-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Hitomi-ep089.srt
948 lines (740 loc) · 13 KB
/
Hitomi-ep089.srt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
1
00:00:12,379 --> 00:00:14,680
CHAPTER 15
Tearstained Towel Blanket
Episode 89
2
00:01:33,159 --> 00:01:34,493
That's Shota
3
00:01:35,328 --> 00:01:37,262
You're right! That must be
Shota's mother
4
00:01:38,565 --> 00:01:40,399
Then the man next
to her is..
5
00:01:40,900 --> 00:01:43,669
her fiance. He was playing
6
00:01:44,337 --> 00:01:47,272
While I'm dan n , I'll
see that's ong or.
7
00:01:48,141 --> 00:01:50,642
ha^nteJ iDJiYMii
^he e ia i in
8
00:01:50,643 --> 00:01:51,710
1
9
00:01:53,079 --> 00:01:54,146
FmajjnUig ja p Jl
10
00:01:54,647 --> 00:01:55,781
Wait a minute!
11
00:02:03,690 --> 00:02:05,858
Child care counseling center
12
00:02:06,826 --> 00:02:10,796
Mikie? H was going to
call you just now
13
00:02:11,898 --> 00:02:14,533
Your next meeting
with Shota is
14
00:02:19,439 --> 00:02:21,006
What do you mean?
15
00:02:22,642 --> 00:02:24,343
Hello, Mikie?
16
00:02:25,011 --> 00:02:27,212
Can you hear me, Mikie?
17
00:02:30,783 --> 00:02:32,718
I've lost confidence
18
00:02:33,953 --> 00:02:36,121
I can't raise him,
after all
19
00:02:38,525 --> 00:02:40,893
So
20
00:02:40,894 --> 00:02:43,562
I can't take Shota back
21
00:02:44,264 --> 00:02:46,031
Did something happen?
22
00:02:47,367 --> 00:02:49,601
In any case, let's
meet and
23
00:02:50,870 --> 00:02:52,037
Hello?
24
00:02:52,539 --> 00:02:54,306
Mikie? Hello?
25
00:02:57,877 --> 00:03:00,712
I'm not getting married
after all
26
00:03:02,315 --> 00:03:06,451
If you don't mind
can you explain...?
27
00:03:08,621 --> 00:03:11,657
His mother was more
important to him
28
00:03:11,658 --> 00:03:13,425
than me or Shota.
29
00:03:15,361 --> 00:03:17,629
Even if this is the case,
I don't think it has
30
00:03:17,630 --> 00:03:19,898
anything to do with
taking Shota back
31
00:03:20,533 --> 00:03:22,768
You've finally started to
restore e bond with
32
00:03:22,769 --> 00:03:25,170
him after meeting together
so many times, so I don't
33
00:03:25,171 --> 00:03:26,772
think you should give
up so easily
34
00:03:26,773 --> 00:03:28,273
I can't do it
35
00:03:28,841 --> 00:03:31,109
Unless I have someone
by my side
36
00:03:31,110 --> 00:03:34,646
Unless I fee! secure
I can't raise Shota
37
00:03:35,248 --> 00:03:38,016
The same thing will
happen again
38
00:03:38,017 --> 00:03:40,819
I don't want to make the
same mistake again
39
00:03:41,487 --> 00:03:43,755
What are you going to
do about Shota?
40
00:03:43,756 --> 00:03:45,591
He's going to be sad
41
00:03:45,592 --> 00:03:47,159
He's finally gotten
close to you again
42
00:03:47,160 --> 00:03:48,627
I'm sorry!
43
00:03:49,329 --> 00:03:53,332
Please leave Shota with
his Tsukishima family.
44
00:03:55,235 --> 00:03:56,468
I'm sorry!
45
00:03:57,537 --> 00:03:59,037
Mikie! Open the door
46
00:03:59,505 --> 00:04:00,572
Ms Saito!
47
00:04:00,573 --> 00:04:02,107
Open the door!
48
00:04:02,575 --> 00:04:03,909
Ms Saito!
