-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Hitomi-ep055.srt
853 lines (651 loc) · 12.7 KB
/
Hitomi-ep055.srt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
1
00:00:12,445 --> 00:00:15,080
CHAPTER 10
Trying too hard to find happiness
Episode 55
2
00:01:30,757 --> 00:01:34,093
Does that mean...
3
00:01:34,094 --> 00:01:35,394
...you're getting married?
4
00:01:36,096 --> 00:01:38,697
Please allow me to marry Keiko.
5
00:01:42,001 --> 00:01:46,305
To Keiko, marriage
means a family.
6
00:01:48,208 --> 00:01:51,677
Can you give her the warmth of a family?
7
00:01:52,679 --> 00:01:54,379
Yes... I will.
8
00:02:00,954 --> 00:02:02,554
This time it's a business trip.
9
00:02:03,022 --> 00:02:04,022
To Atami.
10
00:02:04,257 --> 00:02:05,224
Atami?
11
00:02:19,772 --> 00:02:21,406
It's Mr. Katsumata.
12
00:02:23,643 --> 00:02:24,810
What a coincidence!
13
00:02:28,882 --> 00:02:32,117
Hitomi saw Mr. Katsumata
together with a woman
14
00:02:32,118 --> 00:02:34,520
other than Keiko.
15
00:02:53,439 --> 00:02:54,540
I bought tea.
16
00:02:55,575 --> 00:02:56,375
Here you go.
17
00:02:56,843 --> 00:02:57,543
Thanks.
18
00:02:57,540 --> 00:02:59,100
Were you putting on
make-up again?
19
00:03:00,313 --> 00:03:01,346
Hitomi?
20
00:03:02,615 --> 00:03:03,549
Oh, thank you.
21
00:03:04,017 --> 00:03:06,084
What's wrong?
You've been kind of quiet.
22
00:03:10,657 --> 00:03:11,590
What?
23
00:03:13,059 --> 00:03:15,394
Just for example...
24
00:03:15,395 --> 00:03:19,798
For example, if you saw
a man and woman walking
25
00:03:19,799 --> 00:03:22,701
down the hallway at an inn,
wearing cotton kimonos,
26
00:03:22,702 --> 00:03:24,903
what would you think
their relationship was?
27
00:03:24,904 --> 00:03:26,972
I'd think they were lovers, of course.
28
00:03:26,973 --> 00:03:28,674
Or a married couple...
29
00:03:29,642 --> 00:03:31,510
If they're not a married couple?
30
00:03:32,045 --> 00:03:33,345
Parent and child, on a trip
31
00:03:33,346 --> 00:03:35,214
to show gratitude to a parent.
32
00:03:35,215 --> 00:03:36,381
But...
33
00:03:37,850 --> 00:03:40,953
...what if they were walking
arm-in-arm, like this?
34
00:03:40,954 --> 00:03:42,854
Then they would have to be lovers!
35
00:03:44,190 --> 00:03:46,458
But, what if that man
36
00:03:46,926 --> 00:03:52,064
already has a fiancee?
37
00:03:54,434 --> 00:03:55,801
Then...
38
00:03:56,269 --> 00:03:57,970
It's an illicit affair!
39
00:03:57,971 --> 00:03:59,571
He betrayed his fiancee
and went on a trip with
40
00:03:59,572 --> 00:04:01,573
another woman!
41
00:04:07,480 --> 00:04:08,714
Is it someone you know?
42
00:04:09,716 --> 00:04:10,682
What?
43
00:04:11,150 --> 00:04:12,751
I was just giving an example...
44
00:04:13,553 --> 00:04:14,486
That's all.
45
00:04:15,221 --> 00:04:17,122
We're leaving. Get in the car.
46
00:04:33,706 --> 00:04:39,344
Hitomi's feet dragged as
she returned to Tsukishima.
47
00:04:40,713 --> 00:04:43,815
She didn't know if she should tell Katsutaro
48
00:04:43,816 --> 00:04:46,818
about what she saw in Atami.
49
00:05:06,706 --> 00:05:07,873
I'm home!
50
00:05:11,911 --> 00:05:13,845
You're just in time for dinner, Hitomi!
