) diff --git a/public/content/translations/it/developers/docs/nodes-and-clients/client-diversity/index.md b/public/content/translations/it/developers/docs/nodes-and-clients/client-diversity/index.md index 06dc895256d..63192bb54f0 100644 --- a/public/content/translations/it/developers/docs/nodes-and-clients/client-diversity/index.md +++ b/public/content/translations/it/developers/docs/nodes-and-clients/client-diversity/index.md @@ -1,6 +1,6 @@ --- -title: Diversità dei client -description: Una spiegazione generica dell'importanza della diversità di client di Ethereum. +title: "Diversità dei client" +description: "Una spiegazione generica dell'importanza della diversità di client di Ethereum." lang: it sidebarDepth: 2 --- @@ -49,15 +49,15 @@ I dati del livello di esecuzione sono stati ottenuti da [Ethernodes](https://eth I dati di diversità dei client aggiornati per il livello del consenso sono ora disponibili su [clientdiversity.org](https://clientdiversity.org/). -## Livello di esecuzione {#execution-layer} +## Livello di esecuzione {#execution-clients-breakdown} Finora, la conversazione sulla diversità dei client si è concentrata sul livello del consenso. Tuttavia, il client d'esecuzione [Geth](https://geth.ethereum.org) rappresenta correntemente circa l'85% di tutti i nodi. Questa percentuale è problematica per gli stessi motivi dei client di consenso. Ad esempio, un bug su Geth che influenzi la gestione delle transazioni o la costruzione dei carichi utili d'esecuzione potrebbe condurre alla finalizzazione da parte dei client di consenso di transazioni problematiche o contenenti bug. Ethereum sarebbe più quindi più robusto con una distribuzione più equa dei client d'esecuzione, idealmente senza alcun client che rappresenti oltre il 33% della rete. -## Usare un client di minoranza {#use-minority-client} +## Usare un client di minoranza {#consensus-clients-breakdown} Per "indirizzare" la diversità dei client non basta che i singoli utenti scelgano i client di minoranza, richiede che anche i pool di mining/validatori e le istituzioni come le dApp principali e gli scambi cambino client. Tuttavia, tutti gli utenti possono fare la propria parte nel correggere l'attuale disequilibrio e normalizzare l'uso di tutti i software di Ethereum disponibili. Dopo La Fusione, tutti gli operatori di nodi dovranno eseguire un client d'esecuzione e un client di consenso. Scegliere le combinazioni dei client suggerite di seguito aiuterà ad aumentare la diversità dei client. -### Client di esecuzione {#execution-clients} +### Client di esecuzione {#execution-layer} [Besu](https://www.hyperledger.org/use/besu) @@ -67,7 +67,7 @@ Per "indirizzare" la diversità dei client non basta che i singoli utenti scelga [Go-Ethereum](https://geth.ethereum.org/) -### Client di consenso {#consensus-clients} +### Client di consenso {#use-minority-client} [Nimbus](https://nimbus.team/) @@ -83,7 +83,7 @@ Per "indirizzare" la diversità dei client non basta che i singoli utenti scelga Gli utenti tecnici possono aiutare ad accelerare questo processo scrivendo più tutorial e documentazioni per i client di minoranza e incoraggiando i propri peer che eseguono dei nodi a migrare dai client dominanti. Le guide per passare a un client di consenso di minoranza sono disponibili su [clientdiversity.org](https://clientdiversity.org/). -## Pannelli di controllo sulla diversità dei client {#client-diversity-dashboards} +## Pannelli di controllo sulla diversità dei client {#execution-clients} Diversi pannelli di controllo forniscono statistiche sulla diversità dei client in tempo reale per il livello d'esecuzione e di consenso. @@ -95,7 +95,7 @@ Diversi pannelli di controllo forniscono statistiche sulla diversità dei client - [supermajority.info](https://supermajority.info//) - [Ethernodes](https://ethernodes.org/) -## Letture consigliate {#further-reading} +## Letture consigliate {#consensus-clients} - [Diversità dei client sul livello di consenso di Ethereum](https://mirror.xyz/jmcook.eth/S7ONEka_0RgtKTZ3-dakPmAHQNPvuj15nh0YGKPFriA) - [Fusione di Ethereum: esegui il client di maggioranza a tuo rischio!](https://dankradfeist.de/ethereum/2022/03/24/run-the-majority-client-at-your-own-peril.html) – _Dankrad Fiest, 24 marzo 2022_ @@ -105,7 +105,7 @@ Diversi pannelli di controllo forniscono statistiche sulla diversità dei client - [Diversità di Ethereum e come risolverla (YouTube)](https://www.youtube.com/watch?v=1hZgCaiqwfU) - [clientdiversity.org](https://clientdiversity.org/) -## Argomenti correlati {#related-topics} +## Argomenti correlati {#client-diversity-dashboards} - [Eseguire un nodo di Ethereum](/run-a-node/) - [Nodi e client](/developers/docs/nodes-and-clients/) diff --git a/public/content/translations/it/developers/docs/nodes-and-clients/index.md b/public/content/translations/it/developers/docs/nodes-and-clients/index.md index 98eb12ebed7..74f6e768d3f 100644 --- a/public/content/translations/it/developers/docs/nodes-and-clients/index.md +++ b/public/content/translations/it/developers/docs/nodes-and-clients/index.md @@ -1,6 +1,6 @@ --- title: Nodi e client -description: Panoramica dei nodi Ethereum e del software client, come configurare un nodo e perché farlo. +description: "Panoramica dei nodi Ethereum e del software client, come configurare un nodo e perché farlo." lang: it sidebarDepth: 2 --- diff --git a/public/content/translations/it/developers/docs/nodes-and-clients/nodes-as-a-service/index.md b/public/content/translations/it/developers/docs/nodes-and-clients/nodes-as-a-service/index.md index 8a29e3a51a0..e83c721403d 100644 --- a/public/content/translations/it/developers/docs/nodes-and-clients/nodes-as-a-service/index.md +++ b/public/content/translations/it/developers/docs/nodes-and-clients/nodes-as-a-service/index.md @@ -1,6 +1,6 @@ --- title: Nodi come servizio -description: Panoramica entry-level dei servizi dei nodi, dei pro e dei contro, e dei fornitori più diffusi. +description: "Panoramica entry-level dei servizi dei nodi, dei pro e dei contro, e dei fornitori più diffusi." lang: it sidebarDepth: 2 --- diff --git a/public/content/translations/it/developers/docs/nodes-and-clients/run-a-node/index.md b/public/content/translations/it/developers/docs/nodes-and-clients/run-a-node/index.md index e3d8b368210..eda86442bcb 100644 --- a/public/content/translations/it/developers/docs/nodes-and-clients/run-a-node/index.md +++ b/public/content/translations/it/developers/docs/nodes-and-clients/run-a-node/index.md @@ -234,7 +234,7 @@ Questa sezione ti guiderà nell'avvio dei client di esecuzione. Serve solo da es Ricordati che questo è solo un esempio di base, tutte le altre impostazioni saranno predefinite. Presta attenzione alla documentazione di ogni client per conoscere i valori predefiniti, le impostazioni e le funzionalità. Per ulteriori funzionalità, ad esempio per eseguire i validatori, per il monitoraggio, ecc., fai riferimento alla documentazione del client specifico. -> Nota che i backslash `\` negli esempi servono solo a scopi di formattazione; i flag di configurazione sono definibili in una singola riga. +> Nota che i backslash `` negli esempi servono solo a scopi di formattazione; i flag di configurazione sono definibili in una singola riga. ##### Eseguire Besu diff --git a/public/content/translations/it/developers/docs/oracles/index.md b/public/content/translations/it/developers/docs/oracles/index.md index 3232aa07b4c..bac34bad496 100644 --- a/public/content/translations/it/developers/docs/oracles/index.md +++ b/public/content/translations/it/developers/docs/oracles/index.md @@ -1,6 +1,6 @@ --- title: Oracoli -description: Gli oracoli forniscono ai contratti intelligenti di Ethereum l'accesso ai dati del mondo reale, sbloccando più casi d'uso e maggiore valore per gli utenti. +description: "Gli oracoli forniscono ai contratti intelligenti di Ethereum l'accesso ai dati del mondo reale, sbloccando più casi d'uso e maggiore valore per gli utenti." lang: it --- diff --git a/public/content/translations/it/developers/docs/programming-languages/javascript/index.md b/public/content/translations/it/developers/docs/programming-languages/javascript/index.md index e6e69f0248c..81a821658c4 100644 --- a/public/content/translations/it/developers/docs/programming-languages/javascript/index.md +++ b/public/content/translations/it/developers/docs/programming-languages/javascript/index.md @@ -32,7 +32,7 @@ Di più sui [contratti intelligenti](/developers/docs/smart-contracts/). ### La macchina virtuale Ethereum {#the-ethereum-virtual-machine} -Esiste un'implementazione JavaScript della [macchina virtuale di Ethereum](/en/developers/docs/evm/), che supporta le regole più recenti relative alle diramazioni della rete. Le regole relative alle diramazioni si riferiscono alle modifiche apportate alla macchina virtuale di Ethereum (EVM) a seguito di upgrade pianificati. +Esiste un'implementazione JavaScript della [macchina virtuale di Ethereum](/developers/docs/evm/), che supporta le regole più recenti relative alle diramazioni della rete. Le regole relative alle diramazioni si riferiscono alle modifiche apportate alla macchina virtuale di Ethereum (EVM) a seguito di upgrade pianificati. È suddivisa in vari pacchetti JavaScript che puoi leggere per comprendere meglio: diff --git a/public/content/translations/it/developers/docs/scaling/index.md b/public/content/translations/it/developers/docs/scaling/index.md index 6fd3b842b9b..97da0bd92d5 100644 --- a/public/content/translations/it/developers/docs/scaling/index.md +++ b/public/content/translations/it/developers/docs/scaling/index.md @@ -1,6 +1,6 @@ --- -title: Scalabilità -description: Introduzione alle diverse opzioni di scalabilità attualmente in fase di sviluppo da parte della community Ethereum. +title: "Scalabilità" +description: "Introduzione alle diverse opzioni di scalabilità attualmente in fase di sviluppo da parte della community Ethereum." lang: it sidebarDepth: 3 --- @@ -19,7 +19,7 @@ A livello concettuale, per prima cosa occorre distinguere tra scalabilità on-ch Dovresti avere una buona conoscenza di tutti gli argomenti fondamentali. L'implementazione di soluzioni di scalabilità è un argomento avanzato, in quanto la tecnologia è meno testata sul campo e continua ad essere oggetto di ricerca e sviluppo. -## Scalabilità on-chain {#on-chain-scaling} +## Scalabilità on-chain {#onchain-scaling} La scalabilità on-chain richiede modifiche al protocollo Ethereum ([rete principale](/glossary/#mainnet) di livello 1). Per molto tempo si è pensato che lo sharding della blockchain avrebbe ridimensionato Ethereum. Questo avrebbe coinvolto la divisione della blockchain in pezzi discreti (shard), che sarebbero stati verificati da sottoinsiemi dei validatori. Tuttavia, il ridimensionamento dai rollup di livello 2 ha preso il controllo come la tecnica di ridimensionamento principale. Questa è supportata dall'aggiunta di una nuova e più economica forma di dati connessi ai blocchi di Ethereum, progettati specificamente per rendere i rollup economici per gli utenti. @@ -27,7 +27,7 @@ La scalabilità on-chain richiede modifiche al protocollo Ethereum ([rete princi Lo sharding è il processo di frammentazione di un database. Sottoinsiemi di validatori sarebbero responsabili dei singoli shard invece di tenere traccia di tutta la rete Ethereum. Un tempo destinato a essere trasferito verso il proof-of-stake prima della Fusione, lo sharding è stato per molto tempo sulla [tabella di marcia](/roadmap/) di Ethereum. Tuttavia, il rapido sviluppo dei [rollup di livello 2](#layer-2-scaling) e l'invenzione del [Dansharding](/roadmap/danksharding) (aggiunta di blob di dati di rollup ai blocchi di Ethereum che possono essere verificati in modo molto efficiente dai validatori), ha portato la community di Ethereum a preferire il ridimensionamento incentrato sui rollup piuttosto che sullo sharding. Ciò aiuterà anche a mantenere più semplice la logica del consenso di Ethereum. -## Scalabilità off-chain {#off-chain-scaling} +## Scalabilità off-chain {#offchain-scaling} Le soluzioni off-chain sono implementate separatamente dalla Rete principale di livello 1, e non richiedono alcuna modifica al protocollo Ethereum esistente. Alcune soluzioni, note come soluzioni di "livello 2", derivano la loro sicurezza direttamente dal consenso del livello 1 di Ethereum, come i [rollup ottimistici](/developers/docs/scaling/optimistic-rollups/), i [rollup a conoscenza zero](/developers/docs/scaling/zk-rollups/) o i [canali di stato](/developers/docs/scaling/state-channels/). Altre soluzioni comportano la creazione di nuove catene in varie forme, che derivano la propria sicurezza separatamente dalla Rete principale, come le [catene secondarie](#sidechains), i [validium](#validium) o le [catene Plasma](#plasma). Queste soluzioni comunicano con la Rete principale, ma derivano la loro sicurezza in modo diverso per raggiungere una serie di obiettivi. diff --git a/public/content/translations/it/developers/docs/scaling/optimistic-rollups/index.md b/public/content/translations/it/developers/docs/scaling/optimistic-rollups/index.md index 65fc1e05800..ea335814158 100644 --- a/public/content/translations/it/developers/docs/scaling/optimistic-rollups/index.md +++ b/public/content/translations/it/developers/docs/scaling/optimistic-rollups/index.md @@ -28,7 +28,7 @@ Se il batch del rollup non viene contestata (cioè, tutte le transazioni sono es ## Come interagiscono i rollup ottimistici con Ethereum? {#optimistic-rollups-and-Ethereum} -I rollup ottimistici sono [soluzioni di ridimensionamento off-chain](/developers/docs/scaling/#off-chain-scaling) create per funzionare su Ethereum. Ogni rollup ottimistico è gestito da una serie di contratti intelligenti distribuiti sulla rete di Ethereum. I rollup ottimistici elaborano le transazioni al di fuori della catena principale di Ethereum, ma pubblicano le transazioni off-chain (in batch) in un contratto di rollup on-chain. Come la blockchain di Ethereum, questo registro delle transazioni è immutabile e forma la "catena di rollup ottimistico". +I rollup ottimistici sono [soluzioni di ridimensionamento off-chain](/developers/docs/scaling/#offchain-scaling) create per funzionare su Ethereum. Ogni rollup ottimistico è gestito da una serie di contratti intelligenti distribuiti sulla rete di Ethereum. I rollup ottimistici elaborano le transazioni al di fuori della catena principale di Ethereum, ma pubblicano le transazioni off-chain (in batch) in un contratto di rollup on-chain. Come la blockchain di Ethereum, questo registro delle transazioni è immutabile e forma la "catena di rollup ottimistico". L'architettura di un optimistic rollup comprende le seguenti parti: diff --git a/public/content/translations/it/developers/docs/scaling/plasma/index.md b/public/content/translations/it/developers/docs/scaling/plasma/index.md index 67acee07f30..b89cffbde83 100644 --- a/public/content/translations/it/developers/docs/scaling/plasma/index.md +++ b/public/content/translations/it/developers/docs/scaling/plasma/index.md @@ -1,6 +1,6 @@ --- title: Catene plasma -description: Un'introduzione alle catene plasma come soluzione di scalabilità, attualmente utilizzata dalla comunità Ethereum. +description: "Un'introduzione alle catene plasma come soluzione di scalabilità, attualmente utilizzata dalla comunità Ethereum." lang: it incomplete: true sidebarDepth: 3 @@ -24,7 +24,7 @@ Le funzioni del contratto Plasma, tra le altre cose, fungono da [ponte](/develop I componenti di base del quadro Plasma sono: -### Calcolo off-chain {#off-chain-computation} +### Calcolo off-chain {#offchain-computation} La velocità di elaborazione attuale di Ethereum è limitata a circa 15-20 transazioni al secondo, riducendo la possibilità a breve termine di ridimensionamento per gestire più utenti. Questo problema esiste principalmente perché il [meccanismo di consenso](/developers/docs/consensus-mechanisms/) di Ethereum richiede molti nodi peer-to-peer per verificare ogni aggiornamento allo stato della blockchain. diff --git a/public/content/translations/it/developers/docs/scaling/validium/index.md b/public/content/translations/it/developers/docs/scaling/validium/index.md index ea548046013..e5e2f46d99c 100644 --- a/public/content/translations/it/developers/docs/scaling/validium/index.md +++ b/public/content/translations/it/developers/docs/scaling/validium/index.md @@ -1,6 +1,6 @@ --- title: Validium -description: Un'introduzione a Validium come soluzione di scalabilità, attualmente utilizzata dalla comunità Ethereum. +description: "Un'introduzione a Validium come soluzione di scalabilità, attualmente utilizzata dalla comunità Ethereum." lang: it sidebarDepth: 3 --- @@ -119,7 +119,7 @@ Alcuni team, tuttavia, stanno cercando di ottimizzare gli opcode EVM esistenti p ## Come fanno i validium a ridimensionare Ethereum? {#scaling-ethereum-with-validiums} -### 1. Archiviazione dei dati off-chain {#off-chain-data-storage} +### 1. Archiviazione dei dati off-chain {#offchain-data-storage} I progetti di ridimensionamento del livello 2, come i rollup ottimistici e a conoscenza zero, rinunciano all'infinita scalabilità dei protocolli di ridimensionamento off-chain puri (ad es. [Plasma](/developers/docs/scaling/plasma/)) in cambio della sicurezza, pubblicando alcuni dati di transazione su L1. Ma questo fa sì che le proprietà di scalabilità dei rollup sia limitata dalla larghezza di banda dei dati sulla Rete principale di Ethereum (lo [sharding dei dati](/roadmap/danksharding/) propone di migliorare la capacità di archiviazione dei dati di Ethereum per questo motivo). diff --git a/public/content/translations/it/developers/docs/scaling/zk-rollups/index.md b/public/content/translations/it/developers/docs/scaling/zk-rollups/index.md index c80610d5c15..53e0a590cd4 100644 --- a/public/content/translations/it/developers/docs/scaling/zk-rollups/index.md +++ b/public/content/translations/it/developers/docs/scaling/zk-rollups/index.md @@ -30,7 +30,7 @@ L'architettura principale del rollup ZK si compone dei seguenti componenti: 2. **Macchina virtuale (VM) off-chain**: benché il protocollo del rollup ZK risieda su Ethereum, l'esecuzione della transazione e l'archiviazione di stato si verificano su una macchina virtuale separata e indipendente dall'[EVM](/developers/docs/evm/). Questa VM off-chain è l'ambiente di esecuzione per le transazioni sul rollup ZK e serve da livello secondario o "livello 2" per il protocollo rollup ZK. Le prove di validità verificate sulla Rete principale di Ethereum garantiscono la correttezza delle transizioni di stato nella VM off-chain. -I rollup ZK sono "soluzioni di ridimensionamento ibride": protocolli off-chain che operano indipendentemente ma derivano la sicurezza da Ethereum. Nello specifico, la rete di Ethereum impone la validità degli aggiornamenti di stato sul rollup ZK e garantisce la disponibilità dei dati dietro ogni aggiornamento allo stato del rollup. Di conseguenza, i rollup ZK sono considerevolmente più sicuri delle soluzioni di ridimensionamento off-chain, come le [sidechain](/developers/docs/scaling/sidechains/), responsabili delle proprie proprietà di sicurezza, o i [validium](/developers/docs/scaling/validiums/), che pur verificando le transazioni su Ethereum con le prove di validità, memorizzano altrove i dati della transazione. +I rollup ZK sono "soluzioni di ridimensionamento ibride": protocolli off-chain che operano indipendentemente ma derivano la sicurezza da Ethereum. Nello specifico, la rete di Ethereum impone la validità degli aggiornamenti di stato sul rollup ZK e garantisce la disponibilità dei dati dietro ogni aggiornamento allo stato del rollup. Di conseguenza, i rollup ZK sono considerevolmente più sicuri delle soluzioni di ridimensionamento off-chain, come le [sidechain](/developers/docs/scaling/sidechains/), responsabili delle proprie proprietà di sicurezza, o i [validium](/developers/docs/scaling/validium/), che pur verificando le transazioni su Ethereum con le prove di validità, memorizzano altrove i dati della transazione. I rollup ZK si affidano al protocollo principale di Ethereum per quanto segue: diff --git a/public/content/translations/it/developers/docs/smart-contracts/compiling/index.md b/public/content/translations/it/developers/docs/smart-contracts/compiling/index.md index d811e9e935d..13c5b8fe609 100644 --- a/public/content/translations/it/developers/docs/smart-contracts/compiling/index.md +++ b/public/content/translations/it/developers/docs/smart-contracts/compiling/index.md @@ -1,6 +1,6 @@ --- title: Compilazione dei contratti intelligenti -description: Una spiegazione del perché devi compilare i contratti intelligenti e di cosa succede effettivamente durante la compilazione. +description: "Una spiegazione del perché devi compilare i contratti intelligenti e di cosa succede effettivamente durante la compilazione." lang: it incomplete: true --- diff --git a/public/content/translations/it/developers/docs/smart-contracts/composability/index.md b/public/content/translations/it/developers/docs/smart-contracts/composability/index.md index 794afad7d10..f3366c41acc 100644 --- a/public/content/translations/it/developers/docs/smart-contracts/composability/index.md +++ b/public/content/translations/it/developers/docs/smart-contracts/composability/index.md @@ -1,5 +1,5 @@ --- -title: Componibilità dei contratti intelligenti +title: "Componibilità dei contratti intelligenti" description: lang: it incomplete: true diff --git a/public/content/translations/it/developers/docs/smart-contracts/languages/index.md b/public/content/translations/it/developers/docs/smart-contracts/languages/index.md index 8783253b63f..3620feb806f 100644 --- a/public/content/translations/it/developers/docs/smart-contracts/languages/index.md +++ b/public/content/translations/it/developers/docs/smart-contracts/languages/index.md @@ -123,24 +123,32 @@ Per ulteriori informazioni, [consulta la logica di Vyper](https://vyper.readthed # Apertura asta # Parametri d'asta + # Il beneficiario riceve denaro dal miglior offerente + beneficiary: public(address) auctionStart: public(uint256) auctionEnd: public(uint256) # Stato attuale dell'asta + highestBidder: public(address) highestBid: public(uint256) # Imposta a true alla fine per non permettere più modifiche + ended: public(bool) # Tiene traccia delle offerte rimborsate in modo da poter seguire il modello di prelievo + pendingReturns: public(HashMap[address, uint256]) # Crea una semplice asta con `_bidding_time` + # tempo di offerta in secondi per conto + # dell'indirizzo del beneficiario `_beneficiary`. + @external def __init__(_beneficiary: address, _bidding_time: uint256): self.beneficiary = _beneficiary @@ -148,9 +156,13 @@ def __init__(_beneficiary: address, _bidding_time: uint256): self.auctionEnd = self.auctionStart + _bidding_time # Offerta sull'asta con il valore inviato + # insieme a questa transazione. + # Il valore sarà rimborsato solo se l'asta + # non viene vinta. + @external @payable def bid(): @@ -165,9 +177,13 @@ def bid(): self.highestBid = msg.value # Preleva un'offerta precedentemente rimborsata. Il modello di prelievo è + # utilizzato qui per evitare un problema di sicurezza. Se i rimborsi venissero inviati direttamente + # come parte di bid(), un contratto di offerta malevolo potrebbe bloccarli + # e quindi bloccare le nuove offerte più alte in arrivo. + @external def withdraw(): pending_amount: uint256 = self.pendingReturns[msg.sender] @@ -175,7 +191,9 @@ def withdraw(): send(msg.sender, pending_amount) # Termina l'asta e invia l'offerta più alta + # al beneficiario. + @external def endAuction(): # It is a good guideline to structure functions that interact diff --git a/public/content/translations/it/developers/docs/smart-contracts/verifying/index.md b/public/content/translations/it/developers/docs/smart-contracts/verifying/index.md index f46d2fbc5f8..bffe6042b3d 100644 --- a/public/content/translations/it/developers/docs/smart-contracts/verifying/index.md +++ b/public/content/translations/it/developers/docs/smart-contracts/verifying/index.md @@ -80,7 +80,7 @@ Etherscan è lo strumento più utilizzato per verificare i contratti. Tuttavia, [Maggiori informazioni sulla verifica dei contratti su Etherscan](https://medium.com/etherscan-blog/verifying-contracts-on-etherscan-f995ab772327). -### Sourcify {#sourcify} +### Sourcify {#blockscout} [Sourcify](https://sourcify.dev/#/verifier) è un altro strumento, open source e decentralizzato, per verificare i contratti. Non è un esploratore di blocchi e verifica i contratti soltanto su [diverse reti basate sull'EVM](https://docs.sourcify.dev/docs/chains). Agisce da infrastruttura pubblica per la costruzione di altri strumenti e mira a consentire interazioni con i contratti più intuitive, utilizzando i commenti [ABI](/developers/docs/smart-contracts/compiling/#web-applications) e [NatSpc](https://docs.soliditylang.org/en/v0.8.15/natspec-format.html) che si trovano nel file dei metadati. @@ -90,7 +90,7 @@ Inoltre, è anche possibile recuperare i file del codice sorgente via IPFS, poic [Maggiori informazioni sulla verifica dei contratti su Sourcify](https://blog.soliditylang.org/2020/06/25/sourcify-faq/). -### Tenderly {#tenderly} +### Tenderly {#sourcify} La [piattaforma Tenderly](https://tenderly.co/) consente agli sviluppatori in Web3 di creare, testare, monitorare e gestire i contratti intelligenti. Combinando strumenti di debug con osservabilità e blocchi di costruzione dell'infrastruttura, Tenderly aiuta gli sviluppatori ad accelerare lo sviluppo dei contratti intelligenti. Per abilitare appieno le funzionalità di Tenderly, gli sviluppatori devono [eseguire la verifica del codice sorgente](https://docs.tenderly.co/monitoring/contract-verification) utilizzando svariati metodi. @@ -102,6 +102,6 @@ Verificando i contratti tramite il Pannello di controllo, devi importare il file L'utilizzo del plugin Hardhat di Tenderly consente di avere maggiore controllo sul processo di verifica con minori sforzi, consentendoti di scegliere tra una verifica automatica (senza codice) e manuale (basata sul codice). -## Letture consigliate {#further-reading} +## Letture consigliate {#tenderly} - [Verificare il codice sorgente del contratto](https://programtheblockchain.com/posts/2018/01/16/verifying-contract-source-code/) diff --git a/public/content/translations/it/developers/docs/storage/index.md b/public/content/translations/it/developers/docs/storage/index.md index ef3bd169125..b67c1ceffaf 100644 --- a/public/content/translations/it/developers/docs/storage/index.md +++ b/public/content/translations/it/developers/docs/storage/index.md @@ -1,6 +1,6 @@ --- title: Archiviazione Decentralizzata -description: Panoramica di cos'è l'archiviazione decentralizzata e degli strumenti disponibili per integrarla in una dapp. +description: "Panoramica di cos'è l'archiviazione decentralizzata e degli strumenti disponibili per integrarla in una dapp." lang: it --- diff --git a/public/content/translations/it/developers/docs/transactions/index.md b/public/content/translations/it/developers/docs/transactions/index.md index 0a3ede82e33..f2d5d47562b 100644 --- a/public/content/translations/it/developers/docs/transactions/index.md +++ b/public/content/translations/it/developers/docs/transactions/index.md @@ -106,7 +106,7 @@ Con l'hash di firma, la transazione può provare crittograficamente che proviene ### Il campo di dati {#the-data-field} -La grande maggioranza delle transazioni accede a un contratto da un conto esterno. Gran parte dei contratti è scritta in Solidity e interpreta il proprio campo dei dati secondo l'[interfaccia binaria dell'applicazione (Application Binary Interface – ABI)](/glossary/#abi/). +La grande maggioranza delle transazioni accede a un contratto da un conto esterno. Gran parte dei contratti è scritta in Solidity e interpreta il proprio campo dei dati secondo l'[interfaccia binaria dell'applicazione (Application Binary Interface – ABI)](/glossary/#abi). I primi quattro byte specificano quale funzione chiamare, usando l'hash del nome e degli argomenti della funzione. Talvolta si può identificare la funzione dal selettore, usando [questo database](https://www.4byte.directory/signatures/). diff --git a/public/content/translations/it/developers/docs/wrapped-eth/index.md b/public/content/translations/it/developers/docs/wrapped-eth/index.md index f6633c6df9d..93a7afd5584 100644 --- a/public/content/translations/it/developers/docs/wrapped-eth/index.md +++ b/public/content/translations/it/developers/docs/wrapped-eth/index.md @@ -1,6 +1,6 @@ --- -title: Che cos'è il Wrapped Ether (WETH) -description: Un'introduzione al Wrapped ether (WETH)—un wrapper per ether (ETH) compatibile con ERC20. +title: "Che cos'è il Wrapped Ether (WETH)" +description: "Un'introduzione al Wrapped ether (WETH)—un wrapper per ether (ETH) compatibile con ERC20." lang: it --- @@ -35,19 +35,16 @@ Puoi "scartare" (ovvero unwrap) WETH per ETH utilizzando il contratto intelligen Devi pagare delle commissioni del gas per avvolgere o scartare ETH utilizzando il contratto WETH. - WETH è generalmente considerato sicuro perché si basa su un contratto intelligente semplice e testato sul campo. Anche il contratto WETH è stato formalmente verificato, che è lo standard di sicurezza più elevato per i contratti intelligenti su Ethereum. - Oltre all'[implementazione canonica di WETH](https://etherscan.io/token/0xc02aaa39b223fe8d0a0e5c4f27ead9083c756cc2) descritta in questa pagina, ci sono altre varianti in giro. Queste possono essere token personalizzati creati dagli sviluppatori di applicazioni o versioni emesse su altre blockchain, e potrebbero comportarsi diversamente o avere proprietà di sicurezza diverse. **Ricontrolla sempre le informazioni sui token per sapere con quale implementazione di WETH stai interagendo.