From 636233584681bc1e82c6d88da931069f1ea4e93b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Oleksandr Kalko Date: Thu, 9 Jan 2025 21:11:42 +0200 Subject: [PATCH 1/2] Update PO from code --- Translations/uk.po | 3467 ++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 1769 insertions(+), 1698 deletions(-) diff --git a/Translations/uk.po b/Translations/uk.po index fc6cc5cdac0..3efa9ad9081 100644 --- a/Translations/uk.po +++ b/Translations/uk.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DevilutionX\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-15 16:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-09 21:11+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Oleksandr Kalko (tsunami_state) \n" "Language-Team: \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;N_;P_:1c,2\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Помічник Режисера" msgid "Diablo Strike Team" msgstr "Ударна Команда Diablo" -#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:77 Source/gamemenu.cpp:74 +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:77 Source/gamemenu.cpp:79 msgid "Music" msgstr "Музика" @@ -320,80 +320,80 @@ msgstr "Коло Однієї Тисячі" msgid "\tNo souls were sold in the making of this game." msgstr "\tПід час створення цієї гри не було продано ні однієї душі." -#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:84 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:96 -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:177 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:203 -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:288 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:528 +#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:90 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:102 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:178 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:204 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:289 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:529 #: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:82 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:173 -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:337 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:363 -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:505 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:582 -#: Source/DiabloUI/selok.cpp:71 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:336 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:362 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:504 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:581 +#: Source/DiabloUI/selok.cpp:72 msgid "OK" msgstr "ОК" -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:155 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:156 msgid "Choose Class" msgstr "Виберіть Клас" #. TRANSLATORS: Player Block start #. HeroClass::Warrior -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:159 Source/playerdat.cpp:254 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:160 Source/playerdat.cpp:254 msgid "Warrior" msgstr "Воїн" -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:160 Source/playerdat.cpp:255 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:161 Source/playerdat.cpp:255 msgid "Rogue" msgstr "Пройдисвітка" -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:161 Source/playerdat.cpp:256 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:162 Source/playerdat.cpp:256 msgid "Sorcerer" msgstr "Чаклун" -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:163 Source/playerdat.cpp:257 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:164 Source/playerdat.cpp:257 msgid "Monk" msgstr "Монах" -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:165 Source/playerdat.cpp:258 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:166 Source/playerdat.cpp:258 msgid "Bard" msgstr "Бард" #. TRANSLATORS: Player Block end #. HeroClass::Barbarian -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:168 Source/playerdat.cpp:260 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:169 Source/playerdat.cpp:260 msgid "Barbarian" msgstr "Варвар" -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:180 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:206 -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:291 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:536 -#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:85 Source/DiabloUI/progress.cpp:44 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:181 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:207 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:292 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:537 +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:85 Source/DiabloUI/progress.cpp:45 msgid "Cancel" msgstr "Відміна" -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:186 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:276 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:187 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:277 msgid "New Multi Player Hero" msgstr "Новий Герой для Мережевої Гри" -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:186 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:276 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:187 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:277 msgid "New Single Player Hero" msgstr "Новий Герой" -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:195 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:196 msgid "Save File Exists" msgstr "Збереження Існує" -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:198 Source/gamemenu.cpp:45 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:199 Source/gamemenu.cpp:50 msgid "Load Game" msgstr "Завантажити Гру" -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:199 Source/gamemenu.cpp:44 -#: Source/gamemenu.cpp:55 Source/multi.cpp:792 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:200 Source/gamemenu.cpp:49 +#: Source/gamemenu.cpp:60 Source/multi.cpp:828 msgid "New Game" msgstr "Нова Гра" -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:209 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:542 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:210 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:543 msgid "Single Player Characters" msgstr "Герої" -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:268 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:269 msgid "" "The Rogue and Sorcerer are only available in the full retail version of " "Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase." @@ -401,11 +401,11 @@ msgstr "" "Пройдисвіт і Чаклун доступні тільки в повній версії Diablo. Зайдіть на " "https://www.gog.com/game/diablo щоб купити її." -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:282 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:285 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:283 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:286 msgid "Enter Name" msgstr "Введіть Ім'я" -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:314 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:315 msgid "" "Invalid name. A name cannot contain spaces, reserved characters, or reserved " "words.\n" @@ -414,92 +414,92 @@ msgstr "" "слова.\n" #. TRANSLATORS: Error Message -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:321 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:322 msgid "Unable to create character." msgstr "Неможливо створити героя." -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:487 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:488 msgid "Level:" msgstr "Рівень:" -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:491 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:492 msgid "Strength:" msgstr "Сила:" -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:491 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:492 msgid "Magic:" msgstr "Магія:" -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:491 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:492 msgid "Dexterity:" msgstr "Спритність:" -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:491 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:492 msgid "Vitality:" msgstr "Живучість:" -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:493 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:494 msgid "Savegame:" msgstr "Збереження:" -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:512 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:513 msgid "Select Hero" msgstr "Виберіть Героя" -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:520 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:521 msgid "New Hero" msgstr "Новий Герой" -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:531 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:532 msgid "Delete" msgstr "Стерти" -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:540 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:541 msgid "Multi Player Characters" msgstr "Герої Мережевої Гри" -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:591 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:592 msgid "Delete Multi Player Hero" msgstr "Стерти Героя для Мережевої Гри" -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:593 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:594 msgid "Delete Single Player Hero" msgstr "Стерти Героя" -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:595 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:596 #, c++-format msgid "Are you sure you want to delete the character \"{:s}\"?" msgstr "Ви впевнені, що хочете стерти героя \"{:s}\"?" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:38 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 msgid "Single Player" msgstr "Грати Одному" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:39 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 msgid "Multi Player" msgstr "Грати в Мережі" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:366 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:42 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:368 msgid "Settings" msgstr "Налаштування" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:43 msgid "Support" msgstr "Підтримка" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:42 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:44 msgid "Show Credits" msgstr "Показати Авторів" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:44 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:46 msgid "Exit Hellfire" msgstr "Вийти з Hellfire" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:44 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:46 msgid "Exit Diablo" msgstr "Вийти з Diablo" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:62 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:64 msgid "Shareware" msgstr "Демо-версія" @@ -511,8 +511,8 @@ msgstr "Клієнт-Сервер (TCP)" msgid "Offline" msgstr "Офлайн" -#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:56 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:649 -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:673 +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:56 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:648 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:674 msgid "Multi Player Game" msgstr "Гра в Мережі" @@ -549,8 +549,8 @@ msgstr "Грайте самостійно без доступу до мереж. msgid "Players Supported: {:d}" msgstr "Підтримується Гравців: {:d}" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:86 Source/options.cpp:572 -#: Source/options.cpp:611 Source/quests.cpp:57 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:86 Source/options.cpp:460 +#: Source/options.cpp:510 Source/quests.cpp:58 msgid "Diablo" msgstr "Diablo" @@ -558,8 +558,8 @@ msgstr "Diablo" msgid "Diablo Shareware" msgstr "Демо-версія Diablo" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:92 Source/options.cpp:574 -#: Source/options.cpp:625 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:92 Source/options.cpp:462 +#: Source/options.cpp:524 msgid "Hellfire" msgstr "Hellfire" @@ -583,7 +583,7 @@ msgid "Your version {:s} does not match the host {:d}.{:d}.{:d}." msgstr "" "Ваша версія {:s} несумісна з версією {:d}.{:d}.{:d} що присутня на сервері." -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:139 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:568 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:139 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:567 msgid "Description:" msgstr "Описання:" @@ -591,8 +591,8 @@ msgstr "Описання:" msgid "Select Action" msgstr "Виберіть" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:148 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:325 -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:486 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:148 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:324 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:485 msgid "Create Game" msgstr "Створити Гру" @@ -608,107 +608,107 @@ msgstr "Приєднатися" msgid "Public Games" msgstr "Відкриті Ігри" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:160 Source/diablo_msg.cpp:71 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:160 Source/diablo_msg.cpp:72 msgid "Loading..." msgstr "Завантажується…" #. TRANSLATORS: type of dungeon (i.e. Cathedral, Caves) #: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:162 Source/discord/discord.cpp:78 -#: Source/options.cpp:593 Source/panels/charpanel.cpp:138 +#: Source/options.cpp:496 Source/panels/charpanel.cpp:143 msgid "None" msgstr "Немає" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:176 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:340 -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:366 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:508 -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:585 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:176 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:339 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:365 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:507 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:584 msgid "CANCEL" msgstr "СКАСУВАТИ" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:216 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:215 msgid "Create a new game with a difficulty setting of your choice." msgstr "Створити нову гру з вибором рівня важкості." -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:219 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:218 msgid "" "Create a new public game that anyone can join with a difficulty setting of " "your choice." msgstr "Створити нову відкриту гру без паролю з вибором рівня важкості." -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:223 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:222 msgid "Enter Game ID to join a game already in progress." msgstr "Введіть ID Гри і приєднайтесь до вже запущеної гри." -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:225 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:224 msgid "Enter an IP or a hostname to join a game already in progress." msgstr "Введіть IP адресу або ім'я домену і приєднайтесь до вже запущеної гри." -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:230 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:229 msgid "Join the public game already in progress." msgstr "Приєднайтесь до відкритої гри, яка вже запущена." -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:236 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:330 -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:391 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:497 -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:517 Source/automap.cpp:1459 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:235 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:329 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:390 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:496 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:516 Source/automap.cpp:1458 #: Source/discord/discord.cpp:106 msgid "Normal" msgstr "Нормальна" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:239 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:331 -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:395 Source/automap.cpp:1462 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:238 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:330 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:394 Source/automap.cpp:1461 #: Source/discord/discord.cpp:106 msgid "Nightmare" msgstr "Кошмарна" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:242 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:332 -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:399 Source/automap.cpp:1465 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:241 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:331 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:398 Source/automap.cpp:1464 #: Source/discord/discord.cpp:73 Source/discord/discord.cpp:106 msgid "Hell" msgstr "Пекельна" #. TRANSLATORS: {:s} means: Game Difficulty. -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:245 Source/automap.cpp:1469 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:244 Source/automap.cpp:1468 #, c++-format msgid "Difficulty: {:s}" msgstr "Складність: {:s}" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:249 Source/gamemenu.cpp:170 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:248 Source/gamemenu.cpp:175 msgid "Speed: Normal" msgstr "Швикість: Нормальна" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:252 Source/gamemenu.cpp:168 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:251 Source/gamemenu.cpp:173 msgid "Speed: Fast" msgstr "Швидкість: Швидка" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:255 Source/gamemenu.cpp:166 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:254 Source/gamemenu.cpp:171 msgid "Speed: Faster" msgstr "Швидкість: Дуже Швидка" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:258 Source/gamemenu.cpp:164 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:257 Source/gamemenu.cpp:169 msgid "Speed: Fastest" msgstr "Швидкість: Найшвидша" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:266 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:265 msgid "Players: " msgstr "Гравці: " -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:328 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:327 msgid "Select Difficulty" msgstr "Виберіть Складність" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:346 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:345 #, c++-format msgid "Join {:s} Games" msgstr "Приєднатися до {:s} Гри" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:351 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:350 msgid "Enter Game ID" msgstr "Введіть ID Гри" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:353 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:352 msgid "Enter address" msgstr "Введіть адресу" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:392 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:391 msgid "" "Normal Difficulty\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "" "Нормальна Складність\n" "Рекомендується для нових героїв, що хочуть перемогти Діабло." -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:396 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:395 msgid "" "Nightmare Difficulty\n" "The denizens of the Labyrinth have been bolstered and will prove to be a " @@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "" "Мешканці Лабіринту стали сильніші і їх буде важче перемогти. Рекомендується " "тільки для досвідчених героїв." -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:400 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:399 msgid "" "Hell Difficulty\n" "The most powerful of the underworld's creatures lurk at the gateway into " @@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "" "Наймогутніші пекельні створіння підстерігають Вас біля воріт в Пекло. Тільки " "найбільш досвідчені герої відважаться підти туди." -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:415 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:414 msgid "" "Your character must reach level 20 before you can enter a multiplayer game " "of Nightmare difficulty." @@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "" "Ваш герой має бути 20 рівня щоб приєднатися до мережевої гри Кошмарної " "складності." -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:417 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:416 msgid "" "Your character must reach level 30 before you can enter a multiplayer game " "of Hell difficulty." @@ -752,23 +752,23 @@ msgstr "" "Ваш герой має бути 30 рівня щоб приєднатися до мережевої гри Пекельної " "складності." -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:495 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:494 msgid "Select Game Speed" msgstr "Виберіть Швидкість Гри" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:498 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:521 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:497 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:520 msgid "Fast" msgstr "Швидка" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:499 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:525 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:498 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:524 msgid "Faster" msgstr "Дуже Швидка" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:500 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:529 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:499 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:528 msgid "Fastest" msgstr "Найшвидша" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:518 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:517 msgid "" "Normal Speed\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "" "Нормальна Швидкість\n" "Рекомендується для нових героїв, що хочуть перемогти Діабло." -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:522 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:521 msgid "" "Fast Speed\n" "The denizens of the Labyrinth have been hastened and will prove to be a " @@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "" "Мешканці Лабіринту стали швидше і їх буде важче перемогти. Рекомендується " "тільки для досвідчених героїв." -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:526 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:525 msgid "" "Faster Speed\n" "Most monsters of the dungeon will seek you out quicker than ever before. " @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "" "Монстри підземелля вишукують тебе набагато швидше. Тільки досвідчені " "чемпіони спробують удачу на цій швидкості." -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:530 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:529 msgid "" "Fastest Speed\n" "The minions of the underworld will rush to attack without hesitation. Only a " @@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "" "Служники Пекла відразу атакують без будь-яких вагань. Тільки справжні " "безумці будуть встигати за ними." -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:574 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:579 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:573 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:578 msgid "Enter Password" msgstr "Введіть Пароль" @@ -817,39 +817,39 @@ msgstr "Зайти в Hellfire" msgid "Switch to Diablo" msgstr "Перейти в Diablo" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:57 Source/stores.cpp:961 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:57 Source/stores.cpp:966 msgid "Yes" msgstr "Так" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:58 Source/stores.cpp:962 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:58 Source/stores.cpp:967 msgid "No" msgstr "Ні" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:146 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:149 msgid "Press gamepad buttons to change." msgstr "Натисніть на кнопку геймпада щоб змінити." -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:423 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:425 msgid "Bound key:" msgstr "Прив'язана клавіша:" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:459 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:474 msgid "Press any key to change." msgstr "Натисніть на бажану клавішу." -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:461 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:476 msgid "Unbind key" msgstr "Прив'язати клавішу" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:465 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:480 msgid "Bound button combo:" msgstr "Прив'язана комбінація кнопок:" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:474 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:489 msgid "Unbind button combo" msgstr "Відв'язати комбінацію кнопок" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:518 Source/gamemenu.cpp:68 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:533 Source/gamemenu.cpp:73 msgid "Previous Menu" msgstr "Попереднє Меню" @@ -908,12 +908,12 @@ msgstr "" msgid "Copyright © 1996-2001 Blizzard Entertainment" msgstr "Авторські права © 1996-2001 Blizzard Entertainment" -#: Source/appfat.cpp:52 +#: Source/appfat.cpp:63 msgid "Error" msgstr "Помилка" #. TRANSLATORS: Error message that displays relevant information for bug report -#: Source/appfat.cpp:67 +#: Source/appfat.cpp:77 #, c++-format msgid "" "{:s}\n" @@ -924,7 +924,11 @@ msgstr "" "\n" "Сталася помилка в файлі: {:s}, лінія {:d}" -#: Source/appfat.cpp:76 +#: Source/appfat.cpp:83 +msgid "Data File Error" +msgstr "Помилка Файлу Даних" + +#: Source/appfat.cpp:84 #, c++-format msgid "" "Unable to open main data archive ({:s}).