Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

feat(translations): add Italian translation #676

Closed
wants to merge 3 commits into from

Conversation

ncvescera
Copy link

Added italian transolation.

Generated files for italian translation.
Translated some sentences.
@ncvescera ncvescera changed the title feat(translations): add Italian transaltion feat(translations): add Italian translation Aug 30, 2023
lib/l10n/app_it.arb Outdated Show resolved Hide resolved
lib/l10n/app_it.arb Outdated Show resolved Hide resolved
lib/l10n/app_it.arb Outdated Show resolved Hide resolved
lib/l10n/app_it.arb Outdated Show resolved Hide resolved
lib/l10n/app_it.arb Outdated Show resolved Hide resolved
lib/l10n/app_it.arb Outdated Show resolved Hide resolved
@ncvescera
Copy link
Author

@OpenCode thank you for the review.
I had started working on this translation, then I had to interrupt it. The code is not complete, and I haven't translated some parts at all. I will check and complete everything asap.

Translated more sentences.
Fixed some translation issues.

Co-authored-by: Apruzzese Francesco <[email protected]>
lib/l10n/app_it.arb Outdated Show resolved Hide resolved
lib/l10n/app_it.arb Outdated Show resolved Hide resolved
lib/l10n/app_it.arb Outdated Show resolved Hide resolved
lib/l10n/app_it.arb Outdated Show resolved Hide resolved
lib/l10n/app_it.arb Outdated Show resolved Hide resolved
lib/l10n/app_it.arb Outdated Show resolved Hide resolved
Translated more sentences.
Fixed some typos.

Co-authored-by: Apruzzese Francesco <[email protected]>
@OpenCode
Copy link

@OpenCode thank you for the review. I had started working on this translation, then I had to interrupt it. The code is not complete, and I haven't translated some parts at all. I will check and complete everything asap.

I think now it's ok. I'll apply my review when the PR will be switcher from draft to ready to review

"name_of_playlist": "Nome della playlist",
"description": "Descrizione",
"public": "Pubblico",
"collaborative": "Collaborative",
Copy link
Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

@OpenCode should we translate it ?

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Yeah

Comment on lines +38 to +39
"sort_a_z": "Ordina da A-Z",
"sort_z_a": "Ordina da Z-A",
Copy link
Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

@OpenCode does 'Ordina dalla A-Z' sound better?

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Yes. It's better.

"sort_artist": "Ordina per Artista",
"sort_album": "Ordina per Album",
"sort_tracks": "Ordina Brani",
"currently_downloading": "Attualmente in Downloading ({tracks_length})",
Copy link
Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

@OpenCode is "Downloading" correct ? Should we use "Attualmente in Download" ?

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

When we use english verbs in italian, we don't adapt the verbal form. So, I think "Attualmente in Download" or "Attualmente in Scaricamento" sounds better

Copy link
Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Oook thanks 🚀
I think "Attualmente in Download" sound better 🤔

Comment on lines +53 to +54
"following": "Following",
"follow": "Follow",
Copy link
Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

@OpenCode should we translate it with "Seguiti" and "Segui" ?

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Personally I don't like when "Follow" or "Followers" is translated. But "Segui" for "Follow" sounds good.

"released": "Rilasciato",
"error": "Errore {error}",
"title": "Titolo",
"time": "Time",
Copy link
Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

@OpenCode "Durata" ???

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

I think so

"remove_from_blacklist": "Rimuovi dalla blacklist",
"share": "Condividi",
"mini_player": "Mini Player",
"slide_to_seek": "Slide to seek forward or backward",
Copy link
Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

@OpenCode what about it ?

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

The correct translation should be "Scorrere per cercare in avanti o indietro". But I don't know the context.

"recommendation_country": "Recommendation Country",
"appearance": "Aspetto",
"layout_mode": "Layout Mode",
"override_layout_settings": "Override responsive layout mode settings",
Copy link
Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

@OpenCode should we translate it ?

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Yeah. Have you any idea?

Copy link
Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

What about "Sovrascrivi le impostazioni del layout responsivo" ?

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

It can be good

"wait_for_download_to_finish": "Aspetta che il download in corso finisca",
"download_lyrics": "Scarica i testi insieme ai brani",
"desktop": "Desktop",
"close_behavior": "Close Behavior",
Copy link
Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

@OpenCode "Comportamento del bottone di chiusura" ?

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Yeah, more or less this is the sense. Or, much more coincidental, "Comportamento Chiusura"

"duration": "Durata (s)",
"tempo": "Tempo (BPM)",
"mode": "Modalità",
"time_signature": "Time Signature",
Copy link
Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

I don't know the context :(

"failed_to_encrypt": "Failed to encrypt",
"encryption_failed_warning": "Spotube uses encryption to securely store your data. But failed to do so. So it'll fallback to insecure storage\nIf you're using linux, please make sure you've any secret-service (gnome-keyring, kde-wallet, keepassxc etc) installed",
"querying_info": "Recuperando le informazioni...",
"piped_api_down": "Piped API is down",
Copy link
Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

@OpenCode "Le Piped API non funzionano" ??

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Sounds good

@OpenCode
Copy link

OpenCode commented Nov 2, 2023

@ncvescera FYI: #818

@OpenCode OpenCode mentioned this pull request Nov 2, 2023
energywave added a commit to energywave/spotube that referenced this pull request Dec 6, 2023
Added suggestions as in comments of PR KRTirtho#676 and added credits to @ncvescera and @OpenCode
KRTirtho pushed a commit that referenced this pull request Dec 8, 2023
* Italian language added

Created and added the Italian language

* Corrections and new textes

Corrected the wrong TAB in i10n.dart and added translations of new text items

* Fix

it const name was lowercase

* Merged suggestions from PR #676, added credits

Added suggestions as in comments of PR #676 and added credits to @ncvescera and @OpenCode
@OpenCode
Copy link

OpenCode commented Jan 9, 2024

@ncvescera After the merge of the other PR, you can close this one :)

@ncvescera
Copy link
Author

@ncvescera After the merge of the other PR, you can close this one :)

Oh sorry, I forgot about that ! Thanks ❤️

@ncvescera ncvescera closed this Jan 10, 2024
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

None yet

2 participants