** - @@ -55,7 +52,6 @@ Oltre all'[implementazione canonica di WETH](https://etherscan.io/token/0xc02aaa - [Rete Principale di Ethereum](https://etherscan.io/token/0xC02aaA39b223FE8D0A0e5C4F27eAD9083C756Cc2) - [Arbitrum](https://arbiscan.io/token/0x82af49447d8a07e3bd95bd0d56f35241523fbab1) - [Optimism](https://optimistic.etherscan.io/token/0x4200000000000000000000000000000000000006) - ## Letture consigliate {#further-reading} diff --git a/public/content/translations/it/developers/tutorials/all-you-can-cache/index.md b/public/content/translations/it/developers/tutorials/all-you-can-cache/index.md index 57c7b8c3940..f6ff02e95b8 100644 --- a/public/content/translations/it/developers/tutorials/all-you-can-cache/index.md +++ b/public/content/translations/it/developers/tutorials/all-you-can-cache/index.md @@ -1,6 +1,6 @@ --- title: "Salva nella cache quanto vuoi" -description: Scopri come creare e utilizzare un contratto di memorizzazione nella cache per transazioni rollup più economiche +description: "Scopri come creare e utilizzare un contratto di memorizzazione nella cache per transazioni rollup più economiche" author: Ori Pomerantz tags: - "livello 2" diff --git a/public/content/translations/it/developers/tutorials/erc-721-vyper-annotated-code/index.md b/public/content/translations/it/developers/tutorials/erc-721-vyper-annotated-code/index.md index 1aa4513316d..ae81072d902 100644 --- a/public/content/translations/it/developers/tutorials/erc-721-vyper-annotated-code/index.md +++ b/public/content/translations/it/developers/tutorials/erc-721-vyper-annotated-code/index.md @@ -244,6 +244,7 @@ Restituisce il valore dall'HashMap `self-supportedInterfaces`, che è impostata ```python ### VIEW FUNCTIONS ### + ``` Queste sono le funzioni di visualizzazione che rendono le informazioni sui token disponibili a utenti e altri contratti. diff --git a/public/content/translations/it/developers/tutorials/erc20-annotated-code/index.md b/public/content/translations/it/developers/tutorials/erc20-annotated-code/index.md index 77d28e8c2a6..685a839b550 100644 --- a/public/content/translations/it/developers/tutorials/erc20-annotated-code/index.md +++ b/public/content/translations/it/developers/tutorials/erc20-annotated-code/index.md @@ -1,6 +1,6 @@ --- title: "Guida dettagliata al contratto ERC-20" -description: Cosa c'è nel contratto ERC-20 di OpenZeppelin e a cosa serve? +description: "Cosa c'è nel contratto ERC-20 di OpenZeppelin e a cosa serve?" author: Ori Pomerantz lang: it tags: diff --git a/public/content/translations/it/developers/tutorials/getting-started-with-ethereum-development-using-alchemy/index.md b/public/content/translations/it/developers/tutorials/getting-started-with-ethereum-development-using-alchemy/index.md index 4530e734b93..5a4ee39d1a3 100644 --- a/public/content/translations/it/developers/tutorials/getting-started-with-ethereum-development-using-alchemy/index.md +++ b/public/content/translations/it/developers/tutorials/getting-started-with-ethereum-development-using-alchemy/index.md @@ -11,7 +11,7 @@ tags: skill: beginner lang: it published: 2020-10-30 -source: Medio +source: Medium sourceUrl: https://medium.com/alchemy-api/getting-started-with-ethereum-development-using-alchemy-c3d6a45c567f --- diff --git a/public/content/translations/it/developers/tutorials/guide-to-smart-contract-security-tools/index.md b/public/content/translations/it/developers/tutorials/guide-to-smart-contract-security-tools/index.md index cbc0ab8e3a8..91b5bb0c29e 100644 --- a/public/content/translations/it/developers/tutorials/guide-to-smart-contract-security-tools/index.md +++ b/public/content/translations/it/developers/tutorials/guide-to-smart-contract-security-tools/index.md @@ -9,7 +9,7 @@ tags: - "sicurezza" skill: intermediate published: 2020-09-07 -source: Creare contratti sicuri +source: Building secure contracts sourceUrl: https://github.com/crytic/building-secure-contracts/tree/master/program-analysis --- diff --git a/public/content/translations/it/developers/tutorials/hello-world-smart-contract-fullstack/index.md b/public/content/translations/it/developers/tutorials/hello-world-smart-contract-fullstack/index.md index 0a417e53d75..9bc76177f55 100644 --- a/public/content/translations/it/developers/tutorials/hello-world-smart-contract-fullstack/index.md +++ b/public/content/translations/it/developers/tutorials/hello-world-smart-contract-fullstack/index.md @@ -628,8 +628,6 @@ ETHERSCAN_API_KEY = "your-etherscan-key" ### Contratti intelligenti distribuiti su Hardhat {#hardhat-deployed-smart-contracts} - - #### Installa hardhat-etherscan {#install-hardhat-etherscan} Pubblicare i tuoi contratti su Ethereum usando Hardhat è semplice. Per iniziare è necessario installare il plugin `hardhat-etherscan`. `hardhat-etherscan` verificherà automaticamente il codice sorgente e la ABI del contratto intelligente su Etherscan. Per aggiungerlo, esegui dalla cartella `hello-world`: @@ -903,8 +901,9 @@ return ( - - + + + ) ``` diff --git a/public/content/translations/it/developers/tutorials/how-to-mock-solidity-contracts-for-testing/index.md b/public/content/translations/it/developers/tutorials/how-to-mock-solidity-contracts-for-testing/index.md index cec6a7b6dab..0f10e0f3195 100644 --- a/public/content/translations/it/developers/tutorials/how-to-mock-solidity-contracts-for-testing/index.md +++ b/public/content/translations/it/developers/tutorials/how-to-mock-solidity-contracts-for-testing/index.md @@ -1,6 +1,6 @@ --- title: Come simulare i contratti intelligenti in Solidity per testarli -description: Perché è importante prendersi gioco dei propri contratti in fase di test +description: "Perché è importante prendersi gioco dei propri contratti in fase di test" author: Markus Waas lang: it tags: diff --git a/public/content/translations/it/developers/tutorials/how-to-use-echidna-to-test-smart-contracts/index.md b/public/content/translations/it/developers/tutorials/how-to-use-echidna-to-test-smart-contracts/index.md index bc374533d9a..91f6087b864 100644 --- a/public/content/translations/it/developers/tutorials/how-to-use-echidna-to-test-smart-contracts/index.md +++ b/public/content/translations/it/developers/tutorials/how-to-use-echidna-to-test-smart-contracts/index.md @@ -11,7 +11,7 @@ tags: - "fuzzing" skill: advanced published: 2020-04-10 -source: Creare contratti sicuri +source: Building secure contracts sourceUrl: https://github.com/crytic/building-secure-contracts/tree/master/program-analysis/echidna --- diff --git a/public/content/translations/it/developers/tutorials/how-to-use-manticore-to-find-smart-contract-bugs/index.md b/public/content/translations/it/developers/tutorials/how-to-use-manticore-to-find-smart-contract-bugs/index.md index 7d97bd4a966..88e70637953 100644 --- a/public/content/translations/it/developers/tutorials/how-to-use-manticore-to-find-smart-contract-bugs/index.md +++ b/public/content/translations/it/developers/tutorials/how-to-use-manticore-to-find-smart-contract-bugs/index.md @@ -11,7 +11,7 @@ tags: - "verifica formale" skill: advanced published: 2020-01-13 -source: Creare contratti sicuri +source: Building secure contracts sourceUrl: https://github.com/crytic/building-secure-contracts/tree/master/program-analysis/manticore --- @@ -396,6 +396,7 @@ symbolic_var = m.make_symbolic_value() contract_account.f(symbolic_var) ## Controlla se l'esecuzione termina con REVERT o INVALID + for state in m.terminated_states: last_tx = state.platform.transactions[-1] if last_tx.result in ['REVERT', 'INVALID']: @@ -500,6 +501,7 @@ contract_account.f(symbolic_var) no_bug_found = True ## Controlla se l'esecuzione termina con REVERT o INVALID + for state in m.terminated_states: last_tx = state.platform.transactions[-1] if last_tx.result in ['REVERT', 'INVALID']: diff --git a/public/content/translations/it/developers/tutorials/how-to-use-slither-to-find-smart-contract-bugs/index.md b/public/content/translations/it/developers/tutorials/how-to-use-slither-to-find-smart-contract-bugs/index.md index 28111da448b..f4487b0edde 100644 --- a/public/content/translations/it/developers/tutorials/how-to-use-slither-to-find-smart-contract-bugs/index.md +++ b/public/content/translations/it/developers/tutorials/how-to-use-slither-to-find-smart-contract-bugs/index.md @@ -11,7 +11,7 @@ tags: - "analisi statica" skill: advanced published: 2020-06-09 -source: Creare contratti sicuri +source: Building secure contracts sourceUrl: https://github.com/crytic/building-secure-contracts/tree/master/program-analysis/slither --- diff --git a/public/content/translations/it/developers/tutorials/how-to-use-tellor-as-your-oracle/index.md b/public/content/translations/it/developers/tutorials/how-to-use-tellor-as-your-oracle/index.md index 8a4d38bb867..c442b02686e 100644 --- a/public/content/translations/it/developers/tutorials/how-to-use-tellor-as-your-oracle/index.md +++ b/public/content/translations/it/developers/tutorials/how-to-use-tellor-as-your-oracle/index.md @@ -9,7 +9,7 @@ tags: - "oracoli" skill: beginner published: 2021-06-29 -source: Documentazione di Tellor +source: Tellor Docs sourceUrl: https://docs.tellor.io/tellor/ --- diff --git a/public/content/translations/it/developers/tutorials/how-to-write-and-deploy-an-nft/index.md b/public/content/translations/it/developers/tutorials/how-to-write-and-deploy-an-nft/index.md index c7995522e44..b0b68e38c75 100644 --- a/public/content/translations/it/developers/tutorials/how-to-write-and-deploy-an-nft/index.md +++ b/public/content/translations/it/developers/tutorials/how-to-write-and-deploy-an-nft/index.md @@ -1,6 +1,6 @@ --- title: Come Scrivere e Distribuire un NFT (Parte 1/3 della Serie di tutorial sugli NFT) -description: Questo tutorial è la Parte 1 di una serie sui NFT che ti guiderà passo dopo passo alla scrittura e distribuzione del contratto intelligente di un Token Non Fungibile (token ERC-721) usando Ethereum e l'InterPlanetary File System (IPFS). +description: "Questo tutorial è la Parte 1 di una serie sui NFT che ti guiderà passo dopo passo alla scrittura e distribuzione del contratto intelligente di un Token Non Fungibile (token ERC-721) usando Ethereum e l'InterPlanetary File System (IPFS)." author: "Sumi Mudgil" tags: - "ERC-721" diff --git a/public/content/translations/it/developers/tutorials/kickstart-your-dapp-frontend-development-with-create-eth-app/index.md b/public/content/translations/it/developers/tutorials/kickstart-your-dapp-frontend-development-with-create-eth-app/index.md index 8d093e6360e..20ef58025ce 100644 --- a/public/content/translations/it/developers/tutorials/kickstart-your-dapp-frontend-development-with-create-eth-app/index.md +++ b/public/content/translations/it/developers/tutorials/kickstart-your-dapp-frontend-development-with-create-eth-app/index.md @@ -1,6 +1,6 @@ --- title: Avvia lo sviluppo del frontend della tua dapp con create-eth-app -description: Una panoramica su come usare create-eth-app e le sue funzionalità +description: "Una panoramica su come usare create-eth-app e le sue funzionalità" author: "Markus Waas" tags: - "create-eth-app" diff --git a/public/content/translations/it/developers/tutorials/kickstart-your-dapp-frontend-development-wth-create-eth-app/index.md b/public/content/translations/it/developers/tutorials/kickstart-your-dapp-frontend-development-wth-create-eth-app/index.md index 8d093e6360e..20ef58025ce 100644 --- a/public/content/translations/it/developers/tutorials/kickstart-your-dapp-frontend-development-wth-create-eth-app/index.md +++ b/public/content/translations/it/developers/tutorials/kickstart-your-dapp-frontend-development-wth-create-eth-app/index.md @@ -1,6 +1,6 @@ --- title: Avvia lo sviluppo del frontend della tua dapp con create-eth-app -description: Una panoramica su come usare create-eth-app e le sue funzionalità +description: "Una panoramica su come usare create-eth-app e le sue funzionalità" author: "Markus Waas" tags: - "create-eth-app" diff --git a/public/content/translations/it/developers/tutorials/merkle-proofs-for-offline-data-integrity/index.md b/public/content/translations/it/developers/tutorials/merkle-proofs-for-offline-data-integrity/index.md index eb020f647c1..ac53cd738cf 100644 --- a/public/content/translations/it/developers/tutorials/merkle-proofs-for-offline-data-integrity/index.md +++ b/public/content/translations/it/developers/tutorials/merkle-proofs-for-offline-data-integrity/index.md @@ -1,6 +1,6 @@ --- -title: Prove di Merkle per l'integrità dei dati offline -description: Garantire l'integrità dei dati sulla catena per i dati memorizzati principalmente al di fuori di essa +title: "Prove di Merkle per l'integrità dei dati offline" +description: "Garantire l'integrità dei dati sulla catena per i dati memorizzati principalmente al di fuori di essa" author: Ori Pomerantz tags: - "archiviazione" @@ -33,7 +33,7 @@ L'hash principale è l'unica parte che deve essere memorizzata sulla catena. Per [Il campione di codice è disponibile qui](https://github.com/qbzzt/merkle-proofs-for-offline-data-integrity). -### Codice esterno alla catena {#off-chain-code} +### Codice esterno alla catena {#offchain-code} In questo articolo usiamo JavaScript per i calcoli al di fuori della catena. Gran parte delle app decentralizzate hanno i propri componenti esterni alla catena su JavaScript. @@ -163,7 +163,7 @@ Eseguiamo l'hashing di `(v[0],v[1])`, `(v[2],v[3])`, ecc. Quindi per i valori pa }   // getMerkleProof ``` -### Codice on-chain {#on-chain-code} +### Codice on-chain {#onchain-code} Finalmente abbiamo il codice che verifica la prova. Il codice on-chain è scritto in [Solidity](https://docs.soliditylang.org/en/v0.8.11/). L'ottimizzazione è molto più importante qui, perché il gas è relativamente costoso. diff --git a/public/content/translations/it/developers/tutorials/nft-minter/index.md b/public/content/translations/it/developers/tutorials/nft-minter/index.md index 5029f29175f..6f777a22037 100644 --- a/public/content/translations/it/developers/tutorials/nft-minter/index.md +++ b/public/content/translations/it/developers/tutorials/nft-minter/index.md @@ -183,7 +183,7 @@ return ( Mint NFT

{status}

- + ) ``` diff --git a/public/content/translations/it/developers/tutorials/optimism-std-bridge-annotated-code/index.md b/public/content/translations/it/developers/tutorials/optimism-std-bridge-annotated-code/index.md index 623a368b33e..20ffd103981 100644 --- a/public/content/translations/it/developers/tutorials/optimism-std-bridge-annotated-code/index.md +++ b/public/content/translations/it/developers/tutorials/optimism-std-bridge-annotated-code/index.md @@ -1,6 +1,6 @@ --- title: "Guida del ponte standard di Optimism per contratti" -description: Come funziona il ponte standard per Optimism? Perché funziona così? +description: "Come funziona il ponte standard per Optimism? Perché funziona così?" author: Ori Pomerantz tags: - "solidity" diff --git a/public/content/translations/it/developers/tutorials/run-node-raspberry-pi/index.md b/public/content/translations/it/developers/tutorials/run-node-raspberry-pi/index.md index 0b7f03a7701..a5d4e6b6795 100644 --- a/public/content/translations/it/developers/tutorials/run-node-raspberry-pi/index.md +++ b/public/content/translations/it/developers/tutorials/run-node-raspberry-pi/index.md @@ -10,7 +10,7 @@ tags: lang: it skill: intermediate published: 2022-06-10 -source: Ethereum su ARM +source: Ethereum on ARM sourceUrl: https://ethereum-on-arm-documentation.readthedocs.io/en/latest/ --- diff --git a/public/content/translations/it/developers/tutorials/secure-development-workflow/index.md b/public/content/translations/it/developers/tutorials/secure-development-workflow/index.md index 124522bb671..4d961ea14a3 100644 --- a/public/content/translations/it/developers/tutorials/secure-development-workflow/index.md +++ b/public/content/translations/it/developers/tutorials/secure-development-workflow/index.md @@ -9,7 +9,7 @@ tags: skill: intermediate lang: it published: 2020-09-07 -source: Creare contratti sicuri +source: Building secure contracts sourceUrl: https://github.com/crytic/building-secure-contracts/blob/master/development-guidelines/workflow.md --- diff --git a/public/content/translations/it/developers/tutorials/sending-transactions-using-web3-and-alchemy/index.md b/public/content/translations/it/developers/tutorials/sending-transactions-using-web3-and-alchemy/index.md index ac548d8aaa8..4db85d9821c 100644 --- a/public/content/translations/it/developers/tutorials/sending-transactions-using-web3-and-alchemy/index.md +++ b/public/content/translations/it/developers/tutorials/sending-transactions-using-web3-and-alchemy/index.md @@ -9,7 +9,7 @@ tags: skill: beginner lang: it published: 2020-11-04 -source: documentazione Alchemy +source: Alchemy docs sourceUrl: https://www.alchemy.com/docs/how-to-send-transactions-on-ethereum --- diff --git a/public/content/translations/it/developers/tutorials/short-abi/index.md b/public/content/translations/it/developers/tutorials/short-abi/index.md index 15b2ff853f5..0ebe8f089b4 100644 --- a/public/content/translations/it/developers/tutorials/short-abi/index.md +++ b/public/content/translations/it/developers/tutorials/short-abi/index.md @@ -327,7 +327,7 @@ Crea una transazione di trasferimento. Il primo byte è "0x02", seguito dall'ind }) // describe ``` -### Esempio {#example} +### Esempio {#reducing-the-cost-when-you-do-control-the-destination-contract} Se desideri vedere questi file in azione senza eseguirli tu stesso, segui questi link: @@ -337,13 +337,13 @@ Se desideri vedere questi file in azione senza eseguirli tu stesso, segui questi 4. [Chiamata a `OrisUselessToken.approve()`](https://kovan-optimistic.etherscan.io/tx/1410747). Questa chiamata deve andare direttamente al contratto del token, poiché l'elaborazione si affida al `msg.sender`. 