\n" @@ -935,12 +939,12 @@ msgstr "" "\n" "Впевніться, что він знаходиться в папці зі грою." -#: Source/appfat.cpp:81 -msgid "Data File Error" -msgstr "Помилка Файлу Даних" +#: Source/appfat.cpp:93 +msgid "Read-Only Directory Error" +msgstr "Папка доступна тільки для читання" #. TRANSLATORS: Error when Program is not allowed to write data -#: Source/appfat.cpp:87 +#: Source/appfat.cpp:94 #, c++-format msgid "" "Unable to write to location:\n" @@ -949,102 +953,98 @@ msgstr "" "Неможливо писати дані в:\n" "{:s}" -#: Source/appfat.cpp:89 -msgid "Read-Only Directory Error" -msgstr "Папка доступна тільки для читання" - -#: Source/automap.cpp:1414 +#: Source/automap.cpp:1413 msgid "Game: " msgstr "Гра: " -#: Source/automap.cpp:1422 +#: Source/automap.cpp:1421 msgid "Offline Game" msgstr "Офлайн Гра" -#: Source/automap.cpp:1424 +#: Source/automap.cpp:1423 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: Source/automap.cpp:1427 +#: Source/automap.cpp:1426 msgid "Public Game" msgstr "Відкрита Гра" -#: Source/automap.cpp:1441 +#: Source/automap.cpp:1440 #, c++-format msgid "Level: Nest {:d}" msgstr "Рівень: Гніздо {:d}" -#: Source/automap.cpp:1444 +#: Source/automap.cpp:1443 #, c++-format msgid "Level: Crypt {:d}" msgstr "Рівень: Склеп {:d}" -#: Source/automap.cpp:1447 Source/discord/discord.cpp:73 Source/objects.cpp:153 +#: Source/automap.cpp:1446 Source/discord/discord.cpp:73 Source/objects.cpp:156 msgid "Town" msgstr "Місто" -#: Source/automap.cpp:1450 +#: Source/automap.cpp:1449 #, c++-format msgid "Level: {:d}" msgstr "Рівень: {:d}" -#: Source/control.cpp:174 +#: Source/control.cpp:196 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: Source/control.cpp:174 +#: Source/control.cpp:196 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: Source/control.cpp:174 +#: Source/control.cpp:196 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: Source/control.cpp:177 +#: Source/control.cpp:199 msgid "Character Information" msgstr "Інформація про Героя" -#: Source/control.cpp:178 +#: Source/control.cpp:200 msgid "Quests log" msgstr "Журнал" -#: Source/control.cpp:179 +#: Source/control.cpp:201 msgid "Automap" msgstr "Автокарта" -#: Source/control.cpp:180 +#: Source/control.cpp:202 msgid "Main Menu" msgstr "Головне Меню" -#: Source/control.cpp:181 Source/diablo.cpp:1735 Source/diablo.cpp:2068 +#: Source/control.cpp:203 Source/diablo.cpp:1829 Source/diablo.cpp:2170 msgid "Inventory" msgstr "Інвентар" -#: Source/control.cpp:182 +#: Source/control.cpp:204 msgid "Spell book" msgstr "Книга Магії" -#: Source/control.cpp:183 +#: Source/control.cpp:205 msgid "Send Message" msgstr "Відправити Повідомлення" -#: Source/control.cpp:369 +#: Source/control.cpp:400 msgid "Available Commands:" msgstr "Доступні Команди:" -#: Source/control.cpp:377 Source/control.cpp:567 +#: Source/control.cpp:408 Source/control.cpp:598 msgid "Command " msgstr "Команда " -#: Source/control.cpp:377 Source/control.cpp:567 +#: Source/control.cpp:408 Source/control.cpp:598 msgid " is unknown." msgstr " невідома." -#: Source/control.cpp:380 Source/control.cpp:381 +#: Source/control.cpp:411 Source/control.cpp:412 msgid "Description: " msgstr "Опис: " -#: Source/control.cpp:380 +#: Source/control.cpp:411 msgid "" "\n" "Parameters: No additional parameter needed." @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметри: Додаткові параметри не потрібні." -#: Source/control.cpp:381 +#: Source/control.cpp:412 msgid "" "\n" "Parameters: " @@ -1060,120 +1060,120 @@ msgstr "" "\n" "Параметри: " -#: Source/control.cpp:401 Source/control.cpp:433 +#: Source/control.cpp:432 Source/control.cpp:464 msgid "Arenas are only supported in multiplayer." msgstr "Арени підтримуються тільки в мережевій грі." -#: Source/control.cpp:406 +#: Source/control.cpp:437 msgid "What arena do you want to visit?" msgstr "Яку арену ви хочете відвідати?" -#: Source/control.cpp:414 +#: Source/control.cpp:445 msgid "Invalid arena-number. Valid numbers are:" msgstr "Невірний номер арени. Допустимі номери:" -#: Source/control.cpp:420 +#: Source/control.cpp:451 msgid "To enter a arena, you need to be in town or another arena." msgstr "Щоб потрапити на арену, треба бути в місті або іншій арені." -#: Source/control.cpp:458 +#: Source/control.cpp:489 msgid "Inspecting only supported in multiplayer." msgstr "Огляд гравців підтримується тільки в мережевій грі." -#: Source/control.cpp:463 Source/control.cpp:754 +#: Source/control.cpp:494 Source/control.cpp:781 msgid "Stopped inspecting players." msgstr "Припинив огляд гравців." -#: Source/control.cpp:478 +#: Source/control.cpp:509 msgid "No players found with such a name" msgstr "Гравців з таким ім'ям не знайдено" -#: Source/control.cpp:484 +#: Source/control.cpp:515 msgid "Inspecting player: " msgstr "Огляд гравця: " -#: Source/control.cpp:553 +#: Source/control.cpp:584 msgid "Prints help overview or help for a specific command." msgstr "Друкує огляд довідки або довідку для конкретної команди." -#: Source/control.cpp:553 +#: Source/control.cpp:584 msgid "[command]" msgstr "[команда]" -#: Source/control.cpp:554 +#: Source/control.cpp:585 msgid "Enter a PvP Arena." msgstr "Зайти на PvP-арену." -#: Source/control.cpp:554 +#: Source/control.cpp:585 msgid "" msgstr "<номер-арени>" -#: Source/control.cpp:555 +#: Source/control.cpp:586 msgid "Gives Arena Potions." msgstr "Дає Зілля Арени." -#: Source/control.cpp:555 +#: Source/control.cpp:586 msgid "" msgstr "<номер>" -#: Source/control.cpp:556 +#: Source/control.cpp:587 msgid "Inspects stats and equipment of another player." msgstr "Оглядає статистику та спорядження іншого гравця." -#: Source/control.cpp:556 +#: Source/control.cpp:587 msgid "" msgstr "<ім'я гравця>" -#: Source/control.cpp:557 +#: Source/control.cpp:588 msgid "Show seed infos for current level." msgstr "Показати інформацію про початкові значення ГВЧ для поточного рівня." -#: Source/control.cpp:1049 +#: Source/control.cpp:1084 msgid "Player friendly" msgstr "Дружній гравець" -#: Source/control.cpp:1051 +#: Source/control.cpp:1086 msgid "Player attack" msgstr "Гравець атакує" -#: Source/control.cpp:1054 +#: Source/control.cpp:1089 #, c++-format msgid "Hotkey: {:s}" msgstr "Гаряча клавіша: {:s}" -#: Source/control.cpp:1061 +#: Source/control.cpp:1101 msgid "Select current spell button" msgstr "Виберіть кнопку для чар" -#: Source/control.cpp:1064 +#: Source/control.cpp:1104 msgid "Hotkey: 's'" msgstr "Гаряча клавіша: 's'" -#: Source/control.cpp:1070 Source/panels/spell_list.cpp:152 +#: Source/control.cpp:1110 Source/panels/spell_list.cpp:152 #, c++-format msgid "{:s} Skill" msgstr "{:s} Талант" -#: Source/control.cpp:1073 Source/panels/spell_list.cpp:159 +#: Source/control.cpp:1113 Source/panels/spell_list.cpp:159 #, c++-format msgid "{:s} Spell" msgstr "Чари {:s}" -#: Source/control.cpp:1075 Source/panels/spell_list.cpp:164 +#: Source/control.cpp:1115 Source/panels/spell_list.cpp:164 msgid "Spell Level 0 - Unusable" msgstr "0-овий Рівень Чар - Невикористовні" -#: Source/control.cpp:1075 Source/panels/spell_list.cpp:166 +#: Source/control.cpp:1115 Source/panels/spell_list.cpp:166 #, c++-format msgid "Spell Level {:d}" msgstr "Рівень Чар {:d}" -#: Source/control.cpp:1078 Source/panels/spell_list.cpp:173 +#: Source/control.cpp:1118 Source/panels/spell_list.cpp:173 #, c++-format msgid "Scroll of {:s}" msgstr "Сувій {:s}" -#: Source/control.cpp:1082 Source/panels/spell_list.cpp:177 +#: Source/control.cpp:1122 Source/panels/spell_list.cpp:177 #, c++-format msgid "{:d} Scroll" msgid_plural "{:d} Scrolls" @@ -1181,12 +1181,12 @@ msgstr[0] "{:d} Сувій" msgstr[1] "{:d} Сувія" msgstr[2] "{:d} Сувоїв" -#: Source/control.cpp:1085 Source/panels/spell_list.cpp:184 +#: Source/control.cpp:1125 Source/panels/spell_list.cpp:184 #, c++-format msgid "Staff of {:s}" msgstr "Посох {:s}" -#: Source/control.cpp:1086 Source/panels/spell_list.cpp:186 +#: Source/control.cpp:1126 Source/panels/spell_list.cpp:186 #, c++-format msgid "{:d} Charge" msgid_plural "{:d} Charges" @@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr[0] "{:d} Заряд" msgstr[1] "{:d} Заряда" msgstr[2] "{:d} Зарядів" -#: Source/control.cpp:1205 Source/inv.cpp:1873 Source/items.cpp:3607 +#: Source/control.cpp:1246 Source/inv.cpp:1974 Source/items.cpp:3818 #, c++-format msgid "{:s} gold piece" msgid_plural "{:s} gold pieces" @@ -1202,26 +1202,26 @@ msgstr[0] "{:s} золота монета" msgstr[1] "{:s} золоті монети" msgstr[2] "{:s} золотих монет" -#: Source/control.cpp:1207 +#: Source/control.cpp:1248 msgid "Requirements not met" msgstr "Вимоги не виконані" -#: Source/control.cpp:1236 +#: Source/control.cpp:1277 #, c++-format msgid "{:s}, Level: {:d}" msgstr "{:s}, Рівень {:d}" -#: Source/control.cpp:1237 +#: Source/control.cpp:1278 #, c++-format msgid "Hit Points {:d} of {:d}" msgstr "Здоров'я {:d} з {:d}" -#: Source/control.cpp:1268 +#: Source/control.cpp:1315 msgid "Level Up" msgstr "Новий Рівень" #. TRANSLATORS: {:s} is a number with separators. Dialog is shown when splitting a stash of Gold. -#: Source/control.cpp:1381 +#: Source/control.cpp:1428 #, c++-format msgid "You have {:s} gold piece. How many do you want to remove?" msgid_plural "You have {:s} gold pieces. How many do you want to remove?" @@ -1229,41 +1229,41 @@ msgstr[0] "У тебе {:s} золота монета. Скільки ти хо msgstr[1] "У тебе {:s} золоті монети. Скільки ти хочеш забрати?" msgstr[2] "У тебе {:s} золотих монет. Скільки ти хочеш забрати?" -#: Source/cursor.cpp:641 +#: Source/cursor.cpp:611 msgid "Town Portal" msgstr "Портал в Місто" -#: Source/cursor.cpp:642 +#: Source/cursor.cpp:612 #, c++-format msgid "from {:s}" msgstr "з {:s}" -#: Source/cursor.cpp:655 +#: Source/cursor.cpp:625 msgid "Portal to" msgstr "Портал в" -#: Source/cursor.cpp:656 +#: Source/cursor.cpp:626 msgid "The Unholy Altar" msgstr "Нечестивий Вівтар" -#: Source/cursor.cpp:656 +#: Source/cursor.cpp:626 msgid "level 15" msgstr "рівень 15" #. TRANSLATORS: Error message when a data file is missing or corrupt. Arguments are {file name} -#: Source/data/file.cpp:36 +#: Source/data/file.cpp:52 #, c++-format msgid "Unable to load data from file {0}" msgstr "Не вдалося завантажити дані з файлу {0}" #. TRANSLATORS: Error message when a data file is empty or only contains the header row. Arguments are {file name} -#: Source/data/file.cpp:41 +#: Source/data/file.cpp:57 #, c++-format msgid "{0} is incomplete, please check the file contents." msgstr "{0} є неповним, будь ласка, перевірте вміст файлу." #. TRANSLATORS: Error message when a data file doesn't contain the expected columns. Arguments are {file name} -#: Source/data/file.cpp:46 +#: Source/data/file.cpp:62 #, c++-format msgid "" "Your {0} file doesn't have the expected columns, please make sure it matches " @@ -1273,158 +1273,158 @@ msgstr "" "він відповідає задокументованому формату." #. TRANSLATORS: Error message when parsing a data file and a text value is encountered when a number is expected. Arguments are {found value}, {column heading}, {file name}, {row/record number}, {column/field number} -#: Source/data/file.cpp:61 +#: Source/data/file.cpp:77 #, c++-format msgid "Non-numeric value {0} for {1} in {2} at row {3} and column {4}" msgstr "Нечислове значення {0} для {1} у {2} у рядку {3} та стовпчику {4}" #. TRANSLATORS: Error message when parsing a data file and we find a number larger than expected. Arguments are {found value}, {column heading}, {file name}, {row/record number}, {column/field number} -#: Source/data/file.cpp:67 +#: Source/data/file.cpp:83 #, c++-format msgid "Out of range value {0} for {1} in {2} at row {3} and column {4}" msgstr "" "Значення поза діапазоном {0} для {1} в {2} в рядку {3} та стовпчику {4}" #. TRANSLATORS: Error message when we find an unrecognised value in a key column. Arguments are {found value}, {column heading}, {file name}, {row/record number}, {column/field number} -#: Source/data/file.cpp:73 +#: Source/data/file.cpp:89 #, c++-format msgid "Invalid value {0} for {1} in {2} at row {3} and column {4}" msgstr "Невірне значення {0} для {1} в {2} в рядку {3} та стовпчику {4}" -#: Source/diablo.cpp:132 +#: Source/diablo.cpp:138 msgid "I need help! Come here!" msgstr "Мені потрібна допомога! Ідіть сюди!" -#: Source/diablo.cpp:133 +#: Source/diablo.cpp:139 msgid "Follow me." msgstr "За мною." -#: Source/diablo.cpp:134 +#: Source/diablo.cpp:140 msgid "Here's something for you." msgstr "Ось щось для тебе." -#: Source/diablo.cpp:135 +#: Source/diablo.cpp:141 msgid "Now you DIE!" msgstr "А тепер ПОМРИ!" -#: Source/diablo.cpp:136 +#: Source/diablo.cpp:142 msgid "Heal yourself!" msgstr "Зціли себе!" -#: Source/diablo.cpp:137 +#: Source/diablo.cpp:143 msgid "Watch out!" msgstr "Обережно!" -#: Source/diablo.cpp:138 +#: Source/diablo.cpp:144 msgid "Thanks." msgstr "Дякую." -#: Source/diablo.cpp:139 +#: Source/diablo.cpp:145 msgid "Retreat!" msgstr "Відступаємо!" -#: Source/diablo.cpp:140 +#: Source/diablo.cpp:146 msgid "Sorry." msgstr "Вибач." -#: Source/diablo.cpp:141 +#: Source/diablo.cpp:147 msgid "I'm waiting." msgstr "Я чекаю." #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:912 +#: Source/diablo.cpp:955 msgid "Print this message and exit" msgstr "Показати це повідомлення і вийти" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:913 +#: Source/diablo.cpp:956 msgid "Print the version and exit" msgstr "Показати версію і вийти" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:914 +#: Source/diablo.cpp:957 msgid "Specify the folder of diabdat.mpq" msgstr "Визначити папку з diabdat.mpq" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:915 +#: Source/diablo.cpp:958 msgid "Specify the folder of save files" msgstr "Визначити папку з збереженнями" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:916 +#: Source/diablo.cpp:959 msgid "Specify the location of diablo.ini" msgstr "Визначити папку з diablo.ini" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:917 +#: Source/diablo.cpp:960 msgid "Specify the language code (e.g. en or pt_BR)" msgstr "Вкажіть код мови (наприклад, en або pt_BR)" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:918 +#: Source/diablo.cpp:961 msgid "Skip startup videos" msgstr "Пропустити заставки" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:919 +#: Source/diablo.cpp:962 msgid "Display frames per second" msgstr "Показати кадри в секунду" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:920 +#: Source/diablo.cpp:963 msgid "Enable verbose logging" msgstr "Ввімкнути велемовне логування" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:922 +#: Source/diablo.cpp:965 msgid "Record a demo file" msgstr "Записати демо" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:923 +#: Source/diablo.cpp:966 msgid "Play a demo file" msgstr "Зіграти демо" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:924 +#: Source/diablo.cpp:967 msgid "Disable all frame limiting during demo playback" msgstr "Віключити ліміт кадрів під час програшу демо" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:927 +#: Source/diablo.cpp:970 msgid "Game selection:" msgstr "Вибір гри:" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:929 +#: Source/diablo.cpp:972 msgid "Force Shareware mode" msgstr "Примусити режим демо-версії" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:930 +#: Source/diablo.cpp:973 msgid "Force Diablo mode" msgstr "Примусити режим Diablo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:931 +#: Source/diablo.cpp:974 msgid "Force Hellfire mode" msgstr "Примусити режим Hellfire" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:932 +#: Source/diablo.cpp:975 msgid "Hellfire options:" msgstr "Опції Hellfire:" -#: Source/diablo.cpp:942 +#: Source/diablo.cpp:985 msgid "Report bugs at https://github.com/diasurgical/devilutionX/" msgstr "Пишіть про помилки на https://github.com/diasurgical/devilutionX/" -#: Source/diablo.cpp:1113 +#: Source/diablo.cpp:1152 msgid "Please update devilutionx.mpq and fonts.mpq to the latest version" msgstr "Будь ласка, оновіть devilutionx.mpq та fonts.mpq до останньої версії" -#: Source/diablo.cpp:1115 +#: Source/diablo.cpp:1154 msgid "" "Failed to load UI resources.\n" "\n" @@ -1434,662 +1434,692 @@ msgstr "" "\n" "Впевніться що devilutionx.mpq в папці гри і актуальної версії." -#: Source/diablo.cpp:1119 +#: Source/diablo.cpp:1158 msgid "Please update fonts.mpq to the latest version" msgstr "Будь ласка, оновіть fonts.mpq до останньої версії" -#: Source/diablo.cpp:1437 +#: Source/diablo.cpp:1488 msgid "-- Network timeout --" msgstr "-- Тайм-аут мережі --" -#: Source/diablo.cpp:1438 +#: Source/diablo.cpp:1489 msgid "-- Waiting for players --" msgstr "-- Чекаємо гравців --" -#: Source/diablo.cpp:1461 +#: Source/diablo.cpp:1512 msgid "No help available" msgstr "Допомога недоступна" -#: Source/diablo.cpp:1462 +#: Source/diablo.cpp:1513 msgid "while in stores" msgstr "в магазинах" -#: Source/diablo.cpp:1613 Source/diablo.cpp:1900 +#: Source/diablo.cpp:1691 Source/diablo.cpp:2002 #, c++-format msgid "Belt item {}" msgstr "Предмет з Поясу {}" -#: Source/diablo.cpp:1614 Source/diablo.cpp:1901 +#: Source/diablo.cpp:1692 Source/diablo.cpp:2003 msgid "Use Belt item." msgstr "Використати предмет з Поясу." -#: Source/diablo.cpp:1629 Source/diablo.cpp:1916 +#: Source/diablo.cpp:1707 Source/diablo.cpp:2018 #, c++-format msgid "Quick spell {}" msgstr "Швидкі Чари {}" -#: Source/diablo.cpp:1630 Source/diablo.cpp:1917 +#: Source/diablo.cpp:1708 Source/diablo.cpp:2019 msgid "Hotkey for skill or spell." msgstr "Гаряча клавіша для чар або таланту." -#: Source/diablo.cpp:1648 Source/diablo.cpp:2044 +#: Source/diablo.cpp:1726 +#, fuzzy +#| msgid "Previous Menu" +msgid "Previous quick spell" +msgstr "Попереднє Меню" + +#: Source/diablo.cpp:1727 +msgid "Selects the previous quick spell (cycles)." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1734 +#, fuzzy +#| msgid "Quick spell {}" +msgid "Next quick spell" +msgstr "Швидкі Чари {}" + +#: Source/diablo.cpp:1735 +msgid "Selects the next quick spell (cycles)." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1742 Source/diablo.cpp:2146 msgid "Use health potion" msgstr "Використати зілля Зцілення" -#: Source/diablo.cpp:1649 Source/diablo.cpp:2045 +#: Source/diablo.cpp:1743 Source/diablo.cpp:2147 msgid "Use health potions from belt." msgstr "Використати зілля Зцілення з пояса." -#: Source/diablo.cpp:1656 Source/diablo.cpp:2052 +#: Source/diablo.cpp:1750 Source/diablo.cpp:2154 msgid "Use mana potion" msgstr "Використати зілля Мани" -#: Source/diablo.cpp:1657 Source/diablo.cpp:2053 +#: Source/diablo.cpp:1751 Source/diablo.cpp:2155 msgid "Use mana potions from belt." msgstr "Використати зілля Мани з пояса." -#: Source/diablo.cpp:1664 Source/diablo.cpp:2098 +#: Source/diablo.cpp:1758 Source/diablo.cpp:2200 msgid "Speedbook" msgstr "Швидка Книга Чар" -#: Source/diablo.cpp:1665 Source/diablo.cpp:2099 +#: Source/diablo.cpp:1759 Source/diablo.cpp:2201 msgid "Open Speedbook." msgstr "Відкрити Швидку Книгу Чар." -#: Source/diablo.cpp:1672 Source/diablo.cpp:2231 +#: Source/diablo.cpp:1766 Source/diablo.cpp:2333 msgid "Quick save" msgstr "Швидке Збереження" -#: Source/diablo.cpp:1673 Source/diablo.cpp:2232 +#: Source/diablo.cpp:1767 Source/diablo.cpp:2334 msgid "Saves the game." msgstr "Зберігає гру." -#: Source/diablo.cpp:1680 Source/diablo.cpp:2239 +#: Source/diablo.cpp:1774 Source/diablo.cpp:2341 msgid "Quick load" msgstr "Швидке Завантаження" -#: Source/diablo.cpp:1681 Source/diablo.cpp:2240 +#: Source/diablo.cpp:1775 Source/diablo.cpp:2342 msgid "Loads the game." msgstr "Завантажує гру." -#: Source/diablo.cpp:1689 +#: Source/diablo.cpp:1783 msgid "Quit game" msgstr "Вийти з Гри" -#: Source/diablo.cpp:1690 +#: Source/diablo.cpp:1784 msgid "Closes the game." msgstr "Закриває гру." -#: Source/diablo.cpp:1696 +#: Source/diablo.cpp:1790 msgid "Stop hero" msgstr "Зупинити героя" -#: Source/diablo.cpp:1697 +#: Source/diablo.cpp:1791 msgid "Stops walking and cancel pending actions." msgstr "Зупиняє ходьбу і незакінчені дії." -#: Source/diablo.cpp:1704 Source/diablo.cpp:2247 +#: Source/diablo.cpp:1798 Source/diablo.cpp:2349 msgid "Item highlighting" msgstr "Підствітлення Предметів" -#: Source/diablo.cpp:1705 Source/diablo.cpp:2248 +#: Source/diablo.cpp:1799 Source/diablo.cpp:2350 msgid "Show/hide items on ground." msgstr "Показати/Сховати предмети на землі." -#: Source/diablo.cpp:1711 Source/diablo.cpp:2254 +#: Source/diablo.cpp:1805 Source/diablo.cpp:2356 msgid "Toggle item highlighting" msgstr "Постійне підсвітлення предметів" -#: Source/diablo.cpp:1712 Source/diablo.cpp:2255 +#: Source/diablo.cpp:1806 Source/diablo.cpp:2357 msgid "Permanent show/hide items on ground." msgstr "Постійно показувати/ховати предмети на землі." -#: Source/diablo.cpp:1718 Source/diablo.cpp:2108 +#: Source/diablo.cpp:1812 Source/diablo.cpp:2210 msgid "Toggle automap" msgstr "Автокарта" -#: Source/diablo.cpp:1719 Source/diablo.cpp:2109 +#: Source/diablo.cpp:1813 Source/diablo.cpp:2211 msgid "Toggles if automap is displayed." msgstr "Перемикає відображення автокарти." -#: Source/diablo.cpp:1726 +#: Source/diablo.cpp:1820 msgid "Cycle map type" msgstr "Циклювати тип карти" -#: Source/diablo.cpp:1727 +#: Source/diablo.cpp:1821 msgid "Opaque -> Transparent -> Minimap -> None" msgstr "Непрозора -> Прозора -> Мінікарта -> Немає" -#: Source/diablo.cpp:1736 Source/diablo.cpp:2069 +#: Source/diablo.cpp:1830 Source/diablo.cpp:2171 msgid "Open Inventory screen." msgstr "Відкрити вікно Інвентаря." -#: Source/diablo.cpp:1743 Source/diablo.cpp:2060 +#: Source/diablo.cpp:1837 Source/diablo.cpp:2162 msgid "Character" msgstr "Герой" -#: Source/diablo.cpp:1744 Source/diablo.cpp:2061 +#: Source/diablo.cpp:1838 Source/diablo.cpp:2163 msgid "Open Character screen." msgstr "Відкрити вікно Героя." -#: Source/diablo.cpp:1751 Source/diablo.cpp:2078 +#: Source/diablo.cpp:1845 Source/diablo.cpp:2180 msgid "Quest log" msgstr "Журнал" -#: Source/diablo.cpp:1752 Source/diablo.cpp:2079 +#: Source/diablo.cpp:1846 Source/diablo.cpp:2181 msgid "Open Quest log." msgstr "Відкрити Журнал квестів." -#: Source/diablo.cpp:1759 Source/diablo.cpp:2088 +#: Source/diablo.cpp:1853 Source/diablo.cpp:2190 msgid "Spellbook" msgstr "Книга Магії" -#: Source/diablo.cpp:1760 Source/diablo.cpp:2089 +#: Source/diablo.cpp:1854 Source/diablo.cpp:2191 msgid "Open Spellbook." msgstr "Відкрити Книгу Чар." -#: Source/diablo.cpp:1768 +#: Source/diablo.cpp:1862 #, c++-format msgid "Quick Message {}" msgstr "Швидке Повідомлення {}" -#: Source/diablo.cpp:1769 +#: Source/diablo.cpp:1863 msgid "Use Quick Message in chat." msgstr "Відправити Швидке Повідомлення в чат." -#: Source/diablo.cpp:1778 Source/diablo.cpp:2261 +#: Source/diablo.cpp:1872 Source/diablo.cpp:2363 msgid "Hide Info Screens" msgstr "Сховати Вікна" -#: Source/diablo.cpp:1779 Source/diablo.cpp:2262 +#: Source/diablo.cpp:1873 Source/diablo.cpp:2364 msgid "Hide all info screens." msgstr "Ховає всі інформаційні вікна." -#: Source/diablo.cpp:1802 Source/diablo.cpp:2285 Source/options.cpp:986 +#: Source/diablo.cpp:1896 Source/diablo.cpp:2387 Source/options.cpp:883 msgid "Zoom" msgstr "Збільшення" -#: Source/diablo.cpp:1803 Source/diablo.cpp:2286 +#: Source/diablo.cpp:1897 Source/diablo.cpp:2388 msgid "Zoom Game Screen." msgstr "Збільшити/зменшити екран гри." -#: Source/diablo.cpp:1813 Source/diablo.cpp:2296 +#: Source/diablo.cpp:1907 Source/diablo.cpp:2398 msgid "Pause Game" msgstr "Зупинити Гру" -#: Source/diablo.cpp:1814 Source/diablo.cpp:1820 Source/diablo.cpp:2297 +#: Source/diablo.cpp:1908 Source/diablo.cpp:1914 Source/diablo.cpp:2399 msgid "Pauses the game." msgstr "Ставить гру на паузу." -#: Source/diablo.cpp:1819 +#: Source/diablo.cpp:1913 msgid "Pause Game (Alternate)" msgstr "Зупинити гру (Альтернатива)" -#: Source/diablo.cpp:1825 Source/diablo.cpp:2302 +#: Source/diablo.cpp:1919 Source/diablo.cpp:2404 msgid "Decrease Gamma" msgstr "Зменшити Гамму" -#: Source/diablo.cpp:1826 Source/diablo.cpp:2303 +#: Source/diablo.cpp:1920 Source/diablo.cpp:2405 msgid "Reduce screen brightness." msgstr "Зменшити яскравість екрану." -#: Source/diablo.cpp:1833 Source/diablo.cpp:2310 +#: Source/diablo.cpp:1927 Source/diablo.cpp:2412 msgid "Increase Gamma" msgstr "Збільшити Гамму" -#: Source/diablo.cpp:1834 Source/diablo.cpp:2311 +#: Source/diablo.cpp:1928 Source/diablo.cpp:2413 msgid "Increase screen brightness." msgstr "Збільшити яскравість екрану." -#: Source/diablo.cpp:1841 Source/diablo.cpp:2318 +#: Source/diablo.cpp:1935 Source/diablo.cpp:2420 msgid "Help" msgstr "Допомога" -#: Source/diablo.cpp:1842 Source/diablo.cpp:2319 +#: Source/diablo.cpp:1936 Source/diablo.cpp:2421 msgid "Open Help Screen." msgstr "Відкрити вікно Допомоги." -#: Source/diablo.cpp:1849 Source/diablo.cpp:2326 +#: Source/diablo.cpp:1943 Source/diablo.cpp:2428 msgid "Screenshot" msgstr "Знімок екрана" -#: Source/diablo.cpp:1850 Source/diablo.cpp:2327 +#: Source/diablo.cpp:1944 Source/diablo.cpp:2429 msgid "Takes a screenshot." msgstr "Робить знімок екрана." -#: Source/diablo.cpp:1856 Source/diablo.cpp:2333 +#: Source/diablo.cpp:1950 Source/diablo.cpp:2435 msgid "Game info" msgstr "Інформація про гру" -#: Source/diablo.cpp:1857 Source/diablo.cpp:2334 +#: Source/diablo.cpp:1951 Source/diablo.cpp:2436 msgid "Displays game infos." msgstr "Показує інформацію про гру." #. TRANSLATORS: {:s} means: Character Name, Game Version, Game Difficulty. -#: Source/diablo.cpp:1861 Source/diablo.cpp:2338 +#: Source/diablo.cpp:1955 Source/diablo.cpp:2440 #, c++-format msgid "{:s} {:s}" msgstr "{:s} {:s}" -#: Source/diablo.cpp:1870 Source/diablo.cpp:2347 +#: Source/diablo.cpp:1964 Source/diablo.cpp:2457 msgid "Chat Log" msgstr "Лог Чату" -#: Source/diablo.cpp:1871 Source/diablo.cpp:2348 +#: Source/diablo.cpp:1965 Source/diablo.cpp:2458 msgid "Displays chat log." msgstr "Показує лог чату." -#: Source/diablo.cpp:1879 +#: Source/diablo.cpp:1972 Source/diablo.cpp:2449 +#, fuzzy +#| msgid "Inventory" +msgid "Sort Inventory" +msgstr "Інвентар" + +#: Source/diablo.cpp:1973 Source/diablo.cpp:2450 +msgid "Sorts the inventory." +msgstr "" + +#: Source/diablo.cpp:1981 msgid "Console" msgstr "Консоль" -#: Source/diablo.cpp:1880 +#: Source/diablo.cpp:1982 msgid "Opens Lua console." msgstr "Відкриває консоль Lua." -#: Source/diablo.cpp:1935 +#: Source/diablo.cpp:2037 msgid "Primary action" msgstr "Основна дія" -#: Source/diablo.cpp:1936 +#: Source/diablo.cpp:2038 msgid "Attack monsters, talk to towners, lift and place inventory items." msgstr "" "Атака монстрів, розмови з городянами, підняття та розміщення предметів " "інвентарю." -#: Source/diablo.cpp:1950 +#: Source/diablo.cpp:2052 msgid "Secondary action" msgstr "Вторинна дія" -#: Source/diablo.cpp:1951 +#: Source/diablo.cpp:2053 msgid "Open chests, interact with doors, pick up items." msgstr "Відкриття скринь, взаємодія з дверима, підбір предметів." -#: Source/diablo.cpp:1965 +#: Source/diablo.cpp:2067 msgid "Spell action" msgstr "Дія чарування" -#: Source/diablo.cpp:1966 +#: Source/diablo.cpp:2068 msgid "Cast the active spell." msgstr "Чарує активне чарування." -#: Source/diablo.cpp:1980 +#: Source/diablo.cpp:2082 msgid "Cancel action" msgstr "Відміна" -#: Source/diablo.cpp:1981 +#: Source/diablo.cpp:2083 msgid "Close menus." msgstr "Закриває меню." -#: Source/diablo.cpp:2006 +#: Source/diablo.cpp:2108 msgid "Move up" msgstr "Ідти нагору" -#: Source/diablo.cpp:2007 +#: Source/diablo.cpp:2109 msgid "Moves the player character up." msgstr "Переміщує персонажа гравця вгору." -#: Source/diablo.cpp:2012 +#: Source/diablo.cpp:2114 msgid "Move down" msgstr "Ідти вниз" -#: Source/diablo.cpp:2013 +#: Source/diablo.cpp:2115 msgid "Moves the player character down." msgstr "Переміщує персонажа гравця вниз." -#: Source/diablo.cpp:2018 +#: Source/diablo.cpp:2120 msgid "Move left" msgstr "Ідти вліво" -#: Source/diablo.cpp:2019 +#: Source/diablo.cpp:2121 msgid "Moves the player character left." msgstr "Переміщує персонажа гравця вліво." -#: Source/diablo.cpp:2024 +#: Source/diablo.cpp:2126 msgid "Move right" msgstr "Ідти вправо" -#: Source/diablo.cpp:2025 +#: Source/diablo.cpp:2127 msgid "Moves the player character right." msgstr "Переміщує персонажа гравця вправо." -#: Source/diablo.cpp:2030 +#: Source/diablo.cpp:2132 msgid "Stand ground" msgstr "Стояти на місці" -#: Source/diablo.cpp:2031 +#: Source/diablo.cpp:2133 msgid "Hold to prevent the player from moving." msgstr "Утримуйте, щоб не дати гравцеві рухатися." -#: Source/diablo.cpp:2036 +#: Source/diablo.cpp:2138 msgid "Toggle stand ground" msgstr "Перемкнути стояння на місці" -#: Source/diablo.cpp:2037 +#: Source/diablo.cpp:2139 msgid "Toggle whether the player moves." msgstr "Перемикає, чи може гравець рухатись." -#: Source/diablo.cpp:2114 +#: Source/diablo.cpp:2216 msgid "Move mouse up" msgstr "Перемішення мишу вгору" -#: Source/diablo.cpp:2115 +#: Source/diablo.cpp:2217 msgid "Simulates upward mouse movement." msgstr "Імітує рух миші вгору." -#: Source/diablo.cpp:2120 +#: Source/diablo.cpp:2222 msgid "Move mouse down" msgstr "Рухати миш вниз" -#: Source/diablo.cpp:2121 +#: Source/diablo.cpp:2223 msgid "Simulates downward mouse movement." msgstr "Імітує рух миші вниз." -#: Source/diablo.cpp:2126 +#: Source/diablo.cpp:2228 msgid "Move mouse left" msgstr "Рухати миш вліво" -#: Source/diablo.cpp:2127 +#: Source/diablo.cpp:2229 msgid "Simulates leftward mouse movement." msgstr "Імітує рух миші вліво." -#: Source/diablo.cpp:2132 +#: Source/diablo.cpp:2234 msgid "Move mouse right" msgstr "Рухати миш вправо" -#: Source/diablo.cpp:2133 +#: Source/diablo.cpp:2235 msgid "Simulates rightward mouse movement." msgstr "Імітує рух миші вправо." -#: Source/diablo.cpp:2151 Source/diablo.cpp:2158 +#: Source/diablo.cpp:2253 Source/diablo.cpp:2260 msgid "Left mouse click" msgstr "Клік лівою кнопкою миші" -#: Source/diablo.cpp:2152 Source/diablo.cpp:2159 +#: Source/diablo.cpp:2254 Source/diablo.cpp:2261 msgid "Simulates the left mouse button." msgstr "Імітує ліву кнопку миші." -#: Source/diablo.cpp:2176 Source/diablo.cpp:2183 +#: Source/diablo.cpp:2278 Source/diablo.cpp:2285 msgid "Right mouse click" msgstr "Клік правою кнопкою миші" -#: Source/diablo.cpp:2177 Source/diablo.cpp:2184 +#: Source/diablo.cpp:2279 Source/diablo.cpp:2286 msgid "Simulates the right mouse button." msgstr "Імітує праву кнопку миші." -#: Source/diablo.cpp:2190 +#: Source/diablo.cpp:2292 msgid "Gamepad hotspell menu" msgstr "Меню гарячих чарувань геймпаду" -#: Source/diablo.cpp:2191 +#: Source/diablo.cpp:2293 msgid "Hold to set or use spell hotkeys." msgstr "Утримуйте, щоб встановити або використати гарячі клавіші чарування." -#: Source/diablo.cpp:2197 +#: Source/diablo.cpp:2299 msgid "Gamepad menu navigator" msgstr "Навігація по меню геймпада" -#: Source/diablo.cpp:2198 +#: Source/diablo.cpp:2300 msgid "Hold to access gamepad menu navigation." msgstr "Утримуйте для навігації по меню геймпада." -#: Source/diablo.cpp:2213 Source/diablo.cpp:2222 +#: Source/diablo.cpp:2315 Source/diablo.cpp:2324 msgid "Toggle game menu" msgstr "Перемкнути ігрове меню" -#: Source/diablo.cpp:2214 Source/diablo.cpp:2223 +#: Source/diablo.cpp:2316 Source/diablo.cpp:2325 msgid "Opens the game menu." msgstr "Відкриває ігрове меню." -#: Source/diablo_msg.cpp:62 +#: Source/diablo_msg.cpp:63 msgid "Game saved" msgstr "Гру збережено" -#: Source/diablo_msg.cpp:63 +#: Source/diablo_msg.cpp:64 msgid "No multiplayer functions in demo" msgstr "Мережева гра недоступна в демо" -#: Source/diablo_msg.cpp:64 +#: Source/diablo_msg.cpp:65 msgid "Direct Sound Creation Failed" msgstr "Помилка створення Direct Sound" -#: Source/diablo_msg.cpp:65 +#: Source/diablo_msg.cpp:66 msgid "Not available in shareware version" msgstr "Недоступно в демо-версії" -#: Source/diablo_msg.cpp:66 +#: Source/diablo_msg.cpp:67 msgid "Not enough space to save" msgstr "Недостатньо місця для збереження" -#: Source/diablo_msg.cpp:67 +#: Source/diablo_msg.cpp:68 msgid "No Pause in town" msgstr "Пауза недоступна в Місті" -#: Source/diablo_msg.cpp:68 +#: Source/diablo_msg.cpp:69 msgid "Copying to a hard disk is recommended" msgstr "Рекомендуємо копіювати на жорсткий диск" -#: Source/diablo_msg.cpp:69 +#: Source/diablo_msg.cpp:70 msgid "Multiplayer sync problem" msgstr "Проблема синхронізації мережі" -#: Source/diablo_msg.cpp:70 +#: Source/diablo_msg.cpp:71 msgid "No pause in multiplayer" msgstr "Пауза недоступна в мережевій грі" -#: Source/diablo_msg.cpp:72 +#: Source/diablo_msg.cpp:73 msgid "Saving..." msgstr "Зберігається…" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/diablo_msg.cpp:73 +#: Source/diablo_msg.cpp:74 msgid "Some are weakened as one grows strong" msgstr "Деякі слабшають, коли один стає сильним" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/diablo_msg.cpp:74 +#: Source/diablo_msg.cpp:75 msgid "New strength is forged through destruction" msgstr "Через руйнування формується нова сила" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/diablo_msg.cpp:75 +#: Source/diablo_msg.cpp:76 msgid "Those who defend seldom attack" msgstr "Ті, хто захищаються, рідко нападають" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/diablo_msg.cpp:76 +#: Source/diablo_msg.cpp:77 msgid "The sword of justice is swift and sharp" msgstr "Меч справедливості швидкий і гострий" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/diablo_msg.cpp:77 +#: Source/diablo_msg.cpp:78 msgid "While the spirit is vigilant the body thrives" msgstr "Поки дух пильний, тіло процвітає" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/diablo_msg.cpp:78 +#: Source/diablo_msg.cpp:79 msgid "The powers of mana refocused renews" msgstr "Сили мани поновлюються" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/diablo_msg.cpp:79 +#: Source/diablo_msg.cpp:80 msgid "Time cannot diminish the power of steel" msgstr "Час не може зменшити силу сталі" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/diablo_msg.cpp:80 +#: Source/diablo_msg.cpp:81 msgid "Magic is not always what it seems to be" msgstr "Магія не завжди така, якою здається" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/diablo_msg.cpp:81 +#: Source/diablo_msg.cpp:82 msgid "What once was opened now is closed" msgstr "Те, що було відкрито, зараз закрито" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/diablo_msg.cpp:82 +#: Source/diablo_msg.cpp:83 msgid "Intensity comes at the cost of wisdom" msgstr "Сила приходить ціною мудрості" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/diablo_msg.cpp:83 +#: Source/diablo_msg.cpp:84 msgid "Arcane power brings destruction" msgstr "Таємна сила приносить руйнування" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/diablo_msg.cpp:84 +#: Source/diablo_msg.cpp:85 msgid "That which cannot be held cannot be harmed" msgstr "Те, що не утримаєш — не зламаєш" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/diablo_msg.cpp:85 +#: Source/diablo_msg.cpp:86 msgid "Crimson and Azure become as the sun" msgstr "Багряний та Лазурний стають, як сонце" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/diablo_msg.cpp:86 +#: Source/diablo_msg.cpp:87 msgid "Knowledge and wisdom at the cost of self" msgstr "Знання і мудрість ціною себе" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/diablo_msg.cpp:87 +#: Source/diablo_msg.cpp:88 msgid "Drink and be refreshed" msgstr "Пий і освіжайся" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/diablo_msg.cpp:88 +#: Source/diablo_msg.cpp:89 msgid "Wherever you go, there you are" msgstr "Куди б ти не пішов, ти там" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/diablo_msg.cpp:89 +#: Source/diablo_msg.cpp:90 msgid "Energy comes at the cost of wisdom" msgstr "Енергія приходить ціною мудрості" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/diablo_msg.cpp:90 +#: Source/diablo_msg.cpp:91 msgid "Riches abound when least expected" msgstr "Рясні багатства коли менше всього їх очікуєш" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/diablo_msg.cpp:91 +#: Source/diablo_msg.cpp:92 msgid "Where avarice fails, patience gains reward" msgstr "Коли скупість зазнає невдачі, терпіння отримує винагороду" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/diablo_msg.cpp:92 +#: Source/diablo_msg.cpp:93 msgid "Blessed by a benevolent companion!" msgstr "Освячений доброзичливим товаришем!" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/diablo_msg.cpp:93 +#: Source/diablo_msg.cpp:94 msgid "The hands of men may be guided by fate" msgstr "Доля може керувати руками людей" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/diablo_msg.cpp:94 +#: Source/diablo_msg.cpp:95 msgid "Strength is bolstered by heavenly faith" msgstr "Сила підкріпляється небесною вірою" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/diablo_msg.cpp:95 +#: Source/diablo_msg.cpp:96 msgid "The essence of life flows from within" msgstr "Суть життя випливає зсередини" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/diablo_msg.cpp:96 +#: Source/diablo_msg.cpp:97 msgid "The way is made clear when viewed from above" msgstr "Коли дивишся зверху, шлях стає зрозумілим" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/diablo_msg.cpp:97 +#: Source/diablo_msg.cpp:98 msgid "Salvation comes at the cost of wisdom" msgstr "Спасіння приходить ціною мудрості" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/diablo_msg.cpp:98 +#: Source/diablo_msg.cpp:99 msgid "Mysteries are revealed in the light of reason" msgstr "Таємниці розкриваються у світлі розуму" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/diablo_msg.cpp:99 +#: Source/diablo_msg.cpp:100 msgid "Those who are last may yet be first" msgstr "Ті, хто останні, можуть бути першими" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/diablo_msg.cpp:100 +#: Source/diablo_msg.cpp:101 msgid "Generosity brings its own rewards" msgstr "Щедрість приносить свою винагороду" -#: Source/diablo_msg.cpp:101 +#: Source/diablo_msg.cpp:102 msgid "You must be at least level 8 to use this." msgstr "Ти маєш бути принаймні 8 рівня, щоб скористатися цим." -#: Source/diablo_msg.cpp:102 +#: Source/diablo_msg.cpp:103 msgid "You must be at least level 13 to use this." msgstr "Ти маєш бути принаймні 13 рівня, щоб скористатися цим." -#: Source/diablo_msg.cpp:103 +#: Source/diablo_msg.cpp:104 msgid "You must be at least level 17 to use this." msgstr "Ти маєш бути принаймні 17 рівня, щоб скористатися цим." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/diablo_msg.cpp:104 +#: Source/diablo_msg.cpp:105 msgid "Arcane knowledge gained!" msgstr "Отримані таємні знання!" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/diablo_msg.cpp:105 +#: Source/diablo_msg.cpp:106 msgid "That which does not kill you..." msgstr "Те, що тебе не вбиває…" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/diablo_msg.cpp:106 +#: Source/diablo_msg.cpp:107 msgid "Knowledge is power." msgstr "Знання це сила." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/diablo_msg.cpp:107 +#: Source/diablo_msg.cpp:108 msgid "Give and you shall receive." msgstr "Давай і отримаєш." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/diablo_msg.cpp:108 +#: Source/diablo_msg.cpp:109 msgid "Some experience is gained by touch." msgstr "Певний досвід набувається на дотик." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/diablo_msg.cpp:109 +#: Source/diablo_msg.cpp:110 msgid "There's no place like home." msgstr "Усюди добре, а дома найкраще." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/diablo_msg.cpp:110 +#: Source/diablo_msg.cpp:111 msgid "Spiritual energy is restored." msgstr "Духовна енергія відновлена." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/diablo_msg.cpp:111 +#: Source/diablo_msg.cpp:112 msgid "You feel more agile." msgstr "Ти відчуваєш спритнішим." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/diablo_msg.cpp:112 +#: Source/diablo_msg.cpp:113 msgid "You feel stronger." msgstr "Ти відчуваєш сильнішим." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/diablo_msg.cpp:113 +#: Source/diablo_msg.cpp:114 msgid "You feel wiser." msgstr "Ти відчуваєш мудрішим." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/diablo_msg.cpp:114 +#: Source/diablo_msg.cpp:115 msgid "You feel refreshed." msgstr "Ти відчуваєш себе оновленим." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/diablo_msg.cpp:115 +#: Source/diablo_msg.cpp:116 msgid "That which can break will." msgstr "Те, що не ламається — зламається." @@ -2140,143 +2170,170 @@ msgstr "В Меню" msgid "loopback" msgstr "петльова адреса" -#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:81 +#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:112 msgid "Unable to connect" msgstr "Неможливо з'єднатися" -#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:119 +#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:150 msgid "error: read 0 bytes from server" msgstr "помилка: прочитано 0 байт від сервера" -#: Source/engine/demomode.cpp:179 Source/options.cpp:679 +#: Source/engine/assets.cpp:264 +#, c++-format +msgid "" +"Failed to open file:\n" +"{:s}\n" +"\n" +"{:s}\n" +"\n" +"The MPQ file(s) might be damaged. Please check the file integrity." +msgstr "" + +#: Source/engine/assets.cpp:414 Source/engine/assets.cpp:448 +msgid "diabdat.mpq or spawn.mpq" +msgstr "diabdat.mpq або spawn.mpq" + +#: Source/engine/assets.cpp:430 Source/engine/assets.cpp:465 +msgid "Some Hellfire MPQs are missing" +msgstr "Деякі файли MPQ для Hellfire відсутні" + +#: Source/engine/assets.cpp:430 Source/engine/assets.cpp:465 +msgid "" +"Not all Hellfire MPQs were found.\n" +"Please copy all the hf*.mpq files." +msgstr "" +"Не всі файли MPQ для Hellfire були знайдені.\n" +"Будь ласка скопіюйте всі файли hf*.mpq." + +#: Source/engine/demomode.cpp:181 Source/options.cpp:578 msgid "Resolution" msgstr "Роздільна Здатність" -#: Source/engine/demomode.cpp:181 Source/options.cpp:1045 +#: Source/engine/demomode.cpp:183 Source/options.cpp:941 msgid "Run in Town" msgstr "Біг в Місті" -#: Source/engine/demomode.cpp:182 Source/options.cpp:1047 +#: Source/engine/demomode.cpp:184 Source/options.cpp:944 msgid "Theo Quest" msgstr "Квест Тео" -#: Source/engine/demomode.cpp:183 Source/options.cpp:1048 +#: Source/engine/demomode.cpp:185 Source/options.cpp:945 msgid "Cow Quest" msgstr "Квест Корови" -#: Source/engine/demomode.cpp:184 Source/options.cpp:1058 +#: Source/engine/demomode.cpp:186 Source/options.cpp:955 msgid "Auto Gold Pickup" msgstr "Автопідбір Золота" -#: Source/engine/demomode.cpp:185 Source/options.cpp:1059 +#: Source/engine/demomode.cpp:187 Source/options.cpp:956 msgid "Auto Elixir Pickup" msgstr "Автопідбір Еліксирів" -#: Source/engine/demomode.cpp:186 Source/options.cpp:1060 +#: Source/engine/demomode.cpp:188 Source/options.cpp:957 msgid "Auto Oil Pickup" msgstr "Автопідбір Масел" -#: Source/engine/demomode.cpp:187 Source/options.cpp:1061 +#: Source/engine/demomode.cpp:189 Source/options.cpp:958 msgid "Auto Pickup in Town" msgstr "Автопідбір в Місті" -#: Source/engine/demomode.cpp:188 Source/options.cpp:1062 +#: Source/engine/demomode.cpp:190 Source/options.cpp:959 msgid "Adria Refills Mana" msgstr "Адрія Поповнює Ману" -#: Source/engine/demomode.cpp:189 Source/options.cpp:1063 +#: Source/engine/demomode.cpp:191 Source/options.cpp:960 msgid "Auto Equip Weapons" msgstr "Автоспорядження Зброї" -#: Source/engine/demomode.cpp:190 Source/options.cpp:1064 +#: Source/engine/demomode.cpp:192 Source/options.cpp:961 msgid "Auto Equip Armor" msgstr "Автоспорядження Броні" -#: Source/engine/demomode.cpp:191 Source/options.cpp:1065 +#: Source/engine/demomode.cpp:193 Source/options.cpp:962 msgid "Auto Equip Helms" msgstr "Автоспорядження Шоломів" -#: Source/engine/demomode.cpp:192 Source/options.cpp:1066 +#: Source/engine/demomode.cpp:194 Source/options.cpp:963 msgid "Auto Equip Shields" msgstr "Автоспорядження Щитів" -#: Source/engine/demomode.cpp:193 Source/options.cpp:1067 +#: Source/engine/demomode.cpp:195 Source/options.cpp:964 msgid "Auto Equip Jewelry" msgstr "Автоспорядження Коштовностей" -#: Source/engine/demomode.cpp:194 Source/options.cpp:1068 +#: Source/engine/demomode.cpp:196 Source/options.cpp:965 msgid "Randomize Quests" msgstr "Рандомізація Квестів" -#: Source/engine/demomode.cpp:195 Source/options.cpp:1070 +#: Source/engine/demomode.cpp:197 Source/options.cpp:967 msgid "Show Item Labels" msgstr "Показати Назви Предметів" -#: Source/engine/demomode.cpp:196 Source/options.cpp:1071 +#: Source/engine/demomode.cpp:198 Source/options.cpp:968 msgid "Auto Refill Belt" msgstr "Автозаповнення Пояса" -#: Source/engine/demomode.cpp:197 Source/options.cpp:1072 +#: Source/engine/demomode.cpp:199 Source/options.cpp:969 msgid "Disable Crippling Shrines" msgstr "Вимкнути Псуючі Вівтарі" -#: Source/engine/demomode.cpp:201 Source/options.cpp:1074 +#: Source/engine/demomode.cpp:203 Source/options.cpp:971 msgid "Heal Potion Pickup" msgstr "Підбір Зілля Зцілення" -#: Source/engine/demomode.cpp:202 Source/options.cpp:1075 +#: Source/engine/demomode.cpp:204 Source/options.cpp:972 msgid "Full Heal Potion Pickup" msgstr "Підбір Зілля Повного Зцілення" -#: Source/engine/demomode.cpp:203 Source/options.cpp:1076 +#: Source/engine/demomode.cpp:205 Source/options.cpp:973 msgid "Mana Potion Pickup" msgstr "Підбір Зілля Мани" -#: Source/engine/demomode.cpp:204 Source/options.cpp:1077 +#: Source/engine/demomode.cpp:206 Source/options.cpp:974 msgid "Full Mana Potion Pickup" msgstr "Підбір Зілля Повної Мани" -#: Source/engine/demomode.cpp:205 Source/options.cpp:1078 +#: Source/engine/demomode.cpp:207 Source/options.cpp:975 msgid "Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "Підбір Зілля Омолодження" -#: Source/engine/demomode.cpp:206 Source/options.cpp:1079 +#: Source/engine/demomode.cpp:208 Source/options.cpp:976 msgid "Full Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "Підбір Зілля Повного Омолодження" -#: Source/gamemenu.cpp:42 +#: Source/gamemenu.cpp:47 msgid "Save Game" msgstr "Зберегти Гру" -#: Source/gamemenu.cpp:43 Source/gamemenu.cpp:54 +#: Source/gamemenu.cpp:48 Source/gamemenu.cpp:59 msgid "Options" msgstr "Опції" -#: Source/gamemenu.cpp:46 Source/gamemenu.cpp:57 +#: Source/gamemenu.cpp:51 Source/gamemenu.cpp:62 msgid "Quit Game" msgstr "Вийти з Гри" -#: Source/gamemenu.cpp:56 +#: Source/gamemenu.cpp:61 msgid "Restart In Town" msgstr "Почати в Місті" -#: Source/gamemenu.cpp:66 +#: Source/gamemenu.cpp:71 msgid "Gamma" msgstr "Гамма" -#: Source/gamemenu.cpp:67 Source/gamemenu.cpp:176 +#: Source/gamemenu.cpp:72 Source/gamemenu.cpp:181 msgid "Speed" msgstr "Швид-ть" -#: Source/gamemenu.cpp:75 +#: Source/gamemenu.cpp:80 msgid "Music Disabled" msgstr "Музика Вимкнена" -#: Source/gamemenu.cpp:79 +#: Source/gamemenu.cpp:84 msgid "Sound" msgstr "Звук" -#: Source/gamemenu.cpp:80 +#: Source/gamemenu.cpp:85 msgid "Sound Disabled" msgstr "Звук Вимкнено" @@ -2516,245 +2573,229 @@ msgstr "Допомога Демо-версії Diablo" msgid "Diablo Help" msgstr "Допомога Diablo" -#: Source/help.cpp:234 Source/qol/chatlog.cpp:200 +#: Source/help.cpp:234 Source/qol/chatlog.cpp:199 msgid "Press ESC to end or the arrow keys to scroll." msgstr "Натисніть ESC щоб закрити або клавіші зі стрілками для прокрутки." -#: Source/init.cpp:298 Source/init.cpp:338 -msgid "diabdat.mpq or spawn.mpq" -msgstr "diabdat.mpq або spawn.mpq" - -#: Source/init.cpp:319 Source/init.cpp:359 -msgid "Some Hellfire MPQs are missing" -msgstr "Деякі файли MPQ для Hellfire відсутні" - -#: Source/init.cpp:319 Source/init.cpp:359 -msgid "" -"Not all Hellfire MPQs were found.\n" -"Please copy all the hf*.mpq files." -msgstr "" -"Не всі файли MPQ для Hellfire були знайдені.\n" -"Будь ласка скопіюйте всі файли hf*.mpq." - -#: Source/init.cpp:368 +#: Source/init.cpp:149 msgid "Unable to create main window" msgstr "Неможливо створити головне вікно" -#: Source/inv.cpp:2118 +#: Source/inv.cpp:2221 msgid "No room for item" msgstr "Немає місця для предмету" -#: Source/items.cpp:174 Source/translation_dummy.cpp:360 +#: Source/items.cpp:176 Source/translation_dummy.cpp:360 msgid "Oil of Accuracy" msgstr "Масло Точності" -#: Source/items.cpp:175 +#: Source/items.cpp:177 msgid "Oil of Mastery" msgstr "Масло Майстерності" -#: Source/items.cpp:176 Source/translation_dummy.cpp:361 +#: Source/items.cpp:178 Source/translation_dummy.cpp:361 msgid "Oil of Sharpness" msgstr "Масло Гостроти" -#: Source/items.cpp:177 +#: Source/items.cpp:179 msgid "Oil of Death" msgstr "Масло Смерті" -#: Source/items.cpp:178 +#: Source/items.cpp:180 msgid "Oil of Skill" msgstr "Масло Таланту" -#: Source/items.cpp:179 Source/translation_dummy.cpp:282 +#: Source/items.cpp:181 Source/translation_dummy.cpp:282 #: Source/translation_dummy.cpp:359 msgid "Blacksmith Oil" msgstr "Ковальське Масло" -#: Source/items.cpp:180 +#: Source/items.cpp:182 msgid "Oil of Fortitude" msgstr "Масло Стійкості" -#: Source/items.cpp:181 +#: Source/items.cpp:183 msgid "Oil of Permanence" msgstr "Масло Міцності" -#: Source/items.cpp:182 +#: Source/items.cpp:184 msgid "Oil of Hardening" msgstr "Масло Гартування" -#: Source/items.cpp:183 +#: Source/items.cpp:185 msgid "Oil of Imperviousness" msgstr "Масло Непроникності" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Item} of {Spell}. Example: War Staff of Firewall -#: Source/items.cpp:1112 +#: Source/items.cpp:1097 #, c++-format msgctxt "spell" msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} {1}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item} of {Spell}. Example: King's War Staff of Firewall -#: Source/items.cpp:1124 +#: Source/items.cpp:1109 #, c++-format msgctxt "spell" msgid "{0} {1} of {2}" msgstr "{0} {1} {2}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item} of {Suffix}. Example: King's Long Sword of the Whale -#: Source/items.cpp:1162 +#: Source/items.cpp:1147 #, c++-format msgid "{0} {1} of {2}" msgstr "{0} {1} {2}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item}. Example: King's Long Sword -#: Source/items.cpp:1165 +#: Source/items.cpp:1150 #, c++-format msgid "{0} {1}" msgstr "{0} {1}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Item} of {Suffix}. Example: Long Sword of the Whale -#: Source/items.cpp:1168 +#: Source/items.cpp:1153 #, c++-format msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} {1}" -#: Source/items.cpp:1699 Source/items.cpp:1707 +#: Source/items.cpp:1650 Source/items.cpp:1658 msgid "increases a weapon's" msgstr "підвищує у зброї" -#: Source/items.cpp:1700 +#: Source/items.cpp:1651 msgid "chance to hit" msgstr "шанс удару" -#: Source/items.cpp:1703 +#: Source/items.cpp:1654 msgid "greatly increases a" msgstr "набагато підвищує" -#: Source/items.cpp:1704 +#: Source/items.cpp:1655 msgid "weapon's chance to hit" msgstr "шанс удару зброї" -#: Source/items.cpp:1708 +#: Source/items.cpp:1659 msgid "damage potential" msgstr "потенціал шкоди" -#: Source/items.cpp:1711 +#: Source/items.cpp:1662 msgid "greatly increases a weapon's" msgstr "набагато підвищує у зброї" -#: Source/items.cpp:1712 +#: Source/items.cpp:1663 msgid "damage potential - not bows" msgstr "потенціал шкоди — крім луків" -#: Source/items.cpp:1715 +#: Source/items.cpp:1666 msgid "reduces attributes needed" msgstr "знижує вимоги атрибутів" -#: Source/items.cpp:1716 +#: Source/items.cpp:1667 msgid "to use armor or weapons" msgstr "шоб використати броню чи зброю" -#: Source/items.cpp:1719 +#: Source/items.cpp:1670 #, no-c-format msgid "restores 20% of an" msgstr "відновлює 20%" -#: Source/items.cpp:1720 +#: Source/items.cpp:1671 msgid "item's durability" msgstr "міцність предмету" -#: Source/items.cpp:1723 +#: Source/items.cpp:1674 msgid "increases an item's" msgstr "підвищує у предмета" -#: Source/items.cpp:1724 +#: Source/items.cpp:1675 msgid "current and max durability" msgstr "поточну і макс міцність" -#: Source/items.cpp:1727 +#: Source/items.cpp:1678 msgid "makes an item indestructible" msgstr "робить предмет неруйновним" -#: Source/items.cpp:1730 +#: Source/items.cpp:1681 msgid "increases the armor class" msgstr "підвищує клас броні" -#: Source/items.cpp:1731 +#: Source/items.cpp:1682 msgid "of armor and shields" msgstr "броні і щитів" -#: Source/items.cpp:1734 +#: Source/items.cpp:1685 msgid "greatly increases the armor" msgstr "набагато підвищує у броні" -#: Source/items.cpp:1735 +#: Source/items.cpp:1686 msgid "class of armor and shields" msgstr "клас броні і щитів" -#: Source/items.cpp:1738 Source/items.cpp:1745 +#: Source/items.cpp:1689 Source/items.cpp:1696 msgid "sets fire trap" msgstr "ставить пастку вогню" -#: Source/items.cpp:1742 +#: Source/items.cpp:1693 msgid "sets lightning trap" msgstr "ставить пастку блискавки" -#: Source/items.cpp:1748 +#: Source/items.cpp:1699 msgid "sets petrification trap" msgstr "ставить пастку окам'яніння" -#: Source/items.cpp:1751 +#: Source/items.cpp:1702 msgid "restore all life" msgstr "відновлює все життя" -#: Source/items.cpp:1754 +#: Source/items.cpp:1705 msgid "restore some life" msgstr "відновлює трохи життя" -#: Source/items.cpp:1757 +#: Source/items.cpp:1708 msgid "restore some mana" msgstr "відновлює трохи мани" -#: Source/items.cpp:1760 +#: Source/items.cpp:1711 msgid "restore all mana" msgstr "відновлює всю ману" -#: Source/items.cpp:1763 +#: Source/items.cpp:1714 msgid "increase strength" msgstr "підвищує силу" -#: Source/items.cpp:1766 +#: Source/items.cpp:1717 msgid "increase magic" msgstr "підвищує магію" -#: Source/items.cpp:1769 +#: Source/items.cpp:1720 msgid "increase dexterity" msgstr "підвищує спритність" -#: Source/items.cpp:1772 +#: Source/items.cpp:1723 msgid "increase vitality" msgstr "підвищує живучість" -#: Source/items.cpp:1775 +#: Source/items.cpp:1726 msgid "restore some life and mana" msgstr "відновлює трохи життя і мани" -#: Source/items.cpp:1778 Source/items.cpp:1781 +#: Source/items.cpp:1729 Source/items.cpp:1732 msgid "restore