diff --git a/service/po/ca.po b/service/po/ca.po index 9b2bfb5a06..d7bb83f2c1 100644 --- a/service/po/ca.po +++ b/service/po/ca.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-01 03:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-29 10:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-15 03:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-12 10:59+0000\n" "Last-Translator: David Medina \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -28,40 +28,40 @@ msgid "Found unsupported elements in the AutoYaST profile: %{keys}." msgstr "S'han trobat elements no compatibles al perfil d'AutoYaST: %{keys}." #. Runs the config phase -#: service/lib/agama/manager.rb:94 +#: service/lib/agama/manager.rb:96 msgid "Analyze disks" msgstr "Anàlisi dels discs" -#: service/lib/agama/manager.rb:94 +#: service/lib/agama/manager.rb:96 msgid "Configure software" msgstr "Configuració del programari" #. Runs the install phase #. rubocop:disable Metrics/AbcSize, Metrics/MethodLength -#: service/lib/agama/manager.rb:117 +#: service/lib/agama/manager.rb:119 msgid "Prepare disks" msgstr "Preparació dels discs" -#: service/lib/agama/manager.rb:118 +#: service/lib/agama/manager.rb:120 msgid "Install software" msgstr "Instal·lació de programari" -#: service/lib/agama/manager.rb:119 +#: service/lib/agama/manager.rb:121 msgid "Configure the system" msgstr "Configuració del sistema" #. rubocop:enable Metrics/AbcSize, Metrics/MethodLength -#: service/lib/agama/manager.rb:159 +#: service/lib/agama/manager.rb:161 msgid "Load software translations" msgstr "Carrega les traduccions del programari" -#: service/lib/agama/manager.rb:160 +#: service/lib/agama/manager.rb:162 msgid "Load storage translations" msgstr "Carrega les traduccions de l'emmagatzematge" #. @param certificate [Agama::SSL::Certificate] #. @return [Agama::Question] -#: service/lib/agama/registration.rb:374 +#: service/lib/agama/registration.rb:421 msgid "" "Trying to import a self signed certificate. Do you want to trust it and " "register the product?" @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Hi ha hagut un problema en executar un script de paquet." #. #. @param filename [String] File name #. @param repo_id [Integer] Repository ID. It might be -1 if there is not an associated repo. -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:61 +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:66 #, perl-brace-format msgid "" "The file %{filename} from %{repo_url} is not digitally signed. The origin " @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" "El fitxer %{filename} de %{repo_url} no està signat digitalment. L'origen i " "la integritat del fitxer no es poden verificar. Voleu usar-lo tanmateix?" -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:67 +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:72 #, perl-brace-format msgid "" "The file %{filename} is not digitally signed. The origin and integrity of " @@ -182,8 +182,8 @@ msgstr "" #. Callback to handle signature verification failures #. #. @param key [Hash] GPG key data (id, name, fingerprint, etc.) -#. @param _repo_id [Integer] Repository ID -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:92 +#. @param repo_id [Integer] Repository ID +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:100 #, perl-brace-format msgid "" "The key %{id} (%{name}) with fingerprint %{fingerprint} is unknown. Do you " @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "" #. @param filename [String] Name of the file. #. @param key_id [String] Key ID. #. @param repo_id [String] Repository ID. -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:123 +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:131 #, perl-brace-format msgid "" "The file %{filename} from %{repo_url} is digitally signed with the following " @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "" "El fitxer %{filename} de %{repo_url} està signat digitalment amb la clau " "GnuPG desconeguda següent: %{key_id}. Voleu usar-lo tanmateix?" -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:129 +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:137 #, perl-brace-format msgid "" "The file %{filename} is digitally signed with the following unknown GnuPG " @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "" #. @param filename [String] File name #. @param key [Hash] GPG key data (id, name, fingerprint, etc.) #. @param repo_id [Integer] Repository ID -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:160 +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:168 #, perl-brace-format msgid "" "The file %{filename} from %{repo_url} is digitally signed with the following " @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "" "GnuPG següent, però la comprovació d'integritat ha fallat: %{key_id} " "(%{key_name}). Voleu usar-lo tanmateix?" -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:167 +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:175 #, perl-brace-format msgid "" "The file %{filename} is digitally signed with the following GnuPG key, but " @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "" "usar-lo tanmateix?" #. TRANSLATORS: button label, trust the GPG key or the signature -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:191 +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:199 msgid "Trust" msgstr "Confia-hi" @@ -473,44 +473,83 @@ msgstr "Hi ha una RAID MD sense nivell." msgid "At least %s devices are required for %s" msgstr "Calen almenys %s dispositius per a %s." +#. Issue if the device member is deleted. +#. +#. @param member_config [#search] +#. @return [Issue, nil] +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:168 +#, perl-brace-format +msgid "" +"The device '%{member}' cannot be deleted because it is part of the MD RAID " +"%{md_raid}" +msgstr "" +"El dispositiu %{member} no es pot suprimir perquè forma part de la RAID MD " +"%{md_raid}" + +#. Issue if the device member is resized. +#. +#. @param member_config [#search] +#. @return [Issue, nil] +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:191 +#, perl-brace-format +msgid "" +"The device '%{member}' cannot be resized because it is part of the MD RAID " +"%{md_raid}" +msgstr "" +"No es pot canviar la mida del dispositiu %{member} perquè forma part de la " +"RAID MD %{md_raid}" + #. Issue if the device member is formatted. #. #. @param member_config [#search] #. @return [Issue, nil] -#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:174 +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:214 #, perl-brace-format msgid "" -"The device '%{member}' cannot be formatted because it is a device member of " -"the reused MD RAID %{md_raid}" +"The device '%{member}' cannot be formatted because it is part of the MD RAID " +"%{md_raid}" msgstr "" -"El dispositiu %{member} no es pot formatar perquè és un dispositiu membre de " -"la RAID MD reutilitzada %{md_raid}" +"El dispositiu %{member} no es pot formatar perquè forma part de la RAID MD " +"%{md_raid}" #. Issue if the device member is partitioned. #. #. @param member_config [#search] #. @return [Issue, nil] -#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:197 +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:237 #, perl-brace-format msgid "" -"The device '%{member}' cannot be partitioned because it is a device member " -"of the reused MD RAID %{md_raid}" +"The device '%{member}' cannot be partitioned because it is part of the MD " +"RAID %{md_raid}" msgstr "" -"El dispositiu %{member} no es pot partir perquè és un dispositiu membre de " -"la RAID MD reutilitzada %{md_raid}" +"El dispositiu %{member} no es pot partir perquè forma part de la RAID MD " +"%{md_raid}" #. Issue if the device member is used by other device (e.g., as target for physical volumes). #. #. @param member_config [#search] #. @return [Issue, nil] -#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:219 +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:259 +#, perl-brace-format +msgid "" +"The device '%{member}' cannot be used because it is part of the MD RAID " +"%{md_raid}" +msgstr "" +"El dispositiu %{member} no es pot usar perquè forma part de la RAID MD " +"%{md_raid}" + +#. Issue if the parent of the device member is formatted. +#. +#. @param device [Y2Storage::BlkDevice] +#. @return [Issue, nil] +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:284 #, perl-brace-format msgid "" -"The device '%{member}' cannot be used because it is a device member of the " -"reused MD RAID %{md_raid}" +"The device '%{device}' cannot be formatted because it is part of the MD RAID " +"%{md_raid}" msgstr "" -"El dispositiu %{member} no es pot usar perquè és un dispositiu membre de la " -"RAID MD reutilitzada %{md_raid}" +"El dispositiu %{device} no es pot formatar perquè forma part de la RAID MD " +"%{md_raid}" #. TRANSLATORS: 'method' is the identifier of the method to encrypt the device #. (e.g., 'luks1'). @@ -674,7 +713,7 @@ msgstr "Escrivint la configuració de sistema del carregador d'arrencada" #. Issue representing the proposal is not valid. #. #. @return [Issue] -#: service/lib/agama/storage/proposal.rb:371 +#: service/lib/agama/storage/proposal.rb:364 msgid "Cannot calculate a valid storage setup with the current configuration" msgstr "" "No es pot calcular una configuració d'emmagatzematge vàlida amb la " @@ -683,7 +722,7 @@ msgstr "" #. Issue to communicate a generic Y2Storage error. #. #. @return [Issue] -#: service/lib/agama/storage/proposal.rb:382 +#: service/lib/agama/storage/proposal.rb:375 msgid "A problem ocurred while calculating the storage setup" msgstr "" "Hi ha hagut un problema en calcular la configuració de l'emmagatzematge." diff --git a/service/po/cs.po b/service/po/cs.po index 3fe0c191fd..01b883d47b 100644 --- a/service/po/cs.po +++ b/service/po/cs.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-01 03:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-13 13:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-15 03:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-12 15:30+0000\n" "Last-Translator: Ondřej Sedlák \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 5.10.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.11.4\n" #. Reports the problems and decide whether to continue or not. #. @@ -25,43 +25,43 @@ msgstr "" #: service/lib/agama/autoyast/profile_reporter.rb:51 #, perl-brace-format msgid "Found unsupported elements in the AutoYaST profile: %{keys}." -msgstr "" +msgstr "Nalezen nepodporovaný prvek profilu AutoYaST: %{keys}." #. Runs the config phase -#: service/lib/agama/manager.rb:94 +#: service/lib/agama/manager.rb:96 msgid "Analyze disks" msgstr "Analyzovat disky" -#: service/lib/agama/manager.rb:94 +#: service/lib/agama/manager.rb:96 msgid "Configure software" msgstr "Konfigurovat software" #. Runs the install phase #. rubocop:disable Metrics/AbcSize, Metrics/MethodLength -#: service/lib/agama/manager.rb:117 +#: service/lib/agama/manager.rb:119 msgid "Prepare disks" msgstr "Připravit disky" -#: service/lib/agama/manager.rb:118 +#: service/lib/agama/manager.rb:120 msgid "Install software" msgstr "Instalovat software" -#: service/lib/agama/manager.rb:119 +#: service/lib/agama/manager.rb:121 msgid "Configure the system" msgstr "Konfigurovat systém" #. rubocop:enable Metrics/AbcSize, Metrics/MethodLength -#: service/lib/agama/manager.rb:159 +#: service/lib/agama/manager.rb:161 msgid "Load software translations" msgstr "Načíst překlady softwaru" -#: service/lib/agama/manager.rb:160 +#: service/lib/agama/manager.rb:162 msgid "Load storage translations" msgstr "Načíst překlady paměti" #. @param certificate [Agama::SSL::Certificate] #. @return [Agama::Question] -#: service/lib/agama/registration.rb:374 +#: service/lib/agama/registration.rb:421 msgid "" "Trying to import a self signed certificate. Do you want to trust it and " "register the product?" @@ -85,17 +85,17 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: button label, skip the error #: service/lib/agama/software/callbacks/base.rb:66 msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "Přeskočit" #. TRANSLATORS: button label #: service/lib/agama/software/callbacks/base.rb:72 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ano" #. TRANSLATORS: button label #: service/lib/agama/software/callbacks/base.rb:78 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Ne" #. Callback to accept a file without a checksum #. @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "" #. #. @param filename [String] File name #. @param repo_id [Integer] Repository ID. It might be -1 if there is not an associated repo. -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:61 +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:66 #, fuzzy, perl-brace-format msgid "" "The file %{filename} from %{repo_url} is not digitally signed. The origin " @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "" "%{source} není digitálně podepsán. Původ a integrita souboru nemůže být " "ověřena. Chcete jej přesto použít?" -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:67 +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:72 #, fuzzy, perl-brace-format msgid "" "The file %{filename} is not digitally signed. The origin and integrity of " @@ -172,8 +172,8 @@ msgstr "" #. Callback to handle signature verification failures #. #. @param key [Hash] GPG key data (id, name, fingerprint, etc.) -#. @param _repo_id [Integer] Repository ID -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:92 +#. @param repo_id [Integer] Repository ID +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:100 #, perl-brace-format msgid "" "The key %{id} (%{name}) with fingerprint %{fingerprint} is unknown. Do you " @@ -187,14 +187,14 @@ msgstr "" #. @param filename [String] Name of the file. #. @param key_id [String] Key ID. #. @param repo_id [String] Repository ID. -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:123 +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:131 #, perl-brace-format msgid "" "The file %{filename} from %{repo_url} is digitally signed with the following " "unknown GnuPG key: %{key_id}. Use it anyway?" msgstr "" -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:129 +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:137 #, perl-brace-format msgid "" "The file %{filename} is digitally signed with the following unknown GnuPG " @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "" #. @param filename [String] File name #. @param key [Hash] GPG key data (id, name, fingerprint, etc.) #. @param repo_id [Integer] Repository ID -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:160 +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:168 #, perl-brace-format msgid "" "The file %{filename} from %{repo_url} is digitally signed with the following " @@ -214,7 +214,7 @@ msgid "" "anyway?" msgstr "" -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:167 +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:175 #, perl-brace-format msgid "" "The file %{filename} is digitally signed with the following GnuPG key, but " @@ -222,7 +222,7 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: button label, trust the GPG key or the signature -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:191 +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:199 msgid "Trust" msgstr "" @@ -445,37 +445,70 @@ msgstr "" msgid "At least %s devices are required for %s" msgstr "" +#. Issue if the device member is deleted. +#. +#. @param member_config [#search] +#. @return [Issue, nil] +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:168 +#, perl-brace-format +msgid "" +"The device '%{member}' cannot be deleted because it is part of the MD RAID " +"%{md_raid}" +msgstr "" + +#. Issue if the device member is resized. +#. +#. @param member_config [#search] +#. @return [Issue, nil] +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:191 +#, perl-brace-format +msgid "" +"The device '%{member}' cannot be resized because it is part of the MD RAID " +"%{md_raid}" +msgstr "" + #. Issue if the device member is formatted. #. #. @param member_config [#search] #. @return [Issue, nil] -#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:174 +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:214 #, perl-brace-format msgid "" -"The device '%{member}' cannot be formatted because it is a device member of " -"the reused MD RAID %{md_raid}" +"The device '%{member}' cannot be formatted because it is part of the MD RAID " +"%{md_raid}" msgstr "" #. Issue if the device member is partitioned. #. #. @param member_config [#search] #. @return [Issue, nil] -#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:197 +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:237 #, perl-brace-format msgid "" -"The device '%{member}' cannot be partitioned because it is a device member " -"of the reused MD RAID %{md_raid}" +"The device '%{member}' cannot be partitioned because it is part of the MD " +"RAID %{md_raid}" msgstr "" #. Issue if the device member is used by other device (e.g., as target for physical volumes). #. #. @param member_config [#search] #. @return [Issue, nil] -#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:219 +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:259 +#, perl-brace-format +msgid "" +"The device '%{member}' cannot be used because it is part of the MD RAID " +"%{md_raid}" +msgstr "" + +#. Issue if the parent of the device member is formatted. +#. +#. @param device [Y2Storage::BlkDevice] +#. @return [Issue, nil] +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:284 #, perl-brace-format msgid "" -"The device '%{member}' cannot be used because it is a device member of the " -"reused MD RAID %{md_raid}" +"The device '%{device}' cannot be formatted because it is part of the MD RAID " +"%{md_raid}" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'method' is the identifier of the method to encrypt the device @@ -634,14 +667,14 @@ msgstr "Zapisuji konfiguraci boot zavaděče v sysconfig" #. Issue representing the proposal is not valid. #. #. @return [Issue] -#: service/lib/agama/storage/proposal.rb:371 +#: service/lib/agama/storage/proposal.rb:364 msgid "Cannot calculate a valid storage setup with the current configuration" msgstr "" #. Issue to communicate a generic Y2Storage error. #. #. @return [Issue] -#: service/lib/agama/storage/proposal.rb:382 +#: service/lib/agama/storage/proposal.rb:375 msgid "A problem ocurred while calculating the storage setup" msgstr "Nastal problém při výpočtu nastavení úložiště" diff --git a/service/po/de.po b/service/po/de.po index af847c18cf..5c348f850c 100644 --- a/service/po/de.po +++ b/service/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-01 03:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-15 03:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-01 02:59+0000\n" "Last-Translator: Ettore Atalan \n" "Language-Team: German \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.11\n" +"X-Generator: Weblate 5.11.4\n" #. Reports the problems and decide whether to continue or not. #. @@ -29,44 +29,46 @@ msgstr "" "Se encontraron elementos no soportados en el perfil de AutoYaST: %{keys}." #. Runs the config phase -#: service/lib/agama/manager.rb:94 +#: service/lib/agama/manager.rb:96 msgid "Analyze disks" msgstr "Analizar discos" -#: service/lib/agama/manager.rb:94 +#: service/lib/agama/manager.rb:96 msgid "Configure software" msgstr "Configurar software" #. Runs the install phase #. rubocop:disable Metrics/AbcSize, Metrics/MethodLength -#: service/lib/agama/manager.rb:117 +#: service/lib/agama/manager.rb:119 msgid "Prepare disks" msgstr "Preparar discos" -#: service/lib/agama/manager.rb:118 +#: service/lib/agama/manager.rb:120 msgid "Install software" msgstr "Instalar software" -#: service/lib/agama/manager.rb:119 +#: service/lib/agama/manager.rb:121 msgid "Configure the system" msgstr "Configurar el sistema" #. rubocop:enable Metrics/AbcSize, Metrics/MethodLength -#: service/lib/agama/manager.rb:159 +#: service/lib/agama/manager.rb:161 msgid "Load software translations" msgstr "Cargar traducciones de software" -#: service/lib/agama/manager.rb:160 +#: service/lib/agama/manager.rb:162 msgid "Load storage translations" msgstr "Cargar traducciones de almacenamiento" #. @param certificate [Agama::SSL::Certificate] #. @return [Agama::Question] -#: service/lib/agama/registration.rb:374 +#: service/lib/agama/registration.rb:421 msgid "" "Trying to import a self signed certificate. Do you want to trust it and " "register the product?" msgstr "" +"Intentando importar un certificado autofirmado. ¿Desea confiar en él y " +"registrar el producto?" #. TRANSLATORS: button label, try downloading the failed package again #: service/lib/agama/software/callbacks/base.rb:48 @@ -86,17 +88,17 @@ msgstr "Abortar instalación" #. TRANSLATORS: button label, skip the error #: service/lib/agama/software/callbacks/base.rb:66 msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "Saltar" #. TRANSLATORS: button label #: service/lib/agama/software/callbacks/base.rb:72 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. TRANSLATORS: button label #: service/lib/agama/software/callbacks/base.rb:78 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. Callback to accept a file without a checksum #. @@ -109,6 +111,10 @@ msgid "" "that although the file is part of the signed repository, the list of " "checksums does not mention this file. Use it anyway?" msgstr "" +"No se ha encontrado ninguna suma de comprobación para el archivo %{file} en " +"el repositorio. Eso significa que aunque el archivo sea parte del " +"repositorio firmado, la lista de sumas de comprobación no menciona este " +"archivo. ¿Quiere usarlo de todas formas?" #. Callback to accept an unknown digest #. @@ -116,14 +122,15 @@ msgstr "" #. @param digest [String] expected checksum #. @return [Boolean] #: service/lib/agama/software/callbacks/digest.rb:84 -#, fuzzy, perl-brace-format +#, perl-brace-format msgid "" "The checksum of the file %{file} is \"%{digest}\" but the expected checksum " "is unknown. This means that the origin and integrity of the file cannot be " "verified. Use it anyway?" msgstr "" -"%{source} no está firmado digitalmente. El origen y la integridad del " -"archivo no puede ser verificado. ¿Usarlo igualmente?" +"La suma de comprobación del archivo %{file} es \"%{digest}\", pero la suma " +"de comprobación esperada es desconocida. Eso significa que el origen y la " +"integridad del archivo no se pueden verificar. ¿Desea usarlo de todas formas?" #. Callback to accept wrong digest #. @@ -138,6 +145,10 @@ msgid "" "be \"%{expected}\". The file has changed by accident or by an attacker since " "the creater signed it. Use it anyway?" msgstr "" +"La suma de verificación del archivo %{file} es \"%{found}\", pero se " +"esperaba que fuera \"%{expected}\". El archivo ha cambiado por accidente o " +"ha sufrido un ataque desde que el creador lo firmó. ¿Desea usarlo de todas " +"formas?" #. DoneProvide callback #. @@ -152,29 +163,30 @@ msgstr "Hubo un problema al correr un script de paquete." #. #. @param filename [String] File name #. @param repo_id [Integer] Repository ID. It might be -1 if there is not an associated repo. -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:61 -#, fuzzy, perl-brace-format +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:66 +#, perl-brace-format msgid "" "The file %{filename} from %{repo_url} is not digitally signed. The origin " "and integrity of the file cannot be verified. Use it anyway?" msgstr "" -"%{source} no está firmado digitalmente. El origen y la integridad del " -"archivo no puede ser verificado. ¿Usarlo igualmente?" +"El archivo %{filename} de %{repo_url} no está firmado digitalmente. El " +"origen y la integridad del archivo no se pueden verificar. ¿Desea usarlo de " +"todas formas?" -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:67 -#, fuzzy, perl-brace-format +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:72 +#, perl-brace-format msgid "" "The file %{filename} is not digitally signed. The origin and integrity of " "the file cannot