-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 249
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Swedish transliteration #80
Comments
Found a discussion on the subject that could be interesting: http://forum.camendesign.com/language_specific_transliteration_re_transliteration |
This is related to #56, currently the when there are conflicts we use the one of the most popular language as the default transliteration. In the current implementation there is no easy fix for this, however, this is something I want to solve for 2.0 |
Couldn't the Or what do you have planned for 2.0? Let me know if I can help! |
Please read the discussion in #56. The problem is not the code, but how to organize the data. Yes, we plan to provide a solution to this problem in 2.0 |
I want to keep this ticket open, I don't want to forget about Swedish |
I think this can be closed because of #81 |
Hi! When we transliterate the Swedish characters å, ä and ö, we use a, a and o. I see you're using the German system of aa, ae and oe for Slugify.
Not really sure how best to solve this but I thought I'd raise the issue.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: