-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Hitomi-ep076.srt
719 lines (556 loc) · 9.28 KB
/
Hitomi-ep076.srt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
1
00:00:12,345 --> 00:00:14,346
CHAPTER 13
The Birth of ROSE MARY
Episode 76
2
00:01:31,157 --> 00:01:33,525
We're called the
Blue Shoes.
3
00:01:34,461 --> 00:01:35,727
What's your name?
4
00:01:36,496 --> 00:01:37,996
ROSE MARY
5
00:01:40,700 --> 00:01:41,767
That's a nice name.
6
00:01:42,302 --> 00:01:44,636
Then show us..
7
00:01:44,637 --> 00:01:46,705
How you dance
here in Tokyo!
8
00:01:47,307 --> 00:01:49,108
We'll show you
what we can do
9
00:01:49,109 --> 00:01:50,476
Let's go outside
10
00:01:57,083 --> 00:01:58,283
I'll show you
11
00:02:03,456 --> 00:02:05,691
A dance battle had begun
in Tsukishima.
12
00:02:06,626 --> 00:02:07,693
Clap your hands!
13
00:02:11,965 --> 00:02:13,799
Let me, Kazu
14
00:02:15,568 --> 00:02:17,469
Hitomi.. i II yu.
15
00:02:52,138 --> 00:02:54,306
Which one was better?
16
00:02:54,307 --> 00:02:55,474
It was...
17
00:02:56,943 --> 00:02:58,410
Clap your hands!
18
00:03:02,348 --> 00:03:04,049
Let me, Kazu
19
00:03:06,519 --> 00:03:08,253
I'll go, Hitomi
20
00:03:49,596 --> 00:03:51,063
What about this one..
21
00:03:51,064 --> 00:03:52,631
Which one?
22
00:03:52,632 --> 00:03:54,299
Who was better?
23
00:03:54,300 --> 00:03:55,734
Don't ask me
24
00:03:58,705 --> 00:03:59,238
1
25
00:03:59,239 --> 00:03:59,671
1
26
00:03:59,672 --> 00:04:00,205
1
27
00:04:16,489 --> 00:04:17,856
1
28
00:04:19,459 --> 00:04:21,126
What are you doing?
29
00:04:21,127 --> 00:04:22,561
You're disturbing
the neighbors
30
00:04:22,562 --> 00:04:23,662
Break it up
31
00:04:23,663 --> 00:04:24,563
I'm sorry
32
00:04:24,564 --> 00:04:26,231
We're leaving
right away
33
00:04:26,232 --> 00:04:27,566
Good work
34
00:04:27,567 --> 00:04:28,867
Make sure you leave.
35
00:04:33,539 --> 00:04:36,575
Shall we finish this
on the stage then?
36
00:04:38,845 --> 00:04:41,146
Are you taking lessons
somewhere?
37
00:04:41,481 --> 00:04:43,181
HIPZ
38
00:04:44,484 --> 00:04:46,084
RAY's class
39
00:04:48,588 --> 00:04:50,422
We won't lose to you!
40
00:04:52,525 --> 00:04:53,892
Shall we go?
41
00:05:10,176 --> 00:05:12,778
kymtfs about 1 ib dance
battle had spread
42
00:05:12,779 --> 00:05:14,780
throughout the town
43
00:05:17,283 --> 00:05:19,284
Thank you for helping
out all the time...
44
00:05:19,285 --> 00:05:21,286
Please take care of the
store again today.
45
00:05:22,588 --> 00:05:24,089
Just leave it to us.
46
00:05:24,090 --> 00:05:25,390
1
47
00:05:25,391 --> 00:05:27,259
Tsukishima is
rooting for you
48
00:05:27,794 --> 00:05:30,762
m e eadbands/O tf
49
00:05:31,331 --> 00:05:33,165
>ler£, Ume. V\fe made
^>rie for you,4oo.
50
00:05:38,705 --> 00:05:40,038
-P your spirit into it
51
00:05:40,740 --> 00:05:42,441
Who cares about
Utsunomiya?
52
00:05:42,442 --> 00:05:44,810
\ Th ing of Japanese
pancakes is rnonja"
53
00:05:44,811 --> 00:05:46,411
Monja
54
00:05:46,412 --> 00:05:47,145
Yeah!
55
00:05:47,146 --> 00:05:48,347
Monja!
56
00:05:48,348 --> 00:05:49,481
Yeah!