be verified. Use it anyway?" msgstr "" -"%{source} no está firmado digitalmente. El origen y la integridad del " -"archivo no puede ser verificado. ¿Usarlo igualmente?" +"El archivo %{filename} no está firmado digitalmente. El origen y la " +"integridad del archivo no se pueden verificar. ¿Desea usarlo de todas formas?" #. Callback to handle signature verification failures #. #. @param key [Hash] GPG key data (id, name, fingerprint, etc.) -#. @param _repo_id [Integer] Repository ID -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:92 +#. @param repo_id [Integer] Repository ID +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:100 #, perl-brace-format msgid "" "The key %{id} (%{name}) with fingerprint %{fingerprint} is unknown. Do you " @@ -188,44 +200,54 @@ msgstr "" #. @param filename [String] Name of the file. #. @param key_id [String] Key ID. #. @param repo_id [String] Repository ID. -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:123 +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:131 #, perl-brace-format msgid "" "The file %{filename} from %{repo_url} is digitally signed with the following " "unknown GnuPG key: %{key_id}. Use it anyway?" msgstr "" +"El archivo %{filename} de %{repo_url} está firmado digitalmente con la " +"siguiente clave GnuPG desconocida: %{key_id}. ¿Desea usarlo de todas formas?" -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:129 +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:137 #, perl-brace-format msgid "" "The file %{filename} is digitally signed with the following unknown GnuPG " "key: %{key_id}. Use it anyway?" msgstr "" +"El archivo %{filename} está firmado digitalmente con la siguiente clave " +"GnuPG desconocida: %{key_id}. ¿Desea usarlo de todas formas?" #. Callback to handle file verification failures #. #. @param filename [String] File name #. @param key [Hash] GPG key data (id, name, fingerprint, etc.) #. @param repo_id [Integer] Repository ID -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:160 +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:168 #, perl-brace-format msgid "" "The file %{filename} from %{repo_url} is digitally signed with the following " "GnuPG key, but the integrity check failed: %{key_id} (%{key_name}). Use it " "anyway?" msgstr "" +"El archivo %{filename} de %{repo_url} está firmado digitalmente con la " +"siguiente clave GnuPG, pero la comprobación de integridad ha fallado: " +"%{key_id} (%{key_name}). ¿Desea usarlo de todas formas?" -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:167 +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:175 #, perl-brace-format msgid "" "The file %{filename} is digitally signed with the following GnuPG key, but " "the integrity check failed: %{key_id} (%{key_name}). Use it anyway?" msgstr "" +"El archivo %{filename} está firmado digitalmente con la siguiente clave " +"GnuPG, pero la comprobación de integridad ha fallado: %{key_id} " +"(%{key_name}). ¿Desea usarlo de todas formas?" #. TRANSLATORS: button label, trust the GPG key or the signature -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:191 +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:199 msgid "Trust" -msgstr "" +msgstr "Confiar" #. Should an error be raised? #: service/lib/agama/software/manager.rb:149 @@ -244,31 +266,31 @@ msgstr "Inicializando fuentes" #: service/lib/agama/software/manager.rb:392 #, c-format msgid "Adding service '%s' failed." -msgstr "" +msgstr "Error al añadir el servicio %s." #. error message #: service/lib/agama/software/manager.rb:397 #, c-format msgid "Updating service '%s' failed." -msgstr "" +msgstr "Error al actualizar el servicio %s." #. error message #: service/lib/agama/software/manager.rb:403 #, c-format msgid "Saving service '%s' failed." -msgstr "" +msgstr "Error al guardar el servicio %s." #. error message #: service/lib/agama/software/manager.rb:409 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Refreshing service '%s' failed." -msgstr "Actualizando los metadatos del repositorios" +msgstr "Error al renovar el servicio %s." #. rubocop:enable Metrics/AbcSize #: service/lib/agama/software/manager.rb:418 #, c-format msgid "Removing service '%s' failed." -msgstr "" +msgstr "Error al eliminar el servicio %s." #. Issues related to the software proposal. #. @@ -305,38 +327,38 @@ msgstr "Se encontraron %s problemas de dependencias." #. TRANSLATORS: SSL certificate details #: service/lib/agama/ssl/certificate_details.rb:31 msgid "Certificate:" -msgstr "" +msgstr "Certificado:" #: service/lib/agama/ssl/certificate_details.rb:31 msgid "Issued To" -msgstr "" +msgstr "Emitido para" #: service/lib/agama/ssl/certificate_details.rb:32 msgid "Issued By" -msgstr "" +msgstr "Emitido por" #: service/lib/agama/ssl/certificate_details.rb:32 msgid "SHA1 Fingerprint: " -msgstr "" +msgstr "Huella digital SHA1: " #: service/lib/agama/ssl/certificate_details.rb:34 msgid "SHA256 Fingerprint: " -msgstr "" +msgstr "Huella digital SHA256: " #. label followed by the SSL certificate identification #: service/lib/agama/ssl/certificate_details.rb:46 msgid "Common Name (CN): " -msgstr "" +msgstr "Nombre común (CN): " #. label followed by the SSL certificate identification #: service/lib/agama/ssl/certificate_details.rb:48 msgid "Organization (O): " -msgstr "" +msgstr "Organización (O): " #. label followed by the SSL certificate identification #: service/lib/agama/ssl/certificate_details.rb:50 msgid "Organization Unit (OU): " -msgstr "" +msgstr "Unidad organizativa (OU): " #. Issue when the device has several users. #. @@ -344,7 +366,7 @@ msgstr "" #: service/lib/agama/storage/config_checkers/alias.rb:74 #, c-format msgid "The device with alias '%s' is used by more than one device" -msgstr "" +msgstr "El dispositivo con el alias %s es usado por más de un dispositivo" #. Issue when the device has both filesystem and a user. #. @@ -355,6 +377,8 @@ msgid "" "The device with alias '%s' cannot be formatted because it is used by other " "device" msgstr "" +"El dispositivo con el alias %s no se puede formatear porque es usado por " +"otro dispositivo" #. Issue when the device has both partitions and a user. #. @@ -365,6 +389,8 @@ msgid "" "The device with alias '%s' cannot be partitioned because it is used by other " "device" msgstr "" +"El dispositivo con el alias %s no se puede particionar porque es usado por " +"otro dispositivo" #. Error if a boot device is required and unknown. #. @@ -374,13 +400,13 @@ msgstr "" #. @return [Issue, nil] #: service/lib/agama/storage/config_checkers/boot.rb:75 msgid "The boot device cannot be automatically selected" -msgstr "" +msgstr "El dispositivo de arranque no se puede seleccionar automáticamente" #. TRANSLATORS: %s is replaced by a device alias (e.g., "boot"). #: service/lib/agama/storage/config_checkers/boot.rb:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There is no boot device with alias '%s'" -msgstr "No hay ningún volumen de grupo ligero LVM con alias \"%s\"" +msgstr "No hay ningún dispositivo de arranque con el alias %s" #. TRANSLATORS: 'crypt_method' is the identifier of the method to encrypt the device #. (e.g., 'luks1', 'random_swap'). @@ -430,16 +456,16 @@ msgstr "No hay ningún volumen de grupo ligero LVM con alias \"%s\"" #. TRANSLATORS: %s is the replaced by a device alias (e.g., "md1"). #: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There is no MD RAID member device with alias '%s'" -msgstr "No hay ningún volumen de grupo ligero LVM con alias \"%s\"" +msgstr "No hay ningún dispositivo de miembro de RAID MD con el alias %s" #. Issue if the MD RAID level is missing and the device is not reused. #. #. @return [Issue, nil] #: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:110 msgid "There is a MD RAID without level" -msgstr "" +msgstr "Hay un RAID MD sin nivel" #. Issue if the MD RAID does not contain enough member devices. #. @@ -447,89 +473,132 @@ msgstr "" #: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:121 #, c-format msgid "At least %s devices are required for %s" +msgstr "Se requieren al menos %s dispositivos para %s" + +#. Issue if the device member is deleted. +#. +#. @param member_config [#search] +#. @return [Issue, nil] +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:168 +#, perl-brace-format +msgid "" +"The device '%{member}' cannot be deleted because it is part of the MD RAID " +"%{md_raid}" +msgstr "" +"El dispositivo %{member} no puede ser borrado porque es parte del RAID MD " +"%{md_raid}" + +#. Issue if the device member is resized. +#. +#. @param member_config [#search] +#. @return [Issue, nil] +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:191 +#, perl-brace-format +msgid "" +"The device '%{member}' cannot be resized because it is part of the MD RAID " +"%{md_raid}" msgstr "" +"El dispositivo %{member} no puede ser redimensionado porque es parte del " +"RAID MD %{md_raid}" #. Issue if the device member is formatted. #. #. @param member_config [#search] #. @return [Issue, nil] -#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:174 +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:214 #, perl-brace-format msgid "" -"The device '%{member}' cannot be formatted because it is a device member of " -"the reused MD RAID %{md_raid}" +"The device '%{member}' cannot be formatted because it is part of the MD RAID " +"%{md_raid}" msgstr "" +"El dispositivo %{member} no se puede formatear porque es parte del RAID MD " +"%{md_raid}" #. Issue if the device member is partitioned. #. #. @param member_config [#search] #. @return [Issue, nil] -#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:197 +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:237 #, perl-brace-format msgid "" -"The device '%{member}' cannot be partitioned because it is a device member " -"of the reused MD RAID %{md_raid}" +"The device '%{member}' cannot be partitioned because it is part of the MD " +"RAID %{md_raid}" msgstr "" +"El dispositivo '%{member}' no puede ser particionado porque es un parte de " +"dispositivo del RAID MD %{md_raid}" #. Issue if the device member is used by other device (e.g., as target for physical volumes). #. #. @param member_config [#search] #. @return [Issue, nil] -#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:219 +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:259 #, perl-brace-format msgid "" -"The device '%{member}' cannot be used because it is a device member of the " -"reused MD RAID %{md_raid}" +"The device '%{member}' cannot be used because it is part of the MD RAID " +"%{md_raid}" msgstr "" +"El dispositivo '%{member}' no se puede usar porque es parte del RAID MD " +"%{md_raid}" + +#. Issue if the parent of the device member is formatted. +#. +#. @param device [Y2Storage::BlkDevice] +#. @return [Issue, nil] +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:284 +#, perl-brace-format +msgid "" +"The device '%{device}' cannot be formatted because it is part of the MD RAID " +"%{md_raid}" +msgstr "" +"El dispositivo '%{device}' no puede ser formateado porque es parte del RAID " +"MD %{md_raid}" #. TRANSLATORS: 'method' is the identifier of the method to encrypt the device #. (e.g., 'luks1'). #: service/lib/agama/storage/config_checkers/physical_volumes_encryption.rb:61 -#, fuzzy, perl-brace-format +#, perl-brace-format msgid "'%{method}' is not a suitable method to encrypt the physical volumes." -msgstr "" -"'%{crypt_method}' no es un método adecuado para cifrar los volúmenes físicos." +msgstr "%{method} no es un método adecuado para cifrar los volúmenes físicos." #. TRANSLATORS: %s is replaced by a device name (e.g., "/dev/vda"). #: service/lib/agama/storage/config_checkers/search.rb:74 #, c-format msgid "Mandatory device %s not found" -msgstr "" +msgstr "No se encuentra el dispositivo obligatorio %s" #. TRANSLATORS: %s is replaced by a device type (e.g., "drive"). #: service/lib/agama/storage/config_checkers/search.rb:77 #, c-format msgid "Mandatory %s not found" -msgstr "" +msgstr "No se encuentra el dispositivo %s obligatorio" #. @return [String] #: service/lib/agama/storage/config_checkers/search.rb:85 msgid "drive" -msgstr "" +msgstr "unidad" #: service/lib/agama/storage/config_checkers/search.rb:87 msgid "MD RAID" -msgstr "" +msgstr "RAID MD" #: service/lib/agama/storage/config_checkers/search.rb:89 -#, fuzzy msgid "partition" -msgstr "Particionado" +msgstr "partición" #: service/lib/agama/storage/config_checkers/search.rb:91 msgid "LVM logical volume" -msgstr "" +msgstr "Volumen lógico LVM" #: service/lib/agama/storage/config_checkers/search.rb:93 msgid "device" -msgstr "" +msgstr "dispositivo" #. Issue if the volume group name is missing. #. #. @return [Issue, nil] #: service/lib/agama/storage/config_checkers/volume_group.rb:76 msgid "There is a volume group without name" -msgstr "" +msgstr "Hay un grupo de volúmenes sin nombre" #. TRANSLATORS: %s is the replaced by a device alias (e.g., "pv1"). #: service/lib/agama/storage/config_checkers/volume_group.rb:106 @@ -544,6 +613,8 @@ msgid "" "The list of target devices for the volume group '%s' is mixing reused " "devices and new devices" msgstr "" +"La lista de dispositivos de destino para el grupo de volumenes %s mezcla " +"dispositivos reutilizados y nuevos" #. TRANSLATORS: %s is the replaced by a device alias (e.g., "disk1"). #: service/lib/agama/storage/config_checkers/volume_group.rb:153 @@ -587,11 +658,11 @@ msgstr "Este dispositivo no admite la reducción" #. @param config [ISCSI::Config] #: service/lib/agama/storage/iscsi/manager.rb:291 msgid "Logout iSCSI targets" -msgstr "" +msgstr "Cerrar sesión en destinos iSCSI" #: service/lib/agama/storage/iscsi/manager.rb:292 msgid "Login iSCSI targets" -msgstr "" +msgstr "Iniciar sesión en destinos iSCSI" #. Login issue. #. @@ -600,7 +671,7 @@ msgstr "" #: service/lib/agama/storage/iscsi/manager.rb:346 #, c-format msgid "Cannot login to iSCSI target %s" -msgstr "" +msgstr "No es posible iniciar sesión en el destino iSCSI %s" #. Underlying yast-storage-ng has own mechanism for proposing boot strategies. #. However, we don't always want to use BLS when it proposes so. Currently @@ -642,14 +713,16 @@ msgstr "Escribiendo el gestor de arranque sysconfig" #. Issue representing the proposal is not valid. #. #. @return [Issue] -#: service/lib/agama/storage/proposal.rb:371 +#: service/lib/agama/storage/proposal.rb:364 msgid "Cannot calculate a valid storage setup with the current configuration" msgstr "" +"No es posible calcular una configuración de almacenamiento válida con la " +"configuración actual" #. Issue to communicate a generic Y2Storage error. #. #. @return [Issue] -#: service/lib/agama/storage/proposal.rb:382 +#: service/lib/agama/storage/proposal.rb:375 msgid "A problem ocurred while calculating the storage setup" msgstr "Ocurrió un problema al calcular la configuración de almacenamiento" diff --git a/service/po/fi.po b/service/po/fi.po index 6877259902..41cc774d07 100644 --- a/service/po/fi.po +++ b/service/po/fi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-01 03:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-15 03:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-22 13:50+0000\n" "Last-Translator: Timo Jyrinki \n" "Language-Team: Finnish \n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-15 03:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-10 14:59+0000\n" +"Last-Translator: Sophie Leroy \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.11.4\n" #. Reports the problems and decide whether to continue or not. #. @@ -25,79 +25,79 @@ msgstr "" #: service/lib/agama/autoyast/profile_reporter.rb:51 #, perl-brace-format msgid "Found unsupported elements in the AutoYaST profile: %{keys}." -msgstr "" +msgstr "Éléments non pris en charge trouvés dans le profil AutoYaST : %{keys}." #. Runs the config phase -#: service/lib/agama/manager.rb:94 +#: service/lib/agama/manager.rb:96 msgid "Analyze disks" -msgstr "" +msgstr "Analyser les disques" -#: service/lib/agama/manager.rb:94 -#, fuzzy +#: service/lib/agama/manager.rb:96 msgid "Configure software" -msgstr "Sonde les logiciels" +msgstr "Configurer les logiciels" #. Runs the install phase #. rubocop:disable Metrics/AbcSize, Metrics/MethodLength -#: service/lib/agama/manager.rb:117 +#: service/lib/agama/manager.rb:119 msgid "Prepare disks" -msgstr "" +msgstr "Préparer les disques" -#: service/lib/agama/manager.rb:118 -#, fuzzy +#: service/lib/agama/manager.rb:120 msgid "Install software" -msgstr "Installation des logiciels" +msgstr "Installer les logiciels" -#: service/lib/agama/manager.rb:119 +#: service/lib/agama/manager.rb:121 msgid "Configure the system" -msgstr "" +msgstr "Configurer le système" #. rubocop:enable Metrics/AbcSize, Metrics/MethodLength -#: service/lib/agama/manager.rb:159 +#: service/lib/agama/manager.rb:161 msgid "Load software translations" -msgstr "" +msgstr "Charger les traductions des logiciels" -#: service/lib/agama/manager.rb:160 +#: service/lib/agama/manager.rb:162 msgid "Load storage translations" -msgstr "" +msgstr "Charger les traductions du stockage" #. @param certificate [Agama::SSL::Certificate] #. @return [Agama::Question] -#: service/lib/agama/registration.rb:374 +#: service/lib/agama/registration.rb:421 msgid "" "Trying to import a self signed certificate. Do you want to trust it and " "register the product?" msgstr "" +"Vous essayez d'importer un certificat auto-signé. Voulez-vous l'approuver et " +"enregistrer le produit ?" #. TRANSLATORS: button label, try downloading the failed package again #: service/lib/agama/software/callbacks/base.rb:48 msgid "Try again" -msgstr "" +msgstr "Réessayer" #. TRANSLATORS: button label, ignore the failed download, skip package installation #: service/lib/agama/software/callbacks/base.rb:54 msgid "Continue anyway" -msgstr "" +msgstr "Poursuivre malgré tout" #. TRANSLATORS: button label, abort the installation completely after an error #: service/lib/agama/software/callbacks/base.rb:60 msgid "Abort installation" -msgstr "" +msgstr "Abandonner l'installation" #. TRANSLATORS: button label, skip the error #: service/lib/agama/software/callbacks/base.rb:66 msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "Ignorer" #. TRANSLATORS: button label #: service/lib/agama/software/callbacks/base.rb:72 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" #. TRANSLATORS: button label #: service/lib/agama/software/callbacks/base.rb:78 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Non" #. Callback to accept a file without a checksum #. @@ -110,6 +110,10 @@ msgid "" "that although the file is part of the signed repository, the list of " "checksums does not mention this file. Use it anyway?" msgstr "" +"Aucune somme de contrôle pour le fichier %{file} n'a été trouvée dans le " +"dépôt. Cela signifie que bien que le fichier fasse partie du dépôt signé, la " +"liste des sommes de contrôle ne mentionne pas ce fichier. Voulez-vous " +"l'utiliser malgré tout ?" #. Callback to accept an unknown digest #. @@ -117,14 +121,16 @@ msgstr "" #. @param digest [String] expected checksum #. @return [Boolean] #: service/lib/agama/software/callbacks/digest.rb:84 -#, fuzzy, perl-brace-format +#, perl-brace-format msgid "" "The checksum of the file %{file} is \"%{digest}\" but the expected checksum " "is unknown. This means that the origin and integrity of the file cannot be " "verified. Use it anyway?" msgstr "" -"%{source} n'est pas signé numériquement. L'origine et l'intégrité du fichier " -"ne peuvent être vérifiées. L'utiliser quand même ?" +"La somme de contrôle du fichier %{file} est \"%{digest}\", mais la somme de " +"contrôle attendue est inconnue. Cela signifie que l'origine et l'intégrité " +"du fichier ne peuvent pas être vérifiées. Voulez-vous l'utiliser malgré " +"tout ?" #. Callback to accept wrong digest #. @@ -139,6 +145,10 @@ msgid "" "be \"%{expected}\". The file has changed by accident or by an attacker since " "the creater signed it. Use it anyway?" msgstr "" +"La somme de contrôle du fichier %{file} est \"%{found}\", mais la valeur " +"attendue était \"%{expected}\". Le fichier a été modifié par accident ou par " +"un attaquant depuis que son créateur l'a signé. Voulez-vous l'utiliser " +"malgré tout ?" #. DoneProvide callback #. @@ -147,35 +157,37 @@ msgstr "" #. @see https://github.com/yast/yast-yast2/blob/19180445ab935a25edd4ae0243aa7a3bcd09c9de/library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb#L620 #: service/lib/agama/software/callbacks/script.rb:59 msgid "There was a problem running a package script." -msgstr "" +msgstr "Un problème est survenu lors de l'exécution du script du paquet." #. Callback to handle unsigned files #. #. @param filename [String] File name #. @param repo_id [Integer] Repository ID. It might be -1 if there is not an associated repo. -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:61 -#, fuzzy, perl-brace-format +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:66 +#, perl-brace-format msgid "" "The file %{filename} from %{repo_url} is not digitally signed. The origin " "and integrity of the file cannot be verified. Use it anyway?" msgstr "" -"%{source} n'est pas signé numériquement. L'origine et l'intégrité du fichier " -"ne peuvent être vérifiées. L'utiliser quand même ?" +"Le fichier %{filename} provenant de %{repo_url} n'est pas signé " +"numériquement. L'origine et l'intégrité du fichier ne peuvent pas être " +"vérifiées. Voulez-vous l'utiliser malgré tout ?" -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:67 -#, fuzzy, perl-brace-format +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:72 +#, perl-brace-format msgid "" "The file %{filename} is not digitally signed. The origin and integrity of " "the file cannot be verified. Use it anyway?" msgstr "" -"%{source} n'est pas signé numériquement. L'origine et l'intégrité du fichier " -"ne peuvent être vérifiées. L'utiliser quand même ?" +"Le fichier %{filename} n'est pas signé numériquement. L'origine et " +"l'intégrité du fichier ne peuvent pas être vérifiées. Voulez-vous l'utiliser " +"malgré tout ?" #. Callback to handle signature verification failures #. #. @param key [Hash] GPG key data (id, name, fingerprint, etc.) -#. @param _repo_id [Integer] Repository ID -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:92 +#. @param repo_id [Integer] Repository ID +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:100 #, perl-brace-format msgid "" "The key %{id} (%{name}) with fingerprint %{fingerprint} is unknown. Do you " @@ -189,44 +201,55 @@ msgstr "" #. @param filename [String] Name of the file. #. @param key_id [String] Key ID. #. @param repo_id [String] Repository ID. -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:123 +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:131 #, perl-brace-format msgid "" "The file %{filename} from %{repo_url} is digitally signed with the following " "unknown GnuPG key: %{key_id}. Use it anyway?" msgstr "" +"Le fichier %{filename} provenant de %{repo_url} est signé numériquement avec " +"la clé GnuPG inconnue suivante : %{key_id}. Voulez-vous l'utiliser malgré " +"tout ?" -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:129 +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:137 #, perl-brace-format msgid "" "The file %{filename} is digitally signed with the following unknown GnuPG " "key: %{key_id}. Use it anyway?" msgstr "" +"Le fichier %{filename} est signé numériquement avec la clé GnuPG inconnue " +"suivante : %{key_id}. Voulez-vous l'utiliser malgré tout ?" #. Callback to handle file verification failures #. #. @param filename [String] File name #. @param key [Hash] GPG key data (id, name, fingerprint, etc.) #. @param repo_id [Integer] Repository ID -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:160 +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:168 #, perl-brace-format msgid "" "The file %{filename} from %{repo_url} is digitally signed with the following " "GnuPG key, but the integrity check failed: %{key_id} (%{key_name}). Use it " "anyway?" msgstr "" +"Le fichier %{filename} provenant de %{repo_url} est signé numériquement avec " +"la clé GnuPG suivante, mais le contrôle d'intégrité a échoué : %{key_id} " +"(%{key_name}). Voulez-vous l'utiliser malgré tout ?" -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:167 +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:175 #, perl-brace-format msgid "" "The file %{filename} is digitally signed with the following GnuPG key, but " "the integrity check failed: %{key_id} (%{key_name}). Use it anyway?" msgstr "" +"Le fichier %{filename} est signé numériquement avec la clé GnuPG suivante, " +"mais le contrôle d'intégrité a échoué : %{key_id} (%{key_name}). Voulez-vous " +"l'utiliser malgré tout ?" #. TRANSLATORS: button label, trust the GPG key or the signature -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:191 +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:199 msgid "Trust" -msgstr "" +msgstr "Approuver" #. Should an error be raised? #: service/lib/agama/software/manager.rb:149 @@ -245,31 +268,31 @@ msgstr "Initialisation des sources" #: service/lib/agama/software/manager.rb:392 #, c-format msgid "Adding service '%s' failed." -msgstr "" +msgstr "L'ajout du service '%s' a échoué." #. error message #: service/lib/agama/software/manager.rb:397 #, c-format msgid "Updating service '%s' failed." -msgstr "" +msgstr "La mise à jour du service '%s' a échoué." #. error message #: service/lib/agama/software/manager.rb:403 #, c-format msgid "Saving service '%s' failed." -msgstr "" +msgstr "L'enregistrement du service '%s' a échoué." #. error message #: service/lib/agama/software/manager.rb:409 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Refreshing service '%s' failed." -msgstr "Actualisation des métadonnées des dépôts" +msgstr "Le rafraîchissement du service '%s' a échoué." #. rubocop:enable Metrics/AbcSize #: service/lib/agama/software/manager.rb:418 #, c-format msgid "Removing service '%s' failed." -msgstr "" +msgstr "La suppression du service '%s' a échoué." #. Issues related to the software proposal. #. @@ -306,38 +329,38 @@ msgstr "%s problème(s) de dépendance trouvé(s)." #. TRANSLATORS: SSL certificate details #: service/lib/agama/ssl/certificate_details.rb:31 msgid "Certificate:" -msgstr "" +msgstr "Certificat :" #: service/lib/agama/ssl/certificate_details.rb:31 msgid "Issued To" -msgstr "" +msgstr "Émis pour" #: service/lib/agama/ssl/certificate_details.rb:32 msgid "Issued By" -msgstr "" +msgstr "Émis par" #: service/lib/agama/ssl/certificate_details.rb:32 msgid "SHA1 Fingerprint: " -msgstr "" +msgstr "Empreinte SHA1 : " #: service/lib/agama/ssl/certificate_details.rb:34 msgid "SHA256 Fingerprint: " -msgstr "" +msgstr "Empreinte SHA256 : " #. label followed by the SSL certificate identification #: service/lib/agama/ssl/certificate_details.rb:46 msgid "Common Name (CN): " -msgstr "" +msgstr "Nom commun (CN) : " #. label followed by the SSL certificate identification #: service/lib/agama/ssl/certificate_details.rb:48 msgid "Organization (O): " -msgstr "" +msgstr "Organisation (O) : " #. label followed by the SSL certificate identification #: service/lib/agama/ssl/certificate_details.rb:50 msgid "Organization Unit (OU): " -msgstr "" +msgstr "Unité organisationnelle (OU) : " #. Issue when the device has several users. #. @@ -346,6 +369,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "The device with alias '%s' is used by more than one device" msgstr "" +"Le périphérique avec l'alias '%s' est utilisé par plus d'un périphérique" #. Issue when the device has both filesystem and a user. #. @@ -356,6 +380,8 @@ msgid "" "The device with alias '%s' cannot be formatted because it is used by other " "device" msgstr "" +"Le périphérique avec l'alias '%s' ne peut pas être formaté, car il est " +"utilisé par un autre périphérique" #. Issue when the device has both partitions and a user. #. @@ -366,6 +392,8 @@ msgid "" "The device with alias '%s' cannot be partitioned because it is used by other " "device" msgstr "" +"Le périphérique avec l'alias '%s' ne peut pas être partitionné, car il est " +"utilisé par un autre périphérique" #. Error if a boot device is required and unknown. #. @@ -376,12 +404,13 @@ msgstr "" #: service/lib/agama/storage/config_checkers/boot.rb:75 msgid "The boot device cannot be automatically selected" msgstr "" +"Le périphérique de démarrage ne peut pas être sélectionné automatiquement" #. TRANSLATORS: %s is replaced by a device alias (e.g., "boot"). #: service/lib/agama/storage/config_checkers/boot.rb:86 #, c-format msgid "There is no boot device with alias '%s'" -msgstr "" +msgstr "Il n'existe pas de périphérique de démarrage portant l'alias '%s'" #. TRANSLATORS: 'crypt_method' is the identifier of the method to encrypt the device #. (e.g., 'luks1', 'random_swap'). @@ -390,6 +419,8 @@ msgstr "" msgid "" "No passphrase provided (required for using the method '%{crypt_method}')." msgstr "" +"Aucune phrase secrète fournie (nécessaire pour utiliser la méthode " +"'%{crypt_method}')." #. TRANSLATORS: 'crypt_method' is the identifier of the method to encrypt the device #. (e.g., 'luks1', 'random_swap'). @@ -397,6 +428,8 @@ msgstr "" #, perl-brace-format msgid "Encryption method '%{crypt_method}' is not available in this system." msgstr "" +"La méthode de chiffrement '%{crypt_method}' n'est pas disponible sur ce " +"système." #. TRANSLATORS: 'crypt_method' is the identifier of the method to encrypt the device #. (e.g., 'luks1', 'random_swap'). @@ -404,12 +437,14 @@ msgstr "" #, perl-brace-format msgid "'%{crypt_method}' is not a suitable method to encrypt the device." msgstr "" +"'%{crypt_method}' n'est pas une méthode appropriée pour chiffrer le " +"périphérique." #. TRANSLATORS: %s is replaced by a mount path (e.g., "/home"). #: service/lib/agama/storage/config_checkers/filesystem.rb:79 #, c-format msgid "Missing file system type for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Type de système de fichiers manquant pour '%s'" #. TRANSLATORS: %{filesystem} is replaced by a file system type (e.g., "Btrfs") and #. %{path} is replaced by a mount path (e.g., "/home"). @@ -417,25 +452,27 @@ msgstr "" #, perl-brace-format msgid "The file system type '%{filesystem}' is not suitable for '%{path}'" msgstr "" +"Le type de système de fichiers '%{filesystem}' n'est pas adapté pour " +"'%{path}'" #. TRANSLATORS: %s is the replaced by a device alias (e.g., "pv1"). #: service/lib/agama/storage/config_checkers/logical_volume.rb:82 #, c-format msgid "There is no LVM thin pool volume with alias '%s'" -msgstr "" +msgstr "Aucun volume de pool léger LVM ne porte l'alias '%s'" #. TRANSLATORS: %s is the replaced by a device alias (e.g., "md1"). #: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:98 #, c-format msgid "There is no MD RAID member device with alias '%s'" -msgstr "" +msgstr "Aucun périphérique membre MD RAID ne porte l'alias '%s'" #. Issue if the MD RAID level is missing and the device is not reused. #. #. @return [Issue, nil] #: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:110 msgid "There is a MD RAID without level" -msgstr "" +msgstr "Il existe un MD RAID sans niveau" #. Issue if the MD RAID does not contain enough member devices. #. @@ -443,40 +480,85 @@ msgstr "" #: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:121 #, c-format msgid "At least %s devices are required for %s" +msgstr "Au moins %s périphériques sont requis pour %s" + +#. Issue if the device member is deleted. +#. +#. @param member_config [#search] +#. @return [Issue, nil] +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:168 +#, fuzzy, perl-brace-format +msgid "" +"The device '%{member}' cannot be deleted because it is part of the MD RAID " +"%{md_raid}" msgstr "" +"Le périphérique '%{member}' ne peut pas être utilisé, car il s'agit d'un " +"périphérique membre du MD RAID réutilisé %{md_raid}" + +#. Issue if the device member is resized. +#. +#. @param member_config [#search] +#. @return [Issue, nil] +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:191 +#, fuzzy, perl-brace-format +msgid "" +"The device '%{member}' cannot be resized because it is part of the MD RAID " +"%{md_raid}" +msgstr "" +"Le périphérique '%{member}' ne peut pas être utilisé, car il s'agit d'un " +"périphérique membre du MD RAID réutilisé %{md_raid}" #. Issue if the device member is formatted. #. #. @param member_config [#search] #. @return [Issue, nil] -#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:174 -#, perl-brace-format +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:214 +#, fuzzy, perl-brace-format msgid "" -"The device '%{member}' cannot be formatted because it is a device member of " -"the reused MD RAID %{md_raid}" +"The device '%{member}' cannot be formatted because it is part of the MD RAID " +"%{md_raid}" msgstr "" +"Le périphérique '%{member}' ne peut pas être formaté, car il s'agit d'un " +"périphérique membre du MD RAID réutilisé %{md_raid}" #. Issue if the device member is partitioned. #. #. @param member_config [#search] #. @return [Issue, nil] -#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:197 -#, perl-brace-format +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:237 +#, fuzzy, perl-brace-format msgid "" -"The device '%{member}' cannot be partitioned because it is a device member " -"of the reused MD RAID %{md_raid}" +"The device '%{member}' cannot be partitioned because it is part of the MD " +"RAID %{md_raid}" msgstr "" +"Le périphérique '%{member}' ne peut pas être partitionné, car il s'agit d'un " +"périphérique membre du MD RAID réutilisé %{md_raid}" #. Issue if the device member is used by other device (e.g., as target for physical volumes). #. #. @param member_config [#search] #. @return [Issue, nil] -#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:219 -#, perl-brace-format +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:259 +#, fuzzy, perl-brace-format msgid "" -"The device '%{member}' cannot be used because it is a device member of the " -"reused MD RAID %{md_raid}" +"The device '%{member}' cannot be used because it is part of the MD RAID " +"%{md_raid}" msgstr "" +"Le périphérique '%{member}' ne peut pas être utilisé, car il s'agit d'un " +"périphérique membre du MD RAID réutilisé %{md_raid}" + +#. Issue if the parent of the device member is formatted. +#. +#. @param device [Y2Storage::BlkDevice] +#. @return [Issue, nil] +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:284 +#, fuzzy, perl-brace-format +msgid "" +"The device '%{device}' cannot be formatted because it is part of the MD RAID " +"%{md_raid}" +msgstr "" +"Le périphérique '%{member}' ne peut pas être formaté, car il s'agit d'un " +"périphérique membre du MD RAID réutilisé %{md_raid}" #. TRANSLATORS: 'method' is the identifier of the method to encrypt the device #. (e.g., 'luks1'). @@ -484,53 +566,54 @@ msgstr "" #, perl-brace-format msgid "'%{method}' is not a suitable method to encrypt the physical volumes." msgstr "" +"'%{method}' n'est pas une méthode appropriée pour chiffrer les volumes " +"physiques." #. TRANSLATORS: %s is replaced by a device name (e.g., "/dev/vda"). #: service/lib/agama/storage/config_checkers/search.rb:74 #, c-format msgid "Mandatory device %s not found" -msgstr "" +msgstr "Périphérique obligatoire %s introuvable" #. TRANSLATORS: %s is replaced by a device type (e.g., "drive"). #: service/lib/agama/storage/config_checkers/search.rb:77 #, c-format msgid "Mandatory %s not found" -msgstr "" +msgstr "%s obligatoire introuvable" #. @return [String] #: service/lib/agama/storage/config_checkers/search.rb:85 msgid "drive" -msgstr "" +msgstr "unité" #: service/lib/agama/storage/config_checkers/search.rb:87 msgid "MD RAID" -msgstr "" +msgstr "MD RAID" #: service/lib/agama/storage/config_checkers/search.rb:89 -#, fuzzy msgid "partition" -msgstr "Partitionnement" +msgstr "partition" #: service/lib/agama/storage/config_checkers/search.rb:91 msgid "LVM logical volume" -msgstr "" +msgstr "volume logique LVM" #: service/lib/agama/storage/config_checkers/search.rb:93 msgid "device" -msgstr "" +msgstr "périphérique" #. Issue if the volume group name is missing. #. #. @return [Issue, nil] #: service/lib/agama/storage/config_checkers/volume_group.rb:76 msgid "There is a volume group without name" -msgstr "" +msgstr "Il existe un groupe de volumes sans nom" #. TRANSLATORS: %s is the replaced by a device alias (e.g., "pv1"). #: service/lib/agama/storage/config_checkers/volume_group.rb:106 #, c-format msgid "There is no LVM physical volume with alias '%s'" -msgstr "" +msgstr "Aucun volume physique LVM ne porte l'alias '%s'" #. TRANSLATORS: %s is the replaced by a device alias (e.g., "pv1"). #: service/lib/agama/storage/config_checkers/volume_group.rb:133 @@ -539,12 +622,15 @@ msgid "" "The list of target devices for the volume group '%s' is mixing reused " "devices and new devices" msgstr "" +"La liste des périphériques cibles pour le groupe de volumes '%s' mélange des " +"périphériques réutilisés et de nouveaux périphériques" #. TRANSLATORS: %s is the replaced by a device alias (e.g., "disk1"). #: service/lib/agama/storage/config_checkers/volume_group.rb:153 #, c-format msgid "There is no target device for LVM physical volumes with alias '%s'" msgstr "" +"Aucun périphérique cible pour les volumes physiques LVM ne porte l'alias '%s'" #. TRANSLATORS: %s is the replaced by a device alias (e.g., "disk1"). #: service/lib/agama/storage/config_checkers/volume_groups.rb:66 @@ -552,6 +638,8 @@ msgstr "" msgid "" "The device '%s' is used several times as target device for physical volumes" msgstr "" +"Le périphérique '%s' est utilisé plusieurs fois comme périphérique cible " +"pour des volumes physiques" #. Text of the reason preventing to shrink because there is no content. #. @@ -562,24 +650,28 @@ msgid "" "case the device does contain a file system or a storage system that is not " "supported, resizing will most likely cause data loss." msgstr "" +"Aucun système de fichiers ou de stockage n'a été détecté sur le " +"périphérique. Si ce dernier contient un système de fichiers ou de stockage " +"non pris en charge, le redimensionnement entraînera très probablement une " +"perte de données." #. Text of the reason preventing to shrink because there is no valid minimum size. #. #. @return [String, nil] nil if there is a minimum size or there is any other reasons. #: service/lib/agama/storage/device_shrinking.rb:162 msgid "Shrinking is not supported by this device" -msgstr "" +msgstr "Ce périphérique ne prend pas en charge la réduction" #. Applies the target configs. #. #. @param config [ISCSI::Config] #: service/lib/agama/storage/iscsi/manager.rb:291 msgid "Logout iSCSI targets" -msgstr "" +msgstr "Déconnecter les cibles iSCSI" #: service/lib/agama/storage/iscsi/manager.rb:292 msgid "Login iSCSI targets" -msgstr "" +msgstr "Connecter les cibles iCSI" #. Login issue. #. @@ -588,7 +680,7 @@ msgstr "" #: service/lib/agama/storage/iscsi/manager.rb:346 #, c-format msgid "Cannot login to iSCSI target %s" -msgstr "" +msgstr "Impossible de se connecter à la cible iSCSI %s" #. Underlying yast-storage-ng has own mechanism for proposing boot strategies. #. However, we don't always want to use BLS when it proposes so. Currently @@ -630,16 +722,18 @@ msgstr "Écriture du sysconfig du chargeur d'amorçage" #. Issue representing the proposal is not valid. #. #. @return [Issue] -#: service/lib/agama/storage/proposal.rb:371 +#: service/lib/agama/storage/proposal.rb:364 msgid "Cannot calculate a valid storage setup with the current configuration" msgstr "" +"Impossible de calculer une configuration de stockage valide avec la " +"configuration actuelle" #. Issue to communicate a generic Y2Storage error. #. #. @return [Issue] -#: service/lib/agama/storage/proposal.rb:382 +#: service/lib/agama/storage/proposal.rb:375 msgid "A problem ocurred while calculating the storage setup" -msgstr "" +msgstr "Un problème est survenu lors du calcul de la configuration du stockage" #. Returns an issue if there is no target device. #. @@ -668,6 +762,8 @@ msgstr[1] "" msgid "" "Defining a user, setting the root password or a SSH public key is required" msgstr "" +"Vous devez définir un utilisateur, un mot de passe root ou une clé publique " +"SSH" #, perl-brace-format #~ msgid "The file %{filename} from repository %{repo_name} (%{repo_url})" diff --git a/service/po/id.po b/service/po/id.po index 6e43b5628f..f308128113 100644 --- a/service/po/id.po +++ b/service/po/id.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-01 03:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-15 03:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-01 09:56+0000\n" "Last-Translator: Arif Budiman \n" "Language-Team: Indonesian , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-15 03:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-13 06:59+0000\n" +"Last-Translator: Davide Aiello \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.11.4\n" + +#. Reports the problems and decide whether to continue or not. +#. +#. @param elements [Array] List of unsupported elements. +#: service/lib/agama/autoyast/profile_reporter.rb:51 +#, perl-brace-format +msgid "Found unsupported elements in the AutoYaST profile: %{keys}." +msgstr "Trovati elementi non supportati nel profilo AutoYaST: %{keys}." + +#. Runs the config phase +#: service/lib/agama/manager.rb:96 +msgid "Analyze disks" +msgstr "Analizza dischi" + +#: service/lib/agama/manager.rb:96 +msgid "Configure software" +msgstr "Configura software" + +#. Runs the install phase +#. rubocop:disable Metrics/AbcSize, Metrics/MethodLength +#: service/lib/agama/manager.rb:119 +msgid "Prepare disks" +msgstr "Prepara dischi" + +#: service/lib/agama/manager.rb:120 +msgid "Install software" +msgstr "Installa software" + +#: service/lib/agama/manager.rb:121 +msgid "Configure the system" +msgstr "Configura il sistema" + +#. rubocop:enable Metrics/AbcSize, Metrics/MethodLength +#: service/lib/agama/manager.rb:161 +msgid "Load software translations" +msgstr "Carica le traduzione del programma" + +#: service/lib/agama/manager.rb:162 +msgid "Load storage translations" +msgstr "Carica le traduzione dello spazio di memorizzazione" + +#. @param certificate [Agama::SSL::Certificate] +#. @return [Agama::Question] +#: service/lib/agama/registration.rb:421 +msgid "" +"Trying to import a self signed certificate. Do you want to trust it and " +"register the product?" +msgstr "" +"Tentativo di importare un certificato autofirmato. Considerarlo attendibile " +"e registrare il prodotto?" + +#. TRANSLATORS: button label, try downloading the failed package again +#: service/lib/agama/software/callbacks/base.rb:48 +msgid "Try again" +msgstr "Riprova" + +#. TRANSLATORS: button label, ignore the failed download, skip package installation +#: service/lib/agama/software/callbacks/base.rb:54 +msgid "Continue anyway" +msgstr "Continua comunque" + +#. TRANSLATORS: button label, abort the installation completely after an error +#: service/lib/agama/software/callbacks/base.rb:60 +msgid "Abort installation" +msgstr "Interrompi installazione" + +#. TRANSLATORS: button label, skip the error +#: service/lib/agama/software/callbacks/base.rb:66 +msgid "Skip" +msgstr "Salta" + +#. TRANSLATORS: button label +#: service/lib/agama/software/callbacks/base.rb:72 +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#. TRANSLATORS: button label +#: service/lib/agama/software/callbacks/base.rb:78 +msgid "No" +msgstr "No" + +#. Callback to accept a file without a checksum +#. +#. @param filename [String] File name +#. @return [Boolean] +#: service/lib/agama/software/callbacks/digest.rb:58 +#, perl-brace-format +msgid "" +"No checksum for the file %{file} was found in the repository. This means " +"that although the file is part of the signed repository, the list of " +"checksums does not mention this file. Use it anyway?" +msgstr "" +"Nessun codice di controllo per il file %{file} trovato nel repository . Ciò " +"significa che il file appartiene al repository firmato, ma l'elenco dei " +"codici di controllo non fa riferimento a tale file. Utilizzarlo comunque?" + +#. Callback to accept an unknown digest +#. +#. @param filename [String] File name +#. @param digest [String] expected checksum +#. @return [Boolean] +#: service/lib/agama/software/callbacks/digest.rb:84 +#, perl-brace-format +msgid "" +"The checksum of the file %{file} is \"%{digest}\" but the expected checksum " +"is unknown. This means that the origin and integrity of the file cannot be " +"verified. Use it anyway?" +msgstr "" +"Il codice di controllo del file %{file} è \"%{digest}\", ma il codice di " +"controllo previsto è sconosciuto. Ciò significa non è possibile verificare " +"l'origine e l'integrità del file. Utilizzarlo comunque?" + +#. Callback to accept wrong digest +#. +#. @param filename [String] File name +#. @param expected_digest [String] expected checksum +#. @param found_digest [String] found checksum +#. @return [Boolean] +#: service/lib/agama/software/callbacks/digest.rb:111 +#, perl-brace-format +msgid "" +"The expected checksum of file %{file} is \"%{found}\" but it was expected to " +"be \"%{expected}\". The file has changed by accident or by an attacker since " +"the creater signed it. Use it anyway?" +msgstr "" +"Il codice di controllo previsto per il file %{file} è \"%{found}\", ma " +"doveva essere\"%{expected}\". Il file è stato modificato accidentalmente o " +"dall'autore di un attacco da quando il creatore lo ha firmato. Utilizzarlo " +"comunque?" + +#. DoneProvide callback +#. +#. @param description [String] Problem description +#. @return [String] "I" for ignore, "R" for retry and "C" for abort (not implemented) +#. @see https://github.com/yast/yast-yast2/blob/19180445ab935a25edd4ae0243aa7a3bcd09c9de/library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb#L620 +#: service/lib/agama/software/callbacks/script.rb:59 +msgid "There was a problem running a package script." +msgstr "" +"Si è verificato un problema durante l'esecuzione dello script del pacchetto." + +#. Callback to handle unsigned files +#. +#. @param filename [String] File name +#. @param repo_id [Integer] Repository ID. It might be -1 if there is not an associated repo. +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:66 +#, perl-brace-format +msgid "" +"The file %{filename} from %{repo_url} is not digitally signed. The origin " +"and integrity of the file cannot be verified. Use it anyway?" +msgstr "" +"Il file %{filename} nel repository %{repo_url} non è dotato di firma " +"digitale. Impossibile verificare l'origine e l'integrità del file. " +"Utilizzarlo comunque?" + +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:72 +#, perl-brace-format +msgid "" +"The file %{filename} is not digitally signed. The origin and integrity of " +"the file cannot be verified. Use it anyway?" +msgstr "" +"Il file %{filename} non è dotato di firma digitale. Impossibile verificare " +"l'origine e l'integrità del file. Utilizzarlo comunque?" + +#. Callback to handle signature verification failures +#. +#. @param key [Hash] GPG key data (id, name, fingerprint, etc.) +#. @param repo_id [Integer] Repository ID +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:100 +#, perl-brace-format +msgid "" +"The key %{id} (%{name}) with fingerprint %{fingerprint} is unknown. Do you " +"want to trust this key?" +msgstr "" +"La chiave %{id} (%{name}) con l'impronta digitale %{fingerprint} è " +"sconosciuta. Considerarla attendibile?" + +#. Callback to handle unknown GPG keys +#. +#. @param filename [String] Name of the file. +#. @param key_id [String] Key ID. +#. @param repo_id [String] Repository ID. +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:131 +#, perl-brace-format +msgid "" +"The file %{filename} from %{repo_url} is digitally signed with the following " +"unknown GnuPG key: %{key_id}. Use it anyway?" +msgstr "" +"Il file %{filename} nel repository %{repo_url} è firmato digitalmente con la " +"seguente chiave GnuPG sconosciuta: %{key_id}. Utilizzarlo comunque?" + +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:137 +#, perl-brace-format +msgid "" +"The file %{filename} is digitally signed with the following unknown GnuPG " +"key: %{key_id}. Use it anyway?" +msgstr "" +"Il file %{filename} è firmato digitalmente con la seguente chiave GnuPG " +"sconosciuta: %{key_id}. Utilizzarlo comunque?" + +#. Callback to handle file verification failures +#. +#. @param filename [String] File name +#. @param key [Hash] GPG key data (id, name, fingerprint, etc.) +#. @param repo_id [Integer] Repository ID +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:168 +#, perl-brace-format +msgid "" +"The file %{filename} from %{repo_url} is digitally signed with the following " +"GnuPG key, but the integrity check failed: %{key_id} (%{key_name}). Use it " +"anyway?" +msgstr "" +"Il file %{filename} nel repository %{repo_url} è firmato digitalmente con la " +"seguente chiave GnuPG, ma la verifica dell'integrità non è riuscita: " +"%{key_id} (%{key_name}). Utilizzarlo comunque?" + +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:175 +#, perl-brace-format +msgid "" +"The file %{filename} is digitally signed with the following GnuPG key, but " +"the integrity check failed: %{key_id} (%{key_name}). Use it anyway?" +msgstr "" +"Il file %{filename} è firmato digitalmente con la seguente chiave GnuPG, ma " +"la verifica dell'integrità non è riuscita: %{key_id} (%{key_name}). " +"Utilizzarlo comunque?" + +#. TRANSLATORS: button label, trust the GPG key or the signature +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:199 +msgid "Trust" +msgstr "Considera attendibile" + +#. Should an error be raised? +#: service/lib/agama/software/manager.rb:149 +msgid "Refreshing repositories metadata" +msgstr "Aggiornamento dei metadati dei repository" + +#: service/lib/agama/software/manager.rb:150 +msgid "Calculating the software proposal" +msgstr "Calcolo della proposta di software" + +#: service/lib/agama/software/manager.rb:154 +msgid "Initializing sources" +msgstr "Inizializzazione delle sorgenti" + +#. error message +#: service/lib/agama/software/manager.rb:392 +#, c-format +msgid "Adding service '%s' failed." +msgstr "Aggiunta del servizio '%s' non riuscita." + +#. error message +#: service/lib/agama/software/manager.rb:397 +#, c-format +msgid "Updating service '%s' failed." +msgstr "Aggiornamento del servizio '%s' non riuscito." + +#. error message +#: service/lib/agama/software/manager.rb:403 +#, c-format +msgid "Saving service '%s' failed." +msgstr "Salvataggio del servizio '%s' non riuscito." + +#. error message +#: service/lib/agama/software/manager.rb:409 +#, c-format +msgid "Refreshing service '%s' failed." +msgstr "Aggiornamento del servizio '%s' non riuscito." + +#. rubocop:enable Metrics/AbcSize +#: service/lib/agama/software/manager.rb:418 +#, c-format +msgid "Removing service '%s' failed." +msgstr "Rimozione del servizio '%s' non riuscito." + +#. Issues related to the software proposal. +#. +#. Repositories that could not be probed are reported as errors. +#. +#. @return [Array] +#: service/lib/agama/software/manager.rb:631 +#, c-format +msgid "Could not read repository \"%s\"" +msgstr "Impossibile leggere il repository \"%s\"" + +#. Issue when a product is missing +#. +#. @return [Agama::Issue] +#: service/lib/agama/software/manager.rb:641 +msgid "Product not selected yet" +msgstr "Prodotto non ancora selezionato" + +#. Issue when a product requires registration but it is not registered yet. +#. +#. @return [Agama::Issue] +#: service/lib/agama/software/manager.rb:650 +msgid "Product must be registered" +msgstr "Registrare il prodotto" + +#. Returns solver error messages from the last attempt +#. +#. @return [Array] Error messages +#: service/lib/agama/software/proposal.rb:270 +#, c-format +msgid "Found %s dependency issues." +msgstr "Trovati %s problemi di dipendenze." + +#. TRANSLATORS: SSL certificate details +#: service/lib/agama/ssl/certificate_details.rb:31 +msgid "Certificate:" +msgstr "Certificato:" + +#: service/lib/agama/ssl/certificate_details.rb:31 +msgid "Issued To" +msgstr "Rilasciato a" + +#: service/lib/agama/ssl/certificate_details.rb:32 +msgid "Issued By" +msgstr "Rilasciato da" + +#: service/lib/agama/ssl/certificate_details.rb:32 +msgid "SHA1 Fingerprint: " +msgstr "Impronta digitale SHA1: " + +#: service/lib/agama/ssl/certificate_details.rb:34 +msgid "SHA256 Fingerprint: " +msgstr "Impronta digitale SHA256: " + +#. label followed by the SSL certificate identification +#: service/lib/agama/ssl/certificate_details.rb:46 +msgid "Common Name (CN): " +msgstr "Nome comune (CN): " + +#. label followed by the SSL certificate identification +#: service/lib/agama/ssl/certificate_details.rb:48 +msgid "Organization (O): " +msgstr "Organizzazione(O): " + +#. label followed by the SSL certificate identification +#: service/lib/agama/ssl/certificate_details.rb:50 +msgid "Organization Unit (OU): " +msgstr "Unità organizzativa (OU): " + +#. Issue when the device has several users. +#. +#. @return [Issue, nil] +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/alias.rb:74 +#, c-format +msgid "The device with alias '%s' is used by more than one device" +msgstr "Il dispositivo con alias '%s' è utilizzato da più di un dispositivo" + +#. Issue when the device has both filesystem and a user. +#. +#. @return [Issue, nil] +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/alias.rb:95 +#, c-format +msgid "" +"The device with alias '%s' cannot be formatted because it is used by other " +"device" +msgstr "" +"Impossibile formattare il dispositivo con alias '%s' perché è utilizzato da " +"un altro dispositivo" + +#. Issue when the device has both partitions and a user. +#. +#. @return [Issue, nil] +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/alias.rb:118 +#, c-format +msgid "" +"The device with alias '%s' cannot be partitioned because it is used by other " +"device" +msgstr "" +"Impossibile partizionare il dispositivo con alias '%s' perché è usato da un " +"altro dispositivo" + +#. Error if a boot device is required and unknown. +#. +#. This happens when the config solver is not able to infer a boot device, see +#. {ConfigSolvers::Boot}. +#. +#. @return [Issue, nil] +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/boot.rb:75 +msgid "The boot device cannot be automatically selected" +msgstr "Impossibile selezionare automaticamente il dispositivo di avvio" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced by a device alias (e.g., "boot"). +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/boot.rb:86 +#, c-format +msgid "There is no boot device with alias '%s'" +msgstr "Nessun dispositivo di avvio con alias '%s'" + +#. TRANSLATORS: 'crypt_method' is the identifier of the method to encrypt the device +#. (e.g., 'luks1', 'random_swap'). +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/encryption.rb:78 +#, perl-brace-format +msgid "" +"No passphrase provided (required for using the method '%{crypt_method}')." +msgstr "" +"Nessuna stringa di cifratura fornita (necessaria per utilizzare il metodo " +"'%{crypt_method}')." + +#. TRANSLATORS: 'crypt_method' is the identifier of the method to encrypt the device +#. (e.g., 'luks1', 'random_swap'). +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/encryption.rb:93 +#, perl-brace-format +msgid "Encryption method '%{crypt_method}' is not available in this system." +msgstr "Metodo di cifratura '%{crypt_method}' non disponibile nel sistema." + +#. TRANSLATORS: 'crypt_method' is the identifier of the method to encrypt the device +#. (e.g., 'luks1', 'random_swap'). +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/encryption.rb:120 +#, perl-brace-format +msgid "'%{crypt_method}' is not a suitable method to encrypt the device." +msgstr "'%{crypt_method}' non è un metodo adatto per cifrare il dispositivo." + +#. TRANSLATORS: %s is replaced by a mount path (e.g., "/home"). +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/filesystem.rb:79 +#, c-format +msgid "Missing file system type for '%s'" +msgstr "Tipo di file system mancante per '%s'" + +#. TRANSLATORS: %{filesystem} is replaced by a file system type (e.g., "Btrfs") and +#. %{path} is replaced by a mount path (e.g., "/home"). +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/filesystem.rb:100 +#, perl-brace-format +msgid "The file system type '%{filesystem}' is not suitable for '%{path}'" +msgstr "Il tipo di file system '%{filesystem}' non è adatto per '%{path}'" + +#. TRANSLATORS: %s is the replaced by a device alias (e.g., "pv1"). +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/logical_volume.rb:82 +#, c-format +msgid "There is no LVM thin pool volume with alias '%s'" +msgstr "Nessun volume thin pool LVM con alias '%s'" + +#. TRANSLATORS: %s is the replaced by a device alias (e.g., "md1"). +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:98 +#, c-format +msgid "There is no MD RAID member device with alias '%s'" +msgstr "Nessun dispositivo membro RAID MD con alias '%s'" + +#. Issue if the MD RAID level is missing and the device is not reused. +#. +#. @return [Issue, nil] +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:110 +msgid "There is a MD RAID without level" +msgstr "Esiste un RAID MD senza livello" + +#. Issue if the MD RAID does not contain enough member devices. +#. +#. @return [Issue, nil] +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:121 +#, c-format +msgid "At least %s devices are required for %s" +msgstr "Sono richiesti almeno %s dispositivi per %s" + +#. Issue if the device member is deleted. +#. +#. @param member_config [#search] +#. @return [Issue, nil] +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:168 +#, perl-brace-format +msgid "" +"The device '%{member}' cannot be deleted because it is part of the MD RAID " +"%{md_raid}" +msgstr "" +"Impossibile eliminare il '%{member}' perché fa parte del RAID MD %{md_raid}" + +#. Issue if the device member is resized. +#. +#. @param member_config [#search] +#. @return [Issue, nil] +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:191 +#, perl-brace-format +msgid "" +"The device '%{member}' cannot be resized because it is part of the MD RAID " +"%{md_raid}" +msgstr "" +"Impossibile ridimensionare il dispositivo '%{member}' perché fa parte del " +"RAID MD %{md_raid}" + +#. Issue if the device member is formatted. +#. +#. @param member_config [#search] +#. @return [Issue, nil] +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:214 +#, perl-brace-format +msgid "" +"The device '%{member}' cannot be formatted because it is part of the MD RAID " +"%{md_raid}" +msgstr "" +"Impossibile formattare il dispositivo '%{member}' perché fa parte del RAID " +"MD %{md_raid}" + +#. Issue if the device member is partitioned. +#. +#. @param member_config [#search] +#. @return [Issue, nil] +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:237 +#, perl-brace-format +msgid "" +"The device '%{member}' cannot be partitioned because it is part of the MD " +"RAID %{md_raid}" +msgstr "" +"Impossibile partizionare il dispositivo '%{member}' perché fa parte del RAID " +"MD %{md_raid}" + +#. Issue if the device member is used by other device (e.g., as target for physical volumes). +#. +#. @param member_config [#search] +#. @return [Issue, nil] +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:259 +#, perl-brace-format +msgid "" +"The device '%{member}' cannot be used because it is part of the MD RAID " +"%{md_raid}" +msgstr "" +"Impossibile usare il dispositivo '%{member}' perché fa parte del RAID MD " +"%{md_raid}" + +#. Issue if the parent of the device member is formatted. +#. +#. @param device [Y2Storage::BlkDevice] +#. @return [Issue, nil] +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:284 +#, perl-brace-format +msgid "" +"The device '%{device}' cannot be formatted because it is part of the MD RAID " +"%{md_raid}" +msgstr "" +"Impossibile formattare il dispositivo '%{device}' perché fa parte del RAID " +"MD %{md_raid}" + +#. TRANSLATORS: 'method' is the identifier of the method to encrypt the device +#. (e.g., 'luks1'). +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/physical_volumes_encryption.rb:61 +#, perl-brace-format +msgid "'%{method}' is not a suitable method to encrypt the physical volumes." +msgstr "'%{method}' non è un metodo adatto per cifrare i volumi fisici." + +#. TRANSLATORS: %s is replaced by a device name (e.g., "/dev/vda"). +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/search.rb:74 +#, c-format +msgid "Mandatory device %s not found" +msgstr "Dispositivo obbligatorio %s non trovato" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced by a device type (e.g., "drive"). +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/search.rb:77 +#, c-format +msgid "Mandatory %s not found" +msgstr "%s obbligatoria non trovata" + +#. @return [String] +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/search.rb:85 +msgid "drive" +msgstr "unità" + +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/search.rb:87 +msgid "MD RAID" +msgstr "RAID MD" + +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/search.rb:89 +msgid "partition" +msgstr "partizione" + +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/search.rb:91 +msgid "LVM logical volume" +msgstr "Volume logico LVM" + +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/search.rb:93 +msgid "device" +msgstr "dispositivo" + +#. Issue if the volume group name is missing. +#. +#. @return [Issue, nil] +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/volume_group.rb:76 +msgid "There is a volume group without name" +msgstr "Esiste un gruppo di volumi senza nome" + +#. TRANSLATORS: %s is the replaced by a device alias (e.g., "pv1"). +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/volume_group.rb:106 +#, c-format +msgid "There is no LVM physical volume with alias '%s'" +msgstr "Nessun volume fisico LVM con alias '%s'" + +#. TRANSLATORS: %s is the replaced by a device alias (e.g., "pv1"). +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/volume_group.rb:133 +#, c-format +msgid "" +"The list of target devices for the volume group '%s' is mixing reused " +"devices and new devices" +msgstr "" +"L'elenco dei dispositivi di destinazione per il gruppo di volumi '%s' " +"contiene una combinazione di dispositivi riutilizzati e nuovi" + +#. TRANSLATORS: %s is the replaced by a device alias (e.g., "disk1"). +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/volume_group.rb:153 +#, c-format +msgid "There is no target device for LVM physical volumes with alias '%s'" +msgstr "" +"Nessun dispositivo di destinazione per i volumi fisici LVM con alias '%s'" + +#. TRANSLATORS: %s is the replaced by a device alias (e.g., "disk1"). +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/volume_groups.rb:66 +#, c-format +msgid "" +"The device '%s' is used several times as target device for physical volumes" +msgstr "" +"Il dispositivo '%s' viene utilizzato diverse volte come dispositivo di " +"destinazione per i volumi fisici" + +#. Text of the reason preventing to shrink because there is no content. +#. +#. @return [String, nil] nil if there is content or there is any other reasons. +#: service/lib/agama/storage/device_shrinking.rb:151 +msgid "" +"Neither a file system nor a storage system was detected on the device. In " +"case the device does contain a file system or a storage system that is not " +"supported, resizing will most likely cause data loss." +msgstr "" +"Nessun file system né sistema di memorizzazione rilevato sul dispositivo. " +"Qualora il dispositivo contenga un file system o un sistema di " +"memorizzazione non supportato, con ogni probabilità il ridimensionamento " +"comporterà una perdita di dati." + +#. Text of the reason preventing to shrink because there is no valid minimum size. +#. +#. @return [String, nil] nil if there is a minimum size or there is any other reasons. +#: service/lib/agama/storage/device_shrinking.rb:162 +msgid "Shrinking is not supported by this device" +msgstr "La riduzione non è supportata da questo dispositivo" + +#. Applies the target configs. +#. +#. @param config [ISCSI::Config] +#: service/lib/agama/storage/iscsi/manager.rb:291 +msgid "Logout iSCSI targets" +msgstr "Chiudi destinazioni iSCSI" + +#: service/lib/agama/storage/iscsi/manager.rb:292 +msgid "Login iSCSI targets" +msgstr "Accedi a destinazioni iSCSI" + +#. Login issue. +#. +#. @param target [ISCSI::Configs::Target] +#. @return [Issue] +#: service/lib/agama/storage/iscsi/manager.rb:346 +#, c-format +msgid "Cannot login to iSCSI target %s" +msgstr "Impossibile accedere a destinazione iSCSI %s" + +#. Underlying yast-storage-ng has own mechanism for proposing boot strategies. +#. However, we don't always want to use BLS when it proposes so. Currently +#. we want to use BLS only for Tumbleweed / Slowroll +#: service/lib/agama/storage/manager.rb:131 +msgid "Activating storage devices" +msgstr "Attivazione dei dispositivi di memorizzazione" + +#: service/lib/agama/storage/manager.rb:132 +msgid "Probing storage devices" +msgstr "Rilevamento dei dispositivi di memorizzazione" + +#: service/lib/agama/storage/manager.rb:133 +msgid "Calculating the storage proposal" +msgstr "Calcolo della proposta di memorizzazione" + +#: service/lib/agama/storage/manager.rb:136 +msgid "Selecting Linux Security Modules" +msgstr "Selezione dei moduli di sicurezza Linux" + +#. Prepares the partitioning to install the system +#: service/lib/agama/storage/manager.rb:146 +msgid "Preparing bootloader proposal" +msgstr "Preparazione della proposta del boot loader" + +#. then also apply changes to that proposal +#: service/lib/agama/storage/manager.rb:153 +msgid "Adding storage-related packages" +msgstr "Aggiunta dei pacchetti correlati alla memorizzazione" + +#: service/lib/agama/storage/manager.rb:154 +msgid "Preparing the storage devices" +msgstr "Preparazione dei dispositivi di memorizzazione" + +#: service/lib/agama/storage/manager.rb:155 +msgid "Writing bootloader sysconfig" +msgstr "Scrittura di sysconfig del boot loader" + +#. Issue representing the proposal is not valid. +#. +#. @return [Issue] +#: service/lib/agama/storage/proposal.rb:364 +msgid "Cannot calculate a valid storage setup with the current configuration" +msgstr "" +"Impossibile calcolare una configurazione di memorizzazione valida con " +"l'attuale configurazione" + +#. Issue to communicate a generic Y2Storage error. +#. +#. @return [Issue] +#: service/lib/agama/storage/proposal.rb:375 +msgid "A problem ocurred while calculating the storage setup" +msgstr "" +"Si è verificato un problema durante il calcolo della configurazione della " +"memorizzazione" + +#. Returns an issue if there is no target device. +#. +#. @return [Issue, nil] +#: service/lib/agama/storage/proposal_strategies/guided.rb:135 +msgid "No device selected for installation" +msgstr "Nessun dispositivo selezionato per l'installazione" + +#. Returns an issue if any of the devices required for the proposal is not found +#. +#. @return [Issue, nil] +#: service/lib/agama/storage/proposal_strategies/guided.rb:151 +#, perl-brace-format +msgid "The following selected device is not found in the system: %{devices}" +msgid_plural "" +"The following selected devices are not found in the system: %{devices}" +msgstr[0] "" +"Non è stato trovato il seguente dispositivo selezionato nel sistema: " +"%{devices}" +msgstr[1] "" +"Non sono stati trovati i seguenti dispositivi selezionati nel sistema: " +"%{devices}" + +#. Recalculates the list of issues +#: service/lib/agama/users.rb:154 +msgid "" +"Defining a user, setting the root password or a SSH public key is required" +msgstr "" +"Definizione di un utente, impostazione della password root o chiave pubblica " +"SSH obbligatoria" diff --git a/service/po/ja.po b/service/po/ja.po index ff8c48349c..75780bd986 100644 --- a/service/po/ja.po +++ b/service/po/ja.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-01 03:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-30 06:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-15 03:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-12 10:59+0000\n" "Last-Translator: Yasuhiko Kamata \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -29,40 +29,40 @@ msgstr "" "AutoYaST プロファイル内にサポートされていない要素が見つかりました: %{keys}." #. Runs the config phase -#: service/lib/agama/manager.rb:94 +#: service/lib/agama/manager.rb:96 msgid "Analyze disks" msgstr "ディスクの分析" -#: service/lib/agama/manager.rb:94 +#: service/lib/agama/manager.rb:96 msgid "Configure software" msgstr "ソフトウエアの設定" #. Runs the install phase #. rubocop:disable Metrics/AbcSize, Metrics/MethodLength -#: service/lib/agama/manager.rb:117 +#: service/lib/agama/manager.rb:119 msgid "Prepare disks" msgstr "ディスクの準備" -#: service/lib/agama/manager.rb:118 +#: service/lib/agama/manager.rb:120 msgid "Install software" msgstr "ソフトウエアのインストール" -#: service/lib/agama/manager.rb:119 +#: service/lib/agama/manager.rb:121 msgid "Configure the system" msgstr "システムの設定" #. rubocop:enable Metrics/AbcSize, Metrics/MethodLength -#: service/lib/agama/manager.rb:159 +#: service/lib/agama/manager.rb:161 msgid "Load software translations" msgstr "ソフトウエアの翻訳の読み込み" -#: service/lib/agama/manager.rb:160 +#: service/lib/agama/manager.rb:162 msgid "Load storage translations" msgstr "ストレージの翻訳の読み込み" #. @param certificate [Agama::SSL::Certificate] #. @return [Agama::Question] -#: service/lib/agama/registration.rb:374 +#: service/lib/agama/registration.rb:421 msgid "" "Trying to import a self signed certificate. Do you want to trust it and " "register the product?" @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "パッケージスクリプトの実行時に問題が発生しました #. #. @param filename [String] File name #. @param repo_id [Integer] Repository ID. It might be -1 if there is not an associated repo. -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:61 +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:66 #, perl-brace-format msgid "" "The file %{filename} from %{repo_url} is not digitally signed. The origin " @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "" "%{repo_url} が提供するファイル %{filename} には電子署名がありません。そのた" "め、ファイルの正当性が確認できません。このファイルを使用してよろしいですか?" -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:67 +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:72 #, perl-brace-format msgid "" "The file %{filename} is not digitally signed. The origin and integrity of " @@ -184,8 +184,8 @@ msgstr "" #. Callback to handle signature verification failures #. #. @param key [Hash] GPG key data (id, name, fingerprint, etc.) -#. @param _repo_id [Integer] Repository ID -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:92 +#. @param repo_id [Integer] Repository ID +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:100 #, perl-brace-format msgid "" "The key %{id} (%{name}) with fingerprint %{fingerprint} is unknown. Do you " @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "" #. @param filename [String] Name of the file. #. @param key_id [String] Key ID. #. @param repo_id [String] Repository ID. -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:123 +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:131 #, perl-brace-format msgid "" "The file %{filename} from %{repo_url} is digitally signed with the following " @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "" "%{repo_url} が提供するファイル %{filename} には電子署名がありますが、不明な " "GnuPG 鍵 (%{key_id}) を使用しています。このファイルを使用してよろしいですか?" -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:129 +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:137 #, perl-brace-format msgid "" "The file %{filename} is digitally signed with the following unknown GnuPG " @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "" #. @param filename [String] File name #. @param key [Hash] GPG key data (id, name, fingerprint, etc.) #. @param repo_id [Integer] Repository ID -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:160 +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:168 #, perl-brace-format msgid "" "The file %{filename} from %{repo_url} is digitally signed with the following " @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "" "GnuPG 鍵による署名がありますが、一貫性チェックに失敗しました。