51
00:05:14,414 --> 00:05:17,282
With everybody's help,
we have some really
52
00:05:17,283 --> 00:05:19,017
awesome tasting curry.
53
00:05:21,387 --> 00:05:22,688
This is for you, Hitomi.
54
00:05:23,523 --> 00:05:24,456
Thank you!
55
00:05:28,561 --> 00:05:29,594
I'm hungry!
56
00:05:30,330 --> 00:05:31,630
Okay, let's eat.
57
00:05:34,634 --> 00:05:36,168
Hitomi! How was Atami?
58
00:05:38,404 --> 00:05:40,372
You went there for a dance job, didn't you?
59
00:05:42,075 --> 00:05:44,976
It was fun! Our dancing
didn't go over too well,
60
00:05:44,977 --> 00:05:46,812
but we got to enjoy the hot springs.
61
00:05:49,449 --> 00:05:50,549
Hurry, Hitomi!
62
00:05:51,184 --> 00:05:52,250
I'm sorry!
63
00:05:54,187 --> 00:05:55,487
It looks delicious!
64
00:05:56,356 --> 00:05:58,223
We made salad dressing, too.
65
00:05:58,658 --> 00:05:59,758
Try the salad.
66
00:05:59,759 --> 00:06:00,726
I will!
67
00:06:01,194 --> 00:06:02,194
Let's eat.
68
00:06:08,935 --> 00:06:09,935
This is great.
69
00:06:12,038 --> 00:06:13,071
It's delicious.
70
00:06:13,539 --> 00:06:16,808
Of course. They worked hard to make it.
71
00:06:17,643 --> 00:06:18,877
Try the salad, too.
72
00:06:21,748 --> 00:06:22,714
Nice flavor!
73
00:06:23,483 --> 00:06:26,451
Hitomi was afraid that
she would blurt it out.
74
00:06:27,587 --> 00:06:30,122
What would Katsutaro and Keiko think
75
00:06:30,123 --> 00:06:32,357
if they found out?
76
00:06:40,466 --> 00:06:41,967
Keiko called today.
77
00:06:45,338 --> 00:06:46,705
What did she want?
78
00:06:47,173 --> 00:06:50,041
She was complaining that
they were both too busy,
79
00:06:50,042 --> 00:06:52,377
so they didn't have time
to see each other.
80
00:06:53,212 --> 00:06:55,814
Mr. Katsumata went on a business trip. He's
81
00:06:55,815 --> 00:07:00,519
working on a company's home...
whatever you call it...
82
00:07:00,520 --> 00:07:01,820
in the Kansai area.
83
00:07:02,388 --> 00:07:03,455
Home page?
84
00:07:03,890 --> 00:07:05,323
That's it, home page...
85
00:07:07,627 --> 00:07:11,062
Shota and Yuria made
something nice.
86
00:07:26,279 --> 00:07:27,546
This is great.
87
00:07:28,247 --> 00:07:29,848
It's really nice.
88
00:07:31,017 --> 00:07:33,485
The children are really happy
89
00:07:33,486 --> 00:07:36,555
that Keiko's getting married
90
00:07:36,556 --> 00:07:40,959
and will have a family of her own.
91
00:07:42,361 --> 00:07:46,164
They all know how happy she is.
92
00:07:51,838 --> 00:07:52,904
What's wrong?
93
00:07:54,106 --> 00:07:55,574
What's up? What were you thinking?
94
00:07:56,042 --> 00:07:57,442
Oh, nothing!
95
00:07:57,443 --> 00:07:59,444
What do you mean, nothing?
96
00:07:59,445 --> 00:08:00,812
Ah, is it OK if I go to Rose's for
97
00:08:00,813 --> 00:08:01,913
a drink? I got paid today - I'll just have one.
98
00:08:01,914 --> 00:08:03,114
Sure, it's OK.
99
00:08:03,883 --> 00:08:05,584
I'm going to get my wallet.
100
00:08:08,054 --> 00:08:09,321
Are you home, Katsu?
101
00:08:09,322 --> 00:08:10,355
I'm here!
102
00:08:11,657 --> 00:08:13,091
Do you want to go to "Matsuri"?
