8
8
# klavslund <[email protected] >, 2021
9
9
# dark159123 <[email protected] >, 2021
10
10
# Jesper Donnis, 2021
11
- # Brian Moos Lindberg <[email protected] >, 2022
12
11
# Tobias Østergaard-Jørgensen, 2023
13
12
14
13
# G Momsen, 2024
14
+ # Brian Moos Lindberg <[email protected] >, 2024
15
15
#
16
16
msgid ""
17
17
msgstr ""
18
18
"Project-Id-Version : \n "
19
19
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
20
20
"POT-Creation-Date : 2019-05-01T17:59:17+00:00\n "
21
21
"PO-Revision-Date : 2019-05-01 17:42+0000\n "
22
- "Last-Translator : G Momsen , 2024\n "
22
+ "
Last-Translator :
Brian Moos Lindberg <[email protected] > , 2024\n"
23
23
"Language-Team : Danish (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/da/)\n "
24
24
"MIME-Version : 1.0\n "
25
25
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
@@ -1315,7 +1315,11 @@ msgid_plural ""
1315
1315
"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time "
1316
1316
"(based on the start date) every %s days"
1317
1317
msgstr[ 0 ] ""
1318
+ "Dette betyder at næste udførelse af denne pligt er planlagt til samme "
1319
+ "tidspunkt (baseret på startdatoen) hver dag"
1318
1320
msgstr[ 1 ] ""
1321
+ "Dette betyder at næste udførelse af denne pligt er planlagt til samme "
1322
+ "tidspunkt (baseret på startdatoen) hver %s dage"
1319
1323
1320
1324
msgid ""
1321
1325
"This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the "
@@ -1324,7 +1328,11 @@ msgid_plural ""
1324
1328
"This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the "
1325
1329
"last execution"
1326
1330
msgstr[ 0 ] ""
1331
+ "Dette betyder at næste udførelse af denne pligt er planlagt til %s time "
1332
+ "efter den seneste udførelse"
1327
1333
msgstr[ 1 ] ""
1334
+ "Dette betyder at næste udførelse af denne pligt er planlagt til %stimer "
1335
+ "efter den seneste udførelse"
1328
1336
1329
1337
msgid ""
1330
1338
"This means the next execution of this chore is scheduled every week on the "
@@ -1333,7 +1341,11 @@ msgid_plural ""
1333
1341
"This means the next execution of this chore is scheduled every %s weeks on "
1334
1342
"the selected weekdays"
1335
1343
msgstr[ 0 ] ""
1344
+ "Dette betyder at næste udførelse af denne pligt er planlagt hver uge på de "
1345
+ "valgte ugedage"
1336
1346
msgstr[ 1 ] ""
1347
+ "Dette betyder at næste udførelse af denne pligt er planlagt hver %s uger på "
1348
+ "de valgte ugedage"
1337
1349
1338
1350
msgid ""
1339
1351
"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day"
@@ -1506,6 +1518,9 @@ msgid ""
1506
1518
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
1507
1519
"this product, means the sub product will never be missing, only this product"
1508
1520
msgstr ""
1521
+ "Hvis aktiveret bliver minimumsbeholdning for underordnede varer akkumuleret "
1522
+ "ind i denne vare så det kun er denne vare der mangler og ikke de "
1523
+ "underordnede"
1509
1524
1510
1525
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
1511
1526
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne konvertering"
@@ -1538,7 +1553,11 @@ msgid_plural ""
1538
1553
"This means the next execution of this chore is scheduled every %s years on "
1539
1554
"the same day (based on the start date)"
1540
1555
msgstr[ 0 ] ""
1556
+ "Dette betyder at næste udførelse af dette gøremål er planlagt hvert år på "
1557
+ "den samme dag (baseret på startdatoen)"
1541
1558
msgstr[ 1 ] ""
1559
+ "Dette betyder at næste udførelse af dette gøremål er planlagt hver %s år på "
1560
+ "den samme dag (baseret på startdatoen)"
1542
1561
1543
1562
msgid "Transfer"
1544
1563
msgstr "Skift placering"
@@ -1583,6 +1602,8 @@ msgid ""
1583
1602
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
1584
1603
"and when Grocy is served via a secure (https://) connection"
1585
1604
msgstr ""
1605
+ "Kameraadgang er kun muligt når det er understøttet og tilladt af din browser"
1606
+ " og når Grocy tilgås gennem en sikker (https://) forbindelse"
1586
1607
1587
1608
msgid "Keep screen on"
1588
1609
msgstr "Hold skærmen tændt"