5. [Chiamata a `transfer()`](https://kovan-optimistic.etherscan.io/tx/1410748). -## Ridurre il costo quando hai il controllo del contratto di destinazione {#reducing-the-cost-when-you-do-control-the-destination-contract} +## Ridurre il costo quando hai il controllo del contratto di destinazione {#token-sol-2} Se hai il controllo sul contratto di destinazione, puoi creare funzioni che bypassano i controlli `msg.sender` poiché si fidano dell'interprete dei calldata. [Puoi vedere un esempio di come funziona qui, nel ramo `control-contract`](https://github.com/qbzzt/ethereum.org-20220330-shortABI/tree/control-contract). Se il contratto rispondesse solo alle transazioni esterne, potremmo riuscirsi con un solo contratto. Tuttavia, questo spezzerebbe la [componibilità](/developers/docs/smart-contracts/composability/). È molto meglio avere un contratto che risponda alle normali chiamate ERC-20 e un altro che risponda alle transazioni con dati della chiamata brevi. -### Token.sol {#token-sol-2} +### Token.sol {#calldatainterpreter-sol-2} In questo esempio, possiamo modificare `Token.sol`. Questo ci permette di avere un numero di funzioni che solo il proxy può chiamare. Ecco le nuove parti: @@ -441,7 +441,7 @@ Queste sono tre operazioni che normalmente richiedono che il messaggio provenga 1. È modificata da `onlyProxy()`, così che nessun altro possa controllarla. 2. Ottiene l'indirizzo che sarebbe normalmente `msg.sender` come un parametro aggiuntivo. -### CalldataInterpreter.sol {#calldatainterpreter-sol-2} +### CalldataInterpreter.sol {#test-js-2} L'interprete dei dati della chiamata è praticamente identico a quello precedente, tranne che le funzioni in proxy ricevono un parametro `msg.sender` e non è necessaria un'indennità per `transfer`. @@ -475,7 +475,7 @@ L'interprete dei dati della chiamata è praticamente identico a quello precedent } ``` -### Test.js {#test-js-2} +### Test.js {#conclusion} Ci sono alcune modifiche tra il codice di test precedente e questo. diff --git a/public/content/translations/it/developers/tutorials/smart-contract-security-guidelines/index.md b/public/content/translations/it/developers/tutorials/smart-contract-security-guidelines/index.md index d58a2b840ee..72c04d2ac1e 100644 --- a/public/content/translations/it/developers/tutorials/smart-contract-security-guidelines/index.md +++ b/public/content/translations/it/developers/tutorials/smart-contract-security-guidelines/index.md @@ -9,7 +9,7 @@ tags: skill: intermediate lang: it published: 2020-09-06 -source: Creare contratti sicuri +source: Building secure contracts sourceUrl: https://github.com/crytic/building-secure-contracts/blob/master/development-guidelines/guidelines.md --- @@ -27,7 +27,7 @@ La documentazione può essere scritta su diversi livelli e deve essere aggiornat - **Schema e diagrammi architettonici**, incluse le interazioni del contratto e la macchina a stati del sistema. Le [stampanti Slither](https://github.com/crytic/slither/wiki/Printer-documentation) possono aiutare a generare questi schemi. - **Documentazione approfondita sul codice**, il [formato Natspec](https://solidity.readthedocs.io/en/develop/natspec-format.html) si può usare per Solidity. -### Calcolo sulla catena ed esterno alla catena {#on-chain-vs-off-chain-computation} +### Calcolo sulla catena ed esterno alla catena {#onchain-vs-offchain-computation} - **Mantieni quanto più codice possibile al di fuori della catena.** Il livello sulla catena deve essere il più ridotto possibile. Elabora anticipatamente i dati con il codice esternamente alla catena così che la verifica su di essa sia semplice. Ti serve un elenco ordinato? Ordina l'elenco esternamente alla catena, poi controlla solo l'ordine sulla catena. diff --git a/public/content/translations/it/developers/tutorials/the-graph-fixing-web3-data-querying/index.md b/public/content/translations/it/developers/tutorials/the-graph-fixing-web3-data-querying/index.md index 1adc5485c36..74a030740b1 100644 --- a/public/content/translations/it/developers/tutorials/the-graph-fixing-web3-data-querying/index.md +++ b/public/content/translations/it/developers/tutorials/the-graph-fixing-web3-data-querying/index.md @@ -1,6 +1,6 @@ --- title: "The Graph: query di dati in Web3" -description: La blockchain è come un database ma senza SQL. Contiene tutti i dati, ma non c'è modo di accedervi. Vediamo come risolvere la situazione con The Graph e GraphQL. +description: "La blockchain è come un database ma senza SQL. Contiene tutti i dati, ma non c'è modo di accedervi. Vediamo come risolvere la situazione con The Graph e GraphQL." author: Markus Waas lang: it tags: diff --git a/public/content/translations/it/developers/tutorials/token-integration-checklist/index.md b/public/content/translations/it/developers/tutorials/token-integration-checklist/index.md index 50630419398..d6579c04b63 100644 --- a/public/content/translations/it/developers/tutorials/token-integration-checklist/index.md +++ b/public/content/translations/it/developers/tutorials/token-integration-checklist/index.md @@ -10,7 +10,7 @@ tags: - "token" skill: intermediate published: 2020-08-13 -source: Creare contratti sicuri +source: Building secure contracts sourceUrl: https://github.com/crytic/building-secure-contracts/blob/master/development-guidelines/token_integration.md --- diff --git a/public/content/translations/it/developers/tutorials/uniswap-v2-annotated-code/index.md b/public/content/translations/it/developers/tutorials/uniswap-v2-annotated-code/index.md index 23ed18a2053..82e24f12a55 100644 --- a/public/content/translations/it/developers/tutorials/uniswap-v2-annotated-code/index.md +++ b/public/content/translations/it/developers/tutorials/uniswap-v2-annotated-code/index.md @@ -1,6 +1,6 @@ --- title: "Guida dettagliata al contratto Uniswap-v2" -description: Come funziona il contratto Uniswap-v2? Perché è scritto così? +description: "Come funziona il contratto Uniswap-v2? Perché è scritto così?" author: Ori Pomerantz tags: - "solidity" @@ -55,9 +55,8 @@ Questo è il flusso più comune, usato dai trader: 3. Identifica l'importo necessario da scambiare su ogni scambio lungo il percorso. 4. Itera sul percorso. Per ogni scambio lungo il percorso, invia il token di input e poi chiama la funzione di `swap` dello scambio. In gran parte dei casi, l'indirizzo di destinazione per i token è lo scambio in pari successivo nel percorso. Nello scambio finale è presente l'indirizzo fornito dal trader. -#### Nel contratto principale (UniswapV2Pair.sol) {#in-the-core-contract-uniswapv2pairsol-2} +#### Nel contratto principale (UniswapV2Pair.sol) {#in-the-core-contract-uniswapv2pairsol-2}5. Verifica che il contratto principale non raggiri il sistema e possa mantenere liquidità sufficiente dopo lo scambio. -5. Verifica che il contratto principale non raggiri il sistema e possa mantenere liquidità sufficiente dopo lo scambio. 6. Vede quanti token aggiuntivi abbiamo, in aggiunta alle riserve note. Quell'importo è il numero di token di input ricevuti da scambiare. 7. Invia i token d'output alla destinazione. 8. Chiama `_update` per aggiornare gli importi della riserva @@ -743,7 +742,7 @@ Questa è la funzione principale della factory, per creare uno scambio in pari t (address token0, address token1) = tokenA < tokenB ? (tokenA, tokenB) : (tokenB, tokenA); ``` -Vogliamo che l'indirizzo del nuovo scambio sia deterministico, quindi calcolabile in anticipo al di fuori della catena (questo può essere utile per le [transazioni di livello 2](/developers/docs/layer-2-scaling/)). Per farlo, dobbiamo avere un ordine coerente degli indirizzi del token, indipendentemente dall'ordine in cui li abbiamo ricevuti, quindi li ordiniamo qui. +Vogliamo che l'indirizzo del nuovo scambio sia deterministico, quindi calcolabile in anticipo al di fuori della catena (questo può essere utile per le [transazioni di livello 2](/developers/docs/scaling/)). Per farlo, dobbiamo avere un ordine coerente degli indirizzi del token, indipendentemente dall'ordine in cui li abbiamo ricevuti, quindi li ordiniamo qui. ```solidity require(token0 != address(0), 'UniswapV2: ZERO_ADDRESS'); diff --git a/public/content/translations/it/developers/tutorials/using-websockets/index.md b/public/content/translations/it/developers/tutorials/using-websockets/index.md index 892853e0405..f96fc83dfca 100644 --- a/public/content/translations/it/developers/tutorials/using-websockets/index.md +++ b/public/content/translations/it/developers/tutorials/using-websockets/index.md @@ -9,8 +9,8 @@ tags: - "query" - "javascript" skill: beginner -source: documentazione Alchemy -sourceUrl: https://docs.alchemyapi.io/guides/using-websockets +source: Alchemy docs +sourceUrl: https://www.alchemy.com/docs/reference/best-practices-for-using-websockets-in-web3 published: 2020-12-01 --- diff --git a/public/content/translations/it/developers/tutorials/waffle-dynamic-mocking-and-testing-calls/index.md b/public/content/translations/it/developers/tutorials/waffle-dynamic-mocking-and-testing-calls/index.md index bec9d55112b..676f647e349 100644 --- a/public/content/translations/it/developers/tutorials/waffle-dynamic-mocking-and-testing-calls/index.md +++ b/public/content/translations/it/developers/tutorials/waffle-dynamic-mocking-and-testing-calls/index.md @@ -295,4 +295,4 @@ Il codice sorgente di questo tutorial si può trovare [qui](https://github.com/E Altri tutorial che potrebbero interessarti: -- [Test di Smart Contract con Waffle](/developers/tutorials/testing-smart-contract-with-waffle/) +- [Test di Smart Contract con Waffle](/developers/tutorials/waffle-test-simple-smart-contract/) diff --git a/public/content/translations/it/developers/tutorials/waffle-test-simple-smart-contract/index.md b/public/content/translations/it/developers/tutorials/waffle-test-simple-smart-contract/index.md index d440693878a..6b30dec8150 100644 --- a/public/content/translations/it/developers/tutorials/waffle-test-simple-smart-contract/index.md +++ b/public/content/translations/it/developers/tutorials/waffle-test-simple-smart-contract/index.md @@ -30,7 +30,6 @@ published: 2021-02-26 Il tutorial dimostra la configurazione di prova e opera utilizzando yarn, ma non ci sono problemi se preferisci npm: fornirò gli adeguati riferimenti alla [documentazione](https://ethereum-waffle.readthedocs.io/en/latest/index.html) ufficiale di Waffle. ### Installa dipendenze {#install-dependencies} - [Aggiungi](https://ethereum-waffle.readthedocs.io/en/latest/getting-started.html#installation) ethereum-waffle e le dipendenze di TypeScript alle dipendenze di sviluppo del tuo progetto. ```bash @@ -38,7 +37,6 @@ yarn add --dev ethereum-waffle ts-node typescript @types/jest ``` ### Esempio di contratto intelligente {#example-smart-contract} - Durante il tutorial lavoreremo a un esempio di contratto intelligente semplice: EtherSplitter. Non fa molto, tranne che consentire a chiunque di inviare wei e dividerli uniformemente tra due destinatari predefiniti. La funzione di divisione richiede che il numero di wei sia pari, altrimenti si ripristinerà. Per entrambi i destinatari esegue un trasferimento di wei, seguito dall'emissione dell'evento Trasferimento. Posiziona il frammento del codice di EtherSplitter in `src/EtherSplitter.sol`. @@ -68,7 +66,6 @@ contract EtherSplitter { ``` ### Compila il contratto {#compile-the-contract} - Per [compilare](https://ethereum-waffle.readthedocs.io/en/latest/getting-started.html#compiling-the-contract) il contratto, aggiungi il seguente elemento al file package.json: ```json @@ -91,7 +88,6 @@ Poi, crea un file di configurazione di Waffle nella cartella di root del progett Esegui `yarn build`. Di conseguenza, la cartella `build` apparirà con il contratto compilato di EtherSplitter nel formato JSON. ### Testare la configurazione {#test-setup} - Testare con Waffle richiede l'utilizzo di abbinatori Chai e Mocha, quindi, devi [aggiungerli](https://ethereum-waffle.readthedocs.io/en/latest/getting-started.html#writing-tests) al tuo progetto. Aggiorna il tuo file package.json e aggiungi l'elemento `test` nella parte degli script: ```json @@ -135,7 +131,6 @@ Solo due parole prima di iniziare. `MockProvider` offre una versione fittizia de Quindi, dichiariamo una variabile detta "splitter" (divisore), che è il nostro contratto fittizio EtherSplitter. È creato prima di ogni esecuzione di un singolo test dal metodo `deployContract`. Questo metodo simula la distribuzione di un contratto dal portafoglio passato come primo parametro (nel nostro caso, il portafoglio del mittente). Il secondo parametro è l'ABI e il bytecode del contratto testato; qui, passiamo il file json del contratto compilato EtherSplitter dalla cartella `build`. Il terzo parametro è un insieme con gli argomenti del costruttore del contratto che, nel nostro caso, sono gli indirizzi dei due destinatari. ### changeBalances {#changebalances} - Prima controlleremo se il metodo di divisione modifica effettivamente i saldi dei portafogli dei destinatari. Se dividiamo 50 wei dall'account del mittente, i saldi di entrambi i destinatari dovrebbero aumentare di 25 wei. Utilizzeremo l'abbinatore di Waffle "`changeBalances`: ```ts @@ -163,7 +158,6 @@ Nota che in entrambi i casi di `changeBalance` e `changeBalances`, passiamo la f Poi, testeremo se l'evento Trasferimento è stato emesso dopo ogni trasferimento di wei. Ci rivolgeremo a un altro abbinatore da Waffle: ### Emetti {#emit} - ```ts it("Emits event on the transfer to the first receiver", async () => { await expect(splitter.split({ value: 50 })) @@ -181,7 +175,6 @@ it("Emits event on the transfer to the second receiver", async () => { L'abbinatore `emit` ci consente di verificare se un contratto ha emesso un evento alla chiamata di un metodo. Come parametri all'abbinatore `emit`, forniamo il contratto fittizio che prevediamo emetterà l'evento, insieme al nome di tale evento. Nel nostro caso, il contratto fittizio è `splitter` e il nome dell'evento è `Trasferimento`. Inoltre, possiamo verificare i valori precisi degli argomenti con cui è stato emesso l'evento; passiamo altrettanti argomenti all'abbinatore `withArgs`, come previsto dalla dichiarazione del nostro evento. Nel caso del contratto EtherSplitter, passiamo gli indirizzi del mittente e del destinatario insieme all'importo trasferito di wei. ### revertedWith {#revertedwith} - Come ultimo esempio verificheremo se la transazione è stata ripristinata, nel caso di un numero dispari di wei. Utilizzeremo l'abbinatore `revertedWith`: ```ts diff --git a/public/content/translations/it/ethereum-forks/index.md b/public/content/translations/it/ethereum-forks/index.md index d5f6252e37c..b3a41fd3001 100644 --- a/public/content/translations/it/ethereum-forks/index.md +++ b/public/content/translations/it/ethereum-forks/index.md @@ -16,7 +16,6 @@ Le diramazioni si verificano quando è necessario apportare importanti aggiornam Quando sono necessari aggiornamenti in software tradizionali controllati centralmente, l'azienda pubblica una nuova versione per l'utente finale. Le blockchain funzionano diversamente perché non esiste una proprietà centrale. I [client di Ethereum](/developers/docs/nodes-and-clients/) devono aggiornare il proprio software e implementare le regole della nuova diramazione. Inoltre i creatori dei blocchi (miner in contesto Proof of Work e validatori in contesto Proof of Stake) e i nodi devono creare blocchi e convalidarli in base alle nuove regole. [Maggiori informazioni sui meccanismi di consenso](/developers/docs/consensus-mechanisms/) Queste modifiche alle regole potrebbero creare una divisione temporanea nella rete. I nuovi blocchi potrebbero essere creati in base alle nuove regole o a quelle vecchie. Le diramazioni di solito sono concordate in anticipo in modo che i client adottino le modifiche all'unisono e la diramazione legata agli upgrade diventi la catena principale. Tuttavia, in rari casi, disaccordi sulle diramazioni possono causare una divisione permanente della rete, come è successo con la creazione di Ethereum Classic con la diramazione DAO. - @@ -59,7 +58,6 @@ Gli aggiornamenti dei livelli di esecuzione e di consenso erano inizialmente dis | ----------------- | ----------------- | ---------- | | Shanghai | Capella | "Shapella" | | Cancun | Deneb | "Dencun" | - Salta direttamente alle informazioni su alcuni degli ultimi aggiornamenti particolarmente importanti: [La Beacon Chain](/roadmap/beacon-chain/); [La Fusione](/roadmap/merge/) ed [EIP-1559](#london) @@ -68,13 +66,13 @@ Stai cercando i prossimi aggiornamenti di protocollo? [Scopri di più sui prossi -## 2024 {#2024} +## 2024 {#2025} -### Cancun-Deneb ("Dencun") {#dencun} +### Cancun-Deneb ("Dencun") {#fusaka} -#### Riepilogo di Cancun {#cancun-summary} +#### Riepilogo di Cancun {#pectra} L'aggiornamento di Cancun contiene una serie di miglioramenti all'_esecuzione_ di Ethereum, mirati a migliorarne la scalabilità, in tandem con gli aggiornamenti al consenso di Deneb. @@ -90,7 +88,6 @@ Notevolmente, include l'EIP-4844, nota come **Proto-Danksharding**, che riduce s
  • EIP-6780: SELFDESTRUCT soltanto nella stessa transazione
  • EIP-7516: Codice operativo BLOBBASEFEE
  • - - [Rollup del Livello 2](/layer-2/) @@ -98,7 +95,7 @@ Notevolmente, include l'EIP-4844, nota come **Proto-Danksharding**, che riduce s - [Danksharding](/roadmap/danksharding/) - [Leggi le specifiche dell'aggiornamento di Cancun](https://github.com/ethereum/execution-specs/blob/master/network-upgrades/mainnet-upgrades/cancun.md) -#### Riepilogo di Deneb {#deneb-summary} +#### Riepilogo di Deneb {#2024} L'aggiornamento di Deneb contiene una serie di miglioramenti al _consenso_ di Ethereum, mirati a migliorarne la scalabilità. Questo aggiornamento è in tandem con gli aggiornamenti del livello di esecuzione Cancun per consentire il Proto-Danksharding (EIP-4844), insieme ad altri miglioramenti alla Beacon Chain. @@ -115,7 +112,6 @@ EIP-7514 comporta un rafforzamento dell'emissione di ETH, limitando il tasso di
  • EIP-7045: Aumento degli slot massimi di inclusione dell'attestazione
  • EIP-7514: Aggiunta del limite massimo di churn per epoca
  • - - [Leggi le specifiche dell'aggiornamento di Deneb](https://github.com/ethereum/consensus-specs/blob/dev/specs/deneb/) @@ -123,13 +119,13 @@ EIP-7514 comporta un rafforzamento dell'emissione di ETH, limitando il tasso di -## 2023 {#2023} +## 2023 {#dencun} -### Shanghai-Capella ("Shapella") {#shapella} +### Shanghai-Capella ("Shapella") {#cancun-summary} -#### Riepilogo di Shanghai {#shanghai-summary} +#### Riepilogo di Shanghai {#deneb-summary} L'aggiornamento di Shanghai ha portato i prelievi di staking al livello d'esecuzione. Insieme all'aggiornamento Capella, questo abiliterà i blocchi ad accettare le operazioni di prelievo, che consentono agli staker di prelevare i propri ETH dalla Beacon Chain al livello d'esecuzione. @@ -142,12 +138,11 @@ L'aggiornamento di Shanghai ha portato i prelievi di staking al livello d'esecuz
  • EIP-4895La Beacon Chain lancia i prelievi come operazioni
  • EIP-6049 - Depreca SELFDESTRUCT
  • - - [Leggi le specifiche dell'aggiornamento Shanghai](https://github.com/ethereum/execution-specs/blob/master/network-upgrades/mainnet-upgrades/shanghai.md) -#### Riepilogo di Capella {#capella-summary} +#### Riepilogo di Capella {#2023} L'aggiornamento di Capella è il terzo aggiornamento principale al livello del consenso (Beacon Chain) e ha abilitato i prelievi di staking. Capella è avvenuto contemporaneamente all'aggiornamento del livello di esecuzione di Shanghai, e ha reso disponibili le funzioni di prelievo da staking. @@ -160,13 +155,13 @@ L'aggiornamento, inoltre, ha fornito la funzionalità di pulizia automatica dei -## 2022 {#2022} +## 2022 {#shapella} -### Paris (la Fusione) {#paris} +### Paris (la Fusione) {#shanghai-summary} -#### Riepilogo {#paris-summary} +#### Riepilogo {#capella-summary} L'aggiornamento Paris è stato attivato dal passaggio da una blockchain proof-of-work di una [difficoltà totale terminale](/glossary/#terminal-total-difficulty) di 58750000000000000000000. Questo è avvenuto al blocco 15537393 il 15 settembre 2022, innescando l'aggiornamento Paris dal blocco successivo. Paris è stata la transizione [alla Fusione](/roadmap/merge/): la sua caratteristica principale è lo spegnimento dell'algoritmo di mining [proof-of-work](/developers/docs/consensus-mechanisms/pow) e della relativa logica di consenso, e l'attivazione della [proof-of-stake](/developers/docs/consensus-mechanisms/pos). Paris è stata un aggiornamento ai [client di esecuzione](/developers/docs/nodes-and-clients/#execution-clients) (equivalente a Bellatrix a livello di consenso) che ha permesso loro di ricevere istruzioni dai loro [client di consenso](/developers/docs/nodes-and-clients/#consensus-clients) collegati. Questo ha richiesto l'attivazione di una nuova serie di metodi API interni, collettivamente noti come l'[API Engine](https://github.com/ethereum/execution-apis/blob/main/src/engine/common.md). Questo è stato probabilmente l'aggiornamento più significativo nella storia di Ethereum dopo [Homestead](#homestead)! @@ -178,16 +173,15 @@ L'aggiornamento Paris è stato attivato dal passaggio da una blockchain proof-of
  • EIP-3675Aggiorna il consenso al Proof-of-Stake
  • EIP-4399Sostituisce l'opcode DIFFICULTY con PREVRANDAO
  • - --- -### Bellatrix {#bellatrix} +### Bellatrix {#2022} -#### Riepilogo {#bellatrix-summary} +#### Riepilogo {#paris} L'aggiornamento Bellatrix è stato il secondo aggiornamento programmato per la [Beacon Chain](/roadmap/beacon-chain), preparando la catena per [la Fusione](/roadmap/merge/). Porta le penalità dei validatori al valore pieno per inattività e azioni sanzionabili (slashing). Bellatrix include anche un aggiornamento alle regole di scelta della diramazione per preparare la catena per la Fusione e la transizione dall'ultimo blocco di proof-of-work al primo blocco proof-of-stake. A tale scopo occorre far sì che i client di consenso siano consapevoli della [difficoltà terminale totale](/glossary/#terminal-total-difficulty) di 58750000000000000000000. @@ -195,11 +189,11 @@ L'aggiornamento Bellatrix è stato il secondo aggiornamento programmato per la [ --- -### Gray Glacier {#gray-glacier} +### Gray Glacier {#paris-summary} -#### Riepilogo {#gray-glacier-summary} +#### Riepilogo {#bellatrix} L'aggiornamento della rete di Gray Glacier ha rimandato di tre mesi la [bomba di difficoltà](/glossary/#difficulty-bomb). Questa è l'unica modifica introdotta in questo aggiornamento ed è simile per natura agli aggiornamenti di [Arrow Glacier](#arrow-glacier) e [Muir Glacier](#muir-glacier). Modifiche simili sono state effettuate sugli aggiornamenti di rete [Byzantium](#byzantium), [Constantinople](#constantinople) e [London](#london). @@ -210,18 +204,17 @@ L'aggiornamento della rete di Gray Glacier ha rimandato di tre mesi la [bomba di
    • EIP-5133ritarda la bomba di difficoltà fino a settembre 2022
    - -## 2021 {#2021} +## 2021 {#bellatrix-summary} -### Arrow Glacier {#arrow-glacier} +### Arrow Glacier {#gray-glacier} -#### Riepilogo {#arrow-glacier-summary} +#### Riepilogo {#gray-glacier-summary} L'aggiornamento di rete Arrow Glacier ha rimandato la [bomba di difficoltà](/glossary/#difficulty-bomb) di diversi mesi. Questo è l'unico cambiamento introdotto in questo aggiornamento, ed è simile nella sostanza all'aggiornamento [Muir Glacier](#muir-glacier). Modifiche simili sono state effettuate sugli aggiornamenti di rete [Byzantium](#byzantium), [Constantinople](#constantinople) e [London](#london). @@ -233,22 +226,21 @@ L'aggiornamento di rete Arrow Glacier ha rimandato la [bomba di difficoltà](/gl
    • EIP-4345ritarda la bomba di difficoltà fino a giugno 2022
    - --- -### Altair {#altair} +### Altair {#2021} -#### Riepilogo {#altair-summary} +#### Riepilogo {#arrow-glacier} L'aggiornamento Altair è stato il primo aggiornamento pianificato per la [Beacon Chain](/roadmap/beacon-chain). Ha aggiunto il supporto per le "commissioni di sincronizzazione", abilitando i "client leggeri", aumentando le penalità per inattività e slashing per i validatori man mano che lo sviluppo procedeva verso la Fusione. - [Leggi le specifiche dell'aggiornamento di Altair](https://github.com/ethereum/consensus-specs/tree/dev/specs/altair) -#### Curiosità! {#altair-fun-fact} +#### Curiosità! {#arrow-glacier-summary} Altair è stato il primo importante aggiornamento di rete che ha avuto un tempo di rollout esatto. Tutti gli aggiornamenti precedenti erano basati su un numero di blocco dichiarato su una catena proof-of-work, dove i tempi del blocco variavano. La Beacon Chain non richiede la risoluzione del proof-of-work e funziona invece su un sistema di epoche basato sul tempo che consiste in 32 "slot" di dodici secondi in cui i validatori possono proporre dei blocchi. Questo è il motivo per cui sapevamo esattamente quando avremmo raggiunto l'epoca 74.240 e Altair sarebbe diventato operativo! @@ -256,15 +248,15 @@ Altair è stato il primo importante aggiornamento di rete che ha avuto un tempo --- -### London {#london} +### London {#altair} -#### Riepilogo {#london-summary} +#### Riepilogo {#altair-summary} L'aggiornamento London ha introdotto l'[EIP-1559](https://eips.ethereum.org/EIPS/eip-1559), che ha riformato il mercato delle commissioni sulle transazioni, oltre a modificare come sono gestiti i rimborsi di carburante e la pianificazione di [Ice Age](/glossary/#ice-age). -#### Cos'è l'Aggiornamento di Londra / EIP-1559? {#eip-1559} +#### Cos'è l'Aggiornamento di Londra / EIP-1559? {#altair-fun-fact} Prima dell'Aggiornamento di Londra, Ethereum disponeva di blocchi di dimensioni fisse. Nei momenti di elevata domanda di rete, questi blocchi operavano a piena capacità. Di conseguenza, gli utenti devono spesso attendere che la domanda si riduca per essere inclusi in un blocco, il che ha portato a una scadente esperienza degli utenti. L'Aggiornamento di Londra ha introdotto blocchi di dimensioni variabili a Ethereum. @@ -291,16 +283,15 @@ Questo video spiega l'EIP-1559 e i benefici che comporta: [EIP-1559 Explained](h
  • EIP-3541 - impedisce la distribuzione dei contratti che iniziano con 0xEF
  • EIP-3554ritarda l'Era Glaciale fino a dicembre 2021
  • - --- -### Berlin {#berlin} +### Berlin {#london} -#### Riepilogo {#berlin-summary} +#### Riepilogo {#london-summary} L'aggiornamento Berlin ha ottimizzato i costi del carburante per certe azioni dell'EVM e ha aumentato il supporto per vari tipi di transazioni. @@ -315,18 +306,17 @@ L'aggiornamento Berlin ha ottimizzato i costi del carburante per certe azioni de
  • EIP-2929il costo del carburante aumenta per gli opcode d'accesso allo stato
  • EIP-2930aggiunge elenchi d'accesso facoltativi
  • - -## 2020 {#2020} +## 2020 {#eip-1559} -### Genesi della Beacon Chain {#beacon-chain-genesis} +### Genesi della Beacon Chain {#berlin} -#### Riepilogo {#beacon-chain-genesis-summary} +#### Riepilogo {#berlin-summary} La [Beacon Chain](/roadmap/beacon-chain/) necessita di 16384 depositi da 32 ETH di staking per poter funzionare in sicurezza. Questo è successo il 27 novembre, quindi la Beacon Chain ha iniziato a produrre blocchi il 1° dicembre 2020. Questa è una prima fase importante nel percorso per raggiungere la [visione di Ethereum](/roadmap/vision/). @@ -338,11 +328,11 @@ La [Beacon Chain](/roadmap/beacon-chain/) necessita di 16384 depositi da 32 ETH --- -### Distribuzione del contratto di deposito in staking {#staking-deposit-contract} +### Distribuzione del contratto di deposito in staking {#2020} -#### Riepilogo {#deposit-contract-summary} +#### Riepilogo {#beacon-chain-genesis} Il contratto di deposito in staking ha introdotto lo [staking](/glossary/#staking) all'ecosistema di Ethereum. Nonostante fosse un contratto della [Rete principale](/glossary/#mainnet), ha avuto un impatto diretto sulla linea temporale per il lancio della [Beacon Chain](/roadmap/beacon-chain/), un importante [aggiornamento di Ethereum](/roadmap/). @@ -354,11 +344,11 @@ Il contratto di deposito in staking ha introdotto lo [staking](/glossary/#stakin --- -### Muir Glacier {#muir-glacier} +### Muir Glacier {#beacon-chain-genesis-summary} -#### Riepilogo {#muir-glacier-summary} +#### Riepilogo {#staking-deposit-contract} La diramazione Muir Glacier ha introdotto un ritardo nella [bomba di difficoltà](/glossary/#difficulty-bomb). Aumenta la difficoltà del blocco del meccanismo di consenso [Proof-of-Work](/developers/docs/consensus-mechanisms/pow/), che rischiava di peggiorare l'utilizzabilità di Ethereum, aumentando i tempi d'attesa per l'invio delle transazioni e l'uso delle dapp. @@ -370,18 +360,17 @@ La diramazione Muir Glacier ha introdotto un ritardo nella [bomba di difficoltà
    • EIP-2384ritarda la bomba di difficoltà per altri 4.000.000 blocchi, o circa 611 giorni.
    - -## 2019 {#2019} +## 2019 {#deposit-contract-summary} -### Istanbul {#istanbul} +### Istanbul {#muir-glacier} -#### Riepilogo {#istanbul-summary} +#### Riepilogo {#muir-glacier-summary} La diramazione Instanbul: @@ -403,16 +392,15 @@ La diramazione Instanbul:
  • EIP-2028riduce il costo di CallData per consentire più dati nei blocchi, buono per il [ridimensionamento del Livello 2](/developers/docs/scaling/#layer-2-scaling).
  • EIP-2200altre alterazioni del prezzo del carburante dell'opcode.
  • - --- -### Constantinople {#constantinople} +### Constantinople {#2019} -#### Riepilogo {#constantinople-summary} +#### Riepilogo {#istanbul} La diramazione Constantinople: @@ -431,18 +419,17 @@ La diramazione Constantinople:
  • EIP-1052: Introduce l'istruzione EXTCODEHASH per recuperare l'hash del codice di un altro contratto.
  • EIP-1234assicura che la blockchain non si congeli prima del proof-of-stake e riduce la ricompensa per blocco da 3 a 2 ETH.
  • - -## 2017 {#2017} +## 2017 {#istanbul-summary} -### Byzantium {#byzantium} +### Byzantium {#constantinople} -#### Riepilogo {#byzantium-summary} +#### Riepilogo {#constantinople-summary} La diramazione Byzantium: @@ -466,18 +453,17 @@ La diramazione Byzantium:
  • EIP-100modifica la formula di regolazione della difficoltà.
  • EIP-649ritarda la [bomba di difficoltà](/glossary/#difficulty-bomb) di 1 anno e riduce la ricompensa del blocco da 5 a 3 ETH.