49
00:04:07,580 --> 00:04:11,984
We waited an hour but
she wouldn't open the door
50
00:04:12,652 --> 00:04:14,253
She won't answer
the phone either
51
00:04:15,154 --> 00:04:18,090
If we stop the meetings
with his mother now
52
00:04:18,091 --> 00:04:20,459
and forget about her
taking him back,
53
00:04:20,460 --> 00:04:24,029
it will really hurt
Shota psychologicaily
54
00:04:24,664 --> 00:04:27,466
Even if it's not made
clear, children are
55
00:04:27,467 --> 00:04:29,301
very sensitive
56
00:04:29,736 --> 00:04:32,604
He's been preparing himself
to leave Tsukishima and
57
00:04:32,605 --> 00:04:35,907
going to live with
his mother again
58
00:04:36,476 --> 00:04:39,044
ally
callin f riage,
59
00:04:39,045 --> 00:04:41,813
Ms a o i n
60
00:04:42,315 --> 00:04:44,950
41 lirfiii&ij "ni
Mikie s ri s ic
61
00:04:44,951 --> 00:04:47,586
abon it... Ht " e ike
she u je * in r.e
62
00:04:47,587 --> 00:04:49,421
liitl
63
00:04:50,189 --> 00:04:53,558
the nex. in >o now?
64
00:04:54,093 --> 00:04:56,061
1
65
00:05:06,806 --> 00:05:10,475
We need to tell Katsutaro
about this, don't we?
66
00:05:12,111 --> 00:05:13,412
I'll leave it to you.
67
00:05:22,188 --> 00:05:23,455
1
68
00:05:24,624 --> 00:05:29,361
If there rou e ith
Iiis 10 h Carriage
69
00:05:29,362 --> 00:05:33,198
ittias o ece red
Jo i X '
70
00:05:35,401 --> 00:05:37,469
Will it be cleared up?
71
00:05:39,405 --> 00:05:42,474
7e... can't really say
72
00:05:45,645 --> 00:05:47,979
Don't you think that's
irresponsible?
73
00:05:48,548 --> 00:05:49,681
We're sorry
74
00:05:49,682 --> 00:05:51,883
I didn't mean all of you
75
00:05:52,919 --> 00:05:55,153
I meant Shota's mother
76
00:05:56,856 --> 00:05:59,358
How can she say that she
can't take him back now?
77
00:05:59,359 --> 00:06:01,927
What does she mean she
doesn't have confidence?
78
00:06:01,928 --> 00:06:03,662
It's a problem for us too,
for her to say that she
79
00:06:03,663 --> 00:06:05,731
can't take him back now
80
00:06:06,265 --> 00:06:08,033
We'll take whatever
steps necessary
81
00:06:08,034 --> 00:06:10,836
We'll continue to keep
in contact with Mikie
82
00:06:13,072 --> 00:06:16,341
Under the circumstances,
what's most important
83
00:06:16,342 --> 00:06:18,677
is Shota's feelings.
84
00:06:19,445 --> 00:06:20,846
That's right
85
00:06:21,647 --> 00:06:25,250
After he's finally gotten close
to his mother again.
86
00:06:28,321 --> 00:06:30,555
Inoue will explain to Shota
about postponing
87
00:06:30,556 --> 00:06:32,924
their next meeting.
88
00:06:34,327 --> 00:06:37,896
Please gives Shota all the
support he needs
89
00:06:39,766 --> 00:06:41,066
We will
90
00:06:42,568 --> 00:06:44,136
Thank you
91
00:06:53,913 --> 00:06:57,182
About your meeting with
your mother.. She's
92
00:06:57,183 --> 00:07:01,686
too busy to meet with you
this week, so she wants
93
00:07:01,687 --> 00:07:04,189
to postpone it for a while
94
00:07:08,327 --> 00:07:09,528
It's OK
95
00:07:10,129 --> 00:07:12,164
When can we meet again?
96
00:07:13,032 --> 00:07:15,333
We don't know yet
97
00:07:15,334 --> 00:07:17,068
She's busy at work so
she can't find the
98
00:07:17,069 --> 00:07:19,304
time to meet right now
99
00:07:20,807 --> 00:07:24,910
So Mom doesn't love
me, after all
100
00:07:27,046 --> 00:07:28,146
1
101
00:07:28,648 --> 00:07:30,482
That's not true.
102
00:07:30,483 --> 00:07:32,050
She's just busy
at work
103
00:07:32,585 --> 00:07:35,120
That's right.. She's
your mother, Shota
104
00:07:35,121 --> 00:07:39,024
How could she not love you?
She loves you very much!
105
00:07:40,226 --> 00:07:43,662
Then why won't
she meet with me?
