From 5afda3e7f8ee57f0194acc9a9142596e696bcafd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chris Mitchell Date: Fri, 27 Dec 2019 12:49:43 +0000 Subject: [PATCH 01/38] Create gd.js MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Create Gàidhlig (Scottish Gaelic) translation --- lib/lang/gd.js | 168 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 168 insertions(+) create mode 100644 lib/lang/gd.js diff --git a/lib/lang/gd.js b/lib/lang/gd.js new file mode 100644 index 00000000..0fed87cd --- /dev/null +++ b/lib/lang/gd.js @@ -0,0 +1,168 @@ +"use strict"; + +function join_with_shared_prefix(a, b, joiner) { + let m = a; + let i = 0; + + // HACK: This gets around "today through on Tuesday" or cases like it, which + // are incorrect in English. + if(m === "an-diugh" || m === "a-màireachd") + m = "air " + m; + + while(i !== m.length && + i !== b.length && + m.charCodeAt(i) === b.charCodeAt(i)) + ++i; + + while(i && m.charCodeAt(i - 1) !== 32) + --i; + + return a + joiner + b.slice(i); +} + +function strip_prefix(period) { + return period.slice(0, 9) === "fad na h-oidhche" ? period.slice(4) : + period.slice(0, 7) === "ann an " ? period.slice(7) : + period; +} + +module.exports = { + "clear": "soilleir", + "no-precipitation": "chan eil sileadh ann", + "mixed-precipitation": "sileadh measgaichte", + "possible-very-light-precipitation": "tha cothrom ann gum bi sileadh glè aotrom", + "very-light-precipitation": "sileadh glè aotrom", + "possible-light-precipitation": "tha cothrom ann gum bi sileadh aotrom", + "light-precipitation": "sileadh aotrom", + "medium-precipitation": "sileadh", + "heavy-precipitation": "sileadh trom", + "possible-very-light-rain": "tha cothrom ann gum bi uisge glè aotrom", + "very-light-rain": "uisge glè aotrom", + "possible-light-rain": "tha cothrom ann gum bi uisge aotrom", + "light-rain": "uisge aotrom", + "medium-rain": "uisge", + "heavy-rain": "uisge trom", + "possible-very-light-sleet": "tha cothrom ann gum bi flin glè aotrom", + "very-light-sleet": "flin glè aotram", + "possible-light-sleet": "tha cothrom ann gum bi flin aotrom", + "light-sleet": "flin aotram", + "medium-sleet": "flin", + "heavy-sleet": "flin trom", + "possible-very-light-snow": "fras sneachda", + "very-light-snow": "frasan sneachda", + "possible-light-snow": "tha cothrom ann gum bi frasan sneachda", + "light-snow": "sneachd aotrom", + "medium-snow": "sneachd", + "heavy-snow": "sneachda trom", + "possible-thunderstorm": "tha cothrom ann gum bi stoirmean tàirneanaich", + "thunderstorm": "stoirmean tàirneanaich", + "light-wind": "oiteag shocair", + "medium-wind": "gaothach", + "heavy-wind": "gaoth chunnartach", + "low-humidity": "tioram", + "high-humidity": "tais", + "fog": "ceòthach", + "light-clouds": "sgotham aotrom", + "medium-clouds": "sgothach", + "heavy-clouds": "sgothan trom", + "today-morning": "madainn an-diugh", + "later-today-morning": "later this morning", + "today-afternoon": "feasgar an-diugh", + "later-today-afternoon": "later this afternoon", + "today-evening": "feasgar an-diugh", + "later-today-evening": "later this evening", + "today-night": "a-nochd", + "later-today-night": "later tonight", + "tomorrow-morning": "madainn a-màireach", + "tomorrow-afternoon": "feasgar a-màireach", + "tomorrow-evening": "feasgar a-màireach", + "tomorrow-night": "an ath oidhche", + "morning": "anns a' mhadainn", + "afternoon": "anns an fheasgar", + "evening": "anns an fheasgar", + "night": "tron oidhche", + "today": "an-diugh", + "tomorrow": "a-màireach", + "sunday": "Didòmhnaich", + "monday": "Diluain", + "tuesday": "Dimàirt", + "wednesday": "Diciadain", + "thursday": "Diardaoin", + "friday": "Dihaoine", + "saturday": "Disathairne", + "next-sunday": "Didòmhnaich an ath sheachdain", + "next-monday": "Diluain an ath sheachdain", + "next-tuesday": "Dimàirt an ath sheachdain", + "next-wednesday": "Diciadain an ath sheachdain", + "next-thursday": "Diardaoin an ath sheachdain", + "next-friday": "Dihaoine an ath sheachdain", + "next-saturday": "Disathairne an ath sheachdain", + "minutes": "$1 mion.", + "fahrenheit": "$1\u00B0F", + "celsius": "$1\u00B0C", + "inches": "$1 òir.", + "centimeters": "$1 cm.", + "less-than": "< $1", + "and": function(a, b) { + return join_with_shared_prefix( + a, + b, + a.indexOf(",") !== -1 ? ", agus " : " agus " + ); + }, + "through": function(a, b) { + return join_with_shared_prefix(a, b, " tro "); + }, + "with": "$1, le $2", + "range": "$1\u2013$2", + "parenthetical": function(a, b) { + return a + " (" + b + (a === "sileadh measgaichte" ? " sneachda)" : ")"); + }, + "for-hour": "$1 fad uair a thìde", + "starting-in": "$1 a' tòiseachadh ann an $2", + "stopping-in": "$1 a' stad ann an $2", + "starting-then-stopping-later": "$1 a' tòiseachadh ann an $2, a' stad as dèidh $3", + "stopping-then-starting-later": "$1 a' stad ann an $2, a' tòiseachadh a-rithist as dèidh $3", + "for-day": "$1 fad an latha", + "starting": "$1 a' tòiseachadh $2", + "until": function(condition, period) { + return condition + " gu " + strip_prefix(period); + }, + "until-starting-again": function(condition, a, b) { + return condition + " gu " + strip_prefix(a) + ", a' tòiseachadh a-rithist " + b; + }, + "starting-continuing-until": function(condition, a, b) { + return condition + " a' tòiseachadh " + a + ", a' dol gu " + strip_prefix(b); + }, + "during": "$1 $2", + "for-week": "$1 fad na seachdain", + "over-weekend": "$1 thairis air an deireadh-sheachdain", + "temperatures-peaking": "teòthachd àrd suas gu $1 $2", + "temperatures-rising": "teòthachd àrd a' fàs gu $1 $2", + "temperatures-valleying": "teòthachd àrd sìoss gu $1 $2", + "temperatures-falling": "teòthachd àrd a' tuiteam gu $1 $2", + // Capitalize the first letter of every word, except if that word is + // "and". (This is a very crude bastardization of proper English titling + // rules, but it is adequate for the purposes of this module.) + "title": function(str) { + return str.replace( + /\b(?:a(?!nd\b)|c(?!m\.)|i(?!n\.)|[^\Waci])/g, + function(letter) { + return letter.toUpperCase(); + } + ); + }, + /* Capitalize the first word of the sentence and end with a period. */ + "sentence": function(str) { + /* Capitalize. */ + str = str.charAt(0).toUpperCase() + str.slice(1); + + /* Add a period if there isn't already one. */ + if(str.charAt(str.length - 1) !== ".") + str += "."; + + return str; + }, + "unavailable-radar": "Cha deach dad a lorg an-dràsta air sgàth 's $1.", + "station-offline": "gu bheil a h-uile stèisean-radar far-loidhne", +}; From 4fd568d3593be2163a9a9ef57bef436a94adf6ed Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chris Mitchell Date: Fri, 27 Dec 2019 13:00:42 +0000 Subject: [PATCH 02/38] Update gd.js --- lib/lang/gd.js | 20 ++++---------------- 1 file changed, 4 insertions(+), 16 deletions(-) diff --git a/lib/lang/gd.js b/lib/lang/gd.js index 0fed87cd..f56fd728 100644 --- a/lib/lang/gd.js +++ b/lib/lang/gd.js @@ -1,29 +1,17 @@ "use strict"; function join_with_shared_prefix(a, b, joiner) { - let m = a; let i = 0; - // HACK: This gets around "today through on Tuesday" or cases like it, which - // are incorrect in English. - if(m === "an-diugh" || m === "a-màireachd") - m = "air " + m; - - while(i !== m.length && + while(i !== a.length && i !== b.length && - m.charCodeAt(i) === b.charCodeAt(i)) + a.charCodeAt(i) === b.charCodeAt(i)) ++i; - while(i && m.charCodeAt(i - 1) !== 32) + while(i && a.charCodeAt(i - 1) !== 32) --i; - return a + joiner + b.slice(i); -} - -function strip_prefix(period) { - return period.slice(0, 9) === "fad na h-oidhche" ? period.slice(4) : - period.slice(0, 7) === "ann an " ? period.slice(7) : - period; + return a.slice(0, i) + a.slice(i) + joiner + b.slice(i); } module.exports = { From 2d8d5285020dbaf19459598f88b6d3df5a87170a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chris Mitchell Date: Fri, 27 Dec 2019 13:06:55 +0000 Subject: [PATCH 03/38] Update gd.js --- lib/lang/gd.js | 20 ++++++++++++++++---- 1 file changed, 16 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/lib/lang/gd.js b/lib/lang/gd.js index f56fd728..b787267d 100644 --- a/lib/lang/gd.js +++ b/lib/lang/gd.js @@ -1,17 +1,29 @@ "use strict"; function join_with_shared_prefix(a, b, joiner) { + let m = a; let i = 0; - while(i !== a.length && + // HACK: This gets around "today through on Tuesday" or cases like it, which + // are incorrect in English. + if(m === "an-diugh" || m === "a-màireach") + m = "air " + m; + + while(i !== m.length && i !== b.length && - a.charCodeAt(i) === b.charCodeAt(i)) + m.charCodeAt(i) === b.charCodeAt(i)) ++i; - while(i && a.charCodeAt(i - 1) !== 32) + while(i && m.charCodeAt(i - 1) !== 32) --i; - return a.slice(0, i) + a.slice(i) + joiner + b.slice(i); + return a + joiner + b.slice(i); +} + +function strip_prefix(period) { + return period.slice(0, 9) === "fad na h-oidhche" ? period.slice(4) : + period.slice(0, 7) === "ann an " ? period.slice(7) : + period; } module.exports = { From 60649adff42365e117972355f23b0a24ba6a9ac5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chris Mitchell Date: Fri, 27 Dec 2019 13:11:41 +0000 Subject: [PATCH 04/38] Update gd.js --- lib/lang/gd.js | 22 +++++++++++----------- 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/lib/lang/gd.js b/lib/lang/gd.js index b787267d..35754b3b 100644 --- a/lib/lang/gd.js +++ b/lib/lang/gd.js @@ -77,7 +77,7 @@ module.exports = { "tomorrow-afternoon": "feasgar a-màireach", "tomorrow-evening": "feasgar a-màireach", "tomorrow-night": "an ath oidhche", - "morning": "anns a' mhadainn", + "morning": "anns a\' mhadainn", "afternoon": "anns an fheasgar", "evening": "anns an fheasgar", "night": "tron oidhche", @@ -119,28 +119,28 @@ module.exports = { return a + " (" + b + (a === "sileadh measgaichte" ? " sneachda)" : ")"); }, "for-hour": "$1 fad uair a thìde", - "starting-in": "$1 a' tòiseachadh ann an $2", - "stopping-in": "$1 a' stad ann an $2", - "starting-then-stopping-later": "$1 a' tòiseachadh ann an $2, a' stad as dèidh $3", - "stopping-then-starting-later": "$1 a' stad ann an $2, a' tòiseachadh a-rithist as dèidh $3", + "starting-in": "$1 a\' tòiseachadh ann an $2", + "stopping-in": "$1 a\' stad ann an $2", + "starting-then-stopping-later": "$1 a\' tòiseachadh ann an $2, a\' stad as dèidh $3", + "stopping-then-starting-later": "$1 a\' stad ann an $2, a\' tòiseachadh a-rithist as dèidh $3", "for-day": "$1 fad an latha", - "starting": "$1 a' tòiseachadh $2", + "starting": "$1 a\' tòiseachadh $2", "until": function(condition, period) { return condition + " gu " + strip_prefix(period); }, "until-starting-again": function(condition, a, b) { - return condition + " gu " + strip_prefix(a) + ", a' tòiseachadh a-rithist " + b; + return condition + " gu " + strip_prefix(a) + ", a\' tòiseachadh a-rithist " + b; }, "starting-continuing-until": function(condition, a, b) { - return condition + " a' tòiseachadh " + a + ", a' dol gu " + strip_prefix(b); + return condition + " a\' tòiseachadh " + a + ", a\' dol gu " + strip_prefix(b); }, "during": "$1 $2", "for-week": "$1 fad na seachdain", "over-weekend": "$1 thairis air an deireadh-sheachdain", "temperatures-peaking": "teòthachd àrd suas gu $1 $2", - "temperatures-rising": "teòthachd àrd a' fàs gu $1 $2", + "temperatures-rising": "teòthachd àrd a\' fàs gu $1 $2", "temperatures-valleying": "teòthachd àrd sìoss gu $1 $2", - "temperatures-falling": "teòthachd àrd a' tuiteam gu $1 $2", + "temperatures-falling": "teòthachd àrd a\' tuiteam gu $1 $2", // Capitalize the first letter of every word, except if that word is // "and". (This is a very crude bastardization of proper English titling // rules, but it is adequate for the purposes of this module.) @@ -163,6 +163,6 @@ module.exports = { return str; }, - "unavailable-radar": "Cha deach dad a lorg an-dràsta air sgàth 's $1.", + "unavailable-radar": "Cha deach dad a lorg an-dràsta air sgàth \'s $1.", "station-offline": "gu bheil a h-uile stèisean-radar far-loidhne", }; From 6e53b8f04590b5c387a0e2bb4f07d4d96c3521af Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chris Mitchell Date: Fri, 27 Dec 2019 13:13:30 +0000 Subject: [PATCH 05/38] Update gd.js --- lib/lang/gd.js | 22 +++++++++++----------- 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/lib/lang/gd.js b/lib/lang/gd.js index 35754b3b..b787267d 100644 --- a/lib/lang/gd.js +++ b/lib/lang/gd.js @@ -77,7 +77,7 @@ module.exports = { "tomorrow-afternoon": "feasgar a-màireach", "tomorrow-evening": "feasgar a-màireach", "tomorrow-night": "an ath oidhche", - "morning": "anns a\' mhadainn", + "morning": "anns a' mhadainn", "afternoon": "anns an fheasgar", "evening": "anns an fheasgar", "night": "tron oidhche", @@ -119,28 +119,28 @@ module.exports = { return a + " (" + b + (a === "sileadh measgaichte" ? " sneachda)" : ")"); }, "for-hour": "$1 fad uair a thìde", - "starting-in": "$1 a\' tòiseachadh ann an $2", - "stopping-in": "$1 a\' stad ann an $2", - "starting-then-stopping-later": "$1 a\' tòiseachadh ann an $2, a\' stad as dèidh $3", - "stopping-then-starting-later": "$1 a\' stad ann an $2, a\' tòiseachadh a-rithist as dèidh $3", + "starting-in": "$1 a' tòiseachadh ann an $2", + "stopping-in": "$1 a' stad ann an $2", + "starting-then-stopping-later": "$1 a' tòiseachadh ann an $2, a' stad as dèidh $3", + "stopping-then-starting-later": "$1 a' stad ann an $2, a' tòiseachadh a-rithist as dèidh $3", "for-day": "$1 fad an latha", - "starting": "$1 a\' tòiseachadh $2", + "starting": "$1 a' tòiseachadh $2", "until": function(condition, period) { return condition + " gu " + strip_prefix(period); }, "until-starting-again": function(condition, a, b) { - return condition + " gu " + strip_prefix(a) + ", a\' tòiseachadh a-rithist " + b; + return condition + " gu " + strip_prefix(a) + ", a' tòiseachadh a-rithist " + b; }, "starting-continuing-until": function(condition, a, b) { - return condition + " a\' tòiseachadh " + a + ", a\' dol gu " + strip_prefix(b); + return condition + " a' tòiseachadh " + a + ", a' dol gu " + strip_prefix(b); }, "during": "$1 $2", "for-week": "$1 fad na seachdain", "over-weekend": "$1 thairis air an deireadh-sheachdain", "temperatures-peaking": "teòthachd àrd suas gu $1 $2", - "temperatures-rising": "teòthachd àrd a\' fàs gu $1 $2", + "temperatures-rising": "teòthachd àrd a' fàs gu $1 $2", "temperatures-valleying": "teòthachd àrd sìoss gu $1 $2", - "temperatures-falling": "teòthachd àrd a\' tuiteam gu $1 $2", + "temperatures-falling": "teòthachd àrd a' tuiteam gu $1 $2", // Capitalize the first letter of every word, except if that word is // "and". (This is a very crude bastardization of proper English titling // rules, but it is adequate for the purposes of this module.) @@ -163,6 +163,6 @@ module.exports = { return str; }, - "unavailable-radar": "Cha deach dad a lorg an-dràsta air sgàth \'s $1.", + "unavailable-radar": "Cha deach dad a lorg an-dràsta air sgàth 's $1.", "station-offline": "gu bheil a h-uile stèisean-radar far-loidhne", }; From 39e5f3110f550f1c0fd67f189fb1dabef9364356 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chris Mitchell Date: Tue, 31 Dec 2019 03:20:57 +0000 Subject: [PATCH 06/38] Create gd.json test case --- test_cases/gd.json | 265 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 265 insertions(+) create mode 100644 test_cases/gd.json diff --git a/test_cases/gd.json b/test_cases/gd.json new file mode 100644 index 00000000..5200bdad --- /dev/null +++ b/test_cases/gd.json @@ -0,0 +1,265 @@ +{ + "Soilleir": + ["title", "clear"], + + "Tha cothrom ann gum bi sileadh glè aotrom": + ["title", "possible-very-light-precipitation"], + + "Sileadh glè aotrom": + ["title", "very-light-precipitation"], + + "Tha cothrom ann gum bi sileadh ann": + ["title", "possible-light-precipitation"], + + "Sileadh aotrom": + ["title", "light-precipitation"], + + "Sileadh": + ["title", "medium-precipitation"], + + "Sileadh trom": + ["title", "heavy-precipitation"], + + "Tha cothrom ann gum bi uisge glè aotrom": + ["title", "possible-very-light-rain"], + + "Uisge glè aotrom": + ["title", "very-light-rain"], + + "Tha cothrom ann gum bi uisge aotrom": + ["title", "possible-light-rain"], + + "Uisge aotrom": + ["title", "light-rain"], + + "Uisge": + ["title", "medium-rain"], + + "Uisge trom": + ["title", "heavy-rain"], + + "Tha cothrom ann gum bi flin glè aotrom": + ["title", "possible-very-light-sleet"], + + "Flin glè aotrom": + ["title", "very-light-sleet"], + + "Tha cothrom ann gum bi flin aotrom": + ["title", "possible-light-sleet"], + + "Flin aotrom": + ["title", "light-sleet"], + + "Flin": + ["title", "medium-sleet"], + + "Flin trom": + ["title", "heavy-sleet"], + + "Tha cothrom ann gum bi fras sneachda": + ["title", "possible-very-light-snow"], + + "Frasan sneachda": + ["title", "very-light-snow"], + + "Tha cothrom ann gum bi sneachd aotrom": + ["title", "possible-light-snow"], + + "Sneachd aotrom": + ["title", "light-snow"], + + "Sneachd": + ["title", "medium-snow"], + + "Sneachd trom": + ["title", "heavy-snow"], + + "Gaothach": + ["title", "medium-wind"], + + "Goath chunnartach": + ["title", "heavy-wind"], + + "Ceòthach": + ["title", "fog"], + + "Sgothach": + ["title", "medium-clouds"], + + "Sgothan trom": + ["title", "heavy-clouds"], + + "Tioram agus gaoth aotrom": + ["title", ["and", "low-humidity", "light-wind"]], + + "Uisge aotrom agus gaoth chunnartach": + ["title", ["and", "very-light-rain", "heavy-wind"]], + + "Tais agus sgothan aotrom": + ["title", ["and", "high-humidity", "light-clouds"]], + + + "Soilleir fad uair a thìde.": + ["sentence", ["for-hour", "clear"]], + + "Frasan sneachda a' tòiseachadh ann an 35 mion.": + ["sentence", ["starting-in", "very-light-snow", ["minutes", 35]]], + + "Uisge aotrom a' stad ann an 15 mìon.": + ["sentence", ["stopping-in", "light-rain", ["minutes", 15]]], + + "Flin a' tòiseachadh ann an 20 mìon., a' stad as dèidh 30 mìn.": + ["sentence", + ["starting-then-stopping-later", + "heavy-sleet", + ["minutes", 20], + ["minutes", 30]]], + + "Uisge a' stad ann an 25 mìon., a' tòiseachadh a-rithist as dèidh 8 mìon.": + ["sentence", + ["stopping-then-starting-later", + "medium-rain", + ["minutes", 25], + ["minutes", 8]]], + + + "Sgòthach fad an latha.": + ["sentence", ["for-day", "medium-clouds"]], + + "Flin a' tòiseachadh anns a' mhadainn.": + ["sentence", ["starting", "very-light-sleet", "morning"]], + + "Gaothach gus a-nochd.": + ["sentence", ["until", "medium-wind", "today-night"]], + + "Sileadh trom gus an fheasgar.": + ["sentence", ["until", "heavy-precipitation", "afternoon"]], + + "Oiteag shocair anns an fheasgar.": + ["sentence", ["during", "light-wind", "afternoon"]], + + "Sneachd feasgar an-diugh agus madainn a-màireach.": + ["sentence", ["during", + "medium-snow", + ["and", "later-today-evening", "tomorrow-morning"]]], + + "Uisge trom gu nas anmoiche madainn an-diugh, a' tòiseachadh a-rithist feasgar.": + ["sentence", ["until-starting-again", + "heavy-rain", + "later-today-morning", + "today-evening"]], + + "Sgothan trom a' tòiseachadh anns an fheasgar, a' maireachdainn gus an oidhche.": + ["sentence", ["starting-continuing-until", + "heavy-clouds", + "evening", + "night"]], + + "Flin aotrom nas anmoiche feasgar an-diugh agus ceòthach madainn a-màireach.": + ["sentence", ["and", + ["during", "light-sleet", "later-today-afternoon"], + ["during", "fog", "tomorrow-morning"]]], + + "Gaoth chunnartach a' tòiseachadh madainn an-diugh, a' maireachdain gus an fheasgar, agus flin madainn a-màireach.": + ["sentence", ["and", + ["starting-continuing-until", + "heavy-wind", + "today-morning", + "today-afternoon"], + ["during", "medium-sleet", "tomorrow-morning"]]], + + "Sgothan trom a' tòiseachadh nas anmoiche a-nochd agus sneachd trom feasgar a-màireach.": + ["sentence", ["and", + ["starting", "heavy-clouds", "later-today-night"], + ["during", "heavy-snow", "tomorrow-afternoon"]]], + + "Tioram a-noch agus sileadh aotrom a' tòiseachadh feasgar a-màireach, a' maireachdainn gu oidhche a-màireach.": + "Dry tonight and light precipitation starting tomorrow evening, continuing until tomorrow night.": + ["sentence", ["and", + ["during", "low-humidity", "today-night"], + ["starting-continuing-until", + "light-precipitation", + "tomorrow-evening", + "tomorrow-night"]]], + + "Sneachd (5 òir.) tron oidhche.": + ["sentence", ["during", + ["parenthetical", "medium-snow", ["inches", 5]], + "night"]], + + "Sneachd aotrom (2 cm.) nas anmoiche madainn an-diugh.": + ["sentence", ["during", + ["parenthetical", "light-snow", ["centimeters", 2]], + "later-today-morning"]], + + "Sneachd trom (8\u201312 òir.) tron latha.": + ["sentence", ["for-day", + ["parenthetical", "heavy-snow", ["inches", ["range", 8, 12]]]]], + + "Sneachd (< 1 cm.) anns an fheasgar.": + ["sentence", ["during", + ["parenthetical", "medium-snow", ["less-than", ["centimeters", 1]]], + "afternoon"]], + + + "Gun sileadh fad na seachdain, agus an teòthard as àirde a' ruigsinn 85\u00B0F a-màireach": + ["sentence", ["with", + ["for-week", "no-precipitation"], + ["temperatures-peaking", + ["fahrenheit", 85], + "tomorrow"]]], + + "Sileadh measgaichte thairis air an deireadh-sheachdain, agus an teòtachd as àirde a' ruigsinn 32\u00B0C Diardaoin.": + ["sentence", ["with", + ["over-weekend", "mixed-precipitation"], + ["temperatures-rising", + ["celsius", 32], + "thursday"]]], + + "Uisge glè aotrom Diluain, agus an teòthachd as àirde a' tuiteam gu 15\u00B0F Dihaoine.": + ["sentence", ["with", + ["during", "very-light-rain", "monday"], + ["temperatures-valleying", + ["fahrenheit", 15], + "friday"]]], + + "Sneachd aotrom Dimàirt agus Diciadain an ath sheachdain, agus an teòthachd as àirde a' tuiteam gu 0\u00B0C Didòmhnaich.": + ["sentence", ["with", + ["during", "light-snow", ["and", "tuesday", "next-wednesday"]], + ["temperatures-falling", + ["celsius", 0], + "sunday"]]], + + "Sileadh an-diugh gu Disathairne, agus an teòthachd as àirde a' ruigsinn 100\u00B0F Diluain.": + ["sentence", ["with", + ["during", + "medium-precipitation", + ["through", "today", "saturday"]], + ["temperatures-peaking", + ["fahrenheit", 100], + "monday"]]], + + "Sileadh measgaichte (1\u20133 òir. de shneachda) tron latha.": + ["sentence", + ["for-day", + ["parenthetical", "mixed-precipitation", ["inches", ["range", 1, 3]]]]], + + "Sneachd trom (1\u20133 òir.)": + ["title", ["parenthetical", "heavy-snow", ["inches", ["range", 1, 3]]]], + + "Sneachd trom (3\u20135 cm.)": + ["title", ["parenthetical", "heavy-snow", ["centimeters", ["range", 3, 5]]]], + + "Tha cothromm ann gum bi stoirmean tàirneannaich": + ["title", "possible-thunderstorm"], + + "Uisge trom agus stoirmean tàirneannaich": + ["title", ["and", "heavy-rain", "thunderstorm"]], + + "Uisge glè aotrom a' tòiseachadh ann an < 1 mìon.": + ["sentence", + ["starting-in", "very-light-rain", ["less-than", ["minutes", 1]]]], + + "Cha deach dad a lorg an-dràsta air sgàth 's gu bheil a h-uile stèisean-radar far loidhne'.": + ["sentence",["unavailable-radar", "station-offline"]] +} From f22703b2272bcf7f0717f2913a6f2dc8aae8af36 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chris Mitchell Date: Tue, 31 Dec 2019 03:21:28 +0000 Subject: [PATCH 07/38] Update gd.js --- lib/lang/gd.js | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/lib/lang/gd.js b/lib/lang/gd.js index b787267d..d2626124 100644 --- a/lib/lang/gd.js +++ b/lib/lang/gd.js @@ -66,13 +66,13 @@ module.exports = { "medium-clouds": "sgothach", "heavy-clouds": "sgothan trom", "today-morning": "madainn an-diugh", - "later-today-morning": "later this morning", + "later-today-morning": "nas anmoiche madainn an-diugh", "today-afternoon": "feasgar an-diugh", - "later-today-afternoon": "later this afternoon", + "later-today-afternoon": "nas anmoiche feasgar an-diugh", "today-evening": "feasgar an-diugh", - "later-today-evening": "later this evening", + "later-today-evening": "nas anmoiche feasgar an-diugh", "today-night": "a-nochd", - "later-today-night": "later tonight", + "later-today-night": "nas anmoiche a-nochd", "tomorrow-morning": "madainn a-màireach", "tomorrow-afternoon": "feasgar a-màireach", "tomorrow-evening": "feasgar a-màireach", From 148a5e0160d190656d70c1969b26b3765668060a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chris Mitchell Date: Tue, 31 Dec 2019 03:56:36 +0000 Subject: [PATCH 08/38] Corrections in gd.json --- test_cases/gd.json | 39 +++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 19 insertions(+), 20 deletions(-) diff --git a/test_cases/gd.json b/test_cases/gd.json index 5200bdad..31209173 100644 --- a/test_cases/gd.json +++ b/test_cases/gd.json @@ -105,17 +105,17 @@ "Frasan sneachda a' tòiseachadh ann an 35 mion.": ["sentence", ["starting-in", "very-light-snow", ["minutes", 35]]], - "Uisge aotrom a' stad ann an 15 mìon.": + "Uisge aotrom a' stad ann an 15 mion.": ["sentence", ["stopping-in", "light-rain", ["minutes", 15]]], - "Flin a' tòiseachadh ann an 20 mìon., a' stad as dèidh 30 mìn.": + "Flin a' tòiseachadh ann an 20 mion., a' stad as dèidh 30 mion.": ["sentence", ["starting-then-stopping-later", "heavy-sleet", ["minutes", 20], ["minutes", 30]]], - "Uisge a' stad ann an 25 mìon., a' tòiseachadh a-rithist as dèidh 8 mìon.": + "Uisge a' stad ann an 25 mion., a' tòiseachadh a-rithist as dèidh 8 mion.": ["sentence", ["stopping-then-starting-later", "medium-rain", @@ -126,30 +126,30 @@ "Sgòthach fad an latha.": ["sentence", ["for-day", "medium-clouds"]], - "Flin a' tòiseachadh anns a' mhadainn.": + "Flin glè aotrom a' tòiseachadh anns a' mhadainn.": ["sentence", ["starting", "very-light-sleet", "morning"]], - "Gaothach gus a-nochd.": + "Gaothach gu a-nochd.": ["sentence", ["until", "medium-wind", "today-night"]], - "Sileadh trom gus an fheasgar.": + "Sileadh trom gu an fheasgar.": ["sentence", ["until", "heavy-precipitation", "afternoon"]], "Oiteag shocair anns an fheasgar.": ["sentence", ["during", "light-wind", "afternoon"]], - "Sneachd feasgar an-diugh agus madainn a-màireach.": + "Sneachd nas anmoiche feasgar an-diugh agus madainn a-màireach.": ["sentence", ["during", "medium-snow", ["and", "later-today-evening", "tomorrow-morning"]]], - "Uisge trom gu nas anmoiche madainn an-diugh, a' tòiseachadh a-rithist feasgar.": + "Uisge trom gu nas anmoiche madainn an-diugh, a' tòiseachadh a-rithist feasgar an-diugh.": ["sentence", ["until-starting-again", "heavy-rain", "later-today-morning", "today-evening"]], - "Sgothan trom a' tòiseachadh anns an fheasgar, a' maireachdainn gus an oidhche.": + "Sgothan trom a' tòiseachadh anns an fheasgar, a' stad a-nochd.": ["sentence", ["starting-continuing-until", "heavy-clouds", "evening", @@ -160,7 +160,7 @@ ["during", "light-sleet", "later-today-afternoon"], ["during", "fog", "tomorrow-morning"]]], - "Gaoth chunnartach a' tòiseachadh madainn an-diugh, a' maireachdain gus an fheasgar, agus flin madainn a-màireach.": + "Gaoth chunnartach a' tòiseachadh madainn an-diugh, a' stad feasgar an-diugh, agus flin madainn a-màireach.": ["sentence", ["and", ["starting-continuing-until", "heavy-wind", @@ -173,8 +173,7 @@ ["starting", "heavy-clouds", "later-today-night"], ["during", "heavy-snow", "tomorrow-afternoon"]]], - "Tioram a-noch agus sileadh aotrom a' tòiseachadh feasgar a-màireach, a' maireachdainn gu oidhche a-màireach.": - "Dry tonight and light precipitation starting tomorrow evening, continuing until tomorrow night.": + "Tioram a-nochd agus sileadh aotrom a' tòiseachadh feasgar a-màireach, a' stad oidhche a-màireach.": ["sentence", ["and", ["during", "low-humidity", "today-night"], ["starting-continuing-until", @@ -192,7 +191,7 @@ ["parenthetical", "light-snow", ["centimeters", 2]], "later-today-morning"]], - "Sneachd trom (8\u201312 òir.) tron latha.": + "Sneachd trom (8\u201312 òir.) fad an latha.": ["sentence", ["for-day", ["parenthetical", "heavy-snow", ["inches", ["range", 8, 12]]]]], @@ -202,35 +201,35 @@ "afternoon"]], - "Gun sileadh fad na seachdain, agus an teòthard as àirde a' ruigsinn 85\u00B0F a-màireach": + "Gun sileadh fad na seachdain, le an teòthachd as àirde a' ruigsinn 85\u00B0F a-màireach": ["sentence", ["with", ["for-week", "no-precipitation"], ["temperatures-peaking", ["fahrenheit", 85], "tomorrow"]]], - "Sileadh measgaichte thairis air an deireadh-sheachdain, agus an teòtachd as àirde a' ruigsinn 32\u00B0C Diardaoin.": + "Sileadh measgaichte thairis air an deireadh-sheachdain, le an teòthachd as àirde a' ruigsinn 32\u00B0C Diardaoin.": ["sentence", ["with", ["over-weekend", "mixed-precipitation"], ["temperatures-rising", ["celsius", 32], "thursday"]]], - "Uisge glè aotrom Diluain, agus an teòthachd as àirde a' tuiteam gu 15\u00B0F Dihaoine.": + "Uisge glè aotrom Diluain, le an teòthachd as àirde