このファイルを" "使用してよろしいですか?" -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:167 +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:175 #, perl-brace-format msgid "" "The file %{filename} is digitally signed with the following GnuPG key, but " @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "" "ますが、一貫性チェックに失敗しました。このファイルを使用してよろしいですか?" #. TRANSLATORS: button label, trust the GPG key or the signature -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:191 +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:199 msgid "Trust" msgstr "信頼する" @@ -471,44 +471,81 @@ msgstr "レベル指定のない MD RAID があります" msgid "At least %s devices are required for %s" msgstr "少なくとも %s 個のデバイスが必要です (%s に対して)" +#. Issue if the device member is deleted. +#. +#. @param member_config [#search] +#. @return [Issue, nil] +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:168 +#, perl-brace-format +msgid "" +"The device '%{member}' cannot be deleted because it is part of the MD RAID " +"%{md_raid}" +msgstr "" +"デバイス '%{member}' は MD RAID %{md_raid} の一部であるため、削除できません" + +#. Issue if the device member is resized. +#. +#. @param member_config [#search] +#. @return [Issue, nil] +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:191 +#, perl-brace-format +msgid "" +"The device '%{member}' cannot be resized because it is part of the MD RAID " +"%{md_raid}" +msgstr "" +"デバイス '%{member}' は MD RAID %{md_raid} の一部であるため、サイズ変更できま" +"せん" + #. Issue if the device member is formatted. #. #. @param member_config [#search] #. @return [Issue, nil] -#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:174 +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:214 #, perl-brace-format msgid "" -"The device '%{member}' cannot be formatted because it is a device member of " -"the reused MD RAID %{md_raid}" +"The device '%{member}' cannot be formatted because it is part of the MD RAID " +"%{md_raid}" msgstr "" -"デバイス '%{member}' は再利用する MD RAID %{md_raid} のデバイスメンバーである" -"ため、フォーマットできません" +"デバイス '%{member}' は MD RAID %{md_raid} の一部であるため、フォーマットでき" +"ません" #. Issue if the device member is partitioned. #. #. @param member_config [#search] #. @return [Issue, nil] -#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:197 +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:237 #, perl-brace-format msgid "" -"The device '%{member}' cannot be partitioned because it is a device member " -"of the reused MD RAID %{md_raid}" +"The device '%{member}' cannot be partitioned because it is part of the MD " +"RAID %{md_raid}" msgstr "" -"デバイス '%{member}' は再利用する MD RAID %{md_raid} のデバイスメンバーである" -"ため、パーティション設定できません" +"デバイス '%{member}' は MD RAID %{md_raid} の一部であるため、パーティション設" +"定できません" #. Issue if the device member is used by other device (e.g., as target for physical volumes). #. #. @param member_config [#search] #. @return [Issue, nil] -#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:219 +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:259 +#, perl-brace-format +msgid "" +"The device '%{member}' cannot be used because it is part of the MD RAID " +"%{md_raid}" +msgstr "" +"デバイス '%{member}' は MD RAID %{md_raid} の一部であるため、使用できません" + +#. Issue if the parent of the device member is formatted. +#. +#. @param device [Y2Storage::BlkDevice] +#. @return [Issue, nil] +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:284 #, perl-brace-format msgid "" -"The device '%{member}' cannot be used because it is a device member of the " -"reused MD RAID %{md_raid}" +"The device '%{device}' cannot be formatted because it is part of the MD RAID " +"%{md_raid}" msgstr "" -"デバイス '%{member}' は再利用する MD RAID %{md_raid} のデバイスメンバーである" -"ため、使用できません" +"デバイス '%{device}' は MD RAID %{md_raid} の一部であるため、フォーマットでき" +"ません" #. TRANSLATORS: 'method' is the identifier of the method to encrypt the device #. (e.g., 'luks1'). @@ -666,14 +703,14 @@ msgstr "ブートローダの sysconfig を書き込んでいます" #. Issue representing the proposal is not valid. #. #. @return [Issue] -#: service/lib/agama/storage/proposal.rb:371 +#: service/lib/agama/storage/proposal.rb:364 msgid "Cannot calculate a valid storage setup with the current configuration" msgstr "現在の設定では適切なストレージ設定を算出できません" #. Issue to communicate a generic Y2Storage error. #. #. @return [Issue] -#: service/lib/agama/storage/proposal.rb:382 +#: service/lib/agama/storage/proposal.rb:375 msgid "A problem ocurred while calculating the storage setup" msgstr "ストレージ設定を作成する際に問題が発生しました" diff --git a/service/po/ka.po b/service/po/ka.po index e5ad27accf..174a6ca81a 100644 --- a/service/po/ka.po +++ b/service/po/ka.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-01 03:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-29 17:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-15 03:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-12 13:59+0000\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" @@ -28,40 +28,40 @@ msgid "Found unsupported elements in the AutoYaST profile: %{keys}." msgstr "აღმოჩენილია მხარდაუწერელი ელემენტები AutoYaST-ის პროფილში: {keys}." #. Runs the config phase -#: service/lib/agama/manager.rb:94 +#: service/lib/agama/manager.rb:96 msgid "Analyze disks" msgstr "დისკების ანალიზი" -#: service/lib/agama/manager.rb:94 +#: service/lib/agama/manager.rb:96 msgid "Configure software" msgstr "პროგრამების მორგება" #. Runs the install phase #. rubocop:disable Metrics/AbcSize, Metrics/MethodLength -#: service/lib/agama/manager.rb:117 +#: service/lib/agama/manager.rb:119 msgid "Prepare disks" msgstr "დისკების მომზადება" -#: service/lib/agama/manager.rb:118 +#: service/lib/agama/manager.rb:120 msgid "Install software" msgstr "პროგრამების დაყენება" -#: service/lib/agama/manager.rb:119 +#: service/lib/agama/manager.rb:121 msgid "Configure the system" msgstr "სისტემის მორგება" #. rubocop:enable Metrics/AbcSize, Metrics/MethodLength -#: service/lib/agama/manager.rb:159 +#: service/lib/agama/manager.rb:161 msgid "Load software translations" msgstr "პროგრამის თარგმანების ჩატვირთვა" -#: service/lib/agama/manager.rb:160 +#: service/lib/agama/manager.rb:162 msgid "Load storage translations" msgstr "საცავის თარგმანების ჩატვირთვა" #. @param certificate [Agama::SSL::Certificate] #. @return [Agama::Question] -#: service/lib/agama/registration.rb:374 +#: service/lib/agama/registration.rb:421 msgid "" "Trying to import a self signed certificate. Do you want to trust it and " "register the product?" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "პრობლემა პაჯეტის სკრიპტის #. #. @param filename [String] File name #. @param repo_id [Integer] Repository ID. It might be -1 if there is not an associated repo. -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:61 +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:66 #, fuzzy, perl-brace-format msgid "" "The file %{filename} from %{repo_url} is not digitally signed. The origin " @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "" "{source}-ზე ციფრული ხელმოწერა არ არსებობს. ფაილის წყაროს და სიმთლიანის " "გადამოწმება შეუძლებელია. გამოვიყენო მაინც?" -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:67 +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:72 #, fuzzy, perl-brace-format msgid "" "The file %{filename} is not digitally signed. The origin and integrity of " @@ -172,8 +172,8 @@ msgstr "" #. Callback to handle signature verification failures #. #. @param key [Hash] GPG key data (id, name, fingerprint, etc.) -#. @param _repo_id [Integer] Repository ID -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:92 +#. @param repo_id [Integer] Repository ID +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:100 #, perl-brace-format msgid "" "The key %{id} (%{name}) with fingerprint %{fingerprint} is unknown. Do you " @@ -185,14 +185,14 @@ msgstr "" #. @param filename [String] Name of the file. #. @param key_id [String] Key ID. #. @param repo_id [String] Repository ID. -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:123 +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:131 #, perl-brace-format msgid "" "The file %{filename} from %{repo_url} is digitally signed with the following " "unknown GnuPG key: %{key_id}. Use it anyway?" msgstr "" -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:129 +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:137 #, perl-brace-format msgid "" "The file %{filename} is digitally signed with the following unknown GnuPG " @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "" #. @param filename [String] File name #. @param key [Hash] GPG key data (id, name, fingerprint, etc.) #. @param repo_id [Integer] Repository ID -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:160 +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:168 #, perl-brace-format msgid "" "The file %{filename} from %{repo_url} is digitally signed with the following " @@ -212,7 +212,7 @@ msgid "" "anyway?" msgstr "" -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:167 +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:175 #, perl-brace-format msgid "" "The file %{filename} is digitally signed with the following GnuPG key, but " @@ -220,7 +220,7 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: button label, trust the GPG key or the signature -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:191 +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:199 msgid "Trust" msgstr "ნდობა" @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "ჩამტვირთავი მოწყობილობის #: service/lib/agama/storage/config_checkers/boot.rb:86 #, c-format msgid "There is no boot device with alias '%s'" -msgstr "" +msgstr "არ არსებობს ჩამტვირთავი მოწყობილობა ფსევდონიმით '%s'" #. TRANSLATORS: 'crypt_method' is the identifier of the method to encrypt the device #. (e.g., 'luks1', 'random_swap'). @@ -439,39 +439,72 @@ msgstr "არსებობს MD RAID დონის გარეშე" #: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:121 #, c-format msgid "At least %s devices are required for %s" +msgstr "საჭიროა, სულ ცოტა, %s მოწყობილობა %s-სთვის" + +#. Issue if the device member is deleted. +#. +#. @param member_config [#search] +#. @return [Issue, nil] +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:168 +#, perl-brace-format +msgid "" +"The device '%{member}' cannot be deleted because it is part of the MD RAID " +"%{md_raid}" +msgstr "" + +#. Issue if the device member is resized. +#. +#. @param member_config [#search] +#. @return [Issue, nil] +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:191 +#, perl-brace-format +msgid "" +"The device '%{member}' cannot be resized because it is part of the MD RAID " +"%{md_raid}" msgstr "" #. Issue if the device member is formatted. #. #. @param member_config [#search] #. @return [Issue, nil] -#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:174 +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:214 #, perl-brace-format msgid "" -"The device '%{member}' cannot be formatted because it is a device member of " -"the reused MD RAID %{md_raid}" +"The device '%{member}' cannot be formatted because it is part of the MD RAID " +"%{md_raid}" msgstr "" #. Issue if the device member is partitioned. #. #. @param member_config [#search] #. @return [Issue, nil] -#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:197 +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:237 #, perl-brace-format msgid "" -"The device '%{member}' cannot be partitioned because it is a device member " -"of the reused MD RAID %{md_raid}" +"The device '%{member}' cannot be partitioned because it is part of the MD " +"RAID %{md_raid}" msgstr "" #. Issue if the device member is used by other device (e.g., as target for physical volumes). #. #. @param member_config [#search] #. @return [Issue, nil] -#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:219 +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:259 +#, perl-brace-format +msgid "" +"The device '%{member}' cannot be used because it is part of the MD RAID " +"%{md_raid}" +msgstr "" + +#. Issue if the parent of the device member is formatted. +#. +#. @param device [Y2Storage::BlkDevice] +#. @return [Issue, nil] +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:284 #, perl-brace-format msgid "" -"The device '%{member}' cannot be used because it is a device member of the " -"reused MD RAID %{md_raid}" +"The device '%{device}' cannot be formatted because it is part of the MD RAID " +"%{md_raid}" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'method' is the identifier of the method to encrypt the device @@ -625,14 +658,14 @@ msgstr "ჩამტვირთავის sysconfig-ის ჩაწერა #. Issue representing the proposal is not valid. #. #. @return [Issue] -#: service/lib/agama/storage/proposal.rb:371 +#: service/lib/agama/storage/proposal.rb:364 msgid "Cannot calculate a valid storage setup with the current configuration" msgstr "" #. Issue to communicate a generic Y2Storage error. #. #. @return [Issue] -#: service/lib/agama/storage/proposal.rb:382 +#: service/lib/agama/storage/proposal.rb:375 msgid "A problem ocurred while calculating the storage setup" msgstr "პრობლემა საცავის მორგების გამოთვლისას" diff --git a/service/po/kab.po b/service/po/kab.po index c7d71c5b17..f6ca5d06ba 100644 --- a/service/po/kab.po +++ b/service/po/kab.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-01 03:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-15 03:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-21 14:59+0000\n" "Last-Translator: Athmane MOKRAOUI \n" "Language-Team: Kabyle \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language-Team: Dutch \n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-15 03:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-12 17:59+0000\n" +"Last-Translator: Samanta Magalhaes \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.8.3\n" +"X-Generator: Weblate 5.11.4\n" #. Reports the problems and decide whether to continue or not. #. @@ -26,76 +26,79 @@ msgstr "" #, perl-brace-format msgid "Found unsupported elements in the AutoYaST profile: %{keys}." msgstr "" +"Foram encontrados elementos não suportados no perfil do AutoYaST: %{keys}." #. Runs the config phase -#: service/lib/agama/manager.rb:94 +#: service/lib/agama/manager.rb:96 msgid "Analyze disks" msgstr "Analizar discos" -#: service/lib/agama/manager.rb:94 +#: service/lib/agama/manager.rb:96 msgid "Configure software" msgstr "Configurar software" #. Runs the install phase #. rubocop:disable Metrics/AbcSize, Metrics/MethodLength -#: service/lib/agama/manager.rb:117 +#: service/lib/agama/manager.rb:119 msgid "Prepare disks" msgstr "Preparar discos" -#: service/lib/agama/manager.rb:118 +#: service/lib/agama/manager.rb:120 msgid "Install software" msgstr "Instalar software" -#: service/lib/agama/manager.rb:119 +#: service/lib/agama/manager.rb:121 msgid "Configure the system" msgstr "Configurar o sistema" #. rubocop:enable Metrics/AbcSize, Metrics/MethodLength -#: service/lib/agama/manager.rb:159 +#: service/lib/agama/manager.rb:161 msgid "Load software translations" msgstr "Carregar traduções de software" -#: service/lib/agama/manager.rb:160 +#: service/lib/agama/manager.rb:162 msgid "Load storage translations" msgstr "Traduções de armazenamento de carga" #. @param certificate [Agama::SSL::Certificate] #. @return [Agama::Question] -#: service/lib/agama/registration.rb:374 +#: service/lib/agama/registration.rb:421 msgid "" "Trying to import a self signed certificate. Do you want to trust it and " "register the product?" msgstr "" +"Tentando importar um certificado autoassinado. Deseja confiar nele e " +"registrar o produto?" #. TRANSLATORS: button label, try downloading the failed package again #: service/lib/agama/software/callbacks/base.rb:48 msgid "Try again" -msgstr "" +msgstr "Tentar novamente" #. TRANSLATORS: button label, ignore the failed download, skip package installation #: service/lib/agama/software/callbacks/base.rb:54 msgid "Continue anyway" -msgstr "" +msgstr "Continuar mesmo assim" #. TRANSLATORS: button label, abort the installation completely after an error #: service/lib/agama/software/callbacks/base.rb:60 msgid "Abort installation" -msgstr "" +msgstr "Interromper instalação" #. TRANSLATORS: button label, skip the error #: service/lib/agama/software/callbacks/base.rb:66 msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "Pular" #. TRANSLATORS: button label #: service/lib/agama/software/callbacks/base.rb:72 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. TRANSLATORS: button label #: service/lib/agama/software/callbacks/base.rb:78 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Não" #. Callback to accept a file without a checksum #. @@ -108,6 +111,9 @@ msgid "" "that although the file is part of the signed repository, the list of " "checksums does not mention this file. Use it anyway?" msgstr "" +"Não há soma de verificação para o arquivo %{file} no repositório. Isso " +"significa que o arquivo faz parte do repositório assinado, mas a lista de " +"somas de verificação não menciona esse arquivo. Usá-lo mesmo assim?" #. Callback to accept an unknown digest #. @@ -115,14 +121,15 @@ msgstr "" #. @param digest [String] expected checksum #. @return [Boolean] #: service/lib/agama/software/callbacks/digest.rb:84 -#, fuzzy, perl-brace-format +#, perl-brace-format msgid "" "The checksum of the file %{file} is \"%{digest}\" but the expected checksum " "is unknown. This means that the origin and integrity of the file cannot be " "verified. Use it anyway?" msgstr "" -"%{source} não está assinado digitalmente. A origem e a integridade do " -"arquivo não podem ser verificadas. Usar mesmo assim?" +"A soma de verificação do arquivo %{file} é \"%{digest}\", mas a soma de " +"verificação esperada é desconhecida. Isso significa que não é possível " +"verificar a origem e a integridade do arquivo. Usá-lo mesmo assim?" #. Callback to accept wrong digest #. @@ -137,6 +144,9 @@ msgid "" "be \"%{expected}\". The file has changed by accident or by an attacker since " "the creater signed it. Use it anyway?" msgstr "" +"A soma de verificação esperada do arquivo %{file} é \"%{found}\", mas era " +"esperado que fosse \"%{expected}\". O arquivo foi alterado por engano ou por " +"um invasor desde que o criador a assinou. Usá-lo mesmo assim?" #. DoneProvide callback #. @@ -145,35 +155,35 @@ msgstr "" #. @see https://github.com/yast/yast-yast2/blob/19180445ab935a25edd4ae0243aa7a3bcd09c9de/library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb#L620 #: service/lib/agama/software/callbacks/script.rb:59 msgid "There was a problem running a package script." -msgstr "" +msgstr "Houve um problema ao executar um script do pacote." #. Callback to handle unsigned files #. #. @param filename [String] File name #. @param repo_id [Integer] Repository ID. It might be -1 if there is not an associated repo. -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:61 -#, fuzzy, perl-brace-format +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:66 +#, perl-brace-format msgid "" "The file %{filename} from %{repo_url} is not digitally signed. The origin " "and integrity of the file cannot be verified. Use it anyway?" msgstr "" -"%{source} não está assinado digitalmente. A origem e a integridade do " -"arquivo não podem ser verificadas. Usar mesmo assim?" +"O arquivo %{filename} de %{repo_url} não foi assinado digitalmente. Não é " +"possível verificar a origem e a integridade do arquivo. Usá-lo mesmo assim?" -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:67 -#, fuzzy, perl-brace-format +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:72 +#, perl-brace-format msgid "" "The file %{filename} is not digitally signed. The origin and integrity of " "the file cannot be verified. Use it anyway?" msgstr "" -"%{source} não está assinado digitalmente. A origem e a integridade do " -"arquivo não podem ser verificadas. Usar mesmo assim?" +"O arquivo %{filename} não foi assinado digitalmente. Não é possível " +"verificar a origem e a integridade do arquivo. Usá-lo mesmo assim?" #. Callback to handle signature verification failures #. #. @param key [Hash] GPG key data (id, name, fingerprint, etc.) -#. @param _repo_id [Integer] Repository ID -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:92 +#. @param repo_id [Integer] Repository ID +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:100 #, perl-brace-format msgid "" "The key %{id} (%{name}) with fingerprint %{fingerprint} is unknown. Do you " @@ -187,44 +197,54 @@ msgstr "" #. @param filename [String] Name of the file. #. @param key_id [String] Key ID. #. @param repo_id [String] Repository ID. -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:123 +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:131 #, perl-brace-format msgid "" "The file %{filename} from %{repo_url} is digitally signed with the following " "unknown GnuPG key: %{key_id}. Use it anyway?" msgstr "" +"O arquivo %{filename} de %{repo_url} foi assinado digitalmente com a " +"seguinte chave GnuPG desconhecida: %{key_id}. Usá-lo mesmo assim?" -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:129 +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:137 #, perl-brace-format msgid "" "The file %{filename} is digitally signed with the following unknown GnuPG " "key: %{key_id}. Use it anyway?" msgstr "" +"O arquivo %{filename} foi assinado digitalmente com a seguinte chave GnuPG " +"desconhecida: %{key_id}. Usá-lo mesmo assim?" #. Callback to handle file verification failures #. #. @param filename [String] File name #. @param key [Hash] GPG key data (id, name, fingerprint, etc.) #. @param repo_id [Integer] Repository ID -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:160 +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:168 #, perl-brace-format msgid "" "The file %{filename} from %{repo_url} is digitally signed with the following " "GnuPG key, but the integrity check failed: %{key_id} (%{key_name}). Use it " "anyway?" msgstr "" +"O arquivo %{filename} de %{repo_url} foi assinado digitalmente com a " +"seguinte chave GnuPG, mas houve falha na verificação da integridade: " +"%{key_id} (%{key_name}). Usá-lo mesmo assim?" -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:167 +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:175 #, perl-brace-format msgid "" "The file %{filename} is digitally signed with the following GnuPG key, but " "the integrity check failed: %{key_id} (%{key_name}). Use it anyway?" msgstr "" +"O arquivo %{filename} foi assinado digitalmente com a seguinte chave GnuPG, " +"mas houve falha na verificação da integridade: %{key_id} (%{key_name}). Usá-" +"lo mesmo assim?" #. TRANSLATORS: button label, trust the GPG key or the signature -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:191 +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:199 msgid "Trust" -msgstr "" +msgstr "Confiar" #. Should an error be raised? #: service/lib/agama/software/manager.rb:149 @@ -243,31 +263,31 @@ msgstr "Inicializando fontes" #: service/lib/agama/software/manager.rb:392 #, c-format msgid "Adding service '%s' failed." -msgstr "" +msgstr "Falha ao adicionar serviço '%s'." #. error message #: service/lib/agama/software/manager.rb:397 #, c-format msgid "Updating service '%s' failed." -msgstr "" +msgstr "Falha ao atualizar serviço '%s'." #. error message #: service/lib/agama/software/manager.rb:403 #, c-format msgid "Saving service '%s' failed." -msgstr "" +msgstr "Falha ao salvar serviço '%s'." #. error message #: service/lib/agama/software/manager.rb:409 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Refreshing service '%s' failed." -msgstr "Atualizando metadados de repositórios" +msgstr "Falha ao recarregar serviço '%s'." #. rubocop:enable Metrics/AbcSize #: service/lib/agama/software/manager.rb:418 #, c-format msgid "Removing service '%s' failed." -msgstr "" +msgstr "Falha ao remover serviço '%s'." #. Issues related to the software proposal. #. @@ -304,38 +324,38 @@ msgstr "Foram encontrados %s problemas de dependência." #. TRANSLATORS: SSL certificate details #: service/lib/agama/ssl/certificate_details.rb:31 msgid "Certificate:" -msgstr "" +msgstr "Certificado:" #: service/lib/agama/ssl/certificate_details.rb:31 msgid "Issued To" -msgstr "" +msgstr "Emitido para" #: service/lib/agama/ssl/certificate_details.rb:32 msgid "Issued By" -msgstr "" +msgstr "Emitido por" #: service/lib/agama/ssl/certificate_details.rb:32 msgid "SHA1 Fingerprint: " -msgstr "" +msgstr "Impressão digital SHA1: " #: service/lib/agama/ssl/certificate_details.rb:34 msgid "SHA256 Fingerprint: " -msgstr "" +msgstr "Impressão digital SHA256: " #. label followed by the SSL certificate identification #: service/lib/agama/ssl/certificate_details.rb:46 msgid "Common Name (CN): " -msgstr "" +msgstr "Nome Comum (CN): " #. label followed by the SSL certificate identification #: service/lib/agama/ssl/certificate_details.rb:48 msgid "Organization (O): " -msgstr "" +msgstr "Organização (O): " #. label followed by the SSL certificate identification #: service/lib/agama/ssl/certificate_details.rb:50 msgid "Organization Unit (OU): " -msgstr "" +msgstr "Unidade Organizacional (UO): " #. Issue when the device has several users. #. @@ -343,7 +363,7 @@ msgstr "" #: service/lib/agama/storage/config_checkers/alias.rb:74 #, c-format msgid "The device with alias '%s' is used by more than one device" -msgstr "" +msgstr "O dispositivo com o álias '%s' é usado por mais de um dispositivo" #. Issue when the device has both filesystem and a user. #. @@ -354,6 +374,8 @@ msgid "" "The device with alias '%s' cannot be formatted because it is used by other " "device" msgstr "" +"Não é possível formatar o dispositivo com o álias '%s' porque ele é usado " +"por outro dispositivo" #. Issue when the device has both partitions and a user. #. @@ -364,6 +386,8 @@ msgid "" "The device with alias '%s' cannot be partitioned because it is used by other " "device" msgstr "" +"Não é possível particionar o dispositivo com o álias '%s' porque ele é usado " +"por outro dispositivo" #. Error if a boot device is required and unknown. #. @@ -374,12 +398,13 @@ msgstr "" #: service/lib/agama/storage/config_checkers/boot.rb:75 msgid "The boot device cannot be automatically selected" msgstr "" +"Não é possível selecionar automaticamente o dispositivo de inicialização" #. TRANSLATORS: %s is replaced by a device alias (e.g., "boot"). #: service/lib/agama/storage/config_checkers/boot.rb:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There is no boot device with alias '%s'" -msgstr "Não há volume de pool fino LVM com alias '%s'" +msgstr "Não há um dispositivo de inicialização com o álias '%s'" #. TRANSLATORS: 'crypt_method' is the identifier of the method to encrypt the device #. (e.g., 'luks1', 'random_swap'). @@ -428,16 +453,16 @@ msgstr "Não há volume de pool fino LVM com alias '%s'" #. TRANSLATORS: %s is the replaced by a device alias (e.g., "md1"). #: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There is no MD RAID member device with alias '%s'" -msgstr "Não há volume de pool fino LVM com alias '%s'" +msgstr "Não há um dispositivo de membro do MD RAID com o álias '%s'" #. Issue if the MD RAID level is missing and the device is not reused. #. #. @return [Issue, nil] #: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:110 msgid "There is a MD RAID without level" -msgstr "" +msgstr "Há um MD RAID sem nível" #. Issue if the MD RAID does not contain enough member devices. #. @@ -445,88 +470,133 @@ msgstr "" #: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:121 #, c-format msgid "At least %s devices are required for %s" +msgstr "Pelo menos %s dispositivos são necessários para %s" + +#. Issue if the device member is deleted. +#. +#. @param member_config [#search] +#. @return [Issue, nil] +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:168 +#, perl-brace-format +msgid "" +"The device '%{member}' cannot be deleted because it is part of the MD RAID " +"%{md_raid}" +msgstr "" +"Não é possível excluir o dispositivo '%{member}' porque ele faz parte do MD " +"RAID %{md_raid}" + +#. Issue if the device member is resized. +#. +#. @param member_config [#search] +#. @return [Issue, nil] +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:191 +#, perl-brace-format +msgid "" +"The device '%{member}' cannot be resized because it is part of the MD RAID " +"%{md_raid}" msgstr "" +"Não é possível redimensionar o dispositivo '%{member}' porque ele faz parte " +"do MD RAID %{md_raid}" #. Issue if the device member is formatted. #. #. @param member_config [#search] #. @return [Issue, nil] -#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:174 +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:214 #, perl-brace-format msgid "" -"The device '%{member}' cannot be formatted because it is a device member of " -"the reused MD RAID %{md_raid}" +"The device '%{member}' cannot be formatted because it is part of the MD RAID " +"%{md_raid}" msgstr "" +"Não é possível formatar o dispositivo '%{member}' porque ele faz parte do MD " +"RAID %{md_raid}" #. Issue if the device member is partitioned. #. #. @param member_config [#search] #. @return [Issue, nil] -#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:197 +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:237 #, perl-brace-format msgid "" -"The device '%{member}' cannot be partitioned because it is a device member " -"of the reused MD RAID %{md_raid}" +"The device '%{member}' cannot be partitioned because it is part of the MD " +"RAID %{md_raid}" msgstr "" +"Não é possível particionar o dispositivo '%{member}' porque ele faz parte do " +"MD RAID %{md_raid}" #. Issue if the device member is used by other device (e.g., as target for physical volumes). #. #. @param member_config [#search] #. @return [Issue, nil] -#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:219 +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:259 +#, perl-brace-format +msgid "" +"The device '%{member}' cannot be used because it is part of the MD RAID " +"%{md_raid}" +msgstr "" +"Não é possível usar o dispositivo '%{member}' porque ele faz parte do MD " +"RAID %{md_raid}" + +#. Issue if the parent of the device member is formatted. +#. +#. @param device [Y2Storage::BlkDevice] +#. @return [Issue, nil] +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:284 #, perl-brace-format msgid "" -"The device '%{member}' cannot be used because it is a device member of the " -"reused MD RAID %{md_raid}" +"The device '%{device}' cannot be formatted because it is part of the MD RAID " +"%{md_raid}" msgstr "" +"Não é possível formatar o dispositivo '%{device}' porque ele faz parte do MD " +"RAID %{md_raid}" #. TRANSLATORS: 'method' is the identifier of the method to encrypt the device #. (e.g., 'luks1'). #: service/lib/agama/storage/config_checkers/physical_volumes_encryption.rb:61 -#, fuzzy, perl-brace-format +#, perl-brace-format msgid "'%{method}' is not a suitable method to encrypt the physical volumes." msgstr "" -"'%{crypt_method}' não é um método adequado para criptografar volumes físicos." +"'%{method}' não é um método adequado para criptografar volumes físicos." #. TRANSLATORS: %s is replaced by a device name (e.g., "/dev/vda"). #: service/lib/agama/storage/config_checkers/search.rb:74 #, c-format msgid "Mandatory device %s not found" -msgstr "" +msgstr "O dispositivo obrigatório %s não foi encontrado" #. TRANSLATORS: %s is replaced by a device type (e.g., "drive"). #: service/lib/agama/storage/config_checkers/search.rb:77 #, c-format msgid "Mandatory %s not found" -msgstr "" +msgstr "%s obrigatório não encontrado" #. @return [String] #: service/lib/agama/storage/config_checkers/search.rb:85 msgid "drive" -msgstr "" +msgstr "unidade" #: service/lib/agama/storage/config_checkers/search.rb:87 msgid "MD RAID" -msgstr "" +msgstr "MD RAID" #: service/lib/agama/storage/config_checkers/search.rb:89 msgid "partition" -msgstr "" +msgstr "partição" #: service/lib/agama/storage/config_checkers/search.rb:91 msgid "LVM logical volume" -msgstr "" +msgstr "Volumo lógico de LVM" #: service/lib/agama/storage/config_checkers/search.rb:93 msgid "device" -msgstr "" +msgstr "dispositivo" #. Issue if the volume group name is missing. #. #. @return [Issue, nil] #: service/lib/agama/storage/config_checkers/volume_group.rb:76 msgid "There is a volume group without name" -msgstr "" +msgstr "Há um grupo de volumes sem nome" #. TRANSLATORS: %s is the replaced by a device alias (e.g., "pv1"). #: service/lib/agama/storage/config_checkers/volume_group.rb:106 @@ -541,6 +611,8 @@ msgid "" "The list of target devices for the volume group '%s' is mixing reused " "devices and new devices" msgstr "" +"A lista de dispositivos de destino para o grupo de volumes '%s' tem uma " +"combinação de dispositivos novos e reutilizados" #. TRANSLATORS: %s is the replaced by a device alias (e.g., "disk1"). #: service/lib/agama/storage/config_checkers/volume_group.rb:153 @@ -583,11 +655,11 @@ msgstr "O encolhimento não é suportado por este dispositivo" #. @param config [ISCSI::Config] #: service/lib/agama/storage/iscsi/manager.rb:291 msgid "Logout iSCSI targets" -msgstr "" +msgstr "Fazer logout dos destinos iSCSI" #: service/lib/agama/storage/iscsi/manager.rb:292 msgid "Login iSCSI targets" -msgstr "" +msgstr "Fazer login nos destinos iSCSI" #. Login issue. #. @@ -596,7 +668,7 @@ msgstr "" #: service/lib/agama/storage/iscsi/manager.rb:346 #, c-format msgid "Cannot login to iSCSI target %s" -msgstr "" +msgstr "Não é possível fazer login no destino iSCSI %s" #. Underlying yast-storage-ng has own mechanism for proposing boot strategies. #. However, we don't always want to use BLS when it proposes so. Currently @@ -638,14 +710,16 @@ msgstr "Escrevendo sysconfig do bootloader" #. Issue representing the proposal is not valid. #. #. @return [Issue] -#: service/lib/agama/storage/proposal.rb:371 +#: service/lib/agama/storage/proposal.rb:364 msgid "Cannot calculate a valid storage setup with the current configuration" msgstr "" +"Não é possível calcular uma configuração de armazenamento válida com a " +"configuração atual" #. Issue to communicate a generic Y2Storage error. #. #. @return [Issue] -#: service/lib/agama/storage/proposal.rb:382 +#: service/lib/agama/storage/proposal.rb:375 msgid "A problem ocurred while calculating the storage setup" msgstr "Ocorreu um problema ao calcular a configuração de armazenamento" diff --git a/service/po/ru.po b/service/po/ru.po index 09f826cc6d..43c8031e8b 100644 --- a/service/po/ru.po +++ b/service/po/ru.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-01 03:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-30 09:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-15 03:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-12 19:59+0000\n" "Last-Translator: Aleksey Fedorov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -29,40 +29,40 @@ msgid "Found unsupported elements in the AutoYaST profile: %{keys}." msgstr "Найдены неподдерживаемые элементы в профиле AutoYaST: %{keys}." #. Runs the config phase -#: service/lib/agama/manager.rb:94 +#: service/lib/agama/manager.rb:96 msgid "Analyze disks" msgstr "Анализ дисков" -#: service/lib/agama/manager.rb:94 +#: service/lib/agama/manager.rb:96 msgid "Configure software" msgstr "Настройка программного обеспечения" #. Runs the install phase #. rubocop:disable Metrics/AbcSize, Metrics/MethodLength -#: service/lib/agama/manager.rb:117 +#: service/lib/agama/manager.rb:119 msgid "Prepare disks" msgstr "Подготовка дисков" -#: service/lib/agama/manager.rb:118 +#: service/lib/agama/manager.rb:120 msgid "Install software" msgstr "Установка программного обеспечения" -#: service/lib/agama/manager.rb:119 +#: service/lib/agama/manager.rb:121 msgid "Configure the system" msgstr "Настройка системы" #. rubocop:enable Metrics/AbcSize, Metrics/MethodLength -#: service/lib/agama/manager.rb:159 +#: service/lib/agama/manager.rb:161 msgid "Load software translations" msgstr "Загрузка переводов программ" -#: service/lib/agama/manager.rb:160 +#: service/lib/agama/manager.rb:162 msgid "Load storage translations" msgstr "Загрузка переводов хранения" #. @param certificate [Agama::SSL::Certificate] #. @return [Agama::Question] -#: service/lib/agama/registration.rb:374 +#: service/lib/agama/registration.rb:421 msgid "" "Trying to import a self signed certificate. Do you want to trust it and " "register the product?" @@ -111,8 +111,8 @@ msgid "" "that although the file is part of the signed repository, the list of " "checksums does not mention this file. Use it anyway?" msgstr "" -"В хранилище не найдена контрольная сумма для файла %{file}. Это означает, " -"что хотя файл является частью подписанного хранилища, в списке контрольных " +"В репозитории не найдена контрольная сумма для файла %{file}. Это означает, " +"что хотя файл является частью подписанного репозитория, в списке контрольных " "сумм он не упоминается. Использовать его в любом случае?" #. Callback to accept an unknown digest @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Возникла проблема с запуском скрипта п #. #. @param filename [String] File name #. @param repo_id [Integer] Repository ID. It might be -1 if there is not an associated repo. -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:61 +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:66 #, perl-brace-format msgid "" "The file %{filename} from %{repo_url} is not digitally signed. The origin " @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" "Файл %{filename} из %{repo_url} не имеет цифровой подписи. Происхождение и " "целостность файла не могут быть проверены. Все равно использовать его?" -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:67 +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:72 #, perl-brace-format msgid "" "The file %{filename} is not digitally signed. The origin and integrity of " @@ -182,8 +182,8 @@ msgstr "" #. Callback to handle signature verification failures #. #. @param key [Hash] GPG key data (id, name, fingerprint, etc.) -#. @param _repo_id [Integer] Repository ID -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:92 +#. @param repo_id [Integer] Repository ID +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:100 #, perl-brace-format msgid "" "The key %{id} (%{name}) with fingerprint %{fingerprint} is unknown. Do you " @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "" #. @param filename [String] Name of the file. #. @param key_id [String] Key ID. #. @param repo_id [String] Repository ID. -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:123 +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:131 #, perl-brace-format msgid "" "The file %{filename} from %{repo_url} is digitally signed with the following " @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "" "Файл %{filename} из %{repo_url} подписан цифровой подписью следующим " "неизвестным ключом GnuPG: %{key_id}. Использовать его в любом случае?" -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:129 +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:137 #, perl-brace-format msgid "" "The file %{filename} is digitally signed with the following unknown GnuPG " @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "" #. @param filename [String] File name #. @param key [Hash] GPG key data (id, name, fingerprint, etc.) #. @param repo_id [Integer] Repository ID -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:160 +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:168 #, perl-brace-format msgid "" "The file %{filename} from %{repo_url} is digitally signed with the following " @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "" "целостности дала сбой: %{key_id} (%{key_name}). Использовать его в любом " "случае?" -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:167 +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:175 #, perl-brace-format msgid "" "The file %{filename} is digitally signed with the following GnuPG key, but " @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "" "дала сбой: %{key_id} (%{key_name}). Использовать его в любом случае?" #. TRANSLATORS: button label, trust the GPG key or the signature -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:191 +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:199 msgid "Trust" msgstr "Доверять" @@ -469,44 +469,83 @@ msgstr "Существует RAID-массив MD без уровня" msgid "At least %s devices are required for %s" msgstr "Требуется не менее %s устр. для %s" +#. Issue if the device member is deleted. +#. +#. @param member_config [#search] +#. @return [Issue, nil] +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:168 +#, perl-brace-format +msgid "" +"The device '%{member}' cannot be deleted because it is part of the MD RAID " +"%{md_raid}" +msgstr "" +"Устройство „%{member}“ не может быть удалено, поскольку оно является частью " +"MD RAID %{md_raid}" + +#. Issue if the device member is resized. +#. +#. @param member_config [#search] +#. @return [Issue, nil] +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:191 +#, perl-brace-format +msgid "" +"The device '%{member}' cannot be resized because it is part of the MD RAID " +"%{md_raid}" +msgstr "" +"Размер устройства „%{member}“ не может быть изменен, поскольку оно является " +"частью MD RAID %{md_raid}" + #. Issue if the device member is formatted. #. #. @param member_config [#search] #. @return [Issue, nil] -#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:174 +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:214 #, perl-brace-format msgid "" -"The device '%{member}' cannot be formatted because it is a device member of " -"the reused MD RAID %{md_raid}" +"The device '%{member}' cannot be formatted because it is part of the MD RAID " +"%{md_raid}" msgstr "" "Устройство „%{member}“ не может быть отформатировано, поскольку оно является " -"членом повторно используемого MD RAID %{md_raid}" +"частью MD RAID %{md_raid}" #. Issue if the device member is partitioned. #. #. @param member_config [#search] #. @return [Issue, nil] -#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:197 +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:237 #, perl-brace-format msgid "" -"The device '%{member}' cannot be partitioned because it is a device member " -"of the reused MD RAID %{md_raid}" +"The device '%{member}' cannot be partitioned because it is part of the MD " +"RAID %{md_raid}" msgstr "" "Устройство „%{member}“ не может быть разбито на разделы, поскольку оно " -"является членом повторно используемого MD RAID %{md_raid}" +"является частью MD RAID %{md_raid}" #. Issue if the device member is used by other device (e.g., as target for physical volumes). #. #. @param member_config [#search] #. @return [Issue, nil] -#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:219 +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:259 #, perl-brace-format msgid "" -"The device '%{member}' cannot be used because it is a device member of the " -"reused MD RAID %{md_raid}" +"The device '%{member}' cannot be used because it is part of the MD RAID " +"%{md_raid}" msgstr "" "Устройство „%{member}“ не может быть использовано, поскольку оно является " -"членом повторно используемого MD RAID %{md_raid}" +"частью MD RAID %{md_raid}" + +#. Issue if the parent of the device member is formatted. +#. +#. @param device [Y2Storage::BlkDevice] +#. @return [Issue, nil] +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:284 +#, perl-brace-format +msgid "" +"The device '%{device}' cannot be formatted because it is part of the MD RAID " +"%{md_raid}" +msgstr "" +"Устройство „%{device}“ не может быть отформатировано, поскольку оно является " +"частью MD RAID %{md_raid}" #. TRANSLATORS: 'method' is the identifier of the method to encrypt the device #. (e.g., 'luks1'). @@ -669,7 +708,7 @@ msgstr "Запись системной конфигурации загрузч #. Issue representing the proposal is not valid. #. #. @return [Issue] -#: service/lib/agama/storage/proposal.rb:371 +#: service/lib/agama/storage/proposal.rb:364 msgid "Cannot calculate a valid storage setup with the current configuration" msgstr "" "Невозможно рассчитать правильную настройку хранения с текущей конфигурацией" @@ -677,7 +716,7 @@ msgstr "" #. Issue to communicate a generic Y2Storage error. #. #. @return [Issue] -#: service/lib/agama/storage/proposal.rb:382 +#: service/lib/agama/storage/proposal.rb:375 msgid "A problem ocurred while calculating the storage setup" msgstr "Возникла проблема при расчёте конфигурации накопителей" diff --git a/service/po/sv.po b/service/po/sv.po index d1e8040173..598ecf3806 100644 --- a/service/po/sv.po +++ b/service/po/sv.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-01 03:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-30 09:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-15 03:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-12 10:59+0000\n" "Last-Translator: Luna Jernberg \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -28,40 +28,40 @@ msgid "Found unsupported elements in the AutoYaST profile: %{keys}." msgstr "Hittade ostödda element i AutoYaST-profilen: %{keys}." #. Runs the config phase -#: service/lib/agama/manager.rb:94 +#: service/lib/agama/manager.rb:96 msgid "Analyze disks" msgstr "Analysera diskar" -#: service/lib/agama/manager.rb:94 +#: service/lib/agama/manager.rb:96 msgid "Configure software" msgstr "Konfigurera programvara" #. Runs the install phase #. rubocop:disable Metrics/AbcSize, Metrics/MethodLength -#: service/lib/agama/manager.rb:117 +#: service/lib/agama/manager.rb:119 msgid "Prepare disks" msgstr "Förbered diskar" -#: service/lib/agama/manager.rb:118 +#: service/lib/agama/manager.rb:120 msgid "Install software" msgstr "Installera programvara" -#: service/lib/agama/manager.rb:119 +#: service/lib/agama/manager.rb:121 msgid "Configure the system" msgstr "Konfigurera systemet" #. rubocop:enable Metrics/AbcSize, Metrics/MethodLength -#: service/lib/agama/manager.rb:159 +#: service/lib/agama/manager.rb:161 msgid "Load software translations" msgstr "Laddar översättningar av programvara" -#: service/lib/agama/manager.rb:160 +#: service/lib/agama/manager.rb:162 msgid "Load storage translations" msgstr "Laddar översättningar för lagring" #. @param certificate [Agama::SSL::Certificate] #. @return [Agama::Question] -#: service/lib/agama/registration.rb:374 +#: service/lib/agama/registration.rb:421 msgid "" "Trying to import a self signed certificate. Do you want to trust it and " "register the product?" @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Det uppstod ett problem med att köra ett paketskript." #. #. @param filename [String] File name #. @param repo_id [Integer] Repository ID. It might be -1 if there is not an associated repo. -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:61 +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:66 #, perl-brace-format msgid "" "The file %{filename} from %{repo_url} is not digitally signed. The origin " @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "" "Filen %{filename} från %{repo_url} är inte digitalt signerad. Filens " "ursprung och integritet kan inte verifieras. Vill du använda den ändå?" -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:67 +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:72 #, perl-brace-format msgid "" "The file %{filename} is not digitally signed. The origin and integrity of " @@ -181,8 +181,8 @@ msgstr "" #. Callback to handle signature verification failures #. #. @param key [Hash] GPG key data (id, name, fingerprint, etc.) -#. @param _repo_id [Integer] Repository ID -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:92 +#. @param repo_id [Integer] Repository ID +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:100 #, perl-brace-format msgid "" "The key %{id} (%{name}) with fingerprint %{fingerprint} is unknown. Do you " @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "" #. @param filename [String] Name of the file. #. @param key_id [String] Key ID. #. @param repo_id [String] Repository ID. -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:123 +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:131 #, perl-brace-format msgid "" "The file %{filename} from %{repo_url} is digitally signed with the following " @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "" "Filen %{filename} från %{repo_url} är digitalt signerad med följande okända " "GnuPG-nyckel: %{key_id}. Vill du använda den