106
00:07:47,767 --> 00:07:48,767
1
107
00:08:08,354 --> 00:08:09,621
1
108
00:08:39,652 --> 00:08:42,087
Katsutaro started to tell
him that it's not that
109
00:08:42,088 --> 00:08:44,589
she doesn't love him, but
110
00:08:45,324 --> 00:08:46,758
I9CC Tk
111
00:08:47,727 --> 00:08:52,397
I can't blame Shota for
feeling that way
112
00:08:54,100 --> 00:08:57,636
I called Mikie, but as usual I just
got her answering machine.
113
00:08:58,337 --> 00:09:00,205
She hasn't gone to work
either, has she?
114
00:09:00,206 --> 00:09:02,207
So it seems.
115
00:09:02,208 --> 00:09:04,042
She can't recover from
the shock of having
116
00:09:04,043 --> 00:09:06,111
her engagement
fall apart, but
117
00:09:06,846 --> 00:09:10,515
What we need to worry
about is Shota
118
00:09:12,285 --> 00:09:13,685
You're right
119
00:09:14,320 --> 00:09:17,188
What's most important is
Shota's future.
120
00:09:17,623 --> 00:09:21,126
Yes, take heart,
and keep working at it.
121
00:09:55,528 --> 00:09:59,364
The next day Hitomi went to
the child care counseling
122
00:09:59,365 --> 00:10:00,865
center by herself.
123
00:10:04,704 --> 00:10:06,805
Shota's deeply hurt..
124
00:10:06,806 --> 00:10:09,941
He's saying that his mother
doesn't love him after all.
125
00:10:09,942 --> 00:10:13,378
Shota's in pain
126
00:10:13,379 --> 00:10:16,615
I'll give her a
piece of my mind.
127
00:10:16,616 --> 00:10:18,149
Tell me where she lives
128
00:10:18,150 --> 00:10:20,318
I'm sorry. We can't do that.
129
00:10:20,886 --> 00:10:22,921
^JOlDL tfl^T^l
that ^car.
130
00:10:23,623 --> 00:10:27,959
Mikies ill and
emotionally unstable right now
131
00:10:27,960 --> 00:10:30,061
Until she recovers
132
00:10:30,062 --> 00:10:32,330
U J • 'dL ^i'J'ik, iJl'J 1-^jJjH} i' 1
de Ire tb rais o a again
133
00:10:32,331 --> 00:10:36,735
But if we do that, it'll hurt
Shota even more.
134
00:10:37,403 --> 00:10:39,237
He's been hiding it all
this time, but he's
135
00:10:39,238 --> 00:10:42,073
wanted to go to his
mother all along.
136
00:10:42,608 --> 00:10:45,477
You've opened the lid
on those feelings...
137
00:10:45,478 --> 00:10:47,979
Isn't there anything
you can do?
138
00:10:48,547 --> 00:10:54,319
Hitomi... We Yittp do what
we can to support Shota
139
00:10:54,320 --> 00:10:58,623
But in order to raise a child,
St important
140
00:10:58,624 --> 00:11:00,558
the parent's feelings.
141
00:11:01,160 --> 00:11:04,329
If they have what it takes,
then we'll do our best
142
00:11:04,330 --> 00:11:06,331
to support them
143
00:11:07,933 --> 00:11:10,535
But they hav to
have the desire.
144
00:11:26,152 --> 00:11:29,988
She couldn't ar e it 1
what Mr. Wakayama
145
00:11:33,125 --> 00:11:36,528
Hitomi didn't know
where to turn.
146
00:11:46,472 --> 00:11:48,273
The next day...
147
00:11:55,414 --> 00:11:57,449
I never heard of anything
so terrible
148
00:11:57,450 --> 00:11:59,417
I feel so sorry
for Shota.
149
00:11:59,418 --> 00:12:02,387
I agree... How could she
say she wants him and
150
00:12:02,388 --> 00:12:04,889
then turn around and say
she changed her mind?
151
00:12:04,890 --> 00:12:07,292
What kind of mother
is she anyway?
152
00:12:07,293 --> 00:12:09,294
I can understand that
i 3
153
00:12:09,295 --> 00:12:11,563
your on emen all
t like that, but
154
00:12:11,564 --> 00:12:13,998
she can at least raise
her own child
155
00:12:14,567 --> 00:12:17,168
No, she's just weak...