a' tuiteam gu 15\u00B0F Dihaoine.": ["sentence", ["with", ["during", "very-light-rain", "monday"], ["temperatures-valleying", ["fahrenheit", 15], "friday"]]], - "Sneachd aotrom Dimàirt agus Diciadain an ath sheachdain, agus an teòthachd as àirde a' tuiteam gu 0\u00B0C Didòmhnaich.": + "Sneachd aotrom Dimàirt agus Diciadain an ath sheachdain, le an teòthachd as àirde a' tuiteam gu 0\u00B0C Didòmhnaich.": ["sentence", ["with", ["during", "light-snow", ["and", "tuesday", "next-wednesday"]], ["temperatures-falling", ["celsius", 0], "sunday"]]], - "Sileadh an-diugh gu Disathairne, agus an teòthachd as àirde a' ruigsinn 100\u00B0F Diluain.": + "Sileadh an-diugh tro Disathairne, agus an teòthachd as àirde a' ruigsinn 100\u00B0F Diluain.": ["sentence", ["with", ["during", "medium-precipitation", @@ -239,7 +238,7 @@ ["fahrenheit", 100], "monday"]]], - "Sileadh measgaichte (1\u20133 òir. de shneachda) tron latha.": + "Sileadh measgaichte (1\u20133 òir. de shneachda) fad an latha.": ["sentence", ["for-day", ["parenthetical", "mixed-precipitation", ["inches", ["range", 1, 3]]]]], @@ -256,7 +255,7 @@ "Uisge trom agus stoirmean tàirneannaich": ["title", ["and", "heavy-rain", "thunderstorm"]], - "Uisge glè aotrom a' tòiseachadh ann an < 1 mìon.": + "Uisge glè aotrom a' tòiseachadh ann an < 1 mion.": ["sentence", ["starting-in", "very-light-rain", ["less-than", ["minutes", 1]]]], From 19d1a192294b33b54884a3b00ae0925a0363a8d1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chris Mitchell Date: Tue, 31 Dec 2019 03:57:03 +0000 Subject: [PATCH 09/38] Corrections in gd.js --- lib/lang/gd.js | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/lib/lang/gd.js b/lib/lang/gd.js index d2626124..c1917253 100644 --- a/lib/lang/gd.js +++ b/lib/lang/gd.js @@ -28,7 +28,7 @@ function strip_prefix(period) { module.exports = { "clear": "soilleir", - "no-precipitation": "chan eil sileadh ann", + "no-precipitation": "gun sileadh", "mixed-precipitation": "sileadh measgaichte", "possible-very-light-precipitation": "tha cothrom ann gum bi sileadh glè aotrom", "very-light-precipitation": "sileadh glè aotrom", @@ -132,15 +132,15 @@ module.exports = { return condition + " gu " + strip_prefix(a) + ", a' tòiseachadh a-rithist " + b; }, "starting-continuing-until": function(condition, a, b) { - return condition + " a' tòiseachadh " + a + ", a' dol gu " + strip_prefix(b); + return condition + " a' tòiseachadh " + a + ", a' stad " + strip_prefix(b); }, "during": "$1 $2", "for-week": "$1 fad na seachdain", "over-weekend": "$1 thairis air an deireadh-sheachdain", - "temperatures-peaking": "teòthachd àrd suas gu $1 $2", - "temperatures-rising": "teòthachd àrd a' fàs gu $1 $2", - "temperatures-valleying": "teòthachd àrd sìoss gu $1 $2", - "temperatures-falling": "teòthachd àrd a' tuiteam gu $1 $2", + "temperatures-peaking": "an teòthachd as àirde a' ruigsinn $1 $2", + "temperatures-rising": "an teòthachd as àirde a' ruigsinn $1 $2", + "temperatures-valleying": "an teòthachd as àirde a' tuiteam gu $1 $2", + "temperatures-falling": "an teòthachd as àirde a' tuiteam gu $1 $2", // Capitalize the first letter of every word, except if that word is // "and". (This is a very crude bastardization of proper English titling // rules, but it is adequate for the purposes of this module.) From 57d64ff06abd2e406eba2560228d6a9b149b6687 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chris Mitchell Date: Tue, 31 Dec 2019 04:04:33 +0000 Subject: [PATCH 10/38] Correct title case in gd.json --- test_cases/gd.json | 50 +++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 25 insertions(+), 25 deletions(-) diff --git a/test_cases/gd.json b/test_cases/gd.json index 31209173..70d48c1d 100644 --- a/test_cases/gd.json +++ b/test_cases/gd.json @@ -2,82 +2,82 @@ "Soilleir": ["title", "clear"], - "Tha cothrom ann gum bi sileadh glè aotrom": + "Tha Cothrom Ann Gum Bi Sileadh Glè Aotrom": ["title", "possible-very-light-precipitation"], - "Sileadh glè aotrom": + "Sileadh Glè Aotrom": ["title", "very-light-precipitation"], - "Tha cothrom ann gum bi sileadh ann": + "Tha Cothrom Ann Gum Bi Sileadh Ann": ["title", "possible-light-precipitation"], - "Sileadh aotrom": + "Sileadh Aotrom": ["title", "light-precipitation"], "Sileadh": ["title", "medium-precipitation"], - "Sileadh trom": + "Sileadh Trom": ["title", "heavy-precipitation"], - "Tha cothrom ann gum bi uisge glè aotrom": + "Tha Cothrom Ann Gum Bi Uisge Glè Aotrom": ["title", "possible-very-light-rain"], - "Uisge glè aotrom": + "Uisge Glè Aotrom": ["title", "very-light-rain"], - "Tha cothrom ann gum bi uisge aotrom": + "Tha Cothrom Ann Gum Bi Uisge Aotrom": ["title", "possible-light-rain"], - "Uisge aotrom": + "Uisge Aotrom": ["title", "light-rain"], "Uisge": ["title", "medium-rain"], - "Uisge trom": + "Uisge Trom": ["title", "heavy-rain"], - "Tha cothrom ann gum bi flin glè aotrom": + "Tha Cothrom Ann Gum Bi Flin Glè Aotrom": ["title", "possible-very-light-sleet"], - "Flin glè aotrom": + "Flin Glè Aotrom": ["title", "very-light-sleet"], - "Tha cothrom ann gum bi flin aotrom": + "Tha Cothrom Ann Gum Bi Flin Aotrom": ["title", "possible-light-sleet"], - "Flin aotrom": + "Flin Aotrom": ["title", "light-sleet"], "Flin": ["title", "medium-sleet"], - "Flin trom": + "Flin Trom": ["title", "heavy-sleet"], - "Tha cothrom ann gum bi fras sneachda": + "Tha Cothrom Ann Gum Bi Fras Sneachda": ["title", "possible-very-light-snow"], - "Frasan sneachda": + "Frasan Sneachda": ["title", "very-light-snow"], - "Tha cothrom ann gum bi sneachd aotrom": + "Tha Cothrom Ann Gum Bi Sneachd Aotrom": ["title", "possible-light-snow"], - "Sneachd aotrom": + "Sneachd Aotrom": ["title", "light-snow"], "Sneachd": ["title", "medium-snow"], - "Sneachd trom": + "Sneachd Trom": ["title", "heavy-snow"], "Gaothach": ["title", "medium-wind"], - "Goath chunnartach": + "Goath Chunnartach": ["title", "heavy-wind"], "Ceòthach": @@ -86,16 +86,16 @@ "Sgothach": ["title", "medium-clouds"], - "Sgothan trom": + "Sgothan Trom": ["title", "heavy-clouds"], - "Tioram agus gaoth aotrom": + "Tioram Agus Gaoth Aotrom": ["title", ["and", "low-humidity", "light-wind"]], - "Uisge aotrom agus gaoth chunnartach": + "Uisge Aotrom Agus Gaoth Chunnartach": ["title", ["and", "very-light-rain", "heavy-wind"]], - "Tais agus sgothan aotrom": + "Tais Agus Sgothan Aotrom": ["title", ["and", "high-humidity", "light-clouds"]], From 8dbbfc4bcc2300ff551dd9e66b171b33bf50bd9e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chris Mitchell Date: Tue, 31 Dec 2019 04:07:40 +0000 Subject: [PATCH 11/38] Corrections in gd.json --- test_cases/gd.json | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/test_cases/gd.json b/test_cases/gd.json index 70d48c1d..0c7fdd7e 100644 --- a/test_cases/gd.json +++ b/test_cases/gd.json @@ -8,7 +8,7 @@ "Sileadh Glè Aotrom": ["title", "very-light-precipitation"], - "Tha Cothrom Ann Gum Bi Sileadh Ann": + "Tha Cothrom Ann Gum Bi Sileadh Aotrom": ["title", "possible-light-precipitation"], "Sileadh Aotrom": From 21ce99deacc44aa943eb3b1cdc36202761fa7551 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chris Mitchell Date: Tue, 31 Dec 2019 04:08:13 +0000 Subject: [PATCH 12/38] Corrections in gd.js --- lib/lang/gd.js | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/lib/lang/gd.js b/lib/lang/gd.js index c1917253..f32642bd 100644 --- a/lib/lang/gd.js +++ b/lib/lang/gd.js @@ -43,9 +43,9 @@ module.exports = { "medium-rain": "uisge", "heavy-rain": "uisge trom", "possible-very-light-sleet": "tha cothrom ann gum bi flin glè aotrom", - "very-light-sleet": "flin glè aotram", + "very-light-sleet": "flin glè aotrom", "possible-light-sleet": "tha cothrom ann gum bi flin aotrom", - "light-sleet": "flin aotram", + "light-sleet": "flin aotrom", "medium-sleet": "flin", "heavy-sleet": "flin trom", "possible-very-light-snow": "fras sneachda", From 893d9651041c54fa59ea681475c76731181a305e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chris Mitchell Date: Tue, 31 Dec 2019 04:28:08 +0000 Subject: [PATCH 13/38] Corrections in gd.json --- test_cases/gd.json | 34 +++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/test_cases/gd.json b/test_cases/gd.json index 0c7fdd7e..0143466c 100644 --- a/test_cases/gd.json +++ b/test_cases/gd.json @@ -71,13 +71,13 @@ "Sneachd": ["title", "medium-snow"], - "Sneachd Trom": + "Sneachda Trom": ["title", "heavy-snow"], "Gaothach": ["title", "medium-wind"], - "Goath Chunnartach": + "Gaoth Chunnartach": ["title", "heavy-wind"], "Ceòthach": @@ -89,10 +89,10 @@ "Sgothan Trom": ["title", "heavy-clouds"], - "Tioram Agus Gaoth Aotrom": + "Tioram Agus Oiteag shocair": ["title", ["and", "low-humidity", "light-wind"]], - "Uisge Aotrom Agus Gaoth Chunnartach": + "Uisge Glè Aotrom Agus Gaoth Chunnartach": ["title", ["and", "very-light-rain", "heavy-wind"]], "Tais Agus Sgothan Aotrom": @@ -108,7 +108,7 @@ "Uisge aotrom a' stad ann an 15 mion.": ["sentence", ["stopping-in", "light-rain", ["minutes", 15]]], - "Flin a' tòiseachadh ann an 20 mion., a' stad as dèidh 30 mion.": + "Flin trom a' tòiseachadh ann an 20 mion., a' stad as dèidh 30 mion.": ["sentence", ["starting-then-stopping-later", "heavy-sleet", @@ -123,16 +123,16 @@ ["minutes", 8]]], - "Sgòthach fad an latha.": + "Sgothach fad an latha.": ["sentence", ["for-day", "medium-clouds"]], "Flin glè aotrom a' tòiseachadh anns a' mhadainn.": ["sentence", ["starting", "very-light-sleet", "morning"]], - "Gaothach gu a-nochd.": + "Gaoth a' stad a-nochd.": ["sentence", ["until", "medium-wind", "today-night"]], - "Sileadh trom gu an fheasgar.": + "Sileadh trom a' stad anns an fheasgar.": ["sentence", ["until", "heavy-precipitation", "afternoon"]], "Oiteag shocair anns an fheasgar.": @@ -143,7 +143,7 @@ "medium-snow", ["and", "later-today-evening", "tomorrow-morning"]]], - "Uisge trom gu nas anmoiche madainn an-diugh, a' tòiseachadh a-rithist feasgar an-diugh.": + "Uisge trom a' stad nas anmoiche madainn an-diugh, a' tòiseachadh a-rithist feasgar an-diugh.": ["sentence", ["until-starting-again", "heavy-rain", "later-today-morning", @@ -168,12 +168,12 @@ "today-afternoon"], ["during", "medium-sleet", "tomorrow-morning"]]], - "Sgothan trom a' tòiseachadh nas anmoiche a-nochd agus sneachd trom feasgar a-màireach.": + "Sgothan trom a' tòiseachadh nas anmoiche a-nochd agus sneachds trom feasgar a-màireach.": ["sentence", ["and", ["starting", "heavy-clouds", "later-today-night"], ["during", "heavy-snow", "tomorrow-afternoon"]]], - "Tioram a-nochd agus sileadh aotrom a' tòiseachadh feasgar a-màireach, a' stad oidhche a-màireach.": + "Tioram a-nochd agus sileadh aotrom a' tòiseachadh feasgar a-màireach, a' stad an ath oidhche.": ["sentence", ["and", ["during", "low-humidity", "today-night"], ["starting-continuing-until", @@ -201,7 +201,7 @@ "afternoon"]], - "Gun sileadh fad na seachdain, le an teòthachd as àirde a' ruigsinn 85\u00B0F a-màireach": + "Gun sileadh fad na seachdain, le an teòthachd as àirde a' ruigsinn 85\u00B0F a-màireach.": ["sentence", ["with", ["for-week", "no-precipitation"], ["temperatures-peaking", @@ -229,7 +229,7 @@ ["celsius", 0], "sunday"]]], - "Sileadh an-diugh tro Disathairne, agus an teòthachd as àirde a' ruigsinn 100\u00B0F Diluain.": + "Sileadh an-diugh tro Disathairne, le an teòthachd as àirde a' ruigsinn 100\u00B0F Diluain.": ["sentence", ["with", ["during", "medium-precipitation", @@ -238,18 +238,18 @@ ["fahrenheit", 100], "monday"]]], - "Sileadh measgaichte (1\u20133 òir. de shneachda) fad an latha.": + "Sileadh measgaichte (1\u20133 òir. sneachda) fad an latha.": ["sentence", ["for-day", ["parenthetical", "mixed-precipitation", ["inches", ["range", 1, 3]]]]], - "Sneachd trom (1\u20133 òir.)": + "Sneachda trom (1\u20133 òir.)": ["title", ["parenthetical", "heavy-snow", ["inches", ["range", 1, 3]]]], - "Sneachd trom (3\u20135 cm.)": + "Sneachda trom (3\u20135 cm.)": ["title", ["parenthetical", "heavy-snow", ["centimeters", ["range", 3, 5]]]], - "Tha cothromm ann gum bi stoirmean tàirneannaich": + "Tha cothrom ann gum bi stoirmean tàirneannaich": ["title", "possible-thunderstorm"], "Uisge trom agus stoirmean tàirneannaich": From 5d2dd893b3ed3143ee2790c5adab1d7f54ed2578 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chris Mitchell Date: Tue, 31 Dec 2019 04:28:35 +0000 Subject: [PATCH 14/38] Corrections in gd.js --- lib/lang/gd.js | 16 ++++++++-------- 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/lib/lang/gd.js b/lib/lang/gd.js index f32642bd..4c781d79 100644 --- a/lib/lang/gd.js +++ b/lib/lang/gd.js @@ -48,21 +48,21 @@ module.exports = { "light-sleet": "flin aotrom", "medium-sleet": "flin", "heavy-sleet": "flin trom", - "possible-very-light-snow": "fras sneachda", + "possible-very-light-snow": "tha cothromm ann gum bi fras sneachda", "very-light-snow": "frasan sneachda", - "possible-light-snow": "tha cothrom ann gum bi frasan sneachda", + "possible-light-snow": "tha cothrom ann gum bi sneachd aotrom", "light-snow": "sneachd aotrom", "medium-snow": "sneachd", "heavy-snow": "sneachda trom", "possible-thunderstorm": "tha cothrom ann gum bi stoirmean tàirneanaich", "thunderstorm": "stoirmean tàirneanaich", "light-wind": "oiteag shocair", - "medium-wind": "gaothach", + "medium-wind": "gaoth", "heavy-wind": "gaoth chunnartach", "low-humidity": "tioram", "high-humidity": "tais", "fog": "ceòthach", - "light-clouds": "sgotham aotrom", + "light-clouds": "sgothan aotrom", "medium-clouds": "sgothach", "heavy-clouds": "sgothan trom", "today-morning": "madainn an-diugh", @@ -80,7 +80,7 @@ module.exports = { "morning": "anns a' mhadainn", "afternoon": "anns an fheasgar", "evening": "anns an fheasgar", - "night": "tron oidhche", + "night": "a-nochd", "today": "an-diugh", "tomorrow": "a-màireach", "sunday": "Didòmhnaich", @@ -126,10 +126,10 @@ module.exports = { "for-day": "$1 fad an latha", "starting": "$1 a' tòiseachadh $2", "until": function(condition, period) { - return condition + " gu " + strip_prefix(period); + return condition + " a' stad " + strip_prefix(period); }, "until-starting-again": function(condition, a, b) { - return condition + " gu " + strip_prefix(a) + ", a' tòiseachadh a-rithist " + b; + return condition + " a' stad " + strip_prefix(a) + ", a' tòiseachadh a-rithist " + b; }, "starting-continuing-until": function(condition, a, b) { return condition + " a' tòiseachadh " + a + ", a' stad " + strip_prefix(b); @@ -164,5 +164,5 @@ module.exports = { return str; }, "unavailable-radar": "Cha deach dad a lorg an-dràsta air sgàth 's $1.", - "station-offline": "gu bheil a h-uile stèisean-radar far-loidhne", + "station-offline": "gu bheil a h-uile stèisean-radar far loidhne", }; From 000dc1031151530d757fd4f6c34394800ce18b88 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chris Mitchell Date: Tue, 31 Dec 2019 04:37:24 +0000 Subject: [PATCH 15/38] Corrections in gd.json --- test_cases/gd.json | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/test_cases/gd.json b/test_cases/gd.json index 0143466c..a0764f8b 100644 --- a/test_cases/gd.json +++ b/test_cases/gd.json @@ -74,7 +74,7 @@ "Sneachda Trom": ["title", "heavy-snow"], - "Gaothach": + "Gaoth": ["title", "medium-wind"], "Gaoth Chunnartach": @@ -89,7 +89,7 @@ "Sgothan Trom": ["title", "heavy-clouds"], - "Tioram Agus Oiteag shocair": + "Tioram Agus Oiteag Shocair": ["title", ["and", "low-humidity", "light-wind"]], "Uisge Glè Aotrom Agus Gaoth Chunnartach": @@ -168,7 +168,7 @@ "today-afternoon"], ["during", "medium-sleet", "tomorrow-morning"]]], - "Sgothan trom a' tòiseachadh nas anmoiche a-nochd agus sneachds trom feasgar a-màireach.": + "Sgothan trom a' tòiseachadh nas anmoiche a-nochd agus sneachda trom feasgar a-màireach.": ["sentence", ["and", ["starting", "heavy-clouds", "later-today-night"], ["during", "heavy-snow", "tomorrow-afternoon"]]], @@ -181,7 +181,7 @@ "tomorrow-evening", "tomorrow-night"]]], - "Sneachd (5 òir.) tron oidhche.": + "Sneachd (5 òir.) a-nochd.": ["sentence", ["during", ["parenthetical", "medium-snow", ["inches", 5]], "night"]], @@ -191,7 +191,7 @@ ["parenthetical", "light-snow", ["centimeters", 2]], "later-today-morning"]], - "Sneachd trom (8\u201312 òir.) fad an latha.": + "Sneachda trom (8\u201312 òir.) fad an latha.": ["sentence", ["for-day", ["parenthetical", "heavy-snow", ["inches", ["range", 8, 12]]]]], @@ -259,6 +259,6 @@ ["sentence", ["starting-in", "very-light-rain", ["less-than", ["minutes", 1]]]], - "Cha deach dad a lorg an-dràsta air sgàth 's gu bheil a h-uile stèisean-radar far loidhne'.": + "Cha deach dad a lorg an-dràsta air sgàth 's gu bheil a h-uile stèisean-radar far loidhne.": ["sentence",["unavailable-radar", "station-offline"]] } From be484ea66a2ff72573e237c488814d4d537df2d1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chris Mitchell Date: Tue, 31 Dec 2019 04:37:55 +0000 Subject: [PATCH 16/38] Corrections in gd.js --- lib/lang/gd.js | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/lib/lang/gd.js b/lib/lang/gd.js index 4c781d79..325d604e 100644 --- a/lib/lang/gd.js +++ b/lib/lang/gd.js @@ -48,7 +48,7 @@ module.exports = { "light-sleet": "flin aotrom", "medium-sleet": "flin", "heavy-sleet": "flin trom", - "possible-very-light-snow": "tha cothromm ann gum bi fras sneachda", + "possible-very-light-snow": "tha cothrom ann gum bi fras sneachda", "very-light-snow": "frasan sneachda", "possible-light-snow": "tha cothrom ann gum bi sneachd aotrom", "light-snow": "sneachd aotrom", From 5c18a140789ad3c7b7a97fc448f651752ea70b12 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chris Mitchell Date: Tue, 31 Dec 2019 04:41:21 +0000 Subject: [PATCH 17/38] Corrections in gd.json --- test_cases/gd.json | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/test_cases/gd.json b/test_cases/gd.json index a0764f8b..9908b8a2 100644 --- a/test_cases/gd.json +++ b/test_cases/gd.json @@ -243,16 +243,16 @@ ["for-day", ["parenthetical", "mixed-precipitation", ["inches", ["range", 1, 3]]]]], - "Sneachda trom (1\u20133 òir.)": + "Sneachda Trom (1\u20133 òir.)": ["title", ["parenthetical", "heavy-snow", ["inches", ["range", 1, 3]]]], - "Sneachda trom (3\u20135 cm.)": + "Sneachda Trom (3\u20135 cm.)": ["title", ["parenthetical", "heavy-snow", ["centimeters", ["range", 3, 5]]]], - "Tha cothrom ann gum bi stoirmean tàirneannaich": + "Tha Cothrom Ann Gum Bi Stoirmean Tàirneannaich": ["title", "possible-thunderstorm"], - "Uisge trom agus stoirmean tàirneannaich": + "Uisge Trom Agus Stoirmean Tàirneannaich": ["title", ["and", "heavy-rain", "thunderstorm"]], "Uisge glè aotrom a' tòiseachadh ann an < 1 mion.": From 72870b3259b2c57c0aa2ab6f9df10ef0dc4812c9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chris Mitchell Date: Tue, 31 Dec 2019 04:46:10 +0000 Subject: [PATCH 18/38] Corrections in gd.json --- test_cases/gd.json | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/test_cases/gd.json b/test_cases/gd.json index 9908b8a2..629721e9 100644 --- a/test_cases/gd.json +++ b/test_cases/gd.json @@ -249,10 +249,10 @@ "Sneachda Trom (3\u20135 cm.)": ["title", ["parenthetical", "heavy-snow", ["centimeters", ["range", 3, 5]]]], - "Tha Cothrom Ann Gum Bi Stoirmean Tàirneannaich": + "Tha Cothrom Ann Gum Bi Stoirmean Tàirneanaich": ["title", "possible-thunderstorm"], - "Uisge Trom Agus Stoirmean Tàirneannaich": + "Uisge Trom Agus Stoirmean Tàirneanaich": ["title", ["and", "heavy-rain", "thunderstorm"]], "Uisge glè aotrom a' tòiseachadh ann an < 1 mion.": From f3294f9fb637f848dc0abad9db9a11ce958dfe99 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chris Mitchell Date: Tue, 31 Dec 2019 06:02:08 +0000 Subject: [PATCH 19/38] Update gd.js --- lib/lang/gd.js | 29 ++++++++++++++--------------- 1 file changed, 14 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/lib/lang/gd.js b/lib/lang/gd.js index 325d604e..caaa3e84 100644 --- a/lib/lang/gd.js +++ b/lib/lang/gd.js @@ -30,31 +30,31 @@ module.exports = { "clear": "soilleir", "no-precipitation": "gun sileadh", "mixed-precipitation": "sileadh measgaichte", - "possible-very-light-precipitation": "tha cothrom ann gum bi sileadh glè aotrom", + "possible-very-light-precipitation": "tha cothrom ann gum bi sileadh glè aotrom ann", "very-light-precipitation": "sileadh glè aotrom", - "possible-light-precipitation": "tha cothrom ann gum bi sileadh aotrom", + "possible-light-precipitation": "tha cothrom ann gum bi sileadh aotrom ann", "light-precipitation": "sileadh aotrom", "medium-precipitation": "sileadh", "heavy-precipitation": "sileadh trom", - "possible-very-light-rain": "tha cothrom ann gum bi uisge glè aotrom", + "possible-very-light-rain": "tha cothrom ann gum bi uisge glè aotrom ann", "very-light-rain": "uisge glè aotrom", - "possible-light-rain": "tha cothrom ann gum bi uisge aotrom", + "possible-light-rain": "tha cothrom ann gum bi uisge aotrom ann", "light-rain": "uisge aotrom", "medium-rain": "uisge", "heavy-rain": "uisge trom", - "possible-very-light-sleet": "tha cothrom ann gum bi flin glè aotrom", + "possible-very-light-sleet": "tha cothrom ann gum bi flin glè aotrom ann", "very-light-sleet": "flin glè aotrom", - "possible-light-sleet": "tha cothrom ann gum bi flin aotrom", + "possible-light-sleet": "tha cothrom ann gum bi flin aotrom ann", "light-sleet": "flin aotrom", "medium-sleet": "flin", "heavy-sleet": "flin trom", - "possible-very-light-snow": "tha cothrom ann gum bi fras sneachda", + "possible-very-light-snow": "tha cothrom ann gum bi fras sneachda ann", "very-light-snow": "frasan sneachda", - "possible-light-snow": "tha cothrom ann gum bi sneachd aotrom", + "possible-light-snow": "tha cothrom ann gum bi sneachd aotrom ann", "light-snow": "sneachd aotrom", "medium-snow": "sneachd", "heavy-snow": "sneachda trom", - "possible-thunderstorm": "tha cothrom ann gum bi stoirmean tàirneanaich", + "possible-thunderstorm": "tha cothrom ann gum bi stoirmean tàirneanaich ann", "thunderstorm": "stoirmean tàirneanaich", "light-wind": "oiteag shocair", "medium-wind": "gaoth", @@ -145,12 +145,11 @@ module.exports = { // "and". (This is a very crude bastardization of proper English titling // rules, but it is adequate for the purposes of this module.) "title": function(str) { - return str.replace( - /\b(?:a(?!nd\b)|c(?!m\.)|i(?!n\.)|[^\Waci])/g, - function(letter) { - return letter.toUpperCase(); - } - ); + return str.replace(/\S+/g, function(word) { + return word === "agus" ? + word : + word.charAt(0).toUpperCase() + word.slice(1); + }); }, /* Capitalize the first word of the sentence and end with a period. */ "sentence": function(str) { From 46d16526e3bb5e660dcc4fb9f17674404091824e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chris Mitchell Date: Tue, 31 Dec 2019 06:02:36 +0000 Subject: [PATCH 20/38] Update gd.json --- test_cases/gd.json | 18 +++++++++--------- 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/test_cases/gd.json b/test_cases/gd.json index 629721e9..903fa2b4 100644 --- a/test_cases/gd.json +++ b/test_cases/gd.json @@ -2,13 +2,13 @@ "Soilleir": ["title", "clear"], - "Tha Cothrom Ann Gum Bi Sileadh Glè Aotrom": + "Tha Cothrom Ann Gum Bi Sileadh Glè Aotrom Ann": ["title", "possible-very-light-precipitation"], "Sileadh Glè Aotrom": ["title", "very-light-precipitation"], - "Tha Cothrom Ann Gum Bi Sileadh Aotrom": + "Tha Cothrom Ann Gum Bi Sileadh Aotrom Ann": ["title", "possible-light-precipitation"], "Sileadh Aotrom": @@ -20,13 +20,13 @@ "Sileadh Trom": ["title", "heavy-precipitation"], - "Tha Cothrom Ann Gum Bi Uisge Glè Aotrom": + "Tha Cothrom Ann Gum Bi Uisge Glè Aotrom Ann": ["title", "possible-very-light-rain"], "Uisge Glè Aotrom": ["title", "very-light-rain"], - "Tha Cothrom Ann Gum Bi Uisge Aotrom": + "Tha Cothrom Ann Gum Bi Uisge Aotrom Ann": ["title", "possible-light-rain"], "Uisge Aotrom": @@ -38,13 +38,13 @@ "Uisge Trom": ["title", "heavy-rain"], - "Tha Cothrom Ann Gum Bi Flin Glè Aotrom": + "Tha Cothrom Ann Gum Bi Flin Glè Aotrom Ann": ["title", "possible-very-light-sleet"], "Flin Glè Aotrom": ["title", "very-light-sleet"], - "Tha Cothrom Ann Gum Bi Flin Aotrom": + "Tha Cothrom Ann Gum Bi Flin Aotrom Ann": ["title", "possible-light-sleet"], "Flin Aotrom": @@ -56,13 +56,13 @@ "Flin Trom": ["title", "heavy-sleet"], - "Tha Cothrom Ann Gum Bi Fras Sneachda": + "Tha Cothrom Ann Gum Bi Fras Sneachda Ann": ["title", "possible-very-light-snow"], "Frasan Sneachda": ["title", "very-light-snow"], - "Tha Cothrom Ann Gum Bi Sneachd Aotrom": + "Tha Cothrom Ann Gum Bi Sneachd Aotrom Ann": ["title", "possible-light-snow"], "Sneachd Aotrom": @@ -249,7 +249,7 @@ "Sneachda Trom (3\u20135 cm.)": ["title", ["parenthetical", "heavy-snow", ["centimeters", ["range", 3, 5]]]], - "Tha Cothrom Ann Gum Bi Stoirmean Tàirneanaich": + "Tha Cothrom Ann Gum Bi Stoirmean Tàirneanaich Ann": ["title", "possible-thunderstorm"], "Uisge Trom Agus Stoirmean Tàirneanaich": From 50b23321439f6bba781183d6a36b9179b6987671 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chris Mitchell Date: Tue, 31 Dec 2019 06:09:53 +0000 Subject: [PATCH 21/38] Update gd.js --- lib/lang/gd.js | 20 ++++---------------- 1 file changed, 4 insertions(+), 16 deletions(-) diff --git a/lib/lang/gd.js b/lib/lang/gd.js index caaa3e84..dccd80f5 100644 --- a/lib/lang/gd.js +++ b/lib/lang/gd.js @@ -1,31 +1,19 @@ "use strict"; function join_with_shared_prefix(a, b, joiner) { - let m = a; let i = 0; - // HACK: This gets around "today through on Tuesday" or cases like it, which - // are incorrect in English. - if(m === "an-diugh" || m === "a-màireach") - m = "air " + m; - - while(i !== m.length && + while(i !== a.length && i !== b.length && - m.charCodeAt(i) === b.charCodeAt(i)) + a.charCodeAt(i) === b.charCodeAt(i)) ++i; - while(i && m.charCodeAt(i - 1) !== 32) + while(i && a.charCodeAt(i - 1) !== 32) --i; return a + joiner + b.slice(i); } -function strip_prefix(period) { - return period.slice(0, 9) === "fad na h-oidhche" ? period.slice(4) : - period.slice(0, 7) === "ann an " ? period.slice(7) : - period; -} - module.exports = { "clear": "soilleir", "no-precipitation": "gun sileadh", @@ -146,7 +134,7 @@ module.exports = { // rules, but it is adequate for the purposes of this module.) "title": function(str) { return str.replace(/\S+/g, function(word) { - return word === "agus" ? + return word === "Agus" ? word : word.charAt(0).toUpperCase() + word.slice(1); }); From f3c566d33ac35da4121ad789d31f93087ecc755f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chris Mitchell Date: Tue, 31 Dec 2019 06:16:02 +0000 Subject: [PATCH 22/38] Update gd.js --- lib/lang/gd.js | 12 +++--------- 1 file changed, 3 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/lib/lang/gd.js b/lib/lang/gd.js index dccd80f5..bd1884e4 100644 --- a/lib/lang/gd.js +++ b/lib/lang/gd.js @@ -113,15 +113,9 @@ module.exports = { "stopping-then-starting-later": "$1 a' stad ann an $2, a' tòiseachadh a-rithist as dèidh $3", "for-day": "$1 fad an latha", "starting": "$1 a' tòiseachadh $2", - "until": function(condition, period) { - return condition + " a' stad " + strip_prefix(period); - }, - "until-starting-again": function(condition, a, b) { - return condition + " a' stad " + strip_prefix(a) + ", a' tòiseachadh a-rithist " + b; - }, - "starting-continuing-until": function(condition, a, b) { - return condition + " a' tòiseachadh " + a + ", a' stad " + strip_prefix(b); - }, + "until": "$1 a' stad $2"; + "until-starting-again": "$1 a' stad $2, a' tòiseachadh a-rithist $3" + "starting-continuing-until": "$1 a' tòiseachadh $2, a' stad $3" "during": "$1 $2", "for-week": "$1 fad na seachdain", "over-weekend": "$1 thairis air an deireadh-sheachdain", From 48cc381f4d5df6b6b80a87841b993f85fd6c0a58 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chris Mitchell Date: Tue, 31 Dec 2019 06:18:33 +0000 Subject: [PATCH 23/38] Update gd.js --- lib/lang/gd.js | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/lib/lang/gd.js b/lib/lang/gd.js index bd1884e4..1267ad24 100644 --- a/lib/lang/gd.js +++ b/lib/lang/gd.js @@ -113,9 +113,9 @@ module.exports = { "stopping-then-starting-later": "$1 a' stad ann an $2, a' tòiseachadh a-rithist as dèidh $3", "for-day": "$1 fad an latha", "starting": "$1 a' tòiseachadh $2", - "until": "$1 a' stad $2"; - "until-starting-again": "$1 a' stad $2, a' tòiseachadh a-rithist $3" - "starting-continuing-until": "$1 a' tòiseachadh $2, a' stad $3" + "until": "$1 a' stad $2", + "until-starting-again": "$1 a' stad $2, a' tòiseachadh a-rithist $3", + "starting-continuing-until": "$1 a' tòiseachadh $2, a' stad $3", "during": "$1 $2", "for-week": "$1 fad na seachdain", "over-weekend": "$1 thairis air an deireadh-sheachdain", From 9e76199ec1e7b74e8646fc7c255cc6b9991e3d0a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chris Mitchell Date: Tue, 31 Dec 2019 06:25:20 +0000 