57
00:05:49,482 --> 00:05:51,350
Do your best, ROSE MARY!
58
00:05:51,351 --> 00:05:52,451
We will!
59
00:05:53,619 --> 00:05:55,120
Thank you, everybody
60
00:05:56,356 --> 00:05:57,456
Shall we go?
61
00:05:58,391 --> 00:06:00,459
We're going to our
dance lesson now.
62
00:06:01,160 --> 00:06:02,627
Do your best!
63
00:06:07,467 --> 00:06:09,468
You look good
in that, Ume
64
00:06:09,969 --> 00:06:11,069
Do I?
65
00:06:11,070 --> 00:06:12,571
It's all the years
of experience.
66
00:06:37,263 --> 00:06:39,097
That's good, Yuka.
67
00:06:39,098 --> 00:06:40,065
Hike it
68
00:06:40,066 --> 00:06:41,767
think ito, if the
three of us can do it
69
00:06:41,768 --> 00:06:43,235
That was great. Yuka!
70
00:06:43,236 --> 00:06:44,870
That was super cool!
71
00:07:01,554 --> 00:07:04,055
We won't think about the
individual award anymore
72
00:07:04,056 --> 00:07:06,024
the only way we can win
against those girls
73
00:07:06,025 --> 00:07:07,726
is if we win that contest!
74
00:07:09,328 --> 00:07:11,530
It'll be ROSE MARY'S
showcase, won't it?
75
00:07:12,732 --> 00:07:14,566
Shall we do our toes y
76
00:07:40,493 --> 00:07:41,626
You almost got it.
77
00:07:42,061 --> 00:07:43,094
Ifiid, didn't P
78
00:07:43,596 --> 00:07:44,463
Once more!
79
00:08:06,052 --> 00:08:07,352
Your timing is off,
Hitomi.
80
00:08:07,887 --> 00:08:09,287
Once more!
81
00:08:14,560 --> 00:08:14,960
I'm glad we had this
training camp.
82
00:08:14,994 --> 00:08:16,261
I'm glad we had this
training camp.
83
00:08:16,262 --> 00:08:18,196
liiidn'i hink e
ijulj iji
84
00:08:18,698 --> 00:08:20,665
We got some power from
Tsukiishima, didn't we?
85
00:08:21,200 --> 00:08:22,767
I'm clad to, e r^ra.
86
00:08:23,903 --> 00:08:27,405
Hitomi... Your timing was
off during the climax
87
00:08:29,575 --> 00:08:31,142
I know
88
00:08:33,145 --> 00:08:35,547
We still have time
aU/^ UiU ^
89
00:08:36,148 --> 00:08:38,016
e!)! see what we rt
o n ilfti£i .
90
00:08:38,851 --> 00:08:40,018
I'll practice.
91
00:09:37,076 --> 00:09:38,310
Once more.
92
00:10:07,640 --> 00:10:10,442
On the last day of their
training camp, "Mr. Ho Ik
93
00:10:10,443 --> 00:10:13,144
invited them out on
his fishing boat to give
94
00:10:13,145 --> 00:10:15,013
them a change of scenery
95
00:10:17,216 --> 00:10:18,450
Be carefu!!
96
00:10:22,188 --> 00:10:23,388
Thank you
97
00:10:24,056 --> 00:10:25,357
Be careful!
98
00:10:26,492 --> 00:10:28,860
This is Mori.. He'll
be piloting the boat.
99
00:10:31,497 --> 00:10:32,831
G 1 to it.
100
00:10:34,066 --> 00:10:36,701
While the boat is moving,
it's really dangerous,
101
00:10:36,702 --> 00:10:39,037
so be sure you stay seated.
102
00:10:41,474 --> 00:10:42,807
When you're on the boat,
you're very masculine,
103
00:10:42,808 --> 00:10:44,342
aren't you, Mr. Honda?
104
00:10:44,343 --> 00:10:45,410
Am P
105
00:10:46,178 --> 00:10:48,647
He's normally very quiet,
but when you really need
106
00:10:48,648 --> 00:10:50,615
him, you can count on him.
107
00:10:51,917 --> 00:10:54,452
Pon-chan.. Remember the
time you saved me when
108
00:10:54,453 --> 00:10:55,920
I was drowning?
109
00:10:55,921 --> 00:10:58,423
That's right. If I hadn't
jumped in, you'd be dead.