all life and mana" msgstr "відновлює все життя і ману" -#: Source/items.cpp:1782 +#: Source/items.cpp:1733 msgid "(works only in arenas)" msgstr "(працює тільки на аренах)" -#: Source/items.cpp:1796 +#: Source/items.cpp:1768 msgid "Right-click to view" msgstr "Правий клік щоб оглянути" -#: Source/items.cpp:1799 +#: Source/items.cpp:1771 msgid "Right-click to use" msgstr "Правий клік щоб використати" -#: Source/items.cpp:1801 +#: Source/items.cpp:1773 msgid "" "Right-click to read, then\n" "left-click to target" @@ -2762,23 +2803,23 @@ msgstr "" "Правий клік, щоб прочитати,\n" "лівий клік, щоб вибрати ціль" -#: Source/items.cpp:1803 +#: Source/items.cpp:1775 msgid "Right-click to read" msgstr "Правий клік щоб прочитати" -#: Source/items.cpp:1810 +#: Source/items.cpp:1782 msgid "Activate to view" msgstr "Активуйте щоб оглянути" -#: Source/items.cpp:1814 Source/items.cpp:1852 +#: Source/items.cpp:1786 Source/items.cpp:1811 msgid "Open inventory to use" msgstr "Відкрийте інвентар щоб використати" -#: Source/items.cpp:1816 +#: Source/items.cpp:1788 msgid "Activate to use" msgstr "Активуйте щоб використати" -#: Source/items.cpp:1819 +#: Source/items.cpp:1791 msgid "" "Select from spell book, then\n" "cast spell to read" @@ -2786,21 +2827,21 @@ msgstr "" "Виберіть з книги чарувань, а потім\n" "чаруйте, щоб прочитати" -#: Source/items.cpp:1821 +#: Source/items.cpp:1793 msgid "Activate to read" msgstr "Активуйте щоб прочитати" -#: Source/items.cpp:1848 +#: Source/items.cpp:1807 #, c++-format msgid "{} to view" msgstr "{} щоб оглянути" -#: Source/items.cpp:1854 +#: Source/items.cpp:1813 #, c++-format msgid "{} to use" msgstr "{} щоб використати" -#: Source/items.cpp:1857 +#: Source/items.cpp:1816 #, c++-format msgid "" "Select from spell book,\n" @@ -2809,112 +2850,118 @@ msgstr "" "Виберіть з книги чар,\n" "потім {}, щоб прочитати" -#: Source/items.cpp:1859 +#: Source/items.cpp:1818 #, c++-format msgid "{} to read" msgstr "{} щоб прочитати" -#: Source/items.cpp:1866 +#: Source/items.cpp:1825 #, c++-format msgctxt "player" msgid "Level: {:d}" msgstr "Рівень: {:d}" -#: Source/items.cpp:1870 +#: Source/items.cpp:1829 msgid "Doubles gold capacity" msgstr "Подвоює ємність золота" -#: Source/items.cpp:1902 Source/stores.cpp:325 +#: Source/items.cpp:1861 Source/stores.cpp:326 msgid "Required:" msgstr "Вимоги:" -#: Source/items.cpp:1904 Source/stores.cpp:327 +#: Source/items.cpp:1863 Source/stores.cpp:328 #, c++-format msgid " {:d} Str" msgstr " {:d} Сил" -#: Source/items.cpp:1906 Source/stores.cpp:329 +#: Source/items.cpp:1865 Source/stores.cpp:330 #, c++-format msgid " {:d} Mag" msgstr " {:d} Маг" -#: Source/items.cpp:1908 Source/stores.cpp:331 +#: Source/items.cpp:1867 Source/stores.cpp:332 #, c++-format msgid " {:d} Dex" msgstr " {:d} Спр" +#. TRANSLATORS: {:s} will be a spell name +#: Source/items.cpp:2226 +#, c++-format +msgid "Book of {:s}" +msgstr "Книга {:s}" + #. TRANSLATORS: {:s} will be a Character Name -#: Source/items.cpp:2283 +#: Source/items.cpp:2228 #, c++-format msgid "Ear of {:s}" msgstr "Вухо {:s}" -#: Source/items.cpp:3673 +#: Source/items.cpp:3884 #, c++-format msgid "chance to hit: {:+d}%" msgstr "шанс удару: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3676 +#: Source/items.cpp:3887 #, no-c-format, c++-format msgid "{:+d}% damage" msgstr "{:+d}% шкоди" -#: Source/items.cpp:3679 Source/items.cpp:3863 +#: Source/items.cpp:3890 Source/items.cpp:4072 #, c++-format msgid "to hit: {:+d}%, {:+d}% damage" msgstr "шанс: {:+d}%, {:+d}% шкоди" -#: Source/items.cpp:3682 +#: Source/items.cpp:3893 #, no-c-format, c++-format msgid "{:+d}% armor" msgstr "{:+d}% броні" -#: Source/items.cpp:3685 +#: Source/items.cpp:3896 #, c++-format msgid "armor class: {:d}" msgstr "клас броні: {:d}" -#: Source/items.cpp:3689 +#: Source/items.cpp:3900 #, c++-format msgid "Resist Fire: {:+d}%" msgstr "Спротив Вогню: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3691 +#: Source/items.cpp:3902 #, c++-format msgid "Resist Fire: {:+d}% MAX" msgstr "Спротив Вогню: {:+d}% МАКС" -#: Source/items.cpp:3695 +#: Source/items.cpp:3906 #, c++-format msgid "Resist Lightning: {:+d}%" msgstr "Спротив Блискавці: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3697 +#: Source/items.cpp:3908 #, c++-format msgid "Resist Lightning: {:+d}% MAX" msgstr "Спротив Блискавці: {:+d}% МАКС" -#: Source/items.cpp:3701 +#: Source/items.cpp:3912 #, c++-format msgid "Resist Magic: {:+d}%" msgstr "Спротив Магії: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3703 +#: Source/items.cpp:3914 #, c++-format msgid "Resist Magic: {:+d}% MAX" msgstr "Спротив Магії: {:+d}% МАКС" -#: Source/items.cpp:3706 +#: Source/items.cpp:3917 #, c++-format msgid "Resist All: {:+d}%" msgstr "Спротив Всьому: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3708 +#: Source/items.cpp:3919 #, c++-format msgid "Resist All: {:+d}% MAX" msgstr "Спротив Всьому: {:+d}% МАКС" -#: Source/items.cpp:3711 +#: Source/items.cpp:3922 #, c++-format msgid "spells are increased {:d} level" msgid_plural "spells are increased {:d} levels" @@ -2922,7 +2969,7 @@ msgstr[0] "чари покращені на {:d} рівень" msgstr[1] "чари покращені на {:d} рівня" msgstr[2] "чари покращені на {:d} рівнів" -#: Source/items.cpp:3713 +#: Source/items.cpp:3924 #, c++-format msgid "spells are decreased {:d} level" msgid_plural "spells are decreased {:d} levels" @@ -2930,15 +2977,15 @@ msgstr[0] "чари погіршені на {:d} рівень" msgstr[1] "чари погіршені на {:d} рівня" msgstr[2] "чари погіршені на {:d} рівнів" -#: Source/items.cpp:3715 +#: Source/items.cpp:3926 msgid "spell levels unchanged (?)" msgstr "рівень чар не змінюється (?)" -#: Source/items.cpp:3717 +#: Source/items.cpp:3928 msgid "Extra charges" msgstr "Додаткові заряди" -#: Source/items.cpp:3719 +#: Source/items.cpp:3930 #, c++-format msgid "{:d} {:s} charge" msgid_plural "{:d} {:s} charges" @@ -2946,209 +2993,209 @@ msgstr[0] "{:d} {:s} заряд" msgstr[1] "{:d} {:s} заряди" msgstr[2] "{:d} {:s} зарядів" -#: Source/items.cpp:3722 +#: Source/items.cpp:3933 #, c++-format msgid "Fire hit damage: {:d}" msgstr "Шкода вогнем: {:d}" -#: Source/items.cpp:3724 +#: Source/items.cpp:3935 #, c++-format msgid "Fire hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Шкода вогнем: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3727 +#: Source/items.cpp:3938 #, c++-format msgid "Lightning hit damage: {:d}" msgstr "Шкода блискавкою: {:d}" -#: Source/items.cpp:3729 +#: Source/items.cpp:3940 #, c++-format msgid "Lightning hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Шкода блискавкою: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3732 +#: Source/items.cpp:3943 #, c++-format msgid "{:+d} to strength" msgstr "{:+d} до сили" -#: Source/items.cpp:3735 +#: Source/items.cpp:3946 #, c++-format msgid "{:+d} to magic" msgstr "{:+d} до магії" -#: Source/items.cpp:3738 +#: Source/items.cpp:3949 #, c++-format msgid "{:+d} to dexterity" msgstr "{:+d} до спритності" -#: Source/items.cpp:3741 +#: Source/items.cpp:3952 #, c++-format msgid "{:+d} to vitality" msgstr "{:+d} до живучості" -#: Source/items.cpp:3744 +#: Source/items.cpp:3955 #, c++-format msgid "{:+d} to all attributes" msgstr "{:+d} до всіх атрибутів" -#: Source/items.cpp:3747 +#: Source/items.cpp:3958 #, c++-format msgid "{:+d} damage from enemies" msgstr "{:+d} шкоди від ворогів" -#: Source/items.cpp:3750 +#: Source/items.cpp:3961 #, c++-format msgid "Hit Points: {:+d}" msgstr "Здоров'я {:+d}" -#: Source/items.cpp:3753 +#: Source/items.cpp:3964 #, c++-format msgid "Mana: {:+d}" msgstr "Мана: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3755 +#: Source/items.cpp:3966 msgid "high durability" msgstr "висока міцність" -#: Source/items.cpp:3757 +#: Source/items.cpp:3968 msgid "decreased durability" msgstr "зменшена міцність" -#: Source/items.cpp:3759 +#: Source/items.cpp:3970 msgid "indestructible" msgstr "неруйновний" -#: Source/items.cpp:3761 +#: Source/items.cpp:3972 #, no-c-format, c++-format msgid "+{:d}% light radius" msgstr "радіус світла +{:d}%" -#: Source/items.cpp:3763 +#: Source/items.cpp:3974 #, no-c-format, c++-format msgid "-{:d}% light radius" msgstr "радіус світла -{:d}%" -#: Source/items.cpp:3765 +#: Source/items.cpp:3976 msgid "multiple arrows per shot" msgstr "стріляє декілька стріл відразу" -#: Source/items.cpp:3768 +#: Source/items.cpp:3979 #, c++-format msgid "fire arrows damage: {:d}" msgstr "шкода вогняних стріл: {:d}" -#: Source/items.cpp:3770 +#: Source/items.cpp:3981 #, c++-format msgid "fire arrows damage: {:d}-{:d}" msgstr "шкода вогняних стріл: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3773 +#: Source/items.cpp:3984 #, c++-format msgid "lightning arrows damage {:d}" msgstr "шкода стріл блискавки: {:d}" -#: Source/items.cpp:3775 +#: Source/items.cpp:3986 #, c++-format msgid "lightning arrows damage {:d}-{:d}" msgstr "шкода стріл блискавки: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3778 +#: Source/items.cpp:3989 #, c++-format msgid "fireball damage: {:d}" msgstr "шкода кулі вогню: {:d}" -#: Source/items.cpp:3780 +#: Source/items.cpp:3991 #, c++-format msgid "fireball damage: {:d}-{:d}" msgstr "шкода кулі вогню: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3782 +#: Source/items.cpp:3993 msgid "attacker takes 1-3 damage" msgstr "нападник отримує 1-3 шкоди" -#: Source/items.cpp:3784 +#: Source/items.cpp:3995 msgid "user loses all mana" msgstr "поглинає всю ману" -#: Source/items.cpp:3786 +#: Source/items.cpp:3997 msgid "absorbs half of trap damage" msgstr "поглинає 50% шкоди пасток" -#: Source/items.cpp:3788 +#: Source/items.cpp:3999 msgid "knocks target back" msgstr "відбиває ворога назад" -#: Source/items.cpp:3790 +#: Source/items.cpp:4001 #, no-c-format msgid "+200% damage vs. demons" msgstr "+200% шкоди проти демонів" -#: Source/items.cpp:3792 +#: Source/items.cpp:4003 msgid "All Resistance equals 0" msgstr "Всі Спротиви рівні 0" -#: Source/items.cpp:3795 +#: Source/items.cpp:4006 #, no-c-format msgid "hit steals 3% mana" msgstr "удар краде 3% мани" -#: Source/items.cpp:3797 +#: Source/items.cpp:4008 #, no-c-format msgid "hit steals 5% mana" msgstr "удар краде 5% мани" -#: Source/items.cpp:3801 +#: Source/items.cpp:4012 #, no-c-format msgid "hit steals 3% life" msgstr "удар краде 3% життя" -#: Source/items.cpp:3803 +#: Source/items.cpp:4014 #, no-c-format msgid "hit steals 5% life" msgstr "удар краде 5% життя" -#: Source/items.cpp:3806 +#: Source/items.cpp:4017 msgid "penetrates target's armor" msgstr "пробиває броню" -#: Source/items.cpp:3809 +#: Source/items.cpp:4020 msgid "quick attack" msgstr "моторна атака" -#: Source/items.cpp:3811 +#: Source/items.cpp:4022 msgid "fast attack" msgstr "швидка атака" -#: Source/items.cpp:3813 +#: Source/items.cpp:4024 msgid "faster attack" msgstr "швидша атака" -#: Source/items.cpp:3815 +#: Source/items.cpp:4026 msgid "fastest attack" msgstr "найшвидша атака" # Що за NW? -#: Source/items.cpp:3816 Source/items.cpp:3824 Source/items.cpp:3873 +#: Source/items.cpp:4027 Source/items.cpp:4035 Source/items.cpp:4082 msgid "Another ability (NW)" msgstr "Інше уміння (NW)" -#: Source/items.cpp:3819 +#: Source/items.cpp:4030 msgid "fast hit recovery" msgstr "швидке відновлення після удару" -#: Source/items.cpp:3821 +#: Source/items.cpp:4032 msgid "faster hit recovery" msgstr "швидше відновлення після удару" -#: Source/items.cpp:3823 +#: Source/items.cpp:4034 msgid "fastest hit recovery" msgstr "найшвидше відновлення після удару" -#: Source/items.cpp:3826 +#: Source/items.cpp:4037 msgid "fast block" msgstr "швидкий блок" -#: Source/items.cpp:3828 +#: Source/items.cpp:4039 #, c++-format msgid "adds {:d} point to damage" msgid_plural "adds {:d} points to damage" @@ -3156,133 +3203,133 @@ msgstr[0] "додає {:d} очко до шкоди" msgstr[1] "додає {:d} очка до шкоди" msgstr[2] "додає {:d} очків до шкоди" -#: Source/items.cpp:3830 +#: Source/items.cpp:4041 msgid "fires random speed arrows" msgstr "стріляє кілька швидких стріл" -#: Source/items.cpp:3832 +#: Source/items.cpp:4043 msgid "unusual item damage" msgstr "у предмету незвичайна шкода" -#: Source/items.cpp:3834 +#: Source/items.cpp:4045 msgid "altered durability" msgstr "змінена міцність" -#: Source/items.cpp:3836 +#: Source/items.cpp:4047 msgid "one handed sword" msgstr "одноручний меч" -#: Source/items.cpp:3838 +#: Source/items.cpp:4049 msgid "constantly lose hit points" msgstr "постійно втрачаєш очки життя" -#: Source/items.cpp:3840 +#: Source/items.cpp:4051 msgid "life stealing" msgstr "краде життя" -#: Source/items.cpp:3842 +#: Source/items.cpp:4053 msgid "no strength requirement" msgstr "немає вимог по силі" -#: Source/items.cpp:3847 +#: Source/items.cpp:4056 #, c++-format msgid "lightning damage: {:d}" msgstr "шкода блискавкою: {:d}" -#: Source/items.cpp:3849 +#: Source/items.cpp:4058 #, c++-format msgid "lightning damage: {:d}-{:d}" msgstr "шкода блискавкою: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3851 +#: Source/items.cpp:4060 msgid "charged bolts on hits" msgstr "при ударі стріляє зарядженою стрілою" -#: Source/items.cpp:3853 +#: Source/items.cpp:4062 msgid "occasional triple damage" msgstr "випадкова потрійна шкода" -#: Source/items.cpp:3855 +#: Source/items.cpp:4064 #, no-c-format, c++-format msgid "decaying {:+d}% damage" msgstr "шкода згасає {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3857 +#: Source/items.cpp:4066 msgid "2x dmg to monst, 1x to you" msgstr "2х шкд монстрам, 1х шкд тобі" -#: Source/items.cpp:3859 +#: Source/items.cpp:4068 #, no-c-format msgid "Random 0 - 600% damage" msgstr "Випадкова шкода 0 - 600%" -#: Source/items.cpp:3861 +#: Source/items.cpp:4070 #, no-c-format, c++-format msgid "low dur, {:+d}% damage" msgstr "низька міц, {:+d}% шкоди" # ШУ- шанс удару -#: Source/items.cpp:3865 +#: Source/items.cpp:4074 msgid "extra AC vs demons" msgstr "додат. ШУ проти демонів" # ШУ - шанс удару -#: Source/items.cpp:3867 +#: Source/items.cpp:4076 msgid "extra AC vs undead" msgstr "додат. ШУ проти нечисті" -#: Source/items.cpp:3869 +#: Source/items.cpp:4078 msgid "50% Mana moved to Health" msgstr "50% Мани перенесене в Здоров'я" -#: Source/items.cpp:3871 +#: Source/items.cpp:4080 msgid "40% Health moved to Mana" msgstr "40% Здоров'я перенесене в Ману" -#: Source/items.cpp:3912 Source/items.cpp:3953 +#: Source/items.cpp:4116 Source/items.cpp:4157 #, c++-format msgid "damage: {:d} Indestructible" msgstr "шкода: {:d} Неруйновний" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3914 Source/items.cpp:3955 +#: Source/items.cpp:4118 Source/items.cpp:4159 #, c++-format msgid "damage: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "шкода: {:d} Міц: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3917 Source/items.cpp:3958 +#: Source/items.cpp:4121 Source/items.cpp:4162 #, c++-format msgid "damage: {:d}-{:d} Indestructible" msgstr "шкода: {:d}-{:d} Неруйновний" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3919 Source/items.cpp:3960 +#: Source/items.cpp:4123 Source/items.cpp:4164 #, c++-format msgid "damage: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "шкода: {:d}-{:d} Міц: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3924 Source/items.cpp:3970 +#: Source/items.cpp:4128 Source/items.cpp:4174 #, c++-format msgid "armor: {:d} Indestructible" msgstr "броня: {:d} Неруйновний" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3926 Source/items.cpp:3972 +#: Source/items.cpp:4130 Source/items.cpp:4176 #, c++-format msgid "armor: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "броня: {:d} Міц: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3929 Source/items.cpp:3963 Source/items.cpp:3976 -#: Source/stores.cpp:299 +#: Source/items.cpp:4133 Source/items.cpp:4167 Source/items.cpp:4180 +#: Source/stores.cpp:300 #, c++-format msgid "Charges: {:d}/{:d}" msgstr "Заряди: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3938 +#: Source/items.cpp:4142 msgid "unique item" msgstr "унікальний предмет" -#: Source/items.cpp:3966 Source/items.cpp:3974 Source/items.cpp:3980 +#: Source/items.cpp:4170 Source/items.cpp:4178 Source/items.cpp:4184 msgid "Not Identified" msgstr "Не Розпізнано" @@ -3295,11 +3342,11 @@ msgid "Chamber of Bone" msgstr "Палата Кості" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/levels/setmaps.cpp:29 Source/quests.cpp:103 +#: Source/levels/setmaps.cpp:29 Source/quests.cpp:104 msgid "Maze" msgstr "Лабіринт" -#: Source/levels/setmaps.cpp:30 Source/quests.cpp:65 +#: Source/levels/setmaps.cpp:30 Source/quests.cpp:66 msgid "Poisoned Water Supply" msgstr "Отруєне Джерело" @@ -3319,626 +3366,624 @@ msgstr "Арена \"Пекло\"" msgid "Circle of Life Arena" msgstr "Арена \"Коло життя\"" -#: Source/levels/trigs.cpp:352 +#: Source/levels/trigs.cpp:354 msgid "Down to dungeon" msgstr "Вниз в підземелля" -#: Source/levels/trigs.cpp:361 +#: Source/levels/trigs.cpp:363 msgid "Down to catacombs" msgstr "Вниз в катакомби" -#: Source/levels/trigs.cpp:371 +#: Source/levels/trigs.cpp:373 msgid "Down to caves" msgstr "Вниз в печери" -#: Source/levels/trigs.cpp:381 +#: Source/levels/trigs.cpp:383 msgid "Down to hell" msgstr "Вниз в пекло" -#: Source/levels/trigs.cpp:391 +#: Source/levels/trigs.cpp:393 msgid "Down to Hive" msgstr "Вниз в Гніздо" -#: Source/levels/trigs.cpp:401 +#: Source/levels/trigs.cpp:403 msgid "Down to Crypt" msgstr "Вниз до Склепу" -#: Source/levels/trigs.cpp:416 Source/levels/trigs.cpp:451 -#: Source/levels/trigs.cpp:497 Source/levels/trigs.cpp:549 +#: Source/levels/trigs.cpp:418 Source/levels/trigs.cpp:453 +#: Source/levels/trigs.cpp:499 Source/levels/trigs.cpp:551 #, c++-format msgid "Up to level {:d}" msgstr "Вверх на {:d} рівень" -#: Source/levels/trigs.cpp:418 Source/levels/trigs.cpp:480 -#: Source/levels/trigs.cpp:532 Source/levels/trigs.cpp:579 -#: Source/levels/trigs.cpp:641 Source/levels/trigs.cpp:690 -#: Source/levels/trigs.cpp:797 +#: Source/levels/trigs.cpp:420 Source/levels/trigs.cpp:482 +#: Source/levels/trigs.cpp:534 Source/levels/trigs.cpp:581 +#: Source/levels/trigs.cpp:643 Source/levels/trigs.cpp:692 +#: Source/levels/trigs.cpp:799 msgid "Up to town" msgstr "Вверх у Місто" -#: Source/levels/trigs.cpp:429 Source/levels/trigs.cpp:462 -#: Source/levels/trigs.cpp:514 Source/levels/trigs.cpp:561 -#: Source/levels/trigs.cpp:623 +#: Source/levels/trigs.cpp:431 Source/levels/trigs.cpp:464 +#: Source/levels/trigs.cpp:516 Source/levels/trigs.cpp:563 +#: Source/levels/trigs.cpp:625 #, c++-format msgid "Down to level {:d}" msgstr "Вниз на {:d} рівень" -#: Source/levels/trigs.cpp:592 +#: Source/levels/trigs.cpp:594 msgid "Down to Diablo" msgstr "Вниз до Діабло" -#: Source/levels/trigs.cpp:610 +#: Source/levels/trigs.cpp:612 #, c++-format msgid "Up to Nest level {:d}" msgstr "Вверх на {:d} рівень Гнізда" -#: Source/levels/trigs.cpp:658 +#: Source/levels/trigs.cpp:660 #, c++-format msgid "Up to Crypt level {:d}" msgstr "Вверх на {:d} рівень Склепу" -#: Source/levels/trigs.cpp:668 Source/quests.cpp:74 +#: Source/levels/trigs.cpp:670 Source/quests.cpp:75 msgid "Cornerstone of the World" msgstr "Наріжний Камінь Світу" -#: Source/levels/trigs.cpp:673 +#: Source/levels/trigs.cpp:675 #, c++-format msgid "Down to Crypt level {:d}" msgstr "Вниз на {:d} рівень Склепу" -#: Source/levels/trigs.cpp:721 Source/levels/trigs.cpp:735 -#: Source/levels/trigs.cpp:749 +#: Source/levels/trigs.cpp:723 Source/levels/trigs.cpp:737 +#: Source/levels/trigs.cpp:751 #, c++-format msgid "Back to Level {:d}" msgstr "Назад на {:d} рівень" -#: Source/loadsave.cpp:2093 Source/loadsave.cpp:2625 +#: Source/loadsave.cpp:1911 Source/loadsave.cpp:2348 msgid "Unable to open save file archive" msgstr "Неможливо відкрити архів збереження" -#: Source/loadsave.cpp:2096 +#: Source/loadsave.cpp:2352 msgid "Invalid save file" msgstr "Файл збереження зламаний" -#: Source/loadsave.cpp:2127 +#: Source/loadsave.cpp:2384 msgid "Player is on a Hellfire only level" msgstr "Гравець на рівні, доступному тільки в Hellfire" -#: Source/loadsave.cpp:2383 +#: Source/loadsave.cpp:2643 msgid "Invalid game state" msgstr "Невірний стан гри" -#: Source/menu.cpp:155 +#: Source/menu.cpp:156 msgid "Unable to display mainmenu" msgstr "Неможливо показати головне меню" -#: Source/monster.cpp:2992 +#: Source/monster.cpp:2940 msgid "Animal" msgstr "Тварина" -#: Source/monster.cpp:2994 +#: Source/monster.cpp:2942 msgid "Demon" msgstr "Демон" -#: Source/monster.cpp:2996 +#: Source/monster.cpp:2944 msgid "Undead" msgstr "Нечисть" -#: Source/monster.cpp:4299 +#: Source/monster.cpp:4318 #, c++-format msgid "Type: {:s} Kills: {:d}" msgstr "Тип: {:s} Вбито: {:d}" -#: Source/monster.cpp:4301 +#: Source/monster.cpp:4320 #, c++-format msgid "Total kills: {:d}" msgstr "Всього вбито: {:d}" -#: Source/monster.cpp:4333 +#: Source/monster.cpp:4352 #, c++-format msgid "Hit Points: {:d}-{:d}" msgstr "Життя {:d} з {:d}" -#: Source/monster.cpp:4338 +#: Source/monster.cpp:4357 msgid "No magic resistance" msgstr "Не спротивлюється магії" -#: Source/monster.cpp:4341 +#: Source/monster.cpp:4360 msgid "Resists:" msgstr "Спротив:" -#: Source/monster.cpp:4343 Source/monster.cpp:4353 +#: Source/monster.cpp:4362 Source/monster.cpp:4372 msgid " Magic" msgstr " Магія" -#: Source/monster.cpp:4345 Source/monster.cpp:4355 +#: Source/monster.cpp:4364 Source/monster.cpp:4374 msgid " Fire" msgstr " Вогонь" -#: Source/monster.cpp:4347 Source/monster.cpp:4357 +#: Source/monster.cpp:4366 Source/monster.cpp:4376 msgid " Lightning" msgstr " Блискавка" -#: Source/monster.cpp:4351 +#: Source/monster.cpp:4370 msgid "Immune:" msgstr "Імунітет:" -#: Source/monster.cpp:4368 +#: Source/monster.cpp:4387 #, c++-format msgid "Type: {:s}" msgstr "Тип: {:s}" -#: Source/monster.cpp:4373 Source/monster.cpp:4379 +#: Source/monster.cpp:4392 Source/monster.cpp:4398 msgid "No resistances" msgstr "Немає спротиву" -#: Source/monster.cpp:4374 Source/monster.cpp:4383 +#: Source/monster.cpp:4393 Source/monster.cpp:4402 msgid "No Immunities" msgstr "Немає Імунітету" -#: Source/monster.cpp:4377 +#: Source/monster.cpp:4396 msgid "Some Magic Resistances" msgstr "Декілька Магічних Спротивів" -#: Source/monster.cpp:4381 +#: Source/monster.cpp:4400 msgid "Some Magic Immunities" msgstr "Декілька Магічних Імунітетів" -#: Source/mpq/mpq_writer.cpp:161 +#: Source/mpq/mpq_writer.cpp:162 msgid "Failed to open archive for writing." msgstr "Неможливо відкрити архів для читання." -#: Source/msg.cpp:774 +#: Source/msg.cpp:857 msgid "Trying to drop a floor item?" msgstr "Пробуєте кинути предмет що на підлозі?" -#: Source/msg.cpp:1376 +#: Source/msg.cpp:1459 #, c++-format msgid "{:s} has cast an invalid spell." msgstr "{:s} зворожував заборонені чари." -#: Source/msg.cpp:1380 +#: Source/msg.cpp:1463 #, c++-format msgid "{:s} has cast an illegal spell." msgstr "{:s} зворожував заборонені чари." -#: Source/msg.cpp:2011 Source/multi.cpp:793 Source/multi.cpp:843 +#: Source/msg.cpp:2094 Source/multi.cpp:829 Source/multi.cpp:879 #, c++-format msgid "Player '{:s}' (level {:d}) just joined the game" msgstr "Гравець '{:s}' (рівень {:d}) приєднався до гри" -#: Source/msg.cpp:2372 +#: Source/msg.cpp:2481 msgid "The game ended" msgstr "Гра закінчилась" -#: Source/msg.cpp:2378 +#: Source/msg.cpp:2487 msgid "Unable to get level data" msgstr "Неможливо дістати дані рівня" -#: Source/multi.cpp:260 +#: Source/multi.cpp:277 #, c++-format msgid "Player '{:s}' just left the game" msgstr "Гравець '{:s}' покинув гру" -#: Source/multi.cpp:263 +#: Source/multi.cpp:280 #, c++-format msgid "Player '{:s}' killed Diablo and left the game!" msgstr "Гравець '{:s}' вбив Діабло і покинув гру!" -#: Source/multi.cpp:267 +#: Source/multi.cpp:284 #, c++-format msgid "Player '{:s}' dropped due to timeout" msgstr "Гравець '{:s}' відключився через таймаут" -#: Source/multi.cpp:845 +#: Source/multi.cpp:881 #, c++-format msgid "Player '{:s}' (level {:d}) is already in the game" msgstr "Гравець '{:s}' (рівень {:d}) вже в грі" #. TRANSLATORS: Shrine Name Block -#: Source/objects.cpp:123 +#: Source/objects.cpp:126 msgid "Mysterious" msgstr "Таємний" -#: Source/objects.cpp:124 +#: Source/objects.cpp:127 msgid "Hidden" msgstr "Схований" -#: Source/objects.cpp:125 +#: Source/objects.cpp:128 msgid "Gloomy" msgstr "Похмурий" -#: Source/objects.cpp:126 Source/translation_dummy.cpp:610 +#: Source/objects.cpp:129 Source/translation_dummy.cpp:606 msgid "Weird" msgstr "Чудний" -#: Source/objects.cpp:127 Source/objects.cpp:134 +#: Source/objects.cpp:130 Source/objects.cpp:137 msgid "Magical" msgstr "Магічний" -#: Source/objects.cpp:128 +#: Source/objects.cpp:131 msgid "Stone" msgstr "Кам'яний" -#: Source/objects.cpp:129 +#: Source/objects.cpp:132 msgid "Religious" msgstr "Релігійний" -#: Source/objects.cpp:130 +#: Source/objects.cpp:133 msgid "Enchanted" msgstr "Зачарований" -#: Source/objects.cpp:131 +#: Source/objects.cpp:134 msgid "Thaumaturgic" msgstr "Чудотворний" -#: Source/objects.cpp:132 +#: Source/objects.cpp:135 msgid "Fascinating" msgstr "Чарівливий" -#: Source/objects.cpp:133 +#: Source/objects.cpp:136 msgid "Cryptic" msgstr "Загадковий" -#: Source/objects.cpp:135 +#: Source/objects.cpp:138 msgid "Eldritch" msgstr "Лиховісний" -#: Source/objects.cpp:136 +#: Source/objects.cpp:139 msgid "Eerie" msgstr "Моторошний" -#: Source/objects.cpp:137 +#: Source/objects.cpp:140 msgid "Divine" msgstr "Божественний" -#: Source/objects.cpp:138 Source/translation_dummy.cpp:645 +#: Source/objects.cpp:141 Source/translation_dummy.cpp:641 msgid "Holy" msgstr "Святий" -#: Source/objects.cpp:139 +#: Source/objects.cpp:142 msgid "Sacred" msgstr "Святий" -#: Source/objects.cpp:140 +#: Source/objects.cpp:143 msgid "Spiritual" msgstr "Духовний" -#: Source/objects.cpp:141 +#: Source/objects.cpp:144 msgid "Spooky" msgstr "Лячний" -#: Source/objects.cpp:142 +#: Source/objects.cpp:145 msgid "Abandoned" msgstr "Покинутий" -#: Source/objects.cpp:143 +#: Source/objects.cpp:146 msgid "Creepy" msgstr "Страховитий" -#: Source/objects.cpp:144 +#: Source/objects.cpp:147 msgid "Quiet" msgstr "Тихий" -#: Source/objects.cpp:145 +#: Source/objects.cpp:148 msgid "Secluded" msgstr "Відлюдний" -#: Source/objects.cpp:146 +#: Source/objects.cpp:149 msgid "Ornate" msgstr "Барвистий" -#: Source/objects.cpp:147 +#: Source/objects.cpp:150 msgid "Glimmering" msgstr "Блимаючий" -#: Source/objects.cpp:148 +#: Source/objects.cpp:151 msgid "Tainted" msgstr "Засмерділий" -#: Source/objects.cpp:149 +#: Source/objects.cpp:152 msgid "Oily" msgstr "Масляний" -#: Source/objects.cpp:150 +#: Source/objects.cpp:153 msgid "Glowing" msgstr "Світний" -#: Source/objects.cpp:151 +#: Source/objects.cpp:154 msgid "Mendicant's" msgstr "Жебрака" -#: Source/objects.cpp:152 +#: Source/objects.cpp:155 