103
00:08:13,659 --> 00:08:15,327
Mari was getting ready
to open up earlier,
104
00:08:15,328 --> 00:08:17,462
and she told me to
come over tonight.
105
00:08:19,131 --> 00:08:20,599
Did that uncomfortable
feeling between the
106
00:08:20,600 --> 00:08:22,167
two of you go away?
107
00:08:22,835 --> 00:08:25,337
I suppressed my worldly desires.
108
00:08:26,272 --> 00:08:28,340
Did you suppress them completely?
109
00:08:28,341 --> 00:08:29,774
I did my best.
110
00:08:30,276 --> 00:08:31,276
Good evening!
111
00:08:31,777 --> 00:08:33,044
Heading out somewhere?
112
00:08:33,045 --> 00:08:34,779
I'm going to Rose's place.
113
00:08:35,248 --> 00:08:37,048
Will you take Yuzo with you?
114
00:08:37,650 --> 00:08:39,150
Since he found out Keiko's getting
115
00:08:39,151 --> 00:08:41,286
married, he's been a little depressed.
116
00:08:41,954 --> 00:08:43,221
Oh, he is?
117
00:08:43,222 --> 00:08:43,755
But, I'm sorry...
118
00:08:43,756 --> 00:08:46,024
Today, I have something
to talk about with Rose.
119
00:08:46,592 --> 00:08:47,592
Oh, you do...
120
00:08:48,027 --> 00:08:49,561
So - I'm going over to Rose's.
121
00:08:54,534 --> 00:08:58,069
Is Yuzo feeling depressed?
122
00:08:58,771 --> 00:09:01,473
I guess he's feeling like
a big brother watching
123
00:09:01,474 --> 00:09:04,309
his little sister going off
to become some man's wife.
124
00:09:04,810 --> 00:09:06,845
Even though they used
to fight all the time,
125
00:09:06,846 --> 00:09:08,680
He and Keiko were pretty close.
126
00:09:10,249 --> 00:09:13,718
He's sensitive, isn't he?
127
00:09:14,720 --> 00:09:16,221
If he takes after his dad.
128
00:09:39,178 --> 00:09:40,812
Hey! Keep it down!
129
00:09:41,414 --> 00:09:42,247
I'm sorry!
130
00:09:55,161 --> 00:09:57,395
I'm so happy for Keiko.
131
00:09:57,396 --> 00:09:59,464
After separating from
her parents, going to live
132
00:09:59,465 --> 00:10:01,600
in an orphanage, then coming to live
133
00:10:01,601 --> 00:10:03,835
with you and Setsuko...
134
00:10:03,836 --> 00:10:07,439
She's okay now, but when she first came to live
135
00:10:07,440 --> 00:10:10,775
with us, it was really rough.
136
00:10:11,978 --> 00:10:13,979
Her rebellious streak was
137
00:10:13,980 --> 00:10:16,715
stronger than most.
138
00:10:17,416 --> 00:10:19,284
If I scolded her for anything, she would
139
00:10:19,285 --> 00:10:22,787
tear all the paper off our "shoji" doors.
140
00:10:22,788 --> 00:10:25,056
And she'd turn over all the planters in the
141
00:10:25,057 --> 00:10:27,559
whole neighborhood.
142
00:10:28,260 --> 00:10:29,894
All along the alleyway...
143
00:10:30,563 --> 00:10:34,666
But you and Setsuko
accepted her as she was,
144
00:10:34,667 --> 00:10:39,137
and she responded to that feeling.
145
00:10:41,073 --> 00:10:43,541
She said she wanted to be of use to people
146
00:10:43,542 --> 00:10:45,510
and became a nurse.
147
00:10:46,178 --> 00:10:48,446
And the result is her happiness now.
148
00:10:48,948 --> 00:10:52,050
With everybody's effort, Keiko has finally reached
149
00:10:52,051 --> 00:10:55,286
the point she will have the
warmth of her own family.
150
00:10:57,289 --> 00:10:59,424
Congratulations, Katsu...
151
00:11:01,027 --> 00:11:03,695
Don't say that, I'm weepy.
152
00:11:04,864 --> 00:11:09,934
If Setsuko was alive, she'd be
so happy, wouldn't she?
153
00:11:11,203 --> 00:11:13,405
Ah, you're making me cry.