Subject: [PATCH 24/38] Update gd.js --- lib/lang/gd.js | 4 +--- 1 file changed, 1 insertion(+), 3 deletions(-) diff --git a/lib/lang/gd.js b/lib/lang/gd.js index 1267ad24..cb075c56 100644 --- a/lib/lang/gd.js +++ b/lib/lang/gd.js @@ -103,9 +103,7 @@ module.exports = { }, "with": "$1, le $2", "range": "$1\u2013$2", - "parenthetical": function(a, b) { - return a + " (" + b + (a === "sileadh measgaichte" ? " sneachda)" : ")"); - }, + "parenthetical": "$1 ($2)", "for-hour": "$1 fad uair a thìde", "starting-in": "$1 a' tòiseachadh ann an $2", "stopping-in": "$1 a' stad ann an $2", From d54482bdd2aea592bc40e1ac6a41337be282f33d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chris Mitchell Date: Tue, 31 Dec 2019 06:26:58 +0000 Subject: [PATCH 25/38] Update gd.js --- lib/lang/gd.js | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/lib/lang/gd.js b/lib/lang/gd.js index cb075c56..cbfb39c7 100644 --- a/lib/lang/gd.js +++ b/lib/lang/gd.js @@ -103,7 +103,7 @@ module.exports = { }, "with": "$1, le $2", "range": "$1\u2013$2", - "parenthetical": "$1 ($2)", + "parenthetical": "$1 ($2)", "for-hour": "$1 fad uair a thìde", "starting-in": "$1 a' tòiseachadh ann an $2", "stopping-in": "$1 a' stad ann an $2", From 1dedf0d6057fb19fbc4052ba6bfe415c0d0a9fb2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chris Mitchell Date: Tue, 31 Dec 2019 06:32:13 +0000 Subject: [PATCH 26/38] Update gd.json --- test_cases/gd.json | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/test_cases/gd.json b/test_cases/gd.json index 903fa2b4..3bfef6e7 100644 --- a/test_cases/gd.json +++ b/test_cases/gd.json @@ -238,7 +238,7 @@ ["fahrenheit", 100], "monday"]]], - "Sileadh measgaichte (1\u20133 òir. sneachda) fad an latha.": + "Sileadh measgaichte (1\u20133 òir.) fad an latha.": ["sentence", ["for-day", ["parenthetical", "mixed-precipitation", ["inches", ["range", 1, 3]]]]], From 810ad1ed270b24c9c979a75146d86981bbb9d1cb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chris Mitchell Date: Tue, 31 Dec 2019 06:41:44 +0000 Subject: [PATCH 27/38] Update gd.json --- test_cases/gd.json | 24 ------------------------ 1 file changed, 24 deletions(-) diff --git a/test_cases/gd.json b/test_cases/gd.json index 3bfef6e7..418d06e9 100644 --- a/test_cases/gd.json +++ b/test_cases/gd.json @@ -237,28 +237,4 @@ ["temperatures-peaking", ["fahrenheit", 100], "monday"]]], - - "Sileadh measgaichte (1\u20133 òir.) fad an latha.": - ["sentence", - ["for-day", - ["parenthetical", "mixed-precipitation", ["inches", ["range", 1, 3]]]]], - - "Sneachda Trom (1\u20133 òir.)": - ["title", ["parenthetical", "heavy-snow", ["inches", ["range", 1, 3]]]], - - "Sneachda Trom (3\u20135 cm.)": - ["title", ["parenthetical", "heavy-snow", ["centimeters", ["range", 3, 5]]]], - - "Tha Cothrom Ann Gum Bi Stoirmean Tàirneanaich Ann": - ["title", "possible-thunderstorm"], - - "Uisge Trom Agus Stoirmean Tàirneanaich": - ["title", ["and", "heavy-rain", "thunderstorm"]], - - "Uisge glè aotrom a' tòiseachadh ann an < 1 mion.": - ["sentence", - ["starting-in", "very-light-rain", ["less-than", ["minutes", 1]]]], - - "Cha deach dad a lorg an-dràsta air sgàth 's gu bheil a h-uile stèisean-radar far loidhne.": - ["sentence",["unavailable-radar", "station-offline"]] } From a668b9022b3d74d21237f41745a376fea2b18e0a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chris Mitchell Date: Tue, 31 Dec 2019 06:47:02 +0000 Subject: [PATCH 28/38] Update gd.json --- test_cases/gd.json | 6 ++++++ 1 file changed, 6 insertions(+) diff --git a/test_cases/gd.json b/test_cases/gd.json index 418d06e9..e3cd216e 100644 --- a/test_cases/gd.json +++ b/test_cases/gd.json @@ -237,4 +237,10 @@ ["temperatures-peaking", ["fahrenheit", 100], "monday"]]], + + "Tha cothrom ann gum bi stoirmean tàirneanaich ann Diciadain an ath sheachdain agus Diardaoin an ath sheachdain.": + ["sentence", ["during", + "possible-thunderstorm", + ["and", "next-wednesday", "next-thursday"] + ]] } From f4dfd88f66d5155fc8c932b7140a2875991608e0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chris Mitchell Date: Mon, 6 Jan 2020 18:59:26 +0000 Subject: [PATCH 29/38] Removed extra space --- lib/lang/gd.js | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/lib/lang/gd.js b/lib/lang/gd.js index cbfb39c7..4c2b0bc5 100644 --- a/lib/lang/gd.js +++ b/lib/lang/gd.js @@ -84,7 +84,7 @@ module.exports = { "next-wednesday": "Diciadain an ath sheachdain", "next-thursday": "Diardaoin an ath sheachdain", "next-friday": "Dihaoine an ath sheachdain", - "next-saturday": "Disathairne an ath sheachdain", + "next-saturday": "Disathairne an ath sheachdain", "minutes": "$1 mion.", "fahrenheit": "$1\u00B0F", "celsius": "$1\u00B0C", From a89bdbeb15f17c0edcaacdb7e594caa3a0741849 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chris Mitchell Date: Sat, 18 Jan 2020 10:41:00 +0000 Subject: [PATCH 30/38] Clean up Scottish Gaelic translation --- test_cases/gd.json | 46 ++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 22 insertions(+), 24 deletions(-) diff --git a/test_cases/gd.json b/test_cases/gd.json index e3cd216e..f2eeb9d3 100644 --- a/test_cases/gd.json +++ b/test_cases/gd.json @@ -2,13 +2,13 @@ "Soilleir": ["title", "clear"], - "Tha Cothrom Ann Gum Bi Sileadh Glè Aotrom Ann": + "Ma Dh'fhaoidte Gu Sil I Beagan": ["title", "possible-very-light-precipitation"], "Sileadh Glè Aotrom": ["title", "very-light-precipitation"], - "Tha Cothrom Ann Gum Bi Sileadh Aotrom Ann": + "Ma Dh'fhaoidte Gu Sil I": ["title", "possible-light-precipitation"], "Sileadh Aotrom": @@ -20,13 +20,13 @@ "Sileadh Trom": ["title", "heavy-precipitation"], - "Tha Cothrom Ann Gum Bi Uisge Glè Aotrom Ann": + "Ma Dh'fhaoidte Gum Bi Uisge Glè Aotrom": ["title", "possible-very-light-rain"], "Uisge Glè Aotrom": ["title", "very-light-rain"], - "Tha Cothrom Ann Gum Bi Uisge Aotrom Ann": + "Ma Dh'fhaoidte Gum Bi Uisge Aotrom": ["title", "possible-light-rain"], "Uisge Aotrom": @@ -38,13 +38,13 @@ "Uisge Trom": ["title", "heavy-rain"], - "Tha Cothrom Ann Gum Bi Flin Glè Aotrom Ann": + "Ma Dh'fhaoidte Gum Bi Frasan Flin": ["title", "possible-very-light-sleet"], "Flin Glè Aotrom": ["title", "very-light-sleet"], - "Tha Cothrom Ann Gum Bi Flin Aotrom Ann": + "Ma Dh'fhaoidte Gum Bi Flin": ["title", "possible-light-sleet"], "Flin Aotrom": @@ -56,13 +56,13 @@ "Flin Trom": ["title", "heavy-sleet"], - "Tha Cothrom Ann Gum Bi Fras Sneachda Ann": + "Ma Dh'fhaoidte Gum Bi Frasan Sneachda": ["title", "possible-very-light-snow"], "Frasan Sneachda": ["title", "very-light-snow"], - "Tha Cothrom Ann Gum Bi Sneachd Aotrom Ann": + "Ma Dh'fhaoidte Gun Cur I Sneachda": ["title", "possible-light-snow"], "Sneachd Aotrom": @@ -77,7 +77,7 @@ "Gaoth": ["title", "medium-wind"], - "Gaoth Chunnartach": + "Gaoth Làidir": ["title", "heavy-wind"], "Ceòthach": @@ -86,19 +86,18 @@ "Sgothach": ["title", "medium-clouds"], - "Sgothan Trom": + "Sgothan Truime": ["title", "heavy-clouds"], "Tioram Agus Oiteag Shocair": ["title", ["and", "low-humidity", "light-wind"]], - "Uisge Glè Aotrom Agus Gaoth Chunnartach": + "Uisge Glè Aotrom Agus Gaoth Làidir": ["title", ["and", "very-light-rain", "heavy-wind"]], - "Tais Agus Sgothan Aotrom": + "Tais Agus Sgothan Aotruime": ["title", ["and", "high-humidity", "light-clouds"]], - "Soilleir fad uair a thìde.": ["sentence", ["for-hour", "clear"]], @@ -122,20 +121,19 @@ ["minutes", 25], ["minutes", 8]]], - "Sgothach fad an latha.": ["sentence", ["for-day", "medium-clouds"]], - "Flin glè aotrom a' tòiseachadh anns a' mhadainn.": + "Frasan flin a' tòiseachadh anns a' mhadainn.": ["sentence", ["starting", "very-light-sleet", "morning"]], "Gaoth a' stad a-nochd.": ["sentence", ["until", "medium-wind", "today-night"]], - "Sileadh trom a' stad anns an fheasgar.": + "Sileadh trom a' stad tràth san fheasgar.": ["sentence", ["until", "heavy-precipitation", "afternoon"]], - "Oiteag shocair anns an fheasgar.": + "Oiteag shocair tràth san fheasgar.": ["sentence", ["during", "light-wind", "afternoon"]], "Sneachd nas anmoiche feasgar an-diugh agus madainn a-màireach.": @@ -143,13 +141,13 @@ "medium-snow", ["and", "later-today-evening", "tomorrow-morning"]]], - "Uisge trom a' stad nas anmoiche madainn an-diugh, a' tòiseachadh a-rithist feasgar an-diugh.": + "Uisge trom a' stad nas anmoiche madainn an-diugh, a' tòiseachadh a-rithist anmoch feasgar an-diugh.": ["sentence", ["until-starting-again", "heavy-rain", "later-today-morning", "today-evening"]], - "Sgothan trom a' tòiseachadh anns an fheasgar, a' stad a-nochd.": + "Sgothan truime a' tòiseachadh anmoch san fheasgar, a' stad a-nochd.": ["sentence", ["starting-continuing-until", "heavy-clouds", "evening", @@ -160,7 +158,7 @@ ["during", "light-sleet", "later-today-afternoon"], ["during", "fog", "tomorrow-morning"]]], - "Gaoth chunnartach a' tòiseachadh madainn an-diugh, a' stad feasgar an-diugh, agus flin madainn a-màireach.": + "Gaoth làidir a' tòiseachadh madainn an-diugh, a' stad tràth feasgar an-diugh, agus flin madainn a-màireach.": ["sentence", ["and", ["starting-continuing-until", "heavy-wind", @@ -168,12 +166,12 @@ "today-afternoon"], ["during", "medium-sleet", "tomorrow-morning"]]], - "Sgothan trom a' tòiseachadh nas anmoiche a-nochd agus sneachda trom feasgar a-màireach.": + "Sgothan truime a' tòiseachadh nas anmoiche a-nochd agus sneachda trom tràth feasgar a-màireach.": ["sentence", ["and", ["starting", "heavy-clouds", "later-today-night"], ["during", "heavy-snow", "tomorrow-afternoon"]]], - "Tioram a-nochd agus sileadh aotrom a' tòiseachadh feasgar a-màireach, a' stad an ath oidhche.": + "Tioram a-nochd agus sileadh aotrom a' tòiseachadh anmoch feasgar a-màireach, a' stad an ath oidhche.": ["sentence", ["and", ["during", "low-humidity", "today-night"], ["starting-continuing-until", @@ -195,7 +193,7 @@ ["sentence", ["for-day", ["parenthetical", "heavy-snow", ["inches", ["range", 8, 12]]]]], - "Sneachd (< 1 cm.) anns an fheasgar.": + "Sneachd (< 1 cm.) tràth san fheasgar.": ["sentence", ["during", ["parenthetical", "medium-snow", ["less-than", ["centimeters", 1]]], "afternoon"]], @@ -238,7 +236,7 @@ ["fahrenheit", 100], "monday"]]], - "Tha cothrom ann gum bi stoirmean tàirneanaich ann Diciadain an ath sheachdain agus Diardaoin an ath sheachdain.": + "Ma dh'fhaoidte gum bi stoirmean tàirneanaich Diciadain an ath sheachdain agus Diardaoin an ath sheachdain.": ["sentence", ["during", "possible-thunderstorm", ["and", "next-wednesday", "next-thursday"] From f19edc486245f85b826f3fdce797f62284a03533 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chris Mitchell Date: Sat, 18 Jan 2020 10:42:04 +0000 Subject: [PATCH 31/38] Clean up Scottish Gaelic translation --- lib/lang/gd.js | 38 +++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 19 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/lib/lang/gd.js b/lib/lang/gd.js index 4c2b0bc5..1e9efcfb 100644 --- a/lib/lang/gd.js +++ b/lib/lang/gd.js @@ -18,56 +18,56 @@ module.exports = { "clear": "soilleir", "no-precipitation": "gun sileadh", "mixed-precipitation": "sileadh measgaichte", - "possible-very-light-precipitation": "tha cothrom ann gum bi sileadh glè aotrom ann", + "possible-very-light-precipitation": "ma dh'fhaoidte gu sil i beagan", "very-light-precipitation": "sileadh glè aotrom", - "possible-light-precipitation": "tha cothrom ann gum bi sileadh aotrom ann", + "possible-light-precipitation": "ma dh'fhaoidte gu sil i", "light-precipitation": "sileadh aotrom", "medium-precipitation": "sileadh", "heavy-precipitation": "sileadh trom", - "possible-very-light-rain": "tha cothrom ann gum bi uisge glè aotrom ann", + "possible-very-light-rain": "ma dh'fhaoidte gum bi uisge glè aotrom", "very-light-rain": "uisge glè aotrom", - "possible-light-rain": "tha cothrom ann gum bi uisge aotrom ann", + "possible-light-rain": "ma dh'fhaoidte gum bi uisge aotrom", "light-rain": "uisge aotrom", "medium-rain": "uisge", "heavy-rain": "uisge trom", - "possible-very-light-sleet": "tha cothrom ann gum bi flin glè aotrom ann", - "very-light-sleet": "flin glè aotrom", - "possible-light-sleet": "tha cothrom ann gum bi flin aotrom ann", + "possible-very-light-sleet": "ma dh'fhaoidte gum bi frasan flin", + "very-light-sleet": "frasan flin", + "possible-light-sleet": "ma dh'fhaoidte gum bi flin aotrom", "light-sleet": "flin aotrom", "medium-sleet": "flin", "heavy-sleet": "flin trom", - "possible-very-light-snow": "tha cothrom ann gum bi fras sneachda ann", + "possible-very-light-snow": "ma dh'fhaoidte gum bi frasan sneachda", "very-light-snow": "frasan sneachda", - "possible-light-snow": "tha cothrom ann gum bi sneachd aotrom ann", + "possible-light-snow": "ma dh'fhaoidte gun cur i sneachda", "light-snow": "sneachd aotrom", "medium-snow": "sneachd", "heavy-snow": "sneachda trom", - "possible-thunderstorm": "tha cothrom ann gum bi stoirmean tàirneanaich ann", + "possible-thunderstorm": "ma dh'fhaoidte gum bi stoirmean tàirneanaich", "thunderstorm": "stoirmean tàirneanaich", "light-wind": "oiteag shocair", "medium-wind": "gaoth", - "heavy-wind": "gaoth chunnartach", + "heavy-wind": "gaoth làidir", "low-humidity": "tioram", "high-humidity": "tais", "fog": "ceòthach", - "light-clouds": "sgothan aotrom", + "light-clouds": "sgothan aotruime", "medium-clouds": "sgothach", - "heavy-clouds": "sgothan trom", + "heavy-clouds": "sgothan truime", "today-morning": "madainn an-diugh", "later-today-morning": "nas anmoiche madainn an-diugh", - "today-afternoon": "feasgar an-diugh", + "today-afternoon": "tràth feasgar an-diugh", "later-today-afternoon": "nas anmoiche feasgar an-diugh", - "today-evening": "feasgar an-diugh", + "today-evening": "anmoch feasgar an-diugh", "later-today-evening": "nas anmoiche feasgar an-diugh", "today-night": "a-nochd", "later-today-night": "nas anmoiche a-nochd", "tomorrow-morning": "madainn a-màireach", - "tomorrow-afternoon": "feasgar a-màireach", - "tomorrow-evening": "feasgar a-màireach", + "tomorrow-afternoon": "tràth feasgar a-màireach", + "tomorrow-evening": "anmoch feasgar a-màireach", "tomorrow-night": "an ath oidhche", "morning": "anns a' mhadainn", - "afternoon": "anns an fheasgar", - "evening": "anns an fheasgar", + "afternoon": "tràth san fheasgar", + "evening": "anmoch san fheasgar", "night": "a-nochd", "today": "an-diugh", "tomorrow": "a-màireach", From 780c3080e28f629506c2f64d463493c19f5cdc02 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chris