110
00:10:59,291 --> 00:11:00,558
You almost drowned?
111
00:11:00,559 --> 00:11:01,659
Really?
112
00:11:02,628 --> 00:11:04,462
When we were in
middle school
113
00:11:05,231 --> 00:11:06,798
At a time like that, you
don't think about the
114
00:11:06,799 --> 00:11:08,533
Before I realized it, I had
115
00:11:08,534 --> 00:11:09,968
jumped into the water
116
00:11:09,969 --> 00:11:11,836
My dad threw me a flotation
ring, and I grabbed on
117
00:11:11,837 --> 00:11:13,705
to it, and it saved
my i e oo.
118
00:11:14,674 --> 00:11:16,174
Then the two of you
almost drowned?
119
00:11:18,344 --> 00:11:19,844
When something like that
happens, you become
120
00:11:19,845 --> 00:11:21,546
lifelong friends
121
00:11:22,682 --> 00:11:25,016
I'm hoping that someday
he almost drowns, and
122
00:11:25,017 --> 00:11:27,919
I can jump in, and
save his life
123
00:11:28,621 --> 00:11:30,722
And we can both drown
together again
124
00:11:31,223 --> 00:11:32,691
That's how it'll
end up, won't it?
125
00:11:34,827 --> 00:11:36,027
Give me a hand.
126
00:11:39,031 --> 00:11:40,899
There are a four "gals"
here, watching...
127
00:11:47,673 --> 00:11:48,039
1
128
00:11:48,040 --> 00:11:50,275
Kachidoki Bridge
129
00:11:50,276 --> 00:11:51,776
1
130
00:12:00,252 --> 00:12:01,186
1
131
00:12:01,187 --> 00:12:02,787
Is that Tsukiji?
Tsukiji Market
132
00:12:02,788 --> 00:12:03,621
Is that Tsukiji?
Tsukiji Market
133
00:12:07,927 --> 00:12:09,661
There's the Tokyo Tower!
134
00:12:11,464 --> 00:12:15,133
Was it this close?
135
00:12:16,168 --> 00:12:17,702
It's close, isn't it?
136
00:12:17,703 --> 00:12:19,671
L t^t^e^ou and
the Tokyo Tower.
137
00:12:42,795 --> 00:12:44,562
t' \ a y Yp fe
Jqg fin ^ett Tjat it.
138
00:12:45,364 --> 00:12:46,598
-et'sir "tone
more time
139
00:13:00,513 --> 00:13:02,180
Hey kids!
140
00:13:04,717 --> 00:13:06,284
What are you doing?
141
00:13:07,419 --> 00:13:09,320
We're practicing
our dance
142
00:13:09,889 --> 00:13:12,457
Are you going to enter
the contest, too?
143
00:13:13,092 --> 00:13:14,526
No, we're not!
144
00:13:14,527 --> 00:13:16,161
We're practicing to show
it to Hitomi
145
00:13:16,629 --> 00:13:18,730
You are? Do your best.
146
00:13:19,632 --> 00:13:25,303
Hey should we call you
aunty, or uncle?
147
00:13:26,672 --> 00:13:28,706
How should I answer that...
148
00:13:30,042 --> 00:13:32,010
I'm human
149
00:13:32,678 --> 00:13:33,945
Me, too.
150
00:13:34,680 --> 00:13:37,816
oua p9 Th n e're
rien aren
151
00:13:40,119 --> 00:13:41,452
See you
152
00:13:46,425 --> 00:13:48,526
That was pretty slick.
153
00:13:53,999 --> 00:13:55,433
hfll>ve*trySg
a i n.
154
00:14:01,640 --> 00:14:03,741
Isn't the scenery
pretty nice here?
155
00:14:04,210 --> 00:14:05,977
We're coming up on
Odaiba soon.
156
00:14:13,586 --> 00:14:14,786
That's Ken
157
00:14:21,160 --> 00:14:23,261
Hey! Ken's over there...
158
00:14:26,131 --> 00:14:29,167
Over there on
the Harumi pier
159
00:14:34,340 --> 00:14:36,574
You must be mistaken??...
160
00:14:38,711 --> 00:14:41,246
Maybe you nodded off and
you were dreaming.
161
00:14:41,947 --> 00:14:43,414
That can't!
162
00:14:44,183 --> 00:14:45,917
But I didn't see
him either
163
00:14:49,421 --> 00:14:54,826
1