154
00:11:14,740 --> 00:11:16,007
Go ahead, and cry.
155
00:11:16,008 --> 00:11:17,475
Cry if you want!
156
00:11:19,445 --> 00:11:21,379
Keiko's finally found happiness.
157
00:11:21,380 --> 00:11:23,148
But you sure do cry easily.
158
00:11:27,353 --> 00:11:29,587
Did you tell anyone about it yet?
159
00:11:29,588 --> 00:11:31,389
No, I haven't.
160
00:11:32,425 --> 00:11:34,926
Whatever you do, don't tell Yuzo.
161
00:11:35,528 --> 00:11:37,696
That fool is very fond of Keiko,
162
00:11:37,697 --> 00:11:40,165
So you don't want to upset him, do you?
163
00:11:42,268 --> 00:11:44,135
What should I do?
164
00:11:44,637 --> 00:11:46,237
Should I tell Grandpa?
165
00:11:46,906 --> 00:11:51,810
Or should I go directly to
Keiko, and tell her?
166
00:11:52,478 --> 00:11:55,613
Or maybe I shouldn't
tell anybody about it.
167
00:11:56,148 --> 00:11:58,149
I have a feeling it'll all blow over if
168
00:11:58,150 --> 00:12:00,685
I just don't say anything about it.
169
00:12:01,187 --> 00:12:04,222
And I won't be destroying
everybody's happiness.
170
00:12:05,558 --> 00:12:07,826
I don't know what to do!
171
00:12:09,395 --> 00:12:13,131
Not saying anything is
one way to handle it.
172
00:12:15,468 --> 00:12:19,137
This is an adult's way of thinking, but...
173
00:12:19,138 --> 00:12:24,209
They're not married yet,
so we could close our eyes
174
00:12:24,210 --> 00:12:27,545
to a little affair and not make waves.
175
00:12:27,546 --> 00:12:33,318
But will Keiko be happy
married to a man like that?
176
00:12:35,755 --> 00:12:38,857
No... she won't.
She won't be happy at all.
177
00:12:38,858 --> 00:12:41,860
But it's a problem
between the two of them.
178
00:12:41,861 --> 00:12:43,361
So I think it's best if they resolve this
179
00:12:43,362 --> 00:12:44,963
between themselves.
180
00:12:44,964 --> 00:12:47,332
Then maybe if she senses
something suspicious
181
00:12:47,333 --> 00:12:49,200
about the next business trip...
182
00:12:49,201 --> 00:12:51,669
or just by woman's intuition, she
183
00:12:51,670 --> 00:12:54,806
can talk to him about it - I think that's best.
184
00:12:54,807 --> 00:13:00,712
And if she wants to forgive him,
that would be okay...
185
00:13:01,547 --> 00:13:03,348
You know what they say
about overcoming obstacles
186
00:13:03,349 --> 00:13:04,716
making a person stronger.
187
00:13:07,653 --> 00:13:09,120
Hitomi...
188
00:13:09,989 --> 00:13:13,191
Let's just wait and see
what happens for now.
189
00:13:13,793 --> 00:13:16,161
If it takes too long for
Keiko to realize what's
190
00:13:16,162 --> 00:13:18,997
going on, you can talk to her.
191
00:13:21,934 --> 00:13:24,035
All right. I'll do that
192
00:13:26,172 --> 00:13:27,272
Thank you.
193
00:13:28,040 --> 00:13:29,240
You're welcome.
194
00:13:30,409 --> 00:13:32,143
Go ahead, and drink.
195
00:13:45,224 --> 00:13:46,691
I'm home...
196
00:14:24,330 --> 00:14:26,197
I was so happy.
197
00:14:26,198 --> 00:14:29,667
I wanted Dad to give his blessing.
198
00:14:31,937 --> 00:14:34,038
Aren't you glad he approved?
199
00:14:41,080 --> 00:14:43,081
Will Keiko be okay?
200
00:14:45,718 --> 00:14:49,087
Just as Rose said, Hitomi
was just going to watch,
201
00:14:49,088 --> 00:14:51,723
and see what happens,
but she couldn't help
202
00:14:51,724 --> 00:14:53,524
worrying about Keiko.