Mitchell Date: Sat, 18 Jan 2020 10:47:19 +0000 Subject: [PATCH 32/38] Clean up Scottish Gaelic translation --- test_cases/gd.json | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/test_cases/gd.json b/test_cases/gd.json index f2eeb9d3..0040165e 100644 --- a/test_cases/gd.json +++ b/test_cases/gd.json @@ -41,10 +41,10 @@ "Ma Dh'fhaoidte Gum Bi Frasan Flin": ["title", "possible-very-light-sleet"], - "Flin Glè Aotrom": + "Frasan Flin": ["title", "very-light-sleet"], - "Ma Dh'fhaoidte Gum Bi Flin": + "Ma Dh'fhaoidte Gum Bi Flin Aotrom": ["title", "possible-light-sleet"], "Flin Aotrom": From e7833ef6c0c9571c646141ae6d5cfa7d95b98065 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chris Mitchell Date: Sat, 18 Jan 2020 14:27:22 +0000 Subject: [PATCH 33/38] Add status properties in Scottish Gaelic --- test_cases/gd.json | 10 +++++++++- 1 file changed, 9 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/test_cases/gd.json b/test_cases/gd.json index 0040165e..6b5c3735 100644 --- a/test_cases/gd.json +++ b/test_cases/gd.json @@ -240,5 +240,13 @@ ["sentence", ["during", "possible-thunderstorm", ["and", "next-wednesday", "next-thursday"] - ]] + ]], + "Chan eil ro-aithrisean an ath uair ri fhaoitinn airson grèis air sgàth 's gu bheil gu bheil a h-uile stèisean-radar a tha faisg air làimh far loidhne.": + ["sentence", ["next-hour-forecast-status", "temporarily-unavailable", "station-offline"]], + + "Chan eil ro-aithrisean an ath uair ri fhaoitinn gu h-iomlan air sgàth 's gu bheil beàrnan anns an fhiosrachadh bho na stèisean-radar a tha faisg air làimh.": + ["sentence", ["next-hour-forecast-status", "partially-unavailable", "station-incomplete"]], + + "Chan eil ro-aithrisean an ath uair ri fhaoitinn air sgàth 's gu bheil gu bheil a h-uile stèisean-radar a tha faisg air làimh far loidhne": + ["sentence", ["next-hour-forecast-status", "unavailable", "station-offline"]] } From 063cc0a6b6838a585cec91dfef8526a06cebe106 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chris Mitchell Date: Sat, 18 Jan 2020 14:27:57 +0000 Subject: [PATCH 34/38] Add status properties in Scottish Gaelic --- lib/lang/gd.js | 8 ++++++-- 1 file changed, 6 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/lib/lang/gd.js b/lib/lang/gd.js index 1e9efcfb..8b23c6e0 100644 --- a/lib/lang/gd.js +++ b/lib/lang/gd.js @@ -142,6 +142,10 @@ module.exports = { return str; }, - "unavailable-radar": "Cha deach dad a lorg an-dràsta air sgàth 's $1.", - "station-offline": "gu bheil a h-uile stèisean-radar far loidhne", + "next-hour-forecast-status": "Chan eil ro-aithrisean an ath uair $1 air sgàth 's gu bheil $2", + "unavailable": "ri fhaoitinn", + "temporarily-unavailable": "ri fhaoitinn airson grèis", + "partially-unavailable": "ri fhaoitinn gu h-iomlan", + "station-offline": "gu bheil a h-uile stèisean-radar a tha faisg air làimh far loidhne", + "station-incomplete": "beàrnan anns an fhiosrachadh bho na stèisean-radar a tha faisg air làimh", }; From 00a7ed87f8de2cf903a5954aa91ab4e33586e02b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chris Mitchell Date: Sat, 18 Jan 2020 14:33:47 +0000 Subject: [PATCH 35/38] Add status properties in Scottish Gaelic --- lib/lang/gd.js | 393 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 247 insertions(+), 146 deletions(-) diff --git a/lib/lang/gd.js b/lib/lang/gd.js index 8b23c6e0..c944f981 100644 --- a/lib/lang/gd.js +++ b/lib/lang/gd.js @@ -1,151 +1,252 @@ -"use strict"; +{ + "Soilleir": + ["title", "clear"], -function join_with_shared_prefix(a, b, joiner) { - let i = 0; + "Ma Dh'fhaoidte Gu Sil I Beagan": + ["title", "possible-very-light-precipitation"], - while(i !== a.length && - i !== b.length && - a.charCodeAt(i) === b.charCodeAt(i)) - ++i; + "Sileadh Glè Aotrom": + ["title", "very-light-precipitation"], - while(i && a.charCodeAt(i - 1) !== 32) - --i; + "Ma Dh'fhaoidte Gu Sil I": + ["title", "possible-light-precipitation"], - return a + joiner + b.slice(i); -} + "Sileadh Aotrom": + ["title", "light-precipitation"], + + "Sileadh": + ["title", "medium-precipitation"], + + "Sileadh Trom": + ["title", "heavy-precipitation"], + + "Ma Dh'fhaoidte Gum Bi Uisge Glè Aotrom": + ["title", "possible-very-light-rain"], + + "Uisge Glè Aotrom": + ["title", "very-light-rain"], + + "Ma Dh'fhaoidte Gum Bi Uisge Aotrom": + ["title", "possible-light-rain"], + + "Uisge Aotrom": + ["title", "light-rain"], + + "Uisge": + ["title", "medium-rain"], + + "Uisge Trom": + ["title", "heavy-rain"], + + "Ma Dh'fhaoidte Gum Bi Frasan Flin": + ["title", "possible-very-light-sleet"], + + "Frasan Flin": + ["title", "very-light-sleet"], + + "Ma Dh'fhaoidte Gum Bi Flin Aotrom": + ["title", "possible-light-sleet"], + + "Flin Aotrom": + ["title", "light-sleet"], + + "Flin": + ["title", "medium-sleet"], + + "Flin Trom": + ["title", "heavy-sleet"], + + "Ma Dh'fhaoidte Gum Bi Frasan Sneachda": + ["title", "possible-very-light-snow"], + + "Frasan Sneachda": + ["title", "very-light-snow"], + + "Ma Dh'fhaoidte Gun Cur I Sneachda": + ["title", "possible-light-snow"], + + "Sneachd Aotrom": + ["title", "light-snow"], + + "Sneachd": + ["title", "medium-snow"], + + "Sneachda Trom": + ["title", "heavy-snow"], + + "Gaoth": + ["title", "medium-wind"], + + "Gaoth Làidir": + ["title", "heavy-wind"], + + "Ceòthach": + ["title", "fog"], + + "Sgothach": + ["title", "medium-clouds"], + + "Sgothan Truime": + ["title", "heavy-clouds"], + + "Tioram Agus Oiteag Shocair": + ["title", ["and", "low-humidity", "light-wind"]], + + "Uisge Glè Aotrom Agus Gaoth Làidir": + ["title", ["and", "very-light-rain", "heavy-wind"]], + + "Tais Agus Sgothan Aotruime": + ["title", ["and", "high-humidity", "light-clouds"]], + + "Soilleir fad uair a thìde.": + ["sentence", ["for-hour", "clear"]], -module.exports = { - "clear": "soilleir", - "no-precipitation": "gun sileadh", - "mixed-precipitation": "sileadh measgaichte", - "possible-very-light-precipitation": "ma dh'fhaoidte gu sil i beagan", - "very-light-precipitation": "sileadh glè aotrom", - "possible-light-precipitation": "ma dh'fhaoidte gu sil i", - "light-precipitation": "sileadh aotrom", - "medium-precipitation": "sileadh", - "heavy-precipitation": "sileadh trom", - "possible-very-light-rain": "ma dh'fhaoidte gum bi uisge glè aotrom", - "very-light-rain": "uisge glè aotrom", - "possible-light-rain": "ma dh'fhaoidte gum bi uisge aotrom", - "light-rain": "uisge aotrom", - "medium-rain": "uisge", - "heavy-rain": "uisge trom", - "possible-very-light-sleet": "ma dh'fhaoidte gum bi frasan flin", - "very-light-sleet": "frasan flin", - "possible-light-sleet": "ma dh'fhaoidte gum bi flin aotrom", - "light-sleet": "flin aotrom", - "medium-sleet": "flin", - "heavy-sleet": "flin trom", - "possible-very-light-snow": "ma dh'fhaoidte gum bi frasan sneachda", - "very-light-snow": "frasan sneachda", - "possible-light-snow": "ma dh'fhaoidte gun cur i sneachda", - "light-snow": "sneachd aotrom", - "medium-snow": "sneachd", - "heavy-snow": "sneachda trom", - "possible-thunderstorm": "ma dh'fhaoidte gum bi stoirmean tàirneanaich", - "thunderstorm": "stoirmean tàirneanaich", - "light-wind": "oiteag shocair", - "medium-wind": "gaoth", - "heavy-wind": "gaoth làidir", - "low-humidity": "tioram", - "high-humidity": "tais", - "fog": "ceòthach", - "light-clouds": "sgothan aotruime", - "medium-clouds": "sgothach", - "heavy-clouds": "sgothan truime", - "today-morning": "madainn an-diugh", - "later-today-morning": "nas anmoiche madainn an-diugh", - "today-afternoon": "tràth feasgar an-diugh", - "later-today-afternoon": "nas anmoiche feasgar an-diugh", - "today-evening": "anmoch feasgar an-diugh", - "later-today-evening": "nas anmoiche feasgar an-diugh", - "today-night": "a-nochd", - "later-today-night": "nas anmoiche a-nochd", - "tomorrow-morning": "madainn a-màireach", - "tomorrow-afternoon": "tràth feasgar a-màireach", - "tomorrow-evening": "anmoch feasgar a-màireach", - "tomorrow-night": "an ath oidhche", - "morning": "anns a' mhadainn", - "afternoon": "tràth san fheasgar", - "evening": "anmoch san fheasgar", - "night": "a-nochd", - "today": "an-diugh", - "tomorrow": "a-màireach", - "sunday": "Didòmhnaich", - "monday": "Diluain", - "tuesday": "Dimàirt", - "wednesday": "Diciadain", - "thursday": "Diardaoin", - "friday": "Dihaoine", - "saturday": "Disathairne", - "next-sunday": "Didòmhnaich an ath sheachdain", - "next-monday": "Diluain an ath sheachdain", - "next-tuesday": "Dimàirt an ath sheachdain", - "next-wednesday": "Diciadain an ath sheachdain", - "next-thursday": "Diardaoin an ath sheachdain", - "next-friday": "Dihaoine an ath sheachdain", - "next-saturday": "Disathairne an ath sheachdain", - "minutes": "$1 mion.", - "fahrenheit": "$1\u00B0F", - "celsius": "$1\u00B0C", - "inches": "$1 òir.", - "centimeters": "$1 cm.", - "less-than": "< $1", - "and": function(a, b) { - return join_with_shared_prefix( - a, - b, - a.indexOf(",") !== -1 ? ", agus " : " agus " - ); - }, - "through": function(a, b) { - return join_with_shared_prefix(a, b, " tro "); - }, - "with": "$1, le $2", - "range": "$1\u2013$2", - "parenthetical": "$1 ($2)", - "for-hour": "$1 fad uair a thìde", - "starting-in": "$1 a' tòiseachadh ann an $2", - "stopping-in": "$1 a' stad ann an $2", - "starting-then-stopping-later": "$1 a' tòiseachadh ann an $2, a' stad as dèidh $3", - "stopping-then-starting-later": "$1 a' stad ann an $2, a' tòiseachadh a-rithist as dèidh $3", - "for-day": "$1 fad an latha", - "starting": "$1 a' tòiseachadh $2", - "until": "$1 a' stad $2", - "until-starting-again": "$1 a' stad $2, a' tòiseachadh a-rithist $3", - "starting-continuing-until": "$1 a' tòiseachadh $2, a' stad $3", - "during": "$1 $2", - "for-week": "$1 fad na seachdain", - "over-weekend": "$1 thairis air an deireadh-sheachdain", - "temperatures-peaking": "an teòthachd as àirde a' ruigsinn $1 $2", - "temperatures-rising": "an teòthachd as àirde a' ruigsinn $1 $2", - "temperatures-valleying": "an teòthachd as àirde a' tuiteam gu $1 $2", - "temperatures-falling": "an teòthachd as àirde a' tuiteam gu $1 $2", - // Capitalize the first letter of every word, except if that word is - // "and". (This is a very crude bastardization of proper English titling - // rules, but it is adequate for the purposes of this module.) - "title": function(str) { - return str.replace(/\S+/g, function(word) { - return word === "Agus" ? - word : - word.charAt(0).toUpperCase() + word.slice(1); - }); - }, - /* Capitalize the first word of the sentence and end with a period. */ - "sentence": function(str) { - /* Capitalize. */ - str = str.charAt(0).toUpperCase() + str.slice(1); - - /* Add a period if there isn't already one. */ - if(str.charAt(str.length - 1) !== ".") - str += "."; - - return str; - }, - "next-hour-forecast-status": "Chan eil ro-aithrisean an ath uair $1 air sgàth 's gu bheil $2", - "unavailable": "ri fhaoitinn", - "temporarily-unavailable": "ri fhaoitinn airson grèis", - "partially-unavailable": "ri fhaoitinn gu h-iomlan", - "station-offline": "gu bheil a h-uile stèisean-radar a tha faisg air làimh far loidhne", - "station-incomplete": "beàrnan anns an fhiosrachadh bho na stèisean-radar a tha faisg air làimh", -}; + "Frasan sneachda a' tòiseachadh ann an 35 mion.": + ["sentence", ["starting-in", "very-light-snow", ["minutes", 35]]], + + "Uisge aotrom a' stad ann an 15 mion.": + ["sentence", ["stopping-in", "light-rain", ["minutes", 15]]], + + "Flin trom a' tòiseachadh ann an 20 mion., a' stad as dèidh 30 mion.": + ["sentence", + ["starting-then-stopping-later", + "heavy-sleet", + ["minutes", 20], + ["minutes", 30]]], + + "Uisge a' stad ann an 25 mion., a' tòiseachadh a-rithist as dèidh 8 mion.": + ["sentence", + ["stopping-then-starting-later", + "medium-rain", + ["minutes", 25], + ["minutes", 8]]], + + "Sgothach fad an latha.": + ["sentence", ["for-day", "medium-clouds"]], + + "Frasan flin a' tòiseachadh anns a' mhadainn.": + ["sentence", ["starting", "very-light-sleet", "morning"]], + + "Gaoth a' stad a-nochd.": + ["sentence", ["until", "medium-wind", "today-night"]], + + "Sileadh trom a' stad tràth san fheasgar.": + ["sentence", ["until", "heavy-precipitation", "afternoon"]], + + "Oiteag shocair tràth san fheasgar.": + ["sentence", ["during", "light-wind", "afternoon"]], + + "Sneachd nas anmoiche feasgar an-diugh agus madainn a-màireach.": + ["sentence", ["during", + "medium-snow", + ["and", "later-today-evening", "tomorrow-morning"]]], + + "Uisge trom a' stad nas anmoiche madainn an-diugh, a' tòiseachadh a-rithist anmoch feasgar an-diugh.": + ["sentence", ["until-starting-again", + "heavy-rain", + "later-today-morning", + "today-evening"]], + + "Sgothan truime a' tòiseachadh anmoch san fheasgar, a' stad a-nochd.": + ["sentence", ["starting-continuing-until", + "heavy-clouds", + "evening", + "night"]], + + "Flin aotrom nas anmoiche feasgar an-diugh agus ceòthach madainn a-màireach.": + ["sentence", ["and", + ["during", "light-sleet", "later-today-afternoon"], + ["during", "fog", "tomorrow-morning"]]], + + "Gaoth làidir a' tòiseachadh madainn an-diugh, a' stad tràth feasgar an-diugh, agus flin madainn a-màireach.": + ["sentence", ["and", + ["starting-continuing-until", + "heavy-wind", + "today-morning", + "today-afternoon"], + ["during", "medium-sleet", "tomorrow-morning"]]], + + "Sgothan truime a' tòiseachadh nas anmoiche a-nochd agus sneachda trom tràth feasgar a-màireach.": + ["sentence", ["and", + ["starting", "heavy-clouds", "later-today-night"], + ["during", "heavy-snow", "tomorrow-afternoon"]]], + + "Tioram a-nochd agus sileadh aotrom a' tòiseachadh anmoch feasgar a-màireach, a' stad an ath oidhche.": + ["sentence", ["and", + ["during", "low-humidity", "today-night"], + ["starting-continuing-until", + "light-precipitation", + "tomorrow-evening", + "tomorrow-night"]]], + + "Sneachd (5 òir.) a-nochd.": + ["sentence", ["during", + ["parenthetical", "medium-snow", ["inches", 5]], + "night"]], + + "Sneachd aotrom (2 cm.) nas anmoiche madainn an-diugh.": + ["sentence", ["during", + ["parenthetical", "light-snow", ["centimeters", 2]], + "later-today-morning"]], + + "Sneachda trom (8\u201312 òir.) fad an latha.": + ["sentence", ["for-day", + ["parenthetical", "heavy-snow", ["inches", ["range", 8, 12]]]]], + + "Sneachd (< 1 cm.) tràth san fheasgar.": + ["sentence", ["during", + ["parenthetical", "medium-snow", ["less-than", ["centimeters", 