  • - -## 2016 {#2016} +## 2016 {#2017} -### Spurious Dragon {#spurious-dragon} +### Spurious Dragon {#byzantium} -#### Riepilogo {#spurious-dragon-summary} +#### Riepilogo {#byzantium-summary} La diramazione Spurious Dragon è stata la seconda risposta agli attacchi denial of service (DoS) sulla rete (settembre/ottobre 2016) e ha reso possibile, tra l'altro: @@ -495,16 +481,15 @@ La diramazione Spurious Dragon è stata la seconda risposta agli attacchi denial
  • EIP-161consente la rimozione dei conti vuoti aggiunti tramite attacchi DoS.
  • EIP-170modifica la dimensione massima del codice che un contratto sulla blockchain può avere, a 24576 byte.
  • - --- -### Tangerine Whistle {#tangerine-whistle} +### Tangerine Whistle {#2016} -#### Riepilogo {#tangerine-whistle-summary} +#### Riepilogo {#spurious-dragon} La diramazione Tangerine Whistle è stata la prima risposta agli attacchi di denial of service (DoS) alla rete (settembre/ottobre 2016) e ha incluso: @@ -518,16 +503,15 @@ La diramazione Tangerine Whistle è stata la prima risposta agli attacchi di den
  • EIP-150aumenta i costi del carburante degli opcode utilizzabili negli attacchi di spam.
  • EIP-158riduce le dimensioni di stato rimuovendo un gran numero di conti vuoti messi nello stato a costo bassissimo a causa di bug nelle versioni precedenti del protocollo di Ethereum.
  • - --- -### Diramazione OAD {#dao-fork} +### Diramazione OAD {#spurious-dragon-summary} -#### Riepilogo {#dao-fork-summary} +#### Riepilogo {#tangerine-whistle} La diramazione OAD è stata pensata come risposta all'[attacco OAD del 2016](https://www.coindesk.com/learn/understanding-the-dao-attack/), durante il quale un contratto [OAD](/glossary/#dao) non protetto è stato privato di oltre 3,6 milioni di ETH in un solo attacco. La diramazione ha spostato i fondi dal contratto difettoso a un [nuovo contratto](https://etherscan.io/address/0xbf4ed7b27f1d666546e30d74d50d173d20bca754) con una sola funzione: il prelievo. Chi aveva perso fondi ha potuto prelevare 1 ETH per ogni 100 token OAD nel proprio portafoglio. @@ -539,11 +523,11 @@ Alcuni miner rifiutarono di creare la diramazione perché l'incidente DAO non er --- -### Homestead {#homestead} +### Homestead {#tangerine-whistle-summary} -#### Riepilogo {#homestead-summary} +#### Riepilogo {#dao-fork} La diramazione Homestead guardava al futuro. Includeva diverse modifiche al protocollo e un cambiamento che ha dato a Ethereum la possibilità di eseguire ulteriori aggiornamenti della rete. @@ -556,18 +540,17 @@ La diramazione Homestead guardava al futuro. Includeva diverse modifiche al prot
  • EIP-7aggiunge il nuovo opcode: DELEGATECALL
  • EIP-8introduce i requisiti di compatibilità progressiva a devp2p
  • - -## 2015 {#2015} +## 2015 {#dao-fork-summary} -### Frontier thawing {#frontier-thawing} +### Frontier thawing {#homestead} -#### Riepilogo {#frontier-thawing-summary} +#### Riepilogo {#homestead-summary} La diramazione Frontier Thawing ha innalzato il limite di 5.000 [gas](/glossary/#gas) per [blocco](/glossary/#block) e ha impostato il prezzo predefinito del gas a 51 [gwei](/glossary/#gwei). Ciò ha reso possibili le transazioni, che richiedono 21.000 gas. La [bomba di difficoltà](/glossary/#difficulty-bomb) è stata introdotta per assicurare una hard-fork futura verso il [proof-of-stake](/glossary/#pos). @@ -576,11 +559,11 @@ La diramazione Frontier Thawing ha innalzato il limite di 5.000 [gas](/glossary/ --- -### Frontier {#frontier} +### Frontier {#2015} -#### Riepilogo {#frontier-summary} +#### Riepilogo {#frontier-thawing} Frontier è stata un'implementazione operativa ma rudimentale del progetto Ethereum. È seguita alla positiva fase di test Olympic. Era destinata agli utenti tecnici, in particolare gli sviluppatori. I [blocchi](/glossary/#block) avevano un limite di 5.000 [gas](/glossary/#gas). Questo periodo di "disgelo" (dall'inglese thawing) ha consentito ai miner di iniziare la propria operatività e ai primi utilizzatori di installare i client senza fretta. @@ -588,9 +571,9 @@ Frontier è stata un'implementazione operativa ma rudimentale del progetto Ether -## 2014 {#2014} +## 2014 {#frontier-thawing-summary} -### Vendita di Ether {#ether-sale} +### Vendita di Ether {#frontier} @@ -600,7 +583,7 @@ Ether fu ufficialmente messo in vendita per 42 giorni. Lo potresti acquistare in --- -### Pubblicazione dello yellowpaper {#yellowpaper} +### Pubblicazione dello yellowpaper {#frontier-summary} @@ -610,9 +593,9 @@ Lo Yellow Paper, redatto dal dott. Gavin Wood, è una definizione tecnica del pr -## 2013 {#2013} +## 2013 {#2014} -### Pubblicazione del whitepaper {#whitepaper} +### Pubblicazione del whitepaper {#ether-sale} diff --git a/public/content/translations/it/foundation/index.md b/public/content/translations/it/foundation/index.md index c742def2847..d1560ff071c 100644 --- a/public/content/translations/it/foundation/index.md +++ b/public/content/translations/it/foundation/index.md @@ -1,11 +1,11 @@ --- title: Ethereum Foundation -description: Scopri di più sulla Ethereum Foundation (EF), un'organizzazione no-profit dedita al supporto di Ethereum e delle tecnologie correlate. +description: "Scopri di più sulla Ethereum Foundation (EF), un'organizzazione no-profit dedita al supporto di Ethereum e delle tecnologie correlate." hideEditButton: true lang: it --- -# Informazioni sulla Ethereum Foundation {#about-the-ethereum-foundation} +# Informazioni sulla Ethereum Foundation {#ethereum-foundation} @@ -13,16 +13,14 @@ La [Ethereum Foundation](http://ethereum.foundation/) (EF) è un'organizzazione Non è un'azienda, né una no-profit tradizionale. Il suo ruolo non è quello di controllare o guidare Ethereum, e non è l'unica organizzazione che finanzia lo sviluppo critico delle tecnologie correlate a Ethereum. L'EF fa parte di un [ecosistema](/community/) molto più ampio. -## Iniziative dell'Ethereum Foundation {#ethereum-foundation-initiatives} - -### Programma di supporto dell'ecosistema {#ecosystem-support-program} +## Iniziative dell'Ethereum Foundation {#what-the-ef-does} +### Programma di supporto dell'ecosistema {#programs-and-initiatives} Il [programma di supporto dell'ecosistema](https://esp.ethereum.foundation/) esiste per dare sostegno sia finanziario che non a progetti ed entità all'interno di tutta la community Ethereum, con lo scopo di accelerare la crescita dell'ecosistema. È un'espansione dell'originario Ethereum Grants Program, che si concentrava soprattutto sul supporto finanziario. Scopri di più sul programma di supporto dell'ecosistema, sui destinatari delle sovvenzioni passati e sul processo di candidatura per le sovvenzioni su [esp.ethereum.foundation](https://esp.ethereum.foundation/). Puoi anche consultare l'[Ecosystem Support Program Blog](https://blog.ethereum.org/category/ecosystem-support-program/) o seguire [@EF_ESP](https://twitter.com/EF_ESP) per rimanere al passo con gli ultimi annunci e le notizie più recenti. -### Devcon {#devcon} - +### Devcon {#learn-more} Fin dal 2014, Ethereum Foundation ha organizzato Devcon, la conferenza annuale per tutti gli sviluppatori Ethereum, i ricercatori, i creatori e i pensatori. Puoi accedere ai contenuti video o alle conferenze di ogni anno, a partire da quello di creazione, su [archive.devcon.org](https://archive.devcon.org/). diff --git a/public/content/translations/it/governance/index.md b/public/content/translations/it/governance/index.md index 21a0a339cf5..fc1dff16672 100644 --- a/public/content/translations/it/governance/index.md +++ b/public/content/translations/it/governance/index.md @@ -22,7 +22,7 @@ Nessuna persona possiede o controlla il protocollo Ethereum, ma è comunque nece La governance di Ethereum è il processo attraverso il quale vengono apportate modifiche al protocollo. È importante sottolineare che questo processo non ha a che fare con il modo in cui le persone e le applicazioni utilizzano il protocollo, infatti Ethereum è senza autorizzazioni. Chiunque da qualsiasi parte del mondo può partecipare ad attività on-chain. Non ci sono regole fisse su chi può o non può creare un'applicazione o inviare una transazione. Tuttavia, esiste un processo per proporre modifiche al protocollo principale, su cui vengono eseguite queste applicazioni. Poiché molte persone dipendono dalla stabilità di Ethereum, esiste una soglia di coordinamento davvero elevata per i cambiamenti principali, inclusi i processi sociali e tecnici, per garantire che ogni modifica a Ethereum sia sicura e ampiamente supportata dalla community. -### Governance on-chain e off-chain {#on-chain-vs-off-chain} +### Governance on-chain e off-chain {#onchain-vs-offchain} La tecnologia blockchain rende possibili nuove modalità di governance, conosciute come governance on-chain. Per governance on-chain si intende che le proposte di modifica al protocollo sono decise tramite il voto degli stakeholder, che in genere detengono un governance token, e la votazione avviene sulla blockchain. In alcune forme di governance on-chain, le modifiche proposte al protocollo sono già scritte nel codice e vengono implementate automaticamente nel caso in cui vengano approvate dagli stakeholder tramite la sottoscrizione di una transazione. diff --git a/public/content/translations/it/guides/how-to-create-an-ethereum-account/index.md b/public/content/translations/it/guides/how-to-create-an-ethereum-account/index.md index b171b3ceb04..245478be491 100644 --- a/public/content/translations/it/guides/how-to-create-an-ethereum-account/index.md +++ b/public/content/translations/it/guides/how-to-create-an-ethereum-account/index.md @@ -47,7 +47,7 @@ Alcune applicazioni chiederanno di salvare una "frase di recupero" segreta (a vo Come utilizzare un portafoglio - + diff --git a/public/content/translations/it/guides/how-to-id-scam-tokens/index.md b/public/content/translations/it/guides/how-to-id-scam-tokens/index.md index 3af9b81af23..ad4b9dc7072 100644 --- a/public/content/translations/it/guides/how-to-id-scam-tokens/index.md +++ b/public/content/translations/it/guides/how-to-id-scam-tokens/index.md @@ -20,7 +20,6 @@ title="Cosa è ARB?" contentPreview=''> Arbitrum è un'organizzazione che sviluppa e gestisce [rollup ottimistici](/developers/docs/scaling/optimistic-rollups/). Inizialmente Arbitrum era organizzata come società a scopo di lucro, ma poi ha preso provvedimenti per decentralizzarsi. Nell'ambito di questo processo, hanno emesso un [token di governance](/dao/#token-based-membership) negoziabile. - In Ethereum esiste una convenzione per cui, quando una risorsa non è conforme a ERC-20, ne viene creata una versione "wrapped" con il nome che inizia con "w". Quindi, ad esempio, abbiamo wBTC per bitcoin e wETH per ether. Non ha senso creare una versione wrapped di un token ERC-20 già presente su Ethereum, ma i truffatori si basano sull'apparenza di legittimità piuttosto che sulla realtà sottostante. - ## Come funzionano i token truffa? {#how-do-scam-tokens-work} @@ -42,7 +40,6 @@ title="Cosa sono i contratti intelligenti?" contentPreview=''> [I contratti intelligenti](/developers/docs/smart-contracts/) sono i programmi che vengono eseguiti sulla blockchain di Ethereum. Ogni token ERC-20, ad esempio, è implementato come un contratto intelligente. - In particolare, Arbitrum ha distribuito un contratto che utilizza il simbolo `ARB`. Ma questo non impedisce ad altre persone di distribuire un contratto che utilizza lo stesso simbolo o uno simile. Chiunque scriva il contratto può stabilire ciò che il contratto farà. diff --git a/public/content/translations/it/nft/index.md b/public/content/translations/it/nft/index.md index 3279ce0720f..a9ad889f49d 100644 --- a/public/content/translations/it/nft/index.md +++ b/public/content/translations/it/nft/index.md @@ -5,11 +5,11 @@ description: Una panoramica dei NFT su Ethereum lang: it template: use-cases emoji: ":frame_with_picture:" -sidebarDepth: 3 +sidebarDepth: 2 image: /images/infrastructure_transparent.png alt: Un logo Eth visualizzato tramite ologramma. summaryPoint1: Un modo pe rappresentare qualsiasi cosa sia univoca, come una risorsa basata su Ethereum. -summaryPoint2: I NFT stanno dando ai creatori di contenuti più potere che mai. +summaryPoint2: "I NFT stanno dando ai creatori di contenuti più potere che mai." summaryPoint3: Basati sui contratti intelligenti, sulla blockchain di Ethereum. --- diff --git a/public/content/translations/it/roadmap/account-abstraction/index.md b/public/content/translations/it/roadmap/account-abstraction/index.md index 8695d3cd058..11786ab121e 100644 --- a/public/content/translations/it/roadmap/account-abstraction/index.md +++ b/public/content/translations/it/roadmap/account-abstraction/index.md @@ -1,6 +1,6 @@ --- title: Astrazione account -description: Una panoramica dei piani di Ethereum per rendere i conti degli utenti più semplici e sicuri +description: "Una panoramica dei piani di Ethereum per rendere i conti degli utenti più semplici e sicuri" lang: it summaryPoints: - L'astrazione del conto semplifica molto la creazione di portafogli di contratti intelligenti @@ -61,7 +61,6 @@ La gestione del gas, inoltre, è di molto migliorata con l'astrazione del conto. La gestione del gas è una delle frizioni principali per gli utenti di Ethereum, principalmente perché gli ETH sono la sola risorsa utilizzabile per pagare le transazioni. Immagina di avere un portafoglio con un saldo di USDC, ma nessun ETH. Non puoi spostare o scambiare quei token USDC, poiché non puoi pagare il gas. Non puoi nemmeno scambiare gli USDC per ETH, poiché anche questo costa del gas. Dovresti inviare altri ETH al tuo conto da una piattaforma di scambio o da un altro indirizzo per risolvere il problema. Con i portafogli di contratti intelligenti, invece, puoi semplicemente pagare il gas in USDC, liberando il tuo conto. Non devi più mantenere un saldo di ETH in tutti i tuoi conti. L'astrazione del conto, inoltre, consente agli sviluppatori di dapp di essere creativi con la gestione del gas. Ad esempio, potresti riuscire a iniziare a pagare una commissione fissa mensile alla tua DEX preferita, per delle transazioni illimitate. Le Dapp potrebbero offrire di pagare tutte le tue commissioni di gas per conto tuo, come ricompensa per aver utilizzato la loro piattaforma, o come offerta di inserimento. Per gli sviluppatori, sarebbe molto più facile innovare sul gas, quando i portafogli di contratti intelligenti sono supportati al livello del protocollo. - Le sessioni fidate, inoltre, sono potenzialmente trasformative per le esperienze degli utenti, specialmente per applicazioni come il gaming, in cui grandi numeri di piccole transazioni, potrebbero necessitare dell'approvazione in un breve tempo. Approvare individualmente ogni transazione spezzerebbe l'esperienza di gioco, ma l'approvazione permanente non è sicura. Il portafoglio di un contratto intelligente potrebbe approvare certe transazioni per un dato tempo, fino a un valore specifico o solo per certi indirizzi. @@ -77,7 +76,6 @@ I portafogli di contratti intelligenti, ad oggi, esistono, ma implementarli è i EIP-2771 introduce il concetto delle meta-transazioni, che consentono a terze parti di pagare i costi del gas degli utenti senza apportare modifiche al protocollo di Ethereum. L'idea è che le transazioni firmate da un utente sono inviate a un contratto `Corriere`. Il corriere è un'entità fidata che verifica che le transazioni siano valide, prima di inviarle a un ripetitore di gas. Ciò avviene all'esterno della catena, evitando il bisogno di pagare il gas. Il ripetitore di gas passa la transazione a un contratto `Destinatario`, pagando il gas necessario per rendere la transazione eseguibile su Ethereum. La transazione è eseguita se il `Corriere` è noto ed è ritenuto attendibile dal `Destinatario`. Questo modello semplifica, per