156
00:12:17,169 --> 00:12:20,371
A woman who can't live
without a man...
157
00:12:20,372 --> 00:12:21,873
I understand how
she feels.
158
00:12:21,874 --> 00:12:24,109
But the woman is hopeless
159
00:12:24,110 --> 00:12:27,011
He \ a « edlo get ned. btSt
ie gave it«jp because
160
00:12:27,012 --> 00:12:29,147
iu^ J} ;>
didn't he
161
00:12:29,615 --> 00:12:31,483
He should just tell
her to butt out!
162
00:12:31,484 --> 00:12:33,518
fhelo ^f
163
00:12:33,519 --> 00:12:35,420
Idtel
164
00:12:35,921 --> 00:12:37,255
y ujesocool!
165
00:12:38,991 --> 00:12:40,992
That man is the root
of all evil.
166
00:12:41,594 --> 00:12:42,827
Who is he anyway?
167
00:12:42,828 --> 00:12:45,597
His name is Imazata, and
he's heaorily s to of
168
00:12:45,598 --> 00:12:47,465
a Japanese restaurant
in Akasaka.
169
00:12:48,234 --> 00:12:49,801
Imazato in Akasaka?
170
00:12:50,536 --> 00:12:51,703
You've heard of it?
171
00:12:51,704 --> 00:12:53,538
It's a well-known and
established restaurant
172
00:12:53,539 --> 00:12:55,607
His picture came out in
fit e restaurant
173
00:12:55,608 --> 00:12:56,808
iriQ ryjs magazines
174
00:12:56,809 --> 00:12:58,042
He sells bento undies at
the department store,
175
00:12:58,043 --> 00:12:58,943
doesn't he?
176
00:12:58,944 --> 00:12:59,978
That's right, that's him.
177
00:12:59,979 --> 00:13:01,112
I've seen him
around here
178
00:13:01,113 --> 00:13:02,213
Me, too
179
00:13:02,214 --> 00:13:03,882
Probably to shop for
the restaurant.
180
00:13:03,883 --> 00:13:04,916
Really.
181
00:13:04,917 --> 00:13:08,019
He comes every Friday to
buy dried food at Shige's
182
00:13:08,020 --> 00:13:12,557
I've never talked to him, but
Shige told me about him.
183
00:13:12,558 --> 00:13:14,225
What time does he come?
184
00:13:14,226 --> 00:13:16,995
The last time I saw him,
it was about 10 o'clock.
185
00:13:18,164 --> 00:13:20,031
Friday at 10?
186
00:13:27,173 --> 00:13:28,840
That's right now!
187
00:13:34,413 --> 00:13:35,413
Hitomi!
188
00:13:36,182 --> 00:13:37,315
Wait, Hitomi!
189
00:13:38,517 --> 00:13:39,517
Come back!
190
00:13:40,553 --> 00:13:44,689
I'd better go along, too
191
00:13:47,193 --> 00:13:48,560
Bring him over here!
192
00:13:48,994 --> 00:13:49,928
Okay
193
00:13:53,432 --> 00:13:54,732
I'll punch his
lights out!
194
00:13:55,301 --> 00:13:57,135
You don't have to go
that far..
195
00:13:57,136 --> 00:13:59,070
\fyjQl >• J b
orkefl p^boutit...
196
00:13:59,071 --> 00:14:00,505
^fs go back inside.
197
00:14:00,506 --> 00:14:02,340
Go inside and
have some tea.
198
00:14:12,151 --> 00:14:13,651
Hitomi.. That shim
199
00:14:13,752 --> 00:14:14,085
O O • « 1 • • *
200
00:14:14,353 --> 00:14:15,720
The guy in the suit!
201
00:14:22,928 --> 00:14:24,295
You're Imazata,
aren't you?
202
00:14:25,698 --> 00:14:27,298
Yes, I am ...
203
00:14:29,335 --> 00:14:30,735
What is this about?
204
00:14:32,438 --> 00:14:34,439
I'm a member of
Shota's family
205
00:14:35,374 --> 00:14:38,276
My grandfather and I are raising
Shota in Tsukishima.
206
00:14:40,913 --> 00:14:44,616
Hitomi had something
that she wanted to tell
207
00:14:44,617 --> 00:14:48,152
this man who ended his
engagement to Mikie.
208
00:14:48,153 --> 00:14:50,088
and hurt Shota badly