1]]], + "afternoon"]], + + + "Gun sileadh fad na seachdain, le an teòthachd as àirde a' ruigsinn 85\u00B0F a-màireach.": + ["sentence", ["with", + ["for-week", "no-precipitation"], + ["temperatures-peaking", + ["fahrenheit", 85], + "tomorrow"]]], + + "Sileadh measgaichte thairis air an deireadh-sheachdain, le an teòthachd as àirde a' ruigsinn 32\u00B0C Diardaoin.": + ["sentence", ["with", + ["over-weekend", "mixed-precipitation"], + ["temperatures-rising", + ["celsius", 32], + "thursday"]]], + + "Uisge glè aotrom Diluain, le an teòthachd as àirde a' tuiteam gu 15\u00B0F Dihaoine.": + ["sentence", ["with", + ["during", "very-light-rain", "monday"], + ["temperatures-valleying", + ["fahrenheit", 15], + "friday"]]], + + "Sneachd aotrom Dimàirt agus Diciadain an ath sheachdain, le an teòthachd as àirde a' tuiteam gu 0\u00B0C Didòmhnaich.": + ["sentence", ["with", + ["during", "light-snow", ["and", "tuesday", "next-wednesday"]], + ["temperatures-falling", + ["celsius", 0], + "sunday"]]], + + "Sileadh an-diugh tro Disathairne, le an teòthachd as àirde a' ruigsinn 100\u00B0F Diluain.": + ["sentence", ["with", + ["during", + "medium-precipitation", + ["through", "today", "saturday"]], + ["temperatures-peaking", + ["fahrenheit", 100], + "monday"]]], + + "Ma dh'fhaoidte gum bi stoirmean tàirneanaich Diciadain an ath sheachdain agus Diardaoin an ath sheachdain.": + ["sentence", ["during", + "possible-thunderstorm", + ["and", "next-wednesday", "next-thursday"] + ]], + "Chan eil ro-aithrisean an ath uair ri fhaoitinn airson grèis air sgàth 's gu bheil gu bheil a h-uile stèisean-radar a tha faisg air làimh far loidhne.": + ["sentence", ["next-hour-forecast-status", "temporarily-unavailable", "station-offline"]], + + "Chan eil ro-aithrisean an ath uair ri fhaoitinn gu h-iomlan air sgàth 's gu bheil beàrnan anns an fhiosrachadh bho na stèisean-radar a tha faisg air làimh.": + ["sentence", ["next-hour-forecast-status", "partially-unavailable", "station-incomplete"]], + + "Chan eil ro-aithrisean an ath uair ri fhaoitinn air sgàth 's gu bheil gu bheil a h-uile stèisean-radar a tha faisg air làimh far loidhne.": + ["sentence", ["next-hour-forecast-status", "unavailable", "station-offline"]] +} From 317abbea7e334258b6e0fec7c0339f251d8abd5d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chris Mitchell Date: Sat, 18 Jan 2020 14:47:49 +0000 Subject: [PATCH 36/38] Add status properties in Scottish Gaelic --- lib/lang/gd.js | 403 ++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 151 insertions(+), 252 deletions(-) diff --git a/lib/lang/gd.js b/lib/lang/gd.js index c944f981..d946e035 100644 --- a/lib/lang/gd.js +++ b/lib/lang/gd.js @@ -1,252 +1,151 @@ -{ - "Soilleir": - ["title", "clear"], - - "Ma Dh'fhaoidte Gu Sil I Beagan": - ["title", "possible-very-light-precipitation"], - - "Sileadh Glè Aotrom": - ["title", "very-light-precipitation"], - - "Ma Dh'fhaoidte Gu Sil I": - ["title", "possible-light-precipitation"], - - "Sileadh Aotrom": - ["title", "light-precipitation"], - - "Sileadh": - ["title", "medium-precipitation"], - - "Sileadh Trom": - ["title", "heavy-precipitation"], - - "Ma Dh'fhaoidte Gum Bi Uisge Glè Aotrom": - ["title", "possible-very-light-rain"], - - "Uisge Glè Aotrom": - ["title", "very-light-rain"], - - "Ma Dh'fhaoidte Gum Bi Uisge Aotrom": - ["title", "possible-light-rain"], - - "Uisge Aotrom": - ["title", "light-rain"], - - "Uisge": - ["title", "medium-rain"], - - "Uisge Trom": - ["title", "heavy-rain"], - - "Ma Dh'fhaoidte Gum Bi Frasan Flin": - ["title", "possible-very-light-sleet"], - - "Frasan Flin": - ["title", "very-light-sleet"], - - "Ma Dh'fhaoidte Gum Bi Flin Aotrom": - ["title", "possible-light-sleet"], - - "Flin Aotrom": - ["title", "light-sleet"], - - "Flin": - ["title", "medium-sleet"], - - "Flin Trom": - ["title", "heavy-sleet"], - - "Ma Dh'fhaoidte Gum Bi Frasan Sneachda": - ["title", "possible-very-light-snow"], - - "Frasan Sneachda": - ["title", "very-light-snow"], - - "Ma Dh'fhaoidte Gun Cur I Sneachda": - ["title", "possible-light-snow"], - - "Sneachd Aotrom": - ["title", "light-snow"], - - "Sneachd": - ["title", "medium-snow"], - - "Sneachda Trom": - ["title", "heavy-snow"], - - "Gaoth": - ["title", "medium-wind"], - - "Gaoth Làidir": - ["title", "heavy-wind"], - - "Ceòthach": - ["title", "fog"], - - "Sgothach": - ["title", "medium-clouds"], - - "Sgothan Truime": - ["title", "heavy-clouds"], - - "Tioram Agus Oiteag Shocair": - ["title", ["and", "low-humidity", "light-wind"]], - - "Uisge Glè Aotrom Agus Gaoth Làidir": - ["title", ["and", "very-light-rain", "heavy-wind"]], - - "Tais Agus Sgothan Aotruime": - ["title", ["and", "high-humidity", "light-clouds"]], - - "Soilleir fad uair a thìde.": - ["sentence", ["for-hour", "clear"]], - - "Frasan sneachda a' tòiseachadh ann an 35 mion.": - ["sentence", ["starting-in", "very-light-snow", ["minutes", 35]]], - - "Uisge aotrom a' stad ann an 15 mion.": - ["sentence", ["stopping-in", "light-rain", ["minutes", 15]]], - - "Flin trom a' tòiseachadh ann an 20 mion., a' stad as dèidh 30 mion.": - ["sentence", - ["starting-then-stopping-later", - "heavy-sleet", - ["minutes", 20], - ["minutes", 30]]], - - "Uisge a' stad ann an 25 mion., a' tòiseachadh a-rithist as dèidh 8 mion.": - ["sentence", - ["stopping-then-starting-later", - "medium-rain", - ["minutes", 25], - ["minutes", 8]]], - - "Sgothach fad an latha.": - ["sentence", ["for-day", "medium-clouds"]], - - "Frasan flin a' tòiseachadh anns a' mhadainn.": - ["sentence", ["starting", "very-light-sleet", "morning"]], - - "Gaoth a' stad a-nochd.": - ["sentence", ["until", "medium-wind", "today-night"]], - - "Sileadh trom a' stad tràth san fheasgar.": - ["sentence", ["until", "heavy-precipitation", "afternoon"]], - - "Oiteag shocair tràth san fheasgar.": - ["sentence", ["during", "light-wind", "afternoon"]], - - "Sneachd nas anmoiche feasgar an-diugh agus madainn a-màireach.": - ["sentence", ["during", - "medium-snow", - ["and", "later-today-evening", "tomorrow-morning"]]], - - "Uisge trom a' stad nas anmoiche madainn an-diugh, a' tòiseachadh a-rithist anmoch feasgar an-diugh.": - ["sentence", ["until-starting-again", - "heavy-rain", - "later-today-morning", - "today-evening"]], - - "Sgothan truime a' tòiseachadh anmoch san fheasgar, a' stad a-nochd.": - ["sentence", ["starting-continuing-until", - "heavy-clouds", - "evening", - "night"]], - - "Flin aotrom nas anmoiche feasgar an-diugh agus ceòthach madainn a-màireach.": - ["sentence", ["and", - ["during", "light-sleet", "later-today-afternoon"], - ["during", "fog", "tomorrow-morning"]]], - - "Gaoth làidir a' tòiseachadh madainn an-diugh, a' stad tràth feasgar an-diugh, agus flin madainn a-màireach.": - ["sentence", ["and", - ["starting-continuing-until", - "heavy-wind", - "today-morning", - "today-afternoon"], - ["during", "medium-sleet", "tomorrow-morning"]]], - - "Sgothan truime a' tòiseachadh nas anmoiche a-nochd agus sneachda trom tràth feasgar a-màireach.": - ["sentence", ["and", - ["starting", "heavy-clouds", "later-today-night"], - ["during", "heavy-snow", "tomorrow-afternoon"]]], - - "Tioram a-nochd agus sileadh aotrom a' tòiseachadh anmoch feasgar a-màireach, a' stad an ath oidhche.": - ["sentence", ["and", - ["during", "low-humidity", "today-night"], - ["starting-continuing-until", - "light-precipitation", - "tomorrow-evening", - "tomorrow-night"]]], - - "Sneachd (5 òir.) a-nochd.": - ["sentence", ["during", - ["parenthetical", "medium-snow", ["inches", 5]], - "night"]], - - "Sneachd aotrom (2 cm.) nas anmoiche madainn an-diugh.": - ["sentence", ["during", - ["parenthetical", "light-snow", ["centimeters", 2]], - "later-today-morning"]], - - "Sneachda trom (8\u201312 òir.) fad an latha.": - ["sentence", ["for-day", - ["parenthetical", "heavy-snow", ["inches", ["range", 8, 12]]]]], - - "Sneachd (< 1 cm.) tràth san fheasgar.": - ["sentence", ["during", - ["parenthetical", "medium-snow", ["less-than", ["centimeters", 1]]], - "afternoon"]], - - - "Gun sileadh fad na seachdain, le an teòthachd as àirde a' ruigsinn 85\u00B0F a-màireach.": - ["sentence", ["with", - ["for-week", "no-precipitation"], - ["temperatures-peaking", - ["fahrenheit", 85], - "tomorrow"]]], - - "Sileadh measgaichte thairis air an deireadh-sheachdain, le an teòthachd as àirde a' ruigsinn 32\u00B0C Diardaoin.": - ["sentence", ["with", - ["over-weekend", "mixed-precipitation"], - ["temperatures-rising", - ["celsius", 32], - "thursday"]]], - - "Uisge glè aotrom Diluain, le an teòthachd as àirde a' tuiteam gu 15\u00B0F Dihaoine.": - ["sentence", ["with", - ["during", "very-light-rain", "monday"], - ["temperatures-valleying", - ["fahrenheit", 15], - "friday"]]], - - "Sneachd aotrom Dimàirt agus Diciadain an ath sheachdain, le an teòthachd as àirde a' tuiteam gu 0\u00B0C Didòmhnaich.": - ["sentence", ["with", - ["during", "light-snow", ["and", "tuesday", "next-wednesday"]], - ["temperatures-falling", - ["celsius", 0], - "sunday"]]], - - "Sileadh an-diugh tro Disathairne, le an teòthachd as àirde a' ruigsinn 100\u00B0F Diluain.": - ["sentence", ["with", - ["during", - "medium-precipitation", - ["through", "today", "saturday"]], - ["temperatures-peaking", - ["fahrenheit", 100], - "monday"]]], - - "Ma dh'fhaoidte gum bi stoirmean tàirneanaich Diciadain an ath sheachdain agus Diardaoin an ath sheachdain.": - ["sentence", ["during", - "possible-thunderstorm", - ["and", "next-wednesday", "next-thursday"] - ]], - "Chan eil ro-aithrisean an ath uair ri fhaoitinn airson grèis air sgàth 's gu bheil gu bheil a h-uile stèisean-radar a tha faisg air làimh far loidhne.": - ["sentence", ["next-hour-forecast-status", "temporarily-unavailable", "station-offline"]], - - "Chan eil ro-aithrisean an ath uair ri fhaoitinn gu h-iomlan air sgàth 's gu bheil beàrnan anns an fhiosrachadh bho na stèisean-radar a tha faisg air làimh.": - ["sentence", ["next-hour-forecast-status", "partially-unavailable", "station-incomplete"]], - - "Chan eil ro-aithrisean an ath uair ri fhaoitinn air sgàth 's gu bheil gu bheil a h-uile stèisean-radar a tha faisg air làimh far loidhne.": - ["sentence", ["next-hour-forecast-status", "unavailable", "station-offline"]] -} + "use strict"; + + function join_with_shared_prefix(a, b, joiner) { + let i = 0; + + while(i !== a.length && + i !== b.length && + a.charCodeAt(i) === b.charCodeAt(i)) + ++i; + + while(i && a.charCodeAt(i - 1) !== 32) + --i; + + return a + joiner + b.slice(i); + } + + module.exports = { + "clear": "soilleir", + "no-precipitation": "gun sileadh", + "mixed-precipitation": "sileadh measgaichte", + "possible-very-light-precipitation": "ma dh'fhaoidte gu sil i beagan", + "very-light-precipitation": "sileadh glè aotrom", + "possible-light-precipitation": "ma dh'fhaoidte gu sil i", + "light-precipitation": "sileadh aotrom", + "medium-precipitation": "sileadh", + "heavy-precipitation": "sileadh trom", + "possible-very-light-rain": "ma dh'fhaoidte gum bi uisge glè aotrom", + "very-light-rain": "uisge glè aotrom", + "possible-light-rain": "ma dh'fhaoidte gum bi uisge aotrom", + "light-rain": "uisge aotrom", + "medium-rain": "uisge", + "heavy-rain": "uisge trom", + "possible-very-light-sleet": "ma dh'fhaoidte gum bi frasan flin", + "very-light-sleet": "frasan flin", + "possible-light-sleet": "ma dh'fhaoidte gum bi flin aotrom", + "light-sleet": "flin aotrom", + "medium-sleet": "flin", + "heavy-sleet": "flin trom", + "possible-very-light-snow": "ma dh'fhaoidte gum bi frasan sneachda", + "very-light-snow": "frasan sneachda", + "possible-light-snow": "ma dh'fhaoidte gun cur i sneachda", + "light-snow": "sneachd aotrom", + "medium-snow": "sneachd", + "heavy-snow": "sneachda trom", + "possible-thunderstorm": "ma dh'fhaoidte gum bi stoirmean tàirneanaich", + "thunderstorm": "stoirmean tàirneanaich", + "light-wind": "oiteag shocair", + "medium-wind": "gaoth", + "heavy-wind": "gaoth làidir", + "low-humidity": "tioram", + "high-humidity": "tais", + "fog": "ceòthach", + "light-clouds": "sgothan aotruime", + "medium-clouds": "sgothach", + "heavy-clouds": "sgothan truime", + "today-morning": "madainn an-diugh", + "later-today-morning": "nas anmoiche madainn an-diugh", + "today-afternoon": "tràth feasgar an-diugh", + "later-today-afternoon": "nas anmoiche feasgar an-diugh", + "today-evening": "anmoch feasgar an-diugh", + "later-today-evening": "nas anmoiche feasgar an-diugh", + "today-night": "a-nochd", + "later-today-night": "nas anmoiche a-nochd", + "tomorrow-morning": "madainn a-màireach", + "tomorrow-afternoon": "tràth feasgar a-màireach", + "tomorrow-evening": "anmoch feasgar a-màireach", + "tomorrow-night": "an ath oidhche", + "morning": "anns a' mhadainn", + "afternoon": "tràth san fheasgar", + "evening": "anmoch san fheasgar", + "night": "a-nochd", + "today": "an-diugh", + "tomorrow": "a-màireach", + "sunday": "Didòmhnaich", + "monday": "Diluain", + "tuesday": "Dimàirt", + "wednesday": "Diciadain", + "thursday": "Diardaoin", + "friday": "Dihaoine", + "saturday": "Disathairne", + "next-sunday": "Didòmhnaich an ath sheachdain", + "next-monday": "Diluain an ath sheachdain", + "next-tuesday": "Dimàirt an ath sheachdain", + "next-wednesday": "Diciadain an ath sheachdain", + "next-thursday": "Diardaoin an ath sheachdain", + "next-friday": "Dihaoine an ath sheachdain", + "next-saturday": "Disathairne an ath sheachdain", + "minutes": "$1 mion.", + "fahrenheit": "$1\u00B0F", + "celsius": "$1\u00B0C", + "inches": "$1 òir.", + "centimeters": "$1 cm.", + "less-than": "< $1", + "and": function(a, b) { + return join_with_shared_prefix( + a, + b, + a.indexOf(",") !