gli sviluppatori, l'implementazione di transazioni a gas zero per gli utenti. - @@ -87,7 +85,6 @@ L'EIP-4337 è il primo passo verso il supporto dei portafogli di contratti intel Anche il funzionamento dei portafogli cambierà sotto EIP-4337. Invece di far reimplementare da ogni portafoglio una logica di sicurezza complessa ma comune, queste funzioni saranno affidate a un contratto del portafoglio globale, noto come "punto d'accesso". Questo, gestirebbe le operazioni come il pagamento delle commissioni e l'esecuzione del codice dell'EVM, così che gli sviluppatori di portafogli possano concentrarsi sul fornire eccellenti esperienze agli utenti. Nota: il contratto del punto d'accesso dell'EIP-4337, è stato distribuito alla Rete Principale di Ethereum l'1 marzo 2023. Puoi visualizzare il contratto su Etherscan. - @@ -95,7 +92,6 @@ Anche il funzionamento dei portafogli cambierà sotto EIP-4337. Invece di far re L'EIP-2938 mira ad aggiornare il protocollo di Ethereum introducendo un nuovo tipo di transazione, AA_TX_TYPE che include tre campi: nonce, target e data, dove nonce è un contatore di transazioni, target è l'indirizzo del contratto del punto d'accesso, e data è il bytecode dell'EVM. Per eseguire queste transazioni, devono essere aggiunte due nuove istruzioni (note come codici operativi) all'EVM: NONCE e PAYGAS. Il codice operativo NONCE traccia la sequenza della transazione e PAYGAS calcola e preleva il gas necessario per eseguire la transazione dal saldo del contratto. Queste nuove funzionalità consentono a Ethereum di supportare nativamente i portafogli di contratti intelligenti, poiché l'infrastruttura necessaria è integrata nel protocollo di Ethereum. Nota che l'EIP-2938 non è correntemente attiva. La community, al momento, preferisce EIP-4337 poiché non richiede modifiche al protocollo. - @@ -103,7 +99,6 @@ Nota che l'EIP-2938 non è correntemente attiva. La community, al momento, prefe L'EIP-3074 mira ad aggiornare i conti posseduti esternamente di Ethereum, consentendo loro di delegare il controllo a un contratto intelligente. Ciò significa che la logica dei contratti intelligenti potrebbe approvare le transazioni originate da un EOA. Questo consentirebbe funzionalità come la sponsorizzazione del gas e le transazioni raggruppate. Perché funzioni, devono essere aggiunti due nuovi codici operativi all'EVM: AUTH e AUTHCALL. Con l'EIP-3074, i benefici del portafoglio di un contratto intelligente sono resi disponibili senza la necessità di un contratto, invece un tipo specifico di contratto privo di stato, privo di fiducia e non ggiornabile, noto come "invocatore", gestisce le transazioni. Nota che EIP-3074 non è correntemente attivo. La community, al momento, preferisce EIP-4337 poiché non richiede modifiche al protocollo. - ## Stato attuale {#current-progress} diff --git a/public/content/translations/it/roadmap/beacon-chain/index.md b/public/content/translations/it/roadmap/beacon-chain/index.md index fdfafae0a45..d4529c6a841 100644 --- a/public/content/translations/it/roadmap/beacon-chain/index.md +++ b/public/content/translations/it/roadmap/beacon-chain/index.md @@ -6,7 +6,7 @@ template: upgrade image: /images/upgrades/core.png alt: summaryPoint1: La Beacon Chain ha introdotto il proof-of-stake all'ecosistema di Ethereum. -summaryPoint2: Si è unita alla catena di proof-of-work originale di Ethereum a settembre 2022. +summaryPoint2: "Si è unita alla catena di proof-of-work originale di Ethereum a settembre 2022." summaryPoint3: La Beacon Chain ha introdotto la logica del consenso e il protocollo di gossip dei blocchi, che ora protegge Ethereum. --- @@ -32,7 +32,7 @@ Lo staking ha un ruolo simile a quello che aveva il [mining](/developers/docs/co La transizione al proof of stake ha reso Ethereum significativamente più sicura e decentralizzata rispetto al proof of work. Più persone parteciperanno alla rete, più questa diventerà decentralizzata e protetta dagli attacchi. -E l'utilizzo del proof of stake come meccanismo di consenso è un componente fondamentale per [l'Ethereum sicuro, ecosostenibile e scalabile che conosciamo ora](/roadmap/vision/). +E l'utilizzo del proof of stake come meccanismo di consenso è un componente fondamentale per [l'Ethereum sicuro, ecosostenibile e scalabile che conosciamo ora](/staking/). diff --git a/public/content/translations/it/roadmap/danksharding/index.md b/public/content/translations/it/roadmap/danksharding/index.md index 59099359eac..6a853f4f77e 100644 --- a/public/content/translations/it/roadmap/danksharding/index.md +++ b/public/content/translations/it/roadmap/danksharding/index.md @@ -22,13 +22,11 @@ Ciò è costoso perché elaborato da tutti i nodi di Ethereum e risiede per semp I rollup sono un metodo per scalare Ethereum raggruppando le transazioni all'esterno della catena e, in seguito, pubblicando i risultati su Ethereum. Un rollup, essenzialmente, si compone di due parti: dati e controllo dell'esecuzione. I dati sono la sequenza completa delle transazioni elaborate da un rollup per produrre il cambiamento di stato pubblicato su Ethereum. Il controllo d'esecuzione è la ri-esecuzione di tali transazioni da un utente onesto (dimostratore) per aassicurarsi che il cambiamento di stato proposto sia corretto. Per effettuare il controllo d'esecuzione, i dati della transazione devono essere disponibili per un tempo sufficiente perché chiunque possa scaricarli e controllarli. Ciò significa che qualsiasi comportamento disonesto dal sequenziatore del rollup puà essere identificato e sfidato dal dimostratore. Tuttavia, non è necessario che sia disponibile per sempre. - I rollup pubblicano gli impegni ai dati delle proprie transazioni on chain e, inoltre, rendono disponibili i dati effettivi nei blob di dati. Ciò significa che i dimostratori possono verificare che gli impegni siano validi o sfidare i dati che ritengono siano errati. Al livello del nodo, i blob di dati sono conservati nel client del consenso. I client del consenso attestano di aver visto i dati e che sono stati propagati per la rete. Se i dati fossero conservati per sempre, tali client si allargherebberò, determinando grandi requisiti hardware per l'esecuzione di nodi. Invece, i dati sono eliminati automaticamente dal nodo ogni 18 giorni. Le attestazioni del client del consenso dimostrano che vi è stata un'opportunità sufficiente, affinché i dimostratori potessero verificare i dati. I dati effettivi possono essere memorizzati off-chain dagli operatori di rollup, dagli utenti o da terzi. - ### Come sono verificati i dati dei blob? {#how-are-blobs-verified} @@ -48,13 +46,11 @@ La cerimonia KZG dell'EIP-4844 era aperta al pubblico e decine di migliaia di pe Quando un rollup pubblica dati in un blob, fornisce un "impegno" che viene pubblicato sulla catena. Questo, è il risultato della valutazione di un adattamento polinomiale ai dati, in certi punti. Questi punti sono definiti dai numeri casuali generati nella cerimonia KZG. I dimostratori, quindi, possono valutare la polinomiale agli stessi punti, per poter verificare i dati; se arrivano agli stessi valori, allora i dati sono corretti. - Se qualcuno conoscesse le posizioni casuali utilizzate per l'impegno, sarebbe facile, per loro, generare una nuova polinomiaale che si adatti a quei punti specifici (cioè, una "collisione"). Ciò significa che potrebbero aggiungere o rimuovere i dati dal blob e, comunque, fornire una prova valida. Per impedirlo, invece di dare ai dimostratori le posizioni segrete effettive, ricevono in realtà le posizioni, avvolte in una "scatola nera" crittografica, utilizzando le curve ellittiche. Questi, infatti, rimescolano i valori in modo tale che i valori originali non siano decodificabili, ma con dimostratori e verificatori capaci in algebra, le polinomiali sono ancora valutabili ai punti rappresentati. - @@ -70,13 +66,11 @@ Funziona espandendo i blob collegati ai blocchi da sei (6) nel proto-dankshardin La separazione di propositori e costruttori è necessaria per impedire ai singoli validatori di dover generare costosi impegni e prove, per 32 MB di dati del blob. Questo metterebbe a dura prova gli staker domestici e richiederebbe loro di investire in hardware più potenti, danneggiando la decentralizzazione. Invece, i costruttori di blocchi specializzati si prendono la responsabilità di questo costoso lavoro di calcolo. Poi, mettono a disposizione i propri blocchi ai propositori di blocchi per la trasmissione. Il propositore di blocchi, semplicemente, sceglie il blocco più redditizio. Chiunque può verificare i blob in modo economico e rapido, a significare che ogni normale validatore può verificare che i costruttori di blocchi si stiano comportando onestamente. Questo permette di elaborare i blob di grandi dimensioni senza sacrificare la decentralizzazione. I costruttori di blocchi malevoli potrebbero semplicemente essere esplusi dalla rete e tagliati; altri arriverebbero al loro posto, poiché la costruzione di blocchi è un'attività redditizia. - Il campionamento della disponibilità dei dati è necessario perché i validatori verifichino in modo rapido ed efficace i dati dei blob. Utilizzando il campionmento della disponibilità dei dati, i validatori possono essere davvero certi che i blob di dati fossero disponibili e che siano stati inviati correttamente. Ogni validatore può campionare casualmente alcuni punti di dati e creare una prova, a significare che nessun validatore deve verificare l'intero blob. Se mancano dei dati, saranno identificati rapidamente e il blob sarà respinto. - ### Stato attuale {#current-progress} diff --git a/public/content/translations/it/roadmap/future-proofing/index.md b/public/content/translations/it/roadmap/future-proofing/index.md index 9166a97866d..6047829e3d4 100644 --- a/public/content/translations/it/roadmap/future-proofing/index.md +++ b/public/content/translations/it/roadmap/future-proofing/index.md @@ -1,6 +1,6 @@ --- title: Rendere Ethereum a prova di futuro -description: Questi aggiornamenti cementano Ethereum come lo strato fondamentale, resiliente e decentralizzato per il futuro, indipendentemente da ciò che conterrà. +description: "Questi aggiornamenti cementano Ethereum come lo strato fondamentale, resiliente e decentralizzato per il futuro, indipendentemente da ciò che conterrà." lang: it image: /images/roadmap/roadmap-future.png alt: "Roadmap di Ethereum" diff --git a/public/content/translations/it/roadmap/merge/index.md b/public/content/translations/it/roadmap/merge/index.md index 06cded798a0..eed70dddc1f 100644 --- a/public/content/translations/it/roadmap/merge/index.md +++ b/public/content/translations/it/roadmap/merge/index.md @@ -5,8 +5,8 @@ lang: it template: upgrade image: /images/upgrades/merge.png alt: -summaryPoint1: La Rete Principale di Ethereum utilizza il proof-of-stake, ma non è sempre stato così. -summaryPoint2: L'aggiornamento dal meccanismo originale di proof-of-work al proof-of-stake, è stato detto La Fusione. +summaryPoint1: "La Rete Principale di Ethereum utilizza il proof-of-stake, ma non è sempre stato così." +summaryPoint2: "L'aggiornamento dal meccanismo originale di proof-of-work al proof-of-stake, è stato detto La Fusione." summaryPoint3: La Fusione si riferisce all'unione della Rete Principale di Ethereum con una blockchain di proof-of-stake separata, detta Beacon Chain, ora coesistenti come un'unica catena. summaryPoint4: La Fusione ha ridotto il consumo energetico di Ethereum di circa il 99,95%. --- @@ -88,7 +88,6 @@ Gli elementi d'azione chiave includono: - Autenticare i client di esecuzione e di consenso con un segreto JWT condiviso, così che possano comunicare in sicurezza tra loro. Non completare i suddetti elementi farà sì che il tuo nodo risulti "offline", finché entrambi i livelli non saranno sincronizzati e autenticati. - Per ulteriori informazioni, consulta questo post del blog di Tim Beiko su Come La Fusione Influenza il Livello d'Applicazione di Ethereum. - ## La Fusione e il consumo energetico {#merge-and-energy} @@ -116,7 +114,7 @@ La Fusione ha segnato la fine del proof-of-work per Ethereum e ha dato inizio al ## La Fusione e il ridimensionamento {#merge-and-scaling} -La Fusione ha inoltre gettato le basi per ulteriori aggiornamenti di scalabilità, impossibili sotto il Poof of Work, portando Ethereum un po' più vicina al raggiungimento della completa scalabilità, sicurezza e sostenibilità delinate nella [visione di Ethereum](/roadmap/vision/). +La Fusione ha inoltre gettato le basi per ulteriori aggiornamenti di scalabilità, impossibili sotto il Poof of Work, portando Ethereum un po' più vicina al raggiungimento della completa scalabilità, sicurezza e sostenibilità delinate nella [visione di Ethereum](/energy-consumption/). ## Equivoci su La Fusione {#misconceptions} @@ -135,7 +133,6 @@ Eseguire un nodo che non produce blocchi è possibile per chiunque, in entrambi L'abilità per chiunque di gestire il proprio nodo è assolutamente essenziale per mantenere la decentralizzazione della rete di Ethereum. [Ulteriori informazioni sull'esecuzione di un proprio nodo](/run-a-node/) - tabella di marcia incentrata sui rollup, gli sforzi si concentrano sul ridimensionamento delle attività degli utenti al [livello 2](/layer-2/), consentendo alla Rete Principale di Livello 1 di essere un livello di accordo decentralizzato e sicuro, ottimizzato per l'archiviazione dei dati dei rollup, per aiutare a rendere esponenzialmente più economiche le transazioni dei rollup. La transizione al Proof of stake è un precursore essenziale per realizzarlo. [Ulteriori informazioni su gas e commissioni.](/developers/docs/gas/) - indirizzo di prelievo per iniziare a ricevere pagamenti automatici di qualsiasi saldo di staking in eccesso (ETH superiori a 32, da ricompense del protocollo). Questo aggiornamento, inoltre, ha consentito la capacità di un validatore di sbloccare e rivendicare l'intero saldo all'uscita dalla rete. [Maggiori informazioni sui prelievi in staking](/staking/withdrawals/) - - L'emissione di staking esatta fluttua a seconda dell'importo totale di ETH in staking - **Da La Fusione, restano approssimativamnte soltanto 1.700 ETH/giorno, riducendo la nuova emissione totale di ETH di circa l'88%** - La bruciatura: questa, fluttua secondo la domanda di rete. _Se_ per un dato giorno si osserva un prezzo di gas medio di almeno 16 gwei, questo compensa effettivamente i circa 1.700 ETH emessi ai validatori e porta l'inflazione netta di ETH a zero, o meno, per quel giorno. - ## Pre-Fusione (storico) {#pre-merge} @@ -63,7 +62,9 @@ Offerta totale di ETH: **circa 120.520.000 ETH** (al momento della Fusione a set **Circa l'11,3%** era emesso agli staker sul livello del consenso (0,52 / 4,61 * 100) + + ## Post-Fusione (oggi) {#post-merge} @@ -97,7 +98,9 @@ Tasso di emissione annualizzato totale: **circa 0,52%** Riduzione netta nell'emissione annuale di ETH: **circa 88,7%** ((4,61%-0,52%) / 4,61% * 100) + + ## La bruciatura {#the-burn} @@ -109,7 +112,9 @@ La forza opposta all'emissione di ETH è il tasso a cui gli ETH sono bruciati. P La bruciatura delle commissioni è divenuta attiva con l'[aggiornamento di Londra](/ethereum-forks/#london) ad agosto 2021 e resta immutata da La Fusione. + + Oltre alla bruciatura della commissione, implementata dall'aggiornamento di Londra, i validatori, inoltre, possono incorrere in sanzioni per essere online o, peggio, possono ricevere tagli per l'infrazione di regole specifiche che minacciano la sicurezza della rete. Queste, risultano in una riduzione degli ETH dal saldo di quel validatore, che non è ricompensato direttamente a nessun altro conto, bruciandoli/rimuovendoli effettivamente dalla circolazione. diff --git a/public/content/translations/it/roadmap/pbs/index.md b/public/content/translations/it/roadmap/pbs/index.md index 