@@ -1764,6 +1785,9 @@ msgid ""
1764
1785
"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last"
1765
1786
" price for missing ones"
1766
1787
msgstr ""
1788
+ "Baseret på priserne for standard forbrugsregel (åben først, så først udløb "
1789
+ "først, så først ind først ud) for lagerførte ingredienser og den seneste "
1790
+ "pris for de manglende varer"
1767
1791
1768
1792
msgid "Clear filter"
1769
1793
msgstr "Ryd filter"
@@ -1920,6 +1944,7 @@ msgid ""
1920
1944
"This is the default quantity unit used on purchase and when adding this "
1921
1945
"product to the shopping list"
1922
1946
msgstr ""
1947
+ "Dette er standard-indkøbsenheden når denne vare tilføjes til indkøbslisten"
1923
1948
1924
1949
msgid ""
1925
1950
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
@@ -1946,11 +1971,15 @@ msgid ""
1946
1971
"This amount is used for the \" quick consume button\" on the stock overview "
1947
1972
"page (related to quantity unit stock)"
1948
1973
msgstr ""
1974
+ "Denne mængde anvendes af 'hurtig-forbrug-knappen' i lageroversigten (i "
1975
+ "lagerenheden)"
1949
1976
1950
1977
msgid ""
1951
1978
"This amount is used for the \" quick open button\" on the stock overview page"
1952
1979
" (related to quantity unit stock)"
1953
1980
msgstr ""
1981
+ "Denne mængde anvendes af 'hurtig-åbn-knappen' i lageroversigten (i "
1982
+ "lagerenheden)"
1954
1983
1955
1984
msgid "Copy"
1956
1985
msgstr "Kopier"
@@ -1995,6 +2024,9 @@ msgid ""
1995
2024
"today + this amount of days, but only if the resulting date is not after the"
1996
2025
" original due date (a value of 0 disables this)"
1997
2026
msgstr ""
2027
+ "Når varen markeres åbnet, vil bedst før datoen bliver erstattet med dags "
2028
+ "dato + dette antal dage, men kun hvis resultatet ikke er efter den originale"
2029
+ " bedst før dato (en værdi på 0 deaktiverer dette)"
1998
2030
1999
2031
msgid "Default due days after opened"
2000
2032
msgstr "Bedst før dage efter åbning"
@@ -2195,6 +2227,8 @@ msgid ""
2195
2227
"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept "
2196
2228
"product (means this product will not exist anymore)"
2197
2229
msgstr ""
2230
+ "Efter sammenlægning vil alle instanser af denne vare blive erstattet med den"
2231
+ " gemte vare (så denne vare vil ikke længere findes)"
2198
2232
2199
2233
msgid "Merge"
2200
2234
msgstr "Sammenlæg"
@@ -2234,6 +2268,8 @@ msgid ""
2234
2268
"Grocycode is a unique referer to this %s in your Grocy instance - print it "
2235
2269
"onto a label and scan it like any other barcode"
2236
2270
msgstr ""
2271
+ "Grocycode er en unik reference til denne %s i din Grocy-installation - print"
2272
+ " den på en label og skan den som enhver anden stregkode"
2237
2273
2238
2274
# Abbreviation for "due date"
2239
2275
msgid "DD"
@@ -2406,13 +2442,13 @@ msgid "Merge chores"
2406
2442
msgstr "Sammenlæg pligter"
2407
2443
2408
2444
msgid "Chore to keep"
2409
- msgstr "Pligt der beholdes"
2445
+ msgstr "Gøremål der beholdes"
2410
2446
2411
2447
msgid "After merging, this chore will be kept"
2412
- msgstr "Efter sammenlægning, vil denne pligt blive gemt"
2448
+ msgstr "Efter sammenlægning, vil dette gøremål blive gemt"
2413
2449
2414
2450
msgid "Chore to remove"
2415
- msgstr "Pligt der fjernes"
2451
+ msgstr "Gøremål der fjernes"
2416
2452
2417
2453
msgid ""
2418
2454
"After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept "
@@ -2447,7 +2483,7 @@ msgid "Save & add another task"
2447
2483
msgstr "Gem & tilføj en anden opgave"
2448
2484
2449
2485
msgid "Treat opened as out of stock"
2450
- msgstr ""
2486
+ msgstr "Håndter åbnet som ikke på lager "
2451
2487
2452
2488
msgid ""
2453
2489
"When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if "
@@ -2629,10 +2665,10 @@ msgid ""
2629
2665
msgstr ""
2630
2666
2631
2667
msgid "Quick open amount"
2632
- msgstr ""
2668
+ msgstr "Hurtig åbn mængde "
2633
2669
2634
2670
msgid "Track chore execution now"
2635
- msgstr ""
2671
+ msgstr "Gem udførelse af gøremål nu "
2636
2672
2637
2673
msgid "Total"
2638
2674
msgstr "Total"
0 commit comments