ändå?" -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:129 +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:137 #, perl-brace-format msgid "" "The file %{filename} is digitally signed with the following unknown GnuPG " @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "" #. @param filename [String] File name #. @param key [Hash] GPG key data (id, name, fingerprint, etc.) #. @param repo_id [Integer] Repository ID -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:160 +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:168 #, perl-brace-format msgid "" "The file %{filename} from %{repo_url} is digitally signed with the following " @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "" "nyckel, men integritetskontrollen misslyckades: %{key_id} (%{key_name}). " "Vill du använda den ändå?" -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:167 +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:175 #, perl-brace-format msgid "" "The file %{filename} is digitally signed with the following GnuPG key, but " @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "" "den ändå?" #. TRANSLATORS: button label, trust the GPG key or the signature -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:191 +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:199 msgid "Trust" msgstr "Lita på" @@ -469,44 +469,83 @@ msgstr "Det finns en MD RAID utan nivå" msgid "At least %s devices are required for %s" msgstr "Minst %s enheter krävs för %s" +#. Issue if the device member is deleted. +#. +#. @param member_config [#search] +#. @return [Issue, nil] +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:168 +#, perl-brace-format +msgid "" +"The device '%{member}' cannot be deleted because it is part of the MD RAID " +"%{md_raid}" +msgstr "" +"Enheten '%{member}' kan inte tas bort eftersom den är en del av MD RAID " +"%{md_raid}" + +#. Issue if the device member is resized. +#. +#. @param member_config [#search] +#. @return [Issue, nil] +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:191 +#, perl-brace-format +msgid "" +"The device '%{member}' cannot be resized because it is part of the MD RAID " +"%{md_raid}" +msgstr "" +"Enheten '%{member}' kan inte ändras i storlek eftersom det är en del av MD " +"RAID %{md_raid}" + #. Issue if the device member is formatted. #. #. @param member_config [#search] #. @return [Issue, nil] -#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:174 +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:214 #, perl-brace-format msgid "" -"The device '%{member}' cannot be formatted because it is a device member of " -"the reused MD RAID %{md_raid}" +"The device '%{member}' cannot be formatted because it is part of the MD RAID " +"%{md_raid}" msgstr "" -"Enheten '%{member}' kan inte formateras eftersom den är en enhetsmedlem i " -"den återanvända MD RAID %{md_raid}" +"Enheten '%{member}' kan inte formateras eftersom den är en del av MD RAID " +"%{md_raid}" #. Issue if the device member is partitioned. #. #. @param member_config [#search] #. @return [Issue, nil] -#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:197 +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:237 #, perl-brace-format msgid "" -"The device '%{member}' cannot be partitioned because it is a device member " -"of the reused MD RAID %{md_raid}" +"The device '%{member}' cannot be partitioned because it is part of the MD " +"RAID %{md_raid}" msgstr "" -"Enheten '%{member}' kan inte partitioneras eftersom den är en enhetsmedlem i " -"den återanvända MD RAID %{md_raid}" +"Enheten '%{member}' kan inte partitioneras eftersom den är en del av MD RAID " +"%{md_raid}" #. Issue if the device member is used by other device (e.g., as target for physical volumes). #. #. @param member_config [#search] #. @return [Issue, nil] -#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:219 +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:259 +#, perl-brace-format +msgid "" +"The device '%{member}' cannot be used because it is part of the MD RAID " +"%{md_raid}" +msgstr "" +"Enheten '%{member}' kan inte användas eftersom den är en del av MD RAID " +"%{md_raid}" + +#. Issue if the parent of the device member is formatted. +#. +#. @param device [Y2Storage::BlkDevice] +#. @return [Issue, nil] +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:284 #, perl-brace-format msgid "" -"The device '%{member}' cannot be used because it is a device member of the " -"reused MD RAID %{md_raid}" +"The device '%{device}' cannot be formatted because it is part of the MD RAID " +"%{md_raid}" msgstr "" -"Enheten '%{member}' kan inte användas eftersom den är en enhetsmedlem i den " -"återanvända MD RAID %{md_raid}" +"Enheten '%{device}' kan inte formateras eftersom den är en del av MD RAID " +"%{md_raid}" #. TRANSLATORS: 'method' is the identifier of the method to encrypt the device #. (e.g., 'luks1'). @@ -665,7 +704,7 @@ msgstr "Skriver starthanterarens sysconfig" #. Issue representing the proposal is not valid. #. #. @return [Issue] -#: service/lib/agama/storage/proposal.rb:371 +#: service/lib/agama/storage/proposal.rb:364 msgid "Cannot calculate a valid storage setup with the current configuration" msgstr "" "Det går inte att beräkna en giltig lagringsinställning med den aktuella " @@ -674,7 +713,7 @@ msgstr "" #. Issue to communicate a generic Y2Storage error. #. #. @return [Issue] -#: service/lib/agama/storage/proposal.rb:382 +#: service/lib/agama/storage/proposal.rb:375 msgid "A problem ocurred while calculating the storage setup" msgstr "Ett problem uppstod vid beräkning av lagringskonfigurationen" diff --git a/service/po/tr.po b/service/po/tr.po index 7516296d68..231d2e7ec4 100644 --- a/service/po/tr.po +++ b/service/po/tr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-01 03:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-15 03:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-11 21:56+0000\n" "Last-Translator: Akın Birdal \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language-Team: Chinese (China) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.11.4\n" #. Reports the problems and decide whether to continue or not. #. @@ -23,77 +25,77 @@ msgstr "" #: service/lib/agama/autoyast/profile_reporter.rb:51 #, perl-brace-format msgid "Found unsupported elements in the AutoYaST profile: %{keys}." -msgstr "" +msgstr "在 AutoYaST 配置文件中发现不支持的元素:%{keys}。" #. Runs the config phase -#: service/lib/agama/manager.rb:94 +#: service/lib/agama/manager.rb:96 msgid "Analyze disks" msgstr "分析磁盘" -#: service/lib/agama/manager.rb:94 +#: service/lib/agama/manager.rb:96 msgid "Configure software" msgstr "配置软件" #. Runs the install phase #. rubocop:disable Metrics/AbcSize, Metrics/MethodLength -#: service/lib/agama/manager.rb:117 +#: service/lib/agama/manager.rb:119 msgid "Prepare disks" msgstr "准备磁盘" -#: service/lib/agama/manager.rb:118 +#: service/lib/agama/manager.rb:120 msgid "Install software" msgstr "安装软件" -#: service/lib/agama/manager.rb:119 +#: service/lib/agama/manager.rb:121 msgid "Configure the system" msgstr "配置系统" #. rubocop:enable Metrics/AbcSize, Metrics/MethodLength -#: service/lib/agama/manager.rb:159 +#: service/lib/agama/manager.rb:161 msgid "Load software translations" msgstr "载入软件翻译" -#: service/lib/agama/manager.rb:160 +#: service/lib/agama/manager.rb:162 msgid "Load storage translations" msgstr "载入存储翻译" #. @param certificate [Agama::SSL::Certificate] #. @return [Agama::Question] -#: service/lib/agama/registration.rb:374 +#: service/lib/agama/registration.rb:421 msgid "" "Trying to import a self signed certificate. Do you want to trust it and " "register the product?" -msgstr "" +msgstr "正在尝试导入自我签名证书。是否信任该证书并注册产品?" #. TRANSLATORS: button label, try downloading the failed package again #: service/lib/agama/software/callbacks/base.rb:48 msgid "Try again" -msgstr "" +msgstr "重试" #. TRANSLATORS: button label, ignore the failed download, skip package installation #: service/lib/agama/software/callbacks/base.rb:54 msgid "Continue anyway" -msgstr "" +msgstr "仍然继续" #. TRANSLATORS: button label, abort the installation completely after an error #: service/lib/agama/software/callbacks/base.rb:60 msgid "Abort installation" -msgstr "" +msgstr "中止安装" #. TRANSLATORS: button label, skip the error #: service/lib/agama/software/callbacks/base.rb:66 msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "跳过" #. TRANSLATORS: button label #: service/lib/agama/software/callbacks/base.rb:72 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "是" #. TRANSLATORS: button label #: service/lib/agama/software/callbacks/base.rb:78 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "否" #. Callback to accept a file without a checksum #. @@ -106,6 +108,8 @@ msgid "" "that although the file is part of the signed repository, the list of " "checksums does not mention this file. Use it anyway?" msgstr "" +"在储存库中找不到文件 %{file} 的校验和。这表明,虽然该文件属于这个已签名的储存" +"库,但校验和列表并未提到该文件。是否仍要使用它?" #. Callback to accept an unknown digest #. @@ -113,13 +117,14 @@ msgstr "" #. @param digest [String] expected checksum #. @return [Boolean] #: service/lib/agama/software/callbacks/digest.rb:84 -#, fuzzy, perl-brace-format +#, perl-brace-format msgid "" "The checksum of the file %{file} is \"%{digest}\" but the expected checksum " "is unknown. This means that the origin and integrity of the file cannot be " "verified. Use it anyway?" msgstr "" -"%{source} 未经过数字签名。因此无法验证文件来源和完整性。是否仍要使用它?" +"文件 %{file} 的校验和为 \"%{digest}\",但预期检验和未知。这意味着无法验证该文" +"件的来源和完整性。是否仍要使用它?" #. Callback to accept wrong digest #. @@ -134,6 +139,8 @@ msgid "" "be \"%{expected}\". The file has changed by accident or by an attacker since " "the creater signed it. Use it anyway?" msgstr "" +"文件 %{file} 的预期校验和为 \"%{found}\",但应为 \"%{expected}\"。该文件可能" +"因意外或攻击者篡改而在创建者签名后发生更改。是否仍要使用它?" #. DoneProvide callback #. @@ -142,33 +149,34 @@ msgstr "" #. @see https://github.com/yast/yast-yast2/blob/19180445ab935a25edd4ae0243aa7a3bcd09c9de/library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb#L620 #: service/lib/agama/software/callbacks/script.rb:59 msgid "There was a problem running a package script." -msgstr "" +msgstr "运行软件包脚本时出现问题。" #. Callback to handle unsigned files #. #. @param filename [String] File name #. @param repo_id [Integer] Repository ID. It might be -1 if there is not an associated repo. -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:61 -#, fuzzy, perl-brace-format +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:66 +#, perl-brace-format msgid "" "The file %{filename} from %{repo_url} is not digitally signed. The origin " "and integrity of the file cannot be verified. Use it anyway?" msgstr "" -"%{source} 未经过数字签名。因此无法验证文件来源和完整性。是否仍要使用它?" +"%{repo_url} 中的文件 %{filename} 未经过数字签名,因此无法验证其来源和完整性。" +"是否仍要使用它?" -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:67 -#, fuzzy, perl-brace-format +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:72 +#, perl-brace-format msgid "" "The file %{filename} is not digitally signed. The origin and integrity of " "the file cannot be verified. Use it anyway?" msgstr "" -"%{source} 未经过数字签名。因此无法验证文件来源和完整性。是否仍要使用它?" +"文件 %{filename} 未经过数字签名,因此无法验证其来源和完整性。是否仍要使用它?" #. Callback to handle signature verification failures #. #. @param key [Hash] GPG key data (id, name, fingerprint, etc.) -#. @param _repo_id [Integer] Repository ID -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:92 +#. @param repo_id [Integer] Repository ID +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:100 #, perl-brace-format msgid "" "The key %{id} (%{name}) with fingerprint %{fingerprint} is unknown. Do you " @@ -181,44 +189,52 @@ msgstr "" #. @param filename [String] Name of the file. #. @param key_id [String] Key ID. #. @param repo_id [String] Repository ID. -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:123 +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:131 #, perl-brace-format msgid "" "The file %{filename} from %{repo_url} is digitally signed with the following " "unknown GnuPG key: %{key_id}. Use it anyway?" msgstr "" +"%{repo_url} 中的文件 %{filename} 是使用以下未知 GnuPG 密钥进行数字签名的:" +"%{key_id}。是否仍要使用它?" -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:129 +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:137 #, perl-brace-format msgid "" "The file %{filename} is digitally signed with the following unknown GnuPG " "key: %{key_id}. Use it anyway?" msgstr "" +"文件 %{filename} 是使用以下未知 GnuPG 密钥进行数字签名的:%{key_id}。是否仍要" +"使用它?" #. Callback to handle file verification failures #. #. @param filename [String] File name #. @param key [Hash] GPG key data (id, name, fingerprint, etc.) #. @param repo_id [Integer] Repository ID -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:160 +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:168 #, perl-brace-format msgid "" "The file %{filename} from %{repo_url} is digitally signed with the following " "GnuPG key, but the integrity check failed: %{key_id} (%{key_name}). Use it " "anyway?" msgstr "" +"%{repo_url} 中的文件 %{filename} 是使用 GnuPG 密钥 %{key_id} (%{key_name}) 进" +"行数字签名的,但完整性检查失败。是否仍要使用它?" -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:167 +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:175 #, perl-brace-format msgid "" "The file %{filename} is digitally signed with the following GnuPG key, but " "the integrity check failed: %{key_id} (%{key_name}). Use it anyway?" msgstr "" +"文件 %{filename} 是使用 GnuPG 密钥 %{key_id} (%{key_name}) 进行数字签名的,但" +"完整性检查失败。是否仍要使用它?" #. TRANSLATORS: button label, trust the GPG key or the signature -#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:191 +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:199 msgid "Trust" -msgstr "" +msgstr "信任" #. Should an error be raised? #: service/lib/agama/software/manager.rb:149 @@ -237,31 +253,31 @@ msgstr "正在初始化软件源" #: service/lib/agama/software/manager.rb:392 #, c-format msgid "Adding service '%s' failed." -msgstr "" +msgstr "添加服务 '%s' 失败。" #. error message #: service/lib/agama/software/manager.rb:397 #, c-format msgid "Updating service '%s' failed." -msgstr "" +msgstr "更新服务 '%s' 失败。" #. error message #: service/lib/agama/software/manager.rb:403 #, c-format msgid "Saving service '%s' failed." -msgstr "" +msgstr "保存服务 '%s' 失败。" #. error message #: service/lib/agama/software/manager.rb:409 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Refreshing service '%s' failed." -msgstr "正在刷新软件仓库元数据" +msgstr "刷新服务 '%s' 失败。" #. rubocop:enable Metrics/AbcSize #: service/lib/agama/software/manager.rb:418 #, c-format msgid "Removing service '%s' failed." -msgstr "" +msgstr "去除服务 '%s' 失败。" #. Issues related to the software proposal. #. @@ -298,38 +314,38 @@ msgstr "找到 %s 个依赖问题。" #. TRANSLATORS: SSL certificate details #: service/lib/agama/ssl/certificate_details.rb:31 msgid "Certificate:" -msgstr "" +msgstr "证书:" #: service/lib/agama/ssl/certificate_details.rb:31 msgid "Issued To" -msgstr "" +msgstr "签发给" #: service/lib/agama/ssl/certificate_details.rb:32 msgid "Issued By" -msgstr "" +msgstr "签发人" #: service/lib/agama/ssl/certificate_details.rb:32 msgid "SHA1 Fingerprint: " -msgstr "" +msgstr "SHA1 指纹: " #: service/lib/agama/ssl/certificate_details.rb:34 msgid "SHA256 Fingerprint: " -msgstr "" +msgstr "SHA256 指纹: " #. label followed by the SSL certificate identification #: service/lib/agama/ssl/certificate_details.rb:46 msgid "Common Name (CN): " -msgstr "" +msgstr "通用名 (CN): " #. label followed by the SSL certificate identification #: service/lib/agama/ssl/certificate_details.rb:48 msgid "Organization (O): " -msgstr "" +msgstr "组织 (O): " #. label followed by the SSL certificate identification #: service/lib/agama/ssl/certificate_details.rb:50 msgid "Organization Unit (OU): " -msgstr "" +msgstr "组织单元 (OU): " #. Issue when the device has several users. #. @@ -337,7 +353,7 @@ msgstr "" #: service/lib/agama/storage/config_checkers/alias.rb:74 #, c-format msgid "The device with alias '%s' is used by more than one device" -msgstr "" +msgstr "别名为 '%s' 的设备已被多个设备使用" #. Issue when the device has both filesystem and a user. #. @@ -347,7 +363,7 @@ msgstr "" msgid "" "The device with alias '%s' cannot be formatted because it is used by other " "device" -msgstr "" +msgstr "无法将别名为 '%s' 的设备格式化,因为它已被其他设备使用" #. Issue when the device has both partitions and a user. #. @@ -357,7 +373,7 @@ msgstr "" msgid "" "The device with alias '%s' cannot be partitioned because it is used by other " "device" -msgstr "" +msgstr "无法对别名为 '%s' 的设备分区,因为它已被其他设备使用" #. Error if a boot device is required and unknown. #. @@ -367,13 +383,13 @@ msgstr "" #. @return [Issue, nil] #: service/lib/agama/storage/config_checkers/boot.rb:75 msgid "The boot device cannot be automatically selected" -msgstr "" +msgstr "无法自动选择引导设备" #. TRANSLATORS: %s is replaced by a device alias (e.g., "boot"). #: service/lib/agama/storage/config_checkers/boot.rb:86 #, c-format msgid "There is no boot device with alias '%s'" -msgstr "" +msgstr "不存在别名为 '%s' 的引导设备" #. TRANSLATORS: 'crypt_method' is the identifier of the method to encrypt the device #. (e.g., 'luks1', 'random_swap'). @@ -381,53 +397,53 @@ msgstr "" #, perl-brace-format msgid "" "No passphrase provided (required for using the method '%{crypt_method}')." -msgstr "" +msgstr "未提供通行口令(使用 '%{crypt_method}' 方法时需要提供)。" #. TRANSLATORS: 'crypt_method' is the identifier of the method to encrypt the device #. (e.g., 'luks1', 'random_swap'). #: service/lib/agama/storage/config_checkers/encryption.rb:93 #, perl-brace-format msgid "Encryption method '%{crypt_method}' is not available in this system." -msgstr "" +msgstr "此系统中无法使用 '%{crypt_method}' 加密方法。" #. TRANSLATORS: 'crypt_method' is the identifier of the method to encrypt the device #. (e.g., 'luks1', 'random_swap'). #: service/lib/agama/storage/config_checkers/encryption.rb:120 #, perl-brace-format msgid "'%{crypt_method}' is not a suitable method to encrypt the device." -msgstr "" +msgstr "'%{crypt_method}' 方法不适合用来加密该设备。" #. TRANSLATORS: %s is replaced by a mount path (e.g., "/home"). #: service/lib/agama/storage/config_checkers/filesystem.rb:79 #, c-format msgid "Missing file system type for '%s'" -msgstr "" +msgstr "未指定 '%s' 的文件系统类型" #. TRANSLATORS: %{filesystem} is replaced by a file system type (e.g., "Btrfs") and #. %{path} is replaced by a mount path (e.g., "/home"). #: service/lib/agama/storage/config_checkers/filesystem.rb:100 #, perl-brace-format msgid "The file system type '%{filesystem}' is not suitable for '%{path}'" -msgstr "" +msgstr "文件系统类型 '%{filesystem}' 不适合 '%{path}'" #. TRANSLATORS: %s is the replaced by a device alias (e.g., "pv1"). #: service/lib/agama/storage/config_checkers/logical_volume.rb:82 #, c-format msgid "There is no LVM thin pool volume with alias '%s'" -msgstr "" +msgstr "不存在别名为 '%s' 的 LVM 精简池卷" #. TRANSLATORS: %s is the replaced by a device alias (e.g., "md1"). #: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:98 #, c-format msgid "There is no MD RAID member device with alias '%s'" -msgstr "" +msgstr "不存在别名为 '%s' 的 MD RAID 成员设备" #. Issue if the MD RAID level is missing and the device is not reused. #. #. @return [Issue, nil] #: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:110 msgid "There is a MD RAID without level" -msgstr "" +msgstr "某个 MD RAID 没有标签" #. Issue if the MD RAID does not contain enough member devices. #. @@ -435,94 +451,134 @@ msgstr "" #: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:121 #, c-format msgid "At least %s devices are required for %s" +msgstr "%s 至少需要 %s 个设备" + +#. Issue if the device member is deleted. +#. +#. @param member_config [#search] +#. @return [Issue, nil] +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:168 +#, fuzzy, perl-brace-format +msgid "" +"The device '%{member}' cannot be deleted because it is part of the MD RAID " +"%{md_raid}" +msgstr "" +"无法使用设备 '%{member}',因为它是重复使用的 MD RAID %{md_raid} 的设备成员" + +#. Issue if the device member is resized. +#. +#. @param member_config [#search] +#. @return [Issue, nil] +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:191 +#, fuzzy, perl-brace-format +msgid "" +"The device '%{member}' cannot be resized because it is part of the MD RAID " +"%{md_raid}" msgstr "" +"无法使用设备 '%{member}',因为它是重复使用的 MD RAID %{md_raid} 的设备成员" #. Issue if the device member is formatted. #. #. @param member_config [#search] #. @return [Issue, nil] -#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:174 -#, perl-brace-format +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:214 +#, fuzzy, perl-brace-format msgid "" -"The device '%{member}' cannot be formatted because it is a device member of " -"the reused MD RAID %{md_raid}" +"The device '%{member}' cannot be formatted because it is part of the MD RAID " +"%{md_raid}" msgstr "" +"无法将设备 '%{member}' 格式化,因为它是重复使用的 MD RAID %{md_raid} 的设备成" +"员" #. Issue if the device member is partitioned. #. #. @param member_config [#search] #. @return [Issue, nil] -#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:197 -#, perl-brace-format +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:237 +#, fuzzy, perl-brace-format msgid "" -"The device '%{member}' cannot be partitioned because it is a device member " -"of the reused MD RAID %{md_raid}" +"The device '%{member}' cannot be partitioned because it is part of the MD " +"RAID %{md_raid}" msgstr "" +"无法对设备 '%{member}' 分区,因为它是重复使用的 MD RAID %{md_raid} 的设备成员" #. Issue if the device member is used by other device (e.g., as target for physical volumes). #. #. @param member_config [#search] #. @return [Issue, nil] -#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:219 -#, perl-brace-format +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:259 +#, fuzzy, perl-brace-format +msgid "" +"The device '%{member}' cannot be used because it is part of the MD RAID " +"%{md_raid}" +msgstr "" +"无法使用设备 '%{member}',因为它是重复使用的 MD RAID %{md_raid} 的设备成员" + +#. Issue if the parent of the device member is formatted. +#. +#. @param device [Y2Storage::BlkDevice] +#. @return [Issue, nil] +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:284 +#, fuzzy, perl-brace-format msgid "" -"The device '%{member}' cannot be used because it is a device member of the " -"reused MD RAID %{md_raid}" +"The device '%{device}' cannot be formatted because it is part of the MD RAID " +"%{md_raid}" msgstr "" +"无法将设备 '%{member}' 格式化,因为它是重复使用的 MD RAID %{md_raid} 的设备成" +"员" #. TRANSLATORS: 'method' is the identifier of the method to encrypt the device #. (e.g., 'luks1'). #: service/lib/agama/storage/config_checkers/physical_volumes_encryption.rb:61 #, perl-brace-format msgid "'%{method}' is not a suitable method to encrypt the physical volumes." -msgstr "" +msgstr "'%{method}' 方法不适合用来加密物理卷。" #. TRANSLATORS: %s is replaced by a device name (e.g., "/dev/vda"). #: service/lib/agama/storage/config_checkers/search.rb:74 #, c-format msgid "Mandatory device %s not found" -msgstr "" +msgstr "未找到必需的设备 %s" #. TRANSLATORS: %s is replaced by a device type (e.g., "drive"). #: service/lib/agama/storage/config_checkers/search.rb:77 #, c-format msgid "Mandatory %s not found" -msgstr "" +msgstr "未找到必需的%s" #. @return [String] #: service/lib/agama/storage/config_checkers/search.rb:85 msgid "drive" -msgstr "" +msgstr "驱动器" #: service/lib/agama/storage/config_checkers/search.rb:87 msgid "MD RAID" -msgstr "" +msgstr "MD RAID" #: service/lib/agama/storage/config_checkers/search.rb:89 -#, fuzzy msgid "partition" -msgstr "正在分区" +msgstr "分区" #: service/lib/agama/storage/config_checkers/search.rb:91 msgid "LVM logical volume" -msgstr "" +msgstr "LVM 逻辑卷" #: service/lib/agama/storage/config_checkers/search.rb:93 msgid "device" -msgstr "" +msgstr "设备" #. Issue if the volume group name is missing. #. #. @return [Issue, nil] #: service/lib/agama/storage/config_checkers/volume_group.rb:76 msgid "There is a volume group without name" -msgstr "" +msgstr "某个卷组没有名称" #. TRANSLATORS: %s is the replaced by a device alias (e.g., "pv1"). #: service/lib/agama/storage/config_checkers/volume_group.rb:106 #, c-format msgid "There is no LVM physical volume with alias '%s'" -msgstr "" +msgstr "不存在别名为 '%s' 的 LVM 物理卷" #. TRANSLATORS: %s is the replaced by a device alias (e.g., "pv1"). #: service/lib/agama/storage/config_checkers/volume_group.rb:133 @@ -530,20 +586,20 @@ msgstr "" msgid "" "The list of target devices for the volume group '%s' is mixing reused " "devices and new devices" -msgstr "" +msgstr "卷组 '%s' 的目标设备列表中混合了重复使用的设备和新设备" #. TRANSLATORS: %s is the replaced by a device alias (e.g., "disk1"). #: service/lib/agama/storage/config_checkers/volume_group.rb:153 #, c-format msgid "There is no target device for LVM physical volumes with alias '%s'" -msgstr "" +msgstr "别名为 '%s' 的 LVM 物理卷没有目标设备" #. TRANSLATORS: %s is the replaced by a device alias (e.g., "disk1"). #: service/lib/agama/storage/config_checkers/volume_groups.rb:66 #, c-format msgid "" "The device '%s' is used several times as target device for physical volumes" -msgstr "" +msgstr "设备 '%s' 多次用作物理卷的目标设备" #. Text of the reason preventing to shrink because there is no content. #. @@ -554,24 +610,26 @@ msgid "" "case the device does contain a file system or a storage system that is not " "supported, resizing will most likely cause data loss." msgstr "" +"设备上未检测到文件系统和存储系统。