msgid "Sparkling" msgstr "Іскристий" -#: Source/objects.cpp:154 +#: Source/objects.cpp:157 msgid "Shimmering" msgstr "Мерехтливий" -#: Source/objects.cpp:155 +#: Source/objects.cpp:158 msgid "Solar" msgstr "Сонячний" #. TRANSLATORS: Shrine Name Block end -#: Source/objects.cpp:157 +#: Source/objects.cpp:160 msgid "Murphy's" msgstr "Мерфі" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:210 +#: Source/objects.cpp:213 msgid "The Great Conflict" msgstr "Великий Конфлікт" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:211 +#: Source/objects.cpp:214 msgid "The Wages of Sin are War" msgstr "Розплата за Гріхи — це Війна" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:212 +#: Source/objects.cpp:215 msgid "The Tale of the Horadrim" msgstr "Розповідь про Хорадріма" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:213 +#: Source/objects.cpp:216 msgid "The Dark Exile" msgstr "Темне Заслання" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:214 +#: Source/objects.cpp:217 msgid "The Sin War" msgstr "Війна Гріхів" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:215 +#: Source/objects.cpp:218 msgid "The Binding of the Three" msgstr "Зв'язування Трьох" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:216 +#: Source/objects.cpp:219 msgid "The Realms Beyond" msgstr "Виміри за Межами" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:217 +#: Source/objects.cpp:220 msgid "Tale of the Three" msgstr "Оповідь про Трьох" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:218 +#: Source/objects.cpp:221 msgid "The Black King" msgstr "Чорний Король" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:219 +#: Source/objects.cpp:222 msgid "Journal: The Ensorcellment" msgstr "Щоденник: Чаклунство" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:220 +#: Source/objects.cpp:223 msgid "Journal: The Meeting" msgstr "Щоденник: Зустріч" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:221 +#: Source/objects.cpp:224 msgid "Journal: The Tirade" msgstr "Щоденник: Тирада" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:222 +#: Source/objects.cpp:225 msgid "Journal: His Power Grows" msgstr "Щоденник: Його Сила Росте" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:223 +#: Source/objects.cpp:226 msgid "Journal: NA-KRUL" msgstr "Щоденник: НА-КРУЛ" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:224 +#: Source/objects.cpp:227 msgid "Journal: The End" msgstr "Щоденник: Кінець" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:225 +#: Source/objects.cpp:228 msgid "A Spellbook" msgstr "Книга Чар" -#: Source/objects.cpp:4769 +#: Source/objects.cpp:4779 msgid "Crucified Skeleton" msgstr "Розп'ятий Скелет" -#: Source/objects.cpp:4773 +#: Source/objects.cpp:4783 msgid "Lever" msgstr "Важіль" -#: Source/objects.cpp:4783 +#: Source/objects.cpp:4793 msgid "Open Door" msgstr "Відкриті Двері" -#: Source/objects.cpp:4785 +#: Source/objects.cpp:4795 msgid "Closed Door" msgstr "Закриті Двері" -#: Source/objects.cpp:4787 +#: Source/objects.cpp:4797 msgid "Blocked Door" msgstr "Заблоковані Двері" -#: Source/objects.cpp:4792 +#: Source/objects.cpp:4802 msgid "Ancient Tome" msgstr "Стародавній Том" -#: Source/objects.cpp:4794 +#: Source/objects.cpp:4804 msgid "Book of Vileness" msgstr "Кинга Підлості" -#: Source/objects.cpp:4799 +#: Source/objects.cpp:4809 msgid "Skull Lever" msgstr "Черепний Важіль" -#: Source/objects.cpp:4801 +#: Source/objects.cpp:4811 msgid "Mythical Book" msgstr "Міфічна Книга" -#: Source/objects.cpp:4804 +#: Source/objects.cpp:4814 msgid "Small Chest" msgstr "Маленька Скриня" -#: Source/objects.cpp:4807 +#: Source/objects.cpp:4817 msgid "Chest" msgstr "Скриня" -#: Source/objects.cpp:4811 +#: Source/objects.cpp:4821 msgid "Large Chest" msgstr "Велика Скриня" -#: Source/objects.cpp:4814 +#: Source/objects.cpp:4824 msgid "Sarcophagus" msgstr "Саркофаг" -#: Source/objects.cpp:4816 +#: Source/objects.cpp:4826 msgid "Bookshelf" msgstr "Полиця з Книгами" -#: Source/objects.cpp:4819 +#: Source/objects.cpp:4829 msgid "Bookcase" msgstr "Шкаф з Книгами" -#: Source/objects.cpp:4822 +#: Source/objects.cpp:4832 msgid "Barrel" msgstr "Бочка" # How does the pod look like? -#: Source/objects.cpp:4825 +#: Source/objects.cpp:4835 msgid "Pod" msgstr "Банка" -#: Source/objects.cpp:4828 +#: Source/objects.cpp:4838 msgid "Urn" msgstr "Урна" #. TRANSLATORS: {:s} will be a name from the Shrine block above -#: Source/objects.cpp:4831 +#: Source/objects.cpp:4841 #, c++-format msgid "{:s} Shrine" msgstr "{:s} Вівтар" -#: Source/objects.cpp:4833 +#: Source/objects.cpp:4843 msgid "Skeleton Tome" msgstr "Скелетний Том" -#: Source/objects.cpp:4835 +#: Source/objects.cpp:4845 msgid "Library Book" msgstr "Бібліотечна Книга" -#: Source/objects.cpp:4837 +#: Source/objects.cpp:4847 msgid "Blood Fountain" msgstr "Кривавий Фонтан" -#: Source/objects.cpp:4839 +#: Source/objects.cpp:4849 msgid "Decapitated Body" msgstr "Обезглавлений Труп" -#: Source/objects.cpp:4841 +#: Source/objects.cpp:4851 msgid "Book of the Blind" msgstr "Книга Сліпих" -#: Source/objects.cpp:4843 +#: Source/objects.cpp:4853 msgid "Book of Blood" msgstr "Книга Крові" -#: Source/objects.cpp:4845 +#: Source/objects.cpp:4855 msgid "Purifying Spring" msgstr "Очищальне Джерело" -#: Source/objects.cpp:4848 Source/translation_dummy.cpp:316 +#: Source/objects.cpp:4858 Source/translation_dummy.cpp:316 #: Source/translation_dummy.cpp:318 Source/translation_dummy.cpp:320 #: Source/translation_dummy.cpp:322 msgid "Armor" msgstr "Броня" -#: Source/objects.cpp:4850 Source/objects.cpp:4867 +#: Source/objects.cpp:4860 Source/objects.cpp:4877 msgid "Weapon Rack" msgstr "Стелаж зі Зброєю" -#: Source/objects.cpp:4852 +#: Source/objects.cpp:4862 msgid "Goat Shrine" msgstr "Вівтар Кози" -#: Source/objects.cpp:4854 +#: Source/objects.cpp:4864 msgid "Cauldron" msgstr "Казан" -#: Source/objects.cpp:4856 +#: Source/objects.cpp:4866 msgid "Murky Pool" msgstr "Мутний Ставок" -#: Source/objects.cpp:4858 +#: Source/objects.cpp:4868 msgid "Fountain of Tears" msgstr "Фонтан Сліз" -#: Source/objects.cpp:4860 +#: Source/objects.cpp:4870 msgid "Steel Tome" msgstr "Сталевий Том" -#: Source/objects.cpp:4862 +#: Source/objects.cpp:4872 msgid "Pedestal of Blood" msgstr "П'єдестал Крові" -#: Source/objects.cpp:4869 +#: Source/objects.cpp:4879 msgid "Mushroom Patch" msgstr "Грибна Галявина" -#: Source/objects.cpp:4871 +#: Source/objects.cpp:4881 msgid "Vile Stand" msgstr "Огидний Стелаж" -#: Source/objects.cpp:4873 +#: Source/objects.cpp:4883 msgid "Slain Hero" msgstr "Вбитий Герой" #. TRANSLATORS: {:s} will either be a chest or a door -#: Source/objects.cpp:4885 +#: Source/objects.cpp:4895 #, c++-format msgid "Trapped {:s}" msgstr "{:s} з пасткою" #. TRANSLATORS: If user enabled diablo.ini setting "Disable Crippling Shrines" is set to 1; also used for Na-Kruls lever -#: Source/objects.cpp:4890 +#: Source/objects.cpp:4900 #, c++-format msgid "{:s} (disabled)" msgstr "{:s} (не активно)" -#: Source/options.cpp:457 Source/options.cpp:581 Source/options.cpp:587 +#: Source/options.cpp:345 Source/options.cpp:484 Source/options.cpp:490 msgid "ON" msgstr "УВІМК" -#: Source/options.cpp:457 Source/options.cpp:579 Source/options.cpp:585 +#: Source/options.cpp:345 Source/options.cpp:482 Source/options.cpp:488 msgid "OFF" msgstr "ВИМК" -#: Source/options.cpp:569 -msgid "Start Up" -msgstr "Запуск" - -#: Source/options.cpp:569 -msgid "Start Up Settings" -msgstr "Налаштування Запуску" - -#: Source/options.cpp:570 +#: Source/options.cpp:457 Source/options.cpp:458 msgid "Game Mode" msgstr "Режим Гри" -#: Source/options.cpp:570 +#: Source/options.cpp:457 +#, fuzzy +#| msgid "Gameplay Settings" +msgid "Game Mode Settings" +msgstr "Налаштування Гри" + +#: Source/options.cpp:458 msgid "Play Diablo or Hellfire." msgstr "Грати в Diablo або в Hellfire." -#: Source/options.cpp:576 +#: Source/options.cpp:464 msgid "Restrict to Shareware" msgstr "Обмежити гру до Демо" -#: Source/options.cpp:576 +#: Source/options.cpp:464 msgid "" "Makes the game compatible with the demo. Enables multiplayer with friends " "who don't own a full copy of Diablo." @@ -3946,103 +3991,111 @@ msgstr "" "Робить гру сумісною з демо-версією. Дозволяє гру по мережі з друзями у яких " "немає повної копії Diablo." -#: Source/options.cpp:577 Source/options.cpp:583 +#: Source/options.cpp:479 +msgid "Start Up" +msgstr "Запуск" + +#: Source/options.cpp:479 +msgid "Start Up Settings" +msgstr "Налаштування Запуску" + +#: Source/options.cpp:480 Source/options.cpp:486 msgid "Intro" msgstr "Ролик" -#: Source/options.cpp:577 Source/options.cpp:583 +#: Source/options.cpp:480 Source/options.cpp:486 msgid "Shown Intro cinematic." msgstr "Показати початковий ролик." -#: Source/options.cpp:589 +#: Source/options.cpp:492 msgid "Splash" msgstr "Заставка" -#: Source/options.cpp:589 +#: Source/options.cpp:492 msgid "Shown splash screen." msgstr "Показана заставка." -#: Source/options.cpp:591 +#: Source/options.cpp:494 msgid "Logo and Title Screen" msgstr "Логотип і Початковий Екран" -#: Source/options.cpp:592 +#: Source/options.cpp:495 msgid "Title Screen" msgstr "Початковий Екран" -#: Source/options.cpp:611 +#: Source/options.cpp:510 msgid "Diablo specific Settings" msgstr "Налаштування Diablo" -#: Source/options.cpp:625 +#: Source/options.cpp:524 msgid "Hellfire specific Settings" msgstr "Настройки Hellfire" -#: Source/options.cpp:639 +#: Source/options.cpp:538 msgid "Audio" msgstr "Аудіо" -#: Source/options.cpp:639 +#: Source/options.cpp:538 msgid "Audio Settings" msgstr "Налаштування Аудіо" -#: Source/options.cpp:642 +#: Source/options.cpp:541 msgid "Walking Sound" msgstr "Звук Ходьби" -#: Source/options.cpp:642 +#: Source/options.cpp:541 msgid "Player emits sound when walking." msgstr "При ходьбі гравець видає звук." -#: Source/options.cpp:643 +#: Source/options.cpp:542 msgid "Auto Equip Sound" msgstr "Звук Автоспорядження" -#: Source/options.cpp:643 +#: Source/options.cpp:542 msgid "Automatically equipping items on pickup emits the equipment sound." msgstr "Автоматичне спорядження предметів видає звук спорядження." -#: Source/options.cpp:644 +#: Source/options.cpp:543 msgid "Item Pickup Sound" msgstr "Звук Підбору Предмету" -#: Source/options.cpp:644 +#: Source/options.cpp:543 msgid "Picking up items emits the items pickup sound." msgstr "Підбір предметів видає звук підбору." -#: Source/options.cpp:645 +#: Source/options.cpp:544 msgid "Sample Rate" msgstr "Частота Дискретизації" -#: Source/options.cpp:645 +#: Source/options.cpp:544 msgid "Output sample rate (Hz)." msgstr "Частота дискретизації звуку (в Гц)" -#: Source/options.cpp:646 +#: Source/options.cpp:545 msgid "Channels" msgstr "Канали" -#: Source/options.cpp:646 +#: Source/options.cpp:545 msgid "Number of output channels." msgstr "Кількість каналів звуку." -#: Source/options.cpp:647 +#: Source/options.cpp:546 msgid "Buffer Size" msgstr "Розмір Буферу" -#: Source/options.cpp:647 +#: Source/options.cpp:546 msgid "Buffer size (number of frames per channel)." msgstr "Розмір буферу (кількість кадрів на канал)." -#: Source/options.cpp:648 +#: Source/options.cpp:547 msgid "Resampling Quality" msgstr "Якість Семплування" -#: Source/options.cpp:648 +#: Source/options.cpp:547 msgid "Quality of the resampler, from 0 (lowest) to 10 (highest)." msgstr "Якість семлеру, від 0 (найнижча) до 10 (найвища)." -#: Source/options.cpp:679 +#: Source/options.cpp:578 msgid "" "Affect the game's internal resolution and determine your view area. Note: " "This can differ from screen resolution, when Upscaling, Integer Scaling or " @@ -4053,43 +4106,43 @@ msgstr "" "використовуються \"Збільшення Зображення\", \"Коефіцієнт Масштабування\" або " "\"Налаштувати по Екрану\"." -#: Source/options.cpp:825 +#: Source/options.cpp:724 msgid "Resampler" msgstr "Cемплер" -#: Source/options.cpp:825 +#: Source/options.cpp:724 msgid "Audio resampler" msgstr "Аудіо cемплер" -#: Source/options.cpp:882 +#: Source/options.cpp:781 msgid "Device" msgstr "Пристрій" -#: Source/options.cpp:882 +#: Source/options.cpp:781 msgid "Audio device" msgstr "Пристрій аудіо" -#: Source/options.cpp:950 +#: Source/options.cpp:847 msgid "Graphics" msgstr "Графіка" -#: Source/options.cpp:950 +#: Source/options.cpp:847 msgid "Graphics Settings" msgstr "Налаштування Графіки" -#: Source/options.cpp:951 +#: Source/options.cpp:848 msgid "Fullscreen" msgstr "Повноекранний Режим" -#: Source/options.cpp:951 +#: Source/options.cpp:848 msgid "Display the game in windowed or fullscreen mode." msgstr "Показує гру в режимі повного екрану чи вікна." -#: Source/options.cpp:953 +#: Source/options.cpp:850 msgid "Fit to Screen" msgstr "Налаштувати по Екрану" -#: Source/options.cpp:953 +#: Source/options.cpp:850 msgid "" "Automatically adjust the game window to your current desktop screen aspect " "ratio and resolution." @@ -4097,11 +4150,11 @@ msgstr "" "Автоматично налаштовує вікно гри згідно співвідношення сторін і роздільної " "здатності екрану." -#: Source/options.cpp:956 +#: Source/options.cpp:853 msgid "Upscale" msgstr "Збільшення Зображення" -#: Source/options.cpp:956 +#: Source/options.cpp:853 msgid "" "Enables image scaling from the game resolution to your monitor resolution. " "Prevents changing the monitor resolution and allows window resizing." @@ -4109,39 +4162,39 @@ msgstr "" "Дозволяє збільшення зображення гри. Забороняє зміну роздільної здатності " "монітора. Дозволяє міняти розмір вікна." -#: Source/options.cpp:963 +#: Source/options.cpp:860 msgid "Scaling Quality" msgstr "Якість Масштабування" -#: Source/options.cpp:963 +#: Source/options.cpp:860 msgid "Enables optional filters to the output image when upscaling." msgstr "Накладає опційні фільтри до збільшеної картинки." -#: Source/options.cpp:965 +#: Source/options.cpp:862 msgid "Nearest Pixel" msgstr "Найближчий Піксель" -#: Source/options.cpp:966 +#: Source/options.cpp:863 msgid "Bilinear" msgstr "Білінійний" -#: Source/options.cpp:967 +#: Source/options.cpp:864 msgid "Anisotropic" msgstr "Анізотропний" -#: Source/options.cpp:969 +#: Source/options.cpp:866 msgid "Integer Scaling" msgstr "Коефіцієнт Масштабування" -#: Source/options.cpp:969 +#: Source/options.cpp:866 msgid "Scales the image using whole number pixel ratio." msgstr "Збільшує зображення гри по коефіцієнту." -#: Source/options.cpp:976 +#: Source/options.cpp:873 msgid "Vertical Sync" msgstr "Вертикальна Синхронізація" -#: Source/options.cpp:977 +#: Source/options.cpp:874 msgid "" "Forces waiting for Vertical Sync. Prevents tearing effect when drawing a " "frame. Disabling it can help with mouse lag on some systems." @@ -4150,51 +4203,51 @@ msgstr "" "розриву зображення. Якщо налаштування вимкнене, то це може зменшити лаг на " "деяких системах." -#: Source/options.cpp:986 +#: Source/options.cpp:883 msgid "Zoom on when enabled." msgstr "Коли ввімкнено, наближує екран гри." -#: Source/options.cpp:987 +#: Source/options.cpp:884 msgid "Color Cycling" msgstr "Циклування Кольорів" -#: Source/options.cpp:987 +#: Source/options.cpp:884 msgid "Color cycling effect used for water, lava, and acid animation." msgstr "" "Ефект циклування кольорів, що використовується для анімації води, лави та " "кислоти." -#: Source/options.cpp:988 +#: Source/options.cpp:885 msgid "Alternate nest art" msgstr "Альтернативна палітра для Гнізда" -#: Source/options.cpp:988 +#: Source/options.cpp:885 msgid "The game will use an alternative palette for Hellfire’s nest tileset." msgstr "" "У грі буде використовуватися альтернативна палітра для плиток Гнізда з " "Hellfire." -#: Source/options.cpp:990 +#: Source/options.cpp:887 msgid "Hardware Cursor" msgstr "Апаратний Курсор" -#: Source/options.cpp:990 +#: Source/options.cpp:887 msgid "Use a hardware cursor" msgstr "Використовувати апаратно-прискорений курсор" -#: Source/options.cpp:991 +#: Source/options.cpp:888 msgid "Hardware Cursor For Items" msgstr "Апаратний Курсор для Предметів" -#: Source/options.cpp:991 +#: Source/options.cpp:888 msgid "Use a hardware cursor for items." msgstr "Використовувати апаратно-прискорений курсор для предметів." -#: Source/options.cpp:992 +#: Source/options.cpp:889 msgid "Hardware Cursor Maximum Size" msgstr "Макс Розмір Аппаратного Курсору" -#: Source/options.cpp:992 +#: Source/options.cpp:889 msgid "" "Maximum width / height for the hardware cursor. Larger cursors fall back to " "software." @@ -4202,33 +4255,33 @@ msgstr "" "Максимальна широта / висота для апаратно-прискореного курсору. Більші " "курсори використовують програмний спосіб." -#: Source/options.cpp:994 +#: Source/options.cpp:891 msgid "FPS Limiter" msgstr "Ліміт Кадрів в Секунду" -#: Source/options.cpp:994 +#: Source/options.cpp:891 msgid "FPS is limited to avoid high CPU load. Limit considers refresh rate." msgstr "" "Кадри в секунду лімітовані, щоб запобігти високе використання процессора. " "Ліміт враховує частоту оновлення монітора." -#: Source/options.cpp:995 +#: Source/options.cpp:892 msgid "Show FPS" msgstr "Показати Кадри в Секунду" -#: Source/options.cpp:995 +#: Source/options.cpp:892 msgid "Displays the FPS in the upper left corner of the screen." msgstr "Показує лічильник кадрів в секунду в верхньому лівому кутку екрана." -#: Source/options.cpp:1043 +#: Source/options.cpp:939 msgid "Gameplay" msgstr "Гра" -#: Source/options.cpp:1043 +#: Source/options.cpp:939 msgid "Gameplay Settings" msgstr "Налаштування Гри" -#: Source/options.cpp:1045 +#: Source/options.cpp:941 msgid "" "Enable jogging/fast walking in town for Diablo and Hellfire. This option was " "introduced in the expansion." @@ -4236,28 +4289,36 @@ msgstr "" "Вмикає біг/швидку ходьбу в Місті для Diablo та Hellfire. Цю опцію вперше " "додали в Hellfire." -#: Source/options.cpp:1046 +#: Source/options.cpp:942 msgid "Grab Input" msgstr "Захопити Мишу" -#: Source/options.cpp:1046 +#: Source/options.cpp:942 msgid "When enabled mouse is locked to the game window." msgstr "Коли це налаштування ввімкнене, курсор буде прив'язаний до вікна гри ." -#: Source/options.cpp:1047 +#: Source/options.cpp:943 +msgid "Pause Game When Window Loses Focus" +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:943 +msgid "When enabled, the game will pause when focus is lost." +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:944 msgid "Enable Little Girl quest." msgstr "Дозволяє квест Маленької Дівчинки." -#: Source/options.cpp:1048 +#: Source/options.cpp:945 msgid "" "Enable Jersey's quest. Lester the farmer is replaced by the Complete Nut." msgstr "Дозволяє квест Джерсі. Замість Фермера Лестера буде Повний Псих." -#: Source/options.cpp:1049 +#: Source/options.cpp:946 msgid "Friendly Fire" msgstr "Дружній Вогонь" -#: Source/options.cpp:1049 +#: Source/options.cpp:946 msgid "" "Allow arrow/spell damage between players in multiplayer even when the " "friendly mode is on." @@ -4265,144 +4326,144 @@ msgstr "" "Дозволяє шкоду від чар/стріл гравцям в мережевій грі, навіть якщо ввімкнений " "дружній режим." -#: Source/options.cpp:1050 +#: Source/options.cpp:947 msgid "Full quests in Multiplayer" msgstr "Повні квести в Мережевій Грі" -#: Source/options.cpp:1050 +#: Source/options.cpp:947 msgid "Enables the full/uncut singleplayer version of quests." msgstr "Вмикає повні/неурізані версії квестів з одиночної гри." -#: Source/options.cpp:1051 +#: Source/options.cpp:948 msgid "Test Bard" msgstr "Тестовий Бард" -#: Source/options.cpp:1051 +#: Source/options.cpp:948 msgid "Force the Bard character type to appear in the hero selection menu." msgstr "Примусити \"Бард\" з'явитися в меню вибору типу героя." -#: Source/options.cpp:1052 +#: Source/options.cpp:949 msgid "Test Barbarian" msgstr "Тестовий Варвар" -#: Source/options.cpp:1052 +#: Source/options.cpp:949 msgid "" "Force the Barbarian character type to appear in the hero selection menu." msgstr "Примусити \"Варвар\" з'явитися в меню вибору типу героя." -#: Source/options.cpp:1053 +#: Source/options.cpp:950 msgid "Experience Bar" msgstr "Шкала Досвіду" -#: Source/options.cpp:1053 +#: Source/options.cpp:950 msgid "Experience Bar is added to the UI at the bottom of the screen." msgstr "Додає внизу екрана Шкалу Досвіду." -#: Source/options.cpp:1054 +#: Source/options.cpp:951 msgid "Show Item Graphics in Stores" msgstr "Показувати Іконку Предмету в Магазині" -#: Source/options.cpp:1054 +#: Source/options.cpp:951 msgid "Show item graphics to the left of item descriptions in store menus." msgstr "Показувати іконку предмету зліва від його опису в меню магазину." -#: Source/options.cpp:1055 +#: Source/options.cpp:952 msgid "Show health values" msgstr "Показати значення здоров'я" -#: Source/options.cpp:1055 +#: Source/options.cpp:952 msgid "Displays current / max health value on health globe." msgstr "Показує значення поточного/максимального здоров'я на кулі здоров'я." -#: Source/options.cpp:1056 +#: Source/options.cpp:953 msgid "Show mana values" msgstr "Показати значення мани" -#: Source/options.cpp:1056 +#: Source/options.cpp:953 msgid "Displays current / max mana value on mana globe." msgstr "Показує значення поточної/максимальної мани на кулі мани." -#: Source/options.cpp:1057 +#: Source/options.cpp:954 msgid "Enemy Health Bar" msgstr "Шкала Ворожого Життя" -#: Source/options.cpp:1057 +#: Source/options.cpp:954 msgid "Enemy Health Bar is displayed at the top of the screen." msgstr "Додає внизу екрана Шкалу Ворожого Життя." -#: Source/options.cpp:1058 +#: Source/options.cpp:955 msgid "Gold is automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "" "Золото автоматично збирається коли гравець знаходиться близько до нього." -#: Source/options.cpp:1059 +#: Source/options.cpp:956 msgid "" "Elixirs are automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "" "Еліксири автоматично збираються коли гравець знаходиться близько до них." -#: Source/options.cpp:1060 +#: Source/options.cpp:957 msgid "Oils are automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "Масла автоматично збираються коли гравець знаходиться близько до них." -#: Source/options.cpp:1061 +#: Source/options.cpp:958 msgid "Automatically pickup items in town." msgstr "Предмети в Місті автоматично збираються." -#: Source/options.cpp:1062 +#: Source/options.cpp:959 msgid "Adria will refill your mana when you visit her shop." msgstr "Адрія поповнить ману коли гравець відвідує її магазин." -#: Source/options.cpp:1063 +#: Source/options.cpp:960 msgid "" "Weapons will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "Зброя буде автоматично споряджена після її підбору або покупки." -#: Source/options.cpp:1064 +#: Source/options.cpp:961 msgid "Armor will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "Броня буде автоматично споряджена після її підбору або покупки." -#: Source/options.cpp:1065 +#: Source/options.cpp:962 msgid "Helms will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "Шоломи будуть автоматично споряджені після їх підбору або покупки." -#: Source/options.cpp:1066 +#: Source/options.cpp:963 msgid "" "Shields will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "Щити будуть автоматично споряджені після їх підбору або покупки." -#: Source/options.cpp:1067 +#: Source/options.cpp:964 msgid "" "Jewelry will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Коштовності будуть автоматично споряджені після їх підбору або покупки." -#: Source/options.cpp:1068 +#: Source/options.cpp:965 msgid "Randomly selecting available quests for new games." msgstr "Квести випадково вибираються для нової гри." -#: Source/options.cpp:1069 +#: Source/options.cpp:966 msgid "Show Monster Type" msgstr "Показати Тип Монстра" -#: Source/options.cpp:1069 +#: Source/options.cpp:966 msgid "" "Hovering over a monster will display the type of monster in the description " "box in the UI." msgstr "" "Наведення курсора миші над монстром покаже його тип в Панелі Інформації." -#: Source/options.cpp:1070 +#: Source/options.cpp:967 msgid "Show labels for items on the ground when enabled." msgstr "Показати назви предметів на землі, коли це налаштування ввімкнене." -#: Source/options.cpp:1071 +#: Source/options.cpp:968 msgid "Refill belt from inventory when belt item is consumed." msgstr "" "Коли предмет з Поясу використовується, Пояс автоматично поповнюється з " "інвентаря." -#: Source/options.cpp:1072 +#: Source/options.cpp:969 msgid "" "When enabled Cauldrons, Fascinating Shrines, Goat Shrines, Ornate Shrines, " "Sacred Shrines and Murphy's Shrines are not able to be clicked on and " @@ -4412,249 +4473,259 @@ msgstr "" "Чарівливі, Барвисті, Святі Вівтарі і Вівтарі Кози, які будуть показані як " "неактивні." -#: Source/options.cpp:1073 +#: Source/options.cpp:970 msgid "Quick Cast" msgstr "Швидке Чаклування" -#: Source/options.cpp:1073 +#: Source/options.cpp:970 msgid "" "Spell hotkeys instantly cast the spell, rather than switching the readied " "spell." msgstr "Гаряча клавішу чар буде відразу чаклувати попередньо вибрані чари." -#: Source/options.cpp:1074 +#: Source/options.cpp:971 msgid "Number of Healing potions to pick up automatically." msgstr "Кількість Зілля Зцілення щоб автоматично підібрати." -#: Source/options.cpp:1075 +#: Source/options.cpp:972 msgid "Number of Full Healing potions to pick up automatically." msgstr "Кількість Зілля Повного Зцілення щоб автоматично підібрати." -#: Source/options.cpp:1076 +#: Source/options.cpp:973 msgid "Number of Mana potions to pick up automatically." msgstr "Кількість Зілля Мани щоб автоматично підібрати." -#: Source/options.cpp:1077 +#: Source/options.cpp:974 msgid "Number of Full Mana potions to pick up automatically." msgstr "Кількість Зілля Повної щоб автоматично підібрати." -#: Source/options.cpp:1078 +#: Source/options.cpp:975 msgid "Number of Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "Кількість Зілля Омолодження щоб автоматично підібрати." -#: Source/options.cpp:1079 +#: Source/options.cpp:976 msgid "Number of Full Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "Кількість Зілля Повного Омолодження щоб автоматично підібрати." -#: Source/options.cpp:1080 +#: Source/options.cpp:977 msgid "Enable floating numbers" msgstr "Ввімкнути Плаваючі Числа" -#: Source/options.cpp:1080 +#: Source/options.cpp:977 msgid "Enables floating numbers on gaining XP / dealing damage etc." msgstr "Вмикає плаваючі числа при отриманні XP / нанесенні шкоди тощо." -#: Source/options.cpp:1082 +#: Source/options.cpp:979 msgid "Off" msgstr "Вимк" -#: Source/options.cpp:1083 +#: Source/options.cpp:980 msgid "Random Angles" msgstr "Випадкові Кути" -#: Source/options.cpp:1084 +#: Source/options.cpp:981 msgid "Vertical Only" msgstr "Тільки Вертикально" -#: Source/options.cpp:1135 +#: Source/options.cpp:1035 