== -1 ? ", agus " : " agus " + ); + }, + "through": function(a, b) { + return join_with_shared_prefix(a, b, " tro "); + }, + "with": "$1, le $2", + "range": "$1\u2013$2", + "parenthetical": "$1 ($2)", + "for-hour": "$1 fad uair a thìde", + "starting-in": "$1 a' tòiseachadh ann an $2", + "stopping-in": "$1 a' stad ann an $2", + "starting-then-stopping-later": "$1 a' tòiseachadh ann an $2, a' stad as dèidh $3", + "stopping-then-starting-later": "$1 a' stad ann an $2, a' tòiseachadh a-rithist as dèidh $3", + "for-day": "$1 fad an latha", + "starting": "$1 a' tòiseachadh $2", + "until": "$1 a' stad $2", + "until-starting-again": "$1 a' stad $2, a' tòiseachadh a-rithist $3", + "starting-continuing-until": "$1 a' tòiseachadh $2, a' stad $3", + "during": "$1 $2", + "for-week": "$1 fad na seachdain", + "over-weekend": "$1 thairis air an deireadh-sheachdain", + "temperatures-peaking": "an teòthachd as àirde a' ruigsinn $1 $2", + "temperatures-rising": "an teòthachd as àirde a' ruigsinn $1 $2", + "temperatures-valleying": "an teòthachd as àirde a' tuiteam gu $1 $2", + "temperatures-falling": "an teòthachd as àirde a' tuiteam gu $1 $2", + // Capitalize the first letter of every word, except if that word is + // "and". (This is a very crude bastardization of proper English titling + // rules, but it is adequate for the purposes of this module.) + "title": function(str) { + return str.replace(/\S+/g, function(word) { + return word === "Agus" ? + word : + word.charAt(0).toUpperCase() + word.slice(1); + }); + }, + /* Capitalize the first word of the sentence and end with a period. */ + "sentence": function(str) { + /* Capitalize. */ + str = str.charAt(0).toUpperCase() + str.slice(1); + + /* Add a period if there isn't already one. */ + if(str.charAt(str.length - 1) !== ".") + str += "."; + + return str; + }, + "next-hour-forecast-status": "chan eil ro-aithrisean an ath uair $1 air sgàth 's gu bheil $2", + "unavailable": "ri fhaoitinn", + "temporarily-unavailable": "ri fhaoitinn airson grèis", + "partially-unavailable": "ri fhaoitinn gu h-iomlan", + "station-offline": "gu bheil a h-uile stèisean-radar a tha faisg air làimh far loidhne", + "station-incomplete": "beàrnan anns an fhiosrachadh bho na stèisean-radar a tha faisg air làimh", + }; From 960ec1426a3b7d796b2b4ed80037a9651bf59817 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chris Mitchell Date: Sat, 18 Jan 2020 14:48:18 +0000 Subject: [PATCH 37/38] Add status properties in Scottish Gaelic --- test_cases/gd.json | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/test_cases/gd.json b/test_cases/gd.json index 6b5c3735..c944f981 100644 --- a/test_cases/gd.json +++ b/test_cases/gd.json @@ -247,6 +247,6 @@ "Chan eil ro-aithrisean an ath uair ri fhaoitinn gu h-iomlan air sgàth 's gu bheil beàrnan anns an fhiosrachadh bho na stèisean-radar a tha faisg air làimh.": ["sentence", ["next-hour-forecast-status", "partially-unavailable", "station-incomplete"]], - "Chan eil ro-aithrisean an ath uair ri fhaoitinn air sgàth 's gu bheil gu bheil a h-uile stèisean-radar a tha faisg air làimh far loidhne": + "Chan eil ro-aithrisean an ath uair ri fhaoitinn air sgàth 's gu bheil gu bheil a h-uile stèisean-radar a tha faisg air làimh far loidhne.": ["sentence", ["next-hour-forecast-status", "unavailable", "station-offline"]] } From 1400d9528e0aa0266b85e53a10be7eca3b4081c0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chris Mitchell Date: Sat, 18 Jan 2020 14:52:46 +0000 Subject: [PATCH 38/38] Corrected spacing --- lib/lang/gd.js | 288 ++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 144 insertions(+), 144 deletions(-) diff --git a/lib/lang/gd.js b/lib/lang/gd.js index d946e035..5508ab4d 100644 --- a/lib/lang/gd.js +++ b/lib/lang/gd.js @@ -1,151 +1,151 @@ - "use strict"; +"use strict"; - function join_with_shared_prefix(a, b, joiner) { - let i = 0; +function join_with_shared_prefix(a, b, joiner) { + let i = 0; - while(i !== a.length && - i !== b.length && - a.charCodeAt(i) === b.charCodeAt(i)) - ++i; + while(i !== a.length && + i !== b.length && + a.charCodeAt(i) === b.charCodeAt(i)) + ++i; - while(i && a.charCodeAt(i - 1) !== 32) - --i; + while(i && a.charCodeAt(i - 1) !== 32) + --i; - return a + joiner + b.slice(i); - } + return a + joiner + b.slice(i); +} - module.exports = { - "clear": "soilleir", - "no-precipitation": "gun sileadh", - "mixed-precipitation": "sileadh measgaichte", - "possible-very-light-precipitation": "ma dh'fhaoidte gu sil i beagan", - "very-light-precipitation": "sileadh glè aotrom", - "possible-light-precipitation": "ma dh'fhaoidte gu sil i", - "light-precipitation": "sileadh aotrom", - "medium-precipitation": "sileadh", - "heavy-precipitation": "sileadh trom", - "possible-very-light-rain": "ma dh'fhaoidte gum bi uisge glè aotrom", - "very-light-rain": "uisge glè aotrom", - "possible-light-rain": "ma dh'fhaoidte gum bi uisge aotrom", - "light-rain": "uisge aotrom", - "medium-rain": "uisge", - "heavy-rain": "uisge trom", - "possible-very-light-sleet": "ma dh'fhaoidte gum bi frasan flin", - "very-light-sleet": "frasan flin", - "possible-light-sleet": "ma dh'fhaoidte gum bi flin aotrom", - "light-sleet": "flin aotrom", - "medium-sleet": "flin", - "heavy-sleet": "flin trom", - "possible-very-light-snow": "ma dh'fhaoidte gum bi frasan sneachda", - "very-light-snow": "frasan sneachda", - "possible-light-snow": "ma dh'fhaoidte gun cur i sneachda", - "light-snow": "sneachd aotrom", - "medium-snow": "sneachd", - "heavy-snow": "sneachda trom", - "possible-thunderstorm": "ma dh'fhaoidte gum bi stoirmean tàirneanaich", - "thunderstorm": "stoirmean tàirneanaich", - "light-wind": "oiteag shocair", - "medium-wind": "gaoth", - "heavy-wind": "gaoth làidir", - "low-humidity": "tioram", - "high-humidity": "tais", - "fog": "ceòthach", - "light-clouds": "sgothan aotruime", - "medium-clouds": "sgothach", - "heavy-clouds": "sgothan truime", - "today-morning": "madainn an-diugh", - "later-today-morning": "nas anmoiche madainn an-diugh", - "today-afternoon": "tràth feasgar an-diugh", - "later-today-afternoon": "nas anmoiche feasgar an-diugh", - "today-evening": "anmoch feasgar an-diugh", - "later-today-evening": "nas anmoiche feasgar an-diugh", - "today-night": "a-nochd", - "later-today-night": "nas anmoiche a-nochd", - "tomorrow-morning": "madainn a-màireach", - "tomorrow-afternoon": "tràth feasgar a-màireach", - "tomorrow-evening": "anmoch feasgar a-màireach", - "tomorrow-night": "an ath oidhche", - "morning": "anns a' mhadainn", - "afternoon": "tràth san fheasgar", - "evening": "anmoch san fheasgar", - "night": "a-nochd", - "today": "an-diugh", - "tomorrow": "a-màireach", - "sunday": "Didòmhnaich", - "monday": "Diluain", - "tuesday": "Dimàirt", - "wednesday": "Diciadain", - "thursday": "Diardaoin", - "friday": "Dihaoine", - "saturday": "Disathairne", - "next-sunday": "Didòmhnaich an ath sheachdain", - "next-monday": "Diluain an ath sheachdain", - "next-tuesday": "Dimàirt an ath sheachdain", - "next-wednesday": "Diciadain an ath sheachdain", - "next-thursday": "Diardaoin an ath sheachdain", - "next-friday": "Dihaoine an ath sheachdain", - "next-saturday": "Disathairne an ath sheachdain", - "minutes": "$1 mion.", - "fahrenheit": "$1\u00B0F", - "celsius": "$1\u00B0C", - "inches": "$1 òir.", - "centimeters": "$1 cm.", - "less-than": "< $1", - "and": function(a, b) { - return join_with_shared_prefix( - a, - b, - a.indexOf(",") !== -1 ? ", agus " : " agus " - ); - }, - "through": function(a, b) { - return join_with_shared_prefix(a, b, " tro "); - }, - "with": "$1, le $2", - "range": "$1\u2013$2", - "parenthetical": "$1 ($2)", - "for-hour": "$1 fad uair a thìde", - "starting-in": "$1 a' tòiseachadh ann an $2", - "stopping-in": "$1 a' stad ann an $2", - "starting-then-stopping-later": "$1 a' tòiseachadh ann an $2, a' stad as dèidh $3", - "stopping-then-starting-later": "$1 a' stad ann an $2, a' tòiseachadh a-rithist as dèidh $3", - "for-day": "$1 fad an latha", - "starting": "$1 a' tòiseachadh $2", - "until": "$1 a' stad $2", - "until-starting-again": "$1 a' stad $2, a' tòiseachadh a-rithist $3", - "starting-continuing-until": "$1 a' tòiseachadh $2, a' stad $3", - "during": "$1 $2", - "for-week": "$1 fad na seachdain", - "over-weekend": "$1 thairis air an deireadh-sheachdain", - "temperatures-peaking": "an teòthachd as àirde a' ruigsinn $1 $2", - "temperatures-rising": "an teòthachd as àirde a' ruigsinn $1 $2", - "temperatures-valleying": "an teòthachd as àirde a' tuiteam gu $1 $2", - "temperatures-falling": "an teòthachd as àirde a' tuiteam gu $1 $2", - // Capitalize the first letter of every word, except if that word is - // "and". (This is a very crude bastardization of proper English titling - // rules, but it is adequate for the purposes of this module.) - "title": function(str) { - return str.replace(/\S+/g, function(word) { - return word === "Agus" ? - word : - word.charAt(0).toUpperCase() + word.slice(1); - }); - }, - /* Capitalize the first word of the sentence and end with a period. */ - "sentence": function(str) { - /* Capitalize. */ - str = str.charAt(0).toUpperCase() + str.slice(1); +module.exports = { + "clear": "soilleir", + "no-precipitation": "gun sileadh", + "mixed-precipitation": "sileadh measgaichte", + "possible-very-light-precipitation": "ma dh'fhaoidte gu sil i beagan", + "very-light-precipitation": "sileadh glè aotrom", + "possible-light-precipitation": "ma dh'fhaoidte gu sil i", + "light-precipitation": "sileadh aotrom", + "medium-precipitation": "sileadh", + "heavy-precipitation": "sileadh trom", + "possible-very-light-rain": "ma dh'fhaoidte gum bi uisge glè aotrom", + "very-light-rain": "uisge glè aotrom", + "possible-light-rain": "ma dh'fhaoidte gum bi uisge aotrom", + "light-rain": "uisge aotrom", + "medium-rain": "uisge", + "heavy-rain": "uisge trom", + "possible-very-light-sleet": "ma dh'fhaoidte gum bi frasan flin", + "very-light-sleet": "frasan flin", + "possible-light-sleet": "ma dh'fhaoidte gum bi flin aotrom", + "light-sleet": "flin aotrom", + "medium-sleet": "flin", + "heavy-sleet": "flin trom", + "possible-very-light-snow": "ma dh'fhaoidte gum bi frasan sneachda", + "very-light-snow": "frasan sneachda", + "possible-light-snow": "ma dh'fhaoidte gun cur i sneachda", + "light-snow": "sneachd aotrom", + "medium-snow": "sneachd", + "heavy-snow": "sneachda trom", + "possible-thunderstorm": "ma dh'fhaoidte gum bi stoirmean tàirneanaich", + "thunderstorm": "stoirmean tàirneanaich", + "light-wind": "oiteag shocair", + "medium-wind": "gaoth", + "heavy-wind": "gaoth làidir", + "low-humidity": "tioram", + "high-humidity": "tais", + "fog": "ceòthach", + "light-clouds": "sgothan aotruime", + "medium-clouds": "sgothach", + "heavy-clouds": "sgothan truime", + "today-morning": "madainn an-diugh", + "later-today-morning": "nas anmoiche madainn an-diugh", + "today-afternoon": "tràth feasgar an-diugh", + "later-today-afternoon": "nas anmoiche feasgar an-diugh", + "today-evening": "anmoch feasgar an-diugh", + "later-today-evening": "nas anmoiche feasgar an-diugh", + "today-night": "a-nochd", + "later-today-night": "nas anmoiche a-nochd", + "tomorrow-morning": "madainn a-màireach", + "tomorrow-afternoon": "tràth feasgar a-màireach", + "tomorrow-evening": "anmoch feasgar a-màireach", + "tomorrow-night": "an ath oidhche", + "morning": "anns a' mhadainn", + "afternoon": "tràth san fheasgar", + "evening": "anmoch san fheasgar", + "night": "a-nochd", + "today": "an-diugh", + "tomorrow": "a-màireach", + "sunday": "Didòmhnaich", + "monday": "Diluain", + "tuesday": "Dimàirt", + "wednesday": "Diciadain", + "thursday": "Diardaoin", + "friday": "Dihaoine", + "saturday": "Disathairne", + "next-sunday": "Didòmhnaich an ath sheachdain", + "next-monday": "Diluain an ath sheachdain", + "next-tuesday": "Dimàirt an ath sheachdain", + "next-wednesday": "Diciadain an ath sheachdain", + "next-thursday": "Diardaoin an ath sheachdain", + "next-friday": "Dihaoine an ath sheachdain", + "next-saturday": "Disathairne an ath sheachdain", + "minutes": "$1 mion.", + "fahrenheit": "$1\u00B0F", + "celsius": "$1\u00B0C", + "inches": "$1 òir.", + "centimeters": "$1 cm.", + "less-than": "< $1", + "and": function(a, b) { + return join_with_shared_prefix( + a, + b, + a.indexOf(",") !== -1 ? ", agus " : " agus " + ); + }, + "through": function(a, b) { + return join_with_shared_prefix(a, b, " tro "); + }, + "with": "$1, le $2", + "range": "$1\u2013$2", + "parenthetical": "$1 ($2)", + "for-hour": "$1 fad uair a thìde", + "starting-in": "$1 a' tòiseachadh ann an $2", + "stopping-in": "$1 a' stad ann an $2", + "starting-then-stopping-later": "$1 a' tòiseachadh ann an $2, a' stad as dèidh $3", + "stopping-then-starting-later": "$1 a' stad ann an $2, a' tòiseachadh a-rithist as dèidh $3", + "for-day": "$1 fad an latha", + "starting": "$1 a' tòiseachadh $2", + "until": "$1 a' stad $2", + "until-starting-again": "$1 a' stad $2, a' tòiseachadh a-rithist $3", + "starting-continuing-until": "$1 a' tòiseachadh $2, a' stad $3", + "during": "$1 $2", + "for-week": "$1 fad na seachdain", + "over-weekend": "$1 thairis air an deireadh-sheachdain", + "temperatures-peaking": "an teòthachd as àirde a' ruigsinn $1 $2", + "temperatures-rising": "an teòthachd as àirde a' ruigsinn $1 $2", + "temperatures-valleying": "an teòthachd as àirde a' tuiteam gu $1 $2", + "temperatures-falling": "an teòthachd as àirde a' tuiteam gu $1 $2", + // Capitalize the first letter of every word, except if that word is + // "and". (This is a very crude bastardization of proper English titling + // rules, but it is adequate for the purposes of this module.) + "title": function(str) { + return str.replace(/\S+/g, function(word) { + return word === "Agus" ? + word : + word.charAt(0).toUpperCase() + word.slice(1); + }); + }, + /* Capitalize the first word of the sentence and end with a period. */ + "sentence": function(str) { + /* Capitalize. */ + str = str.charAt(0).toUpperCase() + str.slice(1); - /* Add a period if there isn't already one. */ - if(str.charAt(str.length - 1) !== ".") - str += "."; + /* Add a period if there isn't already one. */ + if(str.charAt(str.length - 1) !== ".") + str += "."; - return str; - }, - "next-hour-forecast-status": "chan eil ro-aithrisean an ath uair $1 air sgàth 's gu bheil $2", - "unavailable": "ri fhaoitinn", - "temporarily-unavailable": "ri fhaoitinn airson grèis", - "partially-unavailable": "ri fhaoitinn gu h-iomlan", - "station-offline": "gu bheil a h-uile stèisean-radar a tha faisg air làimh far loidhne", - "station-incomplete": "beàrnan anns an fhiosrachadh bho na stèisean-radar a tha faisg air làimh", - }; + return str; + }, + "next-hour-forecast-status": "chan eil ro-aithrisean an ath uair $1 air sgàth 's gu bheil $2", + "unavailable": "ri fhaoitinn", + "temporarily-unavailable": "ri fhaoitinn airson grèis", + "partially-unavailable": "ri fhaoitinn gu h-iomlan", + "station-offline": "gu bheil a h-uile stèisean-radar a tha faisg air làimh far loidhne", + "station-incomplete": "beàrnan anns an fhiosrachadh bho na stèisean-radar a tha faisg air làimh", +};