4b0b292c707..be168336e77 100644 --- a/public/content/translations/it/roadmap/pbs/index.md +++ b/public/content/translations/it/roadmap/pbs/index.md @@ -1,6 +1,6 @@ --- title: Separazione proponente-sviluppatore -description: Scopri come e perché i validatori di Ethereum divideranno le proprie responsabilità di costruzione e trasmissione dei blocchi. +description: "Scopri come e perché i validatori di Ethereum divideranno le proprie responsabilità di costruzione e trasmissione dei blocchi." lang: it --- @@ -21,7 +21,6 @@ I [mempool crittografati](https://www.youtube.com/watch?v=fHDjgFcha0M&list=PLpkt Potenti organizzazioni possono spingere i validatori a censurare le transazioni da o verso certi indirizzi. I validatori si conformano a tale pressione rilevando gli indirizzi nella lista nera del proprio gruppo di transazioni e omettendoli dai blocchi che propongono. Dopo la PBS, non sarà più possibile poiché i propositori di blocchi non sapranno quali transazioni stanno trasmettendo nei propri blocchi. Potrebbe essere importante, per certi individui o app, conformarsi alle regole di censura, ad esempio, quando è emanata una legge nella loro regione. In tali casi, la conformità si verifica a livello di applicazione, mentre il protocolo rimane privo di permessi e di censura. - ## PBS e MEV {#pbs-and-mev} diff --git a/public/content/translations/it/roadmap/scaling/index.md b/public/content/translations/it/roadmap/scaling/index.md index 54d6c3f2ac9..2d511aa85e6 100644 --- a/public/content/translations/it/roadmap/scaling/index.md +++ b/public/content/translations/it/roadmap/scaling/index.md @@ -1,6 +1,6 @@ --- title: Ridimensionare Ethereum -description: I rollup raggruppano le transazioni al di fuori della catena, riducendo i costi per l'utente. Tuttavia, il modo in cui i rollup utilizzano i dati al momento è troppo costoso, il che limita l'economicità delle transazioni. Il Proto-Danksharding lo corregge. +description: "I rollup raggruppano le transazioni al di fuori della catena, riducendo i costi per l'utente. Tuttavia, il modo in cui i rollup utilizzano i dati al momento è troppo costoso, il che limita l'economicità delle transazioni. Il Proto-Danksharding lo corregge." lang: it image: /images/roadmap/roadmap-transactions.png alt: "Roadmap di Ethereum" diff --git a/public/content/translations/it/roadmap/security/index.md b/public/content/translations/it/roadmap/security/index.md index 11dfbd8b335..8526aae04e7 100644 --- a/public/content/translations/it/roadmap/security/index.md +++ b/public/content/translations/it/roadmap/security/index.md @@ -1,6 +1,6 @@ --- -title: Un Ethereum più sicuro -description: Ethereum è la piattaforma di contratti intelligenti più sicura e decentralizzata che esista. Tuttavia, restano ancora da implementare alcuni miglioramenti in modo che Ethereum resti resiliente a qualsiasi livello di attacco anche in un futuro lontano. +title: "Un Ethereum più sicuro" +description: "Ethereum è la piattaforma di contratti intelligenti più sicura e decentralizzata che esista. Tuttavia, restano ancora da implementare alcuni miglioramenti in modo che Ethereum resti resiliente a qualsiasi livello di attacco anche in un futuro lontano." lang: it image: /images/roadmap/roadmap-security.png alt: "Roadmap di Ethereum" diff --git a/public/content/translations/it/roadmap/single-slot-finality/index.md b/public/content/translations/it/roadmap/single-slot-finality/index.md index d8e0bc0c4a6..02ba9bcc682 100644 --- a/public/content/translations/it/roadmap/single-slot-finality/index.md +++ b/public/content/translations/it/roadmap/single-slot-finality/index.md @@ -1,6 +1,6 @@ --- -title: Finalità dello spazio singolo -description: Spiegazione della finalità dello spazio singolo +title: "Finalità dello spazio singolo" +description: "Spiegazione della finalità dello spazio singolo" lang: it --- diff --git a/public/content/translations/it/roadmap/user-experience/index.md b/public/content/translations/it/roadmap/user-experience/index.md index 2748d708027..3713de6141f 100644 --- a/public/content/translations/it/roadmap/user-experience/index.md +++ b/public/content/translations/it/roadmap/user-experience/index.md @@ -1,6 +1,6 @@ --- title: Migliorare l'esperienza degli utenti -description: Per molti, è ancora troppo complesso utilizzare Ethereum. Per incoraggiare l'adozione di massa, Ethereum deve ridurre drasticamente le proprie barriere d'accesso; gli utenti devono ricevere i benefici dell'accesso decentralizzato, privo di permessi e resistente alla censura a Ethereum, ma dev'essere privo di frizione, tanto quanto utilizzare una tradizionale app del web2. +description: "Per molti, è ancora troppo complesso utilizzare Ethereum. Per incoraggiare l'adozione di massa, Ethereum deve ridurre drasticamente le proprie barriere d'accesso; gli utenti devono ricevere i benefici dell'accesso decentralizzato, privo di permessi e resistente alla censura a Ethereum, ma dev'essere privo di frizione, tanto quanto utilizzare una tradizionale app del web2." lang: it image: /images/roadmap/roadmap-ux.png alt: "Roadmap di Ethereum" diff --git a/public/content/translations/it/roadmap/verkle-trees/index.md b/public/content/translations/it/roadmap/verkle-trees/index.md index 59cae3a2e7c..02bb4b09d23 100644 --- a/public/content/translations/it/roadmap/verkle-trees/index.md +++ b/public/content/translations/it/roadmap/verkle-trees/index.md @@ -18,7 +18,6 @@ Gli alberi di Verkle sono un passaggio fondamentale sul percorso per i client di I client di Ethereum, al momento, utilizzano una struttura di dati nota come Albero di Patricia di Merkle per memorizzarne i dati di stato. Le informazioni sui singoli conti sono memorizzati come foglie su un albero e, le coppie di foglie, ricevono ripetutamente un hash finché non ne resta soltanto uno. Questo hash finale è noto come la "radice". Per verficare i blocchi, i client di Ethereum eseguono tutte le transazioni in un blocco e aggiornano il proprio albero di stato locale. Il blocco è considerato valido se la radice dell'albero locale è identica a quella fornita dal propositore di blocchi, poiché qualsiasi differenza nel calcolo effettuato dal propositore del blocco e dal nodo di convalida, formerebbe un hash di radice completamente differente. Il problema è che la verifica della blockchain richiede che ogni client memorizzi l'intero albero di stato per il blocco di testa e per diversi blocchi storici (di default, su Geth, sono mantenuti i dati di stato per 128 blocchi oltre la testa). Ciò richiede che i client abbiano accesso a una grande quantità di spazio su disco, limitando l'esecuzione dei nodi completi su hardware economici e poco potenti. Una soluzione è aggiornare l'albero di stato a una struttura più efficiente (l'albero di Verkle), riepilogabile utilizzando un piccolo "testimone" ai dati, condivisibile invece dei dati di stato completi. Riformattare i dati di stato in un albero di Verkle è una pietra miliare per spostarsi verso i client privi di stato. - ## Cos'è un testimone e perché è necessario? {#what-is-a-witness} @@ -34,7 +33,6 @@ Sotto lo schema di impegno polinomiale, i testimoni hanno dimensioni gestibili, Le dimensioni dei testimoni variano a seconda del numero di foglie che include. Supponendo che il testimone copra 1000 foglie, un testimone per un albero di Merkle occuperebbe all'incirca 3,5 MB (ipotizzando 7 livelli all'albero). Un testimone per gli stessi dati in un albero di Verkle (ipotizzando 4 livelli all'albero) occuperebbe circa 150 kB; **circa 23 volte più piccolo**. Questa riduzione delle dimensioni del testimone consentirà ai testimoni del client di essere accettabilmente piccoli. I testimoni polinomiali variano da 0,128 a 1 kB a seconda dello specifico impegno polinomiale utilizzato. - ## Qual è la struttura di un albero di Verkle? {#what-is-the-structure-of-a-verkle-tree} diff --git a/public/content/translations/it/social-networks/index.md b/public/content/translations/it/social-networks/index.md index 47d7099ccb2..2c62d2f1d3f 100644 --- a/public/content/translations/it/social-networks/index.md +++ b/public/content/translations/it/social-networks/index.md @@ -65,18 +65,18 @@ I post pubblicati su Mirror sono memorizzati permanentemente su Arweave, una pia Gli utenti utilizzano il token [ERC-20](/glossary/#erc-20) nativo della piattaforma $MIND per pagare gli articoli. Inoltre, gli utenti, possono anche guadagnare token $MIND, pubblicando contenuti popolari, contribuendo all'ecosistema e riferendo altri alla piattaforma. -## Utilizzare i social decentralizzati {#use-decentralized-social-networks} +## Utilizzare i social decentralizzati {#farcaster} - **[Status.im](https://status.im/)**: _Status è un'app di messaggistica sicura che utilizza un protocollo open source e tra pari, nonché la crittografia end-to-end per proteggere i tuoi messaggi dalle terze parti._ - **[Mirror.xyz](https://mirror.xyz/)**: _Mirror è una piattaforma di pubblicazione decentralizzata e posseduta dagli utenti basata su Ethereum, per il crowdfunding delle idee, la monetizzazione dei contenuti e la creazione di community dal valore elevato._ - **[Lens Protocol](https://lens.xyz/)**: _Lens Protocol è un grafico sociale componibile e decentralizzato che aiuta i creatori a prendere possesso dei propri contenuti, ovunque vadano nel proprio giardino digitale dell'Intenet decentralizzato._ - **[Farcaster](https://farcaster.xyz/)**: _Farcaster è un social sufficientemente decentralizzato. È un protocollo aperto che supporta molti client, proprio come l'email._ -## Social network Web2 su Ethereum {#web2-social-networks-and-ethereum} +## Social network Web2 su Ethereum {#use-decentralized-social-networks} Le piattaforme social native del [Web3](/glossary/#web3) non sono le sole che stanno tentando di incorporare la tecnologia della blockchain nei social. Anche molte piattaforme centralizzate stanno pianificando di integrare Ethereum nella propria infrastruttura: -### Reddit {#reddit} +### Reddit {#web2-social-networks-and-ethereum} Reddit ha [pubblicizzato i Punti della Community](https://cointelegraph.com/news/reddit-to-reportedly-tokenize-karma-points-and-onboard-500m-new-users): token ERC-20 che gli utenti possono guadagnare pubblicando contenuti di qualità e contribuendo alle community online (subreddit). Puoi riscattare tali token in una subreddit per ottenere privilegi e vantaggi esclusivi. Per questo progetto, Reddit sta lavorando con Arbitrum, una rete di [livello 2](/glossary/#layer-2) progettata per ridimensionare le transazioni di Ethereum. @@ -84,9 +84,9 @@ Il programma è già attivo: la subreddit r/CryptoCurrency [adopera la propria v Oltre a utilizzare i Punti della Community per sbloccare funzionalità speciali, gli utenti possono anche scambiarli per valuta legale nelle piattaforme di scambio. Inoltre, l'importo di Punti della Community posseduto da un utente ne determina l'influenza sul processo decisionale all'interno della community. -## Lettura consigliate {#further-reading} +## Lettura consigliate {#brave} -### Articoli {#articles} +### Articoli {#audius} - [Decentralizzare i social: una guida allo stack dei social di Web3](https://www.coinbase.com/blog/decentralizing-social-media-a-guide-to-the-web3-social-stack) - _Coinbase Ventures_ - [I social sono la prossima grande opportunità per la decentralizzazione](https://www.coindesk.com/tech/2021/01/22/social-networks-are-the-next-big-decentralization-opportunity/) - _Ben Goertzel_ @@ -95,12 +95,12 @@ Oltre a utilizzare i Punti della Community per sbloccare funzionalità speciali, - [In che modo la blockchain può risolvere la privacy dei social](https://www.investopedia.com/news/ethereum-blockchain-social-media-privacy-problem-linkedin-indorse/) - _Prableen Bajpai_ - [Decentralizzazione sufficiente per i social](https://www.varunsrinivasan.com/2022/01/11/sufficient-decentralization-for-social-networks) - _Varun Srinivasan_ -### Video {#videos} +### Video {#sorare} - [Social decentralizzati spiegati](https://www.youtube.com/watch?v=UdT2lpcGvcQ) - _Coinmarketcap_ - [La blockchain DeSo vuole decentralizzare i social](https://www.youtube.com/watch?v=SG2HUiVp0rE) - _Bloomberg Technology_ - [Il futuro dei social decentralizzati, con Balaji Srinivasan, Vitalik Buterin e Juan Benet](https://www.youtube.com/watch?v=DTxE9KV3YrE) - _ETHGlobal_ -### Community {#communities} +### Community {#twitter} - [Subreddit r/CryptoCurrency](https://www.reddit.com/r/CryptoCurrency/) diff --git a/public/content/translations/it/staking/dvt/index.md b/public/content/translations/it/staking/dvt/index.md index d2f9a11efe2..b719b9c0de7 100644 --- a/public/content/translations/it/staking/dvt/index.md +++ b/public/content/translations/it/staking/dvt/index.md @@ -1,6 +1,6 @@ --- title: Tecnologia del validatore distribuito -description: La tecnologia del validatore distribuito consente l'operazione distribuita di un validatore di Ethereum da più parti. +description: "La tecnologia del validatore distribuito consente l'operazione distribuita di un validatore di Ethereum da più parti." lang: it --- diff --git a/public/content/translations/it/staking/solo/index.md b/public/content/translations/it/staking/solo/index.md index d1460e62efc..629e55fc205 100644 --- a/public/content/translations/it/staking/solo/index.md +++ b/public/content/translations/it/staking/solo/index.md @@ -71,6 +71,7 @@ Differente dalle sanzioni di inattività per esser offline, il taglio Ulteriori informazioni sullo slashing e sul ciclo di vita dei validatori + @@ -130,7 +131,6 @@ Esistono alcune domande molto comuni sullo staking che meritano di essere affron Un validatore è un'entità virtuale che risiede su Ethereum e partecipa al consenso del protocollo di Ethereum. I validatori sono rappresentati da un saldo, una chiave pubblica e altre proprietà. Un client del validatore è il software che agisce per conto del validatore detenendone e usandone la chiave privata. Un singolo client del validatore può detenere molte coppie di chiavi, controllando molti validatori. - diff --git a/public/content/translations/it/staking/withdrawals/index.md b/public/content/translations/it/staking/withdrawals/index.md index da48375cdc0..e0317c01898 100644 --- a/public/content/translations/it/staking/withdrawals/index.md +++ b/public/content/translations/it/staking/withdrawals/index.md @@ -166,7 +166,6 @@ eventName="read more"> Se fai parte di un [pool di staking](/staking/pools/) o detieni token di staking, dovresti chiedere al tuo fornitore ulteriori dettagli su come vengono gestiti i prelievi dallo staking, poiché ogni servizio opera in modo diverso. In generale, gli utenti dovrebbero essere liberi di rivendicare i propri ETH in staking sottostanti, o di modificare il fornitore di staking che utilizzano. Se un pool in particolare sta diventando troppo grande, è possibile uscire, riscattare i fondi e rimetterli in staking con un fornitore di dimensioni minori. O, se hai accumulato abbastanza ETH, potresti [fare staking da casa](/staking/solo/). - No, se il tuo validatore è ancora attivo sulla rete, un prelievo completo non si verificherà automaticamente. Questo richiede l'avvio manuale di un'uscita volontaria. Una volta che un validatore ha completato il procedimento di uscita e supponendo che il conto abbia le credenziali di prelievo, il saldo rimanente sarà then prelevato durante la successivapulizia del validatore. - Gli operatori del validatore dovrebbero visitare la pagina dei Prelievi del Launchpad di Staking, dove troveranno ulteriori dettagli su come preparare il proprio validatore ai prelievi, le tempistiche degli eventi e ulteriori dettagli sul funzionamento dei prelievi. Per testare la tua configurazione su una rete di prova, visita il Launchpad di Staking della rete di prova di Holesky per iniziare. -