msgid "Controller" msgstr "Контроллер" -#: Source/options.cpp:1135 +#: Source/options.cpp:1035 msgid "Controller Settings" msgstr "Налаштування Контроллеру" -#: Source/options.cpp:1144 +#: Source/options.cpp:1044 msgid "Network" msgstr "Мережа" -#: Source/options.cpp:1144 +#: Source/options.cpp:1044 msgid "Network Settings" msgstr "Налаштування Мережі" -#: Source/options.cpp:1156 +#: Source/options.cpp:1056 msgid "Chat" msgstr "Чат" -#: Source/options.cpp:1156 +#: Source/options.cpp:1056 msgid "Chat Settings" msgstr "Налаштування Чату" -#: Source/options.cpp:1165 Source/options.cpp:1281 +#: Source/options.cpp:1065 Source/options.cpp:1183 msgid "Language" msgstr "Мова" -#: Source/options.cpp:1165 +#: Source/options.cpp:1065 msgid "Define what language to use in game." msgstr "Визначте мову гри." -#: Source/options.cpp:1281 +#: Source/options.cpp:1183 msgid "Language Settings" msgstr "Налаштування Мови" -#: Source/options.cpp:1293 +#: Source/options.cpp:1195 msgid "Keymapping" msgstr "Назначення Клавіш" -#: Source/options.cpp:1293 +#: Source/options.cpp:1195 msgid "Keymapping Settings" msgstr "Налаштування Назначення" -#: Source/options.cpp:1551 +#: Source/options.cpp:1457 msgid "Padmapping" msgstr "Падмапінг" -#: Source/options.cpp:1551 +#: Source/options.cpp:1457 msgid "Padmapping Settings" msgstr "Налаштування Падмапінгу" -#: Source/panels/charpanel.cpp:128 +#: Source/options.cpp:1794 +msgid "Mods" +msgstr "" + +#: Source/options.cpp:1794 +#, fuzzy +#| msgid "Settings" +msgid "Mod Settings" +msgstr "Налаштування" + +#: Source/panels/charpanel.cpp:133 msgid "Level" msgstr "Рівень" -#: Source/panels/charpanel.cpp:130 +#: Source/panels/charpanel.cpp:135 msgid "Experience" msgstr "Досвід" -#: Source/panels/charpanel.cpp:135 +#: Source/panels/charpanel.cpp:140 msgid "Next level" msgstr "Наступний рівень" -#: Source/panels/charpanel.cpp:145 +#: Source/panels/charpanel.cpp:150 msgid "Base" msgstr "Базовий" -#: Source/panels/charpanel.cpp:146 +#: Source/panels/charpanel.cpp:151 msgid "Now" msgstr "Зараз" -#: Source/panels/charpanel.cpp:147 +#: Source/panels/charpanel.cpp:152 msgid "Strength" msgstr "Сила" -#: Source/panels/charpanel.cpp:151 +#: Source/panels/charpanel.cpp:156 msgid "Magic" msgstr "Магія" -#: Source/panels/charpanel.cpp:155 +#: Source/panels/charpanel.cpp:160 msgid "Dexterity" msgstr "Спринтість" -#: Source/panels/charpanel.cpp:158 +#: Source/panels/charpanel.cpp:163 msgid "Vitality" msgstr "Живучість" -#: Source/panels/charpanel.cpp:161 +#: Source/panels/charpanel.cpp:166 msgid "Points to distribute" msgstr "Розподілити очків" -#: Source/panels/charpanel.cpp:167 Source/translation_dummy.cpp:247 -#: Source/translation_dummy.cpp:606 +#: Source/panels/charpanel.cpp:172 Source/translation_dummy.cpp:247 +#: Source/translation_dummy.cpp:602 msgid "Gold" msgstr "Золотий" -#: Source/panels/charpanel.cpp:171 +#: Source/panels/charpanel.cpp:176 msgid "Armor class" msgstr "Клас броні" -#: Source/panels/charpanel.cpp:173 +#: Source/panels/charpanel.cpp:178 msgid "To hit" msgstr "Шанс" -#: Source/panels/charpanel.cpp:175 +#: Source/panels/charpanel.cpp:180 msgid "Damage" msgstr "Шкода" -#: Source/panels/charpanel.cpp:182 +#: Source/panels/charpanel.cpp:187 msgid "Life" msgstr "Життя" -#: Source/panels/charpanel.cpp:186 +#: Source/panels/charpanel.cpp:191 msgid "Mana" msgstr "Мана" -#: Source/panels/charpanel.cpp:191 +#: Source/panels/charpanel.cpp:196 msgid "Resist magic" msgstr "Спротив магії" -#: Source/panels/charpanel.cpp:193 +#: Source/panels/charpanel.cpp:198 msgid "Resist fire" msgstr "Спротив вогню" -#: Source/panels/charpanel.cpp:195 +#: Source/panels/charpanel.cpp:200 msgid "Resist lightning" msgstr "Спротив блискавці" -#: Source/panels/mainpanel.cpp:87 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:91 msgid "char" msgstr "герой" -#: Source/panels/mainpanel.cpp:88 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:92 msgid "quests" msgstr "журнал" -#: Source/panels/mainpanel.cpp:89 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:93 msgid "map" msgstr "карта" -#: Source/panels/mainpanel.cpp:90 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:94 msgid "menu" msgstr "меню" -#: Source/panels/mainpanel.cpp:91 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:95 msgid "inv" msgstr "інвен" -#: Source/panels/mainpanel.cpp:92 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:96 msgid "spells" msgstr "чари" -#: Source/panels/mainpanel.cpp:102 Source/panels/mainpanel.cpp:128 -#: Source/panels/mainpanel.cpp:130 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:106 Source/panels/mainpanel.cpp:132 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:134 msgid "voice" msgstr "чат" -#: Source/panels/mainpanel.cpp:123 Source/panels/mainpanel.cpp:125 -#: Source/panels/mainpanel.cpp:127 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:127 Source/panels/mainpanel.cpp:129 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:131 msgid "mute" msgstr "заблок" -#: Source/panels/spell_book.cpp:116 +#: Source/panels/spell_book.cpp:119 msgid "Unusable" msgstr "Непридатні" #. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:119 +#: Source/panels/spell_book.cpp:122 msgid "Dmg: 1/3 target hp" msgstr "Шкд: 1/3 життя цілі" #. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:126 +#: Source/panels/spell_book.cpp:129 #, c++-format msgid "Heals: {:d} - {:d}" msgstr "Зцілює: {:d} - {:d}" #. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:128 +#: Source/panels/spell_book.cpp:131 #, c++-format msgid "Damage: {:d} - {:d}" msgstr "Шкода: {:d} - {:d}" -#: Source/panels/spell_book.cpp:183 Source/panels/spell_list.cpp:151 +#: Source/panels/spell_book.cpp:186 Source/panels/spell_list.cpp:151 msgid "Skill" msgstr "Талант" -#: Source/panels/spell_book.cpp:187 +#: Source/panels/spell_book.cpp:190 #, c++-format msgid "Staff ({:d} charge)" msgid_plural "Staff ({:d} charges)" @@ -4663,14 +4734,14 @@ msgstr[1] "Посох ({:d} заряда)" msgstr[2] "Посох ({:d} зарядів)" #. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:192 +#: Source/panels/spell_book.cpp:195 #, c++-format msgctxt "spellbook" msgid "Level {:d}" msgstr "Рівень: {:d}" #. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:196 +#: Source/panels/spell_book.cpp:199 #, c++-format msgctxt "spellbook" msgid "Mana: {:d}" @@ -4688,9 +4759,9 @@ msgstr "Б'є тільки нечисть" msgid "Scroll" msgstr "Сувій" -#: Source/panels/spell_list.cpp:183 Source/translation_dummy.cpp:459 +#: Source/panels/spell_list.cpp:183 Source/translation_dummy.cpp:455 +#: Source/translation_dummy.cpp:457 Source/translation_dummy.cpp:459 #: Source/translation_dummy.cpp:461 Source/translation_dummy.cpp:463 -#: Source/translation_dummy.cpp:465 Source/translation_dummy.cpp:467 msgid "Staff" msgstr "Посох" @@ -4699,741 +4770,485 @@ msgstr "Посох" msgid "Spell Hotkey {:s}" msgstr "Гаряча клавіша Чар {:s}" -#: Source/pfile.cpp:745 +#: Source/pfile.cpp:761 msgid "Unable to open archive" msgstr "Неможливо відкрити архів" -#: Source/pfile.cpp:747 +#: Source/pfile.cpp:763 msgid "Unable to load character" msgstr "Неможливо завантажити героя" -#: Source/plrmsg.cpp:85 Source/qol/chatlog.cpp:129 +#: Source/plrmsg.cpp:78 Source/qol/chatlog.cpp:128 #, c++-format msgid "{:s} (lvl {:d}): " msgstr "{:s} (рів {:d}): " -#: Source/qol/chatlog.cpp:169 +#: Source/qol/chatlog.cpp:168 #, c++-format msgid "Chat History (Messages: {:d})" msgstr "Історія Чату (Повідомлень: {:d})" -#: Source/qol/itemlabels.cpp:107 +#: Source/qol/itemlabels.cpp:113 #, c++-format msgid "{:s} gold" msgstr "{:s} золота" -#: Source/qol/stash.cpp:650 +#: Source/qol/stash.cpp:651 msgid "How many gold pieces do you want to withdraw?" msgstr "Скільки золотих монет ти хочеш забрати?" -#: Source/qol/xpbar.cpp:125 +#: Source/qol/xpbar.cpp:126 #, c++-format msgid "Level {:d}" msgstr "Рівень {:d}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:131 Source/qol/xpbar.cpp:139 +#: Source/qol/xpbar.cpp:132 Source/qol/xpbar.cpp:140 #, c++-format msgid "Experience: {:s}" msgstr "Досвід: {:s}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:132 +#: Source/qol/xpbar.cpp:133 msgid "Maximum Level" msgstr "Максимальний Рівень" -#: Source/qol/xpbar.cpp:141 +#: Source/qol/xpbar.cpp:142 #, c++-format msgid "Next Level: {:s}" msgstr "Наступний рівень: {:s}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:142 +#: Source/qol/xpbar.cpp:143 #, c++-format msgid "{:s} to Level {:d}" msgstr "{:s} до {:d} Рівня" #. TRANSLATORS: Quest Name Block -#: Source/quests.cpp:52 +#: Source/quests.cpp:53 msgid "The Magic Rock" msgstr "Магічний Камінь" -#: Source/quests.cpp:53 Source/translation_dummy.cpp:264 +#: Source/quests.cpp:54 Source/translation_dummy.cpp:264 msgid "Black Mushroom" msgstr "Чорний Гриб" -#: Source/quests.cpp:54 +#: Source/quests.cpp:55 msgid "Gharbad The Weak" msgstr "Слабак Габард" -#: Source/quests.cpp:55 +#: Source/quests.cpp:56 msgid "Zhar the Mad" msgstr "Схиблений Жар" -#: Source/quests.cpp:56 +#: Source/quests.cpp:57 msgid "Lachdanan" msgstr "Лахданан" -#: Source/quests.cpp:58 +#: Source/quests.cpp:59 msgid "The Butcher" msgstr "М'ясник" -#: Source/quests.cpp:59 +#: Source/quests.cpp:60 msgid "Ogden's Sign" msgstr "Знак Огдена" -#: Source/quests.cpp:60 +#: Source/quests.cpp:61 msgid "Halls of the Blind" msgstr "Зали Сліпих" -#: Source/quests.cpp:61 +#: Source/quests.cpp:62 msgid "Valor" msgstr "Доблесть" -#: Source/quests.cpp:62 Source/translation_dummy.cpp:263 +#: Source/quests.cpp:63 Source/translation_dummy.cpp:263 msgid "Anvil of Fury" msgstr "Ковадло Люті" -#: Source/quests.cpp:63 +#: Source/quests.cpp:64 msgid "Warlord of Blood" msgstr "Воєвода Крові" -#: Source/quests.cpp:64 +#: Source/quests.cpp:65 msgid "The Curse of King Leoric" msgstr "Прокляття Короля Леоріка" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:66 Source/quests.cpp:102 +#: Source/quests.cpp:67 Source/quests.cpp:103 msgid "The Chamber of Bone" msgstr "Палата Кості" -#: Source/quests.cpp:67 +#: Source/quests.cpp:68 msgid "Archbishop Lazarus" msgstr "Архієпископ Лазарь" -#: Source/quests.cpp:68 +#: Source/quests.cpp:69 msgid "Grave Matters" msgstr "Могильні Справи" -#: Source/quests.cpp:69 +#: Source/quests.cpp:70 msgid "Farmer's Orchard" msgstr "Сад Фермера" -#: Source/quests.cpp:70 +#: Source/quests.cpp:71 msgid "Little Girl" msgstr "Маленька Дівчинка" -#: Source/quests.cpp:71 +#: Source/quests.cpp:72 msgid "Wandering Trader" msgstr "Мандруючий Торговець" -#: Source/quests.cpp:72 +#: Source/quests.cpp:73 msgid "The Defiler" msgstr "Паплюжник" -#: Source/quests.cpp:73 +#: Source/quests.cpp:74 msgid "Na-Krul" msgstr "На-Крул" #. TRANSLATORS: Quest Name Block end -#: Source/quests.cpp:75 +#: Source/quests.cpp:76 msgid "The Jersey's Jersey" msgstr "Джерсі Джерсі" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:101 +#: Source/quests.cpp:102 msgid "King Leoric's Tomb" msgstr "Гробниця Короля Леоріка" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:104 +#: Source/quests.cpp:105 msgid "A Dark Passage" msgstr "Темний Прохід" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:105 +#: Source/quests.cpp:106 msgid "Unholy Altar" msgstr "Нечестивий Вівтар" #. TRANSLATORS: Used for Quest Portals. {:s} is a Map Name -#: Source/quests.cpp:406 +#: Source/quests.cpp:379 #, c++-format msgid "To {:s}" msgstr "До {:s}" -#: Source/spelldat.cpp:29 -msgctxt "spell" -msgid "Firebolt" -msgstr "Стріла Вогню" +#: Source/stores.cpp:130 +msgid "Griswold" +msgstr "Грізволд" -#: Source/spelldat.cpp:30 -msgctxt "spell" -msgid "Healing" -msgstr "Зцілення" +#: Source/stores.cpp:131 +msgid "Pepin" +msgstr "Пепін" -#: Source/spelldat.cpp:31 -msgctxt "spell" -msgid "Lightning" -msgstr "Блискавка" +#: Source/stores.cpp:133 +msgid "Ogden" +msgstr "Одген" -#: Source/spelldat.cpp:32 -msgctxt "spell" -msgid "Flash" -msgstr "Спалах" +#: Source/stores.cpp:134 +msgid "Cain" +msgstr "Каїн" -#: Source/spelldat.cpp:33 -msgctxt "spell" -msgid "Identify" -msgstr "Розпізнавання" +#: Source/stores.cpp:135 +msgid "Farnham" +msgstr "Фарнхем" -#: Source/spelldat.cpp:34 -msgctxt "spell" -msgid "Fire Wall" -msgstr "Стіна Вогню" +#: Source/stores.cpp:136 +msgid "Adria" +msgstr "Адрія" -#: Source/spelldat.cpp:35 -msgctxt "spell" -msgid "Town Portal" -msgstr "Портал в Місто" +#: Source/stores.cpp:137 Source/stores.cpp:1266 +msgid "Gillian" +msgstr "Гілліан" -#: Source/spelldat.cpp:36 -msgctxt "spell" -msgid "Stone Curse" -msgstr "Кам'яне Прокляття" +#: Source/stores.cpp:138 +msgid "Wirt" +msgstr "Вірт" -#: Source/spelldat.cpp:37 -msgctxt "spell" -msgid "Infravision" -msgstr "Інфрабачення" +#: Source/stores.cpp:264 Source/stores.cpp:271 +msgid "Back" +msgstr "Назад" -#: Source/spelldat.cpp:38 -msgctxt "spell" -msgid "Phasing" -msgstr "Фазування" +#: Source/stores.cpp:293 Source/stores.cpp:299 Source/stores.cpp:325 +msgid ", " +msgstr ", " -#: Source/spelldat.cpp:39 -msgctxt "spell" -msgid "Mana Shield" -msgstr "Щит Мани" +#: Source/stores.cpp:310 +#, c++-format +msgid "Damage: {:d}-{:d} " +msgstr "Шкода: {:d}-{:d} " -#: Source/spelldat.cpp:40 -msgctxt "spell" -msgid "Fireball" -msgstr "Куля Вогню" +#: Source/stores.cpp:312 +#, c++-format +msgid "Armor: {:d} " +msgstr "Броня: {:d} " -#: Source/spelldat.cpp:41 -msgctxt "spell" -msgid "Guardian" -msgstr "Охоронець" +#: Source/stores.cpp:314 +#, fuzzy, c++-format +#| msgid "Dur: {:d}/{:d}, " +msgid "Dur: {:d}/{:d}" +msgstr "Міц: {:d}/{:d}, " -#: Source/spelldat.cpp:42 -msgctxt "spell" -msgid "Chain Lightning" -msgstr "Ланцюгова Блискавка" +#: Source/stores.cpp:316 +#, fuzzy +#| msgid "indestructible" +msgid "Indestructible" +msgstr "неруйновний" -#: Source/spelldat.cpp:43 -msgctxt "spell" -msgid "Flame Wave" -msgstr "Хвиля Вогню" +#: Source/stores.cpp:386 Source/stores.cpp:1034 Source/stores.cpp:1253 +msgid "Welcome to the" +msgstr "Ласкаво просимо" -#: Source/spelldat.cpp:44 -msgctxt "spell" -msgid "Doom Serpents" -msgstr "Змії Долі" +#: Source/stores.cpp:387 +msgid "Blacksmith's shop" +msgstr "Ковальська Майстерня" -#: Source/spelldat.cpp:45 -msgctxt "spell" -msgid "Blood Ritual" -msgstr "Кривавий Ритуал" +#: Source/stores.cpp:388 Source/stores.cpp:685 Source/stores.cpp:1036 +#: Source/stores.cpp:1079 Source/stores.cpp:1255 Source/stores.cpp:1267 +#: Source/stores.cpp:1280 +msgid "Would you like to:" +msgstr "Ви хочете:" -#: Source/spelldat.cpp:46 -msgctxt "spell" -msgid "Nova" -msgstr "Нова" +#: Source/stores.cpp:389 +msgid "Talk to Griswold" +msgstr "Поговорити з Грізвольдом" -#: Source/spelldat.cpp:47 -msgctxt "spell" -msgid "Invisibility" -msgstr "Невидимість" - -#: Source/spelldat.cpp:48 -msgctxt "spell" -msgid "Inferno" -msgstr "Пекло" - -#: Source/spelldat.cpp:49 -msgctxt "spell" -msgid "Golem" -msgstr "Голем" - -#: Source/spelldat.cpp:50 -msgctxt "spell" -msgid "Rage" -msgstr "Лють" - -#: Source/spelldat.cpp:51 -msgctxt "spell" -msgid "Teleport" -msgstr "Телепорт" - -#: Source/spelldat.cpp:52 -msgctxt "spell" -msgid "Apocalypse" -msgstr "Апокаліпсис" - -#: Source/spelldat.cpp:53 -msgctxt "spell" -msgid "Etherealize" -msgstr "Етеризація" - -#: Source/spelldat.cpp:54 -msgctxt "spell" -msgid "Item Repair" -msgstr "Ремонт Предмету" - -#: Source/spelldat.cpp:55 -msgctxt "spell" -msgid "Staff Recharge" -msgstr "Перезарядка Посоху" - -#: Source/spelldat.cpp:56 -msgctxt "spell" -msgid "Trap Disarm" -msgstr "Обеззброєння Пастки" - -#: Source/spelldat.cpp:57 -msgctxt "spell" -msgid "Elemental" -msgstr "Елементаль" - -#: Source/spelldat.cpp:58 -msgctxt "spell" -msgid "Charged Bolt" -msgstr "Заряджена Стріла" - -#: Source/spelldat.cpp:59 -msgctxt "spell" -msgid "Holy Bolt" -msgstr "Свята Стріла" - -#: Source/spelldat.cpp:60 -msgctxt "spell" -msgid "Resurrect" -msgstr "Воскрешення" - -#: Source/spelldat.cpp:61 -msgctxt "spell" -msgid "Telekinesis" -msgstr "Телекінез" - -#: Source/spelldat.cpp:62 -msgctxt "spell" -msgid "Heal Other" -msgstr "Зцілити Іншого" - -#: Source/spelldat.cpp:63 -msgctxt "spell" -msgid "Blood Star" -msgstr "Кривава Зоря" - -#: Source/spelldat.cpp:64 -msgctxt "spell" -msgid "Bone Spirit" -msgstr "Кістлявий Дух" - -#: Source/spelldat.cpp:65 -msgctxt "spell" -msgid "Mana" -msgstr "Мана" - -#: Source/spelldat.cpp:66 -msgctxt "spell" -msgid "the Magi" -msgstr "Волхви" - -#: Source/spelldat.cpp:67 -msgctxt "spell" -msgid "the Jester" -msgstr "Блазень" - -#: Source/spelldat.cpp:68 -msgctxt "spell" -msgid "Lightning Wall" -msgstr "Стіна Блискавки" - -#: Source/spelldat.cpp:69 -msgctxt "spell" -msgid "Immolation" -msgstr "Горіння" - -#: Source/spelldat.cpp:70 -msgctxt "spell" -msgid "Warp" -msgstr "Викривлення" - -#: Source/spelldat.cpp:71 -msgctxt "spell" -msgid "Reflect" -msgstr "Відбиття" - -#: Source/spelldat.cpp:72 -msgctxt "spell" -msgid "Berserk" -msgstr "Берсерк" - -#: Source/spelldat.cpp:73 -msgctxt "spell" -msgid "Ring of Fire" -msgstr "Кільце Вогню" - -#: Source/spelldat.cpp:74 -msgctxt "spell" -msgid "Search" -msgstr "Пошук" - -#: Source/spelldat.cpp:75 -msgctxt "spell" -msgid "Rune of Fire" -msgstr "Руна Вогню" - -#: Source/spelldat.cpp:76 -msgctxt "spell" -msgid "Rune of Light" -msgstr "Руна Світла" - -#: Source/spelldat.cpp:77 -msgctxt "spell" -msgid "Rune of Nova" -msgstr "Руна Нови" - -#: Source/spelldat.cpp:78 -msgctxt "spell" -msgid "Rune of Immolation" -msgstr "Руна Горіння" - -#: Source/spelldat.cpp:79 -msgctxt "spell" -msgid "Rune of Stone" -msgstr "Руна Каменю" - -#: Source/stores.cpp:129 -msgid "Griswold" -msgstr "Грізволд" - -#: Source/stores.cpp:130 -msgid "Pepin" -msgstr "Пепін" - -#: Source/stores.cpp:132 -msgid "Ogden" -msgstr "Одген" - -#: Source/stores.cpp:133 -msgid "Cain" -msgstr "Каїн" - -#: Source/stores.cpp:134 -msgid "Farnham" -msgstr "Фарнхем" - -#: Source/stores.cpp:135 -msgid "Adria" -msgstr "Адрія" - -#: Source/stores.cpp:136 Source/stores.cpp:1261 -msgid "Gillian" -msgstr "Гілліан" - -#: Source/stores.cpp:137 -msgid "Wirt" -msgstr "Вірт" - -#: Source/stores.cpp:263 Source/stores.cpp:270 -msgid "Back" -msgstr "Назад" - -#: Source/stores.cpp:292 Source/stores.cpp:298 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: Source/stores.cpp:309 -#, c++-format -msgid "Damage: {:d}-{:d} " -msgstr "Шкода: {:d}-{:d} " - -#: Source/stores.cpp:311 -#, c++-format -msgid "Armor: {:d} " -msgstr "Броня: {:d} " - -#: Source/stores.cpp:313 -#, c++-format -msgid "Dur: {:d}/{:d}, " -msgstr "Міц: {:d}/{:d}, " - -#: Source/stores.cpp:315 -msgid "Indestructible, " -msgstr "Неруйновний, " - -#: Source/stores.cpp:323 -msgid "No required attributes" -msgstr "Немає вимог" - -#: Source/stores.cpp:381 Source/stores.cpp:1029 Source/stores.cpp:1248 -msgid "Welcome to the" -msgstr "Ласкаво просимо" - -#: Source/stores.cpp:382 -msgid "Blacksmith's shop" -msgstr "Ковальська Майстерня" - -#: Source/stores.cpp:383 Source/stores.cpp:680 Source/stores.cpp:1031 -#: Source/stores.cpp:1074 Source/stores.cpp:1250 Source/stores.cpp:1262 -#: Source/stores.cpp:1275 -msgid "Would you like to:" -msgstr "Ви хочете:" - -#: Source/stores.cpp:384 -msgid "Talk to Griswold" -msgstr "Поговорити з Грізвольдом" - -#: Source/stores.cpp:385 +#: Source/stores.cpp:390 msgid "Buy basic items" msgstr "Купити прості предмети" -#: Source/stores.cpp:386 +#: Source/stores.cpp:391 msgid "Buy premium items" msgstr "Купити преміальні предмети" -#: Source/stores.cpp:387 Source/stores.cpp:683 +#: Source/stores.cpp:392 Source/stores.cpp:688 msgid "Sell items" msgstr "Продати предмети" -#: Source/stores.cpp:388 +#: Source/stores.cpp:393 msgid "Repair items" msgstr "Відремонтувати предмети" -#: Source/stores.cpp:389 +#: Source/stores.cpp:394 msgid "Leave the shop" msgstr "Покинути магазин" -#: Source/stores.cpp:417 Source/stores.cpp:719 Source/stores.cpp:1051 +#: Source/stores.cpp:422 Source/stores.cpp:724 Source/stores.cpp:1056 msgid "I have these items for sale:" msgstr "В мене продаються такі предмети:" -#: Source/stores.cpp:466 +#: Source/stores.cpp:471 msgid "I have these premium items for sale:" msgstr "Є такі преміальні предмети:" -#: Source/stores.cpp:562 Source/stores.cpp:812 +#: Source/stores.cpp:567 Source/stores.cpp:817 msgid "You have nothing I want." msgstr "Вам немає що продати." -#: Source/stores.cpp:573 Source/stores.cpp:824 +#: Source/stores.cpp:578 Source/stores.cpp:829 msgid "Which item is for sale?" msgstr "Який предмет продати?" -#: Source/stores.cpp:641 +#: Source/stores.cpp:646 msgid "You have nothing to repair." msgstr "Немає чого ремонтувати." -#: Source/stores.cpp:652 +#: Source/stores.cpp:657 msgid "Repair which item?" msgstr "Який предмет ремонтувати?" -#: Source/stores.cpp:679 +#: Source/stores.cpp:684 msgid "Witch's shack" msgstr "Хатина відьми" -#: Source/stores.cpp:681 +#: Source/stores.cpp:686 msgid "Talk to Adria" msgstr "Поговорити з Адрією" -#: Source/stores.cpp:682 Source/stores.cpp:1033 +#: Source/stores.cpp:687 Source/stores.cpp:1038 msgid "Buy items" msgstr "Купити предмети" -#: Source/stores.cpp:684 +#: Source/stores.cpp:689 msgid "Recharge staves" msgstr "Перезарядити посохи" -#: Source/stores.cpp:685 +#: Source/stores.cpp:690 msgid "Leave the shack" msgstr "Покинути хатину" -#: Source/stores.cpp:886 +#: Source/stores.cpp:891 msgid "You have nothing to recharge." msgstr "Немає чого заряджати." -#: Source/stores.cpp:897 +#: Source/stores.cpp:902 msgid "Recharge which item?" msgstr "Який предмет зарядити?" -#: Source/stores.cpp:910 +#: Source/stores.cpp:915 msgid "You do not have enough gold" msgstr "У Вас недостатньо золота" -#: Source/stores.cpp:918 +#: Source/stores.cpp:923 msgid "You do not have enough room in inventory" msgstr "У Вас недостатньо місця в інвентарі" -#: Source/stores.cpp:936 +#: Source/stores.cpp:941 msgid "Do we have a deal?" msgstr "Домовились?" -#: Source/stores.cpp:939 +#: Source/stores.cpp:944 msgid "Are you sure you want to identify this item?" msgstr "Ви впевнені, що хочете розпізнати цей предмет?" -#: Source/stores.cpp:945 +#: Source/stores.cpp:950 msgid "Are you sure you want to buy this item?" msgstr "Ви впевнені, що хочете купити цей предмет?" -#: Source/stores.cpp:948 +#: Source/stores.cpp:953 msgid "Are you sure you want to recharge this item?" msgstr "Ви впевнені, що хочете зарядити цей предмет?" -#: Source/stores.cpp:952 +#: Source/stores.cpp:957 msgid "Are you sure you want to sell this item?" msgstr "Ви впевнені, що хочете продати цей предмет?" -#: Source/stores.cpp:955 +#: Source/stores.cpp:960 msgid "Are you sure you want to repair this item?" msgstr "Ви впевнені, що хочете відремонтувати цей предмет?" -#: Source/stores.cpp:969 Source/towners.cpp:152 +#: Source/stores.cpp:974 Source/towners.cpp:154 msgid "Wirt the Peg-legged boy" msgstr "Одноногий хлопчик Вірт" -#: Source/stores.cpp:972 Source/stores.cpp:979 +#: Source/stores.cpp:977 Source/stores.cpp:984 msgid "Talk to Wirt" msgstr "Поговорити з Віртом" -#: Source/stores.cpp:973 +#: Source/stores.cpp:978 msgid "I have something for sale," msgstr "В мене є щось на продаж," -#: Source/stores.cpp:974 +#: Source/stores.cpp:979 msgid "but it will cost 50 gold" msgstr "але воно коштує 50 золота" -#: Source/stores.cpp:975 +#: Source/stores.cpp:980 msgid "just to take a look. " msgstr "подивись. " -#: Source/stores.cpp:976 +#: Source/stores.cpp:981 msgid "What have you got?" msgstr "Що в тебе є?" -#: Source/stores.cpp:977 Source/stores.cpp:980 Source/stores.cpp:1077 -#: Source/stores.cpp:1265 +#: Source/stores.cpp:982 Source/stores.cpp:985 Source/stores.cpp:1082 +#: Source/stores.cpp:1270 msgid "Say goodbye" msgstr "Попрощатися" -#: Source/stores.cpp:990 +#: Source/stores.cpp:995 msgid "I have this item for sale:" msgstr "В мене продаються такі предмети:" -#: Source/stores.cpp:1007 +#: Source/stores.cpp:1012 msgid "Leave" msgstr "Покинути" -#: Source/stores.cpp:1030 +#: Source/stores.cpp:1035 msgid "Healer's home" msgstr "Дім цілителя" -#: Source/stores.cpp:1032 +#: Source/stores.cpp:1037 msgid "Talk to Pepin" msgstr "Поговорити з Пепіном" -#: Source/stores.cpp:1034 +#: Source/stores.cpp:1039 msgid "Leave Healer's home" msgstr "Покинути дім цілителя" -#: Source/stores.cpp:1073 +#: Source/stores.cpp:1078 msgid "The Town Elder" msgstr "Старець Міста" -#: Source/stores.cpp:1075 +#: Source/stores.cpp:1080 msgid "Talk to Cain" msgstr "Поговорити з Каїном" -#: Source/stores.cpp:1076 +#: Source/stores.cpp:1081 msgid "Identify an item" msgstr "Розпізнати предмет" -#: Source/stores.cpp:1169 +#: Source/stores.cpp:1174 msgid "You have nothing to identify." msgstr "Немає чого розпізнавати." -#: Source/stores.cpp:1180 +#: Source/stores.cpp:1185 msgid "Identify which item?" msgstr "Який предмет розпізнати?" -#: Source/stores.cpp:1195 +#: Source/stores.cpp:1200 msgid "This item is:" msgstr "Предмет:" -#: Source/stores.cpp:1198 +#: Source/stores.cpp:1203 msgid "Done" msgstr "Готово" -#: Source/stores.cpp:1207 +#: Source/stores.cpp:1212 #, c++-format msgid "Talk to {:s}" msgstr "Поговорити з {:s}" -#: Source/stores.cpp:1210 +#: Source/stores.cpp:1215 #, c++-format msgid "Talking to {:s}" msgstr "Говоримо з {:s}" -#: Source/stores.cpp:1211 +#: Source/stores.cpp:1216 msgid "is not available" msgstr "недоступне" -#: Source/stores.cpp:1212 +#: Source/stores.cpp:1217 msgid "in the shareware" msgstr "в демо-версії" -#: Source/stores.cpp:1213 +#: Source/stores.cpp:1218 msgid "version" msgstr "версії" -#: Source/stores.cpp:1240 +#: Source/stores.cpp:1245 msgid "Gossip" msgstr "Плітки" -#: Source/stores.cpp:1249 +#: Source/stores.cpp:1254 msgid "Rising Sun" msgstr "Світанкове Сонце" -#: Source/stores.cpp:1251 +#: Source/stores.cpp:1256 msgid "Talk to Ogden" msgstr "Поговорити з Огденом" -#: Source/stores.cpp:1252 +#: Source/stores.cpp:1257 msgid "Leave the tavern" msgstr "Покинути таверну" -#: Source/stores.cpp:1263 +#: Source/stores.cpp:1268 msgid "Talk to Gillian" msgstr "Поговорити з Гілліан" -#: Source/stores.cpp:1264 +#: Source/stores.cpp:1269 msgid "Access Storage" msgstr "Зайти до схованки" -#: Source/stores.cpp:1274 Source/towners.cpp:207 +#: Source/stores.cpp:1279 Source/towners.cpp:209 msgid "Farnham the Drunk" msgstr "П'яниця Фарнхем" -#: Source/stores.cpp:1276 +#: Source/stores.cpp:1281 msgid "Talk to Farnham" msgstr "Поговорити з Фарнхемом" -#: Source/stores.cpp:1277 +#: Source/stores.cpp:1282 msgid "Say Goodbye" msgstr "Попрощатися" -#: Source/stores.cpp:2410 +#: Source/stores.cpp:2412 #, c++-format msgid "Your gold: {:s}" msgstr "Ваше золото: {:s}" @@ -6380,7 +6195,7 @@ msgstr "" "Я ніколи раніше не чула про Лахданана. Пробач, але я не зможу тут тобі " "допомогти." -#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden +#. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold #: Source/textdat.cpp:164 msgid "" "If it is actually Lachdanan that you have met, then I would advise that you " @@ -9169,51 +8984,51 @@ msgstr "Praedictum Otium." msgid "Efficio Obitus Ut Inimicus." msgstr "Efficio Obitus Ut Inimicus." -#: Source/towners.cpp:82 +#: Source/towners.cpp:84 msgid "Griswold the Blacksmith" msgstr "Коваль Грізвольд" -#: Source/towners.cpp:104 +#: Source/towners.cpp:106 msgid "Ogden the Tavern owner" msgstr "Хазяїн таверни Огден" -#: Source/towners.cpp:113 +#: Source/towners.cpp:115 msgid "Wounded Townsman" msgstr "Поранений Житель" -#: Source/towners.cpp:134 +#: Source/towners.cpp:136 msgid "Adria the Witch" msgstr "Відьма Адрія" -#: Source/towners.cpp:143 +#: Source/towners.cpp:145 msgid "Gillian the Barmaid" msgstr "Барменша Гілліан" -#: Source/towners.cpp:174 +#: Source/towners.cpp:176 msgid "Pepin the Healer" msgstr "Цілитель Пепін" -#: Source/towners.cpp:191 +#: Source/towners.cpp:193 msgid "Cain the Elder" msgstr "Старець Каїн" -#: Source/towners.cpp:218 +#: Source/towners.cpp:220 msgid "Cow" msgstr "Корова" -#: Source/towners.cpp:241 +#: Source/towners.cpp:243 msgid "Lester the farmer" msgstr "Фермер Лестер" -#: Source/towners.cpp:253 +#: Source/towners.cpp:255 msgid "Complete Nut" msgstr "Повний Псих" -#: Source/towners.cpp:261 +#: Source/towners.cpp:263 msgid "Celia" msgstr "Селія" -#: Source/towners.cpp:274 +#: Source/towners.cpp:276 msgid "Slain Townsman" msgstr "Вбитий Житель" @@ -10332,7 +10147,7 @@ msgctxt "monster" msgid "Doomlock" msgstr "Замок Загибіелі" -#: Source/translation_dummy.cpp:248 Source/translation_dummy.cpp:394 +#: Source/translation_dummy.cpp:248 Source/translation_dummy.cpp:390 msgid "Short Sword" msgstr "Короткий Меч" @@ -10340,12 +10155,12 @@ msgstr "Короткий Меч" msgid "Buckler" msgstr "Круглий Щит" -#: Source/translation_dummy.cpp:250 Source/translation_dummy.cpp:435 -#: Source/translation_dummy.cpp:436 Source/translation_dummy.cpp:437 +#: Source/translation_dummy.cpp:250 Source/translation_dummy.cpp:431 +#: Source/translation_dummy.cpp:432 Source/translation_dummy.cpp:433 msgid "Club" msgstr "Палиця" -#: Source/translation_dummy.cpp:251 Source/translation_dummy.cpp:442 +#: Source/translation_dummy.cpp:251 Source/translation_dummy.cpp:438 msgid "Short Bow" msgstr "Короткий Лук" @@ -10357,11 +10172,11 @@ msgstr "Короткий Посох Мани" msgid "Cleaver" msgstr "Сікач" -#: Source/translation_dummy.cpp:254 Source/translation_dummy.cpp:491 +#: Source/translation_dummy.cpp:254 Source/translation_dummy.cpp:487 msgid "The Undead Crown" msgstr "Нечестива Корона" -#: Source/translation_dummy.cpp:255 Source/translation_dummy.cpp:492 +#: Source/translation_dummy.cpp:255 Source/translation_dummy.cpp:488 msgid "Empyrean Band" msgstr "Обруч Емпірею" @@ -10369,11 +10184,11 @@ msgstr "Обруч Емпірею" msgid "Magic Rock" msgstr "Магічний Камінь" -#: Source/translation_dummy.cpp:257 Source/translation_dummy.cpp:493 +#: Source/translation_dummy.cpp:257 Source/translation_dummy.cpp:489 msgid "Optic Amulet" msgstr "Оптичний Амулет" -#: Source/translation_dummy.cpp:258 Source/translation_dummy.cpp:494 +#: Source/translation_dummy.cpp:258 Source/translation_dummy.cpp:490 msgid "Ring of Truth" msgstr "Перстень Правди" @@ -10381,11 +10196,11 @@ msgstr "Перстень Правди" msgid "Tavern Sign" msgstr "Знак Таверни" -#: Source/translation_dummy.cpp:260 Source/translation_dummy.cpp:495 +#: Source/translation_dummy.cpp:260 Source/translation_dummy.cpp:491 msgid "Harlequin Crest" msgstr "Гребінь Арлекіна" -#: Source/translation_dummy.cpp:261 Source/translation_dummy.cpp:496 +#: Source/translation_dummy.cpp:261 Source/translation_dummy.cpp:492 msgid "Veil of Steel" msgstr "Стальна Чадра" @@ -10433,7 +10248,7 @@ msgstr "Сувій Розпізнавання" msgid "Scroll of Town Portal" msgstr "Сувій Порталу в Місто" -#: Source/translation_dummy.cpp:275 Source/translation_dummy.cpp:497 +#: Source/translation_dummy.cpp:275 Source/translation_dummy.cpp:493 msgid "Arkaine's Valor" msgstr "Доблесть Аркейну" @@ -10445,11 +10260,11 @@ msgstr "Зілля Повного Зцілення" msgid "Potion of Full Mana" msgstr "Зілля Повної Мани" -#: Source/translation_dummy.cpp:278 Source/translation_dummy.cpp:498 +#: Source/translation_dummy.cpp:278 Source/translation_dummy.cpp:494 msgid "Griswold's Edge" msgstr "Лезо Грізволда" -#: Source/translation_dummy.cpp:279 Source/translation_dummy.cpp:499 +#: Source/translation_dummy.cpp:279 Source/translation_dummy.cpp:495 msgid "Bovine Plate" msgstr "Бичачі Лати" @@ -10461,20 +10276,20 @@ msgstr "Посох Лазаря" msgid "Scroll of Resurrect" msgstr "Сувій Воскрешення" -#: Source/translation_dummy.cpp:283 Source/translation_dummy.cpp:458 +#: Source/translation_dummy.cpp:283 Source/translation_dummy.cpp:454 msgid "Short Staff" msgstr "Короткий Посох" -#: Source/translation_dummy.cpp:284 Source/translation_dummy.cpp:395 -#: Source/translation_dummy.cpp:397 Source/translation_dummy.cpp:399 -#: Source/translation_dummy.cpp:401 Source/translation_dummy.cpp:407 +#: Source/translation_dummy.cpp:284 Source/translation_dummy.cpp:391 +#: Source/translation_dummy.cpp:393 Source/translation_dummy.cpp:395 +#: Source/translation_dummy.cpp:397 Source/translation_dummy.cpp:403 +#: Source/translation_dummy.cpp:405 Source/translation_dummy.cpp:407 #: Source/translation_dummy.cpp:409 Source/translation_dummy.cpp:411 -#: Source/translation_dummy.cpp:413 Source/translation_dummy.cpp:415 msgid "Sword" msgstr "Меч" -#: Source/translation_dummy.cpp:285 Source/translation_dummy.cpp:392 -#: Source/translation_dummy.cpp:393 +#: Source/translation_dummy.cpp:285 Source/translation_dummy.cpp:388 +#: Source/translation_dummy.cpp:389 msgid "Dagger" msgstr "Кинджал" @@ -10745,1324 +10560,1580 @@ msgstr "Сувій Телепорту" msgid "Scroll of Apocalypse" msgstr "Сувій Апокаліпсису" -#: Source/translation_dummy.cpp:388 Source/translation_dummy.cpp:389 -#: Source/translation_dummy.cpp:390 Source/translation_dummy.cpp:391 -msgid "Book of {:s}" -msgstr "Книга {:s}" - -#: Source/translation_dummy.cpp:396 +#: Source/translation_dummy.cpp:392 msgid "Falchion" msgstr "Фальшіон" -#: Source/translation_dummy.cpp:398 +#: Source/translation_dummy.cpp:394 msgid "Scimitar" msgstr "Ятаган" -#: Source/translation_dummy.cpp:400 +#: Source/translation_dummy.cpp:396 msgid "Claymore" msgstr "Клеймор" -#: Source/translation_dummy.cpp:402 Source/translation_dummy.cpp:403 +#: Source/translation_dummy.cpp:398 Source/translation_dummy.cpp:399 msgid "Blade" msgstr "Клинок" -#: Source/translation_dummy.cpp:404 Source/translation_dummy.cpp:405 +#: Source/translation_dummy.cpp:400 Source/translation_dummy.cpp:401 msgid "Sabre" msgstr "Шабля" -#: Source/translation_dummy.cpp:406 +#: Source/translation_dummy.cpp:402 msgid "Long Sword" msgstr "Довгий Меч" -#: Source/translation_dummy.cpp:408 +#: Source/translation_dummy.cpp:404 msgid "Broad Sword" msgstr "Широкий Меч" -#: Source/translation_dummy.cpp:410 +#: Source/translation_dummy.cpp:406 msgid "Bastard Sword" msgstr "Меч-Бастард" -#: Source/translation_dummy.cpp:412 +#: Source/translation_dummy.cpp:408 msgid "Two-Handed Sword" msgstr "Дворучний Меч" -#: Source/translation_dummy.cpp:414 +#: Source/translation_dummy.cpp:410 msgid "Great Sword" msgstr "Величезний Меч" -#: Source/translation_dummy.cpp:416 +#: Source/translation_dummy.cpp:412 msgid "Small Axe" msgstr "Мала Сокира" -#: Source/translation_dummy.cpp:417 Source/translation_dummy.cpp:418 +#: Source/translation_dummy.cpp:413 Source/translation_dummy.cpp:414 +#: Source/translation_dummy.cpp:415 Source/translation_dummy.cpp:417 #: Source/translation_dummy.cpp:419 Source/translation_dummy.cpp:421 -#: Source/translation_dummy.cpp:423 Source/translation_dummy.cpp:425 -#: Source/translation_dummy.cpp:427 +#: Source/translation_dummy.cpp:423 msgid "Axe" msgstr "Сокира" -#: Source/translation_dummy.cpp:420 +#: Source/translation_dummy.cpp:416 msgid "Large Axe" msgstr "Велика Сокира" -#: Source/translation_dummy.cpp:422 +#: Source/translation_dummy.cpp:418 msgid "Broad Axe" msgstr "Широка Сокира" -#: Source/translation_dummy.cpp:424 +#: Source/translation_dummy.cpp:420 msgid "Battle Axe" msgstr "Бойова Сокира" -#: Source/translation_dummy.cpp:426 +#: Source/translation_dummy.cpp:422 msgid "Great Axe" msgstr "Величезна Сокира" -#: Source/translation_dummy.cpp:428 Source/translation_dummy.cpp:429 -#: Source/translation_dummy.cpp:431 +#: Source/translation_dummy.cpp:424 Source/translation_dummy.cpp:425 +#: Source/translation_dummy.cpp:427 msgid "Mace" msgstr "Булава" -#: Source/translation_dummy.cpp:430 +#: Source/translation_dummy.cpp:426 msgid "Morning Star" msgstr "Моргенштерн" -#: Source/translation_dummy.cpp:432 +#: Source/translation_dummy.cpp:428 msgid "War Hammer" msgstr "Бойовий Молот" -#: Source/translation_dummy.cpp:433 +#: Source/translation_dummy.cpp:429 msgid "Hammer" msgstr "Молот" -#: Source/translation_dummy.cpp:434 +#: Source/translation_dummy.cpp:430 msgid "Spiked Club" msgstr "Палиця з Гвіздками" -#: Source/translation_dummy.cpp:438 Source/translation_dummy.cpp:439 +#: Source/translation_dummy.cpp:434 Source/translation_dummy.cpp:435 msgid "Flail" msgstr "Ціп" -#: Source/translation_dummy.cpp:440 Source/translation_dummy.cpp:441 +#: Source/translation_dummy.cpp:436 Source/translation_dummy.cpp:437 msgid "Maul" msgstr "Клепач" +#: Source/translation_dummy.cpp:439 Source/translation_dummy.cpp:441 #: Source/translation_dummy.cpp:443 Source/translation_dummy.cpp:445 #: Source/translation_dummy.cpp:447 Source/translation_dummy.cpp:449 #: Source/translation_dummy.cpp:451 Source/translation_dummy.cpp:453 -#: Source/translation_dummy.cpp:455 Source/translation_dummy.cpp:457 msgid "Bow" msgstr "Лук" -#: Source/translation_dummy.cpp:444 +#: Source/translation_dummy.cpp:440 msgid "Hunter's Bow" msgstr "Мисливський Лук" -#: Source/translation_dummy.cpp:446 +#: Source/translation_dummy.cpp:442 msgid "Long Bow" msgstr "Довгий Лук" -#: Source/translation_dummy.cpp:448 +#: Source/translation_dummy.cpp:444 msgid "Composite Bow" msgstr "Композитний Лук" -#: Source/translation_dummy.cpp:450 +#: Source/translation_dummy.cpp:446 msgid "Short Battle Bow" msgstr "Короткий Бойовий Лук" -#: Source/translation_dummy.cpp:452 +#: Source/translation_dummy.cpp:448 msgid "Long Battle Bow" msgstr "Довгий Бойовий Лук" -#: Source/translation_dummy.cpp:454 +#: Source/translation_dummy.cpp:450 msgid "Short War Bow" msgstr "Короткий Воєнний Лук" -#: Source/translation_dummy.cpp:456 +#: Source/translation_dummy.cpp:452 msgid "Long War Bow" msgstr "Довгий Воєнний Лук" -#: Source/translation_dummy.cpp:460 +#: Source/translation_dummy.cpp:456 msgid "Long Staff" msgstr "Довгий Посох" -#: Source/translation_dummy.cpp:462 +#: Source/translation_dummy.cpp:458 msgid "Composite Staff" msgstr "Композитний Посох" -#: Source/translation_dummy.cpp:464 +#: Source/translation_dummy.cpp:460 msgid "Quarter Staff" msgstr "Четвертковий Посох" -#: Source/translation_dummy.cpp:466 +#: Source/translation_dummy.cpp:462 msgid "War Staff" msgstr "Бойовий Посох" +#: Source/translation_dummy.cpp:464 Source/translation_dummy.cpp:465 +#: Source/translation_dummy.cpp:466 Source/translation_dummy.cpp:467 #: Source/translation_dummy.cpp:468 Source/translation_dummy.cpp:469 -#: Source/translation_dummy.cpp:470 Source/translation_dummy.cpp:471 -#: Source/translation_dummy.cpp:472 Source/translation_dummy.cpp:473 msgid "Ring" msgstr "Перстень" -#: Source/translation_dummy.cpp:474 Source/translation_dummy.cpp:475 -#: Source/translation_dummy.cpp:476 Source/translation_dummy.cpp:477 +#: Source/translation_dummy.cpp:470 Source/translation_dummy.cpp:471 +#: Source/translation_dummy.cpp:472 Source/translation_dummy.cpp:473 msgid "Amulet" msgstr "Амулет" -#: Source/translation_dummy.cpp:478 +#: Source/translation_dummy.cpp:474 msgid "Rune of Fire" msgstr "Руна Вогню" +#: Source/translation_dummy.cpp:475 Source/translation_dummy.cpp:477 #: Source/translation_dummy.cpp:479 Source/translation_dummy.cpp:481 -#: Source/translation_dummy.cpp:483 Source/translation_dummy.cpp:485 -#: Source/translation_dummy.cpp:487 +#: Source/translation_dummy.cpp:483 msgid "Rune" msgstr "Руна" -#: Source/translation_dummy.cpp:480 +#: Source/translation_dummy.cpp:476 msgid "Rune of Lightning" msgstr "Руна Блискавки" -#: Source/translation_dummy.cpp:482 +#: Source/translation_dummy.cpp:478 msgid "Greater Rune of Fire" msgstr "Більша Руна Вогню" -#: Source/translation_dummy.cpp:484 +#: Source/translation_dummy.cpp:480 msgid "Greater Rune of Lightning" msgstr "Більша Руна Блискавки" -#: Source/translation_dummy.cpp:486 +#: Source/translation_dummy.cpp:482 msgid "Rune of Stone" msgstr "Руна Каменю" -#: Source/translation_dummy.cpp:488 +#: Source/translation_dummy.cpp:484 msgid "Short Staff of Charged Bolt" msgstr "Короткий Посох Зарядженої Стріли" -#: Source/translation_dummy.cpp:489 +#: Source/translation_dummy.cpp:485 msgid "Arena Potion" msgstr "Зілля Арени" -#: Source/translation_dummy.cpp:490 +#: Source/translation_dummy.cpp:486 msgid "The Butcher's Cleaver" msgstr "Сікач М'ясника" -#: Source/translation_dummy.cpp:500 +#: Source/translation_dummy.cpp:496 msgid "The Rift Bow" msgstr "Лук Розриву" -#: Source/translation_dummy.cpp:501 +#: Source/translation_dummy.cpp:497 msgid "The Needler" msgstr "Голкостріл" -#: Source/translation_dummy.cpp:502 +#: Source/translation_dummy.cpp:498 msgid "The Celestial Bow" msgstr "Небесний Лук" -#: Source/translation_dummy.cpp:503 +#: Source/translation_dummy.cpp:499 msgid "Deadly Hunter" msgstr "Смертельний Мисливець" -#: Source/translation_dummy.cpp:504 +#: Source/translation_dummy.cpp:500 msgid "Bow of the Dead" msgstr "Лук Мертвих" -#: Source/translation_dummy.cpp:505 +#: Source/translation_dummy.cpp:501 msgid "The Blackoak Bow" msgstr "Лук з Чорного Дуба" -#: Source/translation_dummy.cpp:506 +#: Source/translation_dummy.cpp:502 msgid "Flamedart" msgstr "Вогнедротик" -#: Source/translation_dummy.cpp:507 +#: Source/translation_dummy.cpp:503 msgid "Fleshstinger" msgstr "Жало Плоті" -#: Source/translation_dummy.cpp:508 +#: Source/translation_dummy.cpp:504 msgid "Windforce" msgstr "Сила Вітру" -#: Source/translation_dummy.cpp:509 +#: Source/translation_dummy.cpp:505 msgid "Eaglehorn" msgstr "Орлиний Ріг" -#: Source/translation_dummy.cpp:510 +#: Source/translation_dummy.cpp:506 msgid "Gonnagal's Dirk" msgstr "Кинджал Гоннагала" -#: Source/translation_dummy.cpp:511 +#: Source/translation_dummy.cpp:507 msgid "The Defender" msgstr "Захисник" -#: Source/translation_dummy.cpp:512 +#: Source/translation_dummy.cpp:508 msgid "Gryphon's Claw" msgstr "Кіготь Грифона" -#: Source/translation_dummy.cpp:513 +#: Source/translation_dummy.cpp:509 msgid "Black Razor" msgstr "Чорна Бритва" -#: Source/translation_dummy.cpp:514 +#: Source/translation_dummy.cpp:510 msgid "Gibbous Moon" msgstr "Пів-місяць" -#: Source/translation_dummy.cpp:515 +#: Source/translation_dummy.cpp:511 msgid "Ice Shank" msgstr "Крижана Заточка" -#: Source/translation_dummy.cpp:516 +#: Source/translation_dummy.cpp:512 msgid "The Executioner's Blade" msgstr "Клинок Ката" -#: Source/translation_dummy.cpp:517 +#: Source/translation_dummy.cpp:513 msgid "The Bonesaw" msgstr "Кісткопил" -#: Source/translation_dummy.cpp:518 +#: Source/translation_dummy.cpp:514 msgid "Shadowhawk" msgstr "Тіньовий Яструб" -#: Source/translation_dummy.cpp:519 +#: Source/translation_dummy.cpp:515 msgid "Wizardspike" msgstr "Вістря Мага" -#: Source/translation_dummy.cpp:520 +#: Source/translation_dummy.cpp:516 msgid "Lightsabre" msgstr "Світловий Меч" -#: Source/translation_dummy.cpp:521 +#: Source/translation_dummy.cpp:517 msgid "The Falcon's Talon" msgstr "Кіготь Сокола" -#: Source/translation_dummy.cpp:522 +#: Source/translation_dummy.cpp:518 msgid "Inferno" msgstr "Інферно" -#: Source/translation_dummy.cpp:523 +#: Source/translation_dummy.cpp:519 msgid "Doombringer" msgstr "Погибельник" -#: Source/translation_dummy.cpp:524 +#: Source/translation_dummy.cpp:520 msgid "The Grizzly" msgstr "Грізлі" -#: Source/translation_dummy.cpp:525 +#: Source/translation_dummy.cpp:521 msgid "The Grandfather" msgstr "Прадід" -#: Source/translation_dummy.cpp:526 +#: Source/translation_dummy.cpp:522 msgid "The Mangler" msgstr "Калічитель" -#: Source/translation_dummy.cpp:527 +#: Source/translation_dummy.cpp:523 msgid "Sharp Beak" msgstr "Гострий Дзьоб" -#: Source/translation_dummy.cpp:528 +#: Source/translation_dummy.cpp:524 msgid "BloodSlayer" msgstr "Крововбивця" -#: Source/translation_dummy.cpp:529 +#: Source/translation_dummy.cpp:525 msgid "The Celestial Axe" msgstr "Небесна Сокира" -#: Source/translation_dummy.cpp:530 +#: Source/translation_dummy.cpp:526 msgid "Wicked Axe" msgstr "Зла Сокира" -#: Source/translation_dummy.cpp:531 +#: Source/translation_dummy.cpp:527 msgid "Stonecleaver" msgstr "Каменокол" -#: Source/translation_dummy.cpp:532 +#: Source/translation_dummy.cpp:528 msgid "Aguinara's Hatchet" msgstr "Томагавк Агінари" -#: Source/translation_dummy.cpp:533 +#: Source/translation_dummy.cpp:529 msgid "Hellslayer" msgstr "Пекельний Вбивця" -#: Source/translation_dummy.cpp:534 +#: Source/translation_dummy.cpp:530 msgid "Messerschmidt's Reaver" msgstr "Грабіжник Мессершмідта" -#: Source/translation_dummy.cpp:535 +#: Source/translation_dummy.cpp:531 msgid "Crackrust" msgstr "Іржа" -#: Source/translation_dummy.cpp:536 +#: Source/translation_dummy.cpp:532 msgid "Hammer of Jholm" msgstr "Молот Йольма" -#: Source/translation_dummy.cpp:537 +#: Source/translation_dummy.cpp:533 msgid "Civerb's Cudgel" msgstr "Дубина Циверба" -#: Source/translation_dummy.cpp:538 +#: Source/translation_dummy.cpp:534 msgid "The Celestial Star" msgstr "Небесна Зоря" -#: Source/translation_dummy.cpp:539 +#: Source/translation_dummy.cpp:535 msgid "Baranar's Star" msgstr "Зірка Баранара" -#: Source/translation_dummy.cpp:540 +#: Source/translation_dummy.cpp:536 msgid "Gnarled Root" msgstr "Сучкуватий Корінь" -#: Source/translation_dummy.cpp:541 +#: Source/translation_dummy.cpp:537 msgid "The Cranium Basher" msgstr "Черепний Розбійник" -#: Source/translation_dummy.cpp:542 +#: Source/translation_dummy.cpp:538 msgid "Schaefer's Hammer" msgstr "Молот Шефера" -#: Source/translation_dummy.cpp:543 +#: Source/translation_dummy.cpp:539 msgid "Dreamflange" msgstr "Край Сну" -#: Source/translation_dummy.cpp:544 +#: Source/translation_dummy.cpp:540 msgid "Staff of Shadows" msgstr "Посох Тіней" -#: Source/translation_dummy.cpp:545 +#: Source/translation_dummy.cpp:541 msgid "Immolator" msgstr "Спалювач" -#: Source/translation_dummy.cpp:546 +#: Source/translation_dummy.cpp:542 msgid "Storm Spire" msgstr "Штормовий Шпиль" -#: Source/translation_dummy.cpp:547 +#: Source/translation_dummy.cpp:543 msgid "Gleamsong" msgstr "Мерехтюча Пісня" -#: Source/translation_dummy.cpp:548 +#: Source/translation_dummy.cpp:544 msgid "Thundercall" msgstr "Поклик Грому" -#: Source/translation_dummy.cpp:549 +#: Source/translation_dummy.cpp:545 msgid "The Protector" msgstr "Захисник" -#: Source/translation_dummy.cpp:550 +#: Source/translation_dummy.cpp:546 msgid "Naj's Puzzler" msgstr "Головоломка Наджа" -#: Source/translation_dummy.cpp:551 +#: Source/translation_dummy.cpp:547 msgid "Mindcry" msgstr "Крик Розуму" -#: Source/translation_dummy.cpp:552 +#: Source/translation_dummy.cpp:548 msgid "Rod of Onan" msgstr "Жезл Онана" -#: Source/translation_dummy.cpp:553 +#: Source/translation_dummy.cpp:549 msgid "Helm of Spirits" msgstr "Шлем Духів" -#: Source/translation_dummy.cpp:554 +#: Source/translation_dummy.cpp:550 msgid "Thinking Cap" msgstr "Думаюча Шапка" -#: Source/translation_dummy.cpp:555 +#: Source/translation_dummy.cpp:551 msgid "OverLord's Helm" msgstr "Шлем Повелителя" -#: Source/translation_dummy.cpp:556 +#: Source/translation_dummy.cpp:552 msgid "Fool's Crest" msgstr "Герб Дурня" -#: Source/translation_dummy.cpp:557 +#: Source/translation_dummy.cpp:553 msgid "Gotterdamerung" msgstr "Загибель Богів" -#: Source/translation_dummy.cpp:558 +#: Source/translation_dummy.cpp:554 msgid "Royal Circlet" msgstr "Королівський Вінець" -#: Source/translation_dummy.cpp:559 +#: Source/translation_dummy.cpp:555 msgid "Torn Flesh of Souls" msgstr "Розірвана Плоть Душ" -#: Source/translation_dummy.cpp:560 +#: Source/translation_dummy.cpp:556 msgid "The Gladiator's Bane" msgstr "Прокляття Гладіатора" -#: Source/translation_dummy.cpp:561 +#: Source/translation_dummy.cpp:557 msgid "The Rainbow Cloak" msgstr "Веселковий Плащ" -#: Source/translation_dummy.cpp:562 +#: Source/translation_dummy.cpp:558 msgid "Leather of Aut" msgstr "Шкіра Аута" -#: Source/translation_dummy.cpp:563 +#: Source/translation_dummy.cpp:559 msgid "Wisdom's Wrap" msgstr "Шаль Мудрості" -#: Source/translation_dummy.cpp:564 +#: Source/translation_dummy.cpp:560 msgid "Sparking Mail" msgstr "Іскряча Броня" -#: Source/translation_dummy.cpp:565 +#: Source/translation_dummy.cpp:561 msgid "Scavenger Carapace" msgstr "Панцир Cміттяра" -#: Source/translation_dummy.cpp:566 +#: Source/translation_dummy.cpp:562 msgid "Nightscape" msgstr "Нічний Покров" -#: Source/translation_dummy.cpp:567 +#: Source/translation_dummy.cpp:563 msgid "Naj's Light Plate" msgstr "Легка Пластина Наджа" -#: Source/translation_dummy.cpp:568 +#: Source/translation_dummy.cpp:564 msgid "Demonspike Coat" msgstr "Мундир з Демоношипів" -#: Source/translation_dummy.cpp:569 +#: Source/translation_dummy.cpp:565 msgid "The Deflector" msgstr "Дефлектор" -#: Source/translation_dummy.cpp:570 +#: Source/translation_dummy.cpp:566 msgid "Split Skull Shield" msgstr "Щит-Череполом" -#: Source/translation_dummy.cpp:571 +#: Source/translation_dummy.cpp:567 msgid "Dragon's Breach" msgstr "Пролом Дракона" -#: Source/translation_dummy.cpp:572 +#: Source/translation_dummy.cpp:568 msgid "Blackoak Shield" msgstr "Щит з Чорного Дуба" -#: Source/translation_dummy.cpp:573 +#: Source/translation_dummy.cpp:569 msgid "Holy Defender" msgstr "Святий Захисник" -#: Source/translation_dummy.cpp:574 +#: Source/translation_dummy.cpp:570 msgid "Stormshield" msgstr "Штормовий Щит" -#: Source/translation_dummy.cpp:575 +#: Source/translation_dummy.cpp:571 msgid "Bramble" msgstr "Терен" -#: Source/translation_dummy.cpp:576 +#: Source/translation_dummy.cpp:572 msgid "Ring of Regha" msgstr "Кільце Реги" -#: Source/translation_dummy.cpp:577 +#: Source/translation_dummy.cpp:573 msgid "The Bleeder" msgstr "Кровопроливач" -#: Source/translation_dummy.cpp:578 +#: Source/translation_dummy.cpp:574 msgid "Constricting Ring" msgstr "Тісний Перстень" -#: Source/translation_dummy.cpp:579 +#: Source/translation_dummy.cpp:575 msgid "Ring of Engagement" msgstr "Перстень Заручення" -#: Source/translation_dummy.cpp:580 +#: Source/translation_dummy.cpp:576 msgid "Giant's Knuckle" msgstr "Кулак Гіганта" -#: Source/translation_dummy.cpp:581 +#: Source/translation_dummy.cpp:577 msgid "Mercurial Ring" msgstr "Ртутний Перстень" -#: Source/translation_dummy.cpp:582 +#: Source/translation_dummy.cpp:578 msgid "Xorine's Ring" msgstr "Перстень Ксорини" -#: Source/translation_dummy.cpp:583 +#: Source/translation_dummy.cpp:579 msgid "Karik's Ring" msgstr "Перстень Карика" -#: Source/translation_dummy.cpp:584 +#: Source/translation_dummy.cpp:580 msgid "Ring of Magma" msgstr "Перстень Магми" -#: Source/translation_dummy.cpp:585 +#: Source/translation_dummy.cpp:581 msgid "Ring of the Mystics" msgstr "Перстень Містиків" -#: Source/translation_dummy.cpp:586 +#: Source/translation_dummy.cpp:582 msgid "Ring of Thunder" msgstr "Перстень Грому" -#: Source/translation_dummy.cpp:587 +#: Source/translation_dummy.cpp:583 msgid "Amulet of Warding" msgstr "Амулет Охорони" -#: Source/translation_dummy.cpp:588 +#: Source/translation_dummy.cpp:584 msgid "Gnat Sting" msgstr "Укус Комара" -#: Source/translation_dummy.cpp:589 +#: Source/translation_dummy.cpp:585 msgid "Flambeau" msgstr "Фламбо" -#: Source/translation_dummy.cpp:590 +#: Source/translation_dummy.cpp:586 msgid "Armor of Gloom" msgstr "Броня Мороку" -#: Source/translation_dummy.cpp:591 +#: Source/translation_dummy.cpp:587 msgid "Blitzen" msgstr "Блітцен" -#: Source/translation_dummy.cpp:592 +#: Source/translation_dummy.cpp:588 msgid "Thunderclap" msgstr "Грім" -#: Source/translation_dummy.cpp:593 +#: Source/translation_dummy.cpp:589 msgid "Shirotachi" msgstr "Широтачі" -#: Source/translation_dummy.cpp:594 +#: Source/translation_dummy.cpp:590 msgid "Eater of Souls" msgstr "Пожирач Душ" -#: Source/translation_dummy.cpp:595 +#: Source/translation_dummy.cpp:591 msgid "Diamondedge" msgstr "Діамантове Лезо" -#: Source/translation_dummy.cpp:596 +#: Source/translation_dummy.cpp:592 msgid "Bone Chain Armor" msgstr "Кістяна Кільчаста Броня" -#: Source/translation_dummy.cpp:597 +#: Source/translation_dummy.cpp:593 msgid "Demon Plate Armor" msgstr "Демонська Латна Броня" -#: Source/translation_dummy.cpp:598 +#: Source/translation_dummy.cpp:594 msgid "Acolyte's Amulet" msgstr "Амулет Прислужника" -#: Source/translation_dummy.cpp:599 +#: Source/translation_dummy.cpp:595 msgid "Gladiator's Ring" msgstr "Перстень Гладіатора" -#: Source/translation_dummy.cpp:600 +#: Source/translation_dummy.cpp:596 msgid "Tin" msgstr "Олов'яний" -#: Source/translation_dummy.cpp:601 +#: Source/translation_dummy.cpp:597 msgid "Brass" msgstr "Латунний" -#: Source/translation_dummy.cpp:602 +#: Source/translation_dummy.cpp:598 msgid "Bronze" msgstr "Бронзовий" -#: Source/translation_dummy.cpp:603 +#: Source/translation_dummy.cpp:599 msgid "Iron" msgstr "Залізний" -#: Source/translation_dummy.cpp:604 +#: Source/translation_dummy.cpp:600 msgid "Steel" msgstr "Стальний" -#: Source/translation_dummy.cpp:605 +#: Source/translation_dummy.cpp:601 msgid "Silver" msgstr "Срібний" -#: Source/translation_dummy.cpp:607 +#: Source/translation_dummy.cpp:603 msgid "Platinum" msgstr "Платиновий" -#: Source/translation_dummy.cpp:608 +#: Source/translation_dummy.cpp:604 msgid "Mithril" msgstr "Міфріловий" -#: Source/translation_dummy.cpp:609 +#: Source/translation_dummy.cpp:605 msgid "Meteoric" msgstr "Метеоритний" -#: Source/translation_dummy.cpp:611 +#: Source/translation_dummy.cpp:607 msgid "Strange" msgstr "Дивний" -#: Source/translation_dummy.cpp:612 +#: Source/translation_dummy.cpp:608 msgid "Useless" msgstr "Непотрібний" -#: Source/translation_dummy.cpp:613 +#: Source/translation_dummy.cpp:609 msgid "Bent" msgstr "Погнутий" -#: Source/translation_dummy.cpp:614 +#: Source/translation_dummy.cpp:610 msgid "Weak" msgstr "Слабий" -#: Source/translation_dummy.cpp:615 +#: Source/translation_dummy.cpp:611 msgid "Jagged" msgstr "Зазублений" -#: Source/translation_dummy.cpp:616 +#: Source/translation_dummy.cpp:612 msgid "Deadly" msgstr "Смертельний" -#: Source/translation_dummy.cpp:617 +#: Source/translation_dummy.cpp:613 msgid "Heavy" msgstr "Важкий" -#: Source/translation_dummy.cpp:618 +#: Source/translation_dummy.cpp:614 msgid "Vicious" msgstr "Розпутний" -#: Source/translation_dummy.cpp:619 +#: Source/translation_dummy.cpp:615 msgid "Brutal" msgstr "Брутальний" -#: Source/translation_dummy.cpp:620 +#: Source/translation_dummy.cpp:616 msgid "Massive" msgstr "Масивний" -#: Source/translation_dummy.cpp:621 +#: Source/translation_dummy.cpp:617 msgid "Savage" msgstr "Дикий" -#: Source/translation_dummy.cpp:622 +#: Source/translation_dummy.cpp:618 msgid "Ruthless" msgstr "Жорстокий" -#: Source/translation_dummy.cpp:623 +#: Source/translation_dummy.cpp:619 msgid "Merciless" msgstr "Безжалісний" -#: Source/translation_dummy.cpp:624 +#: Source/translation_dummy.cpp:620 msgid "Clumsy" msgstr "Незграбний" -#: Source/translation_dummy.cpp:625 +#: Source/translation_dummy.cpp:621 msgid "Dull" msgstr "Тупий" -#: Source/translation_dummy.cpp:626 +#: Source/translation_dummy.cpp:622 msgid "Sharp" msgstr "Гострий" -#: Source/translation_dummy.cpp:627 Source/translation_dummy.cpp:637 +#: Source/translation_dummy.cpp:623 Source/translation_dummy.cpp:633 msgid "Fine" msgstr "Гарний" -#: Source/translation_dummy.cpp:628 +#: Source/translation_dummy.cpp:624 msgid "Warrior's" msgstr "Воїнський" -#: Source/translation_dummy.cpp:629 +#: Source/translation_dummy.cpp:625 msgid "Soldier's" msgstr "Солдатський" -#: Source/translation_dummy.cpp:630 +#: Source/translation_dummy.cpp:626 msgid "Lord's" msgstr "Лордський" -#: Source/translation_dummy.cpp:631 +#: Source/translation_dummy.cpp:627 msgid "Knight's" msgstr "Лицарський" -#: Source/translation_dummy.cpp:632 +#: Source/translation_dummy.cpp:628 msgid "Master's" msgstr "Паньский" -#: Source/translation_dummy.cpp:633 +#: Source/translation_dummy.cpp:629 msgid "Champion's" msgstr "Чемпіонський" -#: Source/translation_dummy.cpp:634 +#: Source/translation_dummy.cpp:630 msgid "King's" msgstr "Королівський" -#: Source/translation_dummy.cpp:635 +#: Source/translation_dummy.cpp:631 msgid "Vulnerable" msgstr "Уразливий" -#: Source/translation_dummy.cpp:636 +#: Source/translation_dummy.cpp:632 msgid "Rusted" msgstr "Іржавий" -#: Source/translation_dummy.cpp:638 +#: Source/translation_dummy.cpp:634 msgid "Strong" msgstr "Сильний" -#: Source/translation_dummy.cpp:639 +#: Source/translation_dummy.cpp:635 msgid "Grand" msgstr "Величний" -#: Source/translation_dummy.cpp:640 +#: Source/translation_dummy.cpp:636 msgid "Valiant" msgstr "Доблесний" -#: Source/translation_dummy.cpp:641 +#: Source/translation_dummy.cpp:637 msgid "Glorious" msgstr "Славетний" -#: Source/translation_dummy.cpp:642 +#: Source/translation_dummy.cpp:638 msgid "Blessed" msgstr "Благословенний" -#: Source/translation_dummy.cpp:643 +#: Source/translation_dummy.cpp:639 msgid "Saintly" msgstr "Праведний" -#: Source/translation_dummy.cpp:644 +#: Source/translation_dummy.cpp:640 msgid "Awesome" msgstr "Фантастичний" -#: Source/translation_dummy.cpp:646 +#: Source/translation_dummy.cpp:642 msgid "Godly" msgstr "Божий" -#: Source/translation_dummy.cpp:647 +#: Source/translation_dummy.cpp:643 msgid "Red" msgstr "Червоний" -#: Source/translation_dummy.cpp:648 Source/translation_dummy.cpp:649 +#: Source/translation_dummy.cpp:644 Source/translation_dummy.cpp:645 msgid "Crimson" msgstr "Багряний" -#: Source/translation_dummy.cpp:650 +#: Source/translation_dummy.cpp:646 msgid "Garnet" msgstr "Гранатовий" -#: Source/translation_dummy.cpp:651 +#: Source/translation_dummy.cpp:647 msgid "Ruby" msgstr "Рубіновий" -#: Source/translation_dummy.cpp:652 +#: Source/translation_dummy.cpp:648 msgid "Blue" msgstr "Синій" -#: Source/translation_dummy.cpp:653 +#: Source/translation_dummy.cpp:649 msgid "Azure" msgstr "Блакитний" -#: Source/translation_dummy.cpp:654 +#: Source/translation_dummy.cpp:650 msgid "Lapis" msgstr "Лазурний" -#: Source/translation_dummy.cpp:655 +#: Source/translation_dummy.cpp:651 msgid "Cobalt" msgstr "Кобальтовий" -#: Source/translation_dummy.cpp:656 +#: Source/translation_dummy.cpp:652 msgid "Sapphire" msgstr "Сапфірний" -#: Source/translation_dummy.cpp:657 +#: Source/translation_dummy.cpp:653 msgid "White" msgstr "Білий" -#: Source/translation_dummy.cpp:658 +#: Source/translation_dummy.cpp:654 msgid "Pearl" msgstr "Перламутровий" -#: Source/translation_dummy.cpp:659 +#: Source/translation_dummy.cpp:655 msgid "Ivory" msgstr "Слонової кістки" -#: Source/translation_dummy.cpp:660 +#: Source/translation_dummy.cpp:656 msgid "Crystal" msgstr "Кришталевий" -#: Source/translation_dummy.cpp:661 +#: Source/translation_dummy.cpp:657 msgid "Diamond" msgstr "Діамантовий" -#: Source/translation_dummy.cpp:662 +#: Source/translation_dummy.cpp:658 msgid "Topaz" msgstr "Топазовий" -#: Source/translation_dummy.cpp:663 +#: Source/translation_dummy.cpp:659 msgid "Amber" msgstr "Бурштинний" -#: Source/translation_dummy.cpp:664 +#: Source/translation_dummy.cpp:660 msgid "Jade" msgstr "Нефритовий" -#: Source/translation_dummy.cpp:665 +#: Source/translation_dummy.cpp:661 msgid "Obsidian" msgstr "Обсидіяновий" -#: Source/translation_dummy.cpp:666 +#: Source/translation_dummy.cpp:662 msgid "Emerald" msgstr "Смарагдовий" -#: Source/translation_dummy.cpp:667 +#: Source/translation_dummy.cpp:663 msgid "Hyena's" msgstr "Гієнний" -#: Source/translation_dummy.cpp:668 +#: Source/translation_dummy.cpp:664 msgid "Frog's" msgstr "Жаб'ячий" -#: Source/translation_dummy.cpp:669 +#: Source/translation_dummy.cpp:665 msgid "Spider's" msgstr "Павучий" -#: Source/translation_dummy.cpp:670 +#: Source/translation_dummy.cpp:666 msgid "Raven's" msgstr "Воронний" -#: Source/translation_dummy.cpp:671 +#: Source/translation_dummy.cpp:667 msgid "Snake's" msgstr "Зміїний" -#: Source/translation_dummy.cpp:672 +#: Source/translation_dummy.cpp:668 msgid "Serpent's" msgstr "Гадючий" -#: Source/translation_dummy.cpp:673 +#: Source/translation_dummy.cpp:669 msgid "Drake's" msgstr "Левіятановий" -#: Source/translation_dummy.cpp:674 +#: Source/translation_dummy.cpp:670 msgid "Dragon's" msgstr "Драконовий" -#: Source/translation_dummy.cpp:675 +#: Source/translation_dummy.cpp:671 msgid "Wyrm's" msgstr "Супостатний" -#: Source/translation_dummy.cpp:676 +#: Source/translation_dummy.cpp:672 msgid "Hydra's" msgstr "Гідровий" -#: Source/translation_dummy.cpp:677 +#: Source/translation_dummy.cpp:673 msgid "Angel's" msgstr "Ангела" -#: Source/translation_dummy.cpp:678 +#: Source/translation_dummy.cpp:674 msgid "Arch-Angel's" msgstr "Архангела" -#: Source/translation_dummy.cpp:679 +#: Source/translation_dummy.cpp:675 msgid "Plentiful" msgstr "Рясний" -#: Source/translation_dummy.cpp:680 +#: Source/translation_dummy.cpp:676 msgid "Bountiful" msgstr "Щедрий" -#: Source/translation_dummy.cpp:681 +#: Source/translation_dummy.cpp:677 msgid "Flaming" msgstr "Полум'яний" -#: Source/translation_dummy.cpp:682 +#: Source/translation_dummy.cpp:678 msgid "Lightning" msgstr "Блискавичий" -#: Source/translation_dummy.cpp:683 +#: Source/translation_dummy.cpp:679 msgid "Jester's" msgstr "Блазневий" -#: Source/translation_dummy.cpp:684 +#: Source/translation_dummy.cpp:680 msgid "Crystalline" msgstr "Кристалічний" -#: Source/translation_dummy.cpp:685 +#: Source/translation_dummy.cpp:681 msgid "Doppelganger's" msgstr "Двійниковий" -#: Source/translation_dummy.cpp:686 +#: Source/translation_dummy.cpp:682 msgid "quality" msgstr "якості" -#: Source/translation_dummy.cpp:687 +#: Source/translation_dummy.cpp:683 msgid "maiming" msgstr "знівечення" -#: Source/translation_dummy.cpp:688 +#: Source/translation_dummy.cpp:684 msgid "slaying" msgstr "убивання" -#: Source/translation_dummy.cpp:689 +#: Source/translation_dummy.cpp:685 msgid "gore" msgstr "крові" -#: Source/translation_dummy.cpp:690 +#: Source/translation_dummy.cpp:686 msgid "carnage" msgstr "різанини" -#: Source/translation_dummy.cpp:691 +#: Source/translation_dummy.cpp:687 msgid "slaughter" msgstr "забою" -#: Source/translation_dummy.cpp:692 +#: Source/translation_dummy.cpp:688 msgid "pain" msgstr "болі" -#: Source/translation_dummy.cpp:693 +#: Source/translation_dummy.cpp:689 msgid "tears" msgstr "сліз" -#: Source/translation_dummy.cpp:694 +#: Source/translation_dummy.cpp:690 msgid "health" msgstr "здоров'я" -#: Source/translation_dummy.cpp:695 +#: Source/translation_dummy.cpp:691 msgid "protection" msgstr "захисту" -#: Source/translation_dummy.cpp:696 +#: Source/translation_dummy.cpp:692 msgid "absorption" msgstr "поглинання" -#: Source/translation_dummy.cpp:697 +#: Source/translation_dummy.cpp:693 msgid "deflection" msgstr "відхилення" -#: Source/translation_dummy.cpp:698 +#: Source/translation_dummy.cpp:694 msgid "osmosis" msgstr "осмосу" -#: Source/translation_dummy.cpp:699 +#: Source/translation_dummy.cpp:695 msgid "frailty" msgstr "субтильності" -#: Source/translation_dummy.cpp:700 +#: Source/translation_dummy.cpp:696 msgid "weakness" msgstr "слабкості" -#: Source/translation_dummy.cpp:701 +#: Source/translation_dummy.cpp:697 msgid "strength" msgstr "сили" -#: Source/translation_dummy.cpp:702 +#: Source/translation_dummy.cpp:698 msgid "might" msgstr "могутності" -#: Source/translation_dummy.cpp:703 +#: Source/translation_dummy.cpp:699 msgid "power" msgstr "міці" -#: Source/translation_dummy.cpp:704 +#: Source/translation_dummy.cpp:700 msgid "giants" msgstr "гіганта" -#: Source/translation_dummy.cpp:705 +#: Source/translation_dummy.cpp:701 msgid "titans" msgstr "титана" -#: Source/translation_dummy.cpp:706 +#: Source/translation_dummy.cpp:702 msgid "paralysis" msgstr "паралізу" -#: Source/translation_dummy.cpp:707 +#: Source/translation_dummy.cpp:703 msgid "atrophy" msgstr "атрофії" -#: Source/translation_dummy.cpp:708 +#: Source/translation_dummy.cpp:704 msgid "dexterity" msgstr "спритності" -#: Source/translation_dummy.cpp:709 +#: Source/translation_dummy.cpp:705 msgid "skill" msgstr "таланту" -#: Source/translation_dummy.cpp:710 +#: Source/translation_dummy.cpp:706 msgid "accuracy" msgstr "точності" -#: Source/translation_dummy.cpp:711 +#: Source/translation_dummy.cpp:707 msgid "precision" msgstr "влучності" -#: Source/translation_dummy.cpp:712 +#: Source/translation_dummy.cpp:708 msgid "perfection" msgstr "досконалості" -#: Source/translation_dummy.cpp:713 +#: Source/translation_dummy.cpp:709 msgid "the fool" msgstr "дурня" -#: Source/translation_dummy.cpp:714 +#: Source/translation_dummy.cpp:710 msgid "dyslexia" msgstr "дислексії" -#: Source/translation_dummy.cpp:715 +#: Source/translation_dummy.cpp:711 msgid "magic" msgstr "магії" -#: Source/translation_dummy.cpp:716 +#: Source/translation_dummy.cpp:712 msgid "the mind" msgstr "розуму" -#: Source/translation_dummy.cpp:717 +#: Source/translation_dummy.cpp:713 msgid "brilliance" msgstr "здібності" -#: Source/translation_dummy.cpp:718 +#: Source/translation_dummy.cpp:714 msgid "sorcery" msgstr "чарівництва" -#: Source/translation_dummy.cpp:719 +#: Source/translation_dummy.cpp:715 msgid "wizardry" msgstr "чаклунства" -#: Source/translation_dummy.cpp:720 +#: Source/translation_dummy.cpp:716 msgid "illness" msgstr "недуги" -#: Source/translation_dummy.cpp:721 +#: Source/translation_dummy.cpp:717 msgid "disease" msgstr "хвороби" -#: Source/translation_dummy.cpp:722 +#: Source/translation_dummy.cpp:718 msgid "vitality" msgstr "жувочості" -#: Source/translation_dummy.cpp:723 +#: Source/translation_dummy.cpp:719 msgid "zest" msgstr "запалу" -#: Source/translation_dummy.cpp:724 +#: Source/translation_dummy.cpp:720 msgid "vim" msgstr "енергії" -#: Source/translation_dummy.cpp:725 +#: Source/translation_dummy.cpp:721 msgid "vigor" msgstr "снаги" -#: Source/translation_dummy.cpp:726 +#: Source/translation_dummy.cpp:722 msgid "life" msgstr "життя" -#: Source/translation_dummy.cpp:727 +#: Source/translation_dummy.cpp:723 msgid "trouble" msgstr "лиха" -#: Source/translation_dummy.cpp:728 +#: Source/translation_dummy.cpp:724 msgid "the pit" msgstr "ями" -#: Source/translation_dummy.cpp:729 +#: Source/translation_dummy.cpp:725 msgid "the sky" msgstr "неба" -#: Source/translation_dummy.cpp:730 +#: Source/translation_dummy.cpp:726 msgid "the moon" msgstr "місяця" -#: Source/translation_dummy.cpp:731 +#: Source/translation_dummy.cpp:727 msgid "the stars" msgstr "зорей" -#: Source/translation_dummy.cpp:732 +#: Source/translation_dummy.cpp:728 msgid "the heavens" msgstr "небес" -#: Source/translation_dummy.cpp:733 +#: Source/translation_dummy.cpp:729 msgid "the zodiac" msgstr "зодіаку" -#: Source/translation_dummy.cpp:734 +#: Source/translation_dummy.cpp:730 msgid "the vulture" msgstr "стерв'ятника" -#: Source/translation_dummy.cpp:735 +#: Source/translation_dummy.cpp:731 msgid "the jackal" msgstr "шакала" -#: Source/translation_dummy.cpp:736 +#: Source/translation_dummy.cpp:732 msgid "the fox" msgstr "лисиці" -#: Source/translation_dummy.cpp:737 +#: Source/translation_dummy.cpp:733 msgid "the jaguar" msgstr "ягуара" -#: Source/translation_dummy.cpp:738 +#: Source/translation_dummy.cpp:734 msgid "the eagle" msgstr "орла" -#: Source/translation_dummy.cpp:739 +#: Source/translation_dummy.cpp:735 msgid "the wolf" msgstr "вовка" -#: Source/translation_dummy.cpp:740 +#: Source/translation_dummy.cpp:736 msgid "the tiger" msgstr "тигра" -#: Source/translation_dummy.cpp:741 +#: Source/translation_dummy.cpp:737 msgid "the lion" msgstr "лева" -#: Source/translation_dummy.cpp:742 +#: Source/translation_dummy.cpp:738 msgid "the mammoth" msgstr "мамонта" -#: Source/translation_dummy.cpp:743 +#: Source/translation_dummy.cpp:739 msgid "the whale" msgstr "кита" -#: Source/translation_dummy.cpp:744 +#: Source/translation_dummy.cpp:740 msgid "fragility" msgstr "крихкості" -#: Source/translation_dummy.cpp:745 +#: Source/translation_dummy.cpp:741 msgid "brittleness" msgstr "ламкості" -#: Source/translation_dummy.cpp:746 +#: Source/translation_dummy.cpp:742 msgid "sturdiness" msgstr "міцності" -#: Source/translation_dummy.cpp:747 +#: Source/translation_dummy.cpp:743 msgid "craftsmanship" msgstr "майстерності" -#: Source/translation_dummy.cpp:748 +#: Source/translation_dummy.cpp:744 msgid "structure" msgstr "структури" -#: Source/translation_dummy.cpp:749 +#: Source/translation_dummy.cpp:745 msgid "the ages" msgstr "віків" -#: Source/translation_dummy.cpp:750 +#: Source/translation_dummy.cpp:746 msgid "the dark" msgstr "темряви" -#: Source/translation_dummy.cpp:751 +#: Source/translation_dummy.cpp:747 msgid "the night" msgstr "ночі" -#: Source/translation_dummy.cpp:752 +#: Source/translation_dummy.cpp:748 msgid "light" msgstr "світла" -#: Source/translation_dummy.cpp:753 +#: Source/translation_dummy.cpp:749 msgid "radiance" msgstr "сяяння" -#: Source/translation_dummy.cpp:754 +#: Source/translation_dummy.cpp:750 msgid "flame" msgstr "полум'я" -#: Source/translation_dummy.cpp:755 +#: Source/translation_dummy.cpp:751 msgid "fire" msgstr "вогню" -#: Source/translation_dummy.cpp:756 +#: Source/translation_dummy.cpp:752 msgid "burning" msgstr "горіння" -#: Source/translation_dummy.cpp:757 +#: Source/translation_dummy.cpp:753 msgid "shock" msgstr "шоку" -#: Source/translation_dummy.cpp:758 +#: Source/translation_dummy.cpp:754 msgid "lightning" msgstr "блискавки" -#: Source/translation_dummy.cpp:759 +#: Source/translation_dummy.cpp:755 msgid "thunder" msgstr "грому" -#: Source/translation_dummy.cpp:760 +#: Source/translation_dummy.cpp:756 msgid "many" msgstr "багатьох" -#: Source/translation_dummy.cpp:761 +#: Source/translation_dummy.cpp:757 msgid "plenty" msgstr "безлічі" -#: Source/translation_dummy.cpp:762 +#: Source/translation_dummy.cpp:758 msgid "thorns" msgstr "шипів" -#: Source/translation_dummy.cpp:763 +#: Source/translation_dummy.cpp:759 msgid "corruption" msgstr "псування" -#: Source/translation_dummy.cpp:764 +#: Source/translation_dummy.cpp:760 msgid "thieves" msgstr "крадіїв" -#: Source/translation_dummy.cpp:765 +#: Source/translation_dummy.cpp:761 msgid "the bear" msgstr "ведмеда" -#: Source/translation_dummy.cpp:766 +#: Source/translation_dummy.cpp:762 msgid "the bat" msgstr "літучої миші" -#: Source/translation_dummy.cpp:767 +#: Source/translation_dummy.cpp:763 msgid "vampires" msgstr "вампірів" -#: Source/translation_dummy.cpp:768 +#: Source/translation_dummy.cpp:764 msgid "the leech" msgstr "п'явки" -#: Source/translation_dummy.cpp:769 +#: Source/translation_dummy.cpp:765 msgid "blood" msgstr "крові" -#: Source/translation_dummy.cpp:770 +#: Source/translation_dummy.cpp:766 msgid "piercing" msgstr "пробивання" -#: Source/translation_dummy.cpp:771 +#: Source/translation_dummy.cpp:767 msgid "puncturing" msgstr "проколювання" -#: Source/translation_dummy.cpp:772 +#: Source/translation_dummy.cpp:768 msgid "bashing" msgstr "побиття" -#: Source/translation_dummy.cpp:773 +#: Source/translation_dummy.cpp:769 msgid "readiness" msgstr "готовності" -#: Source/translation_dummy.cpp:774 +#: Source/translation_dummy.cpp:770 msgid "swiftness" msgstr "хуткості" -#: Source/translation_dummy.cpp:775 +#: Source/translation_dummy.cpp:771 msgid "speed" msgstr "швидкості" -#: Source/translation_dummy.cpp:776 +#: Source/translation_dummy.cpp:772 msgid "haste" msgstr "поспішності" -#: Source/translation_dummy.cpp:777 +#: Source/translation_dummy.cpp:773 msgid "balance" msgstr "балансу" -#: Source/translation_dummy.cpp:778 +#: Source/translation_dummy.cpp:774 msgid "stability" msgstr "стабільності" -#: Source/translation_dummy.cpp:779 +#: Source/translation_dummy.cpp:775 msgid "harmony" msgstr "гармонії" -#: Source/translation_dummy.cpp:780 +#: Source/translation_dummy.cpp:776 msgid "blocking" msgstr "блокування" -#: Source/translation_dummy.cpp:781 +#: Source/translation_dummy.cpp:777 msgid "devastation" msgstr "спустошення" -#: Source/translation_dummy.cpp:782 +#: Source/translation_dummy.cpp:778 msgid "decay" msgstr "занепаду" -#: Source/translation_dummy.cpp:783 +#: Source/translation_dummy.cpp:779 msgid "peril" msgstr "небезпеки" +#: Source/translation_dummy.cpp:780 +msgctxt "spell" +msgid "Firebolt" +msgstr "Стріла Вогню" + +#: Source/translation_dummy.cpp:781 +msgctxt "spell" +msgid "Healing" +msgstr "Зцілення" + +#: Source/translation_dummy.cpp:782 +msgctxt "spell" +msgid "Lightning" +msgstr "Блискавка" + +#: Source/translation_dummy.cpp:783 +msgctxt "spell" +msgid "Flash" +msgstr "Спалах" + +#: Source/translation_dummy.cpp:784 +msgctxt "spell" +msgid "Identify" +msgstr "Розпізнавання" + +#: Source/translation_dummy.cpp:785 +msgctxt "spell" +msgid "Fire Wall" +msgstr "Стіна Вогню" + +#: Source/translation_dummy.cpp:786 +msgctxt "spell" +msgid "Town Portal" +msgstr "Портал в Місто" + +#: Source/translation_dummy.cpp:787 +msgctxt "spell" +msgid "Stone Curse" +msgstr "Кам'яне Прокляття" + +#: Source/translation_dummy.cpp:788 +msgctxt "spell" +msgid "Infravision" +msgstr "Інфрабачення" + +#: Source/translation_dummy.cpp:789 +msgctxt "spell" +msgid "Phasing" +msgstr "Фазування" + +#: Source/translation_dummy.cpp:790 +msgctxt "spell" +msgid "Mana Shield" +msgstr "Щит Мани" + +#: Source/translation_dummy.cpp:791 +msgctxt "spell" +msgid "Fireball" +msgstr "Куля Вогню" + +#: Source/translation_dummy.cpp:792 +msgctxt "spell" +msgid "Guardian" +msgstr "Охоронець" + +#: Source/translation_dummy.cpp:793 +msgctxt "spell" +msgid "Chain Lightning" +msgstr "Ланцюгова Блискавка" + +#: Source/translation_dummy.cpp:794 +msgctxt "spell" +msgid "Flame Wave" +msgstr "Хвиля Вогню" + +#: Source/translation_dummy.cpp:795 +msgctxt "spell" +msgid "Doom Serpents" +msgstr "Змії Долі" + +#: Source/translation_dummy.cpp:796 +msgctxt "spell" +msgid "Blood Ritual" +msgstr "Кривавий Ритуал" + +#: Source/translation_dummy.cpp:797 +msgctxt "spell" +msgid "Nova" +msgstr "Нова" + +#: Source/translation_dummy.cpp:798 +msgctxt "spell" +msgid "Invisibility" +msgstr "Невидимість" + +#: Source/translation_dummy.cpp:799 +msgctxt "spell" +msgid "Inferno" +msgstr "Пекло" + +#: Source/translation_dummy.cpp:800 +msgctxt "spell" +msgid "Golem" +msgstr "Голем" + +#: Source/translation_dummy.cpp:801 +msgctxt "spell" +msgid "Rage" +msgstr "Лють" + +#: Source/translation_dummy.cpp:802 +msgctxt "spell" +msgid "Teleport" +msgstr "Телепорт" + +#: Source/translation_dummy.cpp:803 +msgctxt "spell" +msgid "Apocalypse" +msgstr "Апокаліпсис" + +#: Source/translation_dummy.cpp:804 +msgctxt "spell" +msgid "Etherealize" +msgstr "Етеризація" + +#: Source/translation_dummy.cpp:805 +msgctxt "spell" +msgid "Item Repair" +msgstr "Ремонт Предмету" + +#: Source/translation_dummy.cpp:806 +msgctxt "spell" +msgid "Staff Recharge" +msgstr "Перезарядка Посоху" + +#: Source/translation_dummy.cpp:807 +msgctxt "spell" +msgid "Trap Disarm" +msgstr "Обеззброєння Пастки" + +#: Source/translation_dummy.cpp:808 +msgctxt "spell" +msgid "Elemental" +msgstr "Елементаль" + +#: Source/translation_dummy.cpp:809 +msgctxt "spell" +msgid "Charged Bolt" +msgstr "Заряджена Стріла" + +#: Source/translation_dummy.cpp:810 +msgctxt "spell" +msgid "Holy Bolt" +msgstr "Свята Стріла" + +#: Source/translation_dummy.cpp:811 +msgctxt "spell" +msgid "Resurrect" +msgstr "Воскрешення" + +#: Source/translation_dummy.cpp:812 +msgctxt "spell" +msgid "Telekinesis" +msgstr "Телекінез" + +#: Source/translation_dummy.cpp:813 +msgctxt "spell" +msgid "Heal Other" +msgstr "Зцілити Іншого" + +#: Source/translation_dummy.cpp:814 +msgctxt "spell" +msgid "Blood Star" +msgstr "Кривава Зоря" + +#: Source/translation_dummy.cpp:815 +msgctxt "spell" +msgid "Bone Spirit" +msgstr "Кістлявий Дух" + +#: Source/translation_dummy.cpp:816 +msgctxt "spell" +msgid "Mana" +msgstr "Мана" + +#: Source/translation_dummy.cpp:817 +msgctxt "spell" +msgid "the Magi" +msgstr "Волхви" + +#: Source/translation_dummy.cpp:818 +msgctxt "spell" +msgid "the Jester" +msgstr "Блазень" + +#: Source/translation_dummy.cpp:819 +msgctxt "spell" +msgid "Lightning Wall" +msgstr "Стіна Блискавки" + +#: Source/translation_dummy.cpp:820 +msgctxt "spell" +msgid "Immolation" +msgstr "Горіння" + +#: Source/translation_dummy.cpp:821 +msgctxt "spell" +msgid "Warp" +msgstr "Викривлення" + +#: Source/translation_dummy.cpp:822 +msgctxt "spell" +msgid "Reflect" +msgstr "Відбиття" + +#: Source/translation_dummy.cpp:823 +msgctxt "spell" +msgid "Berserk" +msgstr "Берсерк" + +#: Source/translation_dummy.cpp:824 +msgctxt "spell" +msgid "Ring of Fire" +msgstr "Кільце Вогню" + +#: Source/translation_dummy.cpp:825 +msgctxt "spell" +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#: Source/translation_dummy.cpp:826 +msgctxt "spell" +msgid "Rune of Fire" +msgstr "Руна Вогню" + +#: Source/translation_dummy.cpp:827 +msgctxt "spell" +msgid "Rune of Light" +msgstr "Руна Світла" + +#: Source/translation_dummy.cpp:828 +msgctxt "spell" +msgid "Rune of Nova" +msgstr "Руна Нови" + +#: Source/translation_dummy.cpp:829 +msgctxt "spell" +msgid "Rune of Immolation" +msgstr "Руна Горіння" + +#: Source/translation_dummy.cpp:830 +msgctxt "spell" +msgid "Rune of Stone" +msgstr "Руна Каменю" + #. TRANSLATORS: Thousands separator #: Source/utils/format_int.cpp:27 msgid "," msgstr "," + +#~ msgid "Indestructible, " +#~ msgstr "Неруйновний, " + +#~ msgid "No required attributes" +#~ msgstr "Немає вимог" From 6e8f1a44ffa5f894857d90b19e9996f2e17539cd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Oleksandr Kalko Date: Thu, 9 Jan 2025 21:24:24 +0200 Subject: [PATCH 2/2] Translate new strings --- Translations/uk.po | 53 +++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 20 insertions(+), 33 deletions(-) diff --git a/Translations/uk.po b/Translations/uk.po index 3efa9ad9081..b2ce76505de 100644 --- a/Translations/uk.po +++ b/Translations/uk.po @@ -1473,24 +1473,20 @@ msgid "Hotkey for skill or spell." msgstr "Гаряча клавіша для чар або таланту." #: Source/diablo.cpp:1726 -#, fuzzy -#| msgid "Previous Menu" msgid "Previous quick spell" -msgstr "Попереднє Меню" +msgstr "Попередні швидкі чари" #: Source/diablo.cpp:1727 msgid "Selects the previous quick spell (cycles)." -msgstr "" +msgstr "Вибирає попередні швидкі чари (циклює)." #: Source/diablo.cpp:1734 -#, fuzzy -#| msgid "Quick spell {}" msgid "Next quick spell" -msgstr "Швидкі Чари {}" +msgstr "Наступні швидкі чари" #: Source/diablo.cpp:1735 msgid "Selects the next quick spell (cycles)." -msgstr "" +msgstr "Вибирає наступні швидкі чари (циклює)." #: Source/diablo.cpp:1742 Source/diablo.cpp:2146 msgid "Use health potion" @@ -1700,14 +1696,12 @@ msgid "Displays chat log." msgstr "Показує лог чату." #: Source/diablo.cpp:1972 Source/diablo.cpp:2449 -#, fuzzy -#| msgid "Inventory" msgid "Sort Inventory" -msgstr "Інвентар" +msgstr "Сортувати Інвентар" #: Source/diablo.cpp:1973 Source/diablo.cpp:2450 msgid "Sorts the inventory." -msgstr "" +msgstr "Сортує інвентар." #: Source/diablo.cpp:1981 msgid "Console" @@ -2188,6 +2182,12 @@ msgid "" "\n" "The MPQ file(s) might be damaged. Please check the file integrity." msgstr "" +"Не вдалося відкрити файл:\n" +"{:s}\n" +"\n" +"{:s}\n" +"\n" +"Можливо, файл(и) MPQ пошкоджено. Будь ласка, перевірте цілісність файлів." #: Source/engine/assets.cpp:414 Source/engine/assets.cpp:448 msgid "diabdat.mpq or spawn.mpq" @@ -3970,10 +3970,8 @@ msgid "Game Mode" msgstr "Режим Гри" #: Source/options.cpp:457 -#, fuzzy -#| msgid "Gameplay Settings" msgid "Game Mode Settings" -msgstr "Налаштування Гри" +msgstr "Налаштування Режиму Гри" #: Source/options.cpp:458 msgid "Play Diablo or Hellfire." @@ -4299,11 +4297,11 @@ msgstr "Коли це налаштування ввімкнене, курсор #: Source/options.cpp:943 msgid "Pause Game When Window Loses Focus" -msgstr "" +msgstr "Зупинити гру, коли вікно втрачає фокус" #: Source/options.cpp:943 msgid "When enabled, the game will pause when focus is lost." -msgstr "" +msgstr "Коли увімкнено, гра призупинятиметься, при втраті фокусу." #: Source/options.cpp:944 msgid "Enable Little Girl quest." @@ -4581,13 +4579,11 @@ msgstr "Налаштування Падмапінгу" #: Source/options.cpp:1794 msgid "Mods" -msgstr "" +msgstr "Модифікації" #: Source/options.cpp:1794 -#, fuzzy -#| msgid "Settings" msgid "Mod Settings" -msgstr "Налаштування" +msgstr "Налаштування Модифікацій" #: Source/panels/charpanel.cpp:133 msgid "Level" @@ -4980,16 +4976,13 @@ msgid "Armor: {:d} " msgstr "Броня: {:d} " #: Source/stores.cpp:314 -#, fuzzy, c++-format -#| msgid "Dur: {:d}/{:d}, " +#, c++-format msgid "Dur: {:d}/{:d}" -msgstr "Міц: {:d}/{:d}, " +msgstr "Міц: {:d}/{:d}" #: Source/stores.cpp:316 -#, fuzzy -#| msgid "indestructible" msgid "Indestructible" -msgstr "неруйновний" +msgstr "Неруйновний" #: Source/stores.cpp:386 Source/stores.cpp:1034 Source/stores.cpp:1253 msgid "Welcome to the" @@ -12131,9 +12124,3 @@ msgstr "Руна Каменю" #: Source/utils/format_int.cpp:27 msgid "," msgstr "," - -#~ msgid "Indestructible, " -#~ msgstr "Неруйновний, " - -#~ msgid "No required attributes" -#~ msgstr "Немає вимог"