如果设备确实包含不受支持的文件系统或存储系" +"统,调整大小很可能会导致数据丢失。" #. Text of the reason preventing to shrink because there is no valid minimum size. #. #. @return [String, nil] nil if there is a minimum size or there is any other reasons. #: service/lib/agama/storage/device_shrinking.rb:162 msgid "Shrinking is not supported by this device" -msgstr "" +msgstr "此设备不支持收缩操作" #. Applies the target configs. #. #. @param config [ISCSI::Config] #: service/lib/agama/storage/iscsi/manager.rb:291 msgid "Logout iSCSI targets" -msgstr "" +msgstr "注销 iSCSI 目标" #: service/lib/agama/storage/iscsi/manager.rb:292 msgid "Login iSCSI targets" -msgstr "" +msgstr "登录 iSCSI 目标" #. Login issue. #. @@ -580,7 +638,7 @@ msgstr "" #: service/lib/agama/storage/iscsi/manager.rb:346 #, c-format msgid "Cannot login to iSCSI target %s" -msgstr "" +msgstr "无法登录 iSCSI 目标 %s" #. Underlying yast-storage-ng has own mechanism for proposing boot strategies. #. However, we don't always want to use BLS when it proposes so. Currently @@ -622,14 +680,14 @@ msgstr "正在写入引导加载程序 sysconfig" #. Issue representing the proposal is not valid. #. #. @return [Issue] -#: service/lib/agama/storage/proposal.rb:371 +#: service/lib/agama/storage/proposal.rb:364 msgid "Cannot calculate a valid storage setup with the current configuration" -msgstr "" +msgstr "无法使用当前配置计算有效的存储设置" #. Issue to communicate a generic Y2Storage error. #. #. @return [Issue] -#: service/lib/agama/storage/proposal.rb:382 +#: service/lib/agama/storage/proposal.rb:375 msgid "A problem ocurred while calculating the storage setup" msgstr "计算存储设置时发生问题" diff --git a/service/po/zh_TW.po b/service/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000000..ca53643dca --- /dev/null +++ b/service/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,685 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-15 03:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-10 03:10+0000\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Reports the problems and decide whether to continue or not. +#. +#. @param elements [Array] List of unsupported elements. +#: service/lib/agama/autoyast/profile_reporter.rb:51 +#, perl-brace-format +msgid "Found unsupported elements in the AutoYaST profile: %{keys}." +msgstr "" + +#. Runs the config phase +#: service/lib/agama/manager.rb:96 +msgid "Analyze disks" +msgstr "" + +#: service/lib/agama/manager.rb:96 +msgid "Configure software" +msgstr "" + +#. Runs the install phase +#. rubocop:disable Metrics/AbcSize, Metrics/MethodLength +#: service/lib/agama/manager.rb:119 +msgid "Prepare disks" +msgstr "" + +#: service/lib/agama/manager.rb:120 +msgid "Install software" +msgstr "" + +#: service/lib/agama/manager.rb:121 +msgid "Configure the system" +msgstr "" + +#. rubocop:enable Metrics/AbcSize, Metrics/MethodLength +#: service/lib/agama/manager.rb:161 +msgid "Load software translations" +msgstr "" + +#: service/lib/agama/manager.rb:162 +msgid "Load storage translations" +msgstr "" + +#. @param certificate [Agama::SSL::Certificate] +#. @return [Agama::Question] +#: service/lib/agama/registration.rb:421 +msgid "" +"Trying to import a self signed certificate. Do you want to trust it and " +"register the product?" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: button label, try downloading the failed package again +#: service/lib/agama/software/callbacks/base.rb:48 +msgid "Try again" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: button label, ignore the failed download, skip package installation +#: service/lib/agama/software/callbacks/base.rb:54 +msgid "Continue anyway" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: button label, abort the installation completely after an error +#: service/lib/agama/software/callbacks/base.rb:60 +msgid "Abort installation" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: button label, skip the error +#: service/lib/agama/software/callbacks/base.rb:66 +msgid "Skip" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: button label +#: service/lib/agama/software/callbacks/base.rb:72 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: button label +#: service/lib/agama/software/callbacks/base.rb:78 +msgid "No" +msgstr "" + +#. Callback to accept a file without a checksum +#. +#. @param filename [String] File name +#. @return [Boolean] +#: service/lib/agama/software/callbacks/digest.rb:58 +#, perl-brace-format +msgid "" +"No checksum for the file %{file} was found in the repository. This means " +"that although the file is part of the signed repository, the list of " +"checksums does not mention this file. Use it anyway?" +msgstr "" + +#. Callback to accept an unknown digest +#. +#. @param filename [String] File name +#. @param digest [String] expected checksum +#. @return [Boolean] +#: service/lib/agama/software/callbacks/digest.rb:84 +#, perl-brace-format +msgid "" +"The checksum of the file %{file} is \"%{digest}\" but the expected checksum " +"is unknown. This means that the origin and integrity of the file cannot be " +"verified. Use it anyway?" +msgstr "" + +#. Callback to accept wrong digest +#. +#. @param filename [String] File name +#. @param expected_digest [String] expected checksum +#. @param found_digest [String] found checksum +#. @return [Boolean] +#: service/lib/agama/software/callbacks/digest.rb:111 +#, perl-brace-format +msgid "" +"The expected checksum of file %{file} is \"%{found}\" but it was expected to " +"be \"%{expected}\". The file has changed by accident or by an attacker since " +"the creater signed it. Use it anyway?" +msgstr "" + +#. DoneProvide callback +#. +#. @param description [String] Problem description +#. @return [String] "I" for ignore, "R" for retry and "C" for abort (not implemented) +#. @see https://github.com/yast/yast-yast2/blob/19180445ab935a25edd4ae0243aa7a3bcd09c9de/library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb#L620 +#: service/lib/agama/software/callbacks/script.rb:59 +msgid "There was a problem running a package script." +msgstr "" + +#. Callback to handle unsigned files +#. +#. @param filename [String] File name +#. @param repo_id [Integer] Repository ID. It might be -1 if there is not an associated repo. +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:66 +#, perl-brace-format +msgid "" +"The file %{filename} from %{repo_url} is not digitally signed. The origin " +"and integrity of the file cannot be verified. Use it anyway?" +msgstr "" + +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:72 +#, perl-brace-format +msgid "" +"The file %{filename} is not digitally signed. The origin and integrity of " +"the file cannot be verified. Use it anyway?" +msgstr "" + +#. Callback to handle signature verification failures +#. +#. @param key [Hash] GPG key data (id, name, fingerprint, etc.) +#. @param repo_id [Integer] Repository ID +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:100 +#, perl-brace-format +msgid "" +"The key %{id} (%{name}) with fingerprint %{fingerprint} is unknown. Do you " +"want to trust this key?" +msgstr "" + +#. Callback to handle unknown GPG keys +#. +#. @param filename [String] Name of the file. +#. @param key_id [String] Key ID. +#. @param repo_id [String] Repository ID. +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:131 +#, perl-brace-format +msgid "" +"The file %{filename} from %{repo_url} is digitally signed with the following " +"unknown GnuPG key: %{key_id}. Use it anyway?" +msgstr "" + +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:137 +#, perl-brace-format +msgid "" +"The file %{filename} is digitally signed with the following unknown GnuPG " +"key: %{key_id}. Use it anyway?" +msgstr "" + +#. Callback to handle file verification failures +#. +#. @param filename [String] File name +#. @param key [Hash] GPG key data (id, name, fingerprint, etc.) +#. @param repo_id [Integer] Repository ID +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:168 +#, perl-brace-format +msgid "" +"The file %{filename} from %{repo_url} is digitally signed with the following " +"GnuPG key, but the integrity check failed: %{key_id} (%{key_name}). Use it " +"anyway?" +msgstr "" + +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:175 +#, perl-brace-format +msgid "" +"The file %{filename} is digitally signed with the following GnuPG key, but " +"the integrity check failed: %{key_id} (%{key_name}). Use it anyway?" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: button label, trust the GPG key or the signature +#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:199 +msgid "Trust" +msgstr "" + +#. Should an error be raised? +#: service/lib/agama/software/manager.rb:149 +msgid "Refreshing repositories metadata" +msgstr "" + +#: service/lib/agama/software/manager.rb:150 +msgid "Calculating the software proposal" +msgstr "" + +#: service/lib/agama/software/manager.rb:154 +msgid "Initializing sources" +msgstr "" + +#. error message +#: service/lib/agama/software/manager.rb:392 +#, c-format +msgid "Adding service '%s' failed." +msgstr "" + +#. error message +#: service/lib/agama/software/manager.rb:397 +#, c-format +msgid "Updating service '%s' failed." +msgstr "" + +#. error message +#: service/lib/agama/software/manager.rb:403 +#, c-format +msgid "Saving service '%s' failed." +msgstr "" + +#. error message +#: service/lib/agama/software/manager.rb:409 +#, c-format +msgid "Refreshing service '%s' failed." +msgstr "" + +#. rubocop:enable Metrics/AbcSize +#: service/lib/agama/software/manager.rb:418 +#, c-format +msgid "Removing service '%s' failed." +msgstr "" + +#. Issues related to the software proposal. +#. +#. Repositories that could not be probed are reported as errors. +#. +#. @return [Array] +#: service/lib/agama/software/manager.rb:631 +#, c-format +msgid "Could not read repository \"%s\"" +msgstr "" + +#. Issue when a product is missing +#. +#. @return [Agama::Issue] +#: service/lib/agama/software/manager.rb:641 +msgid "Product not selected yet" +msgstr "" + +#. Issue when a product requires registration but it is not registered yet. +#. +#. @return [Agama::Issue] +#: service/lib/agama/software/manager.rb:650 +msgid "Product must be registered" +msgstr "" + +#. Returns solver error messages from the last attempt +#. +#. @return [Array] Error messages +#: service/lib/agama/software/proposal.rb:270 +#, c-format +msgid "Found %s dependency issues." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: SSL certificate details +#: service/lib/agama/ssl/certificate_details.rb:31 +msgid "Certificate:" +msgstr "" + +#: service/lib/agama/ssl/certificate_details.rb:31 +msgid "Issued To" +msgstr "" + +#: service/lib/agama/ssl/certificate_details.rb:32 +msgid "Issued By" +msgstr "" + +#: service/lib/agama/ssl/certificate_details.rb:32 +msgid "SHA1 Fingerprint: " +msgstr "" + +#: service/lib/agama/ssl/certificate_details.rb:34 +msgid "SHA256 Fingerprint: " +msgstr "" + +#. label followed by the SSL certificate identification +#: service/lib/agama/ssl/certificate_details.rb:46 +msgid "Common Name (CN): " +msgstr "" + +#. label followed by the SSL certificate identification +#: service/lib/agama/ssl/certificate_details.rb:48 +msgid "Organization (O): " +msgstr "" + +#. label followed by the SSL certificate identification +#: service/lib/agama/ssl/certificate_details.rb:50 +msgid "Organization Unit (OU): " +msgstr "" + +#. Issue when the device has several users. +#. +#. @return [Issue, nil] +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/alias.rb:74 +#, c-format +msgid "The device with alias '%s' is used by more than one device" +msgstr "" + +#. Issue when the device has both filesystem and a user. +#. +#. @return [Issue, nil] +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/alias.rb:95 +#, c-format +msgid "" +"The device with alias '%s' cannot be formatted because it is used by other " +"device" +msgstr "" + +#. Issue when the device has both partitions and a user. +#. +#. @return [Issue, nil] +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/alias.rb:118 +#, c-format +msgid "" +"The device with alias '%s' cannot be partitioned because it is used by other " +"device" +msgstr "" + +#. Error if a boot device is required and unknown. +#. +#. This happens when the config solver is not able to infer a boot device, see +#. {ConfigSolvers::Boot}. +#. +#. @return [Issue, nil] +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/boot.rb:75 +msgid "The boot device cannot be automatically selected" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced by a device alias (e.g., "boot"). +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/boot.rb:86 +#, c-format +msgid "There is no boot device with alias '%s'" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: 'crypt_method' is the identifier of the method to encrypt the device +#. (e.g., 'luks1', 'random_swap'). +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/encryption.rb:78 +#, perl-brace-format +msgid "" +"No passphrase provided (required for using the method '%{crypt_method}')." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: 'crypt_method' is the identifier of the method to encrypt the device +#. (e.g., 'luks1', 'random_swap'). +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/encryption.rb:93 +#, perl-brace-format +msgid "Encryption method '%{crypt_method}' is not available in this system." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: 'crypt_method' is the identifier of the method to encrypt the device +#. (e.g., 'luks1', 'random_swap'). +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/encryption.rb:120 +#, perl-brace-format +msgid "'%{crypt_method}' is not a suitable method to encrypt the device." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced by a mount path (e.g., "/home"). +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/filesystem.rb:79 +#, c-format +msgid "Missing file system type for '%s'" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %{filesystem} is replaced by a file system type (e.g., "Btrfs") and +#. %{path} is replaced by a mount path (e.g., "/home"). +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/filesystem.rb:100 +#, perl-brace-format +msgid "The file system type '%{filesystem}' is not suitable for '%{path}'" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the replaced by a device alias (e.g., "pv1"). +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/logical_volume.rb:82 +#, c-format +msgid "There is no LVM thin pool volume with alias '%s'" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the replaced by a device alias (e.g., "md1"). +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:98 +#, c-format +msgid "There is no MD RAID member device with alias '%s'" +msgstr "" + +#. Issue if the MD RAID level is missing and the device is not reused. +#. +#. @return [Issue, nil] +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:110 +msgid "There is a MD RAID without level" +msgstr "" + +#. Issue if the MD RAID does not contain enough member devices. +#. +#. @return [Issue, nil] +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:121 +#, c-format +msgid "At least %s devices are required for %s" +msgstr "" + +#. Issue if the device member is deleted. +#. +#. @param member_config [#search] +#. @return [Issue, nil] +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:168 +#, perl-brace-format +msgid "" +"The device '%{member}' cannot be deleted because it is part of the MD RAID " +"%{md_raid}" +msgstr "" + +#. Issue if the device member is resized. +#. +#. @param member_config [#search] +#. @return [Issue, nil] +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:191 +#, perl-brace-format +msgid "" +"The device '%{member}' cannot be resized because it is part of the MD RAID " +"%{md_raid}" +msgstr "" + +#. Issue if the device member is formatted. +#. +#. @param member_config [#search] +#. @return [Issue, nil] +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:214 +#, perl-brace-format +msgid "" +"The device '%{member}' cannot be formatted because it is part of the MD RAID " +"%{md_raid}" +msgstr "" + +#. Issue if the device member is partitioned. +#. +#. @param member_config [#search] +#. @return [Issue, nil] +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:237 +#, perl-brace-format +msgid "" +"The device '%{member}' cannot be partitioned because it is part of the MD " +"RAID %{md_raid}" +msgstr "" + +#. Issue if the device member is used by other device (e.g., as target for physical volumes). +#. +#. @param member_config [#search] +#. @return [Issue, nil] +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:259 +#, perl-brace-format +msgid "" +"The device '%{member}' cannot be used because it is part of the MD RAID " +"%{md_raid}" +msgstr "" + +#. Issue if the parent of the device member is formatted. +#. +#. @param device [Y2Storage::BlkDevice] +#. @return [Issue, nil] +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/md_raid.rb:284 +#, perl-brace-format +msgid "" +"The device '%{device}' cannot be formatted because it is part of the MD RAID " +"%{md_raid}" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: 'method' is the identifier of the method to encrypt the device +#. (e.g., 'luks1'). +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/physical_volumes_encryption.rb:61 +#, perl-brace-format +msgid "'%{method}' is not a suitable method to encrypt the physical volumes." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced by a device name (e.g., "/dev/vda"). +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/search.rb:74 +#, c-format +msgid "Mandatory device %s not found" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced by a device type (e.g., "drive"). +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/search.rb:77 +#, c-format +msgid "Mandatory %s not found" +msgstr "" + +#. @return [String] +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/search.rb:85 +msgid "drive" +msgstr "" + +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/search.rb:87 +msgid "MD RAID" +msgstr "" + +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/search.rb:89 +msgid "partition" +msgstr "" + +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/search.rb:91 +msgid "LVM logical volume" +msgstr "" + +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/search.rb:93 +msgid "device" +msgstr "" + +#. Issue if the volume group name is missing. +#. +#. @return [Issue, nil] +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/volume_group.rb:76 +msgid "There is a volume group without name" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the replaced by a device alias (e.g., "pv1"). +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/volume_group.rb:106 +#, c-format +msgid "There is no LVM physical volume with alias '%s'" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the replaced by a device alias (e.g., "pv1"). +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/volume_group.rb:133 +#, c-format +msgid "" +"The list of target devices for the volume group '%s' is mixing reused " +"devices and new devices" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the replaced by a device alias (e.g., "disk1"). +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/volume_group.rb:153 +#, c-format +msgid "There is no target device for LVM physical volumes with alias '%s'" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the replaced by a device alias (e.g., "disk1"). +#: service/lib/agama/storage/config_checkers/volume_groups.rb:66 +#, c-format +msgid "" +"The device '%s' is used several times as target device for physical volumes" +msgstr "" + +#. Text of the reason preventing to shrink because there is no content. +#. +#. @return [String, nil] nil if there is content or there is any other reasons. +#: service/lib/agama/storage/device_shrinking.rb:151 +msgid "" +"Neither a file system nor a storage system was detected on the device. In " +"case the device does contain a file system or a storage system that is not " +"supported, resizing will most likely cause data loss." +msgstr "" + +#. Text of the reason preventing to shrink because there is no valid minimum size. +#. +#. @return [String, nil] nil if there is a minimum size or there is any other reasons. +#: service/lib/agama/storage/device_shrinking.rb:162 +msgid "Shrinking is not supported by this device" +msgstr "" + +#. Applies the target configs. +#. +#. @param config [ISCSI::Config] +#: service/lib/agama/storage/iscsi/manager.rb:291 +msgid "Logout iSCSI targets" +msgstr "" + +#: service/lib/agama/storage/iscsi/manager.rb:292 +msgid "Login iSCSI targets" +msgstr "" + +#. Login issue. +#. +#. @param target [ISCSI::Configs::Target] +#. @return [Issue] +#: service/lib/agama/storage/iscsi/manager.rb:346 +#, c-format +msgid "Cannot login to iSCSI target %s" +msgstr "" + +#. Underlying yast-storage-ng has own mechanism for proposing boot strategies. +#. However, we don't always want to use BLS when it proposes so. Currently +#. we want to use BLS only for Tumbleweed / Slowroll +#: service/lib/agama/storage/manager.rb:131 +msgid "Activating storage devices" +msgstr "" + +#: service/lib/agama/storage/manager.rb:132 +msgid "Probing storage devices" +msgstr "" + +#: service/lib/agama/storage/manager.rb:133 +msgid "Calculating the storage proposal" +msgstr "" + +#: service/lib/agama/storage/manager.rb:136 +msgid "Selecting Linux Security Modules" +msgstr "" + +#. Prepares the partitioning to install the system +#: service/lib/agama/storage/manager.rb:146 +msgid "Preparing bootloader proposal" +msgstr "" + +#. then also apply changes to that proposal +#: service/lib/agama/storage/manager.rb:153 +msgid "Adding storage-related packages" +msgstr "" + +#: service/lib/agama/storage/manager.rb:154 +msgid "Preparing the storage devices" +msgstr "" + +#: service/lib/agama/storage/manager.rb:155 +msgid "Writing bootloader sysconfig" +msgstr "" + +#. Issue representing the proposal is not valid. +#. +#. @return [Issue] +#: service/lib/agama/storage/proposal.rb:364 +msgid "Cannot calculate a valid storage setup with the current configuration" +msgstr "" + +#. Issue to communicate a generic Y2Storage error. +#. +#. @return [Issue] +#: service/lib/agama/storage/proposal.rb:375 +msgid "A problem ocurred while calculating the storage setup" +msgstr "" + +#. Returns an issue if there is no target device. +#. +#. @return [Issue, nil] +#: service/lib/agama/storage/proposal_strategies/guided.rb:135 +msgid "No device selected for installation" +msgstr "" + +#. Returns an issue if any of the devices required for the proposal is not found +#. +#. @return [Issue, nil] +#: service/lib/agama/storage/proposal_strategies/guided.rb:151 +#, perl-brace-format +msgid "The following selected device is not found in the system: %{devices}" +msgid_plural "" +"The following selected devices are not found in the system: %{devices}" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Recalculates the list of issues +#: service/lib/agama/users.rb:154 +msgid "" +"Defining a user, setting the root password or a SSH public key is required" +msgstr ""